1
00:00:03,460 --> 00:00:10,780
Sincronizzazione e Sottotitoli a cura del The Suspect Team @ Viki.com
2
00:00:32,583 --> 00:00:36,958
Il numero di disertori aumenta ogni anno.
3
00:00:37,000 --> 00:00:40,500
Attualmente supera i 20.000.
4
00:00:40,500 --> 00:00:42,917
Era l'inferno in terra....
5
00:00:42,917 --> 00:00:47,050
Non li accettiamo troppo facilmente?
6
00:00:47,050 --> 00:00:51,065
[Showbox/Mediaplex, Inc presenta]
Siamo certi che si adatteranno a vivere qui?
7
00:01:18,500 --> 00:01:20,308
[Regia di Won Shin Yun]
8
00:01:35,210 --> 00:01:39,020
Il Sospetto
9
00:02:13,333 --> 00:02:15,958
Ti prego, non uccidermi...
10
00:02:15,958 --> 00:02:18,317
Per favore, non uccidermi!
11
00:02:48,875 --> 00:02:51,508
L'asciugatrice è tutta bagnata.
12
00:02:51,508 --> 00:02:53,933
Non durerà a lungo.
13
00:02:53,958 --> 00:02:57,425
Non ho avuto modo di dirglielo l'ultima volta,
14
00:02:57,425 --> 00:03:00,541
ma quando il documentario andrà in onda, la gente farà una donazione.
15
00:03:00,542 --> 00:03:02,608
Anche provviste!
16
00:03:05,500 --> 00:03:08,500
Tutte quelle stronza*e ti divoreranno.
17
00:03:08,500 --> 00:03:11,133
Vieni qui che piove!
18
00:03:12,333 --> 00:03:15,558
Di' la verità. Mi hai sentito?
19
00:03:15,558 --> 00:03:17,525
Chiudi il becco,
20
00:03:17,525 --> 00:03:20,692
e vai a farti una bella doccia.
21
00:03:20,692 --> 00:03:22,249
Sono un reporter.
22
00:03:22,250 --> 00:03:23,999
Perché lo sto facendo?
23
00:03:24,000 --> 00:03:26,624
Ho persino attrezzature di contrabbando.
24
00:03:26,625 --> 00:03:28,207
Quindi, dov'è la mia esclusiva?
25
00:03:28,208 --> 00:03:29,900
"Fai questo, fai quello".
26
00:03:29,900 --> 00:03:32,650
Sono passati tre mesi!
27
00:03:48,567 --> 00:03:51,625
[Lee Gwan Gjo, Seoul]
[Lee Gwan Gjo, Gyeonggi]
28
00:04:24,817 --> 00:04:26,908
Ecco, è tutto quello che ho.
29
00:04:26,908 --> 00:04:29,917
Prendili e vattene!
30
00:04:41,708 --> 00:04:43,108
Sì.
31
00:04:52,180 --> 00:04:53,630
Ehi.
32
00:04:54,792 --> 00:04:56,500
Sei qui?
33
00:05:00,333 --> 00:05:05,400
[Il Presidente Park della Compagnia Hyejoo, visiterà Pyongyang Domani]
34
00:05:13,733 --> 00:05:17,100
Le tue dimissioni non sono ancora state ufficializzate.
35
00:05:17,100 --> 00:05:20,617
Perché non torni a lavorare?
36
00:05:20,625 --> 00:05:23,133
Grazie per essersi preso cura di me,
37
00:05:23,133 --> 00:05:24,707
ma devo rifiutare.
38
00:05:24,707 --> 00:05:28,125
Non sei ancora un vero uomo del sud.
39
00:05:28,125 --> 00:05:32,617
Non è facile stare da soli in questo paese.
40
00:05:32,617 --> 00:05:36,041
Ho un sacco di lavoro ed è divertente.
41
00:05:36,042 --> 00:05:37,975
Divertente?
42
00:05:37,975 --> 00:05:40,617
Fare l'autista?
43
00:05:40,617 --> 00:05:43,957
Presidente, potrebbe soffocarsi.
44
00:05:43,958 --> 00:05:47,500
Che ne pensa di lasciargli finire il pasto, prima?
45
00:05:47,500 --> 00:05:51,417
So perfettamente cosa fai nel tuo tempo libero.
46
00:05:51,417 --> 00:05:54,817
Smettila con queste sciocchezze e torna!
47
00:06:11,042 --> 00:06:16,832
Gli uomini del sud pensano che qui cresca un ottimo grano saraceno.
48
00:06:16,833 --> 00:06:19,733
Si sbagliano.
49
00:06:19,733 --> 00:06:23,292
È meglio su al nord.
50
00:06:23,917 --> 00:06:26,917
Hai mangiato molto riso di grano saraceno?
51
00:06:30,708 --> 00:06:38,258
Giusto... sei scappato da questo dannato posto, non ha senso ricordare.
52
00:06:38,258 --> 00:06:40,375
Perdonami.
53
00:06:44,708 --> 00:06:47,575
Ho mangiato abbastanza per tutta la vita.
54
00:06:47,575 --> 00:06:49,374
Ho mangiato pasta
55
00:06:49,375 --> 00:06:51,542
e anche i contorni.
56
00:06:52,792 --> 00:06:55,658
Giusto. Proprio così.
57
00:06:55,658 --> 00:06:59,832
È una cosa incredibile, cresce così bene.
58
00:06:59,833 --> 00:07:05,142
Anche senza troppo sole.
59
00:07:06,275 --> 00:07:11,008
Durante la marcia, non avevamo nemmeno...
60
00:07:11,008 --> 00:07:15,075
Sì lo so, andrà tutto bene d'ora in poi.
61
00:07:15,075 --> 00:07:18,292
Andrà tutto bene.
62
00:07:33,583 --> 00:07:37,292
Il motivo per cui il Presidente si è preso cura di te...
63
00:07:37,292 --> 00:07:41,392
è solo perché arrivi dalla sua stessa città.
64
00:07:42,358 --> 00:07:48,025
Gli ricordi suo figlio, che non ha dimenticato.
65
00:07:50,458 --> 00:07:52,483
È il suo regalo d'addio.
66
00:07:57,592 --> 00:08:01,707
[Distretto Centrale, Residenza Samik #308, Lee Gwangjo]
67
00:08:01,708 --> 00:08:06,025
Sa che stai cercando questa persona.
68
00:08:06,025 --> 00:08:08,208
Ha esitato per un po'...
69
00:08:08,208 --> 00:08:14,108
Se lo trovi, spera che lo perdonerai.
70
00:08:16,000 --> 00:08:17,650
E...
71
00:08:17,650 --> 00:08:19,458
la tua buona uscita.
72
00:08:45,858 --> 00:08:49,083
[Oltre il Muro, Verso l'Unificazione]
73
00:09:46,208 --> 00:09:48,883
Chi caz*o è quello?
74
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
Per favore...
75
00:10:53,567 --> 00:10:55,717
sotterra.. questo...
76
00:10:55,717 --> 00:10:57,433
Per favore...
77
00:11:19,067 --> 00:11:21,558
Una chiamata alla Polizia.
78
00:11:21,558 --> 00:11:23,708
Dovrei intercettarla?
79
00:11:29,583 --> 00:11:31,666
Siete gli unici due qui?
80
00:11:31,667 --> 00:11:34,900
Sì, di notte siamo soli.
81
00:11:37,042 --> 00:11:38,900
Chi è quello?
82
00:11:38,900 --> 00:11:42,275
Ji Dong Chul, un disertore.
83
00:11:42,275 --> 00:11:46,567
Il Presidente gli era molto affezionato.
84
00:11:55,358 --> 00:11:58,650
Ahjussi, posso dare un'occhiata?
85
00:11:59,942 --> 00:12:01,942
Mi faccia vedere.
86
00:12:01,942 --> 00:12:04,300
Perché vorrebbe vedere?
87
00:12:05,125 --> 00:12:08,417
Gli oggetti personali della vittima...
88
00:12:19,400 --> 00:12:20,749
Che succede?
89
00:12:20,750 --> 00:12:23,567
È fuggito. Lo stiamo cercando.
90
00:12:26,650 --> 00:12:29,916
Si nasconde qui da qualche parte. Ci dia un po' di tempo.
91
00:12:29,917 --> 00:12:32,242
Annulla tutto, idiota.
92
00:12:32,250 --> 00:12:34,667
Volete svegliare l'intera città?
93
00:12:34,667 --> 00:12:37,900
Non è facile da catturare.
94
00:13:08,000 --> 00:13:11,983
Agente Kim, NSIA, passami il Comando di Sicurezza della Difesa.
95
00:13:14,608 --> 00:13:16,775
C'è qualcuno a cui tenete?
96
00:13:16,775 --> 00:13:18,291
Sì, signore.
97
00:13:18,292 --> 00:13:20,832
Non ho sentito! Vi mancano?
98
00:13:20,833 --> 00:13:23,550
Sì, signore!
99
00:13:25,983 --> 00:13:28,233
Ci siamo.
100
00:13:28,233 --> 00:13:30,874
Fate il suo nome e andiamo all'inferno.
101
00:13:30,875 --> 00:13:31,749
Eseguite.
102
00:13:31,750 --> 00:13:34,858
- Madre!
- Ji Eun!
103
00:13:37,260 --> 00:13:40,440
- Apri.
- Roger.
104
00:13:40,980 --> 00:13:45,290
Obiettivo in vista. Passo. Roger.
105
00:13:47,150 --> 00:13:49,050
Andiamo!
106
00:13:56,250 --> 00:13:58,125
Pyongyang è là fuori! Andiamo!
107
00:13:58,470 --> 00:14:01,790
Andiamo!
108
00:14:05,120 --> 00:14:09,720
Go! Go! Go!
109
00:14:14,333 --> 00:14:16,133
No drop! No drop!
110
00:14:16,550 --> 00:14:18,740
Guasto meccanico!
111
00:14:21,960 --> 00:14:24,030
Ci sei? Finita! Finita!
112
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
Non può!
113
00:14:37,958 --> 00:14:42,683
Il sergente cadrà fino alla sua morte!
114
00:14:42,708 --> 00:14:44,875
Morirai per lui, vero bastar*o?
115
00:14:57,083 --> 00:14:58,499
Colonnello!
116
00:14:58,500 --> 00:15:00,650
Colonnello!
117
00:16:14,167 --> 00:16:17,457
Svegliati, idiota! Vai a salvare la tua amante!
118
00:16:17,458 --> 00:16:19,925
Sveglia!
119
00:16:19,925 --> 00:16:23,233
Siamo a terra, stron*o.
120
00:16:36,000 --> 00:16:38,025
Saluto!
121
00:16:40,417 --> 00:16:43,233
Colonnello Min! Ha una chiamata d'emergenza!
122
00:16:43,233 --> 00:16:44,791
Da chi?
123
00:16:44,792 --> 00:16:47,350
Nessuno osa interrompere l'ultima settimana di addestramento.
124
00:16:47,350 --> 00:16:50,041
Mi hanno detto di portarla dentro, c'è un compito per lei.
125
00:16:50,042 --> 00:16:51,582
Dannazione...
126
00:16:51,583 --> 00:16:54,367
Chi è il fortunato figlio di putta*a?
127
00:16:54,375 --> 00:16:57,108
Il suo nome è Ji Dong Chul.
128
00:17:02,583 --> 00:17:04,800
Cos'hai detto?
129
00:17:19,108 --> 00:17:21,400
Non ha senso!
130
00:17:21,400 --> 00:17:23,467
Li abbiamo aiutati molto..
131
00:17:23,467 --> 00:17:25,267
Come mai...
132
00:17:25,292 --> 00:17:26,624
il nord si comporta in questo modo?
133
00:17:26,625 --> 00:17:31,183
Non aspettatevi un biglietto di ringraziamento. È una relazione complicata.
134
00:17:31,183 --> 00:17:33,267
Andrò e chiederò per conto mio!
135
00:17:33,267 --> 00:17:36,550
È libero di farlo, ma al suo ritorno...
136
00:17:38,917 --> 00:17:42,050
verrà arrestato dalla Sicurezza Nazionale.
137
00:17:43,042 --> 00:17:45,225
È una minaccia?
138
00:17:49,458 --> 00:17:51,025
Sì.
139
00:18:03,792 --> 00:18:05,332
Dong Chul!
140
00:18:05,333 --> 00:18:07,658
Il Presidente è stato assassinato.
141
00:18:07,658 --> 00:18:10,249
Sì, lo so.
142
00:18:10,250 --> 00:18:12,825
Dove sei ora?
143
00:18:15,125 --> 00:18:16,833
Per favore, ascolti.
144
00:18:18,067 --> 00:18:20,291
Mi ha dato qualcosa.
145
00:18:20,292 --> 00:18:23,416
Mi ha chiesto di sotterrarla, ma prima ho una cosa da fare.
146
00:18:23,417 --> 00:18:26,342
Bene, ma dove sei?
147
00:18:41,375 --> 00:18:44,550
Signore, dove vive il disertore?
148
00:19:27,608 --> 00:19:31,175
Non risponde. Provaci tu.
149
00:19:31,775 --> 00:19:36,192
Se il capo scopre che sono qui, non avrò certo una pacca sulla spalla.
150
00:19:40,250 --> 00:19:44,542
Ti sfido a ignorarmi.
151
00:19:44,542 --> 00:19:45,708
Guida!
152
00:19:52,833 --> 00:19:54,416
Ufficiosamente,
153
00:19:54,417 --> 00:19:58,916
alle 9:00 del mattino, per arrestare il sospettato,
154
00:19:58,917 --> 00:20:03,332
il Servizio di Intelligence Nazionale e il DSC hanno iniziato a coordinare un'operazione congiunta.
