1 00:00:23,680 --> 00:00:28,040 Hei. Tulen aidan ulkopuolelta, - 2 00:00:28,200 --> 00:00:31,640 missä lähes tuhosimme toisemme. 3 00:00:33,160 --> 00:00:36,560 Kaupunkinne oli kokeilu - 4 00:00:36,720 --> 00:00:41,520 ihmisyyden pelastamiseksi. 5 00:00:42,360 --> 00:00:46,120 Loimme osastot turvaamaan rauhan. 6 00:00:46,280 --> 00:00:51,760 Joukossanne on niitä, jotka eivät istu osastoihin. 7 00:00:51,920 --> 00:00:56,680 He ovat divergenttejä. He ovat kokeen tarkoitus. 8 00:00:56,840 --> 00:01:00,760 Ilman heitä ihmiskunta ei selviä. 9 00:01:00,920 --> 00:01:04,440 Jos katsotte tätä, todistatte, - 10 00:01:04,600 --> 00:01:07,600 että kokeemme onnistui. 11 00:01:07,760 --> 00:01:12,080 Teidän on aika liittyä joukkoomme. 12 00:01:12,240 --> 00:01:15,240 Evelyn käski sulkea portin. 13 00:01:15,400 --> 00:01:20,680 Uskotte olevanne viimeisiä meistä. Ette ole. 14 00:01:20,840 --> 00:01:25,920 Ihmiskunta odottaa teitä toivoen, aidan ulkopuolella. 15 00:01:53,040 --> 00:01:55,800 Melkein perillä. 16 00:01:55,960 --> 00:01:58,240 Tulen perässä. 17 00:01:58,400 --> 00:02:02,760 Pelkäätkö korkeuksia? - En. Kuka niin sanoi? 18 00:02:09,760 --> 00:02:15,400 Kun katson aidan yli, luulen joskus näkeväni jotain. 19 00:02:15,560 --> 00:02:19,000 Luuletko sinä? - En. 20 00:02:19,160 --> 00:02:22,560 Katso tarkempaa. - Katson. 21 00:02:22,720 --> 00:02:25,440 En vain näe, mitä sinä näet. 22 00:02:25,600 --> 00:02:28,840 Näet kun se on edessäsi. 23 00:02:29,000 --> 00:02:32,520 Aiommeko todella paeta? 24 00:02:33,880 --> 00:02:35,480 Joo. 25 00:02:50,000 --> 00:02:51,880 Chicagon asukkaat. 26 00:02:52,040 --> 00:02:55,400 Aidan takana oleva kiinnostaa teitä, - 27 00:02:55,560 --> 00:02:58,000 mutta joskus aidat suojelevat meitä. 28 00:02:58,160 --> 00:03:02,320 Perustajat loivat osastojaon. 29 00:03:02,480 --> 00:03:07,240 Kunnes tiedämme syyn, aita ei murru. 30 00:03:07,400 --> 00:03:11,680 Jeanine on kuollut. Kannattajat joutuvat oikeuteen. 31 00:03:11,840 --> 00:03:15,080 Petturit oikeuteen, portti kiinni. 32 00:03:15,240 --> 00:03:19,560 Hän tekee Jeaninen virheet. - Puhun hänelle. 33 00:03:19,720 --> 00:03:22,800 Hän uskoo minua. 34 00:03:22,960 --> 00:03:26,560 Ei se mitään muuta. - Ei. 35 00:03:33,680 --> 00:03:37,320 Hanki minulle joitakin asioita. 36 00:03:39,680 --> 00:03:43,040 Etkö halua aurinkoa ja kuutakin? 37 00:03:43,200 --> 00:03:47,920 Pyydän paljon. - Mahdotonta. Joten hoidan asian. 38 00:03:59,960 --> 00:04:03,760 Hei! Saanko tulla mukaan? - Lopeta. 39 00:04:03,920 --> 00:04:08,920 Osastoja ei ole. Voimme olla ystäviä. 40 00:04:10,720 --> 00:04:16,680 Tris. Kuulut johtajien pariin. 41 00:04:17,440 --> 00:04:20,560 En. En halua laatia sääntöjä. 42 00:04:20,720 --> 00:04:24,480 Suuret johtajat vastaavat kutsuun. 43 00:04:24,640 --> 00:04:27,440 Sinua tarvitaan. 44 00:04:43,320 --> 00:04:45,800 Katsokaa minua! 45 00:04:45,960 --> 00:04:48,960 Oletko valmis kuolemaan? 46 00:04:51,520 --> 00:04:53,160 Liikettä! 47 00:04:53,320 --> 00:04:55,480 Odota siinä. 48 00:04:57,680 --> 00:05:00,360 Olemme uudessa tilanteessa. 49 00:05:00,520 --> 00:05:03,400 Olen aina etsinyt totuutta. 50 00:05:03,560 --> 00:05:08,840 Jeaninen aikana epäonnistuin. Pyydän anteeksi sitä. 51 00:05:15,320 --> 00:05:19,760 Epäonnistumiseni takia haluan todella korjata asiat. 52 00:05:21,920 --> 00:05:25,160 Vaikka rehtien osastoa ei enää ole, - 53 00:05:25,320 --> 00:05:29,240 pyrin silti rehtiyteen - 54 00:05:29,400 --> 00:05:32,840 kaupunkimme jälleenrakentamisessa. 55 00:05:36,840 --> 00:05:41,120 Oikeudenkäynnit alkakoot! 56 00:05:49,720 --> 00:05:53,320 Totuus vapauttakoon sinut. 57 00:05:56,800 --> 00:06:00,120 Autoit Jeaninea valtaamaan Chicagon - 58 00:06:00,280 --> 00:06:05,280 ja hallitsemaan julmasti. Ainoa kysymykseni on tämä: 59 00:06:06,840 --> 00:06:12,240 Oliko oikein tappaa hänen tuekseen? 60 00:06:12,400 --> 00:06:15,920 Ilman muuta. Ihmiset ovat lampaita. 61 00:06:16,960 --> 00:06:21,240 He tarvitsevat paimenen. Kun he vastustelevat, - 62 00:06:22,000 --> 00:06:24,600 heidät teurastetaan. 63 00:06:25,720 --> 00:06:30,640 Meidän pitäisi teurastaa sinut! - Tappakaa hänet! 64 00:06:30,800 --> 00:06:33,320 Tappakaa hänet! 65 00:06:41,920 --> 00:06:45,200 Antakaa hänen elää! - Tappakaa! 66 00:06:45,720 --> 00:06:50,280 Olkaa armeliaita! - Antakaa hänen elää! 67 00:06:50,440 --> 00:06:52,720 Olkaa armeliaita! 68 00:06:58,960 --> 00:07:01,080 Jeanine... 69 00:07:01,240 --> 00:07:06,120 Jeanine on kuollut. Ei toimita kuten hän. 70 00:07:06,280 --> 00:07:09,200 Tappakaa! 71 00:07:12,680 --> 00:07:16,320 Mitä aiot? He haluavat vastauksen. 72 00:07:22,920 --> 00:07:27,920 Tämä on teloitus. - Ei. Tämä on oikeudenkäynti. 73 00:07:29,600 --> 00:07:32,600 Minä kuuntelen kansan tahtoa. 74 00:07:34,200 --> 00:07:38,240 Meidän on aika unohtaa menneet. 75 00:08:00,480 --> 00:08:02,280 Hänen pitää kuolla! 76 00:08:17,520 --> 00:08:22,080 En halua kuolla. - Eivät halunneet lampaasikaan. 77 00:08:34,480 --> 00:08:38,880 Joskus sanoin hyvästi rakkaudella, ei pahalla. 78 00:08:40,640 --> 00:08:43,320 Se aika on mennyt. 79 00:08:51,400 --> 00:08:53,720 Mene pois! 80 00:09:00,560 --> 00:09:03,560 Beatrice! Olen pahoillani. 81 00:09:05,920 --> 00:09:10,480 Yllytit heitä. Yritä hillitä heitä. 82 00:09:12,800 --> 00:09:17,520 Beatrice! Älä anna heidän tappaa minua! 83 00:09:23,120 --> 00:09:26,640 Mitä hittoa sinä teet? Meidän täytyy pitää yhtä. 84 00:09:26,800 --> 00:09:29,400 Etenkin kun Tris ei tue meitä. 85 00:09:29,560 --> 00:09:32,400 En määräile Trisiä. - Yritä! 86 00:09:32,560 --> 00:09:37,200 Luuletko voivasi estää ihmisten lähdön kaupungista? 87 00:09:37,360 --> 00:09:42,440 Aita pysyy. Kukaan ei pääse pois. 88 00:09:46,680 --> 00:09:50,040 Miksi vastustit Jeaninea? 89 00:09:50,200 --> 00:09:53,560 Jos sinusta tuli samanlainen. 90 00:09:55,600 --> 00:10:00,240 Johtajien pitää suojella kansaansa. 91 00:10:01,840 --> 00:10:06,000 Ymmärrät sen, kun otat paikkani. 92 00:10:16,360 --> 00:10:19,000 Teen tämän sinun vuoksesi. 93 00:10:36,680 --> 00:10:39,840 Nyt ei ehkä kannata lähteä. 94 00:10:40,000 --> 00:10:42,240 Emme voi käydä joka sotaa. 95 00:10:42,400 --> 00:10:45,520 Viesti käski tavata muun maailman. 96 00:10:45,680 --> 00:10:51,040 Emme tiedä mitään lähettäjistä. - Etkö halua tietää? 97 00:10:51,200 --> 00:10:54,000 Entä koti? 98 00:10:55,160 --> 00:11:00,720 Kotiamme ei enää ole. Ehkä autamme Chicagoa siellä. 