1 00:00:03,460 --> 00:00:10,780 Sincronizzazione e Sottotitoli a cura del The Suspect Team @ Viki.com 2 00:00:32,583 --> 00:00:36,958 Il numero di disertori aumenta ogni anno. 3 00:00:37,000 --> 00:00:40,500 Attualmente supera i 20.000. 4 00:00:40,500 --> 00:00:42,917 Era l'inferno in terra.... 5 00:00:42,917 --> 00:00:47,050 Non li accettiamo troppo facilmente? 6 00:00:47,050 --> 00:00:51,065 [Showbox/Mediaplex, Inc presenta] Siamo certi che si adatteranno a vivere qui? 7 00:01:18,500 --> 00:01:20,308 [Regia di Won Shin Yun] 8 00:01:35,210 --> 00:01:39,020 Il Sospetto 9 00:02:13,333 --> 00:02:15,958 Ti prego, non uccidermi... 10 00:02:15,958 --> 00:02:18,317 Per favore, non uccidermi! 11 00:02:48,875 --> 00:02:51,508 L'asciugatrice è tutta bagnata. 12 00:02:51,508 --> 00:02:53,933 Non durerà a lungo. 13 00:02:53,958 --> 00:02:57,425 Non ho avuto modo di dirglielo l'ultima volta, 14 00:02:57,425 --> 00:03:00,541 ma quando il documentario andrà in onda, la gente farà una donazione. 15 00:03:00,542 --> 00:03:02,608 Anche provviste! 16 00:03:05,500 --> 00:03:08,500 Tutte quelle stronza*e ti divoreranno. 17 00:03:08,500 --> 00:03:11,133 Vieni qui che piove! 18 00:03:12,333 --> 00:03:15,558 Di' la verità. Mi hai sentito? 19 00:03:15,558 --> 00:03:17,525 Chiudi il becco, 20 00:03:17,525 --> 00:03:20,692 e vai a farti una bella doccia. 21 00:03:20,692 --> 00:03:22,249 Sono un reporter. 22 00:03:22,250 --> 00:03:23,999 Perché lo sto facendo? 23 00:03:24,000 --> 00:03:26,624 Ho persino attrezzature di contrabbando. 24 00:03:26,625 --> 00:03:28,207 Quindi, dov'è la mia esclusiva? 25 00:03:28,208 --> 00:03:29,900 "Fai questo, fai quello". 26 00:03:29,900 --> 00:03:32,650 Sono passati tre mesi! 27 00:03:48,567 --> 00:03:51,625 [Lee Gwan Gjo, Seoul] [Lee Gwan Gjo, Gyeonggi] 28 00:04:24,817 --> 00:04:26,908 Ecco, è tutto quello che ho. 29 00:04:26,908 --> 00:04:29,917 Prendili e vattene! 30 00:04:41,708 --> 00:04:43,108 Sì. 31 00:04:52,180 --> 00:04:53,630 Ehi. 32 00:04:54,792 --> 00:04:56,500 Sei qui? 33 00:05:00,333 --> 00:05:05,400 [Il Presidente Park della Compagnia Hyejoo, visiterà Pyongyang Domani] 34 00:05:13,733 --> 00:05:17,100 Le tue dimissioni non sono ancora state ufficializzate. 35 00:05:17,100 --> 00:05:20,617 Perché non torni a lavorare? 36 00:05:20,625 --> 00:05:23,133 Grazie per essersi preso cura di me, 37 00:05:23,133 --> 00:05:24,707 ma devo rifiutare. 38 00:05:24,707 --> 00:05:28,125 Non sei ancora un vero uomo del sud. 39 00:05:28,125 --> 00:05:32,617 Non è facile stare da soli in questo paese. 40 00:05:32,617 --> 00:05:36,041 Ho un sacco di lavoro ed è divertente. 41 00:05:36,042 --> 00:05:37,975 Divertente? 42 00:05:37,975 --> 00:05:40,617 Fare l'autista? 43 00:05:40,617 --> 00:05:43,957 Presidente, potrebbe soffocarsi. 44 00:05:43,958 --> 00:05:47,500 Che ne pensa di lasciargli finire il pasto, prima? 45 00:05:47,500 --> 00:05:51,417 So perfettamente cosa fai nel tuo tempo libero. 46 00:05:51,417 --> 00:05:54,817 Smettila con queste sciocchezze e torna! 47 00:06:11,042 --> 00:06:16,832 Gli uomini del sud pensano che qui cresca un ottimo grano saraceno. 48 00:06:16,833 --> 00:06:19,733 Si sbagliano. 49 00:06:19,733 --> 00:06:23,292 È meglio su al nord. 50 00:06:23,917 --> 00:06:26,917 Hai mangiato molto riso di grano saraceno? 51 00:06:30,708 --> 00:06:38,258 Giusto... sei scappato da questo dannato posto, non ha senso ricordare. 52 00:06:38,258 --> 00:06:40,375 Perdonami. 53 00:06:44,708 --> 00:06:47,575 Ho mangiato abbastanza per tutta la vita. 54 00:06:47,575 --> 00:06:49,374 Ho mangiato pasta 55 00:06:49,375 --> 00:06:51,542 e anche i contorni. 56 00:06:52,792 --> 00:06:55,658 Giusto. Proprio così. 57 00:06:55,658 --> 00:06:59,832 È una cosa incredibile, cresce così bene. 58 00:06:59,833 --> 00:07:05,142 Anche senza troppo sole. 59 00:07:06,275 --> 00:07:11,008 Durante la marcia, non avevamo nemmeno... 60 00:07:11,008 --> 00:07:15,075 Sì lo so, andrà tutto bene d'ora in poi. 61 00:07:15,075 --> 00:07:18,292 Andrà tutto bene. 62 00:07:33,583 --> 00:07:37,292 Il motivo per cui il Presidente si è preso cura di te... 63 00:07:37,292 --> 00:07:41,392 è solo perché arrivi dalla sua stessa città. 64 00:07:42,358 --> 00:07:48,025 Gli ricordi suo figlio, che non ha dimenticato. 65 00:07:50,458 --> 00:07:52,483 È il suo regalo d'addio. 66 00:07:57,592 --> 00:08:01,707 [Distretto Centrale, Residenza Samik #308, Lee Gwangjo] 67 00:08:01,708 --> 00:08:06,025 Sa che stai cercando questa persona. 68 00:08:06,025 --> 00:08:08,208 Ha esitato per un po'... 69 00:08:08,208 --> 00:08:14,108 Se lo trovi, spera che lo perdonerai. 70 00:08:16,000 --> 00:08:17,650 E... 71 00:08:17,650 --> 00:08:19,458 la tua buona uscita. 72 00:08:45,858 --> 00:08:49,083 [Oltre il Muro, Verso l'Unificazione] 73 00:09:46,208 --> 00:09:48,883 Chi caz*o è quello? 74 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Per favore... 75 00:10:53,567 --> 00:10:55,717 sotterra.. questo... 76 00:10:55,717 --> 00:10:57,433 Per favore... 77 00:11:19,067 --> 00:11:21,558 Una chiamata alla Polizia. 78 00:11:21,558 --> 00:11:23,708 Dovrei intercettarla? 79 00:11:29,583 --> 00:11:31,666 Siete gli unici due qui? 80 00:11:31,667 --> 00:11:34,900 Sì, di notte siamo soli. 81 00:11:37,042 --> 00:11:38,900 Chi è quello? 82 00:11:38,900 --> 00:11:42,275 Ji Dong Chul, un disertore. 83 00:11:42,275 --> 00:11:46,567 Il Presidente gli era molto affezionato. 84 00:11:55,358 --> 00:11:58,650 Ahjussi, posso dare un'occhiata? 85 00:11:59,942 --> 00:12:01,942 Mi faccia vedere. 86 00:12:01,942 --> 00:12:04,300 Perché vorrebbe vedere? 87 00:12:05,125 --> 00:12:08,417 Gli oggetti personali della vittima... 88 00:12:19,400 --> 00:12:20,749 Che succede? 89 00:12:20,750 --> 00:12:23,567 È fuggito. Lo stiamo cercando. 90 00:12:26,650 --> 00:12:29,916 Si nasconde qui da qualche parte. Ci dia un po' di tempo. 91 00:12:29,917 --> 00:12:32,242 Annulla tutto, idiota. 92 00:12:32,250 --> 00:12:34,667 Volete svegliare l'intera città? 93 00:12:34,667 --> 00:12:37,900 Non è facile da catturare. 94 00:13:08,000 --> 00:13:11,983 Agente Kim, NSIA, passami il Comando di Sicurezza della Difesa. 95 00:13:14,608 --> 00:13:16,775 C'è qualcuno a cui tenete? 96 00:13:16,775 --> 00:13:18,291 Sì, signore. 97 00:13:18,292 --> 00:13:20,832 Non ho sentito! Vi mancano? 98 00:13:20,833 --> 00:13:23,550 Sì, signore! 99 00:13:25,983 --> 00:13:28,233 Ci siamo. 100 00:13:28,233 --> 00:13:30,874 Fate il suo nome e andiamo all'inferno. 101 00:13:30,875 --> 00:13:31,749 Eseguite. 102 00:13:31,750 --> 00:13:34,858 - Madre! - Ji Eun! 103 00:13:37,260 --> 00:13:40,440 - Apri. - Roger. 104 00:13:40,980 --> 00:13:45,290 Obiettivo in vista. Passo. Roger. 105 00:13:47,150 --> 00:13:49,050 Andiamo! 106 00:13:56,250 --> 00:13:58,125 Pyongyang è là fuori! Andiamo! 107 00:13:58,470 --> 00:14:01,790 Andiamo! 108 00:14:05,120 --> 00:14:09,720 Go! Go! Go! 109 00:14:14,333 --> 00:14:16,133 No drop! No drop! 110 00:14:16,550 --> 00:14:18,740 Guasto meccanico! 111 00:14:21,960 --> 00:14:24,030 Ci sei? Finita! Finita! 112 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 Non può! 113 00:14:37,958 --> 00:14:42,683 Il sergente cadrà fino alla sua morte! 114 00:14:42,708 --> 00:14:44,875 Morirai per lui, vero bastar*o? 115 00:14:57,083 --> 00:14:58,499 Colonnello! 116 00:14:58,500 --> 00:15:00,650 Colonnello! 117 00:16:14,167 --> 00:16:17,457 Svegliati, idiota! Vai a salvare la tua amante! 118 00:16:17,458 --> 00:16:19,925 Sveglia! 119 00:16:19,925 --> 00:16:23,233 Siamo a terra, stron*o. 120 00:16:36,000 --> 00:16:38,025 Saluto! 121 00:16:40,417 --> 00:16:43,233 Colonnello Min! Ha una chiamata d'emergenza! 122 00:16:43,233 --> 00:16:44,791 Da chi? 123 00:16:44,792 --> 00:16:47,350 Nessuno osa interrompere l'ultima settimana di addestramento. 124 00:16:47,350 --> 00:16:50,041 Mi hanno detto di portarla dentro, c'è un compito per lei. 125 00:16:50,042 --> 00:16:51,582 Dannazione... 126 00:16:51,583 --> 00:16:54,367 Chi è il fortunato figlio di putta*a? 127 00:16:54,375 --> 00:16:57,108 Il suo nome è Ji Dong Chul. 128 00:17:02,583 --> 00:17:04,800 Cos'hai detto? 129 00:17:19,108 --> 00:17:21,400 Non ha senso! 130 00:17:21,400 --> 00:17:23,467 Li abbiamo aiutati molto.. 131 00:17:23,467 --> 00:17:25,267 Come mai... 132 00:17:25,292 --> 00:17:26,624 il nord si comporta in questo modo? 133 00:17:26,625 --> 00:17:31,183 Non aspettatevi un biglietto di ringraziamento. È una relazione complicata. 134 00:17:31,183 --> 00:17:33,267 Andrò e chiederò per conto mio! 135 00:17:33,267 --> 00:17:36,550 È libero di farlo, ma al suo ritorno... 136 00:17:38,917 --> 00:17:42,050 verrà arrestato dalla Sicurezza Nazionale. 137 00:17:43,042 --> 00:17:45,225 È una minaccia? 138 00:17:49,458 --> 00:17:51,025 Sì. 139 00:18:03,792 --> 00:18:05,332 Dong Chul! 140 00:18:05,333 --> 00:18:07,658 Il Presidente è stato assassinato. 141 00:18:07,658 --> 00:18:10,249 Sì, lo so. 142 00:18:10,250 --> 00:18:12,825 Dove sei ora? 143 00:18:15,125 --> 00:18:16,833 Per favore, ascolti. 144 00:18:18,067 --> 00:18:20,291 Mi ha dato qualcosa. 145 00:18:20,292 --> 00:18:23,416 Mi ha chiesto di sotterrarla, ma prima ho una cosa da fare. 146 00:18:23,417 --> 00:18:26,342 Bene, ma dove sei? 147 00:18:41,375 --> 00:18:44,550 Signore, dove vive il disertore? 148 00:19:27,608 --> 00:19:31,175 Non risponde. Provaci tu. 149 00:19:31,775 --> 00:19:36,192 Se il capo scopre che sono qui, non avrò certo una pacca sulla spalla. 150 00:19:40,250 --> 00:19:44,542 Ti sfido a ignorarmi. 151 00:19:44,542 --> 00:19:45,708 Guida! 152 00:19:52,833 --> 00:19:54,416 Ufficiosamente, 153 00:19:54,417 --> 00:19:58,916 alle 9:00 del mattino, per arrestare il sospettato, 154 00:19:58,917 --> 00:20:03,332 il Servizio di Intelligence Nazionale e il DSC hanno iniziato a coordinare un'operazione congiunta. 155 00:20:03,333 --> 00:20:06,999 Il Comando Centrale di questa operazione, è il Quartier Generale della NSIA Sala 2, 156 00:20:07,000 --> 00:20:12,392 e la NSIA è a capo della Task Force. 