1 00:00:22,560 --> 00:00:25,080 Thou hast destroyed the wicked, 2 00:00:25,280 --> 00:00:30,680 thou hast put out their name for ever and ever. 3 00:00:31,120 --> 00:00:36,000 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end 4 00:00:36,080 --> 00:00:41,800 and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them. 5 00:00:45,160 --> 00:00:48,120 EASTERN FRONT 6 00:01:13,960 --> 00:01:17,360 The Chalice of Blood 7 00:01:39,480 --> 00:01:40,960 We're too late! 8 00:01:41,400 --> 00:01:44,160 Pekka. Get Sergeant Bauer. 9 00:01:53,040 --> 00:01:55,040 Corporal. 10 00:01:59,600 --> 00:02:03,920 Damn it. Lieutenant wanted the priests alive. 11 00:02:05,240 --> 00:02:08,240 Myllykoski and Walter storm the building. 12 00:02:08,600 --> 00:02:11,080 Lahtinen and Koivisto go around from the right. 13 00:02:11,280 --> 00:02:16,040 No prisoners. We'll check the priests' bodies and leave. 14 00:02:16,960 --> 00:02:18,680 Stay behind me. 15 00:03:57,240 --> 00:04:01,800 Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. 16 00:04:02,560 --> 00:04:03,560 Veikko! 17 00:04:24,760 --> 00:04:25,760 You two! 18 00:04:28,120 --> 00:04:29,320 Search. 19 00:04:55,360 --> 00:04:56,360 Go! 20 00:05:17,200 --> 00:05:19,000 Now Veikko's leg is bandaged. 21 00:05:19,200 --> 00:05:24,920 Good. I'll take the first guard shift. We'll leave in the morning. 22 00:06:18,640 --> 00:06:24,360 Major Collan, Captain von Ballack. Mission failed. 23 00:06:24,640 --> 00:06:29,880 NKVD had been tipped off. They had executed the priests- 24 00:06:30,080 --> 00:06:31,960 Surely you combed the perimeter? 25 00:06:32,160 --> 00:06:35,560 Captain. Inform the bishop. 26 00:06:43,560 --> 00:06:46,720 We lost Sergeant Bauer. He- 27 00:07:17,920 --> 00:07:19,040 Enter! 28 00:07:35,920 --> 00:07:43,240 Finns are pulled off the line. You'll be taken to Germany, and then back to Finland. 29 00:07:45,240 --> 00:07:46,880 Inform the squad. 30 00:07:48,160 --> 00:07:50,800 Lieutenant. - Also, congratulations. 31 00:07:52,360 --> 00:07:54,240 You are a sergeant now. 32 00:07:55,520 --> 00:07:57,280 Dismissed. 33 00:08:14,600 --> 00:08:20,480 We have been betrayed. The sacred chalice must be kept safe. We must disperse. 34 00:08:21,160 --> 00:08:27,320 Father Kazakov travels to Luga. Metropolitan hides in the monastery of ST Meinhard. 35 00:08:28,800 --> 00:08:34,960 We will stay here and die as martyrs, but the chalice will be safe. 36 00:08:37,040 --> 00:08:41,720 The emperor told of a vision where holy Mary touched the chalice. 37 00:08:43,000 --> 00:08:47,996 It is said that the Byzantine emperor Basil II had his last 38 00:08:48,036 --> 00:08:52,400 cup of the Eucharist before he died. Brotherhood... 39 00:08:57,760 --> 00:09:02,600 Look boys! Our new sergeant. Sitting here all alone. 40 00:09:03,960 --> 00:09:05,440 Waitress! 41 00:09:06,560 --> 00:09:09,520 But... proper war. Proper war! 42 00:09:11,800 --> 00:09:19,800 If a German's worth two Russkies, then one of us is worth five Germans... 43 00:09:22,840 --> 00:09:25,640 Crapper calls. 44 00:09:27,120 --> 00:09:28,440 Right? 45 00:09:34,040 --> 00:09:38,400 The priests in Ukraine have no chalice! 46 00:09:38,640 --> 00:09:42,360 Teutonic knights had received it 47 00:09:42,560 --> 00:09:46,480 year 1204, but lost it in a battle- 48 00:09:46,560 --> 00:09:48,160 Pekka! Shut your mouth. 49 00:09:50,840 --> 00:09:55,680 Well! Time for a beer! My treat! 50 00:10:19,560 --> 00:10:21,720 Private Koivisto. 51 00:10:21,920 --> 00:10:23,440 Captain! 52 00:10:23,640 --> 00:10:27,040 Do you know where your group is currently? 53 00:10:27,240 --> 00:10:29,680 They went to celebrate Myllykoski's promotion. 54 00:10:29,880 --> 00:10:36,600 I see. How is the leg healing? 55 00:10:36,800 --> 00:10:39,560 It's fine. It was just a scratch, after all. 56 00:10:40,040 --> 00:10:44,680 You'll get a recovery leave in any case. As you were. 57 00:10:46,560 --> 00:10:49,800 Did the papers reveal what the Russkies were after? 58 00:10:50,040 --> 00:10:51,680 Which papers? 59 00:10:51,880 --> 00:10:54,200 The ones Myllykoski found... 60 00:11:12,000 --> 00:11:16,720 Have you picked up some souvenirs from eastern Ukraine? 61 00:11:17,560 --> 00:11:19,120 What do you mean captain? 62 00:11:19,320 --> 00:11:22,080 You have papers that belong to us! 63 00:11:22,760 --> 00:11:25,069 I found these in the pocket of an NKVD officer 64 00:11:25,109 --> 00:11:27,880 after a recent reconnaissance mission. 65 00:11:28,080 --> 00:11:29,600 Why didn't you report it to me?! 66 00:11:29,800 --> 00:11:31,520 Captain, I meant to return them... 67 00:11:31,720 --> 00:11:33,400 Give it to me! 68 00:11:42,720 --> 00:11:44,760 Have you read these? 69 00:11:45,480 --> 00:11:47,200 Yes, captain. 