1
00:00:39,970 --> 00:00:43,970
www.titlovi.com
2
00:00:46,970 --> 00:00:52,014
Svemir. Nepregledni
beskraj prostora i materije.
3
00:00:52,580 --> 00:00:56,735
Obuhvaća sve što vidimo
i poznajemo.
4
00:00:57,619 --> 00:01:01,560
Oduvijek se pitamo
kako je nastao.
5
00:01:02,206 --> 00:01:04,726
Veličanstveni usklađen plan?
6
00:01:05,139 --> 00:01:07,167
Slučajan slijed događaja?
7
00:01:07,442 --> 00:01:10,124
Ili nešto mnogo, mnogo...
8
00:01:10,632 --> 00:01:11,709
Gluplje?
9
00:05:26,496 --> 00:05:31,143
Divan je dan na ledu,
susret oca i kćeri u borbi za titulu.
10
00:05:31,566 --> 00:05:34,260
Breskvica i Manny.
- Manny i mamut.
11
00:05:34,528 --> 00:05:37,282
Mano a mano.
- Mama mimi!- Mimi muma!
12
00:05:37,880 --> 00:05:39,165
Prekinite, vas dvojica!
13
00:05:39,942 --> 00:05:41,594
U redu. Mrgude!
14
00:05:42,131 --> 00:05:45,551
Mamut nezaustavljivo juri.
Nema tako opakog igrača.
15
00:05:45,586 --> 00:05:48,935
Tako elegantnog.
- Tako željnog pobjede.
16
00:05:48,970 --> 00:05:50,692
Varka udesno...varka ulijevo...
17
00:05:51,179 --> 00:05:52,832
Varka da znam igrati!
18
00:05:56,393 --> 00:05:57,865
Izgubio si nešto?
19
00:05:58,280 --> 00:06:01,873
Tko je pljuger?
Manny! Manny!
20
00:06:02,701 --> 00:06:03,729
Pljuger!
21
00:06:03,764 --> 00:06:06,060
U redu, krznena loptice.
Da vidimo što možeš.
22
00:06:06,415 --> 00:06:07,756
Sam si to tražio!
23
00:06:15,977 --> 00:06:18,558
I ona ponovno
pobjeđuje!
24
00:06:19,101 --> 00:06:20,852
Ma daj. Pustio sam ti.
25
00:06:21,567 --> 00:06:23,641
Jer sam dobar roditelj.
- Kako da ne!
26
00:06:24,390 --> 00:06:26,393
Priznaj. Ja sam glavna na ledu.
27
00:06:26,741 --> 00:06:30,338
Velike riječi, faco.
Pobijedio sam u dvije od tri.
28
00:06:32,339 --> 00:06:35,046
Polaganje! Ne, to nije to...
29
00:06:35,876 --> 00:06:37,386
Što je to...Ah, ubačaj!
30
00:06:38,918 --> 00:06:41,646
Julian!- Ups, žao mi je!
- Dragi, pobijedila sam!
31
00:06:42,040 --> 00:06:45,319
Jesi vidio?- Da i,
bila si nevjerojatna!
32
00:06:46,586 --> 00:06:48,961
Pazi!- Led je jako klizav.
33
00:06:49,688 --> 00:06:53,443
Super ekstra klizav.
Ali napredujem, zar ne?
34
00:06:59,132 --> 00:07:02,452
Dobro...igrat ćemo kasnije.
35
00:07:03,062 --> 00:07:04,858
Opet ti je isprašila tur?
36
00:07:05,224 --> 00:07:08,655
Sa tolikim turom,
mora da je bilo gadno!
37
00:07:08,690 --> 00:07:11,165
Nije me isprašila! Ništa od toga!
38
00:07:11,407 --> 00:07:14,950
Samo brižan otac koji
podučava kći strategiji.
39
00:07:15,159 --> 00:07:17,744
Strategija, možeš mislit´.
40
00:07:19,934 --> 00:07:21,929
Pokažimo mu kako se to radi!
41
00:07:24,464 --> 00:07:25,623
Gotov si!
42
00:07:31,588 --> 00:07:33,489
Za moju buduću punicu.
43
00:07:33,885 --> 00:07:36,385
Ljutić. Sunce iz prirode.
44
00:07:36,815 --> 00:07:39,231
A što je onda sunce?
45
00:07:40,176 --> 00:07:44,455
Hvala, Julian. Dugo
mi nisu darovali cvijeće.
46
00:07:44,879 --> 00:07:48,373
Ali oženit ćeš našu kći,
ne moraš nositi darove.
47
00:07:48,769 --> 00:07:50,060
Ali to me čini sretnim!
48
00:07:50,469 --> 00:07:54,640
A tebi, moj guru,
uzore, kompa
49
00:07:55,148 --> 00:07:58,007
poklanjam najveći dar.
50
00:07:58,452 --> 00:08:03,031
Čekaj...Što to radiš?
- Hajde, punac. Zagrljaj!
51
00:08:06,444 --> 00:08:08,297
Čujem kako ti lupa srce.
52
00:08:08,854 --> 00:08:11,170
Dobro, dosta toga!
53
00:08:11,665 --> 00:08:14,235
Navikni se, bit će
nam susjed.
54
00:08:14,695 --> 00:08:18,496
Julian, idemo?
- Nisi li mi trebala pomoći?
55
00:08:18,941 --> 00:08:23,915
Sa onim?
- Onim? Ah, da. Sa onim.
56
00:08:24,333 --> 00:08:26,525
Mogu i ja.- Ne!
57
00:08:27,527 --> 00:08:28,989
To je za cure.
58
00:08:29,416 --> 00:08:32,556
Zašto se ne primiš
posla za dečke?
59
00:08:32,796 --> 00:08:34,921
Ne provodiš dovoljno
vremena s prijateljima.
60
00:08:35,116 --> 00:08:37,550
Ne?- Vidimo se kasnije.
61
00:08:38,142 --> 00:08:41,795
Onog posebnog dana.
- Ovaj...u redu.
62
00:08:42,300 --> 00:08:46,584
Jesi li im rekla?
- Ne, čekam pravi čas.
63
00:08:46,949 --> 00:08:48,825
Hajde, Romeo, idemo.
64
00:08:49,160 --> 00:08:51,356
Gledat ćemo leptire
kako izlaze iz čahura.
65
00:08:51,391 --> 00:08:53,190
Stvarno?- Ne.
66
00:08:53,765 --> 00:08:56,169
Doviđenja, srce!
Cmok, cmok!
67
00:08:57,440 --> 00:08:59,419
Podsjećaju me na
Mannyja i mene.
68
00:08:59,871 --> 00:09:03,173
Mene ne. Voli ih, ostavi
i uzmi im pola imovine.
69
00:09:03,657 --> 00:09:05,153
To je moj moto.
70
00:09:08,240 --> 00:09:09,336
Mi amor.
71
00:09:10,218 --> 00:09:15,246
Tolike su pokušale
zauzdati pastuha Sida.
72
00:09:17,397 --> 00:09:19,575
Ali ja želim sve dijeliti s tobom.
73
00:09:20,004 --> 00:09:24,196
Ti si lahor mojih buha,
krmelj mojih očiju...
74
00:09:24,711 --> 00:09:27,722
Hoćeš li biti moja
zauvijek?
75
00:09:33,682 --> 00:09:35,243
Sid, gdje si?
76
00:09:35,244 --> 00:09:38,321
Ovdje sam.
77
00:09:43,987 --> 00:09:45,686
Nešto te moram pitati.
78
00:09:46,085 --> 00:09:48,035
Hoćeš se udati za mene?
- Sid, prestani.
79
00:09:48,481 --> 00:09:49,519
Prekidam s tobom.
80
00:09:49,899 --> 00:09:51,978
Šta? Ali isplanirao
sam našu budućnost!
81
00:09:52,323 --> 00:09:53,556
Naše vjenčanje.
82
00:09:54,309 --> 00:09:55,696
Našu djecu.- Mamice!
83
00:09:56,198 --> 00:09:58,176
Naše mjesto za ukop.
- Kako ide?
84
00:09:58,702 --> 00:10:00,156
Čak sam našao i bend.
85
00:10:01,937 --> 00:10:03,112
Ne još!
86
00:10:03,471 --> 00:10:05,937
Što je tebi? Bili smo
na samo jednom spoju.
87
00:10:06,260 --> 00:10:09,911
Trajao je 14 minuta.
- Ali izgledalo je kao 20.
88
00:10:11,562 --> 00:10:13,857
Ne mogu. Mislim, prsten
mi se sviđa, ali ne.
89
00:10:14,372 --> 00:10:15,402
Previše si posesivan.
90
00:10:15,809 --> 00:10:17,122
Kako je ovo posesivno?
91
00:10:18,437 --> 00:10:21,757
I uopće nisi nalik
slici na profilu.
92
00:10:22,736 --> 00:10:25,281
Trebaš početi izlaziti sa
drugim vrstama.
93
00:10:25,316 --> 00:10:27,827
Franny, riješit ćemo to.
Je li zbog bikinija?
94
00:10:30,586 --> 00:10:32,311
Nisam znao da je
otrovni bršljan.
95
00:10:39,135 --> 00:10:42,411
Franny? Franny, upomoć!
Ima li koga?
96
00:10:43,194 --> 00:10:46,698
Jesu to oči što bole?
Ili moja duša?
97
00:10:47,962 --> 00:10:49,820
Definitivno oči.
98
00:10:56,864 --> 00:10:59,298
Žene...- Da, žene.
99
00:10:59,809 --> 00:11:02,162
Što s njima?
- Ne shvaćam ih.
100
00:11:03,182 --> 00:11:04,448
Na primjer, Ella.
101
00:11:04,829 --> 00:11:08,599
Život je sjajan. Bez iznenađenja,
ništa se ne mijenja...
102
00:11:09,151 --> 00:11:11,265
Ali danas se hihotala.
103
00:11:11,579 --> 00:11:13,279
Je li se ikada hihotala?
104
00:11:14,643 --> 00:11:16,067
Molim te, nemoj me pojesti!
105
00:11:17,486 --> 00:11:20,545
Shira se baš i ne hihoće.
- E pa Ella jest.
106
00:11:21,017 --> 00:11:22,294
A bila je i vrckava.
107
00:11:24,320 --> 00:11:25,565
Nemoj to više raditi.
108
00:11:25,566 --> 00:11:28,011
Nemam pojma zašto
se tako čudno ponaša.
109
00:11:28,846 --> 00:11:31,504
Žene.- Žene.- Žene.
110
00:11:32,993 --> 00:11:34,007
Halo?
111
00:11:34,276 --> 00:11:37,500
Kad smo već kod čudnog...
- Ima li koga?
112
00:11:38,801 --> 00:11:40,772
Marco? Polo?
113
00:11:43,117 --> 00:11:46,140
Hej, Manny.
Fuj, imaš grozan zadah.
114
00:11:46,571 --> 00:11:49,362
Što ti se dogodilo?
- Ništa. Sve je sjajno.
115
00:11:49,476 --> 00:11:51,426
Fantastično. Super.
116
00:11:51,992 --> 00:11:54,140
Da pogodim. Napucala te?