99 00:11:00,880 --> 00:11:04,120 Entä jos siellä ei ole mitään? 100 00:11:04,280 --> 00:11:07,320 Kestän sen, jos olet mukanani. 101 00:11:07,480 --> 00:11:11,000 Mutta en kestä, jos en yritä. 102 00:11:14,200 --> 00:11:18,520 Caleb on huomenna oikeudessa. - Tiedän. 103 00:11:21,600 --> 00:11:24,320 En ole hänelle mitään velkaa. 104 00:11:25,160 --> 00:11:27,760 Et niin. 105 00:12:02,080 --> 00:12:04,520 Minä hoidan tämän. 106 00:12:05,600 --> 00:12:08,320 Luuletko, että pyydän lupaa? 107 00:12:12,800 --> 00:12:17,680 Ei, Neljä! Älä tapa minua. 108 00:12:19,680 --> 00:12:21,240 Anteeksi. 109 00:12:21,400 --> 00:12:24,720 Yritit tappaa siskosi. Voit syyttää itseäsi. 110 00:12:43,200 --> 00:12:45,640 Olen pahoillani. 111 00:12:49,360 --> 00:12:51,600 Tule. Mennään ylös. 112 00:12:58,200 --> 00:13:01,040 Beatrice? - Kävele hitaasti. 113 00:13:03,840 --> 00:13:08,680 Terävä-vankien pitäisi olla häkeissä. Seis! 114 00:13:11,200 --> 00:13:14,000 Voin hoitaa tämän itse. 115 00:13:31,680 --> 00:13:33,800 Tuokaa tänne! 116 00:13:37,040 --> 00:13:40,160 Voit tulla esiin, Caleb. 117 00:13:46,160 --> 00:13:48,160 Kiitos, Neljä. 118 00:13:49,160 --> 00:13:52,400 Älä minua kiitä. Siskosi idea. 119 00:14:01,600 --> 00:14:03,560 Pelastitko minut? 120 00:14:03,720 --> 00:14:06,640 Perhe velvoittaa. 121 00:14:10,760 --> 00:14:12,680 Hyppää autoon. 122 00:14:25,400 --> 00:14:27,440 Arvasin. 123 00:14:32,680 --> 00:14:35,400 Hei, kamut. - Häivy, Peter. 124 00:14:35,560 --> 00:14:38,440 Sitä minä teen, häivyn. 125 00:14:39,000 --> 00:14:42,560 En ole täällä kun hullu äitisi - 126 00:14:42,720 --> 00:14:45,280 tappaa Jeaninen alaiset. 127 00:14:45,440 --> 00:14:48,840 Voin tulla kyytiin tai voin... 128 00:14:50,240 --> 00:14:52,400 Huutaa apua! 129 00:14:52,560 --> 00:14:56,000 Tule autoon, Peter. - Sitä minäkin. Kiitos. 130 00:14:59,520 --> 00:15:01,880 Mitä Caleb? 131 00:15:05,760 --> 00:15:08,600 Haluamme totuuden! 132 00:15:11,640 --> 00:15:15,800 Hyvä! - Oikeutta kaikille! 133 00:15:18,640 --> 00:15:21,680 Onhan sinulla suunnitelma? 134 00:15:50,880 --> 00:15:54,200 En kuullut vankikuljetuksesta. 135 00:15:54,360 --> 00:15:56,880 Kuulet minulta. 136 00:15:57,840 --> 00:16:01,040 Näytä siirtokäsky. 137 00:16:06,720 --> 00:16:12,760 Täällä! Siinä on kaikki. Avaa portti. 138 00:16:15,080 --> 00:16:17,280 Vielä yksi! 139 00:16:17,440 --> 00:16:22,200 Tobias Eaton vei Caleb Priorin. 140 00:16:23,080 --> 00:16:25,480 Mennään. 141 00:16:25,960 --> 00:16:27,520 Lisää! 142 00:16:30,240 --> 00:16:34,080 Oletko patsas? Avaa portti. 143 00:16:42,760 --> 00:16:45,280 Menivätkö he tästä? 144 00:16:48,800 --> 00:16:50,520 Mennään. 145 00:16:53,480 --> 00:16:55,440 He pääsevät pakoon. 146 00:17:14,520 --> 00:17:19,560 Tobias Eaton auttoi Calebin pakoon. Hän on petturi. Ampukaa. 147 00:17:20,520 --> 00:17:25,480 Kukaan ei ylitä aitaa. Se on käsky. 148 00:17:38,520 --> 00:17:41,040 Valmis? - Joo. 149 00:17:45,280 --> 00:17:49,640 Ei yhtä helppoa kuin oppikirjassa. 150 00:17:49,800 --> 00:17:54,600 Reitti selvä. - Katsotaan, mitä siellä on. 151 00:17:57,360 --> 00:18:00,000 Seuratkaa minua. 152 00:18:12,240 --> 00:18:15,120 Hitto. Nyt! 153 00:18:32,800 --> 00:18:34,520 Haen hänet. 154 00:18:35,280 --> 00:18:38,440 Anteeksi. - Tule! 155 00:18:52,480 --> 00:18:54,360 Christina! 156 00:18:56,600 --> 00:18:59,920 Ei hätää. - Osa suunnitelmaa, tönkkö? 157 00:19:00,080 --> 00:19:03,200 Evelyn sähköisti aidan. 158 00:20:40,800 --> 00:20:43,240 Me teimme sen. 159 00:20:47,400 --> 00:20:49,440 Tori? Tori! 160 00:20:53,320 --> 00:20:55,760 Voi luoja. - Tule nyt. 161 00:20:55,920 --> 00:20:58,280 Tule. - Ei! Tori! 162 00:21:17,520 --> 00:21:19,720 Autoon! 163 00:21:54,760 --> 00:21:57,040 Mennään. 164 00:22:01,440 --> 00:22:03,920 Tännepäin. 165 00:22:25,960 --> 00:22:28,080 Jumalauta. 166 00:22:31,280 --> 00:22:33,680 Mitä täällä on tapahtunut? 167 00:23:13,240 --> 00:23:17,040 Ei vastaanottokomiteaa. - Lopeta. 168 00:23:17,200 --> 00:23:22,760 "Ihmisillä on toivoa." Keillä? 169 00:23:26,120 --> 00:23:30,640 Tämä kaikki on radioaktiivista. Tai oli joskus. 170 00:23:32,160 --> 00:23:36,760 Eli mitä? - Joku tuhosi kaiken. 171 00:23:49,600 --> 00:23:51,520 Hitto. 172 00:23:52,400 --> 00:23:55,720 Taivas vuotaa verta. 173 00:23:55,880 --> 00:23:57,880 Tännepäin. 174 00:23:58,040 --> 00:24:00,840 Tulkaa. 175 00:24:16,720 --> 00:24:20,200 Hauskaa. Kiva, että tulimme. 176 00:24:22,360 --> 00:24:25,480 Entä jos tuolla ei ole mitään muuta? 177 00:24:27,840 --> 00:24:30,800 Pakko olla. 178 00:24:34,200 --> 00:24:36,080 Pelottaa. 179 00:24:39,400 --> 00:24:42,480 Hyvä niin. 180 00:25:24,880 --> 00:25:27,600 Kuuletteko? - Moottori. 181 00:25:27,760 --> 00:25:30,560 Joku tulee. 182 00:25:41,480 --> 00:25:43,520 Edgar! Menkää. 183 00:26:02,760 --> 00:26:05,360 Perääntykää! 184 00:26:12,200 --> 00:26:14,600 Hollis! Ei! 185 00:26:44,160 --> 00:26:46,320 Mitä ihmettä? 186 00:26:48,520 --> 00:26:52,880 Älkää pelätkö. Olette turvassa. Tervetuloa, Neljä. 187 00:26:53,040 --> 00:26:57,720 Tris Prior, mikä kunnia. - Mistä tiedät nimemme? 188 00:26:59,840 --> 00:27:02,160 Mitä..? 189 00:27:13,920 --> 00:27:18,040 Tervetuloa tulevaisuuteen. Odotimme teitä. 190 00:27:29,000 --> 00:27:32,920 Plasmakuplat suojaavat myrkyiltä. 191 00:28:06,760 --> 00:28:09,920 Ei hätää. 192 00:28:12,560 --> 00:28:14,680 Katso. 193 00:28:24,320 --> 00:28:28,560 Uskomatonta. - Älytöntä! 194 00:28:29,680 --> 00:28:31,720 Jestas! 195 00:29:03,680 --> 00:29:05,280 Tris! 196 00:29:05,440 --> 00:29:09,160 Tervetuloa Geneettisen hyvinvoinnin virastoon. Olen Matthew. 197 00:29:09,320 --> 00:29:13,440 Ensin myrkynpoisto. - Chicagosta. 198 00:29:13,600 --> 00:29:16,960 Tris Prior. Hän tuli. 199 00:29:31,640 --> 00:29:37,080 Ei pelkoa. Tämä poistaa myrkyt. 200 00:29:40,280 --> 00:29:45,440 Pane vaatteesi uuniin. 201 00:30:10,640 --> 00:30:13,640 Astu eteenpäin. 202 00:30:19,320 --> 00:30:22,000 Aseta jalat merkeille. 203 00:30:58,880 --> 00:31:03,680 Olet puhdas. Pane käsi putkeen. 204 00:31:07,200 --> 00:31:12,240 Älä pelkää, Tris. Aseta kätesi putkeen. 205 00:31:31,280 --> 00:31:33,600 Olen tosi puhdas. 206 00:31:33,760 --> 00:31:37,960 Oudoin kokemani suihku. Vähän kylmä. 207 00:31:38,120 --> 00:31:41,320 Sinun on erilainen. 208 00:31:41,480 --> 00:31:44,800 Miksi ne ovat erilaisia? 209 00:31:52,680 --> 00:31:56,000 Tervetuloa Geneettisen hyvinvoinnin virastoon. 