1 00:00:46,881 --> 00:00:48,508 Het universum... 2 00:00:48,674 --> 00:00:52,345 ...een uitgestrektheid van ruimte en materie. 3 00:00:52,511 --> 00:00:56,557 Het omvat alles wat we zien en alles wat we weten. 4 00:00:57,308 --> 00:01:01,979 Sinds het begin der tijden vragen we ons af hoe het is ontstaan. 5 00:01:02,146 --> 00:01:07,318 Een nauwgezet geregisseerd plan? Een serie gebeurtenissen? 6 00:01:07,485 --> 00:01:11,822 Of iets veel, veel dommers? 7 00:05:26,493 --> 00:05:28,245 Het is een prachtige dag... 8 00:05:28,537 --> 00:05:32,082 ...voor een potje ijshockey tussen vader en dochter. 9 00:05:32,249 --> 00:05:34,835 Peaches tegen Manny. - Mammoet tegen mammoet. 10 00:05:35,002 --> 00:05:36,920 Mano tegen mano. - Miema tegen moema. 11 00:05:37,087 --> 00:05:39,882 Mama tegen mimi. - Schei eens uit. 12 00:05:40,341 --> 00:05:42,343 Moké. - Mopperaar. 13 00:05:42,509 --> 00:05:44,428 De machtige mammoet breekt uit. 14 00:05:44,595 --> 00:05:47,348 Geen speler is zo hard en toch elegant. 15 00:05:47,514 --> 00:05:49,099 Zo slecht in scoren. 16 00:05:49,266 --> 00:05:51,435 Schijnbeweging rechts. En links. 17 00:05:51,602 --> 00:05:53,562 Zijn hele spel is schijn. 18 00:05:55,439 --> 00:05:58,233 Wat is er? Ben je iets kwijt? 19 00:05:58,400 --> 00:06:00,903 Wat ruik ik daar voor rotte lucht? Da's Manny. 20 00:06:01,070 --> 00:06:02,946 Hé, hé, da's Manny. 21 00:06:03,113 --> 00:06:04,114 Je stinkt. 22 00:06:04,281 --> 00:06:06,950 Oké, pluizenbol. Laat maar zien wat je kan. 23 00:06:07,117 --> 00:06:08,619 Je vraagt erom. 24 00:06:16,126 --> 00:06:19,254 O ja. Ze is de baas. Wederom. 25 00:06:19,421 --> 00:06:22,925 Kom op, ik hield me in. Dat doen alle goede ouders. 26 00:06:23,092 --> 00:06:26,929 Ja hoor. Geef 't nou maar toe. Ik regeer op het ijs. 27 00:06:27,096 --> 00:06:30,974 Je bent een opschepper. Beste van drie, dan? 28 00:06:31,975 --> 00:06:33,560 O ja. Touchdown. 29 00:06:33,727 --> 00:06:36,480 Nee, het heet geen touchdown. 30 00:06:36,647 --> 00:06:37,940 Hole-in-one. 31 00:06:39,108 --> 00:06:41,110 Julian. - Sorry. 32 00:06:41,276 --> 00:06:45,781 Ik heb gescoord. Zag je dat? Ja, en je was geweldig. 33 00:06:46,990 --> 00:06:49,284 Voorzichtig. - Het ijs is zo glad. 34 00:06:49,451 --> 00:06:52,454 Het is extra-large, extra-extra glad. 35 00:06:52,621 --> 00:06:54,623 Maar het gaat steeds beter, toch? 36 00:06:59,336 --> 00:07:02,840 Goed, we spelen later wel. 37 00:07:03,006 --> 00:07:05,426 Heb je weer een pak slaag gehad? 38 00:07:05,592 --> 00:07:09,304 Ja, zo'n achterwerk valt natuurlijk ook niet te missen. 39 00:07:09,471 --> 00:07:11,932 Er is helemaal niet geslagen. 40 00:07:12,099 --> 00:07:15,436 Gewoon een vader die zijn dochter wat tactieken leert. 41 00:07:15,602 --> 00:07:18,105 Is klooien ook een tactiek? 42 00:07:18,647 --> 00:07:20,023 Wij zijn nu. 43 00:07:20,190 --> 00:07:21,942 Laat zien hoe 't moet. 44 00:07:24,945 --> 00:07:26,280 Je gaat eraan. 45 00:07:31,869 --> 00:07:35,372 Voor jou, aanstaande schoonmoeder. Boterbloemen. 46 00:07:35,539 --> 00:07:37,040 Zonnetjes van de natuur. 47 00:07:37,207 --> 00:07:39,710 Is dat niet gewoon de zon? 48 00:07:40,169 --> 00:07:42,045 Dank je wel, Julian. 49 00:07:42,212 --> 00:07:45,132 Ik heb al zo lang geen bloemen meer gekregen. 50 00:07:45,299 --> 00:07:49,136 Maar je gaat met onze dochter trouwen. Die cadeautjes hoeven echt niet. 51 00:07:49,303 --> 00:07:50,721 Maar dat vind ik fijn. 52 00:07:50,888 --> 00:07:55,225 En voor jou, mijn goeroe, mijn rots, mijn mammoet-mattie... 53 00:07:55,434 --> 00:07:58,479 ...heb ik het allermooiste cadeau. 54 00:07:58,645 --> 00:08:00,814 Wacht. Wat gaan we doen? 55 00:08:00,981 --> 00:08:03,609 Kom op, bro-pa. Doe het. 56 00:08:06,987 --> 00:08:08,781 Ik voel je hartslag. 57 00:08:08,947 --> 00:08:11,450 Oké, zo is het wel genoeg. 58 00:08:11,950 --> 00:08:14,953 Wen er maar aan. Straks wonen ze naast ons. 59 00:08:15,287 --> 00:08:16,663 Kom, Julian. Gaan we? 60 00:08:16,830 --> 00:08:20,667 Nou, zou je me niet helpen met dat ding? 61 00:08:20,834 --> 00:08:23,295 O ja, dat ding. 62 00:08:23,462 --> 00:08:25,923 Ik moet dat ding doen. - Dat kan ik ook doen. 63 00:08:27,966 --> 00:08:29,760 Het is een meidending. 64 00:08:30,344 --> 00:08:35,390 Waarom ga jij geen mannending doen? Je doet echt veel te weinig met je vrienden. 65 00:08:35,557 --> 00:08:37,601 Echt? - Ik zie je later. 66 00:08:38,602 --> 00:08:40,938 Op deze bijzondere dag. 67 00:08:43,106 --> 00:08:47,361 Heb je al verteld van onze beslissing? - Nee, ik wacht op het juiste moment. 68 00:08:47,528 --> 00:08:49,613 Kom, Romeo. Loop mee. 69 00:08:49,780 --> 00:08:52,533 We gaan kijken hoe de vlinders uit hun poppen komen. 70 00:08:52,616 --> 00:08:53,992 Echt waar? - Nee. 71 00:08:54,201 --> 00:08:55,702 Dag, liefje. 72 00:08:57,955 --> 00:09:00,249 Ik weet nog dat Manny en ik zo waren. 73 00:09:00,415 --> 00:09:04,044 Ik niet. Snel uitmaken en de helft opeisen. 74 00:09:04,211 --> 00:09:05,504 Dat is mijn motto. 75 00:09:08,882 --> 00:09:12,594 Mi amor, zo veel dames hebben tevergeefs getracht... 76 00:09:12,761 --> 00:09:16,139 ...Steigerende Sid te temmen. 77 00:09:17,766 --> 00:09:20,394 Maar met jou wil ik alles delen. 78 00:09:20,561 --> 00:09:24,356 Jij bent de wind onder mijn vlooien, de algen in mijn oog. 79 00:09:24,982 --> 00:09:28,360 Wil jij mijn levenspartner zijn? 80 00:09:32,573 --> 00:09:33,323 Sidney? 81 00:09:34,199 --> 00:09:35,534 Sidney, waar ben je? 82 00:09:37,786 --> 00:09:38,787 Francine. 83 00:09:40,873 --> 00:09:41,874 Ik moet... 84 00:09:44,418 --> 00:09:47,087 Ik moet je wat vragen. Wil je met me... 85 00:09:47,170 --> 00:09:50,299 Sid, stop maar. Ik maak het uit. 86 00:09:50,465 --> 00:09:52,759 Maar ik heb onze toekomst gepland. 87 00:09:52,926 --> 00:09:54,469 Onze trouwerij. 88 00:09:54,636 --> 00:09:56,471 Onze kinderen. - Mammie. 89 00:09:56,638 --> 00:09:58,932 Onze graven. - Alles goed? 90 00:09:59,099 --> 00:10:00,559 Het orkest zit al klaar. 91 00:10:02,144 --> 00:10:03,478 Nee, nog niet. 92 00:10:04,187 --> 00:10:08,150 Ben je niet tof? Na één date? En die duurde maar 14 minuten. 93 00:10:08,317 --> 00:10:10,819 Ja, maar het leken er wel 20. 94 00:10:12,112 --> 00:10:14,615 Een ring? Mooie ring, maar nee. 95 00:10:14,781 --> 00:10:18,035 Nee, je bent veel te plakkerig. - Hoezo plakkerig? 96 00:10:18,994 --> 00:10:22,497 En je lijkt totaal niet op je profielplaatje. 97 00:10:22,831 --> 00:10:25,500 Francine, zoek iemand van een andere soort. 98 00:10:25,667 --> 00:10:28,879 Franny, we kunnen dit oplossen. Komt het door die bikini? 99 00:10:31,214 --> 00:10:33,258 Ik wist niet dat het brandnetels waren. 100 00:10:39,640 --> 00:10:42,142 Franny. Franny, help. 101 00:10:42,601 --> 00:10:43,685 Iemand. 102 00:10:43,852 --> 00:10:45,771 Doen mijn ogen Pil-nu- 103 00:10:45,938 --> 00:10:47,272 ...of mijn ziel? 104 00:10:48,565 --> 00:10:50,567 De ogen dus. 105 00:10:56,949 --> 00:10:58,075 Vrouwen... 106 00:10:58,241 --> 00:10:59,576 Ja, vrouwen. 107 00:11:00,369 --> 00:11:02,496 Wat is ermee? - Ik begrijp ze niet. 108 00:11:03,789 --> 00:11:06,500 Neem nou Ellie. Het leven lacht haar toe. 109 00:11:06,667 --> 00:11:09,378 Geen verrassingen. Niets verandert. 110 00:11:09,544 --> 00:11:13,799 Maar vandaag ging ze ineens giechelen. Giechelt Shira weleens? 111 00:11:15,342 --> 00:11:16,468 Eet me niet op. 112 00:11:18,220 --> 00:11:19,721 Shira is geen giechelaar. 113 00:11:19,888 --> 00:11:22,975 Nou, Ellie giechelde. En ze wiegelde. 114 00:11:25,102 --> 00:11:28,855 Doe dat nooit meer. - Geen idee waarom ze zo vreemd doet. 115 00:11:29,481 --> 00:11:31,358 Vrouwen... - Vrouwen... 116 00:11:31,525 --> 00:11:32,442 Vrouwen... 117 00:11:35,028 --> 00:11:37,030 Over vreemd gesproken. 118 00:11:37,239 --> 00:11:38,365 Is daar iemand? 119 00:11:39,157 --> 00:11:41,410 Marco? Polo? 120 00:11:43,704 --> 00:11:44,705 Hoi, Manny. 121 00:11:45,580 --> 00:11:48,083 Je adem stinkt. - Wat is er met jou? 122 00:11:48,250 --> 00:11:49,918 Niets. Alles goed. 123 00:11:50,085 --> 00:11:52,421 Geweldig. Okidoki. 124 00:11:52,587 --> 00:11:55,090 Laat me raden. Ze heeft je gedumpt. 125 00:11:55,257 --> 00:11:57,342 Wat mankeert er aan me? 126 00:11:57,926 --> 00:12:00,053 Iedereen heeft iemand. 127 00:12:00,220 --> 00:12:04,641 En ik heb alleen maar een goeie kop en een mariachi-orkest. 128 00:12:10,355 --> 00:12:11,773 Wat een kriebels. 129 00:12:12,149 --> 00:12:13,984 Kom, we gaan je even opfrissen. 130 00:13:08,580 --> 00:13:09,873 ZWAARTEKRACHT 131 00:14:44,718 --> 00:14:47,220 Ik wilde alleen maar ware liefde. 132 00:14:47,387 --> 00:14:49,848 Is dat nou te veel gevraagd? 133 00:14:52,684 --> 00:14:56,646 Waarom is het zo stil? - De wereld rouwt om mijn verlies. 134 00:14:57,856 --> 00:14:59,149 Ellie? 135 00:14:59,649 --> 00:15:00,692 Peaches? 136 00:15:01,193 --> 00:15:02,527 Waar is iedereen? 137 00:15:02,694 --> 00:15:03,862 Verrassing. 