117
00:11:54,500 --> 00:11:56,284
Što je to sa mnom?
118
00:11:57,331 --> 00:11:59,115
Svatko ima nekoga.
119
00:11:59,539 --> 00:12:03,685
A ja imam samo svoj dječački
šarm i mariachi bend.
120
00:12:09,725 --> 00:12:13,569
Tako svrbi!
- Daj da te uredimo.
121
00:14:44,498 --> 00:14:48,813
Sve što želim je ljubav.
Zar stvarno previše tražim?
122
00:14:51,897 --> 00:14:56,075
Zašto je tako tiho?
- Jer svijet tuguje sa mnom!
123
00:14:57,151 --> 00:14:58,231
Ella?
124
00:14:58,833 --> 00:15:01,094
Breskvice?
Gdje su svi nestali?
125
00:15:01,730 --> 00:15:03,959
Iznenađenje!
126
00:15:14,495 --> 00:15:17,597
Sretna godišnjica, dragi!
- Godišnjica?
127
00:15:17,942 --> 00:15:20,629
Oh, ne. To je "ono".
128
00:15:22,617 --> 00:15:26,702
Tvoj je red, punac!
- Da! pokaži što si donio Elli.
129
00:15:27,010 --> 00:15:30,085
Manny! Manny!
130
00:15:34,081 --> 00:15:35,607
Hehe...tako je.
131
00:15:36,627 --> 00:15:41,004
Pa...može pozdrav za Ellu?
- Tako je!
132
00:15:42,533 --> 00:15:44,271
Zaboravio je!
133
00:15:48,984 --> 00:15:51,592
Ella...ja...
134
00:16:04,452 --> 00:16:07,991
Nije zaboravio.
Tako je velika njegova ljubav!
135
00:16:10,869 --> 00:16:12,468
Zgodan detalj,
taj light show.
136
00:16:13,413 --> 00:16:16,022
Stani. To nisi ti učinio?
Pa tko je?
137
00:16:16,440 --> 00:16:17,853
Oh, Manny...
138
00:16:18,233 --> 00:16:22,542
Mislila sam da ćeš zaboraviti.
Ali osvijetlio si nebo za mene.
139
00:16:22,577 --> 00:16:24,210
Kako si to učinio?
140
00:16:24,879 --> 00:16:28,382
Pa...mađioničari
ne otkrivaju tajne.
141
00:16:30,356 --> 00:16:32,197
Hvala ti.
142
00:16:37,522 --> 00:16:39,414
Igrajmo se!
143
00:16:40,174 --> 00:16:43,562
Zamišljam tamo naše dijete.
Bio bi najbolji.
144
00:16:44,207 --> 00:16:46,253
Misliš ona?- On.
145
00:16:46,889 --> 00:16:50,145
To smo već prošli, Diego.
Djeca nas se boje.
146
00:16:50,409 --> 00:16:52,512
Da, ali zašto?
147
00:16:55,950 --> 00:16:57,657
Hoće li nas pojesti?
148
00:16:58,150 --> 00:16:59,237
Zdravo, djeco!
149
00:17:02,474 --> 00:17:04,474
Čak sam se nasmiješila.
150
00:17:12,660 --> 00:17:15,034
Bio je to najbolji
poklon ikada, tata.
151
00:17:15,362 --> 00:17:18,853
Vi ste izvor
čiste izvrsnosti, gdine.
152
00:17:19,226 --> 00:17:21,487
Nedostajat ćete nam
kada odselimo.
153
00:17:24,425 --> 00:17:27,091
Zapravo, još im nisam rekla.
154
00:17:27,649 --> 00:17:30,426
Ups! Iznenađenje!
155
00:17:30,561 --> 00:17:33,808
Odlazite?- Mislili smo da ćete
živjeti s nama koju godinu.
156
00:17:33,962 --> 00:17:37,451
Znam, ali Julian i ja
želimo skitati neko vrijeme.
157
00:17:37,797 --> 00:17:41,650
Skitati?- Da, putovati,
istraživati, ići nekamo...
158
00:17:42,335 --> 00:17:45,431
Najbolje je nemati plan.
To je moja filozofija.
159
00:17:46,131 --> 00:17:50,244
Voće?- To nije plan.
Ni filozofija. Niti je sigurno.
160
00:17:50,890 --> 00:17:52,051
Tata, mladi smo.
161
00:17:52,421 --> 00:17:54,631
Brinut ćemo o tome
kad budemo stari i dosadni.
162
00:17:54,847 --> 00:17:55,847
Kao ti i mama.
163
00:17:56,432 --> 00:17:59,782
Mislim da...- Oprosti!
Ovo je obiteljska rasprava.
164
00:18:00,752 --> 00:18:03,336
Nisam li i ja dio obitelji?
- Ne, još nisi.
165
00:18:09,989 --> 00:18:11,894
Izgleda li ti ovo kao problem?
166
00:18:14,917 --> 00:18:16,611
Vatrena kugla
koja juri na nas?
167
00:18:16,949 --> 00:18:18,244
Zašto bi to bio problem?
168
00:18:18,688 --> 00:18:21,115
Što ako padneš u jarak
i dobiješ amneziju, ha?
169
00:18:21,909 --> 00:18:24,317
Imamo problem.
- Ne sada, ja imam problem.
170
00:18:24,795 --> 00:18:27,207
Ovaj je malo veći.
- Ne bih rekao.- Manny!
171
00:18:27,414 --> 00:18:29,279
Što je?
172
00:18:32,930 --> 00:18:35,504
Manny? -U redu,
zabava je završena.
173
00:18:35,539 --> 00:18:38,311
Laku noć! I odlazite!
174
00:18:38,935 --> 00:18:40,991
O čemu govoriš?
Zabava je tek počela.
175
00:18:43,270 --> 00:18:45,675
Malo sam pospan.
Odlazite, svi!
176
00:18:45,992 --> 00:18:47,783
I čuvajte se!
Pronađite zaklon!
177
00:18:48,497 --> 00:18:50,279
Što te spopalo?
178
00:18:57,614 --> 00:18:59,506
Gle! Ima ih još!
179
00:19:02,309 --> 00:19:04,100
Kiša meteora!
180
00:19:04,751 --> 00:19:06,933
Meteori? -Kiša?
181
00:19:09,597 --> 00:19:11,522
Ubija nas
Mannyjeva ljubav!
182
00:19:12,170 --> 00:19:14,741
I ovo je dio
predstave za mene?
183
00:19:15,520 --> 00:19:17,946
Abrakadabra?
- Može li to pričekati?
184
00:19:18,338 --> 00:19:20,541
Idemo! Moramo pronaći zaklon.
185
00:19:24,709 --> 00:19:26,810
Gorim!
186
00:19:27,355 --> 00:19:30,049
I ja. Vatreni smo!
187
00:19:32,891 --> 00:19:35,661
Čuvaj!- To su naši!
188
00:19:36,260 --> 00:19:38,909
Jeste li dobro?
Koliko kljova vidite?- Tri.
189
00:19:39,420 --> 00:19:42,276
Tri?- Ne. Stablo!
190
00:19:50,646 --> 00:19:52,532
Skačite, svi!
191
00:20:03,132 --> 00:20:06,278
Špilja! Unutra! Brzo!
192
00:20:19,357 --> 00:20:20,995
U redu je, dušo. Tatica je...
193
00:20:32,153 --> 00:20:34,242
Zvuči kao da prestaje.
194
00:20:35,584 --> 00:20:37,431
Da. Nema ih više.
195
00:20:42,662 --> 00:20:44,938
Osim ovog.
196
00:20:46,122 --> 00:20:48,977
Možda bismo trebali privremeno
se skloniti u podzemlje.
197
00:21:10,622 --> 00:21:13,965
Ostavi to!- Imam jaje!
Koliko si ti ukrao, braco?
198
00:21:14,000 --> 00:21:17,309
Moramo li krasti tuđa jaja?
Što misliš o veganima?
199
00:21:17,691 --> 00:21:19,590
Super. Možemo ih jesti.
200
00:21:21,782 --> 00:21:25,519
Pitam se kako si zalutao
u ovu obitelj.
201
00:21:30,632 --> 00:21:34,144
Stižem! Samo da...
ponovo šamponiram!
202
00:21:34,572 --> 00:21:37,460
Lasica je takav gnjavator.
Idemo, dečki!
203
00:21:38,147 --> 00:21:41,470
Bez brige, gđo. Uhvatit ću
kradljivce jaja.
204
00:21:43,578 --> 00:21:46,036
To je plan.
Namigujem ispod poveza.
205
00:21:47,898 --> 00:21:50,979
Majka plače, a djeva uzdiše.
206
00:21:51,395 --> 00:21:54,244
Uljeze slutim
što nered napraviše.
207
00:21:55,222 --> 00:21:58,001
Čini se meni, malo se cijene
sve one stvari dragocjene!
208
00:21:58,670 --> 00:22:01,644
Zaštitnik jedini
ovoga svijeta sam ja.
209
00:22:02,354 --> 00:22:04,211
Ali prijatelji me zovu Buck.
210
00:22:05,036 --> 00:22:06,669
Bravo, dečki!
211
00:22:07,744 --> 00:22:10,025
Poruku imam
za nezvanog gosta,
212
00:22:10,689 --> 00:22:13,090
ukradeno vrati
i bilo bi dosta.
213
00:22:15,710 --> 00:22:19,121
Uvijek bolji, kom´ nije po volji,
možda si drevan, ja sam izvanredan!
214
00:22:27,763 --> 00:22:29,159
Obožavam ovaj dio.
215
00:22:29,264 --> 00:22:30,948
Trčim, penjem se,
vrtim i cerim se,
216
00:22:30,949 --> 00:22:33,334
saginjem, ponirem,
klizim i lebdim, i ostajem živ
217
00:22:33,513 --> 00:22:35,263
i sve to stignem prije ručka!
218
00:22:35,411 --> 00:22:37,632
Smrti se rugam,
opasnost prijeti
219
00:22:37,869 --> 00:22:39,188
Gledajte, letim!
220
00:22:39,418 --> 00:22:41,370
Možda sam lud, pa što?
Jednom se živi!
221
00:22:41,846 --> 00:22:44,394
Zahvale ne tražim,
no ako imate motiv
222
00:22:44,395 --> 00:22:47,689
nemam ništa protiv.
Oh, smrdi na ribu!
223
00:22:48,355 --> 00:22:49,990
Drž´te gaće!
224
00:22:51,070 --> 00:22:53,094
I to bi bilo sve...
225
00:22:58,466 --> 00:23:00,330
za danas!
226
00:23:13,155 --> 00:23:14,800
Izvolite, gospo.
227
00:23:21,009 --> 00:23:22,999
Krenite! Zavarat ću ih!
228
00:23:27,154 --> 00:23:30,162
Bilo je zabavno! Slijedeći
tjedan, isto vrijeme i mjesto?
229
00:23:30,637 --> 00:23:32,299
Zbogom!
230
00:23:33,331 --> 00:23:37,910
Čestitam, lasice.
Potpisao si smrtnu presudu.
231
00:23:40,348 --> 00:23:42,138
Lasica je svjesna toga.