210 00:31:56,160 --> 00:31:59,280 2000-luvun alussa - 211 00:31:59,440 --> 00:32:03,720 tiedemiehet oppivat muuntelemaan geenejä. 212 00:32:03,880 --> 00:32:07,720 Tai voit valita terveyden. Voit valita kelvon - 213 00:32:07,880 --> 00:32:10,440 tai erinomaisen. 214 00:32:10,600 --> 00:32:13,560 Geeneillä hallitset elämääsi. 215 00:32:13,720 --> 00:32:18,200 Miksi vain toivoa parempaa kun voit valita täydellisyyden? 216 00:32:18,360 --> 00:32:20,800 Valitse Perfexia. 217 00:32:20,960 --> 00:32:23,960 Yritys poistaa ihmisten virheet - 218 00:32:24,120 --> 00:32:26,560 oli tuhota ihmiskunnan. 219 00:32:26,720 --> 00:32:29,120 Geenimuuntelu syvensi riitoja. 220 00:32:29,280 --> 00:32:32,240 Maailma alkoi tuhoutua, - 221 00:32:32,400 --> 00:32:37,200 kunnes ei ollut enää paluuta. 222 00:32:38,400 --> 00:32:43,880 Lopulta pieni ryhmä ei geenimuunneltuja yksilöitä - 223 00:32:44,040 --> 00:32:49,720 perusti Viraston tänne Chicagon O'Hare-lentokentälle. 224 00:32:49,880 --> 00:32:53,200 Me valvomme koetta - 225 00:32:53,360 --> 00:32:58,680 puhdistaa ihmisgeenit. Chicago on se koe. 226 00:32:58,840 --> 00:33:04,320 Osallistumalla työhön olette tulevaisuuden vaalijoita. 227 00:33:04,480 --> 00:33:07,280 Kohtalonne alkaa tänään. 228 00:33:10,600 --> 00:33:13,480 Tulkaa perässä. 229 00:33:22,720 --> 00:33:25,000 Mikä on lentokenttä? 230 00:33:28,680 --> 00:33:32,920 Työ on vaativaa, mutta hienoa. 231 00:33:33,080 --> 00:33:37,880 Resursseista on pulaa, mutta majoitus kelvannee. 232 00:33:38,040 --> 00:33:40,480 He ovat täällä! - Keitä he ovat? 233 00:33:40,640 --> 00:33:44,760 Tuokaa heidät tänne ja pelastakaa. 234 00:33:44,920 --> 00:33:48,120 Hei, Neljä. 235 00:33:48,280 --> 00:33:52,560 Mistä he tietävät meidät? - Koe on Viraston tehtävä. 236 00:33:52,720 --> 00:33:57,480 Teknologiamme on edistyksellistä. 237 00:33:57,640 --> 00:34:02,320 He varttuivat katsoen teitä. - Ei yhtään outoa. 238 00:34:02,480 --> 00:34:04,520 Anteeksi tuijotus. 239 00:34:04,680 --> 00:34:09,280 Tulonne on suuri tapahtuma. 240 00:34:09,440 --> 00:34:12,440 Tervetuloa uuteen kotiinne. 241 00:34:15,520 --> 00:34:19,000 Missä Neljä on? Ei saanut satuttaa. 242 00:34:19,160 --> 00:34:21,560 Hän lähti itse. 243 00:34:21,720 --> 00:34:24,600 Onko hän elossa? - Kuuletko? 244 00:34:24,760 --> 00:34:29,080 Hän petti sinut. - Ei, se on rakkautta. 245 00:34:29,240 --> 00:34:32,640 Poikasi pitäisi olla lojaali. Minä olen. 246 00:34:32,800 --> 00:34:37,320 Niin olet. Lepää, että jaksat taistella. 247 00:34:43,000 --> 00:34:44,920 Mitä luulet? 248 00:34:47,240 --> 00:34:51,760 Heillä on 200 vuoden etumatka. Se pitää kuroa umpeen. 249 00:34:53,640 --> 00:34:56,160 Yritetään. 250 00:34:56,320 --> 00:34:59,280 Totta kai. 251 00:35:03,240 --> 00:35:06,120 Olisimmepa kahden. 252 00:35:08,560 --> 00:35:12,360 Anteeksi. Johtaja odottaa. 253 00:35:15,320 --> 00:35:19,880 Tai siis Trisiä, yksin. - Emmekö voi mennä yhdessä? 254 00:35:20,040 --> 00:35:23,080 Sinä sait kutsun tänne, - 255 00:35:23,240 --> 00:35:26,680 joten johtaja haluaa kiittää. 256 00:35:28,440 --> 00:35:30,840 Nähdään myöhemmin. 257 00:35:36,480 --> 00:35:38,320 Vaatteet. - Kiitos. 258 00:35:38,480 --> 00:35:40,480 Tännepäin. 259 00:36:03,120 --> 00:36:05,960 Pane ranne skanneriin. 260 00:36:06,120 --> 00:36:08,520 Pääsy sallittu. 261 00:36:16,840 --> 00:36:18,320 Puhdas. 262 00:37:18,240 --> 00:37:21,720 En tiennyt, että maailma on näin iso. 263 00:37:22,440 --> 00:37:28,040 Chicago oli yksi tämän mantereen 50 isosta kaupungista. 264 00:37:28,200 --> 00:37:32,560 Rajan takana on meriä ja maata. 265 00:37:33,480 --> 00:37:36,920 Onko kaikki nyt tällaista? 266 00:37:37,080 --> 00:37:38,960 Joo. 267 00:37:39,120 --> 00:37:44,880 Paitsi Providence. Siksi tämä on tärkeää, Tris. 268 00:38:24,520 --> 00:38:27,800 Hei. - Olet varmaan johtaja. 269 00:38:27,960 --> 00:38:32,280 Sano David. Hienoa tavata vihdoin. 270 00:38:32,440 --> 00:38:35,280 Sinulla lienee kysyttävää. 271 00:38:36,560 --> 00:38:39,760 Sulattelen yhä tätä kaikkea. 272 00:38:39,920 --> 00:38:44,080 Tiedän sinut. Näin kun synnyit. 273 00:38:44,240 --> 00:38:47,440 Vanhempasi rakastivat sinua. 274 00:38:47,600 --> 00:38:50,560 Onnellisesta lapsesta - 275 00:38:50,720 --> 00:38:54,480 tuli rohkea nuori nainen. 276 00:38:54,640 --> 00:38:58,440 Uskalias. Uhmasit Jeaninea. Pelastit Chicagon. 277 00:38:58,600 --> 00:39:03,480 Muille olet divergentti tai friikki. 278 00:39:03,640 --> 00:39:06,800 Minulle sinä olet ihme. 279 00:39:09,280 --> 00:39:12,720 Tiedätkö Chicagon tilanteen? 280 00:39:12,880 --> 00:39:18,680 Toki. Terävät aiheuttivat sotkun. 281 00:39:18,840 --> 00:39:23,160 Järjestys pitää palauttaa Chicagoon. 282 00:39:23,320 --> 00:39:27,200 Ja pelastaa vaurioituneet. - Ketkä? 283 00:39:27,360 --> 00:39:30,680 Geenimuunnokset olivat tuhoisia. 284 00:39:30,840 --> 00:39:33,840 Liian urhea on julma. 285 00:39:34,000 --> 00:39:37,640 Liian fiksu armoton. Kuten veljesi. 286 00:39:37,800 --> 00:39:40,320 Onko Caleb vaurioitunut? - On. 287 00:39:40,480 --> 00:39:45,360 Lähes 200 vuotta tiedemiehet ovat testanneet teoriaa. 288 00:39:45,520 --> 00:39:49,440 Jos pelastamme vaurioituneet - 289 00:39:49,600 --> 00:39:52,200 turvaan Chicagoon, - 290 00:39:52,360 --> 00:39:56,080 ehkä geeniperimä paranisi, - 291 00:39:56,240 --> 00:39:58,520 palautuisi entiselleen. 292 00:39:58,680 --> 00:40:01,640 Olen yksi heistä. 293 00:40:01,800 --> 00:40:04,320 Olet ainoa. 294 00:40:04,480 --> 00:40:09,000 En ymmärrä. Neljä on divergentti. 295 00:40:09,160 --> 00:40:12,880 Ei divergentti. Puhdas. Olet geneettisesti puhdas. 296 00:40:13,040 --> 00:40:15,800 Muut ovat vaurioituneita. - Neljä? 297 00:40:15,960 --> 00:40:20,080 Vaurioitunut. Vähemmän kuin Caleb. 298 00:40:20,240 --> 00:40:25,760 Jos keksimme, miten kehityit, voimme auttaa vaurioituneita. 299 00:40:28,400 --> 00:40:31,480 Miksi Chicago? 300 00:40:31,640 --> 00:40:37,000 Vastaan johtajille. He päättävät kohtalostamme. 301 00:40:37,160 --> 00:40:40,280 Tapaat heidät. 302 00:40:40,440 --> 00:40:45,800 Kun he näkevät sinut, se muuttaa kaiken. 303 00:40:45,960 --> 00:40:48,720 Et ehkä usko minua, - 304 00:40:48,880 --> 00:40:52,160 mutta usko äitiäsi. 305 00:40:54,320 --> 00:40:57,440 Äitiäni? - Äitisi ei syntynyt Chicagossa. 306 00:40:57,600 --> 00:41:01,040 Virasto pelasti hänet. 307 00:41:03,240 --> 00:41:07,320 Mahdotonta. - Katso itse. 308 00:41:18,880 --> 00:41:22,760 Mitä ne ovat? - Äitisi muisti. 