138 00:15:15,498 --> 00:15:17,042 Gefeliciteerd met je trouwdag. 139 00:15:17,209 --> 00:15:18,335 Trouwdag? 140 00:15:18,877 --> 00:15:21,504 O nee. Dat was dat ding. 141 00:15:23,340 --> 00:15:25,884 Oké. Nu jij, bro-pa. 142 00:15:26,051 --> 00:15:29,012 Ja, laat zien wat je voor Ellie hebt. - Manny. 143 00:15:34,434 --> 00:15:36,519 Hé, oké... 144 00:15:38,563 --> 00:15:40,357 Applausje voor Ellie. 145 00:15:43,568 --> 00:15:44,778 Hij is het vergeten. 146 00:15:46,738 --> 00:15:48,531 Wat erg voor Ellie. 147 00:15:49,699 --> 00:15:51,743 Ellie, ik... 148 00:16:05,257 --> 00:16:09,386 Hij was het niet vergeten. Zo groot is zijn liefde voor haar. 149 00:16:11,763 --> 00:16:14,182 Goed idee van dat vuurwerk. 150 00:16:14,349 --> 00:16:17,352 Komt dit niet van jou? Van wie dan? 151 00:16:19,229 --> 00:16:21,273 Ik was zo bang dat je 't vergeten was. 152 00:16:21,439 --> 00:16:25,277 Maar je verlicht de hemel voor mij? Hoe heb je dat gedaan? 153 00:16:26,861 --> 00:16:29,531 Een tovenaar verraadt nooit zijn geheimen. 154 00:16:31,283 --> 00:16:32,701 Dank je wel. 155 00:16:41,084 --> 00:16:44,796 Ik zie ons kind daar al tussen. Hij zou de beste zijn. 156 00:16:45,046 --> 00:16:47,257 Je bedoelt zij. - Hij. 157 00:16:47,799 --> 00:16:51,428 Maar daar hebben we 't over gehad, Diego. Kinderen zijn bang voor ons. 158 00:16:51,594 --> 00:16:52,929 Maar waarom dan? 159 00:16:56,933 --> 00:16:58,768 Gaan ze ons opeten? 160 00:16:58,935 --> 00:16:59,936 Hallo, kids. 161 00:17:03,398 --> 00:17:05,608 En ik glimlachte nog wel. 162 00:17:13,325 --> 00:17:14,326 Wauw, pap- 163 00:17:14,492 --> 00:17:16,161 Het mooiste cadeau ooit. 164 00:17:16,328 --> 00:17:19,831 U bent een voorbeeld van echtelijke uitmuntendheid. 165 00:17:19,998 --> 00:17:22,417 Ik zal jullie zo missen als we weg zijn. 166 00:17:25,837 --> 00:17:28,381 Ik heb het ze nog niet verteld. 167 00:17:30,091 --> 00:17:32,552 Verrassing. - Gaan jullie weg? 168 00:17:32,719 --> 00:17:35,263 Jullie zouden de eerste jaren bij ons komen wonen. 169 00:17:35,430 --> 00:17:38,808 Ja, maar Julian en ik willen eerst wat rondzwerven. 170 00:17:38,975 --> 00:17:40,060 Zwerven? - Ja. 171 00:17:40,226 --> 00:17:43,229 Reizen, ontdekken, zomaar ergens heen. 172 00:17:43,396 --> 00:17:46,358 Geen plan is het beste plan. Dat is mijn filosofie. 173 00:17:47,067 --> 00:17:50,111 Hors d'oeuvres? - Dat is geen plan, en geen filosofie... 174 00:17:50,278 --> 00:17:51,488 ...en zeker niet veilig. 175 00:17:52,072 --> 00:17:53,406 Pap, we zijn jong. 176 00:17:53,573 --> 00:17:56,034 We denken pas aan veilig als we oud en saai zijn. 177 00:17:56,201 --> 00:17:57,202 Zoals jij en mam. 178 00:17:57,369 --> 00:18:00,914 Ik denk dat... - Pardon. Dit is een familiegesprek. 179 00:18:01,081 --> 00:18:02,999 Maar ik hoor toch bij de familie? 180 00:18:03,166 --> 00:18:04,626 Nog niet. 181 00:18:10,924 --> 00:18:13,009 Denk je dat dat een probleem is? 182 00:18:15,970 --> 00:18:19,724 Een vuurbal die op ons afkomt? Hoezo een probleem? 183 00:18:19,891 --> 00:18:22,727 Wat als je in een kuil valt en je geheugen verliest? 184 00:18:22,894 --> 00:18:25,647 We hebben een probleem. - Ik heb een probleem. 185 00:18:25,814 --> 00:18:28,483 Dit is wat groter. - Dat denk ik niet. 186 00:18:35,115 --> 00:18:37,700 Oké, het feest is afgelopen. 187 00:18:37,867 --> 00:18:39,953 Fijne avond. Ga nu maar. 188 00:18:40,120 --> 00:18:42,330 Maar het feest is net begonnen. 189 00:18:44,457 --> 00:18:45,792 Ik heb zo'n slaap. 190 00:18:45,959 --> 00:18:48,878 Ga nu maar. En zoek dekking. 191 00:18:49,045 --> 00:18:50,964 Wat heb Jij? 192 00:18:58,680 --> 00:19:00,515 Kijk. Nog meer. 193 00:19:03,351 --> 00:19:05,019 Meteorietenregen. 194 00:19:05,770 --> 00:19:06,980 Meteorieten? 195 00:19:07,147 --> 00:19:08,064 Regen? 196 00:19:10,692 --> 00:19:12,986 Manny's liefde is dodelijk. 197 00:19:13,153 --> 00:19:15,947 Hoort dit ook bij je magische show? 198 00:19:16,614 --> 00:19:19,325 Abracadabra? - Kan dat ook straks? 199 00:19:19,492 --> 00:19:21,161 Kom, we moeten dekking zoeken. 200 00:19:25,874 --> 00:19:27,500 Ik sta in brand. 201 00:19:28,376 --> 00:19:31,337 Ik ook. Wij zijn echt hot, baby. 202 00:19:33,882 --> 00:19:35,049 Zoek dekking. 203 00:19:35,216 --> 00:19:36,509 Die horen bij ons. 204 00:19:37,552 --> 00:19:39,429 Alles oké? Hoeveel slagtanden zie je? 205 00:19:39,596 --> 00:19:41,306 Drie... - Drie? 206 00:19:41,473 --> 00:19:43,308 Nee, die. 207 00:19:51,649 --> 00:19:53,526 Allemaal springen. 208 00:20:04,245 --> 00:20:07,624 De grot. Naar binnen. Schiet op. 209 00:20:20,428 --> 00:20:22,263 Rustig maar, liefje. Papa is... 210 00:20:33,399 --> 00:20:35,151 Het lijkt alsof het minder wordt. 211 00:20:36,653 --> 00:20:38,738 Ja, het is afgelopen. 212 00:20:43,743 --> 00:20:45,787 Behalve die dan. 213 00:20:47,372 --> 00:20:50,917 Misschien moeten we maar een tijdje ondergronds gaan. 214 00:21:11,688 --> 00:21:15,400 Kijk eens. Een ei. Hoeveel eieren heb je gepikt, broertje? 215 00:21:15,567 --> 00:21:18,778 Moeten we echt eieren stelen? Is vegetarisch niks voor ons? 216 00:21:18,945 --> 00:21:20,488 Ja, die kunnen we opeten. 217 00:21:22,699 --> 00:21:26,536 Jongen, soms vraag ik me af of je wel bij deze familie hoort. 218 00:21:26,703 --> 00:21:31,708 Figaro, Figaro, Figaro, Figaro, Figaro 219 00:21:31,874 --> 00:21:35,086 Ik kom zo bij je. Ik moet eerst even uitspoelen. 220 00:21:35,628 --> 00:21:37,839 Die wezel is zo'n treurwilg. 221 00:21:38,006 --> 00:21:39,382 Kom, kids. 222 00:21:39,549 --> 00:21:42,635 Geen zorgen, die eierdieven raken zo de kluts kwijt. 223 00:21:44,929 --> 00:21:47,557 Grapje. Ik knipoogde onder mijn ooglapje. 224 00:21:49,309 --> 00:21:52,437 Een moeder huilt een jonkvrouw in nood 225 00:21:52,854 --> 00:21:56,232 onheilspellende indringers de chaos is groot 226 00:21:56,399 --> 00:21:59,527 ze zijn gek, tonen geen respect voor wat ons dierbaar is 227 00:22:00,028 --> 00:22:03,114 ik ben de beschermer van deze verloren wereld 228 00:22:03,740 --> 00:22:05,700 Maar mijn vrienden noemen me Buck. 229 00:22:06,367 --> 00:22:07,869 Mooi gespeeld, jongens. 230 00:22:09,162 --> 00:22:13,374 Ik heb 'n boodschap, schurken niet welkom geef terug wat je stal 231 00:22:13,541 --> 00:22:15,001 en keer weerom 232 00:22:17,170 --> 00:22:20,423 sla geen flater, wees geen hater hou je maar dood, ik ben te groot 233 00:22:20,590 --> 00:22:25,053 Figaro, Figaro, Figaro Figaro, Figaro, Figaro 234 00:22:29,265 --> 00:22:30,725 Prachtig stuk. 235 00:22:30,892 --> 00:22:34,812 Rennen en klimmen en duiken en glijden om de dood te vermijden 236 00:22:34,979 --> 00:22:36,814 dat doe ik steeds weer 237 00:22:36,981 --> 00:22:39,233 ik ben me beducht van 't gevaar zo berucht 238 00:22:39,400 --> 00:22:40,652 vlieg hoog in de lucht 239 00:22:40,818 --> 00:22:43,071 ik lijk wel gek maar je leeft maar één keer 240 00:22:43,237 --> 00:22:47,241 bedanken hoeft echt niet maar is nooit mis 241 00:22:47,408 --> 00:22:49,452 wie ruikt naar vis? 242 00:22:49,619 --> 00:22:51,579 Hou je vast. 243 00:22:51,746 --> 00:22:53,665 Ik schrijf 244 00:23:00,129 --> 00:23:03,383 geschiedenis 245 00:23:06,427 --> 00:23:07,637 Lekker eitje. 246 00:23:14,435 --> 00:23:15,728 Kijk eens, dame. 247 00:23:22,360 --> 00:23:24,404 Ga maar. Ik leid ze af. 248 00:23:28,366 --> 00:23:31,994 Dat was leuk. Volgende week weer? 249 00:23:32,161 --> 00:23:33,162 Toedeloetjes. 250 00:23:34,706 --> 00:23:40,002 Gefeliciteerd, wezel. Je hebt netje doodvonnis getekend. 251 00:23:41,838 --> 00:23:44,173 Een wezel is geen ezel. 252 00:23:45,091 --> 00:23:47,385 Wat is dat allemaal voor fraais? 253 00:23:48,469 --> 00:23:50,930 Wie legt er nou een rots midden in de jungle? 254 00:24:23,880 --> 00:24:25,214 Jemig... 255 00:24:26,132 --> 00:24:27,759 Wat is dit? 256 00:26:03,271 --> 00:26:04,564 Hallo, zoogdieren. 257 00:26:04,981 --> 00:26:05,815 Hoi, Buck. 258 00:26:08,025 --> 00:26:09,026 Dag, Buck. 259 00:26:09,819 --> 00:26:10,987 Help 's effe. 260 00:26:17,952 --> 00:26:19,787 Mijn milt. 261 00:26:19,954 --> 00:26:22,123 Zinloos ding, maar wel pijnlijk. 262 00:26:22,290 --> 00:26:24,750 Hé, Buck. Welkom terug, makker. 263 00:26:24,917 --> 00:26:27,753 Wacht, is dit hapje een dinosaurusfluisteraar? 264 00:26:27,920 --> 00:26:30,172 En expert salsadanser. 265 00:26:34,468 --> 00:26:36,596 Ik heb één oog maar al mijn tanden nog. 266 00:26:36,762 --> 00:26:37,889 Wil je ze tellen? 267 00:26:38,806 --> 00:26:40,141 Nee, dank je. 268 00:26:41,142 --> 00:26:44,061 En dit is zeker Nectarine. 269 00:26:44,854 --> 00:26:46,856 Peaches. - Semantiek, liefje. 270 00:26:47,023 --> 00:26:48,357 Ik voel me zeer vereerd. 271 00:26:48,983 --> 00:26:52,111 Gave ooglap. Echt gangsta. 272 00:26:52,278 --> 00:26:53,321 Dank je. 273 00:26:53,487 --> 00:26:55,448 Ik mag hem wel. - Buck. 274 00:26:56,365 --> 00:26:59,201 Wat doe je hier? - Nou, ik... Wat? 275 00:26:59,911 --> 00:27:03,623 Ik doe m'n best. Maar hoe zeg je tegen iemand dat ze gedoemd zijn? 276 00:27:04,332 --> 00:27:05,333 Hij is verstomd. 