232
00:23:43,510 --> 00:23:45,712
Otkud sad ovo bljeskanje?
233
00:23:47,216 --> 00:23:49,604
Otkud stijena usred džungle?
234
00:24:22,494 --> 00:24:24,326
Ajme!
235
00:24:24,747 --> 00:24:26,513
Kakvo je ovo mjesto?
236
00:25:41,806 --> 00:25:43,410
Halo?
237
00:26:01,632 --> 00:26:04,571
Pozdrav, sisavci!
- Hej, Buck!
238
00:26:06,621 --> 00:26:07,914
Zbogom, Buck!
239
00:26:08,956 --> 00:26:10,167
Može mala pomoć?
240
00:26:17,615 --> 00:26:19,507
Ravno u slezenu!
241
00:26:19,689 --> 00:26:22,713
Beskorisna, ali jako boli.
- Hej, Buck.
242
00:26:22,748 --> 00:26:27,006
Dobrodošao natrag.
- Ovo je šaptač dinosaurima?
243
00:26:27,685 --> 00:26:29,993
A također i prvak u salsi.
244
00:26:34,047 --> 00:26:35,855
Imam jedno oko,
ali sve zube na broju.
245
00:26:36,239 --> 00:26:37,567
Želiš ih prebrojati?
246
00:26:38,310 --> 00:26:39,536
Ne, hvala.
247
00:26:41,023 --> 00:26:43,790
A ovo je...Nektarina?
248
00:26:44,508 --> 00:26:46,138
Breskvica.
- Semantika, draga.
249
00:26:46,375 --> 00:26:48,103
Velika mi je čast.
250
00:26:48,625 --> 00:26:51,356
Zgodan povez. Vrlo
gangsterski.
251
00:26:52,118 --> 00:26:54,595
Hvala. Sviđa mi se
ovaj mali.- Buck!
252
00:26:56,055 --> 00:26:58,544
Što radiš ovdje?
- Pa, ja...što?
253
00:26:59,369 --> 00:27:00,587
Trudim se!
254
00:27:00,888 --> 00:27:03,462
Ali kako reći nekome
da je osuđen na propast?
255
00:27:03,753 --> 00:27:05,279
Zapanjen je.
256
00:27:05,913 --> 00:27:09,167
Nismo propali. Bila je to samo
kiša meteora.
257
00:27:10,150 --> 00:27:13,753
Naprotiv, stari moj.
Tek je počelo.
258
00:27:14,264 --> 00:27:17,601
Vidiš, našao sam
proročanstvo.
259
00:27:23,635 --> 00:27:24,954
Odmorite malo.
260
00:27:25,349 --> 00:27:28,450
Čovječe, on ubija
svaku zabavu.
261
00:27:28,485 --> 00:27:29,610
Partibrejker!
262
00:27:29,950 --> 00:27:31,773
Pročitao sam ovu ploču
s kraja na kraj
263
00:27:32,043 --> 00:27:34,901
i priča zvuči prilično
uznemirujuće.
264
00:27:35,364 --> 00:27:39,256
Svakih 100 milijuna godina
događa se kozmičko čišćenje.
265
00:27:39,959 --> 00:27:44,208
Prije dinosaura, bile su
ove potkovičaste stvari.
266
00:27:45,584 --> 00:27:48,817
A onda je asteroid udario
u podnožje ove planine.
267
00:27:49,849 --> 00:27:51,152
Pa-pa!
268
00:27:51,403 --> 00:27:54,341
Nakon toga dinosauri-
planina-asteroid.
269
00:27:56,380 --> 00:28:00,530
Zatim slijede sisavci.
Planina, asteroid, bum!
270
00:28:04,805 --> 00:28:07,522
Glupi sisavci.
- To smo mi!
271
00:28:11,429 --> 00:28:16,387
I eno je. Majka svih
asteroida juri ka nama.
272
00:28:16,902 --> 00:28:19,141
Nema nam spasa
ni pod zemljom.
273
00:28:19,453 --> 00:28:21,760
Hej, onoga nije
bilo ranije.
274
00:28:22,160 --> 00:28:23,647
Gledajte što se
događa s nebom.
275
00:28:24,106 --> 00:28:28,733
Bez brige. Imam plan!
- Da? Zaustaviti asteroid?
276
00:28:29,467 --> 00:28:33,682
Gle, zadnja dva su udarila
na isto mjesto.
277
00:28:34,088 --> 00:28:36,831
I to će se ponoviti.
Moramo otići onamo
278
00:28:37,399 --> 00:28:39,197
i vidjeti što privlači
asteroid.
279
00:28:39,681 --> 00:28:43,469
Kada doznamo razlog,
možemo ga poslati drugdje!
280
00:28:43,908 --> 00:28:47,205
Da taj glupi plan ima nos,
razbila bih mu ga!
281
00:28:47,808 --> 00:28:51,640
Samo malo. Umjesto
da bježimo od asteroida,
282
00:28:51,758 --> 00:28:53,749
hoćeš da mu idemo
ususret?
283
00:28:54,067 --> 00:28:56,929
Znam da ne zvuči optimalno,
ali dobra je vijest
284
00:28:56,964 --> 00:28:59,314
da će nas ubiti
bez obzira kamo odemo.
285
00:28:59,349 --> 00:29:01,098
To je baš ohrabrujuće.
286
00:29:01,491 --> 00:29:03,612
Ali čak i da stignemo
do mjesta udara,
287
00:29:03,889 --> 00:29:07,528
kako ćemo promijeniti
ono što je zapisano u kamenu?
288
00:29:08,318 --> 00:29:09,937
Moj cinični prijatelju.
289
00:29:10,280 --> 00:29:13,369
Dinosauri su zbrisani,
ali neki su uspjeli pobjeći.
290
00:29:13,790 --> 00:29:16,624
Promijenili su sudbinu,
a i mi možemo svoju!
291
00:29:17,057 --> 00:29:18,831
Tko je uz mene?
292
00:29:22,545 --> 00:29:24,305
Onda? Što mislite?
293
00:29:24,614 --> 00:29:26,921
Iskreno, bojim se
da je lasica u pravu.- Ne!
294
00:29:27,680 --> 00:29:30,734
Ne slušajte lasicu,
lud je k´o kupus!
295
00:29:32,957 --> 00:29:35,138
Obožavam Đavoljeg odvjetnika.
296
00:29:35,483 --> 00:29:37,897
I izgledati bajno!
297
00:29:39,563 --> 00:29:41,842
Buck nas je već jednom spasio.
298
00:29:42,230 --> 00:29:43,876
Ali što ako ovog puta
ne može?
299
00:29:44,156 --> 00:29:46,254
Ne znam u
što vjerovati. Ali...
300
00:29:46,688 --> 00:29:49,566
Bojim se da ćemo umrijeti
prije no što smo počeli živjeti.
301
00:29:55,572 --> 00:29:57,578
Pa...Pristajemo.
302
00:29:58,103 --> 00:30:00,160
Krešo i Edo javljaju
se na dužnost!
303
00:30:00,960 --> 00:30:02,218
Dužnost!
304
00:30:03,095 --> 00:30:05,487
Odlično! I ružna je
riječ zapažena!
305
00:30:06,389 --> 00:30:10,198
Bolje krenimo, jer do udara
je ostalo otprilike
306
00:30:10,233 --> 00:30:14,007
2 dana, 4 sata, 1 minut
i 16 sekundi. 15...14...
307
00:30:14,596 --> 00:30:17,411
Shvatili smo.
- Svi ćemo shvatiti.
308
00:30:26,340 --> 00:30:28,492
Izgledamo baš cool.
309
00:30:35,115 --> 00:30:36,737
Što je ovo?
310
00:30:57,423 --> 00:31:01,934
Gdje je? Kad završim
s njime, trebat će mu dva poveza!
311
00:31:04,115 --> 00:31:07,287
Divim se tvojoj surovosti,
Gertie, ali čula si.
312
00:31:07,800 --> 00:31:12,243
Asteroid dolazi.
To mijenja stvari.
313
00:31:15,196 --> 00:31:17,277
Pahulje mi, ovdje
je ledeno!
314
00:31:17,703 --> 00:31:19,697
Dijelovi mi se uvlače
u druge dijelove!
315
00:31:20,285 --> 00:31:22,537
Prestani se ponašati
poput papige!
316
00:31:23,230 --> 00:31:27,207
Srećom imaš majčine oči,
inače bi bio beskoristan!
317
00:31:27,268 --> 00:31:28,718
To me vrijeđa.
318
00:31:32,701 --> 00:31:34,193
Što vidiš?
319
00:31:34,767 --> 00:31:37,376
Ništa...ništa...
320
00:31:38,278 --> 00:31:40,442
Smrtonosni asteroid
koji juri ka Zemlji...
321
00:31:41,038 --> 00:31:42,861
Stani! Eno ga!
322
00:31:43,164 --> 00:31:47,461
Šteta. Prilično je udaljen.
Predaleko za let.
323
00:31:48,146 --> 00:31:49,524
Dobro, idemo kući.
324
00:31:49,896 --> 00:31:53,522
Nećemo se povući!
Dok se lasica nije pojavila,
325
00:31:53,576 --> 00:31:56,745
pošteno smo živjeli
kradući jaja.
326
00:31:57,158 --> 00:32:00,791
Pošteno živjeli, krali...
Ironično, zar ne?
327
00:32:01,250 --> 00:32:05,474
Osim toga, zašto ubiti lasicu
kad će asteroid ubiti nas?
328
00:32:05,606 --> 00:32:07,980
Ne vidiš šumu od drva.
329
00:32:08,411 --> 00:32:12,329
Ako ih spriječimo da
skrenu asteroid,
330
00:32:13,570 --> 00:32:16,748
on će zbrisati lasicu i sve ostale,
331
00:32:16,927 --> 00:32:19,986
dok ćemo mi sigurno letjeti
iznad svega toga.
332
00:32:20,492 --> 00:32:23,270
Bit će to raj za nas!
333
00:32:24,599 --> 00:32:26,625
Zvuči vrlo neuvjerljivo.
334
00:32:27,102 --> 00:32:28,883
Sa znanstvenog stajališta.
335
00:32:30,023 --> 00:32:32,230
U redu.
Sjajan plan, ubojit.
336
00:32:32,231 --> 00:32:35,271
Među najboljim za istrebljenje
vrsta za koje sam čuo!
337
00:32:35,758 --> 00:32:40,111
To je već bolje.
Pobrinimo se da asteroid udari!
338
00:32:41,502 --> 00:32:44,422
Ne možemo li strahovati
od apokalipse kao normalna obitelj?
339
00:34:25,214 --> 00:34:28,065
Što to radiš, Buck?
- Svaki kamen priča priču.
340
00:34:29,069 --> 00:34:32,037
Odakle dolazimo i kamo idemo.
341
00:34:35,611 --> 00:34:38,503
To je, pak, govno.
342
00:34:42,336 --> 00:34:43,570
Julian...
343
00:34:44,012 --> 00:34:46,526
Želim da znaš,
ako ne uspijemo,
344
00:34:46,970 --> 00:34:48,815
ako se ne vjenčamo...
345
00:34:49,273 --> 00:34:52,822
Bio si moj jedini.