155
00:20:03,333 --> 00:20:06,999
Il Comando Centrale di questa operazione, è il Quartier Generale della NSIA Sala 2,
156
00:20:07,000 --> 00:20:12,392
e la NSIA è a capo della Task Force.
157
00:20:12,392 --> 00:20:16,916
Come sapete, Park era estremamente coinvolto nelle relazioni Nord-Sud,
158
00:20:16,917 --> 00:20:22,383
e oggi avrebbe dovuto visitare Pyongyang.
159
00:20:22,383 --> 00:20:27,791
Il sospettato, è un ex agente disertore, che era sotto assistenza speciale.
160
00:20:27,792 --> 00:20:31,666
Forse avrete già capito, la gravità di questa situazione.
161
00:20:31,667 --> 00:20:33,625
La sentiamo forte e chiaro.
162
00:20:33,625 --> 00:20:36,983
Allora, chi guiderà la ricerca?
163
00:20:43,875 --> 00:20:45,166
Lasciate che vi presenti
164
00:20:45,167 --> 00:20:48,850
il miglior Agente di controspionaggio, il Colonnello Min Se Hun.
165
00:20:51,750 --> 00:20:55,707
La serie si intitola "Dare speranza ai disertori."
166
00:20:55,708 --> 00:20:58,541
Ha un buon pubblico, per uno show via cavo.
167
00:20:58,542 --> 00:21:01,717
Le donazioni sono considerevoli.
168
00:21:01,717 --> 00:21:06,092
- Specialmente se la sua storia è...
- Che diavolo succede?
169
00:21:06,092 --> 00:21:08,957
Daebak! Park Gun Ho è morto!
170
00:21:08,958 --> 00:21:10,457
Il Presidente Park del Gruppo Hyejoo?
171
00:21:10,458 --> 00:21:12,541
L'hai intervistato di recente!
172
00:21:12,542 --> 00:21:14,707
[ULTIME NOTIZIE: Escluso Omicidio Colposo]
173
00:21:14,708 --> 00:21:20,000
Nonostante escluda la possibilità di omicidio,
174
00:21:20,000 --> 00:21:21,541
la Polizia si rifiuta di commentare la morte dei suoi domestici.
175
00:21:21,541 --> 00:21:23,475
[Annullata la visita a Pyongyang]
176
00:21:23,475 --> 00:21:24,957
- Aspetta.
- Cosa?
177
00:21:24,958 --> 00:21:27,633
Non è andato a trovare il Presidente...
178
00:21:37,875 --> 00:21:40,892
Perché non mi hai detto della defezione di Ji?
179
00:21:41,583 --> 00:21:45,492
Voi due non siete intimi, non pensavo fosse necessario.
180
00:21:45,492 --> 00:21:49,025
Lascia perdere il sentimentalismo. Chi è la testa qui?
181
00:21:49,667 --> 00:21:51,342
Il Presidente.
182
00:21:52,208 --> 00:21:54,541
Ha ucciso anche i domestici?
183
00:21:54,542 --> 00:21:55,957
Due colpi alla tempia ciascuno.
184
00:21:55,958 --> 00:21:57,858
Se fosse lui,
185
00:21:57,858 --> 00:22:00,833
sarebbe facile fingere cause naturali.
186
00:22:03,083 --> 00:22:04,541
Lascia fare agli investigatori.
187
00:22:04,542 --> 00:22:07,583
Il tuo lavoro è trovare Ji Dong Chul, tutto qui.
188
00:22:07,625 --> 00:22:09,842
Cerchi un cane da caccia?
189
00:22:09,842 --> 00:22:12,166
Non c'è bisogno di essere drammatici.
190
00:22:12,167 --> 00:22:13,708
Ah, no?
191
00:22:13,708 --> 00:22:17,217
Un cane che non abbaia, ma che fa comunque il suo lavoro.
192
00:22:18,875 --> 00:22:20,707
Questo è per la nostra Nazione.
193
00:22:20,708 --> 00:22:23,900
Sei la migliore spia in circolazione.
194
00:22:47,708 --> 00:22:49,133
Saluto!
195
00:22:51,833 --> 00:22:54,517
Connivente figlio di putta*a...
196
00:22:55,500 --> 00:22:57,166
Che diavolo è?
197
00:22:57,167 --> 00:22:59,416
Stai uscendo allo scoperto?
198
00:22:59,417 --> 00:23:00,083
Beh, è...
199
00:23:00,084 --> 00:23:01,874
Le corde hanno lasciato una cicatrice...
200
00:23:01,875 --> 00:23:04,992
È una gomma o il tuo pranzo?
201
00:23:08,667 --> 00:23:10,400
È il tuo assistente.
202
00:23:10,417 --> 00:23:14,433
Ha lavorato bene nella Task Force, contro lo spionaggio.
203
00:23:14,433 --> 00:23:16,999
Ha anche molte infomazioni su Ji Dong Chul.
204
00:23:17,000 --> 00:23:19,450
Spione di mer*a.
205
00:23:19,450 --> 00:23:21,749
Un sacco di informazioni?
206
00:23:21,750 --> 00:23:23,916
Andiamo, Colonnello...
207
00:23:23,917 --> 00:23:27,367
Sa che sono stato assegnato a quel compito.
208
00:23:28,917 --> 00:23:30,592
Massima attenzione!
209
00:23:33,958 --> 00:23:36,500
Lasciate che vi presenti...
210
00:23:38,000 --> 00:23:40,942
Chi ha sentito parlare della Base Ryonggang?
211
00:23:40,958 --> 00:23:43,008
Ryonggang è...
212
00:23:43,008 --> 00:23:45,874
un piccolo villaggio a ovest di Pyongyang.
213
00:23:45,875 --> 00:23:48,707
Lì, si trova una struttura di addestramento militare.
214
00:23:48,708 --> 00:23:53,492
Dieci ufficiali sono in questa struttura, per addestrare un solo soldato.
215
00:23:53,492 --> 00:23:57,207
Solo i migliori soldati delle varie Forze Speciali vengono accettati,
216
00:23:57,208 --> 00:24:03,150
la maggior parte dei tirocinanti, si ferisce o muore. È affettuosamente chiamato "Inferno."
217
00:24:06,333 --> 00:24:09,858
Meno del 3% dei tirocinanti completa il programma.
218
00:24:28,167 --> 00:24:32,916
Una volta completato, vengono assegnati in tutto il mondo.
219
00:24:32,917 --> 00:24:35,457
L'Interpol sostiene che dalla metà degli anni 2000,
220
00:24:35,458 --> 00:24:38,832
trafficanti d'armi provenienti, tra l'altro, dalla Cina, dal Kosovo, dal Montenegro,
221
00:24:38,833 --> 00:24:41,874
sono stati rapiti e uccisi da queste spie,
222
00:24:41,875 --> 00:24:47,550
ma non hanno nessuna prova, per sostenere le loro affermazioni. [Puerto Rico]
223
00:24:57,250 --> 00:25:01,692
30 milioni di dollari in banconote da 100 dollari.
224
00:25:06,125 --> 00:25:07,666
È perfetto.
225
00:25:07,667 --> 00:25:08,542
CIA.
226
00:25:08,543 --> 00:25:09,957
Mani in alto, figlio di putta*a!
227
00:25:09,958 --> 00:25:12,207
L'hai sentito, stron*o. Alza quelle mani!
228
00:25:12,208 --> 00:25:14,291
Ho passato gli ultimi due Natali lontano
229
00:25:14,292 --> 00:25:17,317
dalla mia famiglia, dandoti la caccia, figlio di putta*a!
230
00:25:57,775 --> 00:26:02,400
Poi, nel 2009, c'è stato un incidente a Hong Kong.
231
00:26:08,042 --> 00:26:13,508
I nostri agenti sono stati inviati, per intercettare un accordo dal Nord. [Cina]
232
00:26:13,508 --> 00:26:17,567
Ma le informazioni erano una tattica di esca,
233
00:26:18,500 --> 00:26:22,500
e le armi sono state vendute alle Filippine su un'altra nave.
234
00:26:27,750 --> 00:26:29,392
In quella missione,
235
00:26:31,042 --> 00:26:36,458
uno dei nostri agenti è stato ucciso e altri cinque, sono rimasti gravemente feriti.
236
00:27:02,625 --> 00:27:03,791
Poco tempo dopo,
237
00:27:03,792 --> 00:27:08,283
lo stesso operatore nordcoreano ha disertato.
238
00:27:08,283 --> 00:27:13,058
E ha verificato tutto quello che vi ho appena detto.
239
00:27:13,058 --> 00:27:16,842
Sì. È il nostro obiettivo.
240
00:27:17,417 --> 00:27:19,483
Ji Dong Chul.
241
00:27:25,958 --> 00:27:30,975
Park doveva visitare la Corea del Nord oggi, c'è una correlazione?
242
00:27:30,975 --> 00:27:35,067
Perché l'agenzia NSIA [National Security Intelligence Agency] è coinvolta?
243
00:27:47,108 --> 00:27:50,208
Iniziamo creando una rete di sicurezza intorno a lui.
244
00:27:50,208 --> 00:27:53,707
Date priorità alle sue chiamate recenti e contattate tutti,
245
00:27:53,708 --> 00:27:55,874
e riferite tutto quello che possiamo usare.
246
00:27:55,875 --> 00:27:59,608
Era stato ingaggiato come autista, quindi concentratevi sui numeri ripetuti.
247
00:27:59,608 --> 00:28:02,916
Contattate le sue banche e segnalate i suoi conti noti.
248
00:28:02,917 --> 00:28:07,700
Colleghi, creditori, compagni disertori, chiamate tutti.
249
00:28:11,317 --> 00:28:13,624
È stata ritrovata una pistola a casa sua.
250
00:28:13,625 --> 00:28:16,392
Probabilmente è l'arma del delitto.
251
00:28:19,567 --> 00:28:21,124
Collegamento telecamera, online.
252
00:28:21,125 --> 00:28:23,925
Collegamento del feed al Quartier Generale.
253
00:28:25,625 --> 00:28:27,541
Walther P99 di fabbricazione tedesca.
254
00:28:27,542 --> 00:28:30,416
- Ce l'abbiamo in pugno.
- Risalite alle impronte digitali.
255
00:28:30,417 --> 00:28:33,858
Analizzate il proiettile, con quello recuperato dal corpo di Park.
256
00:28:34,442 --> 00:28:37,225
Un proiettile nel caricatore.
257
00:28:41,858 --> 00:28:43,207
Ma che diavolo?
258
00:28:43,208 --> 00:28:45,291
[Lee Gwang Jo]
259
00:28:45,292 --> 00:28:48,958
C'è una lista dietro la mappa.
260
00:28:49,625 --> 00:28:51,558
Lee Gwang Jo?
261
00:28:51,558 --> 00:28:53,374
Un altro bersaglio, forse?
262
00:28:53,375 --> 00:28:54,749
Controllate.
263
00:28:54,750 --> 00:28:57,458
Scoprite chi è e dove si trova.
264
00:28:57,500 --> 00:28:59,374
Ha contattato qualcuno un'ora fa.
265
00:28:59,375 --> 00:29:00,374
Chi?
266
00:29:00,375 --> 00:29:03,457
Un produttore di documentari e un cameraman.
267
00:29:03,458 --> 00:29:04,499
Portateli qui.
268
00:29:04,500 --> 00:29:07,541
Trovate il collegamento con Ji e la loro recente posizione.
269
00:29:07,542 --> 00:29:09,342
Sì.
270
00:29:19,333 --> 00:29:21,150
- Choi Kyung Hee?
- Sì.
271
00:29:21,150 --> 00:29:25,416
Licenziata come giornalista un anno fa, ora produce documentari.
272
00:29:25,417 --> 00:29:28,583
- E il legame con Ji?
- Sta lavorando a dei documenti...
273
00:29:28,583 --> 00:29:30,583
sulle vite dei disertori.
274
00:29:30,583 --> 00:29:33,874
Non ha prodotto niente, quindi ho scavato ancora.
275
00:29:33,875 --> 00:29:36,791
Il suo studio non esiste. È solo una copertura.
276
00:29:36,792 --> 00:29:39,652
[Nessuna speranza per il futuro]
[Tasso di suicidi dei disertori 6,3%]
277
00:29:45,625 --> 00:29:48,717
È più carina di persona.
278
00:29:50,417 --> 00:29:52,475
Falla finita.
279
00:29:58,708 --> 00:30:01,667
Scavare nelle vite dei disertori dopo essere stati licenziati...
280
00:30:09,250 --> 00:30:11,667
False proposte
281
00:30:11,667 --> 00:30:14,166
e una società di comodo. Qual è il gioco?
282
00:30:14,167 --> 00:30:16,458
Sappiamo tutto, quindi confessa.
283
00:30:16,500 --> 00:30:18,624
Perché dai la caccia a Ji?
284
00:30:18,625 --> 00:30:20,207
Aspetti...
285
00:30:20,208 --> 00:30:22,617
Avete perquisito il mio ufficio?
286
00:30:22,617 --> 00:30:25,541
- Figli di putta*a!
- Ferma!
287
00:30:25,542 --> 00:30:27,707
Come ti chiami? Quale agenzia?
288
00:30:27,708 --> 00:30:29,249
Andiamo, vuoi smetterla?
289
00:30:29,250 --> 00:30:31,332
Molestare i civili fa parte del vostro lavoro?
290
00:30:31,333 --> 00:30:34,791
Non capisce cosa sta succedendo?
291
00:30:34,792 --> 00:30:39,142
Questo è un caso di omicidio! Ji ha ucciso un uomo!
