1 00:00:23,304 --> 00:00:24,364 مرحباً 2 00:00:25,316 --> 00:00:30,203 لقد جئت من خارج الجدار حيث دمرنا بعضنا البعض 3 00:00:33,324 --> 00:00:35,714 لقد صممنا مدينتكم كتجربة 4 00:00:36,669 --> 00:00:40,862 اعتقدنا أنها الطريقة الوحيدة لاستعادة الإنسانية التي فقدناها 5 00:00:42,619 --> 00:00:45,961 وقد أنشأنا نظام الفصائل لنضمن السلام 6 00:00:47,063 --> 00:00:51,860 لكننا علمنا أنه سيتواجد بينكم من يتجاوزون تلك الفصائل 7 00:00:52,580 --> 00:00:57,615 هؤلاء هم المختلفون إنهم الهدف الحقيقي من هذه التجربة 8 00:00:57,737 --> 00:01:01,770 إنهم أساس بقاء البشرية 9 00:01:02,211 --> 00:01:07,765 إذا كنتم تشاهدون ذلك الآن فعلى الأقل أحدكم سيشهد على نجاح التجربة 10 00:01:08,777 --> 00:01:13,360 حان الوقت لتخرجوا من عزلتكم وتنضموا إلينا 11 00:01:13,385 --> 00:01:16,646 (أوامر (إفلين !البوابة تُغلق 12 00:01:16,671 --> 00:01:20,132 سمحنا لكم أن تعتقدوا أنكم المتبقين فقط 13 00:01:20,157 --> 00:01:21,864 لكن هذا غير صحيح 14 00:01:22,587 --> 00:01:27,695 تنتظركم البشرية بكل أمل خلف الجدار 15 00:01:28,947 --> 00:01:32,464 مخلصة 16 00:01:56,320 --> 00:01:57,637 لقد أوشكنا على الوصول 17 00:01:59,205 --> 00:02:01,435 نعم، أنا خلفك تماماً 18 00:02:01,979 --> 00:02:06,531 ماذا? هل تخشى المرتفعات؟ - لا، من أخبرك بذلك؟ - 19 00:02:13,934 --> 00:02:18,820 أحياناً عندما أنظر خلف الجدار أعتقد أن بوسعي رؤية شيء 20 00:02:20,077 --> 00:02:23,452 وأنت؟ - لا، لا أرى - 21 00:02:24,014 --> 00:02:25,719 لعلك تحتاج إلى إمعان النظر 22 00:02:26,059 --> 00:02:29,114 أنظر بتمعن لكني لا أرى ما ترينه وحسب 23 00:02:30,237 --> 00:02:32,330 عندما يكون أمام مرمى بصرك مباشرة ستراه 24 00:02:34,181 --> 00:02:35,582 أمتأكدة حيال ذلك؟ 25 00:02:39,012 --> 00:02:39,868 نعم 26 00:02:55,794 --> 00:02:57,991 (شعب (شيكاغو 27 00:02:58,109 --> 00:03:04,513 أعرف فضولكم بشأن معرفة ما وراء الجدار لكن أحياناً تكون الجدران لحمايتنا 28 00:03:04,538 --> 00:03:08,731 تذكروا أن المؤسسين هم من قسمونا إلى فصائل 29 00:03:08,756 --> 00:03:13,959 فحتى نعرف نواياهم يجب أن تظل البوابة مغلقة 30 00:03:13,984 --> 00:03:19,044 (لقد ماتت (جنين سنبدأ اليوم محاكمات توابعها 31 00:03:19,069 --> 00:03:24,164 تحاكم الخونة وتغلق البوابة ارتكبت نفس أخطاء (جنين) بسرعة 32 00:03:24,575 --> 00:03:28,564 يجب أن أتحدث إليها لا أزال أعتقد أني أستطيع إقناعها 33 00:03:30,000 --> 00:03:32,020 لكن هذا لا يغير شيئاً، صحيح؟ 34 00:03:33,034 --> 00:03:34,116 صحيح 35 00:03:41,210 --> 00:03:43,605 أريدك أن تحضري بعض الأشياء من أجلي 36 00:03:47,580 --> 00:03:50,264 هذه فقط؟ أمتأكدة أنك لا تريدين القمر والشمس أيضاً؟ 37 00:03:51,028 --> 00:03:53,373 أعرف أن هذا كثير - هذا مستحيل - 38 00:03:53,680 --> 00:03:56,165 إذاً؟ - سوف أجلبهم إذاً - 39 00:04:08,808 --> 00:04:10,226 مرحباً يا فتيات 40 00:04:10,251 --> 00:04:11,463 إلى أين أنتن ذاهبات؟ هل يمكنني القدوم؟ 41 00:04:11,488 --> 00:04:13,768 (لا جدوى من محاولتك يا (بيتر - !ما سبب العدائية - 42 00:04:13,793 --> 00:04:16,190 لا يوجد فصائل يمكن أن نصبح أصدقاء، صحيح؟ 43 00:04:16,215 --> 00:04:17,807 هلا انسجمنا جميعاً؟ 44 00:04:19,844 --> 00:04:20,994 (تريس) 45 00:04:23,621 --> 00:04:26,393 ينبغي لك أن تكوني بالأعلى مع قادة المدينة الآخرين 46 00:04:27,135 --> 00:04:30,128 لا، هذه ليست سجيتي لا أريد أن أصدر القوانين 47 00:04:30,129 --> 00:04:33,882 القادة العظام لا يسعون إلى السلطة يُطلبون بحكم الضرورة 48 00:04:34,400 --> 00:04:36,398 إنهم يحتاجون إليك 49 00:04:53,761 --> 00:04:56,461 !انظر إلي أيها الخائن 50 00:04:56,486 --> 00:04:57,950 !سوف تموت هنا - تراجع - 51 00:04:57,975 --> 00:05:00,555 !سوف تموت هنا 52 00:05:02,457 --> 00:05:03,876 !تحرك 53 00:05:04,370 --> 00:05:05,537 ابق ثابتاً 54 00:05:08,777 --> 00:05:11,820 نحن أمام مستقبل جديد 55 00:05:12,285 --> 00:05:17,530 لقد كرست حياتي باحثاً عن الحقيقة (لكني فوتها تحت حكم (جنين 56 00:05:17,561 --> 00:05:20,597 ولذلك، أعتذر بكل تواضع 57 00:05:27,376 --> 00:05:32,219 لكن فشلي الشخصي قد قوى عزيمتي لأضع الأمور في نصابها 58 00:05:34,216 --> 00:05:37,254 حيث إن فصيلة الصادقين لم تعد موجودة 59 00:05:37,610 --> 00:05:41,776 أريد أن يعرف الجميع أني سأستمر في السعي وراء الحقيقة 60 00:05:42,029 --> 00:05:44,587 بينما نعيد بناء مدينتنا 61 00:05:44,588 --> 00:05:45,589 !نعم 62 00:05:49,635 --> 00:05:53,104 !لتبدأ المحاكمات !لنحقق العدالة 63 00:05:53,719 --> 00:05:55,622 !نعم 64 00:05:58,183 --> 00:05:59,584 ها هي الحقنة 65 00:06:03,239 --> 00:06:04,584 لتحررك الحقيقة 66 00:06:10,548 --> 00:06:13,723 (لا شك يا (ماكس) أنك ساعدت (جنين (في السيطرة على (شيكاغو 67 00:06:13,786 --> 00:06:16,531 ومارست أعمالاً وحشية على المواطنين 68 00:06:17,489 --> 00:06:19,393 فسؤالي الوحيد إليك 69 00:06:21,216 --> 00:06:24,710 هل تشعر بالقناعة في قتل الناس دعماً لنظامها؟ 70 00:06:26,760 --> 00:06:28,194 بالتأكيد 71 00:06:29,102 --> 00:06:33,473 الناس كالأغنام يحتاجون إلى راع ليوجههم 72 00:06:34,083 --> 00:06:37,794 وعندما يقاومون، يُذبحون 73 00:06:39,862 --> 00:06:40,828 وحش 74 00:06:40,853 --> 00:06:42,560 !يجب أن نذبحك 75 00:06:42,577 --> 00:06:49,325 !اقتلوه 76 00:06:54,627 --> 00:06:57,457 !اقتلوه - !لا تقتلوه - 77 00:06:57,482 --> 00:06:59,121 !دعوه يعيش - !اقتلوه - 78 00:06:59,146 --> 00:07:01,453 !دعوه يعيش - !اقتلوه حالاً - 79 00:07:01,478 --> 00:07:02,886 كونوا أفضل من ذلك 80 00:07:02,911 --> 00:07:04,419 لا يمكنكم فعل ذلك، توقفوا 81 00:07:04,444 --> 00:07:06,703 !دعوه يعيش !نحن أفضل من ذلك 82 00:07:06,728 --> 00:07:08,306 كونوا أفضل من ذلك 83 00:07:15,295 --> 00:07:16,431 !(جنين) 84 00:07:17,761 --> 00:07:19,310 !(لقد ماتت (جنين 85 00:07:21,102 --> 00:07:23,061 فدعونا لا نخلد نظامها 86 00:07:23,349 --> 00:07:26,569 !اقتلوه - !دعوه يعيش - 87 00:07:29,567 --> 00:07:33,177 ماذا ستفعلين؟ يحتاجون إلى رد 88 00:07:40,248 --> 00:07:45,194 هذا إعدام - لا، هذه محاكمة - 89 00:07:47,220 --> 00:07:49,963 وأنا أخضع إلى رغبات الشعب 90 00:07:52,087 --> 00:07:56,605 حان الوقت لننفصل عن الماضي 91 00:07:56,606 --> 00:07:57,607 !نعم 92 00:08:19,414 --> 00:08:21,102 !يجب أن تموت 93 00:08:37,379 --> 00:08:38,786 لا أريد أن أموت 94 00:08:39,695 --> 00:08:41,503 كما لم ترد أغنامك 95 00:08:52,106 --> 00:08:53,104 نعم 96 00:08:55,053 --> 00:08:59,659 ثمة زمن لعلي كنت سأقول "أتركك بكل الحب وليس الغل" 97 00:09:01,548 --> 00:09:03,232 هذا الزمن قد مضى 98 00:09:09,490 --> 00:09:12,109 !اقتلوها - !خائنة - 99 00:09:12,581 --> 00:09:15,786 !اقتلوها 100 00:09:16,174 --> 00:09:17,403 !خائنة 101 00:09:17,428 --> 00:09:20,163 !اخرجي 102 00:09:20,188 --> 00:09:21,283 !اخرجي 103 00:09:22,229 --> 00:09:25,256 !بياتريس)! أنا آسف) 104 00:09:27,706 --> 00:09:31,323 لقد صنعت غوغاء حظاً سعيداً في السيطرة عليهم 105 00:09:34,869 --> 00:09:38,389 !(أرجوك يا (بياتريس !لا تدعيهم يقتلونني 106 00:09:38,523 --> 00:09:40,078 !بياتريس)! لا) 107 00:09:41,273 --> 00:09:42,538 !(بياتريس) 108 00:09:45,592 --> 00:09:49,666 ماذا كنت تخال نفسك فاعلاً بحق السماء؟ نحتاج إلى أن نكون جبهة واحدة 109 00:09:49,667 --> 00:09:52,435 (خصوصاً بعدما رفضت أن تساندنا (تريس 110 00:09:52,436 --> 00:09:55,524 لن أملي على (تريس) ما تفعله - !يجب أن تحاول - 111 00:09:55,525 --> 00:10:00,520 هل تظنين حقاً أنه بوسعك منع الناس من مغادرة المدينة؟ 112 00:10:00,545 --> 00:10:04,877 البوابة مغلقة بالكامل وأمرت جنودي بألا يخرج أحد 113 00:10:10,397 --> 00:10:15,245 (لم خضت حرباً ضد (جنين إذا كنت ستصبحين مثلها؟ 114 00:10:19,629 --> 00:10:22,944 يجب أن يتخذ القادة قرارات صعبة من أجل حماية شعبهم 115 00:10:26,420 --> 00:10:28,721 ستتفهم ذلك عندما تتولى السلطة مكاني 116 00:10:41,188 --> 00:10:42,719 أفعل هذا من أجلك 117 00:11:02,776 --> 00:11:04,510 لعله ليس الوقت المناسب للمغادرة 118 00:11:05,615 --> 00:11:08,379 أعرف، لكن لا يمكن أن نكون هنا من أجل كل كفاح 119 00:11:08,404 --> 00:11:10,689 ونصت الرسالة بأن نخرج ونقابل بقية العالم 120 00:11:11,485 --> 00:11:14,271 لكننا لا نعرف شيئاً على الإطلاق عن الناس الذين أرسلوها 121 00:11:14,471 --> 00:11:17,062 ألا يثيرك الفضول للمعرفة؟ 122 00:11:18,051 --> 00:11:20,207 ماذا عن وطننا؟ 123 00:11:21,653 --> 00:11:24,163 لا أظن أن وطننا ما زال موجوداً 124 00:11:24,991 --> 00:11:27,500 (لعل مساعدة (شيكاغو تكمن في الذهاب إلى ما وراء الجدار 125 00:11:27,525 --> 00:11:30,365 ماذا لو لا يوجد شيء في الخارج؟ ماذا لو لم يتبق شيء؟ 