1
00:00:23,304 --> 00:00:24,364
مرحباً
2
00:00:25,316 --> 00:00:30,203
لقد جئت من خارج الجدار
حيث دمرنا بعضنا البعض
3
00:00:33,324 --> 00:00:35,714
لقد صممنا مدينتكم كتجربة
4
00:00:36,669 --> 00:00:40,862
اعتقدنا أنها الطريقة الوحيدة
لاستعادة الإنسانية التي فقدناها
5
00:00:42,619 --> 00:00:45,961
وقد أنشأنا نظام الفصائل
لنضمن السلام
6
00:00:47,063 --> 00:00:51,860
لكننا علمنا أنه سيتواجد بينكم
من يتجاوزون تلك الفصائل
7
00:00:52,580 --> 00:00:57,615
هؤلاء هم المختلفون
إنهم الهدف الحقيقي من هذه التجربة
8
00:00:57,737 --> 00:01:01,770
إنهم أساس بقاء البشرية
9
00:01:02,211 --> 00:01:07,765
إذا كنتم تشاهدون ذلك الآن
فعلى الأقل أحدكم سيشهد على نجاح التجربة
10
00:01:08,777 --> 00:01:13,360
حان الوقت لتخرجوا من عزلتكم
وتنضموا إلينا
11
00:01:13,385 --> 00:01:16,646
(أوامر (إفلين
!البوابة تُغلق
12
00:01:16,671 --> 00:01:20,132
سمحنا لكم أن تعتقدوا
أنكم المتبقين فقط
13
00:01:20,157 --> 00:01:21,864
لكن هذا غير صحيح
14
00:01:22,587 --> 00:01:27,695
تنتظركم البشرية بكل أمل خلف الجدار
15
00:01:28,947 --> 00:01:32,464
مخلصة
16
00:01:56,320 --> 00:01:57,637
لقد أوشكنا على الوصول
17
00:01:59,205 --> 00:02:01,435
نعم، أنا خلفك تماماً
18
00:02:01,979 --> 00:02:06,531
ماذا? هل تخشى المرتفعات؟ -
لا، من أخبرك بذلك؟ -
19
00:02:13,934 --> 00:02:18,820
أحياناً عندما أنظر خلف الجدار
أعتقد أن بوسعي رؤية شيء
20
00:02:20,077 --> 00:02:23,452
وأنت؟ -
لا، لا أرى -
21
00:02:24,014 --> 00:02:25,719
لعلك تحتاج إلى إمعان النظر
22
00:02:26,059 --> 00:02:29,114
أنظر بتمعن
لكني لا أرى ما ترينه وحسب
23
00:02:30,237 --> 00:02:32,330
عندما يكون أمام مرمى بصرك مباشرة ستراه
24
00:02:34,181 --> 00:02:35,582
أمتأكدة حيال ذلك؟
25
00:02:39,012 --> 00:02:39,868
نعم
26
00:02:55,794 --> 00:02:57,991
(شعب (شيكاغو
27
00:02:58,109 --> 00:03:04,513
أعرف فضولكم بشأن معرفة ما وراء الجدار
لكن أحياناً تكون الجدران لحمايتنا
28
00:03:04,538 --> 00:03:08,731
تذكروا أن المؤسسين
هم من قسمونا إلى فصائل
29
00:03:08,756 --> 00:03:13,959
فحتى نعرف نواياهم
يجب أن تظل البوابة مغلقة
30
00:03:13,984 --> 00:03:19,044
(لقد ماتت (جنين
سنبدأ اليوم محاكمات توابعها
31
00:03:19,069 --> 00:03:24,164
تحاكم الخونة وتغلق البوابة
ارتكبت نفس أخطاء (جنين) بسرعة
32
00:03:24,575 --> 00:03:28,564
يجب أن أتحدث إليها
لا أزال أعتقد أني أستطيع إقناعها
33
00:03:30,000 --> 00:03:32,020
لكن هذا لا يغير شيئاً، صحيح؟
34
00:03:33,034 --> 00:03:34,116
صحيح
35
00:03:41,210 --> 00:03:43,605
أريدك أن تحضري بعض الأشياء من أجلي
36
00:03:47,580 --> 00:03:50,264
هذه فقط؟
أمتأكدة أنك لا تريدين القمر والشمس أيضاً؟
37
00:03:51,028 --> 00:03:53,373
أعرف أن هذا كثير -
هذا مستحيل -
38
00:03:53,680 --> 00:03:56,165
إذاً؟ -
سوف أجلبهم إذاً -
39
00:04:08,808 --> 00:04:10,226
مرحباً يا فتيات
40
00:04:10,251 --> 00:04:11,463
إلى أين أنتن ذاهبات؟
هل يمكنني القدوم؟
41
00:04:11,488 --> 00:04:13,768
(لا جدوى من محاولتك يا (بيتر -
!ما سبب العدائية -
42
00:04:13,793 --> 00:04:16,190
لا يوجد فصائل
يمكن أن نصبح أصدقاء، صحيح؟
43
00:04:16,215 --> 00:04:17,807
هلا انسجمنا جميعاً؟
44
00:04:19,844 --> 00:04:20,994
(تريس)
45
00:04:23,621 --> 00:04:26,393
ينبغي لك أن تكوني بالأعلى
مع قادة المدينة الآخرين
46
00:04:27,135 --> 00:04:30,128
لا، هذه ليست سجيتي
لا أريد أن أصدر القوانين
47
00:04:30,129 --> 00:04:33,882
القادة العظام لا يسعون إلى السلطة
يُطلبون بحكم الضرورة
48
00:04:34,400 --> 00:04:36,398
إنهم يحتاجون إليك
49
00:04:53,761 --> 00:04:56,461
!انظر إلي أيها الخائن
50
00:04:56,486 --> 00:04:57,950
!سوف تموت هنا -
تراجع -
51
00:04:57,975 --> 00:05:00,555
!سوف تموت هنا
52
00:05:02,457 --> 00:05:03,876
!تحرك
53
00:05:04,370 --> 00:05:05,537
ابق ثابتاً
54
00:05:08,777 --> 00:05:11,820
نحن أمام مستقبل جديد
55
00:05:12,285 --> 00:05:17,530
لقد كرست حياتي باحثاً عن الحقيقة
(لكني فوتها تحت حكم (جنين
56
00:05:17,561 --> 00:05:20,597
ولذلك، أعتذر بكل تواضع
57
00:05:27,376 --> 00:05:32,219
لكن فشلي الشخصي قد قوى عزيمتي
لأضع الأمور في نصابها
58
00:05:34,216 --> 00:05:37,254
حيث إن فصيلة الصادقين
لم تعد موجودة
59
00:05:37,610 --> 00:05:41,776
أريد أن يعرف الجميع
أني سأستمر في السعي وراء الحقيقة
60
00:05:42,029 --> 00:05:44,587
بينما نعيد بناء مدينتنا
61
00:05:44,588 --> 00:05:45,589
!نعم
62
00:05:49,635 --> 00:05:53,104
!لتبدأ المحاكمات
!لنحقق العدالة
63
00:05:53,719 --> 00:05:55,622
!نعم
64
00:05:58,183 --> 00:05:59,584
ها هي الحقنة
65
00:06:03,239 --> 00:06:04,584
لتحررك الحقيقة
66
00:06:10,548 --> 00:06:13,723
(لا شك يا (ماكس) أنك ساعدت (جنين
(في السيطرة على (شيكاغو
67
00:06:13,786 --> 00:06:16,531
ومارست أعمالاً وحشية على المواطنين
68
00:06:17,489 --> 00:06:19,393
فسؤالي الوحيد إليك
69
00:06:21,216 --> 00:06:24,710
هل تشعر بالقناعة
في قتل الناس دعماً لنظامها؟
70
00:06:26,760 --> 00:06:28,194
بالتأكيد
71
00:06:29,102 --> 00:06:33,473
الناس كالأغنام
يحتاجون إلى راع ليوجههم
72
00:06:34,083 --> 00:06:37,794
وعندما يقاومون، يُذبحون
73
00:06:39,862 --> 00:06:40,828
وحش
74
00:06:40,853 --> 00:06:42,560
!يجب أن نذبحك
75
00:06:42,577 --> 00:06:49,325
!اقتلوه
76
00:06:54,627 --> 00:06:57,457
!اقتلوه -
!لا تقتلوه -
77
00:06:57,482 --> 00:06:59,121
!دعوه يعيش -
!اقتلوه -
78
00:06:59,146 --> 00:07:01,453
!دعوه يعيش -
!اقتلوه حالاً -
79
00:07:01,478 --> 00:07:02,886
كونوا أفضل من ذلك
80
00:07:02,911 --> 00:07:04,419
لا يمكنكم فعل ذلك، توقفوا
81
00:07:04,444 --> 00:07:06,703
!دعوه يعيش
!نحن أفضل من ذلك
82
00:07:06,728 --> 00:07:08,306
كونوا أفضل من ذلك
83
00:07:15,295 --> 00:07:16,431
!(جنين)
84
00:07:17,761 --> 00:07:19,310
!(لقد ماتت (جنين
85
00:07:21,102 --> 00:07:23,061
فدعونا لا نخلد نظامها
86
00:07:23,349 --> 00:07:26,569
!اقتلوه -
!دعوه يعيش -
87
00:07:29,567 --> 00:07:33,177
ماذا ستفعلين؟
يحتاجون إلى رد
88
00:07:40,248 --> 00:07:45,194
هذا إعدام -
لا، هذه محاكمة -
89
00:07:47,220 --> 00:07:49,963
وأنا أخضع إلى رغبات الشعب
90
00:07:52,087 --> 00:07:56,605
حان الوقت لننفصل عن الماضي
91
00:07:56,606 --> 00:07:57,607
!نعم
92
00:08:19,414 --> 00:08:21,102
!يجب أن تموت
93
00:08:37,379 --> 00:08:38,786
لا أريد أن أموت
94
00:08:39,695 --> 00:08:41,503
كما لم ترد أغنامك
95
00:08:52,106 --> 00:08:53,104
نعم
96
00:08:55,053 --> 00:08:59,659
ثمة زمن لعلي كنت سأقول
"أتركك بكل الحب وليس الغل"
97
00:09:01,548 --> 00:09:03,232
هذا الزمن قد مضى
98
00:09:09,490 --> 00:09:12,109
!اقتلوها -
!خائنة -
99
00:09:12,581 --> 00:09:15,786
!اقتلوها
100
00:09:16,174 --> 00:09:17,403
!خائنة
101
00:09:17,428 --> 00:09:20,163
!اخرجي
102
00:09:20,188 --> 00:09:21,283
!اخرجي
103
00:09:22,229 --> 00:09:25,256
!بياتريس)! أنا آسف)
104
00:09:27,706 --> 00:09:31,323
لقد صنعت غوغاء
حظاً سعيداً في السيطرة عليهم
105
00:09:34,869 --> 00:09:38,389
!(أرجوك يا (بياتريس
!لا تدعيهم يقتلونني
106
00:09:38,523 --> 00:09:40,078
!بياتريس)! لا)
107
00:09:41,273 --> 00:09:42,538
!(بياتريس)
108
00:09:45,592 --> 00:09:49,666
ماذا كنت تخال نفسك فاعلاً بحق السماء؟
نحتاج إلى أن نكون جبهة واحدة
109
00:09:49,667 --> 00:09:52,435
(خصوصاً بعدما رفضت أن تساندنا (تريس
110
00:09:52,436 --> 00:09:55,524
لن أملي على (تريس) ما تفعله -
!يجب أن تحاول -
111
00:09:55,525 --> 00:10:00,520
هل تظنين حقاً
أنه بوسعك منع الناس من مغادرة المدينة؟
112
00:10:00,545 --> 00:10:04,877
البوابة مغلقة بالكامل
وأمرت جنودي بألا يخرج أحد
113
00:10:10,397 --> 00:10:15,245
(لم خضت حرباً ضد (جنين
إذا كنت ستصبحين مثلها؟
114
00:10:19,629 --> 00:10:22,944
يجب أن يتخذ القادة قرارات صعبة
من أجل حماية شعبهم
115
00:10:26,420 --> 00:10:28,721
ستتفهم ذلك
عندما تتولى السلطة مكاني
116
00:10:41,188 --> 00:10:42,719
أفعل هذا من أجلك
117
00:11:02,776 --> 00:11:04,510
لعله ليس الوقت المناسب للمغادرة
118
00:11:05,615 --> 00:11:08,379
أعرف، لكن لا يمكن أن نكون هنا
من أجل كل كفاح
119
00:11:08,404 --> 00:11:10,689
ونصت الرسالة بأن نخرج ونقابل بقية العالم
120
00:11:11,485 --> 00:11:14,271
لكننا لا نعرف شيئاً على الإطلاق
عن الناس الذين أرسلوها
121
00:11:14,471 --> 00:11:17,062
ألا يثيرك الفضول للمعرفة؟
122
00:11:18,051 --> 00:11:20,207
ماذا عن وطننا؟
123
00:11:21,653 --> 00:11:24,163
لا أظن أن وطننا ما زال موجوداً
124
00:11:24,991 --> 00:11:27,500
(لعل مساعدة (شيكاغو
تكمن في الذهاب إلى ما وراء الجدار
125
00:11:27,525 --> 00:11:30,365
ماذا لو لا يوجد شيء في الخارج؟
ماذا لو لم يتبق شيء؟
126
00:11:31,864 --> 00:11:36,161