292
00:30:43,458 --> 00:30:46,692
Quindi... l'hanno trovato?
293
00:30:46,708 --> 00:30:48,317
Trovato chi?
294
00:30:48,333 --> 00:30:49,708
Come?
295
00:30:51,292 --> 00:30:54,967
Un uomo che dice di essere Ji, ha appena chiamato la Polizia.
296
00:30:56,667 --> 00:30:59,499
Lui non è il Colonnello Min?
297
00:30:59,500 --> 00:31:02,742
Era nel tuo fascicolo di ricerca.
298
00:31:02,742 --> 00:31:05,582
È stato cacciato dall'agente Kim, dopo la missione di Hong Kong...
299
00:31:05,583 --> 00:31:06,832
Il cacciatore di spie!
300
00:31:06,833 --> 00:31:10,166
Stai zitto e fai il finto tonto. Non agitare le acque.
301
00:31:10,167 --> 00:31:12,416
Sono spaventato a morte.
302
00:31:12,417 --> 00:31:15,666
Sapevo che era un errore!
303
00:31:15,667 --> 00:31:17,041
[Grafico Suddivisione Esecutivo]
304
00:31:17,042 --> 00:31:19,167
[Presidente: Park Gun Ho]
[Direttore Operativo: Song Sang Eun]
305
00:31:22,292 --> 00:31:24,208
Lo abbiamo trovato.
306
00:31:24,208 --> 00:31:26,317
a est di Seoul.
307
00:31:28,083 --> 00:31:29,332
Chi è nelle vicinanze?
308
00:31:29,333 --> 00:31:32,850
Un operatore e un addestratore.
309
00:31:32,850 --> 00:31:36,375
Recupera gli occhiali e uccidilo.
310
00:31:36,375 --> 00:31:37,541
Fallo in modo pulito.
311
00:31:37,542 --> 00:31:42,042
Il fatto è, che il nome dell'addestratore è saltato fuori nella stanza di Ji.
312
00:31:42,083 --> 00:31:45,249
Sembra che Ji lo stia cercando da un po' di tempo.
313
00:31:45,250 --> 00:31:46,858
Chi è l'addestratore?
314
00:31:46,858 --> 00:31:51,041
Lee Gwang Jo, anche lui di Ryonggang,
315
00:31:51,042 --> 00:31:52,999
ora è con l'Ordine.
316
00:31:53,000 --> 00:31:55,142
Lee Gwang Jo...
317
00:31:55,142 --> 00:31:57,992
Ah, lui!
318
00:31:58,833 --> 00:32:02,492
Ottimo. Abbiamo un'ottima esca, ora.
319
00:32:24,708 --> 00:32:26,999
È lei il responsabile del caso del Presidente Park?
320
00:32:27,000 --> 00:32:29,308
Ne è passato di tempo, Ji Dong Chul.
321
00:32:29,308 --> 00:32:30,957
Chi parla?
322
00:32:30,958 --> 00:32:33,650
Ti sei già dimenticato di me?
323
00:32:48,667 --> 00:32:49,708
Mani in alto e girati.
324
00:32:54,417 --> 00:32:57,150
È tranquillo qui. Ci siamo solo tu ed io.
325
00:33:05,875 --> 00:33:12,817
Colonnello! Per favore, aiuto!
326
00:33:16,167 --> 00:33:18,383
Cammina fino al bordo.
327
00:33:23,833 --> 00:33:25,832
[Comando di Sicurezza della Difesa - Colonnello S. H. Min]
328
00:33:25,833 --> 00:33:27,733
Sparami.
329
00:33:28,775 --> 00:33:31,483
O sarò io ad ucciderti.
330
00:34:01,542 --> 00:34:03,333
Ragazzo...
331
00:34:03,333 --> 00:34:05,992
ti hanno abbandonato.
332
00:34:06,775 --> 00:34:12,467
Non capisci? Ti hanno venduto.
333
00:34:52,333 --> 00:34:54,749
Per colpa tua, la mia vita ha preso una brutta piega.
334
00:34:54,750 --> 00:34:57,041
Ora sono ridotto a...
335
00:34:57,042 --> 00:34:58,749
sergente istruttore glorificato.
336
00:34:58,750 --> 00:35:00,124
Non è un mio problema.
337
00:35:00,125 --> 00:35:03,992
Certo. Possiamo risolverla di persona più tardi.
338
00:35:05,583 --> 00:35:07,124
[Distretto Centrale]
339
00:35:07,125 --> 00:35:09,900
- Perché lo hai ucciso?
- Sono innocente.
340
00:35:09,917 --> 00:35:12,600
Non ho ucciso il Presidente.
341
00:35:13,208 --> 00:35:15,150
Quindi, non darmi la caccia.
342
00:35:15,167 --> 00:35:18,983
- Scusa, allora è colpa mia.
- C'era qualcun altro.
343
00:35:18,983 --> 00:35:22,042
- Aveva una siringa.
- Ti aspetti che ci creda?
344
00:35:22,042 --> 00:35:25,250
Hanno ucciso il Presidente e hanno cercato di prendergli gli occhiali.
345
00:35:25,292 --> 00:35:26,975
Occhiali?
346
00:35:26,975 --> 00:35:29,541
Se mi dai un po' di tempo, morirò in silenzio.
347
00:35:29,542 --> 00:35:34,892
No, ti troverò e ti ucciderò io.
348
00:35:38,042 --> 00:35:40,850
Villa Samik nel Distretto Centrale.
349
00:35:40,850 --> 00:35:43,242
Lì, troverai il mio corpo.
350
00:35:46,167 --> 00:35:49,350
Le squadre tattiche sono a cinque minuti.
351
00:35:49,350 --> 00:35:51,791
Chi altro c'era? Cos'è questa storia degli occhiali?
352
00:35:51,792 --> 00:35:54,041
Beh, non sono sicuro...
353
00:35:54,042 --> 00:35:55,975
Dovete fermarlo!
354
00:35:57,333 --> 00:35:59,332
Perché questi sono ancora qui?!
355
00:35:59,333 --> 00:36:01,800
È in una missione suicida!
356
00:36:01,800 --> 00:36:05,957
Non potete più sbagliarvi! Sta cercando qualcun altro!
357
00:36:05,958 --> 00:36:08,541
Quello che ha ucciso sua moglie e sua figlia!
358
00:36:08,542 --> 00:36:10,874
Lo ucciderà e poi ucciderà se stesso!
359
00:36:10,875 --> 00:36:13,125
- Fuori! Adesso!
- Lasciatemi andare!
360
00:36:58,667 --> 00:37:02,108
Lee Gwang Jo, la tua pistola è qui.
361
00:37:14,292 --> 00:37:18,425
Un sicario per un'agenzia?
362
00:37:20,275 --> 00:37:23,758
Devo guadagnarmi da vivere, a qualunque costo.
363
00:37:24,292 --> 00:37:26,217
Hai cambiato il tuo nome.
364
00:37:26,250 --> 00:37:27,749
[Identificazione Nazionale: Lee Young Jo]
365
00:37:27,750 --> 00:37:31,033
Va bene cambiare schieramento.
366
00:37:31,042 --> 00:37:35,108
Caz*o, mi ci è voluto molto tempo...
367
00:37:35,108 --> 00:37:37,450
Come mi hai trovato?
368
00:37:37,458 --> 00:37:41,733
Me lo ha detto un uccellino... come regalo.
369
00:37:50,667 --> 00:37:52,767
Parla.
370
00:37:53,983 --> 00:37:58,275
Dimmi le sue ultime parole, prima di morire.
371
00:37:59,708 --> 00:38:01,825
Tua moglie?
372
00:38:06,125 --> 00:38:08,067
Ha implorato per la sua vita.
373
00:38:11,917 --> 00:38:13,925
E poi?
374
00:38:13,925 --> 00:38:16,375
Che mi avresti trovato...
375
00:38:19,833 --> 00:38:21,833
e ucciso.
376
00:38:28,500 --> 00:38:30,750
Nessun'altra parola?
377
00:38:59,750 --> 00:39:02,433
È il vero regalo di Park per te.
378
00:39:05,417 --> 00:39:07,308
Vieni a vedere.
379
00:39:10,917 --> 00:39:12,883
Devo venire io da te?
380
00:40:13,083 --> 00:40:15,758
Coprite le uscite e i piani superiori!
381
00:40:25,733 --> 00:40:26,417
Rispondete!
382
00:40:26,418 --> 00:40:28,166
C'è stata una sparatoria.
383
00:40:28,167 --> 00:40:30,342
È scappato dalla scena.
384
00:40:37,625 --> 00:40:39,783
Squadra di supporto in avvicinamento.
385
00:40:43,167 --> 00:40:45,358
Supporto sulla scena.
386
00:40:50,250 --> 00:40:52,717
Dov'è andato?
387
00:41:01,208 --> 00:41:03,400
Controllate laggiù!
388
00:41:06,890 --> 00:41:08,040
Dove? Dove?
389
00:41:08,042 --> 00:41:10,567
Collegatemi alla telecamera dell'Uscita 4.
390
00:41:17,858 --> 00:41:19,942
Telecamera dell'Uscita 4 in arrivo.
391
00:41:19,958 --> 00:41:22,233
Quell'idiota è proprio lì!
392
00:41:27,192 --> 00:41:29,207
Il video del primo piano del Centro Commerciale.
393
00:41:29,208 --> 00:41:30,916
Ingrandite sulle scale mobili.
394
00:41:30,917 --> 00:41:33,249
- Collegamento alle telecamere interne.
- Regione 1 connessa.
395
00:41:33,250 --> 00:41:34,291
Regione 2 connessa.
396
00:41:34,292 --> 00:41:36,192
Regioni 3, 4, 5 connesse.
397
00:41:36,208 --> 00:41:38,791
Obiettivo avvistato al Centro Commerciale D!
398
00:41:38,792 --> 00:41:40,666
Si sta muovendo verso il lato ovest al primo piano!
399
00:41:40,667 --> 00:41:44,166
Tracciatelo e sincronizzatevi con altre telecamere di sicurezza.
400
00:41:44,167 --> 00:41:46,582
- Tracciatura in corso.
- Sincronizzazione in corso.
401
00:41:46,583 --> 00:41:48,383
È pronto.
402
00:41:52,817 --> 00:41:55,817
Se lo perdiamo, è tutto finito.
403
00:41:55,817 --> 00:41:57,499
Sulle scale mobili verso il secondo piano.
404
00:41:57,500 --> 00:42:01,858
Unità B alle scale est e unità A alle scale mobili.
405
00:42:06,233 --> 00:42:10,258
A e B mantengano la posizione, l'unità C copra le uscite.
406
00:42:23,108 --> 00:42:25,832
Sta andando al terzo piano! Datevi una mossa!
407
00:42:25,833 --> 00:42:26,832
Si sta muovendo,
408
00:42:26,833 --> 00:42:28,983
al terzo piano! Andate!
409
00:42:33,983 --> 00:42:36,017
Cosa diavolo sta facendo?
410
00:42:36,042 --> 00:42:38,082
Non sta cercando di seminarci.
411
00:42:38,083 --> 00:42:40,692
Sembra che stia rincorrendo qualcuno.
412
00:42:56,458 --> 00:42:59,633
Avvistato. Al negozio di ombrelli!
413
00:43:06,483 --> 00:43:08,675
Dov'è andato?
414
00:43:09,483 --> 00:43:12,233
Zoom sul negozio di ombrelli in corso.
415
00:43:13,750 --> 00:43:16,457
Obiettivo perso. L'abbiamo perso.
416
00:43:16,458 --> 00:43:18,624
- Nessun avvistamento nelle regioni 2 e 3.
- Controllate i video di sorveglianza!
417
00:43:18,625 --> 00:43:21,957
- Controllo dei video nei dintorni in corso.
- Il sistema è a posto.
418
00:43:21,958 --> 00:43:24,332
Ascensore, l'ascensore centrale!
419
00:43:24,333 --> 00:43:26,233
Può aver cambiato giacca.
420
00:43:26,233 --> 00:43:28,858
Le uscite sono coperte?
421
00:43:41,375 --> 00:43:43,249
C mantenete la posizione, A e B andate nel seminterrato!
422
00:43:43,250 --> 00:43:44,850
Muovetevi!
423
00:43:49,625 --> 00:43:51,217
Lee Gwang Jo...
424
00:43:51,875 --> 00:43:55,233
Lee Gwang Jo, dove sei?
425
00:45:31,542 --> 00:45:32,916
Chi diavolo è quello?
426
00:45:32,917 --> 00:45:34,892
- Sembra uno dei nostri.
- Cosa?
427
00:45:34,892 --> 00:45:37,517
Ha gli stessi dispositivi.
428
00:46:07,125 --> 00:46:08,666
Sono innocente.
429
00:46:08,667 --> 00:46:10,842
Non ho ucciso il Presidente.
430
00:46:10,842 --> 00:46:13,192
Quindi non darmi la caccia.
431
00:46:13,875 --> 00:46:16,999
- Scusami è un errore mio, allora.
- C'era qualcun altro lì.
432
00:46:17,000 --> 00:46:19,374
- Aveva una siringa.
- Ti aspetti che ci creda?
433
00:46:19,375 --> 00:46:22,124
Hanno ucciso il Presidente e hanno cercato di prendere i suoi occhiali.
434
00:46:22,125 --> 00:46:24,383
Cosa mi sfugge?
435
00:46:24,383 --> 00:46:27,542
Non ho l'autorizzazione di dirtelo.
436
00:46:28,208 --> 00:46:29,883
E gli occhiali?
437
00:46:31,150 --> 00:46:35,582
Come te, sto eseguendo degli ordini. Mi dispiace.