126 00:11:31,864 --> 00:11:36,161 يمكنني تقبل ذلك وأنت معي لكني لا يمكنني تقبل عدم المحاولة 127 00:11:41,546 --> 00:11:44,886 إن محاكمة (كالب) غداً - نعم، أعرف - 128 00:11:49,185 --> 00:11:55,449 لا أدين له بشيء - صحيح - 129 00:12:31,381 --> 00:12:32,859 سوف أتعامل بنفسي معه 130 00:12:35,178 --> 00:12:36,829 هل تظن أني أطلب إذنك؟ 131 00:12:42,655 --> 00:12:43,916 !(لا! أرجوك! (فور 132 00:12:44,765 --> 00:12:45,886 !(فور) 133 00:12:46,692 --> 00:12:48,767 !لا تقتلني أرجوك! أنا آسف 134 00:12:50,014 --> 00:12:51,124 !(أنا آسف يا (فور 135 00:12:51,771 --> 00:12:55,046 (لقد حاولت قتل أختك يا (كالب تسببت في ذلك لنفسك 136 00:13:14,140 --> 00:13:15,947 أعتذر عن كل شيء 137 00:13:20,641 --> 00:13:22,932 هيا، سوف نصعد 138 00:13:26,863 --> 00:13:27,897 هيا 139 00:13:29,944 --> 00:13:31,709 بياتريس)؟) - امش ببطء - 140 00:13:33,347 --> 00:13:34,106 !أنتما 141 00:13:35,840 --> 00:13:39,175 كل سجناء فصيلة المثقفين يفترض أن يكونوا مسجونين في الزنازين 142 00:13:39,178 --> 00:13:40,334 !توقفا 143 00:13:43,550 --> 00:13:45,209 أستطيع تولي أمر هذا بنفسي 144 00:14:05,004 --> 00:14:05,947 !أدخلوه 145 00:14:10,454 --> 00:14:12,049 (يمكنك الخروج الآن يا (كالب 146 00:14:19,961 --> 00:14:21,921 (أشكرك يا (فور 147 00:14:23,080 --> 00:14:26,091 لا تشكرني إنها فكرة أختك 148 00:14:36,248 --> 00:14:37,403 هل أنقذتني؟ 149 00:14:38,599 --> 00:14:40,171 هذا ما نفعله من أجل العائلة 150 00:14:45,710 --> 00:14:46,766 اركب السيارة 151 00:15:00,952 --> 00:15:02,022 كنت أعلم 152 00:15:08,444 --> 00:15:09,512 مرحباً يا شركائي 153 00:15:09,537 --> 00:15:11,255 ماذا تفعل يا (بيتر)؟ ارحل من هنا 154 00:15:11,637 --> 00:15:13,485 نعم، هذا ما سأفعله سأرحل من هنا 155 00:15:15,392 --> 00:15:20,306 لا أريد أن أكون موجوداً عندما تقتل أمك المجنونة كل من عمل لصالح (جنين)، اتفقنا؟ 156 00:15:21,845 --> 00:15:26,321 يمكنني الانضمام إليكم يا رفاق ...وإلا 157 00:15:26,619 --> 00:15:28,410 !أصرخ، النجدة !إنهم يهربون 158 00:15:28,435 --> 00:15:29,513 (اركب السيارة يا (بيتر 159 00:15:29,561 --> 00:15:31,307 هذا ما أقصده - اركب السيارة - 160 00:15:31,332 --> 00:15:32,840 أشكركم 161 00:15:36,429 --> 00:15:37,753 كيف حالك يا (كالب)؟ 162 00:15:39,558 --> 00:15:41,204 !نعم 163 00:15:43,052 --> 00:15:45,019 !نريد الحقيقة 164 00:15:48,829 --> 00:15:52,314 إنه في عداد الموتى أسرعوا واقتلوه 165 00:15:52,339 --> 00:15:54,725 !العدالة للجميع 166 00:15:56,415 --> 00:15:58,128 لديكم خطة، صحيح؟ 167 00:16:30,249 --> 00:16:32,355 لم أتلق أي شيء بشأن نقل سجين 168 00:16:33,764 --> 00:16:35,382 تتلقى ذلك مني الآن 169 00:16:37,232 --> 00:16:38,479 دعني أرى تصريح النقل 170 00:16:46,388 --> 00:16:49,149 !إنه معي هنا 171 00:16:50,929 --> 00:16:52,711 لدي كل شيء، فافتح البوابة 172 00:16:55,345 --> 00:16:58,063 واحد آخر، هيا 173 00:16:58,088 --> 00:17:01,085 توبايس) أخرج (كالب) من زنزانته) 174 00:17:03,426 --> 00:17:05,284 هيا، لنذهب الآن 175 00:17:05,683 --> 00:17:08,752 !هيا! لنقتل المزيد 176 00:17:10,944 --> 00:17:15,120 هل أنت عديم الفهم؟ افتح البوابة 177 00:17:24,105 --> 00:17:25,860 هل مروا من هنا؟ 178 00:17:30,356 --> 00:17:31,580 لنخرج من هنا 179 00:17:35,374 --> 00:17:37,169 إنهم يهربون 180 00:17:57,242 --> 00:18:01,380 (لقد ساعد (توبايس) في جريمة تهريب (كالب هذا يجعله خائناً 181 00:18:01,405 --> 00:18:02,473 اقتلوه عندما ترونه 182 00:18:03,490 --> 00:18:07,015 لا يتجاوز أحد هذا الجدار لدينا أوامر 183 00:18:22,110 --> 00:18:24,173 هل أنت مستعدة؟ - نعم - 184 00:18:29,008 --> 00:18:31,054 الأمر ليس مثل قراءته في الكتب، صحيح؟ 185 00:18:33,423 --> 00:18:34,751 حسناً، الطريق آمن 186 00:18:36,989 --> 00:18:38,598 حان وقت رؤية ما وراء الجدار 187 00:18:40,025 --> 00:18:42,494 حسناً، ورائي 188 00:18:57,173 --> 00:18:59,097 تباً، أطلقوا الحبال الآن 189 00:19:19,107 --> 00:19:20,176 سأتولى أمره 190 00:19:21,250 --> 00:19:22,377 (آسف يا (فور 191 00:19:23,106 --> 00:19:24,094 هيا 192 00:19:38,572 --> 00:19:41,377 !(كريستينا) 193 00:19:43,757 --> 00:19:46,926 أنا بخير - هل هذا جزء من الخطة يا متصلبة؟ - 194 00:19:47,336 --> 00:19:49,196 لقد كهربت (إفلين) السياج 195 00:21:32,541 --> 00:21:33,658 نجحنا 196 00:21:38,934 --> 00:21:39,742 (توري) 197 00:21:40,799 --> 00:21:42,430 (توري) 198 00:21:42,455 --> 00:21:45,011 !(توري) 199 00:21:45,036 --> 00:21:46,523 (توري) 200 00:21:46,548 --> 00:21:47,686 هيا، يجب أن نذهب 201 00:21:48,072 --> 00:21:50,740 !(لا! (توري 202 00:21:53,818 --> 00:21:55,390 (توري) 203 00:22:10,747 --> 00:22:12,537 !اركب السيارة 204 00:22:49,244 --> 00:22:50,379 لنذهب 205 00:22:56,338 --> 00:22:57,860 !هيا، من هنا 206 00:23:21,840 --> 00:23:23,707 سحقاً 207 00:23:27,577 --> 00:23:29,203 ماذا حصل هنا؟ 208 00:24:11,205 --> 00:24:13,881 لم يُعلن بالضبط عن لجنة ترحيب لك يا متصلبة 209 00:24:13,906 --> 00:24:15,377 (اخرس يا (بيتر 210 00:24:15,402 --> 00:24:19,675 تنتظركم البشرية بكل أمل خلف الجدار أي بشرية؟ 211 00:24:24,584 --> 00:24:26,880 هذه الحفرة تبدو نشطة الإشعاع 212 00:24:27,000 --> 00:24:29,942 أو كانت على الأقل خلال آخر 200 عام 213 00:24:30,908 --> 00:24:32,082 ماذا يعني ذلك؟ 214 00:24:32,370 --> 00:24:35,621 أفسد أحد العالم فعلاً 215 00:24:48,929 --> 00:24:50,006 تباً 216 00:24:52,204 --> 00:24:53,913 عظيم، الآن السماء تنزف 217 00:24:55,637 --> 00:24:56,755 !هذا الاتجاه 218 00:24:57,841 --> 00:25:00,898 !هيا، لنذهب هيا، الآن 219 00:25:17,596 --> 00:25:20,200 هذا ممتع يسعدني أننا فعلنا ذلك 220 00:25:23,472 --> 00:25:25,299 ماذا لو لا يوجد شيء آخر هنا؟ 221 00:25:29,026 --> 00:25:30,507 يجب أن يكون هناك شيء 222 00:25:35,617 --> 00:25:36,947 أنا خائف 223 00:25:41,065 --> 00:25:43,304 نعم، أعتقد أن هذا أمر مبشر 224 00:26:28,676 --> 00:26:30,089 أتسمعون ذلك يا رفاق؟ 225 00:26:30,721 --> 00:26:33,710 هذا محرك - أحدهم قادم إلينا - 226 00:26:45,686 --> 00:26:48,156 !إنه (إدغار)، اركضوا - !هيا - 227 00:27:07,928 --> 00:27:10,037 !اركضوا! بسرعة 228 00:27:17,258 --> 00:27:18,796 !هوليس)! لا) 229 00:27:51,533 --> 00:27:53,117 ما هذا؟ 230 00:27:55,692 --> 00:27:57,390 لا تخافوا لا شيء يدعو إلى القلق 231 00:27:57,415 --> 00:27:58,715 أنتم في أمان الآن 232 00:27:58,740 --> 00:28:00,045 (أهلاً بك يا (فور 233 00:28:00,070 --> 00:28:02,223 (تريس بريور) يشرفني لقاؤك 234 00:28:02,248 --> 00:28:03,835 كيف تعلم أسماءنا؟ 235 00:28:07,177 --> 00:28:08,172 سحقاً 236 00:28:22,238 --> 00:28:25,035 أهلاً بكم في المستقبل كنا في انتظاركم 237 00:28:38,345 --> 00:28:41,692 ستحميكم كرات البلازما من التسمم 238 00:29:13,753 --> 00:29:15,044 مرحباً 239 00:29:17,665 --> 00:29:19,553 سوف نكون بخير - نعم - 240 00:29:23,288 --> 00:29:24,681 انظري 241 00:29:35,455 --> 00:29:36,745 هذا مذهل 242 00:29:38,292 --> 00:29:40,138 !هذا جنون 243 00:29:40,696 --> 00:29:42,074 اخرج 244 00:30:16,869 --> 00:30:18,301 (إنها (تريس 245 00:30:18,326 --> 00:30:21,938 أهلاً بك في مكتب التحسين الوراثي (أدعى (ماثيو 246 00:30:21,963 --> 00:30:24,696 دعونا ندخلكم وحدة التطهير 247 00:30:26,172 --> 00:30:28,519 (هذه هي، (بياتريس بريور لقد نجحت 248 00:30:45,743 --> 00:30:47,691 ما من شيء يدعو إلى القلق 249 00:30:47,716 --> 00:30:51,835 لقد تلوثت من السموم التي ابتلت عالمنا 250 00:30:54,794 --> 00:30:58,004 يرجى خلع ملابسك ووضعها في فتحة الحرق 251 00:31:26,495 --> 00:31:28,319 تقدمي رجاء 252 00:31:35,519 --> 00:31:37,516 ضعي قدمك على العلامة 253 00:32:16,692 --> 00:32:17,799 أنت نظيفة الآن 254 00:32:17,824 --> 00:32:19,990 يرجى وضع ذراعك داخل الأنبوب في الجدار 255 00:32:25,506 --> 00:32:30,293 (ما من شيء يدعو إلى القلق يا (تريس ضعي ذراعك في الأنبوب رجاء 256 00:32:50,980 --> 00:32:52,730 لم أشعر أني نظيفة هكذا قط 257 00:32:52,770 --> 00:32:56,540 هذا أفضل استحمام غريب حظيت به لكنه بارد قليلاً رغم ذلك 258 00:32:57,421 --> 00:32:58,711 إن علامتك مختلفة 259 00:33:01,452 --> 00:33:03,429 لم هم مختلفون؟ 260 00:33:12,682 --> 00:33:16,268 مرحباً وأهلاً بكم في مكتب الرعاية الوراثية 261 00:33:16,869 --> 00:33:25,254 في بداية القرن 21، اكتشف العلماء وسيلة لكشف تفاصيل الجينات الوراثية ثم تعديلها 262 00:33:26,072 --> 00:33:31,156 "يمكنك اختيار الاستقرار على "مقبول "أو يمكنك اختيار "ممتاز 263 00:33:31,181 --> 00:33:34,604 الحل الوراثي يجعلك تتحكم في حياتك 264 00:33:34,629 --> 00:33:39,684 فلم تأمل وحسب في مستقبل أفضل في حين يمكنك اختيار الكمال؟ 