157 00:20:12,392 --> 00:20:16,916 Come sapete, Park era estremamente coinvolto nelle relazioni Nord-Sud, 158 00:20:16,917 --> 00:20:22,383 e oggi avrebbe dovuto visitare Pyongyang. 159 00:20:22,383 --> 00:20:27,791 Il sospettato, è un ex agente disertore, che era sotto assistenza speciale. 160 00:20:27,792 --> 00:20:31,666 Forse avrete già capito, la gravità di questa situazione. 161 00:20:31,667 --> 00:20:33,625 La sentiamo forte e chiaro. 162 00:20:33,625 --> 00:20:36,983 Allora, chi guiderà la ricerca? 163 00:20:43,875 --> 00:20:45,166 Lasciate che vi presenti 164 00:20:45,167 --> 00:20:48,850 il miglior Agente di controspionaggio, il Colonnello Min Se Hun. 165 00:20:51,750 --> 00:20:55,707 La serie si intitola "Dare speranza ai disertori." 166 00:20:55,708 --> 00:20:58,541 Ha un buon pubblico, per uno show via cavo. 167 00:20:58,542 --> 00:21:01,717 Le donazioni sono considerevoli. 168 00:21:01,717 --> 00:21:06,092 - Specialmente se la sua storia è... - Che diavolo succede? 169 00:21:06,092 --> 00:21:08,957 Daebak! Park Gun Ho è morto! 170 00:21:08,958 --> 00:21:10,457 Il Presidente Park del Gruppo Hyejoo? 171 00:21:10,458 --> 00:21:12,541 L'hai intervistato di recente! 172 00:21:12,542 --> 00:21:14,707 [ULTIME NOTIZIE: Escluso Omicidio Colposo] 173 00:21:14,708 --> 00:21:20,000 Nonostante escluda la possibilità di omicidio, 174 00:21:20,000 --> 00:21:21,541 la Polizia si rifiuta di commentare la morte dei suoi domestici. 175 00:21:21,541 --> 00:21:23,475 [Annullata la visita a Pyongyang] 176 00:21:23,475 --> 00:21:24,957 - Aspetta. - Cosa? 177 00:21:24,958 --> 00:21:27,633 Non è andato a trovare il Presidente... 178 00:21:37,875 --> 00:21:40,892 Perché non mi hai detto della defezione di Ji? 179 00:21:41,583 --> 00:21:45,492 Voi due non siete intimi, non pensavo fosse necessario. 180 00:21:45,492 --> 00:21:49,025 Lascia perdere il sentimentalismo. Chi è la testa qui? 181 00:21:49,667 --> 00:21:51,342 Il Presidente. 182 00:21:52,208 --> 00:21:54,541 Ha ucciso anche i domestici? 183 00:21:54,542 --> 00:21:55,957 Due colpi alla tempia ciascuno. 184 00:21:55,958 --> 00:21:57,858 Se fosse lui, 185 00:21:57,858 --> 00:22:00,833 sarebbe facile fingere cause naturali. 186 00:22:03,083 --> 00:22:04,541 Lascia fare agli investigatori. 187 00:22:04,542 --> 00:22:07,583 Il tuo lavoro è trovare Ji Dong Chul, tutto qui. 188 00:22:07,625 --> 00:22:09,842 Cerchi un cane da caccia? 189 00:22:09,842 --> 00:22:12,166 Non c'è bisogno di essere drammatici. 190 00:22:12,167 --> 00:22:13,708 Ah, no? 191 00:22:13,708 --> 00:22:17,217 Un cane che non abbaia, ma che fa comunque il suo lavoro. 192 00:22:18,875 --> 00:22:20,707 Questo è per la nostra Nazione. 193 00:22:20,708 --> 00:22:23,900 Sei la migliore spia in circolazione. 194 00:22:47,708 --> 00:22:49,133 Saluto! 195 00:22:51,833 --> 00:22:54,517 Connivente figlio di putta*a... 196 00:22:55,500 --> 00:22:57,166 Che diavolo è? 197 00:22:57,167 --> 00:22:59,416 Stai uscendo allo scoperto? 198 00:22:59,417 --> 00:23:00,083 Beh, è... 199 00:23:00,084 --> 00:23:01,874 Le corde hanno lasciato una cicatrice... 200 00:23:01,875 --> 00:23:04,992 È una gomma o il tuo pranzo? 201 00:23:08,667 --> 00:23:10,400 È il tuo assistente. 202 00:23:10,417 --> 00:23:14,433 Ha lavorato bene nella Task Force, contro lo spionaggio. 203 00:23:14,433 --> 00:23:16,999 Ha anche molte infomazioni su Ji Dong Chul. 204 00:23:17,000 --> 00:23:19,450 Spione di mer*a. 205 00:23:19,450 --> 00:23:21,749 Un sacco di informazioni? 206 00:23:21,750 --> 00:23:23,916 Andiamo, Colonnello... 207 00:23:23,917 --> 00:23:27,367 Sa che sono stato assegnato a quel compito. 208 00:23:28,917 --> 00:23:30,592 Massima attenzione! 209 00:23:33,958 --> 00:23:36,500 Lasciate che vi presenti... 210 00:23:38,000 --> 00:23:40,942 Chi ha sentito parlare della Base Ryonggang? 211 00:23:40,958 --> 00:23:43,008 Ryonggang è... 212 00:23:43,008 --> 00:23:45,874 un piccolo villaggio a ovest di Pyongyang. 213 00:23:45,875 --> 00:23:48,707 Lì, si trova una struttura di addestramento militare. 214 00:23:48,708 --> 00:23:53,492 Dieci ufficiali sono in questa struttura, per addestrare un solo soldato. 215 00:23:53,492 --> 00:23:57,207 Solo i migliori soldati delle varie Forze Speciali vengono accettati, 216 00:23:57,208 --> 00:24:03,150 la maggior parte dei tirocinanti, si ferisce o muore. È affettuosamente chiamato "Inferno." 217 00:24:06,333 --> 00:24:09,858 Meno del 3% dei tirocinanti completa il programma. 218 00:24:28,167 --> 00:24:32,916 Una volta completato, vengono assegnati in tutto il mondo. 219 00:24:32,917 --> 00:24:35,457 L'Interpol sostiene che dalla metà degli anni 2000, 220 00:24:35,458 --> 00:24:38,832 trafficanti d'armi provenienti, tra l'altro, dalla Cina, dal Kosovo, dal Montenegro, 221 00:24:38,833 --> 00:24:41,874 sono stati rapiti e uccisi da queste spie, 222 00:24:41,875 --> 00:24:47,550 ma non hanno nessuna prova, per sostenere le loro affermazioni. [Puerto Rico] 223 00:24:57,250 --> 00:25:01,692 30 milioni di dollari in banconote da 100 dollari. 224 00:25:06,125 --> 00:25:07,666 È perfetto. 225 00:25:07,667 --> 00:25:08,542 CIA. 226 00:25:08,543 --> 00:25:09,957 Mani in alto, figlio di putta*a! 227 00:25:09,958 --> 00:25:12,207 L'hai sentito, stron*o. Alza quelle mani! 228 00:25:12,208 --> 00:25:14,291 Ho passato gli ultimi due Natali lontano 229 00:25:14,292 --> 00:25:17,317 dalla mia famiglia, dandoti la caccia, figlio di putta*a! 230 00:25:57,775 --> 00:26:02,400 Poi, nel 2009, c'è stato un incidente a Hong Kong. 231 00:26:08,042 --> 00:26:13,508 I nostri agenti sono stati inviati, per intercettare un accordo dal Nord. [Cina] 232 00:26:13,508 --> 00:26:17,567 Ma le informazioni erano una tattica di esca, 233 00:26:18,500 --> 00:26:22,500 e le armi sono state vendute alle Filippine su un'altra nave. 234 00:26:27,750 --> 00:26:29,392 In quella missione, 235 00:26:31,042 --> 00:26:36,458 uno dei nostri agenti è stato ucciso e altri cinque, sono rimasti gravemente feriti. 236 00:27:02,625 --> 00:27:03,791 Poco tempo dopo, 237 00:27:03,792 --> 00:27:08,283 lo stesso operatore nordcoreano ha disertato. 238 00:27:08,283 --> 00:27:13,058 E ha verificato tutto quello che vi ho appena detto. 239 00:27:13,058 --> 00:27:16,842 Sì. È il nostro obiettivo. 240 00:27:17,417 --> 00:27:19,483 Ji Dong Chul. 241 00:27:25,958 --> 00:27:30,975 Park doveva visitare la Corea del Nord oggi, c'è una correlazione? 242 00:27:30,975 --> 00:27:35,067 Perché l'agenzia NSIA [National Security Intelligence Agency] è coinvolta? 243 00:27:47,108 --> 00:27:50,208 Iniziamo creando una rete di sicurezza intorno a lui. 244 00:27:50,208 --> 00:27:53,707 Date priorità alle sue chiamate recenti e contattate tutti, 245 00:27:53,708 --> 00:27:55,874 e riferite tutto quello che possiamo usare. 246 00:27:55,875 --> 00:27:59,608 Era stato ingaggiato come autista, quindi concentratevi sui numeri ripetuti. 247 00:27:59,608 --> 00:28:02,916 Contattate le sue banche e segnalate i suoi conti noti. 248 00:28:02,917 --> 00:28:07,700 Colleghi, creditori, compagni disertori, chiamate tutti. 249 00:28:11,317 --> 00:28:13,624 È stata ritrovata una pistola a casa sua. 250 00:28:13,625 --> 00:28:16,392 Probabilmente è l'arma del delitto. 251 00:28:19,567 --> 00:28:21,124 Collegamento telecamera, online. 252 00:28:21,125 --> 00:28:23,925 Collegamento del feed al Quartier Generale. 253 00:28:25,625 --> 00:28:27,541 Walther P99 di fabbricazione tedesca. 254 00:28:27,542 --> 00:28:30,416 - Ce l'abbiamo in pugno. - Risalite alle impronte digitali. 255 00:28:30,417 --> 00:28:33,858 Analizzate il proiettile, con quello recuperato dal corpo di Park. 256 00:28:34,442 --> 00:28:37,225 Un proiettile nel caricatore. 257 00:28:41,858 --> 00:28:43,207 Ma che diavolo? 258 00:28:43,208 --> 00:28:45,291 [Lee Gwang Jo] 259 00:28:45,292 --> 00:28:48,958 C'è una lista dietro la mappa. 260 00:28:49,625 --> 00:28:51,558 Lee Gwang Jo? 261 00:28:51,558 --> 00:28:53,374 Un altro bersaglio, forse? 262 00:28:53,375 --> 00:28:54,749 Controllate. 263 00:28:54,750 --> 00:28:57,458 Scoprite chi è e dove si trova. 264 00:28:57,500 --> 00:28:59,374 Ha contattato qualcuno un'ora fa. 265 00:28:59,375 --> 00:29:00,374 Chi? 266 00:29:00,375 --> 00:29:03,457 Un produttore di documentari e un cameraman. 267 00:29:03,458 --> 00:29:04,499 Portateli qui. 268 00:29:04,500 --> 00:29:07,541 Trovate il collegamento con Ji e la loro recente posizione. 269 00:29:07,542 --> 00:29:09,342 Sì. 270 00:29:19,333 --> 00:29:21,150 - Choi Kyung Hee? - Sì. 271 00:29:21,150 --> 00:29:25,416 Licenziata come giornalista un anno fa, ora produce documentari. 272 00:29:25,417 --> 00:29:28,583 - E il legame con Ji? - Sta lavorando a dei documenti... 273 00:29:28,583 --> 00:29:30,583 sulle vite dei disertori. 274 00:29:30,583 --> 00:29:33,874 Non ha prodotto niente, quindi ho scavato ancora. 275 00:29:33,875 --> 00:29:36,791 Il suo studio non esiste. È solo una copertura. 276 00:29:36,792 --> 00:29:39,652 [Nessuna speranza per il futuro] [Tasso di suicidi dei disertori 6,3%] 277 00:29:45,625 --> 00:29:48,717 È più carina di persona. 278 00:29:50,417 --> 00:29:52,475 Falla finita. 279 00:29:58,708 --> 00:30:01,667 Scavare nelle vite dei disertori dopo essere stati licenziati... 280 00:30:09,250 --> 00:30:11,667 False proposte 281 00:30:11,667 --> 00:30:14,166 e una società di comodo. Qual è il gioco? 282 00:30:14,167 --> 00:30:16,458 Sappiamo tutto, quindi confessa. 283 00:30:16,500 --> 00:30:18,624 Perché dai la caccia a Ji? 284 00:30:18,625 --> 00:30:20,207 Aspetti... 285 00:30:20,208 --> 00:30:22,617 Avete perquisito il mio ufficio? 286 00:30:22,617 --> 00:30:25,541 - Figli di putta*a! - Ferma! 287 00:30:25,542 --> 00:30:27,707 Come ti chiami? Quale agenzia? 288 00:30:27,708 --> 00:30:29,249 Andiamo, vuoi smetterla? 289 00:30:29,250 --> 00:30:31,332 Molestare i civili fa parte del vostro lavoro? 