438
00:46:35,583 --> 00:46:39,067
Senza dubbio Ji è l'assassino.
439
00:46:39,067 --> 00:46:43,767
Ha informazioni fondamentali per la sicurezza nazionale.
440
00:46:46,483 --> 00:46:50,142
Sei diventato più coraggioso in questi anni.
441
00:46:51,733 --> 00:46:56,058
Non sono lo stesso tipo che dava la cera ai tuoi stivali.
442
00:46:56,058 --> 00:46:56,983
L'ho notato.
443
00:46:56,983 --> 00:47:01,600
Abbiamo lasciato insieme l'accademia, ma solo tu hai fatto carriera.
444
00:47:01,600 --> 00:47:05,750
Mi hai chiamato per questo? Per vantarti?
445
00:47:14,333 --> 00:47:19,458
Sei un burattinaio per abili disertori.
446
00:47:20,208 --> 00:47:22,042
Per L'Ordine, intendo.
447
00:47:24,542 --> 00:47:29,542
Non m'interessa cosa fai,
448
00:47:29,542 --> 00:47:31,583
ma non farti beccare.
449
00:47:37,250 --> 00:47:39,867
Buon appetito.
450
00:47:39,867 --> 00:47:44,558
Non vuoi il tuo vecchio posto? O preferisci quelli nuovi?
451
00:47:46,983 --> 00:47:50,892
Se perdi una battaglia, devi vincerne un'altra.
452
00:47:52,150 --> 00:47:54,283
Cresci un po'.
453
00:48:08,875 --> 00:48:10,499
- Da che parte stai?
- Scusi?
454
00:48:10,500 --> 00:48:12,666
Se non sei dalla sua parte, seguimi.
455
00:48:12,667 --> 00:48:15,124
Sono ancora un soldato. So da che parte sto.
456
00:48:15,125 --> 00:48:17,792
Quel bastar*o sta facendo il doppio gioco.
457
00:48:17,833 --> 00:48:19,850
Dobbiamo fare lo stesso.
458
00:48:23,083 --> 00:48:26,124
La Polizia ha ufficialmente dichiarato, che la morte del Presidente Park è stata un omicidio,
459
00:48:26,125 --> 00:48:29,916
e sta cercando l'assassino e il movente.
460
00:48:29,917 --> 00:48:32,624
Oltre al Presidente Park,
461
00:48:32,625 --> 00:48:39,749
due domestici anziani sono stati trovati morti sulla scena.
462
00:48:39,750 --> 00:48:46,832
Secondo una fonte, Park era accompagnato da un autista,
463
00:48:46,833 --> 00:48:51,025
che è ora il sospettato principale.
464
00:49:14,917 --> 00:49:20,200
Non c'è nulla, tranne due ferite da arma da fuoco.
465
00:49:21,292 --> 00:49:23,800
Non riesci a leggere il mio rapporto?
466
00:49:25,442 --> 00:49:26,666
Hai confrontato i proiettili?
467
00:49:26,667 --> 00:49:31,100
Quello trovato nella pistola e quello recuperato sono identici.
468
00:49:31,100 --> 00:49:32,875
E sulla pistola ci sono impronte?
469
00:49:32,875 --> 00:49:36,200
Non è ovvio? È ricoperta di impronte di Ji.
470
00:49:36,208 --> 00:49:39,916
Il mio lavoro è finito non appena rilascio la mia relazione.
471
00:49:39,917 --> 00:49:42,850
Dovresti imparare a fidarti di noi.
472
00:49:44,775 --> 00:49:46,733
Ascolta con attenzione.
473
00:49:46,733 --> 00:49:49,983
A causa dei continui sospetti, il caso è ancora aperto.
474
00:49:49,983 --> 00:49:55,725
Ci sono tracce di un gruppo esterno. Il registro chiamate del patologo indica un gruppo esterno.
475
00:49:55,725 --> 00:49:59,600
Ma è impossibile fare un'altra autopsia, visto che è già conclusa.
476
00:50:01,375 --> 00:50:02,883
E...
477
00:50:03,900 --> 00:50:05,850
cosa ne penserebbero i pezzi grossi?
478
00:50:06,917 --> 00:50:11,950
Se si trattasse di un accordo segreto, coloro che hanno partecipato...
479
00:50:13,150 --> 00:50:15,250
diventerebbero nervosi.
480
00:50:15,250 --> 00:50:17,580
Avrebbero bisogno di un capro espiatorio.
481
00:50:17,580 --> 00:50:20,080
Cosa stai insinuando?
482
00:50:21,483 --> 00:50:24,517
Non appena scenderai a compromessi, sarà finita.
483
00:50:40,083 --> 00:50:41,249
Signore, guardi qui.
484
00:50:41,250 --> 00:50:46,658
Viene dall'ufficio della signora Choi. Ha cercato di nascondere i documenti su Ji.
485
00:50:46,658 --> 00:50:48,442
Relazione Rapporto Defezione?
486
00:50:48,442 --> 00:50:52,041
Sì, è molto dettagliato e interessante.
487
00:50:52,042 --> 00:50:54,250
E questo.
488
00:50:54,250 --> 00:50:57,900
È il dossier riservato di Gwang Jo.
489
00:50:57,900 --> 00:50:59,975
Guardi con attenzione.
490
00:50:59,975 --> 00:51:04,332
Dopo la missione ad Hong Kong, Ji tornò a casa da solo.
491
00:51:04,333 --> 00:51:09,625
Come ha detto Choi, aveva una moglie e una figlia.
492
00:51:16,833 --> 00:51:22,658
Prima della sua morte, Kim Jon Gil designò Kim Jon Gun come suo successore.
493
00:51:22,658 --> 00:51:27,200
Tutte le potenziali minacce vennero eliminate.
494
00:51:27,200 --> 00:51:32,758
Ji dedicò la sua vita al suo paese ma si rese conto di tutto questo, troppo tardi.
495
00:52:12,942 --> 00:52:17,150
Fottu*o traditore, chi è questo?
496
00:52:17,150 --> 00:52:19,542
[Disertore trovato in Cina]
497
00:52:42,833 --> 00:52:45,249
Non appena scoprì la posizione della sua famiglia,
498
00:52:45,250 --> 00:52:48,708
scappò dal campo di prigionia militare.
499
00:53:20,108 --> 00:53:24,475
Si ricorda l'assassinio del pastore Kim Joh An e di sua moglie?
500
00:53:24,475 --> 00:53:27,541
[Pastore Kim Jo Han ucciso in Cina]
Lavorava come intermediario per i disertori.
501
00:53:27,542 --> 00:53:29,582
- Ji era lì?
- Sì.
502
00:53:29,583 --> 00:53:31,392
Ma arrivò troppo tardi.
503
00:53:34,250 --> 00:53:35,917
- Lee Gwang Jo?
- Esatto.
504
00:53:36,500 --> 00:53:40,642
Anche lui allenato a Ryonggang, fu Lee ad effettuare il colpo.
505
00:53:40,642 --> 00:53:45,308
E la moglie e la figlia di Ji si trovavano lì.
506
00:54:10,500 --> 00:54:13,917
Che caz*o stai aspettando?!
507
00:54:19,500 --> 00:54:22,908
Per favore, non uccidermi...
508
00:54:33,625 --> 00:54:37,450
Poco dopo, Lee scappò a sud.
509
00:54:38,275 --> 00:54:39,608
Trauma psicologico...
510
00:54:39,608 --> 00:54:41,958
Il senso di colpa era troppo grande, probabilmente.
511
00:54:42,500 --> 00:54:46,499
Ji era un caro compagno e lei lo riconobbe.
512
00:54:46,500 --> 00:54:50,658
- Quindi Ji stava cercando...
- Choi aveva ragione.
513
00:54:51,542 --> 00:54:53,167
Voleva uccidere Lee.
514
00:54:54,250 --> 00:54:59,442
Quindi al Centro Commerciale... stava rincorrendo Lee.
515
00:56:11,417 --> 00:56:12,967
[Tua figlia]
516
00:56:15,792 --> 00:56:19,083
[è viva]
517
00:56:27,900 --> 00:56:30,207
Ji era con il Presidente Park prima della sua morte,
518
00:56:30,208 --> 00:56:35,082
e fino a ieri non si sapeva dove si trovasse...
519
00:56:35,083 --> 00:56:39,166
Cosa ne pensa del fatto che sia il sospettato principale?
520
00:56:39,167 --> 00:56:40,749
È una totale assurdità.
521
00:56:40,750 --> 00:56:42,541
C'è un motivo per la sua dichiarazione?
522
00:56:42,542 --> 00:56:45,092
Non lo farebbe mai.
523
00:56:58,083 --> 00:56:59,667
È Ji Dong Chul!
524
00:57:01,025 --> 00:57:02,666
Non dovresti essere morto?
525
00:57:02,667 --> 00:57:04,624
Ti darò gli occhiali in cambio di Lee.
526
00:57:04,625 --> 00:57:06,832
Stron*o, io non tratto!
527
00:57:06,833 --> 00:57:11,092
- Non mi interessa nulla degli occhiali.
- E al tuo capo?
528
00:57:12,000 --> 00:57:13,025
Mi stai prendendo in giro?
529
00:57:13,025 --> 00:57:16,983
Racconterò presto ai media questo segreto.
530
00:57:16,983 --> 00:57:19,475
Trova Lee prima di allora.
531
00:57:39,875 --> 00:57:42,417
No, no, no. Alta qualità.
532
00:57:44,483 --> 00:57:46,375
È confermato.
533
00:57:46,375 --> 00:57:49,817
L'inquilino di Samik è Lee.
534
00:57:54,067 --> 00:57:55,957
Ha cambiato il suo nome in Lee Young Jo.
535
00:57:55,958 --> 00:57:56,917
[Lee Young Jo]
536
00:57:56,918 --> 00:58:00,508
È anche collegato all'agente morto.
537
00:58:00,508 --> 00:58:03,050
- L'Ordine?
- Sì, è stato confermato.
538
00:58:03,050 --> 00:58:07,916
È una società privata guidata dall'Agente Kim. Sembra sospetta.
[L'Ordine: da spionaggio a omicidio di alto rango]
539
00:58:07,917 --> 00:58:11,707
Curiosa ancora un po' e trova Lee!
540
00:58:11,708 --> 00:58:13,192
Sì.
541
00:58:13,192 --> 00:58:14,332
E questo.
542
00:58:14,333 --> 00:58:15,374
[Produzioni Dongsung]
543
00:58:15,375 --> 00:58:18,900
- Di nuovo il documento di Choi?
- Dia un'occhiata più da vicino.
544
00:58:19,833 --> 00:58:23,133
È stata licenziata per pressioni dall'esterno.
545
00:58:24,083 --> 00:58:26,624
[Concentrati su Kim Suk ho]
- Ha scritto un articolo
546
00:58:26,625 --> 00:58:27,832
sulla corruzione nella NSIA.
547
00:58:27,833 --> 00:58:29,207
Questo è il pastore Kim?
548
00:58:29,208 --> 00:58:32,025
L'ho trovata mentre indagavo nei file top-secret della NSIA.
549
00:58:32,025 --> 00:58:33,625
Piuttosto curioso.
550
00:58:34,417 --> 00:58:40,457
Quindi, la fonte che ha fornito informazioni su Kim, era il pastore?
551
00:58:40,458 --> 00:58:41,858
Esatto.
552
00:58:45,000 --> 00:58:49,890
Quindi, Kim ha dato la posizione
553
00:58:49,890 --> 00:58:52,410
del pastore al Nord.
554
00:58:52,417 --> 00:58:55,916
E Choi stava indagando su Kim, non su Ji...
555
00:58:55,917 --> 00:58:58,950
Perché ha inseguito Ji?
556
00:58:58,950 --> 00:59:01,249
Probabilmente, aveva bisogno di più prove per il suo articolo.
557
00:59:01,250 --> 00:59:06,275
Anche lui è una vittima, e probabilmente l'Ordine ha cercato di assumerlo.
558
00:59:06,292 --> 00:59:09,999
Quindi Ji è sia un testimone che una prova!
559
00:59:10,000 --> 00:59:11,958
[Produzioni Donsung]
560
00:59:22,917 --> 00:59:24,458
[Sig. Vendetta]
561
00:59:26,067 --> 00:59:28,792
C'è voluto tantissimo per raccogliere il materiale.
562
00:59:35,167 --> 00:59:36,416
Pronto?
563
00:59:36,417 --> 00:59:38,500
Sono Ji Dong Chul.
564
00:59:42,042 --> 00:59:44,192
So che era una giornalista.
565
00:59:44,192 --> 00:59:47,499
Ho qualcosa da darle. Può aiutarmi?
566
00:59:47,500 --> 00:59:49,558
Qualcosa per me?
567
01:00:01,833 --> 01:00:03,249
Non hai ancora trovato Lee?
568
01:00:03,250 --> 01:00:06,783
Dannazione, non è facile localizzare una ex spia!
569
01:00:09,150 --> 01:00:11,808
Figlio di putta*a!
570
01:00:11,808 --> 01:00:14,167
Ha riagganciato?!
571
01:00:14,190 --> 01:00:18,570
Fottu*o idiota!
572
01:00:23,608 --> 01:00:25,875
Choi Kyung Hee si è mossa.
573
01:00:25,875 --> 01:00:26,749
Dove si dirige?
574
01:00:26,750 --> 01:00:29,275
Verso ovest dal Settore C.
575
01:00:29,275 --> 01:00:31,624
Quanto ci manca per rintracciare il telefono di Ji?
576
01:00:31,625 --> 01:00:34,492
È sull'autostrada, si dirige verso est.