يمكنني تقبل ذلك وأنت معي
لكني لا يمكنني تقبل عدم المحاولة
127
00:11:41,546 --> 00:11:44,886
إن محاكمة (كالب) غداً -
نعم، أعرف -
128
00:11:49,185 --> 00:11:55,449
لا أدين له بشيء -
صحيح -
129
00:12:31,381 --> 00:12:32,859
سوف أتعامل بنفسي معه
130
00:12:35,178 --> 00:12:36,829
هل تظن أني أطلب إذنك؟
131
00:12:42,655 --> 00:12:43,916
!(لا! أرجوك! (فور
132
00:12:44,765 --> 00:12:45,886
!(فور)
133
00:12:46,692 --> 00:12:48,767
!لا تقتلني أرجوك! أنا آسف
134
00:12:50,014 --> 00:12:51,124
!(أنا آسف يا (فور
135
00:12:51,771 --> 00:12:55,046
(لقد حاولت قتل أختك يا (كالب
تسببت في ذلك لنفسك
136
00:13:14,140 --> 00:13:15,947
أعتذر عن كل شيء
137
00:13:20,641 --> 00:13:22,932
هيا، سوف نصعد
138
00:13:26,863 --> 00:13:27,897
هيا
139
00:13:29,944 --> 00:13:31,709
بياتريس)؟) -
امش ببطء -
140
00:13:33,347 --> 00:13:34,106
!أنتما
141
00:13:35,840 --> 00:13:39,175
كل سجناء فصيلة المثقفين
يفترض أن يكونوا مسجونين في الزنازين
142
00:13:39,178 --> 00:13:40,334
!توقفا
143
00:13:43,550 --> 00:13:45,209
أستطيع تولي أمر هذا بنفسي
144
00:14:05,004 --> 00:14:05,947
!أدخلوه
145
00:14:10,454 --> 00:14:12,049
(يمكنك الخروج الآن يا (كالب
146
00:14:19,961 --> 00:14:21,921
(أشكرك يا (فور
147
00:14:23,080 --> 00:14:26,091
لا تشكرني
إنها فكرة أختك
148
00:14:36,248 --> 00:14:37,403
هل أنقذتني؟
149
00:14:38,599 --> 00:14:40,171
هذا ما نفعله من أجل العائلة
150
00:14:45,710 --> 00:14:46,766
اركب السيارة
151
00:15:00,952 --> 00:15:02,022
كنت أعلم
152
00:15:08,444 --> 00:15:09,512
مرحباً يا شركائي
153
00:15:09,537 --> 00:15:11,255
ماذا تفعل يا (بيتر)؟
ارحل من هنا
154
00:15:11,637 --> 00:15:13,485
نعم، هذا ما سأفعله
سأرحل من هنا
155
00:15:15,392 --> 00:15:20,306
لا أريد أن أكون موجوداً عندما تقتل
أمك المجنونة كل من عمل لصالح (جنين)، اتفقنا؟
156
00:15:21,845 --> 00:15:26,321
يمكنني الانضمام إليكم يا رفاق
...وإلا
157
00:15:26,619 --> 00:15:28,410
!أصرخ، النجدة
!إنهم يهربون
158
00:15:28,435 --> 00:15:29,513
(اركب السيارة يا (بيتر
159
00:15:29,561 --> 00:15:31,307
هذا ما أقصده -
اركب السيارة -
160
00:15:31,332 --> 00:15:32,840
أشكركم
161
00:15:36,429 --> 00:15:37,753
كيف حالك يا (كالب)؟
162
00:15:39,558 --> 00:15:41,204
!نعم
163
00:15:43,052 --> 00:15:45,019
!نريد الحقيقة
164
00:15:48,829 --> 00:15:52,314
إنه في عداد الموتى
أسرعوا واقتلوه
165
00:15:52,339 --> 00:15:54,725
!العدالة للجميع
166
00:15:56,415 --> 00:15:58,128
لديكم خطة، صحيح؟
167
00:16:30,249 --> 00:16:32,355
لم أتلق أي شيء بشأن نقل سجين
168
00:16:33,764 --> 00:16:35,382
تتلقى ذلك مني الآن
169
00:16:37,232 --> 00:16:38,479
دعني أرى تصريح النقل
170
00:16:46,388 --> 00:16:49,149
!إنه معي هنا
171
00:16:50,929 --> 00:16:52,711
لدي كل شيء، فافتح البوابة
172
00:16:55,345 --> 00:16:58,063
واحد آخر، هيا
173
00:16:58,088 --> 00:17:01,085
توبايس) أخرج (كالب) من زنزانته)
174
00:17:03,426 --> 00:17:05,284
هيا، لنذهب الآن
175
00:17:05,683 --> 00:17:08,752
!هيا! لنقتل المزيد
176
00:17:10,944 --> 00:17:15,120
هل أنت عديم الفهم؟
افتح البوابة
177
00:17:24,105 --> 00:17:25,860
هل مروا من هنا؟
178
00:17:30,356 --> 00:17:31,580
لنخرج من هنا
179
00:17:35,374 --> 00:17:37,169
إنهم يهربون
180
00:17:57,242 --> 00:18:01,380
(لقد ساعد (توبايس) في جريمة تهريب (كالب
هذا يجعله خائناً
181
00:18:01,405 --> 00:18:02,473
اقتلوه عندما ترونه
182
00:18:03,490 --> 00:18:07,015
لا يتجاوز أحد هذا الجدار
لدينا أوامر
183
00:18:22,110 --> 00:18:24,173
هل أنت مستعدة؟ -
نعم -
184
00:18:29,008 --> 00:18:31,054
الأمر ليس مثل قراءته في الكتب، صحيح؟
185
00:18:33,423 --> 00:18:34,751
حسناً، الطريق آمن
186
00:18:36,989 --> 00:18:38,598
حان وقت رؤية ما وراء الجدار
187
00:18:40,025 --> 00:18:42,494
حسناً، ورائي
188
00:18:57,173 --> 00:18:59,097
تباً، أطلقوا الحبال الآن
189
00:19:19,107 --> 00:19:20,176
سأتولى أمره
190
00:19:21,250 --> 00:19:22,377
(آسف يا (فور
191
00:19:23,106 --> 00:19:24,094
هيا
192
00:19:38,572 --> 00:19:41,377
!(كريستينا)
193
00:19:43,757 --> 00:19:46,926
أنا بخير -
هل هذا جزء من الخطة يا متصلبة؟ -
194
00:19:47,336 --> 00:19:49,196
لقد كهربت (إفلين) السياج
195
00:21:32,541 --> 00:21:33,658
نجحنا
196
00:21:38,934 --> 00:21:39,742
(توري)
197
00:21:40,799 --> 00:21:42,430
(توري)
198
00:21:42,455 --> 00:21:45,011
!(توري)
199
00:21:45,036 --> 00:21:46,523
(توري)
200
00:21:46,548 --> 00:21:47,686
هيا، يجب أن نذهب
201
00:21:48,072 --> 00:21:50,740
!(لا! (توري
202
00:21:53,818 --> 00:21:55,390
(توري)
203
00:22:10,747 --> 00:22:12,537
!اركب السيارة
204
00:22:49,244 --> 00:22:50,379
لنذهب
205
00:22:56,338 --> 00:22:57,860
!هيا، من هنا
206
00:23:21,840 --> 00:23:23,707
سحقاً
207
00:23:27,577 --> 00:23:29,203
ماذا حصل هنا؟
208
00:24:11,205 --> 00:24:13,881
لم يُعلن بالضبط
عن لجنة ترحيب لك يا متصلبة
209
00:24:13,906 --> 00:24:15,377
(اخرس يا (بيتر
210
00:24:15,402 --> 00:24:19,675
تنتظركم البشرية بكل أمل خلف الجدار
أي بشرية؟
211
00:24:24,584 --> 00:24:26,880
هذه الحفرة تبدو نشطة الإشعاع
212
00:24:27,000 --> 00:24:29,942
أو كانت على الأقل
خلال آخر 200 عام
213
00:24:30,908 --> 00:24:32,082
ماذا يعني ذلك؟
214
00:24:32,370 --> 00:24:35,621
أفسد أحد العالم فعلاً
215
00:24:48,929 --> 00:24:50,006
تباً
216
00:24:52,204 --> 00:24:53,913
عظيم، الآن السماء تنزف
217
00:24:55,637 --> 00:24:56,755
!هذا الاتجاه
218
00:24:57,841 --> 00:25:00,898
!هيا، لنذهب
هيا، الآن
219
00:25:17,596 --> 00:25:20,200
هذا ممتع
يسعدني أننا فعلنا ذلك
220
00:25:23,472 --> 00:25:25,299
ماذا لو لا يوجد شيء آخر هنا؟
221
00:25:29,026 --> 00:25:30,507
يجب أن يكون هناك شيء
222
00:25:35,617 --> 00:25:36,947
أنا خائف
223
00:25:41,065 --> 00:25:43,304
نعم، أعتقد أن هذا أمر مبشر
224
00:26:28,676 --> 00:26:30,089
أتسمعون ذلك يا رفاق؟
225
00:26:30,721 --> 00:26:33,710
هذا محرك -
أحدهم قادم إلينا -
226
00:26:45,686 --> 00:26:48,156
!إنه (إدغار)، اركضوا -
!هيا -
227
00:27:07,928 --> 00:27:10,037
!اركضوا! بسرعة
228
00:27:17,258 --> 00:27:18,796
!هوليس)! لا)
229
00:27:51,533 --> 00:27:53,117
ما هذا؟
230
00:27:55,692 --> 00:27:57,390
لا تخافوا
لا شيء يدعو إلى القلق
231
00:27:57,415 --> 00:27:58,715
أنتم في أمان الآن
232
00:27:58,740 --> 00:28:00,045
(أهلاً بك يا (فور
233
00:28:00,070 --> 00:28:02,223
(تريس بريور)
يشرفني لقاؤك
234
00:28:02,248 --> 00:28:03,835
كيف تعلم أسماءنا؟
235
00:28:07,177 --> 00:28:08,172
سحقاً
236
00:28:22,238 --> 00:28:25,035
أهلاً بكم في المستقبل
كنا في انتظاركم
237
00:28:38,345 --> 00:28:41,692
ستحميكم كرات البلازما من التسمم
238
00:29:13,753 --> 00:29:15,044
مرحباً
239
00:29:17,665 --> 00:29:19,553
سوف نكون بخير -
نعم -
240
00:29:23,288 --> 00:29:24,681
انظري
241
00:29:35,455 --> 00:29:36,745
هذا مذهل
242
00:29:38,292 --> 00:29:40,138
!هذا جنون
243
00:29:40,696 --> 00:29:42,074
اخرج
244
00:30:16,869 --> 00:30:18,301
(إنها (تريس
245
00:30:18,326 --> 00:30:21,938
أهلاً بك في مكتب التحسين الوراثي
(أدعى (ماثيو
246
00:30:21,963 --> 00:30:24,696
دعونا ندخلكم وحدة التطهير
247
00:30:26,172 --> 00:30:28,519
(هذه هي، (بياتريس بريور
لقد نجحت
248
00:30:45,743 --> 00:30:47,691
ما من شيء يدعو إلى القلق
249
00:30:47,716 --> 00:30:51,835
لقد تلوثت من السموم
التي ابتلت عالمنا
250
00:30:54,794 --> 00:30:58,004
يرجى خلع ملابسك
ووضعها في فتحة الحرق
251
00:31:26,495 --> 00:31:28,319
تقدمي رجاء
252
00:31:35,519 --> 00:31:37,516
ضعي قدمك على العلامة
253
00:32:16,692 --> 00:32:17,799
أنت نظيفة الآن
254
00:32:17,824 --> 00:32:19,990
يرجى وضع ذراعك
داخل الأنبوب في الجدار
255
00:32:25,506 --> 00:32:30,293
(ما من شيء يدعو إلى القلق يا (تريس
ضعي ذراعك في الأنبوب رجاء
256
00:32:50,980 --> 00:32:52,730
لم أشعر أني نظيفة هكذا قط
257
00:32:52,770 --> 00:32:56,540
هذا أفضل استحمام غريب حظيت به
لكنه بارد قليلاً رغم ذلك
258
00:32:57,421 --> 00:32:58,711
إن علامتك مختلفة
259
00:33:01,452 --> 00:33:03,429
لم هم مختلفون؟
260
00:33:12,682 --> 00:33:16,268
مرحباً وأهلاً بكم
في مكتب الرعاية الوراثية
261
00:33:16,869 --> 00:33:25,254
في بداية القرن 21، اكتشف العلماء وسيلة
لكشف تفاصيل الجينات الوراثية ثم تعديلها
262
00:33:26,072 --> 00:33:31,156
"يمكنك اختيار الاستقرار على "مقبول
"أو يمكنك اختيار "ممتاز
263
00:33:31,181 --> 00:33:34,604
الحل الوراثي يجعلك تتحكم في حياتك
264
00:33:34,629 --> 00:33:39,684
فلم تأمل وحسب في مستقبل أفضل
في حين يمكنك اختيار الكمال؟
265
00:33:39,709 --> 00:33:41,959
