1 00:00:31,430 --> 00:00:33,484 Teela, my child. 2 00:00:33,784 --> 00:00:38,059 You must take this stone to the Paladin at Sung Hill. 3 00:00:38,060 --> 00:00:40,606 I am too old to make the journey. 4 00:00:40,607 --> 00:00:43,102 Run! Run! 5 00:00:56,076 --> 00:00:57,874 Teela! Teela! 6 00:01:13,850 --> 00:01:17,130 Where... is the stone? 7 00:01:17,131 --> 00:01:19,102 You will never find it! 8 00:02:18,932 --> 00:02:21,989 Run, Teela! The Goddess will not let me die. 9 00:02:21,990 --> 00:02:23,482 Find help. 10 00:03:35,380 --> 00:03:37,370 We shouldn't doing this. 12 00:03:38,970 --> 00:03:40,370 Nonsense. 13 00:03:56,562 --> 00:04:00,620 Gentle... or we'll go... pooh! 14 00:04:11,968 --> 00:04:13,462 - This-this one here? - Mm-hm. 15 00:04:13,462 --> 00:04:16,053 - OK. - Softly! 16 00:04:16,054 --> 00:04:17,746 - I can't! - Pour. 17 00:04:24,920 --> 00:04:29,589 - Nothing's happening. We should stop. - Ah-ah... and I would pour the rest in. 18 00:04:31,912 --> 00:04:33,112 Oh! 19 00:04:37,550 --> 00:04:38,762 Now, begin! 20 00:04:39,762 --> 00:04:41,250 Ah, that's it. 21 00:05:13,842 --> 00:05:15,790 I don't know what went wrong. 22 00:05:16,990 --> 00:05:18,699 I think I need more Basilisk blood. 23 00:05:18,700 --> 00:05:20,027 No! 24 00:05:20,528 --> 00:05:22,222 What's that smell?! 25 00:05:22,818 --> 00:05:24,212 Take care of this. 26 00:05:24,262 --> 00:05:26,301 You brought some down there, boy? 27 00:05:26,302 --> 00:05:28,490 I'll strip your hide from you! 28 00:05:38,254 --> 00:05:41,379 Out of my way, gimp! 29 00:05:41,380 --> 00:05:43,565 You clumsy bitch! 30 00:05:43,565 --> 00:05:46,450 You're not worth the gruel it costs to feed you! 31 00:05:47,450 --> 00:05:50,021 Leave that! Let the gimp finish it. 32 00:05:51,022 --> 00:05:52,520 Here! 33 00:05:52,920 --> 00:05:54,610 Take this into town. 34 00:05:54,610 --> 00:05:56,500 Get coin, from the wizard 35 00:05:57,200 --> 00:05:59,730 And I want you back before first watch! 36 00:05:59,730 --> 00:06:01,770 I don't want any trouble with the guards. 37 00:06:14,642 --> 00:06:16,959 - I'll go. - No, your leg... 38 00:06:16,960 --> 00:06:21,140 You won't get back before dark. They'll catch you and... they'll brand you as a runaway. 39 00:07:20,959 --> 00:07:23,913 I mastered the vision spell you gave me. 40 00:07:24,413 --> 00:07:28,375 Although, I-I think it could've... used some more Basilisk blood. 41 00:07:29,376 --> 00:07:31,980 And what the Basilisk blood project? 42 00:07:33,480 --> 00:07:35,249 An eagle. 43 00:07:35,250 --> 00:07:39,060 That's fascinating. I'm certain Basilisk blood would result in a fireball. 44 00:07:45,130 --> 00:07:46,989 Think I'm ready for more spells. 45 00:07:46,990 --> 00:07:48,900 Really? What kind of spells? 46 00:07:51,180 --> 00:07:52,680 Healing. 47 00:07:55,745 --> 00:07:58,419 I'm not a holy man. 48 00:07:58,420 --> 00:08:01,169 You need a healer. 49 00:08:01,170 --> 00:08:05,570 Magic... is not an art of faith, but of understanding. 50 00:08:08,450 --> 00:08:12,370 However... I do have something for you. 51 00:08:12,670 --> 00:08:14,470 Bring me that pile of parchment. 52 00:08:24,660 --> 00:08:26,599 There, a displacement spell. 53 00:08:26,600 --> 00:08:29,959 It's very useful, but don't use it on living objects. 54 00:08:29,960 --> 00:08:31,609 Why not? 55 00:08:31,610 --> 00:08:33,830 Because it will most likely cease to be living. 56 00:08:33,831 --> 00:08:35,640 What are you doing? 57 00:08:35,640 --> 00:08:39,399 I'm leaving. These things not safe to be left here. 58 00:08:39,400 --> 00:08:42,239 Nothing, is safe here anymore. 59 00:08:43,240 --> 00:08:44,599 You're leaving? 60 00:08:44,600 --> 00:08:49,009 There's too many eyes, too much... lust for power. I've stayed too long. 61 00:08:49,070 --> 00:08:51,019 Take me with you. 62 00:08:51,020 --> 00:08:54,329 You've a strong mind Marek... and a gift for learning. 63 00:08:54,330 --> 00:08:55,849 You could teach me. 64 00:08:55,850 --> 00:08:57,989 You could buy me and you could teach me. 65 00:09:00,380 --> 00:09:02,029 There's an inn... 66 00:09:02,030 --> 00:09:04,080 It's just outside of town. 67 00:09:06,670 --> 00:09:08,701 You ask for Hammerhead. 68 00:09:08,701 --> 00:09:10,960 You'll find the experience that you lack, there 69 00:09:10,961 --> 00:09:13,795 and someone... will be in need of a conjurer. 70 00:09:16,860 --> 00:09:18,260 I can't. 71 00:09:20,680 --> 00:09:23,665 I'd be alone... a runaway. 72 00:09:23,666 --> 00:09:26,159 Hunted down and hanged. 73 00:09:27,160 --> 00:09:30,239 You're a fighter, Marek. 74 00:09:30,240 --> 00:09:32,539 It would be a shame to see that flame go out. 75 00:09:32,540 --> 00:09:37,343 - But, I ca... - No. It's getting dark and you must go. 76 00:09:37,400 --> 00:09:39,200 It's almost night. 77 00:09:40,760 --> 00:09:43,929 Here, it's for the hogs' room. 78 00:09:43,930 --> 00:09:45,699 Please don't go. 79 00:09:46,100 --> 00:09:47,829 You're my only friend. 80 00:09:47,830 --> 00:09:49,804 The only one who could help me. 81 00:09:52,290 --> 00:09:55,529 Good friends aren't so hard to find. 82 00:09:56,730 --> 00:09:58,360 Our paths will cross again. 83 00:10:01,070 --> 00:10:03,260 Now... haste. 84 00:10:03,260 --> 00:10:08,029 It's after first watch and the guards will looking for slaves breaking curfew. 85 00:10:25,628 --> 00:10:28,904 - What is it? - Adventurers, they have dragon heads. 86 00:10:37,690 --> 00:10:39,078 The first watch! 87 00:10:53,511 --> 00:10:56,000 Watch where you're going, gimp! 88 00:10:57,449 --> 00:10:59,449 Ohh... ho-ho-ho-ho-ho. 89 00:10:59,470 --> 00:11:02,470 What do we think of this, huh? 90 00:11:06,965 --> 00:11:10,999 Oh, slave girl , huh? But you're not so young. 