577
01:00:36,833 --> 01:00:38,166
È dalla parte opposta.
578
01:00:38,167 --> 01:00:40,249
Stai facendo pedinare Choi?
579
01:00:40,250 --> 01:00:41,900
Ovviamente.
580
01:00:42,625 --> 01:00:46,332
Manda un'altra squadra nella direzione di Ji.
581
01:00:46,333 --> 01:00:48,041
Signore, dove va?
582
01:00:48,042 --> 01:00:50,000
A fare una passeggiata!
583
01:00:51,958 --> 01:00:53,800
Rimane vicina al bersaglio.
584
01:00:56,625 --> 01:01:00,666
Ji sta attraversando il ponte Hannam. È ancora al telefono.
585
01:01:00,667 --> 01:01:03,950
Clona il cellulare di Choi e monitoralo.
586
01:01:03,958 --> 01:01:05,332
Signore…
587
01:01:05,333 --> 01:01:07,332
ha intenzione di raggiungere Ji a piedi?
588
01:01:07,333 --> 01:01:09,800
Trova quella carogna, idiota!
589
01:01:26,192 --> 01:01:28,582
E la prossima tappa è il chirurgo plastico.
590
01:01:28,583 --> 01:01:32,317
Ciò che Sua Altezza Kim Jong Il non ha fornito,
591
01:01:32,333 --> 01:01:35,558
un chirurgo plastico a Gangnam, lo farà certamente.
592
01:01:46,250 --> 01:01:48,592
[Agente dell'Ordine SA2]
593
01:01:52,375 --> 01:01:55,317
- Vai a comprarmi un pacchetto di gomme.
- Come?
594
01:01:55,317 --> 01:01:57,550
Gomme da masticare.
595
01:01:58,542 --> 01:02:01,092
Non dimenticare lo scontrino.
596
01:02:01,092 --> 01:02:03,249
Abbiamo i sottoposti… per questo…
597
01:02:03,250 --> 01:02:05,683
Vai.
598
01:02:05,683 --> 01:02:07,967
Fai con calma.
599
01:02:22,875 --> 01:02:23,874
Dove si trova?
600
01:02:23,875 --> 01:02:25,675
Ci sono quasi.
601
01:02:26,583 --> 01:02:30,433
Taxi arancione, si dirige verso la stazione di Gangnam.
602
01:02:30,458 --> 01:02:32,292
Resta distante.
603
01:02:38,817 --> 01:02:40,775
Avete verificato la fonte?
604
01:02:40,775 --> 01:02:43,499
È ancora al telefono, sembrerebbe un prepagato.
605
01:02:43,500 --> 01:02:45,783
Entriamo.
606
01:03:12,000 --> 01:03:13,249
Cosa succede?
607
01:03:13,250 --> 01:03:16,675
Sono solo passato col rosso.
608
01:03:19,942 --> 01:03:20,833
Dov'è?
609
01:03:20,834 --> 01:03:23,342
A ore tre, c'è una scala.
610
01:03:23,342 --> 01:03:26,916
Cerchi Joy Mart e non riattacchi.
611
01:03:26,917 --> 01:03:29,325
Joy Mart localizzato.
612
01:03:34,167 --> 01:03:37,950
Secondo piano, #153.
613
01:03:40,708 --> 01:03:41,541
Ci sono.
[Joy Mart]
614
01:03:41,542 --> 01:03:43,832
Sulla vetrina dopo, c'è una scritta.
615
01:03:43,833 --> 01:03:45,041
Segua le indicazioni.
616
01:03:45,042 --> 01:03:47,425
[Il Paradiso dei DVD si è trasferito al #101]
617
01:03:57,875 --> 01:03:59,075
[Il Paradiso dei DVD]
618
01:04:05,250 --> 01:04:07,083
Sono qui.
619
01:04:07,083 --> 01:04:10,467
Accanto c'è una scalinata. Salga.
620
01:04:28,958 --> 01:04:31,800
Ji Dong Chul è nell'auto di Choi!
621
01:04:54,250 --> 01:04:55,833
Li abbiamo persi.
622
01:04:55,833 --> 01:04:57,950
Siamo al sicuro.
623
01:05:34,458 --> 01:05:35,541
Va tutto bene?
624
01:05:35,542 --> 01:05:37,332
- Dove sono i rinforzi?
- Stanno arrivando.
625
01:05:37,333 --> 01:05:39,541
Bloccate la strettoia.
626
01:05:39,542 --> 01:05:41,717
Entrate! Entrate!
627
01:05:53,167 --> 01:05:55,450
Devono essere pronti!
628
01:06:10,750 --> 01:06:13,775
Sta entrando nel parcheggio sopraelevato.
629
01:06:20,375 --> 01:06:21,874
Dove porta quella strada?
630
01:06:21,875 --> 01:06:24,192
Al Centro Commerciale Wonhyo.
631
01:06:24,192 --> 01:06:28,483
Unità 3, girare a sinistra tra 50 metri, dirigersi sul retro.
632
01:06:34,958 --> 01:06:36,975
Unità 3, prendetelo!
633
01:06:44,317 --> 01:06:46,883
Sposta quella dannata macchina!
634
01:07:08,250 --> 01:07:10,550
Porta in una zona residenziale.
635
01:07:22,542 --> 01:07:24,592
Affiancalo da destra.
636
01:07:40,317 --> 01:07:41,374
Dove sono i rinforzi?
637
01:07:41,375 --> 01:07:43,700
Ci avviciniamo al Settore 8.
638
01:07:45,042 --> 01:07:47,842
Io gli arrivo di fronte, stategli alle calcagna!
639
01:08:08,442 --> 01:08:10,083
Stagli attaccato!
640
01:08:10,083 --> 01:08:12,300
È un vicolo cieco!
641
01:08:21,708 --> 01:08:23,375
Le scale! Le scale!
642
01:08:23,375 --> 01:08:26,042
No, sono troppo ripide!
643
01:09:07,125 --> 01:09:09,483
L'Unità 1 si è ribaltata!
644
01:09:16,042 --> 01:09:18,050
Figlio di putta*a!
645
01:09:27,208 --> 01:09:28,900
Mandatemi i rinforzi!
646
01:09:28,900 --> 01:09:31,025
Ci vorrà tempo, Signore.
647
01:09:45,000 --> 01:09:47,825
Che diavolo? Sta sparando!
648
01:09:54,858 --> 01:09:56,707
Colonnello, civili! Civili!
649
01:09:56,708 --> 01:09:59,233
Sto sparando alle gomme!
650
01:10:28,250 --> 01:10:29,791
Cosa c'è davanti?
651
01:10:29,792 --> 01:10:33,742
Un piccolo incrocio e a 100 metri la strada principale.
652
01:11:01,417 --> 01:11:04,733
Colonnello, si dirige verso la strada principale!
653
01:12:22,067 --> 01:12:25,283
Mi spiace averla coinvolta.
654
01:12:25,333 --> 01:12:26,950
Non si preoccupi.
655
01:12:27,833 --> 01:12:30,600
Ma la cosa di cui parlava…
656
01:12:37,583 --> 01:12:39,008
Cosa?
657
01:12:39,667 --> 01:12:42,100
La teneva lì?
658
01:12:50,833 --> 01:12:54,825
Piacere di conoscerla. Sono il Responsabile della divisione Nord Coreana, Agente Shin.
659
01:12:54,825 --> 01:12:57,575
Ha cercato di catturarlo da solo.
660
01:12:58,583 --> 01:13:01,258
È colpa nostra.
661
01:13:01,258 --> 01:13:02,749
Qualcuno ha cercato di ucciderlo prima.
662
01:13:02,750 --> 01:13:05,874
Ha cercato di ucciderlo? Attento a come parli!
663
01:13:05,875 --> 01:13:10,108
Non dovrei almeno sapere, perché la missione è fallita?
664
01:13:10,108 --> 01:13:11,999
Andiamo...
665
01:13:12,000 --> 01:13:15,166
È davvero difficile parlare con lei civilmente.
666
01:13:15,167 --> 01:13:18,767
Le dispiace spiegarlo? Perché lo sta facendo?
667
01:13:18,767 --> 01:13:20,525
Spiegare?
668
01:13:22,958 --> 01:13:28,167
Il Presidente Park ha lasciato questi occhiali prima di morire.
669
01:13:28,917 --> 01:13:30,749
Sembrano trasparenti ma
670
01:13:30,750 --> 01:13:36,550
si presume che sia stato incorporato un microfilm, in una lente.
671
01:13:40,542 --> 01:13:42,742
È la formula di un'arma chimica?
672
01:13:44,942 --> 01:13:46,166
È un laboratorio di ricerca,
673
01:13:46,167 --> 01:13:51,392
fondato e costruito privatamente in Uzbekistan da Park, un anno fa.
674
01:13:51,392 --> 01:13:57,707
Quest'arma di prossima generazione ha una potenza esplosiva di quattro chilotoni,
675
01:13:57,708 --> 01:14:00,832
disegnata in modo da non poter essere neutralizzata.
676
01:14:00,833 --> 01:14:05,041
È il più bel regalo che il Nord possa ricevere.
677
01:14:05,042 --> 01:14:09,775
E gli occhiali contengono la formula?
678
01:14:37,083 --> 01:14:39,092
Sembrerebbe una formula chimica…
679
01:14:41,375 --> 01:14:42,707
Ti prego…
680
01:14:42,708 --> 01:14:44,850
sotterralo…
681
01:14:44,850 --> 01:14:46,249
Ti prego…
682
01:14:46,250 --> 01:14:50,999
Dagli occhiali del Presidente, è stato recuperato un microfilm.
683
01:14:51,000 --> 01:14:54,800
Ancora non ne conosciamo il contenuto.
684
01:14:57,250 --> 01:15:00,825
Park di recente ha chiuso le sue attività.
685
01:15:00,825 --> 01:15:03,008
Supponiamo…
686
01:15:03,008 --> 01:15:05,916
che stesse pensando di tornare al Nord.
687
01:15:05,917 --> 01:15:10,183
- Così l'avete eliminato…
- Non faccia congetture.
688
01:15:10,183 --> 01:15:13,008
Ora tocca a lei, Colonnello.
689
01:15:13,008 --> 01:15:17,967
Perché si è fissato su Ji Dong Chul?
690
01:15:18,000 --> 01:15:22,416
Forse era un contatto per il Nord.
691
01:15:22,417 --> 01:15:24,124
Cosa state facendo?
692
01:15:24,125 --> 01:15:25,707
Guarda!
693
01:15:25,708 --> 01:15:28,416
Non ci arrivi? Sei davvero così ottuso?
694
01:15:28,417 --> 01:15:31,832
Nascondendosi dietro la diserzione, commettevano atti di spionaggio.
695
01:15:31,833 --> 01:15:33,332
Perché lo difendi?
696
01:15:33,333 --> 01:15:35,358
Ne ho abbastanza di te!
697
01:15:35,358 --> 01:15:39,350
Ricorda il fallimento di Hong Kong?
698
01:15:40,333 --> 01:15:42,517
La gente parla.
699
01:15:42,517 --> 01:15:48,008
Ji Dong Chul si è salvato. E anche lei, senza la sua squadra.
700
01:15:48,008 --> 01:15:50,667
Mi hanno interrogato e poi assolto.
701
01:15:50,667 --> 01:15:52,300
Comunque,
702
01:15:52,300 --> 01:15:57,999
si trova nella stessa situazione.
703
01:15:58,000 --> 01:15:59,875
Non ho ragione?
704
01:16:04,042 --> 01:16:09,758
Quindi… Ora sono una spia?
705
01:16:15,150 --> 01:16:20,082
Hanno riaperto il caso della sua missione a Hong Kong.
706
01:16:20,083 --> 01:16:26,233
Spingeremo per le accuse di Sicurezza Nazionale e Spionaggio.
707
01:16:28,458 --> 01:16:31,767
Presto si dovrà presentare alla Corte Militare.
708
01:16:40,125 --> 01:16:42,217
Buona fortuna.
709
01:16:42,250 --> 01:16:44,750
Farò del mio meglio.
710
01:16:47,500 --> 01:16:52,758
Ti ho fatto venire per catturare una spia, non per pensare.
711
01:16:53,708 --> 01:16:56,358
Un soldato che pensa, non dura a lungo.
712
01:16:56,358 --> 01:17:01,775
Non è ancora finita. C'è ancora spazio per i ripensamenti.
713
01:17:13,250 --> 01:17:18,175
Quindi, hanno ucciso anche i domestici.
714
01:17:24,125 --> 01:17:27,225
Questo è ciò che il Presidente voleva proteggere fino alla fine.
715
01:17:27,225 --> 01:17:29,166
Dobbiamo scoprire di cosa si tratta.
716
01:17:29,167 --> 01:17:31,707
Conosco qualcuno che potrebbe aiutarci.
717
01:17:31,708 --> 01:17:34,520
Poi, rilasceremo la sua confessione
718
01:17:34,520 --> 01:17:36,660
insieme alla formula così,
719
01:17:36,667 --> 01:17:38,374
potrà riabilitare il suo nome.
720
01:17:38,375 --> 01:17:40,267
Andrà tutto bene.
721
01:17:41,417 --> 01:17:43,624
C'è un'altra faccenda che mi preoccupa.
722
01:17:43,625 --> 01:17:46,083
Si prenda cura di questo fino alla fine.
723
01:17:47,000 --> 01:17:49,483
In cambio…
724
01:17:50,208 --> 01:17:51,900
Che succede?
725
01:17:54,167 --> 01:17:55,817
È ferito?
726
01:17:59,708 --> 01:18:02,000
È successo prima sull'auto?
