1 00:01:12,239 --> 00:01:15,033 -दिखाओ कितना है दम! -चलो, यारो! मैं कर सकता हूँ। 2 00:01:16,201 --> 00:01:17,995 हा-हा, ज़रा भी दर्द नहीं हुआ। 3 00:01:21,248 --> 00:01:24,084 -हा-हा! बोन्स, कोई असर न हुआ! -ऐ! मुझ सा दूजा नहीं! 4 00:01:24,126 --> 00:01:25,627 अब तुम्हारी शामत आई! 5 00:01:27,754 --> 00:01:30,215 ठीक है, चलो इसे करते हैं। 6 00:01:34,261 --> 00:01:35,804 तुम मुझे नहीं पकड़ सकते! 7 00:01:35,846 --> 00:01:37,181 हाँ, भाग जाओ! 8 00:01:39,933 --> 00:01:41,059 अरे! 9 00:01:41,101 --> 00:01:43,353 -मेरे रास्ते से हटो! -सँभालकर! 10 00:01:44,062 --> 00:01:45,314 सँभलकर। 11 00:01:47,065 --> 00:01:48,066 बाल-बाल बचे। 12 00:01:50,235 --> 00:01:51,778 बस इतना ही दम है? 13 00:01:52,613 --> 00:01:55,949 हेलो, दोस्त। कहा था लौटकर आऊँगा। 14 00:02:05,501 --> 00:02:07,127 वाह। 15 00:02:08,711 --> 00:02:10,255 ट्रक! 16 00:02:10,297 --> 00:02:12,216 -मेरे रास्ते में न आओ, गधो! -ऐ! 17 00:02:13,008 --> 00:02:14,468 -यारो, इसे देखो! -वाह, बहुत खूब! 18 00:02:14,510 --> 00:02:16,303 हाँ! विजेता का ट्रक। 19 00:02:16,345 --> 00:02:17,763 यह आज हो रहा है? 20 00:02:17,804 --> 00:02:19,306 आज क्या हो रहा है? 21 00:02:19,348 --> 00:02:21,558 फ़र्डीनेंड, तुम्हें कुछ नहीं पता? 22 00:02:21,600 --> 00:02:24,520 उस ट्रक के आने का अर्थ, मैटोडोर साँड़ लेकर जाएगा। 23 00:02:24,561 --> 00:02:26,104 तुम्हारे विचार से कौन होगा? 24 00:02:26,146 --> 00:02:28,357 बेवकूफ़, मेरे पापा। 25 00:02:28,398 --> 00:02:31,276 मेरे सींग आने पर मेरी बारी आएगी। 26 00:02:34,071 --> 00:02:40,202 पूरे स्पेन से लोग मुझे देखने आते हैं, महान वैलिएंटे! 27 00:02:40,244 --> 00:02:43,455 आज तक का सबसे प्रचंड साँड़। 28 00:02:44,373 --> 00:02:49,294 मैं इसे धूल चटाकर रहूँगा। आदमी बनाम साँड़। 29 00:02:49,837 --> 00:02:52,297 क्या वह सुंदर नज़ारा होगा? नहीं। 30 00:02:52,339 --> 00:02:55,133 क्या वह बढ़िया होगा? अरे हाँ! 31 00:02:55,592 --> 00:02:59,972 भीड़ पगला जाएगी, मैं चैंपियन बन जाऊँगा। 32 00:03:01,139 --> 00:03:04,309 बाकी का सारा जीवन राजा की तरह बिताऊँगा। 33 00:03:04,351 --> 00:03:06,311 सपने देखते रहो, वैलिएंटे। 34 00:03:06,353 --> 00:03:08,480 चयन तो मेरा होगा। 35 00:03:08,522 --> 00:03:11,149 विजेता वाली मुस्कान का अभ्यास भी शुरू कर दिया। 36 00:03:12,359 --> 00:03:13,902 ऐ, मैटाडोर आ गया! 37 00:03:13,944 --> 00:03:16,154 कहाँ? कहाँ? अरे नहीं। 38 00:03:16,196 --> 00:03:18,991 मुझे उल्टी आ रही है। ओह, माँ। 39 00:03:19,032 --> 00:03:21,952 -गुआपो, कोई मैटाडोर नहीं है। -क्या? 40 00:03:21,994 --> 00:03:23,662 डरपोक कहीं का। 41 00:03:23,704 --> 00:03:26,039 गुआपो, भूल जाओ। वह मुझे लेकर जाएगा। 42 00:03:26,081 --> 00:03:29,001 मेरे जैसा तेज़, उग्र साँड़ और कोई नहीं। 43 00:03:29,042 --> 00:03:31,378 इतना तेज़ हूँ, आते हुए दिखाई भी नहीं देता। 44 00:03:31,420 --> 00:03:32,880 -बोन्स? -हाँ? 45 00:03:32,921 --> 00:03:35,716 तुम्हारा चयन कभी न होगा। वजह पता है? 46 00:03:35,757 --> 00:03:36,800 वह क्या है? 47 00:03:40,512 --> 00:03:44,016 क्योंकि तुम बस हड्डियों का ढाँचा हो, बोन्स। 48 00:03:44,558 --> 00:03:45,684 तुम ठीक हो? 49 00:03:45,726 --> 00:03:48,729 मुझे तुम्हारी मदद नहीं चाहिए, भोंदू। मैं ठीक हूँ! 50 00:03:48,770 --> 00:03:49,980 सँभालकर। 51 00:03:50,022 --> 00:03:52,065 ओह, फ़र्डीनेंड, क्या बात है? 52 00:03:52,107 --> 00:03:53,734 कुछ नहीं। 53 00:03:53,775 --> 00:03:55,235 "कुछ नहीं।" 54 00:03:55,277 --> 00:03:58,447 ऐ! तुम लोगों को और सिर नहीं टकराने? 55 00:03:58,488 --> 00:04:00,657 न, इस तरह ज़्यादा मज़ा आता है। 56 00:04:01,742 --> 00:04:04,828 इसकी बात का यकीन करोगे? मैटाडोर साँड़ चुनेगा... 57 00:04:04,870 --> 00:04:07,581 और इसे बेकार के फूल की चिंता है। 58 00:04:08,290 --> 00:04:09,666 मत करो, वैलिएंटे! 59 00:04:09,708 --> 00:04:10,834 रोककर दिखाओ। 60 00:04:10,876 --> 00:04:13,128 लड़ाई! लड़ाई! लड़ाई! लड़ाई! 61 00:04:15,255 --> 00:04:18,509 वैलिएंटे, मैं तुमसे लड़ाई नहीं करूँगा। 62 00:04:20,177 --> 00:04:22,888 अरे, फूल साँड़ डर गया। 63 00:04:22,930 --> 00:04:24,223 मैं डरा नहीं हूँ। 64 00:04:24,264 --> 00:04:27,059 तो फिर लड़ो। साँड़ यही तो करते हैं। 65 00:04:27,100 --> 00:04:30,896 चाहो तो मुझे मार लो, पर फूल से दूर रहो। 66 00:04:30,938 --> 00:04:32,731 तुम उससे चुपचाप मार खा लोगे? 67 00:04:32,773 --> 00:04:34,983 क्या? इसमें कोई मज़ा नहीं। 68 00:04:35,609 --> 00:04:39,154 जाने दो। अपने बेकार के फूल को दिल से लगाकर रखो। 69 00:04:45,285 --> 00:04:46,912 बड़े साँड़ जा रहे हैं। 70 00:04:49,248 --> 00:04:50,874 फ़र्डीनैंड, शुभकामनाएँ दो। 71 00:04:51,333 --> 00:04:52,626 शुभकामनाएँ, पापा। 72 00:04:54,878 --> 00:04:56,630 उनके छक्के छुड़ा दो, पापा! 73 00:04:56,672 --> 00:04:58,966 चलो, यारो, उन्हें वहाँ से देखते हैं। 74 00:05:00,801 --> 00:05:02,177 मेरे रास्ते से हटो! 75 00:05:02,845 --> 00:05:04,096 जाओ, साँड़ो! 76 00:05:07,516 --> 00:05:08,517 क्या कहने! 77 00:05:16,859 --> 00:05:18,861 वह मैटाडोर है। वह चयन करेगा! 78 00:05:19,278 --> 00:05:21,947 मुझे चक्कर आ रहे हैं। लगता है गिरने वाला हूँ। 79 00:05:43,468 --> 00:05:44,970 पापा, अगली बार आप जीतेंगे। 80 00:05:45,012 --> 00:05:46,638 तुमसे किसने पूछा? 81 00:05:49,808 --> 00:05:51,351 तुम क्या देख रहे हो? 82 00:05:52,436 --> 00:05:53,437 फ़र्डीनेंड! 83 00:05:54,271 --> 00:05:55,647 तो, तुम यहाँ हो! 84 00:05:56,982 --> 00:05:59,526 मेरा चयन हो गया। यकीन करोगे? 85 00:05:59,568 --> 00:06:03,113 तुम्हारे पापा सम्मान के लिए अखाड़े में लड़ेगे। 86 00:06:03,155 --> 00:06:04,531 जाना ज़रूरी है? 87 00:06:04,573 --> 00:06:07,701 हाँ, बेशक जाना ज़रूरी है। चलो, फ़र्ड। 88 00:06:07,743 --> 00:06:10,078 यह हर साँड़ का सपना होता है, है न? 89 00:06:10,120 --> 00:06:11,747 शायद। 90 00:06:12,122 --> 00:06:14,291 मेरा सपना न हो तो चलेगा? 91 00:06:14,708 --> 00:06:16,251 खैर... 92 00:06:17,336 --> 00:06:19,296 देखो, फ़र्ड, तुम अभी बच्चे हो। 93 00:06:19,338 --> 00:06:22,174 बड़े होने पर सपने बदल जाते हैं। 94 00:06:22,216 --> 00:06:23,717 सबकुछ बदल जाता है। 95 00:06:24,259 --> 00:06:25,511 एक चीज़ जो पक्के तौर पर बदलेगी... 96 00:06:25,552 --> 00:06:28,555 वह यह कि तुम अपने पिता से ज़्यादा विशाल और सख्तजान होगे। 97 00:06:28,597 --> 00:06:30,557 -हो ही नहीं सकता। -बिलकुल होगा। 98 00:06:30,599 --> 00:06:32,226 हाँ। फिर देखना... 99 00:06:32,267 --> 00:06:34,895 तुम अखाड़े में उतरोगे और चैंपियन बनोगे। 100 00:06:34,937 --> 00:06:38,106 क्या मैं बिना लड़े चैंपियन बन सकता हूँ? 101 00:06:39,691 --> 00:06:41,276 ओह, फ़र्डीनेंड। 102 00:06:42,819 --> 00:06:47,032 काश दुनिया की ऐसी रवायत होती। 103 00:06:47,449 --> 00:06:51,703 पर हमारे लिए वैसा नहीं है। 104 00:06:51,745 --> 00:06:53,372 आई बात समझ में? 105 00:06:57,835 --> 00:07:00,295 ठीक है, वक्त हो गया है। 106 00:07:01,004 --> 00:07:03,340 आप लौटकर आएँगे, है न? 107 00:07:03,382 --> 00:07:07,094 क्या? उस मैटाडोर की मेरे आगे कोई बिसात नहीं, ठीक? 108 00:07:07,135 --> 00:07:08,387 ठीक है। 109 00:07:08,428 --> 00:07:12,266 मैं जीतकर आऊँगा और अपने सारे पैंतरे दिखाऊँगा। 110 00:07:12,307 --> 00:07:14,726 अपने खास गुप्त पैंतरे भी। 111 00:08:32,429 --> 00:08:33,722 पापा! 112 00:08:44,650 --> 00:08:45,943 पापा। 113 00:08:56,453 --> 00:08:57,955 मैंने कहा था। 114 00:08:57,996 --> 00:08:59,998 वह साँड़ नरमदिल था। 115 00:09:00,040 --> 00:09:02,459 और नरमदिल हमेशा हारते हैं। 116 00:09:05,254 --> 00:09:06,964 बेहतर होगा कमर कस लो। 117 00:09:15,013 --> 00:09:17,057 ओह, ऐ, तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 118 00:09:17,641 --> 00:09:22,688 चलो। वापस चलो, चलो। स्टाल को लौटो। 119 00:09:22,729 --> 00:09:23,897 चलो, छुटकू राम। 120 00:09:24,773 --> 00:09:26,692 एक बछड़ा बाहर निकल गया! उसे पकड़ो! 121 00:09:40,080 --> 00:09:41,665 उसे पकड़ो! 122 00:11:33,986 --> 00:11:35,487 ठीक है। 123 00:11:37,948 --> 00:11:39,533 ठीक है। 124 00:11:43,579 --> 00:11:45,414 हेलो। 125 00:11:45,455 --> 00:11:48,166 डरो मत, छोटे साहब। 126 00:12:03,974 --> 00:12:05,976 तुम्हें फूल पसंद हैं? 127 00:12:11,815 --> 00:12:15,027 मैं तुम्हारा अच्छा खयाल रखूँगी। 128 00:12:16,653 --> 00:12:17,946 आओ। 129 00:12:31,126 --> 00:12:33,378 अब यह तुम्हारा घर है। 130 00:12:46,433 --> 00:12:48,852 जाओ। ठीक है। 131 00:13:50,706 --> 00:13:53,375 नीना 132 00:13:53,417 --> 00:13:55,252 ठीक है, तुम्हारी बारी। 133 00:13:55,294 --> 00:13:57,212 फ़र्डीनेंड 134 00:14:03,427 --> 00:14:07,431 मेरा अच्छा बच्चा कौन है? तुम मेरे अच्छे बच्चे हो। 135 00:14:07,472 --> 00:14:09,224 ऐ, मुझे लगा मैं अच्छा बच्चा था। 136 00:14:10,726 --> 00:14:12,477 गुड नाइट, फ़र्डीनेंड। 137 00:14:27,242 --> 00:14:28,619 फ़र्डीनेंड! 138 00:15:46,780 --> 00:15:49,116 गुड नाइट, फ़र्डीनेंड। 139 00:16:23,650 --> 00:16:26,904 होर्हे, जागो, दोस्त। 140 00:16:27,446 --> 00:16:30,073 ओए, होर्हे, उठ जा! चलो चलें! 141 00:16:31,408 --> 00:16:34,786 कानों में संगीत की तरह मिश्री घोलता है। मधुर है। 142 00:16:34,828 --> 00:16:36,747 सींगों के भीतर तक छू जाता है। 143 00:16:36,788 --> 00:16:37,915 ऐ, पाको! 144 00:16:38,790 --> 00:16:39,958 पाको! 145 00:16:40,000 --> 00:16:42,336 पाक-अटैक। ऐ, कुत्ते मियाँ। 146 00:16:42,377 --> 00:16:43,962 बड़े दिन को लेकर खुश हो? 147 00:16:44,004 --> 00:16:46,965 खुश? तुमने मुझे कभी खुश देखा है? 148 00:16:47,007 --> 00:16:48,884 देखो, एक बुरी खबर है। 149 00:16:48,926 --> 00:16:50,344 तुम्हें यहीं टोक दूँ। 150 00:16:50,385 --> 00:16:55,265 आज कोई बुरी खबर नहीं क्योंकि आज पुष्प महोत्सव दिवस है। 151 00:16:55,307 --> 00:16:57,476 साल का एकमात्र बढ़िया दिन। 