1 00:00:39,970 --> 00:00:43,970 www.titlovi.com 2 00:00:46,970 --> 00:00:52,014 Svemir. Nepregledni beskraj prostora i materije. 3 00:00:52,580 --> 00:00:56,735 Obuhvaća sve što vidimo i poznajemo. 4 00:00:57,619 --> 00:01:01,560 Oduvijek se pitamo kako je nastao. 5 00:01:02,206 --> 00:01:04,726 Veličanstveni usklađen plan? 6 00:01:05,139 --> 00:01:07,167 Slučajan slijed događaja? 7 00:01:07,442 --> 00:01:10,124 Ili nešto mnogo, mnogo... 8 00:01:10,632 --> 00:01:11,709 Gluplje? 9 00:05:26,496 --> 00:05:31,143 Divan je dan na ledu, susret oca i kćeri u borbi za titulu. 10 00:05:31,566 --> 00:05:34,260 Breskvica i Manny. - Manny i mamut. 11 00:05:34,528 --> 00:05:37,282 Mano a mano. - Mama mimi!- Mimi muma! 12 00:05:37,880 --> 00:05:39,165 Prekinite, vas dvojica! 13 00:05:39,942 --> 00:05:41,594 U redu. Mrgude! 14 00:05:42,131 --> 00:05:45,551 Mamut nezaustavljivo juri. Nema tako opakog igrača. 15 00:05:45,586 --> 00:05:48,935 Tako elegantnog. - Tako željnog pobjede. 16 00:05:48,970 --> 00:05:50,692 Varka udesno...varka ulijevo... 17 00:05:51,179 --> 00:05:52,832 Varka da znam igrati! 18 00:05:56,393 --> 00:05:57,865 Izgubio si nešto? 19 00:05:58,280 --> 00:06:01,873 Tko je pljuger? Manny! Manny! 20 00:06:02,701 --> 00:06:03,729 Pljuger! 21 00:06:03,764 --> 00:06:06,060 U redu, krznena loptice. Da vidimo što možeš. 22 00:06:06,415 --> 00:06:07,756 Sam si to tražio! 23 00:06:15,977 --> 00:06:18,558 I ona ponovno pobjeđuje! 24 00:06:19,101 --> 00:06:20,852 Ma daj. Pustio sam ti. 25 00:06:21,567 --> 00:06:23,641 Jer sam dobar roditelj. - Kako da ne! 26 00:06:24,390 --> 00:06:26,393 Priznaj. Ja sam glavna na ledu. 27 00:06:26,741 --> 00:06:30,338 Velike riječi, faco. Pobijedio sam u dvije od tri. 28 00:06:32,339 --> 00:06:35,046 Polaganje! Ne, to nije to... 29 00:06:35,876 --> 00:06:37,386 Što je to...Ah, ubačaj! 30 00:06:38,918 --> 00:06:41,646 Julian!- Ups, žao mi je! - Dragi, pobijedila sam! 31 00:06:42,040 --> 00:06:45,319 Jesi vidio?- Da i, bila si nevjerojatna! 32 00:06:46,586 --> 00:06:48,961 Pazi!- Led je jako klizav. 33 00:06:49,688 --> 00:06:53,443 Super ekstra klizav. Ali napredujem, zar ne? 34 00:06:59,132 --> 00:07:02,452 Dobro...igrat ćemo kasnije. 35 00:07:03,062 --> 00:07:04,858 Opet ti je isprašila tur? 36 00:07:05,224 --> 00:07:08,655 Sa tolikim turom, mora da je bilo gadno! 37 00:07:08,690 --> 00:07:11,165 Nije me isprašila! Ništa od toga! 38 00:07:11,407 --> 00:07:14,950 Samo brižan otac koji podučava kći strategiji. 39 00:07:15,159 --> 00:07:17,744 Strategija, možeš mislit´. 40 00:07:19,934 --> 00:07:21,929 Pokažimo mu kako se to radi! 41 00:07:24,464 --> 00:07:25,623 Gotov si! 42 00:07:31,588 --> 00:07:33,489 Za moju buduću punicu. 43 00:07:33,885 --> 00:07:36,385 Ljutić. Sunce iz prirode. 44 00:07:36,815 --> 00:07:39,231 A što je onda sunce? 45 00:07:40,176 --> 00:07:44,455 Hvala, Julian. Dugo mi nisu darovali cvijeće. 46 00:07:44,879 --> 00:07:48,373 Ali oženit ćeš našu kći, ne moraš nositi darove. 47 00:07:48,769 --> 00:07:50,060 Ali to me čini sretnim! 48 00:07:50,469 --> 00:07:54,640 A tebi, moj guru, uzore, kompa 49 00:07:55,148 --> 00:07:58,007 poklanjam najveći dar. 50 00:07:58,452 --> 00:08:03,031 Čekaj...Što to radiš? - Hajde, punac. Zagrljaj! 51 00:08:06,444 --> 00:08:08,297 Čujem kako ti lupa srce. 52 00:08:08,854 --> 00:08:11,170 Dobro, dosta toga! 53 00:08:11,665 --> 00:08:14,235 Navikni se, bit će nam susjed. 54 00:08:14,695 --> 00:08:18,496 Julian, idemo? - Nisi li mi trebala pomoći? 55 00:08:18,941 --> 00:08:23,915 Sa onim? - Onim? Ah, da. Sa onim. 56 00:08:24,333 --> 00:08:26,525 Mogu i ja.- Ne! 57 00:08:27,527 --> 00:08:28,989 To je za cure. 58 00:08:29,416 --> 00:08:32,556 Zašto se ne primiš posla za dečke? 59 00:08:32,796 --> 00:08:34,921 Ne provodiš dovoljno vremena s prijateljima. 60 00:08:35,116 --> 00:08:37,550 Ne?- Vidimo se kasnije. 61 00:08:38,142 --> 00:08:41,795 Onog posebnog dana. - Ovaj...u redu. 62 00:08:42,300 --> 00:08:46,584 Jesi li im rekla? - Ne, čekam pravi čas. 63 00:08:46,949 --> 00:08:48,825 Hajde, Romeo, idemo. 64 00:08:49,160 --> 00:08:51,356 Gledat ćemo leptire kako izlaze iz čahura. 65 00:08:51,391 --> 00:08:53,190 Stvarno?- Ne. 66 00:08:53,765 --> 00:08:56,169 Doviđenja, srce! Cmok, cmok! 67 00:08:57,440 --> 00:08:59,419 Podsjećaju me na Mannyja i mene. 68 00:08:59,871 --> 00:09:03,173 Mene ne. Voli ih, ostavi i uzmi im pola imovine. 69 00:09:03,657 --> 00:09:05,153 To je moj moto. 70 00:09:08,240 --> 00:09:09,336 Mi amor. 71 00:09:10,218 --> 00:09:15,246 Tolike su pokušale zauzdati pastuha Sida. 72 00:09:17,397 --> 00:09:19,575 Ali ja želim sve dijeliti s tobom. 73 00:09:20,004 --> 00:09:24,196 Ti si lahor mojih buha, krmelj mojih očiju... 74 00:09:24,711 --> 00:09:27,722 Hoćeš li biti moja zauvijek? 75 00:09:33,682 --> 00:09:35,243 Sid, gdje si? 76 00:09:35,244 --> 00:09:38,321 Ovdje sam. 77 00:09:43,987 --> 00:09:45,686 Nešto te moram pitati. 78 00:09:46,085 --> 00:09:48,035 Hoćeš se udati za mene? - Sid, prestani. 79 00:09:48,481 --> 00:09:49,519 Prekidam s tobom. 80 00:09:49,899 --> 00:09:51,978 Šta? Ali isplanirao sam našu budućnost! 81 00:09:52,323 --> 00:09:53,556 Naše vjenčanje. 82 00:09:54,309 --> 00:09:55,696 Našu djecu.- Mamice! 83 00:09:56,198 --> 00:09:58,176 Naše mjesto za ukop. - Kako ide? 84 00:09:58,702 --> 00:10:00,156 Čak sam našao i bend. 85 00:10:01,937 --> 00:10:03,112 Ne još! 86 00:10:03,471 --> 00:10:05,937 Što je tebi? Bili smo na samo jednom spoju. 87 00:10:06,260 --> 00:10:09,911 Trajao je 14 minuta. - Ali izgledalo je kao 20. 88 00:10:11,562 --> 00:10:13,857 Ne mogu. Mislim, prsten mi se sviđa, ali ne. 89 00:10:14,372 --> 00:10:15,402 Previše si posesivan. 90 00:10:15,809 --> 00:10:17,122 Kako je ovo posesivno? 91 00:10:18,437 --> 00:10:21,757 I uopće nisi nalik slici na profilu. 92 00:10:22,736 --> 00:10:25,281 Trebaš početi izlaziti sa drugim vrstama. 93 00:10:25,316 --> 00:10:27,827 Franny, riješit ćemo to. Je li zbog bikinija? 94 00:10:30,586 --> 00:10:32,311 Nisam znao da je otrovni bršljan. 95 00:10:39,135 --> 00:10:42,411 Franny? Franny, upomoć! Ima li koga? 96 00:10:43,194 --> 00:10:46,698 Jesu to oči što bole? Ili moja duša? 97 00:10:47,962 --> 00:10:49,820 Definitivno oči. 98 00:10:56,864 --> 00:10:59,298 Žene...- Da, žene. 99 00:10:59,809 --> 00:11:02,162 Što s njima? - Ne shvaćam ih. 100 00:11:03,182 --> 00:11:04,448 Na primjer, Ella. 101 00:11:04,829 --> 00:11:08,599 Život je sjajan. Bez iznenađenja, ništa se ne mijenja... 102 00:11:09,151 --> 00:11:11,265 Ali danas se hihotala. 103 00:11:11,579 --> 00:11:13,279 Je li se ikada hihotala? 104 00:11:14,643 --> 00:11:16,067 Molim te, nemoj me pojesti! 105 00:11:17,486 --> 00:11:20,545 Shira se baš i ne hihoće. - E pa Ella jest. 106 00:11:21,017 --> 00:11:22,294 A bila je i vrckava. 107 00:11:24,320 --> 00:11:25,565 Nemoj to više raditi. 108 00:11:25,566 --> 00:11:28,011 Nemam pojma zašto se tako čudno ponaša. 109 00:11:28,846 --> 00:11:31,504 Žene.- Žene.- Žene. 110 00:11:32,993 --> 00:11:34,007 Halo? 111 00:11:34,276 --> 00:11:37,500 Kad smo već kod čudnog... - Ima li koga? 112 00:11:38,801 --> 00:11:40,772 Marco? Polo? 113 00:11:43,117 --> 00:11:46,140 Hej, Manny. Fuj, imaš grozan zadah. 114 00:11:46,571 --> 00:11:49,362 Što ti se dogodilo? - Ništa. Sve je sjajno. 115 00:11:49,476 --> 00:11:51,426 Fantastično. Super. 116 00:11:51,992 --> 00:11:54,140 Da pogodim. Napucala te? 117 00:11:54,500 --> 00:11:56,284 Što je to sa mnom? 118 00:11:57,331 --> 00:11:59,115 Svatko ima nekoga. 