- Hej, nemoj tako.
346
00:34:53,134 --> 00:34:55,518
Naravno da ćemo uspjeti.
I vjenčat ćemo se.
347
00:34:55,944 --> 00:34:58,241
Ali možda nam svemir
poručuje da nećemo!
348
00:34:59,905 --> 00:35:03,904
Dozvolit ćeš sićušnom
asteroidu od 500 km
349
00:35:04,058 --> 00:35:05,352
da ti pokvari planove?
350
00:35:05,770 --> 00:35:08,164
Kako da mislimo na
budućnost koje možda neće biti?
351
00:35:08,407 --> 00:35:12,544
Zaustavit ćemo tu stvar
i udat ćeš se, kraj.
352
00:35:13,357 --> 00:35:15,756
Ovaj, ne kraj. Zaboravi to.
353
00:35:17,173 --> 00:35:19,423
Znam! Bit ću tvoj
planer vjenčanja!
354
00:35:20,076 --> 00:35:22,814
I tako nećeš misliti
o kraju svijeta!
355
00:35:23,278 --> 00:35:26,579
Pa, smislit ćemo nešto
usput. Ležerno.
356
00:35:26,830 --> 00:35:27,975
Što?
357
00:35:28,296 --> 00:35:32,621
Breskvice, ne možeš
improvizirati najsretniji dan!
358
00:35:33,033 --> 00:35:38,099
Iskoristi ga, čuvaj,
obgrli dobrim namjerama!
359
00:35:39,573 --> 00:35:42,107
Počnimo sa frizurom.
360
00:35:42,649 --> 00:35:45,087
Visoka punđa-klasična,
361
00:35:45,557 --> 00:35:49,606
ili pletenica riblji rep.
Zavodnička.
362
00:35:50,486 --> 00:35:52,928
Možda malo neuredna.
363
00:35:54,788 --> 00:35:56,461
I podvezice.
364
00:35:56,961 --> 00:35:59,725
Edo nam predstavlja
Lace Daisy,
365
00:35:59,862 --> 00:36:02,032
dok Krešo nosi
elegantne Ivy
366
00:36:02,665 --> 00:36:04,339
koje naglašavaju
potkoljenicu.
367
00:36:04,743 --> 00:36:09,697
Trebamo raspored sjedenja!
Za samce, djecu, čudake...
368
00:36:13,057 --> 00:36:15,294
Eto. Pogledaj ih!
369
00:36:16,343 --> 00:36:20,863
Tko još tako hoda?
Pogledajte me, ja sam Julian...
370
00:36:21,244 --> 00:36:24,984
Zaboravi asteroid,
može zagrljaj, punac?
371
00:36:26,204 --> 00:36:27,635
Gle, krasna ptičica!
372
00:36:29,463 --> 00:36:32,733
Zaista je krasna.
Svaka čast, Manny!
373
00:36:34,243 --> 00:36:38,433
Nebo se ruši, a ona misli
da ćemo ju pustiti
374
00:36:38,634 --> 00:36:40,681
da odluta s tipom
bez plana živahnog hoda!
375
00:36:41,116 --> 00:36:44,781
Ne gnjavi ga.
- Daj, Ella. Još se ljutiš?
376
00:36:45,315 --> 00:36:49,934
Ne. Nisam ljuta, jer ne želim
tako provesti zadnje dane.
377
00:36:50,268 --> 00:36:53,716
Ali preživimo li nekako ovu
ubojitu kamenčinu iz svemira,
378
00:36:53,952 --> 00:36:56,722
bit ću ljuta! - Ako preživimo,
izgubit ćemo kćer.
379
00:36:57,137 --> 00:36:59,014
I o tome sam razmišljala.
380
00:36:59,613 --> 00:37:03,034
Što ako...- Znam!
Pokvarit ćemo im vezu, zar ne?
381
00:37:03,450 --> 00:37:07,866
Onda neće otići i ostat
će naša curica zauvijek!
382
00:37:09,781 --> 00:37:14,950
Ne, luđače! Što ako
ih nagovorimo da ostanu uz nas?
383
00:37:16,501 --> 00:37:19,499
To je bolje! Sviđa mi se.
Ali kako?
384
00:37:19,530 --> 00:37:23,644
Kao što to uvijek činimo.
Neka pomisli da je to njena ideja.
385
00:37:24,140 --> 00:37:27,204
Ti lukava lijo!
386
00:37:27,800 --> 00:37:30,761
Nadajmo se da će upaliti.
- Imam ga!
387
00:37:32,849 --> 00:37:36,627
Pozor, sisavci!
Uzorak nadolazećeg asteroida.
388
00:37:37,747 --> 00:37:41,005
Svemirski kamen.
Svježe iz kozmosa.
389
00:37:42,743 --> 00:37:45,599
Osjećam željezo, ugljik...
390
00:37:46,482 --> 00:37:48,223
i mrvicu nikla.
391
00:37:49,594 --> 00:37:51,324
Ima okus po samoći.
392
00:37:51,494 --> 00:37:54,398
Pogledajte! Evo još jednog!
- I ovdje!
393
00:38:02,139 --> 00:38:05,782
Tvoj se lijepi za mene!
- Ne, nego tvoj za mene!
394
00:38:09,288 --> 00:38:11,368
Suviše smo privlačni!
395
00:38:11,869 --> 00:38:15,379
Sjajno! Sad će nam
zadnji sati biti zabavniji!
396
00:38:15,882 --> 00:38:18,839
Ne kužiš, tigre!
Ovo su magneti.
397
00:38:19,935 --> 00:38:23,827
A ako je ovo kamenje
magnetično, onda je i ono!
398
00:38:24,973 --> 00:38:27,878
To može značiti samo jedno.
399
00:38:28,408 --> 00:38:32,094
A to je...?
- Dozvolite mi.
400
00:38:35,815 --> 00:38:39,179
Gdje smo?
- U mome mozgu.
401
00:38:40,743 --> 00:38:42,119
Malo je svježe.
402
00:38:42,511 --> 00:38:44,341
Gospodo. Evo što znamo.
403
00:38:44,523 --> 00:38:47,649
Kamenje-magnetično.
Asteroid-također.
404
00:38:49,048 --> 00:38:51,919
Čuveni astronom
Neil deBuck Lasica!
405
00:38:52,179 --> 00:38:53,362
On poznaje kozmos!
406
00:38:53,842 --> 00:38:56,454
Samim time, ergo,
na mjestu udara
407
00:38:56,840 --> 00:38:59,478
mora da je hrpa ovoga
što privlači asteroid.
408
00:38:59,959 --> 00:39:02,268
Pitagorski Buck!
Gleda iz pravog kuta!
409
00:39:02,783 --> 00:39:05,491
Što ako magnetima
privučemo asteroid drugdje?
410
00:39:05,739 --> 00:39:07,334
Dakle, ne ka Zemlji.
411
00:39:07,699 --> 00:39:10,979
Teoretski, lansiramo li ih
dovoljno u svemir,
412
00:39:11,412 --> 00:39:14,016
skrenut će asteroid s kursa.
413
00:39:15,076 --> 00:39:17,178
I tako spasiti svijet.
414
00:39:19,636 --> 00:39:21,846
Znači, moramo otići na
mjesto udara
415
00:39:22,054 --> 00:39:24,127
i lansirati hrpu
kamenja u svemir.
416
00:39:24,495 --> 00:39:27,987
Lako, zar ne?
- O, da, mačji kašalj.
417
00:39:28,660 --> 00:39:31,938
Napredujemo. Sada točno
znamo što ne znamo izvesti.
418
00:39:33,557 --> 00:39:34,901
Vámonos, sisavci.
419
00:39:35,244 --> 00:39:38,131
Ova staza vodi
ravno na mjesto udara.
420
00:39:40,772 --> 00:39:44,581
U redu, djeco.
Zabavimo se!
421
00:39:47,506 --> 00:39:51,800
Svi slijedite stazu!
Ne skrećite sa staze!
422
00:39:59,740 --> 00:40:01,589
U redu, skrenimo sa staze!
423
00:40:02,238 --> 00:40:04,538
U šumu, skokom!
- Ali rekao si...
424
00:40:05,548 --> 00:40:08,042
Znate da sam lud. Idemo!
425
00:40:21,284 --> 00:40:22,971
Volim hladovinu, a vi?
426
00:40:24,030 --> 00:40:26,562
Dobro odigrano, lasice.
Budite na oprezu, djeco.
427
00:40:26,867 --> 00:40:28,662
Ne mogu se zauvijek kriti.
428
00:40:40,842 --> 00:40:44,362
Hej, Buck! Imaš prijedlog
kako prijeći rijeku?
429
00:40:44,675 --> 00:40:47,194
Pogledajmo što kaže
drevna mudrost ploče.
430
00:41:13,354 --> 00:41:17,168
Propusti moje sisavce!
- Neće upaliti!
431
00:41:24,888 --> 00:41:27,560
Preci nam podariše
siguran prolaz.
432
00:41:28,242 --> 00:41:29,587
Sjajno!
433
00:41:55,075 --> 00:41:57,688
Tlo je nekako čudno.
434
00:41:59,485 --> 00:42:00,651
Diego?
435
00:42:05,806 --> 00:42:07,005
Što je?
436
00:42:21,399 --> 00:42:24,313
Napokon! Imamo super moći!
437
00:42:27,712 --> 00:42:31,669
Dame i gospodo,
zalutali smo u električnu oluju.
438
00:42:33,223 --> 00:42:35,363
Savjetujem da se držite
podalje od drveća.
439
00:42:35,909 --> 00:42:38,683
Naravno. Nema problema.
Nismo u šumi.
440
00:42:44,381 --> 00:42:47,245
Majka priroda je loše volje.
441
00:42:47,579 --> 00:42:50,178
Srećom, tu smo jedni za druge.
442
00:42:50,516 --> 00:42:53,636
Uvijek kažem, ostani blizu,
ostani živ.
443
00:43:00,028 --> 00:43:03,372
Eno ih! Na otvorenom!
444
00:43:03,858 --> 00:43:07,638
Koliko glup moraš biti!
- Idemo, djeco! Poniranje!
445
00:43:14,221 --> 00:43:17,571
Pokušajte ne izazvati trenje!
446
00:43:18,061 --> 00:43:22,740
Bez trenja. Jasno?
- Super. Što je trenje?
447
00:43:25,140 --> 00:43:26,899
Ne. Ne!
448
00:43:36,492 --> 00:43:38,000
Hajde! Bježimo odavde!
449
00:43:45,638 --> 00:43:49,839
Brže, bako! -Ne požuruj me!
Više puta me udario grom...
450
00:43:50,666 --> 00:43:54,112
Bako!- ...nego što si
ti puta doručkovao!
451
00:43:59,512 --> 00:44:00,770
Breskvice!
452
00:44:02,750 --> 00:44:04,726
Julian! Ne miči se!
453
00:44:07,713 --> 00:44:08,999
Imam ideju!
454
00:44:09,995 --> 00:44:11,282
Stižem, dušo!
455
00:44:12,279 --> 00:44:15,474
Julian, zašto joj
ne pomažeš?- Manny, stani...
