1 00:00:21,964 --> 00:00:23,771 Hallo. 2 00:00:23,974 --> 00:00:26,338 Ik kom van buiten de muur, 3 00:00:26,363 --> 00:00:29,510 waar wij elkaar bijna vernietigd hebben. 4 00:00:31,975 --> 00:00:35,291 Wij hebben jullie stad ontworpen als een experiment. 5 00:00:35,316 --> 00:00:40,451 En wij denken dat dit de enige manier is om onze menselijkheid te herstellen. 6 00:00:41,261 --> 00:00:45,422 En wij hebben facties gecreëerd om de vrede te behouden. 7 00:00:45,701 --> 00:00:47,743 Maar wij geloven dat enkele van jullie 8 00:00:47,768 --> 00:00:51,187 deze facties zullen ontgroeien, 9 00:00:51,212 --> 00:00:53,647 zij zullen de Divergent zijn. 10 00:00:53,672 --> 00:00:56,339 Zij zijn het ware doel van dit experiment. 11 00:00:56,364 --> 00:01:00,793 Zij zijn vitaal het overleven van de mens. 12 00:01:00,834 --> 00:01:02,457 Als jullie hier nu naar kijken, 13 00:01:02,458 --> 00:01:07,102 dan is in ieder geval, één van jullie het bewijs, dat ons experiment is geslaagd. 14 00:01:07,394 --> 00:01:08,872 De tijd is aangebroken, 15 00:01:08,914 --> 00:01:11,973 dat jullie de isolatie verlaten en weer met ons verenigen. 16 00:01:11,998 --> 00:01:15,255 Op bevel van Evelyn: is deze poort nu gesloten! 17 00:01:15,280 --> 00:01:18,738 Wij hebben jullie doen geloven dat jullie de laatste waren, 18 00:01:18,763 --> 00:01:20,921 maar dat zijn jullie niet. 19 00:01:21,191 --> 00:01:27,073 Voorbij de muur, wacht de mens in volle hoop. 20 00:01:27,745 --> 00:01:31,059 TROUW 21 00:01:54,892 --> 00:01:56,953 We zijn er bijna. 22 00:01:57,774 --> 00:02:00,002 Ja, ik zit direct achter je. 23 00:02:00,626 --> 00:02:02,732 Wat, heb je hoogtevrees? 24 00:02:02,757 --> 00:02:05,821 Nee, hoe kom je daar nou bij? 25 00:02:12,489 --> 00:02:15,034 Soms, wanneer ik voorbij de muur kijk, 26 00:02:15,059 --> 00:02:18,084 denk ik daarbuiten iets te zien. 27 00:02:18,626 --> 00:02:19,872 Jij ook? 28 00:02:19,897 --> 00:02:22,535 Nee, ik niet. 29 00:02:22,560 --> 00:02:24,578 Misschien moet je wat beter kijken. 30 00:02:24,603 --> 00:02:26,272 Ik kijk ook. 31 00:02:26,297 --> 00:02:28,737 Ik zie alleen niet wat jij ziet. 32 00:02:28,777 --> 00:02:31,554 Als het recht voor je staat, zal je het wel zien. 33 00:02:32,717 --> 00:02:35,028 Weet je zeker dat we dit gaan doen? 34 00:02:37,543 --> 00:02:38,985 Ja. 35 00:02:54,410 --> 00:02:56,556 Mensen van Chicago, 36 00:02:56,557 --> 00:02:59,899 ik weet dat jullie nieuwsgierig zijn naar wat er buiten de muur is, 37 00:02:59,934 --> 00:03:02,962 maar soms zijn er muren, om ons te beschermen. 38 00:03:02,997 --> 00:03:07,312 Vergeet niet, dat de oprichters degene waren die ons in facties hebben onderverdeeld. 39 00:03:07,347 --> 00:03:12,450 Dus, totdat wij hun intenties weten, moet de muur gesloten blijven. 40 00:03:12,482 --> 00:03:14,181 Jeanine is dood. 41 00:03:14,206 --> 00:03:17,538 Vandaag beginnen de rechtszaken tegen haar samenzweerders en terwijl... 42 00:03:17,563 --> 00:03:20,057 Stel de verraders terecht, sluit de poort. 43 00:03:20,092 --> 00:03:23,051 Ze had niet lang nodig om dezelfde fouten te maken als Jeanine. 44 00:03:23,086 --> 00:03:24,575 Ik moet met haar praten. 45 00:03:25,325 --> 00:03:27,719 Ik denk nog steeds dat ik haar kan overtuigen. 46 00:03:28,483 --> 00:03:31,340 Maar dat verandert helemaal niets, toch? 47 00:03:31,514 --> 00:03:33,134 Nee. 48 00:03:39,683 --> 00:03:42,075 Je moet iets voor me halen. 49 00:03:46,047 --> 00:03:47,114 Alleen dat? 50 00:03:47,214 --> 00:03:49,466 Weet je zeker dat je de zon en de maan ook wil hebben? 51 00:03:49,491 --> 00:03:52,116 - Ik weet dat het veel gevraagd is. - Dit is onmogelijk. 52 00:03:52,141 --> 00:03:55,480 - Dus? - Dus, ga ik daar voor zorgen. 53 00:04:07,254 --> 00:04:08,671 Wel... Hallo, dames. 54 00:04:08,696 --> 00:04:09,907 Waar ga je heen? Mag ik mee? 55 00:04:09,932 --> 00:04:12,210 - Vergeet het maar, Peter. - Waarom zo vijandig. 56 00:04:12,235 --> 00:04:14,629 Er is geen factie. We kunnen toch vrienden zijn? 57 00:04:14,654 --> 00:04:16,966 Kunnen we niet gewoon met elkaar omgaan? 58 00:04:18,280 --> 00:04:20,116 Tris. 59 00:04:22,053 --> 00:04:25,539 Je zou daar moeten zijn, bij de rest van de leiders van de stad. 60 00:04:25,564 --> 00:04:28,554 Nee, zo ben ik niet. Ik wil de regels niet maken. 61 00:04:28,555 --> 00:04:32,797 Grote leiders zoeken geen macht, ze worden aangeroepen uit noodzaak. 62 00:04:32,822 --> 00:04:34,818 Ze hebben jou nodig. 63 00:04:52,165 --> 00:04:54,862 Kijk me aan! Kijk me aan, verrader! 64 00:04:54,887 --> 00:04:56,350 - Je zal hier sterven! - Achteruit. 65 00:04:56,375 --> 00:04:58,952 Je zal hier sterven! 66 00:05:00,853 --> 00:05:02,270 Lopen! 67 00:05:02,764 --> 00:05:04,387 Blijf zitten. 68 00:05:07,167 --> 00:05:10,207 Dit is allemaal nieuw voor ons. 69 00:05:10,671 --> 00:05:13,452 Ik heb mijn leven gewijd aan de zoektocht naar waarheid, 70 00:05:13,487 --> 00:05:15,917 maar onder Jeanine, is mij dat voorbijgegaan. 71 00:05:15,942 --> 00:05:19,808 En daarvoor bied ik mijn excuses. 72 00:05:25,748 --> 00:05:31,206 Maar mijn persoonlijk falen heeft alleen maar mijn vastberadenheid versterkt dit goed te maken. 73 00:05:32,582 --> 00:05:35,947 Ondanks de factie, Eerlijk, niet meer bestaat, 74 00:05:35,972 --> 00:05:40,362 wil ik dat iedereen weet dat ik de zoektocht naar eerlijkheid niet zal verlaten, 75 00:05:40,387 --> 00:05:42,881 als wij onze stad opnieuw opbouwen. 76 00:05:47,986 --> 00:05:51,943 Laat de rechtszaken beginnen! Het recht zal zegenvieren! 77 00:05:56,526 --> 00:05:57,926 Hier. 78 00:06:01,577 --> 00:06:04,098 Moge de waarheid ons bevrijden. 79 00:06:08,879 --> 00:06:12,089 Er is geen twijfel, Max, dat jij Jeanine hebt geholpen met de overname van Chicago, 80 00:06:12,114 --> 00:06:15,640 en je wreed tegen de bevolking hebt opgesteld. 81 00:06:15,814 --> 00:06:18,478 Dus mijn enige vraag aan jou is: 82 00:06:19,537 --> 00:06:23,918 Voel jij je verantwoordelijk voor de moorden op de mensen om haar regime te ondermijnen? 83 00:06:25,076 --> 00:06:27,121 Absoluut. 84 00:06:27,416 --> 00:06:32,367 Mensen zijn net schapen. Ze hebben een hoeder nodig om hen te leiden. 85 00:06:32,392 --> 00:06:37,096 En als ze weestand bieden, worden ze geslacht. 86 00:06:38,165 --> 00:06:40,853 - Monster. - We zouden jou moeten slachten! 87 00:06:40,878 --> 00:06:47,619 Dood hem! Dood hem! 88 00:06:53,116 --> 00:06:55,744 - Dood hem! - Dood hem niet! 89 00:06:55,769 --> 00:06:57,406 - Laat hem leven! - Dood hem! 90 00:06:57,431 --> 00:06:59,736 - Laat hem leven! - Dood hem, nu! 91 00:06:59,761 --> 00:07:01,168 Sta daarboven. 92 00:07:01,193 --> 00:07:04,981 - Je kan dit niet doen, stop hiermee! - Laat hem leven! Wij zijn beter dan dit! 93 00:07:05,006 --> 00:07:07,202 Sta daarboven. 94 00:07:13,565 --> 00:07:15,637 Jeanine! 95 00:07:16,029 --> 00:07:18,388 Jeanine is dood! 96 00:07:19,366 --> 00:07:21,586 Laten wij haar geest niet in leven houden. 97 00:07:21,611 --> 00:07:24,828 - Dood hem! - Laat hem leven! 98 00:07:27,823 --> 00:07:32,036 Wat ga je doen? Ze willen een antwoord. 99 00:07:38,494 --> 00:07:40,473 Dit is een executie. 100 00:07:40,498 --> 00:07:44,029 Nee. Dit is een rechtszaak. 101 00:07:45,460 --> 00:07:49,153 En ik geef mij over, aan de wensen van het volk. 102 00:07:50,322 --> 00:07:54,836 Het wordt tijd dat we ons losmaken van het verleden! 103 00:08:17,623 --> 00:08:19,933 Jij moet sterven! 104 00:08:35,571 --> 00:08:37,860 Ik wil niet dood. 105 00:08:37,885 --> 00:08:40,457 Dat wilde jouw schapen ook niet. 106 00:08:53,228 --> 00:08:56,372 Er was een tijd dat ik zou hebben gezegd, Ik ga jullie liefdevol verlaten, 107 00:08:56,472 --> 00:08:58,264 niet kwaadwillig. 108 00:08:59,717 --> 00:09:01,970 Die tijd is voorbij. 109 00:09:07,652 --> 00:09:10,268 - Dood haar! - Verrader! 110 00:09:10,740 --> 00:09:13,942 Dood haar! Dood haar! 111 00:09:14,329 --> 00:09:15,557 Verrader! 112 00:09:15,582 --> 00:09:18,315 Wegwezen! Wegwezen! 113 00:09:18,340 --> 00:09:20,354 Wegwezen! 114 00:09:20,379 --> 00:09:24,182 Beatrice! Het spijt me! 115 00:09:25,850 --> 00:09:30,111 Je hebt een bende geïnspireerd. Veel succes hen onder controle te houden. 116 00:09:33,007 --> 00:09:36,632 Beatrice, alsjeblieft! Laar hen mij niet doden! 117 00:09:36,657 --> 00:09:38,786 Beatrice! Nee! 118 00:09:39,405 --> 00:09:41,190 Beatrice! 119 00:09:43,720 --> 00:09:47,790 Waar denk je dat je mee bezig ben? We moeten één lijn vormen. 120 00:09:47,791 --> 00:09:50,556 Helemaal, omdat Tris weigert ons te steunen. 121 00:09:50,557 --> 00:09:53,642 - Ik ga Tris niet vertellen wat ze moet doen. - Nou, dat moet je wel proberen. 122 00:09:53,643 --> 00:09:57,353 Denk je nu echt, dat je mensen kunt tegenhouden, 123 00:09:57,388 --> 00:09:58,633 om de stad te verlaten? 124 00:09:58,658 --> 00:10:01,711 De muur is volledig afgesloten, mijn soldaten hebben hun bevelen. 125 00:10:01,736 --> 00:10:04,067 Niemand gaat weg. 126 00:10:08,501 --> 00:10:10,954 Waarom ben je de oorlog tegen Jeanine aangegaan, 127 00:10:11,896 --> 00:10:14,177 als je alleen maar net als haar gaat worden? 128 00:10:17,724 --> 00:10:21,903 Leiders moeten moeilijke beslissingen maken om hun volk te beschermen. 129 00:10:24,509 --> 00:10:27,925 Ooit zal je dat begrijpen als je dit van mij overneemt. 130 00:10:39,263 --> 00:10:41,714 Ik doe dit voor jou. 131 00:11:00,830 --> 00:11:04,093 Weet je, dit is misschien niet het beste moment om te vertrekken. 132 00:11:04,128 --> 00:11:06,428 Weet ik, maar we kunnen hier niet voor elke strijd zijn. 133 00:11:06,453 --> 00:11:09,506 En het bericht zei dat wij naar buiten moesten om de rest van de wereld te ontmoeten. 134 00:11:09,531 --> 00:11:12,513 Desondanks, weten we helemaal niets over de mensen die dat hebben verzonden. 135 00:11:12,514 --> 00:11:15,103 Ben jij niet nieuwsgierig om daar achter te komen? 