1 00:01:32,092 --> 00:01:34,928 我不記得我有沒有哭 2 00:01:35,804 --> 00:01:40,642 當我讀到他那喪偶新娘的消息 3 00:01:41,810 --> 00:01:45,022 某種情緒觸動了我的內心 4 00:01:45,772 --> 00:01:48,483 音樂死去的… 5 00:01:53,155 --> 00:01:55,157 紫外線輻射量高 6 00:01:55,240 --> 00:01:58,452 氣溫攝氏65.6度,請注意 7 00:02:00,329 --> 00:02:03,582 體溫過高,攝氏38.4度 8 00:02:03,665 --> 00:02:06,502 好啦… 9 00:02:12,674 --> 00:02:13,717 杜伊 10 00:02:15,052 --> 00:02:19,848 那麼,再見了,美國派小姐 11 00:02:20,390 --> 00:02:23,143 開著雪佛蘭到河堤上 12 00:02:23,227 --> 00:02:25,854 但河堤已乾涸 13 00:02:26,897 --> 00:02:31,693 老好人們飲著威士忌和麥酒 14 00:02:32,236 --> 00:02:35,489 唱著這會是我死去的日子 15 00:02:37,950 --> 00:02:40,577 這會是我死去的日子 16 00:02:45,040 --> 00:02:47,042 杜伊,瓶子 17 00:02:51,672 --> 00:02:57,427 你寫過愛之書嗎?你相信天上的上帝嗎? 18 00:02:58,679 --> 00:03:02,766 是《聖經》這麼告訴你的? 19 00:03:04,142 --> 00:03:08,814 嘿,你相信搖滾樂嗎? 20 00:03:09,690 --> 00:03:11,233 音樂能不能… 21 00:03:13,110 --> 00:03:15,320 拯救你的靈魂? 22 00:03:15,404 --> 00:03:18,240 你能否教我如何緩慢… 23 00:03:18,323 --> 00:03:19,366 (寵物護理,寵物用品) 24 00:03:26,915 --> 00:03:27,916 好的 25 00:03:28,500 --> 00:03:29,877 今晚有人會很高興 26 00:03:29,960 --> 00:03:30,961 (狗狗最愛,牛肉與肝) 27 00:03:44,641 --> 00:03:46,059 天啊 28 00:03:48,145 --> 00:03:49,229 我老了 29 00:03:55,485 --> 00:03:59,489 那時的我是個寂寞又血氣方剛的青少年 30 00:04:01,033 --> 00:04:03,952 別著一朵粉紅康乃馨,開著一輛小皮卡 31 00:04:06,163 --> 00:04:10,709 在音樂死亡的那一天 我明白自己好運用盡 32 00:04:11,710 --> 00:04:12,794 好,正面朝上 33 00:04:14,796 --> 00:04:16,423 (已清空) 34 00:04:16,507 --> 00:04:17,548 完成 35 00:04:18,175 --> 00:04:19,176 好 36 00:04:20,219 --> 00:04:21,637 所以我唱著 37 00:04:50,040 --> 00:04:51,124 抱歉 38 00:04:51,625 --> 00:04:52,626 抱歉 39 00:04:55,546 --> 00:04:58,382 (已清空) 40 00:05:07,099 --> 00:05:08,267 當國王… 41 00:05:17,484 --> 00:05:20,112 警告,氣壓下降 42 00:05:21,238 --> 00:05:22,239 請注意 43 00:05:25,659 --> 00:05:28,161 警告,氣壓下降 44 00:05:29,663 --> 00:05:30,664 請注意 45 00:05:35,377 --> 00:05:38,005 不好了,媽的 46 00:05:38,630 --> 00:05:39,840 457.2公尺 47 00:05:43,385 --> 00:05:44,595 426.7公尺 48 00:05:47,764 --> 00:05:48,932 396.2公尺 49 00:05:51,810 --> 00:05:52,895 365.8公尺 50 00:05:56,190 --> 00:05:57,733 -274.3公尺 -快啊 51 00:06:00,319 --> 00:06:01,528 243.8公尺 52 00:06:08,744 --> 00:06:09,745 213.4公尺 53 00:06:09,828 --> 00:06:12,080 我的天啊,快點 54 00:06:13,165 --> 00:06:14,166 快啊 55 00:06:15,501 --> 00:06:16,835 182.9公尺 56 00:06:23,133 --> 00:06:24,259 121.9公尺 57 00:06:28,847 --> 00:06:29,848 (三氦) 58 00:06:29,932 --> 00:06:31,141 91.4公尺 59 00:06:34,436 --> 00:06:36,021 61公尺 60 00:06:36,104 --> 00:06:38,982 警告,建議尋求遮蔽 61 00:06:39,733 --> 00:06:40,734 我來了 62 00:06:40,817 --> 00:06:42,110 30.5公尺 63 00:06:42,194 --> 00:06:43,278 快點 64 00:06:43,987 --> 00:06:45,197 -24.4公尺 -快點 65 00:06:46,323 --> 00:06:47,449 18.3公尺 66 00:06:48,784 --> 00:06:50,410 -12.2公尺 -走吧 67 00:06:53,664 --> 00:06:54,665 好 68 00:07:11,557 --> 00:07:13,183 快點,我拉住你了 69 00:07:14,601 --> 00:07:15,602 快啊 70 00:07:17,980 --> 00:07:18,981 進來 71 00:07:42,254 --> 00:07:43,881 好,換你了 72 00:07:46,175 --> 00:07:47,426 清一清眼球 73 00:07:48,468 --> 00:07:49,761 爪子抬起來 74 00:07:51,597 --> 00:07:52,598 眼睛往上看 75 00:07:53,098 --> 00:07:54,141 往上啊,快 76 00:08:23,504 --> 00:08:25,172 (三氦科技,芬奇溫伯格) 77 00:08:34,640 --> 00:08:36,265 好,樓下見 78 00:08:48,278 --> 00:08:49,696 (甜蜜的家) 79 00:08:59,998 --> 00:09:03,210 嘿,我沒有忘記你喔 80 00:09:03,919 --> 00:09:06,713 幹嘛?你想我嗎?是啊,我好想你 81 00:09:06,797 --> 00:09:10,634 對啊,我隨時都好想你 是的,沒錯,對啊 82 00:09:11,760 --> 00:09:14,179 好… 83 00:09:15,138 --> 00:09:19,726 好,我來幫你抓抓 這就是我存在的目的,對吧? 84 00:09:20,936 --> 00:09:22,145 就是幫你抓抓 85 00:09:23,480 --> 00:09:25,482 就是幫你抓抓 86 00:09:26,275 --> 00:09:28,235 (狗碗) 87 00:09:35,325 --> 00:09:38,996 我們可以在家享受寧靜的夜晚嗎? 88 00:09:42,291 --> 00:09:43,625 嘿,別鬧了 89 00:09:48,255 --> 00:09:50,007 杜伊,好乖 90 00:10:29,087 --> 00:10:31,632 好啦…別擔心我,繼續吃啊 91 00:10:44,520 --> 00:10:47,856 (桃子) 92 00:10:58,492 --> 00:11:00,244 (世界百科全書) 93 00:11:01,161 --> 00:11:02,412 (人們一整天都在做什麼?) 94 00:11:02,496 --> 00:11:03,664 (哈勃的宇宙) 95 00:11:04,665 --> 00:11:05,666 (終極狗美容) 96 00:11:13,841 --> 00:11:15,676 (給我的小王子,愛你的媽媽) 97 00:11:16,093 --> 00:11:17,594 (小王子) 98 00:11:49,877 --> 00:11:50,878 杜伊,謝了 99 00:12:02,514 --> 00:12:04,391 (福利伍德,南風車款) 100 00:12:05,392 --> 00:12:06,226 (圖像處理中) 101 00:12:06,310 --> 00:12:07,436 (終極狗美容) 102 00:12:11,690 --> 00:12:14,193 (狗照護訓練) 103 00:12:20,782 --> 00:12:21,783 嗨 104 00:12:25,704 --> 00:12:28,415 你的球呢?在這裡? 還是這裡?你的球呢? 105 00:12:29,416 --> 00:12:31,043 去吧,去撿球 106 00:12:43,639 --> 00:12:44,640 好,下一個換你 107 00:12:45,349 --> 00:12:47,059 過來,口臭鬼,快啊 108 00:13:16,296 --> 00:13:21,718 (暴露於游離輻射的影響) 109 00:13:57,880 --> 00:14:00,465 (伽瑪耀斑與概率性滅絕事件) 110 00:14:00,549 --> 00:14:01,925 (太陽能如何殺死我們) 111 00:14:02,009 --> 00:14:03,010 (紫外線指數) 112 00:14:03,093 --> 00:14:04,219 (伽瑪射線暴) 113 00:14:04,303 --> 00:14:07,389 (伽瑪耀斑) 114 00:14:07,472 --> 00:14:09,683 (末日生存,2028年5月) 115 00:14:15,606 --> 00:14:16,607 好 116 00:14:17,191 --> 00:14:18,942 我需要借用你的眼睛 117 00:14:20,194 --> 00:14:21,486 抱歉,杜伊 118 00:14:22,279 --> 00:14:24,531 我保證會給你新眼睛 119 00:14:24,615 --> 00:14:25,699 會很值得的 120 00:14:47,596 --> 00:14:49,431 人類的一小步 121 00:14:51,934 --> 00:14:55,187 芬奇溫伯格的一大步 122 00:14:55,270 --> 00:14:57,231 (指令:執行calibrate64.exe 存取中) 123 00:14:57,314 --> 00:14:58,398 (循環參數,完成) 124 00:15:06,198 --> 00:15:07,950 (資料傳輸) 125 00:15:21,088 --> 00:15:22,089 哈囉 126 00:15:25,133 --> 00:15:26,844 如果你能說話,就說:“好” 127 00:15:28,554 --> 00:15:30,806 (機器人) 128 00:15:30,889 --> 00:15:33,267 “此設備無回應或與操作系統不相容 129 00:15:33,350 --> 00:15:35,769 請聯絡技術支持尋求協助” 130 00:15:35,853 --> 00:15:36,854 好 131 00:15:37,479 --> 00:15:38,856 嘿 132 00:15:40,482 --> 00:15:42,109 點點頭如何? 