265 00:33:39,709 --> 00:33:41,959 (اختر (برفيكسيا 266 00:33:41,984 --> 00:33:45,287 لكن ما بدأ لمحاولة محو عيوب البشر 267 00:33:45,312 --> 00:33:47,863 كاد يمحو البشر تقريباً 268 00:33:47,888 --> 00:33:50,982 زاد التعديل الوراثي الخلافات بين الناس 269 00:33:51,007 --> 00:33:54,244 وعندما ترسخت أكثر بدأ العالم في التمزق 270 00:33:54,269 --> 00:33:59,358 حتى تخطى البشر مرحلة لا يمكن الرجوع منها 271 00:34:00,310 --> 00:34:02,228 من بين أنقاض الحضارة 272 00:34:02,253 --> 00:34:09,453 مجموعة صغيرة من الأفراد غير المعدلين وراثياً (أسسوا (مكتب الرعاية الوراثية 273 00:34:09,478 --> 00:34:12,759 (هنا في مطار (أوهير) بولاية (شيكاغو 274 00:34:12,784 --> 00:34:18,220 مهمتنا هي الإشراف على تجربة كبرى لتطهير الجينات الوراثية 275 00:34:18,245 --> 00:34:21,630 (هذه التجربة هي مدينة (شيكاغو 276 00:34:21,937 --> 00:34:27,657 مشاركتكم في عمل المكتب يعني أنكم الآن حماة المستقبل 277 00:34:27,682 --> 00:34:30,363 يبدأ مصيركم اليوم 278 00:34:34,330 --> 00:34:36,891 اتبعوني الآن رجاء 279 00:34:47,084 --> 00:34:48,710 ماذا يعني مطار؟ 280 00:34:53,010 --> 00:34:55,014 الحياة في المكتب قد تتطلب الكثير من الجهد 281 00:34:55,047 --> 00:34:57,578 العمل يستحق كل تضحية 282 00:34:57,636 --> 00:34:59,558 لا نملك كل الموارد التي نبتغيها بالطبع 283 00:34:59,583 --> 00:35:02,034 لكن أعتقد أنكم ستعتبرون أماكن الإقامة أكثر من مناسبة 284 00:35:02,679 --> 00:35:04,028 إنهم بشحمهم ولحمهم هنا 285 00:35:04,053 --> 00:35:06,407 من هم؟ - (إننا نجلبهم من (الشفير - 286 00:35:06,432 --> 00:35:08,773 ونجعلهم أصحاء ونمنحهم فرصة ثانية 287 00:35:09,260 --> 00:35:11,069 (مرحباً يا (فور - (مرحباً يا (فور - 288 00:35:11,094 --> 00:35:12,775 (مرحباً يا (فور 289 00:35:13,857 --> 00:35:14,992 كيف يعلمون هويتنا؟ 290 00:35:15,770 --> 00:35:17,944 إن التجربة هي كل تركيز المكتب 291 00:35:17,969 --> 00:35:21,715 تكنولوجيا المراقبة لدينا تفوق ما تعرفونها في (شيكاغو) بقرون 292 00:35:23,230 --> 00:35:24,531 لقد كبروا وهم يراقبونكم 293 00:35:25,299 --> 00:35:26,898 لا شيء مروع في ذلك 294 00:35:28,328 --> 00:35:30,111 يجب أن تعذروا الجميع على التحديق 295 00:35:30,242 --> 00:35:33,838 لكن وصولكم هو الحدث الأكثر إثارة الذي عرفه بعضنا 296 00:35:35,521 --> 00:35:37,067 أهلاً بكم في منزلكم الجديد 297 00:35:41,986 --> 00:35:45,393 أين (فور)؟ هل أذيته؟ قلت لك إني أريدهم سالمين 298 00:35:45,418 --> 00:35:47,971 لقد ذهب معهم، بمحض إرادته 299 00:35:47,996 --> 00:35:51,237 لكنه حي - أتصغين إلي؟ - 300 00:35:51,262 --> 00:35:53,112 لقد خانك 301 00:35:53,406 --> 00:35:57,494 لا، إنه الحب وحسب - إنه ابنك - 302 00:35:57,519 --> 00:35:59,448 ينبغي له أن يكون مخلصاً أنا مخلص 303 00:35:59,473 --> 00:36:01,227 نعم 304 00:36:01,252 --> 00:36:04,865 فارتح أريدك متأهباً للقتال 305 00:36:10,537 --> 00:36:12,270 ما رأيك؟ 306 00:36:15,113 --> 00:36:18,306 أعتقد أنهم كانوا يدرسوننا منذ 200 عام ويجب أن نواكبهم 307 00:36:21,414 --> 00:36:27,484 سنجرب الأمر، صحيح؟ - نعم - 308 00:36:31,612 --> 00:36:33,669 ليتنا وحدنا 309 00:36:37,416 --> 00:36:40,080 عفواً، المدير ينتظرك 310 00:36:43,455 --> 00:36:45,915 لا، أنا آسف أقصد (تريس)، وحدها 311 00:36:47,669 --> 00:36:49,563 ألا يمكن أن نذهب معاً؟ 312 00:36:49,588 --> 00:36:52,489 بما أنك من فتح الصندوق الذي دعاك إلى هنا 313 00:36:52,514 --> 00:36:54,273 يرغب المدير أن يشكرك شخصياً 314 00:36:57,666 --> 00:36:58,853 أراك لاحقاً 315 00:37:06,308 --> 00:37:08,155 ملابس - أشكرك - 316 00:37:08,180 --> 00:37:09,343 من هنا 317 00:37:34,250 --> 00:37:36,937 تفضلي ضعي معصمك على الماسح الضوئي 318 00:37:36,962 --> 00:37:39,309 الدخول مسموح 319 00:37:48,389 --> 00:37:49,372 سليمة 320 00:38:52,994 --> 00:38:55,675 لم أتخيل قط أن العالم واسع هكذا 321 00:38:56,813 --> 00:39:00,961 إن (شيكاغو) كانت واحدة من 50 مدينة كانوا متواجدين 322 00:39:00,986 --> 00:39:02,662 في هذه القارة 323 00:39:02,687 --> 00:39:07,223 فضلاً عن المحيطات والأراضي الأخرى التي أكبر مما تتخيلين 324 00:39:08,274 --> 00:39:10,479 لكن العالم كله قاحل الآن؟ 325 00:39:11,693 --> 00:39:13,195 نعم 326 00:39:14,387 --> 00:39:16,559 (كله عدا (بروفيدنس 327 00:39:16,860 --> 00:39:20,038 لهذا ما نفعله هنا (في غاية الأهمية يا (تريس 328 00:40:01,124 --> 00:40:02,132 مرحباً 329 00:40:03,220 --> 00:40:07,078 لا بد أنك المدير - (ناديني بـ(ديفيد - 330 00:40:07,103 --> 00:40:12,614 يسرني لقاؤك أخيراً لا بد أنه تراودك أسئلة كثيرة 331 00:40:14,378 --> 00:40:17,333 أنا مندهشة قليلاً وما زلت أحاول التخلص من ذلك 332 00:40:17,458 --> 00:40:19,782 (أنا أعرفك يا (تريس 333 00:40:20,595 --> 00:40:24,708 شاهدت وأنت تولدين رأيت حب والديك تجاهك 334 00:40:25,904 --> 00:40:30,609 شاهدت فتاة صغيرة تحظى بطفولة سعيدة وتنمو لتصبح شابة شجاعة 335 00:40:30,634 --> 00:40:32,589 قادرة على اتخاذ القرارات 336 00:40:32,776 --> 00:40:37,145 (وجسورة وتتحدى (جنين (وتنقذ (شيكاغو 337 00:40:37,170 --> 00:40:39,071 بالنسبة إلى شعبك أنت مختلفة 338 00:40:39,450 --> 00:40:45,412 وإلى المجلس فأنت غريبة أما إلي فأنت معجزة 339 00:40:48,492 --> 00:40:51,771 (هل تدرك يا (ديفيد ما يجري في (شيكاغو) الآن؟ 340 00:40:51,796 --> 00:40:53,465 بالطبع 341 00:40:54,208 --> 00:40:57,952 أفسد المثقفون الأمور لكن لا أريدك أن تقلقي حيال ذلك 342 00:40:57,977 --> 00:41:02,977 (استعادة النظام في (شيكاغو مهم بالنسبة إلي مثلك تماماً 343 00:41:03,002 --> 00:41:05,739 إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذ المعابين 344 00:41:05,940 --> 00:41:07,174 من هم "المعابون"؟ 345 00:41:07,199 --> 00:41:09,747 كان للتغييرات الوراثية عواقب وخيمة 346 00:41:09,772 --> 00:41:13,862 يصبح الشخص شجاعاً جداً ويكون قاسياً أو مسالماً جداً ويكون سلبياً 347 00:41:13,887 --> 00:41:17,713 أو ذكياً جداً ويفقد الشفقة مثل أخيك 348 00:41:17,738 --> 00:41:20,415 كالب) معاب؟) - نعم - 349 00:41:20,949 --> 00:41:22,226 منذ ما يقرب 200 عام 350 00:41:22,251 --> 00:41:26,197 عاشت أعظم العقول العلمية هنا ليختبروا نظرية 351 00:41:26,221 --> 00:41:30,198 إذا كنا نستطيع إنقاذ المعابين وراثياً (من البيئة السامة في (الشفير 352 00:41:30,223 --> 00:41:32,744 (ونضعهم في مكان آمن مثل (شيكاغو 353 00:41:32,869 --> 00:41:36,929 فربما مع مرور الوقت المادة الوراثية للبشر تعالج نفسها 354 00:41:36,955 --> 00:41:39,419 وتعود إلى هيئتها الطبيعية 355 00:41:39,444 --> 00:41:41,102 وأنا أحد هؤلاء الناس؟ 356 00:41:42,961 --> 00:41:44,105 أنت الوحيدة 357 00:41:45,966 --> 00:41:48,234 هذا غير منطقي 358 00:41:48,258 --> 00:41:50,569 إن (فور) مختلف ثمة الكثير من المختلفين 359 00:41:50,594 --> 00:41:52,417 (لا يسمى مختلفاً يا (تريس بل سليماً 360 00:41:52,442 --> 00:41:56,174 أنت سليمة وراثياً أما الباقون ما زالوا معابين 361 00:41:56,199 --> 00:41:58,796 فور)؟) - معاب - 362 00:41:58,919 --> 00:42:02,099 ليس بنفس قدر (كالب) لكنه معاب 363 00:42:02,124 --> 00:42:04,721 إذا استطعنا فهم ما جعلك سليمة 364 00:42:04,746 --> 00:42:07,599 فربما نستفيد من هذه المعرفة لمساعدة المعابين 365 00:42:10,772 --> 00:42:12,749 ما علاقة ذلك بـ(شيكاغو)؟ 366 00:42:13,741 --> 00:42:17,667 أنا تحت إشراف المجلس هم من يحددون مصيرنا 367 00:42:17,767 --> 00:42:19,451 بما فيهم مصيري ومصيرك 368 00:42:19,895 --> 00:42:22,857 سوف آخذك إلى (بروفيدنس) لتقابليهم 369 00:42:22,890 --> 00:42:27,222 عندما يرون الأمر ممكناً وأن ثمة طريقة لاكتشاف علاج منك 370 00:42:27,247 --> 00:42:28,571 هذا سيغير كل شيء 371 00:42:29,144 --> 00:42:32,195 أتفهم أنه من الصعب الوثوق بكلامي 372 00:42:32,220 --> 00:42:35,231 لكن، إذا كنت لا تصدقينني فصدقي أمك 373 00:42:37,335 --> 00:42:38,350 أمي؟ 374 00:42:38,375 --> 00:42:44,554 (لم تولد أمك (ناتالي) في (شيكاغو بل ولدت في (الشفير) وأنقذها المكتب 375 00:42:46,822 --> 00:42:48,658 لا، هذا مستحيل 376 00:42:49,635 --> 00:42:50,954 شاهدي بنفسك 377 00:43:03,203 --> 00:43:04,341 ما هذه؟ 378 00:43:05,185 --> 00:43:07,256 أشرطة ذكريات أمك 379 00:43:07,527 --> 00:43:10,923 من خلالها يمكنك مشاهدة العالم بعيون أمك 380 00:43:17,074 --> 00:43:20,144 كيف أشغلها؟ - ضعي واحداً على كل صدغ - 381 00:43:32,864 --> 00:43:35,226 !(تعالي يا (ناتالي 382 00:43:35,508 --> 00:43:36,820 (لست (ناتالي 383 00:43:37,346 --> 00:43:38,613 !يجب أن نختبئ! هيا 384 00:44:06,472 --> 00:44:08,734 !إنهم قادمون! اركضوا 385 00:44:09,380 --> 00:44:11,508 !(جنود (الشفير 386 00:44:11,630 --> 00:44:13,328 !اركضوا 387 00:44:13,719 --> 00:44:15,316 !