290 00:30:31,333 --> 00:30:34,791 Non capisce cosa sta succedendo? 291 00:30:34,792 --> 00:30:39,142 Questo è un caso di omicidio! Ji ha ucciso un uomo! 292 00:30:43,458 --> 00:30:46,692 Quindi... l'hanno trovato? 293 00:30:46,708 --> 00:30:48,317 Trovato chi? 294 00:30:48,333 --> 00:30:49,708 Come? 295 00:30:51,292 --> 00:30:54,967 Un uomo che dice di essere Ji, ha appena chiamato la Polizia. 296 00:30:56,667 --> 00:30:59,499 Lui non è il Colonnello Min? 297 00:30:59,500 --> 00:31:02,742 Era nel tuo fascicolo di ricerca. 298 00:31:02,742 --> 00:31:05,582 È stato cacciato dall'agente Kim, dopo la missione di Hong Kong... 299 00:31:05,583 --> 00:31:06,832 Il cacciatore di spie! 300 00:31:06,833 --> 00:31:10,166 Stai zitto e fai il finto tonto. Non agitare le acque. 301 00:31:10,167 --> 00:31:12,416 Sono spaventato a morte. 302 00:31:12,417 --> 00:31:15,666 Sapevo che era un errore! 303 00:31:15,667 --> 00:31:17,041 [Grafico Suddivisione Esecutivo] 304 00:31:17,042 --> 00:31:19,167 [Presidente: Park Gun Ho] [Direttore Operativo: Song Sang Eun] 305 00:31:22,292 --> 00:31:24,208 Lo abbiamo trovato. 306 00:31:24,208 --> 00:31:26,317 a est di Seoul. 307 00:31:28,083 --> 00:31:29,332 Chi è nelle vicinanze? 308 00:31:29,333 --> 00:31:32,850 Un operatore e un addestratore. 309 00:31:32,850 --> 00:31:36,375 Recupera gli occhiali e uccidilo. 310 00:31:36,375 --> 00:31:37,541 Fallo in modo pulito. 311 00:31:37,542 --> 00:31:42,042 Il fatto è, che il nome dell'addestratore è saltato fuori nella stanza di Ji. 312 00:31:42,083 --> 00:31:45,249 Sembra che Ji lo stia cercando da un po' di tempo. 313 00:31:45,250 --> 00:31:46,858 Chi è l'addestratore? 314 00:31:46,858 --> 00:31:51,041 Lee Gwang Jo, anche lui di Ryonggang, 315 00:31:51,042 --> 00:31:52,999 ora è con l'Ordine. 316 00:31:53,000 --> 00:31:55,142 Lee Gwang Jo... 317 00:31:55,142 --> 00:31:57,992 Ah, lui! 318 00:31:58,833 --> 00:32:02,492 Ottimo. Abbiamo un'ottima esca, ora. 319 00:32:24,708 --> 00:32:26,999 È lei il responsabile del caso del Presidente Park? 320 00:32:27,000 --> 00:32:29,308 Ne è passato di tempo, Ji Dong Chul. 321 00:32:29,308 --> 00:32:30,957 Chi parla? 322 00:32:30,958 --> 00:32:33,650 Ti sei già dimenticato di me? 323 00:32:48,667 --> 00:32:49,708 Mani in alto e girati. 324 00:32:54,417 --> 00:32:57,150 È tranquillo qui. Ci siamo solo tu ed io. 325 00:33:05,875 --> 00:33:12,817 Colonnello! Per favore, aiuto! 326 00:33:16,167 --> 00:33:18,383 Cammina fino al bordo. 327 00:33:23,833 --> 00:33:25,832 [Comando di Sicurezza della Difesa - Colonnello S. H. Min] 328 00:33:25,833 --> 00:33:27,733 Sparami. 329 00:33:28,775 --> 00:33:31,483 O sarò io ad ucciderti. 330 00:34:01,542 --> 00:34:03,333 Ragazzo... 331 00:34:03,333 --> 00:34:05,992 ti hanno abbandonato. 332 00:34:06,775 --> 00:34:12,467 Non capisci? Ti hanno venduto. 333 00:34:52,333 --> 00:34:54,749 Per colpa tua, la mia vita ha preso una brutta piega. 334 00:34:54,750 --> 00:34:57,041 Ora sono ridotto a... 335 00:34:57,042 --> 00:34:58,749 sergente istruttore glorificato. 336 00:34:58,750 --> 00:35:00,124 Non è un mio problema. 337 00:35:00,125 --> 00:35:03,992 Certo. Possiamo risolverla di persona più tardi. 338 00:35:05,583 --> 00:35:07,124 [Distretto Centrale] 339 00:35:07,125 --> 00:35:09,900 - Perché lo hai ucciso? - Sono innocente. 340 00:35:09,917 --> 00:35:12,600 Non ho ucciso il Presidente. 341 00:35:13,208 --> 00:35:15,150 Quindi, non darmi la caccia. 342 00:35:15,167 --> 00:35:18,983 - Scusa, allora è colpa mia. - C'era qualcun altro. 343 00:35:18,983 --> 00:35:22,042 - Aveva una siringa. - Ti aspetti che ci creda? 344 00:35:22,042 --> 00:35:25,250 Hanno ucciso il Presidente e hanno cercato di prendergli gli occhiali. 345 00:35:25,292 --> 00:35:26,975 Occhiali? 346 00:35:26,975 --> 00:35:29,541 Se mi dai un po' di tempo, morirò in silenzio. 347 00:35:29,542 --> 00:35:34,892 No, ti troverò e ti ucciderò io. 348 00:35:38,042 --> 00:35:40,850 Villa Samik nel Distretto Centrale. 349 00:35:40,850 --> 00:35:43,242 Lì, troverai il mio corpo. 350 00:35:46,167 --> 00:35:49,350 Le squadre tattiche sono a cinque minuti. 351 00:35:49,350 --> 00:35:51,791 Chi altro c'era? Cos'è questa storia degli occhiali? 352 00:35:51,792 --> 00:35:54,041 Beh, non sono sicuro... 353 00:35:54,042 --> 00:35:55,975 Dovete fermarlo! 354 00:35:57,333 --> 00:35:59,332 Perché questi sono ancora qui?! 355 00:35:59,333 --> 00:36:01,800 È in una missione suicida! 356 00:36:01,800 --> 00:36:05,957 Non potete più sbagliarvi! Sta cercando qualcun altro! 357 00:36:05,958 --> 00:36:08,541 Quello che ha ucciso sua moglie e sua figlia! 358 00:36:08,542 --> 00:36:10,874 Lo ucciderà e poi ucciderà se stesso! 359 00:36:10,875 --> 00:36:13,125 - Fuori! Adesso! - Lasciatemi andare! 360 00:36:58,667 --> 00:37:02,108 Lee Gwang Jo, la tua pistola è qui. 361 00:37:14,292 --> 00:37:18,425 Un sicario per un'agenzia? 362 00:37:20,275 --> 00:37:23,758 Devo guadagnarmi da vivere, a qualunque costo. 363 00:37:24,292 --> 00:37:26,217 Hai cambiato il tuo nome. 364 00:37:26,250 --> 00:37:27,749 [Identificazione Nazionale: Lee Young Jo] 365 00:37:27,750 --> 00:37:31,033 Va bene cambiare schieramento. 366 00:37:31,042 --> 00:37:35,108 Caz*o, mi ci è voluto molto tempo... 367 00:37:35,108 --> 00:37:37,450 Come mi hai trovato? 368 00:37:37,458 --> 00:37:41,733 Me lo ha detto un uccellino... come regalo. 369 00:37:50,667 --> 00:37:52,767 Parla. 370 00:37:53,983 --> 00:37:58,275 Dimmi le sue ultime parole, prima di morire. 371 00:37:59,708 --> 00:38:01,825 Tua moglie? 372 00:38:06,125 --> 00:38:08,067 Ha implorato per la sua vita. 373 00:38:11,917 --> 00:38:13,925 E poi? 374 00:38:13,925 --> 00:38:16,375 Che mi avresti trovato... 375 00:38:19,833 --> 00:38:21,833 e ucciso. 376 00:38:28,500 --> 00:38:30,750 Nessun'altra parola? 377 00:38:59,750 --> 00:39:02,433 È il vero regalo di Park per te. 378 00:39:05,417 --> 00:39:07,308 Vieni a vedere. 379 00:39:10,917 --> 00:39:12,883 Devo venire io da te? 380 00:40:13,083 --> 00:40:15,758 Coprite le uscite e i piani superiori! 381 00:40:25,733 --> 00:40:26,417 Rispondete! 382 00:40:26,418 --> 00:40:28,166 C'è stata una sparatoria. 383 00:40:28,167 --> 00:40:30,342 È scappato dalla scena. 384 00:40:37,625 --> 00:40:39,783 Squadra di supporto in avvicinamento. 385 00:40:43,167 --> 00:40:45,358 Supporto sulla scena. 386 00:40:50,250 --> 00:40:52,717 Dov'è andato? 387 00:41:01,208 --> 00:41:03,400 Controllate laggiù! 388 00:41:06,890 --> 00:41:08,040 Dove? Dove? 389 00:41:08,042 --> 00:41:10,567 Collegatemi alla telecamera dell'Uscita 4. 390 00:41:17,858 --> 00:41:19,942 Telecamera dell'Uscita 4 in arrivo. 391 00:41:19,958 --> 00:41:22,233 Quell'idiota è proprio lì! 392 00:41:27,192 --> 00:41:29,207 Il video del primo piano del Centro Commerciale. 393 00:41:29,208 --> 00:41:30,916 Ingrandite sulle scale mobili. 394 00:41:30,917 --> 00:41:33,249 - Collegamento alle telecamere interne. - Regione 1 connessa. 395 00:41:33,250 --> 00:41:34,291 Regione 2 connessa. 396 00:41:34,292 --> 00:41:36,192 Regioni 3, 4, 5 connesse. 397 00:41:36,208 --> 00:41:38,791 Obiettivo avvistato al Centro Commerciale D! 398 00:41:38,792 --> 00:41:40,666 Si sta muovendo verso il lato ovest al primo piano! 399 00:41:40,667 --> 00:41:44,166 Tracciatelo e sincronizzatevi con altre telecamere di sicurezza. 400 00:41:44,167 --> 00:41:46,582 - Tracciatura in corso. - Sincronizzazione in corso. 401 00:41:46,583 --> 00:41:48,383 È pronto. 402 00:41:52,817 --> 00:41:55,817 Se lo perdiamo, è tutto finito. 403 00:41:55,817 --> 00:41:57,499 Sulle scale mobili verso il secondo piano. 404 00:41:57,500 --> 00:42:01,858 Unità B alle scale est e unità A alle scale mobili. 405 00:42:06,233 --> 00:42:10,258 A e B mantengano la posizione, l'unità C copra le uscite. 406 00:42:23,108 --> 00:42:25,832 Sta andando al terzo piano! Datevi una mossa! 407 00:42:25,833 --> 00:42:26,832 Si sta muovendo, 408 00:42:26,833 --> 00:42:28,983 al terzo piano! Andate! 409 00:42:33,983 --> 00:42:36,017 Cosa diavolo sta facendo? 410 00:42:36,042 --> 00:42:38,082 Non sta cercando di seminarci. 411 00:42:38,083 --> 00:42:40,692 Sembra che stia rincorrendo qualcuno. 412 00:42:56,458 --> 00:42:59,633 Avvistato. Al negozio di ombrelli! 413 00:43:06,483 --> 00:43:08,675 Dov'è andato? 414 00:43:09,483 --> 00:43:12,233 Zoom sul negozio di ombrelli in corso. 415 00:43:13,750 --> 00:43:16,457 Obiettivo perso. L'abbiamo perso. 416 00:43:16,458 --> 00:43:18,624 - Nessun avvistamento nelle regioni 2 e 3. - Controllate i video di sorveglianza! 417 00:43:18,625 --> 00:43:21,957 - Controllo dei video nei dintorni in corso. - Il sistema è a posto. 418 00:43:21,958 --> 00:43:24,332 Ascensore, l'ascensore centrale! 419 00:43:24,333 --> 00:43:26,233 Può aver cambiato giacca. 420 00:43:26,233 --> 00:43:28,858 Le uscite sono coperte? 421 00:43:41,375 --> 00:43:43,249 C mantenete la posizione, A e B andate nel seminterrato! 422 00:43:43,250 --> 00:43:44,850 Muovetevi! 423 00:43:49,625 --> 00:43:51,217 Lee Gwang Jo... 424 00:43:51,875 --> 00:43:55,233 Lee Gwang Jo, dove sei? 425 00:45:31,542 --> 00:45:32,916 Chi diavolo è quello? 426 00:45:32,917 --> 00:45:34,892 - Sembra uno dei nostri. - Cosa? 427 00:45:34,892 --> 00:45:37,517 Ha gli stessi dispositivi. 428 00:46:07,125 --> 00:46:08,666 Sono innocente. 429 00:46:08,667 --> 00:46:10,842 Non ho ucciso il Presidente. 430 00:46:10,842 --> 00:46:13,192 Quindi non darmi la caccia. 431 00:46:13,875 --> 00:46:16,999 - Scusami è un errore mio, allora. - C'era qualcun altro lì. 432 00:46:17,000 --> 00:46:19,374 - Aveva una siringa. - Ti aspetti che ci creda? 433 00:46:19,375 --> 00:46:22,124 Hanno ucciso il Presidente e hanno cercato di prendere i suoi occhiali. 434 00:46:22,125 --> 00:46:24,383 Cosa mi sfugge? 435 00:46:24,383 --> 00:46:27,542 Non ho l'autorizzazione di dirtelo. 436 00:46:28,208 --> 00:46:29,883 E gli occhiali? 437 00:46:31,150 --> 00:46:35,582 Come te, sto eseguendo degli ordini. Mi dispiace. 