119 00:11:59,539 --> 00:12:03,685 A ja imam samo svoj dječački šarm i mariachi bend. 120 00:12:09,725 --> 00:12:13,569 Tako svrbi! - Daj da te uredimo. 121 00:14:44,498 --> 00:14:48,813 Sve što želim je ljubav. Zar stvarno previše tražim? 122 00:14:51,897 --> 00:14:56,075 Zašto je tako tiho? - Jer svijet tuguje sa mnom! 123 00:14:57,151 --> 00:14:58,231 Ella? 124 00:14:58,833 --> 00:15:01,094 Breskvice? Gdje su svi nestali? 125 00:15:01,730 --> 00:15:03,959 Iznenađenje! 126 00:15:14,495 --> 00:15:17,597 Sretna godišnjica, dragi! - Godišnjica? 127 00:15:17,942 --> 00:15:20,629 Oh, ne. To je "ono". 128 00:15:22,617 --> 00:15:26,702 Tvoj je red, punac! - Da! pokaži što si donio Elli. 129 00:15:27,010 --> 00:15:30,085 Manny! Manny! 130 00:15:34,081 --> 00:15:35,607 Hehe...tako je. 131 00:15:36,627 --> 00:15:41,004 Pa...može pozdrav za Ellu? - Tako je! 132 00:15:42,533 --> 00:15:44,271 Zaboravio je! 133 00:15:48,984 --> 00:15:51,592 Ella...ja... 134 00:16:04,452 --> 00:16:07,991 Nije zaboravio. Tako je velika njegova ljubav! 135 00:16:10,869 --> 00:16:12,468 Zgodan detalj, taj light show. 136 00:16:13,413 --> 00:16:16,022 Stani. To nisi ti učinio? Pa tko je? 137 00:16:16,440 --> 00:16:17,853 Oh, Manny... 138 00:16:18,233 --> 00:16:22,542 Mislila sam da ćeš zaboraviti. Ali osvijetlio si nebo za mene. 139 00:16:22,577 --> 00:16:24,210 Kako si to učinio? 140 00:16:24,879 --> 00:16:28,382 Pa...mađioničari ne otkrivaju tajne. 141 00:16:30,356 --> 00:16:32,197 Hvala ti. 142 00:16:37,522 --> 00:16:39,414 Igrajmo se! 143 00:16:40,174 --> 00:16:43,562 Zamišljam tamo naše dijete. Bio bi najbolji. 144 00:16:44,207 --> 00:16:46,253 Misliš ona?- On. 145 00:16:46,889 --> 00:16:50,145 To smo već prošli, Diego. Djeca nas se boje. 146 00:16:50,409 --> 00:16:52,512 Da, ali zašto? 147 00:16:55,950 --> 00:16:57,657 Hoće li nas pojesti? 148 00:16:58,150 --> 00:16:59,237 Zdravo, djeco! 149 00:17:02,474 --> 00:17:04,474 Čak sam se nasmiješila. 150 00:17:12,660 --> 00:17:15,034 Bio je to najbolji poklon ikada, tata. 151 00:17:15,362 --> 00:17:18,853 Vi ste izvor čiste izvrsnosti, gdine. 152 00:17:19,226 --> 00:17:21,487 Nedostajat ćete nam kada odselimo. 153 00:17:24,425 --> 00:17:27,091 Zapravo, još im nisam rekla. 154 00:17:27,649 --> 00:17:30,426 Ups! Iznenađenje! 155 00:17:30,561 --> 00:17:33,808 Odlazite?- Mislili smo da ćete živjeti s nama koju godinu. 156 00:17:33,962 --> 00:17:37,451 Znam, ali Julian i ja želimo skitati neko vrijeme. 157 00:17:37,797 --> 00:17:41,650 Skitati?- Da, putovati, istraživati, ići nekamo... 158 00:17:42,335 --> 00:17:45,431 Najbolje je nemati plan. To je moja filozofija. 159 00:17:46,131 --> 00:17:50,244 Voće?- To nije plan. Ni filozofija. Niti je sigurno. 160 00:17:50,890 --> 00:17:52,051 Tata, mladi smo. 161 00:17:52,421 --> 00:17:54,631 Brinut ćemo o tome kad budemo stari i dosadni. 162 00:17:54,847 --> 00:17:55,847 Kao ti i mama. 163 00:17:56,432 --> 00:17:59,782 Mislim da...- Oprosti! Ovo je obiteljska rasprava. 164 00:18:00,752 --> 00:18:03,336 Nisam li i ja dio obitelji? - Ne, još nisi. 165 00:18:09,989 --> 00:18:11,894 Izgleda li ti ovo kao problem? 166 00:18:14,917 --> 00:18:16,611 Vatrena kugla koja juri na nas? 167 00:18:16,949 --> 00:18:18,244 Zašto bi to bio problem? 168 00:18:18,688 --> 00:18:21,115 Što ako padneš u jarak i dobiješ amneziju, ha? 169 00:18:21,909 --> 00:18:24,317 Imamo problem. - Ne sada, ja imam problem. 170 00:18:24,795 --> 00:18:27,207 Ovaj je malo veći. - Ne bih rekao.- Manny! 171 00:18:27,414 --> 00:18:29,279 Što je? 172 00:18:32,930 --> 00:18:35,504 Manny? -U redu, zabava je završena. 173 00:18:35,539 --> 00:18:38,311 Laku noć! I odlazite! 174 00:18:38,935 --> 00:18:40,991 O čemu govoriš? Zabava je tek počela. 175 00:18:43,270 --> 00:18:45,675 Malo sam pospan. Odlazite, svi! 176 00:18:45,992 --> 00:18:47,783 I čuvajte se! Pronađite zaklon! 177 00:18:48,497 --> 00:18:50,279 Što te spopalo? 178 00:18:57,614 --> 00:18:59,506 Gle! Ima ih još! 179 00:19:02,309 --> 00:19:04,100 Kiša meteora! 180 00:19:04,751 --> 00:19:06,933 Meteori? -Kiša? 181 00:19:09,597 --> 00:19:11,522 Ubija nas Mannyjeva ljubav! 182 00:19:12,170 --> 00:19:14,741 I ovo je dio predstave za mene? 183 00:19:15,520 --> 00:19:17,946 Abrakadabra? - Može li to pričekati? 184 00:19:18,338 --> 00:19:20,541 Idemo! Moramo pronaći zaklon. 185 00:19:24,709 --> 00:19:26,810 Gorim! 186 00:19:27,355 --> 00:19:30,049 I ja. Vatreni smo! 187 00:19:32,891 --> 00:19:35,661 Čuvaj!- To su naši! 188 00:19:36,260 --> 00:19:38,909 Jeste li dobro? Koliko kljova vidite?- Tri. 189 00:19:39,420 --> 00:19:42,276 Tri?- Ne. Stablo! 190 00:19:50,646 --> 00:19:52,532 Skačite, svi! 191 00:20:03,132 --> 00:20:06,278 Špilja! Unutra! Brzo! 192 00:20:19,357 --> 00:20:20,995 U redu je, dušo. Tatica je... 193 00:20:32,153 --> 00:20:34,242 Zvuči kao da prestaje. 194 00:20:35,584 --> 00:20:37,431 Da. Nema ih više. 195 00:20:42,662 --> 00:20:44,938 Osim ovog. 196 00:20:46,122 --> 00:20:48,977 Možda bismo trebali privremeno se skloniti u podzemlje. 197 00:21:10,622 --> 00:21:13,965 Ostavi to!- Imam jaje! Koliko si ti ukrao, braco? 198 00:21:14,000 --> 00:21:17,309 Moramo li krasti tuđa jaja? Što misliš o veganima? 199 00:21:17,691 --> 00:21:19,590 Super. Možemo ih jesti. 200 00:21:21,782 --> 00:21:25,519 Pitam se kako si zalutao u ovu obitelj. 201 00:21:30,632 --> 00:21:34,144 Stižem! Samo da... ponovo šamponiram! 202 00:21:34,572 --> 00:21:37,460 Lasica je takav gnjavator. Idemo, dečki! 203 00:21:38,147 --> 00:21:41,470 Bez brige, gđo. Uhvatit ću kradljivce jaja. 204 00:21:43,578 --> 00:21:46,036 To je plan. Namigujem ispod poveza. 205 00:21:47,898 --> 00:21:50,979 Majka plače, a djeva uzdiše. 206 00:21:51,395 --> 00:21:54,244 Uljeze slutim što nered napraviše. 207 00:21:55,222 --> 00:21:58,001 Čini se meni, malo se cijene sve one stvari dragocjene! 208 00:21:58,670 --> 00:22:01,644 Zaštitnik jedini ovoga svijeta sam ja. 209 00:22:02,354 --> 00:22:04,211 Ali prijatelji me zovu Buck. 210 00:22:05,036 --> 00:22:06,669 Bravo, dečki! 211 00:22:07,744 --> 00:22:10,025 Poruku imam za nezvanog gosta, 212 00:22:10,689 --> 00:22:13,090 ukradeno vrati i bilo bi dosta. 213 00:22:15,710 --> 00:22:19,121 Uvijek bolji, kom´ nije po volji, možda si drevan, ja sam izvanredan! 214 00:22:27,763 --> 00:22:29,159 Obožavam ovaj dio. 215 00:22:29,264 --> 00:22:30,948 Trčim, penjem se, vrtim i cerim se, 216 00:22:30,949 --> 00:22:33,334 saginjem, ponirem, klizim i lebdim, i ostajem živ 217 00:22:33,513 --> 00:22:35,263 i sve to stignem prije ručka! 218 00:22:35,411 --> 00:22:37,632 Smrti se rugam, opasnost prijeti 219 00:22:37,869 --> 00:22:39,188 Gledajte, letim! 220 00:22:39,418 --> 00:22:41,370 Možda sam lud, pa što? Jednom se živi! 221 00:22:41,846 --> 00:22:44,394 Zahvale ne tražim, no ako imate motiv 222 00:22:44,395 --> 00:22:47,689 nemam ništa protiv. Oh, smrdi na ribu! 223 00:22:48,355 --> 00:22:49,990 Drž´te gaće! 224 00:22:51,070 --> 00:22:53,094 I to bi bilo sve... 225 00:22:58,466 --> 00:23:00,330 za danas! 226 00:23:13,155 --> 00:23:14,800 Izvolite, gospo. 227 00:23:21,009 --> 00:23:22,999 Krenite! Zavarat ću ih! 228 00:23:27,154 --> 00:23:30,162 Bilo je zabavno! Slijedeći tjedan, isto vrijeme i mjesto? 229 00:23:30,637 --> 00:23:32,299 Zbogom! 230 00:23:33,331 --> 00:23:37,910 Čestitam, lasice. Potpisao si smrtnu presudu. 231 00:23:40,348 --> 00:23:42,138 Lasica je svjesna toga. 232 00:23:43,510 --> 00:23:45,712 Otkud sad ovo bljeskanje? 233 00:23:47,216 --> 00:23:49,604 Otkud stijena usred džungle? 234 00:24:22,494 --> 00:24:24,326 Ajme! 235 00:24:24,747 --> 00:24:26,513 Kakvo je ovo mjesto? 