91 00:11:11,800 --> 00:11:14,275 I could sell you as a 15 year old. Mmm... 92 00:11:14,296 --> 00:11:16,770 - 16 years old, no right leg? - No! No! 93 00:11:16,831 --> 00:11:19,799 But it's your twisted foot... it's not my type. 94 00:11:19,800 --> 00:11:24,820 But some man, mmm, some man may pay extra for a girl like you. 95 00:11:24,840 --> 00:11:26,140 No! 96 00:11:26,920 --> 00:11:29,550 Take her to the den. Take her! 97 00:11:30,670 --> 00:11:31,919 No! No. 98 00:11:31,920 --> 00:11:36,480 - Let go! Let go! Let go! - Ohh! 99 00:11:36,660 --> 00:11:40,609 And find out who owns the rights, in case... somebody wants to claim her. 100 00:11:44,375 --> 00:11:45,675 Hold! 101 00:11:51,080 --> 00:11:54,182 My slave, she ran away... but I caught her. 102 00:11:54,183 --> 00:11:56,575 No! He's lying! 103 00:11:57,175 --> 00:12:01,542 Your slave's out past first watch. She'll have to come with me. 104 00:12:01,813 --> 00:12:06,206 Like, I said... my slave girl ran away... 105 00:12:06,206 --> 00:12:08,220 and I found her. 106 00:12:09,620 --> 00:12:11,515 There's no harm done here. 107 00:12:18,720 --> 00:12:20,660 That's for your troubles. 108 00:12:21,060 --> 00:12:22,560 What's her name? 109 00:12:30,250 --> 00:12:31,586 Kill him! 110 00:13:00,054 --> 00:13:02,430 Ah, you... bitch! 111 00:13:12,520 --> 00:13:14,363 I will find you! 112 00:13:22,020 --> 00:13:26,790 You, uh... you just don't know who I am, do you? 113 00:13:29,310 --> 00:13:31,250 I have a general idea. 114 00:13:35,260 --> 00:13:37,280 If you cross me, you will pay! 115 00:14:35,644 --> 00:14:38,468 You thrust this in with some force, my lady. 116 00:14:38,468 --> 00:14:41,504 The effect... was nearly disastrous. 117 00:14:42,945 --> 00:14:44,414 Papers! 118 00:14:46,114 --> 00:14:48,430 - What are you carrying? - Nae but straw. 119 00:15:00,030 --> 00:15:01,730 Move along. Move along. 120 00:15:07,120 --> 00:15:09,076 Get off me! 121 00:15:09,076 --> 00:15:11,521 A thousand pardons, my lady. 122 00:15:11,521 --> 00:15:12,988 I can't help myself. 123 00:15:12,988 --> 00:15:17,200 Beautiful girl... intimate moment in the straw... 124 00:15:18,700 --> 00:15:21,550 But, alas, work calls. 125 00:15:21,550 --> 00:15:24,384 The magistrate isn't going to cuckhold himself, now, is he? 126 00:15:24,384 --> 00:15:26,038 Pleasant travels. 127 00:15:32,140 --> 00:15:35,740 - The coins... - Hey, stop! You there, stop! 128 00:15:37,535 --> 00:15:38,735 Hey! 129 00:15:45,640 --> 00:15:47,240 Oh, no! No! No! 130 00:16:25,940 --> 00:16:27,535 Who's the man here? 131 00:16:30,730 --> 00:16:33,110 Does this belong to you? 132 00:16:34,810 --> 00:16:36,110 Yes. 133 00:16:37,990 --> 00:16:40,000 I trust this can be forgotten! 134 00:16:54,730 --> 00:16:57,633 You led the Vitalian Guard to this house?! 135 00:16:58,034 --> 00:16:59,649 Where's my coin? 136 00:16:59,650 --> 00:17:02,099 I'm sorry, I was robbed, and... 137 00:17:04,900 --> 00:17:07,589 Are you trying to make a fool of me, girl? 138 00:17:09,590 --> 00:17:11,940 You managed that, yourself. 139 00:17:14,880 --> 00:17:16,449 You're finished here! 140 00:17:16,450 --> 00:17:20,470 Yes, I wanted you clean, so I could keep your price up! 141 00:17:20,470 --> 00:17:26,909 Now, I'll just take what's mine! Sell whatever's left of you... to the whorehouse! 142 00:19:09,830 --> 00:19:11,429 What was that? 143 00:19:13,030 --> 00:19:17,199 - I... I don't mean... - You used no powders and you said no words. 144 00:19:17,270 --> 00:19:20,791 It-it was like no magic I've ever seen before. 145 00:19:21,960 --> 00:19:25,091 - Where is she? - Witch! Conjurer! 146 00:19:28,096 --> 00:19:30,623 I have to go. I'm going to Hammerhead's inn. 147 00:19:30,624 --> 00:19:34,436 Come with me. I can't do it alone, Egan. 148 00:19:34,464 --> 00:19:35,836 Wait. 149 00:19:42,370 --> 00:19:45,312 I made it. It'll help you run. 150 00:19:46,720 --> 00:19:50,030 I don't have your courage. I-I would never make it. 151 00:19:52,430 --> 00:19:54,250 Come on, go. Quick. 152 00:19:57,890 --> 00:19:59,353 Goodbye, Egan. 153 00:19:59,354 --> 00:20:00,554 Go. 154 00:20:14,098 --> 00:20:16,188 Make sure she stays out. 155 00:23:37,710 --> 00:23:40,140 I won't be sayin' it again! 156 00:23:40,140 --> 00:23:42,650 No fightin' blades in the establishment! 157 00:23:50,634 --> 00:23:53,129 Feed that mess to the pigs. 158 00:24:21,700 --> 00:24:26,216 A round of drinks for the Blood Clan! On the house! 159 00:24:34,444 --> 00:24:35,709 Hammerhead! 160 00:24:35,710 --> 00:24:37,784 Move it along, nowl! 161 00:24:38,785 --> 00:24:40,285 Hammerhead! 162 00:24:42,620 --> 00:24:44,620 I'm going to assume that you're new here 163 00:24:44,620 --> 00:24:48,380 and that this is a gift... so that Orc over there 164 00:24:48,380 --> 00:24:51,740 doesn't have to polish the blood off the blade of my ax, again. 165 00:24:51,740 --> 00:24:55,929 - I'm looking for work. - Then talk to Narnie, over there. 166 00:24:55,930 --> 00:24:58,320 No... adventuring work! 167 00:24:58,320 --> 00:25:01,439 I want a chance at a bounty. I do magic. 168 00:25:01,440 --> 00:25:02,619 Ohhh! 169 00:25:02,640 --> 00:25:05,770 Why didn't you say so? A magician! 170 00:25:06,470 --> 00:25:09,200 Well! I had no idea! 171 00:25:09,200 --> 00:25:14,812 And all this time I've been payin' court to a real fyekin' magician! 172 00:25:14,813 --> 00:25:17,894 - Now get out before my temper's... - Ahh! 173 00:25:21,167 --> 00:25:25,190 In the name of the goddess, Anisette, I demand audience with Orin Tuck! 174 00:25:31,420 --> 00:25:36,719 - Fyekin' women tonight! - You are Orin Tuck? 175 00:25:36,720 --> 00:25:38,960 Hammerhead's what they be callin' me now. 176 00:25:38,970 --> 00:25:43,519 I am Teela, of the order of Anisette, sent to plead your help. 177 00:25:43,520 --> 00:25:45,890 Orcs raided my temple, two nights past 178 00:25:45,890 --> 00:25:49,580 and my people were slain, or taken by foul beasts. 179 00:25:49,580 --> 00:25:52,109 I seek heroes to win their freedom. 180 00:25:52,110 --> 00:25:54,089 Have you any gold? 181 00:25:55,490 --> 00:25:59,959 I... have some. 200 silver. 182 00:25:59,960 --> 00:26:02,199 That's not gold. 183 00:26:02,200 --> 00:26:07,049 Please, you and your kind were friends to the order, in times of old. 184 00:26:07,650 --> 00:26:09,804 Times of old are olden times, now. 185 00:26:09,805 --> 00:26:13,060 And those heroes lie shriveled, in the dirt. 186 00:26:13,060 --> 00:26:14,409 I've no use for causes! 