309 00:41:22,920 --> 00:41:26,560 Näet maailman hänen silmillään. 310 00:41:32,040 --> 00:41:35,280 Mitä teen? - Aseta ne ohimoille. 311 00:41:47,440 --> 00:41:50,800 Natalie, tule! - En ole Natalie. 312 00:41:50,960 --> 00:41:53,000 Piiloudutaan. 313 00:42:19,640 --> 00:42:22,040 He tulevat! 314 00:42:22,200 --> 00:42:25,160 Juoskaa! 315 00:42:43,880 --> 00:42:46,360 En ole Natalie. 316 00:42:54,680 --> 00:42:56,840 Viraston sotilaat! 317 00:43:07,040 --> 00:43:10,400 Vasemmalle! Oikealle! 318 00:43:10,560 --> 00:43:14,760 Viemme sinut Virastoon. Ei hätää. 319 00:43:14,920 --> 00:43:17,480 Älä pelkää. 320 00:43:23,600 --> 00:43:28,000 Montako pelastit? - En tarpeeksi. 321 00:43:28,160 --> 00:43:32,000 Chicago on ainoa toivomme. 322 00:43:32,160 --> 00:43:36,520 Pieni ryhmä ei geneettisesti muunneltuja - 323 00:43:36,680 --> 00:43:41,520 perusti Geeniviraston Chicagon O'Haren lentokentälle. 324 00:43:41,680 --> 00:43:43,560 Olet turvassa. 325 00:43:46,600 --> 00:43:48,960 Olet turvassa nyt. 326 00:43:53,520 --> 00:43:56,880 Kohtalonne alkaa tänään. 327 00:44:04,520 --> 00:44:06,240 Tris... 328 00:44:06,400 --> 00:44:11,440 Hädän hetkellä äitisi teki jotain ainutkertaista. 329 00:44:11,600 --> 00:44:17,160 Hän jätti Viraston vapaaehtoisesti osallistuakseen kokeeseen. 330 00:44:17,320 --> 00:44:20,880 Koska vaurioituneet piti pelastaa. 331 00:44:21,040 --> 00:44:26,000 Hän uskoi kokeeseen niin paljon. 332 00:44:26,160 --> 00:44:31,160 Jos voin näyttää, että sinun ihmeesi voi toistaa, - 333 00:44:31,320 --> 00:44:34,640 äitisi elämäntyö on täydellinen. 334 00:44:34,800 --> 00:44:40,320 Syntyi ihminen missä hyvänsä, hän saa elää. 335 00:44:43,080 --> 00:44:46,680 Auta minua. Pelastit kaupungin. 336 00:44:47,840 --> 00:44:50,400 Auta minua pelastamaan maailma. 337 00:44:58,040 --> 00:45:00,040 Se oli ihmeellistä. 338 00:45:00,200 --> 00:45:04,000 Näin kaiken äitini silmin. 339 00:45:05,560 --> 00:45:09,000 Miten äitini voi olla täältä? 340 00:45:09,160 --> 00:45:12,080 Ymmärrän, miksi hän lähti. 341 00:45:14,640 --> 00:45:18,880 Luotatko häneen? Davidiin? 342 00:45:20,040 --> 00:45:22,800 Luotan Natalieen. 343 00:45:55,800 --> 00:45:58,920 Pääsy kielletty. - Tris. 344 00:46:02,040 --> 00:46:04,440 Pääsy sallittu. 345 00:46:08,200 --> 00:46:13,120 Oletko valmis? - Terveisiä Davidille. 346 00:46:21,680 --> 00:46:25,800 Tobias Eaton. Sinut määrättiin minulle. 347 00:46:26,600 --> 00:46:29,240 Olen Nita. Mennään. 348 00:46:33,200 --> 00:46:37,880 Mikseivät kaikki pääse yläkertaan? - Se on yksi monista säännöistä. 349 00:46:38,040 --> 00:46:41,280 Ei minun. - En pidä erottelusta. 350 00:46:41,440 --> 00:46:44,320 En minäkään. Pian se ei ole tarpeen. 351 00:46:44,480 --> 00:46:48,200 Ei ole huono asia olla erilainen. 352 00:46:48,360 --> 00:46:51,360 Äitisi ei sanonut niin. 353 00:46:59,240 --> 00:47:03,640 Voin toistaa tämän ajan myötä. 354 00:47:03,800 --> 00:47:08,720 Jutellaan, Regina. En sovi konttorihommiin. 355 00:47:08,880 --> 00:47:11,720 Kaipaan toimintaa. 356 00:47:11,880 --> 00:47:15,600 Tarkkailemme Chicagon tilannetta. 357 00:47:15,760 --> 00:47:18,320 Täällä on toimintaa. 358 00:47:18,480 --> 00:47:22,880 Hays tänne, Prior naapuriin. 359 00:47:24,800 --> 00:47:27,960 Vastarinta yltyy. Evelyn vastaa. 360 00:47:28,120 --> 00:47:30,520 Tarkkaile ja raportoi. 361 00:47:30,680 --> 00:47:33,720 Pakenin juuri Chicagosta. 362 00:47:33,880 --> 00:47:37,080 Katsonko sitä loppuikäni? 363 00:47:37,240 --> 00:47:41,640 Calebin kanssa? - Haluatko pois? 364 00:47:43,720 --> 00:47:49,120 Uskomatonta tarkkailuteknologiaa. Tämän kehittäjä oli nero. 365 00:47:49,280 --> 00:47:53,080 Kiitos. Se syntyi rakkaudesta. - Mielistelijä! 366 00:47:54,160 --> 00:47:55,920 Jatka noin, Prior. 367 00:48:01,600 --> 00:48:04,520 Ja sinä, aloita. 368 00:48:55,680 --> 00:49:00,520 Aikamoinen ase. - Vaaroja riittää. 369 00:49:00,680 --> 00:49:04,640 Pue tämä päällesi. - Mitä nämä ovat? 370 00:49:04,800 --> 00:49:09,560 Lennokkeja. Parantavat näkökenttää. 371 00:49:09,720 --> 00:49:14,520 Kuten Uskaliaissa. - Tämä on kyllä ihan uutta. 372 00:49:23,760 --> 00:49:27,320 Tässä. - Kiitos. 373 00:49:27,480 --> 00:49:30,040 Aktivoi päähine. 374 00:49:30,200 --> 00:49:33,320 Vasen käsi aktivoi lennokit. 375 00:49:48,480 --> 00:49:51,640 Tekeekö se muuta? - Ei. 376 00:49:59,400 --> 00:50:04,480 Etsi kohteet lennokeilla. Kestää hetken oppia se. 377 00:50:06,640 --> 00:50:08,560 Selvä... 378 00:50:09,720 --> 00:50:11,280 No niin. 379 00:50:30,000 --> 00:50:31,800 Tunnistettu. 380 00:50:55,520 --> 00:50:58,160 Kohde tunnistettu. 381 00:51:17,880 --> 00:51:19,920 Pääsin jyvälle. 382 00:51:37,040 --> 00:51:39,680 Voinko kysyä jotain? - Toki. 383 00:51:39,840 --> 00:51:43,520 Miten äitini päätyi Chicagoon? 384 00:51:43,680 --> 00:51:47,120 Tuskin portista. 385 00:51:47,280 --> 00:51:51,400 Ei, kokeita tehdään aina varoen. 386 00:51:51,560 --> 00:51:55,240 Paitsi jos sinua tarvitaan. 387 00:51:55,400 --> 00:51:58,520 Niin. - Miksei tähän puututa? 388 00:51:58,680 --> 00:52:02,720 Puututaan. Kunhan todistamme asiamme. 389 00:52:02,880 --> 00:52:08,520 Voinko luottaa apuusi? - Kyllä. Voinko luottaa sinuun? 390 00:52:12,920 --> 00:52:15,200 Jeanine hävisi sinulle. 391 00:52:15,360 --> 00:52:18,760 Hoidetaan tämä. Providence odottaa. 392 00:52:31,120 --> 00:52:34,080 Oletteko muka lojaaleja? 393 00:52:34,240 --> 00:52:37,040 Sopuisa tuntuu nyt väärältä. 394 00:52:37,200 --> 00:52:40,800 Mille olette lojaaleja? Osastoille? 395 00:52:40,960 --> 00:52:43,680 Osastot säilyttivät rauhan. 396 00:52:43,840 --> 00:52:49,320 En tiedä. Jouduin pois osastostani. Luovuin lapsestani, kaikesta. 397 00:52:49,480 --> 00:52:52,680 Ymmärrän vihasi, Evelyn. 398 00:52:52,840 --> 00:52:56,800 Mutta jatko... - On jo alkanut. 399 00:52:59,320 --> 00:53:03,800 Sanoin olevani yksin, mutta en ole rehti enkä sopuisa. 400 00:53:03,960 --> 00:53:07,480 Valehtelen ja taistelen, jos pitää. 401 00:53:07,640 --> 00:53:11,800 Näetkö arpeni? En syntynyt sopuisaksi. 402 00:53:12,800 --> 00:53:16,480 En pelkää taistella asiani puolesta. 403 00:53:18,320 --> 00:53:23,160 Sitten olemme kuin kaksi marjaa. 404 00:53:23,320 --> 00:53:26,160 Me voimme päästä sopuun. 405 00:53:28,640 --> 00:53:31,440 Väistä! - Ei, lopettakaa! 406 00:53:43,800 --> 00:53:46,880 Caleb, pidä minut ajan tasalla. 407 00:53:55,640 --> 00:53:59,040 Uskaliaat tukevat Johannaa. 