(اختر (برفيكسيا
266
00:33:41,984 --> 00:33:45,287
لكن ما بدأ لمحاولة
محو عيوب البشر
267
00:33:45,312 --> 00:33:47,863
كاد يمحو البشر تقريباً
268
00:33:47,888 --> 00:33:50,982
زاد التعديل الوراثي الخلافات بين الناس
269
00:33:51,007 --> 00:33:54,244
وعندما ترسخت أكثر
بدأ العالم في التمزق
270
00:33:54,269 --> 00:33:59,358
حتى تخطى البشر مرحلة
لا يمكن الرجوع منها
271
00:34:00,310 --> 00:34:02,228
من بين أنقاض الحضارة
272
00:34:02,253 --> 00:34:09,453
مجموعة صغيرة من الأفراد غير المعدلين وراثياً
(أسسوا (مكتب الرعاية الوراثية
273
00:34:09,478 --> 00:34:12,759
(هنا في مطار (أوهير) بولاية (شيكاغو
274
00:34:12,784 --> 00:34:18,220
مهمتنا هي الإشراف على تجربة كبرى
لتطهير الجينات الوراثية
275
00:34:18,245 --> 00:34:21,630
(هذه التجربة هي مدينة (شيكاغو
276
00:34:21,937 --> 00:34:27,657
مشاركتكم في عمل المكتب
يعني أنكم الآن حماة المستقبل
277
00:34:27,682 --> 00:34:30,363
يبدأ مصيركم اليوم
278
00:34:34,330 --> 00:34:36,891
اتبعوني الآن رجاء
279
00:34:47,084 --> 00:34:48,710
ماذا يعني مطار؟
280
00:34:53,010 --> 00:34:55,014
الحياة في المكتب
قد تتطلب الكثير من الجهد
281
00:34:55,047 --> 00:34:57,578
العمل يستحق كل تضحية
282
00:34:57,636 --> 00:34:59,558
لا نملك كل الموارد التي نبتغيها بالطبع
283
00:34:59,583 --> 00:35:02,034
لكن أعتقد أنكم ستعتبرون
أماكن الإقامة أكثر من مناسبة
284
00:35:02,679 --> 00:35:04,028
إنهم بشحمهم ولحمهم هنا
285
00:35:04,053 --> 00:35:06,407
من هم؟ -
(إننا نجلبهم من (الشفير -
286
00:35:06,432 --> 00:35:08,773
ونجعلهم أصحاء ونمنحهم فرصة ثانية
287
00:35:09,260 --> 00:35:11,069
(مرحباً يا (فور -
(مرحباً يا (فور -
288
00:35:11,094 --> 00:35:12,775
(مرحباً يا (فور
289
00:35:13,857 --> 00:35:14,992
كيف يعلمون هويتنا؟
290
00:35:15,770 --> 00:35:17,944
إن التجربة هي كل تركيز المكتب
291
00:35:17,969 --> 00:35:21,715
تكنولوجيا المراقبة لدينا
تفوق ما تعرفونها في (شيكاغو) بقرون
292
00:35:23,230 --> 00:35:24,531
لقد كبروا وهم يراقبونكم
293
00:35:25,299 --> 00:35:26,898
لا شيء مروع في ذلك
294
00:35:28,328 --> 00:35:30,111
يجب أن تعذروا الجميع على التحديق
295
00:35:30,242 --> 00:35:33,838
لكن وصولكم هو الحدث الأكثر إثارة
الذي عرفه بعضنا
296
00:35:35,521 --> 00:35:37,067
أهلاً بكم في منزلكم الجديد
297
00:35:41,986 --> 00:35:45,393
أين (فور)؟ هل أذيته؟
قلت لك إني أريدهم سالمين
298
00:35:45,418 --> 00:35:47,971
لقد ذهب معهم، بمحض إرادته
299
00:35:47,996 --> 00:35:51,237
لكنه حي -
أتصغين إلي؟ -
300
00:35:51,262 --> 00:35:53,112
لقد خانك
301
00:35:53,406 --> 00:35:57,494
لا، إنه الحب وحسب -
إنه ابنك -
302
00:35:57,519 --> 00:35:59,448
ينبغي له أن يكون مخلصاً
أنا مخلص
303
00:35:59,473 --> 00:36:01,227
نعم
304
00:36:01,252 --> 00:36:04,865
فارتح
أريدك متأهباً للقتال
305
00:36:10,537 --> 00:36:12,270
ما رأيك؟
306
00:36:15,113 --> 00:36:18,306
أعتقد أنهم كانوا يدرسوننا
منذ 200 عام ويجب أن نواكبهم
307
00:36:21,414 --> 00:36:27,484
سنجرب الأمر، صحيح؟ -
نعم -
308
00:36:31,612 --> 00:36:33,669
ليتنا وحدنا
309
00:36:37,416 --> 00:36:40,080
عفواً، المدير ينتظرك
310
00:36:43,455 --> 00:36:45,915
لا، أنا آسف
أقصد (تريس)، وحدها
311
00:36:47,669 --> 00:36:49,563
ألا يمكن أن نذهب معاً؟
312
00:36:49,588 --> 00:36:52,489
بما أنك من فتح الصندوق
الذي دعاك إلى هنا
313
00:36:52,514 --> 00:36:54,273
يرغب المدير أن يشكرك شخصياً
314
00:36:57,666 --> 00:36:58,853
أراك لاحقاً
315
00:37:06,308 --> 00:37:08,155
ملابس -
أشكرك -
316
00:37:08,180 --> 00:37:09,343
من هنا
317
00:37:34,250 --> 00:37:36,937
تفضلي
ضعي معصمك على الماسح الضوئي
318
00:37:36,962 --> 00:37:39,309
الدخول مسموح
319
00:37:48,389 --> 00:37:49,372
سليمة
320
00:38:52,994 --> 00:38:55,675
لم أتخيل قط أن العالم واسع هكذا
321
00:38:56,813 --> 00:39:00,961
إن (شيكاغو) كانت واحدة من 50 مدينة
كانوا متواجدين
322
00:39:00,986 --> 00:39:02,662
في هذه القارة
323
00:39:02,687 --> 00:39:07,223
فضلاً عن المحيطات والأراضي الأخرى
التي أكبر مما تتخيلين
324
00:39:08,274 --> 00:39:10,479
لكن العالم كله قاحل الآن؟
325
00:39:11,693 --> 00:39:13,195
نعم
326
00:39:14,387 --> 00:39:16,559
(كله عدا (بروفيدنس
327
00:39:16,860 --> 00:39:20,038
لهذا ما نفعله هنا
(في غاية الأهمية يا (تريس
328
00:40:01,124 --> 00:40:02,132
مرحباً
329
00:40:03,220 --> 00:40:07,078
لا بد أنك المدير -
(ناديني بـ(ديفيد -
330
00:40:07,103 --> 00:40:12,614
يسرني لقاؤك أخيراً
لا بد أنه تراودك أسئلة كثيرة
331
00:40:14,378 --> 00:40:17,333
أنا مندهشة قليلاً
وما زلت أحاول التخلص من ذلك
332
00:40:17,458 --> 00:40:19,782
(أنا أعرفك يا (تريس
333
00:40:20,595 --> 00:40:24,708
شاهدت وأنت تولدين
رأيت حب والديك تجاهك
334
00:40:25,904 --> 00:40:30,609
شاهدت فتاة صغيرة تحظى بطفولة سعيدة
وتنمو لتصبح شابة شجاعة
335
00:40:30,634 --> 00:40:32,589
قادرة على اتخاذ القرارات
336
00:40:32,776 --> 00:40:37,145
(وجسورة وتتحدى (جنين
(وتنقذ (شيكاغو
337
00:40:37,170 --> 00:40:39,071
بالنسبة إلى شعبك
أنت مختلفة
338
00:40:39,450 --> 00:40:45,412
وإلى المجلس فأنت غريبة
أما إلي فأنت معجزة
339
00:40:48,492 --> 00:40:51,771
(هل تدرك يا (ديفيد
ما يجري في (شيكاغو) الآن؟
340
00:40:51,796 --> 00:40:53,465
بالطبع
341
00:40:54,208 --> 00:40:57,952
أفسد المثقفون الأمور
لكن لا أريدك أن تقلقي حيال ذلك
342
00:40:57,977 --> 00:41:02,977
(استعادة النظام في (شيكاغو
مهم بالنسبة إلي مثلك تماماً
343
00:41:03,002 --> 00:41:05,739
إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذ المعابين
344
00:41:05,940 --> 00:41:07,174
من هم "المعابون"؟
345
00:41:07,199 --> 00:41:09,747
كان للتغييرات الوراثية عواقب وخيمة
346
00:41:09,772 --> 00:41:13,862
يصبح الشخص شجاعاً جداً ويكون قاسياً
أو مسالماً جداً ويكون سلبياً
347
00:41:13,887 --> 00:41:17,713
أو ذكياً جداً ويفقد الشفقة
مثل أخيك
348
00:41:17,738 --> 00:41:20,415
كالب) معاب؟) -
نعم -
349
00:41:20,949 --> 00:41:22,226
منذ ما يقرب 200 عام
350
00:41:22,251 --> 00:41:26,197
عاشت أعظم العقول العلمية هنا
ليختبروا نظرية
351
00:41:26,221 --> 00:41:30,198
إذا كنا نستطيع إنقاذ المعابين وراثياً
(من البيئة السامة في (الشفير
352
00:41:30,223 --> 00:41:32,744
(ونضعهم في مكان آمن مثل (شيكاغو
353
00:41:32,869 --> 00:41:36,929
فربما مع مرور الوقت
المادة الوراثية للبشر تعالج نفسها
354
00:41:36,955 --> 00:41:39,419
وتعود إلى هيئتها الطبيعية
355
00:41:39,444 --> 00:41:41,102
وأنا أحد هؤلاء الناس؟
356
00:41:42,961 --> 00:41:44,105
أنت الوحيدة
357
00:41:45,966 --> 00:41:48,234
هذا غير منطقي
358
00:41:48,258 --> 00:41:50,569
إن (فور) مختلف
ثمة الكثير من المختلفين
359
00:41:50,594 --> 00:41:52,417
(لا يسمى مختلفاً يا (تريس
بل سليماً
360
00:41:52,442 --> 00:41:56,174
أنت سليمة وراثياً
أما الباقون ما زالوا معابين
361
00:41:56,199 --> 00:41:58,796
فور)؟) -
معاب -
362
00:41:58,919 --> 00:42:02,099
ليس بنفس قدر (كالب) لكنه معاب
363
00:42:02,124 --> 00:42:04,721
إذا استطعنا فهم ما جعلك سليمة
364
00:42:04,746 --> 00:42:07,599
فربما نستفيد من هذه المعرفة
لمساعدة المعابين
365
00:42:10,772 --> 00:42:12,749
ما علاقة ذلك بـ(شيكاغو)؟
366
00:42:13,741 --> 00:42:17,667
أنا تحت إشراف المجلس
هم من يحددون مصيرنا
367
00:42:17,767 --> 00:42:19,451
بما فيهم مصيري ومصيرك
368
00:42:19,895 --> 00:42:22,857
سوف آخذك إلى (بروفيدنس) لتقابليهم
369
00:42:22,890 --> 00:42:27,222
عندما يرون الأمر ممكناً
وأن ثمة طريقة لاكتشاف علاج منك
370
00:42:27,247 --> 00:42:28,571
هذا سيغير كل شيء
371
00:42:29,144 --> 00:42:32,195
أتفهم أنه من الصعب الوثوق بكلامي
372
00:42:32,220 --> 00:42:35,231
لكن، إذا كنت لا تصدقينني
فصدقي أمك
373
00:42:37,335 --> 00:42:38,350
أمي؟
374
00:42:38,375 --> 00:42:44,554
(لم تولد أمك (ناتالي) في (شيكاغو
بل ولدت في (الشفير) وأنقذها المكتب
375
00:42:46,822 --> 00:42:48,658
لا، هذا مستحيل
376
00:42:49,635 --> 00:42:50,954
شاهدي بنفسك
377
00:43:03,203 --> 00:43:04,341
ما هذه؟
378
00:43:05,185 --> 00:43:07,256
أشرطة ذكريات أمك
379
00:43:07,527 --> 00:43:10,923
من خلالها
يمكنك مشاهدة العالم بعيون أمك
380
00:43:17,074 --> 00:43:20,144
كيف أشغلها؟ -
ضعي واحداً على كل صدغ -
381
00:43:32,864 --> 00:43:35,226
!(تعالي يا (ناتالي
382
00:43:35,508 --> 00:43:36,820
(لست (ناتالي
383
00:43:37,346 --> 00:43:38,613
!يجب أن نختبئ! هيا
384
00:44:06,472 --> 00:44:08,734
!إنهم قادمون! اركضوا
385
00:44:09,380 --> 00:44:11,508
!(جنود (الشفير
386
00:44:11,630 --> 00:44:13,328
!اركضوا
387
00:44:13,719 --> 00:44:15,316
!(جنود (الشفير
388