152 00:16:57,518 --> 00:16:59,102 अच्छा, यह बात है। 153 00:16:59,144 --> 00:17:00,646 -इस साल... -बस रुक जाओ। 154 00:17:00,687 --> 00:17:03,190 ऐ, मरिया। पंख फड़फड़ाने के लिए तैयार हो? 155 00:17:04,358 --> 00:17:06,527 ऐ। मुर्गियों को अभी दड़बे में भेजा है। 156 00:17:06,568 --> 00:17:07,569 छोड़ दिया। 157 00:17:09,613 --> 00:17:10,781 मरिया? 158 00:17:10,821 --> 00:17:12,156 ओह, नहीं। मरिया? 159 00:17:12,199 --> 00:17:16,203 -बधाई हो। मरिया को सूरज पर भेज दिया। -मरिया! 160 00:17:18,454 --> 00:17:20,165 ओह, बहुत खूब, मरिया। 161 00:17:20,207 --> 00:17:22,041 कौन कहता है मुर्गा उड़ नहीं सकता। 162 00:17:22,084 --> 00:17:25,087 कुदरत का कानून कहता है। मैं कहता हूँ। 163 00:17:25,127 --> 00:17:26,964 -मुर्गे मुर्गे ही रहेंगे। -हो गया शुरू। 164 00:17:27,005 --> 00:17:29,424 -कुत्ते कुत्ते ही रहेंगे... -साँड़ साँड़ ही होते हैं। 165 00:17:29,466 --> 00:17:31,510 हाँ। सही। सामान्य बात। 166 00:17:31,552 --> 00:17:35,305 अगर मैं आम साँड़ होता तो इस फ़ार्म में कभी न आता। 167 00:17:35,347 --> 00:17:36,974 और हम भाई-भाई न होते। 168 00:17:37,015 --> 00:17:40,519 कुत्ता और साँड़ भाई नहीं हो सकते। बहुत अजीबोगरीब बात होगी। 169 00:17:40,561 --> 00:17:45,816 सच? तो मेरे भाई, जब तुम्हें भाई कहता हूँ तब दुम क्यों हिलती है? 170 00:17:46,567 --> 00:17:48,318 ऐ। बंद करो। 171 00:17:49,027 --> 00:17:50,988 लगता है अजीब नया सामान्य है। 172 00:17:51,029 --> 00:17:52,739 चलो, कहीं हमें छोड़कर न चले जाएँ। 173 00:17:52,781 --> 00:17:53,991 फ़र्डीनेंड, रुको! 174 00:17:54,032 --> 00:17:56,243 मैं यही बताने की कोशिश कर रहा था। 175 00:17:57,911 --> 00:17:59,997 तुम यहाँ हो। 176 00:18:00,038 --> 00:18:01,331 चलने के लिए तैयार हो? 177 00:18:03,500 --> 00:18:07,296 माफ़ करना, नीना। इस साल फ़र्डीनेंड उत्सव में न जा सकेगा। 178 00:18:08,922 --> 00:18:10,674 पर वह हर साल जाता है। 179 00:18:10,716 --> 00:18:13,927 पता है, वह अब छोटा बछड़ा नहीं रहा। 180 00:18:14,887 --> 00:18:16,889 फिर मैं भी नहीं जाऊँगी। 181 00:18:19,892 --> 00:18:22,311 सुनो, जान। यह उसके हित में है। 182 00:18:22,352 --> 00:18:25,272 पर, पापा। यह फ़र्डीनेंड ही तो है। 183 00:18:26,690 --> 00:18:30,485 फ़ार्म के बाहर वे उसे वैसे नहीं पहचानते। 184 00:18:38,785 --> 00:18:41,038 माफ़ करना, छोटे साहब। 185 00:18:41,371 --> 00:18:45,334 मैं तुम्हारे लिए शहर का सबसे सुंदर गुलदस्ता लाऊँगी। ठीक? 186 00:18:49,588 --> 00:18:51,840 ऐ, दिल छोटा न करो, दोस्त। 187 00:18:51,882 --> 00:18:54,176 वैसे भी फूलों को ज़्यादा ही महत्त्व देते हैं! 188 00:18:54,218 --> 00:18:56,303 मुझे पैसे दो तब भी वहाँ न जाऊँ। 189 00:18:56,345 --> 00:18:59,681 ऐ। क्यों न पाको को ले चलें? मज़ा आएगा, है न? 190 00:18:59,723 --> 00:19:00,933 शायद। 191 00:19:04,186 --> 00:19:08,190 मैं इससे खुश नहीं हूँ। ज़रा भी नहीं। 192 00:19:12,903 --> 00:19:14,321 बहुत बेतुकी बात है। 193 00:19:15,113 --> 00:19:17,574 मैं छोटा बछड़ा नहीं रहा, तो क्या? 194 00:19:17,616 --> 00:19:19,117 ज़्यादा प्यार कर सकते हैं। 195 00:19:19,159 --> 00:19:22,204 और फिर, बड़ा साँड़, ज़्यादा बड़ी मदद। 196 00:19:22,246 --> 00:19:23,330 मैं जा रहा हूँ। 197 00:19:25,749 --> 00:19:28,502 नहीं। नहीं, नहीं। हुआन ने मना किया। 198 00:19:28,544 --> 00:19:30,587 हुआन ने मना किया, मैं नहीं जा रहा। तय रहा। 199 00:19:30,629 --> 00:19:33,507 पर नीना मेरे बगैर परेशान होगी। उसे मेरी ज़रूरत है। 200 00:19:34,299 --> 00:19:36,593 जाना है, रुकना है। जाना। रुकना। जाना। 201 00:19:36,635 --> 00:19:39,179 मैं क्या करूँ? क्या करूँ? क्या करूँ? 202 00:19:39,596 --> 00:19:44,101 तीन गिनने तक वह संतरा न गिरा, तो मैं जाऊँगा। 203 00:19:44,476 --> 00:19:45,477 एक... 204 00:19:47,980 --> 00:19:50,983 अगर यह शिला तब तक रही जब तक... 205 00:19:51,692 --> 00:19:54,862 तुम्हें वह किसलिए चाहिए थी? 206 00:19:55,571 --> 00:19:56,697 ठीक है। 207 00:19:56,738 --> 00:19:59,783 दस गिनने तक इस अंडे से बच्चा न निकला, तो मैं जाऊँगा। 208 00:19:59,825 --> 00:20:00,826 एक... 209 00:20:01,577 --> 00:20:03,412 दो, तीन, चार, पांच, छः, सात, आठ, नौ, दस। 210 00:20:04,204 --> 00:20:08,166 नहीं फूटा। पुष्प महोत्सव, मैं आया! 211 00:20:36,445 --> 00:20:40,657 ऐ! तुम अपनी साइकिल भूल गए। यहाँ रख देता हूँ। 212 00:20:44,328 --> 00:20:45,329 वाह। 213 00:20:48,665 --> 00:20:50,167 ओह, वाह! 214 00:21:03,597 --> 00:21:06,350 यह सज्जा बहुत उन्नत है। 215 00:21:24,576 --> 00:21:25,994 यह बेतुकी बात थी। 216 00:21:31,083 --> 00:21:32,918 नन्हे सूअर जैसा गुब्बारा पसंद नहीं आया? 217 00:21:35,754 --> 00:21:37,923 तो दूसरा ले देंगे, ठीक? 218 00:21:40,050 --> 00:21:41,051 आहा, यह सुंदर है। 219 00:21:52,521 --> 00:21:54,064 छोटू राम, सब तुम्हारे हैं। 220 00:22:04,283 --> 00:22:07,369 फ़र्डीनेंड। तुम्हें यहाँ नहीं आना चाहिए था। 221 00:22:07,411 --> 00:22:08,579 क्या? 222 00:22:29,391 --> 00:22:30,392 नीना! 223 00:22:31,351 --> 00:22:33,312 ओह। अब साँड़ वाले तेवर दिखाने लगा? 224 00:22:36,607 --> 00:22:37,816 यहाँ एक समस्या आ गई है। 225 00:22:40,068 --> 00:22:42,905 ठीक है। ठीक है। यह किसी को नहीं मारेगा। 226 00:22:45,657 --> 00:22:48,327 मेरा मुन्ना। पशु मेरे मुन्ने को उठा ले गया। 227 00:22:48,368 --> 00:22:49,870 पशु? कहाँ है? 228 00:23:03,842 --> 00:23:05,385 मैं आ रहा हूँ, छोटे बच्चे। 229 00:23:08,847 --> 00:23:10,265 रास्ते से हटो! 230 00:23:20,108 --> 00:23:21,193 पकड़ लिया। 231 00:23:27,824 --> 00:23:29,535 वह दरिंदा है। 232 00:23:29,952 --> 00:23:32,663 -उसे दूर रखो। -दूर रहो, भयानक पशु। 233 00:23:32,704 --> 00:23:34,331 -फ़र्डीनेंड! -पाको! 234 00:23:34,373 --> 00:23:35,749 ये मुझे पशु समझते हैं। 235 00:23:35,791 --> 00:23:37,918 हाल में आइने में अपनी शक्ल देखी है? 236 00:23:39,753 --> 00:23:42,130 तुम फ़ार्म को जाओ। मैं इन्हें रोकता हूँ। 237 00:23:45,968 --> 00:23:47,678 ऐ, मेरी फ़िल्म अभी बाकी है। 238 00:23:57,563 --> 00:23:58,814 इस तरफ़ चलते हैं। 239 00:24:07,865 --> 00:24:09,366 ओह, नहीं। 240 00:24:15,289 --> 00:24:16,582 ठीक है। 241 00:24:16,623 --> 00:24:18,292 पतला सोचो। 242 00:24:29,094 --> 00:24:30,888 हल्के कदम रखो। 243 00:24:31,305 --> 00:24:33,348 तुम पंख हो। 244 00:24:33,390 --> 00:24:35,642 हज़ार किलो का पंख। 245 00:24:38,520 --> 00:24:39,980 धीरे... 246 00:25:41,458 --> 00:25:42,668 वह रहा! 247 00:25:44,711 --> 00:25:46,129 नकद या उधार? 248 00:25:51,510 --> 00:25:54,972 नहीं! इसकी कोई ज़रूरत नहीं है। 249 00:25:55,973 --> 00:25:57,975 यह सब करने की ज़रूरत नहीं है। 250 00:25:58,016 --> 00:25:59,518 -वह एक हादसा था। -फ़र्डीनेंड! 251 00:26:00,853 --> 00:26:02,855 रुको! तुम उसे चोट पहुँचा रहे हो। 252 00:26:05,190 --> 00:26:06,358 नीना! 253 00:26:07,192 --> 00:26:08,360 नहीं! 254 00:26:08,861 --> 00:26:10,028 -रोको! -नहीं, नहीं, नहीं! 255 00:26:10,070 --> 00:26:11,196 पुलिस 256 00:26:11,238 --> 00:26:13,407 -पीछे हटो। पीछे हटो। -प्लीज़। मुझे इसे घर ले जाने दो। 257 00:26:13,448 --> 00:26:15,450 -वह बहुत सुशील है। -सुशील? 258 00:26:15,492 --> 00:26:20,205 वह जंगली पशु है। देखो उसने क्या किया। जान, हमें इसे ले जाना होगा। 259 00:26:21,915 --> 00:26:25,752 सेनोर मोरेनो। शायद मेरे पास आपके मतलब की चीज़ है। 260 00:26:25,794 --> 00:26:28,297 -नहीं! -रुको। नीना। नीना! 261 00:26:28,338 --> 00:26:30,299 रुको! प्लीज़! 262 00:26:30,340 --> 00:26:31,717 फ़र्डीनेंड! 263 00:26:31,758 --> 00:26:32,759 नीना! 264 00:26:33,594 --> 00:26:35,262 फ़र्डीनेंड। 265 00:26:35,304 --> 00:26:36,889 फ़र्डीनेंड! 266 00:26:36,930 --> 00:26:38,265 फ़र्डीनेंड। 267 00:26:49,067 --> 00:26:50,152 नहीं! 268 00:28:05,018 --> 00:28:07,604 अरे, नहीं। दोबारा यहाँ नहीं। नहीं, नहीं। 269 00:28:07,646 --> 00:28:09,356 यह नहीं हो सकता। 270 00:28:09,773 --> 00:28:11,525 मुझे यहाँ से निकलना होगा। 271 00:28:11,567 --> 00:28:13,277 ट्रक रोको! ट्रक रोको! 272 00:28:13,318 --> 00:28:15,070 कहीं कोई गलती हुई है। रोको! 273 00:28:16,113 --> 00:28:18,532 ओए! यह ट्रक के टुकड़े-टुकड़े कर देगा। 274 00:28:18,574 --> 00:28:21,368 मैंने क्या कहा था, सेनोर मोरेनो? यह जंगली पशु है। 275 00:28:25,497 --> 00:28:26,790 शांतिदायक बकरी लाओ। 276 00:28:26,832 --> 00:28:28,000 शांतिदायक बकरी कहाँ है? 277 00:28:28,041 --> 00:28:29,376 शांतिदायक बकरी लाओ। 278 00:28:30,586 --> 00:28:33,255 उई! उई! हे राम लुइस! 279 00:28:33,297 --> 00:28:36,675 यह बहुत शिष्ट है, यारो। भद्र महिला से ऐसे पेश आते हैं? 280 00:28:36,717 --> 00:28:37,968 कौन है? 281 00:28:38,010 --> 00:28:41,096 ऐ, बड़े साहब। नाचीज़ को लूपे कहते हैं। तुम्हारी शांतिदायक बकरी। 282 00:28:41,138 --> 00:28:43,348 -मेरी शांतिदायक बकरी? -सही कहा। 283 00:28:43,390 --> 00:28:47,227 मैं तुम्हें ठंडा करने आई हूँ। ताकि तुम बाद में हुड़दंग मचा सको। 284 00:28:47,269 --> 00:28:50,606 चलो थोड़ा प्राणायाम करते हैं। 285 00:28:50,647 --> 00:28:52,691 अंदर। बाहर। 286 00:28:52,733 --> 00:28:54,735 अंदर। बाहर। 287 00:28:54,776 --> 00:28:55,777 तुम कोई मदद नहीं कर रही। 288 00:28:56,695 --> 00:28:59,781 अच्छा, ऐसा क्या? शायद तुम मदद नहीं कर रहे। 289 00:29:00,115 --> 00:29:01,617 कभी इस बारे में सोचा है? नहीं। 290 00:29:01,658 --> 00:29:04,870 क्योंकि कोई तुच्छ शांतिदायक बकरी की मदद नहीं करना चाहता, है न? 291 00:29:04,912 --> 00:29:07,706 ठीक है, अब मुझे खुद को शांत करना होगा। 292 00:29:07,748 --> 00:29:08,874 अंदर। बाहर। 293 00:29:08,916 --> 00:29:12,002 -मुझे बाहर निकलना है! -अंदर। बाहर। 294 00:29:15,172 --> 00:29:18,175 अरे! यह दरिंदा है। 295 00:29:19,468 --> 00:29:21,678 लगता है किसी पैनी चीज़ पर गिर गया। 296 00:29:21,720 --> 00:29:23,514 -हटो! -क्या? 