727
01:18:09,042 --> 01:18:11,775
Perché gli hai detto che sua figlia era viva?
728
01:18:12,542 --> 01:18:16,692
La amava più di sua moglie?
729
01:18:21,625 --> 01:18:26,525
Non l'ha mai vista prima.
730
01:18:30,750 --> 01:18:34,808
Sì, anch'io sono stufo di mia moglie.
731
01:18:34,833 --> 01:18:37,832
Bravo. Ci siamo quasi.
732
01:18:37,833 --> 01:18:43,075
La tua famiglia è all'Ambasciata cinese. Ora sta a te.
733
01:18:44,125 --> 01:18:46,082
Dov'è Choi Kyung Hee?
734
01:18:46,083 --> 01:18:49,541
- Probabilmente con Ji. - Quella putta*a…
735
01:18:49,542 --> 01:18:51,499
Avrei dovuto occuparmi di lei.
736
01:18:51,500 --> 01:18:54,217
Choi, Ji e il Colonnello.
737
01:18:54,217 --> 01:18:58,258
Eliminateli una volta per tutte.
738
01:19:06,583 --> 01:19:08,925
Posso farcela, posso farcela.
739
01:19:43,708 --> 01:19:46,808
Hai dimenticato di nuovo di comprarlo?
740
01:19:46,808 --> 01:19:50,042
Il termine si avvicina, volevo essere pronta.
741
01:19:50,750 --> 01:19:54,583
Quando nascerà, le racconterò tutto.
742
01:19:59,542 --> 01:20:01,458
Non lo sai?
743
01:20:01,958 --> 01:20:07,033
Dicono di parlarle di te, mentre è nella pancia.
744
01:20:07,650 --> 01:20:11,442
Ti riconoscerà a prima vista.
745
01:20:11,442 --> 01:20:17,183
Ma solo quando sarà una bambina.
746
01:20:18,500 --> 01:20:24,575
Le ho parlato così tanto di te.
747
01:20:24,575 --> 01:20:26,825
Vedi?
748
01:20:26,825 --> 01:20:29,700
Papà è a casa.
749
01:20:29,700 --> 01:20:32,400
Papà è a casa.
750
01:20:58,167 --> 01:21:00,457
Perché non rispondeva al telefono?
751
01:21:00,458 --> 01:21:03,900
Fottu*o traditore, cosa vuoi?
752
01:21:03,900 --> 01:21:07,158
MI dispiace. Anch'io devo salvarmi la pelle.
753
01:21:07,158 --> 01:21:09,207
Avrei dovuto lasciarti soffocare a morte.
754
01:21:09,208 --> 01:21:12,499
213. 213.
755
01:21:12,500 --> 01:21:15,633
Di che diavolo stai blaterando?
756
01:21:15,633 --> 01:21:17,108
Andiamo.
757
01:21:17,108 --> 01:21:19,842
213.
758
01:21:23,292 --> 01:21:26,442
Vada a fare una passeggiata. River Terrace è abbastanza bella.
759
01:21:26,442 --> 01:21:29,358
Parcheggio 2, tenga le luci di emergenza accese.
760
01:21:29,358 --> 01:21:31,650
Cosa stai macchinando?
761
01:21:33,083 --> 01:21:34,900
Ha detto di fare il doppio gioco,
762
01:21:34,900 --> 01:21:35,950
o si è dimenticato?
763
01:21:35,958 --> 01:21:38,908
Bastar*o doppiogiochista!
764
01:22:00,583 --> 01:22:04,291
Come ha detto lei, ero una giornalista.
765
01:22:04,292 --> 01:22:09,124
Stavo per prendere l'uomo che mi ha fatta licenziare
766
01:22:09,125 --> 01:22:14,283
e diventare una reporter televisiva.
767
01:22:20,525 --> 01:22:24,508
Cosa farà adesso?
768
01:22:28,833 --> 01:22:31,617
Quelli implicati in questo...
769
01:22:47,625 --> 01:22:50,000
Li ucciderò tutti.
770
01:22:50,958 --> 01:22:53,983
So che si farà uccidere anche lei!
771
01:22:55,067 --> 01:22:57,258
Sua figlia potrebbe essere viva,
772
01:22:57,258 --> 01:22:59,975
potrebbe essere lì ad aspettarla.
773
01:23:11,333 --> 01:23:13,008
Ahjussi!
774
01:23:15,083 --> 01:23:16,892
Va tutto bene.
775
01:23:16,892 --> 01:23:20,832
Dirige l'anti-sviluppo. Viveva qui.
776
01:23:20,833 --> 01:23:24,725
Non avete i soldi per prendere una stanza?
777
01:23:24,725 --> 01:23:28,832
- Avresti dovuto dire che c'era un uomo.
- Non è come pensa.
778
01:23:28,833 --> 01:23:31,166
Le accuse sono state fatte cadere?
779
01:23:31,167 --> 01:23:35,758
Sì. Andiamo a bere qualcosa, visto che sei qui.
780
01:23:49,608 --> 01:23:53,067
Dovresti tenere il telefono acceso se ti servono informazioni.
781
01:23:57,775 --> 01:24:01,124
In base al segno dell'ago sulla pianta del piede,
782
01:24:01,125 --> 01:24:04,082
è stata iniettata una quantità fatale di adrenalina.
783
01:24:04,083 --> 01:24:07,275
- Quindi la vera causa è...
- Rottura delle arterie.
784
01:24:07,275 --> 01:24:12,350
Non erano gli spari, era già morto.
785
01:24:14,875 --> 01:24:16,642
E questo?
786
01:24:19,792 --> 01:24:22,374
L'impronta sulla pistola è di Ji,
787
01:24:22,375 --> 01:24:26,082
ma l'impronta sull'ultimo proiettile è diversa.
788
01:24:26,083 --> 01:24:29,541
Corrisponde all'impronta parziale lasciata sul grilletto,
789
01:24:29,542 --> 01:24:32,717
quindi il vero assassino probabilmente ha inserito i proiettili.
790
01:24:35,792 --> 01:24:38,675
Prendo anche questo.
791
01:24:38,675 --> 01:24:42,217
Ehi, cosa stai facendo?
792
01:24:48,417 --> 01:24:52,067
Perché mai mollare la macchina qui?
793
01:24:56,442 --> 01:24:58,642
Abbiamo trovato l'auto.
794
01:25:02,833 --> 01:25:07,908
Mandate squadre di supporto e allertate tutte le stazioni locali.
795
01:25:10,317 --> 01:25:10,958
Sì?
796
01:25:10,959 --> 01:25:12,374
Zona di riqualificazione di Gajwa Sud.
797
01:25:12,375 --> 01:25:14,666
Le squadre tattiche stanno arrivando.
798
01:25:14,667 --> 01:25:15,292
Perfetto.
799
01:25:15,293 --> 01:25:17,582
Prendi l'impronta dell'agente Kim e mandala al laboratorio.
800
01:25:17,583 --> 01:25:18,417
Impronte digitali?
801
01:25:18,418 --> 01:25:20,749
Trova qualcosa di interessante sul registro chiamate.
802
01:25:20,750 --> 01:25:22,707
E guarda anche tra i file cancellati.
803
01:25:22,708 --> 01:25:24,707
Non sono l'FBI!
804
01:25:24,708 --> 01:25:27,416
È più facile che rubare caramelle a un bambino!
805
01:25:27,417 --> 01:25:29,707
E cosa mi dice del firewall?
806
01:25:29,708 --> 01:25:32,008
Eri nelle forze di contro-spionaggio.
807
01:25:32,008 --> 01:25:34,999
Non è vero che cambiano spesso le password.
808
01:25:35,000 --> 01:25:37,208
È solo una scusa per aumentare la sicurezza.
809
01:25:37,208 --> 01:25:39,374
- Chiudi il becco!
- Cos'hai detto?!
810
01:25:39,375 --> 01:25:42,791
- Uccidimi e basta allora! Hai preso l'uomo sbagliato!
- Sei fuori di testa!
811
01:25:42,792 --> 01:25:43,957
Che diavolo hai detto?!
812
01:25:43,958 --> 01:25:47,625
Ti spacco le gambe! Sto riattaccando, figlio di putta*a!
813
01:25:49,208 --> 01:25:51,225
Recupero crediti.
814
01:25:55,400 --> 01:25:57,517
È Ji Dong Chul.
815
01:25:59,917 --> 01:26:01,624
Com'è stata la colazione?
816
01:26:01,625 --> 01:26:03,333
Chi è?
817
01:26:03,333 --> 01:26:05,291
Gli occhiali sono al sicuro?
818
01:26:05,292 --> 01:26:07,675
Avete trovato Lee?
819
01:26:07,675 --> 01:26:09,817
Certo.
820
01:26:09,817 --> 01:26:15,166
Verrà a prendere gli occhiali, quindi sii gentile prima di morire.
821
01:26:15,167 --> 01:26:16,608
Cosa intendo? Tra 10 secondi...
822
01:26:16,608 --> 01:26:22,167
ti spezzerà il collo.
823
01:28:07,417 --> 01:28:09,458
Svegliati.
824
01:28:10,167 --> 01:28:12,475
Dove si trova Dong Chul?
825
01:30:08,375 --> 01:30:11,108
Mia figlia è ancora viva?
826
01:30:12,792 --> 01:30:14,683
Te l'ho già detto...
827
01:30:16,000 --> 01:30:17,499
è viva.
828
01:30:17,500 --> 01:30:19,617
Ho visto il suo cadavere
829
01:30:19,625 --> 01:30:22,900
con i miei occhi.
830
01:30:22,900 --> 01:30:25,167
Perché...
831
01:30:26,833 --> 01:30:28,833
un uomo morente dovrebbe mentire?
832
01:30:28,833 --> 01:30:30,783
Tua figlia...
833
01:30:32,208 --> 01:30:34,000
è viva.
834
01:30:35,833 --> 01:30:37,567
Credimi.
835
01:31:06,167 --> 01:31:08,082
Hai fatto la cosa giusta.
836
01:31:08,083 --> 01:31:11,508
Il Sud è bello, soprattutto con la tua famiglia.
837
01:31:27,708 --> 01:31:30,124
Grazie, sarai ricompensato.
838
01:31:30,125 --> 01:31:33,858
Bambini e bambine sono sempre i benvenuti.
839
01:31:42,375 --> 01:31:47,225
L' Agente Kim Suk Ho... ha venduto tua figlia...
840
01:31:50,333 --> 01:31:53,175
e ha ucciso il Presidente.
841
01:31:55,042 --> 01:31:57,067
È stata tutta colpa sua.
842
01:32:05,917 --> 01:32:07,733
Dong Chul...
843
01:32:12,500 --> 01:32:14,283
Mi dispiace.
844
01:32:16,208 --> 01:32:17,542
Anche io...
845
01:32:21,250 --> 01:32:23,325
avrei voluto vivere.
846
01:32:59,730 --> 01:33:01,870
Andiamo!
847
01:33:09,583 --> 01:33:11,450
Lo avete preso?
848
01:33:12,083 --> 01:33:14,367
Bene.
849
01:33:14,367 --> 01:33:18,249
Diramate un mandato di cattura per Ji Dong Chul.
850
01:33:18,250 --> 01:33:22,125
È pericoloso. Sparate a vista.
851
01:34:11,167 --> 01:34:13,425
Dannazione!
852
01:34:15,667 --> 01:34:17,725
Dov'è Ji?
853
01:34:22,417 --> 01:34:24,916
So che da un anno stavi cercando di incastrare l'Agente Kim.
854
01:34:24,917 --> 01:34:27,333
Quello che dici potrebbe essere vero.
855
01:34:35,750 --> 01:34:38,742
La microfiche l'ha presa Ji?
856
01:34:38,742 --> 01:34:41,291
L'avete presa voi!
857
01:34:41,292 --> 01:34:43,683
Kim Suk Ho, quel bastar*o!
858
01:34:47,192 --> 01:34:48,167
Tu non vieni?
859
01:34:48,168 --> 01:34:51,358
Perché dovrei venire con te?
860
01:34:54,167 --> 01:34:56,292
Non sei una giornalista?!
861
01:35:09,208 --> 01:35:11,208
L'ho visto!
862
01:35:13,208 --> 01:35:14,582
Unità cecchini pronta.
863
01:35:14,583 --> 01:35:16,608
Obiettivo in vista.
864
01:35:41,208 --> 01:35:43,742
La figlia di quel bastar*o è viva?
865
01:35:43,742 --> 01:35:46,666
Ho sentito che il Direttore Kim ha venduto sua figlia in Cina.
866
01:35:46,667 --> 01:35:48,707
Probabilmente vuole la testa di Kim.
867
01:35:48,708 --> 01:35:51,249
Pensi ancora che sia stato Ji ad uccidere il Presidente?
868
01:35:51,250 --> 01:35:53,533
Gliel'ho chiesto di persona.
869
01:35:54,167 --> 01:35:56,825
C'è sempre stato l'Agente Kim dietro a tutto questo.
870
01:35:56,833 --> 01:35:58,166
Dove sono le prove?
871
01:35:58,167 --> 01:36:01,108
È stato proprio Park a dirmelo, quando l'ho intervistato.
872
01:36:01,108 --> 01:36:04,567
Che lui e il Nord si sarebbero scambiati dei regali.
873
01:36:06,458 --> 01:36:08,249
Il sospettato è sul tetto della Chiesa!
874
01:36:08,250 --> 01:36:10,250
Sparate!
875
01:36:37,167 --> 01:36:39,249
- Parla.
- Ho inviato le impronte.
876
01:36:39,250 --> 01:36:42,999
Ho controllato tra le chiamate dell'Agente Kim. C'è qualcosa di sospetto.