456
00:44:20,490 --> 00:44:24,674
Što radite?- Pomažemo?
- Kako izgleda kad ne pomažete?
457
00:44:26,432 --> 00:44:28,296
Hej, tupani!
458
00:44:35,416 --> 00:44:37,207
Manny, spremi se za bijeg!
459
00:44:38,780 --> 00:44:40,324
Hajde, idemo!
460
00:44:52,769 --> 00:44:54,795
Svi su tu?
- Shira, Manny, Krešo, Edo,
461
00:44:54,892 --> 00:44:57,241
Ella, baka...
nemam više prstiju!
462
00:44:58,023 --> 00:44:59,651
Buck! Gdje je Buck?
463
00:45:02,309 --> 00:45:03,578
Julian?
464
00:45:05,093 --> 00:45:07,909
Beba! Tamo je beba!
465
00:45:08,461 --> 00:45:10,558
Buck, stani! Preopasno je!
466
00:45:16,980 --> 00:45:19,751
Nema ga više.
- Ne mogu vjerovati!
467
00:45:20,141 --> 00:45:22,978
Ne znam kako dalje
bez tebe, Buck!
468
00:45:23,572 --> 00:45:25,239
Dobro, idemo.
469
00:45:27,753 --> 00:45:29,015
To je Buck!
470
00:45:35,559 --> 00:45:37,557
Imam te. Ne brini.
471
00:45:38,784 --> 00:45:40,271
Tu si.
472
00:45:40,954 --> 00:45:42,935
Upoznajte se.
473
00:45:43,800 --> 00:45:47,149
Nije li krasna?
- Kako zna da je žensko?
474
00:45:49,963 --> 00:45:52,133
Tako dobra mala
bebica!
475
00:45:54,204 --> 00:45:56,427
To je bundeva, zar ne?
476
00:45:57,037 --> 00:46:00,568
Pa, ima malu žuticu, ali
bit će u redu.
477
00:46:01,055 --> 00:46:06,028
Da, hoće! Mislim
da ću te zvati Bronwyn.
478
00:46:06,856 --> 00:46:11,137
Moramo se vratiti na Zemlju,
dok još postoji, u redu?
479
00:46:11,672 --> 00:46:12,850
U pravu si, sisavče!
480
00:46:13,553 --> 00:46:16,208
Tko će spasiti svijet
od plamenog asteroida?
481
00:46:37,176 --> 00:46:38,916
U redu, sisavci.
Prenoćimo ovdje.
482
00:46:39,331 --> 00:46:42,774
Prenoćimo? A što je sa
pričom o smaku svijeta?
483
00:46:43,237 --> 00:46:46,999
Imamo još jedan dan.
I kako bi rekao moj djed...
484
00:46:48,351 --> 00:46:50,488
Crveno nebo noću,
mornaru donosi sreću.
485
00:46:50,784 --> 00:46:53,496
Grimizno nebo...tko mi
je maznuo kremu za stopala?
486
00:46:53,925 --> 00:46:55,513
Trebam kremu za stopala!
487
00:46:55,926 --> 00:46:58,502
Djed bijaše zbunjena
i gnjevna lasica.
488
00:47:02,656 --> 00:47:06,245
Ma daj! Ti si zabavan!
Samo polako, buraz!
489
00:47:09,318 --> 00:47:10,956
Hasta manana, J-man!
490
00:47:11,771 --> 00:47:14,152
Što je to?- Koje?
491
00:47:16,092 --> 00:47:19,164
A, to. Fora pozdrav.
Julian me naučio.
492
00:47:19,375 --> 00:47:21,866
Drago mi je što vas
apokalipsa zbižava.
493
00:47:22,244 --> 00:47:24,299
Dobar je dečko, sviđa
mi se njegov stav.
494
00:47:24,679 --> 00:47:26,948
Pruži mu priliku,
zbliži se s njim.
495
00:47:35,080 --> 00:47:39,750
Zbližavanje. Dobra ideja.
- Tako je. Kužim!
496
00:47:40,325 --> 00:47:43,530
Preuzmi Juliana.
Imam plan za Breskvicu.
497
00:47:47,302 --> 00:47:50,516
Hej, malac! - Hej, punac!
Došao si zbog svirke?
498
00:47:52,676 --> 00:47:56,678
A da umjesto toga
odigramo prije spavanja?
499
00:47:57,371 --> 00:47:59,589
Ideš! Igrao bi sa mnom?
500
00:48:00,540 --> 00:48:04,719
Počašćen sam puta tisuću...
Ne, puta milijun!
501
00:48:05,644 --> 00:48:08,039
Koliko god da je,
toliko sam počašćen!
502
00:48:08,855 --> 00:48:12,525
Onda...pristaješ?
- Pristajem, naravno!
503
00:48:12,882 --> 00:48:15,567
Najviše moguće,
pristajem sa puno "m"
504
00:48:15,832 --> 00:48:17,814
kao, ono, pristajemmm...
505
00:48:19,119 --> 00:48:20,514
Sjajno!
506
00:48:21,396 --> 00:48:22,594
Vidimo se na ledu!
507
00:48:26,490 --> 00:48:27,801
Zadovoljan?
508
00:48:35,825 --> 00:48:37,359
Čovječe...
509
00:48:43,834 --> 00:48:47,305
Pa...jesi li spremna
sama skitati uokolo?
510
00:48:47,720 --> 00:48:49,730
Neću biti sama.
Julian će biti uz mene.
511
00:48:50,126 --> 00:48:55,631
Jasno. Ali uz asteroide,
bez doma i podrške...
512
00:48:56,099 --> 00:48:58,747
Hoćeš li biti
spremna za...ovo?
513
00:49:00,414 --> 00:49:02,709
Ja sam maja beba.
514
00:49:03,711 --> 00:49:07,099
Zamisli...u šumi si,
tražiš hranu, a beba se razboli.
515
00:49:07,418 --> 00:49:09,301
Što ćeš učiniti? - Ja...
516
00:49:09,858 --> 00:49:12,020
Ne! Od ljuljanja
je još gore.
517
00:49:16,667 --> 00:49:20,615
Sada je starije dijete
oderalo koljeno i ima začepljen nos!
518
00:49:21,866 --> 00:49:23,324
Mama, zagrli me!
519
00:49:23,885 --> 00:49:29,076
Djeca plaču, nema hrane,
a onda sretneš bijesnu zvijer!
520
00:49:31,695 --> 00:49:35,532
Ja sam bijesna zvijer,
i prenosim bjesnilo djeci!
521
00:49:37,713 --> 00:49:39,628
A onda i mahniti piroman!
522
00:49:45,860 --> 00:49:48,206
Kako ćeš sa time izaći
na kraj bez naše pomoći?
523
00:50:08,203 --> 00:50:09,614
Breskvica u akciji!
524
00:50:13,663 --> 00:50:17,526
To su jednostavne stvari.
Ima još puno toga!
525
00:50:20,110 --> 00:50:21,853
Beba se ukakila.
526
00:50:22,580 --> 00:50:26,164
Ja sam metodski glumac.
I treba mi promijeniti pelenu.
527
00:50:28,483 --> 00:50:31,379
Zamalo!
Pakovi su jako brzi!
528
00:50:31,736 --> 00:50:34,933
Samo prati pak
sve do štapa.
529
00:50:38,654 --> 00:50:42,034
Uspio sam!- Šteta što
ti i Breskvica odlazite.
530
00:50:42,069 --> 00:50:44,360
Ostanete li, mogli bismo
stalno ovako.
531
00:50:44,361 --> 00:50:49,222
Idemo. Zagrijavanje!
Ja sam hokejski ninja!
532
00:50:52,615 --> 00:50:56,943
Breskvice, evo partnera
koji će zamijeniti tvog tatu!
533
00:51:09,283 --> 00:51:10,747
Julian!
534
00:51:13,760 --> 00:51:16,059
Baš neobično da
želi odseliti što dalje.
535
00:51:16,299 --> 00:51:19,479
Nije bilo namjerno.
Nisam kriv što nema reflekse.
536
00:51:20,069 --> 00:51:22,604
Kako si mogao?
Mislila sam da ti je drag!
537
00:51:22,848 --> 00:51:24,976
I jeste.
- Pa ne ponašaš se tako.
538
00:51:25,404 --> 00:51:29,400
U njemu vidiš smetnju,
ili još gore, metu!
539
00:51:29,963 --> 00:51:33,998
A ja vidim dragog dečka
koji se trudi zadiviti te!
540
00:51:34,433 --> 00:51:36,519
Breskvice...- Ne!
Prestanite, oboje!
541
00:51:36,815 --> 00:51:40,118
Preživimo li, ipak ću se udati
i napustiti dom!
542
00:51:40,652 --> 00:51:42,699
Bilo vam drago ili ne.
543
00:51:46,045 --> 00:51:49,070
Ne gledaj me tako, rekla
je oboje. To uključuje i tebe.
544
00:51:52,491 --> 00:51:56,074
A ovaj asteroid
je otišao kući.
545
00:52:00,719 --> 00:52:05,406
Jer su tatica
i prijatelji spasili svijet!
546
00:52:19,263 --> 00:52:22,485
...tatica će oslijepiti
na zdravo oko.
547
00:52:27,487 --> 00:52:29,210
Slatko spavaj, malena.
548
00:52:31,469 --> 00:52:34,623
Bundeva ima sreće.
Mora da lijepo imati brižnog oca.
549
00:52:36,487 --> 00:52:39,787
Dobro, idemo. Možeš
ti to, Roger!
550
00:52:40,977 --> 00:52:42,585
Otmica!
551
00:52:44,234 --> 00:52:49,080
Oprosti, ne bih to učinio.
To je moj otac, lud je.
552
00:52:49,931 --> 00:52:53,577
Ne mogu vjerovati
da je uspio! Bravo, tupane!
553
00:52:54,199 --> 00:52:55,430
Hvala, tata!
554
00:52:55,566 --> 00:52:57,793
Svejedno. Mogu to i ja.
555
00:53:00,700 --> 00:53:05,717
Vidi, vidi. Čini se da ipak
nećeš zaustaviti asteroid, lasice.
556
00:53:07,520 --> 00:53:09,840
Što? To nije lasica,
to je...
557
00:53:10,952 --> 00:53:12,109
Što je to?
558
00:53:15,827 --> 00:53:19,247
Je li to moj vremenski anđeo?
- Vremenski što?
559
00:53:20,253 --> 00:53:21,622
Pokaži se.
560
00:53:22,009 --> 00:53:25,077
Jedva čekam vidjeti sve
mrtve rođake koje mrzim.
561
00:53:25,820 --> 00:53:27,180
Miči se s mene! Bježi!
562
00:53:27,589 --> 00:53:29,289
Pomozi sestri.- Ali, tata...
563
00:53:31,045 --> 00:53:32,197
Demonski anđeo!
564
00:53:34,910 --> 00:53:37,320
I onda ti baka
ispraši tur!
565
00:53:41,334 --> 00:53:43,355
Ovako se to radi!
566
00:53:46,235 --> 00:53:50,869
Anđele? Jesam li
u raju? Mračno je i mekano.