00:44:31,820 --> 00:44:33,615
(لست (ناتالي
389
00:44:37,936 --> 00:44:40,169
!ناتالي)! لا)
390
00:44:42,015 --> 00:44:43,210
!لا
391
00:44:43,235 --> 00:44:44,853
!جنود المكتب
392
00:44:55,851 --> 00:44:57,711
!الجناح الأيسر
393
00:44:57,736 --> 00:44:59,237
!الزموا اليمين
394
00:44:59,986 --> 00:45:03,620
سوف نأخذك إلى المكتب
أنت بأمان
395
00:45:04,341 --> 00:45:06,589
لم تعودي مضطرة أن تكوني خائفة
396
00:45:13,110 --> 00:45:15,793
كم أنقذتم اليوم؟ -
ليس كفاية -
397
00:45:15,818 --> 00:45:17,979
لا نكتفي أبداً
398
00:45:18,004 --> 00:45:21,685
(إن تجربة (شيكاغو) تعمل يا (ديفيد
إنها أملنا الوحيد
399
00:45:21,710 --> 00:45:26,275
من بين أنقاض الحضارة
مجموعة صغيرة من الأفراد غير المعدلين وراثياً
400
00:45:26,300 --> 00:45:31,756
(أسسوا (مكتب الرعاية الوراثية
(هنا في مطار (أوهير) بولاية (شيكاغو
401
00:45:32,937 --> 00:45:33,846
أنت في أمان
402
00:45:34,477 --> 00:45:37,130
تجربة كبرى
لتطهير الجينات الوراثية
403
00:45:37,160 --> 00:45:39,044
أنت في أمان الآن
404
00:45:44,492 --> 00:45:47,739
يبدأ مصيركم اليوم
405
00:45:55,803 --> 00:45:57,653
(تريس)
406
00:45:57,928 --> 00:46:03,210
في لحظة ضرورة
فعلت أمك شيئاً لم يفعله أحد قبلها
407
00:46:03,235 --> 00:46:07,789
تطوعت بترك أمان المكتب
لدخول التجربة بنفسها
408
00:46:09,578 --> 00:46:12,983
قامت بذلك لأنها علمت
أن المعابين كانوا يستحقون الإنقاذ
409
00:46:13,576 --> 00:46:17,282
آمنت بالتجربة كثيراً
لدرجة أنها كانت مستعدة للمشاركة فيها
410
00:46:18,541 --> 00:46:22,755
إذا كان يمكنني الإثبات للمجلس
أن معجزتك يمكن تكرارها
411
00:46:23,889 --> 00:46:27,127
فسوف يكتمل عمل حياتها حينها
412
00:46:27,494 --> 00:46:32,980
سيضطر المجلس إلى النظر إلى أي شخص
على أنه يستحق الحياة مهما كان مكان ولادته
413
00:46:36,086 --> 00:46:39,529
ساعديني
لقد أنقذت مدينة
414
00:46:41,398 --> 00:46:43,401
ساعديني في إنقاذ العالم
415
00:46:51,800 --> 00:46:53,773
كان الأمر مذهلاً
416
00:46:53,798 --> 00:46:57,637
كنت وكأني داخل جسدها
وأرى كل شيء بعينيها
417
00:46:59,583 --> 00:47:03,031
ما زلت لا أصدق
أن أمي من هذا المكان
418
00:47:03,553 --> 00:47:05,168
أتفهم سبب رحيلها
419
00:47:09,056 --> 00:47:12,795
هل تثقين فيه؟ (ديفيد)؟
420
00:47:14,741 --> 00:47:18,545
أثق فيها -
نعم -
421
00:47:51,823 --> 00:47:53,521
الدخول مرفوض
422
00:47:53,546 --> 00:47:54,597
(تريس)
423
00:47:58,351 --> 00:48:00,316
الدخول مسموح
424
00:48:04,453 --> 00:48:06,183
ها أنت ذي، هل أنت جاهزة؟
425
00:48:07,971 --> 00:48:09,690
(أوصلي سلامي إلى (ديفيد
426
00:48:18,857 --> 00:48:23,148
(توبايس إيتن)
تم إسنادك إلي
427
00:48:23,980 --> 00:48:26,460
أنا (نيتا)، لنذهب
428
00:48:30,886 --> 00:48:33,296
لم غير مسموح للجميع الصعود إلى هنا؟
429
00:48:33,321 --> 00:48:37,249
هذا أحد قوانين المجلس الكثيرة
وبالتأكيد ليست قوانيني
430
00:48:37,769 --> 00:48:39,449
لا يعجبني التفريق
431
00:48:39,474 --> 00:48:42,475
أتفق معك، وفي الوقت المناسب
لن يكون ضرورياً
432
00:48:42,501 --> 00:48:46,600
(لكني لا أعلم يا (تريس
من أخبرك أن كونك مختلفة يعتبر أمراً سيئاً
433
00:48:46,669 --> 00:48:49,037
لأني أثق أن أمك لم تخبرك بذلك
434
00:48:58,184 --> 00:49:02,842
أثق الآن أن بوسعي نسخ هذا
أحتاج إلى الوقت وحسب
435
00:49:02,867 --> 00:49:05,707
(لنتحدث يا (ريجينا
تبدين فتاة لطيفة
436
00:49:05,733 --> 00:49:08,042
لكني لست مناسباً للوظائف المكتبية
437
00:49:08,067 --> 00:49:11,044
أعاني من الخوف من الأماكن الضيقة
يجب أن أتواجد حيث توجد الحركة
438
00:49:11,069 --> 00:49:15,538
وظيفة المراقبة
(هي مراقبة تطورات الأوضاع في (شيكاغو
439
00:49:15,563 --> 00:49:18,120
هنا حيث تكمن الحركة
440
00:49:18,145 --> 00:49:22,154
(هذه هي حجرتك يا (هايس
(وأنت الحجرة التالية يا (بريور
441
00:49:24,746 --> 00:49:28,107
المقاومة آخذه في الازدياد
بدأت (إفلين) في الرد
442
00:49:28,132 --> 00:49:30,905
شاهد ما يجري ثم قدم تقريراً
443
00:49:30,930 --> 00:49:36,066
(مهلاً، هربت للتو من (شيكاغو
تقولين الآن إنه علي الجلوس ومراقبتها
444
00:49:36,091 --> 00:49:38,490
لبقية حياتي؟ مع (كالب)؟
445
00:49:39,063 --> 00:49:42,115
لعلك تفضل أن تُنفى إلى (الشفير)؟
446
00:49:44,469 --> 00:49:47,566
تقنية المراقبة هذه مذهلة
447
00:49:48,281 --> 00:49:51,700
من اخترعها عبقري -
أشكرك -
448
00:49:51,748 --> 00:49:52,927
كانت صدقة
449
00:49:53,331 --> 00:49:54,238
متملق
450
00:49:55,550 --> 00:49:56,912
(تابع يا (بريور
451
00:50:03,098 --> 00:50:05,746
وأنت، أدِ عملك
452
00:50:59,583 --> 00:51:01,533
هذه أسلحة كثيرة
453
00:51:01,560 --> 00:51:06,364
الشفير) مليء بالأشخاص الخطيرين)
ارتد هذه
454
00:51:08,349 --> 00:51:10,336
ما هذه؟ -
طائرات آلية شخصية -
455
00:51:10,361 --> 00:51:14,149
توسع مجال رؤيتك
وتوفر تصميماً ثلاثي الأبعاد ومحيط بصري
456
00:51:14,174 --> 00:51:15,859
تماماً مثل الأيام الخوالي
في فصيلة الشجعان، صحيح؟
457
00:51:15,884 --> 00:51:17,932
باستثناء أن لا شيء من هذه عتيق
458
00:51:28,821 --> 00:51:29,828
تفضل
459
00:51:31,318 --> 00:51:34,078
أشكرك -
نشط جهاز الرأس -
460
00:51:35,391 --> 00:51:37,873
اليد اليسرى تنشط الطائرات الآلية
461
00:51:41,008 --> 00:51:44,146
جار الفحص
462
00:51:44,171 --> 00:51:49,248
(الهوية: (فور
463
00:51:54,782 --> 00:51:55,784
هل لها فوائد أخرى؟
464
00:51:56,677 --> 00:51:57,649
ليس الكثير
465
00:52:05,751 --> 00:52:08,130
استخدم الطائرات لتجد الأهداف
466
00:52:08,734 --> 00:52:11,002
ستستغرق بعض الوقت لتعتاد عليها
467
00:52:13,253 --> 00:52:14,239
حسناً
468
00:52:16,689 --> 00:52:17,674
لنبدأ
469
00:52:38,292 --> 00:52:39,524
تم التحديد
470
00:52:46,934 --> 00:52:51,344
جار الفحص
471
00:53:04,626 --> 00:53:06,541
تم تحديد الهدف
472
00:53:28,393 --> 00:53:29,722
أعتقد أني اعتدت عليها
473
00:53:47,888 --> 00:53:48,899
ثمة سؤال يراودني
474
00:53:49,578 --> 00:53:52,381
تفضلي -
(إن كانت ولدت أمي في (الشفير -
475
00:53:52,406 --> 00:53:54,475
فكيف انتهى بها الحال في (شيكاغو)؟
476
00:53:54,500 --> 00:53:56,791
أقصد أنه لا يمكنك
إرسالها عبر البوابة ببساطة
477
00:53:56,891 --> 00:53:58,478
صحيح؟ -
نعم -
478
00:53:58,503 --> 00:54:02,957
إن المجلس حذر دوماً
في كيفية تقديم أي عنصر جديد إلى التجربة
479
00:54:02,982 --> 00:54:06,030
نعم، لكن عندما يحتاجون إلى ذلك
يتدخلون
480
00:54:06,766 --> 00:54:07,993
نعم
481
00:54:08,528 --> 00:54:10,352
فلم لا يتدخلون الآن؟
482
00:54:10,377 --> 00:54:12,903
سوف يتدخلون
علينا وحسب تقديم أسباب مقنعة
483
00:54:15,230 --> 00:54:18,949
هل لا أزال بإمكاني الاعتماد على مساعدتك؟ -
نعم -
484
00:54:18,974 --> 00:54:20,363
هل بإمكاني الاعتماد عليك؟
485
00:54:25,400 --> 00:54:27,407
لما كانت لـ(جنين) فرصة أمامك
486
00:54:27,469 --> 00:54:31,063
كلما انتهينا أسرع
رحلنا إلى (بروفيدنس) أسرع
487
00:54:44,220 --> 00:54:47,370
المخلصون
هكذا تسمون أنفسكم
488
00:54:47,395 --> 00:54:50,353
لم يعد اسم البسيطين ملائماً
489
00:54:50,378 --> 00:54:54,260
إلام أنتم مخلصون بالضبط؟
نظام الفصائل؟
490
00:54:54,285 --> 00:54:57,266
(أبقى نظام الفصائل (شيكاغو
مسالمة لفترة طويلة
491
00:54:57,291 --> 00:55:00,471
لست واثقة في ذلك
لأني أُجبرت على ترك فصيلتي
492
00:55:00,496 --> 00:55:03,719
تخليت عن حياتي وابني وكل شيء
493
00:55:03,844 --> 00:55:06,404
أتفهم غضبك يا (إفلين) فعلاً
494
00:55:06,777 --> 00:55:09,515
...لكن المستقبل -
لقد بدأ المستقبل بالفعل -
495
00:55:13,521 --> 00:55:16,077
أعرف أني قلت إني سأكون وحيدة
496
00:55:16,102 --> 00:55:18,189
لكني لست من فصيلة الصادقين
ولا البسيطين
497
00:55:18,229 --> 00:55:22,018
لذا سأكذب وأقاتل إذا اضطررت
498
00:55:22,485 --> 00:55:26,699
أترين هذه الندوب؟
لم أولد في فصيلة البسيطين
499
00:55:27,526 --> 00:55:31,342
وأؤكد لك أني لا أخشى
أن أقاتل للدفاع عما أؤمن به
500
00:55:33,290 --> 00:55:35,810
يبدو أننا متشابهتان
501
00:55:36,636 --> 00:55:41,468
ليس ضرورياً أن ينتهي الأمر هكذا
يمكننا التوصل إلى اتفاق
502
00:55:43,972 --> 00:55:45,882
!تراجعوا -
!انبطحوا -
503
00:55:46,090 --> 00:55:47,401
!اخرجوا من هنا -
لنذهب -
504
00:55:47,426 --> 00:55:49,055
!أسرعوا
505
00:55:59,710 --> 00:56:00,963
(حسناً يا (كالب
506
00:56:00,988 --> 00:56:03,739
أعلمني بالمستجدات إذا طرأ شيء، اتفقنا؟
507
00:56:11,810 --> 00:56:12,970
مرحباً -
مرحباً -
508
00:56:12,995 --> 00:56:15,831
قال (كالب) إن بعض الشجعان
(ما زالوا يساندون (جوهانا
509
00:56:15,856 --> 00:56:18,770
لكن بقية الصادقين
(ما زالوا مصطفين مع (إفلين
510
00:56:19,083 --> 00:56:21,453
خرجت الأمور عن السيطرة
511
00:56:21,905 --> 00:56:24,013