408 00:53:59,200 --> 00:54:02,040 Muut rehdit tukevat Evelyniä. 409 00:54:02,200 --> 00:54:06,840 Tilanne riistäytyy käsistä. Mitä David voi tehdä? 410 00:54:07,000 --> 00:54:10,880 Virasto voi puuttua asiaan, kunhan hallitus päättää niin. 411 00:54:11,960 --> 00:54:15,320 Riippuuko kaikki siitä? 412 00:54:15,480 --> 00:54:19,640 Entä jos se ei päätä niin? - David uskoo toisin. 413 00:54:19,800 --> 00:54:21,880 David... 414 00:54:23,760 --> 00:54:27,560 Keksin, miksen pääse yläkertaan. 415 00:54:28,840 --> 00:54:33,920 Olen vaurioitunut, sinä puhdas. - Tiedän. 416 00:54:36,280 --> 00:54:40,760 Koska aioit kertoa? - En ajatellut kertoa. 417 00:54:40,920 --> 00:54:43,960 Sillä ei ole väliä. - Miksi ei? 418 00:54:44,120 --> 00:54:48,040 Ihan sama, kumpi olet. 419 00:54:50,000 --> 00:54:52,840 Olet sama ihminen minulle. 420 00:54:57,560 --> 00:55:02,600 Se ei ole täydellistä, mutta virasto pelasti äitini. 421 00:55:02,760 --> 00:55:07,040 En olisi tässä ilman heitä. - Mitä tiedät heistä? 422 00:55:07,200 --> 00:55:12,640 Tiedät vain sen, mitä he kertovat. - Sinua kaivataan ylös. 423 00:55:14,840 --> 00:55:17,720 Sinua kaivataan ylös. 424 00:55:35,920 --> 00:55:39,560 He ovat kivoja, mutta outoja. 425 00:55:39,720 --> 00:55:42,000 Outoja, tosiaan. 426 00:55:42,160 --> 00:55:44,600 Siihen tottuu. 427 00:55:46,040 --> 00:55:48,800 Haluan mukaan. 428 00:55:48,960 --> 00:55:51,880 Et ole valmis. - Tulen mukaan. 429 00:55:56,520 --> 00:55:58,160 Tris... 430 00:55:58,320 --> 00:56:03,120 Tiedän, että ero on ollut vaikea sinulle ja Neljälle. 431 00:56:03,280 --> 00:56:08,320 Tiedän, että selviätte siitä. 432 00:56:10,360 --> 00:56:12,480 Ei hätää. 433 00:56:14,200 --> 00:56:16,480 Kaikki on hyvin. 434 00:56:21,560 --> 00:56:24,000 Hyvä. Ryhdytään töihin. 435 00:56:33,200 --> 00:56:37,120 Mennään! 436 00:56:37,280 --> 00:56:40,000 Mennään! 437 00:56:44,920 --> 00:56:46,680 Mennään! 438 00:56:54,560 --> 00:56:56,840 Kuunnelkaa! 439 00:56:57,000 --> 00:57:00,920 Lindale on vaarallinen alue. 440 00:57:01,080 --> 00:57:03,200 Onko selvä? - Kyllä. 441 00:57:03,360 --> 00:57:06,240 Elinajanodote? - 25-30 vuotta. 442 00:57:06,400 --> 00:57:09,880 Virastossa ehkä 50-60. 443 00:57:10,040 --> 00:57:13,760 Uskaliaat, en halunnut teitä tänne. 444 00:57:13,920 --> 00:57:18,440 Tämä ei ole kuin Chicago. 445 00:57:18,600 --> 00:57:22,640 Tehtävä on pelastaa lapsia. 446 00:57:22,800 --> 00:57:25,840 Teillä on aseet. Muistakaa säännöt. 447 00:57:26,000 --> 00:57:27,920 En halua menettää ketään. 448 00:57:37,800 --> 00:57:40,720 Virasto! Hakekaa aseet! 449 00:57:42,400 --> 00:57:45,520 Lennokkeja! Menkää! 450 00:58:02,560 --> 00:58:04,080 Menkää! 451 00:58:12,520 --> 00:58:15,760 Lennokkeja. Menoksi! 452 00:58:18,000 --> 00:58:20,160 Apua! 453 00:58:21,560 --> 00:58:24,560 Haluan isäni! Ei! 454 00:59:17,800 --> 00:59:19,320 Tule! 455 00:59:20,960 --> 00:59:22,440 Juokse! 456 00:59:33,400 --> 00:59:35,320 Etsitään kohdetta. 457 00:59:38,600 --> 00:59:40,600 Tänne. 458 00:59:41,800 --> 00:59:44,360 Kohde tunnistettu. 459 00:59:52,200 --> 00:59:54,280 Seis! 460 00:59:54,440 --> 00:59:56,800 Tulimme auttamaan. 461 00:59:56,960 --> 00:59:59,840 Jutellaan. - En menetä perhettäni. 462 01:00:00,000 --> 01:00:02,920 Seis! - Jätä lapseni rauhaan. 463 01:00:03,080 --> 01:00:05,160 Mene pois! 464 01:00:16,960 --> 01:00:20,080 Mitä sinä teit? - Ei hätää. 465 01:00:20,240 --> 01:00:23,200 Haluan nähdä isäni. - Mennään. 466 01:00:23,360 --> 01:00:26,160 Ei hätää. - Mennään! 467 01:00:26,320 --> 01:00:29,080 Tule. - Romit! 468 01:00:29,240 --> 01:00:31,440 Mitä täällä tapahtuu? 469 01:00:33,000 --> 01:00:36,640 Tee työsi, uskalias. Mennään! 470 01:00:37,720 --> 01:00:39,680 Vauhtia! 471 01:00:49,680 --> 01:00:52,560 Jokainen tuo kaksi lasta. 472 01:01:04,720 --> 01:01:06,800 Seis! 473 01:01:06,960 --> 01:01:11,160 Se on saippuaa. Kokeile. Oletko eksynyt? 474 01:01:11,320 --> 01:01:15,040 Etsin Neljää. Lähden Davidin kanssa Providenceen. 475 01:01:15,200 --> 01:01:18,480 Oletko jo kaveri pomon kanssa? 476 01:01:18,640 --> 01:01:21,520 Älä, Peter. 477 01:01:21,680 --> 01:01:25,280 Älä puolusta minua. 478 01:01:28,960 --> 01:01:32,840 Tunnin päästä Providenceen. Tule. 479 01:01:33,000 --> 01:01:37,600 David, voidaanko puhua työstäni? En ole konttoristi. 480 01:01:37,760 --> 01:01:42,720 Olet kiireinen tänään. Puhutaan huomenna. 481 01:01:52,240 --> 01:01:55,000 Minulla on asiaa. 482 01:01:55,160 --> 01:01:57,240 Mitä tämä on, Nita? 483 01:01:57,400 --> 01:02:01,600 Rokotuksia. - Mitä? 484 01:02:03,040 --> 01:02:05,360 Neljä. 485 01:02:06,040 --> 01:02:07,960 Katso tätä. 486 01:02:09,280 --> 01:02:12,800 Mikä on nimesi? - Nimeni? 487 01:02:16,600 --> 01:02:18,440 Hei. 488 01:02:18,600 --> 01:02:21,800 Ikävä, miten isäsi kävi. - Isäni? 489 01:02:27,400 --> 01:02:29,920 Nähdään päämajassa. 490 01:02:31,560 --> 01:02:36,000 Me emme pelasta lapsia. Me varastamme heitä. 491 01:02:36,160 --> 01:02:38,120 Tätä me teemme. 492 01:02:38,280 --> 01:02:41,760 David poistaa heidän muistonsa - 493 01:02:41,920 --> 01:02:44,120 ja kasvattaa heitä Virastossa. 494 01:02:44,280 --> 01:02:47,400 Heiltä viedään identiteetti. 495 01:02:47,560 --> 01:02:49,760 Se on tarkoitus. 496 01:03:14,640 --> 01:03:17,400 Heillä ei ollut aseita. 497 01:03:18,680 --> 01:03:21,960 En alistu tähän. 498 01:03:22,120 --> 01:03:26,880 Kootkaa kaikki. Me vastustamme Evelyniä. 499 01:03:27,040 --> 01:03:29,080 Lataan. 500 01:03:38,480 --> 01:03:41,000 Tänään me kaadamme Evelynin. 501 01:03:41,160 --> 01:03:43,880 Hinnalla millä hyvänsä. 502 01:03:51,360 --> 01:03:54,960 Tämä on reaaliajassa. 503 01:03:55,120 --> 01:03:58,760 Caleb, herää. Tämä on kotimme. 504 01:03:58,920 --> 01:04:01,480 Tulee sota. 505 01:04:03,120 --> 01:04:06,760 Minne menet? - Teen asialle jotain. 506 01:04:18,640 --> 01:04:21,360 Neljä! Mitä yrität tehdä? 507 01:04:21,520 --> 01:04:25,400 Haen Trisin. Me lähdemme. - Et voi mennä sinne. 508 01:04:27,720 --> 01:04:32,160 Mitä sinä teet? Et voi tulla tänne. - Et onnistu. 509 01:04:32,320 --> 01:04:35,600 Hissiin on tunkeuduttu. 510 01:04:58,280 --> 01:05:01,360 Me lähdemme, nyt. - En voi. 511 01:05:01,520 --> 01:05:04,880 He valehtelivat sinulle. 512 01:05:05,040 --> 01:05:08,240 Miten niin? - Mitä he sanoivatkin... 513 01:05:08,400 --> 01:05:09,800 Laskekaa aseet. 514 01:05:09,960 --> 01:05:14,240 Hän varasti lapsia. - Pelastimme. 515 01:05:14,400 --> 01:05:18,880 Tappamalla vanhemmat? - Se oli valitettava vahinko. 