133 00:15:44,695 --> 00:15:47,489 如果你懂我說的,就點點頭 134 00:15:54,663 --> 00:15:56,582 我不知道它怎麼不動 135 00:16:05,841 --> 00:16:08,177 你…真的懂?你懂嗎? 136 00:16:11,346 --> 00:16:16,560 你懂得我問的問題才點頭 137 00:16:16,643 --> 00:16:17,644 你懂嗎? 138 00:16:20,647 --> 00:16:21,690 別點頭了 139 00:16:28,989 --> 00:16:29,948 你懂耶 140 00:16:33,785 --> 00:16:35,746 別點頭了 141 00:16:40,083 --> 00:16:42,961 你有朋友了,乖狗狗 142 00:16:47,257 --> 00:16:48,425 好耶 143 00:16:52,095 --> 00:16:53,722 好,我做了些調整 144 00:16:57,851 --> 00:16:59,895 跟我本來的想法有些不同 145 00:17:01,230 --> 00:17:02,439 但先暫時這樣吧 146 00:17:06,818 --> 00:17:09,363 好,如果你能說話,說些什麼吧 147 00:17:20,249 --> 00:17:21,290 冷靜點 148 00:17:22,376 --> 00:17:24,627 什麼 149 00:17:27,130 --> 00:17:29,550 什麼,就是“什麼”沒錯 150 00:17:31,009 --> 00:17:32,427 沒錯 151 00:17:37,099 --> 00:17:38,100 所以… 152 00:17:39,685 --> 00:17:41,270 跟我說些有趣的事吧 153 00:17:42,187 --> 00:17:47,985 長頸鹿在沒有水的情況下 可以比駱駝存活更久 154 00:17:48,068 --> 00:17:49,278 真的嗎? 155 00:17:50,737 --> 00:17:51,905 你一定不知道吧 156 00:17:53,073 --> 00:17:57,536 跳囊鼠可以比長頸鹿活得更久 157 00:17:57,619 --> 00:17:59,830 -好… -你知不知道… 158 00:18:00,873 --> 00:18:03,709 跟我說些關於你的有趣的事情 159 00:18:04,251 --> 00:18:08,714 我有四個主要指令 160 00:18:08,797 --> 00:18:10,424 第一個指令是什麼? 161 00:18:10,507 --> 00:18:15,721 第一個指令,機器人不能傷害人類 162 00:18:15,804 --> 00:18:19,516 也不能因為不作為而允許人類受到傷害 163 00:18:20,726 --> 00:18:21,852 嘿,冷靜點 164 00:18:22,603 --> 00:18:24,688 冷靜…好,你聽這個 165 00:18:25,147 --> 00:18:26,690 會讓你開心點 166 00:18:28,317 --> 00:18:30,736 那麼第四個指令呢? 167 00:18:30,819 --> 00:18:33,071 第四個指令 168 00:18:33,155 --> 00:18:39,161 如果芬奇不在,機器人必須保護狗的福利 169 00:18:39,244 --> 00:18:43,415 此指令優先於所有其他指令 170 00:18:43,498 --> 00:18:44,833 你有聽到嗎? 171 00:18:44,917 --> 00:18:48,837 所以你瞭解這隻狗狗 對我來說有多重要嗎? 172 00:18:50,047 --> 00:18:51,048 是的 173 00:18:53,133 --> 00:18:54,885 那麼,你知道誰是芬奇嗎? 174 00:18:56,136 --> 00:18:57,971 你是芬奇 175 00:19:00,015 --> 00:19:01,016 對 176 00:19:04,186 --> 00:19:08,815 好…“不在”的定義是什麼? 177 00:19:10,108 --> 00:19:13,820 不在場的狀態 178 00:19:14,988 --> 00:19:16,073 芬奇 179 00:19:17,491 --> 00:19:18,492 幹嘛? 180 00:19:18,575 --> 00:19:23,747 你何時會不在? 181 00:19:31,171 --> 00:19:32,965 媽的 182 00:20:13,005 --> 00:20:14,423 麻的 183 00:20:19,761 --> 00:20:21,305 哈囉,狗 184 00:20:22,514 --> 00:20:26,768 我知道一萬六千則有趣的… 185 00:21:08,101 --> 00:21:09,561 哈囉,芬奇 186 00:21:10,562 --> 00:21:13,398 我要將你連接到本地的氣象站 187 00:21:13,482 --> 00:21:14,691 連上的時候告訴我 188 00:21:15,817 --> 00:21:16,818 連接成功 189 00:21:16,902 --> 00:21:19,404 我需要你使用這些資料進行預測 190 00:21:19,905 --> 00:21:23,033 資料顯示15個獨立的天氣事件 191 00:21:23,116 --> 00:21:27,246 以時速250公里前進中 192 00:21:27,329 --> 00:21:30,457 目前的資料預測這些事件 193 00:21:30,541 --> 00:21:34,211 將在接下來的24小時內於此處交會 194 00:21:34,294 --> 00:21:35,462 會持續多久? 195 00:21:35,546 --> 00:21:42,302 這些組合事件將產生 超級風暴的概率是1.00452… 196 00:21:42,386 --> 00:21:45,848 不對…我需要知道會持續多久 197 00:21:48,141 --> 00:21:50,435 約40天 198 00:22:25,971 --> 00:22:28,557 所以我們需要離開聖路易斯 199 00:22:29,224 --> 00:22:30,726 往南是不可能的 200 00:22:31,977 --> 00:22:33,562 就先前的暴風季來說是不可能的 201 00:22:33,645 --> 00:22:34,646 (沒了) 202 00:22:34,730 --> 00:22:36,190 顯然往北也是一樣 203 00:22:37,608 --> 00:22:40,986 往東,太多城市了 204 00:22:41,737 --> 00:22:43,030 你知道那是什麼意思嗎? 205 00:22:44,489 --> 00:22:45,490 有人 206 00:22:46,700 --> 00:22:47,701 算了 207 00:22:49,828 --> 00:22:52,331 所以就是這樣了 208 00:22:54,249 --> 00:22:55,250 往西走 209 00:22:55,334 --> 00:22:56,335 (舊金山) 210 00:22:56,418 --> 00:22:57,503 翻山越嶺 211 00:22:59,171 --> 00:23:00,756 少吃點口糧 212 00:23:03,634 --> 00:23:05,093 一點點的運氣 213 00:23:05,928 --> 00:23:08,388 找個還沒被洗劫或掠奪的地方 214 00:23:13,602 --> 00:23:15,103 舊金山 215 00:23:16,939 --> 00:23:17,940 你覺得呢? 216 00:23:18,815 --> 00:23:20,025 對,我覺得是時候了 217 00:23:41,171 --> 00:23:43,215 芬奇,你在做什麼? 218 00:23:43,298 --> 00:23:46,718 我在提高你的傳輸速率 219 00:23:47,469 --> 00:23:50,472 我並不想這樣,但我們沒時間了 220 00:23:50,556 --> 00:23:52,474 可以說簡單點嗎? 221 00:23:52,558 --> 00:23:58,021 如果不在暴風抵達前離開 我們會死在這裡,我們所有人 222 00:23:58,105 --> 00:23:59,314 你懂嗎? 223 00:23:59,898 --> 00:24:00,899 懂 224 00:24:00,983 --> 00:24:03,068 所以只要你能走路,我們就離開 225 00:24:03,151 --> 00:24:04,486 芬奇,可是… 226 00:24:05,445 --> 00:24:10,117 如果我們現在離開,資料傳輸只進行72% 227 00:24:10,951 --> 00:24:12,786 反正也不是大家都能當愛因斯坦 228 00:24:12,870 --> 00:24:17,833 你知不知道愛因斯坦 天生就有一顆異常大的頭? 229 00:24:29,178 --> 00:24:31,388 我幫你裝了數位水平儀 230 00:24:32,681 --> 00:24:37,936 還有額外的陀螺儀 所以…你靠的不是自我平衡 231 00:24:40,397 --> 00:24:41,732 是韻律感 232 00:24:46,069 --> 00:24:49,948 看我,然後模仿,原地走路 233 00:24:51,283 --> 00:24:56,455 一、二… 234 00:24:56,955 --> 00:25:01,710 一、二… 235 00:25:01,793 --> 00:25:05,255 -很好…停… -一、二… 236 00:25:05,339 --> 00:25:11,345 好,來,這叫做向前走… 237 00:25:11,970 --> 00:25:16,767 一、二… 238 00:25:16,850 --> 00:25:20,562 轉身…然後一、二… 239 00:25:20,646 --> 00:25:23,524 一、二… 240 00:25:26,151 --> 00:25:27,152 懂嗎? 241 00:25:28,529 --> 00:25:29,530 好 242 00:25:32,324 --> 00:25:33,325 好 243 00:25:36,328 --> 00:25:38,872 模仿,前進 244 00:25:42,918 --> 00:25:44,962 一、二 245 00:25:51,301 --> 00:25:52,761 走路 246 00:25:53,887 --> 00:25:55,138 對,很好 247 00:25:55,222 --> 00:25:56,223 停 248 00:25:56,849 --> 00:25:57,850 轉身 249 00:25:57,933 --> 00:25:58,976 轉身 250 00:26:05,399 --> 00:26:06,400 停 251 00:26:07,401 --> 00:26:08,569 正在停 252 00:26:09,236 --> 00:26:11,446 很棒,很好 253 00:26:14,575 --> 00:26:15,909 不對,看這裡,嘿 254 00:26:17,411 --> 00:26:18,412 看好 255 00:26:19,246 --> 00:26:20,706 走向我 256 00:26:27,212 --> 00:26:30,799 一、二… 257 00:26:30,883 --> 00:26:32,342 一,芬奇 258 00:26:34,219 --> 00:26:36,263 -一、二 -好,這叫做跌倒 259 00:26:36,346 --> 00:26:37,347 一、二 260 00:26:50,694 --> 00:26:51,820 一、二 261 00:26:51,904 --> 00:26:54,323 一、二、一 262 00:27:04,124 --> 00:27:05,918 我在走路 263 00:27:09,922 --> 00:27:11,256 杜伊 264 00:27:16,720 --> 00:27:17,721 杜伊 265 00:27:20,807 --> 00:27:21,808 杜伊 266 00:28:00,681 --> 00:28:02,015 我沒事 267 00:28:06,478 --> 00:28:07,729 對不起 268 00:28:13,151 --> 00:28:17,906 這是1984年份的福利伍德南風車款 269 00:28:17,990 --> 00:28:20,951 紫外線輻射量高,請注意 270 00:28:21,034 --> 00:28:22,536 哈囉,狗 271 00:28:22,619 --> 00:28:25,372 氣溫攝氏64度 272 00:28:25,455 --> 00:28:31,503 我知道關於這輛車3027則有趣的事 273 00:28:33,797 --> 00:28:35,340 你要我來開車嗎? 