1
00:00:24,800 --> 00:00:25,801
Halo.
2
00:00:26,844 --> 00:00:29,096
Aku datang dari luar tembok.
3
00:00:29,179 --> 00:00:31,473
Di mana kami hanya menghancurkan
satu sama lain.
4
00:00:34,768 --> 00:00:37,146
Kami merancang kota kalian
sebagai eksperimen.
5
00:00:37,980 --> 00:00:39,731
Kami yakin bahwa itu satu-satunya cara
6
00:00:39,815 --> 00:00:42,568
memulihkan kemanusiaan kita
yang telah hilang.
7
00:00:44,027 --> 00:00:47,239
Dan kami menciptakan faksi
untuk menjamin perdamaian.
8
00:00:48,490 --> 00:00:50,575
Tapi kami yakin akan ada orang
di antara kalian
9
00:00:50,659 --> 00:00:53,245
yang akan melampaui faksi tersebut.
10
00:00:54,079 --> 00:00:55,997
Mereka akan menjadi Divergent.
11
00:00:56,623 --> 00:00:59,251
Merekalah tujuan sebenarnya
dari eksperimen ini.
12
00:00:59,334 --> 00:01:03,421
Mereka sangat penting
untuk kelangsungan hidup manusia.
13
00:01:03,505 --> 00:01:06,174
Jika kalian menonton ini,
setidaknya salah satu dari kalian
14
00:01:06,258 --> 00:01:09,177
adalah bukti bahwa eksperimen kami
telah berhasil.
15
00:01:10,428 --> 00:01:13,431
Waktunya telah tiba bagi kalian
untuk keluar dari isolasi
16
00:01:13,515 --> 00:01:16,268
- dan bergabung kembali dengan kami.
- Atas perintah Evelyn,
17
00:01:16,351 --> 00:01:17,936
gerbang telah ditutup!
18
00:01:18,019 --> 00:01:19,521
Kami membiarkan kalian percaya
19
00:01:19,604 --> 00:01:22,941
bahwa kalian umat manusia terakhir,
tapi sebenarnya tidak.
20
00:01:24,109 --> 00:01:26,111
Umat manusia menanti kalian
21
00:01:26,194 --> 00:01:27,695
dengan penuh harap
22
00:01:27,779 --> 00:01:29,280
di luar tembok.
23
00:01:57,850 --> 00:01:59,143
Kita hampir sampai.
24
00:02:00,645 --> 00:02:02,313
Ya, aku tepat di belakangmu.
25
00:02:03,481 --> 00:02:05,149
Kenapa? Kau takut ketinggian?
26
00:02:05,691 --> 00:02:07,944
Tidak. Siapa bilang?
27
00:02:15,409 --> 00:02:17,536
Terkadang saat menatap ke luar tembok,
28
00:02:17,620 --> 00:02:20,081
kupikir aku melihat sesuatu di luar.
29
00:02:21,499 --> 00:02:22,708
Kau merasa sama?
30
00:02:22,792 --> 00:02:24,835
Tidak. Tidak sama.
31
00:02:25,419 --> 00:02:27,087
Kau harus melihat lebih cermat.
32
00:02:27,671 --> 00:02:30,549
Sudah. Aku tetap tidak bisa melihatnya.
33
00:02:31,717 --> 00:02:33,886
Ketika saatnya tiba, kau akan melihatnya.
34
00:02:35,638 --> 00:02:36,972
Kita yakin akan melakukannya?
35
00:02:40,309 --> 00:02:41,560
Ya.
36
00:02:57,242 --> 00:02:59,494
Rakyat Chicago,
37
00:02:59,578 --> 00:03:02,789
aku tahu kalian penasaran
atas apa yang ada di balik tembok,
38
00:03:02,873 --> 00:03:05,876
tapi terkadang, tembok itu ada
untuk melindungi kita.
39
00:03:05,959 --> 00:03:10,047
Ingat, para pendahulu
yang memisahkan kita ke dalam faksi.
40
00:03:10,130 --> 00:03:14,551
Jadi, hingga kita tahu alasan mereka,
tembok itu harus tetap tertutup.
41
00:03:15,427 --> 00:03:17,304
Jeanine telah tiada.
42
00:03:17,387 --> 00:03:19,890
Hari ini, kita mulai mengadili kroninya
43
00:03:19,973 --> 00:03:23,059
- dan menandai awal baru bagi Chicago.
- Mengadili pengkhianat, menutup gerbang.
44
00:03:23,143 --> 00:03:25,478
Cukup singkat baginya
mengulangi kesalahan Jeanine.
45
00:03:26,062 --> 00:03:28,148
Aku harus bicara dengannya.
46
00:03:28,231 --> 00:03:30,233
Kurasa aku bisa meyakinkannya.
47
00:03:31,484 --> 00:03:33,278
Tapi itu tak mengubah apa-apa, bukan?
48
00:03:34,529 --> 00:03:35,655
Tidak.
49
00:03:42,746 --> 00:03:44,914
Aku ingin kau mengambil
beberapa benda untukku.
50
00:03:49,002 --> 00:03:51,796
Hanya ini? Kau yakin tak ingin
matahari dan bulan juga?
51
00:03:52,463 --> 00:03:53,339
Aku tahu ini sulit.
52
00:03:53,423 --> 00:03:54,799
Ini mustahil.
53
00:03:54,883 --> 00:03:55,717
Jadi?
54
00:03:56,301 --> 00:03:57,552
Aku akan mendapatkannya.
55
00:04:10,148 --> 00:04:12,859
Halo, nona-nona. Mau ke mana?
Boleh aku ikut?
56
00:04:12,942 --> 00:04:14,110
Hentikan, Peter.
57
00:04:14,193 --> 00:04:17,613
Kasar sekali. Tak ada faksi.
Kita bisa berteman, bukan?
58
00:04:17,697 --> 00:04:19,448
Tak bisakah kita bersahabat?
59
00:04:21,284 --> 00:04:22,410
Tris.
60
00:04:25,121 --> 00:04:27,915
Kau seharusnya di atas sana
bersama para pemimpin kota.
61
00:04:28,582 --> 00:04:31,544
Tidak. Itu bukan aku.
Aku tak mau membuat peraturan.
62
00:04:31,627 --> 00:04:33,421
Pemimpin hebat tak mencari kekuasaan.
63
00:04:33,504 --> 00:04:35,172
Mereka menganggapnya panggilan.
64
00:04:35,840 --> 00:04:37,258
Rakyat membutuhkanmu.
65
00:04:55,067 --> 00:04:57,236
Lihat aku! Dasar keparat!
66
00:04:57,319 --> 00:04:58,570
- Dasar!
- Keparat!
67
00:04:58,654 --> 00:04:59,571
Mundur!
68
00:04:59,655 --> 00:05:01,490
- Kau siap mati hari ini?
- Kau akan membayarnya!
69
00:05:01,573 --> 00:05:03,742
- Benar!
- Ya!
70
00:05:03,826 --> 00:05:04,868
Jalan.
71
00:05:05,661 --> 00:05:06,870
Tetap di sana.
72
00:05:10,249 --> 00:05:12,584
Kita semua merasakan hal yang baru.
73
00:05:13,627 --> 00:05:16,171
Kudedikasikan seumur hidupku
untuk mencari kebenaran,
74
00:05:16,255 --> 00:05:18,924
tapi di bawah kepemimpinan Jeanine,
aku gagal menemukannya.
75
00:05:19,007 --> 00:05:22,010
Dan untuk itu, aku memohon maaf.
76
00:05:28,767 --> 00:05:30,185
Tapi kegagalan pribadiku,
77
00:05:30,268 --> 00:05:33,522
hanya akan menguatkan keinginanku
untuk mencari kebenaran.
78
00:05:35,774 --> 00:05:38,944
Karena faksi Candor tak lagi ada,
79
00:05:39,027 --> 00:05:43,365
kuingin semua orang tahu bahwa aku
tak akan berhenti mengejar kejujuran
80
00:05:43,448 --> 00:05:45,867
selagi kita membangun kembali kota ini.
81
00:05:51,122 --> 00:05:54,834
Mari kita mulai pengadilannya!
Keadilan akan ditegakkan!
82
00:05:54,918 --> 00:05:56,336
Ya!
83
00:05:59,380 --> 00:06:00,632
Benar.
84
00:06:04,719 --> 00:06:06,387
Semoga kebenaran membebaskan kalian.
85
00:06:11,976 --> 00:06:15,229
Telah dipastikan, Max, bahwa kau
membantu Jeanine mengambil alih Chicago
86
00:06:15,313 --> 00:06:17,982
dan menindas para penduduknya.
87
00:06:18,941 --> 00:06:20,693
Maka, inilah pertanyaanku kepadamu.
88
00:06:22,820 --> 00:06:26,199
Apa kau merasa benar saat membunuh orang
untuk mendukung rezimnya?
89
00:06:28,242 --> 00:06:29,744
Pastinya.
90
00:06:30,620 --> 00:06:34,665
Rakyat adalah domba.
Mereka butuh gembala untuk membimbingnya.
91
00:06:35,499 --> 00:06:37,126
Dan ketika mereka melawan,
92
00:06:38,294 --> 00:06:39,629
mereka akan dijagal.
93
00:06:42,214 --> 00:06:43,883
Kami yang seharusnya menjagalmu!
94
00:06:43,966 --> 00:06:45,468
- Bunuh dia!
- Bunuh dia!
95
00:06:45,551 --> 00:06:48,888
- Ya, bunuh dia!
- Bunuh dia!
96
00:06:48,971 --> 00:06:50,556
Bunuh dia sekarang!
97
00:06:58,856 --> 00:06:59,815
Ampuni dia!
98
00:06:59,899 --> 00:07:01,400
- Bunuh dia!
- Ampuni dia!
99
00:07:01,483 --> 00:07:02,818
Bunuh dia!
100
00:07:02,902 --> 00:07:04,403
Jangan sewenang-wenang!
101
00:07:04,486 --> 00:07:06,030
Kalian tak boleh begini! Hentikan!
102
00:07:06,113 --> 00:07:07,990
Ampuni dia! Kita lebih baik dari ini!
103
00:07:08,073 --> 00:07:09,867
Jangan sewenang-wenang!
104
00:07:16,790 --> 00:07:18,000
Jeanine...
105
00:07:19,209 --> 00:07:20,753
Jeanine telah tiada.
106
00:07:22,546 --> 00:07:24,673
Jangan biarkan pengaruhnya tetap hidup.
107
00:07:24,756 --> 00:07:27,342
- Bunuh dia!
- Bunuh dia!
108
00:07:31,013 --> 00:07:32,431
Apa yang akan kau lakukan?
109
00:07:33,265 --> 00:07:34,808
Mereka butuh jawaban.
110
00:07:41,815 --> 00:07:43,316
Ini adalah eksekusi.
111
00:07:43,900 --> 00:07:46,570
Bukan. Ini persidangan.
112
00:07:48,572 --> 00:07:51,700
Dan aku hanya meneruskan keinginan rakyat.
113
00:07:53,451 --> 00:07:57,664
Ini saatnya kita berubah.
114
00:07:57,747 --> 00:07:58,874
- Benar!
- Benar!
115
00:08:38,788 --> 00:08:40,123
Aku tak mau mati.
116
00:08:41,124 --> 00:08:43,000
Begitu pula dengan domba-dombamu.
117
00:08:53,469 --> 00:08:54,428
Ya!
118
00:08:56,514 --> 00:09:00,893
Ada masa di mana aku mengagumimu.
119
00:09:03,020 --> 00:09:04,814
Masa itu telah berlalu.
120
00:09:11,112 --> 00:09:12,988
- Pengecut!
- Pengkhianat!
121
00:09:13,948 --> 00:09:16,617
Keluar!
122
00:09:18,911 --> 00:09:22,831
Keluar!
123
00:09:23,791 --> 00:09:24,750
Beatrice!
124
00:09:25,793 --> 00:09:26,669
Maafkan aku.
125
00:09:29,129 --> 00:09:32,674
Kau memprovokasi massa.
Semoga berhasil mengendalikan mereka.
126
00:09:36,261 --> 00:09:39,431
Beatrice, kumohon!
Jangan biarkan mereka membunuhku!
127
00:09:40,015 --> 00:09:41,683
Beatrice, tidak!
128
00:09:42,809 --> 00:09:44,186
Beatrice!
129
00:09:47,064 --> 00:09:49,024
Kau pikir apa yang kau lakukan?
130
00:09:49,107 --> 00:09:51,068
Kita harus memperlihatkan persatuan.
131
00:09:51,151 --> 00:09:53,654
Terutama sejak Tris menolak
mendukung kita.
132
00:09:53,737 --> 00:09:55,197
Aku tak akan mengatur Tris.
133
00:09:55,280 --> 00:09:56,990
Kau harus mencobanya.
134
00:09:57,074 --> 00:10:01,912
Kau sungguh merasa mampu
melarang orang meninggalkan kota ini?
135
00:10:01,995 --> 00:10:05,081
Tembok itu tertutup sepenuhnya.
Para prajuritku telah diperintahkan.
136
00:10:05,165 --> 00:10:06,750
Tak ada yang boleh keluar.
137
00:10:11,796 --> 00:10:13,590
Kenapa kau memerangi Jeanine?
138
00:10:15,091 --> 00:10:17,302
Jika kau hanya akan
menjadi sama sepertinya?
139
00:10:20,889 --> 00:10:24,434
Pemimpin harus mengambil keputusan sulit
untuk melindungi rakyatnya.
140
00:10:27,896 --> 00:10:30,190
Kau akan memahaminya
setelah mewarisi kekuasaanku.
141
00:10:42,535 --> 00:10:44,412
Kulakukan semua ini untukmu.
142
00:11:04,140 --> 00:11:05,892
Mungkin bukan waktu yang tepat
untuk pergi.
143
00:11:06,934 --> 00:11:09,186
Aku tahu, tapi kita tak bisa
terus berada di sini.
144
00:11:09,896 --> 00:11:12,231
Pesan itu menyuruh kita
keluar menemui orang lain.
145
00:11:12,940 --> 00:11:15,818
Kita tak tahu apa-apa tentang orang
yang mengirim pesan itu.
146
00:11:15,901 --> 00:11:18,154
Tapi, tidakkah kau ingin mencari tahu?