277 00:27:06,292 --> 00:27:07,335 We zijn niet gedoemd. 278 00:27:07,501 --> 00:27:10,046 Het was een meteorietenregen en die is afgelopen. 279 00:27:10,713 --> 00:27:12,506 Integendeel, ouwe reus. 280 00:27:12,673 --> 00:27:14,759 Dit is nog maar het begin. 281 00:27:14,926 --> 00:27:17,929 Kijk, ik heb een voorspelling gevonden. 282 00:27:23,976 --> 00:27:25,144 Kan ie even? 283 00:27:25,853 --> 00:27:28,940 Hij bederft ook altijd alle plezier, hè? 284 00:27:29,106 --> 00:27:30,232 Plezierbederver. 285 00:27:30,566 --> 00:27:35,404 Ik heb dit tablet helemaal gelezen. En het verhaal is verontrustend. 286 00:27:35,571 --> 00:27:40,117 Om de honderd miljoen jaar wordt de wereld even kosmisch gereinigd. 287 00:27:40,284 --> 00:27:44,664 Voor de dinosaurussen waren er van die hoefijzerkrab-dingetjes. 288 00:27:45,164 --> 00:27:45,998 Jakkes. 289 00:27:46,165 --> 00:27:49,377 En toen sloeg hier een asteroïde in. 290 00:27:49,543 --> 00:27:51,712 Boem. De groeten. 291 00:27:51,879 --> 00:27:54,966 Daarna, dinosaurussen, bergrug, asteroïde. 292 00:27:55,132 --> 00:27:56,509 Boem. De groeten. 293 00:27:56,676 --> 00:28:01,013 En toen kwamen de zoogdieren. Bergrug, asteroïde, boem. 294 00:28:03,516 --> 00:28:04,517 De groeten. 295 00:28:05,476 --> 00:28:07,895 Stomme zoogdieren. - Dat zijn wij. 296 00:28:11,232 --> 00:28:13,192 Ja, en daar is ze. 297 00:28:13,359 --> 00:28:17,196 De moeder van alle asteroïden komt op ons af. 298 00:28:17,363 --> 00:28:19,865 Zelfs ondergronds gaan heeft geen zin. 299 00:28:20,032 --> 00:28:22,368 Hé, dat was er net nog niet. 300 00:28:22,535 --> 00:28:24,453 Kijk eens wat het met de lucht doet. 301 00:28:24,620 --> 00:28:26,872 Geen zorgen. Ik heb een plan. 302 00:28:27,039 --> 00:28:29,583 Echt? Om een asteroïde tegen te houden? 303 00:28:30,126 --> 00:28:34,255 Kijk, de laatste twee asteroïden kwamen op dezelfde plek terecht. 304 00:28:34,422 --> 00:28:36,340 En dat gaat weer gebeuren. 305 00:28:36,507 --> 00:28:39,844 We moeten daarheen, en kijken wat die asteroïde aantrekt. 306 00:28:40,302 --> 00:28:41,846 Als we weten waarom ie komt... 307 00:28:42,013 --> 00:28:44,265 ...kunnen we 'm ergens anders heen sturen. 308 00:28:44,432 --> 00:28:48,310 Dat plan is zo dom dat het een draai om z'n oren verdient. 309 00:28:48,477 --> 00:28:52,148 Dus in plaats van vluchten voor een dodelijke asteroïde... 310 00:28:52,314 --> 00:28:54,483 ...wil je dat we eropaf rennen? 311 00:28:54,650 --> 00:28:57,611 Ik weet dat het apart klinkt, maar het goede nieuws is... 312 00:28:57,778 --> 00:28:59,989 ...dat we er sowieso aangaan. 313 00:29:00,156 --> 00:29:01,782 Wat een geruststelling. 314 00:29:01,949 --> 00:29:04,243 Oké, stel dat we daar komen... 315 00:29:04,410 --> 00:29:08,372 ...hoe veranderen we dan wat in steen staat geschreven? 316 00:29:08,456 --> 00:29:10,624 Cynische vriend van me. 317 00:29:10,791 --> 00:29:14,628 De dino's werden uitgeroeid, maar een paar konden ontsnappen. 318 00:29:14,795 --> 00:29:17,631 En net als zij kunnen ook wij ons lot veranderen. 319 00:29:17,798 --> 00:29:19,633 Wie doet er mee? 320 00:29:23,054 --> 00:29:24,972 Wat denken jullie? 321 00:29:25,139 --> 00:29:27,266 Ik denk dat die wezel gelijk heeft. 322 00:29:27,433 --> 00:29:32,104 Nee, niet naar de wezel luisteren. Hij is een woeste gek. 323 00:29:33,647 --> 00:29:35,900 Ik speel zo graag de advocaat van de duivel. 324 00:29:36,067 --> 00:29:38,402 En ik zie er graag denderend uit. 325 00:29:40,112 --> 00:29:42,615 Buck heeft ons eerder gered, toch? 326 00:29:42,782 --> 00:29:44,658 Maar wat als het nu niet lukt? 327 00:29:44,825 --> 00:29:46,368 Ik weet het niet. 328 00:29:46,535 --> 00:29:50,414 Maar ik ben bang dat onze levens voorbij zijn voordat ze zijn begonnen. 329 00:29:56,170 --> 00:29:58,089 We doen mee. 330 00:29:58,631 --> 00:30:00,758 Crash en Eddie voelen zich geroepen. 331 00:30:01,509 --> 00:30:02,384 Poepen. 332 00:30:03,594 --> 00:30:06,263 Uitstekend. En vies woord genoteerd. 333 00:30:06,430 --> 00:30:09,475 Laten we gaan, want de inslag vindt plaats over... 334 00:30:09,642 --> 00:30:12,770 ...twee dagen, vier uur, 1 minuut en 16 seconden. 335 00:30:12,937 --> 00:30:14,730 15 seconden, 14 seconden... 336 00:30:15,272 --> 00:30:16,315 Het is duidelijk. 337 00:30:16,899 --> 00:30:18,275 Overduidelijk. 338 00:30:27,535 --> 00:30:29,120 We zien er zo cool uit. 339 00:30:35,918 --> 00:30:37,503 Wat is dit voor spul? 340 00:30:58,065 --> 00:31:00,818 Waar is ie? Als ik klaar ben met die wezel... 341 00:31:00,985 --> 00:31:02,945 ...heeft ie twee ooglapjes nodig. 342 00:31:04,738 --> 00:31:08,284 Ik bewonder je bloeddorstigheid, Gertie. Maar je hebt ze gehoord. 343 00:31:08,450 --> 00:31:10,369 Er komt een asteroïde aan. 344 00:31:11,370 --> 00:31:13,289 Dat verandert alles. 345 00:31:16,041 --> 00:31:18,252 Alle sneeuwballen. Het is hier steenkoud. 346 00:31:18,419 --> 00:31:20,629 Lichaamsdelen kruipen in andere lichaamsdelen. 347 00:31:20,796 --> 00:31:23,215 Gedraag je niet zo als een parkiet. 348 00:31:23,799 --> 00:31:26,051 Gelukkig heb je de ogen van je moeder... 349 00:31:26,218 --> 00:31:27,928 ...anders was je totaal nutteloos. 350 00:31:28,095 --> 00:31:29,346 Dat doet pijn. 351 00:31:33,434 --> 00:31:34,643 Wat zie je? 352 00:31:35,561 --> 00:31:36,478 Niets... 353 00:31:37,313 --> 00:31:38,272 Niets... 354 00:31:38,939 --> 00:31:41,108 Dodelijke asteroïde nadert de Aarde. 355 00:31:41,942 --> 00:31:43,652 Wacht. Daar is ie. 356 00:31:43,819 --> 00:31:46,780 Jammer. Hij is echt heel ver weg. 357 00:31:46,947 --> 00:31:49,992 Te ver om naar toe te vliegen. Laten we naar huis gaan. 358 00:31:50,576 --> 00:31:54,205 We trekken ons niet terug. Tot die wezel verscheen... 359 00:31:54,371 --> 00:31:57,750 ...verdienden wij eerlijk ons brood met het stelen van eieren. 360 00:31:57,917 --> 00:32:01,670 Eerlijk. Stelen. Klinkt wel ironisch, vind je niet? 361 00:32:02,087 --> 00:32:06,258 En waarom zouden we de wezel pakken als de asteroïde ons pakt? 362 00:32:06,425 --> 00:32:08,928 Veel uitzicht, weinig inzicht. 363 00:32:09,094 --> 00:32:13,182 Als we voorkomen dat die wezel en zijn vrienden de asteroïde afleiden... 364 00:32:13,349 --> 00:32:17,019 Kaboem. Dan zijn de wezel en de rest dood... 365 00:32:17,186 --> 00:32:21,023 ...terwijl wij er veilig boven vliegen. 366 00:32:21,190 --> 00:32:23,859 Dan wordt dit ons paradijs. 367 00:32:25,236 --> 00:32:27,529 Dat klinkt zeer onaannemelijk. 368 00:32:28,030 --> 00:32:29,531 Wetenschappelijk gezien. 369 00:32:30,616 --> 00:32:33,202 Goed. Geweldig plan. Groots. 370 00:32:33,369 --> 00:32:36,288 Een van de drie beste uitroeiingen die ik ken. 371 00:32:36,455 --> 00:32:37,748 Dat klinkt beter. 372 00:32:37,915 --> 00:32:41,627 We gaan ervoor zorgen dat die asteroïde doel treft. 373 00:32:42,211 --> 00:32:45,214 Kunnen we niet gewoon bang zijn voor de ondergang? 374 00:34:25,981 --> 00:34:27,191 Wat doe je, Buck? 375 00:34:27,358 --> 00:34:29,193 Elke steen vertelt een verhaal. 376 00:34:29,985 --> 00:34:32,988 Waar we geweest zijn en waar we heengaan. 377 00:34:36,867 --> 00:34:39,328 Maar dat is een drol. 378 00:34:43,374 --> 00:34:44,500 Julian... 379 00:34:44,666 --> 00:34:47,836 ...ik wil dat je weet, dat als we het niet overleven... 380 00:34:48,003 --> 00:34:50,089 ...als we nooit trouwen... 381 00:34:50,255 --> 00:34:54,009 ...dat jij voor mij de enige bent. - Hé, kom op nou. 382 00:34:54,176 --> 00:34:56,887 We overleven dit en we gaan trouwen. 383 00:34:57,054 --> 00:34:59,515 Misschien denkt het heelal van niet. 384 00:35:01,016 --> 00:35:03,352 Laat je je nou door één kleine... 385 00:35:03,519 --> 00:35:06,522 ...500 kilometer brede asteroïde ontmoedigen? 386 00:35:06,688 --> 00:35:09,358 Misschien hebben we geen toekomst meer. 387 00:35:09,525 --> 00:35:12,236 We houden dat ding tegen en jullie trouwen gewoon. 388 00:35:12,403 --> 00:35:14,238 Bada-bing, bada-boem. 389 00:35:14,405 --> 00:35:16,698 Geen boem. Vergeet dat boem maar. 390 00:35:18,200 --> 00:35:20,536 Ik weet wat. Ik word jullie weddingplanner. 391 00:35:20,702 --> 00:35:23,872 Dan denk je niet meer aan dat eind-van-de-wereld-gedoe. 392 00:35:24,039 --> 00:35:27,501 We wilden helemaal niks plannen. We houden het simpel. 393 00:35:29,211 --> 00:35:33,757 Peaches, Peaches. De mooiste dag van je leven doe je niet even zomaar. 394 00:35:33,924 --> 00:35:36,885 Nee, die omarm je en koester je. 395 00:35:37,052 --> 00:35:39,430 Die wurg je met de beste bedoelingen. 396 00:35:40,889 --> 00:35:42,558 We beginnen met je haar. 397 00:35:43,517 --> 00:35:46,228 Opgestoken in een knot. Traditioneel. 398 00:35:46,395 --> 00:35:50,524 Of opgestoken met een vlecht. Verleidelijk. 399 00:35:51,567 --> 00:35:53,694 Maar wel wat ordi. 400 00:35:56,029 --> 00:35:57,448 En jarretels. 