274 00:28:35,424 --> 00:28:37,384 不要,你才剛學會走路耶 275 00:28:38,093 --> 00:28:41,180 等等…讓我先坐下 276 00:29:27,434 --> 00:29:33,524 你知不知道聖路易斯的人口超過六十萬? 277 00:29:33,607 --> 00:29:35,567 大家都去哪了? 278 00:29:36,318 --> 00:29:37,819 說來話長 279 00:29:38,529 --> 00:29:41,698 我們上山之後應該就安全了 280 00:29:41,782 --> 00:29:45,202 芬奇,我們的目的地是哪裡? 281 00:29:55,671 --> 00:29:59,341 在我小時候,這些田野都開滿了野花 282 00:29:59,424 --> 00:30:04,721 芥菜籽、苜蓿,放眼望去五彩繽紛 283 00:30:06,306 --> 00:30:08,433 夏天還會有蜜蜂 284 00:30:10,561 --> 00:30:11,645 你會很喜歡的 285 00:30:13,522 --> 00:30:17,526 芬奇,有東西掛在我的後腦勺 286 00:30:17,609 --> 00:30:20,195 我知道,不要撥 287 00:30:20,279 --> 00:30:21,572 對不起 288 00:30:21,655 --> 00:30:23,407 別再道歉了 289 00:30:23,490 --> 00:30:24,783 對不起 290 00:30:25,284 --> 00:30:27,744 等到能安全停下來,我再看看 291 00:30:29,413 --> 00:30:30,664 汪汪 292 00:30:40,591 --> 00:30:44,845 紫外線輻射量高,氣溫攝氏73.9度 293 00:30:44,928 --> 00:30:45,929 請注意 294 00:30:47,014 --> 00:30:49,433 -別動 -對不起 295 00:30:51,018 --> 00:30:54,521 這些照片都是你去過的地方嗎? 296 00:30:55,564 --> 00:30:56,857 那些是明信片 297 00:30:56,940 --> 00:30:59,943 鄭重聲明,偷看別人的個人物品很不禮貌 298 00:31:00,444 --> 00:31:02,029 明信片 299 00:31:03,280 --> 00:31:08,285 用來郵寄的卡片? 300 00:31:08,368 --> 00:31:11,371 對啦…以前人類會做那種事 301 00:31:12,331 --> 00:31:15,459 在所謂的網際網路出現之前 302 00:31:16,084 --> 00:31:17,085 為何? 303 00:31:19,087 --> 00:31:21,673 這樣親朋好友就能保持聯絡 304 00:31:24,092 --> 00:31:25,886 那張是誰寄的? 305 00:31:29,097 --> 00:31:30,724 -哎呀 -怎麼了? 306 00:31:30,807 --> 00:31:33,143 沒事啦…不要扭來扭去啦 307 00:31:33,227 --> 00:31:34,228 對不起 308 00:31:34,811 --> 00:31:37,648 那張是誰寄給你的? 309 00:31:41,235 --> 00:31:42,819 舊金山的一個叔叔 310 00:31:43,445 --> 00:31:45,197 那這張呢? 311 00:31:46,615 --> 00:31:48,242 那是倫敦的塔橋 312 00:31:48,867 --> 00:31:50,661 那是紐約的布魯克林大橋 313 00:31:50,744 --> 00:31:52,538 那是雪梨的港灣大橋 314 00:31:52,621 --> 00:31:54,581 雪梨港灣? 315 00:31:55,415 --> 00:31:58,335 我好想看這座橋喔 316 00:31:58,418 --> 00:32:01,839 芬奇,也許我們該把這裡定做目的地 317 00:32:01,922 --> 00:32:03,632 雪梨有點遠呢 318 00:32:04,550 --> 00:32:07,678 何不去近一點的地方?像舊金山 319 00:32:07,761 --> 00:32:09,012 那裡有多遠? 320 00:32:09,096 --> 00:32:13,350 整整2915公里 321 00:32:19,606 --> 00:32:21,024 也許我們就一起去看吧 322 00:32:22,192 --> 00:32:23,527 好了,大功告成 323 00:32:24,444 --> 00:32:25,696 像新的一樣 324 00:32:25,779 --> 00:32:29,283 我們得開始上路了 325 00:32:29,366 --> 00:32:30,701 你有好多得學的 326 00:32:31,535 --> 00:32:35,372 不是你,杜伊 我們給這大傢伙一個機會吧 327 00:32:37,958 --> 00:32:40,794 看著我,然後模仿 328 00:32:40,878 --> 00:32:42,212 好,第一課 329 00:32:42,296 --> 00:32:43,630 第一課 330 00:32:43,714 --> 00:32:46,967 別錯過吃下一頓飯的機會 331 00:32:47,050 --> 00:32:49,094 尤其是當你有一隻飢餓的狗要餵的時候 332 00:32:49,178 --> 00:32:51,805 尤其是當你有一隻飢餓的狗要餵的時候 333 00:32:51,889 --> 00:32:53,599 就像那間戲院 334 00:32:53,682 --> 00:32:56,852 你瞧,門上的掛鎖仍然完好無損 335 00:32:56,935 --> 00:32:58,270 仍然完好無損 336 00:32:58,353 --> 00:33:00,939 那表示裡頭的東西都還在 337 00:33:01,023 --> 00:33:02,608 紫外線輻射量高 338 00:33:02,691 --> 00:33:04,193 -第二課 -請注意 339 00:33:04,276 --> 00:33:07,821 上頭的天空有很多洞,就像瑞士乳酪一樣 340 00:33:07,905 --> 00:33:13,452 -天空就像瑞士乳酪 -我花了一段時間才弄清楚 341 00:33:13,535 --> 00:33:15,996 當耀斑來襲時,臭氧層徹底被毀了 342 00:33:16,079 --> 00:33:19,791 然後電磁脈衝讓所有電器都壞掉了 343 00:33:19,875 --> 00:33:21,752 幸好我那時在上班 344 00:33:23,086 --> 00:33:24,671 你在幹嘛? 345 00:33:25,464 --> 00:33:27,508 我在找乳酪 346 00:33:29,384 --> 00:33:30,385 過來 347 00:33:30,469 --> 00:33:34,097 芬奇,可是你說天空就像瑞士乳酪 348 00:33:34,181 --> 00:33:37,184 -我在找乳酪 -嘿,這樣不好玩 349 00:33:37,809 --> 00:33:39,561 我可不是因為好玩才穿這套紫外線防護服 350 00:33:39,645 --> 00:33:43,815 這樣不好玩 我可不是因為好玩才穿這套紫外線防護服 351 00:33:43,899 --> 00:33:45,234 你幹嘛模仿我? 352 00:33:45,317 --> 00:33:47,694 你叫我看你,然後模仿 353 00:33:47,778 --> 00:33:49,905 -不要模仿我了 -對不起 354 00:33:49,988 --> 00:33:51,406 別再道歉了 355 00:33:51,490 --> 00:33:52,699 停了 356 00:33:53,825 --> 00:33:56,828 第三課 357 00:33:56,912 --> 00:33:59,790 絕對不要故意破壞別人的財產 358 00:33:59,873 --> 00:34:00,707 (春田市莎士比亞節) 359 00:34:05,838 --> 00:34:08,047 這時有力氣大點的人也不錯 360 00:34:11,092 --> 00:34:13,262 幫我打開這扇門啦 361 00:34:21,895 --> 00:34:22,896 力氣 362 00:34:24,231 --> 00:34:26,315 力氣太大了點 363 00:34:26,942 --> 00:34:28,569 可以說得簡單點嗎? 364 00:34:28,652 --> 00:34:30,237 這是一種比喻 365 00:34:30,821 --> 00:34:33,574 用另一種方式來表達,就像乳酪 366 00:34:33,657 --> 00:34:34,992 就像乳酪 367 00:34:35,074 --> 00:34:37,786 對,就像乳酪,也不完全是 368 00:34:37,870 --> 00:34:38,704 (無事生非) 369 00:34:38,786 --> 00:34:42,456 芬奇,這是威廉莎士比亞的話劇 370 00:34:42,541 --> 00:34:45,210 這齣戲劇性喜劇是關於愛 371 00:34:45,293 --> 00:34:50,340 欺騙和其他人類之間的誤會… 372 00:34:50,424 --> 00:34:52,342 我一直都不太喜歡戲院 373 00:35:04,855 --> 00:35:06,148 第四課 374 00:35:07,858 --> 00:35:09,151 善用本能 375 00:35:11,653 --> 00:35:15,449 -芬奇,你覺得這個能吃嗎? -拿著這個 376 00:35:15,532 --> 00:35:18,160 -這個已經大約15年了 -就這樣 377 00:35:18,243 --> 00:35:21,205 你覺得這東西為何叫做爆米花? 