70 00:11:47,400 --> 00:11:50,720 This information is strictly classified. 71 00:11:56,920 --> 00:11:59,240 Should we do something about it? 72 00:12:11,480 --> 00:12:15,440 Berlin has given me an order to continue the search. 73 00:12:15,640 --> 00:12:19,000 Excellent. We have good leads. 74 00:12:19,920 --> 00:12:24,600 Stalin's NKVD seeks to destroy the orthodox priest hiding the chalice, 75 00:12:25,320 --> 00:12:27,280 so make haste. 76 00:12:27,760 --> 00:12:29,920 I will reinstate major Collan. 77 00:12:30,160 --> 00:12:32,920 Do as you see fit. 78 00:12:33,200 --> 00:12:35,960 I'll also try to replace von Ballack. 79 00:12:37,560 --> 00:12:40,960 For that, we would be very sorry. 80 00:12:41,800 --> 00:12:48,200 Captain has been on the mission from the start. He is my dear friend. 81 00:12:48,640 --> 00:12:52,720 It is important to us that true believers be involved. 82 00:12:53,880 --> 00:13:00,080 I can send him to aid the captain. He has a military background. 83 00:13:00,520 --> 00:13:06,040 Paratrooper division 185 if my memory serves me? 84 00:13:06,240 --> 00:13:08,520 Father Stefano Lombardus, at your service. 85 00:13:08,720 --> 00:13:11,200 Can you leave within two weeks? 86 00:13:12,160 --> 00:13:13,520 Yes, he can. 87 00:13:14,040 --> 00:13:16,440 Very well. You are dismissed. 88 00:13:58,960 --> 00:14:02,560 The mission is assigned to Nordland armor division. 89 00:14:02,760 --> 00:14:08,080 You'll get a company without artillery. Estonian and Norwegian volunteers. 90 00:14:21,800 --> 00:14:24,840 You know what to do. I have to go. 91 00:14:25,200 --> 00:14:27,880 I will not suck up to some Finns! 92 00:14:42,520 --> 00:14:44,760 What are your plans after the war? 93 00:14:46,400 --> 00:14:51,000 I'll move to Tampere. And study, if I can afford it. 94 00:14:52,600 --> 00:14:54,480 What about you, Matti? 95 00:14:55,240 --> 00:15:00,320 Start a family. And work in some small congregation. 96 00:15:05,320 --> 00:15:08,480 Well, that suits you. 97 00:15:20,040 --> 00:15:25,920 Sergeant Myllykoski, Private Lahtinen. Help yourselves. 98 00:15:27,960 --> 00:15:31,680 We would like to re-recruit you into the Waffen-SS. 99 00:15:32,920 --> 00:15:37,520 You'd help us find the treasure mentioned in the Russian documents. 100 00:15:38,840 --> 00:15:41,600 It will be well compensated, of course. 101 00:15:45,720 --> 00:15:49,800 We are talking about a chalice, originally from Constantinople. 102 00:15:50,200 --> 00:15:53,840 Each of you will get 300 deutsche mark as a down payment. 103 00:16:05,200 --> 00:16:10,760 We know that men like you prefer the German military over the Finnish. 104 00:16:10,960 --> 00:16:13,160 No need for formal salutations, nor- 105 00:16:13,360 --> 00:16:14,400 Captain... 106 00:16:17,480 --> 00:16:19,280 My family awaits me in Finland. 107 00:16:19,840 --> 00:16:22,800 And we have enough money to live, without gold bars. 108 00:16:23,000 --> 00:16:26,960 No! I don't mean you to decide on it right away. 109 00:16:28,640 --> 00:16:31,840 I have granted you all a month long leave. 110 00:16:33,760 --> 00:16:40,640 Go home. Meet your families. Think it over. 111 00:16:42,040 --> 00:16:45,960 You can give your answer after you return. 112 00:16:51,240 --> 00:16:56,280 Thank you for the leave Captain, but there is really nothing to think about. 113 00:16:57,400 --> 00:17:03,080 I have a farm and a wife, and kids to feed. 114 00:17:26,120 --> 00:17:33,680 You study theology, right? This, if anything, is God's calling. 115 00:17:37,840 --> 00:17:40,880 You will have time to graduate later. 116 00:17:51,480 --> 00:17:54,346 When your leave ends, come to the recruitment 117 00:17:54,386 --> 00:17:57,040 office and tell us what you have decided. 118 00:18:18,560 --> 00:18:20,280 Kaarina! 119 00:18:31,320 --> 00:18:32,520 Hi. 120 00:18:43,760 --> 00:18:45,160 How are you? 121 00:18:48,960 --> 00:18:50,320 Well. 122 00:18:54,200 --> 00:18:57,880 Let's go somewhere more private. 123 00:19:33,200 --> 00:19:37,240 Nationalization of vehicles for military use 124 00:19:40,200 --> 00:19:43,960 ...obligated to turn in all warfare equipment... 125 00:19:46,320 --> 00:19:49,520 For fuck's sake! 126 00:19:53,800 --> 00:19:55,280 Is Kaarina still here? 127 00:19:56,120 --> 00:19:58,880 No. She went home from the church. 128 00:19:59,160 --> 00:20:00,440 That's alright. 129 00:20:01,000 --> 00:20:04,320 Let us have a chat. Just the two of us. 130 00:20:07,320 --> 00:20:09,720 Fine. Let's talk. 131 00:20:26,600 --> 00:20:29,480 Did you hear they took my car? 132 00:20:31,480 --> 00:20:34,640 Oh? I'm sure they'll return it- 133 00:20:34,840 --> 00:20:36,120 Yeah, right. 134 00:20:40,040 --> 00:20:41,480 Your father dropped by. 135 00:20:43,200 --> 00:20:49,560 Yeah... He's having second thoughts about Kaarina getting married. 