187 00:26:14,410 --> 00:26:16,524 And neither does any man here, today. 188 00:26:16,525 --> 00:26:18,633 They have my sister! 189 00:26:18,634 --> 00:26:23,499 Does any lad here want to help save this lass's sister, 190 00:26:23,500 --> 00:26:26,959 who was kidnapped by a band or marauding Orcs? 191 00:26:26,960 --> 00:26:31,117 The pay is 200 silver pieces. 192 00:26:38,470 --> 00:26:40,179 There's the door. 193 00:26:40,180 --> 00:26:42,020 I suggest you use it. 194 00:26:51,390 --> 00:26:55,459 If I just fyekin' saw who I think I fyekin' saw... 195 00:26:55,460 --> 00:26:58,689 she better be here to sell herself as a whore! 196 00:26:59,690 --> 00:27:01,530 I will take that bounty! 197 00:27:07,420 --> 00:27:09,850 I'm forming a team. 198 00:27:09,850 --> 00:27:11,799 Any of you are welcome to join my team. 199 00:27:11,800 --> 00:27:15,180 I... bring the skill... of magic. 200 00:27:18,750 --> 00:27:21,783 Careful, she has magic! 201 00:27:26,336 --> 00:27:27,699 Wait! 202 00:27:29,300 --> 00:27:31,109 You need help. 203 00:27:31,510 --> 00:27:34,529 In there... I-I heard you. You nee... you need help. 204 00:27:34,530 --> 00:27:40,799 I require seasoned adventurers... heroes, even. Not young girls. 205 00:27:40,800 --> 00:27:42,400 I have a team! 206 00:27:44,100 --> 00:27:45,960 You have a limp. 207 00:27:46,310 --> 00:27:48,969 No one else will help you. 208 00:27:48,970 --> 00:27:50,559 Hammerhead said it. 209 00:27:50,560 --> 00:27:55,199 The mission is too dangerous and... you have too little to pay. 210 00:27:55,600 --> 00:27:59,653 And you... you do not fear it? 211 00:28:00,954 --> 00:28:02,939 No. 212 00:28:03,140 --> 00:28:05,980 - Should I? - Yes. 213 00:28:20,340 --> 00:28:25,859 200 silver pieces... full sum upon completion. 214 00:28:25,860 --> 00:28:27,849 It will be dangerous. 215 00:28:27,850 --> 00:28:30,049 But with a care, a man just might survive it. 216 00:28:30,050 --> 00:28:32,703 You won't regret it. 217 00:28:32,704 --> 00:28:36,189 - I very much doubt that. - Give me until fourth watch. 218 00:28:36,190 --> 00:28:38,770 We meet at the stone circle, at dawn. 219 00:29:12,880 --> 00:29:13,986 I know you. 220 00:29:14,286 --> 00:29:17,543 You're that slave girl that got me thrown into this cage. 221 00:29:17,544 --> 00:29:18,944 Marek. 222 00:29:22,490 --> 00:29:25,809 That pimp has some influential friends in my regiment. 223 00:29:25,810 --> 00:29:27,459 I'm here to free you. 224 00:29:28,660 --> 00:29:31,450 All I need is for you to swear an oath to me. 225 00:29:32,650 --> 00:29:34,310 Why not? 226 00:29:35,310 --> 00:29:37,823 I need a swordsman, for a bounty. 227 00:29:37,824 --> 00:29:40,150 Join me and we'll win it together. 228 00:29:41,840 --> 00:29:43,440 You're joking! 229 00:29:44,980 --> 00:29:46,788 You're not joking. 230 00:29:51,270 --> 00:29:55,039 Long ago, I swore an oath, to the Vitalian Empire. 231 00:29:55,040 --> 00:30:00,049 That oath, took me across the world, and into this cage. 232 00:30:00,050 --> 00:30:02,059 I'm done with oaths. 233 00:30:02,060 --> 00:30:05,359 I saw you in the alley. You... you're a brave man. 234 00:30:05,360 --> 00:30:08,409 - I wouldn't go that far. - No more masters, no magistrates! 235 00:30:08,410 --> 00:30:10,519 We-we'll create our own destinies. 236 00:30:12,720 --> 00:30:16,039 And what would those destinies hold for us, little varmint? 237 00:30:17,940 --> 00:30:19,560 A life with dignity. 238 00:30:22,400 --> 00:30:25,980 Well, friend... for a life of dignity... 239 00:30:41,370 --> 00:30:42,670 Oh, God. 240 00:30:54,250 --> 00:30:57,719 Oh, here come the guards! Maybe one of them has the key! 241 00:31:01,050 --> 00:31:02,419 Reckless balls...! 242 00:31:42,560 --> 00:31:44,120 Name's Thane. 243 00:31:47,000 --> 00:31:48,959 We need a thief. 244 00:31:48,960 --> 00:31:50,315 It's Thor's day. 245 00:31:51,316 --> 00:31:54,576 I believe there's one coupling with my commander's wife. 246 00:31:56,076 --> 00:31:57,334 Well, there's our thief. 247 00:32:02,359 --> 00:32:03,559 Pssst! 248 00:32:03,580 --> 00:32:05,389 Boy! 249 00:32:05,580 --> 00:32:07,011 Boy! 250 00:32:07,512 --> 00:32:08,812 Boy! 251 00:32:12,314 --> 00:32:14,689 Go around the corner and tell the guards 252 00:32:14,690 --> 00:32:17,110 you saw a man climb into that window. 253 00:32:20,782 --> 00:32:22,571 What's on your leg? 254 00:32:23,272 --> 00:32:24,572 Go! 255 00:32:28,860 --> 00:32:30,593 What is that on your leg? 256 00:32:30,594 --> 00:32:31,780 Oh! My husband's back! 257 00:32:31,980 --> 00:32:35,471 Take these! Go! Go! Go! No-no-no! Don't hurt me! 258 00:32:54,728 --> 00:32:57,339 What is that thing on your foot? 259 00:32:57,340 --> 00:32:58,549 Where's my money? 260 00:32:58,550 --> 00:33:01,979 - I have no idea what you're talking about. - In the hay wagon. 261 00:33:01,980 --> 00:33:03,514 I meet a lot of women in the hay. 262 00:33:03,515 --> 00:33:07,046 No offense, but, I... can't say as I remember you, sweetheart! 263 00:33:07,946 --> 00:33:09,803 Wait, it's coming to me. 264 00:33:10,804 --> 00:33:12,902 What manner of insult is it you bring to me?! 265 00:33:12,903 --> 00:33:15,849 To this house! To my bed! Get away, you whore! 266 00:33:15,950 --> 00:33:18,109 Can we maybe discuss this somewhere else? 267 00:33:18,110 --> 00:33:19,620 Take your time, pal. 268 00:33:20,740 --> 00:33:23,050 Alright... alright. 269 00:33:23,051 --> 00:33:27,549 Given my very... limited... knowledge on thieves, 270 00:33:27,550 --> 00:33:30,539 I would assume you money is gone. Gambled away, 271 00:33:30,540 --> 00:33:33,978 or spent on very, very expensive women. 272 00:33:33,978 --> 00:33:35,729 You bastard! 273 00:33:35,730 --> 00:33:37,419 Most probably. 274 00:33:44,420 --> 00:33:48,269 I'm sorry, sweetheart. I'm a harder catch than that. 275 00:33:48,270 --> 00:33:50,279 We're here to make you an offer. 