(جنود (الشفير 388 00:44:31,820 --> 00:44:33,615 (لست (ناتالي 389 00:44:37,936 --> 00:44:40,169 !ناتالي)! لا) 390 00:44:42,015 --> 00:44:43,210 !لا 391 00:44:43,235 --> 00:44:44,853 !جنود المكتب 392 00:44:55,851 --> 00:44:57,711 !الجناح الأيسر 393 00:44:57,736 --> 00:44:59,237 !الزموا اليمين 394 00:44:59,986 --> 00:45:03,620 سوف نأخذك إلى المكتب أنت بأمان 395 00:45:04,341 --> 00:45:06,589 لم تعودي مضطرة أن تكوني خائفة 396 00:45:13,110 --> 00:45:15,793 كم أنقذتم اليوم؟ - ليس كفاية - 397 00:45:15,818 --> 00:45:17,979 لا نكتفي أبداً 398 00:45:18,004 --> 00:45:21,685 (إن تجربة (شيكاغو) تعمل يا (ديفيد إنها أملنا الوحيد 399 00:45:21,710 --> 00:45:26,275 من بين أنقاض الحضارة مجموعة صغيرة من الأفراد غير المعدلين وراثياً 400 00:45:26,300 --> 00:45:31,756 (أسسوا (مكتب الرعاية الوراثية (هنا في مطار (أوهير) بولاية (شيكاغو 401 00:45:32,937 --> 00:45:33,846 أنت في أمان 402 00:45:34,477 --> 00:45:37,130 تجربة كبرى لتطهير الجينات الوراثية 403 00:45:37,160 --> 00:45:39,044 أنت في أمان الآن 404 00:45:44,492 --> 00:45:47,739 يبدأ مصيركم اليوم 405 00:45:55,803 --> 00:45:57,653 (تريس) 406 00:45:57,928 --> 00:46:03,210 في لحظة ضرورة فعلت أمك شيئاً لم يفعله أحد قبلها 407 00:46:03,235 --> 00:46:07,789 تطوعت بترك أمان المكتب لدخول التجربة بنفسها 408 00:46:09,578 --> 00:46:12,983 قامت بذلك لأنها علمت أن المعابين كانوا يستحقون الإنقاذ 409 00:46:13,576 --> 00:46:17,282 آمنت بالتجربة كثيراً لدرجة أنها كانت مستعدة للمشاركة فيها 410 00:46:18,541 --> 00:46:22,755 إذا كان يمكنني الإثبات للمجلس أن معجزتك يمكن تكرارها 411 00:46:23,889 --> 00:46:27,127 فسوف يكتمل عمل حياتها حينها 412 00:46:27,494 --> 00:46:32,980 سيضطر المجلس إلى النظر إلى أي شخص على أنه يستحق الحياة مهما كان مكان ولادته 413 00:46:36,086 --> 00:46:39,529 ساعديني لقد أنقذت مدينة 414 00:46:41,398 --> 00:46:43,401 ساعديني في إنقاذ العالم 415 00:46:51,800 --> 00:46:53,773 كان الأمر مذهلاً 416 00:46:53,798 --> 00:46:57,637 كنت وكأني داخل جسدها وأرى كل شيء بعينيها 417 00:46:59,583 --> 00:47:03,031 ما زلت لا أصدق أن أمي من هذا المكان 418 00:47:03,553 --> 00:47:05,168 أتفهم سبب رحيلها 419 00:47:09,056 --> 00:47:12,795 هل تثقين فيه؟ (ديفيد)؟ 420 00:47:14,741 --> 00:47:18,545 أثق فيها - نعم - 421 00:47:51,823 --> 00:47:53,521 الدخول مرفوض 422 00:47:53,546 --> 00:47:54,597 (تريس) 423 00:47:58,351 --> 00:48:00,316 الدخول مسموح 424 00:48:04,453 --> 00:48:06,183 ها أنت ذي، هل أنت جاهزة؟ 425 00:48:07,971 --> 00:48:09,690 (أوصلي سلامي إلى (ديفيد 426 00:48:18,857 --> 00:48:23,148 (توبايس إيتن) تم إسنادك إلي 427 00:48:23,980 --> 00:48:26,460 أنا (نيتا)، لنذهب 428 00:48:30,886 --> 00:48:33,296 لم غير مسموح للجميع الصعود إلى هنا؟ 429 00:48:33,321 --> 00:48:37,249 هذا أحد قوانين المجلس الكثيرة وبالتأكيد ليست قوانيني 430 00:48:37,769 --> 00:48:39,449 لا يعجبني التفريق 431 00:48:39,474 --> 00:48:42,475 أتفق معك، وفي الوقت المناسب لن يكون ضرورياً 432 00:48:42,501 --> 00:48:46,600 (لكني لا أعلم يا (تريس من أخبرك أن كونك مختلفة يعتبر أمراً سيئاً 433 00:48:46,669 --> 00:48:49,037 لأني أثق أن أمك لم تخبرك بذلك 434 00:48:58,184 --> 00:49:02,842 أثق الآن أن بوسعي نسخ هذا أحتاج إلى الوقت وحسب 435 00:49:02,867 --> 00:49:05,707 (لنتحدث يا (ريجينا تبدين فتاة لطيفة 436 00:49:05,733 --> 00:49:08,042 لكني لست مناسباً للوظائف المكتبية 437 00:49:08,067 --> 00:49:11,044 أعاني من الخوف من الأماكن الضيقة يجب أن أتواجد حيث توجد الحركة 438 00:49:11,069 --> 00:49:15,538 وظيفة المراقبة (هي مراقبة تطورات الأوضاع في (شيكاغو 439 00:49:15,563 --> 00:49:18,120 هنا حيث تكمن الحركة 440 00:49:18,145 --> 00:49:22,154 (هذه هي حجرتك يا (هايس (وأنت الحجرة التالية يا (بريور 441 00:49:24,746 --> 00:49:28,107 المقاومة آخذه في الازدياد بدأت (إفلين) في الرد 442 00:49:28,132 --> 00:49:30,905 شاهد ما يجري ثم قدم تقريراً 443 00:49:30,930 --> 00:49:36,066 (مهلاً، هربت للتو من (شيكاغو تقولين الآن إنه علي الجلوس ومراقبتها 444 00:49:36,091 --> 00:49:38,490 لبقية حياتي؟ مع (كالب)؟ 445 00:49:39,063 --> 00:49:42,115 لعلك تفضل أن تُنفى إلى (الشفير)؟ 446 00:49:44,469 --> 00:49:47,566 تقنية المراقبة هذه مذهلة 447 00:49:48,281 --> 00:49:51,700 من اخترعها عبقري - أشكرك - 448 00:49:51,748 --> 00:49:52,927 كانت صدقة 449 00:49:53,331 --> 00:49:54,238 متملق 450 00:49:55,550 --> 00:49:56,912 (تابع يا (بريور 451 00:50:03,098 --> 00:50:05,746 وأنت، أدِ عملك 452 00:50:59,583 --> 00:51:01,533 هذه أسلحة كثيرة 453 00:51:01,560 --> 00:51:06,364 الشفير) مليء بالأشخاص الخطيرين) ارتد هذه 454 00:51:08,349 --> 00:51:10,336 ما هذه؟ - طائرات آلية شخصية - 455 00:51:10,361 --> 00:51:14,149 توسع مجال رؤيتك وتوفر تصميماً ثلاثي الأبعاد ومحيط بصري 456 00:51:14,174 --> 00:51:15,859 تماماً مثل الأيام الخوالي في فصيلة الشجعان، صحيح؟ 457 00:51:15,884 --> 00:51:17,932 باستثناء أن لا شيء من هذه عتيق 458 00:51:28,821 --> 00:51:29,828 تفضل 459 00:51:31,318 --> 00:51:34,078 أشكرك - نشط جهاز الرأس - 460 00:51:35,391 --> 00:51:37,873 اليد اليسرى تنشط الطائرات الآلية 461 00:51:41,008 --> 00:51:44,146 جار الفحص 462 00:51:44,171 --> 00:51:49,248 (الهوية: (فور 463 00:51:54,782 --> 00:51:55,784 هل لها فوائد أخرى؟ 464 00:51:56,677 --> 00:51:57,649 ليس الكثير 465 00:52:05,751 --> 00:52:08,130 استخدم الطائرات لتجد الأهداف 466 00:52:08,734 --> 00:52:11,002 ستستغرق بعض الوقت لتعتاد عليها 467 00:52:13,253 --> 00:52:14,239 حسناً 468 00:52:16,689 --> 00:52:17,674 لنبدأ 469 00:52:38,292 --> 00:52:39,524 تم التحديد 470 00:52:46,934 --> 00:52:51,344 جار الفحص 471 00:53:04,626 --> 00:53:06,541 تم تحديد الهدف 472 00:53:28,393 --> 00:53:29,722 أعتقد أني اعتدت عليها 473 00:53:47,888 --> 00:53:48,899 ثمة سؤال يراودني 474 00:53:49,578 --> 00:53:52,381 تفضلي - (إن كانت ولدت أمي في (الشفير - 475 00:53:52,406 --> 00:53:54,475 فكيف انتهى بها الحال في (شيكاغو)؟ 476 00:53:54,500 --> 00:53:56,791 أقصد أنه لا يمكنك إرسالها عبر البوابة ببساطة 477 00:53:56,891 --> 00:53:58,478 صحيح؟ - نعم - 478 00:53:58,503 --> 00:54:02,957 إن المجلس حذر دوماً في كيفية تقديم أي عنصر جديد إلى التجربة 479 00:54:02,982 --> 00:54:06,030 نعم، لكن عندما يحتاجون إلى ذلك يتدخلون 480 00:54:06,766 --> 00:54:07,993 نعم 481 00:54:08,528 --> 00:54:10,352 فلم لا يتدخلون الآن؟ 482 00:54:10,377 --> 00:54:12,903 سوف يتدخلون علينا وحسب تقديم أسباب مقنعة 483 00:54:15,230 --> 00:54:18,949 هل لا أزال بإمكاني الاعتماد على مساعدتك؟ - نعم - 484 00:54:18,974 --> 00:54:20,363 هل بإمكاني الاعتماد عليك؟ 485 00:54:25,400 --> 00:54:27,407 لما كانت لـ(جنين) فرصة أمامك 486 00:54:27,469 --> 00:54:31,063 كلما انتهينا أسرع رحلنا إلى (بروفيدنس) أسرع 487 00:54:44,220 --> 00:54:47,370 المخلصون هكذا تسمون أنفسكم 488 00:54:47,395 --> 00:54:50,353 لم يعد اسم البسيطين ملائماً 489 00:54:50,378 --> 00:54:54,260 إلام أنتم مخلصون بالضبط؟ نظام الفصائل؟ 490 00:54:54,285 --> 00:54:57,266 (أبقى نظام الفصائل (شيكاغو مسالمة لفترة طويلة 491 00:54:57,291 --> 00:55:00,471 لست واثقة في ذلك لأني أُجبرت على ترك فصيلتي 492 00:55:00,496 --> 00:55:03,719 تخليت عن حياتي وابني وكل شيء 493 00:55:03,844 --> 00:55:06,404 أتفهم غضبك يا (إفلين) فعلاً 494 00:55:06,777 --> 00:55:09,515 ...لكن المستقبل - لقد بدأ المستقبل بالفعل - 495 00:55:13,521 --> 00:55:16,077 أعرف أني قلت إني سأكون وحيدة 496 00:55:16,102 --> 00:55:18,189 لكني لست من فصيلة الصادقين ولا البسيطين 497 00:55:18,229 --> 00:55:22,018 لذا سأكذب وأقاتل إذا اضطررت 498 00:55:22,485 --> 00:55:26,699 أترين هذه الندوب؟ لم أولد في فصيلة البسيطين 499 00:55:27,526 --> 00:55:31,342 وأؤكد لك أني لا أخشى أن أقاتل للدفاع عما أؤمن به 500 00:55:33,290 --> 00:55:35,810 يبدو أننا متشابهتان 501 00:55:36,636 --> 00:55:41,468 ليس ضرورياً أن ينتهي الأمر هكذا يمكننا التوصل إلى اتفاق 502 00:55:43,972 --> 00:55:45,882 !تراجعوا - !انبطحوا - 503 00:55:46,090 --> 00:55:47,401 !اخرجوا من هنا - لنذهب - 504 00:55:47,426 --> 00:55:49,055 !أسرعوا 505 00:55:59,710 --> 00:56:00,963 (حسناً يا (كالب 506 00:56:00,988 --> 00:56:03,739 أعلمني بالمستجدات إذا طرأ شيء، اتفقنا؟ 507 00:56:11,810 --> 00:56:12,970 مرحباً - مرحباً - 508 00:56:12,995 --> 00:56:15,831 قال (كالب) إن بعض الشجعان (ما زالوا يساندون (جوهانا 509 00:56:15,856 --> 00:56:18,770 لكن بقية الصادقين (ما زالوا مصطفين مع (إفلين 510 00:56:19,083 --> 00:56:21,453 خرجت الأمور عن السيطرة 511 00:56:21,905 --> 00:56:24,013 هل قال (ديفيد) شيئاً بشأن ما يمكنه فعله؟ 