297 00:29:23,555 --> 00:29:24,932 -बकरी। -ओह! 298 00:29:25,891 --> 00:29:29,102 उसके लिए माफ़ करना। अफ़सोस है। बहुत अफ़सोस। लो। उठो। 299 00:29:29,603 --> 00:29:31,522 देखकर, बस्टर। तुमने मार... 300 00:29:31,563 --> 00:29:32,731 अरे! 301 00:29:34,149 --> 00:29:37,277 हे सीताराम! तुम भारी विशाल हो! 302 00:29:37,319 --> 00:29:39,613 सुनो। लूपे ही है न? 303 00:29:39,655 --> 00:29:43,200 कोई भारी गलतफ़हमी हुई है। मुझे सच में तुम्हारी मदद चाहिए। 304 00:29:43,242 --> 00:29:46,745 रुको, रुको, साँस लेने दो। तुम्हें मेरी मदद चाहिए? 305 00:29:46,787 --> 00:29:48,664 हाँ! अच्छा रहेगा। 306 00:29:50,791 --> 00:29:55,504 मच्छरों भरी, जुगाली करती इस ज़िंदगी में इस पल का ही इंतज़ार था, साहब बहादुर। 307 00:29:55,546 --> 00:29:56,630 ऐसा क्या? 308 00:29:56,672 --> 00:29:58,465 हाँ, बिलकुल, किया है! 309 00:29:59,675 --> 00:30:01,385 हाँ, किया है। 310 00:30:01,969 --> 00:30:05,264 मानो या न मानो, मैं दुनिया की बेहतरीन शांतिदायक बकरी नहीं हूँ। 311 00:30:05,305 --> 00:30:06,431 नहीं... 312 00:30:06,473 --> 00:30:09,142 प्रशिक्षक बनना मेरी असली नियति है। 313 00:30:09,184 --> 00:30:10,310 ठीक है... 314 00:30:10,352 --> 00:30:12,938 वाह! ये शानदार अंसपेशियाँ तो देखो। 315 00:30:12,980 --> 00:30:17,484 लगता है एक साँड़ में दो शिशु साँड़ बैठे हों। 316 00:30:17,526 --> 00:30:19,486 अब ज़रा बगलों पर गौर फ़रमा लें। 317 00:30:19,528 --> 00:30:23,115 बगलें बढ़िया हैं। पार्श्व के लिए अव्वल से ज़्यादा अंक। 318 00:30:23,156 --> 00:30:25,868 अम्मा को पसंद आया। अम्मा खुश हुई। 319 00:30:27,035 --> 00:30:29,162 -उई माँ! -सजगता बेकार है। इस पर काम करना होगा। 320 00:30:29,204 --> 00:30:32,040 किस बारे में बात कर रही हो? किस पर काम करना होगा? 321 00:30:32,082 --> 00:30:35,043 तुम्हें साँड़ो के अखाड़े के लिए तैयार करने के बारे में, मेरे दोस्त। 322 00:30:35,085 --> 00:30:36,503 तुम इसलिए यहाँ आए हो, है न? 323 00:30:36,545 --> 00:30:39,047 नहीं! सुनो, मुझे घर जाना है। 324 00:30:39,089 --> 00:30:40,757 यह तुम्हारा घर है। आ गए। 325 00:30:40,799 --> 00:30:43,385 तुम्हारी प्रतिभा और मेरा प्रशिक्षण ऐसा रंग लाएँगे... 326 00:30:43,427 --> 00:30:47,347 कि एक दिन में ओला से ओले तक पहुँच जाएँगे! 327 00:30:47,389 --> 00:30:49,183 नहीं, यह नहीं होगा। 328 00:30:49,766 --> 00:30:51,602 अब इतने विनम्र भी मत बनो। 329 00:30:51,643 --> 00:30:54,354 तुम पूरे गाँव को उजाड़ने वाले साँड़ हो न? 330 00:30:54,396 --> 00:30:56,315 गलत! वह एक हादसा था। 331 00:30:56,356 --> 00:30:57,983 तुमने सच में एक बच्चा खाया था? 332 00:30:58,025 --> 00:30:59,651 तुम्हें लगता है मैंने बच्चे को खाया होगा? 333 00:30:59,693 --> 00:31:01,486 नकार नहीं रहे हो। दिलचस्प। 334 00:31:01,528 --> 00:31:03,906 नकारता हूँ! सौ फ़ीसदी नकारता हूँ। 335 00:31:04,573 --> 00:31:07,993 वह है ब्रिक हाउस 336 00:31:09,077 --> 00:31:11,371 मैं तुम्हें औरों से मिलवाने को बेताब हूँ। 337 00:31:11,413 --> 00:31:12,873 वे हैरत के मारे लीद कर देंगे। 338 00:31:12,915 --> 00:31:14,416 नहीं, नहीं, नहीं। लूपे, रुको। 339 00:31:14,458 --> 00:31:15,626 तुम्हें सच में वह करने... 340 00:31:19,505 --> 00:31:21,423 ऐ, यारो। कैसा चल रहा है? 341 00:31:21,465 --> 00:31:23,008 लूपे तशरीफ़ लाई है। 342 00:31:23,050 --> 00:31:24,468 तुम बेकार की हो, लूपे! 343 00:31:24,510 --> 00:31:27,054 अच्छा जी? वह बीते ज़माने की बात हुई। 344 00:31:28,013 --> 00:31:32,726 इस नए दोस्त से मिलो। यह एक दरिंदा है और मैं इसकी प्रशिक्षक हूँ। 345 00:31:32,768 --> 00:31:37,731 क्या मैंने तुम्हें बताया कि यह मेरा सबसे करीबी और प्यारा पक्का दोस्त है... 346 00:31:37,773 --> 00:31:39,191 क्या नाम बताया था? 347 00:31:39,233 --> 00:31:41,276 फ़र्डीनेंड? तुम हो? 348 00:31:41,318 --> 00:31:44,154 ऐ! बहुत वाहियात सा नाम है। 349 00:31:44,196 --> 00:31:45,781 इसे अपना असली नाम बताओ, कातिलों के कातिल। 350 00:31:45,822 --> 00:31:47,699 हाँ, मैं ही हूँ, फ़र्डीनेंड। 351 00:31:47,741 --> 00:31:48,867 ऐ, यारो। 352 00:31:48,909 --> 00:31:50,744 रुको। तुम इन्हें जानते हो? 353 00:31:50,786 --> 00:31:53,163 वाह! नन्हा फ़र्डीनेंड। 354 00:31:53,205 --> 00:31:55,499 तुम्हारा आकस्मिक विकास हुआ। 355 00:31:55,541 --> 00:31:58,043 अचानक मुझे अफ़सोस होने लगा है कि तुम्हें भोंदू बुलाता था। 356 00:31:58,085 --> 00:32:00,337 बोन्स, दिमाग पर बोझ मत डालो। हम दोस्त हैं। 357 00:32:00,379 --> 00:32:03,257 बाप रे! तुम्हें किस चक्की का आटा खिलाते थे? 358 00:32:03,298 --> 00:32:05,008 ओह, ऐ। गुआपो? 359 00:32:05,050 --> 00:32:06,969 सही पहचाना। एक अनोखा। 360 00:32:07,219 --> 00:32:08,720 ओह, समझ गया। 361 00:32:08,762 --> 00:32:12,391 तुम हमें डराने आए हो? 362 00:32:12,432 --> 00:32:13,976 एक बात कान खोलकर सुन लो। 363 00:32:14,017 --> 00:32:18,146 मैं तुम्हारी इस भारी भरकम काया से नहीं डरता! 364 00:32:18,188 --> 00:32:19,940 ओह, माँ। 365 00:32:19,982 --> 00:32:21,275 जानता तो नहीं... 366 00:32:21,316 --> 00:32:24,528 पर मैं तुमसे नहीं डरता, भद्दे मांस के थैले। 367 00:32:24,570 --> 00:32:27,281 तुमने मेरी नाक सड़ा दी है। 368 00:32:27,322 --> 00:32:29,283 एंगस, तुम उसके पिछवाड़े से बात कर रहे हो। 369 00:32:31,159 --> 00:32:35,289 तुम मेरी खिल्ली नहीं उड़ा सकती, तुच्छ बकरी। 370 00:32:36,582 --> 00:32:38,417 अब तुम मेरे पिछवाड़े से बात कर रहे हो। 371 00:32:39,376 --> 00:32:43,005 तुम सब भाड़ में जाओ। मैं चला। 372 00:32:43,589 --> 00:32:45,966 मेरे जाने के बाद कुछ नए लोग भी आ गए हैं? 373 00:32:48,051 --> 00:32:49,928 हेलो, मक्वीना। हेलो! 374 00:32:49,970 --> 00:32:53,974 इसे प्रयोगशाला में बनाया गया था। फ़्रैंकन-साँड़। 375 00:32:54,016 --> 00:32:56,393 न कुछ कहता है। न कुछ महसूस करता है। 376 00:32:59,479 --> 00:33:00,772 तुम बढ़िया लगते हो। 377 00:33:00,814 --> 00:33:03,150 देखो बकरी किसे खींच लाई। 378 00:33:03,192 --> 00:33:04,401 ऐ, वैल। 379 00:33:04,443 --> 00:33:05,611 वैलिएंटे? 380 00:33:05,652 --> 00:33:08,238 यह भूला नहीं। दिल को छू गया। 381 00:33:08,280 --> 00:33:09,406 ऐ! 382 00:33:09,448 --> 00:33:10,699 बोन्स, देखा नहीं। 383 00:33:10,741 --> 00:33:12,951 क्या मतलब मुझे देखा नहीं? समझ गया। 384 00:33:12,993 --> 00:33:14,203 क्योंकि मैं छोटा हूँ। 385 00:33:14,244 --> 00:33:16,246 पता है तुम कौन हो? आकारवादी। 386 00:33:17,956 --> 00:33:20,000 शायद कुछ चीज़ें कभी नहीं बदलतीं। 387 00:33:20,042 --> 00:33:22,252 देखो तो ज़रा। इतने बड़े हो गए हो। 388 00:33:22,294 --> 00:33:24,463 जब तुम दुम दबाकर भागे थे... 389 00:33:24,505 --> 00:33:26,131 कभी न सोचा था कि तुमसे दोबारा भेंट होगी। 390 00:33:26,173 --> 00:33:27,633 मेरा भी यही खयाल था। 391 00:33:27,674 --> 00:33:28,926 नहीं, मैं समझ गया। 392 00:33:28,967 --> 00:33:32,513 अब तुम विशाल ताकतवर हो गए हो, तो खुद को मुझसे बेहतर समझने लगे हो। 393 00:33:32,554 --> 00:33:34,264 -क्या? -संशोधन, वैलरी। 394 00:33:34,306 --> 00:33:37,142 दरअसल, इसे पता है कि यह तुमसे बेहतर है। 395 00:33:37,184 --> 00:33:38,769 यह सही है न, फ़-बम? 396 00:33:38,810 --> 00:33:40,103 मैंने ऐसा नहीं कहा। 397 00:33:40,145 --> 00:33:41,813 तुम्हारी नज़रों ने बयान कर दिया। 398 00:33:41,855 --> 00:33:43,607 खैर, खुशी है कि लौट आए। 399 00:33:43,649 --> 00:33:45,484 -तुम्हें है? -बिलकुल। 400 00:33:45,526 --> 00:33:48,612 अच्छा लगा कि कभी तो कोई असली साँड़ यहाँ आया। 401 00:33:48,654 --> 00:33:53,116 जब अखाड़े में तुम्हारा भुर्ता बनाऊँगा तो मेरी कीर्ति में चार चाँद लग जाएँगे। 402 00:33:53,158 --> 00:33:54,993 फ़र्डीनेंड, वापसी पर स्वागत है। 403 00:33:57,788 --> 00:34:01,041 ओ बाप। वह तुमसे सच में नफ़रत करता है। निरा पागलपन था। 404 00:34:01,083 --> 00:34:02,334 वे सब मुझसे नफ़रत करते हैं। 405 00:34:02,376 --> 00:34:04,336 हाँ, तुमसे करते हैं। मुझसे करते हैं। 406 00:34:04,378 --> 00:34:06,839 एक दूसरे से करते हैं। नफ़रत ही नफ़रत है। 407 00:34:06,880 --> 00:34:09,882 इसके बारे में सोचोगे तो दिमाग खराब हो जाएगा। 408 00:34:13,262 --> 00:34:14,388 ओह, बहरहाल। 409 00:34:14,429 --> 00:34:17,181 चलो, दोस्त। तुम्हें तुम्हारा नया घर दिखा दूँ। 410 00:34:21,018 --> 00:34:22,020 यही है। 411 00:34:22,688 --> 00:34:24,438 भारी पिछवाड़ा अंदर लेकर जाओ। 412 00:34:25,357 --> 00:34:27,109 यार, बहुत भारी है। अंदर चलो! 413 00:34:30,487 --> 00:34:32,447 -उई! -है न बढ़िया? 414 00:34:33,031 --> 00:34:34,616 बचपन में बड़ा हुआ करता था। 415 00:34:34,658 --> 00:34:38,411 तुम्हें अच्छा नहीं लगा? पता है मैं कहाँ रहती हूँ? बाल्टी में। 416 00:34:38,453 --> 00:34:40,121 और वह यह रही। 417 00:34:40,163 --> 00:34:43,917 बिना पूछे अपना सामान ले आई, उम्मीद है बुरा न मानोगे। 418 00:34:43,958 --> 00:34:46,335 ठहरो! जानती हूँ हमारे घर में क्या कमी है। 419 00:34:47,462 --> 00:34:49,172 औरत के हाथ का स्पर्श, सजावट। 420 00:34:54,261 --> 00:34:56,513 मेरी ओर से तुम्हारे लिए तुच्छ भेंट। 421 00:34:58,640 --> 00:35:00,058 क्षमा-प्रार्थी हूँ। 422 00:35:00,475 --> 00:35:03,520 थोड़ा सा वमन हो गया। 423 00:35:05,439 --> 00:35:09,359 शुभ रात्रि, मेरे दोस्त। तुम्हें खटमल न परेशान करें। 424 00:35:09,401 --> 00:35:12,529 सच में, यहाँ खटमलों की भरमार है और वे बहुत दुष्ट हैं। 425 00:35:51,401 --> 00:35:53,862 वाह। खटमलों के बारे में सही कह रही थी। 426 00:35:54,154 --> 00:35:55,322 -उसने हमें देख लिया। थम जाओ। -उई! 427 00:35:55,364 --> 00:35:57,533 -ऐ! रुक क्यों गए? -वापस चलो। हमें कुछ करना है। 428 00:35:57,574 --> 00:35:58,909 ठीक है, पुराने तरीके से करते हैं। 429 00:36:05,290 --> 00:36:07,084 तुम मेरा सामान चुरा रहे हो? 430 00:36:07,125 --> 00:36:09,002 अरे, नहीं। हम ऐसा काम हरगिज़ नहीं करते। 431 00:36:09,044 --> 00:36:11,547 -न। हम नहीं। -जनाब, आपने हमारा अपमान किया है! 