276 00:33:52,436 --> 00:33:54,403 Guads! Guards! I can just... 277 00:33:54,430 --> 00:33:56,119 I need you for one mission. 278 00:33:56,120 --> 00:33:57,340 No chance, milady. 279 00:33:57,340 --> 00:34:00,499 Then we'll let the magistrate have you, and she keeps her clothes. 280 00:34:00,600 --> 00:34:02,359 - What's the pay? - 50 silver. 281 00:34:02,360 --> 00:34:03,660 100! 282 00:34:06,280 --> 00:34:09,179 - 100! - Is now really the time to haggle? 283 00:34:09,880 --> 00:34:11,159 - 75. - What? 284 00:34:11,160 --> 00:34:13,150 - Have him destroyed! - I'm in! 285 00:34:44,462 --> 00:34:46,080 We're here. 286 00:34:47,280 --> 00:34:50,999 Weh-heh-heh-hell, well... allow me! 287 00:34:52,800 --> 00:34:54,290 Dagen. 288 00:34:54,290 --> 00:34:57,849 - And you are? - Teela, from the order of Anisette. 289 00:34:57,850 --> 00:34:59,368 A holy woman?! 290 00:35:02,620 --> 00:35:08,129 A little girl, a Vitalian... and a miscreant. 291 00:35:08,130 --> 00:35:10,870 Pray the goddess may bless our worthy cause. 292 00:35:10,870 --> 00:35:12,070 Charming. 293 00:35:14,140 --> 00:35:16,689 There is an Orc encampment 10 leagues east. 294 00:35:16,690 --> 00:35:18,219 My sister is held there. 295 00:35:18,220 --> 00:35:20,189 We will rescue her under cover of night. 296 00:35:20,190 --> 00:35:24,215 You and I, under the covers, at night? I like it. 297 00:35:24,660 --> 00:35:27,170 Except without the dress. All done up in... 298 00:35:27,170 --> 00:35:29,870 why don't you stick out like a lily in a pile of pig shite? 299 00:35:29,870 --> 00:35:32,049 - Done. Up! - Should we head out? 300 00:35:32,050 --> 00:35:34,039 My white robes symbolize purity 301 00:35:34,040 --> 00:35:36,449 and show my dedication to the goddess, Anisette. 302 00:35:36,450 --> 00:35:40,245 And I will not be spoken to like one of your common whores. 303 00:35:42,690 --> 00:35:45,489 Speak to ladies like whores, and whores, like 304 00:35:45,490 --> 00:35:48,858 ladies. Surprising what you get from both. 305 00:35:50,010 --> 00:35:52,519 I've ten leagues, yet, before I test this blade. 306 00:35:52,520 --> 00:35:54,100 Don't push me off. 307 00:35:59,460 --> 00:36:01,140 The goddess leads us. 308 00:36:04,670 --> 00:36:06,320 "The goddess leads us." 309 00:36:07,320 --> 00:36:09,285 Ten leagues. 310 00:37:23,390 --> 00:37:25,769 Maybe we should take a look around, down there. 311 00:37:25,770 --> 00:37:28,664 See if they... missed anything valuable. 312 00:37:28,665 --> 00:37:30,750 They are my friends and teachers. 313 00:37:33,220 --> 00:37:36,969 Should we go down there... to pick up the trail? 314 00:37:38,970 --> 00:37:40,540 Let's keep moving. 315 00:38:01,076 --> 00:38:03,064 What is that smell? 316 00:38:05,636 --> 00:38:07,020 We're to stay downwind. 317 00:38:07,020 --> 00:38:09,004 Keep low... and quiet. 318 00:38:12,776 --> 00:38:14,652 That's a lot of orcs. 319 00:38:14,652 --> 00:38:17,489 Right. Time to go home. 320 00:38:17,490 --> 00:38:19,852 If we fight, we die. 321 00:38:20,453 --> 00:38:22,024 I have a plan. 322 00:38:23,624 --> 00:38:25,400 I'll create a distraction. 323 00:38:25,401 --> 00:38:28,409 The meadow. Draw them out that way. Get them to chase us. 324 00:38:28,410 --> 00:38:32,439 - Then Dagen will run in and... - Oh, hey, no! Like hell I will! 325 00:38:32,520 --> 00:38:34,169 You out of your nut? 326 00:38:34,170 --> 00:38:35,870 Those aren't imaginary Orcs that your 327 00:38:35,870 --> 00:38:38,850 grandmother told you about, to lull you to sleep, sweetheart. 328 00:38:38,851 --> 00:38:43,432 Those are real, bloodthirsty, musclebound animals. 329 00:38:43,433 --> 00:38:48,009 And we only have one musclebound animal. 330 00:38:48,010 --> 00:38:50,001 I can conjure a distraction. 331 00:38:50,002 --> 00:38:51,976 There's a lot of Orcs down there. 332 00:38:54,577 --> 00:39:00,859 Fine! Well, then, thief, you're going to slip into the water, quietly... hop into those cages 333 00:39:00,860 --> 00:39:02,960 and find out which one has Teela's sister in it. 334 00:39:02,961 --> 00:39:04,820 - Mmm. - Then come ashore when you're in the clear. 335 00:39:04,820 --> 00:39:07,979 - Well, what about freeing the other captives? - Yeah, why not? 336 00:39:07,980 --> 00:39:10,154 And while I'm at it, I'll swipe some teeth 337 00:39:10,255 --> 00:39:12,384 from the biggest gooch's mouth. 338 00:39:12,385 --> 00:39:15,952 - Forget it! - If anything happens, we'll attack... 339 00:39:16,073 --> 00:39:17,854 causing a distraction. 340 00:39:17,855 --> 00:39:20,009 It's a good plan. 341 00:39:20,010 --> 00:39:21,839 Naturally! 342 00:39:21,840 --> 00:39:24,939 And what about that guard, down there by the cages? 343 00:39:24,940 --> 00:39:26,939 Maybe I'll make friends with him. 344 00:39:26,940 --> 00:39:30,859 All the while, Thane can spend the night, up here, on the rocks, pleasuring you lovely ladies, 345 00:39:30,860 --> 00:39:34,719 while Teela's sex deprived goddess watches on, with envy. 346 00:39:34,720 --> 00:39:37,854 Shove your dagger straight up through his bowels. 347 00:39:37,855 --> 00:39:41,050 He won't scream and death is instant. 348 00:39:42,990 --> 00:39:45,701 The sisters of my order study principles of combat. 349 00:39:45,702 --> 00:39:48,909 - Dagen, if your thieving skills aren't up to it. - My thieving skills? 350 00:39:48,980 --> 00:39:52,529 No-no-no-no-no. It's fine. I'll do it. 351 00:39:52,530 --> 00:39:57,360 Fyke! Always the thief gets the sodden end of the stick! 352 00:39:57,360 --> 00:39:59,960 Teela, cut that out! 353 00:39:59,961 --> 00:40:01,690 Alright? It's bad luck. 354 00:40:07,190 --> 00:40:09,376 Alright, excuse me. 355 00:40:10,930 --> 00:40:12,999 What's she look like, this sister of yours? 356 00:40:13,000 --> 00:40:15,339 - Brown hair. - Is she beautiful? 357 00:40:16,218 --> 00:40:18,360 Chances are improving. 358 00:40:28,160 --> 00:40:29,980 What's going on down there? 359 00:40:32,180 --> 00:40:34,235 Teela, is that your sister? 360 00:40:38,615 --> 00:40:40,150 No, a priest. 