401 00:35:58,031 --> 00:36:00,617 Ed draagt de kanten madeliefjes. 402 00:36:00,784 --> 00:36:03,203 En Crash de wat meer elegante hedera... 403 00:36:03,370 --> 00:36:05,122 ...waarbij alles om de kuiten draait. 404 00:36:05,747 --> 00:36:07,082 En een tafelschikking. 405 00:36:07,249 --> 00:36:10,961 Een tafel voor singles, voor kids, voor rare familieleden... 406 00:36:11,128 --> 00:36:13,922 ...voor stinkerds, nog twee voor stinkerds... 407 00:36:14,590 --> 00:36:15,591 Moet je hem zien. 408 00:36:15,757 --> 00:36:17,176 Je zult het geweldig vinden. 409 00:36:17,342 --> 00:36:18,802 Wie loopt er nou zo? 410 00:36:19,470 --> 00:36:20,929 Kijk mij nou. 411 00:36:21,096 --> 00:36:23,765 Ik ben Julian. Vergeet de asteroïde. 412 00:36:23,932 --> 00:36:26,059 Geef me een knuffel, bro-pa. 413 00:36:26,768 --> 00:36:28,520 Wat een mooie vogel. 414 00:36:30,397 --> 00:36:33,650 Ja, da's zeker een mooie vogel. Goed gezien, Manny. 415 00:36:34,485 --> 00:36:36,653 De hemel komt naar beneden... 416 00:36:36,820 --> 00:36:39,615 ...en zij denkt we haar laten rondzwerven... 417 00:36:39,781 --> 00:36:43,202 ...met meneertje zonderplan. - Wees niet zo kritisch. 418 00:36:43,368 --> 00:36:47,664 EI, ben je nog steeds boos op me? - Nee, ik ben niet boos meer. 419 00:36:47,831 --> 00:36:51,001 Want zo wil ik onze laatste dagen niet doorbrengen. 420 00:36:51,168 --> 00:36:54,630 Maar als we die ruimterots overleven... 421 00:36:54,796 --> 00:36:58,133 ...dan zul je ervan lusten. - Maar dan zijn we onze dochter kwijt. 422 00:36:58,300 --> 00:37:01,720 Daar heb ik ook aan gedacht. Wat als... 423 00:37:01,887 --> 00:37:04,264 Ja, we maken haar relatie kapot. 424 00:37:04,431 --> 00:37:08,894 Dan hoeven we haar niet te laten gaan en blijft ze onze kleine meid. 425 00:37:10,771 --> 00:37:12,564 Nee, psychopaat. 426 00:37:12,731 --> 00:37:16,235 Wat als we ze overtuigen bij ons te blijven? 427 00:37:16,401 --> 00:37:18,403 O, dat is nog beter. 428 00:37:18,570 --> 00:37:20,531 Heel goed. Maar hoe? 429 00:37:20,697 --> 00:37:22,699 Zoals we het altijd doen. 430 00:37:22,866 --> 00:37:25,118 We laten haar denken dat het haar idee is. 431 00:37:25,536 --> 00:37:28,038 Sluwe, sluwe meid. 432 00:37:28,705 --> 00:37:31,041 Als we het tenminste nog kunnen. 433 00:37:31,208 --> 00:37:32,334 Gevonden. 434 00:37:33,460 --> 00:37:35,003 Let op, zoogdieren. 435 00:37:35,170 --> 00:37:38,131 Een sneak preview van de asteroïde. 436 00:37:38,298 --> 00:37:41,760 Een ruimterots. Vers uit de kosmos. 437 00:37:43,804 --> 00:37:45,973 Ik proef ijzer, koolstof. 438 00:37:47,182 --> 00:37:49,434 O, en een vleugje nikkel. 439 00:37:50,686 --> 00:37:52,437 De ruimte smaakt eenzaam. 440 00:37:52,604 --> 00:37:54,439 Kijk, ik heb er nog een gevonden. 441 00:37:54,606 --> 00:37:55,607 Ik ook. 442 00:38:02,948 --> 00:38:07,119 Hé, ik trek die van jou aan. - Nee, ik die van jou. 443 00:38:10,414 --> 00:38:12,833 We zijn veel te aantrekkelijk. 444 00:38:13,000 --> 00:38:16,795 Prachtig, nu hebben we iets om mee te spelen tijdens onze laatste uren. 445 00:38:17,129 --> 00:38:20,132 Je mist 't punt, tijger. Het zijn magneten. 446 00:38:21,049 --> 00:38:23,218 En als deze ruimtestenen magnetisch zijn... 447 00:38:23,385 --> 00:38:24,511 ...is die dat ook. 448 00:38:25,929 --> 00:38:29,141 Dit kan maar één ding betekenen. 449 00:38:29,308 --> 00:38:31,226 En dat is... 450 00:38:32,102 --> 00:38:33,228 Sta mij toe. 451 00:38:36,940 --> 00:38:38,150 Waar zijn we? 452 00:38:38,317 --> 00:38:40,402 In mijn hersenen. 453 00:38:41,695 --> 00:38:42,863 Wel wat frisjes. 454 00:38:43,530 --> 00:38:45,407 Heren, dit is wat we weten. 455 00:38:45,574 --> 00:38:49,328 Ruimtestenen? Magnetisch. Asteroïde? Ook magnetisch. 456 00:38:50,203 --> 00:38:54,416 De befaamde astrofysicus Neil deBuck Wezel. Hij kent de kosmos. 457 00:38:54,583 --> 00:38:56,918 Ipso facto, aldus en daarom... 458 00:38:57,085 --> 00:39:00,756 ...moeten op de plek van de inslag wat van die stenen liggen. 459 00:39:01,006 --> 00:39:03,550 Pythagoras Buck. Hij ziet het goed. 460 00:39:03,717 --> 00:39:06,553 Daarmee kunnen we de asteroïde ergens anders heenleiden. 461 00:39:06,720 --> 00:39:08,388 Niet richting Aarde. 462 00:39:08,555 --> 00:39:12,601 Als we genoeg van die dingen de ruimte in slingeren... 463 00:39:12,768 --> 00:39:15,145 ...trekken ze de asteroïde uit z'n koers. 464 00:39:16,229 --> 00:39:18,065 En redden we de wereld. 465 00:39:20,859 --> 00:39:25,405 Dus we gaan erheen en gooien wat van die stenen de ruimte in. 466 00:39:25,572 --> 00:39:29,368 Makkelijk zat, toch? - O ja, klinkt als appeltje-eitje. 467 00:39:29,534 --> 00:39:33,497 Dit is vooruitgang. Nu weten we precies wat we niet weten hoe je dat doet. 468 00:39:34,790 --> 00:39:36,291 Vámonos, zoogdieren. 469 00:39:36,458 --> 00:39:39,169 Dit pad leidt rechtstreeks naar de plek. 470 00:39:41,922 --> 00:39:43,298 Oké, kids. 471 00:39:43,757 --> 00:39:45,175 We gaan lol maken. 472 00:39:48,553 --> 00:39:50,597 Oké, mensen. Volg het pad. 473 00:39:50,764 --> 00:39:52,808 Raak nooit van het pad. 474 00:40:00,857 --> 00:40:02,818 Oké, mensen. Van het pad. 475 00:40:02,984 --> 00:40:04,444 Het bos in. Tjiktjak. 476 00:40:04,611 --> 00:40:05,529 Maar je zei... 477 00:40:06,697 --> 00:40:09,282 Jullie weten dat ik gek ben. Kom. 478 00:40:22,379 --> 00:40:24,172 Lekker, hè, die schaduw? 479 00:40:24,923 --> 00:40:27,801 Goed gedaan, wezel. Scherp blijven, kids. 480 00:40:27,968 --> 00:40:29,928 Ze kunnen zich niet eeuwig verbergen. 481 00:40:41,940 --> 00:40:42,858 Hé, Buck. 482 00:40:43,024 --> 00:40:45,527 Heb je een idee om de rivier over te steken? 483 00:40:45,694 --> 00:40:48,864 Eens kijken of de wijze tablet ons kan gidsen. 484 00:41:14,139 --> 00:41:16,641 Laat mijn zoogdieren gaan. 485 00:41:16,808 --> 00:41:18,435 Dat wordt niks. 486 00:41:25,609 --> 00:41:28,445 De ouden geven ons een veilige doorgang. 487 00:41:29,237 --> 00:41:30,781 Lekken 488 00:41:55,847 --> 00:41:58,308 De lucht voelt vreemd aan. 489 00:42:00,227 --> 00:42:01,394 Diego? 490 00:42:21,873 --> 00:42:25,085 Eindelijk. We hebben superkrachten. 491 00:42:28,547 --> 00:42:32,968 Dames en heren, we zijn in een elektrische storm beland. 492 00:42:33,885 --> 00:42:36,471 Blijf uit de buurt van de bomen. 493 00:42:37,138 --> 00:42:39,641 Geen probleem. Gelukkig lopen we niet in een bos. 494 00:42:45,188 --> 00:42:48,316 Tjonge, Moeder Natuur is wel in een rotbui. 495 00:42:48,483 --> 00:42:50,902 Gelukkig kunnen we elkaar helpen. 496 00:42:51,069 --> 00:42:54,489 Zoals ik altijd zeg: Blijf bij elkaar, blijf leven. 497 00:43:00,996 --> 00:43:01,913 Daar zijn ze. 498 00:43:02,080 --> 00:43:03,832 In het open veld. 499 00:43:04,708 --> 00:43:06,334 Hoe dom kan je zijn? 500 00:43:06,501 --> 00:43:08,670 Kom op, kids. Duiken. 501 00:43:15,051 --> 00:43:18,847 Mensen, veroorzaak geen wrijving. 502 00:43:19,014 --> 00:43:20,849 Geen wrijving. Duidelijk. 503 00:43:21,016 --> 00:43:22,767 Ja,gesnopen. 504 00:43:22,934 --> 00:43:24,603 Wat is wrijving? 505 00:43:37,073 --> 00:43:38,867 Kom, wegwezen. 506 00:43:46,207 --> 00:43:48,710 Tempo, Oma. - Jaag me niet op. 507 00:43:48,877 --> 00:43:51,129 Ik ben vaker door de bliksem getroffen... 508 00:43:51,421 --> 00:43:52,756 Oma... 509 00:43:53,214 --> 00:43:55,216 ...dan jij warm hebt ontbeten. 510 00:44:00,388 --> 00:44:01,222 Peaches. 511 00:44:03,600 --> 00:44:05,727 Julian, beweeg je niet. 512 00:44:08,438 --> 00:44:09,773 Ik heb een idee. 513 00:44:10,899 --> 00:44:12,484 Ik kom, liefje. 514 00:44:13,151 --> 00:44:16,112 Julian, waarom help je haar niet? - Nee, Manny. Ze... 515 00:44:21,326 --> 00:44:22,827 Wat doen jullie? 516 00:44:22,994 --> 00:44:24,079 Helpen? 517 00:44:24,245 --> 00:44:25,914 Hoe ziet 'niet helpen' er dan uit? 518 00:44:27,332 --> 00:44:28,959 Hé, zapkoppen. 519 00:44:36,174 --> 00:44:38,259 Manny, rennen zodra het kan. 520 00:44:40,011 --> 00:44:41,763 Kom mee. 521 00:44:53,608 --> 00:44:54,693 Is iedereen er? 522 00:44:54,859 --> 00:44:56,820 Shira, Manny, Crash, Eddie, Ellie, Oma. 523 00:44:56,987 --> 00:44:58,822 Verdorie, te weinig vingers. 524 00:44:58,989 --> 00:45:00,657 Buck. Waar is Buck? 525 00:45:03,451 --> 00:45:04,494 Hoor je dat? 526 00:45:06,204 --> 00:45:06,997 Een baby. 527 00:45:07,372 --> 00:45:09,207 Er is daar een baby. 528 00:45:09,624 --> 00:45:11,960 Buck, wacht. Dat is te gevaarlijk. 529 00:45:17,966 --> 00:45:19,217 Hij is dood. 530 00:45:19,384 --> 00:45:20,969 Niet te geloven. 531 00:45:21,136 --> 00:45:23,972 Wat moeten we nou zonder jou, Buck? 532 00:45:24,723 --> 00:45:26,474 Oké, we gaan. 533 00:45:28,893 --> 00:45:30,061 Dat is Buck. 534 00:45:36,651 --> 00:45:39,487 Ik heb je vast. Rustig maar. 535 00:45:39,654 --> 00:45:41,781 Stil maar. 536 00:45:41,948 --> 00:45:43,700 Zeg iedereen 's gedag. 