877
01:36:43,000 --> 01:36:44,207
Quanto sospetto?
878
01:36:44,208 --> 01:36:48,267
Ha parlato spesso al telefono con il Presidente durante l'anno.
879
01:36:48,267 --> 01:36:50,249
Molte, sono chiamate in uscita.
880
01:36:50,250 --> 01:36:52,624
In cambio del sostegno agli affari di Park con il Nord,
881
01:36:52,625 --> 01:36:55,124
L' Agente Kim deve aver chiesto qualcosa.
882
01:36:55,125 --> 01:36:58,041
Mentre controllavo le chiamate recenti, ho trovato un numero strano.
883
01:36:58,042 --> 01:37:01,749
Mai sentito parlare di Kim Do Soo? Il trafficante d'armi in Medio Oriente.
884
01:37:01,750 --> 01:37:04,008
È stato lui!
885
01:37:04,833 --> 01:37:08,008
Ecco cosa stava cercando.
886
01:37:08,042 --> 01:37:09,541
La formula.
887
01:37:09,542 --> 01:37:12,900
Ma non ha senso.
888
01:37:12,900 --> 01:37:15,207
Il Presidente avrebbe messo in atto misure di sicurezza.
889
01:37:15,208 --> 01:37:18,166
Probabilmente era stato minacciato, dato che il lavoro era finito.
890
01:37:18,167 --> 01:37:20,992
Uccidere il Presidente per eliminare la fonte.
891
01:37:23,875 --> 01:37:25,541
Ma Ji è fuggito con il prodotto finale?
892
01:37:25,542 --> 01:37:26,416
Esatto!
893
01:37:26,417 --> 01:37:31,800
Kim ha contraffatto la morte del Presidente, ma Ji si è messo in mezzo.
894
01:37:31,800 --> 01:37:33,082
Figlio di putta*a.
895
01:37:33,083 --> 01:37:34,874
C'è qualcuno con lei? Sento una voce di donna.
896
01:37:34,875 --> 01:37:37,166
Avrei dovuto farlo rinchiudere molto tempo fa.
897
01:37:37,167 --> 01:37:38,999
È con una ragazza?
898
01:37:39,000 --> 01:37:40,457
È tutto?
899
01:37:40,458 --> 01:37:42,374
No, c'è di più.
900
01:37:42,375 --> 01:37:43,999
L' Agente Kim ha chiamato anche un dirigente della Haejoo
901
01:37:44,000 --> 01:37:45,791
che si chiama Song Sang Eun.
902
01:37:45,792 --> 01:37:47,999
Sarà stato per colpa del caso.
903
01:37:48,000 --> 01:37:50,874
Un'ora prima della sua morte?! Ha chiamato tre volte.
904
01:37:50,875 --> 01:37:52,791
Bravo ragazzo, bel lavoro.
905
01:37:52,792 --> 01:37:55,041
- Allora, chi c'è con lei?
- Non puoi andare più veloce?
906
01:37:55,042 --> 01:37:58,183
È una ragazza, vero? Sembra carina!
907
01:38:13,417 --> 01:38:15,667
[Rottura di scatole]
908
01:38:17,358 --> 01:38:18,749
Ah, sei ancora viva?
909
01:38:18,750 --> 01:38:22,207
Prendi il DVD "Signor Vendetta" dall'ufficio. Ci sono informazioni vitali.
910
01:38:22,208 --> 01:38:25,249
Informazioni? Dimenticatelo. No, non posso!
911
01:38:25,250 --> 01:38:27,874
- È tutto nella tua testa.
- Col cavolo!
912
01:38:27,875 --> 01:38:29,957
È una questione di vita o di morte, muoviti!
913
01:38:29,958 --> 01:38:34,582
Ho scritto al capo delle scuse formali, potrei venir licenziato.
914
01:38:34,583 --> 01:38:36,541
La verità è a portata di mano e tu vuoi ignorarla?
915
01:38:36,542 --> 01:38:39,041
Ti consideri un giornalista? Codardo!
916
01:38:39,042 --> 01:38:40,767
Pronto?
917
01:38:41,458 --> 01:38:43,624
Avrei dovuto far finta di niente!
918
01:38:43,625 --> 01:38:45,908
Dannazione!
919
01:38:49,667 --> 01:38:51,987
È nella nostra auto! Sistemate la barricata!
920
01:39:05,917 --> 01:39:07,625
Trovatelo!
921
01:39:16,375 --> 01:39:19,625
La barricata!
922
01:39:45,042 --> 01:39:47,874
Uccidi Ji Dong Chul.
923
01:39:47,875 --> 01:39:51,916
Fate un vero duello da veri comunisti.
924
01:39:51,917 --> 01:39:55,875
Se non lo farai, la tua famiglia morirà.
925
01:40:05,167 --> 01:40:07,683
Chiediamo rinforzi! Rinforzi!
926
01:40:12,167 --> 01:40:14,508
Ha attraversato la doppia corsia.
927
01:40:17,958 --> 01:40:21,608
Aquila 1, visuale sul veicolo del sospettato.
928
01:40:36,500 --> 01:40:39,608
È fuori dalla strada principale.
929
01:40:46,208 --> 01:40:47,999
Bloccate la strada!
930
01:40:48,000 --> 01:40:50,008
Bloccate la strada!
931
01:41:27,360 --> 01:41:29,310
È lui!
932
01:41:32,333 --> 01:41:34,050
Laggiù!
933
01:41:34,050 --> 01:41:37,820
Capitano, siamo sotto un ponte!
934
01:41:44,875 --> 01:41:47,167
Raggiungetelo!
935
01:41:54,417 --> 01:41:56,508
Più veloce, stron*o!
936
01:41:57,650 --> 01:41:59,800
Che diavolo sta facendo?
937
01:42:52,250 --> 01:42:57,450
Parcheggio sotto il fiume Han! Urgente, richiedo Ambulanza
938
01:43:26,500 --> 01:43:29,550
Laggiù! Ferma la macchina!
939
01:44:29,375 --> 01:44:35,541
Sono in piedi sul ponte, da dove Ji Dong Chul è saltato.
940
01:44:35,542 --> 01:44:40,291
Lo stato attuale del sospettato, non è stato ancora verificato.
941
01:44:40,292 --> 01:44:42,874
La Polizia si sta coordinando con
942
01:44:42,875 --> 01:44:47,207
varie agenzie per arrestare l'indagato.
943
01:44:47,208 --> 01:44:52,858
Punti di controllo di sicurezza, sono stati istituiti...
944
01:44:59,125 --> 01:45:01,767
intorno alla città...
945
01:45:04,750 --> 01:45:07,450
Sono nato con un paio di palle...
946
01:45:08,542 --> 01:45:11,125
Le ho ancora...
947
01:45:14,250 --> 01:45:17,842
Un uomo deve fare ciò che un uomo deve fare!
948
01:45:20,500 --> 01:45:22,500
Ehi!
949
01:45:47,500 --> 01:45:51,067
- È antrace?
- Sembra proprio di sì.
950
01:46:36,042 --> 01:46:38,666
-$30 milioni.
- Con un preavviso così breve.
951
01:46:38,667 --> 01:46:41,207
La Corea è il paese più facile in cui riciclare denaro.
952
01:46:41,208 --> 01:46:43,833
È un gioco da ragazzi.
953
01:47:07,542 --> 01:47:08,992
Colonnello Min.
954
01:47:09,958 --> 01:47:11,892
Dove l'ha preso?
955
01:47:13,000 --> 01:47:15,749
- Ha mai sentito parlare di "rutina"?
- È pericolosa?
956
01:47:15,750 --> 01:47:17,124
Il composto è ...
957
01:47:17,125 --> 01:47:20,041
Sa il grano saraceno? Ne ha una buona quantità.
958
01:47:20,042 --> 01:47:23,916
Per questo motivo, il grano saraceno cresce bene su terreni sterili e ombreggiati.
959
01:47:23,917 --> 01:47:25,792
Quindi, è pericoloso o no ?!
960
01:47:27,042 --> 01:47:28,624
Dia uno sguardo a questo.
961
01:47:28,625 --> 01:47:32,166
Questo, è un composto per l'antrace armato
962
01:47:32,167 --> 01:47:36,542
e questo, è un microbo che sviluppa resistenza agli erbicidi.
963
01:47:36,583 --> 01:47:39,624
Sembrano così simili, che anche i professionisti non riescono a distinguerli.
964
01:47:39,625 --> 01:47:44,874
Ma i microbi utilizzati su questo, rafforzano l'immunità della pianta.
965
01:47:44,875 --> 01:47:47,125
Perché è così complicato?
966
01:47:47,125 --> 01:47:48,916
È un'arma o no ?!
967
01:47:48,917 --> 01:47:52,916
Sembra un'arma chimica ma è una nuova formula fenomenale.
968
01:47:52,917 --> 01:47:57,541
Allla rutina, è stata applicata a una nuova formula di arma chimica
969
01:47:57,542 --> 01:47:59,916
per creare un super seme modificato.
970
01:47:59,917 --> 01:48:03,100
Questo era il suo dono per il Nord.
971
01:48:03,100 --> 01:48:06,758
Per risolvere il problema della carestia.
972
01:48:06,792 --> 01:48:09,475
Questo è ciò che intendeva con "sotterrare".
973
01:48:09,475 --> 01:48:15,258
Esatto. Questo, sconfiggerebbe la carestia della Corea del Nord.
974
01:48:23,625 --> 01:48:25,082
Com'è andato il contratto?
975
01:48:25,083 --> 01:48:27,041
Semi di grano saraceno ?!
976
01:48:27,042 --> 01:48:30,249
Figlio di putta*a! Mi prendi in giro?
977
01:48:30,250 --> 01:48:35,207
Non stava fabbricando armi chimiche, era grano saraceno!
978
01:48:35,208 --> 01:48:36,167
Cosa?
979
01:48:36,168 --> 01:48:40,000
Kim Do Soo non ne ha ricevuto un campione?
È confermato.
980
01:48:40,000 --> 01:48:42,082
Non sapevi che ha cambiato la ricerca?!
981
01:48:42,083 --> 01:48:44,707
Ti aspettavi di prendere Hye Joo in questo modo?
982
01:48:44,708 --> 01:48:45,749
No, non può essere ...
983
01:48:45,750 --> 01:48:47,457
Ascolta attentamente!
984
01:48:47,458 --> 01:48:50,416
Fai come ti dico se vuoi vivere!
985
01:48:50,417 --> 01:48:54,499
D'ora in poi, questo è seme di grano saraceno.
986
01:48:54,500 --> 01:48:58,666
Era sempre grano saraceno! Non sapevo che esistesse, ma tu sì!
987
01:48:58,667 --> 01:49:00,400
Inoltre!
988
01:49:01,317 --> 01:49:06,124
La mia commissione è appena aumentata, ora è del 5%, non dell'1%.
989
01:49:06,125 --> 01:49:10,041
$50 milioni! Preparali in contanti prima che questo caso si concluda.
990
01:49:10,042 --> 01:49:11,825
Capito?!
991
01:49:24,208 --> 01:49:27,166
Sì, inizierà presto.
992
01:49:27,167 --> 01:49:30,300
Dov'è finita la mia macchina fotografica?
993
01:49:31,083 --> 01:49:37,250
Una pistola è stata recuperata nella residenza del sospettato,
994
01:49:37,250 --> 01:49:41,582
una Walther P99 di fabbricazione tedesca,
995
01:49:41,583 --> 01:49:43,957
che viene utilizzata principalmente dalle spie.
996
01:49:43,958 --> 01:49:46,332
Le impronte digitali sulla pistola
997
01:49:46,333 --> 01:49:51,933
sono state confermate, essere quelle di Ji.
998
01:49:51,933 --> 01:49:55,442
Per arrestare l'indagato,
999
01:49:55,442 --> 01:49:57,916
tutti gli ufficiali e gli agenti disponibili sono ...
1000
01:49:57,917 --> 01:50:00,000
È Ji Dong Chul!
1001
01:50:01,208 --> 01:50:03,942
Qui! Fai le foto!
1002
01:50:05,958 --> 01:50:08,692
Pistola! Ha una pistola!
1003
01:50:11,083 --> 01:50:13,108
Tutti fuori!
1004
01:50:26,083 --> 01:50:27,041
Dove?
1005
01:50:27,042 --> 01:50:29,183
Dove sei?
1006
01:50:29,917 --> 01:50:32,817
- Colonnello, qui!
- Chiama i giornalisti!
1007
01:50:32,817 --> 01:50:33,958
Cosa farà?
1008
01:50:33,959 --> 01:50:35,249
Se ne occuperà Choi.
1009
01:50:35,250 --> 01:50:38,492
- La Reporter Choi?
- Lei è proprio accanto a te.
1010
01:50:58,000 --> 01:50:59,917
Di corsa!
1011
01:51:29,792 --> 01:51:31,833
Cos'è?
1012
01:51:55,442 --> 01:51:59,967
L'ospite d'onore non dovrebbe rovinare la festa.
1013
01:52:05,292 --> 01:52:07,692
Rispondi alle mie domande.
1014
01:52:09,333 --> 01:52:12,325
A chi l'hai venduta, coglio*e!
1015
01:52:13,358 --> 01:52:16,867
Ah, tua figlia?
1016
01:52:16,867 --> 01:52:19,392
Ji Se Bom?
1017
01:52:19,417 --> 01:52:24,233
So che non l'hai mai vista.
1018
01:52:24,233 --> 01:52:26,758
Ti ammazzo caz*o!
1019
01:52:31,250 --> 01:52:33,458
Non puoi uccidermi.
1020
01:52:33,500 --> 01:52:35,250
Perché?