567
00:53:52,164 --> 00:53:54,632
O, ne! Još uvijek
vidim svjetlo!
568
00:54:01,573 --> 00:54:03,660
Ja ću te spasiti, tata!
569
00:54:10,015 --> 00:54:11,137
Pozdrav!
570
00:54:15,913 --> 00:54:18,959
Pa...tako je valjda najbolje.
- Da.- Sigurno.
571
00:54:31,407 --> 00:54:32,542
Ajme!
572
00:54:36,212 --> 00:54:38,545
Ti bokca, Buck,
što si to učinio?
573
00:54:39,284 --> 00:54:42,438
U redu sisavci, pokret!
Bez oklijevanja!
574
00:54:43,186 --> 00:54:46,655
Krivo sam čitao tablu,
asteroid je puno bliže.
575
00:54:51,616 --> 00:54:53,916
Samo malo! Gdje je baka?
576
00:54:54,605 --> 00:54:57,946
Bako?
- Možda je odlutala.
577
00:54:58,368 --> 00:55:00,209
Možda ju je pak
udario u glavu?
578
00:55:00,244 --> 00:55:04,631
Možda su je otele ptice
ubojice želeći se osvetiti meni?
579
00:55:05,569 --> 00:55:07,973
Dobre teorije. Ipak
mislim da je pak.
580
00:55:11,382 --> 00:55:14,016
I sve ovo vrijeme
love nas divovske ptice?
581
00:55:14,286 --> 00:55:17,139
Samo su tri. Nisam htio
narušiti moral.
582
00:55:17,408 --> 00:55:20,694
Da, jer smo do sada
bili na bezbrižnom izletu?
583
00:55:21,024 --> 00:55:22,317
Samo malo.
584
00:55:22,318 --> 00:55:25,093
Osjećam njen
miris. Idemo!
585
00:55:37,031 --> 00:55:40,995
Sisavci! Uspjeli smo!
Mjesto udara.
586
00:55:41,537 --> 00:55:44,087
Ovo mora da je ostatak
prethodnog asteroida.
587
00:55:44,403 --> 00:55:47,539
Buck? Tvoje kamenje!
588
00:55:50,009 --> 00:55:52,954
Možemo skrenuti asteroid
magnetom te veličine!
589
00:55:53,264 --> 00:55:55,795
Mislim, ta stvar je
ogromna, masivna, i...
590
00:55:56,666 --> 00:55:58,644
Nemoguće ju je podići
sa zemlje!
591
00:55:58,902 --> 00:56:02,617
Sasvim je moguće!
Na nama još nepoznat način!
592
00:56:03,208 --> 00:56:06,473
Ali što s pticama?
- I što sa bakom?
593
00:56:08,441 --> 00:56:09,594
Ništa.
594
00:56:10,347 --> 00:56:11,649
Žao mi je, Sid.
595
00:56:13,446 --> 00:56:17,058
O, bako! Moja draga,
zločesta bako!
596
00:56:17,763 --> 00:56:21,508
Zašto stari uvijek
odlaze prvi? Zašto?
597
00:56:25,082 --> 00:56:29,674
Još čujem njen blag,
ushićen glas iz zagrobnog života!
598
00:56:31,922 --> 00:56:33,692
Baka je živa!- I u nevolji je!
599
00:56:42,133 --> 00:56:44,569
Bako!- Bako!
600
00:56:57,253 --> 00:56:59,613
Je li dobro?
- Nisam siguran.
601
00:57:05,230 --> 00:57:08,432
Miči ruke sa bake!
- Učiniš li to, nema napojnice.
602
00:57:08,867 --> 00:57:12,152
Usrećiti ovu ljepoticu
jedina je plaća koju trebam.
603
00:57:12,576 --> 00:57:15,584
Vidiš? Zeko kuži.
- Bako!
604
00:57:16,685 --> 00:57:20,706
Zec koji živi u asteroidu?
Nisam to očekivao.
605
00:57:21,068 --> 00:57:23,523
Čekaj dok vidiš ovo.
606
00:57:35,552 --> 00:57:39,351
Akrobacije na rampi!
- Ovo je ludo!
607
00:57:39,732 --> 00:57:42,875
Znaju li da žive
u magnetskoj meti?
608
00:57:43,074 --> 00:57:45,705
Ne izgleda kao da se
pripremaju za sudnji dan.
609
00:57:46,439 --> 00:57:50,449
Nevjerojatno! Posjetitelji!
Nikada ih nismo imali!
610
00:57:51,367 --> 00:57:55,959
Uštipnite me! Ili ću ja tebe?
Uštipnut ćemo se oboje!
611
00:57:56,773 --> 00:57:59,553
Imam li potres mozga?
Što se ovdje događa?
612
00:58:00,404 --> 00:58:02,876
Sasvim sigurno nije...
613
00:58:04,081 --> 00:58:06,202
San.
614
00:58:17,641 --> 00:58:21,115
Ovaj tip? Stvarno?
- Kako god.
615
00:58:25,130 --> 00:58:28,156
Bok, ljepotane!
Ja sam Brooke.
616
00:58:30,175 --> 00:58:34,128
Kako krasne kosti lica!
Tako jaka čeljust!
617
00:58:34,492 --> 00:58:38,298
Osjećam leptiriće!
- Ja osjećam mučninu!
618
00:58:38,738 --> 00:58:41,923
Nerado prekidamo ovu
uvrnutu ljubav, ali žuri nam se.
619
00:58:42,253 --> 00:58:46,245
Ne poduzmemo li nešto,
asteroid će nas raznijeti u komadiće!
620
00:58:48,361 --> 00:58:51,882
Zvuči žurno. Bolje da vas
povedem k njemu.
621
00:58:52,266 --> 00:58:53,884
Tko je on? Tvoj vođa?
622
00:58:54,456 --> 00:58:56,821
On nam je sve.
623
00:58:57,239 --> 00:59:02,305
On sve vidi.- Sve zna.
- I miriše nevjerojatno!
624
00:59:02,909 --> 00:59:07,561
Zvuči odlično. Idemo!
- Sjajno! Ovuda!
625
00:59:19,669 --> 00:59:23,569
Molimo držite ruke i noge
unutar vozila svo vrijeme.
626
00:59:24,208 --> 00:59:29,434
Ali neka vaš duh slobodno
luta Geotopijom.
627
00:59:29,980 --> 00:59:33,168
Imam dobar osjećaj.
Možda nam on može pomoći!
628
00:59:33,646 --> 00:59:36,987
Rekla je da on zna sve.
A sve je jako puno!
629
00:59:41,349 --> 00:59:46,092
I evo ga! Majstor meditacije,
vrhunski vladar,
630
00:59:46,410 --> 00:59:49,951
prvak svijeta
u teškoj kategoriji!
631
01:00:03,061 --> 01:00:07,093
Je li to ljama? Mrzim ih.
Pljuju i smrde.
632
01:00:07,763 --> 01:00:09,798
Kao i ona. -Kao i mi!
633
01:00:22,339 --> 01:00:27,065
Pozdrav, sisavci!
Shangri Llama će vas primiti...
634
01:00:30,237 --> 01:00:32,213
...sada!- Odlično!
635
01:00:33,918 --> 01:00:36,806
Pa gdje je?
- Ovdje je, i razgovara s tobom.
636
01:00:37,823 --> 01:00:41,495
A, kužim. On je
trbuhozborac, a ti si lutka!
637
01:00:41,838 --> 01:00:44,299
Ne, ti si lutka.- Ne, ti si.
638
01:00:44,630 --> 01:00:47,314
I on će nas spasiti?
- Pogledaj u sebe, ti si lutka!
639
01:00:48,957 --> 01:00:53,614
Odvratno! Sviđa mi se.
Mijenjam temu. Svi ćemo izginuti!
640
01:00:54,003 --> 01:00:59,382
To je loše. Stres ubija.
Opustimo udove i oslobodimo um.
641
01:00:59,821 --> 01:01:01,533
Pas koji gleda dolje!
642
01:01:02,565 --> 01:01:05,986
Zaista?- Ne žuri mi se.
Imam vremena napretek.
643
01:01:10,005 --> 01:01:12,990
Zapravo, nemaš. Nema ga nitko.
644
01:01:13,204 --> 01:01:15,600
Vidiš, na nebu je ta stvar.
645
01:01:16,374 --> 01:01:18,836
Zasljepljujuća svjetlost
koja raste svakog trena?
646
01:01:19,618 --> 01:01:20,991
Što s njom?
Izgleda mi dobro.
647
01:01:22,068 --> 01:01:25,161
Uz dužno poštovanje, vaša
uvrnutosti, ono je asteroid.
648
01:01:25,450 --> 01:01:28,665
Magnetski ga privlači ovo
mjesto i juri ravno na nas!
649
01:01:31,256 --> 01:01:33,414
Mora da žudi
za našim kristalima.
650
01:01:33,514 --> 01:01:35,823
Ne krivim ga,
stvarno su izuzetni.
651
01:01:36,602 --> 01:01:40,866
Znaš li da daju vječni život?
Imam više od 400 godina.
652
01:01:41,531 --> 01:01:44,383
Nemoguće.
- Nije! Ja imam 326!
653
01:01:46,028 --> 01:01:48,989
Dala bih ti najviše 275!
654
01:01:49,024 --> 01:01:52,892
Mladi smo, sretni i sigurni.
I tako će i ostati,
655
01:01:52,917 --> 01:01:55,425
zahvaljujući Geotopiji!
656
01:01:55,775 --> 01:02:00,281
Super! Krasna je.
A sada ju lansirajmo u svemir!
657
01:02:00,375 --> 01:02:04,234
Čekaj, uništit ćeš naš dom?
- Bit će svejedno uništen.
658
01:02:04,269 --> 01:02:07,946
Ali, poguramo li ovaj
materijal u atmosferu,
659
01:02:08,420 --> 01:02:11,991
skrenut ćemo asteroid
i spasiti sve! Što kažeš?
660
01:02:13,048 --> 01:02:14,328
Gusjenica!
661
01:02:15,555 --> 01:02:18,087
Je li to "da" ili...
662
01:02:19,597 --> 01:02:23,368
Suviše je agresije
u tvojim križima.
663
01:02:23,812 --> 01:02:25,745
Shangri Llama, kako...
- Funky Chicken!
664
01:02:26,153 --> 01:02:28,234
Jiggly Jello! Mashed Potato!
665
01:02:28,389 --> 01:02:30,496
Vaša je savitljivost
očaravajuća.
666
01:02:30,698 --> 01:02:33,134
Ali kako lansirati vražje kristale?
667
01:02:33,614 --> 01:02:35,325
Ne možete. Nemoguće je.
668
01:02:36,388 --> 01:02:38,280
Umoran sam.
669
01:02:39,833 --> 01:02:43,538
Bilo mi je zadovoljstvo.
Slobodno ostanite, ili što god.
670
01:02:46,215 --> 01:02:50,309
To je to? On nam
je bio zadnja nada. Propali smo.
671
01:02:50,823 --> 01:02:52,711
Dobili smo samo
besplatne satove joge.
672
01:02:53,079 --> 01:02:54,832
Kad smo kod toga...