537 00:45:44,993 --> 00:45:46,786 Is ze niet mooi? 538 00:45:46,995 --> 00:45:48,788 Hoe weet je dat het een zij is? 539 00:45:50,999 --> 00:45:53,293 Lieve, kleine poekiewoekie. 540 00:45:55,336 --> 00:45:57,839 Dat is toch een pompoen? 541 00:45:58,506 --> 00:46:01,634 Ze heeft een beetje geelzucht, maar verder is alles goed. 542 00:46:01,801 --> 00:46:03,553 O jawel. 543 00:46:03,720 --> 00:46:07,474 En ik noem je Bronwyn. 544 00:46:07,891 --> 00:46:12,562 Makker, we hebben je nodig op Aarde. Nu het nog bestaat, oké? 545 00:46:12,729 --> 00:46:13,897 Komt in orde. 546 00:46:14,064 --> 00:46:17,650 Wie wil de wereld redden van de vurige asteroïde? 547 00:46:17,817 --> 00:46:18,651 Jij.hè? 548 00:46:38,254 --> 00:46:40,256 Oké, we stoppen hier voor de nacht. 549 00:46:40,423 --> 00:46:44,010 Stoppen? En het eind van de wereld dan? 550 00:46:44,177 --> 00:46:48,723 Dat duurt nog zeker een dag. En zoals mijn grootvader altijd zei: 551 00:46:48,890 --> 00:46:51,726 Een lucht zo rood, wordt nooit je dood. 552 00:46:51,893 --> 00:46:54,938 Maar is de lucht paars, wie heeft mijn voetencrème? 553 00:46:55,105 --> 00:46:57,065 Ik wil mijn voetencrème. 554 00:46:57,232 --> 00:46:59,776 Opa was altijd een beetje in de war en boos. 555 00:47:00,777 --> 00:47:02,904 Je bent zo grappig, J- 556 00:47:03,905 --> 00:47:05,281 Nee, jij bent grappig- 557 00:47:05,448 --> 00:47:07,909 Laters, mijn broeder van een tijgermoeder. 558 00:47:10,411 --> 00:47:12,288 Hasta mañana, J-man. 559 00:47:12,914 --> 00:47:15,625 Wat was dat? - Wat was wat? 560 00:47:17,585 --> 00:47:20,630 O, dat is een coole manier van groeten. Van Julian geleerd. 561 00:47:20,797 --> 00:47:23,091 Ik ben blij dat de ondergang jullie bijeen brengt. 562 00:47:23,258 --> 00:47:25,718 Hij deugt, Manny. Zijn filosofie bevalt me. 563 00:47:25,885 --> 00:47:27,762 Geef hem een kans. Sluit een band. 564 00:47:36,229 --> 00:47:38,565 Een band. Wat een goed idee. 565 00:47:39,399 --> 00:47:41,234 Oké. Duidelijk. 566 00:47:41,401 --> 00:47:44,445 Jij neemt Julian. Ik heb een idee met Peaches. 567 00:47:47,448 --> 00:47:49,576 Hé, bro-kid. 568 00:47:49,742 --> 00:47:52,078 Hé, bro-pa. Kom je lekker rocken? 569 00:47:53,788 --> 00:47:55,290 Nou, in plaats daarvan... 570 00:47:56,082 --> 00:47:57,917 Wat vind je van een spelletje? 571 00:47:58,084 --> 00:48:01,629 Echt? Wil je met mij spelen? Wauw. 572 00:48:01,796 --> 00:48:04,507 Ik voel me echt duizend keer vereerd. 573 00:48:04,674 --> 00:48:09,929 Nee, een miljoen keer. Zo veel keer vereerd voel ik me echt. 574 00:48:10,096 --> 00:48:12,182 Is dat een ja? 575 00:48:12,348 --> 00:48:14,976 Ja, dat is een ja. Ik heb 't over een superja. 576 00:48:15,143 --> 00:48:16,936 Met een heleboel A's. 577 00:48:17,103 --> 00:48:20,315 Zo van jaaaaaaaaa. 578 00:48:20,481 --> 00:48:21,691 Mooi. 579 00:48:22,442 --> 00:48:23,985 Ik zie je op het ijs. 580 00:48:27,780 --> 00:48:28,823 Tevreden? 581 00:48:36,998 --> 00:48:38,208 (Mee... 582 00:48:46,132 --> 00:48:48,843 Denk je dat je klaar bent om alleen te gaan zwerven? 583 00:48:49,010 --> 00:48:51,137 Ik ben niet alleen. Ik heb Julian. 584 00:48:51,304 --> 00:48:53,848 Ja, maar met rondvliegende asteroïden... 585 00:48:54,015 --> 00:48:57,393 ...geen huis en absoluut geen steun... 586 00:48:57,560 --> 00:48:59,020 ...ben je dan ook klaar voor... 587 00:48:59,187 --> 00:49:00,021 ...dit? 588 00:49:01,689 --> 00:49:03,691 Ik benne kleine baby. 589 00:49:05,026 --> 00:49:07,403 Stel je voor. Je bent in het bos, zoekt naar eten... 590 00:49:07,570 --> 00:49:09,906 ...en je baby wordt ziek. Wat doe je dan? 591 00:49:11,241 --> 00:49:13,368 Nee, wiegen maakt het erger. 592 00:49:18,206 --> 00:49:22,543 O nee, je peuter heeft z'n knie bezeerd en een verstopte neus. 593 00:49:23,086 --> 00:49:24,337 Mammie, hou me vast. 594 00:49:24,504 --> 00:49:25,880 En nu huilen ze. 595 00:49:26,047 --> 00:49:30,718 Geen eten en je krijgt te maken met een hondsdol beest. 596 00:49:32,553 --> 00:49:37,016 Ik ben een hondsdol beest dat baby's besmet. 597 00:49:38,726 --> 00:49:40,895 En er is een brandstichter bezig. 598 00:49:47,026 --> 00:49:49,404 Hoe ga je dit allemaal doen zonder onze hulp? 599 00:50:09,424 --> 00:50:10,758 Peaches, uit. 600 00:50:15,430 --> 00:50:19,309 Dat zijn de makkelijke dingen. We moeten nog veel meer bespreken. 601 00:50:21,394 --> 00:50:23,146 Baby heeft poepie gedaan. 602 00:50:23,938 --> 00:50:28,109 Ik kruip helemaal in mijn rol, dus ik moet verschoond worden. 603 00:50:29,652 --> 00:50:30,778 Bijna... 604 00:50:30,945 --> 00:50:32,947 Die pucks gaan hard. 605 00:50:33,114 --> 00:50:35,992 Kijk naar de puck tot ie bij de stick is. 606 00:50:39,954 --> 00:50:41,331 Gelukt. 607 00:50:41,497 --> 00:50:43,583 Jammer dat jij en Peaches weggaan. 608 00:50:43,750 --> 00:50:45,960 Anders konden we dit de hele tijd doen. 609 00:50:46,127 --> 00:50:48,629 Oké, en nu voluit. 610 00:50:48,796 --> 00:50:50,631 Ik ben een ijshockey-ninja. 611 00:50:53,843 --> 00:50:55,178 Hé, Peaches. 612 00:50:55,345 --> 00:50:58,681 Je hebt een nieuwe ijshockey-partner. 613 00:51:10,693 --> 00:51:12,070 Julian. 614 00:51:15,156 --> 00:51:17,492 Waarom zou hij toch weg willen? 615 00:51:17,658 --> 00:51:21,287 Ik deed het niet expres. Dat joch heeft gewoon geen reflexen. 616 00:51:21,454 --> 00:51:24,165 Hoe kan je dat nou doen? Ik dacht dat je Julian aardig vond. 617 00:51:24,332 --> 00:51:26,667 Ik vind hem ook aardig. - Da's niet te zien. 618 00:51:26,834 --> 00:51:29,212 Jij ziet hem alleen maar als een obstakel. 619 00:51:29,379 --> 00:51:33,007 Of erger nog, een doelwit. Maar ik zie een lieve jongen... 620 00:51:33,174 --> 00:51:36,052 ...die zijn best doet om indruk op je te maken. 621 00:51:36,219 --> 00:51:38,304 Peaches. - Nee, jullie moeten ophouden. 622 00:51:38,471 --> 00:51:41,682 Als we dit overleven, ga ik trouwen en het huis uit. 623 00:51:41,849 --> 00:51:44,185 Of jullie het nou goed vinden of niet. 624 00:51:47,397 --> 00:51:51,359 Kijk niet zo. Ze zei jullie. Dus jij ook. 625 00:51:53,694 --> 00:51:57,698 En deze kleine asteroïde gaat lekker naar huis. 626 00:52:02,870 --> 00:52:06,582 Want papa en zijn vriendjes hebben de wereld gered. 627 00:52:16,884 --> 00:52:20,430 En als die pterodactylus 't niet doet 628 00:52:20,596 --> 00:52:23,933 knijpt papa zijn enige oog toe 629 00:52:29,021 --> 00:52:31,023 Slaap lekker, kleine. 630 00:52:32,942 --> 00:52:36,612 Die pompoen boft maar. Hij heeft een liefhebbende vader. 631 00:52:37,864 --> 00:52:40,741 Oké, daar gaan we. Je kan het, Roger. 632 00:52:41,367 --> 00:52:43,911 Ja, kidnappen. 633 00:52:45,580 --> 00:52:48,708 Sorry, dit komt niet van mij. Ik zou nooit zoiets doen. 634 00:52:48,875 --> 00:52:51,252 Maar mijn vader is gestoord. 635 00:52:51,419 --> 00:52:53,463 Dat het hem gelukt is. 636 00:52:53,629 --> 00:52:55,256 Klasse, domoor. 637 00:52:55,423 --> 00:52:56,757 Dank je, pap- 638 00:52:56,924 --> 00:52:59,135 Ach, ik had het ook gekund. 639 00:53:03,598 --> 00:53:07,477 Nu ga je die asteroïde niet meer tegenhouden hè, wezel? 640 00:53:09,479 --> 00:53:10,897 Dat is geen wezel. Dat is... 641 00:53:11,606 --> 00:53:13,232 Geen idee wat dat is. 642 00:53:17,403 --> 00:53:19,113 Is het mijn tijd, engel? 643 00:53:19,614 --> 00:53:20,907 Tijd waarvoor? 644 00:53:21,449 --> 00:53:23,117 Ik kom naar het licht. 645 00:53:23,493 --> 00:53:26,579 Dan zie ik al die dode familieleden weer die ik zo haat. 646 00:53:27,163 --> 00:53:28,748 Haal 'm eraf. Haal 'm eraf. 647 00:53:29,123 --> 00:53:31,125 Ga je zus helpen. - Maar, pa... 648 00:53:32,627 --> 00:53:33,753 Een demon. 649 00:53:36,255 --> 00:53:38,841 Met Oma geen grappen, anders krijg je klappen. 650 00:53:42,803 --> 00:53:45,264 En zo werkt dat. 651 00:53:46,349 --> 00:53:48,768 Hallo? Engel? 652 00:53:48,935 --> 00:53:52,813 Ben ik in de hemel? Het is hier zo donker en drassig. 653 00:53:53,606 --> 00:53:56,275 O nee, ik zie het licht. 654 00:54:03,032 --> 00:54:04,992 Pap, ik kom je redden. 655 00:54:17,505 --> 00:54:20,883 Ach, misschien is het wel beter. - Ja, misschien. 656 00:54:33,187 --> 00:54:34,063 Jeetje... 657 00:54:37,733 --> 00:54:40,570 Goeie genade, Buck. Wat heb je gedaan? 658 00:54:40,736 --> 00:54:42,738 Zoogdieren, we gaan verder. 659 00:54:42,905 --> 00:54:45,199 Laten we er niet te lang bij stilstaan... 660 00:54:45,366 --> 00:54:48,578 ...maar ik heb 't verkeerd gelezen. De asteroïde is veel dichterbij. 661 00:54:53,082 --> 00:54:55,251 Wacht even. Waar is Oma? 662 00:54:56,043 --> 00:54:58,379 Oma? Oma? 663 00:54:58,546 --> 00:55:01,799 Zou ze verdwaald zijn? - Of geraakt door een puck? 664 00:55:01,966 --> 00:55:05,261 Ja, of ze is ontvoerd door moordlustige dino-vogels... 665 00:55:05,428 --> 00:55:10,057 ...die wraak op mij willen nemen. Ik ga voor de puck. 666 00:55:11,267 --> 00:55:12,602 Ik wist het. 667 00:55:12,810 --> 00:55:15,813 Dus we worden achtervolgd door grote dino-vogels? 668 00:55:16,147 --> 00:55:19,150 Drie maar. Ik wilde het moraal niet naar beneden halen. 