136 00:11:16,091 --> 00:11:18,245 En ons thuis dan? 137 00:11:19,690 --> 00:11:22,714 Ik denk niet dat ons thuis nog bestaat. 138 00:11:23,024 --> 00:11:25,531 Misschien kunnen wij Chicago alleen maar helpen door over de muur te klimmen. 139 00:11:25,556 --> 00:11:29,232 Wat als daarbuiten niets is? Wat als er helemaal niets meer is? 140 00:11:29,891 --> 00:11:34,828 Daar kan ik mee leven, als jij bij me bent, maar niet zonder te proberen. 141 00:11:39,564 --> 00:11:41,702 Je weet dat Caleb morgen terecht staat. 142 00:11:41,727 --> 00:11:43,433 Ja, dat weet ik. 143 00:11:47,195 --> 00:11:50,288 Ik weet dat ik hem niets verschuldigd ben. 144 00:11:50,875 --> 00:11:54,433 Nee. Nee, dat ben je niet. 145 00:12:29,352 --> 00:12:31,494 Ik ga deze afhandelen. 146 00:12:33,145 --> 00:12:35,548 Denk je dat ik jou om toestemming vraag? 147 00:12:40,615 --> 00:12:42,698 Nee, alsjeblieft. Nee, Four. Nee! 148 00:12:42,723 --> 00:12:44,623 Four. Four. 149 00:12:44,648 --> 00:12:46,721 Alsjeblieft, dood me niet! Het spijt me! 150 00:12:47,967 --> 00:12:49,697 Four, het spijt me! 151 00:12:49,722 --> 00:12:53,799 Je probeerde je eigen zus te vermoorden, Caleb. Dit heb je aan jezelf te danken. 152 00:13:12,070 --> 00:13:14,583 Het spijt me, voor alles. 153 00:13:18,565 --> 00:13:21,205 Kom op. We gaan naar boven. 154 00:13:24,781 --> 00:13:26,591 Kom op. Kom op. 155 00:13:27,859 --> 00:13:30,236 - Beatris? - Loop rustig. 156 00:13:31,259 --> 00:13:32,799 Hé! 157 00:13:33,749 --> 00:13:37,059 Alle Eruditie gevangenen behoren in de cel te zitten. 158 00:13:37,084 --> 00:13:38,542 Stop! 159 00:13:41,452 --> 00:13:43,949 Ik kan dit zelf wel aan. 160 00:14:02,886 --> 00:14:04,656 Reken hem in. 161 00:14:08,331 --> 00:14:10,671 Je kan tevoorschijn komen, Caleb. 162 00:14:17,829 --> 00:14:20,502 Dank je, Four. Dank je. 163 00:14:20,945 --> 00:14:24,927 Mij moet je niet bedanken. Het was je zuster's idee. 164 00:14:34,100 --> 00:14:36,081 Heb jij me gered? 165 00:14:36,449 --> 00:14:38,888 Dat is wat je voor familie doet. 166 00:14:43,553 --> 00:14:45,329 In de auto. 167 00:14:58,781 --> 00:15:00,458 Ik wist het. 168 00:15:06,266 --> 00:15:07,333 Hé, partners. 169 00:15:07,358 --> 00:15:09,431 Wat doe je, Peter? Ga weg. 170 00:15:09,456 --> 00:15:11,886 Ja, dat is wat ik probeer. Hier weg te komen. 171 00:15:13,207 --> 00:15:15,128 Luister, ik wil hier niet zijn als jouw lijpe moeder 172 00:15:15,153 --> 00:15:19,195 iedereen die ooit voor Jeanine heeft gewerkt aan het doden is, oké? 173 00:15:19,654 --> 00:15:24,126 Kijk, ik kan met jullie meegaan, of ik kan... 174 00:15:24,424 --> 00:15:27,738 - Roepen: Help! Help! Help! Ze ontsnappen! - In de auto, Peter. In de auto. 175 00:15:27,763 --> 00:15:29,107 - Dat bedoel ik. - In de auto. 176 00:15:29,132 --> 00:15:30,490 Dank je. 177 00:15:34,224 --> 00:15:36,066 Alles goed, Caleb? 178 00:15:40,841 --> 00:15:42,806 Wij willen de waarheid! 179 00:15:46,613 --> 00:15:50,094 Hij gaat eraan! Schiet op en dood hem! 180 00:15:50,119 --> 00:15:52,503 Rechtvaardigheid voor iedereen! 181 00:15:54,191 --> 00:15:56,461 Jullie hebben een plan, toch? 182 00:16:27,993 --> 00:16:31,222 Ik heb niets gehoord omtrent het overplaatsen van een gevangene. 183 00:16:31,505 --> 00:16:33,827 Nou, dat hoor je nu van mij. 184 00:16:34,970 --> 00:16:37,190 Ik wil de overplaatsing papieren zien. 185 00:16:44,117 --> 00:16:47,229 Die heb ik! Hier! 186 00:16:48,654 --> 00:16:50,974 Ik heb alles. Dus, open het hek. 187 00:16:53,066 --> 00:16:55,781 Nog één, kom op. Nog éég, nog één! 188 00:16:55,806 --> 00:16:58,800 Tobias Eaton heeft Caleb Prior uit de cel gehaald. 189 00:17:01,139 --> 00:17:02,995 Kom op. We moeten nu gaan. 190 00:17:03,394 --> 00:17:06,460 Kom op! Laten we er nog meer doen! 191 00:17:08,650 --> 00:17:10,707 Ben je een standbeeld? 192 00:17:11,471 --> 00:17:13,270 Op het hek. 193 00:17:21,798 --> 00:17:23,552 Zijn ze hierlangs gekomen? 194 00:17:27,842 --> 00:17:29,748 Laten we vertrekken. 195 00:17:33,057 --> 00:17:34,850 Ze ontsnappen. 196 00:17:54,811 --> 00:17:59,145 Tobias Eaton is medeplichtig aan de ontsnapping van Caleb Prior. Dat maakt hem een verrader. 197 00:17:59,163 --> 00:18:01,021 Schiet om te doden. 198 00:18:01,046 --> 00:18:05,268 Niemand gaat over de muur. Wij hebben onze orders. 199 00:18:19,348 --> 00:18:20,646 Klaar? 200 00:18:20,671 --> 00:18:22,009 Ja. 201 00:18:26,640 --> 00:18:29,338 Het is niet hetzelfde als een boek lezen, hè? 202 00:18:30,891 --> 00:18:33,273 Oké, de kust is veilig. 203 00:18:34,599 --> 00:18:36,876 Tijd om te zien wat daarbuiten is. 204 00:18:37,646 --> 00:18:40,673 Oké. Volg mij. 205 00:18:54,644 --> 00:18:57,519 Shit. Nu schieten! 206 00:19:16,691 --> 00:19:18,561 Ik heb em. 207 00:19:18,832 --> 00:19:20,662 Sorry, Four. 208 00:19:20,687 --> 00:19:22,706 Kom op. Kom op. 209 00:19:37,106 --> 00:19:38,524 Christina! 210 00:19:41,318 --> 00:19:44,484 - Ik ben in orde. - Hoort dat er ook bij, stijve? 211 00:19:44,894 --> 00:19:47,340 Evelyn heeft het hek onder stroom gezet. 212 00:21:29,899 --> 00:21:31,599 Het is ons gelukt. 213 00:21:36,286 --> 00:21:37,792 Tori. 214 00:21:38,149 --> 00:21:39,779 Tori. 215 00:21:42,382 --> 00:21:43,868 Oké, Tori. 216 00:21:43,893 --> 00:21:45,414 Kom op, we moeten gaan. Kom op! 217 00:21:45,415 --> 00:21:48,081 Nee! Tori! 218 00:21:51,156 --> 00:21:52,726 Tori. 219 00:22:08,069 --> 00:22:09,857 Kom op, instappen! 220 00:22:46,529 --> 00:22:48,241 Goed, we gaan. 221 00:22:53,617 --> 00:22:55,579 Kom op. Hierheen! 222 00:23:19,095 --> 00:23:21,521 Tering. 223 00:23:24,826 --> 00:23:27,098 Wat is hier gebeurd? 224 00:24:08,413 --> 00:24:11,086 Ze hebben niet echt een welkomstcomité gestuurd, hé, Stijve. 225 00:24:11,111 --> 00:24:12,581 Hou je kop, Peter. 226 00:24:12,606 --> 00:24:16,875 De mens zal je in volle hoop ontvangen. Welke mensheid? 227 00:24:21,779 --> 00:24:24,073 Dit gat lijkt radioactief. 228 00:24:24,193 --> 00:24:27,132 Of dat was het geval in de afgelopen 200 jaar. 229 00:24:28,097 --> 00:24:29,533 Wat bedoel je daarmee? 230 00:24:29,558 --> 00:24:32,806 Iemand heeft de wereld aardig aan gort geholpen. 231 00:24:46,101 --> 00:24:47,679 Shit. 232 00:24:49,373 --> 00:24:52,117 Mooi. Nu is de hemel aan het bloeden. 233 00:24:52,803 --> 00:24:54,409 Hierheen! 234 00:24:55,005 --> 00:24:56,414 Kom op, opschieten! 235 00:24:56,439 --> 00:24:58,059 Nu, kom op. 236 00:25:14,741 --> 00:25:18,122 Dit is leuk. Ik ben blij dat we dit gedaan hebben. 237 00:25:20,611 --> 00:25:22,911 Wat als er helemaal niets is? 238 00:25:26,160 --> 00:25:28,225 Dat moet er zijn. 239 00:25:32,745 --> 00:25:34,695 Ik ben bang. 240 00:25:38,188 --> 00:25:41,189 Ja, dat lijkt heel verstandig. 241 00:26:25,754 --> 00:26:27,474 Horen jullie dat ook? 242 00:26:27,797 --> 00:26:30,783 - Dat is een motor. - Er komt iemand aan. 243 00:26:42,748 --> 00:26:45,215 - Dat is Edgar. Gaan, gaan! - Kom op! 244 00:27:04,968 --> 00:27:07,075 Gaan, gaan! Terug, gaan! 245 00:27:14,290 --> 00:27:16,918 Hollis! Nee! Hollis! 246 00:27:48,532 --> 00:27:50,750 Wat is dit? 247 00:27:52,687 --> 00:27:55,707 Niet bang zijn, maak je geen zorgen. Jullie zijn veilig. 248 00:27:55,732 --> 00:27:57,036 Welkom, Four. 249 00:27:57,061 --> 00:27:59,212 Tris Prior, het is een eer jou te ontmoeten. 250 00:27:59,237 --> 00:28:01,292 Hoe weet je onze namen? 251 00:28:04,561 --> 00:28:06,093 Wat nu... 252 00:28:19,208 --> 00:28:22,829 Welkom bij de toekomst. We hebben op jullie gewacht. 253 00:28:35,300 --> 00:28:38,644 Onze plasmabollen zullen jullie tegen de gifstoffen beschermen. 254 00:29:10,674 --> 00:29:11,964 Hé. 255 00:29:14,583 --> 00:29:17,606 - Alles komt goed. - Ja. 256 00:29:20,200 --> 00:29:21,592 Kijk. 257 00:29:32,356 --> 00:29:34,278 Dit is ongelofelijk. 258 00:29:35,190 --> 00:29:37,567 Dit is waanzinnig! 259 00:29:37,592 --> 00:29:40,120 Gaaf. 260 00:30:13,731 --> 00:30:15,161 Dat is Tris. 261 00:30:15,186 --> 00:30:18,795 Welkom bij het Bureau van Genetische Wijziging. Mijn naam is Matthew. 262 00:30:18,820 --> 00:30:22,156 Ik breng jullie naar de ontsmettingskamer. 263 00:30:23,025 --> 00:30:26,015 Dat is haar, Beatrice Prior. Ze heeft het gered. 264 00:30:42,577 --> 00:30:44,523 Je hoeft je nergens druk om te maken. 265 00:30:44,548 --> 00:30:48,663 Je wordt gedesinfecteerd van de gifstoffen die onze wereld teisteren. 266 00:30:51,620 --> 00:30:55,162 Verwijder alsjeblieft je kleding en plaats deze in de verbrandingslade. 267 00:31:23,291 --> 00:31:25,113 Stap alsjeblieft naar voren. 268 00:31:32,306 --> 00:31:34,301 Ga op de stip staan. 269 00:32:13,440 --> 00:32:14,546 Je bent schoon. 270 00:32:14,571 --> 00:32:17,293 Plaats alsjeblieft je arm in de pijp in de muur. 271 00:32:22,246 --> 00:32:24,565 Maak je geen zorgen, Tris. 272 00:32:24,590 --> 00:32:27,028 Plaats alsjeblieft je arm in de pijp in de muur. 273 00:32:47,696 --> 00:32:49,444 Ik heb me nog nooit in mijn leven zo schoon gevoeld. 274 00:32:49,484 --> 00:32:52,264 Dat was de beste vreemde douche die ik ooit heb gehad. 275 00:32:52,289 --> 00:32:54,105 Een beetje koud, wel. 276 00:32:54,130 --> 00:32:56,056 Hé, die van jou is anders. 277 00:32:58,158 --> 00:33:00,133 Waarom zijn ze allemaal anders? 278 00:33:09,377 --> 00:33:13,535 Hallo en welkom bij het Bureau voor Genetische Welvaart. 279 00:33:13,560 --> 00:33:18,801 In het begin van de 21ste eeuw ontdekte wetenscheppers een manier 280 00:33:18,826 --> 00:33:21,937 om de menselijke gnome in kaart te brengen en te bewerken. 281 00:33:22,754 --> 00:33:27,834 Je kan ervoor kiezen om "gewoon" te zijn of je kan ervoor kiezen om "uitstekend" te zijn. 282 00:33:27,859 --> 00:33:31,278 Een genetische oplossing geeft u controle over jouw leven. 283 00:33:31,303 --> 00:33:36,353 Dus, waarom hopen op een betere toekomst, als je voor perfectie kan kiezen? 