673
01:02:55,725 --> 01:02:59,742
Možete li mi pomoći?
Nos mi je opasno blizu guze.
674
01:03:00,434 --> 01:03:02,748
Sid...zašto imaš dva repa?
675
01:03:03,185 --> 01:03:04,815
I ja sam unutra!
676
01:03:11,573 --> 01:03:14,533
Ne plači.
Gledaj vedriju stranu.
677
01:03:14,910 --> 01:03:18,073
Cijeli život će
nam projuriti pred očima!
678
01:03:18,792 --> 01:03:23,474
Što znači da ću
se iznova zaljubiti u tebe.
679
01:03:25,039 --> 01:03:28,335
Samo ti možeš
uljepšati kraj svijeta.
680
01:03:34,090 --> 01:03:37,512
Bili smo dobri roditelji.
Jača je nego što smo mislili.
681
01:03:38,020 --> 01:03:41,040
Do prije dva dana
dao bih sve da je zadržim.
682
01:03:41,878 --> 01:03:44,698
Sada bih dao sve
da dočekam njeno vjenčanje,
683
01:03:44,733 --> 01:03:49,133
odlazak od kuće...
- Igranje s djecom, ples sa mužem...
684
01:03:49,651 --> 01:03:52,078
Kako viče na njega
kada zaboravi na godišnjicu...
685
01:03:54,788 --> 01:03:59,554
Bio je dobar, zar ne?
Naš život, ti, ja i Breskvica...
686
01:04:00,011 --> 01:04:01,304
Najbolji.
687
01:04:06,282 --> 01:04:11,459
Oh, Brooke, tako
si lijepa! Oduzimaš mi šuškanje.
688
01:04:12,455 --> 01:04:14,872
To sigurno govoriš
svakoj djevojci.
689
01:04:15,236 --> 01:04:18,480
Pokušavam, ali
obično brzo pobjegnu.
690
01:04:19,400 --> 01:04:21,214
Tako si romantičan!
691
01:04:22,628 --> 01:04:25,836
Znam da zvuči
blesavo, ali...
692
01:04:26,563 --> 01:04:28,443
Hoćeš li
biti moj zauvijek?
693
01:04:29,328 --> 01:04:32,982
Ne znam što bih rekao,
prošlo je tek 12 minuta...
694
01:04:33,580 --> 01:04:35,224
Zašto si
čekala toliko dugo?
695
01:04:35,867 --> 01:04:39,147
Hoću! Ovo je
najbolji smak svijeta ikad!
696
01:04:40,215 --> 01:04:42,705
Dijamant! Trebam ga!
Gdje ću pronaći...
697
01:04:43,836 --> 01:04:45,242
Savršeno!
698
01:04:46,020 --> 01:04:48,569
Ne, Sid, dragi,
ne čini to!
699
01:04:48,896 --> 01:04:51,480
Koješta. Samo
najbolje za moju jedinu...
700
01:04:52,162 --> 01:04:53,384
istinsku...
701
01:04:53,781 --> 01:04:55,199
ljubav!
702
01:05:07,279 --> 01:05:08,310
Ups!
703
01:05:10,679 --> 01:05:14,059
Glupane! Štetočino!
- Govoriš meni ili njoj?
704
01:05:14,282 --> 01:05:18,942
Taj zid nas je održavao
mladima, sada smo propali!
705
01:05:19,271 --> 01:05:21,309
Propali smo!
706
01:05:21,943 --> 01:05:25,253
I mislim da imam groznicu.
Hvala puno, tupane!
707
01:05:26,447 --> 01:05:29,536
Polako, Llama! On je
tupan mojih snova.
708
01:05:30,634 --> 01:05:33,354
Nije mislio loše.
- Nije mislio? Koga briga!
709
01:05:33,951 --> 01:05:35,280
Toliko o smirenosti.
710
01:05:35,315 --> 01:05:40,302
300 godina mira i sklada,
propalo zbog kolosalno,
711
01:05:40,823 --> 01:05:45,101
nevjerojatno, začudno
glupog ljenjivca!
712
01:05:56,311 --> 01:05:57,416
Oh, Brooke!
713
01:05:58,456 --> 01:06:01,817
Ostarili ste, momci.
Među nama je gotovo.
714
01:06:01,852 --> 01:06:04,617
Tako je to
kad izlaziš sa starijima.
715
01:06:05,093 --> 01:06:07,217
Zaista mi je žao, g. Llama.
716
01:06:07,918 --> 01:06:12,304
Žao ti je? Žao!
To neće popraviti zid, ti...
717
01:06:14,252 --> 01:06:17,283
Trebam kupku. Ili masažu.
Tko poznaje akupunkturu?
718
01:06:17,485 --> 01:06:20,448
Moram se riješiti gnjeva.
Neka izađe!
719
01:06:20,483 --> 01:06:23,494
Predugo sam
bio sputan. Zašto?
720
01:06:24,962 --> 01:06:26,135
Želim udariti nešto.
721
01:06:27,794 --> 01:06:30,025
To je to! Sputana energija!
722
01:06:30,434 --> 01:06:33,657
Najmoćniji uređaji
na Zemlji nama pred nosom!
723
01:06:33,884 --> 01:06:36,973
Tko? Ovaj Pljucko?
724
01:06:37,992 --> 01:06:41,432
Vulkan!
Naš lanser za magnete!
725
01:06:42,131 --> 01:06:45,037
Samo trebamo zatvoriti
parne izvore!
726
01:06:45,859 --> 01:06:48,034
To je lud plan.
- Ti si ludi plan!
727
01:06:48,069 --> 01:06:51,168
Nema nikakvog smisla.
- A ti si profesor logike?
728
01:06:51,628 --> 01:06:54,440
Prof. Tigrić sa
Sveučilišta Blabla...
729
01:06:55,594 --> 01:06:59,260
Vidiš? Ogroman pritisak
dovodi do ogromne eksplozije.
730
01:07:00,252 --> 01:07:03,018
I ti se nazivaš profesorom?
731
01:07:03,886 --> 01:07:06,439
Sve kristale moramo
odmah ubaciti u vulkan.
732
01:07:07,551 --> 01:07:11,549
Ne dam svoje kristale!
Moramo ponovo izgraditi utočište.
733
01:07:15,192 --> 01:07:18,017
Smijem li podsjetiti da
Geotopija nije tvoje vlasništvo?
734
01:07:18,179 --> 01:07:20,787
Ne smiješ!
- Došla je sa neba!
735
01:07:21,256 --> 01:07:23,570
I vrijeme je da se
njemu i vrati.- Nije!
736
01:07:24,069 --> 01:07:25,584
Jeste, ti stari prdonjo!
737
01:07:25,890 --> 01:07:28,353
Promjena nije laka,
ali je dio života.
738
01:07:28,388 --> 01:07:30,757
Vrijeme je da ju
ponovno prigrlimo.
739
01:07:31,115 --> 01:07:33,967
Sviđalo ti se to
ili ne. -Ne!
740
01:07:34,243 --> 01:07:37,611
Slušaj, Llama!
Pošizit ću i razbit ću te!
741
01:07:37,907 --> 01:07:43,226
Pridruži nam se ili smotaj
u perec i odmeditiraj odavde!
742
01:07:43,867 --> 01:07:47,052
Idemo! Uzmite svaki
kristal koji nađete!
743
01:07:48,994 --> 01:07:51,666
I upamtite:
teret podižite iz čučnja.
744
01:07:52,597 --> 01:07:53,836
Prekasno!
745
01:07:56,305 --> 01:07:58,946
Pozor! Ekipa za obranu
planeta, faza prva:
746
01:07:59,603 --> 01:08:02,992
Podizanje tlaka u vulkanu
zatvaranjem izvora.
747
01:08:03,621 --> 01:08:07,793
Para ne smije pobjeći.
Ako pušta, tlak se spušta.
748
01:08:13,434 --> 01:08:17,691
Druga faza: ubaciti
najveće kristale u vulkan.
749
01:08:18,218 --> 01:08:21,842
Moraju odletjeti u nebo
da bi skrenuli asteroid.
750
01:08:34,269 --> 01:08:35,930
#Asteroid!
- #Što je hashtag?
751
01:08:36,257 --> 01:08:38,783
#Nemam pojma,
ali zvuči cool! -#Skroz!
752
01:08:39,021 --> 01:08:41,164
#Muka mi je od ovoga!
753
01:08:43,423 --> 01:08:47,521
Tu smo prijatelji. Bacajte!
Svaki kristal je bitan.
754
01:08:58,309 --> 01:09:01,677
Dobre vijesti! Završili
smo 6 minuta ranije!
755
01:09:02,705 --> 01:09:04,593
Netko gore nas voli.
756
01:09:29,418 --> 01:09:34,151
Loše vijesti! Ne voli nas!
Kasnimo 6 minuta!
757
01:09:35,487 --> 01:09:38,287
Dvostruko brže!
Treba nam veliki kristal!
758
01:09:44,673 --> 01:09:46,069
Hej, punac!
759
01:09:58,883 --> 01:10:02,087
Imamo društvo!
- Donijet ću kolač.
760
01:10:09,138 --> 01:10:12,239
Mirno...mirno...
761
01:10:14,536 --> 01:10:17,900
Oprosti zbog ovoga.
Sada sam stvarno zbunjen.
762
01:10:20,837 --> 01:10:23,825
To je već bolje, Roger.
Dokrajči ga!
763
01:10:24,137 --> 01:10:26,683
Čekaj! Ne shvaćaš!
Vidiš li ono?
764
01:10:27,414 --> 01:10:29,378
Udari li taj asteroid,
svi ćemo izginuti!
765
01:10:29,733 --> 01:10:32,236
Udari li, svi ćemo izginuti!
766
01:10:33,727 --> 01:10:37,180
E tu se varaš! Dok vi
sisavci budete spašavali glavu,
767
01:10:37,587 --> 01:10:41,741
mi ćemo biti visoko gore,
kružiti iznad svih!
768
01:10:42,937 --> 01:10:45,790
Ništa gluplje nisam čuo.
769
01:10:46,699 --> 01:10:49,445
Bit ćemo sigurni poput
onih ptičica.
770
01:10:50,579 --> 01:10:51,984
Slučajnost.
771
01:10:53,465 --> 01:10:55,026
Vrlo velika slučajnost?
772
01:10:57,085 --> 01:11:00,267
Znao sam! Bio sam
u pravu! Ne postoji raj!
773
01:11:00,302 --> 01:11:03,275
Što? Premlada sam
da izumrem!
774
01:11:04,405 --> 01:11:07,797
Skužila je! Molim vas,
nemamo puno vremena.
775
01:11:08,956 --> 01:11:13,081
Što čekaš? Ubij ga!
- Ne, tata! Neću ti dopustiti.
776
01:11:14,016 --> 01:11:17,867
Znaš što volim kod
naše obitelji? To što smo živi.
777
01:11:18,357 --> 01:11:21,091
Ima i važnijih
stvari od tvojeg ponosa.
778
01:11:21,560 --> 01:11:26,747
Ako ti je stalo do nas,
nećeš ga ubiti. Pomozi mu.
779
01:11:27,167 --> 01:11:31,363
Mrzim što ovo govorim,
ali uvrnuti brat je u pravu.