432 00:36:11,588 --> 00:36:14,132 माफ़ करना, नन्हें दोस्तो। मुझे बुरा लग रहा है। 433 00:36:14,174 --> 00:36:15,884 -उई! -इनकी बातों में न आना, फ़र्ड। 434 00:36:15,926 --> 00:36:17,386 ये गंदे नेवले हैं। 435 00:36:17,427 --> 00:36:19,513 ऐ! हम गंदे नेवले नहीं हैं। 436 00:36:19,555 --> 00:36:21,056 हम गंदी साही हैं। 437 00:36:21,098 --> 00:36:22,641 यह जानती है हम क्या हैं। 438 00:36:22,683 --> 00:36:25,602 हाँ। छोटी चमकीली आँखों वाले छोटे चोर। 439 00:36:25,644 --> 00:36:28,230 हम चोर नहीं हैं। हम उत्तरजीवी हैं। 440 00:36:28,272 --> 00:36:29,398 गोल-मटोल! 441 00:36:29,439 --> 00:36:32,484 -चलो लुढ़कें! -नहीं, रुको! रुक जाओ! फूल! 442 00:36:35,487 --> 00:36:36,864 प्लीज़ हमें न चबाना। 443 00:36:36,905 --> 00:36:39,658 मुझे दाँतों तले आकर मरने से बहुत डर लगता है। 444 00:36:39,700 --> 00:36:41,368 -पीछे हटो, जानवर कहीं के! -आओ। 445 00:36:41,410 --> 00:36:43,120 -नाचना है? तो आओ कत्थक करें। -अरे, ऐ! 446 00:36:43,161 --> 00:36:44,663 मुझे गुस्सा मत दिलाओ, चिलगोज़े। 447 00:36:44,705 --> 00:36:45,914 -बंद करोगे? -काँटे खाओ! 448 00:36:45,956 --> 00:36:48,041 और तुम, मैं किसी को नहीं खाऊँगा। 449 00:36:48,083 --> 00:36:49,835 -हा! -रुको, रुको। रुको ज़रा। 450 00:36:50,878 --> 00:36:52,671 तुम दूसरे मोटल्लों जैसे नहीं हो? 451 00:36:52,713 --> 00:36:53,839 बहना, इसकी बातों में न आना। 452 00:36:53,881 --> 00:36:57,176 धौंसिया शब्द इन्हीं लोगों की देन है। भीगी बिल्लियों की नहीं! 453 00:36:57,217 --> 00:37:01,388 नहीं, नहीं। इसे देखो तो सही! यह नरमदिल और प्यारा सा है। 454 00:37:01,430 --> 00:37:03,974 मक्खन की तरह पिघलने वाला। 455 00:37:04,016 --> 00:37:06,143 शुक्रिया। मेरे खयाल से ऐसा ही है। 456 00:37:06,185 --> 00:37:08,270 चलो नया आगाज़ करते हैं। मैं हूँ उना। 457 00:37:08,312 --> 00:37:09,438 मैं दोस। 458 00:37:09,479 --> 00:37:11,064 और मैं कुआत्रो। 459 00:37:11,106 --> 00:37:12,816 ओह। ट्रेस कहाँ रह गया? 460 00:37:13,984 --> 00:37:15,819 हम ट्रेस का ज़िक्र नहीं करते। 461 00:37:17,279 --> 00:37:18,530 माफ़ करना। 462 00:37:18,572 --> 00:37:22,409 देखो, चाहो तो खाना ले सकते हो। मुझे भूख नहीं है। 463 00:37:22,451 --> 00:37:24,870 -सच में? -मुझे दोबारा नहीं पूछना पड़ता। 464 00:37:24,912 --> 00:37:27,664 अरे, अरे। फूल यहीं छोड़ दो। 465 00:37:28,999 --> 00:37:31,543 अलविदा। फ़िलहाल। 466 00:37:32,794 --> 00:37:34,129 आओ मैं तुम्हें उठा देता हूँ। 467 00:37:34,171 --> 00:37:35,714 ओह, शुक्रिया! 468 00:37:35,756 --> 00:37:37,549 पता नहीं। उई! अच्छा, ठीक है। 469 00:37:37,591 --> 00:37:39,134 वाह जी वाह! मुफ़्त की सवारी! 470 00:37:39,593 --> 00:37:40,719 तुमसे मिलकर बहुत खुशी हुई! 471 00:37:40,761 --> 00:37:42,137 इतना नेक साँड़ है। 472 00:37:42,179 --> 00:37:45,390 हाँ। बेवकूफ़ यहाँ एक दिन भी न टिकेगा। 473 00:37:48,519 --> 00:37:50,145 मुझे अपने घर जाना है। 474 00:38:04,409 --> 00:38:07,120 वापस आओ। वापस आओ! वापस आओ! 475 00:38:08,080 --> 00:38:09,873 मेरे दाँत कहाँ गए? 476 00:38:28,725 --> 00:38:30,686 ठीक है, मैं घर जा रहा हूँ! 477 00:38:30,727 --> 00:38:31,728 मैं जा रहा... 478 00:38:34,356 --> 00:38:36,441 हाय दैय्या, लगती है। 479 00:38:37,568 --> 00:38:38,861 चेहरा झुलस गया। 480 00:38:40,445 --> 00:38:41,947 क्लॉस, ग्रेटा, देखो! 481 00:38:41,989 --> 00:38:45,742 लगता है कोई हमारे पाले में आना चाहता है। 482 00:38:45,784 --> 00:38:48,620 बेवकूफ़ बैल कहीं का। नियमों से अनजान है। 483 00:38:49,663 --> 00:38:51,957 ऐ, क्या तुम मेरी मदद कर सकते हो? 484 00:38:51,999 --> 00:38:53,542 मैं उस पार कैसे जाऊँ? 485 00:38:54,209 --> 00:38:56,712 तुम उस पार कैसे जाओगे? 486 00:38:56,753 --> 00:38:59,464 इस सवाल पर थोड़ा चिंतन करने दो। 487 00:39:00,757 --> 00:39:03,135 रंग में भंग! तुम नहीं जा सकते! 488 00:39:04,761 --> 00:39:07,598 खुर मिलाओ। खुर मिलाओ, क्लॉस। खुर मिलाओ, ग्रेटा। 489 00:39:09,766 --> 00:39:12,936 देखो, यह खूबसूरत घोड़ों का पाला है। 490 00:39:12,978 --> 00:39:15,272 -और वह बदबूदार साँड़ो का पाला है। -हाँ। 491 00:39:15,314 --> 00:39:19,651 खूबसूरत घोड़े इधर रहते हैं, तुम भद्दे पशु उधर रहते हो। 492 00:39:19,693 --> 00:39:23,989 हमारे पाले में आने का ख्वाब भी देखना। वरना हम इंसानों को सचेत कर देंगे। 493 00:39:24,031 --> 00:39:25,240 हाँ। 494 00:39:25,282 --> 00:39:27,201 तुम्हारा जीवन बहुत बेकार है। 495 00:39:27,242 --> 00:39:30,037 -बचने का कोई रास्ता नहीं है। -हमारी नज़र से कुछ नहीं बचता। 496 00:39:30,078 --> 00:39:31,288 कभी नहीं। 497 00:39:31,330 --> 00:39:33,707 कभी नहीं, कभी नहीं। 498 00:39:33,749 --> 00:39:36,043 -हमारे सिरों में पीछे आँखें लगी हैं। -हाँ। 499 00:39:36,084 --> 00:39:37,669 हमारी बिल्ली जैसी नाक है। 500 00:39:37,711 --> 00:39:39,171 बंदर जैसी चपलता है। 501 00:39:39,588 --> 00:39:42,049 कुत्ते जैसे कान हैं। 502 00:39:43,175 --> 00:39:44,301 बहुत बढ़िया। 503 00:39:44,343 --> 00:39:48,805 जाओ! जाओ, जाओ! जाओ सड़ाँध मारने वाले। सड़ाँध मारते हुए बढ़िया दिन बिताना। 504 00:39:48,847 --> 00:39:50,265 हाँ। 505 00:39:50,307 --> 00:39:53,310 यकीनन इसके माता-पिता का आपस में कोई नाता नहीं होगा। 506 00:40:15,499 --> 00:40:17,918 बाप रे। यहाँ के लोग बहुत गंदे हैं। 507 00:40:18,585 --> 00:40:20,212 सार्डिन का डिब्बा! 508 00:40:23,841 --> 00:40:24,967 वह खराब हो गई थी। 509 00:40:25,008 --> 00:40:26,718 अल प्रीमेरो आ रहा है। 510 00:40:26,760 --> 00:40:28,095 अल प्रीमेरो आ रहा है। चलो! 511 00:40:28,136 --> 00:40:29,555 क्या? अल प्रीमेरो यहाँ आ रहा है? 512 00:40:30,430 --> 00:40:32,975 अल प्रीमेरो? अल प्रीमेरो! 513 00:40:33,016 --> 00:40:35,769 -अल प्रीमेरो! -ओह। यहाँ? 514 00:40:35,811 --> 00:40:36,937 अल प्रीमेरो! 515 00:40:36,979 --> 00:40:38,522 अल प्रीमेरो! 516 00:40:38,564 --> 00:40:40,566 अल प्रीमेरो! अल प्रीमेरो! 517 00:40:40,607 --> 00:40:41,733 -अल प्रीमेरो! -क्या? 518 00:40:41,775 --> 00:40:43,569 -अल प्रीमेरो। अल प्रीमेरो। -उई। 519 00:40:44,653 --> 00:40:45,654 उई! 520 00:40:46,989 --> 00:40:48,115 अल प्रीमेरो। 521 00:40:48,156 --> 00:40:50,492 ओह! ऐ। उसके लिए माफ़ करना। 522 00:40:50,534 --> 00:40:51,994 अल प्रीमेरो। 523 00:40:52,035 --> 00:40:53,120 कौन? 524 00:40:59,042 --> 00:41:01,670 पी साहब पधारे हैं! 525 00:41:01,712 --> 00:41:04,131 स्पेन में बहुतेरे पराक्रमी साँड़ योद्धा हैं... 526 00:41:04,173 --> 00:41:07,259 पर अल प्रीमेरो एक ही है। 527 00:41:07,301 --> 00:41:09,636 तुम समझ गए, गुआप। समझ गए। समझ गए। 528 00:41:09,678 --> 00:41:12,306 ऐ, गुआपो। कोई दबाव नहीं। 529 00:41:12,639 --> 00:41:14,099 ओह, माँ! 530 00:41:14,141 --> 00:41:16,768 गुआप, उस बेवकूफ़ के कारण परेशान मत हो। 531 00:41:16,810 --> 00:41:19,479 कहाँ है? मुझे दिखाओ! सही दिशा में संकेत करो। 532 00:41:19,521 --> 00:41:21,148 माफ़ करना। बकरी आ रही है। 533 00:41:21,190 --> 00:41:22,733 अल प्रीमेरो। 534 00:41:26,570 --> 00:41:27,696 000 ओएलई 535 00:41:27,738 --> 00:41:29,198 ओले। 536 00:41:37,664 --> 00:41:39,791 अल प्रीमेरो! यार, तुमसे प्यार है। 537 00:41:42,628 --> 00:41:46,632 अल प्रीमेरो, सेनोर! कासा डेल टोरो में स्वागत है। 538 00:41:46,673 --> 00:41:50,010 मेरे गरीबखाने में कदम रखकर मेरा सम्मान बढ़ाया। अहोभाग्य। 539 00:41:50,052 --> 00:41:53,347 मैं हाथ नहीं मिलाया करता। मेरे हाथ मेरे औज़ार हैं। 540 00:41:53,388 --> 00:41:56,058 जैसे कि मेरे बाज़ू, पैर, छाती, पैर हैं। 541 00:41:58,519 --> 00:41:59,728 और नितम्ब भी। 542 00:41:59,770 --> 00:42:01,021 समझे? 543 00:42:03,315 --> 00:42:04,900 बेशक, सेनोर। 544 00:42:04,942 --> 00:42:07,236 मैं साँड़ का चयन करने आया हूँ। 545 00:42:09,571 --> 00:42:11,073 -उनो! -एक। 546 00:42:11,114 --> 00:42:13,909 मेरी अंतिम लड़ाई। एक साँड़। 547 00:42:13,951 --> 00:42:17,955 सर्वश्रेष्ठ साँड़। सर्वश्रेष्ठ साँड़ योद्धा के मुकाबले। 548 00:42:17,996 --> 00:42:19,456 -न, बेशक। -सर्वश्रेष्ठ... 549 00:42:19,498 --> 00:42:20,791 के लिए सर्वश्रेष्ठ। 550 00:42:20,832 --> 00:42:22,000 सी। समझा। पर हमारे... 551 00:42:22,042 --> 00:42:24,169 -सर्वश्रेष्ठ बनाम सर्वश्रेष्ठ। -न, हम... 552 00:42:24,211 --> 00:42:27,130 देखने के लिए कि कौन है सर्वश्रेष्ठ में श्रेष्ठ। 553 00:42:27,172 --> 00:42:29,091 मेरे पास एक नया साँड़ है। आपके लिए उत्तम। 554 00:42:29,132 --> 00:42:30,259 मुँह बंद! 555 00:42:30,300 --> 00:42:32,511 केवल अल प्रीमेरो को सर्वश्रेष्ठ की पहचान है। 556 00:42:32,553 --> 00:42:35,222 माफ़ करना। अपमान करने का इरादा न था। 557 00:42:35,264 --> 00:42:38,350 फिर भी, मुझे अपमान महसूस हुआ। 558 00:42:38,392 --> 00:42:41,144 अब, घर का बेहतरीन बेडरूम कौन सा है? 559 00:42:42,521 --> 00:42:44,523 मेरे वाला, मेरे खयाल से। 560 00:42:44,565 --> 00:42:45,816 मैं उसी में रहूँगा। 561 00:42:50,571 --> 00:42:53,615 साँड़ तैयार होने पर मुझे खबर कर देना। 562 00:42:55,242 --> 00:42:56,785 सेनोर प्रीमेरो के लिए साँड़ तैयार करो। 563 00:43:18,182 --> 00:43:19,600 ठीक है, सुनो, फ़-रेल। 564 00:43:19,641 --> 00:43:22,352 साँड़ युद्ध के दाँव-पेंच सिखाने के लिए बस 30 सेकंड हैं। 565 00:43:22,394 --> 00:43:23,812 नंबर एक : चोट मत खाओ। 566 00:43:23,854 --> 00:43:25,606 नंबर दो : हर चल वस्तु को खत्म कर दो। 567 00:43:25,647 --> 00:43:28,775 और नंबर तीन... दरअसल, बस इतने ही। इतना जटिल नहीं है। 568 00:43:28,817 --> 00:43:29,902 लूपे, मेरा यकीन करो। 569 00:43:29,943 --> 00:43:31,820 -यह मेरे लिए नहीं है। -शांत, दोस्त। 570 00:43:31,862 --> 00:43:33,322 विजयश्री तुम्हारी है! 571 00:43:33,363 --> 00:43:37,993 अल प्रीमेरो की नज़र तुम्हारी बड़ी भीमकाय विशालता पर पड़ी और बस धमाल! 572 00:43:38,035 --> 00:43:40,162 तुम बहुत बड़े शो में जाने वाले हो। 