378 00:35:25,459 --> 00:35:28,212 第五課,及時行樂 379 00:35:28,295 --> 00:35:29,296 來啊 380 00:35:30,547 --> 00:35:31,548 拿著 381 00:35:36,845 --> 00:35:38,055 再一次 382 00:35:40,390 --> 00:35:41,767 再一次… 383 00:35:45,395 --> 00:35:47,105 再一次… 384 00:35:50,192 --> 00:35:53,362 偵測到龍捲風,建議尋求遮蔽 385 00:36:15,467 --> 00:36:16,844 氣壓… 386 00:36:17,302 --> 00:36:21,473 該死,我還以為到達這高度之前 龍捲風結構就會被破壞了 387 00:36:21,557 --> 00:36:24,977 體溫過高,攝氏39度 388 00:36:25,060 --> 00:36:26,228 氣壓降低 389 00:36:26,311 --> 00:36:31,066 芬奇,我腦袋裡有東西噹噹響 390 00:36:31,149 --> 00:36:32,359 建議尋求遮蔽 391 00:36:33,318 --> 00:36:35,946 -龍捲風警告,建議尋求遮蔽 -小子,待在這裡 392 00:36:36,029 --> 00:36:37,573 乖狗狗,待在這裡 393 00:36:37,656 --> 00:36:39,575 龍捲風警告,建議尋求遮蔽 394 00:36:39,658 --> 00:36:40,492 跟我來 395 00:36:41,034 --> 00:36:42,744 待好,小子,待在這裡 396 00:36:45,831 --> 00:36:50,752 我們得用這些釘子和絞盤固定露營車 397 00:36:51,378 --> 00:36:53,881 有看到我在幹嘛嗎? 398 00:36:55,257 --> 00:36:57,926 你得完全模仿,懂嗎? 399 00:36:58,010 --> 00:36:59,052 懂 400 00:36:59,136 --> 00:37:00,512 549公尺 401 00:37:00,596 --> 00:37:02,139 建議尋求遮蔽 402 00:37:02,806 --> 00:37:05,934 -確保纜繩沒有鬆弛 -沒有鬆弛 403 00:37:06,018 --> 00:37:07,477 518公尺 404 00:37:08,937 --> 00:37:10,355 龍捲風警告 405 00:37:12,774 --> 00:37:14,109 建議尋求遮蔽 406 00:37:16,320 --> 00:37:18,906 好,下一條,給我下一條 407 00:37:24,036 --> 00:37:27,206 -龍捲風警告,427公尺 -我還是什麼都看不到 408 00:37:34,254 --> 00:37:37,049 -快啊,我的天啊,快啊 -請注意,心律過高 409 00:37:38,133 --> 00:37:39,384 你做得到 410 00:37:41,512 --> 00:37:44,306 你應該回到露營車上 411 00:37:44,389 --> 00:37:45,474 366公尺 412 00:37:56,026 --> 00:37:57,277 274公尺 413 00:37:57,361 --> 00:37:58,403 嘿 414 00:38:00,489 --> 00:38:02,574 來,很好,乖 415 00:38:03,575 --> 00:38:04,701 建議尋求遮蔽 416 00:38:07,204 --> 00:38:08,539 152公尺 417 00:38:13,085 --> 00:38:14,711 快回來車上啊 418 00:38:17,881 --> 00:38:19,132 快點,回車上來 419 00:38:23,971 --> 00:38:26,014 我們現在得待在車上 420 00:38:29,601 --> 00:38:31,061 建議尋求遮蔽 421 00:38:33,605 --> 00:38:34,439 到後面去 422 00:38:34,523 --> 00:38:36,733 -後面… -是杜伊,不是你 423 00:38:36,817 --> 00:38:37,818 91公尺 424 00:38:37,901 --> 00:38:39,778 芬奇,我該做什麼? 425 00:38:39,862 --> 00:38:41,238 找個東西抓好 426 00:38:41,321 --> 00:38:43,323 -61公尺 -誰是乖狗狗? 427 00:38:44,658 --> 00:38:45,701 芬奇,我抓好了 428 00:38:53,834 --> 00:38:57,004 15公尺,請極度注意 429 00:38:57,087 --> 00:38:58,589 建議尋求遮蔽 430 00:39:46,929 --> 00:39:48,222 我沒事 431 00:39:49,848 --> 00:39:51,225 大家都還好嗎? 432 00:39:51,308 --> 00:39:52,726 小子,你還好嗎? 433 00:39:52,809 --> 00:39:54,478 杜伊,你呢? 434 00:39:56,563 --> 00:39:59,316 謝了,我還想說它跑去哪了? 435 00:40:12,996 --> 00:40:14,581 這個還有進步空間 436 00:40:18,961 --> 00:40:20,671 它還真是善用力氣啊 437 00:40:26,802 --> 00:40:28,887 嘿,幹得好 438 00:40:39,398 --> 00:40:40,649 芬奇 439 00:40:40,732 --> 00:40:42,025 真該死 440 00:40:45,696 --> 00:40:50,617 我們很幸運,超幸運的 441 00:40:52,286 --> 00:40:56,874 福利伍德南風車款並非以安全性聞名 442 00:40:56,957 --> 00:40:59,168 -你知不知道… -你有找到千斤頂嗎? 443 00:41:03,422 --> 00:41:06,633 我找到備胎,但沒找到千斤頂 444 00:41:08,093 --> 00:41:11,096 太好了,破胎,沒有千斤頂 445 00:41:12,347 --> 00:41:15,767 溫伯格,失誤會要了你的命 你早該知道了啊 446 00:41:16,476 --> 00:41:17,477 芬奇 447 00:41:21,523 --> 00:41:22,566 善用本能 448 00:41:33,410 --> 00:41:34,411 好了 449 00:41:35,078 --> 00:41:36,496 好,放下吧 450 00:41:38,665 --> 00:41:39,625 很棒 451 00:41:45,589 --> 00:41:48,050 我很喜歡當千斤頂 452 00:41:49,384 --> 00:41:51,386 你是個好千斤頂 453 00:41:54,264 --> 00:41:55,390 你知道嗎?我們… 454 00:41:57,059 --> 00:42:00,395 我們應該考慮給你取個名字 455 00:42:02,272 --> 00:42:03,941 我很想要 456 00:42:04,024 --> 00:42:05,150 那叫做千斤頂如何? 457 00:42:06,902 --> 00:42:08,737 不要,千斤頂是工具的名字 458 00:42:10,697 --> 00:42:15,035 叫做威廉莎士比亞如何? 你要叫我威廉莎士比亞嗎? 459 00:42:15,118 --> 00:42:16,161 那是別人的名字 460 00:42:17,704 --> 00:42:21,083 也許比較不複雜的,你知道嗎?簡單點 461 00:42:22,543 --> 00:42:24,545 拿破崙波拿巴 462 00:42:25,379 --> 00:42:27,464 拿破崙很矮 463 00:42:30,259 --> 00:42:32,469 矮有什麼問題? 464 00:42:32,553 --> 00:42:36,265 沒什麼,只是你很高,不矮 465 00:42:37,766 --> 00:42:39,268 我很高 466 00:42:43,397 --> 00:42:45,482 我喜歡羅福這個名字 467 00:42:46,817 --> 00:42:48,610 羅福是狗的名字 468 00:42:48,694 --> 00:42:52,072 我想的是早期火星著陸器 469 00:42:52,155 --> 00:42:57,452 好吧,不過還是想個比較不那麼複雜 或比較適合的吧 470 00:42:57,536 --> 00:43:00,372 也許你想取個不是狗的名字? 471 00:43:01,790 --> 00:43:02,791 不要 472 00:43:04,501 --> 00:43:06,920 那隻狗怎麼沒名字? 473 00:43:07,379 --> 00:43:08,589 牠有名字啊 474 00:43:09,965 --> 00:43:11,133 叫做固特異 475 00:43:11,675 --> 00:43:13,635 我喜歡這個名字 476 00:43:13,719 --> 00:43:16,847 你怎麼不這麼叫牠?畢竟牠是你的狗 477 00:43:16,930 --> 00:43:18,265 牠不是我的狗 478 00:43:20,184 --> 00:43:21,643 牠是牠自己的狗 479 00:43:22,978 --> 00:43:25,772 而且就只有我們兩個,誰需要名字啊? 480 00:43:36,116 --> 00:43:37,159 傑夫 481 00:43:39,536 --> 00:43:40,704 傑夫? 482 00:43:40,787 --> 00:43:42,623 傑夫 483 00:43:44,333 --> 00:43:46,585 傑夫,真的嗎? 484 00:43:47,461 --> 00:43:49,129 我說了好笑的事嗎? 485 00:43:49,213 --> 00:43:51,840 沒有…完全沒有,沒有 486 00:43:51,924 --> 00:43:53,675 又短又簡單 487 00:43:53,759 --> 00:43:54,760 對,沒錯 488 00:43:54,843 --> 00:43:57,679 -芬奇,就像你建議的 -是的 489 00:43:58,430 --> 00:43:59,806 而且我查過了 490 00:44:01,558 --> 00:44:03,727 這不是狗的名字 491 00:44:03,810 --> 00:44:05,479 對,不是,就算我絞盡腦汁 492 00:44:05,562 --> 00:44:09,983 我也不記得有狗叫做傑夫,所以… 493 00:44:10,442 --> 00:44:12,736 芬奇,那麼,在你的許可之下… 494 00:44:13,445 --> 00:44:14,863 不需要啦 495 00:44:14,947 --> 00:44:16,156 把手伸出來 496 00:44:16,657 --> 00:44:18,283 另一隻手,對應的手 497 00:44:18,742 --> 00:44:20,077 然後握握手 498 00:44:20,577 --> 00:44:23,080 傑夫,歡迎來到這世界 499 00:44:42,933 --> 00:44:44,935 喂… 500 00:44:47,688 --> 00:44:50,524 到底是怎樣啦? 