147
00:11:19,321 --> 00:11:21,115
Bagaimana dengan kota kita?
148
00:11:22,950 --> 00:11:25,286
Kurasa kota kita telah sirna.
149
00:11:26,412 --> 00:11:28,706
Mungkin pertolongan Chicago
berada di balik tembok.
150
00:11:28,789 --> 00:11:31,917
Bagaimana jika tak ada apa pun di luar,
tak tersisa apa-apa?
151
00:11:33,252 --> 00:11:35,546
Aku bisa menerimanya asal kau bersamaku,
152
00:11:35,629 --> 00:11:37,840
tapi aku tak bisa terima,
jika belum berusaha.
153
00:11:42,970 --> 00:11:44,763
Persidangan Caleb dilaksanakan besok.
154
00:11:44,847 --> 00:11:46,473
Ya, aku tahu.
155
00:11:50,686 --> 00:11:53,063
Aku tak berutang apa pun kepadanya.
156
00:11:54,356 --> 00:11:56,942
Benar. Tidak ada.
157
00:12:32,852 --> 00:12:34,271
Aku yang akan menanganinya.
158
00:12:36,606 --> 00:12:38,108
Kau pikir aku perlu izinmu?
159
00:12:44,114 --> 00:12:46,282
Tidak, kumohon, Four. Jangan.
160
00:12:46,366 --> 00:12:49,869
Kumohon, Four, jangan bunuh aku,
maafkan aku.
161
00:12:51,496 --> 00:12:52,580
Four, maafkan aku!
162
00:12:53,164 --> 00:12:56,417
Kau mencoba membunuh adikmu, Caleb.
Ini salahmu sendiri.
163
00:13:15,520 --> 00:13:17,563
Aku minta maaf. Atas segalanya.
164
00:13:22,068 --> 00:13:23,277
Ayolah.
165
00:13:23,361 --> 00:13:24,487
Kita akan pergi.
166
00:13:28,407 --> 00:13:29,241
Ayo.
167
00:13:31,243 --> 00:13:32,078
Beatrice?
168
00:13:32,161 --> 00:13:33,245
Jalan perlahan.
169
00:13:34,580 --> 00:13:35,539
Hei!
170
00:13:37,166 --> 00:13:40,669
Semua napi Erudite seharusnya
dikurung dalam sel.
171
00:13:40,753 --> 00:13:41,754
Berhenti!
172
00:13:44,965 --> 00:13:46,717
Aku bisa menanganinya sendiri.
173
00:14:06,528 --> 00:14:07,613
Bawa mereka masuk!
174
00:14:11,950 --> 00:14:13,660
Kau bisa keluar sekarang, Caleb.
175
00:14:21,251 --> 00:14:23,253
Terima kasih, Four. Terima kasih.
176
00:14:24,504 --> 00:14:27,883
Jangan berterima kasih kepadaku.
Ini ide adikmu.
177
00:14:37,642 --> 00:14:38,810
Kau menyelamatkanku?
178
00:14:40,187 --> 00:14:42,063
Itulah gunanya keluarga.
179
00:14:47,152 --> 00:14:48,236
Masuk.
180
00:15:02,292 --> 00:15:03,501
Sudah kuduga.
181
00:15:09,966 --> 00:15:11,050
Hai, Rekan.
182
00:15:11,134 --> 00:15:12,760
Sedang apa, Peter? Enyahlah.
183
00:15:12,844 --> 00:15:14,929
Ya, itu yang kulakukan. Enyah dari sini.
184
00:15:16,889 --> 00:15:18,933
Dengar, aku tak mau berada di sini
saat ibumu yang gila itu
185
00:15:19,017 --> 00:15:21,811
menghabisi semua anak buah Jeanine
tanpa pandang bulu, mengerti?
186
00:15:23,312 --> 00:15:26,899
Dengar, aku bisa ikut kalian,
atau aku bisa...
187
00:15:28,109 --> 00:15:29,777
- berteriak, "Tolong! Mereka kabur!"
- Masalahnya
188
00:15:29,861 --> 00:15:31,487
bisa semakin runyam, Peter. Naiklah.
189
00:15:31,571 --> 00:15:33,114
- Itulah maksudku. Terima kasih.
- Naik.
190
00:15:37,869 --> 00:15:39,036
Apa kabar, Caleb?
191
00:15:40,955 --> 00:15:42,039
Ya!
192
00:15:44,500 --> 00:15:45,918
Kita ingin kebenaran!
193
00:15:50,464 --> 00:15:52,550
Habislah dia! Ya!
194
00:15:53,676 --> 00:15:54,802
Keadilan untuk semua!
195
00:15:57,721 --> 00:15:59,473
Kau punya rencana, bukan?
196
00:16:31,547 --> 00:16:33,924
Aku tak dapat informasi apa pun
soal pemindahan napi.
197
00:16:35,217 --> 00:16:37,052
Kau baru mendapatkannya dariku.
198
00:16:38,345 --> 00:16:39,846
Coba kulihat surat perintahmu.
199
00:16:47,604 --> 00:16:48,522
Ada denganku.
200
00:16:49,481 --> 00:16:50,524
Di sini.
201
00:16:52,192 --> 00:16:54,152
Semuanya lengkap, buka gerbangnya.
202
00:16:56,530 --> 00:16:58,990
Satu lagi, ayolah, satu lagi! Ya!
203
00:16:59,074 --> 00:17:01,785
Edgar! Tobias Eaton membawa
Caleb Prior dari selnya.
204
00:17:04,746 --> 00:17:06,373
Ayo, pergi sekarang.
205
00:17:07,123 --> 00:17:09,626
Ayolah, eksekusi lagi!
206
00:17:12,337 --> 00:17:13,797
Apa kau sebuah patung?
207
00:17:15,131 --> 00:17:16,466
Buka gerbangnya.
208
00:17:25,475 --> 00:17:26,768
Apa mereka lewat sini?
209
00:17:31,689 --> 00:17:33,191
Mari kita pergi.
210
00:17:36,569 --> 00:17:37,945
Mereka melarikan diri.
211
00:17:58,633 --> 00:18:01,302
Tobias Eaton membantu
pelarian Caleb Prior.
212
00:18:01,385 --> 00:18:03,846
Itu menjadikannya pengkhianat.
Tembak di tempat.
213
00:18:04,805 --> 00:18:08,392
Tak ada yang diperbolehkan ke luar tembok.
Kita telah diperintah.
214
00:18:23,032 --> 00:18:24,241
Kalian siap?
215
00:18:24,325 --> 00:18:25,284
Ya.
216
00:18:30,623 --> 00:18:32,458
Tak sama seperti di buku panduan, ya?
217
00:18:34,752 --> 00:18:36,253
Baik, semua aman.
218
00:18:38,297 --> 00:18:39,923
Saatnya melihat ada apa di luar sana.
219
00:18:41,383 --> 00:18:42,342
Baik.
220
00:18:42,885 --> 00:18:44,094
Ikuti aku.
221
00:18:58,483 --> 00:19:00,485
Sial. Lepaskan sekarang!
222
00:19:20,505 --> 00:19:21,590
Biar aku saja.
223
00:19:22,674 --> 00:19:23,925
Maafkan aku, Four.
224
00:19:24,009 --> 00:19:26,094
Ayolah!
225
00:19:40,650 --> 00:19:41,651
Christina!
226
00:19:45,071 --> 00:19:46,072
Aku baik-baik saja.
227
00:19:46,155 --> 00:19:47,865
Itu bagian dari rencanamu, Kaku?
228
00:19:48,741 --> 00:19:50,785
Evelyn mengalirkan listrik di pagarnya.
229
00:21:33,595 --> 00:21:34,846
Kita berhasil.
230
00:21:40,352 --> 00:21:41,269
Tori?
231
00:21:42,228 --> 00:21:43,271
Tori!
232
00:21:43,897 --> 00:21:45,065
Tori!
233
00:21:45,148 --> 00:21:47,984
Tori! Astaga. Tori?
234
00:21:48,068 --> 00:21:49,277
Ayolah. Kita harus pergi.
235
00:21:49,360 --> 00:21:51,613
Tidak! Tori!
236
00:21:55,158 --> 00:21:56,451
Tori.
237
00:22:12,050 --> 00:22:13,426
Kembali ke truk!
238
00:22:50,713 --> 00:22:51,881
Baiklah, mari kita pergi.
239
00:22:57,803 --> 00:22:59,054
Ayo, lewat sini.
240
00:23:23,203 --> 00:23:24,913
Sial.
241
00:23:28,917 --> 00:23:30,460
Apa yang terjadi di sini?
242
00:24:12,669 --> 00:24:15,338
Mereka tak memberimu
sambutan hangat, Kaku.
243
00:24:15,421 --> 00:24:16,673
Tutup mulutmu, Peter.
244
00:24:16,756 --> 00:24:19,008
"Umat manusia menanti kalian
dengan penuh harap."
245
00:24:19,092 --> 00:24:20,468
Umat manusia yang mana?
246
00:24:25,973 --> 00:24:27,642
Kubangan ini tampak tercemar.
247
00:24:28,518 --> 00:24:30,895
Atau setidaknya dalam 200 tahun terakhir.
248
00:24:32,313 --> 00:24:33,481
Apa artinya?
249
00:24:33,564 --> 00:24:36,109
Seseorang benar-benar telah merusak dunia.
250
00:24:50,331 --> 00:24:51,290
Sial.
251
00:24:53,626 --> 00:24:55,378
Bagus. Sekarang langit berdarah.
252
00:24:57,046 --> 00:24:58,172
Lewat sini!
253
00:24:59,340 --> 00:25:01,675
Ayo, jalan. Sekarang. Ayo.
254
00:25:18,942 --> 00:25:21,737
Ini menyenangkan.
Aku senang kita melakukan ini.
255
00:25:24,823 --> 00:25:26,825
Bagaimana jika tak ada apa pun
di luar sana?
256
00:25:30,412 --> 00:25:31,830
Pasti ada.
257
00:25:37,127 --> 00:25:38,295
Aku takut.
258
00:25:42,341 --> 00:25:44,843
Ya. Kurasa itu wajar.
259
00:26:30,096 --> 00:26:31,264
Kalian mendengar itu?
260
00:26:31,931 --> 00:26:32,765
Itu suara mesin.
261
00:26:32,849 --> 00:26:34,309
Seseorang mendatangi kita.
262
00:26:47,029 --> 00:26:48,364
Itu Edgar! Lari!
263
00:26:48,448 --> 00:26:49,365
Lari!
264
00:27:07,591 --> 00:27:08,801
Baiklah.
265
00:27:09,468 --> 00:27:11,137
Lari! Berbalik! Cepat!
266
00:27:18,686 --> 00:27:20,312
Hollis! Tidak! Hollis!
267
00:27:24,483 --> 00:27:25,317
Berengsek!
268
00:27:51,718 --> 00:27:52,970
Apa?
269
00:27:53,053 --> 00:27:54,805
Apa? Apa itu?
270
00:27:57,266 --> 00:27:58,934
Jangan takut.
Tak ada yang perlu ditakutkan.
271
00:27:59,017 --> 00:28:00,060
Kalian aman.
272
00:28:00,143 --> 00:28:01,520
Selamat datang, Four.
273
00:28:01,603 --> 00:28:03,689
Tris Prior, suatu kehormatan
bertemu denganmu.
274
00:28:03,772 --> 00:28:05,524
Bagaimana kau bisa tahu nama kami?
275
00:28:09,069 --> 00:28:10,237
Apa-apaan...
276
00:28:23,708 --> 00:28:26,544
Selamat datang di masa depan.
Kami telah menanti kalian.
277
00:28:39,808 --> 00:28:42,602
Pelindung plasma kami
akan melindungi kalian dari radiasi.
278
00:29:15,218 --> 00:29:16,344
Hei.
279
00:29:19,180 --> 00:29:20,681
Kita akan baik-baik saja.
280
00:29:20,765 --> 00:29:21,849
Ya.
281
00:29:24,810 --> 00:29:25,811
Lihat.
282
00:29:36,947 --> 00:29:38,407
Ini luar biasa.
283
00:29:39,700 --> 00:29:41,160
Ini gila!
284
00:29:42,536 --> 00:29:44,163
Gila!
285
00:30:18,488 --> 00:30:19,781
Itu Tris!
286
00:30:19,865 --> 00:30:21,825
Selamat datang
di Biro Kesejahteraan Genetik.
287
00:30:21,908 --> 00:30:23,452
Namaku Matthew.
288
00:30:23,535 --> 00:30:26,371
Mari kita bersihkan dirimu dari radiasi.
289
00:30:26,455 --> 00:30:30,041
Itu mereka dari Chicago. Itu dia.
Tris Prior. Dia berhasil.
290
00:30:47,183 --> 00:30:48,643
Tak ada yang perlu ditakutkan.
291
00:30:49,310 --> 00:30:52,689
Kau sedang dibersihkan dari radiasi
yang memenuhi dunia kita.
292
00:30:56,443 --> 00:30:59,195
Silakan lepas pakaianmu
dan taruh di tempat pembakaran.
293
00:31:27,807 --> 00:31:29,058
Harap maju.
294
00:31:36,899 --> 00:31:38,734
Berdiri di posisi yang telah ditandai.
295
00:32:18,190 --> 00:32:21,443
Kau sudah bersih. Silakan masukkan
lenganmu ke dalam tabung di dinding.
296
00:32:27,115 --> 00:32:31,328
Tak ada yang perlu ditakutkan, Tris.
Silakan masukkan lenganmu ke dalam tabung.
297
00:32:52,474 --> 00:32:54,226
Aku belum pernah merasa sebersih ini.
298
00:32:54,309 --> 00:32:58,313
Itu mandi teraneh yang pernah kualami.
Agak dingin, tapi...
299
00:32:58,897 --> 00:33:00,482
Hei, tatomu berbeda.
300
00:33:03,026 --> 00:33:04,569
Kenapa tatonya berbeda?
301
00:33:14,245 --> 00:33:17,749
Salam kenal dan selamat datang
di Biro Kesejahteraan Genetik.
302
00:33:18,333 --> 00:33:22,337
Pada awal abad ke-21,
para ilmuwan pertama kali menemukan
303
00:33:22,420 --> 00:33:25,590
cara untuk memetakan
dan merekayasa gen manusia.