1021
01:52:35,250 --> 01:52:37,467
Se io muoio,
1022
01:52:37,500 --> 01:52:41,008
non la troverai mai.
1023
01:52:43,792 --> 01:52:47,025
Il prossimo proiettile è nella tua testa. Rispondimi.
1024
01:53:09,208 --> 01:53:10,875
Levati di mezzo.
1025
01:53:15,792 --> 01:53:18,957
Mi spiace signore, sono stato appena informato di questo.
1026
01:53:18,958 --> 01:53:20,625
Qual è la situazione attuale?
1027
01:53:21,380 --> 01:53:26,830
Direttore, può dirci di più?
- Direttore!
1028
01:53:26,833 --> 01:53:29,208
Attenzione! Attenzione!
1029
01:53:29,208 --> 01:53:31,660
Mi scusi!
1030
01:53:53,042 --> 01:53:55,408
Hai cambiato idea?
1031
01:53:59,667 --> 01:54:02,249
Non ti avevo detto di non farti prendere?
1032
01:54:02,250 --> 01:54:04,400
Figlio di putta*a!
1033
01:54:07,583 --> 01:54:10,242
Tu fottu*o...
1034
01:54:10,242 --> 01:54:12,483
Sei solo un cagnolino.
1035
01:54:16,108 --> 01:54:20,058
Mi sarei sbarazzato di te, va bene.
1036
01:54:20,083 --> 01:54:25,700
Ho sentito che stai per essere reintegrato.
1037
01:54:27,292 --> 01:54:32,625
Questa è la pistola di Ji, quindi andrà a mio favore.
1038
01:54:32,625 --> 01:54:34,317
È tutto collegato.
1039
01:54:34,317 --> 01:54:37,383
Due piccioni con una fava.
1040
01:54:52,567 --> 01:54:54,249
Per favore lasciami andare.
1041
01:54:54,250 --> 01:54:56,608
Morirò!
1042
01:55:13,317 --> 01:55:16,200
Sguardo avanti!
1043
01:55:16,200 --> 01:55:18,582
Sull'attenti!
1044
01:55:18,583 --> 01:55:21,792
Voltarsi!
1045
01:55:23,667 --> 01:55:24,999
Ascoltate!
1046
01:55:25,000 --> 01:55:30,758
La Reporter Choi ha un'esclusiva per voi!
1047
01:55:34,792 --> 01:55:37,983
Qual è l'esclusiva? Ci dica!
1048
01:56:10,042 --> 01:56:15,317
Perché devi essere così difficile?
1049
01:56:21,000 --> 01:56:22,707
L'intero caso era
1050
01:56:22,708 --> 01:56:26,249
creato da Kim Suk Ho della NSIA e Song Sang Eun di Hyejoo.
1051
01:56:26,250 --> 01:56:29,124
Song ha dichiarato che per rilevare la società,
1052
01:56:29,125 --> 01:56:31,499
Quando ti occuperai di Park?
1053
01:56:31,500 --> 01:56:35,267
Lo farò da solo, quindi non preoccuparti.
1054
01:56:35,267 --> 01:56:37,749
Nella sua intera confessione,
1055
01:56:37,750 --> 01:56:41,874
Song ha dichiarato che per rilevare la società,
1056
01:56:41,875 --> 01:56:45,917
ha cospirato con l'agente Kim per uccidere il Presidente Park.
1057
01:56:45,917 --> 01:56:47,749
In cambio della sua assistenza...
1058
01:56:47,750 --> 01:56:49,874
In cambio della sua assistenza...
1059
01:56:49,875 --> 01:56:52,817
Questa era il mio canto del cigno
1060
01:56:57,000 --> 01:57:00,225
È tutta colpa tua, caz*o!
1061
01:57:10,542 --> 01:57:14,725
Le pistole hanno un suono diverso, senza proiettili.
1062
01:57:14,725 --> 01:57:16,992
Non ti sembra?
1063
01:57:24,958 --> 01:57:29,667
Idiota, ti ho appena detto che il suono è diverso.
1064
01:57:34,917 --> 01:57:39,392
Cosa ne pensi di questo? Stai fissando un barile?
1065
01:57:39,917 --> 01:57:42,608
Mi sento così ogni giorno.
1066
01:57:43,292 --> 01:57:46,833
Qual è il punto? Non ci sono proiettili.
1067
01:57:46,833 --> 01:57:48,467
No,
1068
01:57:49,417 --> 01:57:51,625
Ne ho uno proprio qui.
1069
01:57:52,625 --> 01:57:54,483
Il mio?
1070
01:58:05,750 --> 01:58:09,867
Se lo usi, le prove spariranno.
1071
01:58:16,917 --> 01:58:19,075
Sparami.
1072
01:58:22,542 --> 01:58:24,700
Avanti!
1073
01:58:32,375 --> 01:58:34,592
Figlio di putta*a.
1074
01:58:43,125 --> 01:58:45,275
Figlio di putta*a!
1075
01:58:57,083 --> 01:58:58,717
Dov'è mia figlia?
1076
01:58:59,667 --> 01:59:02,700
A chi l'hai venduta?
1077
01:59:03,417 --> 01:59:05,350
Tu...
1078
01:59:05,875 --> 01:59:08,542
sei arrivato così lontano per tua figlia?
1079
01:59:10,625 --> 01:59:15,083
Dimmelo, prima che ti spezzi il collo!
1080
01:59:18,458 --> 01:59:20,825
Vivere...
1081
01:59:22,333 --> 01:59:24,700
non è più difficile...
1082
01:59:26,667 --> 01:59:29,033
che morire?
1083
01:59:33,125 --> 01:59:35,308
Dimmelo.
1084
01:59:39,708 --> 01:59:41,900
Ti supplico...
1085
01:59:42,500 --> 01:59:45,075
È già morta.
1086
01:59:47,375 --> 01:59:49,958
Non è ovvio?
1087
02:00:13,708 --> 02:00:15,791
- Obiettivo in vista.
- Aspettate.
1088
02:00:15,792 --> 02:00:17,842
La sicurezza dell'ostaggio è fondamentale.
1089
02:00:17,842 --> 02:00:20,558
Obiettivo a 3 metri dall'ostaggio.
1090
02:00:27,583 --> 02:00:30,300
- Conto alla rovescia.
- Tre.
1091
02:00:30,317 --> 02:00:32,017
Due...
1092
02:00:41,125 --> 02:00:42,874
L'ostaggio non è stato ferito.
1093
02:00:42,875 --> 02:00:47,417
- Verificare posizione bersaglio.
- Bersaglio fuori tiro.
1094
02:00:50,333 --> 02:00:52,058
Confermare sicurezza dell'ostaggio.
1095
02:00:59,208 --> 02:01:04,541
Non sai quanto sono influente?
1096
02:01:04,542 --> 02:01:10,750
Ho comprato il tuo capo, il capo del tuo capo e il capo sopra di lui!
1097
02:01:10,792 --> 02:01:15,458
In questo paese, il denaro vince su tutto.
1098
02:01:20,250 --> 02:01:24,242
Farò cadere le accuse di spionaggio
1099
02:01:24,242 --> 02:01:28,867
e tu potrai tornare a dare la caccia ai comunisti.
1100
02:02:44,583 --> 02:02:47,992
Testa di caz*o...
1101
02:03:57,417 --> 02:03:59,291
Chi ha sparato all'agente Kim?
1102
02:03:59,292 --> 02:04:02,925
Qual è la posizione ufficiale del DSC?
1103
02:04:05,583 --> 02:04:09,275
Che ci dite di Ji Dong Chul?
1104
02:04:09,292 --> 02:04:15,417
Cosa succederà a Song del Gruppo Hyejoo?
1105
02:04:41,417 --> 02:04:43,275
Ha fatto un lavoro fantastico, Colonnello.
1106
02:04:43,275 --> 02:04:46,875
Lo dia alla NSIA. Ci occuperemo noi di lui.
1107
02:04:46,875 --> 02:04:50,783
Venga al CSD dopo il suo interrogatorio.
1108
02:04:50,783 --> 02:04:52,842
Cosa?
1109
02:04:54,792 --> 02:04:56,900
Aspetti!
1110
02:05:00,792 --> 02:05:03,367
Tornate indietro! Tornate indietro!
1111
02:05:04,333 --> 02:05:07,417
Questo contiene i file eliminati dell'agente Kim.
1112
02:05:07,417 --> 02:05:09,582
Ha venduto tutto quello che ha voluto.
1113
02:05:09,583 --> 02:05:13,332
I documenti di Sicurezza Nazionale e anche i disertori.
1114
02:05:13,333 --> 02:05:15,217
Che mi dici di quello che ti ho chiesto?
1115
02:05:16,167 --> 02:05:18,050
Ecco.
1116
02:05:18,050 --> 02:05:23,108
Gli indirizzi del principale commerciante di organi cinese. Viene dai contatti di Kim.
1117
02:05:23,108 --> 02:05:25,207
Non so se la bambina sia ancora viva.
1118
02:05:25,208 --> 02:05:26,582
D'accordo, pensaci tu qui.
1119
02:05:26,583 --> 02:05:28,283
Saluto!
1120
02:05:28,292 --> 02:05:30,017
Liberate la strada!
1121
02:05:31,292 --> 02:05:34,249
Il complotto dietro questo caso di omicidio
1122
02:05:34,250 --> 02:05:41,332
è stato escogitato da Kim Suk Ho della NSIA e Song Sang Eun del Gruppo Hyejoo,
1123
02:05:41,333 --> 02:05:45,999
ed entrambe le organizzazioni saranno criticate pesantemente da questo risultato.
1124
02:05:46,000 --> 02:05:48,124
L'Assemblea Nazione ha rivelato che
1125
02:05:48,125 --> 02:05:50,916
un comitato speciale, indagherà attentamente su questo caso
1126
02:05:50,917 --> 02:05:55,950
e il sospettato Ji Dong Chul sarà interrogato a breve...
1127
02:06:07,042 --> 02:06:09,708
Ricordi quella foto?
1128
02:06:35,208 --> 02:06:38,250
[Shandon, Yongchun #73, Cina]
1129
02:06:49,000 --> 02:06:51,492
Vado a comprare le sigarette, resta qui.
1130
02:06:58,333 --> 02:07:00,933
Non guardarmi così, potresti iniziare a piacermi.
1131
02:08:28,792 --> 02:08:31,775
Non riesco a crederci.
1132
02:08:33,125 --> 02:08:35,367
Continuerà a fare così?
1133
02:08:37,708 --> 02:08:39,041
[Testimone - Min Se Hun]
1134
02:08:39,042 --> 02:08:40,625
[Comando di Sicurezza della Difesa]
1135
02:08:44,500 --> 02:08:46,642
Colonnello Min!
1136
02:08:46,642 --> 02:08:49,625
La smetta con questa farsa!
1137
02:08:49,625 --> 02:08:51,458
Sono serio.
1138
02:08:51,458 --> 02:08:54,683
Sono andato a comprare le sigarette ed è sparito.
1139
02:08:56,458 --> 02:08:58,317
Cosa?
1140
02:09:00,667 --> 02:09:02,749
Non parli coreano?!
1141
02:09:02,750 --> 02:09:05,583
È scappato! Scappato!
1142
02:09:08,750 --> 02:09:11,142
Mi sta facendo impazzire!
1143
02:09:14,583 --> 02:09:16,325
Che cavolo...
1144
02:09:17,458 --> 02:09:20,749
In cambio della rinuncia al programma di armi nucleari,
1145
02:09:20,750 --> 02:09:27,041
la Corea del Nord ha ricevuto semi di grano saraceno, geneticamente modificati.
1146
02:09:27,042 --> 02:09:31,624
Il Presidente si è congratulato con il Nord, con il desiderio
1147
02:09:31,625 --> 02:09:35,457
che questo, possa prevenire ulteriori morti legate alla carestia.
1148
02:09:35,458 --> 02:09:40,124
Il Nord ha anche dichiarato che continueranno a rinnovare il rapporto con il Sud,
1149
02:09:40,125 --> 02:09:44,292
e si è scusato ufficialmente per l'attacco all'Isola Yeonpyeong...
1150
02:10:38,917 --> 02:10:42,917
Muovetevi!
1151
02:10:51,042 --> 02:10:53,583
Muovetevi!
1152
02:12:50,875 --> 02:12:53,874
Mangiate in fretta! Adesso!
1153
02:12:53,875 --> 02:12:56,850
Veloci!
1154
02:12:56,850 --> 02:13:02,490
Se non mangiate, non aspettatevi altro dopo.
1155
02:13:14,900 --> 02:13:17,450
[Gong Yoo]
1156
02:13:17,450 --> 02:13:19,460
[Park Hee Soon]
1157
02:13:19,460 --> 02:13:21,590
[Choi Seong Ha]
1158
02:13:21,590 --> 02:13:24,230
[Yoo Da In]
1159
02:13:27,860 --> 02:13:34,570
Grazie alla nostra CM
nesqbo.
1160
02:13:34,570 --> 02:13:40,710
Grazie alla nostra Moderatrice Italiana jiminnie_347.
Editing a cura di: jiminnie_347 e dada1961_756
1161
02:13:40,710 --> 02:13:47,130
Grazie al team di sottotitolatori:
ladyc84,- dada1961_756 - cvlypsv, runawayentertainment - nanaosaki81 - sweetsunnyday - joochan.
1162
02:14:04,580 --> 02:14:08,590
[The Suspect]
1163
02:14:41,450 --> 02:14:52,690
Sincronizzazione e Sottotitoli a cura di The Suspect Team @ Viki.com
1164
02:17:07,740 --> 02:17:11,500
[The Suspect]