284 00:33:36,378 --> 00:33:38,626 Kies Perfexia. 285 00:33:38,651 --> 00:33:42,051 Maar, wat was begonnen als een poging om de fouten van de mens te verwijderen, 286 00:33:42,086 --> 00:33:44,525 verwijderde bijna de mens zelf. 287 00:33:44,550 --> 00:33:47,641 Genetische aanpassingen vergrootte de kloof tussen mensen. 288 00:33:47,666 --> 00:33:50,900 En toen zij meer versterkt geraakten, begon de wereld uiteen te vallen, 289 00:33:50,925 --> 00:33:56,009 totdat de mens de lijn overschreed, waarvan zijn niet meer konden terugkeren. 290 00:33:57,308 --> 00:33:59,174 Vanuit het as van de beschaving, 291 00:33:59,209 --> 00:34:03,416 heeft een kleine groep van genetisch ongewijzigde individuen, 292 00:34:03,451 --> 00:34:09,387 het Bureau van Genetische Welvaart opgericht hier in Chicago O'Hare's Vliegveld. 293 00:34:09,422 --> 00:34:14,853 Onze missie om een groot experiment te overzien om de menselijke genoom te zuiveren. 294 00:34:14,878 --> 00:34:18,541 Dat experiment is de stad van Chicago. 295 00:34:18,982 --> 00:34:21,623 Jullie deelname in het werk van het bureau 296 00:34:21,624 --> 00:34:24,540 betekend dat jullie vanaf heden de bewakers zijn van de toekomst. 297 00:34:24,575 --> 00:34:27,508 Jullie bestemming begint vandaag. 298 00:34:30,948 --> 00:34:33,999 Goed. Volg mij, alsjeblieft. 299 00:34:43,690 --> 00:34:45,979 Wat is een vliegveld? 300 00:34:49,618 --> 00:34:51,620 Het leven in het Bureau kan veeleisend zijn. 301 00:34:51,645 --> 00:34:54,207 Het werk is elk offer waard. 302 00:34:54,232 --> 00:34:56,152 We hebben uiteraard niet alle hulpmiddelen die wij zouden willen hebben, 303 00:34:56,177 --> 00:34:59,260 maar ik denk dat jullie je onderkomen meer dan voldoende zullen vinden. 304 00:34:59,270 --> 00:35:00,618 Ze zijn hier in levende lijven. 305 00:35:00,643 --> 00:35:02,994 - Wie zijn zij? - Wij pikken hen op uit buitenrand. 306 00:35:03,019 --> 00:35:05,820 Maken hen weer gezond. Geven ze weer een tweede kans. 307 00:35:05,845 --> 00:35:07,652 - Hoi, Four. - Hoi, Four. 308 00:35:07,677 --> 00:35:10,101 - Hoi, Four. - Hoi. 309 00:35:10,537 --> 00:35:12,523 Nu weten zij wie wij zijn. 310 00:35:12,548 --> 00:35:15,020 Het bureau is volledig gefocust op het experiment. 311 00:35:15,045 --> 00:35:19,284 Onze Toezicht Technologie loopt eeuwen vooruit op alles dat jullie kennen in Chicago. 312 00:35:19,808 --> 00:35:21,943 Zij zijn opgegroeid door naar jullie te kijken. 313 00:35:21,968 --> 00:35:24,314 Dat is geen enge gedachte. 314 00:35:24,889 --> 00:35:27,382 Jullie moeten hen het staren vergeven, maar... 315 00:35:27,407 --> 00:35:31,097 Jullie aankomst is de meest opwindende gebeurtenis dat sommige van ons ooit hebben meegemaakt. 316 00:35:32,087 --> 00:35:34,185 Welkom in jullie nieuwe thuis. 317 00:35:38,540 --> 00:35:40,259 Waar is Four? Hebben jullie hem pijn gedaan? 318 00:35:40,284 --> 00:35:41,943 Ik heb gezegd dat ik hun ongeschonden wilden hebben. 319 00:35:41,968 --> 00:35:44,519 Hij is met hen meegegaan. Vrijwillig. 320 00:35:44,544 --> 00:35:47,782 - Maar hij leeft nog. - Heb je gehoord wat ik zei? 321 00:35:47,807 --> 00:35:49,655 Hij heeft jou verraden. 322 00:35:49,949 --> 00:35:51,360 Nee... 323 00:35:51,385 --> 00:35:54,033 - Het is gewoon liefde. - Hij is jouw zoon. 324 00:35:54,058 --> 00:35:55,985 Hij zou loyaal moeten zijn. Ik ben loyaal! 325 00:35:56,010 --> 00:35:57,762 Ja, dat ben je! 326 00:35:57,787 --> 00:36:01,397 Dus ga rusten. Je moet klaar zijn om te vechten. 327 00:36:07,003 --> 00:36:08,734 Wat denk je? 328 00:36:11,635 --> 00:36:15,562 Ik denk dat ze ons 200 jaar hebben bestudeerd en we moeten het nodige inhalen. 329 00:36:17,930 --> 00:36:20,547 We gaan het een kans geven, toch? 330 00:36:20,757 --> 00:36:24,195 Yep, natuurlijk doen we dat. 331 00:36:28,019 --> 00:36:30,074 Ik wou dat we alleen waren. 332 00:36:33,817 --> 00:36:37,321 Excuseer mij. De directeur kan je nu ontvangen. 333 00:36:39,850 --> 00:36:43,138 Nee, sorry. Ik bedoelde Tris. Alleen. 334 00:36:44,060 --> 00:36:45,953 We kunnen niet samen? 335 00:36:45,978 --> 00:36:48,876 Gezien jij degene was die de doos heeft geopend dat jullie hier heeft uitgenodigd, 336 00:36:48,901 --> 00:36:51,617 wil de directeur jou persoonlijk bedanken. 337 00:36:54,048 --> 00:36:55,796 Ik zie je later. 338 00:37:02,682 --> 00:37:04,527 - Kleding. - Bedankt. 339 00:37:04,552 --> 00:37:06,153 De kant op. 340 00:37:30,597 --> 00:37:33,282 Ga je gang. Houd je pols onder de scanner. 341 00:37:33,307 --> 00:37:35,707 TOEGANG TOEGESTAAN 342 00:37:44,723 --> 00:37:46,428 ZUIVER 343 00:38:48,680 --> 00:38:52,045 Ik had me gewoon nooit voorgesteld dat de wereld zo groot zou zijn. 344 00:38:53,082 --> 00:38:57,226 Chicago maar één van de 50 grote steden die ooit hebben bestaan, 345 00:38:57,251 --> 00:38:58,926 op dit continent alleen al. 346 00:38:58,951 --> 00:39:03,482 Voorbij dat, zijn oceanen en meer land dan je kan voorstellen. 347 00:39:04,532 --> 00:39:06,735 Maar het is nu allemaal als dit? 348 00:39:07,948 --> 00:39:09,449 Ja. 349 00:39:10,639 --> 00:39:12,809 Alles, behalve Providence. 350 00:39:13,110 --> 00:39:16,285 Daarom is alles wat wij hier doen zo belangrijk, Tris. 351 00:39:57,432 --> 00:39:59,063 Hallo. 352 00:39:59,526 --> 00:40:03,381 - U moet de directeur zijn. - Oh, alsjeblieft, noem mij David. 353 00:40:03,406 --> 00:40:06,159 Het is fijn jou eindelijk te ontmoeten. 354 00:40:06,184 --> 00:40:08,911 Je zal een hoop vragen hebben. 355 00:40:10,674 --> 00:40:13,926 Ik ben enigszins overrompeld. Alles moet nog door mij doordringen. 356 00:40:13,951 --> 00:40:16,860 Tris, ik ken jou. 357 00:40:16,885 --> 00:40:18,420 Ik heb je geboren zien worden. 358 00:40:18,445 --> 00:40:21,972 Ik heb gezien hoeveel jouw vader en moeder van jou hielden. 359 00:40:22,189 --> 00:40:26,889 Ik heb een klein meisje met een gelukkige jeugd, zien opgroeien tot een moedige jonge vrouw, 360 00:40:26,914 --> 00:40:29,029 dat in staat is keuzes te maken. 361 00:40:29,054 --> 00:40:31,475 Onbevreesd. Het opnemen tegen Jeanine. 362 00:40:31,500 --> 00:40:33,419 Het redden van Chicago. 363 00:40:33,444 --> 00:40:35,697 Voor jouw mensen ben jij een divergent. 364 00:40:35,722 --> 00:40:38,657 Voor de raad, ben je abnormaal. 365 00:40:38,682 --> 00:40:42,581 Voor mij, ben je een wonder. 366 00:40:44,755 --> 00:40:48,031 David, ben jij op de hoogte van wat er momenteel in Chicago afspeelt? 367 00:40:48,056 --> 00:40:50,386 Natuurlijk. Ja. 368 00:40:50,466 --> 00:40:52,550 De mensen van Eruditie hebben er een zooitje van gemaakt, 369 00:40:52,575 --> 00:40:54,206 maar ik wil niet dat jij daar je zorgen om maakt. 370 00:40:54,231 --> 00:40:59,227 De orde herstellen in Chicago is voor mij net zo belangrijk als voor jou. 371 00:40:59,252 --> 00:41:01,986 Het is de enige manier om de 'beschadigde' te redden. 372 00:41:02,187 --> 00:41:03,420 Wat is de 'beschadigde'? 373 00:41:03,445 --> 00:41:06,592 De genetische wijzigingen had rampzalige gevolgen. 374 00:41:06,617 --> 00:41:10,101 Te moedig en je bent wreed. Te vredig en je bent onverschillig. 375 00:41:10,126 --> 00:41:13,949 Te slim en je verliest je barmhartigheid, net als je broer. 376 00:41:13,974 --> 00:41:17,157 - Is Caleb beschadigd? - Ja. 377 00:41:17,182 --> 00:41:18,457 Al bijna 200 jaar, 378 00:41:18,482 --> 00:41:22,425 hebben de beste wetenschapper hier geleefd om een theorie te testen. 379 00:41:22,449 --> 00:41:24,602 Als wij genetisch beschadigde mensen kunnen redden, 380 00:41:24,627 --> 00:41:26,422 uit de giftige omgeving in de Fringe, 381 00:41:26,447 --> 00:41:28,765 en hen in een veilige plek in Chicago kunnen onderbrengen, 382 00:41:28,790 --> 00:41:33,347 dan zou wellicht de genetisch stoffen van de mens zichzelf kunnen herstellen. 383 00:41:33,372 --> 00:41:35,634 Terugkeren naar zijn originele vorm. 384 00:41:35,659 --> 00:41:37,920 En ik ben één van die mensen? 385 00:41:39,173 --> 00:41:41,261 Jij bent de enige. 386 00:41:42,175 --> 00:41:44,441 Dat slaat nergens op. 387 00:41:44,465 --> 00:41:46,774 Four is divergent. Er zijn meer divergente. 388 00:41:46,799 --> 00:41:48,620 Niet divergent, Tris. Puur. 389 00:41:48,645 --> 00:41:52,373 Jij bent genetisch 'Puur'. De rest zijn nog steeds Beschadigd. 390 00:41:52,398 --> 00:41:54,993 - Four? - Beschadigd. 391 00:41:55,116 --> 00:41:58,293 Niet zo veel als Caleb, maar toch Beschadigd. 392 00:41:58,318 --> 00:42:00,912 Als wij kunnen begrijpen wat jou heeft gemaakt, 393 00:42:00,937 --> 00:42:04,187 kunnen wij met die wetenschap de Beschadigden helpen. 394 00:42:06,957 --> 00:42:09,481 Wat heeft dit met Chicago te maken? 395 00:42:09,924 --> 00:42:11,439 Ik leg verantwoording af aan de Raad. 396 00:42:11,464 --> 00:42:13,494 Zij zijn degene die uiteindelijk ons lot bepalen. 397 00:42:13,519 --> 00:42:15,628 Die van jou en mij. 398 00:42:16,072 --> 00:42:19,031 Ik ga je meenemen naar Providence om hen te ontmoeten. 399 00:42:19,064 --> 00:42:23,392 Als zij zien dat het mogelijk is, dat jij mogelijk bent, 400 00:42:23,417 --> 00:42:25,287 zal dat alles veranderen. 401 00:42:25,312 --> 00:42:28,360 Ik snap dat het moeilijk is om dat van mij aan te nemen, 402 00:42:28,385 --> 00:42:32,373 maar als je mij niet geloofd, geloof dan jouw moeder. 403 00:42:33,495 --> 00:42:34,509 Mijn moeder? 404 00:42:34,534 --> 00:42:37,383 Jouw moeder, Natalie, is niet in Chicago geboren. 405 00:42:37,408 --> 00:42:41,588 Zij was in de Fringe geboren en door het Bureau gered. 406 00:42:43,073 --> 00:42:45,627 Nee, dat is onmogelijk. 407 00:42:45,884 --> 00:42:48,028 Kijk zelf maar. 408 00:42:59,332 --> 00:43:01,224 Wat zijn dit? 409 00:43:01,419 --> 00:43:03,734 Dat zijn jouw moeder's geheugenkaarten. 410 00:43:03,759 --> 00:43:07,151 Met deze kun je de wereld door haar ogen zien. 411 00:43:13,297 --> 00:43:14,922 Wat moet ik doen? 412 00:43:14,947 --> 00:43:17,364 Plaats er één op elke slaap. 