هل قال (ديفيد) شيئاً
بشأن ما يمكنه فعله؟
512
00:56:24,455 --> 00:56:27,718
نعم، بمجرد إقناع المجلس
فسيتمكن المكتب من التدخل
513
00:56:29,452 --> 00:56:32,039
كل شيء يتوقف
على المجلس الغامض إذاً، صحيح؟
514
00:56:33,202 --> 00:56:36,665
ماذا لو رفضوا؟ -
إن (ديفيد) واثق أنهم لن يرفضوا -
515
00:56:37,319 --> 00:56:39,574
ديفيد)، نعم)
516
00:56:41,811 --> 00:56:45,312
لقد عرفت سبب عدم استطاعتي الصعود
517
00:56:46,780 --> 00:56:49,040
أنا معاب وأنت سليمة
518
00:56:51,207 --> 00:56:52,279
أعرف
519
00:56:54,546 --> 00:56:56,050
متى كنت ستخبرينني؟
520
00:56:57,854 --> 00:56:59,608
لا أعرف
521
00:56:59,633 --> 00:57:02,611
حسبت أنه أمر لا يهم -
لم لا يهم؟ -
522
00:57:02,636 --> 00:57:07,236
لأنه لا يحدث فرقاً
سواء كنت معاباً أو سليماً
523
00:57:08,975 --> 00:57:10,835
لا تزال نفس الشخص بالنسبة إلي
524
00:57:16,878 --> 00:57:20,613
أعرف أن هذا ليس مثالياً بشتى الطرق
525
00:57:20,638 --> 00:57:23,259
(لكن المكتب أنقذ أمي من (الشفير
لما كنت موجودة لولاها
526
00:57:23,284 --> 00:57:26,178
ماذا تعرفين في الواقع
عما يفعلونه في (الشفير)؟
527
00:57:26,968 --> 00:57:28,338
تعرفين ما يخبرونك إياه
528
00:57:28,758 --> 00:57:30,147
...نعم، لكن -
معذرة -
529
00:57:30,469 --> 00:57:31,625
يحتاج إليك في الأعلى
530
00:57:35,005 --> 00:57:36,506
يحتاج إليك في الأعلى
531
00:57:57,118 --> 00:58:00,805
إنهم لطفاء
غرباء لكن لطفاء
532
00:58:00,830 --> 00:58:03,228
نعم غرباء، هذا أمر مؤكد
533
00:58:03,253 --> 00:58:05,404
يجدر بك الاعتياد على ذلك
534
00:58:05,429 --> 00:58:07,348
حقاً؟ -
نعم -
535
00:58:07,571 --> 00:58:09,284
أريد أن أشارك في غارة (الشفير) التالية
536
00:58:10,105 --> 00:58:11,235
لست مستعداً
537
00:58:11,327 --> 00:58:12,662
سأذهب
538
00:58:18,636 --> 00:58:20,236
(تريس)
539
00:58:20,261 --> 00:58:25,634
أدرك تماماً أن التفريق
(كان صعباً عليكما أنت و(فور
540
00:58:25,659 --> 00:58:30,543
لكني راقبتكما بما يكفي لأعلم
أنكما ستجتازان الأمر
541
00:58:32,809 --> 00:58:33,772
نحن على ما يرام
542
00:58:36,996 --> 00:58:38,885
كل شيء على ما يرام
543
00:58:44,368 --> 00:58:46,357
جيد، لنبدأ العمل
544
00:58:56,625 --> 00:58:58,551
ها نحن سننطلق، اصطفوا
545
00:58:58,576 --> 00:59:00,931
الطقس جيد
أفضل فرصة لنا للانطلاق
546
00:59:00,956 --> 00:59:02,708
!لنذهب -
هيا -
547
00:59:02,733 --> 00:59:05,143
!تحركوا -
استعدوا للذهاب -
548
00:59:08,757 --> 00:59:10,019
!لنذهب
549
00:59:19,122 --> 00:59:21,718
إليكم الأمر، أصغوا
550
00:59:21,743 --> 00:59:25,444
لعلها مهمة إنسانية
لكن التفرق أمر خطير
551
00:59:25,469 --> 00:59:28,159
هل الجميع يفهم؟ -
نعم -
552
00:59:28,184 --> 00:59:31,065
ما هو متوسط العمر هناك؟ -
من 25 إلى 35 عاماً -
553
00:59:31,090 --> 00:59:34,940
لكن إذا جلبناهم وهم صغار
يمكن أن يعيشوا حتى 50 أو 60 عاماً في المكتب
554
00:59:34,965 --> 00:59:39,125
يا من فصيلة الشجعان
لو كنت المسئول لما كنت معنا الآن
555
00:59:39,150 --> 00:59:42,211
(أعرف أنك تظن أنك كنت قوياً في (شيكاغو
(لكن هذا هو (الشفير
556
00:59:42,236 --> 00:59:44,431
مفهوم؟ -
نعم -
557
00:59:44,556 --> 00:59:48,085
المهمة هي إنقاذ أكبر عدد من الأطفال
إنهم يكبرون في ظروف جهنمية
558
00:59:48,110 --> 00:59:51,391
لكن معكم أسلحتكم
التزموا بالنظام
559
00:59:52,230 --> 00:59:53,367
لا أريد أن أفقد أحداً
560
01:00:04,998 --> 01:00:07,917
أخرجوا الأسلحة
561
01:00:08,572 --> 01:00:10,469
!هيا! أسرعوا
562
01:00:29,971 --> 01:00:31,151
!انطلقوا
563
01:00:40,190 --> 01:00:41,852
!الطائرات الآلية
564
01:00:42,231 --> 01:00:43,164
!انطلق
565
01:00:45,739 --> 01:00:46,835
!النجدة
566
01:00:46,860 --> 01:00:49,722
توقف، لا عليك
567
01:00:49,747 --> 01:00:51,364
أريد أبي، أرجوك
568
01:00:51,389 --> 01:00:54,345
!لا! أبي
569
01:00:55,606 --> 01:00:58,226
كل شيء سيكون على ما يرام
لنذهب
570
01:01:48,304 --> 01:01:49,720
!هيا
571
01:01:51,630 --> 01:01:52,604
!اركض
572
01:02:04,387 --> 01:02:06,281
جار البحث عن الهدف
573
01:02:09,734 --> 01:02:12,107
هذا الاتجاه
574
01:02:13,423 --> 01:02:15,381
تم تحديد الهدف
575
01:02:19,361 --> 01:02:20,597
!أسرع
576
01:02:24,152 --> 01:02:26,229
!توقفا -
!ابتعد عنا
577
01:02:26,254 --> 01:02:29,377
اهدأ، نحن هنا للمساعدة -
لا نحتاج إلى مساعدتكم -
578
01:02:29,502 --> 01:02:31,143
أريد التحدث معكما وحسب -
!لن أتخلى عن عائلتي -
579
01:02:31,168 --> 01:02:32,940
!مهلاً! توقف
580
01:02:32,965 --> 01:02:35,444
!اتركني! ابتعد -
!ابتعد عنه -
581
01:02:35,469 --> 01:02:37,287
!ابتعد عنه! لا تلمس ابني
582
01:02:49,919 --> 01:02:53,050
ماذا فعلت؟ -
لا عليك -
583
01:02:53,075 --> 01:02:54,253
أريد أن أري أبي -
أعرف -
584
01:02:54,278 --> 01:02:56,238
!(لنذهب يا (فور
!يجب أن نتحرك
585
01:02:56,263 --> 01:02:57,441
لا بأس، لا عليك
586
01:02:57,466 --> 01:02:58,793
!هيا! يجب أن نتحرك
587
01:02:59,431 --> 01:03:01,010
لا عليك، هيا
588
01:03:01,035 --> 01:03:03,042
!(روميت) -
إياك -
589
01:03:03,067 --> 01:03:04,619
ماذا يجري هنا بحق السماء؟
590
01:03:06,735 --> 01:03:09,112
أد واجبك وحسب
يا من فصيلة الشجعان
591
01:03:09,137 --> 01:03:13,182
!لنذهب! هيا
592
01:03:15,013 --> 01:03:16,765
!هيا
593
01:03:23,950 --> 01:03:27,505
رجل وطفلان
!اصعدوا بهم على الطائرة، هيا
594
01:03:31,418 --> 01:03:32,381
!عد إلى هنا
595
01:03:35,997 --> 01:03:37,077
!لا
596
01:03:37,102 --> 01:03:38,555
قلت اسكتوا، جميعاً
597
01:03:39,446 --> 01:03:40,818
!توقف
598
01:03:42,122 --> 01:03:44,551
يسمى صابون، ينبغي لك تجربته
599
01:03:45,030 --> 01:03:48,274
ما الأخبار يا متصلبة؟ هل خسرت؟ -
(أردت أن أرى (فور -
600
01:03:48,299 --> 01:03:50,143
(سنذهب أنا و(ديفيد) إلى (بروفيدنس
601
01:03:50,986 --> 01:03:53,166
أصبحتما صديقين الآن، صحيح؟
602
01:03:53,191 --> 01:03:56,049
تكونين صداقات بسرعة -
هلا تركتها وشأنها يا (بيتر)؟ -
603
01:03:57,297 --> 01:03:58,544
لا أحتاج إليك لتدافع عني
604
01:03:59,766 --> 01:04:00,854
!انتباه
605
01:04:04,822 --> 01:04:07,712
جهزي سفينتي
سنذهب إلى (بروفيدنس) بعد ساعة
606
01:04:07,742 --> 01:04:08,737
حاضر يا سيدي -
اتبعيني -
607
01:04:08,762 --> 01:04:09,828
(ديفيد)
608
01:04:09,853 --> 01:04:11,672
أرغب في التحدث معك بشأن وظيفتي
609
01:04:11,697 --> 01:04:15,739
لست بارعاً في كتابة التقارير
إن كنت مشغولاً اليوم، فأنا أتفهم ذلك
610
01:04:15,764 --> 01:04:19,061
لا بأس، سنتحدث غداً
فكرة سديدة
611
01:04:21,598 --> 01:04:23,168
أشكرك
612
01:04:29,349 --> 01:04:30,391
أريد التحدث معك
613
01:04:32,172 --> 01:04:33,945
ما هذا يا (نيتا)؟
614
01:04:35,086 --> 01:04:36,209
تطعيمات
615
01:04:36,309 --> 01:04:39,217
ماذا تعنين بذلك؟ لم نأخذ تطعيمات
616
01:04:40,359 --> 01:04:45,327
(انظر يا (فور
617
01:04:47,069 --> 01:04:50,963
ما اسمك؟ -
اسمي؟ -
618
01:04:54,635 --> 01:04:56,170
مرحباً
619
01:04:56,900 --> 01:04:59,727
يؤسفني أمر والدك -
والدي؟ -
620
01:05:05,759 --> 01:05:08,248
أراك لاحقاً في القاعدة -
حسناً -
621
01:05:10,156 --> 01:05:13,675
هذه ليست مهمة إنسانية
لا ننقذ الأطفال بل نسرقهم
622
01:05:15,180 --> 01:05:17,575
هذا ما نفعله، إنك تعلم الآن
623
01:05:17,600 --> 01:05:19,131
يخرجهم (ديفيد) من هنا
624
01:05:19,156 --> 01:05:22,111
ويمسح ذاكرتهم بالغاز
ويربيهم في المكتب
625
01:05:23,577 --> 01:05:26,758
إذا كنا نمحي ما يعرفونه
فنحن نمحي ماهيتهم
626
01:05:26,905 --> 01:05:28,955
نعم، هذا هو بيت القصيد
627
01:05:55,144 --> 01:05:57,047
كانوا غير مسلحين جميعاً
628
01:05:59,568 --> 01:06:05,360
لن أستسلم بسبب ذلك
اجمع كل من تبقوا
629
01:06:05,385 --> 01:06:07,402
سنحارب (إفلين) في عقر دارها
630
01:06:08,080 --> 01:06:09,964
نعم، جار تحميل الذخيرة
631
01:06:09,989 --> 01:06:11,655
لنذهب
632
01:06:15,238 --> 01:06:16,281
تحركوا
633
01:06:20,221 --> 01:06:24,481
سوف نجهز على (إفلين) اليوم
مهما كان الثمن
634
01:06:24,482 --> 01:06:26,116
!نعم
635
01:06:33,291 --> 01:06:37,111
هذا كله يحدث حالياً
تكنولوجيا المراقبة تلك مذهلة
636
01:06:37,136 --> 01:06:39,509
(هلا توقفت عن التحدث في ذلك يا (كالب
637
01:06:39,534 --> 01:06:42,827
هذا وطننا
سوف تنشب حرب
638
01:06:45,552 --> 01:06:46,679
إلى أين أنت ذاهب؟
639
01:06:48,008 --> 01:06:49,714
سأفعل شيئاً حيال ذلك
640
01:07:01,954 --> 01:07:04,365
ماذا تحاول أن تفعل يا (فور)؟
641
01:07:04,989 --> 01:07:07,400
أحضر (تريس)، سوف نغادر
642
01:07:07,425 --> 01:07:08,749
لا يمكنك الصعود
643
01:07:11,190 --> 01:07:12,832
ماذا تحسب نفسك فاعلاً؟ -
!(فور) -
644
01:07:12,857 --> 01:07:14,547
ممنوع عليك أن تكون هنا -