573 00:43:40,204 --> 00:43:43,916 मद्रिद में भीड़ द्वारा तुम्हारे नाम का हर्षनाद सुन रही हूँ। 574 00:43:43,957 --> 00:43:46,710 लूपे! लूपे! लूपे! 575 00:43:48,795 --> 00:43:50,547 पहले नए साँड़ को पेश करना। 576 00:43:52,007 --> 00:43:53,509 अरे, अरे। 577 00:43:54,426 --> 00:43:57,429 लगता है कोई शिक्षक का पसंदीदा है। 578 00:43:57,471 --> 00:44:00,724 ताज़ा खबर! शिक्षक के पसंदीदा को कोई पसंद नहीं करता। 579 00:44:02,017 --> 00:44:04,645 पता है मुझे इस पल का अरसे से इंतज़ार था। 580 00:44:04,686 --> 00:44:07,105 फ़र्डीनेंड, बात उलझेगी। 581 00:44:15,072 --> 00:44:16,198 यही है। 582 00:44:16,240 --> 00:44:18,033 चलो! आ जाओ! 583 00:44:18,075 --> 00:44:21,078 चलो चलते हैं! चलो मैदान में जाकर अपना 110% देते हैं। 584 00:44:24,373 --> 00:44:26,416 गुआप, बेहतर होगा कि मेरी बाल्टी न हो। 585 00:44:26,458 --> 00:44:28,168 तुम्हारी ही बाल्टी है। 586 00:44:28,210 --> 00:44:29,962 छी। धत तेरे की। 587 00:44:30,003 --> 00:44:31,588 ऐ, दोस्त। ठीक लग रहा है? 588 00:44:31,630 --> 00:44:32,756 न। बिलकुल नहीं। 589 00:44:32,798 --> 00:44:35,092 ठीक। बढ़िया। मस्ती करने की कोशिश करो। 590 00:44:35,133 --> 00:44:38,178 मैं पहली कतार में रहूँगी। वह छिड़काव क्षेत्र है। 591 00:44:38,220 --> 00:44:39,972 फिर मिलते हैं। 592 00:44:47,771 --> 00:44:49,398 मुझे खुश करो। 593 00:44:49,439 --> 00:44:50,899 साँड़ो को छोड़ दो! 594 00:44:57,865 --> 00:44:59,700 -नहीं। नहीं। -रास्ते से हटो! 595 00:44:59,741 --> 00:45:00,951 -मैं भाग न लूँगा। -निकलो! 596 00:45:00,993 --> 00:45:02,369 -चलो! निकलो। -न, मैं नहीं, शुक्रिया। 597 00:45:02,411 --> 00:45:03,704 -चलते हैं। चलो! -तुम लोग चलो। 598 00:45:03,745 --> 00:45:04,746 चलो! 599 00:45:05,622 --> 00:45:08,709 स्कॉटलैंड के गौरव के लिए! 600 00:45:10,210 --> 00:45:12,588 वू-हो! सिर में दे मारो! 601 00:45:20,679 --> 00:45:21,680 सँभालकर। 602 00:45:22,806 --> 00:45:23,807 ऐ! 603 00:45:39,615 --> 00:45:41,992 ऊँचा ऊपर। नीचा नीचे। बहुत धीमा है। 604 00:45:42,034 --> 00:45:43,160 बोन्स, रास्ता छोड़! 605 00:45:45,579 --> 00:45:47,831 हा! मुझे दर्द नहीं हुआ। 606 00:45:47,873 --> 00:45:51,001 फ़र्डीनेंड, अल प्रीमेरो देख रहा है। किसी चीज़ को मारना होगा। 607 00:45:51,043 --> 00:45:53,253 न। दरअसल, मैं हिंसा से दूर रहूँगा। 608 00:45:53,295 --> 00:45:55,506 उन पर वार न करोगे, तो वे तुम पर करेंगे। 609 00:45:55,547 --> 00:45:56,548 हट जाओ! 610 00:45:59,510 --> 00:46:02,095 आखिरकार लड़ने को तैयार हो? चलो! 611 00:46:02,804 --> 00:46:04,139 गुआपो का वार सँभालो। 612 00:46:04,181 --> 00:46:05,807 वैलिएंटे, सँभालो। 613 00:46:06,475 --> 00:46:10,646 गुआपो, खुद को दमदार समझते हो? तो अल प्रीमेरो को दिखाओ। 614 00:46:10,687 --> 00:46:14,024 दिखाऊँगा। उसे दिखाऊँगा कि यहाँ असली चैंपियन कौन है। 615 00:46:16,902 --> 00:46:19,613 बचकर रहना, गुआपो। 616 00:46:21,490 --> 00:46:22,574 साँड़ को लग गई! 617 00:46:25,202 --> 00:46:26,411 ऐ! परे हटो! 618 00:46:30,123 --> 00:46:31,250 बहुत हुआ। 619 00:46:31,291 --> 00:46:34,461 साँड़ युद्ध बुद्धि और ताकत की लड़ाई होती है। 620 00:46:34,503 --> 00:46:36,547 इन साँड़ों में कुछ भी नहीं है। 621 00:46:36,588 --> 00:46:39,883 रुको, सेनोर। साँड़ों को एक मौका और दीजिए। 622 00:46:39,925 --> 00:46:42,219 दो दिन बाद मेरी अंतिम लड़ाई है। 623 00:46:42,261 --> 00:46:46,306 तब तक सर्वश्रेष्ठ साँड़ योद्धा के लिए सर्वश्रेष्ठ साँड़ न मिला... 624 00:46:46,348 --> 00:46:50,519 तो फिर कभी कोई साँड़ योद्धा तुम्हारा रैंच इस्तेमाल न करेगा। 625 00:46:56,024 --> 00:46:58,777 तुम वहाँ क्या कर रहे थे, गधे कहीं के? 626 00:46:58,819 --> 00:47:01,780 हमारा अपमान करवाने पर तुले थे? क्योंकि हम अपमानित हुए। 627 00:47:01,822 --> 00:47:03,991 तुम्हारे कारण हम निकम्मे दिखे। 628 00:47:04,032 --> 00:47:06,577 बस गुआपो की मदद करने की कोशिश कर रहा था। 629 00:47:06,618 --> 00:47:08,745 मदद? मदद जैसी कोई चीज़ नहीं होती। 630 00:47:10,455 --> 00:47:13,750 तुम सी बेकार लड़ाई लड़ने वाला साँड़ आजतक आँशिक रूप से नहीं देखा। 631 00:47:13,792 --> 00:47:16,295 क्योंकि वह असली योद्धा नहीं है। 632 00:47:17,129 --> 00:47:20,632 नन्हा फ़र्डीनेंड बड़ा हो गया है। 633 00:47:20,674 --> 00:47:23,844 पर कायरता ने पिंड नहीं छोड़ा। 634 00:47:23,886 --> 00:47:26,555 मेरे न लड़ने की इच्छा का मतलब कायरता क्यों? 635 00:47:26,597 --> 00:47:29,266 हाँ। वाहियात बात है। इसे देखो। 636 00:47:29,308 --> 00:47:31,268 मेरा छोकरा कातिलों का कातिल है। है न, फ़र्ड? 637 00:47:31,310 --> 00:47:35,147 नहीं, मैं कातिलों का कातिल नहीं हूँ। लूपे, यही तो कह रहा था। 638 00:47:35,189 --> 00:47:36,732 तुमने गाँव नहीं उजाड़ा? 639 00:47:36,773 --> 00:47:38,567 और मैंने बच्चे को नहीं खाया। 640 00:47:39,526 --> 00:47:40,986 एक निवाला भी नहीं? 641 00:47:42,112 --> 00:47:46,491 तुम्हारा मतलब तुम अखाड़े में गौरव के लिए लड़ना नहीं चाहते? 642 00:47:46,533 --> 00:47:47,951 मैं योद्धा नहीं हूँ। 643 00:47:47,993 --> 00:47:50,245 मेरी समझ में कुछ नहीं आया। 644 00:47:50,287 --> 00:47:52,664 मेरी भी नहीं। और जीवन में क्या है? 645 00:47:56,001 --> 00:47:58,545 देखो अल प्रीमेरो ने किसे चुना। 646 00:47:58,587 --> 00:47:59,963 अब साँड़ कौन हुआ? 647 00:48:00,797 --> 00:48:03,634 गुआपो बड़े शो में जा रहा है, यही है। 648 00:48:03,675 --> 00:48:04,801 यह क्या झमेला है? 649 00:48:04,843 --> 00:48:08,889 मुझे नहीं पता वहाँ क्या हुआ। कुछ नहीं पता। 650 00:48:08,931 --> 00:48:11,350 पर यकीनन कमाल का रहा होगा! 651 00:48:12,309 --> 00:48:15,646 साला क्या हो रहा है? कोई तो बताए। 652 00:48:15,687 --> 00:48:18,982 मैं मशहूर होने वाला हूँ! वूहू! 653 00:48:19,024 --> 00:48:20,484 अरे, नहीं। 654 00:48:20,526 --> 00:48:23,570 सालो, फिर मिलते हैं! 655 00:48:23,612 --> 00:48:26,406 रुको ज़रा। वे उसे कहाँ ले जा रहे हैं? 656 00:48:27,991 --> 00:48:31,078 गुआप को कसाईघर ले जा रहे हैं। 657 00:48:44,591 --> 00:48:45,968 तुम। 658 00:48:46,009 --> 00:48:49,513 तुमने उसका दिमाग खराब किया। तुम इसके ज़िम्मेदार हो। 659 00:48:49,555 --> 00:48:51,139 ओह, प्लीज़। 660 00:48:51,181 --> 00:48:54,309 गुआपो कभी अखाड़े में न पहुँच पाता। हम सब जानते हैं। 661 00:48:54,351 --> 00:48:57,062 तो इस वजह से वह वहाँ जाने के लायक है? 662 00:48:57,104 --> 00:48:59,398 मेरी बात सुनो, फूल साँड़। 663 00:48:59,439 --> 00:49:01,900 तुम्हारे भागने के बाद यहाँ हालात बदल गए। 664 00:49:01,942 --> 00:49:04,570 अब या तो तुम योद्धा हो या गोश्त। 665 00:49:06,029 --> 00:49:07,406 फिर मिलते हैं, गोश्त। 666 00:49:58,332 --> 00:49:59,583 -बोन्स? -फ़र्डीनेंड! 667 00:50:00,209 --> 00:50:01,251 मैं नहीं... 668 00:50:01,293 --> 00:50:02,294 तुम ठीक हो? 669 00:50:02,878 --> 00:50:04,755 मैं ठीक क्यों न हूँगा? 670 00:50:04,796 --> 00:50:08,300 मुझे बस... एलर्जी हो गई है। 671 00:50:08,342 --> 00:50:10,928 ओह, हाँ, ज़रूर। 672 00:50:10,969 --> 00:50:13,764 साल में इस दौरान हवा में बहुत पराग होता है। 673 00:50:13,805 --> 00:50:17,017 सही कहा, ढेर सारा पराग। 674 00:50:17,059 --> 00:50:18,936 आँखों से पानी बहने लगता है। 675 00:50:19,436 --> 00:50:20,646 ऐ... 676 00:50:21,230 --> 00:50:23,524 गुआपो के लिए मुझे सच में अफ़सोस है। 677 00:50:23,565 --> 00:50:25,567 जानता हूँ तुम दोनों दोस्त थे। 678 00:50:26,693 --> 00:50:29,363 फ़र्ड, साँड़ों के दोस्त नहीं हुआ करते। 679 00:50:29,404 --> 00:50:32,908 गुआपो मेरा प्रतिद्वंद्वी था, ठीक है? मैं ठीक हूँ। 680 00:50:33,325 --> 00:50:35,327 ओह, ठीक है। 681 00:50:35,369 --> 00:50:37,538 मेरा मतलब कितनी बार उससे कहा... 682 00:50:37,579 --> 00:50:41,291 "यार, तुम्हें मैदान में उतरना होगा। अपने भय को जीतना होगा।" 683 00:50:41,333 --> 00:50:42,835 पर सुनता ही नहीं था। 684 00:50:43,335 --> 00:50:44,419 माफ़ करना। 685 00:50:45,087 --> 00:50:47,047 बोन्स, दुखी होना गलत नहीं है। 686 00:50:48,799 --> 00:50:51,844 तुम इसके बारे में किसी को न बताओगे, बताओगे क्या? 687 00:50:51,885 --> 00:50:53,720 ज़िक्र तक न करूँगा। 688 00:50:53,762 --> 00:50:58,058 पर अगर बात करना चाहो, एलर्जी के बारे में? 689 00:50:59,184 --> 00:51:00,352 मैं यहीं हूँ। 690 00:51:00,894 --> 00:51:02,354 शुक्रिया, फ़र्डीनेंड। 691 00:51:02,980 --> 00:51:04,398 तुम ठीक हो। 692 00:51:05,023 --> 00:51:07,025 ऐ, फ़र्ड, देखो... 693 00:51:07,568 --> 00:51:10,362 अगर नहीं चाहते कि तुम्हारा हश्र गुआप जैसा हो... 694 00:51:10,404 --> 00:51:13,240 तो मैदान में उतरो, यार। 695 00:51:13,282 --> 00:51:15,993 यह बात वैलिएंटे ने सही तरह से समझ ली है। 696 00:51:20,831 --> 00:51:24,668 मैं तुम्हें नहीं छोडूँगा, साले पीपे। 697 00:51:29,339 --> 00:51:32,134 और दूसरा दौर फिर से पीपे के नाम! 698 00:51:32,176 --> 00:51:33,635 हथियार डाल दो, यार। 699 00:51:34,469 --> 00:51:37,598 बड़े साहब, तुम्हारी बारी। श्रीमान मैटाडोर देख रहा है। 700 00:51:44,229 --> 00:51:45,647 मैं कर लूँगा। 701 00:51:45,689 --> 00:51:46,982 मैं तैयार हूँ। चलो। 702 00:51:47,024 --> 00:51:48,525 चलो! अंदर। बाहर। अंदर। बाहर। 703 00:51:54,990 --> 00:51:56,742 चलो, क्लॉस। चलो, ग्रेटा। 704 00:51:56,783 --> 00:52:02,164 उंड ऊपर! दो, तीन, चार। घिरनी खाओ! जलन हो रही है? 705 00:52:02,206 --> 00:52:03,832 लड़को, अच्छी उछल-कूद की। 706 00:52:07,544 --> 00:52:09,338 ओह, हाँ। ऐसे ही। 707 00:52:09,379 --> 00:52:10,923 फुर्तीले दिखो, फ़-स्टॉप। 708 00:52:10,964 --> 00:52:14,426 अल प्रीमेरो के लिए तुम्हें तैयार करने के लिए हमारे पास 24 घंटे हैं। 709 00:52:14,468 --> 00:52:15,969 अब से, तुम कोई नरमी नहीं बरतोगे। 710 00:52:16,011 --> 00:52:18,555 तुम फूल साँड़ नहीं हो। तुम कातिलों के कातिल हो। 711 00:52:18,597 --> 00:52:20,182 पीपे, इस बार हरा ही दूँगा। 