413 00:43:29,072 --> 00:43:31,431 Natalie, Schiet op! 414 00:43:31,713 --> 00:43:33,024 Ik ben Natalie niet. 415 00:43:33,049 --> 00:43:35,551 We moeten ons verstoppen! Schiet op! 416 00:44:02,648 --> 00:44:04,908 Daar komen ze! Rennen! 417 00:44:05,553 --> 00:44:07,679 De Fringers! 418 00:44:07,801 --> 00:44:09,497 Vluchten! 419 00:44:09,888 --> 00:44:11,484 De Fringers! 420 00:44:27,972 --> 00:44:29,765 Ik ben Natalie niet. 421 00:44:34,082 --> 00:44:36,313 Natalie, nee! 422 00:44:38,057 --> 00:44:39,251 Nee! 423 00:44:39,276 --> 00:44:41,792 Bureau soldaten! 424 00:44:51,880 --> 00:44:53,738 Links! Linker flank! 425 00:44:53,763 --> 00:44:55,796 Blijf rechts! Blijf rechts! Blijf rechts! 426 00:44:56,111 --> 00:44:59,642 We nemen je mee naar het Bureau. Je bent veilig. 427 00:45:00,362 --> 00:45:02,608 Je hoeft niet meer bang te zijn. 428 00:45:09,123 --> 00:45:11,803 - Hoeveel heb je er vandaag gered? - Niet genoeg. 429 00:45:11,828 --> 00:45:13,987 Het zijn er nooit genoeg. 430 00:45:14,012 --> 00:45:17,690 Chicago moet werken, David. Dat is onze enige hoop. 431 00:45:17,715 --> 00:45:22,275 ...heeft een kleine groep van genetisch ongewijzigde individuen, 432 00:45:22,300 --> 00:45:28,451 het Bureau van Genetische Welvaart opgericht hier in Chicago O'Hare's vliegveld. 433 00:45:28,931 --> 00:45:30,445 Je bent veilig. 434 00:45:30,470 --> 00:45:33,120 een groot experiment om de menselijke genoom te zuiveren. 435 00:45:33,150 --> 00:45:35,032 Je bent nu veilig. 436 00:45:40,475 --> 00:45:44,019 Jullie bestemming begint vandaag. 437 00:45:51,775 --> 00:45:53,624 Tris. 438 00:45:53,898 --> 00:45:56,684 Op een moment dat het nodig was heeft jouw moeder iets gedaan 439 00:45:56,719 --> 00:45:58,748 dat nog nooit iemand had gedaan. 440 00:45:59,200 --> 00:46:01,859 Zij bood vrijwillig aan om de veiligheid van het Bureau te verlaten, 441 00:46:01,884 --> 00:46:04,852 om zelf aan het experiment deel te nemen. 442 00:46:05,537 --> 00:46:09,507 Zij heeft dit gedaan, omdat zij wist dat de beschadigde het waard waren om te redden. 443 00:46:09,532 --> 00:46:14,138 Zij geloofde zo sterk in het experiment, dat zij daar zelf aan deel wilde nemen. 444 00:46:14,492 --> 00:46:19,604 Als ik de Raad kan aantonen, dat jouw wonder gekopieerd kan worden, 445 00:46:20,035 --> 00:46:23,070 dan is haar levenswerk compleet. 446 00:46:23,436 --> 00:46:25,467 De Raad is dan genoodzaakt om naar elke mens te kijken, 447 00:46:25,492 --> 00:46:29,896 ongeacht waar ze geboren zijn, het verdient om te leven. 448 00:46:32,020 --> 00:46:36,100 Help mij. Je hebt een stad gered. 449 00:46:37,327 --> 00:46:39,728 Help mij om de wereld te redden. 450 00:46:47,719 --> 00:46:49,690 Het was verbazingwekkend. 451 00:46:49,715 --> 00:46:53,551 Het was alsof ik haar was en alles door haar ogen zag. 452 00:46:55,495 --> 00:46:58,940 Ik kan nog steeds niet geloven dat mijn moeder hier vandaan komt. 453 00:46:59,461 --> 00:47:01,941 Nou, ik snap waarom ze is vertrokken. 454 00:47:04,959 --> 00:47:09,220 Vertrouw jij hem? David. 455 00:47:10,639 --> 00:47:12,591 Ik vertrouw haar. 456 00:47:13,522 --> 00:47:15,058 Ja. 457 00:47:47,685 --> 00:47:49,382 TOEGANG GEWEIGERT 458 00:47:49,407 --> 00:47:50,841 Tris. 459 00:47:54,207 --> 00:47:56,864 TOEGANG TOEGESTAAN 460 00:48:00,604 --> 00:48:02,893 Daar ben je. Ben je klaar? 461 00:48:03,818 --> 00:48:06,142 Zeg David gedag voor me. 462 00:48:14,694 --> 00:48:16,937 Tobias Eaton. 463 00:48:17,477 --> 00:48:19,787 Jij bent aan mij toegewezen. 464 00:48:19,812 --> 00:48:23,127 Ik ben Nita. We gaan. 465 00:48:26,711 --> 00:48:29,119 Waarom wordt niet iedereen boven toegelaten? 466 00:48:29,144 --> 00:48:31,848 Dat is één van de vele regels van de Raad. 467 00:48:31,873 --> 00:48:33,563 Zeker niet van mij. 468 00:48:33,588 --> 00:48:35,266 Deze scheiding, ik vind het niks. 469 00:48:35,291 --> 00:48:38,290 Mee eens, en met de tijd zal dat niet meer nodig zijn. 470 00:48:38,315 --> 00:48:42,855 Maar Tris, ik weet niet wie jou heeft verteld dat anders zijn iets slechts is. 471 00:48:42,880 --> 00:48:45,675 Omdat ik weet dat je dat niet van je moeder hebt. 472 00:48:53,984 --> 00:48:58,637 Nu weet ik dat ik dit kan kopiëren. Ik heb alleen maar tijd nodig. 473 00:48:58,662 --> 00:49:01,500 Kijk, Regina, laten we praten. Je lijkt een leuke vrouw, maar... 474 00:49:01,525 --> 00:49:03,832 Ik ben niet echt een bureauklerk. 475 00:49:03,857 --> 00:49:05,139 Dan word ik claustrofobisch. 476 00:49:05,164 --> 00:49:06,831 Ik moet dicht bij de strijd zijn. 477 00:49:06,856 --> 00:49:11,321 De taak van Toezicht is om de ontwikkelingen in Chicago in de gaten te houden. 478 00:49:11,346 --> 00:49:13,901 Dit is waar de strijd is. 479 00:49:13,926 --> 00:49:17,931 Hayes, dit is jouw tank. Prior, die van jou is de volgende. 480 00:49:20,520 --> 00:49:23,878 De tegenstanders zijn aan het groeien. Evelyn begint te reageren. 481 00:49:23,903 --> 00:49:26,674 Kijk wat er afspeelt, maak daar verslag van. 482 00:49:26,699 --> 00:49:30,031 Wacht, wat? Wacht even. Ik ben net uit Chicago ontsnapt. 483 00:49:30,425 --> 00:49:33,584 Nu zeg je er hier de rest van mijn leven naar moet gaan zitten kijken? 484 00:49:33,665 --> 00:49:35,166 Met Caleb? 485 00:49:35,201 --> 00:49:37,973 Wil je misschien liever worden verbannen naar de Fringe? 486 00:49:40,225 --> 00:49:44,008 Deze Toezicht Technologie is ongelofelijk. 487 00:49:44,033 --> 00:49:47,472 - Wie dit heeft bedacht is een genie. - Nou, dank je. 488 00:49:47,497 --> 00:49:49,053 Het is met liefde gedaan. 489 00:49:49,078 --> 00:49:50,678 Slijmbal. 490 00:49:51,295 --> 00:49:53,160 Ga zo door, Prior. 491 00:49:58,836 --> 00:50:01,482 En jij, aan de slag. 492 00:50:55,268 --> 00:50:57,216 Dat is een hoop vuurkracht. 493 00:50:57,243 --> 00:51:00,031 De Fringe vol met gevaarlijke mensen. 494 00:51:00,325 --> 00:51:02,042 Trek dit aan. 495 00:51:04,025 --> 00:51:06,010 - Wat zijn dit? - Persoonlijke darren. 496 00:51:06,035 --> 00:51:09,820 Het breidt je gezichtsveld uit en verstrekt 3D omgevingsmodellen. 497 00:51:09,845 --> 00:51:11,528 Net als van ouds in Onbevreesd, hè? 498 00:51:11,553 --> 00:51:14,123 Alleen is er niets oud aan dit alles. 499 00:51:24,478 --> 00:51:26,143 Hier. 500 00:51:26,973 --> 00:51:28,197 Dank je. 501 00:51:28,235 --> 00:51:30,374 Activeer je hoofddeksel. 502 00:51:31,042 --> 00:51:34,135 Links activeert de darren. 503 00:51:36,653 --> 00:51:39,788 SCANNEN 504 00:51:39,813 --> 00:51:41,308 ID: FOUR 505 00:51:50,414 --> 00:51:52,001 Doet het nog iets anders? 506 00:51:52,026 --> 00:51:53,839 Niet veel. 507 00:52:01,373 --> 00:52:04,328 Gebruik de darren om doelen te vinden. 508 00:52:04,353 --> 00:52:07,442 Het zal wel even duren om eraan te wennen. 509 00:52:08,868 --> 00:52:10,377 Ja. 510 00:52:12,301 --> 00:52:13,822 Oké. 511 00:52:33,883 --> 00:52:35,563 GEIDENTIFICEERT 512 00:52:42,517 --> 00:52:47,223 SCANNEN 513 00:53:00,192 --> 00:53:02,105 DOEL GEIDENTIFICEERD 514 00:53:23,937 --> 00:53:25,989 Ik denk dat ik er aan gewend ben. 515 00:53:43,413 --> 00:53:45,077 Mag ik jou wat vragen? 516 00:53:45,491 --> 00:53:46,604 Ja, natuurlijk. 517 00:53:46,639 --> 00:53:50,223 Als mijn moeder in de Fringe is geboren, hoe is zij dan in Chicago terecht gekomen? 518 00:53:50,258 --> 00:53:52,714 Ik bedoel, je kon haar niet gewoon door de poort laten lopen, toch? 519 00:53:52,739 --> 00:53:53,993 Nee. 520 00:53:54,018 --> 00:53:56,596 De Raad is altijd heel voorzichtig met het introduceren 521 00:53:56,631 --> 00:53:58,597 van een nieuw element aan het experiment. 522 00:53:58,632 --> 00:54:01,538 Juist, maar als het moet, grijpen ze in. 523 00:54:02,273 --> 00:54:04,009 Ja. 524 00:54:04,034 --> 00:54:05,856 Dus waarom grijpen zij nu niet in? 525 00:54:05,881 --> 00:54:09,469 Dat zullen ze ook doen. Wij moeten alleen onze zaak voorleggen. 526 00:54:10,729 --> 00:54:14,445 - Kan ik nog steeds op je rekenen? - Ja. 527 00:54:14,470 --> 00:54:16,551 Kan ik op jou rekenen? 528 00:54:20,890 --> 00:54:23,274 Jeanine had nooit een kans tegen jou. 529 00:54:23,299 --> 00:54:27,296 Hoe sneller we klaar zijn, des te snellere kunnen wij naar Providence. 530 00:54:39,692 --> 00:54:42,839 De Trouw. Zo noemen jullie jezelf dus. 531 00:54:42,864 --> 00:54:45,819 Vriendschap lijkt niet echt meer toepasselijk. 532 00:54:45,844 --> 00:54:49,722 En waar zijn jullie precies trouw aan? Het factie systeem? 533 00:54:49,747 --> 00:54:52,726 De facties hebben in Chicago lang voor vrede gezorgd. 534 00:54:52,751 --> 00:54:55,928 Nou, dat zou ik niet weten, omdat ik uit mijn factie was verdreven. 535 00:54:55,953 --> 00:54:58,672 Ik heb mijn leven opgeofferd, mijn kind, alles. 536 00:54:58,697 --> 00:55:01,855 Ik begrijp dat je boos ben, Evelyn, echt. 537 00:55:02,228 --> 00:55:05,953 - Maar om de toekomst... - De toekomst is al begonnen. 538 00:55:08,965 --> 00:55:11,519 Ik heb gezegd dat ik alleen zou komen, maar... 539 00:55:11,544 --> 00:55:14,144 ik ben niet Eerlijk en ook niet Vriendelijk. 540 00:55:14,169 --> 00:55:17,896 Dus ik zal liegen en vechten als dat moet. 541 00:55:17,921 --> 00:55:22,131 Zie je deze littekens? Ik ben niet in Vriendschap geboren. 542 00:55:22,957 --> 00:55:27,315 En ik kan je verzekeren dat ik niet bang ben om te vechten voor waar ik in geloof. 543 00:55:28,715 --> 00:55:31,233 Blijkbaar zijn wij als twee druppels water. 544 00:55:31,258 --> 00:55:34,143 Maar dat hoeft niet zo te zijn. 545 00:55:34,168 --> 00:55:36,886 We kunnen tot een overeenkomst komen. 546 00:55:39,387 --> 00:55:41,296 - Achteruit! - Op de grond! 547 00:55:41,503 --> 00:55:42,813 - Wegwezen hier! - Wegwezen! 548 00:55:42,838 --> 00:55:44,466 - Lopen! - Lopen. 549 00:55:55,110 --> 00:55:56,362 Goed, Caleb, 550 00:55:56,387 --> 00:55:59,136 hou mij op de hoogte als er iets veranderd. 