438 00:46:35,583 --> 00:46:39,067 Senza dubbio Ji è l'assassino. 439 00:46:39,067 --> 00:46:43,767 Ha informazioni fondamentali per la sicurezza nazionale. 440 00:46:46,483 --> 00:46:50,142 Sei diventato più coraggioso in questi anni. 441 00:46:51,733 --> 00:46:56,058 Non sono lo stesso tipo che dava la cera ai tuoi stivali. 442 00:46:56,058 --> 00:46:56,983 L'ho notato. 443 00:46:56,983 --> 00:47:01,600 Abbiamo lasciato insieme l'accademia, ma solo tu hai fatto carriera. 444 00:47:01,600 --> 00:47:05,750 Mi hai chiamato per questo? Per vantarti? 445 00:47:14,333 --> 00:47:19,458 Sei un burattinaio per abili disertori. 446 00:47:20,208 --> 00:47:22,042 Per L'Ordine, intendo. 447 00:47:24,542 --> 00:47:29,542 Non m'interessa cosa fai, 448 00:47:29,542 --> 00:47:31,583 ma non farti beccare. 449 00:47:37,250 --> 00:47:39,867 Buon appetito. 450 00:47:39,867 --> 00:47:44,558 Non vuoi il tuo vecchio posto? O preferisci quelli nuovi? 451 00:47:46,983 --> 00:47:50,892 Se perdi una battaglia, devi vincerne un'altra. 452 00:47:52,150 --> 00:47:54,283 Cresci un po'. 453 00:48:08,875 --> 00:48:10,499 - Da che parte stai? - Scusi? 454 00:48:10,500 --> 00:48:12,666 Se non sei dalla sua parte, seguimi. 455 00:48:12,667 --> 00:48:15,124 Sono ancora un soldato. So da che parte sto. 456 00:48:15,125 --> 00:48:17,792 Quel bastar*o sta facendo il doppio gioco. 457 00:48:17,833 --> 00:48:19,850 Dobbiamo fare lo stesso. 458 00:48:23,083 --> 00:48:26,124 La Polizia ha ufficialmente dichiarato, che la morte del Presidente Park è stata un omicidio, 459 00:48:26,125 --> 00:48:29,916 e sta cercando l'assassino e il movente. 460 00:48:29,917 --> 00:48:32,624 Oltre al Presidente Park, 461 00:48:32,625 --> 00:48:39,749 due domestici anziani sono stati trovati morti sulla scena. 462 00:48:39,750 --> 00:48:46,832 Secondo una fonte, Park era accompagnato da un autista, 463 00:48:46,833 --> 00:48:51,025 che è ora il sospettato principale. 464 00:49:14,917 --> 00:49:20,200 Non c'è nulla, tranne due ferite da arma da fuoco. 465 00:49:21,292 --> 00:49:23,800 Non riesci a leggere il mio rapporto? 466 00:49:25,442 --> 00:49:26,666 Hai confrontato i proiettili? 467 00:49:26,667 --> 00:49:31,100 Quello trovato nella pistola e quello recuperato sono identici. 468 00:49:31,100 --> 00:49:32,875 E sulla pistola ci sono impronte? 469 00:49:32,875 --> 00:49:36,200 Non è ovvio? È ricoperta di impronte di Ji. 470 00:49:36,208 --> 00:49:39,916 Il mio lavoro è finito non appena rilascio la mia relazione. 471 00:49:39,917 --> 00:49:42,850 Dovresti imparare a fidarti di noi. 472 00:49:44,775 --> 00:49:46,733 Ascolta con attenzione. 473 00:49:46,733 --> 00:49:49,983 A causa dei continui sospetti, il caso è ancora aperto. 474 00:49:49,983 --> 00:49:55,725 Ci sono tracce di un gruppo esterno. Il registro chiamate del patologo indica un gruppo esterno. 475 00:49:55,725 --> 00:49:59,600 Ma è impossibile fare un'altra autopsia, visto che è già conclusa. 476 00:50:01,375 --> 00:50:02,883 E... 477 00:50:03,900 --> 00:50:05,850 cosa ne penserebbero i pezzi grossi? 478 00:50:06,917 --> 00:50:11,950 Se si trattasse di un accordo segreto, coloro che hanno partecipato... 479 00:50:13,150 --> 00:50:15,250 diventerebbero nervosi. 480 00:50:15,250 --> 00:50:17,580 Avrebbero bisogno di un capro espiatorio. 481 00:50:17,580 --> 00:50:20,080 Cosa stai insinuando? 482 00:50:21,483 --> 00:50:24,517 Non appena scenderai a compromessi, sarà finita. 483 00:50:40,083 --> 00:50:41,249 Signore, guardi qui. 484 00:50:41,250 --> 00:50:46,658 Viene dall'ufficio della signora Choi. Ha cercato di nascondere i documenti su Ji. 485 00:50:46,658 --> 00:50:48,442 Relazione Rapporto Defezione? 486 00:50:48,442 --> 00:50:52,041 Sì, è molto dettagliato e interessante. 487 00:50:52,042 --> 00:50:54,250 E questo. 488 00:50:54,250 --> 00:50:57,900 È il dossier riservato di Gwang Jo. 489 00:50:57,900 --> 00:50:59,975 Guardi con attenzione. 490 00:50:59,975 --> 00:51:04,332 Dopo la missione ad Hong Kong, Ji tornò a casa da solo. 491 00:51:04,333 --> 00:51:09,625 Come ha detto Choi, aveva una moglie e una figlia. 492 00:51:16,833 --> 00:51:22,658 Prima della sua morte, Kim Jon Gil designò Kim Jon Gun come suo successore. 493 00:51:22,658 --> 00:51:27,200 Tutte le potenziali minacce vennero eliminate. 494 00:51:27,200 --> 00:51:32,758 Ji dedicò la sua vita al suo paese ma si rese conto di tutto questo, troppo tardi. 495 00:52:12,942 --> 00:52:17,150 Fottu*o traditore, chi è questo? 496 00:52:17,150 --> 00:52:19,542 [Disertore trovato in Cina] 497 00:52:42,833 --> 00:52:45,249 Non appena scoprì la posizione della sua famiglia, 498 00:52:45,250 --> 00:52:48,708 scappò dal campo di prigionia militare. 499 00:53:20,108 --> 00:53:24,475 Si ricorda l'assassinio del pastore Kim Joh An e di sua moglie? 500 00:53:24,475 --> 00:53:27,541 [Pastore Kim Jo Han ucciso in Cina] Lavorava come intermediario per i disertori. 501 00:53:27,542 --> 00:53:29,582 - Ji era lì? - Sì. 502 00:53:29,583 --> 00:53:31,392 Ma arrivò troppo tardi. 503 00:53:34,250 --> 00:53:35,917 - Lee Gwang Jo? - Esatto. 504 00:53:36,500 --> 00:53:40,642 Anche lui allenato a Ryonggang, fu Lee ad effettuare il colpo. 505 00:53:40,642 --> 00:53:45,308 E la moglie e la figlia di Ji si trovavano lì. 506 00:54:10,500 --> 00:54:13,917 Che caz*o stai aspettando?! 507 00:54:19,500 --> 00:54:22,908 Per favore, non uccidermi... 508 00:54:33,625 --> 00:54:37,450 Poco dopo, Lee scappò a sud. 509 00:54:38,275 --> 00:54:39,608 Trauma psicologico... 510 00:54:39,608 --> 00:54:41,958 Il senso di colpa era troppo grande, probabilmente. 511 00:54:42,500 --> 00:54:46,499 Ji era un caro compagno e lei lo riconobbe. 512 00:54:46,500 --> 00:54:50,658 - Quindi Ji stava cercando... - Choi aveva ragione. 513 00:54:51,542 --> 00:54:53,167 Voleva uccidere Lee. 514 00:54:54,250 --> 00:54:59,442 Quindi al Centro Commerciale... stava rincorrendo Lee. 515 00:56:11,417 --> 00:56:12,967 [Tua figlia] 516 00:56:15,792 --> 00:56:19,083 [è viva] 517 00:56:27,900 --> 00:56:30,207 Ji era con il Presidente Park prima della sua morte, 518 00:56:30,208 --> 00:56:35,082 e fino a ieri non si sapeva dove si trovasse... 519 00:56:35,083 --> 00:56:39,166 Cosa ne pensa del fatto che sia il sospettato principale? 520 00:56:39,167 --> 00:56:40,749 È una totale assurdità. 521 00:56:40,750 --> 00:56:42,541 C'è un motivo per la sua dichiarazione? 522 00:56:42,542 --> 00:56:45,092 Non lo farebbe mai. 523 00:56:58,083 --> 00:56:59,667 È Ji Dong Chul! 524 00:57:01,025 --> 00:57:02,666 Non dovresti essere morto? 525 00:57:02,667 --> 00:57:04,624 Ti darò gli occhiali in cambio di Lee. 526 00:57:04,625 --> 00:57:06,832 Stron*o, io non tratto! 527 00:57:06,833 --> 00:57:11,092 - Non mi interessa nulla degli occhiali. - E al tuo capo? 528 00:57:12,000 --> 00:57:13,025 Mi stai prendendo in giro? 529 00:57:13,025 --> 00:57:16,983 Racconterò presto ai media questo segreto. 530 00:57:16,983 --> 00:57:19,475 Trova Lee prima di allora. 531 00:57:39,875 --> 00:57:42,417 No, no, no. Alta qualità. 532 00:57:44,483 --> 00:57:46,375 È confermato. 533 00:57:46,375 --> 00:57:49,817 L'inquilino di Samik è Lee. 534 00:57:54,067 --> 00:57:55,957 Ha cambiato il suo nome in Lee Young Jo. 535 00:57:55,958 --> 00:57:56,917 [Lee Young Jo] 536 00:57:56,918 --> 00:58:00,508 È anche collegato all'agente morto. 537 00:58:00,508 --> 00:58:03,050 - L'Ordine? - Sì, è stato confermato. 538 00:58:03,050 --> 00:58:07,916 È una società privata guidata dall'Agente Kim. Sembra sospetta. [L'Ordine: da spionaggio a omicidio di alto rango] 539 00:58:07,917 --> 00:58:11,707 Curiosa ancora un po' e trova Lee! 540 00:58:11,708 --> 00:58:13,192 Sì. 541 00:58:13,192 --> 00:58:14,332 E questo. 542 00:58:14,333 --> 00:58:15,374 [Produzioni Dongsung] 543 00:58:15,375 --> 00:58:18,900 - Di nuovo il documento di Choi? - Dia un'occhiata più da vicino. 544 00:58:19,833 --> 00:58:23,133 È stata licenziata per pressioni dall'esterno. 545 00:58:24,083 --> 00:58:26,624 [Concentrati su Kim Suk ho] - Ha scritto un articolo 546 00:58:26,625 --> 00:58:27,832 sulla corruzione nella NSIA. 547 00:58:27,833 --> 00:58:29,207 Questo è il pastore Kim? 548 00:58:29,208 --> 00:58:32,025 L'ho trovata mentre indagavo nei file top-secret della NSIA. 549 00:58:32,025 --> 00:58:33,625 Piuttosto curioso. 550 00:58:34,417 --> 00:58:40,457 Quindi, la fonte che ha fornito informazioni su Kim, era il pastore? 551 00:58:40,458 --> 00:58:41,858 Esatto. 552 00:58:45,000 --> 00:58:49,890 Quindi, Kim ha dato la posizione 553 00:58:49,890 --> 00:58:52,410 del pastore al Nord. 554 00:58:52,417 --> 00:58:55,916 E Choi stava indagando su Kim, non su Ji... 555 00:58:55,917 --> 00:58:58,950 Perché ha inseguito Ji? 556 00:58:58,950 --> 00:59:01,249 Probabilmente, aveva bisogno di più prove per il suo articolo. 557 00:59:01,250 --> 00:59:06,275 Anche lui è una vittima, e probabilmente l'Ordine ha cercato di assumerlo. 558 00:59:06,292 --> 00:59:09,999 Quindi Ji è sia un testimone che una prova! 559 00:59:10,000 --> 00:59:11,958 [Produzioni Donsung] 560 00:59:22,917 --> 00:59:24,458 [Sig. Vendetta] 561 00:59:26,067 --> 00:59:28,792 C'è voluto tantissimo per raccogliere il materiale. 562 00:59:35,167 --> 00:59:36,416 Pronto? 563 00:59:36,417 --> 00:59:38,500 Sono Ji Dong Chul. 564 00:59:42,042 --> 00:59:44,192 So che era una giornalista. 565 00:59:44,192 --> 00:59:47,499 Ho qualcosa da darle. Può aiutarmi? 566 00:59:47,500 --> 00:59:49,558 Qualcosa per me? 567 01:00:01,833 --> 01:00:03,249 Non hai ancora trovato Lee? 568 01:00:03,250 --> 01:00:06,783 Dannazione, non è facile localizzare una ex spia! 569 01:00:09,150 --> 01:00:11,808 Figlio di putta*a! 570 01:00:11,808 --> 01:00:14,167 Ha riagganciato?! 571 01:00:14,190 --> 01:00:18,570 Fottu*o idiota! 572 01:00:23,608 --> 01:00:25,875 Choi Kyung Hee si è mossa. 573 01:00:25,875 --> 01:00:26,749 Dove si dirige? 