(فور) -
645
01:07:14,572 --> 01:07:16,355
لن ينفع الأمر -
سليمة -
646
01:07:16,581 --> 01:07:19,222
تم اختراق المصعد المركزي
647
01:07:42,799 --> 01:07:44,266
مرحباً -
سوف نغادر -
648
01:07:44,291 --> 01:07:45,575
ماذا؟ -
الآن -
649
01:07:45,603 --> 01:07:46,995
ماذا؟ لا أستطيع
650
01:07:47,016 --> 01:07:50,118
إنك لا تفهمين حتى الآن
لكن هؤلاء الناس كانوا يكذبون عليك
651
01:07:50,243 --> 01:07:51,278
يكذبون؟ عم تتحدث؟
652
01:07:51,303 --> 01:07:52,536
...مهما قالوا لك
653
01:07:53,977 --> 01:07:55,175
أنزلوا الأسلحة
654
01:07:55,873 --> 01:07:58,523
كان يسرق الأطفال من عائلاتهم
655
01:07:58,949 --> 01:07:59,933
نقدم لهم حياة أفضل
656
01:08:00,240 --> 01:08:03,043
بقتل آبائهم؟ -
كان حادثاً مؤسفاً يا سيدي -
657
01:08:05,825 --> 01:08:09,337
حادث مروع واحد
لا يعني بالضرورة أنه التصرف الخاطئ
658
01:08:09,521 --> 01:08:10,868
هذا المكان ليس كما حسبناه
659
01:08:10,893 --> 01:08:16,481
إن كنت أمام خيار أن تنقذ شخصاً
وكان الخيار بين طفل سليم وبين أب مريض
660
01:08:16,506 --> 01:08:18,120
من ستختار؟ -
!لن أختار -
661
01:08:18,345 --> 01:08:20,608
جيد، كلاهما ميتان إذاً
662
01:08:21,305 --> 01:08:22,742
يجب أن نذهب
663
01:08:25,779 --> 01:08:28,267
(سوف نعود إلى (شيكاغو
لم ينبغِ لنا الرحيل قط
664
01:08:28,291 --> 01:08:30,488
لا، يجب أن ننتظر -
نعم، لقد كنا ننتظر -
665
01:08:30,513 --> 01:08:32,645
إن (ديفيد) ليس كما تحسبينه
666
01:08:32,670 --> 01:08:34,446
(إنك لا تعرف شيئاً عن (ديفيد
667
01:08:34,471 --> 01:08:36,220
لا تعرف أدنى فكرة
عما نعمل عليه هنا
668
01:08:36,245 --> 01:08:37,551
ماذا كنتما تعملان عليه؟
669
01:08:37,576 --> 01:08:40,970
هل تعرفين ما يجري في (شيكاغو)؟ -
نعم، أعرف بالطبع -
670
01:08:40,995 --> 01:08:43,339
لماذا في ظنك
سنذهب ونقابل المجلس؟
671
01:08:43,364 --> 01:08:47,121
(تريس)
أريدك أن تصغي إلي
672
01:08:47,917 --> 01:08:48,918
(تريس)
673
01:08:52,968 --> 01:08:54,926
سوف تأتين معي
674
01:08:58,748 --> 01:09:00,059
يجب أن أذهب
675
01:09:16,837 --> 01:09:18,069
إنك ترتكبين خطأ
676
01:09:49,833 --> 01:09:51,513
هل أنت مستعدة؟
677
01:09:53,289 --> 01:09:54,780
نعم
678
01:09:56,022 --> 01:09:57,959
تم تفعيل الطيار الآلي
679
01:10:25,360 --> 01:10:27,243
(إذا كنت تريد العودة إلى (شيكاغو
فسوف أقلك
680
01:10:27,865 --> 01:10:29,018
لا، شكراً لك
681
01:10:30,186 --> 01:10:32,483
أتريد المرور بـ(الشفير)؟
لا أعتقد ذلك
682
01:10:33,864 --> 01:10:36,588
ما من قانون يمنعك
من العودة إلى وطنك يا (فور)، هيا
683
01:10:38,934 --> 01:10:40,788
حسناً -
سوف أذهب معه -
684
01:10:51,709 --> 01:10:53,402
كل شيء جاهز
685
01:10:54,141 --> 01:10:55,531
(خذنا إلى (شيكاغو
686
01:11:01,468 --> 01:11:03,624
أتفهم شعورك
687
01:11:03,724 --> 01:11:08,902
لكن ما أنت بصدد فعله
له انعكاسات على الناس في كل أرجاء العالم
688
01:11:09,528 --> 01:11:14,109
إن كان (فور) لا يتفهم ذلك
فهذا ليس خطأك
689
01:11:35,043 --> 01:11:38,131
لم يردك (ديفيد) أن ترى
(ما رأيته في (الشفير
690
01:11:38,156 --> 01:11:41,564
إنه يبقي رقابة صارمة
لا يحدث شيء دون موافقته
691
01:11:41,597 --> 01:11:44,891
وسفينته هي الوحيدة
التي يمكنها عبور جدار التمويه
692
01:11:46,742 --> 01:11:48,102
لم تخبرني بذلك؟
693
01:11:49,818 --> 01:11:51,518
(لا نأخذك إلى (شيكاغو
694
01:12:54,139 --> 01:12:55,161
!تشبث
695
01:13:23,148 --> 01:13:25,057
(أهلاً بك في (بروفيدنس
696
01:13:37,295 --> 01:13:39,901
أتفهم سبب عدم مشاركتها
697
01:13:40,466 --> 01:13:43,795
سيصبح العالم ذات يوم بنفس هذا الجمال
698
01:13:57,038 --> 01:14:01,085
كما ترون، ثمة عدة دلالات وراثية
تدعم هذا الاستنتاج
699
01:14:01,110 --> 01:14:05,628
اختبار الشخصية المعيارية
والتقييمات السلوكية والاستجابة للتحفيز
700
01:14:05,653 --> 01:14:07,565
لقد تخطتهم جميعاً بسهولة وكفاءة
701
01:14:07,761 --> 01:14:10,808
يبدو كل هذا رائعاً
بافتراض أنه الحقيقة
702
01:14:10,933 --> 01:14:11,921
(فيليب)
703
01:14:12,021 --> 01:14:15,458
لقد كذب علينا (ديفيد) من قبل
صحيح يا (ديفيد)؟
704
01:14:15,642 --> 01:14:16,952
أريد أن أسمع من الفتاة
705
01:14:17,036 --> 01:14:19,427
أجهل سبب عدم استطاعتي إخبارك أي شيء
تستطيع هي
706
01:14:19,452 --> 01:14:20,778
(تساهل معنا يا (ديفيد
707
01:14:23,403 --> 01:14:26,220
لا بد أن كل هذا
(كان بمثابة صدمة لك يا آنسة (بريور
708
01:14:26,466 --> 01:14:27,775
اكتشاف أنك سليمة
709
01:14:30,026 --> 01:14:32,774
لست متأكدة حتى
مما يفترض أن تعنيه هذه الكلمة
710
01:14:34,166 --> 01:14:35,618
لكن نعم، هذا كله بمثابة صدمة لي
711
01:14:35,743 --> 01:14:41,870
صدمة أني كلما تعلمت عن الماضي
شعرت أكثر أنكم ترتكبون نفس الأخطاء مراراً وتكراراً
712
01:14:41,995 --> 01:14:45,841
(هذا ليس أسلوباً لائقاً يا (تريس -
(دعها تتحدث يا (ديفيد -
713
01:14:47,118 --> 01:14:51,488
أي أخطاء يا (تريس)؟ -
لا يمكن تصنيف البشر هكذا -
714
01:14:51,651 --> 01:14:53,347
هذا لا يفلح
715
01:14:53,929 --> 01:14:58,968
لعل حان الوقت بدء اعتناق الجميع
بدلاً من تقسيمهم إلى مجموعات
716
01:15:00,221 --> 01:15:02,736
بعض النظر عن كونهم سليمين أو معابين
717
01:15:02,883 --> 01:15:05,715
لسنا هنا لمناقشة ذلك -
ينبغي أن يكون إذاً -
718
01:15:07,179 --> 01:15:10,130
أعلم أن كل هذا
مجرد تجربة بالنسبة إليكم
719
01:15:10,155 --> 01:15:12,890
(لكن هؤلاء بشر من لحم ودم في (شيكاغو
720
01:15:12,915 --> 01:15:15,708
وهم في حالة حرب الآن
بسبب انقسامات خلقتموها
721
01:15:15,733 --> 01:15:17,518
وأنتم لا تفعلون شيئاً لمساعدتهم
722
01:15:17,643 --> 01:15:20,823
إن (ديفيد) له حق التحكم
(في إدارة (شيكاغو
723
01:15:23,462 --> 01:15:27,346
إنه هنا فقط لتزويد تمويله -
وسوف نسعد بتزويده -
724
01:15:27,371 --> 01:15:30,067
لكن إن كانت الأمور سيئة
(كما تقول هي يا (ديفيد
725
01:15:30,092 --> 01:15:32,554
ألا ينبغي أن تبسط سيطرتك
على أعمالك أولاً؟
726
01:15:49,309 --> 01:15:51,122
قلت إنك لست المتحكم
727
01:15:51,681 --> 01:15:55,267
سوف أفعل شيئاً
سأعيد نظام الفصائل
728
01:15:55,370 --> 01:15:57,713
ماذا؟ لماذا؟
729
01:15:57,738 --> 01:16:00,486
آمل أن يهتم المخلصون بالمشكلة
نيابة عني
730
01:16:00,511 --> 01:16:05,201
(نظام الفصائل ناجح يا (تريس
يحفظ السلام، لقد خلقك
731
01:16:08,044 --> 01:16:09,905
ما كان علي الوثوق بك قط
732
01:16:12,804 --> 01:16:16,887
تريدين تغييراً بلا تضحية
وسلاماً بلا صراع
733
01:16:17,789 --> 01:16:19,615
لا يسير العالم هكذا
734
01:16:38,034 --> 01:16:39,558
هل أنت بخير؟
735
01:16:41,018 --> 01:16:42,058
سأكون بخير
736
01:16:42,755 --> 01:16:44,284
آمل أن يكون المكتب ليس بعيداً
737
01:16:44,309 --> 01:16:48,812
(يجب أن أصل إلى (شيكاغو
(وأخبر (إفلين) أن لديها مشاكل أكبر من (جوهانا
738
01:16:49,944 --> 01:16:53,207
ستحتاج إلى هذه
لتجتاز جدار التمويه
739
01:16:53,381 --> 01:16:58,226
(نحتاج إلى مساعدتك يا (توبايس
لا تدري ما هو قادر على فعله
740
01:17:01,394 --> 01:17:02,600
ماذا عن (تريس)؟
741
01:17:03,857 --> 01:17:06,730
طالما هي باقية في المكتب
فهي بأمان
742
01:17:07,758 --> 01:17:09,988
إنها قيمة جداً له
743
01:17:13,017 --> 01:17:14,107
يجب أن أتحرك بسرعة
744
01:17:15,879 --> 01:17:19,884
(عندما يسأل (ديفيد
أريدك أن تخبره أني هجرتك
745
01:17:19,908 --> 01:17:20,847
اتفقنا؟
746
01:17:21,605 --> 01:17:24,202
لماذا؟ -
لأن (تريس) ستعلم أنك تكذب -
747
01:18:08,519 --> 01:18:10,667
جار الفحص
748
01:18:11,689 --> 01:18:13,341
ماثيو) - سليم)
الدخول مسموح
749
01:18:40,315 --> 01:18:41,746
وقع حادث
750
01:18:42,841 --> 01:18:45,292
حصل اضطراب
مثله مثل العواصف الأخرى
751
01:18:45,417 --> 01:18:47,383
لكن لعله البرق
752
01:18:48,461 --> 01:18:50,275
حُطمت السفينة -
أين (فور)؟ -
753
01:18:50,786 --> 01:18:51,910
لا أعرف
754
01:18:51,935 --> 01:18:55,345
أُغمى علي وعندما استفقت
كان الجميع ميتاً
755
01:18:55,756 --> 01:18:56,903
(لقد هجرني (فور
756
01:18:57,220 --> 01:19:00,982
(ابحث في المستعمرة وفي (الشفير
تأكد أنه ليس هناك
757
01:19:01,087 --> 01:19:03,718
لا تقلقي، سوف نجده، أعدك
758
01:19:09,248 --> 01:19:11,678
ما كان ليهجر (فور) أحداً
في مكان حادث
759
01:19:12,327 --> 01:19:14,650
نعم، أخبرني أنك ستقولين ذلك
760
01:19:15,776 --> 01:19:17,810
(يحاول (فور) العودة إلى (شيكاغو
761
01:19:57,179 --> 01:20:00,340
(بيتر) -
(مرحباً يا (ديفيد -
762
01:20:00,441 --> 01:20:01,887
لم أعتقد أنك تعرف اسمي
763
01:20:02,804 --> 01:20:05,196
(أعرف كل المهمين في (شيكاغو
764
01:20:06,817 --> 01:20:08,272
حقاً؟
765
01:20:09,359 --> 01:20:14,299
إذا كنت مهماً
لم منحتني وظيفة فظيعة؟
766
01:20:15,829 --> 01:20:17,892