551 00:56:07,199 --> 00:56:08,358 - Hoi. - Hoi. 552 00:56:08,383 --> 00:56:11,216 Caleb zegt, dat sommige Onbevreesde zich bij Johanna aansluiten. 553 00:56:11,241 --> 00:56:14,152 Maar, de rest van Eerlijk staan nog steeds achter Evelyn. 554 00:56:14,465 --> 00:56:16,833 De zaken lopen volledig uit de hand. 555 00:56:17,284 --> 00:56:19,807 Heeft Davis nog gezegd wat hij eraan kan doen? 556 00:56:19,832 --> 00:56:23,792 Ja, als we eenmaal de Raad hebben gesproken, kan het Bureau stappen ondernemen. 557 00:56:24,824 --> 00:56:28,546 Dus het hangt allemaal van deze mysterieuze Raad, dan? 558 00:56:28,571 --> 00:56:32,230 - Wat als ze nee zeggen? - David weet zeker dat zij dat niet doen. 559 00:56:32,684 --> 00:56:34,937 David, juist. 560 00:56:37,172 --> 00:56:40,669 Weet je, ik ben er achter gekomen, waarom ik niet naar boven kan. 561 00:56:42,136 --> 00:56:45,427 Ik ben Beschadigd en jij bent Puur. 562 00:56:46,559 --> 00:56:48,557 Dat weet ik. 563 00:56:49,895 --> 00:56:52,199 Dat weet je? Wanneer ging je me dat vertellen? 564 00:56:53,199 --> 00:56:54,952 Weet ik veel. Ik... 565 00:56:54,977 --> 00:56:57,952 - Omdat ik dacht dat het niet veel uitmaakte. - Waarom zou het niets uitmaken? 566 00:56:57,977 --> 00:57:02,573 Omdat het niets uit maakt of je Puur of Beschadigd bent. 567 00:57:04,310 --> 00:57:06,790 Voor mij ben je nog steeds dezelfde persoon. 568 00:57:12,205 --> 00:57:15,937 Ik weet dat het niet perfect is, bij lange na niet, maar... 569 00:57:15,962 --> 00:57:18,580 Het Bureau heeft mijn moeder van de Fringe gered. Zonder haar was ik hier niet geweest. 570 00:57:18,605 --> 00:57:21,497 Wat weet je nu eigenlijk wel wat ze in de Fringe doen? 571 00:57:22,286 --> 00:57:24,049 Je weet alleen wat jou vertellen. 572 00:57:24,074 --> 00:57:25,759 - Ja, maar... - Sorry. 573 00:57:25,784 --> 00:57:27,753 Hij heeft je boven nodig. 574 00:57:30,315 --> 00:57:32,456 Hij heeft je boven nodig. 575 00:57:52,407 --> 00:57:56,091 Die mensen zijn aardig. Vreemd, maar aardig. 576 00:57:56,116 --> 00:57:58,511 Ja, ze zijn beslist vreemd, zeker weten. 577 00:57:58,536 --> 00:58:00,685 Wen er maar vast aan. 578 00:58:00,710 --> 00:58:02,628 - Serieus? - Ja. 579 00:58:02,850 --> 00:58:05,618 De volgende keer dat jullie naar de Fringe gaan, wil ik mee. 580 00:58:05,682 --> 00:58:06,978 Daar ben je niet klaar voor. 581 00:58:07,003 --> 00:58:08,702 Ik ga mee. 582 00:58:13,905 --> 00:58:15,503 Tris. 583 00:58:15,528 --> 00:58:20,896 Ik ben me zeer bewust dat de scheiding tussen jou en Four moeilijk is, maar... 584 00:58:20,921 --> 00:58:23,349 Maar ik heb voldoende van jullie beide gezien om te weten, 585 00:58:23,374 --> 00:58:26,525 dat jullie hier beide wel uitkomen. 586 00:58:28,064 --> 00:58:29,723 Met ons is alles prima. 587 00:58:32,248 --> 00:58:34,135 Alles is prima. 588 00:58:39,613 --> 00:58:42,353 Mooi. Aan het werk, dan. 589 00:58:51,858 --> 00:58:53,782 Daar gaan we! Aantreden, mensen! 590 00:58:53,807 --> 00:58:56,160 Het is mooi weer en we hebben groen licht. 591 00:58:56,185 --> 00:58:57,935 - Jij, opschieten, opschieten! - Kom op. Kom op. 592 00:58:57,960 --> 00:59:00,368 - Lopen! Opschieten! - Sta klaar om te gaan! 593 00:59:04,157 --> 00:59:06,008 We gaan! 594 00:59:14,334 --> 00:59:16,927 Goed. Dit zijn de feiten. Luisteren! 595 00:59:16,952 --> 00:59:20,650 Dit is dan wel een humanitaire missie, maar de windmolen vestiging is zeer gevaarlijk. 596 00:59:20,675 --> 00:59:23,361 - Iedereen, duidelijk? - Ja! 597 00:59:23,514 --> 00:59:26,365 - Wat is de levensduur hierbuiten? - Vijfentwintig tot dertig jaar. 598 00:59:26,390 --> 00:59:30,143 Maar als we er vroeg bij zijn kunnen ze wel 50 of 60 jaar worden in het Bureau. 599 00:59:30,168 --> 00:59:34,418 Onbevreesd, als het aan mij had gelegen, had je hier niet geweest. 600 00:59:34,443 --> 00:59:37,501 Ik weet dat je denkt dat Chicago ruig was, maar dit is de Fringe. 601 00:59:37,526 --> 00:59:39,419 - Begrepen? - Ja. 602 00:59:39,444 --> 00:59:41,440 De missie is, om zoveel mogelijk kinderen te redden. 603 00:59:41,465 --> 00:59:43,369 Ze groeien op in vreselijke omstandigheden. 604 00:59:43,394 --> 00:59:47,485 Maar houd jullie wapens paraat en houd je aan de regels. 605 00:59:47,510 --> 00:59:49,578 Ik wil niemand verliezen. 606 01:00:00,266 --> 01:00:03,182 Pak jullie wapens. 607 01:00:03,837 --> 01:00:05,732 Kom op, opschieten! 608 01:00:25,216 --> 01:00:28,033 Gaan! Gaan! Gaan! 609 01:00:35,425 --> 01:00:37,085 Darren! 610 01:00:37,464 --> 01:00:38,888 Gaan! 611 01:00:40,969 --> 01:00:42,064 Help! 612 01:00:42,089 --> 01:00:44,948 Stop. Stop, stop. Hé, hé, hé. Het is oké. 613 01:00:44,973 --> 01:00:49,566 Ik wil mijn vader! Alsjeblieft! Nee! Nee! Papa! 614 01:00:50,826 --> 01:00:53,444 Alles komt goed. Opschieten. Lopen. 615 01:01:43,474 --> 01:01:44,889 Kom op! 616 01:01:46,797 --> 01:01:48,272 Rennen! 617 01:01:59,542 --> 01:02:01,434 DOEL ZOEKEN 618 01:02:04,884 --> 01:02:07,255 Hierheen. Hierheen. 619 01:02:08,570 --> 01:02:10,526 DOEL GEIDENTIFICEERD 620 01:02:14,502 --> 01:02:15,737 Lopen! 621 01:02:19,288 --> 01:02:21,363 - Stop! - Laat ons gewoon met rust! 622 01:02:21,388 --> 01:02:24,108 - Rustig. Wij zijn hier om te helpen. - We hebben jullie hulp niet nodig. 623 01:02:24,133 --> 01:02:26,273 - Ik wil alleen maar met je praten. - Ik ga mijn familie niet verliezen. 624 01:02:26,298 --> 01:02:28,068 - Hé! - Stop! 625 01:02:28,093 --> 01:02:30,570 - Laat los! Ga weg! - Laat hem los! 626 01:02:30,595 --> 01:02:33,135 blijf van hem af! Raak mijn zoon niet aan! 627 01:02:45,031 --> 01:02:46,539 Wat heb je gedaan? 628 01:02:46,548 --> 01:02:48,159 Alles is oké. Alles is goed. 629 01:02:48,184 --> 01:02:51,344 - Ik wil mijn vader zien. Four, opschieten, we moeten gaan! 630 01:02:51,369 --> 01:02:54,509 - Alles is Goed. alles is oké. - Gaan! We moeten gaan, we moeten gaan! 631 01:02:54,534 --> 01:02:57,064 - Het is oké. Kom op. Kom op. - Romit. 632 01:02:57,099 --> 01:02:58,142 Niet doen. 633 01:02:58,167 --> 01:03:00,338 Wat gebeurt hier allemaal? 634 01:03:01,831 --> 01:03:04,206 Gewoon je werk doen, Onbevreesde. 635 01:03:04,231 --> 01:03:08,272 Opschieten! Lopen! 636 01:03:10,101 --> 01:03:11,852 Opschieten! 637 01:03:19,030 --> 01:03:22,581 Eén man. Twee kinderen. Zet ze op het vliegtuig! 638 01:03:26,491 --> 01:03:28,167 Terug hier! 639 01:03:31,065 --> 01:03:32,144 Nee! 640 01:03:32,169 --> 01:03:34,486 Zei, kop houden, allemaal! 641 01:03:34,511 --> 01:03:36,413 Jij daar! stop! 642 01:03:37,185 --> 01:03:40,065 Dat noemen ze zeep, moet je eens proberen. 643 01:03:40,090 --> 01:03:42,061 Wat is er, stijve? Ben je verdwaald? 644 01:03:42,086 --> 01:03:43,331 Ik was op zoek naar Four. 645 01:03:43,356 --> 01:03:45,904 David en ik vertrekken naar Providence. 646 01:03:46,040 --> 01:03:48,218 Tutoyeren met de directeur, hè? 647 01:03:48,243 --> 01:03:51,098 - Je gaat hard. - Peter, kan je haar met rust laten? 648 01:03:52,345 --> 01:03:54,681 Je hoeft mij niet te verdedigen. 649 01:03:54,812 --> 01:03:56,555 Attentie! 650 01:03:59,963 --> 01:04:02,350 Maak ons klaar voor Providence. Ik wil over een uur vertrekken. 651 01:04:02,380 --> 01:04:03,774 - Ja, meneer. - Volg mij. 652 01:04:03,799 --> 01:04:04,864 David, hoi. 653 01:04:04,889 --> 01:04:06,707 Ik wilde met jou over mijn baan praten. 654 01:04:06,732 --> 01:04:09,035 Weet je, ik ben niet echt een typist en... 655 01:04:09,060 --> 01:04:10,770 Als je het druk heb vandaag, snap ik. 656 01:04:10,795 --> 01:04:12,988 Helemaal prima. We praten morgen. 657 01:04:13,013 --> 01:04:14,921 Goed idee. 658 01:04:16,623 --> 01:04:18,192 Dank je. 659 01:04:24,367 --> 01:04:26,318 Ik moet met je praten. 660 01:04:27,187 --> 01:04:28,958 Wat is dit, Nita? 661 01:04:29,598 --> 01:04:30,853 Vaccinaties. 662 01:04:30,878 --> 01:04:34,225 Hoe bedoel je, vaccinaties? Wij kregen geen vaccinaties. 663 01:04:35,366 --> 01:04:36,889 Four. 664 01:04:38,631 --> 01:04:40,330 Kijk eens. 665 01:04:42,070 --> 01:04:44,239 Hé, wat is jouw naam? 666 01:04:44,264 --> 01:04:45,960 Mijn naam? 667 01:04:49,629 --> 01:04:51,162 Hé. 668 01:04:51,892 --> 01:04:55,600 - Het spijt me van je vader. - Mijn vader? 669 01:05:00,742 --> 01:05:03,229 - Goed. Ik zie je weer op de basis. - Yep. 670 01:05:05,135 --> 01:05:06,837 Dit is geen humanitaire missie. 671 01:05:06,862 --> 01:05:09,597 Wij redden geen kinderen, wij stelen ze. 672 01:05:10,154 --> 01:05:12,347 Dit is wat wij doen. Nu weet je 't. 673 01:05:12,372 --> 01:05:14,102 David haalt hen hier vandaan, 674 01:05:14,127 --> 01:05:18,210 wist hun geheugen met het gas en ze groot in het Bureau. 675 01:05:18,543 --> 01:05:21,043 Als je weg neemt wat ze weten, dan neem je ook weg wie ze zijn. 676 01:05:21,068 --> 01:05:24,576 Ja, dat is ook de bedoeling. 677 01:05:50,081 --> 01:05:51,982 Ze waren allemaal ongewapend. 678 01:05:54,500 --> 01:05:56,923 Ik geef me hier niet aan over. 679 01:05:57,874 --> 01:06:00,287 Haal iedereen die over is bij elkaar. 680 01:06:00,312 --> 01:06:02,979 We brengen de strijd naar Evelyn. 681 01:06:03,004 --> 01:06:04,887 Ja, ik ben aan het laden. 682 01:06:10,156 --> 01:06:11,669 Doorlopen. 683 01:06:15,134 --> 01:06:18,149 Vandaag gaan we Evelyn verslaan. 684 01:06:18,174 --> 01:06:20,421 Ten koste van alles. 685 01:06:28,191 --> 01:06:29,588 Dit gebeurd allemaal nu. 686 01:06:29,613 --> 01:06:32,008 Ik bedoel, deze Toezicht Technologie dat zij hebben is ongelofelijk. 687 01:06:32,033 --> 01:06:34,404 Caleb, kan je dat even laten rusten? 688 01:06:34,429 --> 01:06:36,291 Dit is onze thuis. 689 01:06:36,316 --> 01:06:38,440 Er dreigt oorlog te komen. 690 01:06:40,441 --> 01:06:42,089 Waar ga je heen? 691 01:06:42,895 --> 01:06:44,989 Ik ga er iets tegen doen. 692 01:06:56,827 --> 01:06:59,834 Four, waar ben je mee bezig? 693 01:06:59,859 --> 01:07:02,268 Tris halen. We vertrekken. 