136 00:20:49,760 --> 00:20:54,440 Damn geezer! Crooked as a parched pine! 137 00:20:55,360 --> 00:21:00,040 He's just making threats. Just keep working after the war and save. 138 00:21:00,240 --> 00:21:02,400 It's too late after the war! 139 00:21:02,880 --> 00:21:07,320 I was going to sell the car to build a house. So much for that plan. 140 00:21:08,120 --> 00:21:13,440 And now your father has promised Kaarina to some fancy-pants captain! 141 00:21:14,640 --> 00:21:17,640 Old man, just running his mouth. 142 00:21:25,320 --> 00:21:27,800 The Germans have money. 143 00:21:31,600 --> 00:21:35,360 Matti. Matti! 144 00:22:08,040 --> 00:22:11,040 Keep me as the apple of the eye, 145 00:22:11,520 --> 00:22:14,800 hide me under the shadow of thy wings, from the wicked 146 00:22:15,200 --> 00:22:20,640 that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about. 147 00:22:21,520 --> 00:22:27,800 The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer; 148 00:22:28,640 --> 00:22:34,080 my God, my strength, in whom I will trust; 149 00:22:34,640 --> 00:22:39,800 my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower. 150 00:22:40,240 --> 00:22:44,280 For by thee I have run through a troop. 151 00:22:54,480 --> 00:22:56,200 Pekka! 152 00:23:02,040 --> 00:23:04,240 Matti is going with the Germans! 153 00:23:04,600 --> 00:23:06,280 No, he isn't. 154 00:23:10,480 --> 00:23:15,040 I'll talk some sense into him. - He's already signed the papers! 155 00:23:15,800 --> 00:23:20,800 Why don't you go and look after him? Maybe it's destined... 156 00:23:21,400 --> 00:23:23,960 You're already starting to sound like him. 157 00:23:24,360 --> 00:23:27,520 Well, is there a treasure? 158 00:23:43,200 --> 00:23:44,600 What is it? 159 00:23:48,480 --> 00:23:51,720 Has Matti signed a contract with the Germans? 160 00:23:53,880 --> 00:23:55,440 Yes, he has. 161 00:24:51,320 --> 00:24:54,240 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 162 00:24:54,440 --> 00:25:00,000 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 163 00:25:00,760 --> 00:25:05,880 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 164 00:25:06,080 --> 00:25:10,360 now and in the hour of our death. Amen. 165 00:25:14,960 --> 00:25:16,080 Captain? 166 00:25:17,080 --> 00:25:18,160 Yes? 167 00:25:19,920 --> 00:25:22,320 Transfer orders for Lahtinen. 168 00:25:34,960 --> 00:25:38,520 The Pope entrusted this holy mission to the Teutonic Order. 169 00:25:38,920 --> 00:25:41,960 Everyone had to protect the chalice with their lives. 170 00:25:42,440 --> 00:25:46,960 The oath was meant to hold until the second coming of Christ. 171 00:27:17,320 --> 00:27:21,720 I found something fascinating in the archives. 172 00:27:25,880 --> 00:27:27,360 You, my friend... 173 00:27:28,080 --> 00:27:31,400 are the heir to Teutonic warlord Helmut 174 00:27:31,600 --> 00:27:34,640 in approximately the 30th generation. 175 00:27:36,560 --> 00:27:40,920 You can break your family's curse and bring back your honor. 176 00:27:41,680 --> 00:27:44,800 This is your chance. 177 00:27:45,800 --> 00:27:48,520 You truly are a prophet of God! 178 00:27:51,040 --> 00:27:52,800 Do not hesitate. 179 00:27:53,040 --> 00:27:56,360 Perform this holy mission with everything you have. 180 00:28:00,320 --> 00:28:02,400 I shall not ask the price! 181 00:28:03,800 --> 00:28:07,040 May the prayers of saints follow you. 182 00:28:42,960 --> 00:28:46,440 Matti. Why is there a priest sitting there? 183 00:28:49,520 --> 00:28:53,440 Lieutenant says he's a liaison to the bishop. 184 00:29:41,120 --> 00:29:42,640 Let's take a break! 185 00:29:45,600 --> 00:29:48,840 So, is the same girl still writing to you? 186 00:29:49,600 --> 00:29:51,640 Yeah, that's the one... 187 00:29:55,560 --> 00:29:57,640 Matti? - What? 188 00:30:01,160 --> 00:30:03,440 What's it like to be with a woman? 189 00:30:06,080 --> 00:30:07,080 Oh come on! 190 00:30:07,600 --> 00:30:11,000 And you chose an unmarried clergyman to ask that! 191 00:30:12,320 --> 00:30:13,800 Alright Matti... 192 00:30:15,760 --> 00:30:17,680 Happy birthday. 193 00:30:19,200 --> 00:30:20,880 From me, too. 194 00:30:22,160 --> 00:30:27,920 Well thank you! Matroyshka! 195 00:30:30,200 --> 00:30:32,760 Russian maps are a mess. Thankfully, 196 00:30:32,960 --> 00:30:34,800 you know the area- 197 00:30:35,280 --> 00:30:36,880 Lieutenant. 198 00:30:37,880 --> 00:30:42,920 Here is corporal Saar. Your new deputy leader. 199 00:30:43,120 --> 00:30:44,200 Sergeant. 200 00:30:44,400 --> 00:30:46,000 Welcome. 201 00:30:46,200 --> 00:30:49,440 Lahtinen, take Saar to the squad. Dismissed. 202 00:30:59,560 --> 00:31:03,080 My informants have tipped us about the village of Luga. 203 00:31:03,280 --> 00:31:06,920 They are hiding a priest who was mentioned in the documents. 