501 00:44:50,607 --> 00:44:55,070 我想如果我學會說狗話 也許能改善我們之間的溝通 502 00:45:02,327 --> 00:45:04,580 我做了對比分析 503 00:45:04,663 --> 00:45:08,041 我相信我已經分離出幾個字根語音單位 504 00:45:09,126 --> 00:45:12,880 不過我說的話它好像全都誤會了 505 00:45:12,963 --> 00:45:16,049 -芬奇,它是怎麼搞的? -不是它 506 00:45:17,551 --> 00:45:18,635 是牠 507 00:45:19,553 --> 00:45:21,722 狗不會說話啦 508 00:45:22,222 --> 00:45:24,224 我覺得它不喜歡我 509 00:45:26,143 --> 00:45:27,769 因為牠還不相信你 510 00:45:29,605 --> 00:45:31,315 需要花時間 511 00:45:41,533 --> 00:45:43,035 (鹽湖城,舊金山) 512 00:46:17,861 --> 00:46:20,447 (舊金山) 513 00:46:23,742 --> 00:46:28,956 芬奇,我不確定我明白信任的概念 514 00:46:29,373 --> 00:46:31,875 你可以解釋給我聽嗎?拜託 515 00:46:31,959 --> 00:46:35,254 好,信任是當我們… 516 00:46:38,173 --> 00:46:42,678 信任是我們…信任是… 517 00:46:42,761 --> 00:46:43,762 就是… 518 00:46:44,847 --> 00:46:46,765 我跟你說個故事如何? 519 00:46:47,057 --> 00:46:50,644 你要跟我說關於信任的故事嗎? 520 00:46:51,061 --> 00:46:53,105 是關於我的故事,好嗎? 521 00:46:54,731 --> 00:46:59,194 好的,所以很久以前 522 00:46:59,278 --> 00:47:02,322 那時候我還是三氦能源公司的菜鳥 523 00:47:03,115 --> 00:47:06,702 高層傳來消息說我要加入一個團隊 524 00:47:06,785 --> 00:47:09,162 是一個開發反應磁控濺射系統的團隊 525 00:47:09,621 --> 00:47:12,374 問題是我不太喜歡在團隊中工作 526 00:47:12,457 --> 00:47:14,334 -所以我遇到了一些問題… -芬奇,你為何 527 00:47:14,418 --> 00:47:15,627 不喜歡在團隊中工作? 528 00:47:15,711 --> 00:47:17,880 因為我的團隊是一群腦殘 529 00:47:17,963 --> 00:47:20,299 -把那個放下… -腦殘是… 530 00:47:20,382 --> 00:47:21,550 腦殘是什麼? 531 00:47:21,633 --> 00:47:25,929 我就是自己工作比較好,好嗎?聽我說啦 532 00:47:29,266 --> 00:47:30,767 -洗耳恭聽 -好 533 00:47:30,851 --> 00:47:35,189 好,在操作系統連接硬體的方面 我們遭遇了重大的問題 534 00:47:35,272 --> 00:47:39,860 團隊很確定那是硬體的問題 535 00:47:39,943 --> 00:47:42,821 但我知道不是,是別的問題 536 00:47:42,905 --> 00:47:44,406 你猜是誰解決問題的? 537 00:47:48,994 --> 00:47:50,621 算了,這不重要 538 00:47:51,246 --> 00:47:52,706 接下來 539 00:47:52,789 --> 00:47:58,295 三氦科技的創辦人,諾曼羅斯托克博士 540 00:47:58,378 --> 00:47:59,630 他來見我們 541 00:48:00,047 --> 00:48:02,007 這件事可重要了 542 00:48:02,090 --> 00:48:06,053 他拍拍我們的背,然後對我說 543 00:48:06,136 --> 00:48:07,679 他說:“溫伯格” 544 00:48:09,848 --> 00:48:11,642 他知道我的名字 545 00:48:12,684 --> 00:48:13,810 沒錯,他說 546 00:48:13,894 --> 00:48:19,191 “溫伯格,我聽說全都是你自己 想出辦法來的,是真的嗎?” 547 00:48:20,108 --> 00:48:22,319 我還得思考一下 548 00:48:22,945 --> 00:48:25,489 但是我知道我該怎麼說 549 00:48:25,572 --> 00:48:28,992 所以我跟他說沒有我的團隊我就做不到 550 00:48:29,076 --> 00:48:31,745 但你說你的團隊是一群腦殘 551 00:48:31,828 --> 00:48:34,790 他看著我的眼睛,知道我在說謊 552 00:48:36,041 --> 00:48:38,710 但他也知道我在力挺我的團隊 553 00:48:39,336 --> 00:48:43,131 所以他對我眨了眼,跟我們大家說 554 00:48:43,215 --> 00:48:45,801 “團隊合作,這就是關鍵” 555 00:48:47,511 --> 00:48:48,971 團隊合作是關鍵 556 00:48:49,054 --> 00:48:50,222 -對 -眨眨眼 557 00:48:50,305 --> 00:48:51,306 沒錯 558 00:48:53,767 --> 00:48:54,810 沒錯 559 00:49:03,777 --> 00:49:08,198 芬奇,我好像不怎麼能理解這個故事 560 00:49:09,157 --> 00:49:11,702 -你想想嘛 -我有 561 00:49:11,785 --> 00:49:15,080 就是關於建立信任,還有讓其他人信任你 562 00:49:15,163 --> 00:49:18,792 對,芬奇,但是你不太信任你的團隊 563 00:49:18,876 --> 00:49:21,336 我覺得這個故事不太好懂 564 00:49:21,420 --> 00:49:22,671 容我建議… 565 00:49:24,047 --> 00:49:25,090 芬奇 566 00:49:26,049 --> 00:49:28,594 芬奇,要我來開車嗎? 567 00:49:55,120 --> 00:50:00,334 -偵測到紫外線輻射,氣溫攝氏61度 -我去去就回 568 00:50:00,417 --> 00:50:01,710 我要你們兩個 569 00:50:04,379 --> 00:50:07,007 開始建立 570 00:50:08,217 --> 00:50:10,093 信任關係 571 00:50:10,177 --> 00:50:11,678 -好嗎? -像故事裡那樣? 572 00:50:11,762 --> 00:50:14,389 對,就像故事裡的那樣 573 00:50:15,265 --> 00:50:16,683 待在有遮蔭處 574 00:50:48,924 --> 00:50:49,925 來啊 575 00:50:53,512 --> 00:50:54,680 來啊 576 00:51:00,519 --> 00:51:02,145 -喂,不對 -快來 577 00:51:02,229 --> 00:51:04,064 不…不是那樣 578 00:51:04,147 --> 00:51:05,691 -快來 -來吧 579 00:51:05,774 --> 00:51:06,984 過來,好了… 580 00:51:07,067 --> 00:51:08,610 把這個給我… 581 00:51:08,694 --> 00:51:10,279 嘿,來吧,小子,過來 582 00:51:11,238 --> 00:51:12,322 很好,沒錯 583 00:51:12,406 --> 00:51:14,408 我就跟你說牠不喜歡我 584 00:51:14,992 --> 00:51:17,744 你待在這裡 585 00:51:18,829 --> 00:51:19,872 看守堡壘 586 00:52:06,043 --> 00:52:07,377 我們該點什麼來吃呢? 587 00:52:09,004 --> 00:52:10,797 手肘別放在桌上 588 00:52:10,881 --> 00:52:14,676 手肘別放在桌上,別放桌上…放下去 589 00:52:15,135 --> 00:52:17,387 (放心自由) 590 00:52:30,526 --> 00:52:32,027 乳酪通心麵 591 00:52:37,991 --> 00:52:39,993 我要來個三層火雞總匯三明治 592 00:52:48,210 --> 00:52:49,253 媽的 593 00:52:49,336 --> 00:52:50,379 待在這裡 594 00:52:57,511 --> 00:52:58,512 嘿 595 00:52:59,096 --> 00:53:00,681 不行,嘿…過來,嘿 596 00:53:00,764 --> 00:53:02,432 過來,乖… 597 00:53:05,561 --> 00:53:06,687 待在這裡 598 00:53:09,273 --> 00:53:10,691 喂,傑夫,怎麼了? 599 00:53:13,235 --> 00:53:14,319 沒事 600 00:53:16,738 --> 00:53:18,782 你剛剛開動露營車了嗎? 601 00:53:19,533 --> 00:53:20,492 沒有 602 00:53:22,703 --> 00:53:23,871 沒有嗎? 603 00:53:23,954 --> 00:53:26,707 不過它的確動了 604 00:53:28,500 --> 00:53:29,877 好,很好 605 00:53:29,960 --> 00:53:34,173 因為我覺得你還沒準備好駕駛露營車 606 00:53:35,424 --> 00:53:37,593 我看過你駕駛 607 00:53:40,762 --> 00:53:42,097 你生氣了嗎? 608 00:53:44,725 --> 00:53:46,602 我需要你聽我的話,好嗎? 609 00:53:48,103 --> 00:53:49,146 好 610 00:53:49,229 --> 00:53:52,691 我要你去拿紫外線防護服 然後拿過來給我 611 00:53:53,734 --> 00:53:57,237 頭盔、冷卻器,全部都要,好嗎? 612 00:53:59,990 --> 00:54:01,074 好 613 00:54:01,742 --> 00:54:03,202 你懂嗎? 614 00:54:04,244 --> 00:54:05,495 懂 615 00:54:28,352 --> 00:54:30,562 不… 616 00:54:31,313 --> 00:54:32,439 不要 617 00:54:32,981 --> 00:54:33,982 不… 618 00:54:34,066 --> 00:54:35,150 不要啊 619 00:54:35,234 --> 00:54:36,193 我是說走路拿過來 620 00:54:36,777 --> 00:54:39,071 不,停下來… 621 00:54:43,742 --> 00:54:45,702 我是優秀駕駛 622 00:54:48,455 --> 00:54:49,498 過來 623 00:55:07,432 --> 00:55:12,437 紫外線是一視同仁的 狗的皮膚、人類的皮膚都會被燒焦 624 00:55:13,272 --> 00:55:15,899 -我以為你要我… -你只有一件事要做 625 00:55:15,983 --> 00:55:18,819 照顧這隻狗,我就是為了這樣製造出你來 626 00:55:18,902 --> 00:55:20,988 這是你存在的原因 627 00:55:21,071 --> 00:55:22,114 第四個指令 628 00:55:22,197 --> 00:55:24,157 我不需要陪伴也不需要朋友 629 00:55:24,241 --> 00:55:25,826 我要你做好你的工作 630 00:55:26,869 --> 00:55:27,870 對不起,我… 631 00:55:27,953 --> 00:55:31,123 我知道你才剛出生不久,但你得長大了 632 00:55:53,896 --> 00:55:57,733 老實說,你從頭到尾就是個豪賭 633 00:56:00,986 --> 00:56:03,655 你得瞭解人類有多脆弱 634 00:56:08,660 --> 00:56:09,661 你覺得如何? 