304
00:33:25,673 --> 00:33:27,175
Atau Anda bisa memilih kesehatan.
305
00:33:27,258 --> 00:33:29,969
Anda bisa memilih
untuk menerima gen yang normal.
306
00:33:30,053 --> 00:33:32,388
Atau Anda bisa memilih gen yang sempurna.
307
00:33:32,889 --> 00:33:36,058
Sebuah solusi genetik
yang memberi kendali atas kehidupan Anda.
308
00:33:36,142 --> 00:33:38,561
Jadi, kenapa hanya mengharapkan
masa depan lebih baik,
309
00:33:38,644 --> 00:33:41,105
ketika Anda dapat memilih kesempurnaan
310
00:33:41,189 --> 00:33:43,107
Pilih Perfexia.
311
00:33:43,191 --> 00:33:46,819
Tapi apa yang dimulai sebagai upaya
untuk menghapus kelemahan manusia,
312
00:33:46,903 --> 00:33:49,322
hampir memusnahkan
umat manusia itu sendiri.
313
00:33:49,405 --> 00:33:52,325
Modifikasi genetik memperdalam
perpecahan antar manusia.
314
00:33:52,408 --> 00:33:55,745
Dan karena semakin mengakar,
dunia mulai terkoyak
315
00:33:55,828 --> 00:34:00,166
hingga manusia melampaui batas
dan tak pernah bisa kembali.
316
00:34:01,876 --> 00:34:03,794
Dalam sisa peradaban,
317
00:34:03,878 --> 00:34:07,673
sekelompok kecil individu
dengan genetik yang belum direkayasa
318
00:34:08,257 --> 00:34:10,885
mendirikan Biro Kesejahteraan Genetik
319
00:34:10,968 --> 00:34:14,221
di sini, di Bandara O'Hare, Chicago.
320
00:34:14,305 --> 00:34:17,308
Misi kami adalah mengawasi
eksperimen besar
321
00:34:17,391 --> 00:34:19,560
untuk memurnikan gen manusia.
322
00:34:19,643 --> 00:34:23,105
Eksperimen itu adalah kota Chicago.
323
00:34:23,188 --> 00:34:25,899
Partisipasi kalian dalam pekerjaan Biro
324
00:34:25,983 --> 00:34:28,986
berarti bahwa kalian kini
menjadi penjaga masa depan.
325
00:34:29,069 --> 00:34:31,447
Takdir kalian dimulai hari ini.
326
00:34:35,826 --> 00:34:38,537
Sekarang, silakan ikuti aku.
327
00:34:48,422 --> 00:34:50,090
Bandara itu apa?
328
00:34:54,428 --> 00:34:56,513
Kehidupan di Biro dapat merepotkan,
329
00:34:56,596 --> 00:34:58,348
tapi pengorbanannya sepadan.
330
00:34:59,182 --> 00:35:01,017
Kami memang tak memiliki
banyak sumber daya,
331
00:35:01,101 --> 00:35:03,436
tapi kurasa kalian
akan merasa lebih dari cukup.
332
00:35:04,062 --> 00:35:05,564
Mereka di sini!
333
00:35:05,647 --> 00:35:06,481
Siapa mereka?
334
00:35:06,565 --> 00:35:08,024
Kami membawa mereka dari Fringe,
335
00:35:08,108 --> 00:35:10,902
memulihkan kesehatan mereka,
dan memberi kesempatan kedua.
336
00:35:10,986 --> 00:35:12,570
- Hai, Four.
- Hai, Four.
337
00:35:12,654 --> 00:35:13,613
Hai, Four.
338
00:35:13,697 --> 00:35:14,656
Hai.
339
00:35:15,448 --> 00:35:17,367
Bagaimana mereka mengenal kami?
340
00:35:17,450 --> 00:35:19,869
Eksperimen itu adalah fokus utama Biro.
341
00:35:19,953 --> 00:35:21,871
Teknologi pengawasan kami
lebih canggih satu abad
342
00:35:21,955 --> 00:35:23,623
dibanding semua yang ada di Chicago.
343
00:35:24,749 --> 00:35:26,709
Mereka menyaksikan kehidupan kalian.
344
00:35:26,793 --> 00:35:28,294
Tak ada yang menakutkan soal itu.
345
00:35:29,629 --> 00:35:31,798
Maaf bila mereka
membuat kalian terganggu, tapi...
346
00:35:32,382 --> 00:35:35,718
kedatangan kalian adalah peristiwa
paling menarik bagi sebagian dari kami.
347
00:35:36,886 --> 00:35:38,554
Selamat datang di rumah baru kalian.
348
00:35:43,393 --> 00:35:46,813
Di mana Four? Apa kau menyakitinya?
Kubilang aku ingin mereka tak disakiti.
349
00:35:46,896 --> 00:35:49,273
Dia pergi bersama mereka. Sukarela.
350
00:35:49,357 --> 00:35:50,942
Tapi dia masih hidup?
351
00:35:51,025 --> 00:35:53,736
Apa kau mendengar perkataanku?
Dia mengkhianatimu.
352
00:35:55,029 --> 00:35:57,573
Tidak. Itu hanya dorongan cinta.
353
00:35:57,657 --> 00:36:00,826
Dia putramu. Dia seharusnya setia.
Aku setia.
354
00:36:00,910 --> 00:36:02,662
Benar. Kau setia.
355
00:36:02,745 --> 00:36:05,373
Beristirahatlah.
Aku ingin kau siap bertempur.
356
00:36:11,921 --> 00:36:13,339
Bagaimana menurutmu?
357
00:36:16,509 --> 00:36:18,594
Mereka telah mempelajari kita
selama 200 tahun,
358
00:36:18,677 --> 00:36:19,887
kita perlu mengejar ketinggalan.
359
00:36:23,015 --> 00:36:24,475
Kita akan mencobanya, ya?
360
00:36:25,935 --> 00:36:26,936
Ya.
361
00:36:27,645 --> 00:36:28,854
Tentu saja.
362
00:36:33,025 --> 00:36:34,401
Kuharap kita sendirian.
363
00:36:38,906 --> 00:36:40,157
Permisi.
364
00:36:40,240 --> 00:36:41,617
Direktur siap menemuimu.
365
00:36:44,578 --> 00:36:45,412
Bukan.
366
00:36:45,496 --> 00:36:47,706
Maaf, maksudku Tris. Sendirian.
367
00:36:49,124 --> 00:36:50,459
Kami tak boleh pergi bersama?
368
00:36:51,084 --> 00:36:53,879
Karena kau membuka kotak
yang mengundangmu ke tempat ini,
369
00:36:53,962 --> 00:36:55,756
Direktur ingin berterima kasih
secara langsung.
370
00:36:59,259 --> 00:37:00,552
Sampai nanti.
371
00:37:07,809 --> 00:37:09,686
- Pakaian untukmu.
- Terima kasih.
372
00:37:09,770 --> 00:37:10,937
Lewat sini.
373
00:37:35,628 --> 00:37:37,797
Silakan. Letakkan lenganmu di pemindai.
374
00:37:38,423 --> 00:37:40,091
Akses diberikan.
375
00:37:49,934 --> 00:37:51,185
Murni.
376
00:38:53,872 --> 00:38:56,625
Tak pernah kubayangkan dunia seluas ini.
377
00:38:58,127 --> 00:39:02,297
Chicago hanya salah satu
dari 50 kota besar yang berada
378
00:39:02,381 --> 00:39:04,091
di benua ini saja.
379
00:39:04,174 --> 00:39:07,886
Di luar sana adalah lautan dan daratan
lebih luas dari yang pernah kau bayangkan.
380
00:39:09,805 --> 00:39:11,515
Seluruh dunia seperti Ini sekarang?
381
00:39:13,225 --> 00:39:14,226
Ya.
382
00:39:15,852 --> 00:39:17,354
Semuanya, kecuali Providence.
383
00:39:18,272 --> 00:39:21,066
Karena itulah yang kita lakukan di sini
sangat penting, Tris.
384
00:40:02,690 --> 00:40:03,650
Halo.
385
00:40:04,776 --> 00:40:06,236
Kau pasti direkturnya.
386
00:40:06,819 --> 00:40:08,404
Silakan panggil aku David.
387
00:40:08,488 --> 00:40:11,324
Senang akhirnya bisa bertemu denganmu.
388
00:40:11,407 --> 00:40:13,493
Kau pasti memiliki banyak pertanyaan.
389
00:40:15,995 --> 00:40:18,748
Aku agak kewalahan.
Aku masih mencerna semua ini.
390
00:40:19,540 --> 00:40:21,250
Tris, aku mengenalmu.
391
00:40:22,001 --> 00:40:23,586
Aku menyaksikan kelahiranmu.
392
00:40:23,669 --> 00:40:26,172
Aku melihat kasih sayang ibu
dan ayahmu kepadamu.
393
00:40:27,423 --> 00:40:30,009
Aku menyaksikan gadis kecil
dengan masa kecil bahagia
394
00:40:30,092 --> 00:40:34,096
tumbuh menjadi wanita muda yang berani
dan mampu menentukan pilihan.
395
00:40:34,180 --> 00:40:38,017
Dauntless. Menentang Jeanine.
Menyelamatkan Chicago.
396
00:40:38,726 --> 00:40:40,603
Bagi kaummu, kau adalah Divergent.
397
00:40:40,686 --> 00:40:42,980
Bagi Dewan, kau adalah orang aneh.
398
00:40:43,814 --> 00:40:46,901
Bagiku, kau adalah mukjizat.
399
00:40:49,737 --> 00:40:53,324
David, apa kau menyadari
apa yang terjadi di Chicago saat ini?
400
00:40:53,407 --> 00:40:54,867
Tentu saja.
401
00:40:55,784 --> 00:40:57,620
Kaum Erudite sungguh mengacau,
402
00:40:57,703 --> 00:40:59,330
tapi kau tak perlu mencemaskan itu.
403
00:40:59,413 --> 00:41:03,751
Memulihkan ketertiban di Chicago
juga penting bagiku.
404
00:41:04,460 --> 00:41:06,879
Itu satu-satunya cara
menyelamatkan kaum Rusak.
405
00:41:07,379 --> 00:41:08,422
Apa itu kaum Rusak?
406
00:41:08,505 --> 00:41:11,925
Perubahan genetik memiliki
konsekuensi fatal.
407
00:41:12,009 --> 00:41:15,179
Terlalu berani, kau menjadi kejam.
Terlalu damai, kau menjadi pasif.
408
00:41:15,262 --> 00:41:18,974
Terlalu pintar, kau kehilangan rasa
kasih sayang. Seperti kakakmu.
409
00:41:19,057 --> 00:41:21,018
Caleb termasuk kaum Rusak?
410
00:41:21,101 --> 00:41:21,935
Benar.
411
00:41:22,519 --> 00:41:23,770
Selama hampir 200 tahun,
412
00:41:23,854 --> 00:41:27,608
para pemikir terhebat tinggal di sini
untuk menguji sebuah teori.
413
00:41:27,691 --> 00:41:29,902
Bila bisa menolong orang
dengan kerusakan genetik
414
00:41:29,985 --> 00:41:31,737
dari lingkungan beracun di Fringe,
415
00:41:31,820 --> 00:41:34,281
dan memindahkan mereka
ke tempat aman seperti Chicago,
416
00:41:34,364 --> 00:41:38,327
mungkin seiring waktu, genetik manusia
akan pulih dengan sendirinya.
417
00:41:38,410 --> 00:41:40,245
Kembali ke bentuk aslinya.
418
00:41:40,912 --> 00:41:42,664
Dan aku salah satunya.
419
00:41:44,374 --> 00:41:45,542
Kau satu-satunya.
420
00:41:47,377 --> 00:41:48,962
Itu tak masuk akal.
421
00:41:49,045 --> 00:41:51,923
Maksudku, Four juga Divergent.
Ada banyak Divergent.
422
00:41:52,007 --> 00:41:53,884
Bukan Divergent, Tris, tapi Murni.
423
00:41:53,967 --> 00:41:57,554
Kau murni secara genetik.
Sisanya masih rusak.
424
00:41:57,637 --> 00:41:58,722
Four?
425
00:41:58,805 --> 00:42:00,307
Rusak.
426
00:42:00,390 --> 00:42:02,892
Tidak separah Caleb, tapi rusak.
427
00:42:03,601 --> 00:42:05,854
Jika kita dapat memahami apa penyebabnya,
428
00:42:05,937 --> 00:42:08,815
mungkin pengetahuan itu bisa dipakai
untuk membantu kaum Rusak.
429
00:42:12,277 --> 00:42:14,362
Tapi apa kaitan semua ini dengan Chicago?
430
00:42:14,946 --> 00:42:16,531
Aku bertanggung jawab kepada Dewan.
431
00:42:16,614 --> 00:42:18,783
Mereka yang menentukan nasib kita.
432
00:42:18,867 --> 00:42:20,410
Nasibmu dan aku.
433
00:42:21,369 --> 00:42:24,289
Aku akan mengajakmu untuk menemui mereka.
434
00:42:24,372 --> 00:42:26,249
Ketika mereka melihat peluang,
435
00:42:26,332 --> 00:42:30,169
bahwa kau mungkin terlahir,
itu akan mengubah segalanya.
436
00:42:30,795 --> 00:42:33,172
Aku tahu perkataanku sulit dipercaya.
437
00:42:33,715 --> 00:42:36,759
Tapi jika kau tak memercayaiku,
percayalah kepada ibumu.
438
00:42:38,970 --> 00:42:39,804
Ibuku?
439
00:42:39,887 --> 00:42:42,306
Ibumu, Natalie, tidak terlahir di Chicago.
440
00:42:42,390 --> 00:42:46,018
Dia lahir di Fringe,
dan diselamatkan oleh Biro.
441
00:42:48,271 --> 00:42:50,189
Tidak, itu mustahil.
442
00:42:51,107 --> 00:42:52,650
Lihat sendiri.
443
00:43:04,495 --> 00:43:05,663
Apa itu?
444
00:43:06,747 --> 00:43:08,707
Itu kenangan ibumu.
445
00:43:08,791 --> 00:43:11,710
Dengannya, kau dapat melihat dunia
melalui sudut pandangnya.