236 00:25:41,806 --> 00:25:43,410 Halo? 237 00:26:01,632 --> 00:26:04,571 Pozdrav, sisavci! - Hej, Buck! 238 00:26:06,621 --> 00:26:07,914 Zbogom, Buck! 239 00:26:08,956 --> 00:26:10,167 Može mala pomoć? 240 00:26:17,615 --> 00:26:19,507 Ravno u slezenu! 241 00:26:19,689 --> 00:26:22,713 Beskorisna, ali jako boli. - Hej, Buck. 242 00:26:22,748 --> 00:26:27,006 Dobrodošao natrag. - Ovo je šaptač dinosaurima? 243 00:26:27,685 --> 00:26:29,993 A također i prvak u salsi. 244 00:26:34,047 --> 00:26:35,855 Imam jedno oko, ali sve zube na broju. 245 00:26:36,239 --> 00:26:37,567 Želiš ih prebrojati? 246 00:26:38,310 --> 00:26:39,536 Ne, hvala. 247 00:26:41,023 --> 00:26:43,790 A ovo je...Nektarina? 248 00:26:44,508 --> 00:26:46,138 Breskvica. - Semantika, draga. 249 00:26:46,375 --> 00:26:48,103 Velika mi je čast. 250 00:26:48,625 --> 00:26:51,356 Zgodan povez. Vrlo gangsterski. 251 00:26:52,118 --> 00:26:54,595 Hvala. Sviđa mi se ovaj mali.- Buck! 252 00:26:56,055 --> 00:26:58,544 Što radiš ovdje? - Pa, ja...što? 253 00:26:59,369 --> 00:27:00,587 Trudim se! 254 00:27:00,888 --> 00:27:03,462 Ali kako reći nekome da je osuđen na propast? 255 00:27:03,753 --> 00:27:05,279 Zapanjen je. 256 00:27:05,913 --> 00:27:09,167 Nismo propali. Bila je to samo kiša meteora. 257 00:27:10,150 --> 00:27:13,753 Naprotiv, stari moj. Tek je počelo. 258 00:27:14,264 --> 00:27:17,601 Vidiš, našao sam proročanstvo. 259 00:27:23,635 --> 00:27:24,954 Odmorite malo. 260 00:27:25,349 --> 00:27:28,450 Čovječe, on ubija svaku zabavu. 261 00:27:28,485 --> 00:27:29,610 Partibrejker! 262 00:27:29,950 --> 00:27:31,773 Pročitao sam ovu ploču s kraja na kraj 263 00:27:32,043 --> 00:27:34,901 i priča zvuči prilično uznemirujuće. 264 00:27:35,364 --> 00:27:39,256 Svakih 100 milijuna godina događa se kozmičko čišćenje. 265 00:27:39,959 --> 00:27:44,208 Prije dinosaura, bile su ove potkovičaste stvari. 266 00:27:45,584 --> 00:27:48,817 A onda je asteroid udario u podnožje ove planine. 267 00:27:49,849 --> 00:27:51,152 Pa-pa! 268 00:27:51,403 --> 00:27:54,341 Nakon toga dinosauri- planina-asteroid. 269 00:27:56,380 --> 00:28:00,530 Zatim slijede sisavci. Planina, asteroid, bum! 270 00:28:04,805 --> 00:28:07,522 Glupi sisavci. - To smo mi! 271 00:28:11,429 --> 00:28:16,387 I eno je. Majka svih asteroida juri ka nama. 272 00:28:16,902 --> 00:28:19,141 Nema nam spasa ni pod zemljom. 273 00:28:19,453 --> 00:28:21,760 Hej, onoga nije bilo ranije. 274 00:28:22,160 --> 00:28:23,647 Gledajte što se događa s nebom. 275 00:28:24,106 --> 00:28:28,733 Bez brige. Imam plan! - Da? Zaustaviti asteroid? 276 00:28:29,467 --> 00:28:33,682 Gle, zadnja dva su udarila na isto mjesto. 277 00:28:34,088 --> 00:28:36,831 I to će se ponoviti. Moramo otići onamo 278 00:28:37,399 --> 00:28:39,197 i vidjeti što privlači asteroid. 279 00:28:39,681 --> 00:28:43,469 Kada doznamo razlog, možemo ga poslati drugdje! 280 00:28:43,908 --> 00:28:47,205 Da taj glupi plan ima nos, razbila bih mu ga! 281 00:28:47,808 --> 00:28:51,640 Samo malo. Umjesto da bježimo od asteroida, 282 00:28:51,758 --> 00:28:53,749 hoćeš da mu idemo ususret? 283 00:28:54,067 --> 00:28:56,929 Znam da ne zvuči optimalno, ali dobra je vijest 284 00:28:56,964 --> 00:28:59,314 da će nas ubiti bez obzira kamo odemo. 285 00:28:59,349 --> 00:29:01,098 To je baš ohrabrujuće. 286 00:29:01,491 --> 00:29:03,612 Ali čak i da stignemo do mjesta udara, 287 00:29:03,889 --> 00:29:07,528 kako ćemo promijeniti ono što je zapisano u kamenu? 288 00:29:08,318 --> 00:29:09,937 Moj cinični prijatelju. 289 00:29:10,280 --> 00:29:13,369 Dinosauri su zbrisani, ali neki su uspjeli pobjeći. 290 00:29:13,790 --> 00:29:16,624 Promijenili su sudbinu, a i mi možemo svoju! 291 00:29:17,057 --> 00:29:18,831 Tko je uz mene? 292 00:29:22,545 --> 00:29:24,305 Onda? Što mislite? 293 00:29:24,614 --> 00:29:26,921 Iskreno, bojim se da je lasica u pravu.- Ne! 294 00:29:27,680 --> 00:29:30,734 Ne slušajte lasicu, lud je k´o kupus! 295 00:29:32,957 --> 00:29:35,138 Obožavam Đavoljeg odvjetnika. 296 00:29:35,483 --> 00:29:37,897 I izgledati bajno! 297 00:29:39,563 --> 00:29:41,842 Buck nas je već jednom spasio. 298 00:29:42,230 --> 00:29:43,876 Ali što ako ovog puta ne može? 299 00:29:44,156 --> 00:29:46,254 Ne znam u što vjerovati. Ali... 300 00:29:46,688 --> 00:29:49,566 Bojim se da ćemo umrijeti prije no što smo počeli živjeti. 301 00:29:55,572 --> 00:29:57,578 Pa...Pristajemo. 302 00:29:58,103 --> 00:30:00,160 Krešo i Edo javljaju se na dužnost! 303 00:30:00,960 --> 00:30:02,218 Dužnost! 304 00:30:03,095 --> 00:30:05,487 Odlično! I ružna je riječ zapažena! 305 00:30:06,389 --> 00:30:10,198 Bolje krenimo, jer do udara je ostalo otprilike 306 00:30:10,233 --> 00:30:14,007 2 dana, 4 sata, 1 minut i 16 sekundi. 15...14... 307 00:30:14,596 --> 00:30:17,411 Shvatili smo. - Svi ćemo shvatiti. 308 00:30:26,340 --> 00:30:28,492 Izgledamo baš cool. 309 00:30:35,115 --> 00:30:36,737 Što je ovo? 310 00:30:57,423 --> 00:31:01,934 Gdje je? Kad završim s njime, trebat će mu dva poveza! 311 00:31:04,115 --> 00:31:07,287 Divim se tvojoj surovosti, Gertie, ali čula si. 312 00:31:07,800 --> 00:31:12,243 Asteroid dolazi. To mijenja stvari. 313 00:31:15,196 --> 00:31:17,277 Pahulje mi, ovdje je ledeno! 314 00:31:17,703 --> 00:31:19,697 Dijelovi mi se uvlače u druge dijelove! 315 00:31:20,285 --> 00:31:22,537 Prestani se ponašati poput papige! 316 00:31:23,230 --> 00:31:27,207 Srećom imaš majčine oči, inače bi bio beskoristan! 317 00:31:27,268 --> 00:31:28,718 To me vrijeđa. 318 00:31:32,701 --> 00:31:34,193 Što vidiš? 319 00:31:34,767 --> 00:31:37,376 Ništa...ništa... 320 00:31:38,278 --> 00:31:40,442 Smrtonosni asteroid koji juri ka Zemlji... 321 00:31:41,038 --> 00:31:42,861 Stani! Eno ga! 322 00:31:43,164 --> 00:31:47,461 Šteta. Prilično je udaljen. Predaleko za let. 323 00:31:48,146 --> 00:31:49,524 Dobro, idemo kući. 324 00:31:49,896 --> 00:31:53,522 Nećemo se povući! Dok se lasica nije pojavila, 325 00:31:53,576 --> 00:31:56,745 pošteno smo živjeli kradući jaja. 326 00:31:57,158 --> 00:32:00,791 Pošteno živjeli, krali... Ironično, zar ne? 327 00:32:01,250 --> 00:32:05,474 Osim toga, zašto ubiti lasicu kad će asteroid ubiti nas? 328 00:32:05,606 --> 00:32:07,980 Ne vidiš šumu od drva. 329 00:32:08,411 --> 00:32:12,329 Ako ih spriječimo da skrenu asteroid, 330 00:32:13,570 --> 00:32:16,748 on će zbrisati lasicu i sve ostale, 331 00:32:16,927 --> 00:32:19,986 dok ćemo mi sigurno letjeti iznad svega toga. 332 00:32:20,492 --> 00:32:23,270 Bit će to raj za nas! 333 00:32:24,599 --> 00:32:26,625 Zvuči vrlo neuvjerljivo. 334 00:32:27,102 --> 00:32:28,883 Sa znanstvenog stajališta. 335 00:32:30,023 --> 00:32:32,230 U redu. Sjajan plan, ubojit. 336 00:32:32,231 --> 00:32:35,271 Među najboljim za istrebljenje vrsta za koje sam čuo! 337 00:32:35,758 --> 00:32:40,111 To je već bolje. Pobrinimo se da asteroid udari! 338 00:32:41,502 --> 00:32:44,422 Ne možemo li strahovati od apokalipse kao normalna obitelj? 339 00:34:25,214 --> 00:34:28,065 Što to radiš, Buck? - Svaki kamen priča priču. 340 00:34:29,069 --> 00:34:32,037 Odakle dolazimo i kamo idemo. 341 00:34:35,611 --> 00:34:38,503 To je, pak, govno. 342 00:34:42,336 --> 00:34:43,570 Julian... 343 00:34:44,012 --> 00:34:46,526 Želim da znaš, ako ne uspijemo, 344 00:34:46,970 --> 00:34:48,815 ako se ne vjenčamo... 345 00:34:49,273 --> 00:34:52,822 Bio si moj jedini. - Hej, nemoj tako. 346 00:34:53,134 --> 00:34:55,518 Naravno da ćemo uspjeti. I vjenčat ćemo se. 347 00:34:55,944 --> 00:34:58,241 Ali možda nam svemir poručuje da nećemo! 