574 01:00:26,750 --> 01:00:29,275 Verso ovest dal Settore C. 575 01:00:29,275 --> 01:00:31,624 Quanto ci manca per rintracciare il telefono di Ji? 576 01:00:31,625 --> 01:00:34,492 È sull'autostrada, si dirige verso est. 577 01:00:36,833 --> 01:00:38,166 È dalla parte opposta. 578 01:00:38,167 --> 01:00:40,249 Stai facendo pedinare Choi? 579 01:00:40,250 --> 01:00:41,900 Ovviamente. 580 01:00:42,625 --> 01:00:46,332 Manda un'altra squadra nella direzione di Ji. 581 01:00:46,333 --> 01:00:48,041 Signore, dove va? 582 01:00:48,042 --> 01:00:50,000 A fare una passeggiata! 583 01:00:51,958 --> 01:00:53,800 Rimane vicina al bersaglio. 584 01:00:56,625 --> 01:01:00,666 Ji sta attraversando il ponte Hannam. È ancora al telefono. 585 01:01:00,667 --> 01:01:03,950 Clona il cellulare di Choi e monitoralo. 586 01:01:03,958 --> 01:01:05,332 Signore… 587 01:01:05,333 --> 01:01:07,332 ha intenzione di raggiungere Ji a piedi? 588 01:01:07,333 --> 01:01:09,800 Trova quella carogna, idiota! 589 01:01:26,192 --> 01:01:28,582 E la prossima tappa è il chirurgo plastico. 590 01:01:28,583 --> 01:01:32,317 Ciò che Sua Altezza Kim Jong Il non ha fornito, 591 01:01:32,333 --> 01:01:35,558 un chirurgo plastico a Gangnam, lo farà certamente. 592 01:01:46,250 --> 01:01:48,592 [Agente dell'Ordine SA2] 593 01:01:52,375 --> 01:01:55,317 - Vai a comprarmi un pacchetto di gomme. - Come? 594 01:01:55,317 --> 01:01:57,550 Gomme da masticare. 595 01:01:58,542 --> 01:02:01,092 Non dimenticare lo scontrino. 596 01:02:01,092 --> 01:02:03,249 Abbiamo i sottoposti… per questo… 597 01:02:03,250 --> 01:02:05,683 Vai. 598 01:02:05,683 --> 01:02:07,967 Fai con calma. 599 01:02:22,875 --> 01:02:23,874 Dove si trova? 600 01:02:23,875 --> 01:02:25,675 Ci sono quasi. 601 01:02:26,583 --> 01:02:30,433 Taxi arancione, si dirige verso la stazione di Gangnam. 602 01:02:30,458 --> 01:02:32,292 Resta distante. 603 01:02:38,817 --> 01:02:40,775 Avete verificato la fonte? 604 01:02:40,775 --> 01:02:43,499 È ancora al telefono, sembrerebbe un prepagato. 605 01:02:43,500 --> 01:02:45,783 Entriamo. 606 01:03:12,000 --> 01:03:13,249 Cosa succede? 607 01:03:13,250 --> 01:03:16,675 Sono solo passato col rosso. 608 01:03:19,942 --> 01:03:20,833 Dov'è? 609 01:03:20,834 --> 01:03:23,342 A ore tre, c'è una scala. 610 01:03:23,342 --> 01:03:26,916 Cerchi Joy Mart e non riattacchi. 611 01:03:26,917 --> 01:03:29,325 Joy Mart localizzato. 612 01:03:34,167 --> 01:03:37,950 Secondo piano, #153. 613 01:03:40,708 --> 01:03:41,541 Ci sono. [Joy Mart] 614 01:03:41,542 --> 01:03:43,832 Sulla vetrina dopo, c'è una scritta. 615 01:03:43,833 --> 01:03:45,041 Segua le indicazioni. 616 01:03:45,042 --> 01:03:47,425 [Il Paradiso dei DVD si è trasferito al #101] 617 01:03:57,875 --> 01:03:59,075 [Il Paradiso dei DVD] 618 01:04:05,250 --> 01:04:07,083 Sono qui. 619 01:04:07,083 --> 01:04:10,467 Accanto c'è una scalinata. Salga. 620 01:04:28,958 --> 01:04:31,800 Ji Dong Chul è nell'auto di Choi! 621 01:04:54,250 --> 01:04:55,833 Li abbiamo persi. 622 01:04:55,833 --> 01:04:57,950 Siamo al sicuro. 623 01:05:34,458 --> 01:05:35,541 Va tutto bene? 624 01:05:35,542 --> 01:05:37,332 - Dove sono i rinforzi? - Stanno arrivando. 625 01:05:37,333 --> 01:05:39,541 Bloccate la strettoia. 626 01:05:39,542 --> 01:05:41,717 Entrate! Entrate! 627 01:05:53,167 --> 01:05:55,450 Devono essere pronti! 628 01:06:10,750 --> 01:06:13,775 Sta entrando nel parcheggio sopraelevato. 629 01:06:20,375 --> 01:06:21,874 Dove porta quella strada? 630 01:06:21,875 --> 01:06:24,192 Al Centro Commerciale Wonhyo. 631 01:06:24,192 --> 01:06:28,483 Unità 3, girare a sinistra tra 50 metri, dirigersi sul retro. 632 01:06:34,958 --> 01:06:36,975 Unità 3, prendetelo! 633 01:06:44,317 --> 01:06:46,883 Sposta quella dannata macchina! 634 01:07:08,250 --> 01:07:10,550 Porta in una zona residenziale. 635 01:07:22,542 --> 01:07:24,592 Affiancalo da destra. 636 01:07:40,317 --> 01:07:41,374 Dove sono i rinforzi? 637 01:07:41,375 --> 01:07:43,700 Ci avviciniamo al Settore 8. 638 01:07:45,042 --> 01:07:47,842 Io gli arrivo di fronte, stategli alle calcagna! 639 01:08:08,442 --> 01:08:10,083 Stagli attaccato! 640 01:08:10,083 --> 01:08:12,300 È un vicolo cieco! 641 01:08:21,708 --> 01:08:23,375 Le scale! Le scale! 642 01:08:23,375 --> 01:08:26,042 No, sono troppo ripide! 643 01:09:07,125 --> 01:09:09,483 L'Unità 1 si è ribaltata! 644 01:09:16,042 --> 01:09:18,050 Figlio di putta*a! 645 01:09:27,208 --> 01:09:28,900 Mandatemi i rinforzi! 646 01:09:28,900 --> 01:09:31,025 Ci vorrà tempo, Signore. 647 01:09:45,000 --> 01:09:47,825 Che diavolo? Sta sparando! 648 01:09:54,858 --> 01:09:56,707 Colonnello, civili! Civili! 649 01:09:56,708 --> 01:09:59,233 Sto sparando alle gomme! 650 01:10:28,250 --> 01:10:29,791 Cosa c'è davanti? 651 01:10:29,792 --> 01:10:33,742 Un piccolo incrocio e a 100 metri la strada principale. 652 01:11:01,417 --> 01:11:04,733 Colonnello, si dirige verso la strada principale! 653 01:12:22,067 --> 01:12:25,283 Mi spiace averla coinvolta. 654 01:12:25,333 --> 01:12:26,950 Non si preoccupi. 655 01:12:27,833 --> 01:12:30,600 Ma la cosa di cui parlava… 656 01:12:37,583 --> 01:12:39,008 Cosa? 657 01:12:39,667 --> 01:12:42,100 La teneva lì? 658 01:12:50,833 --> 01:12:54,825 Piacere di conoscerla. Sono il Responsabile della divisione Nord Coreana, Agente Shin. 659 01:12:54,825 --> 01:12:57,575 Ha cercato di catturarlo da solo. 660 01:12:58,583 --> 01:13:01,258 È colpa nostra. 661 01:13:01,258 --> 01:13:02,749 Qualcuno ha cercato di ucciderlo prima. 662 01:13:02,750 --> 01:13:05,874 Ha cercato di ucciderlo? Attento a come parli! 663 01:13:05,875 --> 01:13:10,108 Non dovrei almeno sapere, perché la missione è fallita? 664 01:13:10,108 --> 01:13:11,999 Andiamo... 665 01:13:12,000 --> 01:13:15,166 È davvero difficile parlare con lei civilmente. 666 01:13:15,167 --> 01:13:18,767 Le dispiace spiegarlo? Perché lo sta facendo? 667 01:13:18,767 --> 01:13:20,525 Spiegare? 668 01:13:22,958 --> 01:13:28,167 Il Presidente Park ha lasciato questi occhiali prima di morire. 669 01:13:28,917 --> 01:13:30,749 Sembrano trasparenti ma 670 01:13:30,750 --> 01:13:36,550 si presume che sia stato incorporato un microfilm, in una lente. 671 01:13:40,542 --> 01:13:42,742 È la formula di un'arma chimica? 672 01:13:44,942 --> 01:13:46,166 È un laboratorio di ricerca, 673 01:13:46,167 --> 01:13:51,392 fondato e costruito privatamente in Uzbekistan da Park, un anno fa. 674 01:13:51,392 --> 01:13:57,707 Quest'arma di prossima generazione ha una potenza esplosiva di quattro chilotoni, 675 01:13:57,708 --> 01:14:00,832 disegnata in modo da non poter essere neutralizzata. 676 01:14:00,833 --> 01:14:05,041 È il più bel regalo che il Nord possa ricevere. 677 01:14:05,042 --> 01:14:09,775 E gli occhiali contengono la formula? 678 01:14:37,083 --> 01:14:39,092 Sembrerebbe una formula chimica… 679 01:14:41,375 --> 01:14:42,707 Ti prego… 680 01:14:42,708 --> 01:14:44,850 sotterralo… 681 01:14:44,850 --> 01:14:46,249 Ti prego… 682 01:14:46,250 --> 01:14:50,999 Dagli occhiali del Presidente, è stato recuperato un microfilm. 683 01:14:51,000 --> 01:14:54,800 Ancora non ne conosciamo il contenuto. 684 01:14:57,250 --> 01:15:00,825 Park di recente ha chiuso le sue attività. 685 01:15:00,825 --> 01:15:03,008 Supponiamo… 686 01:15:03,008 --> 01:15:05,916 che stesse pensando di tornare al Nord. 687 01:15:05,917 --> 01:15:10,183 - Così l'avete eliminato… - Non faccia congetture. 688 01:15:10,183 --> 01:15:13,008 Ora tocca a lei, Colonnello. 689 01:15:13,008 --> 01:15:17,967 Perché si è fissato su Ji Dong Chul? 690 01:15:18,000 --> 01:15:22,416 Forse era un contatto per il Nord. 691 01:15:22,417 --> 01:15:24,124 Cosa state facendo? 692 01:15:24,125 --> 01:15:25,707 Guarda! 693 01:15:25,708 --> 01:15:28,416 Non ci arrivi? Sei davvero così ottuso? 694 01:15:28,417 --> 01:15:31,832 Nascondendosi dietro la diserzione, commettevano atti di spionaggio. 695 01:15:31,833 --> 01:15:33,332 Perché lo difendi? 696 01:15:33,333 --> 01:15:35,358 Ne ho abbastanza di te! 697 01:15:35,358 --> 01:15:39,350 Ricorda il fallimento di Hong Kong? 698 01:15:40,333 --> 01:15:42,517 La gente parla. 699 01:15:42,517 --> 01:15:48,008 Ji Dong Chul si è salvato. E anche lei, senza la sua squadra. 700 01:15:48,008 --> 01:15:50,667 Mi hanno interrogato e poi assolto. 701 01:15:50,667 --> 01:15:52,300 Comunque, 702 01:15:52,300 --> 01:15:57,999 si trova nella stessa situazione. 703 01:15:58,000 --> 01:15:59,875 Non ho ragione? 704 01:16:04,042 --> 01:16:09,758 Quindi… Ora sono una spia? 705 01:16:15,150 --> 01:16:20,082 Hanno riaperto il caso della sua missione a Hong Kong. 706 01:16:20,083 --> 01:16:26,233 Spingeremo per le accuse di Sicurezza Nazionale e Spionaggio. 707 01:16:28,458 --> 01:16:31,767 Presto si dovrà presentare alla Corte Militare. 708 01:16:40,125 --> 01:16:42,217 Buona fortuna. 709 01:16:42,250 --> 01:16:44,750 Farò del mio meglio. 710 01:16:47,500 --> 01:16:52,758 Ti ho fatto venire per catturare una spia, non per pensare. 711 01:16:53,708 --> 01:16:56,358 Un soldato che pensa, non dura a lungo. 712 01:16:56,358 --> 01:17:01,775 Non è ancora finita. C'è ancora spazio per i ripensamenti. 713 01:17:13,250 --> 01:17:18,175 Quindi, hanno ucciso anche i domestici. 714 01:17:24,125 --> 01:17:27,225 Questo è ciò che il Presidente voleva proteggere fino alla fine. 715 01:17:27,225 --> 01:17:29,166 Dobbiamo scoprire di cosa si tratta. 716 01:17:29,167 --> 01:17:31,707 Conosco qualcuno che potrebbe aiutarci. 717 01:17:31,708 --> 01:17:34,520 Poi, rilasceremo la sua confessione 718 01:17:34,520 --> 01:17:36,660 insieme alla formula così, 719 01:17:36,667 --> 01:17:38,374 potrà riabilitare il suo nome. 720 01:17:38,375 --> 01:17:40,267 Andrà tutto bene. 721 01:17:41,417 --> 01:17:43,624 C'è un'altra faccenda che mi preoccupa. 722 01:17:43,625 --> 01:17:46,083 Si prenda cura di questo fino alla fine. 723 01:17:47,000 --> 01:17:49,483 In cambio… 724 01:17:50,208 --> 01:17:51,900 Che succede? 