669 00:55:19,400 --> 00:55:22,445 Ja, want we waren zo lekker zorgeloos op reis. 670 00:55:22,612 --> 00:55:23,446 Wacht even. 671 00:55:24,238 --> 00:55:26,490 Ik ruik haar. Kom mee. 672 00:55:38,753 --> 00:55:41,422 Zoogdieren, we zijn er. 673 00:55:41,589 --> 00:55:45,760 De plek. Dit zijn de resten van de vorige asteroïde. 674 00:55:46,427 --> 00:55:49,513 Buck? Je ruimtestenen. 675 00:55:51,599 --> 00:55:54,769 Met zo'n magneet kunnen we de asteroïde ergens anders heen leiden. 676 00:55:54,935 --> 00:55:57,938 Dat ding is reusachtig. Hij is enorm, hij is... 677 00:55:58,105 --> 00:56:00,358 Niet te tillen. 678 00:56:00,524 --> 00:56:04,779 Het kan best. Op een manier die wij nog niet kennen. 679 00:56:04,945 --> 00:56:08,532 En de dino-vogels dan? - En Oma? 680 00:56:10,159 --> 00:56:11,202 Niets... 681 00:56:12,161 --> 00:56:13,329 Het spijt me, Sid. 682 00:56:14,455 --> 00:56:18,959 O, Oma. Mijn lieve, vreselijke Oma. 683 00:56:19,293 --> 00:56:22,630 Waarom gaan de oudjes altijd 't eerst? 684 00:56:22,797 --> 00:56:23,839 Waarom? 685 00:56:26,467 --> 00:56:29,345 Ik hoor nog steeds haar lieve, schelle stem... 686 00:56:29,512 --> 00:56:31,639 ...krijsend vanuit het hiernamaals. 687 00:56:33,641 --> 00:56:35,893 Oma leeft nog. - En ze zit in de nesten. 688 00:56:43,651 --> 00:56:45,027 Oma? 689 00:56:58,708 --> 00:57:00,000 Is ze oké? 690 00:57:00,710 --> 00:57:02,044 Ik weet 't niet. 691 00:57:06,716 --> 00:57:08,342 Laat mijn Oma los. 692 00:57:08,509 --> 00:57:10,344 Dan krijg je geen fooi. 693 00:57:10,511 --> 00:57:14,056 Deze mooie luiaard blij maken is mijn ultieme beloning. 694 00:57:14,223 --> 00:57:16,726 Zie je? Dit knappe konijn snapt het. 695 00:57:16,892 --> 00:57:18,060 Oma. 696 00:57:18,227 --> 00:57:22,398 Een konijn in de asteroïde? Dat zag ik niet aankomen. 697 00:57:22,565 --> 00:57:24,984 Wacht maar tot je dit ziet. 698 00:57:37,747 --> 00:57:39,915 Lekker uit je dak in de half-pipe. 699 00:57:40,082 --> 00:57:41,375 Waanzinnig. 700 00:57:41,542 --> 00:57:44,670 Zouden ze weten dat ze in een magnetische schietschijf leven? 701 00:57:44,837 --> 00:57:47,715 Hier wordt niet echt voorbereid op het einde. 702 00:57:47,882 --> 00:57:49,091 Niet te geloven. 703 00:57:49,258 --> 00:57:50,384 Visite... 704 00:57:50,551 --> 00:57:52,386 We krijgen nooit visite. 705 00:57:53,220 --> 00:57:55,931 Knijp me. Of moet ik jullie knijpen? 706 00:57:56,098 --> 00:57:58,058 Ik knijp ons allebei. 707 00:57:58,601 --> 00:58:01,395 Heb ik mijn hoofd gestoten? Wat gebeurt hier? 708 00:58:02,188 --> 00:58:03,439 Het is hopelijk geen... 709 00:58:05,900 --> 00:58:07,735 ...droom. 710 00:58:19,246 --> 00:58:21,373 Hij? Echt? 711 00:58:21,540 --> 00:58:22,625 Boeien. 712 00:58:26,587 --> 00:58:28,297 Hallo, knapperd. 713 00:58:28,464 --> 00:58:29,882 Ik ben Brooke. 714 00:58:31,884 --> 00:58:36,055 Wat een prachtige botstructuur. Zo'n krachtige kaak. 715 00:58:36,222 --> 00:58:38,474 Ik voel vlinders. 716 00:58:38,641 --> 00:58:40,267 Ik voel me misselijk. 717 00:58:40,434 --> 00:58:43,896 Sorry dat we dit maffe liefdesspel onderbreken, maar we hebben haast. 718 00:58:44,063 --> 00:58:48,651 Als we niet snel handelen blaast die asteroïde ons aan gort. 719 00:58:50,402 --> 00:58:53,823 Dat klinkt wel dringend. Ik breng je naar hem toe. 720 00:58:53,989 --> 00:58:55,950 Wie is hem? Jullie leider? 721 00:58:56,116 --> 00:58:58,744 Hij is ons alles. 722 00:58:58,911 --> 00:59:01,622 Hij ziet alles. - Hij weet alles. 723 00:59:01,789 --> 00:59:04,458 En hij ruikt heerlijk. 724 00:59:04,959 --> 00:59:07,169 Oké, hij klinkt geweldig. Laten we gaan. 725 00:59:07,336 --> 00:59:09,296 Heel goed. Deze kant op. 726 00:59:21,308 --> 00:59:25,771 Wilt u uw armen en benen binnenboord houden? 727 00:59:25,938 --> 00:59:29,149 Maar laat uw geest vrij rondzwerven... 728 00:59:29,316 --> 00:59:31,610 ...in Geotopia. 729 00:59:31,777 --> 00:59:35,322 Ik heb hier een goed gevoel over. Misschien kan hij ons helpen. 730 00:59:35,489 --> 00:59:36,991 Ze zei dat hij alles weet. 731 00:59:37,157 --> 00:59:38,826 En alles is veel. 732 00:59:43,205 --> 00:59:44,540 Hier is ie dan. 733 00:59:44,790 --> 00:59:48,544 De Meester van Meditatie, de Luchtige Doorluchtigheid... 734 00:59:48,711 --> 00:59:52,506 ...en viervoudig wereldkampioen in de zwaargedachtenklasse. 735 01:00:04,852 --> 01:00:07,521 Een lama? Ik haat lama's. 736 01:00:07,688 --> 01:00:09,356 Ze spugen en ze stinken. 737 01:00:09,523 --> 01:00:10,524 Zij ook. 738 01:00:10,691 --> 01:00:11,692 Wij ook. 739 01:00:22,202 --> 01:00:23,704 Gegroet, zoogdieren. 740 01:00:23,871 --> 01:00:27,875 De Shangri Llama ontvangt jullie... 741 01:00:30,002 --> 01:00:31,086 ...nu. 742 01:00:31,253 --> 01:00:32,379 Geweldig. 743 01:00:33,714 --> 01:00:34,882 Waar is ie? 744 01:00:35,049 --> 01:00:37,051 Hier. Hij praat tegen je. 745 01:00:37,760 --> 01:00:41,388 Ik snap het al. Hij is een buikspreker en jij bent de pop. 746 01:00:41,680 --> 01:00:43,432 Nee, jij bent de POP- - Nee, jij. 747 01:00:43,599 --> 01:00:44,558 Me' Jij. 748 01:00:44,725 --> 01:00:45,935 En die moet ons redden. 749 01:00:46,101 --> 01:00:47,394 Jij bent de pop. 750 01:00:48,896 --> 01:00:50,898 Walgelijk. Heerlijk. 751 01:00:51,065 --> 01:00:53,692 Nieuwe topic. We gaan er allemaal aan. 752 01:00:53,859 --> 01:00:56,737 Da's niet goed. Stress is dodelijk. 753 01:00:56,904 --> 01:00:59,573 We maken onze ledematen los en openen onze geest. 754 01:00:59,740 --> 01:01:01,033 Neerwaartse hond. 755 01:01:02,409 --> 01:01:03,285 Serieus? 756 01:01:03,452 --> 01:01:06,455 Ik wacht wel. Ik heb alle tijd van de wereld. 757 01:01:10,125 --> 01:01:11,919 Je hebt helemaal niet alle tijd. 758 01:01:12,086 --> 01:01:15,631 Niemand van ons. Kijk, er is een ding in de lucht. 759 01:01:16,423 --> 01:01:18,926 Dat verblindende licht dat steeds groter wordt? 760 01:01:19,259 --> 01:01:21,261 Dat ziet er toch goed uit? 761 01:01:21,971 --> 01:01:25,140 Met alle respect, uwe draaikont, dat is een asteroïde. 762 01:01:25,307 --> 01:01:29,103 Deze plek trekt hem aan en hij komt recht op ons af. 763 01:01:31,105 --> 01:01:33,399 Hij verlangt naar onze magnetische kristallen. 764 01:01:33,565 --> 01:01:36,318 Vind je het gek? Ze zijn echt heel mooi. 765 01:01:36,485 --> 01:01:40,572 Je blijft er eeuwig jong bij. Ik ben al dik 400 jaar oud. 766 01:01:41,448 --> 01:01:42,992 Dat kan niet. - Jawel. 767 01:01:43,158 --> 01:01:44,785 Ik ben 326. 768 01:01:46,120 --> 01:01:48,956 Je ziet eruit als 275. 769 01:01:49,456 --> 01:01:52,668 Jong, blij en veilig. En dat blijven we. 770 01:01:52,835 --> 01:01:55,587 Dankzij Geotopia. 771 01:01:55,754 --> 01:01:57,464 Van harte. Erg mooi. 772 01:01:57,631 --> 01:02:00,300 Laten we nu kijken hoe we het de ruimte in krijgen. 773 01:02:00,467 --> 01:02:02,636 Wil je ons thuis verwoesten? 774 01:02:02,803 --> 01:02:04,513 Het wordt sowieso verwoest. 775 01:02:04,680 --> 01:02:08,142 Maar als we dit magnetische materiaal de atmosfeer in slingeren... 776 01:02:08,308 --> 01:02:11,020 ...kunnen we de baan van de asteroïde veranderen. 777 01:02:11,186 --> 01:02:12,646 Wat vind je ervan? 778 01:02:13,105 --> 01:02:14,023 Rupshouding. 779 01:02:15,649 --> 01:02:18,027 Is dat een ja, of... 780 01:02:19,486 --> 01:02:23,365 Er zit zo veel vijandigheid in je onderrug. 781 01:02:24,199 --> 01:02:25,367 Shangri Llama, hoe... 782 01:02:25,617 --> 01:02:28,203 Funky Chicken. Jiggy Jelly. Mashed Potato. 783 01:02:28,370 --> 01:02:30,664 Uw lenigheid is een lust voor het oog. 784 01:02:30,831 --> 01:02:33,500 Maar hoe lanceren we nou die kristallen? 785 01:02:33,667 --> 01:02:35,502 Kan niet. Onmogelijk. 786 01:02:36,503 --> 01:02:38,005 Ik ben doodmoe. 787 01:02:39,840 --> 01:02:43,385 Leuk jullie te ontmoeten. Blijf lekker hangen, of wat dan ook. 788 01:02:46,388 --> 01:02:49,058 Dat was het dan. Onze laatste hoop. 789 01:02:49,224 --> 01:02:50,350 We gaan eraan. 790 01:02:50,517 --> 01:02:52,853 Ja, we kregen alleen een gratis yogales. 791 01:02:53,020 --> 01:02:54,688 Nog even daarover... 792 01:02:55,647 --> 01:02:57,191 Kun je me even helpen? 793 01:02:57,357 --> 01:02:59,943 Mijn neus zit gevaarlijk dicht bij mijn kont. 794 01:03:00,444 --> 01:03:02,863 Sid, waarom heb je twee staarten? 795 01:03:03,030 --> 01:03:04,698 Ik zit er ook in. 796 01:03:10,412 --> 01:03:12,915 Hé, niet huilen. 797 01:03:13,082 --> 01:03:14,541 Zie 't van de zonzijde. 798 01:03:14,875 --> 01:03:18,045 In een flits zien we ons hele leven. 799 01:03:18,629 --> 01:03:22,216 Dat betekent dat ik verliefd op je word... 800 01:03:22,382 --> 01:03:23,717 ...voor de tweede keer. 801 01:03:24,968 --> 01:03:28,722 Alleen jij kan van het eind van de wereld iets moois maken. 802 01:03:34,061 --> 01:03:37,898 We hebben haar goed opgevoed. Ze is sterker dan we denken. 803 01:03:38,065 --> 01:03:41,485 Twee dagen geleden wilde ik haar per se bij ons houden. 