204 00:31:08,840 --> 00:31:10,120 The chalice is there. 205 00:31:12,400 --> 00:31:14,000 Lieutenant. 206 00:31:14,840 --> 00:31:16,760 Line up. 207 00:31:18,280 --> 00:31:23,200 LUGA, SOVIET UNION 208 00:31:52,800 --> 00:31:58,240 We are interested in... a vase. 209 00:32:00,240 --> 00:32:04,640 Father Vasilij Kazakov left us one. 210 00:32:05,920 --> 00:32:08,320 Bring it! 211 00:32:15,560 --> 00:32:17,440 Out! Hurry up! 212 00:32:18,320 --> 00:32:21,840 Are there horses? 213 00:32:23,400 --> 00:32:25,040 Other people? 214 00:32:25,480 --> 00:32:26,760 Are there? 215 00:33:02,840 --> 00:33:04,200 God dammit! 216 00:33:06,960 --> 00:33:08,560 You think you can fool me? 217 00:33:08,760 --> 00:33:09,600 What? 218 00:33:10,600 --> 00:33:12,240 I don't understand. 219 00:33:13,960 --> 00:33:17,200 Put them in a line. In a line! 220 00:33:18,200 --> 00:33:20,200 Calm down. 221 00:33:20,960 --> 00:33:22,960 Calm down. 222 00:33:24,480 --> 00:33:26,480 What do you want? 223 00:33:47,680 --> 00:33:52,160 Tell me! Where is the real vase? 224 00:33:52,360 --> 00:33:54,480 That's the only one! 225 00:34:05,880 --> 00:34:08,600 Sergeant! Shoot everyone who resists, 226 00:34:08,800 --> 00:34:10,720 or doesn't talk. 227 00:34:12,960 --> 00:34:17,040 Matti! Do something! 228 00:34:17,840 --> 00:34:19,760 Sergeant, comply! 229 00:34:20,200 --> 00:34:22,000 Lieutenant! 230 00:34:22,800 --> 00:34:24,440 What the hell are you doing? 231 00:34:24,680 --> 00:34:27,440 Only the Red Army and partisans have horses. 232 00:34:27,640 --> 00:34:29,360 Withdraw the troops! 233 00:34:30,200 --> 00:34:34,160 Brigade Houser! Prepare to depart. 234 00:34:53,080 --> 00:34:54,400 Major... 235 00:35:36,760 --> 00:35:41,200 A voice was heard in Ramah, lamentation, and bitter weeping; 236 00:35:42,920 --> 00:35:44,800 Rahel weeping for her children, 237 00:35:45,000 --> 00:35:48,520 refused to be comforted for her children, 238 00:35:49,600 --> 00:35:51,280 because they were not. 239 00:36:08,600 --> 00:36:11,282 Fret not thyself because of evildoers, neither 240 00:36:11,322 --> 00:36:14,160 be thou envious against the workers of iniquity. 241 00:36:14,360 --> 00:36:17,815 For they shall soon be cut down like the grass, 242 00:36:17,855 --> 00:36:20,040 and wither as the green herb. 243 00:36:23,280 --> 00:36:26,328 For evildoers shall be cut off: but those that wait 244 00:36:26,368 --> 00:36:29,040 upon the Lord, they shall inherit the earth. 245 00:37:14,240 --> 00:37:16,680 I'm thinking of buying an estate from Austria. 246 00:37:17,840 --> 00:37:21,960 Come visit me with your family. 247 00:37:36,320 --> 00:37:39,800 Captain! You will make sure this doesn't happen again. 248 00:37:40,080 --> 00:37:42,640 The whole operation was a complete catastrophe. 249 00:37:43,320 --> 00:37:45,560 And the bishop's breathing down my neck. 250 00:37:49,560 --> 00:37:52,520 The documents mention "holy Meinhard". 251 00:37:52,880 --> 00:37:55,440 That's a lead we could still follow. 252 00:37:55,680 --> 00:37:59,560 Take care of it. I have other things to attend to. 253 00:38:10,400 --> 00:38:13,680 Told you so. The lieutenant is a complete fucking lunatic. 254 00:38:14,080 --> 00:38:16,120 He'll probably kill one of us next. 255 00:38:16,320 --> 00:38:19,080 Pekka... don't conjure misfortunes. 256 00:38:19,320 --> 00:38:21,360 What are we going to do now? 257 00:38:22,920 --> 00:38:24,720 We wait. 258 00:38:25,360 --> 00:38:28,000 I'm telling you, nobody leaves here empty-handed.. 259 00:38:28,200 --> 00:38:29,720 Sergeant Myllykoski. 260 00:38:34,480 --> 00:38:38,920 You'll get two weeks' leave. Find out who "holy Meinhard" is. 261 00:38:39,120 --> 00:38:42,880 You have access to the university's records? - Yes, lieutenant. 262 00:38:43,080 --> 00:38:44,080 Any questions? 263 00:38:44,880 --> 00:38:46,680 What about Koivisto and Lahtinen? 264 00:38:50,520 --> 00:38:52,040 Pawns. 265 00:38:52,680 --> 00:38:54,320 We'll see about that! 266 00:39:03,920 --> 00:39:07,200 Lahtinen, go shoot a rabbit or a grouse. 267 00:39:07,400 --> 00:39:10,640 The provisions are late. Weren't you a hunter as a civilian? 268 00:39:10,840 --> 00:39:13,040 A farmer. - All the same. 269 00:39:13,280 --> 00:39:16,520 It's no different than shooting a Russkie. 270 00:39:38,280 --> 00:39:39,800 Comrade major! 271 00:39:44,400 --> 00:39:45,680 I am captain Merkurov. 272 00:39:48,560 --> 00:39:50,040 Welcome. 273 00:39:50,240 --> 00:39:52,720 Thank you. I would also like to inform you that 274 00:39:52,920 --> 00:39:56,040 Germans were to a nearby village, looking for a chalice. 275 00:39:56,760 --> 00:39:57,920 Did they find it? 276 00:39:58,120 --> 00:39:58,640 No. 277 00:39:59,120 --> 00:40:02,840 Good. We will interrogate the villagers. 