512 00:56:24,455 --> 00:56:27,718 نعم، بمجرد إقناع المجلس فسيتمكن المكتب من التدخل 513 00:56:29,452 --> 00:56:32,039 كل شيء يتوقف على المجلس الغامض إذاً، صحيح؟ 514 00:56:33,202 --> 00:56:36,665 ماذا لو رفضوا؟ - إن (ديفيد) واثق أنهم لن يرفضوا - 515 00:56:37,319 --> 00:56:39,574 ديفيد)، نعم) 516 00:56:41,811 --> 00:56:45,312 لقد عرفت سبب عدم استطاعتي الصعود 517 00:56:46,780 --> 00:56:49,040 أنا معاب وأنت سليمة 518 00:56:51,207 --> 00:56:52,279 أعرف 519 00:56:54,546 --> 00:56:56,050 متى كنت ستخبرينني؟ 520 00:56:57,854 --> 00:56:59,608 لا أعرف 521 00:56:59,633 --> 00:57:02,611 حسبت أنه أمر لا يهم - لم لا يهم؟ - 522 00:57:02,636 --> 00:57:07,236 لأنه لا يحدث فرقاً سواء كنت معاباً أو سليماً 523 00:57:08,975 --> 00:57:10,835 لا تزال نفس الشخص بالنسبة إلي 524 00:57:16,878 --> 00:57:20,613 أعرف أن هذا ليس مثالياً بشتى الطرق 525 00:57:20,638 --> 00:57:23,259 (لكن المكتب أنقذ أمي من (الشفير لما كنت موجودة لولاها 526 00:57:23,284 --> 00:57:26,178 ماذا تعرفين في الواقع عما يفعلونه في (الشفير)؟ 527 00:57:26,968 --> 00:57:28,338 تعرفين ما يخبرونك إياه 528 00:57:28,758 --> 00:57:30,147 ...نعم، لكن - معذرة - 529 00:57:30,469 --> 00:57:31,625 يحتاج إليك في الأعلى 530 00:57:35,005 --> 00:57:36,506 يحتاج إليك في الأعلى 531 00:57:57,118 --> 00:58:00,805 إنهم لطفاء غرباء لكن لطفاء 532 00:58:00,830 --> 00:58:03,228 نعم غرباء، هذا أمر مؤكد 533 00:58:03,253 --> 00:58:05,404 يجدر بك الاعتياد على ذلك 534 00:58:05,429 --> 00:58:07,348 حقاً؟ - نعم - 535 00:58:07,571 --> 00:58:09,284 أريد أن أشارك في غارة (الشفير) التالية 536 00:58:10,105 --> 00:58:11,235 لست مستعداً 537 00:58:11,327 --> 00:58:12,662 سأذهب 538 00:58:18,636 --> 00:58:20,236 (تريس) 539 00:58:20,261 --> 00:58:25,634 أدرك تماماً أن التفريق (كان صعباً عليكما أنت و(فور 540 00:58:25,659 --> 00:58:30,543 لكني راقبتكما بما يكفي لأعلم أنكما ستجتازان الأمر 541 00:58:32,809 --> 00:58:33,772 نحن على ما يرام 542 00:58:36,996 --> 00:58:38,885 كل شيء على ما يرام 543 00:58:44,368 --> 00:58:46,357 جيد، لنبدأ العمل 544 00:58:56,625 --> 00:58:58,551 ها نحن سننطلق، اصطفوا 545 00:58:58,576 --> 00:59:00,931 الطقس جيد أفضل فرصة لنا للانطلاق 546 00:59:00,956 --> 00:59:02,708 !لنذهب - هيا - 547 00:59:02,733 --> 00:59:05,143 !تحركوا - استعدوا للذهاب - 548 00:59:08,757 --> 00:59:10,019 !لنذهب 549 00:59:19,122 --> 00:59:21,718 إليكم الأمر، أصغوا 550 00:59:21,743 --> 00:59:25,444 لعلها مهمة إنسانية لكن التفرق أمر خطير 551 00:59:25,469 --> 00:59:28,159 هل الجميع يفهم؟ - نعم - 552 00:59:28,184 --> 00:59:31,065 ما هو متوسط العمر هناك؟ - من 25 إلى 35 عاماً - 553 00:59:31,090 --> 00:59:34,940 لكن إذا جلبناهم وهم صغار يمكن أن يعيشوا حتى 50 أو 60 عاماً في المكتب 554 00:59:34,965 --> 00:59:39,125 يا من فصيلة الشجعان لو كنت المسئول لما كنت معنا الآن 555 00:59:39,150 --> 00:59:42,211 (أعرف أنك تظن أنك كنت قوياً في (شيكاغو (لكن هذا هو (الشفير 556 00:59:42,236 --> 00:59:44,431 مفهوم؟ - نعم - 557 00:59:44,556 --> 00:59:48,085 المهمة هي إنقاذ أكبر عدد من الأطفال إنهم يكبرون في ظروف جهنمية 558 00:59:48,110 --> 00:59:51,391 لكن معكم أسلحتكم التزموا بالنظام 559 00:59:52,230 --> 00:59:53,367 لا أريد أن أفقد أحداً 560 01:00:04,998 --> 01:00:07,917 أخرجوا الأسلحة 561 01:00:08,572 --> 01:00:10,469 !هيا! أسرعوا 562 01:00:29,971 --> 01:00:31,151 !انطلقوا 563 01:00:40,190 --> 01:00:41,852 !الطائرات الآلية 564 01:00:42,231 --> 01:00:43,164 !انطلق 565 01:00:45,739 --> 01:00:46,835 !النجدة 566 01:00:46,860 --> 01:00:49,722 توقف، لا عليك 567 01:00:49,747 --> 01:00:51,364 أريد أبي، أرجوك 568 01:00:51,389 --> 01:00:54,345 !لا! أبي 569 01:00:55,606 --> 01:00:58,226 كل شيء سيكون على ما يرام لنذهب 570 01:01:48,304 --> 01:01:49,720 !هيا 571 01:01:51,630 --> 01:01:52,604 !اركض 572 01:02:04,387 --> 01:02:06,281 جار البحث عن الهدف 573 01:02:09,734 --> 01:02:12,107 هذا الاتجاه 574 01:02:13,423 --> 01:02:15,381 تم تحديد الهدف 575 01:02:19,361 --> 01:02:20,597 !أسرع 576 01:02:24,152 --> 01:02:26,229 !توقفا - !ابتعد عنا 577 01:02:26,254 --> 01:02:29,377 اهدأ، نحن هنا للمساعدة - لا نحتاج إلى مساعدتكم - 578 01:02:29,502 --> 01:02:31,143 أريد التحدث معكما وحسب - !لن أتخلى عن عائلتي - 579 01:02:31,168 --> 01:02:32,940 !مهلاً! توقف 580 01:02:32,965 --> 01:02:35,444 !اتركني! ابتعد - !ابتعد عنه - 581 01:02:35,469 --> 01:02:37,287 !ابتعد عنه! لا تلمس ابني 582 01:02:49,919 --> 01:02:53,050 ماذا فعلت؟ - لا عليك - 583 01:02:53,075 --> 01:02:54,253 أريد أن أري أبي - أعرف - 584 01:02:54,278 --> 01:02:56,238 !(لنذهب يا (فور !يجب أن نتحرك 585 01:02:56,263 --> 01:02:57,441 لا بأس، لا عليك 586 01:02:57,466 --> 01:02:58,793 !هيا! يجب أن نتحرك 587 01:02:59,431 --> 01:03:01,010 لا عليك، هيا 588 01:03:01,035 --> 01:03:03,042 !(روميت) - إياك - 589 01:03:03,067 --> 01:03:04,619 ماذا يجري هنا بحق السماء؟ 590 01:03:06,735 --> 01:03:09,112 أد واجبك وحسب يا من فصيلة الشجعان 591 01:03:09,137 --> 01:03:13,182 !لنذهب! هيا 592 01:03:15,013 --> 01:03:16,765 !هيا 593 01:03:23,950 --> 01:03:27,505 رجل وطفلان !اصعدوا بهم على الطائرة، هيا 594 01:03:31,418 --> 01:03:32,381 !عد إلى هنا 595 01:03:35,997 --> 01:03:37,077 !لا 596 01:03:37,102 --> 01:03:38,555 قلت اسكتوا، جميعاً 597 01:03:39,446 --> 01:03:40,818 !توقف 598 01:03:42,122 --> 01:03:44,551 يسمى صابون، ينبغي لك تجربته 599 01:03:45,030 --> 01:03:48,274 ما الأخبار يا متصلبة؟ هل خسرت؟ - (أردت أن أرى (فور - 600 01:03:48,299 --> 01:03:50,143 (سنذهب أنا و(ديفيد) إلى (بروفيدنس 601 01:03:50,986 --> 01:03:53,166 أصبحتما صديقين الآن، صحيح؟ 602 01:03:53,191 --> 01:03:56,049 تكونين صداقات بسرعة - هلا تركتها وشأنها يا (بيتر)؟ - 603 01:03:57,297 --> 01:03:58,544 لا أحتاج إليك لتدافع عني 604 01:03:59,766 --> 01:04:00,854 !انتباه 605 01:04:04,822 --> 01:04:07,712 جهزي سفينتي سنذهب إلى (بروفيدنس) بعد ساعة 606 01:04:07,742 --> 01:04:08,737 حاضر يا سيدي - اتبعيني - 607 01:04:08,762 --> 01:04:09,828 (ديفيد) 608 01:04:09,853 --> 01:04:11,672 أرغب في التحدث معك بشأن وظيفتي 609 01:04:11,697 --> 01:04:15,739 لست بارعاً في كتابة التقارير إن كنت مشغولاً اليوم، فأنا أتفهم ذلك 610 01:04:15,764 --> 01:04:19,061 لا بأس، سنتحدث غداً فكرة سديدة 611 01:04:21,598 --> 01:04:23,168 أشكرك 612 01:04:29,349 --> 01:04:30,391 أريد التحدث معك 613 01:04:32,172 --> 01:04:33,945 ما هذا يا (نيتا)؟ 614 01:04:35,086 --> 01:04:36,209 تطعيمات 615 01:04:36,309 --> 01:04:39,217 ماذا تعنين بذلك؟ لم نأخذ تطعيمات 616 01:04:40,359 --> 01:04:45,327 (انظر يا (فور 617 01:04:47,069 --> 01:04:50,963 ما اسمك؟ - اسمي؟ - 618 01:04:54,635 --> 01:04:56,170 مرحباً 619 01:04:56,900 --> 01:04:59,727 يؤسفني أمر والدك - والدي؟ - 620 01:05:05,759 --> 01:05:08,248 أراك لاحقاً في القاعدة - حسناً - 621 01:05:10,156 --> 01:05:13,675 هذه ليست مهمة إنسانية لا ننقذ الأطفال بل نسرقهم 622 01:05:15,180 --> 01:05:17,575 هذا ما نفعله، إنك تعلم الآن 623 01:05:17,600 --> 01:05:19,131 يخرجهم (ديفيد) من هنا 624 01:05:19,156 --> 01:05:22,111 ويمسح ذاكرتهم بالغاز ويربيهم في المكتب 625 01:05:23,577 --> 01:05:26,758 إذا كنا نمحي ما يعرفونه فنحن نمحي ماهيتهم 626 01:05:26,905 --> 01:05:28,955 نعم، هذا هو بيت القصيد 627 01:05:55,144 --> 01:05:57,047 كانوا غير مسلحين جميعاً 628 01:05:59,568 --> 01:06:05,360 لن أستسلم بسبب ذلك اجمع كل من تبقوا 629 01:06:05,385 --> 01:06:07,402 سنحارب (إفلين) في عقر دارها 630 01:06:08,080 --> 01:06:09,964 نعم، جار تحميل الذخيرة 631 01:06:09,989 --> 01:06:11,655 لنذهب 632 01:06:15,238 --> 01:06:16,281 تحركوا 633 01:06:20,221 --> 01:06:24,481 سوف نجهز على (إفلين) اليوم مهما كان الثمن 634 01:06:24,482 --> 01:06:26,116 !نعم 635 01:06:33,291 --> 01:06:37,111 هذا كله يحدث حالياً تكنولوجيا المراقبة تلك مذهلة 636 01:06:37,136 --> 01:06:39,509 (هلا توقفت عن التحدث في ذلك يا (كالب 637 01:06:39,534 --> 01:06:42,827 هذا وطننا سوف تنشب حرب 638 01:06:45,552 --> 01:06:46,679 إلى أين أنت ذاهب؟ 639 01:06:48,008 --> 01:06:49,714 سأفعل شيئاً حيال ذلك 640 01:07:01,954 --> 01:07:04,365 ماذا تحاول أن تفعل يا (فور)؟ 641 01:07:04,989 --> 01:07:07,400 أحضر (تريس)، سوف نغادر 642 01:07:07,425 --> 01:07:08,749 لا يمكنك الصعود 643 01:07:11,190 --> 01:07:12,832 ماذا تحسب نفسك فاعلاً؟ - !