348 00:34:59,905 --> 00:35:03,904 Dozvolit ćeš sićušnom asteroidu od 500 km 349 00:35:04,058 --> 00:35:05,352 da ti pokvari planove? 350 00:35:05,770 --> 00:35:08,164 Kako da mislimo na budućnost koje možda neće biti? 351 00:35:08,407 --> 00:35:12,544 Zaustavit ćemo tu stvar i udat ćeš se, kraj. 352 00:35:13,357 --> 00:35:15,756 Ovaj, ne kraj. Zaboravi to. 353 00:35:17,173 --> 00:35:19,423 Znam! Bit ću tvoj planer vjenčanja! 354 00:35:20,076 --> 00:35:22,814 I tako nećeš misliti o kraju svijeta! 355 00:35:23,278 --> 00:35:26,579 Pa, smislit ćemo nešto usput. Ležerno. 356 00:35:26,830 --> 00:35:27,975 Što? 357 00:35:28,296 --> 00:35:32,621 Breskvice, ne možeš improvizirati najsretniji dan! 358 00:35:33,033 --> 00:35:38,099 Iskoristi ga, čuvaj, obgrli dobrim namjerama! 359 00:35:39,573 --> 00:35:42,107 Počnimo sa frizurom. 360 00:35:42,649 --> 00:35:45,087 Visoka punđa-klasična, 361 00:35:45,557 --> 00:35:49,606 ili pletenica riblji rep. Zavodnička. 362 00:35:50,486 --> 00:35:52,928 Možda malo neuredna. 363 00:35:54,788 --> 00:35:56,461 I podvezice. 364 00:35:56,961 --> 00:35:59,725 Edo nam predstavlja Lace Daisy, 365 00:35:59,862 --> 00:36:02,032 dok Krešo nosi elegantne Ivy 366 00:36:02,665 --> 00:36:04,339 koje naglašavaju potkoljenicu. 367 00:36:04,743 --> 00:36:09,697 Trebamo raspored sjedenja! Za samce, djecu, čudake... 368 00:36:13,057 --> 00:36:15,294 Eto. Pogledaj ih! 369 00:36:16,343 --> 00:36:20,863 Tko još tako hoda? Pogledajte me, ja sam Julian... 370 00:36:21,244 --> 00:36:24,984 Zaboravi asteroid, može zagrljaj, punac? 371 00:36:26,204 --> 00:36:27,635 Gle, krasna ptičica! 372 00:36:29,463 --> 00:36:32,733 Zaista je krasna. Svaka čast, Manny! 373 00:36:34,243 --> 00:36:38,433 Nebo se ruši, a ona misli da ćemo ju pustiti 374 00:36:38,634 --> 00:36:40,681 da odluta s tipom bez plana živahnog hoda! 375 00:36:41,116 --> 00:36:44,781 Ne gnjavi ga. - Daj, Ella. Još se ljutiš? 376 00:36:45,315 --> 00:36:49,934 Ne. Nisam ljuta, jer ne želim tako provesti zadnje dane. 377 00:36:50,268 --> 00:36:53,716 Ali preživimo li nekako ovu ubojitu kamenčinu iz svemira, 378 00:36:53,952 --> 00:36:56,722 bit ću ljuta! - Ako preživimo, izgubit ćemo kćer. 379 00:36:57,137 --> 00:36:59,014 I o tome sam razmišljala. 380 00:36:59,613 --> 00:37:03,034 Što ako...- Znam! Pokvarit ćemo im vezu, zar ne? 381 00:37:03,450 --> 00:37:07,866 Onda neće otići i ostat će naša curica zauvijek! 382 00:37:09,781 --> 00:37:14,950 Ne, luđače! Što ako ih nagovorimo da ostanu uz nas? 383 00:37:16,501 --> 00:37:19,499 To je bolje! Sviđa mi se. Ali kako? 384 00:37:19,530 --> 00:37:23,644 Kao što to uvijek činimo. Neka pomisli da je to njena ideja. 385 00:37:24,140 --> 00:37:27,204 Ti lukava lijo! 386 00:37:27,800 --> 00:37:30,761 Nadajmo se da će upaliti. - Imam ga! 387 00:37:32,849 --> 00:37:36,627 Pozor, sisavci! Uzorak nadolazećeg asteroida. 388 00:37:37,747 --> 00:37:41,005 Svemirski kamen. Svježe iz kozmosa. 389 00:37:42,743 --> 00:37:45,599 Osjećam željezo, ugljik... 390 00:37:46,482 --> 00:37:48,223 i mrvicu nikla. 391 00:37:49,594 --> 00:37:51,324 Ima okus po samoći. 392 00:37:51,494 --> 00:37:54,398 Pogledajte! Evo još jednog! - I ovdje! 393 00:38:02,139 --> 00:38:05,782 Tvoj se lijepi za mene! - Ne, nego tvoj za mene! 394 00:38:09,288 --> 00:38:11,368 Suviše smo privlačni! 395 00:38:11,869 --> 00:38:15,379 Sjajno! Sad će nam zadnji sati biti zabavniji! 396 00:38:15,882 --> 00:38:18,839 Ne kužiš, tigre! Ovo su magneti. 397 00:38:19,935 --> 00:38:23,827 A ako je ovo kamenje magnetično, onda je i ono! 398 00:38:24,973 --> 00:38:27,878 To može značiti samo jedno. 399 00:38:28,408 --> 00:38:32,094 A to je...? - Dozvolite mi. 400 00:38:35,815 --> 00:38:39,179 Gdje smo? - U mome mozgu. 401 00:38:40,743 --> 00:38:42,119 Malo je svježe. 402 00:38:42,511 --> 00:38:44,341 Gospodo. Evo što znamo. 403 00:38:44,523 --> 00:38:47,649 Kamenje-magnetično. Asteroid-također. 404 00:38:49,048 --> 00:38:51,919 Čuveni astronom Neil deBuck Lasica! 405 00:38:52,179 --> 00:38:53,362 On poznaje kozmos! 406 00:38:53,842 --> 00:38:56,454 Samim time, ergo, na mjestu udara 407 00:38:56,840 --> 00:38:59,478 mora da je hrpa ovoga što privlači asteroid. 408 00:38:59,959 --> 00:39:02,268 Pitagorski Buck! Gleda iz pravog kuta! 409 00:39:02,783 --> 00:39:05,491 Što ako magnetima privučemo asteroid drugdje? 410 00:39:05,739 --> 00:39:07,334 Dakle, ne ka Zemlji. 411 00:39:07,699 --> 00:39:10,979 Teoretski, lansiramo li ih dovoljno u svemir, 412 00:39:11,412 --> 00:39:14,016 skrenut će asteroid s kursa. 413 00:39:15,076 --> 00:39:17,178 I tako spasiti svijet. 414 00:39:19,636 --> 00:39:21,846 Znači, moramo otići na mjesto udara 415 00:39:22,054 --> 00:39:24,127 i lansirati hrpu kamenja u svemir. 416 00:39:24,495 --> 00:39:27,987 Lako, zar ne? - O, da, mačji kašalj. 417 00:39:28,660 --> 00:39:31,938 Napredujemo. Sada točno znamo što ne znamo izvesti. 418 00:39:33,557 --> 00:39:34,901 Vámonos, sisavci. 419 00:39:35,244 --> 00:39:38,131 Ova staza vodi ravno na mjesto udara. 420 00:39:40,772 --> 00:39:44,581 U redu, djeco. Zabavimo se! 421 00:39:47,506 --> 00:39:51,800 Svi slijedite stazu! Ne skrećite sa staze! 422 00:39:59,740 --> 00:40:01,589 U redu, skrenimo sa staze! 423 00:40:02,238 --> 00:40:04,538 U šumu, skokom! - Ali rekao si... 424 00:40:05,548 --> 00:40:08,042 Znate da sam lud. Idemo! 425 00:40:21,284 --> 00:40:22,971 Volim hladovinu, a vi? 426 00:40:24,030 --> 00:40:26,562 Dobro odigrano, lasice. Budite na oprezu, djeco. 427 00:40:26,867 --> 00:40:28,662 Ne mogu se zauvijek kriti. 428 00:40:40,842 --> 00:40:44,362 Hej, Buck! Imaš prijedlog kako prijeći rijeku? 429 00:40:44,675 --> 00:40:47,194 Pogledajmo što kaže drevna mudrost ploče. 430 00:41:13,354 --> 00:41:17,168 Propusti moje sisavce! - Neće upaliti! 431 00:41:24,888 --> 00:41:27,560 Preci nam podariše siguran prolaz. 432 00:41:28,242 --> 00:41:29,587 Sjajno! 433 00:41:55,075 --> 00:41:57,688 Tlo je nekako čudno. 434 00:41:59,485 --> 00:42:00,651 Diego? 435 00:42:05,806 --> 00:42:07,005 Što je? 436 00:42:21,399 --> 00:42:24,313 Napokon! Imamo super moći! 437 00:42:27,712 --> 00:42:31,669 Dame i gospodo, zalutali smo u električnu oluju. 438 00:42:33,223 --> 00:42:35,363 Savjetujem da se držite podalje od drveća. 439 00:42:35,909 --> 00:42:38,683 Naravno. Nema problema. Nismo u šumi. 440 00:42:44,381 --> 00:42:47,245 Majka priroda je loše volje. 441 00:42:47,579 --> 00:42:50,178 Srećom, tu smo jedni za druge. 442 00:42:50,516 --> 00:42:53,636 Uvijek kažem, ostani blizu, ostani živ. 443 00:43:00,028 --> 00:43:03,372 Eno ih! Na otvorenom! 444 00:43:03,858 --> 00:43:07,638 Koliko glup moraš biti! - Idemo, djeco! Poniranje! 445 00:43:14,221 --> 00:43:17,571 Pokušajte ne izazvati trenje! 446 00:43:18,061 --> 00:43:22,740 Bez trenja. Jasno? - Super. Što je trenje? 447 00:43:25,140 --> 00:43:26,899 Ne. Ne! 448 00:43:36,492 --> 00:43:38,000 Hajde! Bježimo odavde! 449 00:43:45,638 --> 00:43:49,839 Brže, bako! -Ne požuruj me! Više puta me udario grom... 450 00:43:50,666 --> 00:43:54,112 Bako!- ...nego što si ti puta doručkovao! 451 00:43:59,512 --> 00:44:00,770 Breskvice! 452 00:44:02,750 --> 00:44:04,726 Julian! Ne miči se! 453 00:44:07,713 --> 00:44:08,999 Imam ideju! 454 00:44:09,995 --> 00:44:11,282 Stižem, dušo! 455 00:44:12,279 --> 00:44:15,474 Julian, zašto joj ne pomažeš?- Manny, stani... 456 00:44:20,490 --> 00:44:24,674 Što radite?- Pomažemo? - Kako izgleda kad ne pomažete? 