694 01:07:02,293 --> 01:07:04,350 Je kan niet naar boven. 695 01:07:06,055 --> 01:07:07,695 - Wat denk je dat je aan het doen ben? - Four! 696 01:07:07,720 --> 01:07:09,408 - Je mag hier niet komen. - Four. 697 01:07:09,433 --> 01:07:11,215 - Dat gaat niet werken. - PUUR 698 01:07:11,240 --> 01:07:14,463 Centrale lift is gekaapt. 699 01:07:37,634 --> 01:07:39,099 - Hé. - We gaan hier weg. 700 01:07:39,124 --> 01:07:40,407 - Wat? - Nu meteen. 701 01:07:40,435 --> 01:07:41,817 Wat? Dat gaat niet! 702 01:07:41,847 --> 01:07:44,646 Je snapt het nog niet, maar deze mensen hebben tegen je gelogen. 703 01:07:44,671 --> 01:07:46,105 Gelogen? Waar heb je 't over? 704 01:07:46,130 --> 01:07:48,776 Wat zij jou ook hebben verteld, ze hebben... 705 01:07:48,801 --> 01:07:50,670 Doe jullie wapens weg. 706 01:07:50,695 --> 01:07:53,343 Hij steelt kinderen van hun families. 707 01:07:53,368 --> 01:07:55,033 Wij geven hen een beter leven. 708 01:07:55,058 --> 01:07:58,965 - Door hun ouders te vermoorden? - Dat was een ongeluk, meneer. 709 01:08:00,638 --> 01:08:03,675 Eén vreselijk ongeluk betekent nog niet dat het fout was om te doen. 710 01:08:03,700 --> 01:08:05,676 Tris, deze plek is niet wat we dachten dat het was. 711 01:08:05,701 --> 01:08:07,521 Als je maar één persoon kan redden 712 01:08:07,546 --> 01:08:11,284 en je hebt de keuze tussen een gezond kind of een zieke oude man, 713 01:08:11,309 --> 01:08:13,121 - wie zou je dan kiezen? - Ik zou helemaal niet kiezen. 714 01:08:13,146 --> 01:08:15,507 Goedzo, nu zijn ze allebei dood. 715 01:08:16,103 --> 01:08:18,262 We moeten gaan. 716 01:08:20,186 --> 01:08:23,059 Tris, we moeten teruggaan naar Chicago. We hadden daar nooit moeten weggaan. 717 01:08:23,083 --> 01:08:25,277 - Nee, we moeten wachten. - Ja, dat hebben we genoeg gedaan. 718 01:08:25,302 --> 01:08:27,432 Oké, Davis is niet de persoon die jij denkt dat hij is. 719 01:08:27,457 --> 01:08:29,232 Four, je kent David helemaal niet. 720 01:08:29,257 --> 01:08:32,334 - Je hebt geen idee waar aan hebben gewerkt. - Waar heb je dan aan gewerkt? 721 01:08:32,359 --> 01:08:34,248 Heb je enig idee wat daar allemaal gebeurd? 722 01:08:34,273 --> 01:08:35,750 Ja, natuurlijk heb ik dat. 723 01:08:35,775 --> 01:08:38,116 Waarom denk je dat we naar de Raad gaan? 724 01:08:38,141 --> 01:08:39,663 Tris. 725 01:08:40,856 --> 01:08:42,665 Je moet naar me luisteren. 726 01:08:42,690 --> 01:08:44,331 Tris. 727 01:08:47,736 --> 01:08:49,692 Je gaat met mij mee. 728 01:08:53,511 --> 01:08:55,372 Ik moet gaan. 729 01:09:11,583 --> 01:09:13,752 Je begaat een fout. 730 01:09:44,547 --> 01:09:46,226 Klaar. 731 01:09:48,000 --> 01:09:49,490 Ja. 732 01:09:50,730 --> 01:09:53,522 AUTOPILOOT AAN 733 01:10:20,041 --> 01:10:22,650 Als je terug wil naar Chicago, breng ik je wel. 734 01:10:22,943 --> 01:10:24,596 Nee, dank je. 735 01:10:24,862 --> 01:10:27,742 Wil je door de Fringe lopen? Ik denk het niet. 736 01:10:28,537 --> 01:10:30,630 Er is geen regel dat je niet naar huis mag, Four. 737 01:10:30,655 --> 01:10:32,010 Kom op. 738 01:10:33,602 --> 01:10:36,000 - Ja. - Ik ga met jullie mee. 739 01:10:46,365 --> 01:10:48,056 Alles gereed? 740 01:10:48,794 --> 01:10:50,824 Breng ons naar Chicago. 741 01:10:56,115 --> 01:10:58,974 Ik begrijp hoe je je voelt, maar... 742 01:10:58,999 --> 01:11:03,541 Wat jij nu gaat doen, zal gevolgen hebben voor alle mensen in de wereld. 743 01:11:04,167 --> 01:11:08,744 Als Four dat niet inziet, is dat niet jouw schuld. 744 01:11:29,658 --> 01:11:32,743 David wilde nooit dat jij te zien kreeg wat je in de Fringe hebt gezien. 745 01:11:32,768 --> 01:11:36,173 Hij hanteert strakke regels. Er gebeurt niets zonder zijn toestemming. 746 01:11:36,206 --> 01:11:40,551 En zijn schip is de enige die door de Camo-muur kan vliegen. 747 01:11:41,346 --> 01:11:43,375 Waarom vertel je me dit? 748 01:11:44,419 --> 01:11:46,979 We brengen je niet naar Chicago. 749 01:12:48,679 --> 01:12:50,316 Hou vast! 750 01:13:17,660 --> 01:13:20,321 Welkom in Providence. 751 01:13:31,794 --> 01:13:34,397 Ik kan zien waarom ze dit niet willen delen. 752 01:13:34,962 --> 01:13:38,288 Op een dag zal de gehele wereld er zo mooi uit zien. 753 01:13:51,618 --> 01:13:54,274 Dus, zoals jullie kunnen zien, zijn er meerdere genetische aanwijzingen 754 01:13:54,309 --> 01:13:55,761 die deze conclusie ondersteunen. 755 01:13:55,786 --> 01:14:00,100 Standaard persoonlijkheidstest. Gedrag evaluaties. Stimulus reactie. 756 01:14:00,125 --> 01:14:02,306 Zij is met vlag en wimpel geslaagd. 757 01:14:02,331 --> 01:14:05,075 Dat klinkt mooi, vanuit gaand dat het de waarheid is. 758 01:14:05,100 --> 01:14:06,116 Philip. 759 01:14:06,141 --> 01:14:09,921 David heeft al eerder tegen ons gelogen, nietwaar, David? 760 01:14:10,105 --> 01:14:11,472 Ik dat van het meisje horen. 761 01:14:11,497 --> 01:14:14,086 Ik zie niet in wat zij kan vertellen dat ik niet kan. 762 01:14:14,111 --> 01:14:16,611 Doe ons een plezier, David. 763 01:14:17,539 --> 01:14:20,313 Dit moet allemaal een schok voor je zijn, hè, Mw. Prior, 764 01:14:20,318 --> 01:14:22,863 om te ontdekken dat je Puur bent? 765 01:14:24,475 --> 01:14:27,655 Puur. Ik weet niet eens wat dat precies betekend. 766 01:14:28,611 --> 01:14:30,162 Maar ja, het is schokkend. 767 01:14:30,187 --> 01:14:33,610 Schokkend, hoe weer ik over het verleden leer, des te meer ik me voel... 768 01:14:33,635 --> 01:14:35,908 Jullie maken keer op keer dezelfde fouten. 769 01:14:35,933 --> 01:14:40,275 - Tris, dit is niet de manier... - Laat haar uitpraten, David. 770 01:14:41,551 --> 01:14:43,364 Welke fouten, Tris? 771 01:14:43,389 --> 01:14:46,564 Mensen kunnen niet op deze manier worden gecategoriseerd. 772 01:14:46,589 --> 01:14:48,330 Dat werkt niet. 773 01:14:48,355 --> 01:14:54,429 Misschien moet iedereen worden omarmt, in plaats van hen in groepen te delen. 774 01:14:54,641 --> 01:14:57,460 Ongeacht of ze Puur of Beschadigd zijn. 775 01:14:57,485 --> 01:15:00,952 - Dat staat nu niet ter discussie. - Nou, dat zou het wel moeten zijn. 776 01:15:01,370 --> 01:15:04,541 Ik weet dat dit alles allen maar een experiment voor jullie, 777 01:15:04,566 --> 01:15:07,298 maar de mensen in Chicago zijn echt. 778 01:15:07,323 --> 01:15:10,114 En zij voeren momenteel oorlog, door divisies die jullie hebben gecreëerd, 779 01:15:10,139 --> 01:15:11,922 en jullie doen niets om hen te helpen. 780 01:15:11,947 --> 01:15:16,027 David is de beheerder van Chicago. 781 01:15:17,760 --> 01:15:20,107 Hij is hier alleen maar om zijn subsidie te verlengen. 782 01:15:20,132 --> 01:15:24,359 Iets dat wij graag zouden willen doen, maar als alles zo slecht is, als zij zegt, David, 783 01:15:24,384 --> 01:15:27,653 zou je dan niet eerst schoon schip moeten maken? 784 01:15:43,683 --> 01:15:46,029 Je zei dat je niets kon doen. 785 01:15:46,053 --> 01:15:49,712 Ik ga wel iets doen. Ik ga de facties herstellen. 786 01:15:49,738 --> 01:15:52,079 Wat? Waarom? 787 01:15:52,104 --> 01:15:54,849 Ik hoop dat Trouw dit probleem' voor mij gaat oplossen. 788 01:15:54,874 --> 01:15:56,750 De facties werken, Tris. 789 01:15:56,775 --> 01:16:00,481 Zij bewaren de vrede. Zij hebben jou gecreëerd. 790 01:16:02,400 --> 01:16:04,902 Ik had je nooit moeten vertrouwen. 791 01:16:07,156 --> 01:16:11,943 Jij wil veranderingen zonder offers. Jij wil vrede zonder inspanning. 792 01:16:12,136 --> 01:16:14,611 Zo werkt de wereld niet. 793 01:16:32,362 --> 01:16:33,884 Alles goed? 794 01:16:35,243 --> 01:16:37,036 Ik red me wel. 795 01:16:37,078 --> 01:16:38,606 Hopelijk is het Bureau niet ver. 796 01:16:38,631 --> 01:16:43,130 Ik moet naar Chicago en Evelyn waarschuwen dat zij grotere problemen heeft dan Johanna. 797 01:16:44,661 --> 01:16:47,909 Je hebt dit nodig om door de camo-muur te komen. 798 01:16:47,936 --> 01:16:50,541 We hebben je hulp nodig, Tobias. 799 01:16:50,566 --> 01:16:53,045 Je hebt geen idee waar hij toe in staat is. 800 01:16:55,800 --> 01:16:57,653 En Tris? 801 01:16:58,260 --> 01:17:01,782 Zolang ze bij het Bureau blijft, is ze veilig. 802 01:17:02,158 --> 01:17:04,386 Ze is te waardevol voor hem. 803 01:17:07,412 --> 01:17:09,352 Ik moet een voorsprong hebben. 804 01:17:10,271 --> 01:17:12,066 Als David er naar vraagt, 805 01:17:12,091 --> 01:17:14,272 wil ik dat je hem vertelt dat ik jou heb achtergelaten. 806 01:17:14,296 --> 01:17:15,644 Oké? 807 01:17:15,992 --> 01:17:19,179 - Waarom? - Omdat Tris zal weten dat je liegt. 808 01:18:02,861 --> 01:18:05,007 SCANNEN 809 01:18:06,028 --> 01:18:08,579 PUUR TOEGANG TOEGESTAAN 810 01:18:34,527 --> 01:18:36,407 Er was een ongeluk. 811 01:18:37,051 --> 01:18:39,818 Er was turbulentie, niet meer dan elke andere storm, 812 01:18:39,853 --> 01:18:41,957 maar door de bliksem, misschien? 813 01:18:42,765 --> 01:18:45,063 - We vielen gewoon naar beneden. - Waar is Four. 814 01:18:45,088 --> 01:18:46,211 Geen idee. 815 01:18:46,236 --> 01:18:50,028 - Ik raakte bewusteloos. Toen ik bij kwam, was iedereen dood. 816 01:18:50,053 --> 01:18:51,491 Four heeft mij achtergelaten. 817 01:18:51,516 --> 01:18:54,077 Oké, we doorzoeken de vestiging, doorzoeken de Fringe, 818 01:18:54,102 --> 01:18:55,497 om zeker te zijn dat hij daar niet is. 819 01:18:55,522 --> 01:18:58,888 Maak je geen zorgen. We zullen hem vinden. Dat beloof ik. 820 01:19:03,533 --> 01:19:06,516 Four zou nooit iemand na een ongeluk achterlaten. 821 01:19:06,541 --> 01:19:09,561 Ja, hij zei dat je dat zou zeggen. 822 01:19:09,954 --> 01:19:12,851 Four probeert terug te keren naar Chicago. 823 01:19:51,318 --> 01:19:54,476 - Peter. - Hallo, David. 824 01:19:54,577 --> 01:19:56,914 Nooit gedacht dat je mijn naam wist. 825 01:19:56,938 --> 01:20:00,253 Ik ken alle belangrijke personen van Chicago. 826 01:20:00,947 --> 01:20:02,401 Echt waar? 827 01:20:03,487 --> 01:20:05,786 Nou, als ik zo belang ben, 828 01:20:05,810 --> 01:20:09,344 waarom heb je me dan zo'n kut baan gegeven? 