804 01:03:41,652 --> 01:03:46,406 Nu wil ik dat ze gaat trouwen, en het huis uitgaat. 805 01:03:46,573 --> 01:03:49,451 Met haar kinderen spelen, met haar man dansen. 806 01:03:49,618 --> 01:03:52,412 Tegen hem tekeer gaan als ie hun trouwdag vergeet. 807 01:03:54,581 --> 01:03:56,125 Het was mooi, hè? 808 01:03:56,792 --> 01:03:59,795 Ons leven? Jij, ik en Peaches. 809 01:03:59,962 --> 01:04:01,421 Geweldig. 810 01:04:06,260 --> 01:04:09,596 O, Brooke. Je bent zo mooi. 811 01:04:09,763 --> 01:04:11,974 Ik word er slisseloos van. 812 01:04:12,850 --> 01:04:14,977 Dat zeg je tegen alle meisjes. 813 01:04:15,144 --> 01:04:18,438 Ja, maar meestal zijn ze dan al weggerend. 814 01:04:19,481 --> 01:04:21,692 Wat ben je toch romantisch. 815 01:04:22,442 --> 01:04:25,279 Ik weet dat het misschien wat erg snel gaat... 816 01:04:25,863 --> 01:04:28,699 ...maar wil jij mijn levenspartner worden? 817 01:04:28,949 --> 01:04:31,451 Brooke, ik weet niet wat ik moet zeggen. 818 01:04:31,618 --> 01:04:33,620 We kennen elkaar pas 12 minuten. 819 01:04:33,787 --> 01:04:35,455 Waarom duurde het zo lang? 820 01:04:35,622 --> 01:04:39,793 Ja. Dit is de mooiste laatste dag op Aarde ooit. 821 01:04:40,335 --> 01:04:42,963 Een diamant. Waar vind ik een... 822 01:04:44,006 --> 01:04:45,007 Perfect. 823 01:04:46,300 --> 01:04:48,969 Nee. Sid, liefje. Niet doen. 824 01:04:49,136 --> 01:04:54,808 Onzin. Alleen maar het beste voor mijn enige ware liefde. 825 01:05:09,823 --> 01:05:12,701 Geit. Simplist. Domoor. 826 01:05:12,868 --> 01:05:14,494 Heb je 't tegen haar of mij? 827 01:05:14,995 --> 01:05:17,372 Die muur hield ons jong. 828 01:05:17,539 --> 01:05:21,376 Nu zijn we er geweest. Geweest. 829 01:05:22,669 --> 01:05:25,839 En nu heb ik koorts. Je wordt bedankt, sukkel. 830 01:05:26,006 --> 01:05:27,841 Hé. Rustig aan, Llama. 831 01:05:28,008 --> 01:05:30,844 Dit is wel de sukkel van mijn dromen. Hij bedoelde het goed. 832 01:05:31,011 --> 01:05:33,513 Hij bedoelde het goed. Wat boeit het? 833 01:05:34,223 --> 01:05:35,349 Niet echt doorluchtig. 834 01:05:35,515 --> 01:05:37,684 300 jaar vrede en harmonie... 835 01:05:37,851 --> 01:05:42,022 ...verdwenen door één kolossale, ongelofelijke... 836 01:05:42,189 --> 01:05:45,150 ...stomme luiaard. 837 01:05:56,536 --> 01:05:57,829 O, Brooke. 838 01:05:57,996 --> 01:06:00,040 Wauw, jullie zijn oud geworden. 839 01:06:00,207 --> 01:06:02,209 Tussen ons is het uit. 840 01:06:02,376 --> 01:06:04,878 Dat krijg je als je een cougar datet. 841 01:06:05,212 --> 01:06:07,214 Het spijt me, meneer Llama. 842 01:06:08,173 --> 01:06:12,594 Het spijt me? Spijt maakt de muur niet heel, kleine... 843 01:06:14,554 --> 01:06:17,849 Ik heb een bubbelbad nodig. Kan iemand acupunctuur? 844 01:06:18,016 --> 01:06:20,894 Ik moet mijn woede kwijt. Laat 't gaan. 845 01:06:21,061 --> 01:06:22,729 Ik krop het al te lang op. 846 01:06:25,107 --> 01:06:27,567 Ik wil iets slaan. Mag ik een gezicht? 847 01:06:28,193 --> 01:06:30,737 Dat is het. opgestapelde energie. 848 01:06:30,904 --> 01:06:34,116 De krachtigste aandrijver ligt voor het grijpen. 849 01:06:34,283 --> 01:06:36,410 Bedoel je die spuugbak? 850 01:06:38,245 --> 01:06:41,623 De vulkaan. Onze magneetlanceerder. 851 01:06:41,915 --> 01:06:44,626 We moeten alle stoomuitlaten afsluiten. 852 01:06:46,211 --> 01:06:48,297 Dat is een idioot plan. - Jij bent een idioot plan. 853 01:06:48,463 --> 01:06:51,717 Dat slaat nergens op. - Wie ben jij? De professor? 854 01:06:51,883 --> 01:06:54,720 Professor Kattenbak van de Miauw Universiteit? 855 01:06:55,929 --> 01:06:59,641 Zie je? Grote druk leidt tot een grote explosie. 856 01:07:00,600 --> 01:07:02,769 En jij noemt jezelf professor. 857 01:07:03,562 --> 01:07:06,732 Goed, alle kristallen moeten de vulkaan in. Pronto. 858 01:07:08,150 --> 01:07:12,612 Je krijgt mijn kristallen niet. We hebben ze nodig voor ons heiligdom. 859 01:07:15,490 --> 01:07:18,618 Mag ik even zeggen dat Geotopia niet van jou is. 860 01:07:18,785 --> 01:07:19,619 Dat mag je niet. 861 01:07:19,786 --> 01:07:23,457 Het kwam uit de hemel en nu geven we het terug. 862 01:07:23,623 --> 01:07:24,458 Helemaal niet. 863 01:07:24,624 --> 01:07:28,837 Jawel, ouwe gek. Veranderingen horen bij het leven. 864 01:07:29,004 --> 01:07:31,298 We moeten het weer omarmen. 865 01:07:31,465 --> 01:07:34,634 Of je het nou leuk vindt of niet. - Niet. 866 01:07:34,801 --> 01:07:38,138 Luister, Llama. Jij krijgt een pak koek voor je billen. 867 01:07:38,305 --> 01:07:39,806 Of je doet mee... 868 01:07:39,973 --> 01:07:43,977 ...of je draait jezelf in de knoop en kronkelt ons niet voor de voeten. 869 01:07:44,144 --> 01:07:47,356 Kom op, mensen. Pak zoveel mogelijk kristallen. 870 01:07:47,522 --> 01:07:49,316 Aan de slag. 871 01:07:49,483 --> 01:07:52,027 En denk eraan, vanuit je knieën tillen. 872 01:07:52,986 --> 01:07:53,987 Te laat. 873 01:07:56,782 --> 01:07:58,617 Luister goed, planetair defensieteam. 874 01:07:58,784 --> 01:08:03,497 Stap één, druk opbouwen door alle luchtgaten af te sluiten. 875 01:08:04,456 --> 01:08:08,835 Er mag geen stoom ontsnappen. Een lek is pech, de druk is dan weg. 876 01:08:13,965 --> 01:08:18,387 Stap twee, gooi de grootste magnetische kristallen in de vulkaan. 877 01:08:18,553 --> 01:08:22,349 Ze moeten hoog de lucht in om de koers te veranderen. 878 01:08:26,353 --> 01:08:28,063 Ho. - Hijs. 879 01:08:28,230 --> 01:08:30,023 Ho. - Hijs. 880 01:08:30,190 --> 01:08:31,900 Hup, hup. Boem, bam, baan. 881 01:08:32,067 --> 01:08:34,069 De asteroïde gaat eraan. 882 01:08:34,403 --> 01:08:36,572 Asteroïde. - Wat betekent? 883 01:08:36,738 --> 01:08:39,366 Geen idee maar het klinkt cool. -Absoluut. 884 01:08:39,533 --> 01:08:41,034 Ik Ben Het Zat. 885 01:08:43,829 --> 01:08:46,206 Dit is het, vrienden. In de kuil. 886 01:08:46,373 --> 01:08:47,874 Elk kristal telt. 887 01:08:58,593 --> 01:09:01,888 Goed nieuws, mensen. We liggen zes minuten voor op schema. 888 01:09:03,014 --> 01:09:04,891 Iemand daarboven houdt van ons. 889 01:09:29,749 --> 01:09:32,502 Slecht nieuws. Iemand daarboven houdt niet van ons. 890 01:09:32,669 --> 01:09:34,921 Zes minuten achter op schema. 891 01:09:35,922 --> 01:09:38,925 Tandje erbij. We hebben dat grote kristal nodig. 892 01:09:45,223 --> 01:09:46,433 Hé, bro-pa. 893 01:09:59,404 --> 01:10:00,614 We hebben bezoek. 894 01:10:00,780 --> 01:10:02,908 Ik ga een cake bakken. 895 01:10:09,289 --> 01:10:10,916 Hou vast. 896 01:10:11,082 --> 01:10:12,792 Hou vast. 897 01:10:15,045 --> 01:10:18,298 Sorry hoor. Maar ik ben echt in de war. 898 01:10:21,218 --> 01:10:24,554 Dat is beter, Roger. Maak hem af. 899 01:10:24,721 --> 01:10:26,306 Wacht. Je snapt het niet. 900 01:10:26,473 --> 01:10:30,060 Zie je dat? Als die asteroïde inslaat, zijn we allemaal dood. 901 01:10:30,227 --> 01:10:32,229 Dan zijn we allemaal dood. 902 01:10:34,272 --> 01:10:37,943 Daar vergis je je in. Terwijl jullie rennen voor je leven... 903 01:10:38,109 --> 01:10:42,322 ...zweven wij hoog in de lucht, boven alles. 904 01:10:43,490 --> 01:10:46,576 Ik heb nog nooit zoiets stoms gehoord. 905 01:10:47,327 --> 01:10:49,996 We zijn zo veilig als die vogeltjes. 906 01:10:51,081 --> 01:10:52,457 Gelukstreffer. 907 01:10:53,917 --> 01:10:55,669 Nog een gelukstreffer? 908 01:10:57,504 --> 01:11:00,924 Ik had gelijk. Er is geen paradijs. 909 01:11:01,091 --> 01:11:03,760 Wat? Ik ben te jong om uit te sterven. 910 01:11:04,928 --> 01:11:08,515 Zij snapt het. Kom op, we hebben niet veel tijd. 911 01:11:09,516 --> 01:11:11,685 Waar wacht je op? Dood hem. 912 01:11:11,851 --> 01:11:14,354 Nee, pa. Dat gebeurt niet. 913 01:11:14,521 --> 01:11:16,856 Weet je wat ik zo mooi vind aan onze familie? 914 01:11:17,023 --> 01:11:18,692 Dat we leven. 915 01:11:18,858 --> 01:11:21,611 Er zijn belangrijkere dingen dan jouw trots. 916 01:11:21,778 --> 01:11:25,365 Als je om ons geeft, dan maak je hem niet dood. 917 01:11:25,532 --> 01:11:27,450 Dan help je hem, pa. 918 01:11:27,617 --> 01:11:32,038 Paps, ik zeg dit niet graag, maar m'n malle broertje heeft gelijk. 919 01:11:32,205 --> 01:11:35,709 Als vader zou ik samenwerken met mijn ergste vijand... 920 01:11:35,875 --> 01:11:39,629 ...voor de toekomst van mijn kroost. 921 01:11:47,554 --> 01:11:49,723 Hulptroepen zijn gearriveerd. 922 01:11:57,355 --> 01:12:00,483 Oké, Roger. Jij voorop. 923 01:12:05,989 --> 01:12:08,533 Dus zo klinkt goedkeuring. 924 01:12:10,201 --> 01:12:13,580 Kom op, dino's. Gebruik je Jura-kracht. 925 01:12:26,760 --> 01:12:27,844 Pas op, kids. 926 01:12:37,937 --> 01:12:40,440 De wezel is geland. 927 01:12:41,358 --> 01:12:44,277 Ik duw hem erin. Ga met Peaches en Ellie mee. 928 01:12:48,114 --> 01:12:50,700 Ik laat je niet alleen. We doen dit samen. 929 01:12:56,122 --> 01:12:57,624 Mam, waar zijn ze? 930 01:12:59,125 --> 01:13:02,796 Ellie, iedereen moet van de vulkaan af. 931 01:13:02,962 --> 01:13:05,423 Ik heb geen cake meer, maar wel salami. 