446
00:43:18,425 --> 00:43:19,635
Apa yang harus kulakukan?
447
00:43:20,219 --> 00:43:21,720
Taruh keduanya di pelipismu.
448
00:43:34,358 --> 00:43:35,692
Natalie! Ayolah!
449
00:43:36,902 --> 00:43:38,195
Aku bukan Natalie.
450
00:43:38,278 --> 00:43:40,197
Kita harus bersembunyi! Ayo!
451
00:44:08,016 --> 00:44:09,601
Mereka datang! Lari!
452
00:44:11,102 --> 00:44:12,312
Kaum Fringer!
453
00:44:12,979 --> 00:44:14,147
Lari!
454
00:44:33,208 --> 00:44:34,751
Aku bukan Natalie.
455
00:44:39,797 --> 00:44:41,633
Natalie, tidak!
456
00:44:43,217 --> 00:44:44,052
Tidak!
457
00:44:44,719 --> 00:44:46,429
Prajurit Biro!
458
00:44:57,356 --> 00:44:58,649
Sisi kiri! Kiri!
459
00:44:59,275 --> 00:45:00,902
Serang sisi kanan!
460
00:45:01,652 --> 00:45:03,321
Kami akan membawamu ke Biro.
461
00:45:03,404 --> 00:45:04,739
Kau aman.
462
00:45:05,573 --> 00:45:07,658
Kau tak perlu takut lagi.
463
00:45:14,665 --> 00:45:16,125
Berapa yang kau tolong hari ini?
464
00:45:16,208 --> 00:45:18,502
Tidak banyak. Tak pernah cukup.
465
00:45:19,378 --> 00:45:22,506
Chicago harus berhasil, David.
Itu satu-satunya harapan kita.
466
00:45:22,590 --> 00:45:24,675
Dalam sisa peradaban,
467
00:45:24,759 --> 00:45:27,678
sekelompok kecil individu
dengan genetik yang belum direkayasa
468
00:45:27,761 --> 00:45:30,681
mendirikan Biro Kesejahteraan Genetik
469
00:45:30,764 --> 00:45:33,350
di sini, di Bandara O'Hare, Chicago.
470
00:45:34,351 --> 00:45:35,477
Kau aman.
471
00:45:35,561 --> 00:45:38,522
Eksperimen besar
untuk memurnikan gen manusia.
472
00:45:38,606 --> 00:45:40,024
Kau aman sekarang.
473
00:45:46,238 --> 00:45:48,532
Takdir kalian dimulai hari ini.
474
00:45:57,332 --> 00:45:58,333
Tris.
475
00:45:59,418 --> 00:46:00,752
Di saat genting,
476
00:46:00,836 --> 00:46:03,797
ibumu melakukan sesuatu
yang belum pernah dilakukan.
477
00:46:04,840 --> 00:46:07,509
Dia menawarkan diri
untuk meninggalkan Biro yang aman
478
00:46:07,592 --> 00:46:09,261
demi memasuki percobaannya sendiri.
479
00:46:11,138 --> 00:46:14,433
Dia melakukannya karena tahu
bahwa kaum Rusak patut diselamatkan.
480
00:46:15,142 --> 00:46:18,770
Dia sangat meyakini eksperimen itu
hingga bersedia menjadi bagian darinya.
481
00:46:20,105 --> 00:46:22,107
Bila dapat kuperlihatkan kepada Dewan
482
00:46:22,190 --> 00:46:24,317
bahwa mukjizat sepertimu
dapat terjadi lagi...
483
00:46:25,527 --> 00:46:27,946
tujuan hidupnya akan tercapai.
484
00:46:28,780 --> 00:46:31,074
Dewan akan terpaksa
mempertimbangkan setiap manusia
485
00:46:31,157 --> 00:46:34,661
tak peduli di mana mereka dilahirkan
sebagai manusia yang layak hidup.
486
00:46:37,539 --> 00:46:38,581
Bantu aku.
487
00:46:39,541 --> 00:46:41,209
Kau telah menyelamatkan sebuah kota.
488
00:46:42,919 --> 00:46:44,379
Bantu aku menyelamatkan dunia.
489
00:46:53,263 --> 00:46:54,847
Itu menakjubkan.
490
00:46:55,431 --> 00:46:58,393
Seperti menjadi dirinya dan melihat
semua lewat sudut pandangnya.
491
00:47:01,020 --> 00:47:03,606
Aku masih tak percaya
ibuku berasal dari tempat ini.
492
00:47:05,066 --> 00:47:06,526
Aku paham kenapa dia pergi.
493
00:47:10,446 --> 00:47:11,739
Apa kau memercayainya?
494
00:47:13,282 --> 00:47:14,283
David?
495
00:47:16,160 --> 00:47:17,662
Aku percaya ibuku.
496
00:47:19,038 --> 00:47:20,039
Benar.
497
00:47:53,322 --> 00:47:54,990
Akses ditolak.
498
00:47:55,074 --> 00:47:56,033
Tris.
499
00:47:59,828 --> 00:48:01,663
Akses diberikan.
500
00:48:06,251 --> 00:48:07,711
Di sana rupanya. Kau siap?
501
00:48:09,505 --> 00:48:11,089
Sampaikan salamku kepada David.
502
00:48:20,307 --> 00:48:21,850
Tobias Eaton.
503
00:48:23,101 --> 00:48:24,770
Kau telah ditugaskan kepadaku.
504
00:48:25,437 --> 00:48:28,190
Aku Nita. Ayo.
505
00:48:32,319 --> 00:48:34,738
Kenapa hanya orang tertentu
yang boleh ke lantai atas?
506
00:48:34,821 --> 00:48:38,742
Itu salah satu dari banyak aturan Dewan.
Pastinya bukan peraturanku.
507
00:48:39,326 --> 00:48:41,036
Pemisahan ini, aku tak menyukainya.
508
00:48:41,119 --> 00:48:44,039
Aku setuju, dan pada akhirnya,
itu tak diperlukan.
509
00:48:44,122 --> 00:48:48,043
Tapi, Tris, entah siapa yang memberitahumu
bahwa menjadi berbeda itu buruk.
510
00:48:48,627 --> 00:48:50,670
Karena kutahu itu bukan perkataan ibumu.
511
00:48:59,763 --> 00:49:01,848
Kutahu aku bisa menggandakan ini.
512
00:49:02,432 --> 00:49:04,267
Aku hanya butuh waktu.
513
00:49:04,350 --> 00:49:05,852
Dengar, Regina, mari kita bicara.
514
00:49:05,935 --> 00:49:09,439
Kau tampak seperti wanita yang baik,
tapi aku benar-benar bukan pria kantoran.
515
00:49:09,522 --> 00:49:10,773
Aku takut ruangan tertutup.
516
00:49:10,857 --> 00:49:12,567
Aku harus di dalam situasi berbahaya.
517
00:49:12,650 --> 00:49:16,529
Tugasmu mengawasi situasi di Chicago.
518
00:49:17,030 --> 00:49:18,823
Di sinilah bahaya terjadi.
519
00:49:19,574 --> 00:49:22,744
Hays, ini akan menjadi tempatmu.
Prior, kau di sebelahnya.
520
00:49:26,330 --> 00:49:29,542
Pemberontakan makin berkembang.
Evelyn mulai merespon.
521
00:49:29,625 --> 00:49:31,586
Perhatikan apa yang terjadi.
Ajukan laporan.
522
00:49:32,420 --> 00:49:35,631
Apa? Tunggu. Aku baru saja
melarikan diri dari Chicago.
523
00:49:35,715 --> 00:49:38,885
Kini, kau menyuruhku duduk di sini,
mengawasinya selama sisa hidupku?
524
00:49:38,968 --> 00:49:39,969
Bersama Caleb?
525
00:49:40,553 --> 00:49:42,805
Mungkin kau lebih suka
diasingkan ke Fringe?
526
00:49:45,975 --> 00:49:48,894
Astaga, teknologi pengawasan ini
luar biasa.
527
00:49:49,687 --> 00:49:51,856
Siapa pun yang menciptakan ini
adalah genius.
528
00:49:51,939 --> 00:49:54,400
Terima kasih. Itu demi cinta.
529
00:49:54,483 --> 00:49:55,651
Dasar penjilat.
530
00:49:57,027 --> 00:49:58,195
Teruskan, Prior.
531
00:50:04,577 --> 00:50:06,620
Dan kau. Mulai bekerja.
532
00:51:00,924 --> 00:51:02,425
Banyak sekali senjatanya.
533
00:51:03,093 --> 00:51:05,095
Fringe penuh dengan orang berbahaya.
534
00:51:06,137 --> 00:51:07,138
Kenakan ini.
535
00:51:09,724 --> 00:51:10,725
Apa ini?
536
00:51:10,809 --> 00:51:11,893
Drone pribadi.
537
00:51:11,976 --> 00:51:15,563
Memperluas pandanganmu
dan memberi model lingkungan 3D.
538
00:51:15,647 --> 00:51:17,315
Seperti ketika di Dauntless, ya?
539
00:51:17,398 --> 00:51:19,359
Kecuali tak ada yang kuno dari semua ini.
540
00:51:30,119 --> 00:51:31,245
Ini.
541
00:51:32,705 --> 00:51:33,873
Terima kasih.
542
00:51:33,957 --> 00:51:35,625
Aktifkan penutup kepala.
543
00:51:36,834 --> 00:51:38,961
Tangan kiri mengaktifkan drone.
544
00:51:56,187 --> 00:51:57,688
Apa bisa melakukan hal lain?
545
00:51:57,772 --> 00:51:58,898
Tidak banyak.
546
00:52:07,323 --> 00:52:09,867
Gunakan drone untuk menemukan sasaran.
547
00:52:09,950 --> 00:52:12,703
Perlu waktu untukmu menguasainya.
548
00:52:14,789 --> 00:52:15,831
Ya.
549
00:52:18,000 --> 00:52:19,210
Baik.
550
00:52:39,772 --> 00:52:41,023
Teridentifikasi.
551
00:53:05,964 --> 00:53:07,466
Sasaran teridentifikasi.
552
00:53:29,821 --> 00:53:31,281
Kurasa aku telah menguasainya.
553
00:53:49,215 --> 00:53:50,425
Boleh kutanya sesuatu?
554
00:53:51,009 --> 00:53:52,260
Ya. Tentu saja.
555
00:53:52,343 --> 00:53:55,888
Jika ibuku lahir di Fringe,
bagaimana dia berakhir di Chicago?
556
00:53:55,972 --> 00:53:58,975
Kau tak bisa mengirimnya
melalui gerbang begitu saja, bukan?
557
00:53:59,934 --> 00:54:02,311
Tidak, Dewan selalu berhati-hati
dalam memperkenalkan
558
00:54:02,395 --> 00:54:04,397
elemen baru apa pun pada eksperimen.
559
00:54:04,480 --> 00:54:07,066
Ya, tapi ketika diperlukan,
mereka akan ikut campur.
560
00:54:08,192 --> 00:54:09,485
Benar.
561
00:54:10,069 --> 00:54:11,904
Kenapa mereka tak ikut campur sekarang?
562
00:54:11,988 --> 00:54:14,323
Nanti. Kita hanya perlu menyusun rencana.
563
00:54:16,659 --> 00:54:18,744
Apa aku masih bisa
mengandalkan bantuan darimu?
564
00:54:18,828 --> 00:54:19,745
Ya.
565
00:54:20,329 --> 00:54:21,997
Bisakah aku mengandalkanmu?
566
00:54:26,794 --> 00:54:29,004
Jeanine bukanlah tandinganmu.
567
00:54:29,088 --> 00:54:32,633
Makin cepat kita selesaikan,
makin cepat kita berangkat ke Providence.
568
00:54:45,729 --> 00:54:48,691
Allegiant? Itukah sebutan dirimu?
569
00:54:48,774 --> 00:54:51,735
Amity tampaknya tak cocok lagi.
570
00:54:51,819 --> 00:54:53,904
Jadi, kau setia pada apa?
571
00:54:54,488 --> 00:54:55,531
Sistem faksi?
572
00:54:55,614 --> 00:54:58,700
Faksi menjaga perdamaian Chicago
untuk waktu yang lama.
573
00:54:58,784 --> 00:55:01,995
Aku tak akan mengetahuinya
karena dipaksa meninggalkan faksiku.
574
00:55:02,079 --> 00:55:04,748
Kuserahkan hidupku, putraku, segalanya.
575
00:55:04,831 --> 00:55:07,167
Aku memahami kemarahanmu, Evelyn, sungguh.
576
00:55:08,168 --> 00:55:09,211
Tapi di masa depan...
577
00:55:09,294 --> 00:55:11,004
Masa depan telah dimulai.
578
00:55:14,800 --> 00:55:16,385
Aku tadi bilang aku sendirian,
579
00:55:16,468 --> 00:55:19,679
tapi aku bukan seorang Candor,
dan bukan Amity.
580
00:55:20,263 --> 00:55:23,517
Jadi, aku akan berbohong
dan bertarung, bila perlukan.
581
00:55:23,600 --> 00:55:25,185
Kau lihat bekas luka ini?
582
00:55:25,894 --> 00:55:27,603
Aku tak dilahirkan sebagai Amity.
583
00:55:29,188 --> 00:55:32,858
Dan dapat kupastikan, aku tak takut
memperjuangkan apa yang kuyakini.
584
00:55:34,609 --> 00:55:37,320
Sepertinya kita mirip.
585
00:55:37,403 --> 00:55:40,072
Tapi tak harus seperti ini.
586
00:55:40,155 --> 00:55:42,407
Kita bisa membuat semacam kesepakatan.
587
00:55:45,493 --> 00:55:47,453
- Mundur!
- Tidak! Berhenti!
588
00:55:47,537 --> 00:55:48,454
Keluar dari sini!
589
00:56:01,256 --> 00:56:04,551
Baiklah, Caleb.
Kabari aku jika terjadi sesuatu, ya?
590
00:56:13,141 --> 00:56:14,392
- Hai.
- Hai.
591
00:56:14,476 --> 00:56:17,186
Caleb berkata bahwa beberapa Dauntless
mendukung Johanna,
592
00:56:17,270 --> 00:56:19,605
tapi seluruh Candor masih setia
kepada Evelyn.