يجب أن نضحي جميعاً
767
01:20:22,456 --> 01:20:23,866
لا أرى أنك تضحي
768
01:20:27,366 --> 01:20:28,865
(بيتر)
769
01:20:31,730 --> 01:20:34,784
أحتاج إلى مساعدة
(في شيء في (شيكاغو
770
01:20:39,429 --> 01:20:41,175
ماذا سأستفيد؟
771
01:20:42,272 --> 01:20:44,779
إذا أبليت حسناً
سوف تحظى بأي وظيفة تريد
772
01:20:47,058 --> 01:20:48,817
عدا وظيفتي
773
01:21:10,679 --> 01:21:12,721
أتعرف مكان (بيتر)؟
774
01:21:12,956 --> 01:21:16,465
أليس في غرفته؟ -
لا -
775
01:21:16,604 --> 01:21:18,394
لا، لا أعرف مكانه
776
01:21:25,764 --> 01:21:28,044
هل يمكنني مساعدتك في شيء؟
777
01:21:32,711 --> 01:21:34,826
هل يمكنك أن تجد (فور)؟
778
01:21:36,130 --> 01:21:40,043
يجب أن يكون سراً -
بالطبع -
779
01:21:43,595 --> 01:21:46,447
(أي شيء تريدينه يا (بياتريس
780
01:22:05,684 --> 01:22:07,476
بحقك يا (فور)، أين أنت؟
781
01:22:11,105 --> 01:22:14,824
(إفلين)
وجدناه خارج الجدار
782
01:22:17,601 --> 01:22:18,777
اخلع القلنسوة
783
01:22:23,843 --> 01:22:25,412
أين ابني؟
784
01:22:27,761 --> 01:22:28,820
لا أدري
785
01:22:31,538 --> 01:22:33,542
أخبرني (إدغار) بما يوجد بالخارج
786
01:22:33,567 --> 01:22:38,049
فيجدر بك التحدث الآن
!وإلا سأعقد محاكمتك الآن
787
01:22:38,074 --> 01:22:39,320
لا، لن تفعلي
788
01:22:40,152 --> 01:22:42,310
لأن لدي شيئاً تحتاجين إليه
789
01:22:42,335 --> 01:22:45,015
حقاً؟ وما هذا؟
790
01:22:46,638 --> 01:22:48,921
الطريقة لفوز حربك
791
01:22:51,930 --> 01:22:53,562
مرحباً -
مرحباً -
792
01:22:53,592 --> 01:22:54,623
هل من أخبار؟
793
01:22:55,762 --> 01:22:56,835
لا
794
01:23:00,952 --> 01:23:01,964
آسفة
795
01:23:02,554 --> 01:23:03,910
!(تريس)
796
01:23:04,010 --> 01:23:05,430
هل وجدته؟ -
نعم، وجدته -
797
01:23:05,455 --> 01:23:07,623
وثمة شيء عليك رؤيته أيضاً
798
01:23:09,813 --> 01:23:11,531
حسناً، ابدأ
799
01:23:13,789 --> 01:23:16,274
!هناك! هذا هو، قبضنا عليه
800
01:23:19,904 --> 01:23:21,473
(فور)
801
01:23:21,569 --> 01:23:24,272
لا تقلقي، إنه بخير
واصلي المشاهدة وحسب
802
01:23:27,579 --> 01:23:30,786
ما هذا المكان؟ -
سوف تحبينه -
803
01:24:03,952 --> 01:24:06,938
ما هذا؟ -
جربيه وستعرفين -
804
01:24:08,826 --> 01:24:11,277
لا تجربيه وحسب على أحد تحبينه
805
01:24:15,599 --> 01:24:21,474
كنت أتساءل متى ستتشجعين لمواجهتي
تركتني هنا 3 أسابيع
806
01:24:21,889 --> 01:24:23,582
!كنت أدير فصيلة
807
01:24:23,743 --> 01:24:26,510
(حميت ابننا من سفاحي (جنين
808
01:24:28,023 --> 01:24:33,251
حميته؟ أتسمي ذلك حماية؟
قهر ابنك
809
01:24:35,168 --> 01:24:37,042
خلق هذا شخصيته الحالية
810
01:24:51,819 --> 01:24:54,251
احرصي على أن يأخذ جرعة مناسبة
811
01:25:27,792 --> 01:25:30,657
توبايس)، كنت أحاول أن أجعلك شخصاً أفضل)
812
01:25:31,979 --> 01:25:34,666
توبايس)، كنت أحاول أن أجعلك شخصاً أفضل)
813
01:25:53,069 --> 01:25:55,963
أنا آسف
814
01:25:58,101 --> 01:25:59,759
من أنت؟
815
01:26:04,798 --> 01:26:08,416
تخيلي إذا أطلقت الغاز على المخلصين
816
01:26:08,441 --> 01:26:12,503
ولا حتى (جوهانا) ستذكر الوقت
الذي لم تكوني فيه المسئولة
817
01:26:13,968 --> 01:26:18,310
من أخبرك بذلك بالضبط؟ -
سيكون لديك صديق ذو سلطة في الخارج -
818
01:26:18,335 --> 01:26:21,294
إن اخترت لفت انتباهه
بدلاً من الاستعداد للحرب
819
01:26:21,319 --> 01:26:23,736
هل له اسم؟ -
(ديفيد) -
820
01:26:26,869 --> 01:26:27,919
ديفيد)؟)
821
01:26:27,944 --> 01:26:32,027
قل لصديقك إني لن أستخدم هذا الغاز
إلا كحل أخير
822
01:26:33,979 --> 01:26:38,404
لم يدعم (ديفيد) (إفلين)؟
هذا غير منطقي
823
01:26:45,839 --> 01:26:48,207
هل أنت بخير؟ كنت قلقة عليك
824
01:26:48,232 --> 01:26:50,170
(يجب أن تصنعي السلام يا (إفلين
مع المخلصين
825
01:26:50,195 --> 01:26:54,425
(لا، لقد قررت (جوهانا
لم أرد هذه الحرب قط
826
01:26:54,450 --> 01:26:56,402
لكني سأنهيها، أعدك
827
01:26:56,427 --> 01:26:57,686
ليس لديك أدنى فكرة
عما أنت بصدده
828
01:26:57,711 --> 01:27:00,201
جوهانا) ليست المشكلة) -
أصغ -
829
01:27:00,226 --> 01:27:04,457
أعلم أنك غاضب مني وأتفهم ذلك
830
01:27:04,482 --> 01:27:08,365
...فقط... لم أعنِ قط
831
01:27:09,777 --> 01:27:11,067
هذا صعب علي جداً
832
01:27:11,092 --> 01:27:14,305
لا أريد أن أبقيك هنا -
فأخرجيني إذاً -
833
01:27:17,215 --> 01:27:20,193
لا أستطيع، لدي مسئوليات
834
01:27:20,218 --> 01:27:24,030
سوف تتفهم ذلك يوماً ما
لكن حالياً، أريدك أن تبقى هنا
835
01:27:24,344 --> 01:27:27,298
سأنهي الأمر بأي طريقة
836
01:27:27,398 --> 01:27:29,492
كيف ستنهين الأمر؟
837
01:27:29,768 --> 01:27:31,815
لا تقلق
لست مضطراً إلى أن تكون هنا طويلاً
838
01:27:33,039 --> 01:27:36,952
عم تتحدث؟ -
تتخذ (إفلين) قرارها الآن -
839
01:27:37,048 --> 01:27:42,027
إن استخدمت مصل محو الذاكرة
قد تنسى (شيكاغو) اسمها
840
01:28:32,005 --> 01:28:33,053
يجب أن نذهب
841
01:28:33,932 --> 01:28:35,728
أحضر (كريستينا) وقابلاني بالخارج
842
01:28:36,345 --> 01:28:37,918
إلى أين سنذهب؟
843
01:28:39,188 --> 01:28:40,130
وطننا
844
01:28:55,643 --> 01:28:57,584
الدخول مسموح
845
01:29:08,939 --> 01:29:10,363
ما الأخبار في (شيكاغو)؟
846
01:29:11,553 --> 01:29:13,711
هل تحرص أن تكون آمنة
من (إفلين) والبلا فصيلة؟
847
01:29:14,813 --> 01:29:18,489
(تريس)
(يجب أن تنسي أمر (شيكاغو
848
01:29:18,614 --> 01:29:19,533
(الأمر غريب يا (ديفيد
849
01:29:19,558 --> 01:29:22,062
لقد كنت تراقبني لسنوات
ولا تعرف أي شيء عن شخصيتي
850
01:29:23,309 --> 01:29:26,917
سوف تمحي ذكريات
كل من في (شيكاغو)، صحيح؟
851
01:29:27,004 --> 01:29:28,748
...حسناً -
ما كنت ستدعم المخلصين أبداً -
852
01:29:28,892 --> 01:29:32,519
عاملوك هؤلاء الناس سيئاً
وقتلوا والديك
853
01:29:32,621 --> 01:29:34,791
!فور) هناك) -
...(فور) -
854
01:29:34,816 --> 01:29:36,377
نعم، (فور) هناك
855
01:29:36,402 --> 01:29:38,834
لكنه معاب، مثلهم جميعاً
856
01:29:41,018 --> 01:29:42,273
إلى أين ستذهبين؟
857
01:29:42,298 --> 01:29:44,355
سآخذ سفينتك ولن أعود
858
01:29:44,555 --> 01:29:46,221
لا تستطيعين التحكم فيها
859
01:29:46,599 --> 01:29:47,655
سأدهشك
860
01:29:58,621 --> 01:30:00,918
تم تفعيل الطيار الآلي
861
01:30:07,070 --> 01:30:09,772
تريس بريور) تسرق مركبتي)
أعيدوها
862
01:30:16,264 --> 01:30:17,275
بسرعة
863
01:30:18,832 --> 01:30:21,889
(كريستينا)، هذه الأسلحة لك أنت و(تريس) -
كيف علمت أننا سنغادر؟ -
864
01:30:21,914 --> 01:30:24,191
(لستم الوحيدين الذين يكرهون (ديفيد
865
01:30:25,308 --> 01:30:26,789
!هيا -
شكراً لك -
866
01:30:26,814 --> 01:30:28,474
!توقفوا -
اصعدي -
867
01:30:29,551 --> 01:30:31,607
لا تلمسني وإلا سأرميك
868
01:30:31,632 --> 01:30:32,654
(لنذهب وننقذ (فور
869
01:30:52,221 --> 01:30:54,593
ثمة 3 سفن تتبعنا
870
01:31:00,925 --> 01:31:02,509
مركبة (بلازما) تشتبك -
حاصروها -
871
01:31:02,534 --> 01:31:06,013
ادفعوها نحو الأرض
سوف يُهبطها الطيار الآلي بسلام
872
01:31:14,652 --> 01:31:15,919
ماذا يحاولون أن يفعلوا؟
873
01:31:16,603 --> 01:31:18,346
يحاولون أن يهبطونا على الأرض
874
01:31:21,689 --> 01:31:22,879
سأنقل التحكم إلى يدوياً
875
01:31:28,161 --> 01:31:32,384
!اسحبي إلى الأعلى -
!أنا أحاول -
876
01:31:33,362 --> 01:31:34,897
تحذير
!هبوط عمودي
877
01:31:50,142 --> 01:31:51,085
بدأت أتحكم بها
878
01:31:55,641 --> 01:31:59,313
أوامرك يا سيدي؟ -
أطلقوا عليها -
879
01:31:59,360 --> 01:32:02,778
قبل أن تصل إلى جدار التمويه
لا يمكنكم أن تتبعوها بعده
880
01:32:09,389 --> 01:32:11,052
نحن في عداد الموتى
881
01:32:12,106 --> 01:32:14,332
!سوف نموت
882
01:32:17,127 --> 01:32:18,017
تشبثا
883
01:32:25,741 --> 01:32:27,155
!إننا نقترب
884
01:32:51,640 --> 01:32:53,642
لا بد من وجود طريقة لوقف الغاز
885
01:32:53,808 --> 01:32:56,224
انظري إلى نظام التهوية
إنه في كل أرجاء المدينة
886
01:32:57,692 --> 01:32:58,689
بالأسفل
887
01:32:59,067 --> 01:32:59,899
(جوهانا)
888
01:33:01,303 --> 01:33:02,741
لقد وصلنا في الوقت المناسب
889
01:33:10,650 --> 01:33:12,196
(حان الوقت يا (إفلين
890
01:33:14,739 --> 01:33:17,313
قلت إن الغاز حل أخير
891
01:33:19,319 --> 01:33:20,807
إذاً؟
892
01:33:21,912 --> 01:33:25,240
كيف بظنك ستنتهي محاكمتك؟
893
01:33:39,503 --> 01:33:41,545
أعلمني عندما يُطلق المصل
894
01:33:41,630 --> 01:33:45,000
لك ذلك، بالتوفيق -
شكراً لك -
895
01:33:54,006 --> 01:33:57,128
كيف تعمل تلك الطائرات الآلية؟ -
شغلي جهاز الرأس -
896
01:34:01,060 --> 01:34:03,732
وبعد ذلك؟ -
شاهديني وتعلمي -
897
01:34:03,758 --> 01:34:09,274
!قفا مكانكما وألقيا أسلحتكما
أنت! ماذا تفعلين؟
898
01:34:09,299 --> 01:34:11,187