725 01:17:54,167 --> 01:17:55,817 È ferito? 726 01:17:59,708 --> 01:18:02,000 È successo prima sull'auto? 727 01:18:09,042 --> 01:18:11,775 Perché gli hai detto che sua figlia era viva? 728 01:18:12,542 --> 01:18:16,692 La amava più di sua moglie? 729 01:18:21,625 --> 01:18:26,525 Non l'ha mai vista prima. 730 01:18:30,750 --> 01:18:34,808 Sì, anch'io sono stufo di mia moglie. 731 01:18:34,833 --> 01:18:37,832 Bravo. Ci siamo quasi. 732 01:18:37,833 --> 01:18:43,075 La tua famiglia è all'Ambasciata cinese. Ora sta a te. 733 01:18:44,125 --> 01:18:46,082 Dov'è Choi Kyung Hee? 734 01:18:46,083 --> 01:18:49,541 - Probabilmente con Ji. - Quella putta*a… 735 01:18:49,542 --> 01:18:51,499 Avrei dovuto occuparmi di lei. 736 01:18:51,500 --> 01:18:54,217 Choi, Ji e il Colonnello. 737 01:18:54,217 --> 01:18:58,258 Eliminateli una volta per tutte. 738 01:19:06,583 --> 01:19:08,925 Posso farcela, posso farcela. 739 01:19:43,708 --> 01:19:46,808 Hai dimenticato di nuovo di comprarlo? 740 01:19:46,808 --> 01:19:50,042 Il termine si avvicina, volevo essere pronta. 741 01:19:50,750 --> 01:19:54,583 Quando nascerà, le racconterò tutto. 742 01:19:59,542 --> 01:20:01,458 Non lo sai? 743 01:20:01,958 --> 01:20:07,033 Dicono di parlarle di te, mentre è nella pancia. 744 01:20:07,650 --> 01:20:11,442 Ti riconoscerà a prima vista. 745 01:20:11,442 --> 01:20:17,183 Ma solo quando sarà una bambina. 746 01:20:18,500 --> 01:20:24,575 Le ho parlato così tanto di te. 747 01:20:24,575 --> 01:20:26,825 Vedi? 748 01:20:26,825 --> 01:20:29,700 Papà è a casa. 749 01:20:29,700 --> 01:20:32,400 Papà è a casa. 750 01:20:58,167 --> 01:21:00,457 Perché non rispondeva al telefono? 751 01:21:00,458 --> 01:21:03,900 Fottu*o traditore, cosa vuoi? 752 01:21:03,900 --> 01:21:07,158 MI dispiace. Anch'io devo salvarmi la pelle. 753 01:21:07,158 --> 01:21:09,207 Avrei dovuto lasciarti soffocare a morte. 754 01:21:09,208 --> 01:21:12,499 213. 213. 755 01:21:12,500 --> 01:21:15,633 Di che diavolo stai blaterando? 756 01:21:15,633 --> 01:21:17,108 Andiamo. 757 01:21:17,108 --> 01:21:19,842 213. 758 01:21:23,292 --> 01:21:26,442 Vada a fare una passeggiata. River Terrace è abbastanza bella. 759 01:21:26,442 --> 01:21:29,358 Parcheggio 2, tenga le luci di emergenza accese. 760 01:21:29,358 --> 01:21:31,650 Cosa stai macchinando? 761 01:21:33,083 --> 01:21:34,900 Ha detto di fare il doppio gioco, 762 01:21:34,900 --> 01:21:35,950 o si è dimenticato? 763 01:21:35,958 --> 01:21:38,908 Bastar*o doppiogiochista! 764 01:22:00,583 --> 01:22:04,291 Come ha detto lei, ero una giornalista. 765 01:22:04,292 --> 01:22:09,124 Stavo per prendere l'uomo che mi ha fatta licenziare 766 01:22:09,125 --> 01:22:14,283 e diventare una reporter televisiva. 767 01:22:20,525 --> 01:22:24,508 Cosa farà adesso? 768 01:22:28,833 --> 01:22:31,617 Quelli implicati in questo... 769 01:22:47,625 --> 01:22:50,000 Li ucciderò tutti. 770 01:22:50,958 --> 01:22:53,983 So che si farà uccidere anche lei! 771 01:22:55,067 --> 01:22:57,258 Sua figlia potrebbe essere viva, 772 01:22:57,258 --> 01:22:59,975 potrebbe essere lì ad aspettarla. 773 01:23:11,333 --> 01:23:13,008 Ahjussi! 774 01:23:15,083 --> 01:23:16,892 Va tutto bene. 775 01:23:16,892 --> 01:23:20,832 Dirige l'anti-sviluppo. Viveva qui. 776 01:23:20,833 --> 01:23:24,725 Non avete i soldi per prendere una stanza? 777 01:23:24,725 --> 01:23:28,832 - Avresti dovuto dire che c'era un uomo. - Non è come pensa. 778 01:23:28,833 --> 01:23:31,166 Le accuse sono state fatte cadere? 779 01:23:31,167 --> 01:23:35,758 Sì. Andiamo a bere qualcosa, visto che sei qui. 780 01:23:49,608 --> 01:23:53,067 Dovresti tenere il telefono acceso se ti servono informazioni. 781 01:23:57,775 --> 01:24:01,124 In base al segno dell'ago sulla pianta del piede, 782 01:24:01,125 --> 01:24:04,082 è stata iniettata una quantità fatale di adrenalina. 783 01:24:04,083 --> 01:24:07,275 - Quindi la vera causa è... - Rottura delle arterie. 784 01:24:07,275 --> 01:24:12,350 Non erano gli spari, era già morto. 785 01:24:14,875 --> 01:24:16,642 E questo? 786 01:24:19,792 --> 01:24:22,374 L'impronta sulla pistola è di Ji, 787 01:24:22,375 --> 01:24:26,082 ma l'impronta sull'ultimo proiettile è diversa. 788 01:24:26,083 --> 01:24:29,541 Corrisponde all'impronta parziale lasciata sul grilletto, 789 01:24:29,542 --> 01:24:32,717 quindi il vero assassino probabilmente ha inserito i proiettili. 790 01:24:35,792 --> 01:24:38,675 Prendo anche questo. 791 01:24:38,675 --> 01:24:42,217 Ehi, cosa stai facendo? 792 01:24:48,417 --> 01:24:52,067 Perché mai mollare la macchina qui? 793 01:24:56,442 --> 01:24:58,642 Abbiamo trovato l'auto. 794 01:25:02,833 --> 01:25:07,908 Mandate squadre di supporto e allertate tutte le stazioni locali. 795 01:25:10,317 --> 01:25:10,958 Sì? 796 01:25:10,959 --> 01:25:12,374 Zona di riqualificazione di Gajwa Sud. 797 01:25:12,375 --> 01:25:14,666 Le squadre tattiche stanno arrivando. 798 01:25:14,667 --> 01:25:15,292 Perfetto. 799 01:25:15,293 --> 01:25:17,582 Prendi l'impronta dell'agente Kim e mandala al laboratorio. 800 01:25:17,583 --> 01:25:18,417 Impronte digitali? 801 01:25:18,418 --> 01:25:20,749 Trova qualcosa di interessante sul registro chiamate. 802 01:25:20,750 --> 01:25:22,707 E guarda anche tra i file cancellati. 803 01:25:22,708 --> 01:25:24,707 Non sono l'FBI! 804 01:25:24,708 --> 01:25:27,416 È più facile che rubare caramelle a un bambino! 805 01:25:27,417 --> 01:25:29,707 E cosa mi dice del firewall? 806 01:25:29,708 --> 01:25:32,008 Eri nelle forze di contro-spionaggio. 807 01:25:32,008 --> 01:25:34,999 Non è vero che cambiano spesso le password. 808 01:25:35,000 --> 01:25:37,208 È solo una scusa per aumentare la sicurezza. 809 01:25:37,208 --> 01:25:39,374 - Chiudi il becco! - Cos'hai detto?! 810 01:25:39,375 --> 01:25:42,791 - Uccidimi e basta allora! Hai preso l'uomo sbagliato! - Sei fuori di testa! 811 01:25:42,792 --> 01:25:43,957 Che diavolo hai detto?! 812 01:25:43,958 --> 01:25:47,625 Ti spacco le gambe! Sto riattaccando, figlio di putta*a! 813 01:25:49,208 --> 01:25:51,225 Recupero crediti. 814 01:25:55,400 --> 01:25:57,517 È Ji Dong Chul. 815 01:25:59,917 --> 01:26:01,624 Com'è stata la colazione? 816 01:26:01,625 --> 01:26:03,333 Chi è? 817 01:26:03,333 --> 01:26:05,291 Gli occhiali sono al sicuro? 818 01:26:05,292 --> 01:26:07,675 Avete trovato Lee? 819 01:26:07,675 --> 01:26:09,817 Certo. 820 01:26:09,817 --> 01:26:15,166 Verrà a prendere gli occhiali, quindi sii gentile prima di morire. 821 01:26:15,167 --> 01:26:16,608 Cosa intendo? Tra 10 secondi... 822 01:26:16,608 --> 01:26:22,167 ti spezzerà il collo. 823 01:28:07,417 --> 01:28:09,458 Svegliati. 824 01:28:10,167 --> 01:28:12,475 Dove si trova Dong Chul? 825 01:30:08,375 --> 01:30:11,108 Mia figlia è ancora viva? 826 01:30:12,792 --> 01:30:14,683 Te l'ho già detto... 827 01:30:16,000 --> 01:30:17,499 è viva. 828 01:30:17,500 --> 01:30:19,617 Ho visto il suo cadavere 829 01:30:19,625 --> 01:30:22,900 con i miei occhi. 830 01:30:22,900 --> 01:30:25,167 Perché... 831 01:30:26,833 --> 01:30:28,833 un uomo morente dovrebbe mentire? 832 01:30:28,833 --> 01:30:30,783 Tua figlia... 833 01:30:32,208 --> 01:30:34,000 è viva. 834 01:30:35,833 --> 01:30:37,567 Credimi. 835 01:31:06,167 --> 01:31:08,082 Hai fatto la cosa giusta. 836 01:31:08,083 --> 01:31:11,508 Il Sud è bello, soprattutto con la tua famiglia. 837 01:31:27,708 --> 01:31:30,124 Grazie, sarai ricompensato. 838 01:31:30,125 --> 01:31:33,858 Bambini e bambine sono sempre i benvenuti. 839 01:31:42,375 --> 01:31:47,225 L' Agente Kim Suk Ho... ha venduto tua figlia... 840 01:31:50,333 --> 01:31:53,175 e ha ucciso il Presidente. 841 01:31:55,042 --> 01:31:57,067 È stata tutta colpa sua. 842 01:32:05,917 --> 01:32:07,733 Dong Chul... 843 01:32:12,500 --> 01:32:14,283 Mi dispiace. 844 01:32:16,208 --> 01:32:17,542 Anche io... 845 01:32:21,250 --> 01:32:23,325 avrei voluto vivere. 846 01:32:59,730 --> 01:33:01,870 Andiamo! 847 01:33:09,583 --> 01:33:11,450 Lo avete preso? 848 01:33:12,083 --> 01:33:14,367 Bene. 849 01:33:14,367 --> 01:33:18,249 Diramate un mandato di cattura per Ji Dong Chul. 850 01:33:18,250 --> 01:33:22,125 È pericoloso. Sparate a vista. 851 01:34:11,167 --> 01:34:13,425 Dannazione! 852 01:34:15,667 --> 01:34:17,725 Dov'è Ji? 853 01:34:22,417 --> 01:34:24,916 So che da un anno stavi cercando di incastrare l'Agente Kim. 854 01:34:24,917 --> 01:34:27,333 Quello che dici potrebbe essere vero. 855 01:34:35,750 --> 01:34:38,742 La microfiche l'ha presa Ji? 856 01:34:38,742 --> 01:34:41,291 L'avete presa voi! 857 01:34:41,292 --> 01:34:43,683 Kim Suk Ho, quel bastar*o! 858 01:34:47,192 --> 01:34:48,167 Tu non vieni? 859 01:34:48,168 --> 01:34:51,358 Perché dovrei venire con te? 860 01:34:54,167 --> 01:34:56,292 Non sei una giornalista?! 861 01:35:09,208 --> 01:35:11,208 L'ho visto! 862 01:35:13,208 --> 01:35:14,582 Unità cecchini pronta. 863 01:35:14,583 --> 01:35:16,608 Obiettivo in vista. 864 01:35:41,208 --> 01:35:43,742 La figlia di quel bastar*o è viva? 865 01:35:43,742 --> 01:35:46,666 Ho sentito che il Direttore Kim ha venduto sua figlia in Cina. 866 01:35:46,667 --> 01:35:48,707 Probabilmente vuole la testa di Kim. 867 01:35:48,708 --> 01:35:51,249 Pensi ancora che sia stato Ji ad uccidere il Presidente? 868 01:35:51,250 --> 01:35:53,533 Gliel'ho chiesto di persona. 869 01:35:54,167 --> 01:35:56,825 C'è sempre stato l'Agente Kim dietro a tutto questo. 870 01:35:56,833 --> 01:35:58,166 Dove sono le prove? 871 01:35:58,167 --> 01:36:01,108 È stato proprio Park a dirmelo, quando l'ho intervistato. 872 01:36:01,108 --> 01:36:04,567 Che lui e il Nord si sarebbero scambiati dei regali. 873 01:36:06,458 --> 01:36:08,249 Il sospettato è sul tetto della Chiesa! 874 01:36:08,250 --> 01:36:10,250 Sparate! 875 01:36:37,167 --> 01:36:39,249 - Parla. - Ho inviato le impronte. 876 01:36:39,250 --> 01:36:42,999 Ho controllato tra le chiamate dell'Agente Kim. C'è qualcosa di sospetto. 