278 00:40:31,720 --> 00:40:33,560 How was it there? 279 00:40:34,960 --> 00:40:36,000 Cold. 280 00:40:42,640 --> 00:40:47,600 Open spaces and rolling hills. 281 00:40:55,760 --> 00:40:57,440 And Caucasus? 282 00:40:58,480 --> 00:40:59,680 Beautiful. 283 00:41:05,360 --> 00:41:07,360 What about other village issues? 284 00:41:09,960 --> 00:41:14,560 Mother has been worried about you. 285 00:41:15,240 --> 00:41:20,880 That you don't have enough food and warmth on the front line. 286 00:41:22,400 --> 00:41:25,800 Is it true what they are saying, that Germany is losing? 287 00:41:26,680 --> 00:41:28,680 Who knows. 288 00:41:58,680 --> 00:42:02,160 LUGA, SOVIET UNION 289 00:42:04,480 --> 00:42:08,560 Pavel! The NKVD! 290 00:42:12,240 --> 00:42:14,160 What? What happened? 291 00:42:14,240 --> 00:42:16,240 They're looking for you. There, already! 292 00:42:20,160 --> 00:42:24,720 Go inside and hide! They're coming for me. 293 00:42:34,720 --> 00:42:37,160 We're looking for Kazakov and the chalice. 294 00:42:37,640 --> 00:42:40,360 The chalice? We gave it to the Germans. 295 00:42:47,480 --> 00:42:50,200 It was me! I hid father Vasilij. 296 00:42:50,400 --> 00:42:51,440 Bring him here. 297 00:42:51,640 --> 00:42:53,600 He left already! 298 00:42:56,720 --> 00:42:59,600 Pity for traitors is cruelty to the people. 299 00:42:59,880 --> 00:43:01,880 To Siberia with them all! 300 00:43:42,400 --> 00:43:43,600 Come away from there. 301 00:43:44,040 --> 00:43:46,520 I got it. - Get back! 302 00:44:02,760 --> 00:44:06,280 Captain. Myllykoski is requesting more time. 303 00:44:27,920 --> 00:44:31,000 What is your unit even doing? Vacationing? 304 00:44:31,200 --> 00:44:33,480 You've been in reserve for months already. 305 00:44:33,760 --> 00:44:36,640 I don't want to hear another word about the chalice! 306 00:44:38,000 --> 00:44:40,240 The Eastern Front could break at any moment. 307 00:44:40,560 --> 00:44:43,720 I'm proposing that the search be called off. 308 00:45:23,800 --> 00:45:28,440 Helsinki, December 11, 1943 309 00:45:28,720 --> 00:45:33,000 Captain von Ballack. I found Meinhard's name in the archives. 310 00:45:33,200 --> 00:45:36,520 He was the patron saint of the first monastery in Riga, 311 00:45:36,720 --> 00:45:38,880 enclosed are copies of the pages. 312 00:45:39,080 --> 00:45:41,200 I'm traveling back on Wednesday. 313 00:45:41,400 --> 00:45:46,040 Give my regards to the unit. SS-Sergeant Myllykoski. 314 00:45:58,400 --> 00:46:01,400 Captain von Ballack! 315 00:46:01,800 --> 00:46:03,800 Your Excellency. 316 00:46:04,400 --> 00:46:07,080 I trust your trip was comfortable. 317 00:46:14,080 --> 00:46:15,840 Welcome. - Greetings! 318 00:46:17,800 --> 00:46:19,320 Koivisto! 319 00:46:19,560 --> 00:46:21,480 Patience, patience. 320 00:46:27,760 --> 00:46:28,880 Merry Christmas. 321 00:46:29,080 --> 00:46:31,840 Christmas! Christmas, Christmas... 322 00:46:44,400 --> 00:46:45,720 What's this? 323 00:46:52,040 --> 00:46:53,640 Merry Christmas. 324 00:46:55,120 --> 00:46:56,360 Merry Christmas. 325 00:46:56,880 --> 00:46:59,280 And.. Merry Christmas! - Thank you. 326 00:47:10,880 --> 00:47:17,560 What do you know... Santa did bring you something, after all. 327 00:47:33,920 --> 00:47:38,360 What would Lahtinen have preferred for a Christmas present? 328 00:47:39,000 --> 00:47:41,160 A train ticket to Finland. 329 00:47:44,680 --> 00:47:47,320 How about I ask the Lieutenant? 330 00:47:55,360 --> 00:47:56,840 As you were. 331 00:48:05,080 --> 00:48:07,000 Do the men have food and ammunition? 332 00:48:07,320 --> 00:48:09,520 Yes, Lieutenant. 333 00:48:12,000 --> 00:48:13,960 Is that from a girl? 334 00:48:14,720 --> 00:48:16,120 Yes it is, Lieutenant. 335 00:48:17,640 --> 00:48:19,640 Is the Lieutenant himself married? 336 00:48:19,840 --> 00:48:21,200 No. 337 00:48:28,440 --> 00:48:30,120 It's expensive. 338 00:48:33,280 --> 00:48:34,840 Carry on. 339 00:48:39,520 --> 00:48:42,760 Matti, since you're one of those clergymen, 340 00:48:43,120 --> 00:48:45,920 couldn't you read the Christmas Gospel? 341 00:49:09,040 --> 00:49:12,560 And it came to pass in those days, that there went out a decree 342 00:49:12,760 --> 00:49:17,040 from Caesar Augustus that all the world should be taxed. 343 00:49:17,440 --> 00:49:23,200 And this taxing was first made when Cyrenius was governor of Syria... 344 00:49:24,920 --> 00:49:29,840 The Lord is my light and my salvation; whom shall I fear? 345 00:49:30,040 --> 00:49:33,720 The Lord is the strength of my life; of whom shall I be afraid? 346 00:49:33,920 --> 00:49:37,800 When the wicked, even mine enemies and my foes, 347 00:49:38,000 --> 00:49:41,480 came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell. 348 00:49:41,680 --> 00:49:45,520 Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: 349 00:49:45,720 --> 00:49:49,480 though war should rise against me, in this will I be confident. 