829 01:20:09,951 --> 01:20:12,833 We moeten allemaal offers maken. 830 01:20:16,571 --> 01:20:18,721 Die zie ik jou niet maken. 831 01:20:21,477 --> 01:20:22,974 Peter. 832 01:20:25,836 --> 01:20:28,888 Ik heb je hulp met iets nodig in Chicago. 833 01:20:33,528 --> 01:20:35,573 Wat schuift dat? 834 01:20:36,313 --> 01:20:39,415 Nou, als je goed presteert, mag je elke baan hebben die je wil. 835 01:20:41,150 --> 01:20:42,907 Behalve de mijne. 836 01:21:04,749 --> 01:21:06,789 Weet jij waar Peter is? 837 01:21:07,023 --> 01:21:09,064 Is hij niet in zijn tank? 838 01:21:09,089 --> 01:21:10,529 Nee. 839 01:21:10,668 --> 01:21:13,002 Nee, ik weet niet waar hij is. 840 01:21:19,819 --> 01:21:22,665 Kan ik je misschien ergens mee helpen? 841 01:21:26,760 --> 01:21:28,873 Kan je Four vinden? 842 01:21:30,575 --> 01:21:32,709 Je mag dit tegen niemand zeggen. 843 01:21:32,734 --> 01:21:34,696 Oké, natuurlijk. 844 01:21:37,633 --> 01:21:40,483 Wat jij wil, Beatrice. 845 01:21:59,702 --> 01:22:02,178 Kom op, Four, waar ben je? 846 01:22:05,217 --> 01:22:09,667 Evelyn, we hebben hem buiten de muur gevonden. 847 01:22:11,607 --> 01:22:13,582 Doe dat af. 848 01:22:18,003 --> 01:22:20,459 Waar is mijn zoon? 849 01:22:21,858 --> 01:22:23,503 Ik heb geen idee. 850 01:22:25,631 --> 01:22:27,533 Edgar heeft mij vertelt wat daarbuiten is. 851 01:22:27,558 --> 01:22:32,036 Dus je kan maar beter gaan praten, of we gaan nu jouw rechtszaak voeren. 852 01:22:32,061 --> 01:22:34,112 Nee, dat doe je niet. 853 01:22:34,137 --> 01:22:36,293 Omdat, ik heb iets dat jij nodig heb. 854 01:22:36,318 --> 01:22:39,965 Oh ja? En dat is? 855 01:22:40,617 --> 01:22:43,198 Een manier om jouw oorlog te winnen. 856 01:22:45,904 --> 01:22:47,534 - Hoi. - Hoi. 857 01:22:47,559 --> 01:22:49,187 Enig nieuws? 858 01:22:50,032 --> 01:22:51,531 Nee. 859 01:22:54,917 --> 01:22:56,093 Sorry. 860 01:22:56,118 --> 01:22:57,326 Tris! 861 01:22:57,350 --> 01:22:59,391 - Heb je hem gevonden? - Ja, ik heb Four gevonden. 862 01:22:59,416 --> 01:23:02,010 En er is nog iets dat je moet zien. 863 01:23:03,770 --> 01:23:05,486 Oké, gaan. 864 01:23:07,742 --> 01:23:10,882 Daar! Dat is hem! We hebben hem! 865 01:23:13,851 --> 01:23:15,419 Four. 866 01:23:15,715 --> 01:23:18,972 Maak je niet druk, hij is in orde. Gewoon... blijven kijken. 867 01:23:21,519 --> 01:23:23,548 Waar zijn we? 868 01:23:23,573 --> 01:23:25,434 Je gaat dit te gek vinden. 869 01:23:57,858 --> 01:23:59,230 Wat is dat? 870 01:23:59,255 --> 01:24:01,702 Probeer maar uit. Je ziet het zelf wel. 871 01:24:02,836 --> 01:24:05,822 Ik zou het alleen niet proberen op iemand die je mag. 872 01:24:09,493 --> 01:24:13,182 Ik vroeg me al af wanneer je flink genoeg zou zijn om mij onder ogen te komen. 873 01:24:13,207 --> 01:24:15,853 Drie weken lang laat je me hier zitten. 874 01:24:15,878 --> 01:24:17,905 Ik leid een factie. 875 01:24:17,930 --> 01:24:21,554 Ik heb onze zoon tegen Jeanine's mensen beschermd. 876 01:24:21,906 --> 01:24:25,682 Hem beschermd? Noem je dat zo? 877 01:24:25,707 --> 01:24:28,187 Je eigen kind slaan. 878 01:24:29,244 --> 01:24:31,923 Dat heeft hem gemaakt tot wie hij is. 879 01:24:45,679 --> 01:24:48,109 Zorg dat hij een goede dosis krijgt. 880 01:25:25,801 --> 01:25:28,986 Tobias, Ik probeer je sterker te maken 881 01:25:46,871 --> 01:25:49,762 Het spijt me, maar... 882 01:25:51,898 --> 01:25:54,127 Wie ben jij? 883 01:25:58,589 --> 01:26:02,204 Stel je voor als je dit op Trouw los laat. 884 01:26:02,229 --> 01:26:06,953 Zelfs Johanna zal niet meer weten dat je ooit niet de leiding had. 885 01:26:07,200 --> 01:26:09,640 Wie heeft jou hierover verteld? 886 01:26:09,665 --> 01:26:12,088 Je hebt daarbuiten een machtige vriend, 887 01:26:12,113 --> 01:26:15,069 als je beluit om aan te vallen, in plaats van voor te bereiden. 888 01:26:15,094 --> 01:26:18,192 - Heeft deze vriend een naam? - David. 889 01:26:20,639 --> 01:26:21,688 David? 890 01:26:21,713 --> 01:26:23,109 Je kan tegen mijn vriend zeggen, 891 01:26:23,144 --> 01:26:26,818 dat ik dat niet ga gebruiken, tenzij het een noodgeval is. 892 01:26:27,742 --> 01:26:30,587 Waarom zou David Evelyn steunen? 893 01:26:30,774 --> 01:26:33,279 Dat slaat nergens op. 894 01:26:39,591 --> 01:26:41,957 Is alles goed met je? Ik maakte me zorgen om je. 895 01:26:41,982 --> 01:26:43,918 Evelyn, je moet vrede sluiten met Trouw. 896 01:26:43,943 --> 01:26:48,169 Nee, Johanna heeft haar keuze gemaakt. Ik heb deze oorlog nooit gewild. 897 01:26:48,194 --> 01:26:49,830 Maar ik zal hem wel beëindigen, dat beloof ik je. 898 01:26:49,855 --> 01:26:51,427 Je hebt geen idee wat je te wachten staat. 899 01:26:51,452 --> 01:26:53,940 - Johanna is niet het probleem. - Luister... 900 01:26:53,965 --> 01:26:58,192 Ik weet dat je kwaad op me bent, en dat begrijp ik. 901 01:26:58,217 --> 01:27:02,096 Ik ben gewoon... Ik wilde nooit... 902 01:27:03,507 --> 01:27:04,795 Dit is voor mij ook moeilijk. 903 01:27:04,820 --> 01:27:06,690 ik wil je hier niet vasthouden. 904 01:27:06,715 --> 01:27:08,653 Laat me dan vrij. 905 01:27:10,937 --> 01:27:13,913 Dat kan ik niet. Ik heb verantwoordelijkheden. 906 01:27:13,938 --> 01:27:18,035 Op een dag, zal je dat begrijpen, maar voor nu, moet je hier blijven. 907 01:27:18,060 --> 01:27:20,877 Ik ga hier een einde aan maken. Hoe dan ook. 908 01:27:20,902 --> 01:27:23,203 Hoe ga je hier een einde aan maken? 909 01:27:23,479 --> 01:27:26,330 Hé, maak je geen zorgen. Je zal hier niet lang blijven. 910 01:27:26,746 --> 01:27:29,325 Waar heb je het over? 911 01:27:29,433 --> 01:27:30,926 Nou, Evelyn is nu aan het beslissen, 912 01:27:30,952 --> 01:27:35,726 als zij het geheugen serum gebruikt, zal Chicago wellicht zijn eigen naam vergeten. 913 01:28:25,657 --> 01:28:27,557 We moeten gaan. 914 01:28:27,582 --> 01:28:30,018 Haal Christina en ontmoet me buiten. 915 01:28:30,726 --> 01:28:32,484 Waar gaan we heen? 916 01:28:32,833 --> 01:28:34,332 Naar huis. 917 01:28:49,272 --> 01:28:51,828 TOEGANG TOEGESTAAN 918 01:29:02,556 --> 01:29:04,948 Hoe gaat het in Chicago? 919 01:29:05,167 --> 01:29:08,352 Zorg je ervoor dat het veilig is tegen Evelyn en de factie-lozen? 920 01:29:08,424 --> 01:29:10,022 Tris. 921 01:29:10,395 --> 01:29:11,997 Je moet Chicago vergeten. 922 01:29:12,022 --> 01:29:16,702 Weet je, dit is het grappige, David, Je kijkt al jaren naar me, maar kent mij helemaal niet. 923 01:29:16,812 --> 01:29:20,079 Je gaat iedereens geheugen in Chicago wissen, hè? 924 01:29:20,104 --> 01:29:23,199 - Oké, eh... - Je hebt Trouw nooit gesteund. 925 01:29:23,224 --> 01:29:26,398 Deze mensen hebben jou vreselijk behandeld, ze hebben je ouders vermoord. 926 01:29:26,423 --> 01:29:28,383 - Four is daar! - Oh, Four. 927 01:29:28,408 --> 01:29:29,968 Ja. Ja. Four is daar ook. 928 01:29:29,993 --> 01:29:33,202 Maar hij is Beschadigd, net als de rest. 929 01:29:34,604 --> 01:29:35,858 Waar ga je heen? 930 01:29:35,883 --> 01:29:37,586 Ik pak jouw vliegtuig en kom niet meer terug. 931 01:29:37,611 --> 01:29:39,802 Jij kan niet vliegen. 932 01:29:39,827 --> 01:29:41,543 Moet je eens opletten. 933 01:29:52,191 --> 01:29:55,033 AUTOPILOOT AAN 934 01:30:00,632 --> 01:30:04,529 Tris Prior steelt mijn voertuig, breng haar terug. 935 01:30:09,546 --> 01:30:11,065 Snel. 936 01:30:12,382 --> 01:30:15,837 - Christina, deze zijn voor jou en Tris. - Hoe wist je dat we weggingen? 937 01:30:15,862 --> 01:30:18,597 Jullie zijn niet de enige die David haten. 938 01:30:18,852 --> 01:30:19,553 Hé, opschieten! 939 01:30:19,588 --> 01:30:20,395 - Dank je. - Staan blijven! 940 01:30:20,396 --> 01:30:21,477 Instappen! 941 01:30:23,091 --> 01:30:25,064 Handen thuis, anders gooi ik je eruit. 942 01:30:25,089 --> 01:30:27,028 We gaan Four redden. 943 01:30:45,740 --> 01:30:48,310 Zo te zien worden we door drie vliegtuigen gevolgd. 944 01:30:54,436 --> 01:30:56,018 - PLASMA VOERTUIG IN ZICHT - Omsingel haar. 945 01:30:56,043 --> 01:31:00,166 Stoot haar richting de grond. De autopiloot zal haar veilig neerzetten. 946 01:31:08,150 --> 01:31:10,074 Wat proberen ze nu? 947 01:31:10,099 --> 01:31:12,490 Ze proberen ons te doen landen! 948 01:31:15,180 --> 01:31:17,058 Ik ga over op handbediening. 949 01:31:21,646 --> 01:31:24,606 - Omhoog! Omhoog! - Dat probeer ik! 950 01:31:25,182 --> 01:31:26,817 Dat probeer ik! 951 01:31:26,842 --> 01:31:28,518 HOOGTE 952 01:31:43,606 --> 01:31:45,266 Gelukt. 953 01:31:49,100 --> 01:31:51,023 Uw orders, meneer? 954 01:31:51,095 --> 01:31:52,768 Schiet haar naar beneden. 955 01:31:52,815 --> 01:31:56,964 Voordat ze de camo-muur bereikt. Dan kunnen jullie haar niet meer volgen. 956 01:32:02,835 --> 01:32:04,496 We gaan eraan. 957 01:32:05,549 --> 01:32:07,973 We gaan dood! We gaan dood! 958 01:32:10,565 --> 01:32:12,065 Hou vast. 959 01:32:19,171 --> 01:32:21,164 We zijn er bijna. 960 01:32:45,046 --> 01:32:47,487 Er moet een manier zijn, om het gas af te sluiten. 961 01:32:47,512 --> 01:32:50,564 Zoek het ventilatiesysteem van de stad op. 962 01:32:51,092 --> 01:32:52,441 Daar beneden. 963 01:32:52,466 --> 01:32:54,072 Johanna. 964 01:32:54,700 --> 01:32:56,853 We zijn hier net op tijd. 965 01:33:04,038 --> 01:33:06,047 Het is tijd, Evelyn. 966 01:33:08,123 --> 01:33:11,781 Je zie dat het gas voor noodgevallen was. 967 01:33:12,699 --> 01:33:14,185 Dus? 968 01:33:15,289 --> 01:33:19,031 Hoe denk je dat jou rechtszaak zal eindigen? 969 01:33:32,863 --> 01:33:35,163 Laat me meteen weten als het serum wordt vrijgelaten. 970 01:33:35,188 --> 01:33:37,317 Komt voor mekaar. Veel succes. 971 01:33:37,342 --> 01:33:39,111 Dank je. 972 01:33:47,353 --> 01:33:49,125 Hoe werken deze darren? 