593
00:56:20,481 --> 00:56:22,191
Situasi mulai tak terkendali.
594
00:56:23,275 --> 00:56:25,402
Apa David sudah mengatakan rencananya?
595
00:56:25,985 --> 00:56:28,237
Setelah bicara dengan Dewan,
Biro dapat bertindak.
596
00:56:30,864 --> 00:56:33,617
Jadi, semua tergantung
Dewan misterius itu, ya?
597
00:56:34,576 --> 00:56:35,702
Jika mereka menolak?
598
00:56:35,785 --> 00:56:37,537
David yakin mereka tak akan menolak.
599
00:56:38,746 --> 00:56:40,331
David. Benar.
600
00:56:43,458 --> 00:56:46,169
Aku mengerti kenapa aku
tak bisa pergi ke atas.
601
00:56:48,129 --> 00:56:50,673
Aku adalah kaum rusak, dan kau murni.
602
00:56:52,716 --> 00:56:53,800
Aku tahu.
603
00:56:55,885 --> 00:56:57,679
Kau tahu. Kapan kau akan memberitahuku?
604
00:56:59,263 --> 00:57:02,683
Entahlah, kupikir itu tidak penting.
605
00:57:02,766 --> 00:57:04,101
Kenapa tidak penting?
606
00:57:04,184 --> 00:57:07,729
Karena tak ada perbedaan,
jika kau termasuk Murni atau Rusak.
607
00:57:10,356 --> 00:57:12,316
Kau tetap orang yang sama bagiku.
608
00:57:18,446 --> 00:57:21,156
Dengar, aku tahu ini tidak sempurna,
609
00:57:21,240 --> 00:57:23,533
tapi Biro telah menyelamatkan ibuku
dari Fringe.
610
00:57:23,617 --> 00:57:24,784
Aku tak akan di sini tanpa mereka.
611
00:57:24,868 --> 00:57:27,078
Apa yang kita ketahui
dari perbuatan mereka di Fringe?
612
00:57:28,329 --> 00:57:29,789
Kau hanya tahu dari cerita mereka.
613
00:57:29,872 --> 00:57:30,831
Benar, tapi...
614
00:57:30,915 --> 00:57:33,125
Maaf. Dia membutuhkanmu di lantai atas.
615
00:57:36,461 --> 00:57:37,962
Dia membutuhkanmu di lantai atas.
616
00:57:58,187 --> 00:58:02,149
Orang-orangnya baik. Aneh, tapi baik.
617
00:58:02,232 --> 00:58:04,609
Benar. Mereka aneh. Itu sudah pasti.
618
00:58:04,693 --> 00:58:07,320
- Kau akan terbiasa.
- Ya.
619
00:58:07,403 --> 00:58:08,237
Benar.
620
00:58:09,238 --> 00:58:10,781
Jika kau pergi ke Fringe, aku ingin ikut.
621
00:58:11,740 --> 00:58:12,699
Kau belum siap.
622
00:58:13,283 --> 00:58:14,284
Aku ikut.
623
00:58:20,206 --> 00:58:21,040
Tris.
624
00:58:21,790 --> 00:58:24,459
Aku sangat menyadari bahwa pemisahan
625
00:58:24,543 --> 00:58:26,711
telah mempersulit hubunganmu dengan Four,
626
00:58:26,795 --> 00:58:29,005
tapi aku cukup sering
melihat kalian untuk tahu
627
00:58:29,088 --> 00:58:32,007
bahwa kurasa kalian
akan menemukan jalan keluarnya.
628
00:58:34,134 --> 00:58:35,510
Kami baik-baik saja.
629
00:58:38,346 --> 00:58:39,597
Semua baik-baik saja.
630
00:58:45,936 --> 00:58:48,021
Bagus. Mari mulai bekerja.
631
00:58:58,196 --> 00:58:59,238
Kita berangkat!
632
00:58:59,322 --> 00:59:01,907
Bentuk formasi! Cuaca cerah.
Kita diizinkan menyerang.
633
00:59:01,991 --> 00:59:03,867
- Ayo!
- Kau, maju!
634
00:59:03,951 --> 00:59:05,827
- Ayo! Maju!
- Kami siap!
635
00:59:10,206 --> 00:59:11,165
Ikut aku.
636
00:59:20,131 --> 00:59:22,341
Baiklah, begini situasinya, dengar!
637
00:59:23,092 --> 00:59:24,760
Ini mungkin misi kemanusiaan,
638
00:59:24,843 --> 00:59:27,887
tapi Perkemahan Lindale
sangat berbahaya, semuanya jelas?
639
00:59:27,971 --> 00:59:28,805
- Ya.
- Ya.
640
00:59:29,639 --> 00:59:31,223
Berapa lama harapan hidup di sini?
641
00:59:31,307 --> 00:59:33,559
25 sampai 30 tahun,
bila diselamatkan lebih cepat,
642
00:59:33,642 --> 00:59:36,394
mereka bisa mencapai
usia 50 atau 60 tahun di Biro.
643
00:59:36,478 --> 00:59:39,689
Dauntless, jika aku yang menentukan,
kau tak akan berada di sini.
644
00:59:40,648 --> 00:59:43,525
Aku tahu kau pikir Chicago itu keras,
tapi ini Fringe.
645
00:59:43,609 --> 00:59:45,360
- Paham?
- Paham.
646
00:59:45,444 --> 00:59:47,487
Misi kita menyelamatkan anak
sebanyak mungkin.
647
00:59:47,570 --> 00:59:49,364
Mereka tumbuh di lingkungan mengerikan,
648
00:59:49,447 --> 00:59:52,616
tapi gunakan senjata kalian dengan bijak,
sesuai protokol.
649
00:59:53,450 --> 00:59:54,952
Aku tak mau kehilangan siapa pun.
650
01:00:09,964 --> 01:00:12,883
Bullfrog! Lari! Keluarkan senjata kalian!
651
01:00:12,967 --> 01:00:13,884
Lari!
652
01:00:31,274 --> 01:00:33,442
Ayo! Bergerak!
653
01:00:41,657 --> 01:00:42,825
Aktifkan drone!
654
01:00:43,534 --> 01:00:44,409
Ayo!
655
01:00:47,245 --> 01:00:48,246
Tolong!
656
01:00:48,329 --> 01:00:49,414
Berhenti!
657
01:00:49,497 --> 01:00:50,790
Semua baik-baik saja.
658
01:00:50,873 --> 01:00:52,791
Turunkan aku! Kumohon!
659
01:00:52,875 --> 01:00:55,043
Jangan!
660
01:00:57,337 --> 01:00:59,422
Semua akan baik-baik saja. Ikut aku.
661
01:01:49,505 --> 01:01:50,381
Ayolah!
662
01:01:52,967 --> 01:01:53,926
Lari!
663
01:02:05,769 --> 01:02:06,895
Mencari sasaran.
664
01:02:11,149 --> 01:02:13,192
Lewat sini.
665
01:02:14,777 --> 01:02:15,944
Sasaran ditemukan.
666
01:02:20,656 --> 01:02:21,491
Pergilah!
667
01:02:25,494 --> 01:02:26,536
Berhenti!
668
01:02:26,620 --> 01:02:27,579
Menjauh dari kami!
669
01:02:27,662 --> 01:02:29,664
Tenang. Kami ingin menolong.
670
01:02:29,747 --> 01:02:31,457
- Kami tak butuh pertolongan.
- Aku hanya ingin bicara.
671
01:02:31,541 --> 01:02:33,417
- Aku tak mau kehilangan keluarga.
- Hei!
672
01:02:33,501 --> 01:02:34,877
- Hentikan!
- Jangan!
673
01:02:34,960 --> 01:02:36,837
Lepaskan dia! Hei, lepaskan anakku!
674
01:02:36,920 --> 01:02:38,505
Lepaskan dia! Jangan sentuh dia!
675
01:02:51,307 --> 01:02:52,933
Apa yang kau lakukan?
676
01:02:53,601 --> 01:02:55,602
- Tak apa-apa.
- Aku ingin bertemu Ayahku.
677
01:02:55,686 --> 01:02:57,604
Four, ayo! Kita harus pergi!
678
01:02:57,687 --> 01:02:58,772
Tak apa-apa.
679
01:02:58,855 --> 01:03:00,023
Cepat! Kita harus pergi.
680
01:03:00,523 --> 01:03:01,983
Ayolah, cepat!
681
01:03:02,566 --> 01:03:03,901
- Romit!
- Jangan.
682
01:03:04,526 --> 01:03:05,861
Apa-apaan ini?
683
01:03:08,196 --> 01:03:10,073
Laksanakan tugasmu, Dauntless.
684
01:03:10,573 --> 01:03:11,491
Ayo, pergi.
685
01:03:12,867 --> 01:03:13,951
Cepat!
686
01:03:16,370 --> 01:03:17,579
Kubilang "Ayo, pergi!"
687
01:03:37,471 --> 01:03:38,388
Lari!
688
01:03:38,471 --> 01:03:39,764
Kubilang berdiri!
689
01:03:41,015 --> 01:03:42,141
Kau! Berhenti!
690
01:03:43,768 --> 01:03:46,395
Ini disebut sabun. Kau harus mencobanya.
691
01:03:46,478 --> 01:03:48,355
Ada apa, Kaku? Kau tersesat?
692
01:03:48,438 --> 01:03:51,399
Aku ingin menemui Four.
David dan aku akan pergi ke Providence.
693
01:03:52,400 --> 01:03:55,361
Bersahabat dengan Direktur, ya?
Kau cukup agresif.
694
01:03:55,444 --> 01:03:57,154
Peter, bisakah kau tak mengganggunya?
695
01:03:58,613 --> 01:04:00,073
Aku tak butuh pembelaanmu.
696
01:04:01,157 --> 01:04:02,200
Perhatian!
697
01:04:06,245 --> 01:04:08,580
Siapkan keperluan kami ke Providence.
Kami berangkat dalam satu jam.
698
01:04:08,663 --> 01:04:10,081
- Siap, Pak.
- Ikuti aku.
699
01:04:10,165 --> 01:04:12,917
David, hei. Aku ingin bicara
tentang pekerjaanku.
700
01:04:13,000 --> 01:04:15,377
Kau tahu, aku bukan orang kantoran, dan...
701
01:04:15,461 --> 01:04:19,172
Jika kau sibuk hari ini, aku maklum.
Tak masalah. Kita akan bicara besok.
702
01:04:19,255 --> 01:04:20,381
Ide bagus.
703
01:04:30,640 --> 01:04:32,141
Aku ingin bicara denganmu.
704
01:04:33,601 --> 01:04:34,810
Apa ini, Nita?
705
01:04:35,894 --> 01:04:37,062
Vaksinasi.
706
01:04:37,145 --> 01:04:40,065
Vaksinasi apa? Kami tak diberi vaksinasi.
707
01:04:41,691 --> 01:04:42,608
Four.
708
01:04:44,944 --> 01:04:45,861
Perhatikan ini.
709
01:04:48,405 --> 01:04:49,656
Hai, siapa namamu?
710
01:04:50,782 --> 01:04:51,949
Namaku?
711
01:04:55,869 --> 01:04:56,787
Hai.
712
01:04:58,371 --> 01:05:00,040
Aku turut berduka tentang ayahmu.
713
01:05:00,123 --> 01:05:01,374
Ayahku?
714
01:05:06,962 --> 01:05:08,839
- Baiklah, sampai jumpa di markas.
- Ya.
715
01:05:11,466 --> 01:05:13,092
Ini bukan misi kemanusiaan.
716
01:05:13,175 --> 01:05:15,261
Kita tidak menyelamatkan anak.
Kita menculik.
717
01:05:16,345 --> 01:05:18,972
Ini yang kita lakukan. Kini, kau tahu.
718
01:05:19,055 --> 01:05:22,308
David mengeluarkan mereka dari sini,
menghapus ingatannya dengan gas,
719
01:05:22,392 --> 01:05:23,643
dan membesarkannya di Biro.
720
01:05:25,019 --> 01:05:27,479
Merenggut ingatan mereka,
sama saja merenggut kepribadian mereka.
721
01:05:27,563 --> 01:05:30,106
Benar. Kurasa itu tujuannya.
722
01:05:56,587 --> 01:05:57,879
Mereka semua tak bersenjata.
723
01:06:00,924 --> 01:06:02,759
Aku tak mau menyerah pada ini.
724
01:06:04,260 --> 01:06:06,011
Kumpulkan semua yang tersisa.
725
01:06:06,887 --> 01:06:08,889
Kita serang Evelyn.
726
01:06:09,514 --> 01:06:10,724
Ya, kita bersiap.
727
01:06:16,312 --> 01:06:17,437
Kita akan berangkat.
728
01:06:21,608 --> 01:06:23,818
Hari ini, kita akan melengserkan Evelyn.
729
01:06:24,735 --> 01:06:25,986
Dengan cara apa pun.
730
01:06:26,070 --> 01:06:27,654
- Ya!
- Ya!
731
01:06:34,618 --> 01:06:35,953
Semua ini rekaman langsung.
732
01:06:36,036 --> 01:06:38,413
Teknologi pengawasan mereka
sungguh luar biasa.
733
01:06:38,497 --> 01:06:40,749
Caleb, bisa perhatikan aku sebentar saja?
734
01:06:40,832 --> 01:06:44,168
Itu rumah kita.
Di sana akan terjadi peperangan.
735
01:06:47,046 --> 01:06:48,380
Kau mau ke mana?
736
01:06:49,506 --> 01:06:50,882
Aku akan melakukan sesuatu.
737
01:07:03,309 --> 01:07:06,145
- Four! Apa yang kau lakukan?
- Akses ditolak.
738
01:07:06,228 --> 01:07:08,689
Aku ingin menjemput Tris. Kami akan pergi.
739
01:07:08,772 --> 01:07:10,065
Kau tak bisa naik.
740
01:07:12,400 --> 01:07:15,820
- Apa-apaan kau? Kau tak boleh di sini.
- Four.
741
01:07:15,903 --> 01:07:17,863
- Ini tak akan berhasil.
- Murni.
742
01:07:17,946 --> 01:07:19,531
Lift pusat telah disusupi.
743
01:07:44,260 --> 01:07:46,762
- Hai. Apa?
- Kita pergi. Sekarang.