712 00:52:20,224 --> 00:52:21,350 मेरे साथ कहो। 713 00:52:21,391 --> 00:52:23,268 मैं हूँ एक... 714 00:52:23,310 --> 00:52:24,436 बन्नी! 715 00:52:24,478 --> 00:52:26,230 बन्नी? नहीं, बन्नी नहीं। 716 00:52:26,271 --> 00:52:27,773 पीपे की मौत! 717 00:52:27,814 --> 00:52:29,858 बस करो! एंगस, बचकर! 718 00:53:01,682 --> 00:53:02,724 ओह, नहीं। 719 00:53:07,062 --> 00:53:10,023 चलो, छोटू राम! चलो! वापस आओ! 720 00:53:10,065 --> 00:53:11,900 उजाले में मत जाओ! 721 00:53:16,655 --> 00:53:18,282 जी उठो, बन्नी, जी उठो! 722 00:53:20,200 --> 00:53:23,245 माफ़ करना मैंने तुम्हें मार ही डाला था। उई बाप रे। 723 00:53:26,248 --> 00:53:31,170 दोस्त, खरगोश से माफ़ी माँगने से तुम्हारी छवि में चार चाँद नहीं लग रहे। 724 00:53:31,211 --> 00:53:32,921 पर किसी साँड़ से मुकाबला करना... 725 00:53:32,963 --> 00:53:35,215 वह ऊर्जा का सही इस्तेमाल है! 726 00:53:35,257 --> 00:53:36,258 यह किसने किया? 727 00:53:37,384 --> 00:53:39,553 मुझे किसने धक्का दिया? 728 00:53:42,306 --> 00:53:44,224 तुमने, है न? 729 00:53:44,266 --> 00:53:46,143 दरअसल, एंगस, मैंने किया। 730 00:53:47,561 --> 00:53:50,647 मैं तबाह हो गया, बर्बाद हो गया, लुट गया! 731 00:53:50,689 --> 00:53:52,900 कल प्रीमेरो साँड़ का चयन करेगा... 732 00:53:52,941 --> 00:53:55,110 और मैं ट्रैक्टर से बात कर रहा हूँ। 733 00:53:55,152 --> 00:53:57,863 एंगस, यह तुम्हारी घबराहट बोल रही है। तुम ठीक रहोगे। 734 00:53:58,197 --> 00:53:59,615 कोई घबराहट नहीं है। 735 00:53:59,656 --> 00:54:02,075 पहले गुआपो, अब मैं। अगली बारी मेरी है! 736 00:54:03,702 --> 00:54:06,121 अपना भद्दा राज़ तुम्हें बता सकता हूँ? 737 00:54:07,497 --> 00:54:09,208 कान में फुसफुसा सकता हूँ? 738 00:54:09,541 --> 00:54:10,626 ज़रूर। 739 00:54:13,253 --> 00:54:17,466 मुझे ठीक से दिखाई नहीं देता। चुप! 740 00:54:18,300 --> 00:54:21,929 उन्हें भनक लग गई तो एंगस का किस्सा खत्म। 741 00:54:21,970 --> 00:54:24,681 मेरी खैर नहीं। खेल खत्म! 742 00:54:24,723 --> 00:54:26,725 -खत्म! खलास! -एंगस, रुको। अरे! 743 00:54:28,143 --> 00:54:31,313 हैरत की बात है। मैं देख सकता हूँ। 744 00:54:32,105 --> 00:54:34,942 देखो, एक पत्थर! दूसरा पत्थर! 745 00:54:34,983 --> 00:54:37,319 और दुनिया का सबसे भद्दा कुत्ता। 746 00:54:39,446 --> 00:54:41,323 और वह रहा। 747 00:54:41,365 --> 00:54:43,075 मेरा प्रारब्ध! 748 00:54:43,116 --> 00:54:46,537 मैं आ रहा हूँ, लकड़ी के शैतान! 749 00:54:49,456 --> 00:54:50,749 मैंने कर दिखाया! 750 00:54:50,791 --> 00:54:54,294 आखिरकार तुम्हें हरा दिया! हरा दिया, हरा दिया, हरा दिया! 751 00:54:56,505 --> 00:54:58,215 ओह, उसे देखो। 752 00:55:00,384 --> 00:55:02,886 कमाल का नज़ारा है। 753 00:55:10,811 --> 00:55:13,939 फ़र्डीनेंड, तुमने मुझे लड़ने का मौका दिया है। 754 00:55:13,981 --> 00:55:16,024 तुमने ऐसा क्यों किया? 755 00:55:16,066 --> 00:55:19,403 हम एक दूसरे का खयाल न रखेंगे तो कौन रखेगा? 756 00:55:19,444 --> 00:55:21,947 वैसे भी यह कोई बड़ी बात न थी। 757 00:55:21,989 --> 00:55:23,574 मेरे लिए थी। 758 00:55:31,290 --> 00:55:34,209 माफ़ करना। रंग में भंग डालने के लिए माफ़ी चाहती हूँ। 759 00:55:34,251 --> 00:55:36,211 पल भर के लिए तुमसे बात कर सकती हूँ? 760 00:55:40,257 --> 00:55:42,885 सच में, मेरी आँखों में आँसू आ गए। 761 00:55:42,926 --> 00:55:46,680 दोस्त, तुमने सच में नेक काम किया। हाँ, आओ। 762 00:55:47,264 --> 00:55:48,599 तुम्हें कुछ बताना है। 763 00:55:49,600 --> 00:55:52,019 -प्रतिद्वंद्वियों की मदद करना बंद करो! -उई! 764 00:55:52,060 --> 00:55:55,480 अब क्या वैलिएंटे की टाँगों में तेल मालिश करोगे? 765 00:55:55,522 --> 00:55:57,524 -लूपे, मैं नहीं... -समझ गई। 766 00:55:57,566 --> 00:55:59,776 तुम्हें साँड़ युद्ध नापसंद है। 767 00:55:59,818 --> 00:56:03,655 क्योंकि तुम्हें खून, आँतड़ियाँ, पंगुता... 768 00:56:03,697 --> 00:56:05,866 और बेवजह की हिंसा से नफ़रत है। 769 00:56:05,908 --> 00:56:06,909 मुद्दे की बात? 770 00:56:07,409 --> 00:56:11,121 मुद्दे की बात यह है कि यह केवल सिरों का टकराना नहीं है। 771 00:56:11,580 --> 00:56:15,334 इसमें ताल, कदमताल और लालित्य है। 772 00:56:15,375 --> 00:56:17,419 इसे केवल युद्ध मत समझो। 773 00:56:17,461 --> 00:56:20,047 इसे एक नृत्य समझो। 774 00:56:24,134 --> 00:56:25,928 साँड़ का नृत्य? 775 00:56:25,969 --> 00:56:29,473 मुझे हँसाने के लिए मज़ाक कर रही हो? 776 00:56:29,515 --> 00:56:32,559 देखो, हम घोड़ों के पास नाचने के लिए सुंदर टाँगें हैं। 777 00:56:32,601 --> 00:56:34,436 साँड़ो की टाँगें छोटी, मोटी होती हैं। 778 00:56:34,478 --> 00:56:35,771 हाँ। मेरी ओर देखो। 779 00:56:35,812 --> 00:56:37,397 मू, मू, मू। 780 00:56:38,232 --> 00:56:41,443 जाकर श्निट्जेल खाओ, पीले चेहरे वाले गोंद की छड़! 781 00:56:41,485 --> 00:56:42,861 कोई नहीं, लूपे, वे सही कह रहे हैं। 782 00:56:42,903 --> 00:56:46,990 मेरा मतलब, भारी भरकम साँड़ ऐसा कैसे कर सकता है? 783 00:56:51,828 --> 00:56:55,082 अरे वाह! मेरे छोरे का नाच तो देखो। 784 00:56:55,123 --> 00:56:57,042 -हाँ! -बढ़िया था। 785 00:56:57,084 --> 00:56:59,002 इसे नाचना कहते हो? 786 00:56:59,044 --> 00:57:02,422 नहीं जी! नाच यह होता है। 787 00:57:11,640 --> 00:57:14,101 एक के मुकाबले तीन सरासर नाइंसाफ़ी है। 788 00:57:14,142 --> 00:57:15,894 लूपे, ज़रा तान तो छेड़ो! 789 00:57:24,444 --> 00:57:26,864 अब ज़रा गौर करना! 790 00:57:27,739 --> 00:57:31,410 अभी जश्न मत मनाओ, टँगड़ी कबाब! यह करके देखो! 791 00:57:44,965 --> 00:57:47,050 मुझे इन घोड़ों से सख्त नफ़रत है! 792 00:57:47,092 --> 00:57:48,385 जलवा दिखाने का वक्त हो गया। 793 00:57:50,179 --> 00:57:51,430 मैं भी आया! 794 00:58:26,965 --> 00:58:28,217 -बाप रे! -हाँ! 795 00:58:44,942 --> 00:58:47,319 ऐ, सँभलकर पैर रखो, बेवकूफ़। 796 00:58:47,361 --> 00:58:48,529 बेवकूफ़ किसे कहा? 797 00:58:48,570 --> 00:58:49,738 तुम्हारे चार बाएँ खुर हैं। 798 00:58:54,910 --> 00:58:56,370 हाँ! 799 00:58:56,411 --> 00:58:59,289 मैं गिर गया हूँ और उठ नहीं पा रहा। 800 00:58:59,331 --> 00:59:00,582 हमने कर दिखाया! 801 00:59:00,624 --> 00:59:01,750 -अरे, हाँ! -हाँ! 802 00:59:02,251 --> 00:59:05,379 -बहुत बढ़िया! बहुत बढ़िया! -सही, क्योंकि हम साँड़ हैं। 803 00:59:05,754 --> 00:59:09,091 जाओ, घोड़ो, उछलो-कूदो। क्योंकि तुम नाच नहीं कर सकते। 804 00:59:11,093 --> 00:59:13,637 अरे। हमने पहले ही क्यों नहीं किया? 805 00:59:13,679 --> 00:59:16,765 उन दंभियों को सबक सिखाकर अच्छा लगा। 806 00:59:16,807 --> 00:59:20,227 इस तरह खुलकर हँसे हुए अरसा हो गया। 807 00:59:20,269 --> 00:59:22,354 मक्वीना, तुम मुस्कुरा रहे हो? 808 00:59:22,396 --> 00:59:23,856 यह वही है! 809 00:59:23,897 --> 00:59:25,357 मुस्कान! 810 00:59:26,400 --> 00:59:29,361 मुस्कुराते हुए कसाईघर चले जाना। 811 00:59:29,403 --> 00:59:30,737 वहीं जाने का इरादा है। 812 00:59:31,196 --> 00:59:34,491 नहीं, नहीं! यहाँ से निकलने पर नहीं, यारो। 813 00:59:34,533 --> 00:59:37,411 दुनिया में ऐसी जगह भी हैं जहाँ धक्का-मुक्की नहीं है... 814 00:59:37,452 --> 00:59:40,080 या कसाईघर नहीं भेजा जाता क्योंकि तुम साँड़ हो। 815 00:59:40,122 --> 00:59:44,251 दुनिया इतनी ही अच्छी है तो तुम्हें क्यों वापस भेज दिया? 816 00:59:44,293 --> 00:59:47,004 हाँ, फ़र्ड, उन्होंने तुम्हें यहाँ क्यों भेजा? 817 00:59:47,045 --> 00:59:49,006 -क्योंकि... -क्योंकि तुम साँड़ हो। 818 00:59:49,047 --> 00:59:51,717 तुम खुद को अलग समझते हो, पर हो नहीं। 819 00:59:56,096 --> 00:59:58,932 अखाड़े में मैटाडोर को हराकर ही हम बच सकते हैं। 820 00:59:58,974 --> 01:00:00,601 और मैं वही करूँगा। 821 01:00:01,268 --> 01:00:04,605 नर्तकियो, तुम ता-ता थैया करती रहो। 822 01:00:04,646 --> 01:00:07,900 कल, मैं विजेता के ट्रक में सवार हूँगा। 823 01:00:07,941 --> 01:00:09,193 यारो, इसकी बात पर कान मत दो। 824 01:00:09,234 --> 01:00:11,904 वह सही है। हम साँड़ हैं। 825 01:00:11,945 --> 01:00:13,989 हमारे लिए बस यही एक ठिकाना है। 826 01:00:14,031 --> 01:00:16,491 माफ़ करना, फ़र्ड। मुझे प्रशिक्षण पर लौटना है। 827 01:00:16,533 --> 01:00:17,910 तुम्हें भी लौटना चाहिए। 828 01:00:25,918 --> 01:00:28,003 -यारो! -फ़र्ड, यार... 829 01:00:28,045 --> 01:00:30,380 मेरे खयाल से उनकी बात सही है। वक्त निकला जा रहा है। 830 01:00:30,422 --> 01:00:32,716 वे रहना चाहते हैं, समझ में आता है। 831 01:00:32,758 --> 01:00:36,136 मैं रात को निकल रहा हूँ। लूपे, चलो यहाँ से भाग निकलते हैं। 832 01:00:36,178 --> 01:00:38,472 और कहाँ जाएँगे? 833 01:00:38,514 --> 01:00:40,516 सब जगह यही है, फ़र्ड। 834 01:00:40,557 --> 01:00:45,229 कुत्ता कुत्ते का वैरी है, साँड़ साँड़ से लड़ता है, सब बकरी से नफ़रत करते हैं। 835 01:00:45,270 --> 01:00:48,732 ऐसा होना ज़रूरी नहीं है। मैं तुम्हें अपने घर ले जाऊँगा। 836 01:00:48,774 --> 01:00:50,275 वहाँ इससे भिन्न है। 837 01:00:50,317 --> 01:00:52,778 और नीना... नीना तुम्हें प्यार करेगी। 838 01:00:54,112 --> 01:00:56,240 यह नीना कौन है? 839 01:00:56,281 --> 01:00:59,159 और प्यार क्या होता है? 840 01:00:59,201 --> 01:01:00,327 तो तुम चलोगी? 841 01:01:03,038 --> 01:01:04,164 सच में लगता है... 842 01:01:04,206 --> 01:01:08,293 मैं चैंपियन साँड़ को प्रशिक्षित करने का तीन-दिवसीय सपना छोड़ दूँगी? 843 01:01:09,378 --> 01:01:12,798 बिलकुल छोड़ दूँगी! बेकार का सपना था? अब नया सपना है। 844 01:01:12,840 --> 01:01:15,634 अपने सबसे अच्छे दोस्त के साथ इस कूड़ेदान से निकलना है! 845 01:01:15,676 --> 01:01:18,971 बस एक ही दिक्कत है, यहाँ सख्त तालाबंदी है। 846 01:01:19,012 --> 01:01:21,265 कोई इस जगह से निकलकर नहीं जा सकता। 847 01:01:23,308 --> 01:01:26,353 दरअसल, यह सच नहीं है। 848 01:01:28,397 --> 01:01:31,817 एक साँड़ कासा डेल टोरो से बच निकलना चाहता है? 