361 00:40:43,495 --> 00:40:46,058 That's him. He led the raid on my temple. 362 00:40:50,280 --> 00:40:52,500 - Where is the stone? - I don't know. 363 00:40:59,272 --> 00:41:01,264 What is he doing to him? 364 00:41:06,442 --> 00:41:10,926 Necromancy. It's an old, dark magic, 365 00:41:10,927 --> 00:41:13,215 which draws on the life of survivors. 366 00:41:13,216 --> 00:41:15,959 I'd only ever heard tales of it, until now. 367 00:41:27,060 --> 00:41:29,089 I can't see Dagen. 368 00:41:29,790 --> 00:41:31,201 Any sign of him? 369 00:41:31,202 --> 00:41:33,702 Come on, thief, earn your pay. 370 00:41:51,170 --> 00:41:53,689 Which one of you is Teela's sister, Caeryn? 371 00:41:53,690 --> 00:41:55,324 They kill those of us who speak. 372 00:41:57,766 --> 00:41:59,520 I mean to free you. 373 00:42:00,020 --> 00:42:03,049 - The Ogre came and he took... - Silence! 374 00:42:03,450 --> 00:42:06,559 Or my blade shall taste of your blood, again! 375 00:42:16,338 --> 00:42:18,378 So, what have we got, here? 376 00:42:21,706 --> 00:42:25,000 Put it in... easy, easy... 377 00:42:27,600 --> 00:42:31,160 A bit deeper... and... there she is. 378 00:42:32,543 --> 00:42:35,560 Right. Let's have a look at you. 379 00:42:36,863 --> 00:42:38,676 You're Caeryn? 380 00:42:41,580 --> 00:42:42,823 Caeryn isn't here. 381 00:42:42,823 --> 00:42:45,929 - What do you mean? - I misunderstood. 382 00:42:46,130 --> 00:42:48,691 Goddess wants all of her worshipers released. 383 00:42:49,991 --> 00:42:53,067 They'll see we've escaped and come after us. 384 00:43:02,804 --> 00:43:05,389 Ohh...oh, no. 385 00:43:06,289 --> 00:43:08,171 Fyke! Don't do it. 386 00:43:14,435 --> 00:43:16,735 Alright. Alright. They've got him. 387 00:43:18,217 --> 00:43:21,001 No-no! Come on down whenever you're ready! 388 00:43:21,002 --> 00:43:22,396 It's going in! 389 00:43:28,157 --> 00:43:30,189 Do we have a plan? 390 00:43:30,190 --> 00:43:31,579 We fight. 391 00:43:31,580 --> 00:43:33,849 I thought you said we'd die. 392 00:43:33,850 --> 00:43:35,270 We'll see now, won't we? 393 00:43:59,620 --> 00:44:01,211 It is a lot of Orcs. 394 00:44:28,943 --> 00:44:30,137 Are you alright? 395 00:44:30,138 --> 00:44:31,636 Of course I'm not alright! 396 00:44:48,823 --> 00:44:50,237 Help Teela! 397 00:45:08,703 --> 00:45:10,690 You had to fyeking stab me. 398 00:45:10,691 --> 00:45:13,190 Teela, your combat training is shite! 399 00:45:13,190 --> 00:45:15,840 Leave us your women and you can live. 400 00:45:16,340 --> 00:45:18,800 How very Orkish of you. 401 00:45:38,800 --> 00:45:41,810 Leave me! I'm not afraid to die. 402 00:45:41,934 --> 00:45:43,434 Just do it, already. 403 00:45:48,168 --> 00:45:50,358 You had to fyeking stab me. 404 00:45:59,190 --> 00:46:01,062 Must have lost them. 405 00:46:02,262 --> 00:46:05,238 Not. Marek! 406 00:46:05,930 --> 00:46:08,702 Could really use some magic, right now! 407 00:46:09,702 --> 00:46:13,173 - Just leave me! I'm slowing you down! - No! 408 00:46:13,174 --> 00:46:15,158 Our oath goes both ways! 409 00:46:20,422 --> 00:46:22,774 Move him faster, or drop him! 410 00:46:35,800 --> 00:46:39,179 Wait, wait! I know this place! 411 00:46:39,180 --> 00:46:41,239 Up there, we raided a camp here, once. 412 00:46:41,240 --> 00:46:43,767 There's a cave. It's hard to get to. 413 00:46:48,900 --> 00:46:50,415 I'm out of arrows! 414 00:46:57,150 --> 00:46:58,735 Hard to get to? 415 00:47:07,960 --> 00:47:09,960 I'm not gonna let you die! 416 00:47:15,370 --> 00:47:17,635 The bolt! Pull the bolt! 417 00:47:17,635 --> 00:47:19,835 - I'm alright! - OK. 418 00:47:21,900 --> 00:47:23,632 Keep him quiet! 419 00:47:24,132 --> 00:47:25,978 Shhh! Quiet! 420 00:47:28,770 --> 00:47:30,990 I'm bleeding too fast! 421 00:47:32,090 --> 00:47:33,490 Move aside. 422 00:47:41,340 --> 00:47:44,916 Embrace the pain and welcome death, should she beckon you. 423 00:47:49,964 --> 00:47:51,764 No! No! 424 00:48:26,476 --> 00:48:28,263 I couldn't get it all. 425 00:48:28,264 --> 00:48:31,383 It'll take time to fully heal you. 426 00:48:31,384 --> 00:48:33,042 But you will live. 427 00:48:34,242 --> 00:48:36,104 You are so beautiful. 428 00:48:36,104 --> 00:48:38,509 Sleep now. I will watch over you. 429 00:48:38,510 --> 00:48:39,788 Thank you. 430 00:48:46,145 --> 00:48:47,360 Thank you. 431 00:48:55,160 --> 00:48:56,926 I'm going to see what else is in here. 432 00:50:34,336 --> 00:50:35,905 It's Faltic. 433 00:50:41,520 --> 00:50:47,105 It needs to be placed on a shrine. It's a... gift to the gods, to grant a wish for love. 434 00:50:49,028 --> 00:50:50,716 How do you know that? 435 00:50:52,216 --> 00:50:54,018 Personal experience, I'm afraid. 436 00:50:58,300 --> 00:51:00,961 It's far too pretty a thing for this place. 437 00:51:03,021 --> 00:51:05,787 I don't even know where we are. What is this, a house? 438 00:51:05,788 --> 00:51:07,192 Ah, no. 439 00:51:07,192 --> 00:51:10,680 No, it's a-it's a runner's cache. 440 00:51:10,680 --> 00:51:14,034 Daring smugglers used to keep them up and down the trade routes. 441 00:51:14,035 --> 00:51:16,370 It's long forgotten. 442 00:51:16,370 --> 00:51:23,886 But, um... might wish we asked to go through them... being a slave in them. 443 00:51:24,990 --> 00:51:30,810 No, I ju... um, I just, uh... saw the-the mark on your... neck. 444 00:51:32,210 --> 00:51:33,860 Explains a lot. 445 00:51:41,485 --> 00:51:43,070 I'm going to make a fire. 446 00:52:09,960 --> 00:52:13,280 Well, Teela. I presume the mission's over? 447 00:52:14,980 --> 00:52:19,139 Unless, of course, you have some idea as to where your sister might actually be. 448 00:52:20,110 --> 00:52:22,744 My sister might have been taken by the Ogre. 449 00:52:22,746 --> 00:52:28,750 - The Ogre? - Oh, yes, THE Ogre. And not just any Ogre... 450 00:52:28,760 --> 00:52:31,550 but the one that attacked your temple, with the Orcs. 451 00:52:31,750 --> 00:52:36,518 A little-or should I say, a HUGE detail that Teela left out. 452 00:52:36,519 --> 00:52:38,885 It's probably why she didn't want us to go down there. We'd have 453 00:52:38,886 --> 00:52:41,839 - noticed all the evidence... - No! 454 00:52:41,840 --> 00:52:44,919 - I mean, I didn't know the goddess led us to... - Oh, the goddess be damned! 