744
01:07:46,845 --> 01:07:47,846
Apa? Aku tak bisa.
745
01:07:47,930 --> 01:07:51,016
Dengar, kau belum tahu,
tapi mereka telah membohongimu.
746
01:07:51,099 --> 01:07:52,725
Bohong? Apa yang kau bicarakan?
747
01:07:52,809 --> 01:07:55,227
Dengar, apa pun perkataan mereka,
mereka telah...
748
01:07:55,311 --> 01:07:56,645
Turunkan senjata kalian.
749
01:07:57,229 --> 01:07:59,606
Dia telah menculik anak-anak
dari keluarganya.
750
01:07:59,690 --> 01:08:01,274
Kami memberi kehidupan lebih baik.
751
01:08:01,358 --> 01:08:04,485
- Dengan membunuh orang tuanya?
- Itu kecelakaan, Pak.
752
01:08:07,237 --> 01:08:09,698
Satu kecelakaan
tak berarti semuanya salah.
753
01:08:10,282 --> 01:08:12,325
Tris, tempat ini tak seperti
yang kita bayangkan.
754
01:08:12,408 --> 01:08:14,118
Bila kau mendapat kesempatan
menolong satu orang,
755
01:08:14,202 --> 01:08:16,412
dan pilihannya, seorang anak yang sehat
756
01:08:16,495 --> 01:08:18,205
atau pria tua yang sakit,
siapa yang kau pilih?
757
01:08:18,288 --> 01:08:19,498
Aku tak akan memilih.
758
01:08:19,581 --> 01:08:20,999
Bagus. Mereka berdua mati.
759
01:08:22,625 --> 01:08:24,127
Kita harus pergi.
760
01:08:26,629 --> 01:08:29,631
Tris, kita harus kembali ke Chicago.
Kita seharusnya tak pergi.
761
01:08:29,715 --> 01:08:30,882
- Tidak, kita harus menunggu.
- Tidak.
762
01:08:30,966 --> 01:08:32,092
Kita sudah menunggu lama.
763
01:08:32,175 --> 01:08:34,010
David tak seperti yang kau perkirakan.
764
01:08:34,093 --> 01:08:35,845
Four, kau tak tahu apa pun soal David.
765
01:08:35,928 --> 01:08:37,513
Kau tak tahu
apa yang kami kerjakan di sini.
766
01:08:37,596 --> 01:08:38,847
Apa yang kau kerjakan?
767
01:08:38,931 --> 01:08:40,807
Apa kau tahu yang terjadi di luar sana?
768
01:08:40,891 --> 01:08:42,225
Ya, tentu, aku tahu.
769
01:08:42,308 --> 01:08:44,685
Menurutmu kenapa kami ingin bertemu Dewan?
770
01:08:44,769 --> 01:08:45,895
Tris.
771
01:08:47,521 --> 01:08:48,647
Tolong dengarkan aku.
772
01:08:49,231 --> 01:08:50,357
Tris.
773
01:08:54,402 --> 01:08:55,611
Kau harus ikut denganku.
774
01:09:00,032 --> 01:09:01,324
Aku harus pergi.
775
01:09:18,255 --> 01:09:19,464
Kau melakukan kesalahan.
776
01:09:51,241 --> 01:09:52,283
Kau siap?
777
01:09:54,702 --> 01:09:55,578
Ya.
778
01:09:57,288 --> 01:09:59,498
Autopilot diaktifkan.
779
01:10:26,646 --> 01:10:28,897
Jika mau kembali ke Chicago,
aku akan mengantarmu.
780
01:10:29,398 --> 01:10:30,524
Tidak perlu.
781
01:10:31,566 --> 01:10:33,818
Kau ingin melintasi Fringe? Kurasa tidak.
782
01:10:35,278 --> 01:10:38,030
Tak ada yang melarangmu pulang, Four. Ayo.
783
01:10:40,198 --> 01:10:41,116
Baik.
784
01:10:41,199 --> 01:10:42,242
Aku ikut denganmu.
785
01:10:53,084 --> 01:10:54,168
Semua siap!
786
01:10:55,336 --> 01:10:56,837
Antar kami ke Chicago.
787
01:11:02,801 --> 01:11:06,804
Dengar, aku memahami perasaanmu,
tapi apa yang akan kau lakukan ini
788
01:11:06,887 --> 01:11:09,390
akan bermanfaat bagi semua orang
di seluruh dunia.
789
01:11:10,682 --> 01:11:14,644
Jika Four tak memahaminya,
itu bukan salahmu.
790
01:11:36,454 --> 01:11:39,373
David tak ingin kau tahu
apa yang terjadi di Fringe.
791
01:11:39,456 --> 01:11:42,667
Peraturannya sangat ketat.
Semua harus dengan persetujuannya.
792
01:11:43,168 --> 01:11:46,379
Dan hanya pesawatnya yang bisa terbang
menembus tembok pelindung.
793
01:11:48,047 --> 01:11:49,715
Kenapa kau menceritakan ini?
794
01:11:51,133 --> 01:11:52,759
Kami tidak mengantarmu ke Chicago.
795
01:12:55,436 --> 01:12:56,562
Berpegangan!
796
01:13:24,502 --> 01:13:26,212
Selamat datang di Providence.
797
01:13:38,723 --> 01:13:40,724
Aku paham kenapa mereka tak ingin berbagi.
798
01:13:41,808 --> 01:13:44,394
Suatu hari nanti,
seluruh dunia akan terlihat seindah ini.
799
01:13:58,322 --> 01:13:59,615
Jadi, seperti yang bisa dilihat,
800
01:13:59,698 --> 01:14:02,409
ada beberapa penanda genetik
yang mendukung kesimpulan ini.
801
01:14:02,492 --> 01:14:06,829
Uji kepribadian. Evaluasi perilaku.
Respon rangsangan.
802
01:14:06,913 --> 01:14:08,998
Dia berhasil melaluinya dengan sempurna.
803
01:14:09,081 --> 01:14:11,667
Semua terdengar bagus, andaikan benar.
804
01:14:11,750 --> 01:14:12,959
Philip.
805
01:14:13,043 --> 01:14:14,711
David pernah membohongi kita.
806
01:14:14,794 --> 01:14:16,004
Bukan begitu, David?
807
01:14:16,713 --> 01:14:18,339
Aku ingin mendengar langsung
dari gadis itu.
808
01:14:18,422 --> 01:14:20,716
Aku tak mengerti. Dia bisa menjelaskan
semua yang diketahuinya.
809
01:14:20,799 --> 01:14:22,175
Bantu kami, David.
810
01:14:24,302 --> 01:14:27,096
Ini pasti mengejutkan bagimu, Nona Prior.
811
01:14:27,180 --> 01:14:28,973
Mengetahui bahwa kau adalah ras Murni.
812
01:14:31,141 --> 01:14:34,227
"Murni". Aku bahkan tak tahu
apa artinya itu.
813
01:14:35,270 --> 01:14:36,938
Tapi, benar, ini membuatku terkejut.
814
01:14:37,021 --> 01:14:39,940
Mengejutkan bahwa makin banyak kutahu
tentang masa lalu, makin aku merasa
815
01:14:40,524 --> 01:14:42,734
seolah-olah kalian melakukan
kesalahan yang sama berkali-kali.
816
01:14:42,818 --> 01:14:44,611
Tris, itu bukan tindakan yang bijak.
817
01:14:44,694 --> 01:14:46,446
Biarkan dia bicara, David.
818
01:14:48,281 --> 01:14:50,199
Kesalahan apa, Tris?
819
01:14:50,282 --> 01:14:52,868
Manusia tak bisa
dikelompokkan seperti ini.
820
01:14:53,452 --> 01:14:54,536
Ini tak akan berhasil.
821
01:14:55,078 --> 01:14:57,622
Mungkin sudah saatnya menerima semua orang
822
01:14:57,705 --> 01:15:00,124
daripada memisahkan mereka
ke dalam kelompok.
823
01:15:01,542 --> 01:15:04,085
Tak peduli mereka Murni atau Rusak.
824
01:15:04,169 --> 01:15:05,754
Itu bukan tujuan pertemuan kita.
825
01:15:05,837 --> 01:15:07,046
Seharusnya ya!
826
01:15:08,256 --> 01:15:11,383
Dengar, aku paham bahwa semua ini
hanya sebuah eksperimen bagi kalian,
827
01:15:11,467 --> 01:15:14,094
tapi mereka yang berada
di Chicago itu manusia.
828
01:15:14,177 --> 01:15:16,971
Mereka sedang berperang
karena pemisahan yang kalian ciptakan,
829
01:15:17,055 --> 01:15:18,889
dan kalian tak berusaha menolong mereka.
830
01:15:18,973 --> 01:15:22,392
David yang mengendalikan seluruh Chicago.
831
01:15:24,603 --> 01:15:27,063
Dia kemari untuk memperpanjang pendanaan.
832
01:15:27,146 --> 01:15:28,731
Kami bersedia memberikannya,
833
01:15:28,814 --> 01:15:31,108
tapi bila situasi
seburuk perkataannya, David,
834
01:15:31,191 --> 01:15:33,860
bukankah seharusnya
kau mengatasinya lebih dahulu?
835
01:15:50,583 --> 01:15:52,876
Kau bilang tak bisa melakukan apa-apa.
836
01:15:52,960 --> 01:15:56,588
Aku melakukan sesuatu.
Aku mendirikan kembali faksi.
837
01:15:56,671 --> 01:15:58,506
Apa? Kenapa?
838
01:15:59,006 --> 01:16:01,759
Aku berharap Allegiant
akan mengatasi masalahnya untukku.
839
01:16:01,842 --> 01:16:05,220
Sistem faksi berhasil, Tris.
Itu menjaga perdamaian.
840
01:16:05,303 --> 01:16:06,804
Semua itu menciptakan dirimu.
841
01:16:09,265 --> 01:16:11,058
Seharusnya aku tak memercayaimu.
842
01:16:14,102 --> 01:16:17,980
Kau ingin perubahan tanpa pengorbanan.
Kau ingin perdamaian tanpa perjuangan.
843
01:16:19,065 --> 01:16:20,816
Itu bukan cara kerja dunia.
844
01:16:39,207 --> 01:16:40,332
Kau tak apa-apa?
845
01:16:42,084 --> 01:16:45,503
Aku baik-baik saja. Biro tidak jauh.
846
01:16:45,587 --> 01:16:46,921
Aku harus pergi ke Chicago.
847
01:16:47,005 --> 01:16:49,382
Aku harus memberi tahu Evelyn,
masalahnya jauh lebih besar dari Johanna.
848
01:16:49,882 --> 01:16:51,008
Benar.
849
01:16:51,550 --> 01:16:53,760
Kau akan memerlukan ini
untuk menembus tembok pelindung.
850
01:16:54,594 --> 01:16:59,223
Kami butuh bantuanmu, Tobias.
Kau tak tahu apa yang bisa dilakukannya.
851
01:17:02,726 --> 01:17:03,769
Bagaimana dengan Tris?
852
01:17:05,103 --> 01:17:07,939
Selama dia bersama Biro, dia akan aman.
853
01:17:08,898 --> 01:17:10,232
Dia terlalu berharga baginya.
854
01:17:14,194 --> 01:17:15,529
Aku harus pergi secepatnya.
855
01:17:17,030 --> 01:17:21,659
Bila David bertanya, katakan saja
aku meninggalkanmu, mengerti?
856
01:17:22,659 --> 01:17:23,535
Kenapa?
857
01:17:23,619 --> 01:17:25,579
Agar Tris tahu bahwa kau berbohong.
858
01:18:13,577 --> 01:18:14,703
MURNI
AKSES DITERIMA
859
01:18:41,684 --> 01:18:42,893
Terjadi kecelakaan.
860
01:18:44,061 --> 01:18:46,688
Ada guncangan.
Tidak seburuk badai lainnya, tapi...
861
01:18:46,771 --> 01:18:48,856
Mungkin petir?
862
01:18:49,607 --> 01:18:51,275
- Pesawat kami jatuh.
- Di mana Four?
863
01:18:52,109 --> 01:18:54,111
Entahlah. Aku tak sadarkan diri.
864
01:18:54,194 --> 01:18:56,238
Saat terbangun, semua sudah mati.
865
01:18:57,030 --> 01:18:58,239
Four meninggalkanku.
866
01:18:58,323 --> 01:19:00,992
Baik, kita periksa perkemahan.
Periksa Fringe.
867
01:19:01,075 --> 01:19:02,326
Pastikan dia tidak di sana.
868
01:19:02,409 --> 01:19:05,162
Jangan khawatir.
Kami akan menemukannya. Aku janji.
869
01:19:10,541 --> 01:19:13,502
Four tak akan meninggalkan seseorang
di lokasi kecelakaan.
870
01:19:13,585 --> 01:19:16,004
Benar. Dia bilang kau akan mengatakan itu.
871
01:19:17,005 --> 01:19:19,382
Four sedang berusaha kembali ke Chicago.
872
01:19:58,456 --> 01:19:59,457
Peter.
873
01:19:59,957 --> 01:20:01,125
Halo, David.
874
01:20:01,625 --> 01:20:03,168
Aku tak tahu kau mengenalku.
875
01:20:04,002 --> 01:20:06,505
Aku kenal semua orang penting
dari Chicago.
876
01:20:07,964 --> 01:20:09,007
Sungguh?
877
01:20:10,591 --> 01:20:15,595
Jika aku penting, lantas kenapa
kau memberiku pekerjaan yang mengerikan?
878
01:20:17,013 --> 01:20:18,890
Kita semua harus berkorban.
879
01:20:23,602 --> 01:20:25,437
Aku tak melihat pengorbananmu.
880
01:20:28,606 --> 01:20:29,649
Peter...
881
01:20:32,902 --> 01:20:35,570
aku perlu bantuan di Chicago.
882
01:20:40,450 --> 01:20:42,159
Apa untungnya bagiku?
883
01:20:43,244 --> 01:20:46,038
Jika kau berhasil, kau bisa
bekerja apa pun yang kau inginkan.
884
01:20:48,289 --> 01:20:49,374
Kecuali pekerjaanku.
885
01:21:11,976 --> 01:21:13,144
Kau tahu di mana Peter?
886
01:21:14,812 --> 01:21:16,146
Dia tak ada di tempatnya?