350 00:50:07,960 --> 00:50:09,480 Right... 351 00:50:40,640 --> 00:50:43,360 Who's shooting? 352 00:50:48,400 --> 00:50:50,280 Sergeant? 353 00:51:15,640 --> 00:51:18,880 For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: 354 00:51:19,080 --> 00:51:24,520 in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock. 355 00:51:25,360 --> 00:51:31,000 And now shall mine head be lifted up above mine enemies round about me: 356 00:51:31,240 --> 00:51:35,040 therefore will I offer in his tabernacle sacrifices of joy. 357 00:52:26,600 --> 00:52:28,760 Your Excellency. 358 00:52:34,160 --> 00:52:35,960 I have found out, that 359 00:52:36,160 --> 00:52:40,240 Meinhard's monastery is now the "Trinity abbey of St. Sergius", 360 00:52:40,440 --> 00:52:42,080 and is located in Riga. 361 00:52:43,120 --> 00:52:47,960 Metropolitan Sergei Voskresenski resides there. 362 00:52:48,160 --> 00:52:49,920 He knows about the chalice. 363 00:52:50,880 --> 00:52:52,760 We need to get the metropolitan. 364 00:52:53,160 --> 00:52:55,600 The metropolitan does not trust Germans. 365 00:52:56,800 --> 00:53:03,280 Perhaps some other holy man could gain his trust? 366 00:53:03,480 --> 00:53:07,360 Good idea. Father Lombardus could lure him to you. 367 00:53:07,560 --> 00:53:13,840 If he reveals the location of the chalice, you can promise him a passport to Argentina. 368 00:53:40,320 --> 00:53:44,640 Unit Collan carries out the abduction of Metropolitan Sergei... 369 00:53:45,160 --> 00:53:46,400 Stop! 370 00:53:50,560 --> 00:53:53,120 Drive diagonally across the road. 371 00:53:59,200 --> 00:54:02,560 Panzerfaust secures the road. The rest of you, follow me. 372 00:54:14,320 --> 00:54:16,320 Halt! Don't move. 373 00:54:16,520 --> 00:54:19,560 Hands up! Weapon on the ground. On the ground! 374 00:54:19,760 --> 00:54:21,280 Hands up! Hands up! 375 00:54:28,240 --> 00:54:31,680 Well now, luck would have it! 376 00:54:32,240 --> 00:54:35,800 Tell me what this is, swine! 377 00:54:38,880 --> 00:54:39,880 Major! 378 00:54:41,520 --> 00:54:43,280 Captain of the Germans. 379 00:54:44,320 --> 00:54:46,240 Call the partisans! 380 00:54:46,480 --> 00:54:48,120 Guard him! 381 00:55:06,040 --> 00:55:07,680 Help! Please! 382 00:55:07,880 --> 00:55:08,840 What's the matter? 383 00:55:11,480 --> 00:55:13,480 Partisans! Stay down. 384 00:55:15,200 --> 00:55:20,160 Out! Out of the car. Are you deaf? 385 00:55:20,720 --> 00:55:22,800 On the road, on your knees! 386 00:55:25,200 --> 00:55:30,480 Who are you? What are you doing here? 387 00:55:31,240 --> 00:55:34,040 What is this? A priest and catholic... 388 00:55:34,280 --> 00:55:36,520 What brought you together? 389 00:55:37,040 --> 00:55:43,120 Check their pockets. Eyes on the ground, both of you. 390 00:55:47,160 --> 00:55:53,760 Well well... what does the Father have here? 391 00:55:54,920 --> 00:55:57,800 You aren't even an orthodox! 392 00:55:58,160 --> 00:56:02,240 Catholic priest! What does the major need you for? 393 00:56:02,320 --> 00:56:08,640 We'll shoot you and leave your bodies here to rot! 394 00:56:09,680 --> 00:56:10,960 There. 395 00:56:12,240 --> 00:56:14,400 What was that? 396 00:56:14,840 --> 00:56:18,560 What the hell? You're throwing the Bible! 397 00:56:18,760 --> 00:56:21,880 Idiot! I just told you to hold it. 398 00:56:26,120 --> 00:56:30,640 Fascists! - Don't let them get away! 399 00:56:31,080 --> 00:56:32,160 Alert! 400 00:56:32,360 --> 00:56:33,720 What the hell? 401 00:56:36,120 --> 00:56:38,160 Hail Mary, full of grace... 402 00:56:49,200 --> 00:56:51,600 I beg you! Where is the chalice? 403 00:56:51,800 --> 00:56:55,720 If I tell you, will you promise not to let the partisans get me? 404 00:56:55,920 --> 00:56:56,760 I promise. 405 00:56:57,400 --> 00:57:01,120 In Estonia. Father Afanasi Serov. 406 00:57:21,200 --> 00:57:23,600 Now that went straight to hell. 407 00:57:24,080 --> 00:57:27,360 Nordenstam! Secure the car! 408 00:57:34,960 --> 00:57:37,160 Where were you?! 409 00:57:39,440 --> 00:57:41,960 Myllykoski, Lahtinen! Left! 410 00:57:47,440 --> 00:57:48,320 Comrade Major! 411 00:57:48,520 --> 00:57:49,440 Metropolitan? 412 00:57:49,760 --> 00:57:54,520 Dead, but we found this on him. 413 00:58:01,720 --> 00:58:03,800 In Estonia... 414 00:58:06,040 --> 00:58:07,480 The mission failed. 415 00:58:07,800 --> 00:58:11,280 Partisans had ambushed the road before Ballack's unit. 416 00:58:11,760 --> 00:58:13,440 That's unfortunate. 417 00:58:13,680 --> 00:58:18,640 I escaped, but the Russians got the Metropolitan. He's probably dead by now. 418 00:58:18,840 --> 00:58:20,400 May he rest in peace. 