455 00:52:44,920 --> 00:52:48,509 I did my part, whether your sister was there or not! 456 00:52:48,510 --> 00:52:51,460 Now I want my silver and then, I'll be going. 457 00:52:52,642 --> 00:52:54,510 I do not have your silver. 458 00:52:54,530 --> 00:52:56,530 - Ah! - Not yet. 459 00:52:57,745 --> 00:53:01,239 Well, that's perfect, isn't it? 460 00:53:01,240 --> 00:53:04,655 The goddess has promised to provide you with payment. 461 00:53:04,656 --> 00:53:06,560 OK. I'm done with you lot. 462 00:53:10,800 --> 00:53:12,990 I know, in my heart, that my sister is alive. 463 00:53:14,090 --> 00:53:16,001 I still have to find her! 464 00:53:16,002 --> 00:53:19,869 Yeah, well... good luck with that, priestess. 465 00:53:19,870 --> 00:53:21,010 Dagen, wait! 466 00:53:58,590 --> 00:54:01,052 - What are you doing? - I'm leaving. 467 00:54:01,053 --> 00:54:05,010 - This mission is suicide. - It's suicide alone. 468 00:54:05,745 --> 00:54:07,779 Take my chances. 469 00:54:08,079 --> 00:54:11,466 You can come with me... if you like. 470 00:54:12,666 --> 00:54:14,515 I want to see this through. 471 00:54:17,365 --> 00:54:19,974 - Take care of Thane. - Wait! 472 00:54:50,465 --> 00:54:51,965 Teela? 473 00:54:53,960 --> 00:54:55,060 No. 474 00:54:57,125 --> 00:54:58,625 I'm sorry. 475 00:54:59,600 --> 00:55:00,960 Nothing has changed. 476 00:55:05,190 --> 00:55:06,900 My promise is good. 477 00:55:09,500 --> 00:55:10,999 One bounty. 478 00:55:12,500 --> 00:55:14,500 We leave at dawn. 479 00:55:34,760 --> 00:55:36,110 Teela? 480 00:56:28,178 --> 00:56:30,170 You should rest. 481 00:56:30,470 --> 00:56:32,462 I've no need. 482 00:56:33,562 --> 00:56:38,680 Nor I. Sleep doesn't come so easily, now. 483 00:56:38,680 --> 00:56:41,589 Before this, I would sleep like a babe. 484 00:56:50,880 --> 00:56:52,930 This is very clever. 485 00:56:53,731 --> 00:56:57,549 Teela... you're a healer. 486 00:56:57,550 --> 00:57:01,960 Are you able to heal... anyone? 487 00:57:02,520 --> 00:57:09,809 Those with... pure intent, who have faith to heal and be healed... yes. 488 00:57:09,810 --> 00:57:11,697 Am I pure enough? 489 00:57:11,698 --> 00:57:15,520 C-can your goddess... can she heal me... my... my leg? 490 00:57:16,828 --> 00:57:18,128 Please? 491 00:57:42,720 --> 00:57:44,600 I'm sorry, Marek. 492 00:57:45,200 --> 00:57:47,290 It is not the will of the goddess. 493 00:57:48,190 --> 00:57:49,534 What? 494 00:57:50,734 --> 00:57:52,499 Why? Why? 495 00:57:52,500 --> 00:57:57,264 Your leg... it's a deliberate mark, from the gods. 496 00:57:57,265 --> 00:57:59,950 A reminder of the darkness inside you. 497 00:57:59,950 --> 00:58:04,219 I'm good! I know I am. There's no... there's no darkness inside of me! 498 00:58:04,220 --> 00:58:08,320 We all harbor darkness... and all light. 499 00:58:16,260 --> 00:58:18,539 Then why am I different? 500 00:58:18,540 --> 00:58:20,320 And why can't I be healed? 501 00:59:00,830 --> 00:59:03,439 How recent do you think this Ogre trail is? 502 00:59:03,440 --> 00:59:05,359 Less than a day, I'd wager. 503 00:59:05,360 --> 00:59:11,217 - Are Vitalian soldiers trained in tracking? - Aye. But men... not Ogres. 504 00:59:13,700 --> 00:59:15,909 Why become a soldier? 505 00:59:15,910 --> 00:59:20,079 A chance to see the world... and swing a sword at it. 506 00:59:20,380 --> 00:59:22,049 And you? 507 00:59:22,050 --> 00:59:25,529 - Why did I chose the order of Anisette? - Aye. 508 00:59:25,530 --> 00:59:27,899 It was my sister, who was first called. 509 00:59:27,900 --> 00:59:29,587 Greatly upsetting our father. 510 00:59:29,588 --> 00:59:32,539 I promised I would never follow in her footsteps. 511 00:59:33,040 --> 00:59:34,940 Nor did I desire to. 512 00:59:34,941 --> 00:59:37,359 Then, I found out he planned to trade me to a nobleman 513 00:59:37,360 --> 00:59:41,839 for a tract of land. I refused and ran to Caeryn and the order. 514 00:59:42,440 --> 00:59:45,169 The goddess has been my life, since. 515 00:59:45,170 --> 00:59:48,569 Not many girls would pass up a chance to marry a nobleman. 516 00:59:48,570 --> 00:59:51,361 I refused to be traded like property. 517 00:59:51,362 --> 00:59:53,774 Well, we all sell ourselves for something, in the end. 518 00:59:53,774 --> 00:59:55,952 That's rather bleak. 519 00:59:56,952 --> 00:59:58,750 Life is bleak. 520 01:00:03,500 --> 01:00:05,919 The imprint is deeper here. 521 01:00:05,920 --> 01:00:10,099 And lengthened... the Ogre was running. 522 01:00:10,100 --> 01:00:13,970 - Running? For what? - From what? 523 01:00:16,635 --> 01:00:18,710 I have little experience with these creatures. 524 01:00:21,380 --> 01:00:24,882 Following blindly... is reckless. 525 01:00:26,682 --> 01:00:28,250 What do you suggest? 526 01:00:29,850 --> 01:00:33,529 I say we get up high... spy out the land. 527 01:00:34,530 --> 01:00:36,730 Learn what... might be waiting for us. 528 01:00:39,440 --> 01:00:40,945 We don't have time. 529 01:00:40,946 --> 01:00:43,189 If your sister's still alive... 530 01:00:43,190 --> 01:00:45,569 there's no telling how much longer she has. 531 01:00:45,570 --> 01:00:47,570 We have the trail, let's keep going. 532 01:01:20,420 --> 01:01:22,420 Orcs. 533 01:01:22,620 --> 01:01:24,189 He chose his own path. 534 01:01:24,190 --> 01:01:27,455 He may have been taken captive. He's likely still alive. 535 01:01:27,855 --> 01:01:29,330 Maybe. 536 01:01:29,430 --> 01:01:31,219 The goddess has her purposes. 537 01:01:31,220 --> 01:01:33,309 Dagen's fate is no longer our concern. 538 01:01:33,310 --> 01:01:35,859 I've heard enough of your damned goddess! 539 01:01:35,860 --> 01:01:38,519 What good is she to me, to you, to anyone? 540 01:01:38,520 --> 01:01:40,969 Maybe Dagen had it right. 