877 01:36:43,000 --> 01:36:44,207 Quanto sospetto? 878 01:36:44,208 --> 01:36:48,267 Ha parlato spesso al telefono con il Presidente durante l'anno. 879 01:36:48,267 --> 01:36:50,249 Molte, sono chiamate in uscita. 880 01:36:50,250 --> 01:36:52,624 In cambio del sostegno agli affari di Park con il Nord, 881 01:36:52,625 --> 01:36:55,124 L' Agente Kim deve aver chiesto qualcosa. 882 01:36:55,125 --> 01:36:58,041 Mentre controllavo le chiamate recenti, ho trovato un numero strano. 883 01:36:58,042 --> 01:37:01,749 Mai sentito parlare di Kim Do Soo? Il trafficante d'armi in Medio Oriente. 884 01:37:01,750 --> 01:37:04,008 È stato lui! 885 01:37:04,833 --> 01:37:08,008 Ecco cosa stava cercando. 886 01:37:08,042 --> 01:37:09,541 La formula. 887 01:37:09,542 --> 01:37:12,900 Ma non ha senso. 888 01:37:12,900 --> 01:37:15,207 Il Presidente avrebbe messo in atto misure di sicurezza. 889 01:37:15,208 --> 01:37:18,166 Probabilmente era stato minacciato, dato che il lavoro era finito. 890 01:37:18,167 --> 01:37:20,992 Uccidere il Presidente per eliminare la fonte. 891 01:37:23,875 --> 01:37:25,541 Ma Ji è fuggito con il prodotto finale? 892 01:37:25,542 --> 01:37:26,416 Esatto! 893 01:37:26,417 --> 01:37:31,800 Kim ha contraffatto la morte del Presidente, ma Ji si è messo in mezzo. 894 01:37:31,800 --> 01:37:33,082 Figlio di putta*a. 895 01:37:33,083 --> 01:37:34,874 C'è qualcuno con lei? Sento una voce di donna. 896 01:37:34,875 --> 01:37:37,166 Avrei dovuto farlo rinchiudere molto tempo fa. 897 01:37:37,167 --> 01:37:38,999 È con una ragazza? 898 01:37:39,000 --> 01:37:40,457 È tutto? 899 01:37:40,458 --> 01:37:42,374 No, c'è di più. 900 01:37:42,375 --> 01:37:43,999 L' Agente Kim ha chiamato anche un dirigente della Haejoo 901 01:37:44,000 --> 01:37:45,791 che si chiama Song Sang Eun. 902 01:37:45,792 --> 01:37:47,999 Sarà stato per colpa del caso. 903 01:37:48,000 --> 01:37:50,874 Un'ora prima della sua morte?! Ha chiamato tre volte. 904 01:37:50,875 --> 01:37:52,791 Bravo ragazzo, bel lavoro. 905 01:37:52,792 --> 01:37:55,041 - Allora, chi c'è con lei? - Non puoi andare più veloce? 906 01:37:55,042 --> 01:37:58,183 È una ragazza, vero? Sembra carina! 907 01:38:13,417 --> 01:38:15,667 [Rottura di scatole] 908 01:38:17,358 --> 01:38:18,749 Ah, sei ancora viva? 909 01:38:18,750 --> 01:38:22,207 Prendi il DVD "Signor Vendetta" dall'ufficio. Ci sono informazioni vitali. 910 01:38:22,208 --> 01:38:25,249 Informazioni? Dimenticatelo. No, non posso! 911 01:38:25,250 --> 01:38:27,874 - È tutto nella tua testa. - Col cavolo! 912 01:38:27,875 --> 01:38:29,957 È una questione di vita o di morte, muoviti! 913 01:38:29,958 --> 01:38:34,582 Ho scritto al capo delle scuse formali, potrei venir licenziato. 914 01:38:34,583 --> 01:38:36,541 La verità è a portata di mano e tu vuoi ignorarla? 915 01:38:36,542 --> 01:38:39,041 Ti consideri un giornalista? Codardo! 916 01:38:39,042 --> 01:38:40,767 Pronto? 917 01:38:41,458 --> 01:38:43,624 Avrei dovuto far finta di niente! 918 01:38:43,625 --> 01:38:45,908 Dannazione! 919 01:38:49,667 --> 01:38:51,987 È nella nostra auto! Sistemate la barricata! 920 01:39:05,917 --> 01:39:07,625 Trovatelo! 921 01:39:16,375 --> 01:39:19,625 La barricata! 922 01:39:45,042 --> 01:39:47,874 Uccidi Ji Dong Chul. 923 01:39:47,875 --> 01:39:51,916 Fate un vero duello da veri comunisti. 924 01:39:51,917 --> 01:39:55,875 Se non lo farai, la tua famiglia morirà. 925 01:40:05,167 --> 01:40:07,683 Chiediamo rinforzi! Rinforzi! 926 01:40:12,167 --> 01:40:14,508 Ha attraversato la doppia corsia. 927 01:40:17,958 --> 01:40:21,608 Aquila 1, visuale sul veicolo del sospettato. 928 01:40:36,500 --> 01:40:39,608 È fuori dalla strada principale. 929 01:40:46,208 --> 01:40:47,999 Bloccate la strada! 930 01:40:48,000 --> 01:40:50,008 Bloccate la strada! 931 01:41:27,360 --> 01:41:29,310 È lui! 932 01:41:32,333 --> 01:41:34,050 Laggiù! 933 01:41:34,050 --> 01:41:37,820 Capitano, siamo sotto un ponte! 934 01:41:44,875 --> 01:41:47,167 Raggiungetelo! 935 01:41:54,417 --> 01:41:56,508 Più veloce, stron*o! 936 01:41:57,650 --> 01:41:59,800 Che diavolo sta facendo? 937 01:42:52,250 --> 01:42:57,450 Parcheggio sotto il fiume Han! Urgente, richiedo Ambulanza 938 01:43:26,500 --> 01:43:29,550 Laggiù! Ferma la macchina! 939 01:44:29,375 --> 01:44:35,541 Sono in piedi sul ponte, da dove Ji Dong Chul è saltato. 940 01:44:35,542 --> 01:44:40,291 Lo stato attuale del sospettato, non è stato ancora verificato. 941 01:44:40,292 --> 01:44:42,874 La Polizia si sta coordinando con 942 01:44:42,875 --> 01:44:47,207 varie agenzie per arrestare l'indagato. 943 01:44:47,208 --> 01:44:52,858 Punti di controllo di sicurezza, sono stati istituiti... 944 01:44:59,125 --> 01:45:01,767 intorno alla città... 945 01:45:04,750 --> 01:45:07,450 Sono nato con un paio di palle... 946 01:45:08,542 --> 01:45:11,125 Le ho ancora... 947 01:45:14,250 --> 01:45:17,842 Un uomo deve fare ciò che un uomo deve fare! 948 01:45:20,500 --> 01:45:22,500 Ehi! 949 01:45:47,500 --> 01:45:51,067 - È antrace? - Sembra proprio di sì. 950 01:46:36,042 --> 01:46:38,666 -$30 milioni. - Con un preavviso così breve. 951 01:46:38,667 --> 01:46:41,207 La Corea è il paese più facile in cui riciclare denaro. 952 01:46:41,208 --> 01:46:43,833 È un gioco da ragazzi. 953 01:47:07,542 --> 01:47:08,992 Colonnello Min. 954 01:47:09,958 --> 01:47:11,892 Dove l'ha preso? 955 01:47:13,000 --> 01:47:15,749 - Ha mai sentito parlare di "rutina"? - È pericolosa? 956 01:47:15,750 --> 01:47:17,124 Il composto è ... 957 01:47:17,125 --> 01:47:20,041 Sa il grano saraceno? Ne ha una buona quantità. 958 01:47:20,042 --> 01:47:23,916 Per questo motivo, il grano saraceno cresce bene su terreni sterili e ombreggiati. 959 01:47:23,917 --> 01:47:25,792 Quindi, è pericoloso o no ?! 960 01:47:27,042 --> 01:47:28,624 Dia uno sguardo a questo. 961 01:47:28,625 --> 01:47:32,166 Questo, è un composto per l'antrace armato 962 01:47:32,167 --> 01:47:36,542 e questo, è un microbo che sviluppa resistenza agli erbicidi. 963 01:47:36,583 --> 01:47:39,624 Sembrano così simili, che anche i professionisti non riescono a distinguerli. 964 01:47:39,625 --> 01:47:44,874 Ma i microbi utilizzati su questo, rafforzano l'immunità della pianta. 965 01:47:44,875 --> 01:47:47,125 Perché è così complicato? 966 01:47:47,125 --> 01:47:48,916 È un'arma o no ?! 967 01:47:48,917 --> 01:47:52,916 Sembra un'arma chimica ma è una nuova formula fenomenale. 968 01:47:52,917 --> 01:47:57,541 Allla rutina, è stata applicata a una nuova formula di arma chimica 969 01:47:57,542 --> 01:47:59,916 per creare un super seme modificato. 970 01:47:59,917 --> 01:48:03,100 Questo era il suo dono per il Nord. 971 01:48:03,100 --> 01:48:06,758 Per risolvere il problema della carestia. 972 01:48:06,792 --> 01:48:09,475 Questo è ciò che intendeva con "sotterrare". 973 01:48:09,475 --> 01:48:15,258 Esatto. Questo, sconfiggerebbe la carestia della Corea del Nord. 974 01:48:23,625 --> 01:48:25,082 Com'è andato il contratto? 975 01:48:25,083 --> 01:48:27,041 Semi di grano saraceno ?! 976 01:48:27,042 --> 01:48:30,249 Figlio di putta*a! Mi prendi in giro? 977 01:48:30,250 --> 01:48:35,207 Non stava fabbricando armi chimiche, era grano saraceno! 978 01:48:35,208 --> 01:48:36,167 Cosa? 979 01:48:36,168 --> 01:48:40,000 Kim Do Soo non ne ha ricevuto un campione? È confermato. 980 01:48:40,000 --> 01:48:42,082 Non sapevi che ha cambiato la ricerca?! 981 01:48:42,083 --> 01:48:44,707 Ti aspettavi di prendere Hye Joo in questo modo? 982 01:48:44,708 --> 01:48:45,749 No, non può essere ... 983 01:48:45,750 --> 01:48:47,457 Ascolta attentamente! 984 01:48:47,458 --> 01:48:50,416 Fai come ti dico se vuoi vivere! 985 01:48:50,417 --> 01:48:54,499 D'ora in poi, questo è seme di grano saraceno. 986 01:48:54,500 --> 01:48:58,666 Era sempre grano saraceno! Non sapevo che esistesse, ma tu sì! 987 01:48:58,667 --> 01:49:00,400 Inoltre! 988 01:49:01,317 --> 01:49:06,124 La mia commissione è appena aumentata, ora è del 5%, non dell'1%. 989 01:49:06,125 --> 01:49:10,041 $50 milioni! Preparali in contanti prima che questo caso si concluda. 990 01:49:10,042 --> 01:49:11,825 Capito?! 991 01:49:24,208 --> 01:49:27,166 Sì, inizierà presto. 992 01:49:27,167 --> 01:49:30,300 Dov'è finita la mia macchina fotografica? 993 01:49:31,083 --> 01:49:37,250 Una pistola è stata recuperata nella residenza del sospettato, 994 01:49:37,250 --> 01:49:41,582 una Walther P99 di fabbricazione tedesca, 995 01:49:41,583 --> 01:49:43,957 che viene utilizzata principalmente dalle spie. 996 01:49:43,958 --> 01:49:46,332 Le impronte digitali sulla pistola 997 01:49:46,333 --> 01:49:51,933 sono state confermate, essere quelle di Ji. 998 01:49:51,933 --> 01:49:55,442 Per arrestare l'indagato, 999 01:49:55,442 --> 01:49:57,916 tutti gli ufficiali e gli agenti disponibili sono ... 1000 01:49:57,917 --> 01:50:00,000 È Ji Dong Chul! 1001 01:50:01,208 --> 01:50:03,942 Qui! Fai le foto! 1002 01:50:05,958 --> 01:50:08,692 Pistola! Ha una pistola! 1003 01:50:11,083 --> 01:50:13,108 Tutti fuori! 1004 01:50:26,083 --> 01:50:27,041 Dove? 1005 01:50:27,042 --> 01:50:29,183 Dove sei? 1006 01:50:29,917 --> 01:50:32,817 - Colonnello, qui! - Chiama i giornalisti! 1007 01:50:32,817 --> 01:50:33,958 Cosa farà? 1008 01:50:33,959 --> 01:50:35,249 Se ne occuperà Choi. 1009 01:50:35,250 --> 01:50:38,492 - La Reporter Choi? - Lei è proprio accanto a te. 1010 01:50:58,000 --> 01:50:59,917 Di corsa! 1011 01:51:29,792 --> 01:51:31,833 Cos'è? 1012 01:51:55,442 --> 01:51:59,967 L'ospite d'onore non dovrebbe rovinare la festa. 1013 01:52:05,292 --> 01:52:07,692 Rispondi alle mie domande. 1014 01:52:09,333 --> 01:52:12,325 A chi l'hai venduta, coglio*e! 1015 01:52:13,358 --> 01:52:16,867 Ah, tua figlia? 1016 01:52:16,867 --> 01:52:19,392 Ji Se Bom? 1017 01:52:19,417 --> 01:52:24,233 So che non l'hai mai vista. 