973 01:33:49,150 --> 01:33:51,000 Zet je hoofddeksel aan. 974 01:33:54,400 --> 01:33:57,070 - En? - Kijk en leer. 975 01:33:57,095 --> 01:33:59,614 Staan blijven! Wapens los! 976 01:34:00,609 --> 01:34:02,606 Hé, wat doe je? 977 01:34:02,631 --> 01:34:04,517 Zet me neer! 978 01:34:14,359 --> 01:34:16,260 Oké, deze is voor jou. 979 01:34:17,212 --> 01:34:19,425 - Voorzichtig! - Sorry. 980 01:34:19,753 --> 01:34:21,297 Blijf waar je bent! 981 01:34:21,322 --> 01:34:23,013 Goedzo, meisje. 982 01:34:38,500 --> 01:34:40,020 Verkennen. 983 01:35:06,234 --> 01:35:08,949 Vergeet het maar. Ik ga er vandoor. 984 01:35:23,674 --> 01:35:25,368 Wat is dit nou weer. 985 01:36:11,111 --> 01:36:12,557 Hé. 986 01:36:19,316 --> 01:36:21,124 Het spijt me. 987 01:36:21,471 --> 01:36:23,894 Ik had hem nooit moeten vertrouwen. 988 01:36:23,919 --> 01:36:26,285 Je deed alleen maar wat je dacht dat goed was. 989 01:36:31,108 --> 01:36:32,907 Ik hou van jou. 990 01:36:42,996 --> 01:36:44,947 We moeten Evelyn vinden. 991 01:36:46,332 --> 01:36:47,817 Kom op. 992 01:36:50,580 --> 01:36:52,655 STATUS SERUM: GEREED 993 01:36:52,680 --> 01:36:54,301 Goed... 994 01:36:54,326 --> 01:36:56,677 Als je op die knop drukt... 995 01:36:58,354 --> 01:37:01,211 We zijn volledig veilig in deze kamer. 996 01:37:03,609 --> 01:37:05,056 En... 997 01:37:05,999 --> 01:37:08,854 Niemand zal ooit weten wat er met hen is gebeurd. 998 01:37:12,578 --> 01:37:14,324 Jouw keuze. 999 01:37:26,757 --> 01:37:30,365 BEGINNEN: SERUM VERSTUIVING 1000 01:37:37,918 --> 01:37:41,187 Jongens, jongens. Ze hebben zojuist het serum vrijgelaten. 1001 01:37:41,212 --> 01:37:43,421 Weet je al hoe je het uit kan zetten? 1002 01:37:46,160 --> 01:37:48,659 - Nog niet. - Hierheen. 1003 01:38:08,481 --> 01:38:09,216 Hij zit op slot. 1004 01:38:09,241 --> 01:38:12,975 - Ik kijk of ik in de controle kamer kan komen. - Evelyn, je moet hier nu mee stoppen. 1005 01:38:13,000 --> 01:38:14,277 Ik... 1006 01:38:16,204 --> 01:38:19,180 Ik wil dit ook niet doen, maar het moet. 1007 01:38:19,205 --> 01:38:21,699 Ik ben de enige die weet hoe we Chicago kunnen redden. 1008 01:38:21,724 --> 01:38:24,174 Ik had gelijk om de poort te sluiten, maar niemand luisterde. 1009 01:38:24,199 --> 01:38:25,607 Niemand! 1010 01:38:25,801 --> 01:38:27,619 Zelfs jij niet. 1011 01:38:27,822 --> 01:38:30,587 Trouw heeft dit aan hunzelf te danken. 1012 01:38:30,613 --> 01:38:33,843 Evelyn, dat serum zal niet alleen het geheugen van Trouw wissen. 1013 01:38:33,868 --> 01:38:35,985 Dat gaat het ook met de hele stad doen. 1014 01:38:36,010 --> 01:38:37,016 Wat? 1015 01:38:37,041 --> 01:38:39,472 Wat ze je hebben verteld, was een leugen. 1016 01:38:40,383 --> 01:38:42,061 Wat? 1017 01:38:44,350 --> 01:38:46,397 - Kom nou. - Evelyn. 1018 01:38:46,422 --> 01:38:48,781 Ik wil aan jou zijde staan. 1019 01:38:49,912 --> 01:38:52,234 Maar wat je met de stad doet... 1020 01:38:52,939 --> 01:38:54,710 Doe je ook met mij. 1021 01:38:57,391 --> 01:38:58,884 Mam. 1022 01:39:01,210 --> 01:39:02,679 Tobias. 1023 01:39:03,496 --> 01:39:05,752 Ik zou niet meer weten wie je bent. 1024 01:39:11,376 --> 01:39:13,093 Doe dit niet. 1025 01:39:16,682 --> 01:39:18,279 Alsjeblieft. 1026 01:39:19,268 --> 01:39:20,727 Doe maar. 1027 01:39:27,586 --> 01:39:29,055 Nee! 1028 01:39:32,221 --> 01:39:35,246 Daarom neem je iemand als mij, voor dit soort taken. 1029 01:39:37,095 --> 01:39:39,380 Ik hoop dat je kijkt, David! 1030 01:39:44,388 --> 01:39:46,811 Christina, weet je als hoe de deur opengaat? 1031 01:39:47,385 --> 01:39:49,556 Als hij eenmaal van binnen is gesloten, gaat hij niet meer open. 1032 01:39:49,581 --> 01:39:51,458 nou, blijven proberen! 1033 01:39:52,893 --> 01:39:56,094 START: VRIJLATEN SERUM 1034 01:40:27,780 --> 01:40:31,073 Niet inademen! Het gas niet inademen! 1035 01:40:41,357 --> 01:40:42,969 Caleb, we hebben geen opties meer! 1036 01:40:42,994 --> 01:40:45,301 Wacht even. Ik denk dat ik iets heb gevonden. 1037 01:40:45,326 --> 01:40:49,736 - Er is een trechter waar het gas uit komt. - Sluit hun communicatie af. 1038 01:40:51,990 --> 01:40:53,468 Caleb? 1039 01:40:53,876 --> 01:40:56,251 - Caleb? - Tris? 1040 01:40:56,673 --> 01:40:58,429 Tris, kan je me horen? 1041 01:41:00,663 --> 01:41:02,415 Caleb! 1042 01:41:03,612 --> 01:41:05,257 Ik ga naar erop af. 1043 01:41:23,143 --> 01:41:24,469 Wat! 1044 01:41:26,232 --> 01:41:27,890 Oh shit! 1045 01:41:28,557 --> 01:41:30,203 Krijg de... 1046 01:41:33,095 --> 01:41:34,875 - Laat het stoppen. - Het is geblokkeerd. 1047 01:41:34,907 --> 01:41:37,538 - Open de deur! - Open de deur! 1048 01:41:38,550 --> 01:41:40,790 Peter, open de deur! 1049 01:41:49,306 --> 01:41:51,438 Ik zal je vinden, Peter. 1050 01:41:59,139 --> 01:42:00,805 Tobias. 1051 01:42:01,030 --> 01:42:02,276 Je bent in orde. 1052 01:42:03,168 --> 01:42:04,696 Verdomme! 1053 01:42:04,800 --> 01:42:07,023 - Kan je het stoppen? - Nee. 1054 01:42:20,993 --> 01:42:22,821 Caleb, hoor je me? 1055 01:42:23,375 --> 01:42:25,478 Caleb, waar ben je? 1056 01:42:31,132 --> 01:42:32,950 Caleb Prior! 1057 01:42:38,271 --> 01:42:39,696 Sorry. 1058 01:42:45,656 --> 01:42:48,121 Doorgaan! Blijf bij mij. 1059 01:42:52,203 --> 01:42:53,980 Tris, kijk hier. Heel slim. 1060 01:42:54,005 --> 01:42:57,274 - De pijp gaat over in de luchtschacht. - Caleb, focus. Zeg gewoon waar het is. 1061 01:42:57,299 --> 01:42:59,979 Hier. hier zit een isolatieklep dat de luchtstroom regelt. 1062 01:43:00,004 --> 01:43:02,124 Maar geen idee hoe je daar beneden komt. 1063 01:43:02,149 --> 01:43:04,317 Ik wel. Four. 1064 01:43:10,098 --> 01:43:11,422 Gaan! 1065 01:43:20,505 --> 01:43:23,476 Tris, het is aan het einde van de gang. 1066 01:43:35,300 --> 01:43:37,381 Sluit de deuren. 1067 01:43:47,911 --> 01:43:50,577 Tris, ik beheer alles. 1068 01:43:50,602 --> 01:43:52,912 Ik kan zelfs de kamer waar je nu bent afsluiten. 1069 01:43:52,937 --> 01:43:55,112 Stop gewoon met vechten. 1070 01:43:55,137 --> 01:43:57,382 Er is een andere route, met de trap. 1071 01:44:00,998 --> 01:44:05,274 Dit is dom. Stop gewoon. ik heb jou gemaakt. 1072 01:44:05,299 --> 01:44:09,546 Je bent als het ware mijn kind. Zoals je je nu ook gedraagt. 1073 01:44:09,571 --> 01:44:11,917 Een verwend kind. 1074 01:44:11,942 --> 01:44:15,411 Tris, aan het einde van de gang. Een andere route aan de linker kant. 1075 01:44:18,876 --> 01:44:21,028 Het is over, Tris. 1076 01:44:25,177 --> 01:44:27,055 DOEL ZOEKEN 1077 01:44:27,893 --> 01:44:29,599 DOEL ZOEKEN 1078 01:44:30,485 --> 01:44:32,409 DOEL ZOEKEN 1079 01:44:35,352 --> 01:44:37,259 DOEL GEIDENTIFICEERD 1080 01:44:39,750 --> 01:44:41,465 Daar ben je. 1081 01:44:49,396 --> 01:44:52,342 Je hebt gelijk, David. Het is over. 1082 01:45:01,219 --> 01:45:02,971 Nee! 1083 01:45:05,678 --> 01:45:07,989 VRIJLATEN SERUM: GESTOPT 1084 01:45:08,255 --> 01:45:10,246 Dat noem ik nu "Beschadigd". 1085 01:45:27,343 --> 01:45:28,432 SCHOON 1086 01:45:31,440 --> 01:45:33,047 Het is schoon. 1087 01:45:33,072 --> 01:45:34,745 Er is niets. 1088 01:45:37,902 --> 01:45:39,122 SCHOON 1089 01:45:40,329 --> 01:45:41,870 SCHOON 1090 01:45:55,715 --> 01:45:57,377 Het is ons gelukt. 1091 01:45:58,301 --> 01:46:00,417 Dat doe je voor familie. 1092 01:46:10,273 --> 01:46:13,297 Caleb, je moet nog één ding voor me doen. 1093 01:46:13,322 --> 01:46:15,718 Ik wil een bericht aan David sturen. 1094 01:46:28,665 --> 01:46:31,151 Mijn naam is Tris Prior. 1095 01:46:31,643 --> 01:46:34,281 En ik ben hier om de waarheid te onthullen. 1096 01:46:34,683 --> 01:46:36,918 Er zijn andere die op deze planeet bestaan. 1097 01:46:36,943 --> 01:46:39,088 Zij zien ons niet als gelijke. 1098 01:46:39,113 --> 01:46:44,275 Zij noemen zichzelf de Pure en zij noemen ons de Beschadigden. 1099 01:46:44,647 --> 01:46:47,483 Zij hebben een muur gebouwd om ons van hun wereld af te schermen 1100 01:46:47,508 --> 01:46:50,799 en facties om ons onder elkaar te verdelen. 1101 01:46:52,471 --> 01:46:55,647 Hallo! Kom op! 1102 01:46:56,541 --> 01:46:59,549 Denk je dat je me zomaar kan dumpen? 1103 01:47:00,138 --> 01:47:02,389 Je laat mij eerst jouw vuile werk doen, 1104 01:47:02,414 --> 01:47:06,410 en dan wil je me wegvegen net als de rest? 1105 01:47:06,435 --> 01:47:08,494 We hadden een deal, vriend? 1106 01:47:08,519 --> 01:47:11,649 Wij waren hun experiment en dat heeft ons bijna vernietigd. 1107 01:47:11,674 --> 01:47:14,963 Ik heb de autopiloot ingesteld richting de buurt van onze vriend. 1108 01:47:16,559 --> 01:47:20,501 Tezamen met een kleine verrassing als deze de camo-muur passeert. 1109 01:47:25,306 --> 01:47:29,705 Zij probeerde ons te doen laten vergeten wie wij zijn en waar we vandaan komen, 1110 01:47:29,961 --> 01:47:31,964 maar daar zijn ze niet in geslaagd. 1111 01:47:33,299 --> 01:47:35,982 Dus nu staan wij hier allen, 1112 01:47:36,007 --> 01:47:39,704 niet als vijf facties, maar als één stad. 1113 01:47:39,729 --> 01:47:42,013 Wij gaan hun muur afbreken. 1114 01:47:42,038 --> 01:47:44,342 Hé, wat is dat? 1115 01:47:50,813 --> 01:47:53,265 Ik wil de penthouse! 1116 01:47:53,290 --> 01:47:56,538 Ja, dat klopt! 1117 01:48:00,040 --> 01:48:01,587 Of... 1118 01:48:01,612 --> 01:48:05,180 Een kamer op die gave bovenverdieping. 1119 01:48:08,952 --> 01:48:10,818 Oké, luister! 1120 01:48:11,222 --> 01:48:14,132 Ik ga zelfs akkoord met mijn oude slaapbank! 1121 01:48:14,502 --> 01:48:19,213 Doe me gewoon een lol en doe die kut deur open! 1122 01:48:19,238 --> 01:48:21,321 Alsjeblieft! 1123 01:48:37,592 --> 01:48:42,464 Jullie hebben ons gezien en nu zien wij jullie. 1124 01:48:48,104 --> 01:48:49,945 Aan diegene voorbij de muur, 1125 01:48:49,970 --> 01:48:53,507 hoor mij luid en duidelijk, want ik weet dat jullie luisteren. 1126 01:48:54,497 --> 01:48:57,501 Chicago is niet jullie experiment. 1127 01:48:57,526 --> 01:48:59,597 Dit is onze thuis. 1128 01:48:59,622 --> 01:49:01,943 En dat zal altijd zo blijven.