457 00:44:26,432 --> 00:44:28,296 Hej, tupani! 458 00:44:35,416 --> 00:44:37,207 Manny, spremi se za bijeg! 459 00:44:38,780 --> 00:44:40,324 Hajde, idemo! 460 00:44:52,769 --> 00:44:54,795 Svi su tu? - Shira, Manny, Krešo, Edo, 461 00:44:54,892 --> 00:44:57,241 Ella, baka... nemam više prstiju! 462 00:44:58,023 --> 00:44:59,651 Buck! Gdje je Buck? 463 00:45:02,309 --> 00:45:03,578 Julian? 464 00:45:05,093 --> 00:45:07,909 Beba! Tamo je beba! 465 00:45:08,461 --> 00:45:10,558 Buck, stani! Preopasno je! 466 00:45:16,980 --> 00:45:19,751 Nema ga više. - Ne mogu vjerovati! 467 00:45:20,141 --> 00:45:22,978 Ne znam kako dalje bez tebe, Buck! 468 00:45:23,572 --> 00:45:25,239 Dobro, idemo. 469 00:45:27,753 --> 00:45:29,015 To je Buck! 470 00:45:35,559 --> 00:45:37,557 Imam te. Ne brini. 471 00:45:38,784 --> 00:45:40,271 Tu si. 472 00:45:40,954 --> 00:45:42,935 Upoznajte se. 473 00:45:43,800 --> 00:45:47,149 Nije li krasna? - Kako zna da je žensko? 474 00:45:49,963 --> 00:45:52,133 Tako dobra mala bebica! 475 00:45:54,204 --> 00:45:56,427 To je bundeva, zar ne? 476 00:45:57,037 --> 00:46:00,568 Pa, ima malu žuticu, ali bit će u redu. 477 00:46:01,055 --> 00:46:06,028 Da, hoće! Mislim da ću te zvati Bronwyn. 478 00:46:06,856 --> 00:46:11,137 Moramo se vratiti na Zemlju, dok još postoji, u redu? 479 00:46:11,672 --> 00:46:12,850 U pravu si, sisavče! 480 00:46:13,553 --> 00:46:16,208 Tko će spasiti svijet od plamenog asteroida? 481 00:46:37,176 --> 00:46:38,916 U redu, sisavci. Prenoćimo ovdje. 482 00:46:39,331 --> 00:46:42,774 Prenoćimo? A što je sa pričom o smaku svijeta? 483 00:46:43,237 --> 00:46:46,999 Imamo još jedan dan. I kako bi rekao moj djed... 484 00:46:48,351 --> 00:46:50,488 Crveno nebo noću, mornaru donosi sreću. 485 00:46:50,784 --> 00:46:53,496 Grimizno nebo...tko mi je maznuo kremu za stopala? 486 00:46:53,925 --> 00:46:55,513 Trebam kremu za stopala! 487 00:46:55,926 --> 00:46:58,502 Djed bijaše zbunjena i gnjevna lasica. 488 00:47:02,656 --> 00:47:06,245 Ma daj! Ti si zabavan! Samo polako, buraz! 489 00:47:09,318 --> 00:47:10,956 Hasta manana, J-man! 490 00:47:11,771 --> 00:47:14,152 Što je to?- Koje? 491 00:47:16,092 --> 00:47:19,164 A, to. Fora pozdrav. Julian me naučio. 492 00:47:19,375 --> 00:47:21,866 Drago mi je što vas apokalipsa zbižava. 493 00:47:22,244 --> 00:47:24,299 Dobar je dečko, sviđa mi se njegov stav. 494 00:47:24,679 --> 00:47:26,948 Pruži mu priliku, zbliži se s njim. 495 00:47:35,080 --> 00:47:39,750 Zbližavanje. Dobra ideja. - Tako je. Kužim! 496 00:47:40,325 --> 00:47:43,530 Preuzmi Juliana. Imam plan za Breskvicu. 497 00:47:47,302 --> 00:47:50,516 Hej, malac! - Hej, punac! Došao si zbog svirke? 498 00:47:52,676 --> 00:47:56,678 A da umjesto toga odigramo prije spavanja? 499 00:47:57,371 --> 00:47:59,589 Ideš! Igrao bi sa mnom? 500 00:48:00,540 --> 00:48:04,719 Počašćen sam puta tisuću... Ne, puta milijun! 501 00:48:05,644 --> 00:48:08,039 Koliko god da je, toliko sam počašćen! 502 00:48:08,855 --> 00:48:12,525 Onda...pristaješ? - Pristajem, naravno! 503 00:48:12,882 --> 00:48:15,567 Najviše moguće, pristajem sa puno "m" 504 00:48:15,832 --> 00:48:17,814 kao, ono, pristajemmm... 505 00:48:19,119 --> 00:48:20,514 Sjajno! 506 00:48:21,396 --> 00:48:22,594 Vidimo se na ledu! 507 00:48:26,490 --> 00:48:27,801 Zadovoljan? 508 00:48:35,825 --> 00:48:37,359 Čovječe... 509 00:48:43,834 --> 00:48:47,305 Pa...jesi li spremna sama skitati uokolo? 510 00:48:47,720 --> 00:48:49,730 Neću biti sama. Julian će biti uz mene. 511 00:48:50,126 --> 00:48:55,631 Jasno. Ali uz asteroide, bez doma i podrške... 512 00:48:56,099 --> 00:48:58,747 Hoćeš li biti spremna za...ovo? 513 00:49:00,414 --> 00:49:02,709 Ja sam maja beba. 514 00:49:03,711 --> 00:49:07,099 Zamisli...u šumi si, tražiš hranu, a beba se razboli. 515 00:49:07,418 --> 00:49:09,301 Što ćeš učiniti? - Ja... 516 00:49:09,858 --> 00:49:12,020 Ne! Od ljuljanja je još gore. 517 00:49:16,667 --> 00:49:20,615 Sada je starije dijete oderalo koljeno i ima začepljen nos! 518 00:49:21,866 --> 00:49:23,324 Mama, zagrli me! 519 00:49:23,885 --> 00:49:29,076 Djeca plaču, nema hrane, a onda sretneš bijesnu zvijer! 520 00:49:31,695 --> 00:49:35,532 Ja sam bijesna zvijer, i prenosim bjesnilo djeci! 521 00:49:37,713 --> 00:49:39,628 A onda i mahniti piroman! 522 00:49:45,860 --> 00:49:48,206 Kako ćeš sa time izaći na kraj bez naše pomoći? 523 00:50:08,203 --> 00:50:09,614 Breskvica u akciji! 524 00:50:13,663 --> 00:50:17,526 To su jednostavne stvari. Ima još puno toga! 525 00:50:20,110 --> 00:50:21,853 Beba se ukakila. 526 00:50:22,580 --> 00:50:26,164 Ja sam metodski glumac. I treba mi promijeniti pelenu. 527 00:50:28,483 --> 00:50:31,379 Zamalo! Pakovi su jako brzi! 528 00:50:31,736 --> 00:50:34,933 Samo prati pak sve do štapa. 529 00:50:38,654 --> 00:50:42,034 Uspio sam!- Šteta što ti i Breskvica odlazite. 530 00:50:42,069 --> 00:50:44,360 Ostanete li, mogli bismo stalno ovako. 531 00:50:44,361 --> 00:50:49,222 Idemo. Zagrijavanje! Ja sam hokejski ninja! 532 00:50:52,615 --> 00:50:56,943 Breskvice, evo partnera koji će zamijeniti tvog tatu! 533 00:51:09,283 --> 00:51:10,747 Julian! 534 00:51:13,760 --> 00:51:16,059 Baš neobično da želi odseliti što dalje. 535 00:51:16,299 --> 00:51:19,479 Nije bilo namjerno. Nisam kriv što nema reflekse. 536 00:51:20,069 --> 00:51:22,604 Kako si mogao? Mislila sam da ti je drag! 537 00:51:22,848 --> 00:51:24,976 I jeste. - Pa ne ponašaš se tako. 538 00:51:25,404 --> 00:51:29,400 U njemu vidiš smetnju, ili još gore, metu! 539 00:51:29,963 --> 00:51:33,998 A ja vidim dragog dečka koji se trudi zadiviti te! 540 00:51:34,433 --> 00:51:36,519 Breskvice...- Ne! Prestanite, oboje! 541 00:51:36,815 --> 00:51:40,118 Preživimo li, ipak ću se udati i napustiti dom! 542 00:51:40,652 --> 00:51:42,699 Bilo vam drago ili ne. 543 00:51:46,045 --> 00:51:49,070 Ne gledaj me tako, rekla je oboje. To uključuje i tebe. 544 00:51:52,491 --> 00:51:56,074 A ovaj asteroid je otišao kući. 545 00:52:00,719 --> 00:52:05,406 Jer su tatica i prijatelji spasili svijet! 546 00:52:19,263 --> 00:52:22,485 ...tatica će oslijepiti na zdravo oko. 547 00:52:27,487 --> 00:52:29,210 Slatko spavaj, malena. 548 00:52:31,469 --> 00:52:34,623 Bundeva ima sreće. Mora da lijepo imati brižnog oca. 549 00:52:36,487 --> 00:52:39,787 Dobro, idemo. Možeš ti to, Roger! 550 00:52:40,977 --> 00:52:42,585 Otmica! 551 00:52:44,234 --> 00:52:49,080 Oprosti, ne bih to učinio. To je moj otac, lud je. 552 00:52:49,931 --> 00:52:53,577 Ne mogu vjerovati da je uspio! Bravo, tupane! 553 00:52:54,199 --> 00:52:55,430 Hvala, tata! 554 00:52:55,566 --> 00:52:57,793 Svejedno. Mogu to i ja. 555 00:53:00,700 --> 00:53:05,717 Vidi, vidi. Čini se da ipak nećeš zaustaviti asteroid, lasice. 556 00:53:07,520 --> 00:53:09,840 Što? To nije lasica, to je... 557 00:53:10,952 --> 00:53:12,109 Što je to? 558 00:53:15,827 --> 00:53:19,247 Je li to moj vremenski anđeo? - Vremenski što? 559 00:53:20,253 --> 00:53:21,622 Pokaži se. 560 00:53:22,009 --> 00:53:25,077 Jedva čekam vidjeti sve mrtve rođake koje mrzim. 561 00:53:25,820 --> 00:53:27,180 Miči se s mene! Bježi! 562 00:53:27,589 --> 00:53:29,289 Pomozi sestri.- Ali, tata... 563 00:53:31,045 --> 00:53:32,197 Demonski anđeo! 564 00:53:34,910 --> 00:53:37,320 I onda ti baka ispraši tur! 565 00:53:41,334 --> 00:53:43,355 Ovako se to radi! 566 00:53:46,235 --> 00:53:50,869 Anđele? Jesam li u raju? Mračno je i mekano. 567 00:53:52,164 --> 00:53:54,632 O, ne! Još uvijek vidim svjetlo! 