780
01:11:31,671 --> 01:11:35,017
Kao otac, surađivao bih
sa najljućim neprijateljem
781
01:11:35,152 --> 01:11:38,546
da bih osigurao bolju
budućnost za svoje dijete.
782
01:11:46,975 --> 01:11:49,330
Stiže pojačanje iz zraka!
783
01:11:56,995 --> 01:11:59,852
U redu, Roger. Povedi nas!
784
01:12:05,251 --> 01:12:07,987
Znači tako zvuči odobravanje?
785
01:12:09,594 --> 01:12:12,851
Samo tako, dinosauri!
Upotrijebite jursku super snagu!
786
01:12:25,935 --> 01:12:27,159
Pazite, djeco!
787
01:12:37,452 --> 01:12:39,592
Lasica je sletjela.
788
01:12:40,536 --> 01:12:43,250
Ja ću ga pogurati.
Budi uz Breskvicu i Ellu!
789
01:12:46,464 --> 01:12:50,228
Ne! Ne ostavljam te.
Ovo ćemo zajedno učiniti.
790
01:12:55,761 --> 01:12:57,090
Mama, gdje su?
791
01:12:58,435 --> 01:13:01,327
Ella, svi moraju
otići sa vulkana.
792
01:13:02,482 --> 01:13:05,605
Nema više kolača,
ali imam salamu! -Brže, brže!
793
01:13:05,640 --> 01:13:08,063
Nemam kolača ali
imam salamu!- Bako, idemo!
794
01:13:16,619 --> 01:13:18,955
Ne uspijeva!
795
01:13:20,658 --> 01:13:22,596
Skok na rampi!
796
01:13:22,597 --> 01:13:24,938
Manny, imam plan!
797
01:13:25,084 --> 01:13:29,358
Moramo pustiti kristal.
- Jasno ti je da ga guramo?
798
01:13:29,834 --> 01:13:33,609
Manny, jedino želim
živjeti s Breskvicom.
799
01:13:33,750 --> 01:13:35,484
I dokazati se pred tobom.
800
01:13:35,763 --> 01:13:38,202
Dobro, dvije stvari.
Želim dvije stvari.
801
01:13:38,501 --> 01:13:42,075
Zar bih protratio
jedinu preostalu priliku?
802
01:13:44,670 --> 01:13:50,743
U redu, učinimo to!
- Na moj znak. 1,2...3!
803
01:14:02,941 --> 01:14:04,707
Što to rade?
804
01:14:21,815 --> 01:14:23,265
Je li uspjelo?
805
01:14:29,960 --> 01:14:33,693
Da! Povlačim sve
što sam ikada rekao o tebi!
806
01:14:34,104 --> 01:14:36,409
Čekaj. Što?
807
01:14:39,282 --> 01:14:40,886
Bježimo odavde!
808
01:15:03,414 --> 01:15:06,809
Što se događa?
- Možda zatišje pred ludilo?
809
01:15:35,562 --> 01:15:36,672
Edo!
810
01:16:02,524 --> 01:16:04,846
Uspjeli smo. Uspjeli smo!
811
01:16:09,136 --> 01:16:12,284
Eto ti, kamenčino!
- To, maco!
812
01:16:18,368 --> 01:16:20,015
Ne u usta!
813
01:16:20,920 --> 01:16:24,320
Putuj, stijeno, nemoj stat´
Zaustavljen je glupi sat!
814
01:16:28,104 --> 01:16:31,188
Daj zagrljaj, mali!
Dobrodošao u obitelj!
815
01:16:35,728 --> 01:16:37,800
A ti, šašavče...
816
01:16:38,277 --> 01:16:40,023
Nikada više
neću sumnjati u tebe.
817
01:16:40,268 --> 01:16:44,190
Vidiš? Tatica ima pravo.
Sjeti se toga kad odrasteš!
818
01:16:51,256 --> 01:16:55,107
Zaista ne možeš s nama?
- Sidney, voljela bih da mogu.
819
01:16:55,992 --> 01:16:58,415
Ali ovako je
najbolje za oboje.
820
01:16:58,805 --> 01:17:03,461
Čitav život je pred tobom.
A meni će baka praviti društvo.
821
01:17:04,294 --> 01:17:05,854
I ti ostaješ?
822
01:17:06,281 --> 01:17:08,644
Zezaš me?
Ovdje je super.
823
01:17:09,008 --> 01:17:13,088
Večeras je talent show,
a sutra gola tombola.
824
01:17:14,028 --> 01:17:17,443
Ne postajem mlađi.
- Što? Ne čujem te.
825
01:17:17,965 --> 01:17:20,885
Što? Ne čujem te.
- Što? Ne čujem te.
826
01:17:21,937 --> 01:17:25,769
Ostat ćeš moja
jedina prava ljubav. Evo.
827
01:17:29,607 --> 01:17:30,888
Pričekaj.
828
01:17:35,437 --> 01:17:39,762
Baš sliči na tebe.
- Tako ćemo uvijek biti zajedno.
829
01:17:44,670 --> 01:17:47,783
Zbogom, ljepotane!
- ´Đenja, Sidney!
830
01:18:01,577 --> 01:18:04,169
Potrebno ti je više vlakana.
- U pravu je.
831
01:18:12,908 --> 01:18:15,775
Shangri Llama se vratio!
832
01:18:21,249 --> 01:18:22,521
Gladys?
833
01:18:24,399 --> 01:18:26,779
Bok, medvjediću.
834
01:18:30,315 --> 01:18:33,455
Vruća kupelj je upravo
postala još vrelija.
835
01:18:34,910 --> 01:18:38,460
Čudesno! Poput
nekog vrela vječne mladosti!
836
01:18:39,239 --> 01:18:41,120
Kasnije ćemo smisliti ime.
837
01:18:55,748 --> 01:18:59,411
Gdje je mlada? Zašto je nema?
- Jer govoriš u grančicu.
838
01:18:59,811 --> 01:19:02,262
Mama, ne mogu sada...
- Kako to misliš?
839
01:19:03,376 --> 01:19:07,721
Oprostite... je li istina
da ste spasili svijet?
840
01:19:10,143 --> 01:19:14,168
To je jako strašna priča.
Možete li ju podnijeti?- Da.
841
01:19:15,446 --> 01:19:17,925
Koliko strašna?
- Pa, ovaj, mi smo...
842
01:19:19,479 --> 01:19:22,362
Bilo je 5 do ponoći.
Borili smo se s vulkanima,
843
01:19:22,397 --> 01:19:24,979
dinosaurima...
i sa krajem svijeta.
844
01:19:25,248 --> 01:19:27,143
I zombijima.
Ne zaboravi zombije!
845
01:19:27,747 --> 01:19:30,549
Znaš...bili bismo
sjajni roditelji.
846
01:19:30,785 --> 01:19:32,412
I onda sam...
847
01:19:34,650 --> 01:19:37,474
Ne znam, ne znam...
Što da radim?
848
01:19:37,778 --> 01:19:42,258
Dušo, slušaj me.
Normalno je, svi budu nervozni.
849
01:19:42,560 --> 01:19:46,050
Što se događa?
- Ja...Ne mogu otići!
850
01:19:46,425 --> 01:19:49,991
Kako da odem?
Ne želim vas napustiti.
851
01:19:54,359 --> 01:19:55,642
Hej, krznena loptice...
852
01:19:56,783 --> 01:19:58,990
Sjećaš se kada smo
prvi puta igrali hokej?
853
01:19:59,025 --> 01:20:02,197
Bojala si se izaći
na led, jer je bilo klizavo...
854
01:20:03,694 --> 01:20:05,968
Pomogao sam ti
kada si počela klizati,
855
01:20:06,484 --> 01:20:09,692
I pustio sam te kada
sam znao da si bila spremna.
856
01:20:10,004 --> 01:20:11,440
Tata...
857
01:20:11,885 --> 01:20:14,940
Znam da si spremna.
Sada ti moraš pustiti.
858
01:20:15,315 --> 01:20:18,840
Znala sam da ćeš trebati
nekog posebnog, sličnog tebi.
859
01:20:19,065 --> 01:20:21,723
I pronašla si ga.
Baš kao što sam i ja.
860
01:20:22,122 --> 01:20:26,417
Ovo je tvoje vrijeme.
Upoznaj svijet, ostvari snove.
861
01:20:27,078 --> 01:20:31,474
I kada se poželiš vratiti,
mi ćemo čekati. U redu?
862
01:20:41,345 --> 01:20:43,030
U redu.
863
01:21:22,336 --> 01:21:23,948
Uzimam.
864
01:21:24,660 --> 01:21:26,683
Mo´š se kladit!
865
01:21:46,732 --> 01:21:48,926
Sid!- Brooke!
866
01:22:01,084 --> 01:22:05,359
Nevjerojatno!
Opet si mlada, a ja još samac.
867
01:22:05,782 --> 01:22:09,898
Svemir nam se nasmiješio.
- Imam tako puno pitanja!
868
01:22:09,933 --> 01:22:11,957
Što se dogodilo?
Kako si me pronašla?
869
01:22:12,214 --> 01:22:13,461
Jesi li probala škampe?
870
01:22:14,320 --> 01:22:17,152
Zatvori svoja lijepa mala
usta i slušaj!
871
01:22:18,200 --> 01:22:21,776
Ovu posvećujem
ljenjivcu svojih snova.
872
01:22:22,182 --> 01:22:24,256
Tom tipu? Zaista?
873
01:23:23,593 --> 01:23:26,066
Nisam mislio da ću to reći,
ali bio si odličan.
874
01:23:26,503 --> 01:23:28,045
Tvoj sam veliki
dužnik, stari.
875
01:23:28,080 --> 01:23:30,819
Još kako.
Evo računa. -Što?
876
01:23:31,153 --> 01:23:34,698
Otac mlade plaća vjenčanje.
Tradicija koju sam upravo izmislio.
877
01:23:34,875 --> 01:23:37,552
Stani, ovo je smiješno.
Pogledaj račun za cvijeće.
878
01:23:38,016 --> 01:23:41,443
Cvijeće je skupo.
- Besplatno je! Raste u šumi!
879
01:23:41,829 --> 01:23:43,646
Ovo je nečuveno.
880
01:23:53,723 --> 01:23:56,309
Mars. Crveni planet.
881
01:23:57,012 --> 01:24:00,859
Hladan. Suh.
Negostoljubiv.
882
01:24:01,562 --> 01:24:06,709
Ali milijardama godina ranije,
izgledao je ovako.
883
01:24:08,016 --> 01:24:13,799
Imao je jezera, rijeke, oceane,
savršene uvjete za život.
884
01:24:14,485 --> 01:24:16,737
Pa...što se dogodilo?
885
01:24:17,226 --> 01:24:20,374
Zašto se život
nije uspio održati?
886
01:24:24,744 --> 01:24:26,699
I gdje je nestala voda?
887
01:24:28,051 --> 01:24:30,281
Možda nikada
nećemo saznati.
888
01:24:45,605 --> 01:24:48,123
Prevela: XanaX
889
01:24:51,123 --> 01:24:55,123
Preuzeto sa www.titlovi.com