419 00:58:20,600 --> 00:58:23,400 Yes. But we had a chance to talk for a moment in the car. 420 00:58:23,600 --> 00:58:27,720 He said the chalice might be in Estonia, with someone called Afanasi Serov. 421 00:58:27,920 --> 00:58:29,200 Have you heard of him? 422 00:58:29,400 --> 00:58:31,160 I think so. 423 00:58:31,480 --> 00:58:35,195 Our Estonian contacts heard there's a pharmacist 424 00:58:35,235 --> 00:58:38,760 near Narva who is a former Orthodox priest... 425 00:58:39,400 --> 00:58:41,040 Marten Lapin 426 00:58:41,440 --> 00:58:44,720 Understood. We'll pay him a visit. 427 00:59:07,960 --> 00:59:09,680 Enter. 428 00:59:16,600 --> 00:59:19,240 Marten Lapin? 429 00:59:19,760 --> 00:59:20,920 Yes. 430 00:59:48,840 --> 00:59:50,760 Do you know a father Serov? 431 00:59:52,160 --> 00:59:55,600 Well... let me think. 432 00:59:55,920 --> 00:59:57,520 By all means! 433 01:00:02,880 --> 01:00:07,280 Are you quite sure you don't know father Serov? 434 01:00:10,840 --> 01:00:13,440 So you do know him. 435 01:00:18,560 --> 01:00:20,600 Point on the map. 436 01:00:32,400 --> 01:00:33,400 Major. 437 01:00:34,560 --> 01:00:36,520 Everything depends on this. 438 01:00:37,840 --> 01:00:41,840 We'll take no prisoners and neither will they. 439 01:00:42,360 --> 01:00:44,800 Questions? 440 01:02:36,120 --> 01:02:39,200 Lahtinen, Koivisto! Go and destroy that tank. 441 01:02:39,400 --> 01:02:40,560 The two of us? 442 01:02:40,800 --> 01:02:43,120 Enemy tank behind the clearing-destroy! 443 01:02:43,320 --> 01:02:44,840 Can't we get more men? 444 01:02:45,040 --> 01:02:47,680 What are you mumbling about again, Lahtinen? Dammit! 445 01:02:47,880 --> 01:02:49,040 Dammit... 446 01:03:01,400 --> 01:03:03,280 Flank them! 447 01:03:03,480 --> 01:03:05,920 Supporting gunfire! Now! 448 01:03:46,320 --> 01:03:49,440 Machine gun to the position. Left. 449 01:03:49,520 --> 01:03:51,520 Behind the building. 450 01:03:57,320 --> 01:03:58,320 Russkies! 451 01:04:11,040 --> 01:04:12,560 Go. 452 01:04:28,400 --> 01:04:33,400 Veikko? Veikko! 453 01:05:31,920 --> 01:05:33,920 Well done, Myllykoski. 454 01:05:40,160 --> 01:05:43,360 Pekka. Pekka! 455 01:05:44,840 --> 01:05:46,920 Lahtinen! Calm down- 456 01:05:52,000 --> 01:05:57,280 Lahtinen! Did you know that disobeying an order could be punishable by death? 457 01:05:57,480 --> 01:06:00,040 He does, lieutenant. 458 01:06:04,920 --> 01:06:07,720 Lahtinen. This is war. 459 01:06:15,880 --> 01:06:19,600 Corporal. Get some civilians for questioning. 460 01:06:19,800 --> 01:06:21,600 Yes, lieutenant. 461 01:06:33,200 --> 01:06:38,360 Father Lombardus. I had a strange dream last night. 462 01:06:40,160 --> 01:06:45,800 The Virgin Mary appeared to me and said: bring me the chalice. 463 01:06:46,480 --> 01:06:49,960 For fuck's sake! 464 01:06:50,200 --> 01:06:56,400 Lieutenant! Get something to eat. We'll take it from here. 465 01:06:58,360 --> 01:07:02,240 Soldiers. Interrogations will continue indoors. 466 01:07:02,600 --> 01:07:03,880 Machine gun. 467 01:07:09,600 --> 01:07:11,600 Horst! 468 01:07:26,960 --> 01:07:31,840 I wonder if anyone would notice, if lieutenant had a little accident. 469 01:07:54,760 --> 01:08:00,080 Artillery only at the front, to avoid hitting the chalice. 470 01:08:00,600 --> 01:08:02,480 Inform the artillery. - Understood! 471 01:08:11,920 --> 01:08:13,920 Where's von Ballack? 472 01:08:15,120 --> 01:08:17,120 On a break. 473 01:08:48,480 --> 01:08:53,240 And where... is Father Serov? 474 01:08:54,720 --> 01:08:56,720 I don't know. 475 01:08:56,920 --> 01:08:58,920 Really? 476 01:09:01,720 --> 01:09:07,680 Where is Father Serov? Where is Serov? 477 01:09:14,520 --> 01:09:22,240 Pekka. You cannot leave the group without permission. Pekka! 478 01:09:30,120 --> 01:09:33,760 Take cover! Take cov- 479 01:09:39,360 --> 01:09:41,880 The edge of the forest! To your positions! 480 01:09:59,640 --> 01:10:01,160 Where's Myllykoski? 481 01:10:01,360 --> 01:10:03,840 Went to find Lahtinen, lieutenant. 482 01:10:05,240 --> 01:10:08,320 Saar. Congratulations. You are now a sergeant. 483 01:10:08,520 --> 01:10:10,840 Keep the defense here and hold the positions. 484 01:10:11,040 --> 01:10:14,440 Understood! Bring the Panzerfausts. 485 01:10:20,360 --> 01:10:23,040 A local girl knows where the chalice is. 486 01:10:23,800 --> 01:10:24,880 Follow me! 487 01:10:26,680 --> 01:10:30,840 Go wait by the kübelwagen prepare to flee. 488 01:10:38,480 --> 01:10:39,840 Stay here. 489 01:10:59,520 --> 01:11:03,280 Tank at 300. Destroy. 490 01:12:09,600 --> 01:12:11,800 They're really trying to break through. 491 01:12:12,000 --> 01:12:13,920 Well?! 492 01:12:23,320 --> 01:12:26,120 Major, enemy is retreating! 493 01:12:30,800 --> 01:12:34,120 Search that gray building. I saw Germans. 