568 00:54:01,573 --> 00:54:03,660 Ja ću te spasiti, tata! 569 00:54:10,015 --> 00:54:11,137 Pozdrav! 570 00:54:15,913 --> 00:54:18,959 Pa...tako je valjda najbolje. - Da.- Sigurno. 571 00:54:31,407 --> 00:54:32,542 Ajme! 572 00:54:36,212 --> 00:54:38,545 Ti bokca, Buck, što si to učinio? 573 00:54:39,284 --> 00:54:42,438 U redu sisavci, pokret! Bez oklijevanja! 574 00:54:43,186 --> 00:54:46,655 Krivo sam čitao tablu, asteroid je puno bliže. 575 00:54:51,616 --> 00:54:53,916 Samo malo! Gdje je baka? 576 00:54:54,605 --> 00:54:57,946 Bako? - Možda je odlutala. 577 00:54:58,368 --> 00:55:00,209 Možda ju je pak udario u glavu? 578 00:55:00,244 --> 00:55:04,631 Možda su je otele ptice ubojice želeći se osvetiti meni? 579 00:55:05,569 --> 00:55:07,973 Dobre teorije. Ipak mislim da je pak. 580 00:55:11,382 --> 00:55:14,016 I sve ovo vrijeme love nas divovske ptice? 581 00:55:14,286 --> 00:55:17,139 Samo su tri. Nisam htio narušiti moral. 582 00:55:17,408 --> 00:55:20,694 Da, jer smo do sada bili na bezbrižnom izletu? 583 00:55:21,024 --> 00:55:22,317 Samo malo. 584 00:55:22,318 --> 00:55:25,093 Osjećam njen miris. Idemo! 585 00:55:37,031 --> 00:55:40,995 Sisavci! Uspjeli smo! Mjesto udara. 586 00:55:41,537 --> 00:55:44,087 Ovo mora da je ostatak prethodnog asteroida. 587 00:55:44,403 --> 00:55:47,539 Buck? Tvoje kamenje! 588 00:55:50,009 --> 00:55:52,954 Možemo skrenuti asteroid magnetom te veličine! 589 00:55:53,264 --> 00:55:55,795 Mislim, ta stvar je ogromna, masivna, i... 590 00:55:56,666 --> 00:55:58,644 Nemoguće ju je podići sa zemlje! 591 00:55:58,902 --> 00:56:02,617 Sasvim je moguće! Na nama još nepoznat način! 592 00:56:03,208 --> 00:56:06,473 Ali što s pticama? - I što sa bakom? 593 00:56:08,441 --> 00:56:09,594 Ništa. 594 00:56:10,347 --> 00:56:11,649 Žao mi je, Sid. 595 00:56:13,446 --> 00:56:17,058 O, bako! Moja draga, zločesta bako! 596 00:56:17,763 --> 00:56:21,508 Zašto stari uvijek odlaze prvi? Zašto? 597 00:56:25,082 --> 00:56:29,674 Još čujem njen blag, ushićen glas iz zagrobnog života! 598 00:56:31,922 --> 00:56:33,692 Baka je živa!- I u nevolji je! 599 00:56:42,133 --> 00:56:44,569 Bako!- Bako! 600 00:56:57,253 --> 00:56:59,613 Je li dobro? - Nisam siguran. 601 00:57:05,230 --> 00:57:08,432 Miči ruke sa bake! - Učiniš li to, nema napojnice. 602 00:57:08,867 --> 00:57:12,152 Usrećiti ovu ljepoticu jedina je plaća koju trebam. 603 00:57:12,576 --> 00:57:15,584 Vidiš? Zeko kuži. - Bako! 604 00:57:16,685 --> 00:57:20,706 Zec koji živi u asteroidu? Nisam to očekivao. 605 00:57:21,068 --> 00:57:23,523 Čekaj dok vidiš ovo. 606 00:57:35,552 --> 00:57:39,351 Akrobacije na rampi! - Ovo je ludo! 607 00:57:39,732 --> 00:57:42,875 Znaju li da žive u magnetskoj meti? 608 00:57:43,074 --> 00:57:45,705 Ne izgleda kao da se pripremaju za sudnji dan. 609 00:57:46,439 --> 00:57:50,449 Nevjerojatno! Posjetitelji! Nikada ih nismo imali! 610 00:57:51,367 --> 00:57:55,959 Uštipnite me! Ili ću ja tebe? Uštipnut ćemo se oboje! 611 00:57:56,773 --> 00:57:59,553 Imam li potres mozga? Što se ovdje događa? 612 00:58:00,404 --> 00:58:02,876 Sasvim sigurno nije... 613 00:58:04,081 --> 00:58:06,202 San. 614 00:58:17,641 --> 00:58:21,115 Ovaj tip? Stvarno? - Kako god. 615 00:58:25,130 --> 00:58:28,156 Bok, ljepotane! Ja sam Brooke. 616 00:58:30,175 --> 00:58:34,128 Kako krasne kosti lica! Tako jaka čeljust! 617 00:58:34,492 --> 00:58:38,298 Osjećam leptiriće! - Ja osjećam mučninu! 618 00:58:38,738 --> 00:58:41,923 Nerado prekidamo ovu uvrnutu ljubav, ali žuri nam se. 619 00:58:42,253 --> 00:58:46,245 Ne poduzmemo li nešto, asteroid će nas raznijeti u komadiće! 620 00:58:48,361 --> 00:58:51,882 Zvuči žurno. Bolje da vas povedem k njemu. 621 00:58:52,266 --> 00:58:53,884 Tko je on? Tvoj vođa? 622 00:58:54,456 --> 00:58:56,821 On nam je sve. 623 00:58:57,239 --> 00:59:02,305 On sve vidi.- Sve zna. - I miriše nevjerojatno! 624 00:59:02,909 --> 00:59:07,561 Zvuči odlično. Idemo! - Sjajno! Ovuda! 625 00:59:19,669 --> 00:59:23,569 Molimo držite ruke i noge unutar vozila svo vrijeme. 626 00:59:24,208 --> 00:59:29,434 Ali neka vaš duh slobodno luta Geotopijom. 627 00:59:29,980 --> 00:59:33,168 Imam dobar osjećaj. Možda nam on može pomoći! 628 00:59:33,646 --> 00:59:36,987 Rekla je da on zna sve. A sve je jako puno! 629 00:59:41,349 --> 00:59:46,092 I evo ga! Majstor meditacije, vrhunski vladar, 630 00:59:46,410 --> 00:59:49,951 prvak svijeta u teškoj kategoriji! 631 01:00:03,061 --> 01:00:07,093 Je li to ljama? Mrzim ih. Pljuju i smrde. 632 01:00:07,763 --> 01:00:09,798 Kao i ona. -Kao i mi! 633 01:00:22,339 --> 01:00:27,065 Pozdrav, sisavci! Shangri Llama će vas primiti... 634 01:00:30,237 --> 01:00:32,213 ...sada!- Odlično! 635 01:00:33,918 --> 01:00:36,806 Pa gdje je? - Ovdje je, i razgovara s tobom. 636 01:00:37,823 --> 01:00:41,495 A, kužim. On je trbuhozborac, a ti si lutka! 637 01:00:41,838 --> 01:00:44,299 Ne, ti si lutka.- Ne, ti si. 638 01:00:44,630 --> 01:00:47,314 I on će nas spasiti? - Pogledaj u sebe, ti si lutka! 639 01:00:48,957 --> 01:00:53,614 Odvratno! Sviđa mi se. Mijenjam temu. Svi ćemo izginuti! 640 01:00:54,003 --> 01:00:59,382 To je loše. Stres ubija. Opustimo udove i oslobodimo um. 641 01:00:59,821 --> 01:01:01,533 Pas koji gleda dolje! 642 01:01:02,565 --> 01:01:05,986 Zaista?- Ne žuri mi se. Imam vremena napretek. 643 01:01:10,005 --> 01:01:12,990 Zapravo, nemaš. Nema ga nitko. 644 01:01:13,204 --> 01:01:15,600 Vidiš, na nebu je ta stvar. 645 01:01:16,374 --> 01:01:18,836 Zasljepljujuća svjetlost koja raste svakog trena? 646 01:01:19,618 --> 01:01:20,991 Što s njom? Izgleda mi dobro. 647 01:01:22,068 --> 01:01:25,161 Uz dužno poštovanje, vaša uvrnutosti, ono je asteroid. 648 01:01:25,450 --> 01:01:28,665 Magnetski ga privlači ovo mjesto i juri ravno na nas! 649 01:01:31,256 --> 01:01:33,414 Mora da žudi za našim kristalima. 650 01:01:33,514 --> 01:01:35,823 Ne krivim ga, stvarno su izuzetni. 651 01:01:36,602 --> 01:01:40,866 Znaš li da daju vječni život? Imam više od 400 godina. 652 01:01:41,531 --> 01:01:44,383 Nemoguće. - Nije! Ja imam 326! 653 01:01:46,028 --> 01:01:48,989 Dala bih ti najviše 275! 654 01:01:49,024 --> 01:01:52,892 Mladi smo, sretni i sigurni. I tako će i ostati, 655 01:01:52,917 --> 01:01:55,425 zahvaljujući Geotopiji! 656 01:01:55,775 --> 01:02:00,281 Super! Krasna je. A sada ju lansirajmo u svemir! 657 01:02:00,375 --> 01:02:04,234 Čekaj, uništit ćeš naš dom? - Bit će svejedno uništen. 658 01:02:04,269 --> 01:02:07,946 Ali, poguramo li ovaj materijal u atmosferu, 659 01:02:08,420 --> 01:02:11,991 skrenut ćemo asteroid i spasiti sve! Što kažeš? 660 01:02:13,048 --> 01:02:14,328 Gusjenica! 661 01:02:15,555 --> 01:02:18,087 Je li to "da" ili... 662 01:02:19,597 --> 01:02:23,368 Suviše je agresije u tvojim križima. 663 01:02:23,812 --> 01:02:25,745 Shangri Llama, kako... - Funky Chicken! 664 01:02:26,153 --> 01:02:28,234 Jiggly Jello! Mashed Potato! 665 01:02:28,389 --> 01:02:30,496 Vaša je savitljivost očaravajuća. 666 01:02:30,698 --> 01:02:33,134 Ali kako lansirati vražje kristale? 667 01:02:33,614 --> 01:02:35,325 Ne možete. Nemoguće je. 668 01:02:36,388 --> 01:02:38,280 Umoran sam. 669 01:02:39,833 --> 01:02:43,538 Bilo mi je zadovoljstvo. Slobodno ostanite, ili što god. 670 01:02:46,215 --> 01:02:50,309 To je to? On nam je bio zadnja nada. Propali smo. 671 01:02:50,823 --> 01:02:52,711 Dobili smo samo besplatne satove joge. 672 01:02:53,079 --> 01:02:54,832 Kad smo kod toga... 673 01:02:55,725 --> 01:02:59,742 Možete li mi pomoći? Nos mi je opasno blizu guze. 674 01:03:00,434 --> 01:03:02,748 Sid...zašto imaš dva repa? 675 01:03:03,185 --> 01:03:04,815 I ja sam unutra! 