516 01:05:19,040 --> 01:05:22,920 Se ei tee siitä väärää. 517 01:05:23,080 --> 01:05:24,920 Erehdyimme. 518 01:05:25,080 --> 01:05:30,520 Pelastaisitko terveen lapsen vai sairaan vanhuksen? 519 01:05:30,680 --> 01:05:34,280 En valitsisi. - Kumpikin kuoli. 520 01:05:34,440 --> 01:05:36,840 Meidän pitää mennä. 521 01:05:38,840 --> 01:05:42,360 Palataan Chicagoon. - Odotetaan. 522 01:05:42,520 --> 01:05:47,320 David ei ole se, mitä luulet. - Et tiedä mitään Davidista. 523 01:05:47,480 --> 01:05:51,960 Et tiedä, mitä teemme. - Tiedätkö, mitä tapahtuu? 524 01:05:52,120 --> 01:05:57,160 Totta kai. Miksi tapaamme johtajat? 525 01:05:58,560 --> 01:06:02,320 Kuuntele minua. - Tris. 526 01:06:05,120 --> 01:06:07,080 Tule mukaani. 527 01:06:10,560 --> 01:06:13,160 Minun pitää mennä. 528 01:06:28,040 --> 01:06:31,320 Teet virheen. 529 01:06:59,720 --> 01:07:01,960 Oletko valmis? 530 01:07:03,040 --> 01:07:04,720 Joo. 531 01:07:05,640 --> 01:07:08,360 Autopilotti aktivoitu. 532 01:07:33,360 --> 01:07:36,520 Voin viedä sinut Chicagoon. 533 01:07:36,680 --> 01:07:38,200 Ei kiitos. 534 01:07:38,360 --> 01:07:41,400 Et voi kävellä takaisin. 535 01:07:41,560 --> 01:07:44,760 Voit palata kotiin, Neljä. Tule. 536 01:07:46,760 --> 01:07:49,560 Joo. - Tulen mukaan. 537 01:07:59,160 --> 01:08:02,600 Valmista! Viekää meidät Chicagoon. 538 01:08:08,040 --> 01:08:10,400 Ymmärrän tunteesi, - 539 01:08:10,560 --> 01:08:14,000 mutta voit pelastaa maailman. 540 01:08:16,040 --> 01:08:20,840 Jos Neljä ei ymmärrä sitä, se ei ole sinun vikasi. 541 01:08:40,640 --> 01:08:46,920 David ei halunnut, että näit sitä. Hän on hyvin tarkka kaikesta. 542 01:08:47,080 --> 01:08:51,440 Vain hän pääsee holomuurin läpi. 543 01:08:51,600 --> 01:08:54,600 Miksi kerrot tämän? 544 01:08:54,760 --> 01:08:57,680 Emme vie sinua Chicagoon. 545 01:09:56,560 --> 01:09:58,440 Pidä kiinni! 546 01:10:23,680 --> 01:10:26,560 Tervetuloa Providenceen. 547 01:10:37,920 --> 01:10:40,600 Ymmärrän, miksi tämä on salaisuus. 548 01:10:40,760 --> 01:10:44,200 Joskus koko maailma on näin kaunis. 549 01:10:56,880 --> 01:11:00,640 Kuten näette, dna tukee päätelmää. 550 01:11:00,800 --> 01:11:04,880 Persoonallisuus, käyttäytyminen. 551 01:11:05,040 --> 01:11:10,120 Hän läpäisi kaikki testit. - Onko se totta? 552 01:11:10,280 --> 01:11:14,400 David on valehdellut ennenkin. 553 01:11:14,560 --> 01:11:18,320 Puhukoon tyttö. - Hän sanoo samaa. 554 01:11:18,480 --> 01:11:20,720 Suo meille se ilo. 555 01:11:21,680 --> 01:11:26,000 Oliko järkytys kuulla, että on puhdas? 556 01:11:28,040 --> 01:11:31,280 En edes tiedä, mitä se on. 557 01:11:32,400 --> 01:11:35,520 Järkyttävää kuulla menneistä, - 558 01:11:35,680 --> 01:11:39,440 kun teette samoja virheitä. 559 01:11:39,600 --> 01:11:43,480 Ei näin. - Anna hänen puhua. 560 01:11:44,840 --> 01:11:49,160 Mitä virheitä, Tris? - Ihmisiä ei voi jaotella näin. 561 01:11:49,320 --> 01:11:53,280 Se ei toimi. Arvostetaan kaikkia. 562 01:11:53,440 --> 01:11:57,240 Ei jaeta ryhmiin. 563 01:11:57,400 --> 01:11:59,920 Puhtaita tai vaurioituneita. 564 01:12:00,080 --> 01:12:03,680 Se ei ole aiheemme. - Pitäisi olla. 565 01:12:03,840 --> 01:12:09,080 Teille tämä on vain koe, mutta ne ihmiset ovat oikeita. 566 01:12:09,240 --> 01:12:14,080 He sotivat osastojenne takia. 567 01:12:14,240 --> 01:12:18,360 David hallinnoi Chicagoa. 568 01:12:19,640 --> 01:12:22,040 Hän haluaa vain lisärahoitusta. 569 01:12:22,200 --> 01:12:25,960 Jos tilanne on noin paha, David, - 570 01:12:26,120 --> 01:12:29,600 eikö pitäisi ensin korjata tilanne? 571 01:12:44,440 --> 01:12:48,040 Sanoit, ettet voi tehdä mitään. - Teen jotain. 572 01:12:48,200 --> 01:12:51,920 Palautan osastot. - Mitä? Miksi? 573 01:12:52,080 --> 01:12:55,080 Toivon, että uskolliset hoitavat asian. 574 01:12:55,240 --> 01:13:00,120 Osastot säilyttävät rauhan. Ne loivat sinut. 575 01:13:02,200 --> 01:13:05,560 Oli tyhmää luottaa sinuun. 576 01:13:06,880 --> 01:13:11,440 Haluat muutosta ilman uhrauksia. 577 01:13:11,600 --> 01:13:14,680 Maailma ei toimi niin. 578 01:13:31,200 --> 01:13:33,680 Oletko kunnossa? 579 01:13:33,840 --> 01:13:37,240 Ei hätää. Virasto ei ole kaukana. 580 01:13:37,400 --> 01:13:42,680 Pitää päästä Chicagoon varoittamaan Evelyniä. 581 01:13:42,840 --> 01:13:46,200 Tarvitset tätä päästäksesi sinne. 582 01:13:46,360 --> 01:13:51,040 Tarvitsemme apuasi, Tobias. Et tiedä, mihin David pystyy. 583 01:13:53,680 --> 01:13:59,400 Entä Tris? - Virastossa hän on turvassa. 584 01:13:59,560 --> 01:14:02,240 Hän on liian tärkeä. 585 01:14:04,680 --> 01:14:07,320 Tarvitsen etumatkaa. 586 01:14:07,480 --> 01:14:12,760 Sano Davidille, että jätin sinut. 587 01:14:12,920 --> 01:14:16,120 Miksi? - Tris tietää, että valehtelet. 588 01:15:28,560 --> 01:15:33,440 Tapaturma. Turbulenssia. 589 01:15:33,600 --> 01:15:37,040 Ehkä salama. Kone putosi. 590 01:15:37,200 --> 01:15:38,960 Missä Neljä on? 591 01:15:39,120 --> 01:15:43,240 En tiedä. Menetin tajuni. Kaikki kuolivat. 592 01:15:43,400 --> 01:15:45,320 Neljä jätti minut. 593 01:15:45,480 --> 01:15:49,240 Etsimme häntä kaikkialta. 594 01:15:49,400 --> 01:15:52,040 Me löydämme hänet. Lupaan sen. 595 01:15:56,280 --> 01:16:02,000 Neljä ei jättäisi ketään. - Hän kertoi, että sanoisit niin. 596 01:16:02,160 --> 01:16:04,840 Neljä pyrkii takaisin Chicagoon. 597 01:16:42,320 --> 01:16:43,960 Peter. 598 01:16:44,120 --> 01:16:47,680 Hei, David. Tiedät nimeni. 599 01:16:47,840 --> 01:16:51,480 Tiedän kaikki Chicagon tärkeät ihmiset. 600 01:16:51,640 --> 01:16:54,080 Niinkö? 601 01:16:54,240 --> 01:16:58,800 Miksi sitten sain paskaduunin? 602 01:17:00,280 --> 01:17:03,720 Kaikkien pitää uhrautua. 603 01:17:06,320 --> 01:17:09,000 Sinä et uhraudu. 604 01:17:11,280 --> 01:17:13,080 Peter... 605 01:17:15,360 --> 01:17:18,760 Tarvitsen apua Chicagossa. 606 01:17:22,600 --> 01:17:24,800 Miksi auttaisin? 607 01:17:24,960 --> 01:17:29,160 Voit saada minkä työn haluat. 608 01:17:30,200 --> 01:17:32,200 Paitsi minun. 609 01:17:52,840 --> 01:17:55,000 Tiedätkö, missä Peter on? 610 01:17:55,160 --> 01:17:58,200 Eikö hän ole huoneessaan? - Ei. 611 01:17:58,360 --> 01:18:00,520 En tiedä, missä hän on. 612 01:18:07,200 --> 01:18:09,520 Voinko auttaa? 613 01:18:13,960 --> 01:18:16,280 Löydätkö Neljän? 614 01:18:17,640 --> 01:18:21,520 Älä kerro kellekään. - Selvä se. 615 01:18:24,440 --> 01:18:27,440 Mitä vain, Beatrice. 