635 00:56:11,830 --> 00:56:13,790 擇日不如撞日吧 636 00:56:14,666 --> 00:56:15,751 要幹嘛? 637 00:56:21,215 --> 00:56:23,342 輕輕地,要很輕 638 00:56:24,635 --> 00:56:26,637 輕輕地踩油門 639 00:56:27,054 --> 00:56:28,180 別急 640 00:56:29,306 --> 00:56:30,933 要很輕 641 00:56:32,017 --> 00:56:33,227 這樣不叫做輕輕地 642 00:56:33,310 --> 00:56:35,479 -對不起 -你知道什麼叫做輕輕地 643 00:56:35,562 --> 00:56:36,563 小心 644 00:56:38,524 --> 00:56:39,733 小心點 645 00:56:40,943 --> 00:56:42,027 小心 646 00:56:46,782 --> 00:56:47,783 別轉向過度 647 00:56:50,035 --> 00:56:52,412 對,你轉向過度了,那就叫做轉向過度 648 00:56:52,496 --> 00:56:54,498 -對不起 -腳放鬆一點點 649 00:56:57,417 --> 00:56:58,418 很好 650 00:57:00,003 --> 00:57:01,004 很好 651 00:57:02,089 --> 00:57:04,341 好,現在保持穩定,就像這樣子 652 00:57:05,425 --> 00:57:06,718 很棒 653 00:57:12,474 --> 00:57:13,892 我知道…眼睛看著路 654 00:57:15,936 --> 00:57:18,397 汽油有點少,但我做了點調整 655 00:57:18,480 --> 00:57:22,901 所以只要我們穩穩地開 保持時速80公里以下,應該就沒問題 656 00:57:25,320 --> 00:57:26,321 很好,是的 657 00:57:27,990 --> 00:57:29,825 我是個優秀駕駛 658 00:57:29,908 --> 00:57:31,702 別高興得太早 659 00:57:31,785 --> 00:57:32,953 眼睛看著路 660 00:57:36,206 --> 00:57:38,625 你這個雨人,看到沒?你還沒出師耶 661 00:57:39,751 --> 00:57:42,004 那我就是優秀的學徒 662 00:57:42,087 --> 00:57:43,130 好啦 663 00:58:03,358 --> 00:58:07,321 舊金山,我們要來囉 664 00:58:19,750 --> 00:58:22,711 今晚真冷,很久沒這樣了 665 00:58:26,173 --> 00:58:27,424 芬奇 666 00:58:28,509 --> 00:58:30,552 有北極光 667 00:58:32,179 --> 00:58:33,180 是嗎? 668 00:58:33,722 --> 00:58:36,934 現在不用去阿拉斯加就看得到了 669 00:58:38,060 --> 00:58:39,728 這你得感謝耀斑 670 00:58:40,896 --> 00:58:42,189 臭氧層,掰了 671 00:58:44,316 --> 00:58:46,568 陽光灑滿臉上的感覺,掰了 672 00:58:48,737 --> 00:58:52,574 植被、農作物和食物,全部都掰了 673 00:58:59,081 --> 00:59:00,415 不過我們還活著 674 00:59:03,085 --> 00:59:04,086 是的 675 00:59:04,795 --> 00:59:06,380 芬奇,我們還活著 676 00:59:10,759 --> 00:59:12,511 我可以問你一件事嗎? 677 00:59:13,929 --> 00:59:18,517 如果日光這麼危險 我們怎麼不在夜間移動呢? 678 00:59:20,811 --> 00:59:26,191 你覺得如果在夜間移動很安全 我會不知道嗎? 679 00:59:28,569 --> 00:59:29,695 我們要去哪裡? 680 00:59:31,530 --> 00:59:33,323 金門大橋 681 00:59:33,407 --> 00:59:35,117 進入未知的領域 682 00:59:38,161 --> 00:59:44,459 灰塵、煙霧、攝氏66度的高溫 和紫外線輻射,我都能應付 683 00:59:44,960 --> 00:59:45,961 為什麼? 684 00:59:47,212 --> 00:59:48,213 為什麼? 685 00:59:48,922 --> 00:59:50,424 因為可以預見 686 00:59:53,177 --> 00:59:58,765 夜間移動會有不可預測的情況發生 687 01:00:01,560 --> 01:00:02,769 人類 688 01:00:04,938 --> 01:00:08,275 餓壞的人躲在陰暗處,想要傷害你的人 689 01:00:08,358 --> 01:00:09,651 你不能信任的人 690 01:00:09,735 --> 01:00:12,571 但為什麼?你怎麼知道不能信任那些人? 691 01:00:12,654 --> 01:00:14,364 因為信任會讓你丟掉小命 692 01:00:16,158 --> 01:00:17,367 誰都別信任 693 01:00:28,504 --> 01:00:30,339 你又對我生氣了 694 01:00:43,644 --> 01:00:46,146 聽我說,你會有所經歷 695 01:00:48,899 --> 01:00:50,526 那些你無法控制的事情 696 01:00:52,819 --> 01:00:54,696 你會產生情緒起伏 697 01:00:55,405 --> 01:01:00,494 當發生的時候 你應對的方式,你所做的事 698 01:01:01,411 --> 01:01:03,038 將定義你這個人 699 01:01:07,960 --> 01:01:09,378 你發生過這種事嗎? 700 01:01:10,379 --> 01:01:12,214 我們大家都會遇上這種事 701 01:01:12,881 --> 01:01:14,716 不管想要與否都會 702 01:01:27,145 --> 01:01:28,355 太冷了 703 01:01:30,023 --> 01:01:31,859 對這副老骨頭來說太冷了 704 01:01:40,868 --> 01:01:45,497 芬奇,你不介意的話 我想在這裡多待一會兒 705 01:01:47,499 --> 01:01:48,500 好 706 01:01:48,959 --> 01:01:49,960 好 707 01:02:49,853 --> 01:02:51,021 你不舒服 708 01:02:52,940 --> 01:02:53,982 我沒事 709 01:03:00,405 --> 01:03:01,990 你要我做什麼事嗎? 710 01:03:05,661 --> 01:03:07,746 找醫生來 711 01:04:30,579 --> 01:04:34,416 (救救我們) 712 01:04:51,600 --> 01:04:52,851 乖狗狗,待在這裡 713 01:04:54,394 --> 01:04:55,729 杜伊,來吧 714 01:04:55,812 --> 01:04:57,397 該我們上場了 715 01:04:59,107 --> 01:05:01,276 第一課 716 01:05:01,360 --> 01:05:05,239 別錯過吃下一頓飯的機會 717 01:05:07,824 --> 01:05:09,284 第二課 718 01:05:09,368 --> 01:05:10,369 (丹佛醫院) 719 01:05:10,452 --> 01:05:13,539 絕對不要故意破壞別人的財產 720 01:05:14,581 --> 01:05:17,709 不過這時有力氣大點的人也不錯 721 01:05:18,919 --> 01:05:21,129 順道一提,這是一種比喻 722 01:05:31,181 --> 01:05:32,307 杜伊,過來 723 01:05:38,063 --> 01:05:39,690 第三課 724 01:05:40,440 --> 01:05:44,736 天空就像瑞士乳酪 725 01:05:46,238 --> 01:05:50,158 紫外線輻射量高,氣溫攝氏62度 726 01:05:50,242 --> 01:05:51,285 請注意 727 01:05:56,331 --> 01:05:57,332 嘿 728 01:06:01,712 --> 01:06:02,713 待在這裡 729 01:06:03,964 --> 01:06:05,090 看守堡壘 730 01:06:10,888 --> 01:06:11,930 糟糕了 731 01:06:14,892 --> 01:06:18,187 第四課,善用本能 732 01:06:57,017 --> 01:06:58,310 是藥物 733 01:06:58,393 --> 01:06:59,603 藥物 734 01:06:59,686 --> 01:07:00,729 本能 735 01:07:07,611 --> 01:07:10,614 第五課,及時行樂 736 01:07:19,498 --> 01:07:20,666 不錯啊 737 01:07:24,127 --> 01:07:25,087 小子,待在這裡 738 01:08:21,727 --> 01:08:24,938 本能萬歲… 739 01:09:01,308 --> 01:09:02,518 糟糕 740 01:09:15,154 --> 01:09:16,323 杜伊,對不起 741 01:09:41,723 --> 01:09:42,724 來吧 742 01:09:53,569 --> 01:09:54,570 芬奇 743 01:09:55,529 --> 01:09:57,406 你喜歡我的新外套嗎? 744 01:09:57,489 --> 01:09:58,448 你在幹嘛? 745 01:09:59,199 --> 01:10:00,826 你有聽我的話嗎? 