676 01:03:11,573 --> 01:03:14,533 Ne plači. Gledaj vedriju stranu. 677 01:03:14,910 --> 01:03:18,073 Cijeli život će nam projuriti pred očima! 678 01:03:18,792 --> 01:03:23,474 Što znači da ću se iznova zaljubiti u tebe. 679 01:03:25,039 --> 01:03:28,335 Samo ti možeš uljepšati kraj svijeta. 680 01:03:34,090 --> 01:03:37,512 Bili smo dobri roditelji. Jača je nego što smo mislili. 681 01:03:38,020 --> 01:03:41,040 Do prije dva dana dao bih sve da je zadržim. 682 01:03:41,878 --> 01:03:44,698 Sada bih dao sve da dočekam njeno vjenčanje, 683 01:03:44,733 --> 01:03:49,133 odlazak od kuće... - Igranje s djecom, ples sa mužem... 684 01:03:49,651 --> 01:03:52,078 Kako viče na njega kada zaboravi na godišnjicu... 685 01:03:54,788 --> 01:03:59,554 Bio je dobar, zar ne? Naš život, ti, ja i Breskvica... 686 01:04:00,011 --> 01:04:01,304 Najbolji. 687 01:04:06,282 --> 01:04:11,459 Oh, Brooke, tako si lijepa! Oduzimaš mi šuškanje. 688 01:04:12,455 --> 01:04:14,872 To sigurno govoriš svakoj djevojci. 689 01:04:15,236 --> 01:04:18,480 Pokušavam, ali obično brzo pobjegnu. 690 01:04:19,400 --> 01:04:21,214 Tako si romantičan! 691 01:04:22,628 --> 01:04:25,836 Znam da zvuči blesavo, ali... 692 01:04:26,563 --> 01:04:28,443 Hoćeš li biti moj zauvijek? 693 01:04:29,328 --> 01:04:32,982 Ne znam što bih rekao, prošlo je tek 12 minuta... 694 01:04:33,580 --> 01:04:35,224 Zašto si čekala toliko dugo? 695 01:04:35,867 --> 01:04:39,147 Hoću! Ovo je najbolji smak svijeta ikad! 696 01:04:40,215 --> 01:04:42,705 Dijamant! Trebam ga! Gdje ću pronaći... 697 01:04:43,836 --> 01:04:45,242 Savršeno! 698 01:04:46,020 --> 01:04:48,569 Ne, Sid, dragi, ne čini to! 699 01:04:48,896 --> 01:04:51,480 Koješta. Samo najbolje za moju jedinu... 700 01:04:52,162 --> 01:04:53,384 istinsku... 701 01:04:53,781 --> 01:04:55,199 ljubav! 702 01:05:07,279 --> 01:05:08,310 Ups! 703 01:05:10,679 --> 01:05:14,059 Glupane! Štetočino! - Govoriš meni ili njoj? 704 01:05:14,282 --> 01:05:18,942 Taj zid nas je održavao mladima, sada smo propali! 705 01:05:19,271 --> 01:05:21,309 Propali smo! 706 01:05:21,943 --> 01:05:25,253 I mislim da imam groznicu. Hvala puno, tupane! 707 01:05:26,447 --> 01:05:29,536 Polako, Llama! On je tupan mojih snova. 708 01:05:30,634 --> 01:05:33,354 Nije mislio loše. - Nije mislio? Koga briga! 709 01:05:33,951 --> 01:05:35,280 Toliko o smirenosti. 710 01:05:35,315 --> 01:05:40,302 300 godina mira i sklada, propalo zbog kolosalno, 711 01:05:40,823 --> 01:05:45,101 nevjerojatno, začudno glupog ljenjivca! 712 01:05:56,311 --> 01:05:57,416 Oh, Brooke! 713 01:05:58,456 --> 01:06:01,817 Ostarili ste, momci. Među nama je gotovo. 714 01:06:01,852 --> 01:06:04,617 Tako je to kad izlaziš sa starijima. 715 01:06:05,093 --> 01:06:07,217 Zaista mi je žao, g. Llama. 716 01:06:07,918 --> 01:06:12,304 Žao ti je? Žao! To neće popraviti zid, ti... 717 01:06:14,252 --> 01:06:17,283 Trebam kupku. Ili masažu. Tko poznaje akupunkturu? 718 01:06:17,485 --> 01:06:20,448 Moram se riješiti gnjeva. Neka izađe! 719 01:06:20,483 --> 01:06:23,494 Predugo sam bio sputan. Zašto? 720 01:06:24,962 --> 01:06:26,135 Želim udariti nešto. 721 01:06:27,794 --> 01:06:30,025 To je to! Sputana energija! 722 01:06:30,434 --> 01:06:33,657 Najmoćniji uređaji na Zemlji nama pred nosom! 723 01:06:33,884 --> 01:06:36,973 Tko? Ovaj Pljucko? 724 01:06:37,992 --> 01:06:41,432 Vulkan! Naš lanser za magnete! 725 01:06:42,131 --> 01:06:45,037 Samo trebamo zatvoriti parne izvore! 726 01:06:45,859 --> 01:06:48,034 To je lud plan. - Ti si ludi plan! 727 01:06:48,069 --> 01:06:51,168 Nema nikakvog smisla. - A ti si profesor logike? 728 01:06:51,628 --> 01:06:54,440 Prof. Tigrić sa Sveučilišta Blabla... 729 01:06:55,594 --> 01:06:59,260 Vidiš? Ogroman pritisak dovodi do ogromne eksplozije. 730 01:07:00,252 --> 01:07:03,018 I ti se nazivaš profesorom? 731 01:07:03,886 --> 01:07:06,439 Sve kristale moramo odmah ubaciti u vulkan. 732 01:07:07,551 --> 01:07:11,549 Ne dam svoje kristale! Moramo ponovo izgraditi utočište. 733 01:07:15,192 --> 01:07:18,017 Smijem li podsjetiti da Geotopija nije tvoje vlasništvo? 734 01:07:18,179 --> 01:07:20,787 Ne smiješ! - Došla je sa neba! 735 01:07:21,256 --> 01:07:23,570 I vrijeme je da se njemu i vrati.- Nije! 736 01:07:24,069 --> 01:07:25,584 Jeste, ti stari prdonjo! 737 01:07:25,890 --> 01:07:28,353 Promjena nije laka, ali je dio života. 738 01:07:28,388 --> 01:07:30,757 Vrijeme je da ju ponovno prigrlimo. 739 01:07:31,115 --> 01:07:33,967 Sviđalo ti se to ili ne. -Ne! 740 01:07:34,243 --> 01:07:37,611 Slušaj, Llama! Pošizit ću i razbit ću te! 741 01:07:37,907 --> 01:07:43,226 Pridruži nam se ili smotaj u perec i odmeditiraj odavde! 742 01:07:43,867 --> 01:07:47,052 Idemo! Uzmite svaki kristal koji nađete! 743 01:07:48,994 --> 01:07:51,666 I upamtite: teret podižite iz čučnja. 744 01:07:52,597 --> 01:07:53,836 Prekasno! 745 01:07:56,305 --> 01:07:58,946 Pozor! Ekipa za obranu planeta, faza prva: 746 01:07:59,603 --> 01:08:02,992 Podizanje tlaka u vulkanu zatvaranjem izvora. 747 01:08:03,621 --> 01:08:07,793 Para ne smije pobjeći. Ako pušta, tlak se spušta. 748 01:08:13,434 --> 01:08:17,691 Druga faza: ubaciti najveće kristale u vulkan. 749 01:08:18,218 --> 01:08:21,842 Moraju odletjeti u nebo da bi skrenuli asteroid. 750 01:08:34,269 --> 01:08:35,930 #Asteroid! - #Što je hashtag? 751 01:08:36,257 --> 01:08:38,783 #Nemam pojma, ali zvuči cool! -#Skroz! 752 01:08:39,021 --> 01:08:41,164 #Muka mi je od ovoga! 753 01:08:43,423 --> 01:08:47,521 Tu smo prijatelji. Bacajte! Svaki kristal je bitan. 754 01:08:58,309 --> 01:09:01,677 Dobre vijesti! Završili smo 6 minuta ranije! 755 01:09:02,705 --> 01:09:04,593 Netko gore nas voli. 756 01:09:29,418 --> 01:09:34,151 Loše vijesti! Ne voli nas! Kasnimo 6 minuta! 757 01:09:35,487 --> 01:09:38,287 Dvostruko brže! Treba nam veliki kristal! 758 01:09:44,673 --> 01:09:46,069 Hej, punac! 759 01:09:58,883 --> 01:10:02,087 Imamo društvo! - Donijet ću kolač. 760 01:10:09,138 --> 01:10:12,239 Mirno...mirno... 761 01:10:14,536 --> 01:10:17,900 Oprosti zbog ovoga. Sada sam stvarno zbunjen. 762 01:10:20,837 --> 01:10:23,825 To je već bolje, Roger. Dokrajči ga! 763 01:10:24,137 --> 01:10:26,683 Čekaj! Ne shvaćaš! Vidiš li ono? 764 01:10:27,414 --> 01:10:29,378 Udari li taj asteroid, svi ćemo izginuti! 765 01:10:29,733 --> 01:10:32,236 Udari li, svi ćemo izginuti! 766 01:10:33,727 --> 01:10:37,180 E tu se varaš! Dok vi sisavci budete spašavali glavu, 767 01:10:37,587 --> 01:10:41,741 mi ćemo biti visoko gore, kružiti iznad svih! 768 01:10:42,937 --> 01:10:45,790 Ništa gluplje nisam čuo. 769 01:10:46,699 --> 01:10:49,445 Bit ćemo sigurni poput onih ptičica. 770 01:10:50,579 --> 01:10:51,984 Slučajnost. 771 01:10:53,465 --> 01:10:55,026 Vrlo velika slučajnost? 772 01:10:57,085 --> 01:11:00,267 Znao sam! Bio sam u pravu! Ne postoji raj! 773 01:11:00,302 --> 01:11:03,275 Što? Premlada sam da izumrem! 774 01:11:04,405 --> 01:11:07,797 Skužila je! Molim vas, nemamo puno vremena. 775 01:11:08,956 --> 01:11:13,081 Što čekaš? Ubij ga! - Ne, tata! Neću ti dopustiti. 776 01:11:14,016 --> 01:11:17,867 Znaš što volim kod naše obitelji? To što smo živi. 777 01:11:18,357 --> 01:11:21,091 Ima i važnijih stvari od tvojeg ponosa. 778 01:11:21,560 --> 01:11:26,747 Ako ti je stalo do nas, nećeš ga ubiti. Pomozi mu. 779 01:11:27,167 --> 01:11:31,363 Mrzim što ovo govorim, ali uvrnuti brat je u pravu. 