616 01:18:45,480 --> 01:18:48,160 Missä olet, Neljä? 617 01:18:50,920 --> 01:18:54,280 Evelyn. Hän oli aidan ulkopuolella. 618 01:18:56,560 --> 01:18:58,160 Riisu huppu. 619 01:19:02,960 --> 01:19:05,560 Missä poikani on? 620 01:19:06,640 --> 01:19:09,240 En tiedä. 621 01:19:10,120 --> 01:19:14,040 Edgar kertoi, mitä siellä on. Ala puhua. 622 01:19:14,200 --> 01:19:18,040 Tai joudut oikeuteen, nyt. - Ei. 623 01:19:18,200 --> 01:19:23,280 Minulla on jotain, mitä tarvitset. - Mitä se on? 624 01:19:24,440 --> 01:19:27,240 Sillä voitat sodan. 625 01:19:30,600 --> 01:19:33,760 Hei. Onko uutisia? 626 01:19:33,920 --> 01:19:35,760 Ei. 627 01:19:38,480 --> 01:19:40,520 Olen pahoillani. 628 01:19:40,680 --> 01:19:43,320 Löysitkö hänet? - Löysin. 629 01:19:43,480 --> 01:19:47,000 Haluat nähdä jotain muutakin. 630 01:19:47,160 --> 01:19:49,280 Näytä. 631 01:19:50,920 --> 01:19:53,520 Tuolla! Saimme hänet! 632 01:19:56,720 --> 01:19:58,200 Neljä. 633 01:19:58,360 --> 01:20:01,120 Ei hätää. Katso lisää. 634 01:20:03,960 --> 01:20:07,640 Mikä tämä paikka on? - Pidät tästä. 635 01:20:38,920 --> 01:20:41,840 Mitä se on? - Kokeile. 636 01:20:43,800 --> 01:20:46,720 Älä kokeile sitä ystäviisi. 637 01:20:50,000 --> 01:20:53,600 Mietin, koska uskaltaisit tulla. 638 01:20:53,760 --> 01:20:56,200 Olen ollut täällä kolme viikkoa. 639 01:20:56,360 --> 01:21:01,320 Johdin osastoa! Suojelin poikaamme Jeaninen väeltä. 640 01:21:02,280 --> 01:21:07,120 Suojelit? Sitäkö se oli? Hakkasit omaa lastasi! 641 01:21:08,840 --> 01:21:11,560 Se teki hänestä sen, mitä hän on. 642 01:21:24,760 --> 01:21:27,880 Anna kunnon annos. 643 01:21:59,160 --> 01:22:00,880 Tobias... 644 01:22:02,960 --> 01:22:06,240 Teen sinusta paremman. 645 01:22:23,920 --> 01:22:26,200 Olen pahoillani, mutta... 646 01:22:28,520 --> 01:22:30,760 Kuka sinä olet? 647 01:22:34,840 --> 01:22:38,280 Jos uskolliset saisivat seerumia, - 648 01:22:38,440 --> 01:22:42,760 Johannakaan ei muistaisi aikaa, jolloin et olisi ollut johtaja. 649 01:22:42,920 --> 01:22:45,440 Kuka kertoi tästä? 650 01:22:45,600 --> 01:22:50,400 Tärkeä ystäväsi. Jos päätät tehdä yhteistyötä. 651 01:22:50,560 --> 01:22:53,280 Onko ystävällä nimi? - David. 652 01:22:55,760 --> 01:22:57,200 David? 653 01:22:57,360 --> 01:23:01,040 Sano, että se on viimeinen keinoni. 654 01:23:02,880 --> 01:23:07,160 Miksi David tukisi Evelyniä? Siinä ei ole mitään järkeä. 655 01:23:14,240 --> 01:23:18,480 Oletko kunnossa? Olin huolissani. - Sovi uskollisten kanssa. 656 01:23:18,640 --> 01:23:22,280 Ei. Johanna teki ratkaisunsa. En halunnut sotaa. 657 01:23:22,440 --> 01:23:25,760 Teen lopun siitä. - Et tiedä, mitä on vastassasi. 658 01:23:25,920 --> 01:23:30,200 Johanna ei ole ongelmasi. - Olet vihainen. 659 01:23:30,360 --> 01:23:35,200 Ymmärrän sen. En ole... en tarkoittanut... 660 01:23:36,880 --> 01:23:40,480 En halua pitää sinua täällä. 661 01:23:40,640 --> 01:23:43,320 Päästä sitten pois. 662 01:23:44,480 --> 01:23:48,520 En voi, minulla on velvollisuuksia. Ymmärrät vielä. 663 01:23:48,680 --> 01:23:52,560 Nyt pysyt täällä. Teen tästä lopun. 664 01:23:52,720 --> 01:23:56,320 Tavalla tai toisella. - Miten muka? 665 01:23:56,480 --> 01:23:59,560 Et joudu olemaan täällä kauan. 666 01:23:59,720 --> 01:24:01,680 Miten niin? 667 01:24:01,840 --> 01:24:05,360 Evelyn päättää nyt. Jos hän käyttää seerumia, - 668 01:24:05,520 --> 01:24:08,120 kaikki unohtuu. 669 01:24:56,160 --> 01:25:00,080 Meidän pitää mennä. Hae Christine. 670 01:25:01,000 --> 01:25:04,160 Minne me menemme? - Kotiin. 671 01:25:18,720 --> 01:25:21,040 Pääsy sallittu. 672 01:25:31,480 --> 01:25:33,920 Miten Chicagossa menee? 673 01:25:34,080 --> 01:25:37,200 Turvaatko sen Evelyniltä? 674 01:25:37,360 --> 01:25:40,440 Unohda Chicago, Tris. 675 01:25:40,600 --> 01:25:44,960 Et tiedä mitään minusta. 676 01:25:45,120 --> 01:25:48,920 Poistat muistit Chicagossa. 677 01:25:49,080 --> 01:25:53,280 Et tukenut uskollisia. - He tekivät väärin. 678 01:25:53,440 --> 01:25:56,240 He tappoivat vanhempasi. - Neljä on siellä. 679 01:25:56,400 --> 01:26:00,160 Niin on. Hän on vaurioitunut, kuten muutkin. 680 01:26:02,120 --> 01:26:05,320 Minne menet? - En palaa. 681 01:26:05,480 --> 01:26:08,640 Et osaa lentää. - Enkö? 682 01:26:19,280 --> 01:26:21,760 Autopilotti päällä. 683 01:26:26,640 --> 01:26:29,960 Tris Prior varasti alukseni. Tuokaa hänet takaisin. 684 01:26:38,040 --> 01:26:41,560 Nämä ovat sinulle ja Trisille. - Mistä tiesit? 685 01:26:41,720 --> 01:26:45,160 David ei ole suosittu. - Tule. 686 01:26:45,320 --> 01:26:47,760 Kiitos. 687 01:26:48,760 --> 01:26:51,920 Älä koske tai lennät ulos. - Pelastetaan Neljä. 688 01:27:10,600 --> 01:27:13,480 Kolme alusta seuraa meitä. 689 01:27:18,880 --> 01:27:21,760 Alus saarrettu. - Tuupatkaa alas. 690 01:27:21,920 --> 01:27:24,080 Autopilotti ohjaa alas. 691 01:27:32,040 --> 01:27:35,760 Mitä he yrittävät? - Saada meitä laskeutumaan. 692 01:27:38,280 --> 01:27:40,120 Siirryn manuaaliohjaukseen. 693 01:27:44,960 --> 01:27:48,160 Nosta! - Yritän! 694 01:27:48,320 --> 01:27:50,520 Yritän! 695 01:28:06,240 --> 01:28:08,120 Osasin. 696 01:28:11,360 --> 01:28:14,600 Käsky? - Ammutaan alas. 697 01:28:14,760 --> 01:28:18,200 Ennen holoaitaa. Ette pääse läpi. 698 01:28:24,600 --> 01:28:27,160 Pulassa ollaan. 699 01:28:27,320 --> 01:28:29,360 Me kuollaan! 700 01:28:31,880 --> 01:28:33,760 Pitäkää kiinni! 701 01:28:40,480 --> 01:28:43,120 Tiukalle menee. 702 01:29:05,200 --> 01:29:09,560 Seerumi pitää saada suljettua. Se leviää kaikkialle. 703 01:29:11,080 --> 01:29:15,320 Tuolla. - Johanna. Tulimme sopivasti. 704 01:29:23,160 --> 01:29:25,880 Nyt on sen aika, Evelyn. 705 01:29:26,960 --> 01:29:30,920 Sanoit, että seerumi on viimeinen keino. 706 01:29:34,120 --> 01:29:38,400 Miten sinun oikeudenkäyntisi päättyy? 707 01:29:50,720 --> 01:29:54,040 Kerro, kun seerumi leviää. - Jep. 708 01:29:54,200 --> 01:29:56,360 Onnea. - Kiitos. 709 01:30:04,680 --> 01:30:08,760 Miten lennokit toimivat? - Päälaite päälle. 710 01:30:11,760 --> 01:30:14,160 Ja? - Katso ja opi. 711 01:30:14,320 --> 01:30:16,320 Seis! Laskekaa aseet! 712 01:30:16,480 --> 01:30:20,360 Mitä sinä teet? Laske alas! 713 01:30:30,880 --> 01:30:33,600 Tämä on sinun. 714 01:30:33,760 --> 01:30:36,040 Varo! - Anteeksi. 715 01:30:36,200 --> 01:30:38,640 Pysykää siinä! - Hyvä tyttö! 716 01:30:53,960 --> 01:30:55,960 Tutki! 717 01:31:20,560 --> 01:31:23,400 Paskat, minä häivyn. 