494 01:12:34,720 --> 01:12:37,280 Gray building! Move it! 495 01:14:33,880 --> 01:14:37,360 Tell me where the chalice is or I'll put you down right now! 496 01:14:40,320 --> 01:14:42,320 Did you hear me! 497 01:15:36,840 --> 01:15:40,320 How unfortunate that Lahtinen and the lieutenant fell. 498 01:15:42,400 --> 01:15:44,840 Why didn't the girl shoot you? 499 01:15:49,560 --> 01:15:52,480 Perhaps you have some kind of a blessing. 500 01:17:26,000 --> 01:17:27,760 Captain! Look out! 501 01:17:30,800 --> 01:17:32,240 Stop! 502 01:17:33,480 --> 01:17:34,720 Run! 503 01:17:35,080 --> 01:17:37,040 Turn off the vehicle! 504 01:17:39,640 --> 01:17:41,040 Don't move or I'll shoot! 505 01:17:42,040 --> 01:17:43,880 Move it! Move! 506 01:17:46,160 --> 01:17:48,680 Connect to the artillery. 507 01:18:10,920 --> 01:18:13,320 Not here either... 508 01:18:13,720 --> 01:18:15,600 Well here you are! 509 01:18:15,840 --> 01:18:18,400 What do we have here? 510 01:18:29,960 --> 01:18:32,440 A barber kit? For... 511 01:18:33,800 --> 01:18:34,800 Grenade! 512 01:18:38,360 --> 01:18:41,360 What a... 513 01:18:47,080 --> 01:18:51,200 They've taken the village back. Back to headquarters. 514 01:18:56,440 --> 01:19:00,720 O my Lord. How long shall it be to the end of these wonders? 515 01:19:00,920 --> 01:19:03,120 What shall be the end of these things? 516 01:19:07,800 --> 01:19:11,409 Take the wine cup of this fury at my hand, and cause 517 01:19:11,449 --> 01:19:14,960 all the nations, to whom I send thee, to drink it. 518 01:19:16,640 --> 01:19:20,600 And they shall drink, and be moved, and be mad, because 519 01:19:20,800 --> 01:19:23,640 of the sword that I will send among them. 520 01:19:27,880 --> 01:19:30,826 Then took I the cup at the Lord's hand, and made 521 01:19:30,866 --> 01:19:34,400 all the nations to drink, unto whom the Lord had sent me. 522 01:19:35,320 --> 01:19:40,080 If they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say unto them, 523 01:19:40,560 --> 01:19:42,280 Thus saith the Lord of hosts; 524 01:19:43,600 --> 01:19:45,240 Ye shall certainly drink! 525 01:20:00,080 --> 01:20:03,240 Medic! Here's another one! 526 01:20:15,240 --> 01:20:18,276 And the slain of the Lord shall be at that day from one end 527 01:20:18,316 --> 01:20:20,880 of the earth even unto the other end of the earth 528 01:20:21,080 --> 01:20:25,040 they shall not be lamented, neither gathered, 529 01:20:25,400 --> 01:20:28,440 nor buried; they shall be dung upon the ground 530 01:20:29,480 --> 01:20:34,600 The Lord of hosts hath sworn, saying, surely as I have thought, so shall it come to pass; 531 01:20:35,440 --> 01:20:39,360 and as I have purposed, so shall it stand. 532 01:21:04,280 --> 01:21:05,720 Myllykoski. 533 01:21:15,440 --> 01:21:20,880 The division commander has canceled the mission given to the battalion. 534 01:21:23,440 --> 01:21:31,160 Therefore, your service also ends. Here you are. 535 01:21:36,640 --> 01:21:43,560 Thank you for your outstanding work for the battalion. Have a safe journey home. 536 01:22:12,840 --> 01:22:16,880 Wherefore I praised the dead which are already dead 537 01:22:17,720 --> 01:22:22,720 more than the living which are yet alive. 538 01:22:23,600 --> 01:22:29,240 Yea, better is he than both they, which hath not yet been, 539 01:22:29,880 --> 01:22:34,480 who hath not seen the evil work that is done under the sun. 540 01:22:48,880 --> 01:22:53,560 We leave these spouses and ourselves in your care. 541 01:22:54,280 --> 01:22:57,600 Take us once to home in heaven. 542 01:22:57,800 --> 01:23:05,720 Hear us through your Son, Jesus Christ, our Lord and Savior. Amen. 543 01:23:31,560 --> 01:23:33,560 I have canceled the mission. 544 01:23:36,160 --> 01:23:40,200 The chalice is very important to me. 545 01:23:40,400 --> 01:23:42,200 None of my business. 546 01:23:42,400 --> 01:23:46,600 If you help, I can arrange you to Argentina. 547 01:23:51,400 --> 01:23:56,400 I'm not your... well... 548 01:24:01,040 --> 01:24:03,920 A Danish SS unit will have to do. 549 01:24:04,120 --> 01:24:07,320 Thank you. May you be blessed, general Schr- 550 01:24:24,880 --> 01:24:30,120 The car must be returned this evening. Will you go to the town before that? 551 01:24:30,320 --> 01:24:33,400 Mm. - Father left money in the glove compartment. 552 01:24:34,720 --> 01:24:38,480 Matti. Are you going or not? 553 01:24:38,680 --> 01:24:40,040 Yes. I'll go. 554 01:24:40,280 --> 01:24:43,240 Father needs his car back. 555 01:26:56,160 --> 01:27:00,160 Lord, who shall abide in thy tabernacle? 556 01:27:00,880 --> 01:27:03,520 Who shall dwell in thy holy hill? 557 01:27:04,520 --> 01:27:06,560 He that walketh uprightly, 558 01:27:06,800 --> 01:27:11,960 He that sweareth to his own hurt, and changeth not.