(فور) - 644 01:07:12,857 --> 01:07:14,547 ممنوع عليك أن تكون هنا - (فور) - 645 01:07:14,572 --> 01:07:16,355 لن ينفع الأمر - سليمة - 646 01:07:16,581 --> 01:07:19,222 تم اختراق المصعد المركزي 647 01:07:42,799 --> 01:07:44,266 مرحباً - سوف نغادر - 648 01:07:44,291 --> 01:07:45,575 ماذا؟ - الآن - 649 01:07:45,603 --> 01:07:46,995 ماذا؟ لا أستطيع 650 01:07:47,016 --> 01:07:50,118 إنك لا تفهمين حتى الآن لكن هؤلاء الناس كانوا يكذبون عليك 651 01:07:50,243 --> 01:07:51,278 يكذبون؟ عم تتحدث؟ 652 01:07:51,303 --> 01:07:52,536 ...مهما قالوا لك 653 01:07:53,977 --> 01:07:55,175 أنزلوا الأسلحة 654 01:07:55,873 --> 01:07:58,523 كان يسرق الأطفال من عائلاتهم 655 01:07:58,949 --> 01:07:59,933 نقدم لهم حياة أفضل 656 01:08:00,240 --> 01:08:03,043 بقتل آبائهم؟ - كان حادثاً مؤسفاً يا سيدي - 657 01:08:05,825 --> 01:08:09,337 حادث مروع واحد لا يعني بالضرورة أنه التصرف الخاطئ 658 01:08:09,521 --> 01:08:10,868 هذا المكان ليس كما حسبناه 659 01:08:10,893 --> 01:08:16,481 إن كنت أمام خيار أن تنقذ شخصاً وكان الخيار بين طفل سليم وبين أب مريض 660 01:08:16,506 --> 01:08:18,120 من ستختار؟ - !لن أختار - 661 01:08:18,345 --> 01:08:20,608 جيد، كلاهما ميتان إذاً 662 01:08:21,305 --> 01:08:22,742 يجب أن نذهب 663 01:08:25,779 --> 01:08:28,267 (سوف نعود إلى (شيكاغو لم ينبغِ لنا الرحيل قط 664 01:08:28,291 --> 01:08:30,488 لا، يجب أن ننتظر - نعم، لقد كنا ننتظر - 665 01:08:30,513 --> 01:08:32,645 إن (ديفيد) ليس كما تحسبينه 666 01:08:32,670 --> 01:08:34,446 (إنك لا تعرف شيئاً عن (ديفيد 667 01:08:34,471 --> 01:08:36,220 لا تعرف أدنى فكرة عما نعمل عليه هنا 668 01:08:36,245 --> 01:08:37,551 ماذا كنتما تعملان عليه؟ 669 01:08:37,576 --> 01:08:40,970 هل تعرفين ما يجري في (شيكاغو)؟ - نعم، أعرف بالطبع - 670 01:08:40,995 --> 01:08:43,339 لماذا في ظنك سنذهب ونقابل المجلس؟ 671 01:08:43,364 --> 01:08:47,121 (تريس) أريدك أن تصغي إلي 672 01:08:47,917 --> 01:08:48,918 (تريس) 673 01:08:52,968 --> 01:08:54,926 سوف تأتين معي 674 01:08:58,748 --> 01:09:00,059 يجب أن أذهب 675 01:09:16,837 --> 01:09:18,069 إنك ترتكبين خطأ 676 01:09:49,833 --> 01:09:51,513 هل أنت مستعدة؟ 677 01:09:53,289 --> 01:09:54,780 نعم 678 01:09:56,022 --> 01:09:57,959 تم تفعيل الطيار الآلي 679 01:10:25,360 --> 01:10:27,243 (إذا كنت تريد العودة إلى (شيكاغو فسوف أقلك 680 01:10:27,865 --> 01:10:29,018 لا، شكراً لك 681 01:10:30,186 --> 01:10:32,483 أتريد المرور بـ(الشفير)؟ لا أعتقد ذلك 682 01:10:33,864 --> 01:10:36,588 ما من قانون يمنعك من العودة إلى وطنك يا (فور)، هيا 683 01:10:38,934 --> 01:10:40,788 حسناً - سوف أذهب معه - 684 01:10:51,709 --> 01:10:53,402 كل شيء جاهز 685 01:10:54,141 --> 01:10:55,531 (خذنا إلى (شيكاغو 686 01:11:01,468 --> 01:11:03,624 أتفهم شعورك 687 01:11:03,724 --> 01:11:08,902 لكن ما أنت بصدد فعله له انعكاسات على الناس في كل أرجاء العالم 688 01:11:09,528 --> 01:11:14,109 إن كان (فور) لا يتفهم ذلك فهذا ليس خطأك 689 01:11:35,043 --> 01:11:38,131 لم يردك (ديفيد) أن ترى (ما رأيته في (الشفير 690 01:11:38,156 --> 01:11:41,564 إنه يبقي رقابة صارمة لا يحدث شيء دون موافقته 691 01:11:41,597 --> 01:11:44,891 وسفينته هي الوحيدة التي يمكنها عبور جدار التمويه 692 01:11:46,742 --> 01:11:48,102 لم تخبرني بذلك؟ 693 01:11:49,818 --> 01:11:51,518 (لا نأخذك إلى (شيكاغو 694 01:12:54,139 --> 01:12:55,161 !تشبث 695 01:13:23,148 --> 01:13:25,057 (أهلاً بك في (بروفيدنس 696 01:13:37,295 --> 01:13:39,901 أتفهم سبب عدم مشاركتها 697 01:13:40,466 --> 01:13:43,795 سيصبح العالم ذات يوم بنفس هذا الجمال 698 01:13:57,038 --> 01:14:01,085 كما ترون، ثمة عدة دلالات وراثية تدعم هذا الاستنتاج 699 01:14:01,110 --> 01:14:05,628 اختبار الشخصية المعيارية والتقييمات السلوكية والاستجابة للتحفيز 700 01:14:05,653 --> 01:14:07,565 لقد تخطتهم جميعاً بسهولة وكفاءة 701 01:14:07,761 --> 01:14:10,808 يبدو كل هذا رائعاً بافتراض أنه الحقيقة 702 01:14:10,933 --> 01:14:11,921 (فيليب) 703 01:14:12,021 --> 01:14:15,458 لقد كذب علينا (ديفيد) من قبل صحيح يا (ديفيد)؟ 704 01:14:15,642 --> 01:14:16,952 أريد أن أسمع من الفتاة 705 01:14:17,036 --> 01:14:19,427 أجهل سبب عدم استطاعتي إخبارك أي شيء تستطيع هي 706 01:14:19,452 --> 01:14:20,778 (تساهل معنا يا (ديفيد 707 01:14:23,403 --> 01:14:26,220 لا بد أن كل هذا (كان بمثابة صدمة لك يا آنسة (بريور 708 01:14:26,466 --> 01:14:27,775 اكتشاف أنك سليمة 709 01:14:30,026 --> 01:14:32,774 لست متأكدة حتى مما يفترض أن تعنيه هذه الكلمة 710 01:14:34,166 --> 01:14:35,618 لكن نعم، هذا كله بمثابة صدمة لي 711 01:14:35,743 --> 01:14:41,870 صدمة أني كلما تعلمت عن الماضي شعرت أكثر أنكم ترتكبون نفس الأخطاء مراراً وتكراراً 712 01:14:41,995 --> 01:14:45,841 (هذا ليس أسلوباً لائقاً يا (تريس - (دعها تتحدث يا (ديفيد - 713 01:14:47,118 --> 01:14:51,488 أي أخطاء يا (تريس)؟ - لا يمكن تصنيف البشر هكذا - 714 01:14:51,651 --> 01:14:53,347 هذا لا يفلح 715 01:14:53,929 --> 01:14:58,968 لعل حان الوقت بدء اعتناق الجميع بدلاً من تقسيمهم إلى مجموعات 716 01:15:00,221 --> 01:15:02,736 بعض النظر عن كونهم سليمين أو معابين 717 01:15:02,883 --> 01:15:05,715 لسنا هنا لمناقشة ذلك - ينبغي أن يكون إذاً - 718 01:15:07,179 --> 01:15:10,130 أعلم أن كل هذا مجرد تجربة بالنسبة إليكم 719 01:15:10,155 --> 01:15:12,890 (لكن هؤلاء بشر من لحم ودم في (شيكاغو 720 01:15:12,915 --> 01:15:15,708 وهم في حالة حرب الآن بسبب انقسامات خلقتموها 721 01:15:15,733 --> 01:15:17,518 وأنتم لا تفعلون شيئاً لمساعدتهم 722 01:15:17,643 --> 01:15:20,823 إن (ديفيد) له حق التحكم (في إدارة (شيكاغو 723 01:15:23,462 --> 01:15:27,346 إنه هنا فقط لتزويد تمويله - وسوف نسعد بتزويده - 724 01:15:27,371 --> 01:15:30,067 لكن إن كانت الأمور سيئة (كما تقول هي يا (ديفيد 725 01:15:30,092 --> 01:15:32,554 ألا ينبغي أن تبسط سيطرتك على أعمالك أولاً؟ 726 01:15:49,309 --> 01:15:51,122 قلت إنك لست المتحكم 727 01:15:51,681 --> 01:15:55,267 سوف أفعل شيئاً سأعيد نظام الفصائل 728 01:15:55,370 --> 01:15:57,713 ماذا؟ لماذا؟ 729 01:15:57,738 --> 01:16:00,486 آمل أن يهتم المخلصون بالمشكلة نيابة عني 730 01:16:00,511 --> 01:16:05,201 (نظام الفصائل ناجح يا (تريس يحفظ السلام، لقد خلقك 731 01:16:08,044 --> 01:16:09,905 ما كان علي الوثوق بك قط 732 01:16:12,804 --> 01:16:16,887 تريدين تغييراً بلا تضحية وسلاماً بلا صراع 733 01:16:17,789 --> 01:16:19,615 لا يسير العالم هكذا 734 01:16:38,034 --> 01:16:39,558 هل أنت بخير؟ 735 01:16:41,018 --> 01:16:42,058 سأكون بخير 736 01:16:42,755 --> 01:16:44,284 آمل أن يكون المكتب ليس بعيداً 737 01:16:44,309 --> 01:16:48,812 (يجب أن أصل إلى (شيكاغو (وأخبر (إفلين) أن لديها مشاكل أكبر من (جوهانا 738 01:16:49,944 --> 01:16:53,207 ستحتاج إلى هذه لتجتاز جدار التمويه 739 01:16:53,381 --> 01:16:58,226 (نحتاج إلى مساعدتك يا (توبايس لا تدري ما هو قادر على فعله 740 01:17:01,394 --> 01:17:02,600 ماذا عن (تريس)؟ 741 01:17:03,857 --> 01:17:06,730 طالما هي باقية في المكتب فهي بأمان 742 01:17:07,758 --> 01:17:09,988 إنها قيمة جداً له 743 01:17:13,017 --> 01:17:14,107 يجب أن أتحرك بسرعة 744 01:17:15,879 --> 01:17:19,884 (عندما يسأل (ديفيد أريدك أن تخبره أني هجرتك 745 01:17:19,908 --> 01:17:20,847 اتفقنا؟ 746 01:17:21,605 --> 01:17:24,202 لماذا؟ - لأن (تريس) ستعلم أنك تكذب - 747 01:18:08,519 --> 01:18:10,667 جار الفحص 748 01:18:11,689 --> 01:18:13,341 ماثيو) - سليم) الدخول مسموح 749 01:18:40,315 --> 01:18:41,746 وقع حادث 750 01:18:42,841 --> 01:18:45,292 حصل اضطراب مثله مثل العواصف الأخرى 751 01:18:45,417 --> 01:18:47,383 لكن لعله البرق 752 01:18:48,461 --> 01:18:50,275 حُطمت السفينة - أين (فور)؟ - 753 01:18:50,786 --> 01:18:51,910 لا أعرف 754 01:18:51,935 --> 01:18:55,345 أُغمى علي وعندما استفقت كان الجميع ميتاً 755 01:18:55,756 --> 01:18:56,903 (لقد هجرني (فور 756 01:18:57,220 --> 01:19:00,982 (ابحث في المستعمرة وفي (الشفير تأكد أنه ليس هناك 757 01:19:01,087 --> 01:19:03,718 لا تقلقي، سوف نجده، أعدك 758 01:19:09,248 --> 01:19:11,678 ما كان ليهجر (فور) أحداً في مكان حادث 759 01:19:12,327 --> 01:19:14,650 نعم، أخبرني أنك ستقولين ذلك 760 01:19:15,776 --> 01:19:17,810 (يحاول (فور) العودة إلى (شيكاغو 761 01:19:57,179 --> 01:20:00,340 (بيتر) - (مرحباً يا (ديفيد - 762 01:20:00,441 --> 01:20:01,887 لم أعتقد أنك تعرف اسمي 763 01:20:02,804 --> 01:20:05,196 (أعرف كل المهمين في (شيكاغو 764 01:20:06,817 --> 01:20:08,272 حقاً؟ 765 01:20:09,359 --> 01:20:14,299 إذا كنت مهماً لم منحتني وظيفة فظيعة؟ 