718 01:31:37,160 --> 01:31:39,120 Mitä hittoa? 719 01:32:30,680 --> 01:32:32,680 Anteeksi. 720 01:32:32,840 --> 01:32:37,280 Oli tyhmää luottaa häneen. - Luulit tekeväsi oikein. 721 01:32:42,120 --> 01:32:44,920 Minä rakastan sinua. 722 01:32:53,480 --> 01:32:56,440 Etsitään Evelyn. 723 01:32:56,600 --> 01:32:58,000 Mennään. 724 01:33:00,440 --> 01:33:02,680 Seerumi valmista. 725 01:33:02,840 --> 01:33:05,880 Jos painat tuota nappia, - 726 01:33:08,280 --> 01:33:11,400 olemme täysin turvassa täällä. 727 01:33:13,360 --> 01:33:17,760 Eikä kukaan tiedä, mitä tapahtui. 728 01:33:21,920 --> 01:33:24,160 Sinun päätöksesi. 729 01:33:35,400 --> 01:33:38,680 Vapautetaan seerumi. 730 01:33:46,440 --> 01:33:49,560 He vapauttivat juuri seerumin. 731 01:33:49,720 --> 01:33:53,120 Keksitkö sulkukeinon? 732 01:33:54,160 --> 01:33:56,720 En vielä. - Tänne. 733 01:34:15,160 --> 01:34:18,080 Lukossa. - Yritän päästä valvomoon. 734 01:34:18,240 --> 01:34:21,440 Lopeta, Evelyn. 735 01:34:22,560 --> 01:34:25,760 En halunnut tätä. Oli pakko. 736 01:34:25,920 --> 01:34:28,320 Vain minä voin pelastaa Chicagon. 737 01:34:28,480 --> 01:34:32,240 Portti piti sulkea. Kukaan ei uskonut. 738 01:34:32,400 --> 01:34:36,640 Et sinäkään. Uskolliset aiheuttivat tämän itse. 739 01:34:36,800 --> 01:34:42,040 Seerumi pyyhkii kaikkien muistin. 740 01:34:42,200 --> 01:34:44,680 Mitä? - Sinulle valehdeltiin. 741 01:34:50,400 --> 01:34:53,800 Evelyn, haluan tukea sinua. 742 01:34:55,280 --> 01:34:58,880 Mutta teet tämän myös minulle. 743 01:35:02,480 --> 01:35:04,040 Äiti... 744 01:35:05,960 --> 01:35:09,880 Tobias. - En tuntisi sinua. 745 01:35:15,640 --> 01:35:17,280 Älä tee sitä. 746 01:35:20,840 --> 01:35:22,320 Ole kiltti. 747 01:35:23,560 --> 01:35:24,760 Nyt. 748 01:35:31,400 --> 01:35:33,120 Ei! 749 01:35:35,800 --> 01:35:39,120 Siksi hommaan valitaan meikäläinen. 750 01:35:40,560 --> 01:35:43,480 Toivottavasti katsot, David! 751 01:35:47,480 --> 01:35:50,200 Christina, keksitkö mitään? 752 01:35:50,360 --> 01:35:53,880 Ovi ei avaudu sisältä lukittuna. - Yritä. 753 01:35:55,640 --> 01:35:58,160 Aloitetaan seerumin levitys. 754 01:36:29,440 --> 01:36:31,800 Älkää hengittäkö kaasua. 755 01:36:42,080 --> 01:36:46,120 Caleb, auta. - Taisin keksiä jotain. 756 01:36:46,280 --> 01:36:50,360 Heikko kohta. - Katkaiskaa yhteys. 757 01:36:52,520 --> 01:36:55,120 Caleb? 758 01:36:55,280 --> 01:36:57,640 Tris? Kuuletko? 759 01:37:00,440 --> 01:37:01,640 Caleb! 760 01:37:03,760 --> 01:37:05,920 Menen sinne. 761 01:37:22,440 --> 01:37:24,360 Mitä? 762 01:37:25,560 --> 01:37:27,720 Hitto! 763 01:37:31,800 --> 01:37:35,440 Pysäytä se! Avaa ovi! 764 01:37:36,760 --> 01:37:38,720 Peter! Avaa ovi. 765 01:37:47,400 --> 01:37:49,960 Löydän sinut, Peter. 766 01:37:56,840 --> 01:37:59,480 Tobias. - Olet kunnossa. 767 01:38:01,760 --> 01:38:03,840 Onnistuuko? - Ei. 768 01:38:17,800 --> 01:38:21,800 Caleb, kuuletko? Missä olet? 769 01:38:27,600 --> 01:38:29,400 Caleb Prior! 770 01:38:34,040 --> 01:38:35,680 Anteeksi. 771 01:38:47,560 --> 01:38:50,760 Tris, katso. Tosi fiksu juttu. 772 01:38:50,920 --> 01:38:52,840 Kerro paikka. 773 01:38:53,000 --> 01:38:57,320 Tässä. En vain tiedä, miten sinne pääsee. 774 01:38:57,480 --> 01:38:59,800 Minä tiedän. Neljä! 775 01:39:04,600 --> 01:39:05,920 Mene. 776 01:39:14,920 --> 01:39:17,840 Tris! Se on käytävän päässä. 777 01:39:29,200 --> 01:39:31,320 Sulje ovi. 778 01:39:41,240 --> 01:39:45,800 Tris, minä hallitsen kaikkea. Jopa huonetta, jossa olet. 779 01:39:45,960 --> 01:39:50,000 Lopeta taistelu. - Voit mennä portaita. 780 01:39:53,760 --> 01:39:56,080 Tuo on typerää. Lopeta. 781 01:39:56,240 --> 01:40:00,000 Minä loin sinut. Voisit olla lapseni. 782 01:40:00,160 --> 01:40:04,360 Käyttäydyt kuin lellitty lapsi. 783 01:40:04,520 --> 01:40:07,880 Tris, tikkaat käytävän päässä. 784 01:40:10,960 --> 01:40:13,840 Se on ohi, Tris. 785 01:40:17,040 --> 01:40:19,440 Etsitään kohdetta. 786 01:40:19,600 --> 01:40:22,840 Etsitään kohdetta. 787 01:40:26,640 --> 01:40:29,040 Kohde tunnistettu. 788 01:40:30,640 --> 01:40:32,680 Siinä se on. 789 01:40:40,080 --> 01:40:43,080 Olet oikeassa, David. Se on ohi. 790 01:40:51,440 --> 01:40:53,960 Ei! 791 01:40:55,800 --> 01:41:00,760 Seerumin päästö keskeytetty. - Vai vaurioitunut? 792 01:41:16,440 --> 01:41:18,120 Vaara ohi. 793 01:41:20,680 --> 01:41:22,880 Vaara on ohi. 794 01:41:26,920 --> 01:41:30,120 Vaara ohi. Ohi. 795 01:41:43,800 --> 01:41:46,240 Me teimme sen. 796 01:41:46,400 --> 01:41:49,840 Perhe velvoittaa. 797 01:41:57,840 --> 01:42:02,800 Tee vielä yksi asia. Haluan lähettää viestin Davidille. 798 01:42:15,600 --> 01:42:20,800 Olen Tris Prior. Kerron teille totuuden. 799 01:42:20,960 --> 01:42:25,640 Planeetalla on muitakin. 800 01:42:25,800 --> 01:42:30,600 He sanovat itseään puhtaiksi ja meitä vaurioituneiksi. 801 01:42:30,760 --> 01:42:33,360 He eristivät meidät aidalla - 802 01:42:33,520 --> 01:42:36,240 ja jakoivat meidät osastoihin. 803 01:42:38,520 --> 01:42:42,040 Hei! 804 01:42:42,200 --> 01:42:45,720 Hylkäätkö minut näin? 805 01:42:45,880 --> 01:42:51,240 Tein likaisen työsi. Kohteletko minua kuin muitakin? 806 01:42:51,400 --> 01:42:53,480 Meillä oli diili! 807 01:42:53,640 --> 01:42:56,880 Heidän kokeensa oli tuhota meidät. 808 01:42:57,040 --> 01:43:01,120 Säädin autopilotin ystävämme luo. 809 01:43:01,280 --> 01:43:06,800 Alus vie mukanaan yllätyksen. 810 01:43:09,920 --> 01:43:14,320 He yrittivät saada meidät unohtamaan, keitä olemme. 811 01:43:14,480 --> 01:43:20,000 Se ei onnistunut. Tässä olemme, yhdessä. 812 01:43:20,160 --> 01:43:23,600 Yhtenä kaupunkina, ei osastoina. 813 01:43:23,760 --> 01:43:26,560 Ja me kaadamme heidän aitansa. 814 01:43:34,480 --> 01:43:39,040 Haluan kattoasunnon! Aivan! 815 01:43:43,480 --> 01:43:47,440 Tai huoneen sieltä yläkerrasta. 816 01:43:51,840 --> 01:43:55,880 Okei, entinen kämppäkin käy. 817 01:43:57,280 --> 01:44:01,760 Kunhan avaat oven, perhana! 818 01:44:01,920 --> 01:44:03,960 Ole kiltti! 819 01:44:19,320 --> 01:44:23,200 Te olette nähneet meidät. Nyt me näemme teidät. 820 01:44:29,520 --> 01:44:34,320 Kuulkaa, te aidan toisella puolen. 821 01:44:35,600 --> 01:44:40,320 Chicago ei ole laboratorionne. Se on kotimme. 822 01:44:40,480 --> 01:44:43,120 Ja tulee aina olemaan. 823 01:55:15,400 --> 01:55:18,080 Kirjan suomennos: Outi Järvinen 824 01:55:18,240 --> 01:55:20,960 Tekstit: Jaana Wiik