!أنزليني
899
01:34:21,038 --> 01:34:22,448
هذا مسئوليتك
900
01:34:23,894 --> 01:34:25,548
!رويدك -
آسفة -
901
01:34:26,237 --> 01:34:27,310
!ابقيا مكانيكما
902
01:34:28,007 --> 01:34:28,872
أحسنت
903
01:34:45,530 --> 01:34:46,602
(ريكون)
904
01:35:12,962 --> 01:35:15,072
!سحقاً! أنا أنسحب
905
01:35:30,419 --> 01:35:31,738
ما هذا بحق السماء؟
906
01:36:17,901 --> 01:36:19,348
مرحباً
907
01:36:26,113 --> 01:36:29,915
أنا آسفة
ما كان علي الثقة به
908
01:36:30,721 --> 01:36:32,414
فعلت ما حسبته صحيحاً
909
01:36:37,916 --> 01:36:39,083
أنا أحبك
910
01:36:49,816 --> 01:36:51,769
(علينا أن نجد (إفلين
911
01:36:53,155 --> 01:36:54,241
هيا
912
01:36:57,407 --> 01:36:59,254
وضع المصل: جاهز
913
01:36:59,509 --> 01:37:03,510
الآن
عليك الضغط على هذا الزر
914
01:37:05,188 --> 01:37:07,540
إننا بأمان تام داخل القبو
915
01:37:10,448 --> 01:37:15,698
ولن يعرف أحد غيرنا
بما حدث لهم
916
01:37:19,426 --> 01:37:21,173
لك القرار
917
01:37:33,618 --> 01:37:37,230
جار البدء: تبخير المصل
918
01:37:45,295 --> 01:37:48,062
يا رفاق
لقد بدأت للتو في تبخير المصل
919
01:37:48,087 --> 01:37:50,344
هل وجدت طريقة لإيقافه؟
920
01:37:52,439 --> 01:37:53,577
ليس بعد
921
01:37:54,216 --> 01:37:55,253
من هنا
922
01:38:15,080 --> 01:38:17,792
القبو مغلق -
سأحاول الوصول إلى غرفة التحكم -
923
01:38:17,817 --> 01:38:19,880
(يجب أن توقفي هذا حالاً يا (إفلين
924
01:38:19,905 --> 01:38:21,183
...أنا
925
01:38:23,112 --> 01:38:28,612
لا أريد فعل ذلك لكني مضطرة
(أنا الوحيدة التي تعرف كيف تنقذ (شيكاغو
926
01:38:28,637 --> 01:38:31,090
كنت محقة في غلق البوابة
لكن لم يصغ أحد
927
01:38:31,115 --> 01:38:34,538
!لا أحد
ولا حتى أنت
928
01:38:34,941 --> 01:38:37,115
تسبب المخلصون في ذلك لأنفسهم
929
01:38:37,227 --> 01:38:40,768
إفلين)، لن يمحي هذا المصل)
ذكريات المخلصين وحسب
930
01:38:40,793 --> 01:38:42,912
بل سيمحي ذكريات كل من بالمدينة
931
01:38:42,937 --> 01:38:43,944
ماذا؟
932
01:38:43,969 --> 01:38:45,651
أياً كان ما قالوه فهو كذب
933
01:38:47,314 --> 01:38:48,994
ماذا؟
934
01:38:51,285 --> 01:38:52,587
بحقكم -
(إفلين) -
935
01:38:53,359 --> 01:38:55,020
أريد أن أساندك
936
01:38:56,852 --> 01:39:01,655
لكن ما ستفعلينه بالمدينة
ستفعلينه بي
937
01:39:04,338 --> 01:39:05,833
أمي
938
01:39:07,961 --> 01:39:09,000
(توبايس)
939
01:39:10,449 --> 01:39:11,929
لن أعرفك
940
01:39:18,336 --> 01:39:19,365
لا تفعلي ذلك
941
01:39:23,647 --> 01:39:24,764
أرجوك
942
01:39:26,236 --> 01:39:27,372
لا تفعلي ذلك
943
01:39:34,562 --> 01:39:36,032
!لا
944
01:39:39,201 --> 01:39:41,668
لهذا اختارني لمهمة كهذه
945
01:39:43,780 --> 01:39:45,434
!(ليتك تشاهدني يا (ديفيد
946
01:39:51,380 --> 01:39:53,805
هل اكتشفت أمر الباب يا (كريستينا)؟
947
01:39:54,311 --> 01:39:56,553
بمجرد غلقه من الداخل
لن يُفتح
948
01:39:56,578 --> 01:39:57,753
!واصلي المحاولة
949
01:39:59,893 --> 01:40:03,097
جار إطلاق المصل
950
01:40:34,813 --> 01:40:37,363
!لا تتنفسوا الغاز
951
01:40:48,403 --> 01:40:50,527
!(تنفد منا الخيارات هنا يا (كالب
952
01:40:50,627 --> 01:40:52,350
مهلاً، أعتقد أني اكتشفت شيئاً
953
01:40:52,375 --> 01:40:54,351
ثمة صمام
يتحكم في سحب وإطلاق الغاز
954
01:40:54,451 --> 01:40:56,055
اقطعي الاتصال بالسفينة
955
01:40:58,946 --> 01:41:00,425
كالب)؟)
956
01:41:00,833 --> 01:41:03,211
كالب)؟) -
تريس)؟) -
957
01:41:03,233 --> 01:41:05,391
هل تسمعينني يا (تريس)؟
958
01:41:07,427 --> 01:41:08,404
!(كالب)
959
01:41:10,726 --> 01:41:12,372
سأدخل
960
01:41:30,228 --> 01:41:31,556
!ماذا
961
01:41:33,120 --> 01:41:34,127
!سحقاً
962
01:41:35,647 --> 01:41:37,016
!تباً
963
01:41:40,136 --> 01:41:41,971
!أوقفه -
!إنه مغلق -
964
01:41:42,003 --> 01:41:43,904
!افتح الباب -
!افتح الباب -
965
01:41:46,191 --> 01:41:47,175
!(افتح الباب يا (بيتر
966
01:41:56,416 --> 01:41:58,550
(سوف أجدك يا (بيتر
967
01:42:06,258 --> 01:42:08,800
(توبايس) -
أنت بخير -
968
01:42:10,291 --> 01:42:11,821
!تباً
969
01:42:11,925 --> 01:42:13,262
هل يمكنك وقفه؟ -
لا -
970
01:42:28,133 --> 01:42:29,963
هل تسمعني يا (كالب)؟
971
01:42:31,079 --> 01:42:32,622
أين أنت يا (كالب)؟
972
01:42:38,282 --> 01:42:40,101
!(كالب بريور)
973
01:42:45,428 --> 01:42:46,264
آسف
974
01:42:52,820 --> 01:42:54,419
واصلوا الركض، ابقوا معي
975
01:42:59,373 --> 01:43:01,151
(انظري إلى هذا يا (تريس
هذا ذكي جداً
976
01:43:01,176 --> 01:43:02,651
يصبون ماسورة الغاز في أنابيب الهواء
977
01:43:02,676 --> 01:43:04,549
(ركز يا (كالب
أخبرني وحسب بمكانها
978
01:43:04,574 --> 01:43:07,227
هنا تماماً، ثمة صمام عزل
يتحكم في تدفق الهواء
979
01:43:07,252 --> 01:43:09,350
لكن لا أعلم
كيف ستنزلين إلى الأسفل
980
01:43:09,375 --> 01:43:11,485
!(أنا أعلم، (فور
981
01:43:16,984 --> 01:43:17,982
!انطلقي
982
01:43:27,702 --> 01:43:30,163
(في نهاية الرواق يا (تريس
983
01:43:42,457 --> 01:43:44,540
أغلقوا الأبواب
984
01:43:55,134 --> 01:43:57,206
(أنا أتحكم في كل شيء يا (تريس
985
01:43:57,348 --> 01:43:59,699
أستطيع حتى
أن أغلق الغرفة التي تتواجدين فيها الآن
986
01:43:59,799 --> 01:44:01,558
توقفي عن النضال وحسب
987
01:44:02,066 --> 01:44:03,861
ثمة طريق آخر، أسفل السلالم
988
01:44:08,211 --> 01:44:11,774
هذا غباء، توقفي وحسب
أنا صنعتك
989
01:44:12,538 --> 01:44:16,413
لعلك طفلتي
وإنك تتصرفين كطفلة
990
01:44:16,714 --> 01:44:18,609
طفلة مدللة
991
01:44:19,087 --> 01:44:21,806
(في نهاية الرواق يا (تريس
هناك طريق آخر على اليسار
992
01:44:26,028 --> 01:44:27,556
(انتهى الأمر يا (تريس
993
01:44:32,335 --> 01:44:34,018
جار البحث عن الهدف
994
01:44:35,053 --> 01:44:36,068
جار البحث عن الهدف
995
01:44:37,648 --> 01:44:39,514
جار البحث عن الهدف
996
01:44:42,965 --> 01:44:44,412
تم تحديد الهدف
997
01:44:46,922 --> 01:44:48,367
ها أنت ذا
998
01:44:57,207 --> 01:44:59,217
معك حق يا (ديفيد)، انتهى الأمر
999
01:45:08,411 --> 01:45:09,547
!لا
1000
01:45:13,454 --> 01:45:14,680
توقف إطلاق المصل
1001
01:45:15,454 --> 01:45:17,446
ما رأيك في ذلك بالنسبة إلى معاب؟
1002
01:45:34,768 --> 01:45:35,680
آمن
1003
01:45:38,716 --> 01:45:39,793
المكان آمن
1004
01:45:40,350 --> 01:45:42,025
ليس هنا
1005
01:45:45,129 --> 01:45:46,258
آمن
1006
01:45:47,645 --> 01:45:48,518
آمن
1007
01:46:02,959 --> 01:46:04,127
نجحنا
1008
01:46:05,657 --> 01:46:07,675
هذا ما نفعله من أجل العائلة
1009
01:46:17,530 --> 01:46:20,016
(ثمة أمر آخر يا (كالب
أريدك أن تفعله
1010
01:46:20,582 --> 01:46:22,557
(أريد أن أرسل رسالة إلى (ديفيد
1011
01:46:35,940 --> 01:46:37,920
(أدعى (تريس بريور
1012
01:46:38,921 --> 01:46:41,109
وأنا هنا لكشف الحقيقة
1013
01:46:42,496 --> 01:46:46,473
ثمة آخرون موجودون على هذا الكوكب
ولا يعتبروننا على قدم المساواة
1014
01:46:46,498 --> 01:46:50,857
يسمون أنفسهم السليمين
ويسموننا المعابين
1015
01:46:52,037 --> 01:46:57,235
أنشأوا جداراً ليفرقونا عن عالمهم
وفصائل ليفرقونا عن بعضنا البعض
1016
01:46:59,868 --> 01:47:02,367
!مرحباً! بحقك
1017
01:47:03,942 --> 01:47:06,084
أتعتقد أنه يمكنك التخلص مني هكذا؟
1018
01:47:07,543 --> 01:47:13,267
تجعلني أؤدي أعمالك القذرة
!ثم تمحو ذاكرتي مثلهم
1019
01:47:13,846 --> 01:47:15,641
!كان بيننا اتفاق يا صاح
1020
01:47:15,832 --> 01:47:18,965
كنا تجربتهم وكادت تدمرنا
1021
01:47:18,990 --> 01:47:21,869
ضبطت الطيار الآلي إلى مكان صديقنا
1022
01:47:24,559 --> 01:47:26,800
ومعها مفاجأة صغيرة
عندما تعبر جدار التمويه
1023
01:47:32,635 --> 01:47:39,722
حاولوا أن ينسونا شخصياتنا ووطننا
لكنهم لم ينجحوا
1024
01:47:40,701 --> 01:47:47,046
فنحن الآن نقف متكاتفين
ليس 5 فصائل بل مدينة واحدة
1025
01:47:47,071 --> 01:47:49,104
سوف نهدم جدارهم
1026
01:47:49,382 --> 01:47:50,645
مرحباً، ماذا يجري؟
1027
01:47:58,266 --> 01:48:03,996
!أريد شقة فوق السطح
!نعم، هذا صحيح
1028
01:48:07,577 --> 01:48:11,943
أو غرفة في المنطقة العليا الجميلة تلك
1029
01:48:16,422 --> 01:48:17,617
أصغ
1030
01:48:18,694 --> 01:48:21,607
سأرضى حتى بفراشي القديم
1031
01:48:22,050 --> 01:48:28,149
!افتح وحسب الباب اللعين
!أرجوك
1032
01:48:44,989 --> 01:48:49,199
كنتم تروننا والآن نحن نراكم
1033
01:48:55,611 --> 01:48:57,454
إلى أولئك من وراء الجدار
1034
01:48:57,479 --> 01:49:00,413
اسمعوني جيداً
لأني أعلم أنكم تستمعون
1035
01:49:02,010 --> 01:49:04,139
شيكاغو) ليست تجربتكم)
1036
01:49:05,042 --> 01:49:06,468
إنها وطننا
1037
01:49:07,140 --> 01:49:08,752
وستظل وطننا إلى الأبد