766 01:20:15,829 --> 01:20:17,892 يجب أن نضحي جميعاً 767 01:20:22,456 --> 01:20:23,866 لا أرى أنك تضحي 768 01:20:27,366 --> 01:20:28,865 (بيتر) 769 01:20:31,730 --> 01:20:34,784 أحتاج إلى مساعدة (في شيء في (شيكاغو 770 01:20:39,429 --> 01:20:41,175 ماذا سأستفيد؟ 771 01:20:42,272 --> 01:20:44,779 إذا أبليت حسناً سوف تحظى بأي وظيفة تريد 772 01:20:47,058 --> 01:20:48,817 عدا وظيفتي 773 01:21:10,679 --> 01:21:12,721 أتعرف مكان (بيتر)؟ 774 01:21:12,956 --> 01:21:16,465 أليس في غرفته؟ - لا - 775 01:21:16,604 --> 01:21:18,394 لا، لا أعرف مكانه 776 01:21:25,764 --> 01:21:28,044 هل يمكنني مساعدتك في شيء؟ 777 01:21:32,711 --> 01:21:34,826 هل يمكنك أن تجد (فور)؟ 778 01:21:36,130 --> 01:21:40,043 يجب أن يكون سراً - بالطبع - 779 01:21:43,595 --> 01:21:46,447 (أي شيء تريدينه يا (بياتريس 780 01:22:05,684 --> 01:22:07,476 بحقك يا (فور)، أين أنت؟ 781 01:22:11,105 --> 01:22:14,824 (إفلين) وجدناه خارج الجدار 782 01:22:17,601 --> 01:22:18,777 اخلع القلنسوة 783 01:22:23,843 --> 01:22:25,412 أين ابني؟ 784 01:22:27,761 --> 01:22:28,820 لا أدري 785 01:22:31,538 --> 01:22:33,542 أخبرني (إدغار) بما يوجد بالخارج 786 01:22:33,567 --> 01:22:38,049 فيجدر بك التحدث الآن !وإلا سأعقد محاكمتك الآن 787 01:22:38,074 --> 01:22:39,320 لا، لن تفعلي 788 01:22:40,152 --> 01:22:42,310 لأن لدي شيئاً تحتاجين إليه 789 01:22:42,335 --> 01:22:45,015 حقاً؟ وما هذا؟ 790 01:22:46,638 --> 01:22:48,921 الطريقة لفوز حربك 791 01:22:51,930 --> 01:22:53,562 مرحباً - مرحباً - 792 01:22:53,592 --> 01:22:54,623 هل من أخبار؟ 793 01:22:55,762 --> 01:22:56,835 لا 794 01:23:00,952 --> 01:23:01,964 آسفة 795 01:23:02,554 --> 01:23:03,910 !(تريس) 796 01:23:04,010 --> 01:23:05,430 هل وجدته؟ - نعم، وجدته - 797 01:23:05,455 --> 01:23:07,623 وثمة شيء عليك رؤيته أيضاً 798 01:23:09,813 --> 01:23:11,531 حسناً، ابدأ 799 01:23:13,789 --> 01:23:16,274 !هناك! هذا هو، قبضنا عليه 800 01:23:19,904 --> 01:23:21,473 (فور) 801 01:23:21,569 --> 01:23:24,272 لا تقلقي، إنه بخير واصلي المشاهدة وحسب 802 01:23:27,579 --> 01:23:30,786 ما هذا المكان؟ - سوف تحبينه - 803 01:24:03,952 --> 01:24:06,938 ما هذا؟ - جربيه وستعرفين - 804 01:24:08,826 --> 01:24:11,277 لا تجربيه وحسب على أحد تحبينه 805 01:24:15,599 --> 01:24:21,474 كنت أتساءل متى ستتشجعين لمواجهتي تركتني هنا 3 أسابيع 806 01:24:21,889 --> 01:24:23,582 !كنت أدير فصيلة 807 01:24:23,743 --> 01:24:26,510 (حميت ابننا من سفاحي (جنين 808 01:24:28,023 --> 01:24:33,251 حميته؟ أتسمي ذلك حماية؟ قهر ابنك 809 01:24:35,168 --> 01:24:37,042 خلق هذا شخصيته الحالية 810 01:24:51,819 --> 01:24:54,251 احرصي على أن يأخذ جرعة مناسبة 811 01:25:27,792 --> 01:25:30,657 توبايس)، كنت أحاول أن أجعلك شخصاً أفضل) 812 01:25:31,979 --> 01:25:34,666 توبايس)، كنت أحاول أن أجعلك شخصاً أفضل) 813 01:25:53,069 --> 01:25:55,963 أنا آسف 814 01:25:58,101 --> 01:25:59,759 من أنت؟ 815 01:26:04,798 --> 01:26:08,416 تخيلي إذا أطلقت الغاز على المخلصين 816 01:26:08,441 --> 01:26:12,503 ولا حتى (جوهانا) ستذكر الوقت الذي لم تكوني فيه المسئولة 817 01:26:13,968 --> 01:26:18,310 من أخبرك بذلك بالضبط؟ - سيكون لديك صديق ذو سلطة في الخارج - 818 01:26:18,335 --> 01:26:21,294 إن اخترت لفت انتباهه بدلاً من الاستعداد للحرب 819 01:26:21,319 --> 01:26:23,736 هل له اسم؟ - (ديفيد) - 820 01:26:26,869 --> 01:26:27,919 ديفيد)؟) 821 01:26:27,944 --> 01:26:32,027 قل لصديقك إني لن أستخدم هذا الغاز إلا كحل أخير 822 01:26:33,979 --> 01:26:38,404 لم يدعم (ديفيد) (إفلين)؟ هذا غير منطقي 823 01:26:45,839 --> 01:26:48,207 هل أنت بخير؟ كنت قلقة عليك 824 01:26:48,232 --> 01:26:50,170 (يجب أن تصنعي السلام يا (إفلين مع المخلصين 825 01:26:50,195 --> 01:26:54,425 (لا، لقد قررت (جوهانا لم أرد هذه الحرب قط 826 01:26:54,450 --> 01:26:56,402 لكني سأنهيها، أعدك 827 01:26:56,427 --> 01:26:57,686 ليس لديك أدنى فكرة عما أنت بصدده 828 01:26:57,711 --> 01:27:00,201 جوهانا) ليست المشكلة) - أصغ - 829 01:27:00,226 --> 01:27:04,457 أعلم أنك غاضب مني وأتفهم ذلك 830 01:27:04,482 --> 01:27:08,365 ...فقط... لم أعنِ قط 831 01:27:09,777 --> 01:27:11,067 هذا صعب علي جداً 832 01:27:11,092 --> 01:27:14,305 لا أريد أن أبقيك هنا - فأخرجيني إذاً - 833 01:27:17,215 --> 01:27:20,193 لا أستطيع، لدي مسئوليات 834 01:27:20,218 --> 01:27:24,030 سوف تتفهم ذلك يوماً ما لكن حالياً، أريدك أن تبقى هنا 835 01:27:24,344 --> 01:27:27,298 سأنهي الأمر بأي طريقة 836 01:27:27,398 --> 01:27:29,492 كيف ستنهين الأمر؟ 837 01:27:29,768 --> 01:27:31,815 لا تقلق لست مضطراً إلى أن تكون هنا طويلاً 838 01:27:33,039 --> 01:27:36,952 عم تتحدث؟ - تتخذ (إفلين) قرارها الآن - 839 01:27:37,048 --> 01:27:42,027 إن استخدمت مصل محو الذاكرة قد تنسى (شيكاغو) اسمها 840 01:28:32,005 --> 01:28:33,053 يجب أن نذهب 841 01:28:33,932 --> 01:28:35,728 أحضر (كريستينا) وقابلاني بالخارج 842 01:28:36,345 --> 01:28:37,918 إلى أين سنذهب؟ 843 01:28:39,188 --> 01:28:40,130 وطننا 844 01:28:55,643 --> 01:28:57,584 الدخول مسموح 845 01:29:08,939 --> 01:29:10,363 ما الأخبار في (شيكاغو)؟ 846 01:29:11,553 --> 01:29:13,711 هل تحرص أن تكون آمنة من (إفلين) والبلا فصيلة؟ 847 01:29:14,813 --> 01:29:18,489 (تريس) (يجب أن تنسي أمر (شيكاغو 848 01:29:18,614 --> 01:29:19,533 (الأمر غريب يا (ديفيد 849 01:29:19,558 --> 01:29:22,062 لقد كنت تراقبني لسنوات ولا تعرف أي شيء عن شخصيتي 850 01:29:23,309 --> 01:29:26,917 سوف تمحي ذكريات كل من في (شيكاغو)، صحيح؟ 851 01:29:27,004 --> 01:29:28,748 ...حسناً - ما كنت ستدعم المخلصين أبداً - 852 01:29:28,892 --> 01:29:32,519 عاملوك هؤلاء الناس سيئاً وقتلوا والديك 853 01:29:32,621 --> 01:29:34,791 !فور) هناك) - ...(فور) - 854 01:29:34,816 --> 01:29:36,377 نعم، (فور) هناك 855 01:29:36,402 --> 01:29:38,834 لكنه معاب، مثلهم جميعاً 856 01:29:41,018 --> 01:29:42,273 إلى أين ستذهبين؟ 857 01:29:42,298 --> 01:29:44,355 سآخذ سفينتك ولن أعود 858 01:29:44,555 --> 01:29:46,221 لا تستطيعين التحكم فيها 859 01:29:46,599 --> 01:29:47,655 سأدهشك 860 01:29:58,621 --> 01:30:00,918 تم تفعيل الطيار الآلي 861 01:30:07,070 --> 01:30:09,772 تريس بريور) تسرق مركبتي) أعيدوها 862 01:30:16,264 --> 01:30:17,275 بسرعة 863 01:30:18,832 --> 01:30:21,889 (كريستينا)، هذه الأسلحة لك أنت و(تريس) - كيف علمت أننا سنغادر؟ - 864 01:30:21,914 --> 01:30:24,191 (لستم الوحيدين الذين يكرهون (ديفيد 865 01:30:25,308 --> 01:30:26,789 !هيا - شكراً لك - 866 01:30:26,814 --> 01:30:28,474 !توقفوا - اصعدي - 867 01:30:29,551 --> 01:30:31,607 لا تلمسني وإلا سأرميك 868 01:30:31,632 --> 01:30:32,654 (لنذهب وننقذ (فور 869 01:30:52,221 --> 01:30:54,593 ثمة 3 سفن تتبعنا 870 01:31:00,925 --> 01:31:02,509 مركبة (بلازما) تشتبك - حاصروها - 871 01:31:02,534 --> 01:31:06,013 ادفعوها نحو الأرض سوف يُهبطها الطيار الآلي بسلام 872 01:31:14,652 --> 01:31:15,919 ماذا يحاولون أن يفعلوا؟ 873 01:31:16,603 --> 01:31:18,346 يحاولون أن يهبطونا على الأرض 874 01:31:21,689 --> 01:31:22,879 سأنقل التحكم إلى يدوياً 875 01:31:28,161 --> 01:31:32,384 !اسحبي إلى الأعلى - !أنا أحاول - 876 01:31:33,362 --> 01:31:34,897 تحذير !هبوط عمودي 877 01:31:50,142 --> 01:31:51,085 بدأت أتحكم بها 878 01:31:55,641 --> 01:31:59,313 أوامرك يا سيدي؟ - أطلقوا عليها - 879 01:31:59,360 --> 01:32:02,778 قبل أن تصل إلى جدار التمويه لا يمكنكم أن تتبعوها بعده 880 01:32:09,389 --> 01:32:11,052 نحن في عداد الموتى 881 01:32:12,106 --> 01:32:14,332 !سوف نموت 882 01:32:17,127 --> 01:32:18,017 تشبثا 883 01:32:25,741 --> 01:32:27,155 !إننا نقترب 884 01:32:51,640 --> 01:32:53,642 لا بد من وجود طريقة لوقف الغاز 885 01:32:53,808 --> 01:32:56,224 انظري إلى نظام التهوية إنه في كل أرجاء المدينة 886 01:32:57,692 --> 01:32:58,689 بالأسفل 887 01:32:59,067 --> 01:32:59,899 (جوهانا) 888 01:33:01,303 --> 01:33:02,741 لقد وصلنا في الوقت المناسب 889 01:33:10,650 --> 01:33:12,196 (حان الوقت يا (إفلين 890 01:33:14,739 --> 01:33:17,313 قلت إن الغاز حل أخير 891 01:33:19,319 --> 01:33:20,807 إذاً؟ 892 01:33:21,912 --> 01:33:25,240 كيف بظنك ستنتهي محاكمتك؟ 893 01:33:39,503 --> 01:33:41,545 أعلمني عندما يُطلق المصل 894 01:33:41,630 --> 01:33:45,000 لك ذلك، بالتوفيق - شكراً لك - 895 01:33:54,006 --> 01:33:57,128 كيف تعمل تلك الطائرات الآلية؟ - شغلي جهاز الرأس - 896 01:34:01,060 --> 01:34:03,732 وبعد ذلك؟ - شاهديني وتعلمي - 897 01:34:03,758 --> 01:34:09,274 !قفا مكانكما وألقيا أسلحتكما أنت! ماذا تفعلين؟ 898 01:34:09,299 --> 01:34:11,187 !