541 01:01:41,670 --> 01:01:45,054 Your temple is burned. Your sister is probably dead. 542 01:01:45,055 --> 01:01:48,839 And chances are, we're probably going to die here, too. 543 01:01:48,840 --> 01:01:53,705 Maybe I'm not good enough... for you and your goddess, to care about, 544 01:01:53,706 --> 01:01:58,751 but I know this. I'm not like your goddess. 545 01:01:58,752 --> 01:02:01,600 I wouldn't leave a friend to die, alone, in the wilderness. 546 01:02:04,076 --> 01:02:06,148 The same way Dagen left us? 547 01:02:12,150 --> 01:02:15,204 - What was that? - We need to move. Now! 548 01:02:18,530 --> 01:02:20,051 We need to find a clearing! 549 01:02:20,052 --> 01:02:23,020 We'll have a better chance of fighting, if we can see it. 550 01:02:42,668 --> 01:02:44,870 Go on! Don't look in his eyes! 551 01:02:44,870 --> 01:02:48,590 - Blind me! I have looked directly into his eyes! - Do we keep running or make a stand?! 552 01:02:48,687 --> 01:02:50,381 Keep running! 553 01:02:51,779 --> 01:02:55,276 - I thought we needed to find a clearing?! - I'm trying! 554 01:03:16,170 --> 01:03:18,860 Stop playing around! Marek, run! 555 01:03:37,310 --> 01:03:40,781 - What was that? - I don't wanna know. 556 01:03:41,982 --> 01:03:43,466 There's a clearing ahead! 557 01:04:10,710 --> 01:04:12,710 We should have scouted. 558 01:04:24,660 --> 01:04:26,256 Into the trees! 559 01:04:28,840 --> 01:04:30,533 Leave me, I can make it! 560 01:04:30,934 --> 01:04:33,023 Put me down! Put me dow... 561 01:04:33,024 --> 01:04:35,416 - Shut up and hold on! - Leave me! 562 01:04:37,702 --> 01:04:40,398 Faster! Run faster! 563 01:04:59,418 --> 01:05:01,409 Over here, you brute! 564 01:05:03,100 --> 01:05:04,400 Pretty! 565 01:05:09,974 --> 01:05:13,361 Marek! Forget about us! You must find the stone! 566 01:05:13,362 --> 01:05:15,354 The goddess leads you! 567 01:05:39,858 --> 01:05:41,580 Why won't you heal me? 568 01:06:00,400 --> 01:06:02,926 Anisette, hear my prayer. 569 01:06:16,262 --> 01:06:19,405 I have failed you, goddess. 570 01:06:21,305 --> 01:06:26,645 My friends are going to die. I was alone. I was alone. I'm alone. 571 01:06:27,450 --> 01:06:32,099 Heal me. Heal me, so I can save my friends! 572 01:06:33,300 --> 01:06:34,923 Anisette, if you hear me, answer. 573 01:06:34,924 --> 01:06:38,015 If you hear me... answer. 574 01:06:39,894 --> 01:06:42,377 Answer me. 575 01:06:43,179 --> 01:06:44,761 Answer me. 576 01:06:45,961 --> 01:06:47,655 Answer me! 577 01:06:51,482 --> 01:06:52,832 Answer me. 578 01:07:00,328 --> 01:07:02,915 You're wrong! 579 01:07:02,916 --> 01:07:04,908 You're wrong about me. 580 01:07:13,178 --> 01:07:15,262 To hell with the gods! 581 01:08:58,330 --> 01:09:01,399 What about a last meal, or something? 582 01:09:01,400 --> 01:09:02,999 Some meat? 583 01:09:03,000 --> 01:09:04,685 Ale would be nice. 584 01:09:07,960 --> 01:09:09,584 Thanks very much. 585 01:10:27,088 --> 01:10:29,875 Marek. Thanks for it. 586 01:10:30,876 --> 01:10:32,959 Quiet... I'm concentrating. 587 01:10:40,338 --> 01:10:42,224 Thank you... very much. 588 01:10:51,792 --> 01:10:54,959 Don't mind me, I'm just a bit foxy. 589 01:11:08,926 --> 01:11:11,213 You have impeccable timing, Marek. 590 01:11:11,214 --> 01:11:14,229 The ugly one had a look in his eye I didn't like. 591 01:11:14,730 --> 01:11:16,541 Yep, yep, OK. 592 01:11:22,275 --> 01:11:23,935 This is yours. 593 01:11:24,136 --> 01:11:25,373 Oh, ho-ho-ho! 594 01:11:25,394 --> 01:11:29,658 Oh, my God! And I thought you'd deserted me! 595 01:11:31,760 --> 01:11:33,390 Where are the others? 596 01:11:36,454 --> 01:11:38,440 You left them? 597 01:11:38,640 --> 01:11:41,319 - Smart. - No. 598 01:11:41,320 --> 01:11:43,290 We're going to rescue them. 599 01:11:44,390 --> 01:11:45,990 The Ogre? 600 01:11:46,790 --> 01:11:48,794 Fyke, Marek! 601 01:11:49,394 --> 01:11:50,739 Why? 602 01:11:51,639 --> 01:11:53,295 Because they're our friends. 603 01:11:56,639 --> 01:11:58,929 And I don't have many friends. 604 01:11:59,730 --> 01:12:01,425 And neither do you. 605 01:12:04,000 --> 01:12:06,059 I spotted the Ogre trail, not far from here. 606 01:12:06,060 --> 01:12:08,110 It's just over that ridge. 607 01:12:08,510 --> 01:12:09,990 Alright. 608 01:12:18,890 --> 01:12:20,823 Wait! Wait! Wait! 609 01:12:46,273 --> 01:12:49,445 - Yes, alright. - Is this the Ogre's cave? 610 01:12:50,925 --> 01:12:53,438 I'd bet my magic wand we're at his doorstep. 611 01:13:00,802 --> 01:13:03,239 You know, you're asking the impossible, right? 612 01:13:03,240 --> 01:13:05,317 Surely not impossible for you. 613 01:13:06,917 --> 01:13:09,750 I just want to make sure you'll appreciate my success. 614 01:13:15,170 --> 01:13:17,970 - What was that for? - I'm probably falling in love. 615 01:13:34,978 --> 01:13:36,949 Who's out there? 616 01:13:37,450 --> 01:13:39,100 Is there someone there? 617 01:13:40,401 --> 01:13:41,879 Please! 618 01:13:42,180 --> 01:13:44,037 Are you here to help me?! 619 01:13:45,438 --> 01:13:47,024 Who's there? 620 01:13:48,782 --> 01:13:50,753 I'm trapped! I can't get out. 621 01:13:52,360 --> 01:13:55,040 Is there anyone there? I-I hear you. 622 01:13:57,740 --> 01:13:59,440 Is that someone out there? 623 01:14:01,940 --> 01:14:05,539 Who's there? Who's there? I'm in here! I'm in here! 624 01:14:09,215 --> 01:14:10,960 Psst! Anybody home? 625 01:14:14,670 --> 01:14:16,919 Who are you? Just... get me out of here. 626 01:14:16,920 --> 01:14:18,963 Shhh, sh-sh-sh. Calm down, boy. 627 01:14:20,964 --> 01:14:22,844 Is there anyone else in there with you? 628 01:14:22,845 --> 01:14:25,079 A tiresome priestess, maybe? 629 01:14:25,080 --> 01:14:26,955 No. I'm-I'm all alone. 630 01:14:27,156 --> 01:14:29,870 Alright, just... sit tight. 631 01:14:30,670 --> 01:14:33,239 Please! You have to save me! 632 01:14:33,240 --> 01:14:37,470 Please! Please! Get me out of here! 633 01:14:37,910 --> 01:14:39,671 Don't... don't leave me! 634 01:14:40,172 --> 01:14:42,147 Where did you go? 635 01:14:42,648 --> 01:14:44,631 Come back! Come back! 636 01:14:45,432 --> 01:14:46,911 Please! Please, help! 637 01:14:47,112 --> 01:14:48,510 Hello, beautiful. 