780 01:11:31,671 --> 01:11:35,017 Kao otac, surađivao bih sa najljućim neprijateljem 781 01:11:35,152 --> 01:11:38,546 da bih osigurao bolju budućnost za svoje dijete. 782 01:11:46,975 --> 01:11:49,330 Stiže pojačanje iz zraka! 783 01:11:56,995 --> 01:11:59,852 U redu, Roger. Povedi nas! 784 01:12:05,251 --> 01:12:07,987 Znači tako zvuči odobravanje? 785 01:12:09,594 --> 01:12:12,851 Samo tako, dinosauri! Upotrijebite jursku super snagu! 786 01:12:25,935 --> 01:12:27,159 Pazite, djeco! 787 01:12:37,452 --> 01:12:39,592 Lasica je sletjela. 788 01:12:40,536 --> 01:12:43,250 Ja ću ga pogurati. Budi uz Breskvicu i Ellu! 789 01:12:46,464 --> 01:12:50,228 Ne! Ne ostavljam te. Ovo ćemo zajedno učiniti. 790 01:12:55,761 --> 01:12:57,090 Mama, gdje su? 791 01:12:58,435 --> 01:13:01,327 Ella, svi moraju otići sa vulkana. 792 01:13:02,482 --> 01:13:05,605 Nema više kolača, ali imam salamu! -Brže, brže! 793 01:13:05,640 --> 01:13:08,063 Nemam kolača ali imam salamu!- Bako, idemo! 794 01:13:16,619 --> 01:13:18,955 Ne uspijeva! 795 01:13:20,658 --> 01:13:22,596 Skok na rampi! 796 01:13:22,597 --> 01:13:24,938 Manny, imam plan! 797 01:13:25,084 --> 01:13:29,358 Moramo pustiti kristal. - Jasno ti je da ga guramo? 798 01:13:29,834 --> 01:13:33,609 Manny, jedino želim živjeti s Breskvicom. 799 01:13:33,750 --> 01:13:35,484 I dokazati se pred tobom. 800 01:13:35,763 --> 01:13:38,202 Dobro, dvije stvari. Želim dvije stvari. 801 01:13:38,501 --> 01:13:42,075 Zar bih protratio jedinu preostalu priliku? 802 01:13:44,670 --> 01:13:50,743 U redu, učinimo to! - Na moj znak. 1,2...3! 803 01:14:02,941 --> 01:14:04,707 Što to rade? 804 01:14:21,815 --> 01:14:23,265 Je li uspjelo? 805 01:14:29,960 --> 01:14:33,693 Da! Povlačim sve što sam ikada rekao o tebi! 806 01:14:34,104 --> 01:14:36,409 Čekaj. Što? 807 01:14:39,282 --> 01:14:40,886 Bježimo odavde! 808 01:15:03,414 --> 01:15:06,809 Što se događa? - Možda zatišje pred ludilo? 809 01:15:35,562 --> 01:15:36,672 Edo! 810 01:16:02,524 --> 01:16:04,846 Uspjeli smo. Uspjeli smo! 811 01:16:09,136 --> 01:16:12,284 Eto ti, kamenčino! - To, maco! 812 01:16:18,368 --> 01:16:20,015 Ne u usta! 813 01:16:20,920 --> 01:16:24,320 Putuj, stijeno, nemoj stat´ Zaustavljen je glupi sat! 814 01:16:28,104 --> 01:16:31,188 Daj zagrljaj, mali! Dobrodošao u obitelj! 815 01:16:35,728 --> 01:16:37,800 A ti, šašavče... 816 01:16:38,277 --> 01:16:40,023 Nikada više neću sumnjati u tebe. 817 01:16:40,268 --> 01:16:44,190 Vidiš? Tatica ima pravo. Sjeti se toga kad odrasteš! 818 01:16:51,256 --> 01:16:55,107 Zaista ne možeš s nama? - Sidney, voljela bih da mogu. 819 01:16:55,992 --> 01:16:58,415 Ali ovako je najbolje za oboje. 820 01:16:58,805 --> 01:17:03,461 Čitav život je pred tobom. A meni će baka praviti društvo. 821 01:17:04,294 --> 01:17:05,854 I ti ostaješ? 822 01:17:06,281 --> 01:17:08,644 Zezaš me? Ovdje je super. 823 01:17:09,008 --> 01:17:13,088 Večeras je talent show, a sutra gola tombola. 824 01:17:14,028 --> 01:17:17,443 Ne postajem mlađi. - Što? Ne čujem te. 825 01:17:17,965 --> 01:17:20,885 Što? Ne čujem te. - Što? Ne čujem te. 826 01:17:21,937 --> 01:17:25,769 Ostat ćeš moja jedina prava ljubav. Evo. 827 01:17:29,607 --> 01:17:30,888 Pričekaj. 828 01:17:35,437 --> 01:17:39,762 Baš sliči na tebe. - Tako ćemo uvijek biti zajedno. 829 01:17:44,670 --> 01:17:47,783 Zbogom, ljepotane! - ´Đenja, Sidney! 830 01:18:01,577 --> 01:18:04,169 Potrebno ti je više vlakana. - U pravu je. 831 01:18:12,908 --> 01:18:15,775 Shangri Llama se vratio! 832 01:18:21,249 --> 01:18:22,521 Gladys? 833 01:18:24,399 --> 01:18:26,779 Bok, medvjediću. 834 01:18:30,315 --> 01:18:33,455 Vruća kupelj je upravo postala još vrelija. 835 01:18:34,910 --> 01:18:38,460 Čudesno! Poput nekog vrela vječne mladosti! 836 01:18:39,239 --> 01:18:41,120 Kasnije ćemo smisliti ime. 837 01:18:55,748 --> 01:18:59,411 Gdje je mlada? Zašto je nema? - Jer govoriš u grančicu. 838 01:18:59,811 --> 01:19:02,262 Mama, ne mogu sada... - Kako to misliš? 839 01:19:03,376 --> 01:19:07,721 Oprostite... je li istina da ste spasili svijet? 840 01:19:10,143 --> 01:19:14,168 To je jako strašna priča. Možete li ju podnijeti?- Da. 841 01:19:15,446 --> 01:19:17,925 Koliko strašna? - Pa, ovaj, mi smo... 842 01:19:19,479 --> 01:19:22,362 Bilo je 5 do ponoći. Borili smo se s vulkanima, 843 01:19:22,397 --> 01:19:24,979 dinosaurima... i sa krajem svijeta. 844 01:19:25,248 --> 01:19:27,143 I zombijima. Ne zaboravi zombije! 845 01:19:27,747 --> 01:19:30,549 Znaš...bili bismo sjajni roditelji. 846 01:19:30,785 --> 01:19:32,412 I onda sam... 847 01:19:34,650 --> 01:19:37,474 Ne znam, ne znam... Što da radim? 848 01:19:37,778 --> 01:19:42,258 Dušo, slušaj me. Normalno je, svi budu nervozni. 849 01:19:42,560 --> 01:19:46,050 Što se događa? - Ja...Ne mogu otići! 850 01:19:46,425 --> 01:19:49,991 Kako da odem? Ne želim vas napustiti. 851 01:19:54,359 --> 01:19:55,642 Hej, krznena loptice... 852 01:19:56,783 --> 01:19:58,990 Sjećaš se kada smo prvi puta igrali hokej? 853 01:19:59,025 --> 01:20:02,197 Bojala si se izaći na led, jer je bilo klizavo... 854 01:20:03,694 --> 01:20:05,968 Pomogao sam ti kada si počela klizati, 855 01:20:06,484 --> 01:20:09,692 I pustio sam te kada sam znao da si bila spremna. 856 01:20:10,004 --> 01:20:11,440 Tata... 857 01:20:11,885 --> 01:20:14,940 Znam da si spremna. Sada ti moraš pustiti. 858 01:20:15,315 --> 01:20:18,840 Znala sam da ćeš trebati nekog posebnog, sličnog tebi. 859 01:20:19,065 --> 01:20:21,723 I pronašla si ga. Baš kao što sam i ja. 860 01:20:22,122 --> 01:20:26,417 Ovo je tvoje vrijeme. Upoznaj svijet, ostvari snove. 861 01:20:27,078 --> 01:20:31,474 I kada se poželiš vratiti, mi ćemo čekati. U redu? 862 01:20:41,345 --> 01:20:43,030 U redu. 863 01:21:22,336 --> 01:21:23,948 Uzimam. 864 01:21:24,660 --> 01:21:26,683 Mo´š se kladit! 865 01:21:46,732 --> 01:21:48,926 Sid!- Brooke! 866 01:22:01,084 --> 01:22:05,359 Nevjerojatno! Opet si mlada, a ja još samac. 867 01:22:05,782 --> 01:22:09,898 Svemir nam se nasmiješio. - Imam tako puno pitanja! 868 01:22:09,933 --> 01:22:11,957 Što se dogodilo? Kako si me pronašla? 869 01:22:12,214 --> 01:22:13,461 Jesi li probala škampe? 870 01:22:14,320 --> 01:22:17,152 Zatvori svoja lijepa mala usta i slušaj! 871 01:22:18,200 --> 01:22:21,776 Ovu posvećujem ljenjivcu svojih snova. 872 01:22:22,182 --> 01:22:24,256 Tom tipu? Zaista? 873 01:23:23,593 --> 01:23:26,066 Nisam mislio da ću to reći, ali bio si odličan. 874 01:23:26,503 --> 01:23:28,045 Tvoj sam veliki dužnik, stari. 875 01:23:28,080 --> 01:23:30,819 Još kako. Evo računa. -Što? 876 01:23:31,153 --> 01:23:34,698 Otac mlade plaća vjenčanje. Tradicija koju sam upravo izmislio. 877 01:23:34,875 --> 01:23:37,552 Stani, ovo je smiješno. Pogledaj račun za cvijeće. 878 01:23:38,016 --> 01:23:41,443 Cvijeće je skupo. - Besplatno je! Raste u šumi! 879 01:23:41,829 --> 01:23:43,646 Ovo je nečuveno. 880 01:23:53,723 --> 01:23:56,309 Mars. Crveni planet. 881 01:23:57,012 --> 01:24:00,859 Hladan. Suh. Negostoljubiv. 882 01:24:01,562 --> 01:24:06,709 Ali milijardama godina ranije, izgledao je ovako. 883 01:24:08,016 --> 01:24:13,799 Imao je jezera, rijeke, oceane, savršene uvjete za život. 884 01:24:14,485 --> 01:24:16,737 Pa...što se dogodilo? 885 01:24:17,226 --> 01:24:20,374 Zašto se život nije uspio održati? 886 01:24:24,744 --> 01:24:26,699 I gdje je nestala voda? 887 01:24:28,051 --> 01:24:30,281 Možda nikada nećemo saznati. 888 01:24:45,605 --> 01:24:48,123 Prevela: XanaX 889 01:24:51,123 --> 01:24:55,123 Preuzeto sa www.titlovi.com