887
01:21:16,229 --> 01:21:17,147
Tidak.
888
01:21:17,814 --> 01:21:19,566
Tidak, aku tak tahu di mana dia.
889
01:21:27,030 --> 01:21:29,365
Ada yang bisa kubantu?
890
01:21:33,911 --> 01:21:35,537
Bisakah kau menemukan Four?
891
01:21:37,706 --> 01:21:39,249
Jangan beri tahu siapa pun.
892
01:21:39,916 --> 01:21:41,334
Baik, tentu saja.
893
01:21:44,795 --> 01:21:46,922
Apa pun yang kau butuhkan, Beatrice.
894
01:22:06,938 --> 01:22:08,940
Ayolah, Four, di mana kau?
895
01:22:12,276 --> 01:22:13,277
Evelyn.
896
01:22:14,278 --> 01:22:16,154
Kami menemukannya di luar tembok.
897
01:22:18,865 --> 01:22:20,074
Lepaskan.
898
01:22:24,912 --> 01:22:26,788
Di mana putraku?
899
01:22:28,915 --> 01:22:30,041
Aku tidak tahu.
900
01:22:32,835 --> 01:22:34,795
Edgar memberitahuku ada apa di luar sana.
901
01:22:34,878 --> 01:22:39,090
Jadi, kau sebaiknya mulai bicara,
atau kita adakan persidangan sekarang.
902
01:22:39,174 --> 01:22:40,758
Tidak, jangan.
903
01:22:41,342 --> 01:22:43,594
Karena aku memiliki sesuatu
yang kau butuhkan.
904
01:22:43,677 --> 01:22:45,137
Benarkah?
905
01:22:45,220 --> 01:22:46,346
Dan apa itu?
906
01:22:47,764 --> 01:22:49,557
Cara untuk memenangkan perangmu.
907
01:22:53,060 --> 01:22:54,728
- Hai.
- Hai.
908
01:22:54,812 --> 01:22:55,854
Ada kabar?
909
01:22:57,147 --> 01:22:58,190
Belum.
910
01:23:02,068 --> 01:23:03,235
Maafkan aku.
911
01:23:03,319 --> 01:23:04,403
Tris.
912
01:23:04,486 --> 01:23:06,697
- Apa kau menemukannya?
- Ya, aku menemukan Four.
913
01:23:06,780 --> 01:23:08,782
Ada hal lain yang pasti
ingin kau lihat juga.
914
01:23:10,909 --> 01:23:12,160
Baik, putar.
915
01:23:14,954 --> 01:23:15,788
Di sana!
916
01:23:15,871 --> 01:23:17,664
Itu dia! Kita menemukannya!
917
01:23:21,000 --> 01:23:22,168
Four.
918
01:23:22,919 --> 01:23:25,713
Jangan khawatir, dia baik-baik saja.
Perhatikan terus.
919
01:23:28,673 --> 01:23:29,924
Tempat apa ini?
920
01:23:30,758 --> 01:23:32,135
Kau akan menyukainya.
921
01:24:05,079 --> 01:24:06,413
Apa itu?
922
01:24:06,497 --> 01:24:08,165
Cobalah. Kau akan tahu.
923
01:24:09,999 --> 01:24:12,418
Tapi jangan kau coba
kepada siapa pun yang kau sukai.
924
01:24:16,713 --> 01:24:19,633
Aku bertanya-tanya kapan kau
punya keberanian untuk menghadapiku.
925
01:24:20,508 --> 01:24:22,385
Tiga pekan kau meninggalkanku di sini.
926
01:24:23,135 --> 01:24:24,929
Aku pemimpin faksi!
927
01:24:25,012 --> 01:24:27,848
Aku melindungi putra kita
dari anak buah Jeanine.
928
01:24:29,224 --> 01:24:31,934
Melindunginya?
Itu yang kau sebut melindungi?
929
01:24:33,060 --> 01:24:34,562
Memukuli putramu sendiri?
930
01:24:36,438 --> 01:24:38,357
Itu membentuk dirinya menjadi seperti ini.
931
01:24:53,035 --> 01:24:55,037
Pastikan dia mendapat dosis besar.
932
01:25:33,194 --> 01:25:36,155
Tobias, aku hanya ingin membantumu
menjadi lebih baik.
933
01:25:54,378 --> 01:25:56,630
Maafkan aku, tapi...
934
01:25:59,257 --> 01:26:00,550
Siapa kau?
935
01:26:05,930 --> 01:26:09,016
Bayangkan kau melepas gas ini
kepada para Allegiant.
936
01:26:09,683 --> 01:26:13,227
Bahkan Johanna tak akan ingat
kapan kau tak pernah berkuasa.
937
01:26:14,520 --> 01:26:16,980
Siapa yang memberitahumu tentang ini?
938
01:26:17,064 --> 01:26:19,441
Kau memiliki teman
yang sangat berkuasa di luar sana.
939
01:26:19,524 --> 01:26:22,527
Jika kau memilih menyerang,
alih-alih bersiap.
940
01:26:22,610 --> 01:26:23,861
Apa teman ini punya nama?
941
01:26:23,945 --> 01:26:25,196
David.
942
01:26:27,948 --> 01:26:29,157
David?
943
01:26:29,241 --> 01:26:30,492
Kau bisa beri tahu temanku,
944
01:26:30,575 --> 01:26:33,369
aku tak akan menggunakannya,
kecuali itu upaya terakhir.
945
01:26:35,037 --> 01:26:37,039
Kenapa David mendukung Evelyn?
946
01:26:38,207 --> 01:26:39,750
Itu tak masuk akal.
947
01:26:47,131 --> 01:26:49,341
Kau baik-baik saja? Aku mencemaskanmu.
948
01:26:49,424 --> 01:26:51,426
Evelyn, kau harus berdamai
dengan Allegiant.
949
01:26:51,509 --> 01:26:53,428
Tidak. Johanna telah menentukan pilihan.
950
01:26:53,511 --> 01:26:57,056
Aku tak pernah menginginkan perang ini,
tapi aku akan mengakhirinya, aku janji.
951
01:26:57,139 --> 01:27:00,058
Kau tak tahu apa yang kau hadapi.
Bukan Johanna masalah utamanya.
952
01:27:00,142 --> 01:27:05,187
Dengar, aku tahu kau marah kepadaku,
aku memahaminya, dan aku...
953
01:27:05,771 --> 01:27:08,732
Aku hanya... Aku tak pernah bermaksud...
954
01:27:11,067 --> 01:27:14,278
Ini juga sulit bagiku.
Aku tak ingin terus menahanmu di sini.
955
01:27:14,362 --> 01:27:15,946
Kalau begitu keluarkan aku.
956
01:27:18,323 --> 01:27:21,368
Aku tak bisa. Aku memiliki tanggung jawab.
957
01:27:21,451 --> 01:27:25,538
Suatu hari, kau akan mengerti,
tapi kini, aku ingin kau tetap di sini.
958
01:27:25,621 --> 01:27:28,082
Aku akan mengakhiri semua ini.
Bagaimanapun caranya.
959
01:27:28,165 --> 01:27:30,292
Bagaimana kau akan mengakhiri semua ini?
960
01:27:30,917 --> 01:27:33,086
Jangan khawatir.
Kau tak akan lama di sini.
961
01:27:34,754 --> 01:27:36,589
Apa maksudmu?
962
01:27:36,672 --> 01:27:38,298
Evelyn sedang memutuskan sekarang.
963
01:27:38,382 --> 01:27:40,383
Jika dia menggunakan serum ingatan,
964
01:27:40,467 --> 01:27:42,760
Chicago mungkin
akan melupakan namanya sendiri.
965
01:28:33,136 --> 01:28:34,345
Kita harus pergi.
966
01:28:34,971 --> 01:28:36,889
Ajak Christina, dan temui aku di luar.
967
01:28:38,057 --> 01:28:39,141
Kita mau ke mana?
968
01:28:40,225 --> 01:28:41,309
Rumah.
969
01:28:56,697 --> 01:28:58,574
Akses diberikan.
970
01:29:09,958 --> 01:29:11,751
Bagaimana situasi di Chicago?
971
01:29:12,669 --> 01:29:15,046
Memastikan aman dari Evelyn
dan Factionless?
972
01:29:15,838 --> 01:29:19,258
Tris, kau harus melupakan Chicago.
973
01:29:19,341 --> 01:29:21,801
Itu sangat lucu, David,
kau mengawasiku bertahun-tahun,
974
01:29:21,885 --> 01:29:23,386
tapi tak tahu apa pun tentangku.
975
01:29:24,178 --> 01:29:27,056
Kau menghapus ingatan
semua orang di Chicago, bukan?
976
01:29:27,598 --> 01:29:30,100
- Baiklah, jangan...
- Kau tak pernah mendukung Allegiant.
977
01:29:30,684 --> 01:29:33,770
Mereka memperlakukanmu dengan buruk.
Mereka membunuh orang tuamu.
978
01:29:33,853 --> 01:29:34,937
Four berada di sana.
979
01:29:35,021 --> 01:29:37,440
Four. Kau benar, Four berada di sana.
980
01:29:37,523 --> 01:29:40,067
Tapi dia rusak, sama seperti yang lainnya.
981
01:29:42,110 --> 01:29:43,611
Kau ingin ke mana?
982
01:29:43,695 --> 01:29:45,279
Merebut pesawatmu dan tak kembali.
983
01:29:45,363 --> 01:29:46,822
Kau tak bisa terbang.
984
01:29:47,364 --> 01:29:48,574
Lihat saja.
985
01:29:54,662 --> 01:29:56,914
AUTOPILOT
TUJUAN CHICAGO
986
01:29:59,833 --> 01:30:02,043
Autopilot diaktifkan.
987
01:30:08,173 --> 01:30:11,134
Tris Prior mencuri pesawatku.
Bawa dia kembali.
988
01:30:17,098 --> 01:30:17,973
Cepat.
989
01:30:19,850 --> 01:30:21,977
Christina. Ini untukmu dan Tris.
990
01:30:22,060 --> 01:30:25,646
- Bagaimana kau tahu kami akan pergi?
- Bukan kau saja yang membenci David.
991
01:30:26,230 --> 01:30:27,565
- Baik, ayo.
- Terima kasih.
992
01:30:27,648 --> 01:30:28,941
- Tahan!
- Masuk.
993
01:30:30,442 --> 01:30:32,319
Singkirkan tanganmu atau kulempar keluar.
994
01:30:32,402 --> 01:30:33,987
Mari selamatkan Four.
995
01:30:53,253 --> 01:30:55,046
Sepertinya tiga pesawat mengikuti kita.
996
01:31:02,094 --> 01:31:04,929
- Pesawat plasma masuk jangkauan.
- Kepung. Paksa dia mendarat.
997
01:31:05,013 --> 01:31:06,931
Autopilot akan mendaratkannya dengan aman.
998
01:31:15,646 --> 01:31:17,231
Mau apa mereka?
999
01:31:17,732 --> 01:31:19,650
Mencoba memaksa kita mendarat.
1000
01:31:22,819 --> 01:31:24,237
Aku akan manual.
1001
01:31:24,320 --> 01:31:25,863
Tris!
1002
01:31:29,241 --> 01:31:31,576
- Naik!
- Sedang kucoba!
1003
01:31:32,661 --> 01:31:33,703
Sedang kucoba!
1004
01:31:33,787 --> 01:31:35,121
Peringatan ketinggian.
1005
01:31:51,134 --> 01:31:52,344
Aku bisa mengendalikannya.
1006
01:31:52,427 --> 01:31:54,679
PERINGATAN
1007
01:31:56,722 --> 01:31:57,973
Perintah Anda, Pak?
1008
01:31:58,682 --> 01:31:59,975
Tembak jatuh
1009
01:32:00,476 --> 01:32:03,978
sebelum dia mencapai tembok pelindung,
kalian tak bisa menembusnya.
1010
01:32:06,856 --> 01:32:08,274
{\an8}PERINGATAN
1011
01:32:10,442 --> 01:32:11,693
{\an8}Matilah kita.
1012
01:32:13,153 --> 01:32:14,821
Kita akan mati!
1013
01:32:18,240 --> 01:32:19,450
Berpegangan.
1014
01:32:27,081 --> 01:32:28,207
Peluangnya sangat tipis.
1015
01:32:52,769 --> 01:32:54,938
Pasti ada cara untuk menghentikan gas itu.
1016
01:32:55,021 --> 01:32:57,481
{\an8}Perhatikan saluran udaranya.
Itu ada di seluruh kota.
1017
01:32:58,691 --> 01:33:00,025
Di bawah sana.
1018
01:33:00,109 --> 01:33:01,318
Johanna.
1019
01:33:02,444 --> 01:33:03,945
Kita tiba di waktu yang tepat.
1020
01:33:11,660 --> 01:33:12,911
Sudah waktunya, Evelyn.
1021
01:33:16,122 --> 01:33:18,624
Katamu gas itu upaya terakhir.
1022
01:33:20,292 --> 01:33:21,293
Baiklah...
1023
01:33:22,961 --> 01:33:26,130
kau pikir bagaimana
keputusan persidanganmu?
1024
01:33:40,601 --> 01:33:42,769
Beri tahu aku saat serum kedua dilepaskan.
1025
01:33:42,853 --> 01:33:44,979
Baik. Semoga berhasil.
1026
01:33:45,063 --> 01:33:46,272
Terima kasih.
1027
01:33:55,030 --> 01:33:56,656
Bagaimana cara kerja drone ini?
1028
01:33:56,739 --> 01:33:58,199
Aktifkan pelindung kepalamu.
1029
01:34:02,077 --> 01:34:03,245
Dan?
1030
01:34:03,328 --> 01:34:04,537
Perhatikan dan pelajari.
1031
01:34:04,621 --> 01:34:06,789
Berhenti! Jatuhkan senjata kalian!
1032
01:34:07,498 --> 01:34:09,417
Hei! Apa yang kau lakukan?
1033
01:34:10,292 --> 01:34:11,627
Turunkan aku!
1034
01:34:22,094 --> 01:34:23,428
Baiklah, berikutnya kau.
1035
01:34:25,138 --> 01:34:26,931
- Hati-hati!
- Maaf.
1036
01:34:27,432 --> 01:34:28,474
Diam di tempat!