638 01:14:48,511 --> 01:14:51,499 I'm Dagen. Your insane sister sent me here to rescue you. 639 01:14:51,500 --> 01:14:56,255 - I'm not important. Take this. - Please, get me out of here! 640 01:14:59,412 --> 01:15:04,059 Take the stone. Bring it to the Paladins at Sung Hill. They can protect it. 641 01:15:04,152 --> 01:15:05,830 Listen, sweetheart... 642 01:15:05,831 --> 01:15:09,559 We have gone through a lot of trouble to get you out of here. 643 01:15:09,990 --> 01:15:13,299 Come back, please! Please, get me out of here! 644 01:15:13,700 --> 01:15:14,900 Shut it! 645 01:15:14,901 --> 01:15:18,569 You fool! Escape with the stone! Nothing else matters! 646 01:15:19,640 --> 01:15:22,830 You remind me a lot of your sister. 647 01:15:26,523 --> 01:15:31,693 Go! It's coming! Let's go and get out here! It's coming! 648 01:15:37,113 --> 01:15:44,513 Let me go! Ahh! Ahhhh! Ahh! 649 01:15:52,471 --> 01:15:53,969 Dagen move! 650 01:16:04,447 --> 01:16:08,096 Did you two want to quit lying around and give me a hand? 651 01:16:08,596 --> 01:16:12,589 Dagen. By the gods, never thought I'd be happy to see you again. 652 01:16:12,590 --> 01:16:17,205 Yeah, well, I was missing Teela's sunny demeanor. 653 01:16:17,206 --> 01:16:19,580 - Where's Marek? - She's here. 654 01:16:20,540 --> 01:16:22,335 We're going to get you out of here. 655 01:16:27,708 --> 01:16:29,440 Ready, push! 656 01:16:32,521 --> 01:16:34,469 OK, OK. I'm, uh... 657 01:16:35,470 --> 01:16:37,913 - Uhh... - Maybe we could the... Ogre to... 658 01:16:37,914 --> 01:16:41,181 He doesn't take them out to play with them, he takes them out to eat them. 659 01:16:42,570 --> 01:16:44,095 I have an idea. 660 01:16:44,260 --> 01:16:48,059 Teela, remember that spell, in hideout? 661 01:16:48,260 --> 01:16:50,960 The one you were practicing on the kettle? 662 01:16:51,388 --> 01:16:52,790 Yes. 663 01:16:52,790 --> 01:16:54,960 Anisette, be merciful. 664 01:16:56,210 --> 01:16:57,910 Hang on to each other... 665 01:16:57,911 --> 01:16:59,259 tightly. 666 01:17:05,255 --> 01:17:06,555 Ready? 667 01:17:25,680 --> 01:17:27,980 Hold on, Teela, I've got you. 668 01:18:18,072 --> 01:18:19,368 Marek. 669 01:18:27,436 --> 01:18:31,432 - What was that? - I'm sorry. I'm sorry. 670 01:18:31,480 --> 01:18:33,479 - It was the only way. I didn't mean... - Yeah, well, it worked... 671 01:18:33,480 --> 01:18:35,779 but, never do it again. 672 01:18:35,780 --> 01:18:37,240 Did you find Caeryn? 673 01:18:39,650 --> 01:18:40,959 Caeryn? 674 01:18:41,450 --> 01:18:45,615 - Yeah, together, we might be able to move it. - Yeah, Yeah. 675 01:18:45,820 --> 01:18:47,105 Push! 676 01:18:54,835 --> 01:18:57,775 - Sister! - She's out. She's out. 677 01:18:59,230 --> 01:19:01,060 I'm gonna need something sharp! 678 01:19:20,600 --> 01:19:21,898 This way! 679 01:19:36,967 --> 01:19:40,565 Come on! That way! Come on. Come on. Come on. 680 01:19:51,338 --> 01:19:53,020 I feel fresh air moving! 681 01:19:53,050 --> 01:19:55,211 This must be another way out. 682 01:19:55,212 --> 01:19:56,960 I see a light. This way! 683 01:20:01,286 --> 01:20:02,786 Get out, get out! 684 01:20:17,600 --> 01:20:19,569 Think you can make it? 685 01:20:20,370 --> 01:20:23,359 Probably, but how are we gonna get the rest of you out? 686 01:20:23,440 --> 01:20:24,934 Help him. 687 01:20:32,900 --> 01:20:34,394 What is that? 688 01:20:44,252 --> 01:20:46,942 I've got a bad feeling about this. 689 01:21:01,584 --> 01:21:05,973 You wanna eat us? You'll have to crawl in after us. We're not coming out. 690 01:21:06,041 --> 01:21:08,159 I'm not so sure about that! 691 01:21:09,359 --> 01:21:11,355 Here come the spiders! 692 01:22:02,453 --> 01:22:03,950 I'm out of arrows! 693 01:22:26,004 --> 01:22:28,804 Quickly... before it recovers! 694 01:22:35,087 --> 01:22:36,584 Oh, come on! 695 01:22:41,673 --> 01:22:44,769 There's the entrance! We can make it if we run! 696 01:24:51,714 --> 01:24:53,510 Well done, wizard. 697 01:24:59,997 --> 01:25:01,494 Is everyone alright? 698 01:25:04,986 --> 01:25:06,980 You did it. 699 01:25:07,980 --> 01:25:09,678 We did it. 700 01:25:15,765 --> 01:25:17,330 Are you kidding? 701 01:25:18,030 --> 01:25:19,556 There's no treasure! 702 01:25:19,957 --> 01:25:26,400 I have always heard... that Ogres... amass hordes and hordes of treasure. 703 01:25:26,400 --> 01:25:28,010 That belongs to the temple. 704 01:25:28,810 --> 01:25:31,722 We must hurry. This country is unsafe, at night. 705 01:25:31,723 --> 01:25:33,290 At night? 706 01:25:33,990 --> 01:25:40,278 Hardly imagine anything worse... than this country, during the day. 707 01:26:05,464 --> 01:26:08,160 How much for an Ogre's ear? 708 01:26:09,050 --> 01:26:11,010 An Ogre's ear, you say? 709 01:26:11,510 --> 01:26:18,506 I'd say that's worth... a free drink... and a smidgen of respect. 710 01:26:19,006 --> 01:26:20,306 Done! 711 01:26:33,419 --> 01:26:36,280 I won't stop until I've reached the monastery. 712 01:26:36,280 --> 01:26:38,814 The Paladin will send the team their silver. 713 01:26:38,815 --> 01:26:40,589 I'm afraid for you. 714 01:26:40,590 --> 01:26:42,299 Why must you travel alone? 715 01:26:42,300 --> 01:26:44,229 My path is sure. 716 01:26:44,230 --> 01:26:46,179 I have no fear. 717 01:26:46,180 --> 01:26:49,429 And the goddess says you are to stay here for the time being. 718 01:26:49,430 --> 01:26:51,459 I must take the stone to the Paladin. 719 01:26:51,960 --> 01:26:53,950 Farewell, my sister. 720 01:26:57,110 --> 01:26:59,115 Now, go. Be with your friends. 721 01:27:13,633 --> 01:27:19,515 I said, you take that staff and you give it to the captain... he knows right where to... 722 01:27:27,060 --> 01:27:28,989 Maybe I'll... become a farmer? 723 01:27:28,990 --> 01:27:31,622 - Find a soft woman to settle down with. - Oh. 724 01:27:33,422 --> 01:27:34,990 To adventure! 725 01:27:36,690 --> 01:27:39,370 - To a life of dignity. - To riches and gold!