849 01:01:32,401 --> 01:01:33,902 शुभकामनाएँ, दोस्त। 850 01:01:33,944 --> 01:01:36,613 देखो, मुझे सच में तुम्हारी मदद चाहिए। 851 01:01:36,655 --> 01:01:38,073 तुम्हें यहाँ से निकलने का रास्ता पता है? 852 01:01:38,115 --> 01:01:41,034 हाँ। शायद हमें कोई रास्ता पता हो। 853 01:01:41,076 --> 01:01:43,036 पर उससे हमें क्या मिलेगा? 854 01:01:45,747 --> 01:01:47,332 सच में? 855 01:01:47,374 --> 01:01:50,711 माफ़ करना, मेरा दिया तोहफ़ा इन कीड़े-मकोड़ों को दे रहे हो? 856 01:01:50,752 --> 01:01:52,671 सबसे पहले, साही। 857 01:01:52,713 --> 01:01:57,467 और इस सस्ते कबाड़ से तुम हमें कभी नहीं खरीद सकते। 858 01:02:00,095 --> 01:02:02,264 नहीं, मत करो! खुद पर काबू रखो! 859 01:02:02,306 --> 01:02:03,807 मेरे बस में नहीं है! 860 01:02:04,725 --> 01:02:06,435 इससे मुझे खुशी मिलती है। 861 01:02:06,476 --> 01:02:08,854 ठीक है, हाँ। कुआत्रो, ऐंठ दिखाने का बढ़िया तरीका है। 862 01:02:26,455 --> 01:02:27,581 यह योजना है? 863 01:02:27,623 --> 01:02:29,458 मुझे घर में से गुज़रना होगा? 864 01:02:29,499 --> 01:02:32,586 घर के अंदर पकड़े गए तो चटनी बन जाएगी। 865 01:02:32,628 --> 01:02:33,962 मुझे चटनी पसंद है। 866 01:02:34,004 --> 01:02:35,464 यहाँ से निकलना चाहते हो न? 867 01:02:36,507 --> 01:02:39,176 ठीक है। चलो करते हैं। 868 01:02:39,218 --> 01:02:42,012 ठीक है, जो हम करेंगे ठीक वही करो। 869 01:02:42,054 --> 01:02:43,138 गोल-मटोल। 870 01:03:06,662 --> 01:03:09,706 हाँ, शायद हमारी तरह मत करो। 871 01:03:09,748 --> 01:03:12,417 अब, इसमें से जाओ। 872 01:03:13,544 --> 01:03:15,504 मैं? उसमें से? 873 01:03:16,505 --> 01:03:17,965 यह पिछवाड़ा देखा है? 874 01:03:18,006 --> 01:03:19,675 जहाँ चाह, वहाँ राह। 875 01:03:21,093 --> 01:03:23,554 मैं नहीं जा सकता! मैं नहीं जा सकता! 876 01:03:25,180 --> 01:03:27,015 मैं अटक गया! रुको! 877 01:03:27,599 --> 01:03:30,644 -अपना खुर मेरे मुँह से बाहर निकालो। -अंदर घुस जाओ! 878 01:03:30,686 --> 01:03:32,437 बात नहीं बन रही। नहीं बन रही। 879 01:03:44,199 --> 01:03:46,326 ठीक है, यारो, हमें कुछ करना होगा। 880 01:03:58,005 --> 01:03:59,464 इन प्यारी गिलहरियों को देखो। 881 01:03:59,506 --> 01:04:00,507 क्या? 882 01:04:04,178 --> 01:04:05,512 हम साही हैं! 883 01:04:10,434 --> 01:04:12,686 ठीक है, रसोई से सीधा सामने का फाटक। 884 01:04:13,353 --> 01:04:15,105 और फिर घर जाने को आज़ाद हो। 885 01:04:15,147 --> 01:04:16,315 अंगूर खट्टे नहीं हैं। 886 01:04:16,356 --> 01:04:17,858 मुझे अंगूर बहुत पसंद हैं। 887 01:04:23,947 --> 01:04:26,158 यह गिरने वाला है, गिरने वाला है! 888 01:04:26,200 --> 01:04:27,409 भागो! 889 01:04:31,455 --> 01:04:34,333 थोड़ा चुप रह सकते हो? 890 01:04:54,311 --> 01:04:55,938 बाप रे बाप। 891 01:04:55,979 --> 01:04:59,191 तुम 53 तलवारों के साथ क्या कर रहे हो? 892 01:05:19,878 --> 01:05:21,630 क्या वह...? 893 01:05:24,675 --> 01:05:26,009 मेरे पापा। 894 01:05:26,760 --> 01:05:28,428 ओह, फ़र्ड। 895 01:05:28,887 --> 01:05:31,223 उन जैसा बहादुर साँड़ कभी नहीं देखा। 896 01:05:32,766 --> 01:05:35,352 उन्हें यकीन था कि वह मैटाडोर को हरा देंगे। 897 01:05:41,525 --> 01:05:43,193 सबने यही सोचा था। 898 01:05:45,070 --> 01:05:47,114 साँड़ कभी नहीं जीत सकता। 899 01:05:49,616 --> 01:05:52,786 फ़र्ड, चलो। तुम्हें घर पहुँचाकर आते हैं। 900 01:06:01,170 --> 01:06:03,797 आज़ादी का द्वार। 901 01:06:03,839 --> 01:06:05,507 फ़र्ड, क्या कर रहे हो? 902 01:06:06,091 --> 01:06:08,218 चलो, अब हमें चलना होगा! 903 01:06:08,260 --> 01:06:10,929 नहीं। मैं नहीं चल सकता। 904 01:06:10,971 --> 01:06:14,057 क्या? फ़र्ड, तुम्हारे पास यही एक मौका है! 905 01:06:14,099 --> 01:06:17,311 वहाँ के लोग सोचते हैं वे जीत सकते हैं। 906 01:06:17,352 --> 01:06:19,313 ठीक मेरे पापा की तरह। 907 01:06:19,354 --> 01:06:22,232 और मैं उनका अंत उस दीवार पर नहीं होने दे सकता। 908 01:06:22,274 --> 01:06:24,026 यारो! सब लोग उठो, चलो! 909 01:06:24,067 --> 01:06:25,277 अब हमें चलना होगा! 910 01:06:30,199 --> 01:06:31,617 दिमाग खराब हो गया है? 911 01:06:31,658 --> 01:06:33,327 आज रात हमें यहाँ से निकलना होगा! 912 01:06:33,368 --> 01:06:35,662 अल प्रीमेरो सुबह साँड़ का चयन करेगा। 913 01:06:35,704 --> 01:06:38,707 हम कहीं नहीं जाएँगे। मैं उसे हराकर रहूँगा। 914 01:06:38,749 --> 01:06:42,294 नहीं! तुम चयन न चाहोगे। यकीन मानो, वह मौत का शिकंजा है। 915 01:06:42,336 --> 01:06:44,838 -बकवास! जीतने पर नहीं। -यह वही है। 916 01:06:44,880 --> 01:06:47,049 कोई साँड़ नहीं जीत सकता। कभी भी। 917 01:06:47,090 --> 01:06:48,509 मैं मोरेनो के घर गया था, मैंने देखा है। 918 01:06:50,427 --> 01:06:52,888 ईसा! अल्लाह! राम मुझे बचाओ! 919 01:06:55,057 --> 01:06:58,310 वहाँ पर और भी हैं। ढेर सारे। 920 01:06:58,352 --> 01:06:59,895 किसी भी तरह से जीत नहीं सकते? 921 01:06:59,937 --> 01:07:02,439 आलीशान अखाड़े में लड़ने को मिलता है... 922 01:07:02,481 --> 01:07:05,150 पर कहे देता हूँ वह दूसरा कसाईघर ही है। 923 01:07:11,573 --> 01:07:13,534 मैं कायर की बात पर यकीन क्यों करूँ... 924 01:07:13,575 --> 01:07:15,744 जिसे बचने के लिए पीछे का रास्ता ही नज़र आता हो? 925 01:07:15,786 --> 01:07:18,455 पागल हो गए हो? मेरी बात नहीं सुनी? 926 01:07:18,497 --> 01:07:21,333 साँड़ लड़ते है या मारे जाते हैं। दुनिया की यही रीत है। 927 01:07:21,375 --> 01:07:23,418 वैलिएंटे, तुम्हारे लिए यहाँ कुछ नहीं बचा। 928 01:07:23,460 --> 01:07:24,753 -हमारे साथ चलो। -नहीं! 929 01:07:24,795 --> 01:07:26,338 तुम किस चीज़ से इतना डरते हो? 930 01:07:26,380 --> 01:07:28,590 मैं किसी चीज़ से नहीं डरता! 931 01:07:31,552 --> 01:07:32,886 चलो, मुझसे लड़ो। 932 01:07:32,928 --> 01:07:34,930 वैलिएंटे, तुमसे नहीं लड़ूँगा। 933 01:07:34,972 --> 01:07:36,515 कायर! 934 01:07:36,557 --> 01:07:37,558 लड़ो! 935 01:07:39,059 --> 01:07:40,686 वैलिएंटे, रुको! 936 01:07:40,727 --> 01:07:41,728 तुम नरमदिल हो। 937 01:07:43,814 --> 01:07:45,148 अपने पिता की तरह। 938 01:07:46,441 --> 01:07:48,610 और नरमदिल हमेशा हारते हैं! 939 01:07:53,782 --> 01:07:54,950 रुको! 940 01:08:17,389 --> 01:08:18,849 क्या हो रहा है? 941 01:08:19,515 --> 01:08:21,018 वह बेहतरीन साँड़ है। 942 01:08:24,395 --> 01:08:26,607 कल मद्रिद में मेरा इससे मुकाबला होगा। 943 01:08:47,211 --> 01:08:48,754 ओह, यह तो बुरी बात है। 944 01:08:48,795 --> 01:08:51,756 अल प्रीमेरो ने तुम्हें चुना। इसका मतलब समझते हो? 945 01:08:51,798 --> 01:08:53,175 खोपड़ी के आर पार तलवार! 946 01:08:53,216 --> 01:08:54,801 दीवार पर लटके हुए सींग। 947 01:08:56,094 --> 01:08:57,679 बिलकुल यही, मक्वीना। 948 01:08:57,720 --> 01:09:00,349 हमें तुम्हें यहाँ से फ़ौरन निकालना होगा! 949 01:09:01,099 --> 01:09:03,935 अरे, नहीं। इस नज़र को पहचानती हूँ। न, न, मत कहना। 950 01:09:03,977 --> 01:09:05,020 मैं नहीं जाऊँगा। 951 01:09:07,064 --> 01:09:08,857 तुम मेरी जान ले लोगे! 952 01:09:08,899 --> 01:09:10,943 सबको साथ लिए बगैर नहीं जाऊँगा। 953 01:09:10,984 --> 01:09:12,109 हाँ! 954 01:09:12,152 --> 01:09:13,819 -मुझे ले चलो! -मैं साथ हूँ! 955 01:09:15,029 --> 01:09:16,740 ठीक है, अब तुम खुश हो? 956 01:09:16,782 --> 01:09:18,158 मैंने कहा सबको। 957 01:09:27,084 --> 01:09:29,502 क्लॉस, ग्रेटा... 958 01:09:29,545 --> 01:09:32,381 तुम्हारे बेकार नृत्य की आलोचना के लिए माफ़ करना। 959 01:09:32,421 --> 01:09:34,633 नाइन। नाइन। हैन्स... 960 01:09:34,675 --> 01:09:38,428 मैं हूँ वह घोड़ा जो बेहद शर्मिंदा है और पछता रहा है। 961 01:09:38,470 --> 01:09:42,057 मैं तुमसे खफ़ा नहीं रह सकती। कोमन सी, अश्विनी पुत्रो। 962 01:09:42,099 --> 01:09:43,934 चलो गले मिलकर मैल दूर लेते हैं। 963 01:09:54,570 --> 01:09:56,071 इसका क्या मतलब है? 964 01:09:58,907 --> 01:10:01,785 तुम अंदर कैसे आए, बदबूदार साँड़? 965 01:10:03,078 --> 01:10:04,788 बदबूदार साही। 966 01:10:06,415 --> 01:10:07,666 मुझे कुछ नहीं दिख रहा! 967 01:10:11,336 --> 01:10:13,130 ग्रेटा, क्लॉस, तुम कहाँ हो? 968 01:10:13,172 --> 01:10:14,715 एक के लिए सब... 969 01:10:15,340 --> 01:10:17,176 सबके लिए एक! 970 01:10:18,844 --> 01:10:20,596 गलत साही से पंगा लिया है। 971 01:10:21,054 --> 01:10:22,514 ठीक है। चलो चलें। 972 01:10:22,556 --> 01:10:24,266 जल्दी! चलते चलो! 973 01:10:35,277 --> 01:10:36,612 फ़र्ड, काम पर लग जाओ। 974 01:10:36,653 --> 01:10:39,948 यह गुस्ताखी है! दरवाज़ा खोलो! 975 01:11:13,232 --> 01:11:14,525 वैलिएंटे? 976 01:11:15,484 --> 01:11:16,610 वैलिएंटे? 977 01:11:16,652 --> 01:11:18,403 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 978 01:11:18,445 --> 01:11:20,614 क्या लगता है? तुम्हें आज़ाद करवाने आया हूँ। 979 01:11:23,534 --> 01:11:24,993 चलो! हमारे पास ज़्यादा वक्त नहीं। 980 01:11:25,035 --> 01:11:29,122 तुम समझ नहीं रहे? मेरी ओर देखो! जीवन के अंतिम पड़ाव पर हूँ। 981 01:11:30,082 --> 01:11:32,459 ओह, यकीनन। बात समझ में आती है। 982 01:11:32,501 --> 01:11:34,795 तुम या तो योद्धा हो या गोश्त, सही? 983 01:11:34,837 --> 01:11:36,463 सही है। 984 01:11:36,505 --> 01:11:39,716 ज़रूरी नहीं कि ऐसा हो। तुम सींगों की जोड़ी मात्र नहीं हो। 985 01:11:39,758 --> 01:11:40,843 हमारे साथ चलो। 986 01:11:41,385 --> 01:11:42,511 ताकि मैं फूल... 987 01:11:42,553 --> 01:11:45,347 सूँघ सकूँ और बकरियों से दोस्ती गाँठ सकूँ? 988 01:11:45,389 --> 01:11:49,434 नहीं, वह मेरी पसंद है। तुम अपनी ज़िंदगी जी सकते हो। 989 01:11:49,476 --> 01:11:51,103 हार मान ली तो नहीं। 990 01:11:54,231 --> 01:11:55,649 ओह, माँ! 991 01:11:56,483 --> 01:11:57,776 यह गुआपो है! 992 01:11:57,818 --> 01:11:59,403 वैलिएंटे, चलो! 993 01:11:59,444 --> 01:12:00,654 दफ़ा हो जाओ। 