746 01:10:00,909 --> 01:10:03,453 但是…芬奇,本能 747 01:10:03,871 --> 01:10:06,164 本能需要常識來協助 748 01:10:06,248 --> 01:10:08,917 如果你有常識,就會知道這地方不對勁 749 01:10:11,628 --> 01:10:13,380 芬奇,你有沒有覺得… 750 01:10:13,463 --> 01:10:14,464 現在就離開 751 01:10:22,181 --> 01:10:23,182 芬奇 752 01:10:28,020 --> 01:10:29,062 杜伊呢? 753 01:10:29,646 --> 01:10:30,689 杜伊壞掉了 754 01:10:39,865 --> 01:10:43,076 心律過高,每分鐘150下 755 01:10:45,204 --> 01:10:46,163 車門,關上車門 756 01:10:54,755 --> 01:10:55,964 請注意 757 01:10:56,048 --> 01:10:57,591 心律過高 758 01:11:19,863 --> 01:11:21,615 來,拿著這個 759 01:11:23,242 --> 01:11:25,327 -請注意 -換你來開車 760 01:11:25,410 --> 01:11:28,455 體溫過高,攝氏40度 761 01:11:29,748 --> 01:11:31,291 血壓過高 762 01:11:31,375 --> 01:11:32,876 -我可不可以建議… -不可以 763 01:11:33,335 --> 01:11:36,463 不,你不可以 那是個陷阱,你直接就闖進去 764 01:11:37,506 --> 01:11:41,510 杜伊是我們的夥伴,但它壞掉了 都因為你愚蠢的錯誤 765 01:11:42,094 --> 01:11:44,555 -請注意,心律過高 -小子,過來 766 01:11:44,638 --> 01:11:46,723 快點,過來,小子,來,小子,快點去… 767 01:11:48,767 --> 01:11:51,270 從現在開始,有新的規則 768 01:11:51,353 --> 01:11:53,981 不能再出錯了 我們不能再承受任何錯誤了 769 01:12:00,362 --> 01:12:01,613 你要我做什麼? 770 01:12:01,697 --> 01:12:03,866 開車,我們得離那裡遠一點 771 01:12:40,235 --> 01:12:41,320 你還好嗎? 772 01:12:42,029 --> 01:12:43,322 我們被跟蹤了 773 01:12:44,281 --> 01:12:45,282 真的? 774 01:12:45,991 --> 01:12:46,992 誰? 775 01:12:47,075 --> 01:12:48,327 我不想知道 776 01:12:52,080 --> 01:12:53,498 你還看得見,對吧? 777 01:12:55,083 --> 01:12:56,126 我看得見 778 01:13:03,759 --> 01:13:05,302 我…們得甩掉他們 779 01:13:05,385 --> 01:13:08,263 全油門…用腳踩油門 780 01:13:08,347 --> 01:13:11,475 -但福利伍德操作手冊說… -踩下去,踩就對了,現在就踩 781 01:13:32,496 --> 01:13:33,997 快…開快點 782 01:13:43,131 --> 01:13:44,716 芬奇,我可以給個建議嗎? 783 01:13:44,800 --> 01:13:47,052 -我們得離開這條路 -你在做什麼? 784 01:13:47,135 --> 01:13:49,096 -天橋,這表示底下有通道 -我不懂 785 01:13:51,139 --> 01:13:52,599 快…左轉到底 786 01:14:09,658 --> 01:14:11,869 開啊…你幹嘛停下來? 787 01:14:11,952 --> 01:14:13,745 我們得躲起來,快開 788 01:14:13,829 --> 01:14:15,414 我們得快逃 789 01:14:15,497 --> 01:14:16,957 -芬奇,我覺得… -現在就開車 790 01:14:17,040 --> 01:14:18,041 芬奇 791 01:14:18,667 --> 01:14:20,586 這個地下通道的高度限制是 792 01:14:20,669 --> 01:14:22,462 4公尺 793 01:14:22,546 --> 01:14:24,840 根據這輛車改過的高度,我們… 794 01:14:25,591 --> 01:14:27,176 芬奇 795 01:14:33,473 --> 01:14:36,476 (4公尺) 796 01:14:36,560 --> 01:14:38,228 -芬奇 -我幹了什麼好事? 797 01:14:47,446 --> 01:14:48,614 不…傑夫 798 01:16:26,420 --> 01:16:27,838 芬奇,我覺得他們走掉了 799 01:16:39,266 --> 01:16:40,642 我們活不下去了 800 01:16:48,859 --> 01:16:49,902 結束了 801 01:16:54,489 --> 01:16:59,953 我太老、太虛弱、太累了,我死定了 802 01:17:00,829 --> 01:17:03,498 芬奇,要下雨了,你知道那表示… 803 01:17:03,582 --> 01:17:05,584 別說了…接受吧 804 01:17:06,793 --> 01:17:07,836 結束了 805 01:17:09,046 --> 01:17:10,047 不 806 01:17:10,631 --> 01:17:11,757 我們不能放棄 807 01:17:12,549 --> 01:17:14,927 我不允許你放棄 808 01:17:15,010 --> 01:17:16,094 你不允許? 809 01:17:16,178 --> 01:17:19,515 你無權決定,因為你只是個機器 810 01:17:19,598 --> 01:17:21,850 機器人不能傷害人類,也不能因為不作為 811 01:17:21,934 --> 01:17:23,352 而允許人類受到傷害 812 01:17:23,435 --> 01:17:24,436 閉嘴 813 01:18:31,628 --> 01:18:33,463 我可以問你一件事嗎? 814 01:18:35,716 --> 01:18:38,552 你覺得我們到得了金門大橋嗎? 815 01:18:41,930 --> 01:18:43,223 我覺得我們會 816 01:18:45,851 --> 01:18:47,060 你想知道為什麼嗎? 817 01:18:48,061 --> 01:18:51,857 芬奇,因為我相信你 818 01:18:57,237 --> 01:18:58,655 我可以跟你說個故事嗎? 819 01:19:01,825 --> 01:19:02,868 好 820 01:19:03,785 --> 01:19:05,120 很久以前 821 01:19:06,455 --> 01:19:08,332 有一場太陽耀斑事件 822 01:19:12,586 --> 01:19:19,301 但耀斑沒有毀滅人類,我們是自我毀滅的 823 01:19:22,221 --> 01:19:25,432 有些人躲了起來,鎖上了門 824 01:19:25,516 --> 01:19:27,935 假裝這件事沒發生 825 01:19:28,018 --> 01:19:29,645 他們沒能撐很久 826 01:19:31,772 --> 01:19:34,149 我們其他人為了活下來,做了該做的事 827 01:19:34,233 --> 01:19:37,778 我們拾荒,為了所剩的東西自相殘殺 828 01:19:37,861 --> 01:19:39,488 直到什麼也沒剩下為止 829 01:19:44,159 --> 01:19:46,370 我搜尋了一家超市 830 01:19:47,246 --> 01:19:49,665 這地方差不多都被清空了 831 01:19:49,748 --> 01:19:55,546 但偶爾會有被別人漏掉的東西 這樣就很走運 832 01:19:58,131 --> 01:20:00,217 我找到了一袋麵條 833 01:20:03,136 --> 01:20:04,137 (固特異輪胎特賣中) 834 01:20:04,221 --> 01:20:05,848 在我離開之前 835 01:20:07,349 --> 01:20:11,270 有一名母親和她的小孩出現了 836 01:20:11,353 --> 01:20:14,690 她們推了一輛購物推車 裡面裝滿她們的東西 837 01:20:14,773 --> 01:20:17,484 那個小女孩應該還沒滿九歲吧 838 01:20:18,569 --> 01:20:21,029 她背著一個粉紅色的獨角獸背包 839 01:20:23,991 --> 01:20:26,451 手上握著一把槍 840 01:20:27,703 --> 01:20:31,832 我聽到那個媽媽說 “要記得,如果妳看見任何人 841 01:20:31,915 --> 01:20:35,210 用槍指著他們 然後做我教妳做的,好嗎?” 842 01:20:37,713 --> 01:20:39,923 然後我瞭解到如果她看到我 843 01:20:40,007 --> 01:20:43,218 這小女孩就會對我開槍 然後拿走我的麵條 844 01:20:44,887 --> 01:20:46,471 所以我躲起來了 845 01:20:48,307 --> 01:20:51,643 等到她們離開 846 01:20:55,230 --> 01:20:58,609 但就在她們離開時,有輛旅行車停了下來 847 01:21:01,361 --> 01:21:04,573 駕駛下車了,因為他看到了小女孩 848 01:21:06,909 --> 01:21:08,160 他大吼大叫 849 01:21:08,243 --> 01:21:12,164 像個瘋子一樣揮舞著獵槍 850 01:21:13,582 --> 01:21:16,168 他看到了那輛推車,想要裡面的東西 851 01:21:16,251 --> 01:21:19,254 於是他大喊:“交出來…” 852 01:21:19,338 --> 01:21:22,424 然後那個媽媽跑過去,對他大吼 853 01:21:22,508 --> 01:21:23,967 “別碰我們” 854 01:21:25,344 --> 01:21:28,055 那個小女孩嚇壞了 855 01:21:29,223 --> 01:21:31,642 她不知道該把槍指向哪裡 856 01:21:34,770 --> 01:21:35,979 她在哭 857 01:21:37,356 --> 01:21:39,233 她們兩個都在尖叫 858 01:21:41,860 --> 01:21:45,364 然後傳來砰砰砰 859 01:21:56,917 --> 01:21:58,585 事情發生得很快 860 01:22:04,007 --> 01:22:08,971 他離開後,我得以接近她們 861 01:22:09,680 --> 01:22:10,806 但是太遲了 862 01:22:22,526 --> 01:22:24,027 然後我聽見一個聲音 863 01:22:27,990 --> 01:22:29,366 細微的嗚嗚聲 864 01:22:33,161 --> 01:22:35,455 從她的粉紅色後背包傳出來 865 01:22:43,922 --> 01:22:45,424 所以我打開包包 866 01:22:54,600 --> 01:23:00,731 裡頭有個發抖的小傢伙 867 01:23:03,442 --> 01:23:05,068 嚇壞了 868 01:23:06,570 --> 01:23:07,988 而且好孤單 869 01:23:15,120 --> 01:23:17,331 飢餓會把人變成殺人魔 870 01:23:19,166 --> 01:23:20,250 但我… 871 01:23:23,337 --> 01:23:24,630 卻成了膽小鬼 872 01:23:32,888 --> 01:23:34,306 你怎麼能信任我呢? 