1037
01:34:29,058 --> 01:34:30,392
Itu baru temanku.
1038
01:34:46,239 --> 01:34:47,323
Pengintai!
1039
01:35:14,179 --> 01:35:15,597
Persetan! Aku pergi.
1040
01:35:31,402 --> 01:35:32,694
Apa itu?
1041
01:36:19,025 --> 01:36:19,942
Hai.
1042
01:36:25,071 --> 01:36:28,116
Hei. Maafkan aku.
1043
01:36:29,075 --> 01:36:31,285
Seharusnya aku tak memercayainya.
1044
01:36:31,869 --> 01:36:33,495
Kau melakukan yang kau pikir benar.
1045
01:36:38,875 --> 01:36:40,209
Aku mencintaimu.
1046
01:36:50,843 --> 01:36:52,386
Kita harus menemukan Evelyn.
1047
01:36:54,137 --> 01:36:55,138
Ikut aku.
1048
01:36:58,349 --> 01:37:00,434
Status serum siap.
1049
01:37:00,518 --> 01:37:03,770
Sekarang, jika kau menekan tombol itu...
1050
01:37:06,189 --> 01:37:08,274
kita benar-benar aman di dalam sini.
1051
01:37:11,402 --> 01:37:12,403
Dan...
1052
01:37:13,820 --> 01:37:16,156
tak ada yang tahu atas apa
yang menimpa mereka.
1053
01:37:20,493 --> 01:37:21,744
Keputusanmu.
1054
01:37:34,796 --> 01:37:37,590
Memulai penguapan serum.
1055
01:37:45,597 --> 01:37:46,431
Teman-teman!
1056
01:37:46,514 --> 01:37:48,641
Teman-teman!
Mereka mulai mengaktifkan serum.
1057
01:37:49,225 --> 01:37:51,352
Apa kau menemukan cara menghentikannya?
1058
01:37:51,435 --> 01:37:52,394
Ayolah.
1059
01:37:52,478 --> 01:37:53,812
AKSES DITOLAK
1060
01:37:53,896 --> 01:37:54,771
Belum.
1061
01:37:55,355 --> 01:37:56,439
Lewat sini.
1062
01:38:16,206 --> 01:38:17,123
Terkunci.
1063
01:38:17,207 --> 01:38:18,708
Aku akan coba membukanya
dari ruang kendali.
1064
01:38:18,791 --> 01:38:20,960
Evelyn, kau harus berhenti sekarang.
1065
01:38:21,043 --> 01:38:21,919
Aku...
1066
01:38:24,213 --> 01:38:27,048
Aku tak ingin melakukan ini,
tapi terpaksa.
1067
01:38:27,132 --> 01:38:29,675
Hanya aku yang tahu
cara menyelamatkan Chicago.
1068
01:38:29,759 --> 01:38:32,886
Aku benar telah menutup gerbang,
tapi tak ada yang mendengarkan.
1069
01:38:33,804 --> 01:38:35,055
Bahkan kau.
1070
01:38:35,597 --> 01:38:38,391
Semuanya kesalahan Allegiant sendiri.
1071
01:38:38,474 --> 01:38:41,727
Evelyn, serumnya tidak hanya
menghapus ingatan Allegiant.
1072
01:38:41,811 --> 01:38:44,021
Itu akan menghapus ingatan
seluruh penduduk kota.
1073
01:38:44,104 --> 01:38:45,022
Apa?
1074
01:38:45,105 --> 01:38:46,898
Apa pun yang mereka katakan itu bohong.
1075
01:38:48,441 --> 01:38:49,442
Aku tidak...
1076
01:38:52,820 --> 01:38:53,821
Evelyn...
1077
01:38:54,404 --> 01:38:56,364
Aku ingin mendukungmu.
1078
01:38:57,907 --> 01:39:01,744
Tapi perbuatanmu terhadap kota ini
juga berlaku kepadaku.
1079
01:39:05,372 --> 01:39:06,498
Ibu...
1080
01:39:09,208 --> 01:39:10,376
Tobias...
1081
01:39:11,460 --> 01:39:13,212
Aku tak akan mengenalimu.
1082
01:39:19,259 --> 01:39:20,426
Jangan lakukan ini.
1083
01:39:24,721 --> 01:39:25,681
Kumohon.
1084
01:39:27,307 --> 01:39:28,266
Pergilah.
1085
01:39:35,647 --> 01:39:36,857
Tidak!
1086
01:39:40,193 --> 01:39:43,153
Makanya harus memilih orang sepertiku
untuk pekerjaan seperti ini.
1087
01:39:44,988 --> 01:39:46,615
Kuharap kau menyaksikan ini, David!
1088
01:39:52,411 --> 01:39:54,329
Christina, sudah bisa membuka pintunya?
1089
01:39:55,289 --> 01:39:57,707
Usai terkunci dari dalam,
pintu tak akan bisa terbuka.
1090
01:39:57,791 --> 01:39:59,000
Coba terus.
1091
01:40:00,877 --> 01:40:03,379
Memulai pelepasan serum.
1092
01:40:35,697 --> 01:40:38,575
Jangan dihirup!
1093
01:40:49,375 --> 01:40:51,711
- Caleb, kita kehabisan pilihan!
- Sabar.
1094
01:40:51,794 --> 01:40:53,129
Kurasa aku menemukan sesuatu.
1095
01:40:53,212 --> 01:40:55,089
Ada titik tempat uap akan dipompa keluar.
1096
01:40:55,172 --> 01:40:57,382
Putuskan komunikasi mereka dengan pesawat.
1097
01:40:59,968 --> 01:41:01,010
Caleb?
1098
01:41:01,844 --> 01:41:02,762
Caleb!
1099
01:41:02,845 --> 01:41:05,556
Tris? Tris, kau bisa mendengarku?
1100
01:41:08,808 --> 01:41:09,642
Caleb!
1101
01:41:11,686 --> 01:41:12,895
Aku akan ke sana.
1102
01:41:19,234 --> 01:41:20,860
SEMUA KATUP MEMOMPA
1103
01:41:20,943 --> 01:41:23,029
RUANGAN SERUM
1104
01:41:31,119 --> 01:41:32,370
Apa?
1105
01:41:32,453 --> 01:41:33,370
Apa?
1106
01:41:34,580 --> 01:41:35,414
Sial!
1107
01:41:36,665 --> 01:41:37,874
Apa...
1108
01:41:41,335 --> 01:41:43,087
- Hentikan!
- Komputernya terkunci!
1109
01:41:43,170 --> 01:41:45,089
- Buka pintunya!
- Buka pintunya!
1110
01:41:46,882 --> 01:41:48,300
Peter, buka pintunya!
1111
01:41:57,349 --> 01:41:58,642
Aku akan menemukanmu, Peter.
1112
01:42:07,399 --> 01:42:08,400
Tobias.
1113
01:42:09,317 --> 01:42:10,568
Kau baik-baik saja.
1114
01:42:11,069 --> 01:42:12,069
Sial!
1115
01:42:12,945 --> 01:42:14,488
- Bisakah dihentikan?
- Tidak.
1116
01:42:29,000 --> 01:42:30,293
Caleb, kau bisa mendengarku?
1117
01:42:31,669 --> 01:42:32,920
Caleb, di mana kau?
1118
01:42:39,384 --> 01:42:40,635
Caleb Prior!
1119
01:42:46,515 --> 01:42:47,683
Maaf.
1120
01:43:00,026 --> 01:43:01,444
Tris, coba lihat ini.
1121
01:43:01,527 --> 01:43:03,362
Ini sangat cerdas. Mereka mengalirkannya
di saluran udara.
1122
01:43:03,446 --> 01:43:05,614
Caleb, fokus. Katakan saja
di mana lokasinya.
1123
01:43:05,698 --> 01:43:08,867
Di sini. Ada katup pemisah
yang mengontrol aliran udara, tapi aku...
1124
01:43:08,950 --> 01:43:10,410
aku tak tahu cara turun ke sana.
1125
01:43:10,493 --> 01:43:12,078
Aku saja. Four.
1126
01:43:18,333 --> 01:43:19,209
Pergilah.
1127
01:43:28,800 --> 01:43:31,094
Tris, lokasinya di ujung lorong.
1128
01:43:43,479 --> 01:43:44,730
Tutup pintunya.
1129
01:43:55,990 --> 01:43:58,450
Tris? Aku mengendalikan segalanya.
1130
01:43:58,533 --> 01:44:00,869
Aku bahkan bisa menutup
ruangan tempatmu sekarang.
1131
01:44:00,952 --> 01:44:02,662
Hentikan saja perlawananmu.
1132
01:44:03,329 --> 01:44:05,206
Ada jalan lain. Di bawah tangga.
1133
01:44:09,334 --> 01:44:11,544
Ini bodoh. Hentikanlah.
1134
01:44:11,628 --> 01:44:12,920
Aku yang menciptakanmu.
1135
01:44:13,504 --> 01:44:17,591
Kau mungkin juga putriku.
Sesuai perilakumu selama ini.
1136
01:44:17,674 --> 01:44:20,176
Seorang anak yang manja.
1137
01:44:20,260 --> 01:44:23,054
Tris, di ujung lorong,
ada tangga lain untuk naik.
1138
01:44:27,266 --> 01:44:28,934
Ini sudah berakhir, Tris.
1139
01:44:33,604 --> 01:44:35,022
Mencari sasaran.
1140
01:44:36,190 --> 01:44:37,191
Mencari sasaran.
1141
01:44:38,775 --> 01:44:40,235
Mencari sasaran.
1142
01:44:43,571 --> 01:44:45,239
Sasaran ditemukan.
1143
01:44:48,075 --> 01:44:49,242
Di sana rupanya.
1144
01:44:57,749 --> 01:44:59,876
Kau benar, David. Ini sudah berakhir.
1145
01:45:09,468 --> 01:45:10,677
Tidak!
1146
01:45:13,971 --> 01:45:15,806
Pelepasan serum dihentikan.
1147
01:45:16,473 --> 01:45:18,558
Rasakan pembalasan kaum Rusak.
1148
01:45:35,739 --> 01:45:37,032
Aman.
1149
01:45:39,993 --> 01:45:41,119
Sudah aman.
1150
01:45:46,373 --> 01:45:47,374
Aman.
1151
01:45:48,792 --> 01:45:49,793
Aman.
1152
01:46:04,180 --> 01:46:05,431
Kita berhasil.
1153
01:46:06,682 --> 01:46:08,100
Itulah gunanya keluarga.
1154
01:46:18,525 --> 01:46:21,236
Caleb, ada satu hal lagi
yang kuinginkan darimu.
1155
01:46:21,736 --> 01:46:23,780
Aku ingin kau mengirim pesan ke David.
1156
01:46:36,957 --> 01:46:38,709
Namaku Tris Prior.
1157
01:46:40,001 --> 01:46:41,920
Dan aku di sini
untuk mengungkap kebenaran.
1158
01:46:43,212 --> 01:46:45,047
Ada orang lain di planet ini.
1159
01:46:45,131 --> 01:46:47,591
Mereka tak melihat kita
sebagai makhluk yang setara.
1160
01:46:47,675 --> 01:46:51,970
Mereka menyebut dirinya kaum Murni,
dan menyebut kita kaum Rusak.
1161
01:46:52,679 --> 01:46:55,514
Mereka ciptakan tembok
untuk memisahkan kita dari dunia mereka.
1162
01:46:56,098 --> 01:46:58,475
Dan faksi untuk memecah belah kita semua.
1163
01:47:00,894 --> 01:47:03,396
Halo? Yang benar saja!
1164
01:47:04,814 --> 01:47:07,149
Kau pikir bisa mencampakkanku seperti ini?
1165
01:47:08,567 --> 01:47:10,819
Kau memaksaku melakukan pekerjaan kotormu,
1166
01:47:10,902 --> 01:47:14,113
lalu menghapus ingatanku
sama seperti mereka?
1167
01:47:14,864 --> 01:47:16,991
Kita sudah sepakat, Kawan!
1168
01:47:17,074 --> 01:47:19,993
Kita adalah eksperimen mereka,
dan itu hampir menghancurkan kita.
1169
01:47:20,077 --> 01:47:22,912
Aku mengatur autopilot
menuju kediaman teman kita.
1170
01:47:25,039 --> 01:47:28,000
Bersama kejutan kecil
saat melintasi tembok pelindung.
1171
01:47:33,671 --> 01:47:35,840
Mereka mencoba membuat kita
melupakan diri kita.
1172
01:47:36,507 --> 01:47:37,758
Dan dari mana kita berasal.
1173
01:47:38,467 --> 01:47:39,718
Tapi mereka gagal.
1174
01:47:41,595 --> 01:47:44,138
Maka, kita berdiri di sini. Bersama.
1175
01:47:44,222 --> 01:47:47,183
Bukan sebagai lima faksi,
tapi sebagai satu kota.
1176
01:47:48,017 --> 01:47:50,018
Dan kita akan meruntuhkan tembok mereka.
1177
01:47:59,151 --> 01:48:01,069
Aku ingin griya tawang!
1178
01:48:01,695 --> 01:48:04,197
Ya! Benar sekali!
1179
01:48:08,617 --> 01:48:12,871
Atau ruangan di lantai atas
yang sangat keren itu.
1180
01:48:17,291 --> 01:48:18,709
Baik, dengar.
1181
01:48:19,710 --> 01:48:21,836
Aku bahkan akan membawa
tempat tidur lamaku.
1182
01:48:22,921 --> 01:48:27,091
Lakukan sesuatu dan buka pintunya!
1183
01:48:27,716 --> 01:48:29,051
Kumohon!
1184
01:48:46,023 --> 01:48:50,110
Kalian telah mengawasi kami,
tapi sekarang, kami yang mengawasi kalian.
1185
01:48:56,574 --> 01:48:59,409
Bagi kalian yang berada di luar tembok,
dengarkan aku baik-baik
1186
01:48:59,493 --> 01:49:01,161
karena aku tahu kalian mendengarkan.
1187
01:49:02,996 --> 01:49:05,373
Chicago bukanlah eksperimen kalian.
1188
01:49:05,998 --> 01:49:07,416
Ini adalah rumah kami.
1189
01:49:08,000 --> 01:49:09,501
Dan akan selalu seperti itu.