994 01:12:01,738 --> 01:12:04,616 वाह। मुझे लगा तुम योद्धा हो। 995 01:12:05,784 --> 01:12:07,494 शायद मुझे गलतफ़हमी हुई थी। 996 01:12:08,954 --> 01:12:10,080 वे कहाँ हैं? 997 01:12:10,122 --> 01:12:12,082 -दरवाज़ा खोलो! -अंदर चलो। 998 01:12:12,624 --> 01:12:13,959 गुआपो! 999 01:12:14,835 --> 01:12:16,295 गुआपो! 1000 01:12:16,628 --> 01:12:17,629 गुआपो! 1001 01:12:18,630 --> 01:12:20,090 गुआ... अरे! 1002 01:12:20,632 --> 01:12:22,593 ओह, फ़र्डीनेंड! 1003 01:12:22,634 --> 01:12:25,387 मुझे अल प्रीमेरो ने नहीं चुना! 1004 01:12:25,429 --> 01:12:29,391 पता है। मेरा यकीन मानो, यह अच्छा हुआ। मैं तुम्हें नीचे उतारता हूँ। 1005 01:12:29,433 --> 01:12:31,185 शुक्र है भगवान का। 1006 01:12:31,685 --> 01:12:32,895 मैंने बचने की आस ही छोड़ दी थी। 1007 01:12:34,646 --> 01:12:35,647 ओह, नहीं। 1008 01:12:39,234 --> 01:12:40,360 मुझे बचाओ! 1009 01:12:40,402 --> 01:12:41,695 डटे रहना! 1010 01:12:43,447 --> 01:12:44,615 फ़र्डीनेंड! 1011 01:12:45,824 --> 01:12:47,242 डटे रहना, गुआपो! 1012 01:12:47,284 --> 01:12:48,410 मुझे छोड़ना मत! मुझे छोड़ना मत! 1013 01:12:48,452 --> 01:12:50,454 -डटे रहना! -मुझे छोड़ना मत! 1014 01:13:01,089 --> 01:13:02,216 वैल? 1015 01:13:02,257 --> 01:13:04,301 सोचा एक और सींग साथ दे सकता है। 1016 01:13:04,343 --> 01:13:05,511 वाह! 1017 01:13:05,552 --> 01:13:08,013 क्या? क्या समस्या है? 1018 01:13:08,055 --> 01:13:10,182 कुछ भी तो नहीं! तुम अच्छे लग रहे हो 1019 01:13:11,016 --> 01:13:12,643 तो यहाँ से निकल रहे हैं या नहीं? 1020 01:13:15,646 --> 01:13:17,814 यारो, इधर! मदद करो! 1021 01:13:31,745 --> 01:13:32,955 उतना बुरा भी नहीं था। 1022 01:13:32,996 --> 01:13:34,665 हाँ, बहुत सुकून मिला। 1023 01:13:44,675 --> 01:13:46,260 बचो! 1024 01:13:46,301 --> 01:13:47,678 तुम क्या कर रहे हो? 1025 01:13:47,719 --> 01:13:49,054 हम तुम्हारी मदद करने की कोशिश कर रहे हैं? 1026 01:13:49,096 --> 01:13:51,265 खैर, बहुत वाहियात तरीका है! 1027 01:14:01,316 --> 01:14:05,153 किसी के पास बर्फ़ तोड़ने वाली सुई है? 1028 01:14:10,826 --> 01:14:11,910 माँ! 1029 01:14:13,328 --> 01:14:14,371 लो वे आ गए! 1030 01:14:25,048 --> 01:14:26,800 -हे राम! -हेलो, दोस्तो। 1031 01:14:26,842 --> 01:14:28,635 गुआपो ज़िंदा है! 1032 01:14:28,677 --> 01:14:30,429 ठीक है। मैं इसी काबिल था। 1033 01:14:30,470 --> 01:14:31,805 सब लोग अंदर चलो! 1034 01:14:32,973 --> 01:14:34,391 बेहतर होगा कि यह चीज़ चलानी आती हो। 1035 01:14:34,433 --> 01:14:36,268 अभी पता चल जाएगा। 1036 01:14:36,310 --> 01:14:39,354 ठीक है, यारो। पतला सोचो! 1037 01:14:41,815 --> 01:14:44,276 लोग आ गए! दौड़ाओ! 1038 01:14:45,110 --> 01:14:46,278 हाँ! 1039 01:14:49,239 --> 01:14:50,490 साँड़ गिर गया! 1040 01:14:52,618 --> 01:14:53,619 जाओ! 1041 01:14:58,290 --> 01:15:00,709 मेरे लिए रुको! मेरे लिए रुको! 1042 01:15:14,932 --> 01:15:16,433 तुम भी देख रहे हो? 1043 01:15:16,475 --> 01:15:20,103 अगर मेरा साँड़ चला गया, तो तुम्हें अखाड़े में उतारूँगा। 1044 01:15:23,899 --> 01:15:24,900 बन्नी! 1045 01:15:31,323 --> 01:15:32,824 तुम्हारी बारी। 1046 01:15:34,117 --> 01:15:35,327 जाओ! 1047 01:15:40,290 --> 01:15:42,167 चलो, एंगस। तुम कर सकते हो! 1048 01:15:42,209 --> 01:15:44,169 मैं साँड़ हूँ, डॉक्टर नहीं। 1049 01:16:02,604 --> 01:16:05,107 वे पास आ रहे हैं। तेज़ दौड़ाओ! 1050 01:16:05,148 --> 01:16:07,067 जितना हो सकता है उतना दबा रहा हूँ। 1051 01:16:07,109 --> 01:16:08,694 -किधर? -एकदम दायीं ओर। 1052 01:16:11,905 --> 01:16:13,657 मुझे ठीक नहीं लग रहा। 1053 01:16:13,699 --> 01:16:15,242 हाँ। दोस्त, मेरा भी हाल है। 1054 01:16:16,994 --> 01:16:18,245 मैंने कहा दायीं! 1055 01:16:18,287 --> 01:16:19,663 मैंने सोचा मेरी दायीं ओर। 1056 01:16:19,705 --> 01:16:21,456 दोनों का दायाँ एक ही है! 1057 01:16:26,879 --> 01:16:28,463 कन्वर्टिबल बन गई! 1058 01:16:28,505 --> 01:16:29,715 बहुत खूब! 1059 01:16:48,317 --> 01:16:49,318 उस पर चढ़ो। 1060 01:16:57,117 --> 01:16:58,202 मेरा हाथ! 1061 01:16:59,203 --> 01:17:00,913 -स्टेयरिंग सँभालो। -कौन? मैं? 1062 01:17:19,139 --> 01:17:20,516 तुम्हें थाम लिया, साही। 1063 01:17:29,483 --> 01:17:30,609 -वूहू! -हाँ! 1064 01:17:30,651 --> 01:17:32,736 अब हमें कोई नहीं रोक सकता! 1065 01:17:37,199 --> 01:17:40,744 यह स्कॉटलैंड का कौनसा हिस्सा है? सुंदर है। 1066 01:17:40,786 --> 01:17:42,329 चलो। लोगो, रास्ता दो। 1067 01:17:42,371 --> 01:17:44,498 मुझे भूख लगी है। 1068 01:17:45,749 --> 01:17:46,959 चलो! 1069 01:17:55,843 --> 01:17:56,844 चलो चलते हैं! 1070 01:17:59,930 --> 01:18:01,431 अब क्या, फ़र्ड? 1071 01:18:02,266 --> 01:18:03,392 बस यही है। 1072 01:18:03,433 --> 01:18:04,977 हमें रेलगाड़ी पर सवार होना होगा। 1073 01:18:05,018 --> 01:18:06,061 दोस्तो, हमें खुर चलाने होंगे। 1074 01:18:17,114 --> 01:18:18,574 जो मैं करूँ वही करो। 1075 01:18:20,284 --> 01:18:21,410 हाँ, सही। 1076 01:18:24,663 --> 01:18:26,874 माफ़ करना। धत, मेरी गलती! 1077 01:18:58,822 --> 01:19:01,158 ओह! हेलो, बाँके। 1078 01:19:01,200 --> 01:19:02,534 वे आ रहे हैं! 1079 01:19:15,297 --> 01:19:16,757 फ़र्डीनेंड, सँभालकर। 1080 01:19:27,267 --> 01:19:28,769 ओह, हाँ! 1081 01:19:31,230 --> 01:19:32,981 पापा, मुस्कुराइए! 1082 01:19:36,610 --> 01:19:37,611 मैटाडोर! 1083 01:19:45,619 --> 01:19:46,662 सँभलकर! 1084 01:19:47,246 --> 01:19:48,372 इसे मैं देखता हूँ। 1085 01:19:48,413 --> 01:19:49,414 बढ़िया! 1086 01:20:02,553 --> 01:20:03,679 यही है। 1087 01:20:03,720 --> 01:20:05,597 -रेलगाड़ी! -छोरे, अँधे हो? 1088 01:20:05,639 --> 01:20:07,266 वह बस है। 1089 01:21:12,831 --> 01:21:14,374 ठीक है। आठवाँ ट्रैक। 1090 01:21:22,549 --> 01:21:24,676 चलो, हमारे पीछे आओ! जल्दी! 1091 01:21:27,471 --> 01:21:28,805 चलो, गुआपो। 1092 01:21:28,847 --> 01:21:31,558 मुझे तुम्हारा पिछवाड़ा देखते हुए नहीं मरना! 1093 01:21:34,311 --> 01:21:35,729 वे रहे! उन्हें पकड़ो! 1094 01:21:55,666 --> 01:21:57,835 चलो। मुझे ऊपर उठाओ। 1095 01:22:03,131 --> 01:22:04,883 जल्दी करो! छूट रही है! 1096 01:22:04,925 --> 01:22:06,426 चलो, चलो, चलो! 1097 01:22:25,529 --> 01:22:26,905 चलो, यारो! 1098 01:22:29,491 --> 01:22:30,993 हम कर सकते हैं, साँड़ो। 1099 01:22:32,578 --> 01:22:34,121 चलो, चलो! 1100 01:22:37,624 --> 01:22:39,376 भागो या पकड़े जाओ! 1101 01:22:53,265 --> 01:22:56,226 मैं धक्का लगाऊँगा। तुम लोग चढ़ जाना! 1102 01:23:02,274 --> 01:23:03,942 धक्का लगाओ, साँड़ो। हइशा! 1103 01:23:07,321 --> 01:23:08,322 चलो, यारो। 1104 01:23:14,328 --> 01:23:15,537 वे तेज़ी से करीब आ रहे हैं! 1105 01:23:15,579 --> 01:23:16,914 ठीक है, चढ़ो! 1106 01:23:16,955 --> 01:23:18,290 वे तुम्हारे पीछे हैं। पहले तुम चढ़ो। 1107 01:23:18,332 --> 01:23:19,666 बस चढ़ जाओ! 1108 01:23:23,462 --> 01:23:24,463 हाँ! 1109 01:23:27,716 --> 01:23:28,884 फ़र्ड! 1110 01:23:53,408 --> 01:23:54,535 मद्रिद में आज अफ़रा-तफ़री रही... 1111 01:23:54,576 --> 01:23:57,496 जब कुछ फ़रार साँड़ों ने शहर की गलियों में भगदड़ मचाई। 1112 01:23:59,039 --> 01:24:01,291 सबसे प्रचंड साँड़ को चुना गया... 1113 01:24:01,333 --> 01:24:04,211 अल प्रीमेरो की अंतिम लड़ाई में उसका मुकाबला करने के लिए। 1114 01:24:08,632 --> 01:24:09,633 नीना! 1115 01:25:07,900 --> 01:25:11,028 अल प्रीमेरो 1116 01:26:05,666 --> 01:26:06,917 फ़र्ड। 1117 01:26:06,959 --> 01:26:08,585 सुनो, ठीक है। 1118 01:26:08,627 --> 01:26:11,338 तुम जैसा बहादुर साँड़ आज तक नहीं देखा। 1119 01:26:11,880 --> 01:26:13,882 तुम कर सकते हो। 1120 01:26:13,924 --> 01:26:16,552 पर तुम्हें लड़ना होगा। 1121 01:26:27,437 --> 01:26:29,398 बस इस बार, फ़र्ड। 1122 01:26:36,071 --> 01:26:37,489 प्लीज़? 1123 01:26:58,510 --> 01:27:03,849 मद्रिद 1124 01:27:13,358 --> 01:27:14,860 अल प्रीमेरो! 1125 01:28:30,727 --> 01:28:31,812 लड़ो। 1126 01:29:19,401 --> 01:29:20,402 लड़ो! 1127 01:29:39,630 --> 01:29:40,631 क्या? 1128 01:29:47,513 --> 01:29:48,597 बहुत बढ़िया! 1129 01:29:58,482 --> 01:30:00,025 मुझे कुछ नहीं दिख रहा। 1130 01:31:03,547 --> 01:31:04,798 उधर, नीना! 1131 01:33:50,797 --> 01:33:52,132 उसे जीने दो! 1132 01:33:55,010 --> 01:33:56,595 साँड़ को छोड़ दो! 1133 01:33:58,430 --> 01:33:59,806 उसे जाने दो! 1134 01:34:06,188 --> 01:34:08,065 -साँड़ को बचाओ! -उसे जाने दो! 1135 01:34:13,445 --> 01:34:14,488 फ़र्डीनेंड! 1136 01:34:15,113 --> 01:34:16,782 फ़र्डीनेंड! 1137 01:34:44,142 --> 01:34:45,143 फ़र्डीनेंड! 1138 01:35:00,701 --> 01:35:03,328 मुझे लगा फिर कभी न मिल पाऊँगी। 1139 01:35:38,947 --> 01:35:40,866 फूल साँड़ ने कर दिखाया। 1140 01:36:00,677 --> 01:36:03,180 हे भगवान! तुम एक से अनेक हो गए। 1141 01:36:06,225 --> 01:36:09,561 ऐ, पाक-मैन! तुम्हारी बहुत याद आई, कुत्ते मियाँ। 1142 01:36:09,603 --> 01:36:12,814 खैर, मुझे तुम्हारी याद नहीं आई। ज़रा भी नहीं। 1143 01:36:12,856 --> 01:36:15,108 दुम झूठ नहीं बोलती, भाई। 1144 01:36:15,442 --> 01:36:18,570 मुझे इसका इलाज करवाना होगा। 1145 01:36:19,613 --> 01:36:23,116 बकरी! बकरी! साँस नहीं ले सकती। 1146 01:36:25,285 --> 01:36:26,870 हे राम लुइस! 1147 01:36:26,912 --> 01:36:30,707 तुम गँवारों ने कभी "पहले महिलाएँ" नहीं सुना? 1148 01:36:30,749 --> 01:36:33,919 हे राम! तुम बहुत प्यारी हो। 1149 01:36:36,922 --> 01:36:38,632 क्या यह प्यार है? 1150 01:36:40,884 --> 01:36:42,803 मुझे प्यार पसंद आया। 1151 01:37:55,876 --> 01:38:00,797 फ़र्डीनेंड 1152 01:40:11,512 --> 01:40:13,931 यह मज़ेदार था। पता कैसे और बढ़िया होगा... 1153 01:40:14,848 --> 01:40:15,933 ट्रेस! 1154 01:47:50,888 --> 01:47:52,890 अनुवादक : श्रुति शुक्ला