أنزليني 899 01:34:21,038 --> 01:34:22,448 هذا مسئوليتك 900 01:34:23,894 --> 01:34:25,548 !رويدك - آسفة - 901 01:34:26,237 --> 01:34:27,310 !ابقيا مكانيكما 902 01:34:28,007 --> 01:34:28,872 أحسنت 903 01:34:45,530 --> 01:34:46,602 (ريكون) 904 01:35:12,962 --> 01:35:15,072 !سحقاً! أنا أنسحب 905 01:35:30,419 --> 01:35:31,738 ما هذا بحق السماء؟ 906 01:36:17,901 --> 01:36:19,348 مرحباً 907 01:36:26,113 --> 01:36:29,915 أنا آسفة ما كان علي الثقة به 908 01:36:30,721 --> 01:36:32,414 فعلت ما حسبته صحيحاً 909 01:36:37,916 --> 01:36:39,083 أنا أحبك 910 01:36:49,816 --> 01:36:51,769 (علينا أن نجد (إفلين 911 01:36:53,155 --> 01:36:54,241 هيا 912 01:36:57,407 --> 01:36:59,254 وضع المصل: جاهز 913 01:36:59,509 --> 01:37:03,510 الآن عليك الضغط على هذا الزر 914 01:37:05,188 --> 01:37:07,540 إننا بأمان تام داخل القبو 915 01:37:10,448 --> 01:37:15,698 ولن يعرف أحد غيرنا بما حدث لهم 916 01:37:19,426 --> 01:37:21,173 لك القرار 917 01:37:33,618 --> 01:37:37,230 جار البدء: تبخير المصل 918 01:37:45,295 --> 01:37:48,062 يا رفاق لقد بدأت للتو في تبخير المصل 919 01:37:48,087 --> 01:37:50,344 هل وجدت طريقة لإيقافه؟ 920 01:37:52,439 --> 01:37:53,577 ليس بعد 921 01:37:54,216 --> 01:37:55,253 من هنا 922 01:38:15,080 --> 01:38:17,792 القبو مغلق - سأحاول الوصول إلى غرفة التحكم - 923 01:38:17,817 --> 01:38:19,880 (يجب أن توقفي هذا حالاً يا (إفلين 924 01:38:19,905 --> 01:38:21,183 ...أنا 925 01:38:23,112 --> 01:38:28,612 لا أريد فعل ذلك لكني مضطرة (أنا الوحيدة التي تعرف كيف تنقذ (شيكاغو 926 01:38:28,637 --> 01:38:31,090 كنت محقة في غلق البوابة لكن لم يصغ أحد 927 01:38:31,115 --> 01:38:34,538 !لا أحد ولا حتى أنت 928 01:38:34,941 --> 01:38:37,115 تسبب المخلصون في ذلك لأنفسهم 929 01:38:37,227 --> 01:38:40,768 إفلين)، لن يمحي هذا المصل) ذكريات المخلصين وحسب 930 01:38:40,793 --> 01:38:42,912 بل سيمحي ذكريات كل من بالمدينة 931 01:38:42,937 --> 01:38:43,944 ماذا؟ 932 01:38:43,969 --> 01:38:45,651 أياً كان ما قالوه فهو كذب 933 01:38:47,314 --> 01:38:48,994 ماذا؟ 934 01:38:51,285 --> 01:38:52,587 بحقكم - (إفلين) - 935 01:38:53,359 --> 01:38:55,020 أريد أن أساندك 936 01:38:56,852 --> 01:39:01,655 لكن ما ستفعلينه بالمدينة ستفعلينه بي 937 01:39:04,338 --> 01:39:05,833 أمي 938 01:39:07,961 --> 01:39:09,000 (توبايس) 939 01:39:10,449 --> 01:39:11,929 لن أعرفك 940 01:39:18,336 --> 01:39:19,365 لا تفعلي ذلك 941 01:39:23,647 --> 01:39:24,764 أرجوك 942 01:39:26,236 --> 01:39:27,372 لا تفعلي ذلك 943 01:39:34,562 --> 01:39:36,032 !لا 944 01:39:39,201 --> 01:39:41,668 لهذا اختارني لمهمة كهذه 945 01:39:43,780 --> 01:39:45,434 !(ليتك تشاهدني يا (ديفيد 946 01:39:51,380 --> 01:39:53,805 هل اكتشفت أمر الباب يا (كريستينا)؟ 947 01:39:54,311 --> 01:39:56,553 بمجرد غلقه من الداخل لن يُفتح 948 01:39:56,578 --> 01:39:57,753 !واصلي المحاولة 949 01:39:59,893 --> 01:40:03,097 جار إطلاق المصل 950 01:40:34,813 --> 01:40:37,363 !لا تتنفسوا الغاز 951 01:40:48,403 --> 01:40:50,527 !(تنفد منا الخيارات هنا يا (كالب 952 01:40:50,627 --> 01:40:52,350 مهلاً، أعتقد أني اكتشفت شيئاً 953 01:40:52,375 --> 01:40:54,351 ثمة صمام يتحكم في سحب وإطلاق الغاز 954 01:40:54,451 --> 01:40:56,055 اقطعي الاتصال بالسفينة 955 01:40:58,946 --> 01:41:00,425 كالب)؟) 956 01:41:00,833 --> 01:41:03,211 كالب)؟) - تريس)؟) - 957 01:41:03,233 --> 01:41:05,391 هل تسمعينني يا (تريس)؟ 958 01:41:07,427 --> 01:41:08,404 !(كالب) 959 01:41:10,726 --> 01:41:12,372 سأدخل 960 01:41:30,228 --> 01:41:31,556 !ماذا 961 01:41:33,120 --> 01:41:34,127 !سحقاً 962 01:41:35,647 --> 01:41:37,016 !تباً 963 01:41:40,136 --> 01:41:41,971 !أوقفه - !إنه مغلق - 964 01:41:42,003 --> 01:41:43,904 !افتح الباب - !افتح الباب - 965 01:41:46,191 --> 01:41:47,175 !(افتح الباب يا (بيتر 966 01:41:56,416 --> 01:41:58,550 (سوف أجدك يا (بيتر 967 01:42:06,258 --> 01:42:08,800 (توبايس) - أنت بخير - 968 01:42:10,291 --> 01:42:11,821 !تباً 969 01:42:11,925 --> 01:42:13,262 هل يمكنك وقفه؟ - لا - 970 01:42:28,133 --> 01:42:29,963 هل تسمعني يا (كالب)؟ 971 01:42:31,079 --> 01:42:32,622 أين أنت يا (كالب)؟ 972 01:42:38,282 --> 01:42:40,101 !(كالب بريور) 973 01:42:45,428 --> 01:42:46,264 آسف 974 01:42:52,820 --> 01:42:54,419 واصلوا الركض، ابقوا معي 975 01:42:59,373 --> 01:43:01,151 (انظري إلى هذا يا (تريس هذا ذكي جداً 976 01:43:01,176 --> 01:43:02,651 يصبون ماسورة الغاز في أنابيب الهواء 977 01:43:02,676 --> 01:43:04,549 (ركز يا (كالب أخبرني وحسب بمكانها 978 01:43:04,574 --> 01:43:07,227 هنا تماماً، ثمة صمام عزل يتحكم في تدفق الهواء 979 01:43:07,252 --> 01:43:09,350 لكن لا أعلم كيف ستنزلين إلى الأسفل 980 01:43:09,375 --> 01:43:11,485 !(أنا أعلم، (فور 981 01:43:16,984 --> 01:43:17,982 !انطلقي 982 01:43:27,702 --> 01:43:30,163 (في نهاية الرواق يا (تريس 983 01:43:42,457 --> 01:43:44,540 أغلقوا الأبواب 984 01:43:55,134 --> 01:43:57,206 (أنا أتحكم في كل شيء يا (تريس 985 01:43:57,348 --> 01:43:59,699 أستطيع حتى أن أغلق الغرفة التي تتواجدين فيها الآن 986 01:43:59,799 --> 01:44:01,558 توقفي عن النضال وحسب 987 01:44:02,066 --> 01:44:03,861 ثمة طريق آخر، أسفل السلالم 988 01:44:08,211 --> 01:44:11,774 هذا غباء، توقفي وحسب أنا صنعتك 989 01:44:12,538 --> 01:44:16,413 لعلك طفلتي وإنك تتصرفين كطفلة 990 01:44:16,714 --> 01:44:18,609 طفلة مدللة 991 01:44:19,087 --> 01:44:21,806 (في نهاية الرواق يا (تريس هناك طريق آخر على اليسار 992 01:44:26,028 --> 01:44:27,556 (انتهى الأمر يا (تريس 993 01:44:32,335 --> 01:44:34,018 جار البحث عن الهدف 994 01:44:35,053 --> 01:44:36,068 جار البحث عن الهدف 995 01:44:37,648 --> 01:44:39,514 جار البحث عن الهدف 996 01:44:42,965 --> 01:44:44,412 تم تحديد الهدف 997 01:44:46,922 --> 01:44:48,367 ها أنت ذا 998 01:44:57,207 --> 01:44:59,217 معك حق يا (ديفيد)، انتهى الأمر 999 01:45:08,411 --> 01:45:09,547 !لا 1000 01:45:13,454 --> 01:45:14,680 توقف إطلاق المصل 1001 01:45:15,454 --> 01:45:17,446 ما رأيك في ذلك بالنسبة إلى معاب؟ 1002 01:45:34,768 --> 01:45:35,680 آمن 1003 01:45:38,716 --> 01:45:39,793 المكان آمن 1004 01:45:40,350 --> 01:45:42,025 ليس هنا 1005 01:45:45,129 --> 01:45:46,258 آمن 1006 01:45:47,645 --> 01:45:48,518 آمن 1007 01:46:02,959 --> 01:46:04,127 نجحنا 1008 01:46:05,657 --> 01:46:07,675 هذا ما نفعله من أجل العائلة 1009 01:46:17,530 --> 01:46:20,016 (ثمة أمر آخر يا (كالب أريدك أن تفعله 1010 01:46:20,582 --> 01:46:22,557 (أريد أن أرسل رسالة إلى (ديفيد 1011 01:46:35,940 --> 01:46:37,920 (أدعى (تريس بريور 1012 01:46:38,921 --> 01:46:41,109 وأنا هنا لكشف الحقيقة 1013 01:46:42,496 --> 01:46:46,473 ثمة آخرون موجودون على هذا الكوكب ولا يعتبروننا على قدم المساواة 1014 01:46:46,498 --> 01:46:50,857 يسمون أنفسهم السليمين ويسموننا المعابين 1015 01:46:52,037 --> 01:46:57,235 أنشأوا جداراً ليفرقونا عن عالمهم وفصائل ليفرقونا عن بعضنا البعض 1016 01:46:59,868 --> 01:47:02,367 !مرحباً! بحقك 1017 01:47:03,942 --> 01:47:06,084 أتعتقد أنه يمكنك التخلص مني هكذا؟ 1018 01:47:07,543 --> 01:47:13,267 تجعلني أؤدي أعمالك القذرة !ثم تمحو ذاكرتي مثلهم 1019 01:47:13,846 --> 01:47:15,641 !كان بيننا اتفاق يا صاح 1020 01:47:15,832 --> 01:47:18,965 كنا تجربتهم وكادت تدمرنا 1021 01:47:18,990 --> 01:47:21,869 ضبطت الطيار الآلي إلى مكان صديقنا 1022 01:47:24,559 --> 01:47:26,800 ومعها مفاجأة صغيرة عندما تعبر جدار التمويه 1023 01:47:32,635 --> 01:47:39,722 حاولوا أن ينسونا شخصياتنا ووطننا لكنهم لم ينجحوا 1024 01:47:40,701 --> 01:47:47,046 فنحن الآن نقف متكاتفين ليس 5 فصائل بل مدينة واحدة 1025 01:47:47,071 --> 01:47:49,104 سوف نهدم جدارهم 1026 01:47:49,382 --> 01:47:50,645 مرحباً، ماذا يجري؟ 1027 01:47:58,266 --> 01:48:03,996 !أريد شقة فوق السطح !نعم، هذا صحيح 1028 01:48:07,577 --> 01:48:11,943 أو غرفة في المنطقة العليا الجميلة تلك 1029 01:48:16,422 --> 01:48:17,617 أصغ 1030 01:48:18,694 --> 01:48:21,607 سأرضى حتى بفراشي القديم 1031 01:48:22,050 --> 01:48:28,149 !افتح وحسب الباب اللعين !أرجوك 1032 01:48:44,989 --> 01:48:49,199 كنتم تروننا والآن نحن نراكم 1033 01:48:55,611 --> 01:48:57,454 إلى أولئك من وراء الجدار 1034 01:48:57,479 --> 01:49:00,413 اسمعوني جيداً لأني أعلم أنكم تستمعون 1035 01:49:02,010 --> 01:49:04,139 شيكاغو) ليست تجربتكم) 1036 01:49:05,042 --> 01:49:06,468 إنها وطننا 1037 01:49:07,140 --> 01:49:08,752 وستظل وطننا إلى الأبد