932 01:13:05,590 --> 01:13:06,591 Sneller... 933 01:13:06,758 --> 01:13:08,968 Geen cake, wel salami. - Oma, kom. 934 01:13:16,976 --> 01:13:19,145 Dit werkt niet. 935 01:13:21,731 --> 01:13:23,650 Uit je dak in de half-pipe. 936 01:13:23,817 --> 01:13:25,777 Manny, ik heb een plan. 937 01:13:25,944 --> 01:13:27,779 Laat het kristal los. 938 01:13:27,946 --> 01:13:30,407 Je weet dat ie in de vulkaan moet, hè? 939 01:13:30,573 --> 01:13:34,327 Manny, het enige wat ik wil is een leven met Peaches. 940 01:13:34,494 --> 01:13:36,162 En me bewijzen. 941 01:13:36,329 --> 01:13:38,998 Twee dingen dus. Ik wil twee dingen. 942 01:13:39,165 --> 01:13:42,419 Denk je echt dat ik mijn enige kans laat lopen? 943 01:13:45,338 --> 01:13:46,840 Goed, we doen het. 944 01:13:47,006 --> 01:13:49,175 Ik tel. Eén... 945 01:13:49,342 --> 01:13:50,343 Twee... 946 01:13:50,760 --> 01:13:52,345 Drie... 947 01:14:03,606 --> 01:14:05,483 Wat doen ze? 948 01:14:22,667 --> 01:14:24,210 Is het gelukt? 949 01:14:30,717 --> 01:14:34,220 Ja. Ik neem alles terug wat ik over je heb gezegd. 950 01:14:35,054 --> 01:14:36,556 Wat? 951 01:14:39,893 --> 01:14:41,394 En nu weg hier. 952 01:15:04,334 --> 01:15:05,418 Wat is er gebeurd? 953 01:15:05,585 --> 01:15:08,171 Misschien de stilte voor de storm? 954 01:15:36,699 --> 01:15:37,700 Eddie. 955 01:16:03,434 --> 01:16:05,812 Het is gelukt. Het is gelukt. 956 01:16:10,108 --> 01:16:11,734 Pak aan, ruimterots. 957 01:16:19,242 --> 01:16:21,119 Niet op m'n lippen, ouwe. 958 01:16:21,828 --> 01:16:25,290 Opgehoepeld, stom rotsblok. Hij staat stil, die ondergangsklok. 959 01:16:29,168 --> 01:16:32,171 Kom maar, bro-zoon. Welkom in de familie. 960 01:16:36,676 --> 01:16:38,928 En jij, kokosnoot. 961 01:16:39,095 --> 01:16:41,097 Ik twijfel nooit meer aan je. 962 01:16:41,264 --> 01:16:45,351 Zie je? Papa heeft 't altijd goed. Denk daaraan als je groot bent. 963 01:16:52,025 --> 01:16:53,693 Kan je echt niet met ons mee? 964 01:16:53,860 --> 01:16:56,613 Sidney, kon ik dat maar. 965 01:16:57,113 --> 01:16:59,282 Maar dit is echt het beste. 966 01:16:59,449 --> 01:17:01,826 Jij hebt je hele leven nog voor je. 967 01:17:01,993 --> 01:17:04,871 En ik heb Oma die me gezelschap houdt. 968 01:17:05,496 --> 01:17:06,873 Blijf jij ook? 969 01:17:07,040 --> 01:17:10,001 Wat dacht je dan? Het is hier fantastisch. 970 01:17:10,168 --> 01:17:13,796 Vanavond een talentenjacht, en morgen blootbingo. 971 01:17:13,963 --> 01:17:16,382 Kom je, Gladys? Ik word er niet jonger op. 972 01:17:16,883 --> 01:17:18,384 Wat? Ik versta je niet. 973 01:17:18,551 --> 01:17:20,345 Ik versta je niet. 974 01:17:20,511 --> 01:17:22,680 Ik versta je niet. 975 01:17:22,847 --> 01:17:25,642 Jij zal altijd mijn ware liefde zijn. 976 01:17:26,476 --> 01:17:28,311 Alsjeblieft. 977 01:17:30,563 --> 01:17:31,648 Wacht even. 978 01:17:36,361 --> 01:17:38,363 Hij lijkt sprekend op jou. 979 01:17:38,529 --> 01:17:40,573 Nu zijn we voor altijd samen. 980 01:17:45,578 --> 01:17:47,080 Vaarwel, knapperd. 981 01:17:47,246 --> 01:17:48,539 Dag, Sidney. 982 01:18:02,345 --> 01:18:04,889 Je moet meer vezels eten. - Hij heeft gelijk. 983 01:18:13,982 --> 01:18:16,818 Shangri Llama is weer terug. 984 01:18:22,407 --> 01:18:23,241 Gladys? 985 01:18:25,368 --> 01:18:28,037 Hallo daar, Teddybeer. 986 01:18:31,332 --> 01:18:35,169 Het bubbelbad is nu nog bubbeliger. 987 01:18:35,712 --> 01:18:39,590 Het is net als 'de fontein van nooit meer oud.' 988 01:18:40,341 --> 01:18:42,301 We praten zo wel over de naam. 989 01:18:56,816 --> 01:18:58,609 Waarom zie ik nog geen bruid? 990 01:18:58,776 --> 01:19:00,653 Je praat in een twijg. 991 01:19:00,820 --> 01:19:03,948 Mam, ik ben op een bruiloft. - Met wie ben je daar dan? 992 01:19:04,115 --> 01:19:05,908 Pardon... 993 01:19:06,075 --> 01:19:09,203 Hebben jullie echt de wereld gered van een asteroïde? 994 01:19:11,039 --> 01:19:14,792 Het is heel eng verhaal. Kunnen jullie daar tegen? 995 01:19:16,461 --> 01:19:17,587 Hoe eng? 996 01:19:18,046 --> 01:19:19,047 We waren... 997 01:19:20,590 --> 01:19:21,883 Het einde was nabij... 998 01:19:22,050 --> 01:19:25,845 ...en we vochten tegen vulkanen, dino-vogels en het eind van de wereld. 999 01:19:26,012 --> 01:19:28,514 En vergeet de zombies niet. 1000 01:19:28,681 --> 01:19:31,184 We zouden zulke goede ouders zijn. 1001 01:19:32,185 --> 01:19:34,687 Dus ik zeg tegen Bigfoot: Moet je horen, grote... 1002 01:19:36,022 --> 01:19:38,733 Ik weet het niet. Wat moet ik doen? 1003 01:19:38,900 --> 01:19:42,195 Liefje, luister. Dit is heel normaal. 1004 01:19:42,361 --> 01:19:44,822 Iedereen is nerveus. - Wat is er aan de hand? 1005 01:19:44,989 --> 01:19:45,990 Nou... 1006 01:19:46,157 --> 01:19:49,285 Ik kan 't niet. Hoe kan ik nou gaan? 1007 01:19:49,452 --> 01:19:51,245 Ik wil niet bij jullie weg. 1008 01:19:56,000 --> 01:19:57,877 Hé, pluizenbol. 1009 01:19:58,044 --> 01:20:00,254 Weet je ons eerste potje ijshockey nog? 1010 01:20:00,421 --> 01:20:03,424 Je was bang om op het ijs te gaan omdat het glad was? 1011 01:20:04,926 --> 01:20:07,470 Weet je nog hoe ik je vasthield toen je ging schaatsen? 1012 01:20:07,637 --> 01:20:10,056 En toen je het kon, liet ik je pas los. 1013 01:20:11,182 --> 01:20:12,850 O, 1014 01:20:13,017 --> 01:20:16,187 Je bent er klaar voor. Nu moet jij loslaten. 1015 01:20:16,354 --> 01:20:20,108 Alleen een bijzonder iemand past bij jou. 1016 01:20:20,274 --> 01:20:23,111 En die heb je gevonden. Net als ik. 1017 01:20:23,277 --> 01:20:27,156 Dit is jouw tijd. Ga de wereld zien, je dromen achterna. 1018 01:20:28,032 --> 01:20:30,076 En als je besluit terug te komen... 1019 01:20:30,535 --> 01:20:32,286 ...dan zijn wij er voor je. 1020 01:21:22,086 --> 01:21:23,296 Neem jij... 1021 01:21:23,462 --> 01:21:24,463 Ja... 1022 01:21:24,630 --> 01:21:25,715 En neem jij... 1023 01:21:25,965 --> 01:21:27,300 Absoluut. 1024 01:21:28,509 --> 01:21:30,344 Ik verklaar jullie... 1025 01:21:47,904 --> 01:21:48,821 Sid... 1026 01:21:48,988 --> 01:21:50,239 Brooke... 1027 01:22:02,335 --> 01:22:03,836 Dit is ongelofelijk. 1028 01:22:04,003 --> 01:22:06,714 Je bent weerjong. En ik ben nog steeds single. 1029 01:22:06,881 --> 01:22:11,177 Het heelal lachte ons toe. - Ik heb je zo veel te vragen. 1030 01:22:11,344 --> 01:22:13,387 Wat is er gebeurd? Hoe heb je me gevonden? 1031 01:22:13,554 --> 01:22:15,306 Heb je de garnalen al geproefd? 1032 01:22:15,389 --> 01:22:18,559 Hou je lekkere bekkie en luister. 1033 01:22:19,310 --> 01:22:23,022 Dit liedje draag ik op aan de luiaard van mijn dromen. 1034 01:22:23,481 --> 01:22:25,608 Hij? Echt waar? 1035 01:22:33,241 --> 01:22:37,119 Je maakt me zo gelukkig 1036 01:22:38,788 --> 01:22:40,873 ik had geen idee dat het zou gebeuren 1037 01:22:41,040 --> 01:22:43,876 en dat het zo ver zou komen 1038 01:22:44,043 --> 01:22:46,837 dat we ooit samen zouden zijn 1039 01:22:47,004 --> 01:22:49,757 ik heb nog nooit zoiets gevoeld 1040 01:22:55,805 --> 01:22:58,182 Jij, jij maakt me gelukkig 1041 01:22:58,891 --> 01:23:00,643 jij laat me lachen 1042 01:23:00,810 --> 01:23:03,813 jij maakt mijn wereld beter 1043 01:23:03,980 --> 01:23:05,439 mijn superster 1044 01:23:05,606 --> 01:23:07,942 je schijnt zo fel in mijn hart 1045 01:23:08,109 --> 01:23:09,694 mijn superster 1046 01:23:09,860 --> 01:23:11,904 je schijnt zo fel in mijn hart 1047 01:23:12,071 --> 01:23:15,032 mijn superteam altijd verbonden met superlijm 1048 01:23:15,199 --> 01:23:17,159 wij hebben de moves 1049 01:23:17,326 --> 01:23:20,329 wij stralen fel handen in de lucht 1050 01:23:23,833 --> 01:23:24,792 Sid? 1051 01:23:24,959 --> 01:23:27,670 Eerlijk is eerlijk, dat heb je goed georganiseerd. 1052 01:23:27,837 --> 01:23:30,589 Ik ben je wat schuldig. - Zeker weten. 1053 01:23:30,756 --> 01:23:32,383 Hier is de rekening. 1054 01:23:32,550 --> 01:23:35,886 De vader van de bruid betaalt. Die traditie heb ik net bedacht. 1055 01:23:36,053 --> 01:23:39,098 Belachelijk. Kijk eens wat je rekent voor de bloemen. 1056 01:23:39,265 --> 01:23:40,391 Bloemen zijn niet goedkoop. 1057 01:23:40,558 --> 01:23:44,312 Nee, gratis. We leven in een bos. Wat een schandalig bedrag. 1058 01:23:55,031 --> 01:23:56,407 Mars. 1059 01:23:56,574 --> 01:23:58,117 De Rode Planeet. 1060 01:23:58,284 --> 01:24:02,663 Koud, droog, ongeschikt voor leven. 1061 01:24:02,830 --> 01:24:05,624 Maar miljarden jaren geleden... 1062 01:24:05,791 --> 01:24:07,835 ...zag Mars er zo uit. 1063 01:24:09,378 --> 01:24:12,840 Met meren, rivieren, oceanen. 1064 01:24:13,007 --> 01:24:15,676 Ideaal voor levensvormen. 1065 01:24:15,843 --> 01:24:18,262 Dus wat is er gebeurd? 1066 01:24:18,429 --> 01:24:21,223 Waarom hield het leven op? 1067 01:24:26,062 --> 01:24:27,688 Waar is het water gebleven? 1068 01:24:29,231 --> 01:24:31,859 We zullen het misschien nooit weten. 1069 01:34:19,237 --> 01:34:21,281 Vertaling: Richard Bevelander