1018 01:52:24,233 --> 01:52:26,758 Ti ammazzo caz*o! 1019 01:52:31,250 --> 01:52:33,458 Non puoi uccidermi. 1020 01:52:33,500 --> 01:52:35,250 Perché? 1021 01:52:35,250 --> 01:52:37,467 Se io muoio, 1022 01:52:37,500 --> 01:52:41,008 non la troverai mai. 1023 01:52:43,792 --> 01:52:47,025 Il prossimo proiettile è nella tua testa. Rispondimi. 1024 01:53:09,208 --> 01:53:10,875 Levati di mezzo. 1025 01:53:15,792 --> 01:53:18,957 Mi spiace signore, sono stato appena informato di questo. 1026 01:53:18,958 --> 01:53:20,625 Qual è la situazione attuale? 1027 01:53:21,380 --> 01:53:26,830 Direttore, può dirci di più? - Direttore! 1028 01:53:26,833 --> 01:53:29,208 Attenzione! Attenzione! 1029 01:53:29,208 --> 01:53:31,660 Mi scusi! 1030 01:53:53,042 --> 01:53:55,408 Hai cambiato idea? 1031 01:53:59,667 --> 01:54:02,249 Non ti avevo detto di non farti prendere? 1032 01:54:02,250 --> 01:54:04,400 Figlio di putta*a! 1033 01:54:07,583 --> 01:54:10,242 Tu fottu*o... 1034 01:54:10,242 --> 01:54:12,483 Sei solo un cagnolino. 1035 01:54:16,108 --> 01:54:20,058 Mi sarei sbarazzato di te, va bene. 1036 01:54:20,083 --> 01:54:25,700 Ho sentito che stai per essere reintegrato. 1037 01:54:27,292 --> 01:54:32,625 Questa è la pistola di Ji, quindi andrà a mio favore. 1038 01:54:32,625 --> 01:54:34,317 È tutto collegato. 1039 01:54:34,317 --> 01:54:37,383 Due piccioni con una fava. 1040 01:54:52,567 --> 01:54:54,249 Per favore lasciami andare. 1041 01:54:54,250 --> 01:54:56,608 Morirò! 1042 01:55:13,317 --> 01:55:16,200 Sguardo avanti! 1043 01:55:16,200 --> 01:55:18,582 Sull'attenti! 1044 01:55:18,583 --> 01:55:21,792 Voltarsi! 1045 01:55:23,667 --> 01:55:24,999 Ascoltate! 1046 01:55:25,000 --> 01:55:30,758 La Reporter Choi ha un'esclusiva per voi! 1047 01:55:34,792 --> 01:55:37,983 Qual è l'esclusiva? Ci dica! 1048 01:56:10,042 --> 01:56:15,317 Perché devi essere così difficile? 1049 01:56:21,000 --> 01:56:22,707 L'intero caso era 1050 01:56:22,708 --> 01:56:26,249 creato da Kim Suk Ho della NSIA e Song Sang Eun di Hyejoo. 1051 01:56:26,250 --> 01:56:29,124 Song ha dichiarato che per rilevare la società, 1052 01:56:29,125 --> 01:56:31,499 Quando ti occuperai di Park? 1053 01:56:31,500 --> 01:56:35,267 Lo farò da solo, quindi non preoccuparti. 1054 01:56:35,267 --> 01:56:37,749 Nella sua intera confessione, 1055 01:56:37,750 --> 01:56:41,874 Song ha dichiarato che per rilevare la società, 1056 01:56:41,875 --> 01:56:45,917 ha cospirato con l'agente Kim per uccidere il Presidente Park. 1057 01:56:45,917 --> 01:56:47,749 In cambio della sua assistenza... 1058 01:56:47,750 --> 01:56:49,874 In cambio della sua assistenza... 1059 01:56:49,875 --> 01:56:52,817 Questa era il mio canto del cigno 1060 01:56:57,000 --> 01:57:00,225 È tutta colpa tua, caz*o! 1061 01:57:10,542 --> 01:57:14,725 Le pistole hanno un suono diverso, senza proiettili. 1062 01:57:14,725 --> 01:57:16,992 Non ti sembra? 1063 01:57:24,958 --> 01:57:29,667 Idiota, ti ho appena detto che il suono è diverso. 1064 01:57:34,917 --> 01:57:39,392 Cosa ne pensi di questo? Stai fissando un barile? 1065 01:57:39,917 --> 01:57:42,608 Mi sento così ogni giorno. 1066 01:57:43,292 --> 01:57:46,833 Qual è il punto? Non ci sono proiettili. 1067 01:57:46,833 --> 01:57:48,467 No, 1068 01:57:49,417 --> 01:57:51,625 Ne ho uno proprio qui. 1069 01:57:52,625 --> 01:57:54,483 Il mio? 1070 01:58:05,750 --> 01:58:09,867 Se lo usi, le prove spariranno. 1071 01:58:16,917 --> 01:58:19,075 Sparami. 1072 01:58:22,542 --> 01:58:24,700 Avanti! 1073 01:58:32,375 --> 01:58:34,592 Figlio di putta*a. 1074 01:58:43,125 --> 01:58:45,275 Figlio di putta*a! 1075 01:58:57,083 --> 01:58:58,717 Dov'è mia figlia? 1076 01:58:59,667 --> 01:59:02,700 A chi l'hai venduta? 1077 01:59:03,417 --> 01:59:05,350 Tu... 1078 01:59:05,875 --> 01:59:08,542 sei arrivato così lontano per tua figlia? 1079 01:59:10,625 --> 01:59:15,083 Dimmelo, prima che ti spezzi il collo! 1080 01:59:18,458 --> 01:59:20,825 Vivere... 1081 01:59:22,333 --> 01:59:24,700 non è più difficile... 1082 01:59:26,667 --> 01:59:29,033 che morire? 1083 01:59:33,125 --> 01:59:35,308 Dimmelo. 1084 01:59:39,708 --> 01:59:41,900 Ti supplico... 1085 01:59:42,500 --> 01:59:45,075 È già morta. 1086 01:59:47,375 --> 01:59:49,958 Non è ovvio? 1087 02:00:13,708 --> 02:00:15,791 - Obiettivo in vista. - Aspettate. 1088 02:00:15,792 --> 02:00:17,842 La sicurezza dell'ostaggio è fondamentale. 1089 02:00:17,842 --> 02:00:20,558 Obiettivo a 3 metri dall'ostaggio. 1090 02:00:27,583 --> 02:00:30,300 - Conto alla rovescia. - Tre. 1091 02:00:30,317 --> 02:00:32,017 Due... 1092 02:00:41,125 --> 02:00:42,874 L'ostaggio non è stato ferito. 1093 02:00:42,875 --> 02:00:47,417 - Verificare posizione bersaglio. - Bersaglio fuori tiro. 1094 02:00:50,333 --> 02:00:52,058 Confermare sicurezza dell'ostaggio. 1095 02:00:59,208 --> 02:01:04,541 Non sai quanto sono influente? 1096 02:01:04,542 --> 02:01:10,750 Ho comprato il tuo capo, il capo del tuo capo e il capo sopra di lui! 1097 02:01:10,792 --> 02:01:15,458 In questo paese, il denaro vince su tutto. 1098 02:01:20,250 --> 02:01:24,242 Farò cadere le accuse di spionaggio 1099 02:01:24,242 --> 02:01:28,867 e tu potrai tornare a dare la caccia ai comunisti. 1100 02:02:44,583 --> 02:02:47,992 Testa di caz*o... 1101 02:03:57,417 --> 02:03:59,291 Chi ha sparato all'agente Kim? 1102 02:03:59,292 --> 02:04:02,925 Qual è la posizione ufficiale del DSC? 1103 02:04:05,583 --> 02:04:09,275 Che ci dite di Ji Dong Chul? 1104 02:04:09,292 --> 02:04:15,417 Cosa succederà a Song del Gruppo Hyejoo? 1105 02:04:41,417 --> 02:04:43,275 Ha fatto un lavoro fantastico, Colonnello. 1106 02:04:43,275 --> 02:04:46,875 Lo dia alla NSIA. Ci occuperemo noi di lui. 1107 02:04:46,875 --> 02:04:50,783 Venga al CSD dopo il suo interrogatorio. 1108 02:04:50,783 --> 02:04:52,842 Cosa? 1109 02:04:54,792 --> 02:04:56,900 Aspetti! 1110 02:05:00,792 --> 02:05:03,367 Tornate indietro! Tornate indietro! 1111 02:05:04,333 --> 02:05:07,417 Questo contiene i file eliminati dell'agente Kim. 1112 02:05:07,417 --> 02:05:09,582 Ha venduto tutto quello che ha voluto. 1113 02:05:09,583 --> 02:05:13,332 I documenti di Sicurezza Nazionale e anche i disertori. 1114 02:05:13,333 --> 02:05:15,217 Che mi dici di quello che ti ho chiesto? 1115 02:05:16,167 --> 02:05:18,050 Ecco. 1116 02:05:18,050 --> 02:05:23,108 Gli indirizzi del principale commerciante di organi cinese. Viene dai contatti di Kim. 1117 02:05:23,108 --> 02:05:25,207 Non so se la bambina sia ancora viva. 1118 02:05:25,208 --> 02:05:26,582 D'accordo, pensaci tu qui. 1119 02:05:26,583 --> 02:05:28,283 Saluto! 1120 02:05:28,292 --> 02:05:30,017 Liberate la strada! 1121 02:05:31,292 --> 02:05:34,249 Il complotto dietro questo caso di omicidio 1122 02:05:34,250 --> 02:05:41,332 è stato escogitato da Kim Suk Ho della NSIA e Song Sang Eun del Gruppo Hyejoo, 1123 02:05:41,333 --> 02:05:45,999 ed entrambe le organizzazioni saranno criticate pesantemente da questo risultato. 1124 02:05:46,000 --> 02:05:48,124 L'Assemblea Nazione ha rivelato che 1125 02:05:48,125 --> 02:05:50,916 un comitato speciale, indagherà attentamente su questo caso 1126 02:05:50,917 --> 02:05:55,950 e il sospettato Ji Dong Chul sarà interrogato a breve... 1127 02:06:07,042 --> 02:06:09,708 Ricordi quella foto? 1128 02:06:35,208 --> 02:06:38,250 [Shandon, Yongchun #73, Cina] 1129 02:06:49,000 --> 02:06:51,492 Vado a comprare le sigarette, resta qui. 1130 02:06:58,333 --> 02:07:00,933 Non guardarmi così, potresti iniziare a piacermi. 1131 02:08:28,792 --> 02:08:31,775 Non riesco a crederci. 1132 02:08:33,125 --> 02:08:35,367 Continuerà a fare così? 1133 02:08:37,708 --> 02:08:39,041 [Testimone - Min Se Hun] 1134 02:08:39,042 --> 02:08:40,625 [Comando di Sicurezza della Difesa] 1135 02:08:44,500 --> 02:08:46,642 Colonnello Min! 1136 02:08:46,642 --> 02:08:49,625 La smetta con questa farsa! 1137 02:08:49,625 --> 02:08:51,458 Sono serio. 1138 02:08:51,458 --> 02:08:54,683 Sono andato a comprare le sigarette ed è sparito. 1139 02:08:56,458 --> 02:08:58,317 Cosa? 1140 02:09:00,667 --> 02:09:02,749 Non parli coreano?! 1141 02:09:02,750 --> 02:09:05,583 È scappato! Scappato! 1142 02:09:08,750 --> 02:09:11,142 Mi sta facendo impazzire! 1143 02:09:14,583 --> 02:09:16,325 Che cavolo... 1144 02:09:17,458 --> 02:09:20,749 In cambio della rinuncia al programma di armi nucleari, 1145 02:09:20,750 --> 02:09:27,041 la Corea del Nord ha ricevuto semi di grano saraceno, geneticamente modificati. 1146 02:09:27,042 --> 02:09:31,624 Il Presidente si è congratulato con il Nord, con il desiderio 1147 02:09:31,625 --> 02:09:35,457 che questo, possa prevenire ulteriori morti legate alla carestia. 1148 02:09:35,458 --> 02:09:40,124 Il Nord ha anche dichiarato che continueranno a rinnovare il rapporto con il Sud, 1149 02:09:40,125 --> 02:09:44,292 e si è scusato ufficialmente per l'attacco all'Isola Yeonpyeong... 1150 02:10:38,917 --> 02:10:42,917 Muovetevi! 1151 02:10:51,042 --> 02:10:53,583 Muovetevi! 1152 02:12:50,875 --> 02:12:53,874 Mangiate in fretta! Adesso! 1153 02:12:53,875 --> 02:12:56,850 Veloci! 1154 02:12:56,850 --> 02:13:02,490 Se non mangiate, non aspettatevi altro dopo. 1155 02:13:14,900 --> 02:13:17,450 [Gong Yoo] 1156 02:13:17,450 --> 02:13:19,460 [Park Hee Soon] 1157 02:13:19,460 --> 02:13:21,590 [Choi Seong Ha] 1158 02:13:21,590 --> 02:13:24,230 [Yoo Da In] 1159 02:13:27,860 --> 02:13:34,570 Grazie alla nostra CM nesqbo. 1160 02:13:34,570 --> 02:13:40,710 Grazie alla nostra Moderatrice Italiana jiminnie_347. Editing a cura di: jiminnie_347 e dada1961_756 1161 02:13:40,710 --> 02:13:47,130 Grazie al team di sottotitolatori: ladyc84,- dada1961_756 - cvlypsv, runawayentertainment - nanaosaki81 - sweetsunnyday - joochan. 1162 02:14:04,580 --> 02:14:08,590 [The Suspect] 1163 02:14:41,450 --> 02:14:52,690 Sincronizzazione e Sottotitoli a cura di The Suspect Team @ Viki.com 1164 02:17:07,740 --> 02:17:11,500 [The Suspect]