873 01:24:08,757 --> 01:24:09,842 (舊金山) 874 01:24:09,925 --> 01:24:10,968 你有看到嗎? 875 01:24:13,011 --> 01:24:14,263 舊金山 876 01:24:16,181 --> 01:24:17,182 芬奇 877 01:24:18,684 --> 01:24:20,811 只剩772公里 878 01:24:26,275 --> 01:24:31,864 (親愛的芬奇,明年我會路過舊金山 可以見個面嗎?爸爸上) 879 01:24:31,947 --> 01:24:32,948 “爸爸” 880 01:24:34,908 --> 01:24:35,909 爸爸 881 01:24:43,584 --> 01:24:46,837 紫外線輻射量低,不危險 882 01:25:10,527 --> 01:25:12,571 我想你得來看看這個 883 01:25:14,031 --> 01:25:15,490 -芬奇 -幹嘛? 884 01:25:17,326 --> 01:25:18,744 -幹嘛? -那個 885 01:25:22,706 --> 01:25:24,333 我不是故意撞上牠的 886 01:25:54,821 --> 01:25:56,031 你不是說 887 01:25:57,199 --> 01:25:58,408 像瑞士乳酪嗎? 888 01:26:17,302 --> 01:26:18,762 我不知道 889 01:28:11,500 --> 01:28:12,835 傑夫,這真是太棒了 890 01:28:13,794 --> 01:28:16,588 這是我好久以來吃過最棒的一頓飯 891 01:28:24,638 --> 01:28:25,889 你猜怎麼著? 892 01:28:25,973 --> 01:28:26,974 怎麼? 893 01:28:29,434 --> 01:28:31,770 昨晚我在我的腦海裡看到了 894 01:28:31,854 --> 01:28:33,272 你的腦海裡? 895 01:28:33,939 --> 01:28:38,026 我們三個在金門大橋上 896 01:28:38,110 --> 01:28:40,445 就像一幅尚未出現的畫作 897 01:28:42,906 --> 01:28:43,991 哇 898 01:28:46,368 --> 01:28:48,078 傑夫,你做夢了? 899 01:28:51,206 --> 01:28:53,500 我真是太驚訝了 900 01:28:54,126 --> 01:28:57,546 我真想看你五、六年後的樣子 901 01:28:59,131 --> 01:29:00,924 我不會讓你失望? 902 01:29:01,008 --> 01:29:03,177 當然不會 903 01:29:04,386 --> 01:29:07,181 而且我不應該叫你機器的 904 01:29:09,057 --> 01:29:11,018 我可以問你一件事嗎? 905 01:29:11,101 --> 01:29:15,564 你說金門大橋那張明信片 是你的叔叔寄來的 906 01:29:15,647 --> 01:29:19,651 但後面的簽名是“爸爸” 907 01:29:21,320 --> 01:29:22,529 為何會這樣? 908 01:29:23,238 --> 01:29:25,741 天啊,你一定要打破沙鍋問到底,對吧? 909 01:29:25,824 --> 01:29:27,242 對,沒錯 910 01:29:28,827 --> 01:29:32,456 我想又是該說故事的時候了 911 01:29:38,295 --> 01:29:39,296 這個嘛… 912 01:29:42,424 --> 01:29:47,596 我媽總是說我爸有維京人血統 913 01:29:48,639 --> 01:29:51,767 你沒有說“很久以前” 914 01:29:51,850 --> 01:29:55,312 好,很久以前 915 01:29:56,271 --> 01:29:57,272 他離開了我們 916 01:29:59,733 --> 01:30:01,193 那是在我出生之前 917 01:30:02,194 --> 01:30:03,195 他在軍隊裡 918 01:30:03,278 --> 01:30:07,866 顯然是當某種築橋的工程師之類的 919 01:30:07,950 --> 01:30:11,119 他一直都在旅行,我們從來沒聯絡 920 01:30:11,203 --> 01:30:17,751 然後在我15歲生日時 這張明信片突然出現了 921 01:30:18,460 --> 01:30:20,295 金門大橋的那張 922 01:30:20,754 --> 01:30:23,590 他在上頭寫說希望我們有一天能見面 923 01:30:24,758 --> 01:30:29,346 那時候我正準備去看看這世界 924 01:30:30,472 --> 01:30:32,808 他簽了“爸爸”,我很珍惜這張明信片 925 01:30:34,142 --> 01:30:37,729 其實我一等到歲數夠大 就跑去買了這套花俏的西裝 926 01:30:38,313 --> 01:30:41,066 我心想,等我們終於見面時 927 01:30:41,149 --> 01:30:44,653 我想讓他印象深刻,讓他以我為榮 928 01:30:47,614 --> 01:30:49,449 但再也沒有他的消息了 929 01:30:54,705 --> 01:30:55,873 你有嗎? 930 01:30:56,999 --> 01:30:58,333 有什麼? 931 01:30:58,417 --> 01:31:00,085 你有去看世界嗎? 932 01:31:02,671 --> 01:31:05,132 我去了紐約市一次 933 01:31:05,215 --> 01:31:07,134 -然後呢? -我不太喜歡 934 01:31:07,217 --> 01:31:09,219 很擠又很髒 935 01:31:10,345 --> 01:31:14,224 除此之外,我從來沒去過 比密蘇里州更遠的地方了 936 01:31:14,308 --> 01:31:15,893 但總是有事耽擱我 937 01:31:15,976 --> 01:31:21,481 我的健康或是工作、我媽、世界末日 938 01:31:25,694 --> 01:31:26,778 是啊,我… 939 01:31:28,572 --> 01:31:30,407 我一直都沒有機會 940 01:31:36,121 --> 01:31:38,832 那其他明信片呢?怎麼都是空白的? 941 01:31:38,916 --> 01:31:43,921 只要我看到喜歡的就會買下來 942 01:31:44,755 --> 01:31:48,258 算是一種收藏,應該算是口袋名單吧 943 01:31:48,342 --> 01:31:49,551 我也不知道啦 944 01:31:52,638 --> 01:31:55,057 我們人類充滿了矛盾 945 01:31:58,936 --> 01:32:01,772 你可以跟我說 946 01:32:01,855 --> 01:32:04,441 金門大橋上有多少個鉚釘 947 01:32:04,525 --> 01:32:08,946 它使用了多長的纜線,以及它的高度 948 01:32:09,571 --> 01:32:14,618 可是得要等到你真正站在上頭 見識過它的美 949 01:32:14,701 --> 01:32:19,081 聆聽懸架纜繩在風中發出的聲音 950 01:32:19,164 --> 01:32:20,582 才叫做體驗 951 01:32:21,875 --> 01:32:23,710 那才是人類體驗 952 01:32:23,794 --> 01:32:28,090 不只是想像,那是生活 953 01:32:29,341 --> 01:32:33,720 芬奇,但你從沒去過金門大橋 954 01:32:36,098 --> 01:32:37,724 對,傑夫,我從來沒去過 955 01:32:37,808 --> 01:32:39,184 謝謝你 956 01:32:40,143 --> 01:32:43,188 像我說的,人類充滿矛盾 957 01:32:47,568 --> 01:32:49,653 我希望我這一輩子能更充實 958 01:32:54,283 --> 01:32:56,326 芬奇,那我們現在就走啊 959 01:32:56,410 --> 01:32:57,578 我們現在就出發 960 01:32:57,661 --> 01:33:01,915 如果我們現在出發 就只需要18小時33分鐘… 961 01:33:01,999 --> 01:33:03,542 傑夫,我快要死了 962 01:33:05,586 --> 01:33:06,795 我要死了 963 01:33:18,807 --> 01:33:19,933 我死了以後 964 01:33:21,101 --> 01:33:24,730 你保證會好好照顧固特異? 965 01:33:44,249 --> 01:33:45,375 你的球呢? 966 01:33:46,084 --> 01:33:48,253 在這裡?這是你的球? 967 01:33:49,296 --> 01:33:50,714 這是你的球? 968 01:33:51,548 --> 01:33:55,177 這是你的球? 969 01:33:56,220 --> 01:33:58,096 你的球呢?你的球在哪? 970 01:34:02,935 --> 01:34:04,645 快去,撿到了 971 01:34:11,652 --> 01:34:14,530 來啊,好乖,好 972 01:34:14,613 --> 01:34:15,822 換你試試看 973 01:34:17,032 --> 01:34:18,992 對…你來丟 974 01:34:21,662 --> 01:34:22,788 丟啊,丟出去 975 01:34:23,956 --> 01:34:25,916 這種事很重要 976 01:34:26,542 --> 01:34:27,876 你的球呢? 977 01:34:27,960 --> 01:34:30,671 你的球呢?在這裡嗎?在這裡? 978 01:34:31,171 --> 01:34:32,297 丟出去就對了 979 01:34:33,131 --> 01:34:34,258 這是你的球? 980 01:34:35,092 --> 01:34:36,301 這是你的球? 981 01:34:36,927 --> 01:34:38,804 -丟球啊 -小子,來 982 01:34:39,638 --> 01:34:40,681 你的球呢? 983 01:34:41,223 --> 01:34:42,558 丟球啦 984 01:34:42,641 --> 01:34:43,725 來啊 985 01:34:51,567 --> 01:34:52,651 喂,芬奇 986 01:34:52,734 --> 01:34:54,069 好 987 01:34:55,612 --> 01:34:56,780 來啊,小子 988 01:34:58,615 --> 01:35:00,617 來,小子,不是啦 989 01:35:10,544 --> 01:35:12,588 -再一次 -但牠把球還給你 990 01:35:13,172 --> 01:35:15,716 因為狗狗是習慣的動物 991 01:35:41,783 --> 01:35:42,784 小子,來啊 992 01:35:43,702 --> 01:35:44,703 快點 993 01:35:45,370 --> 01:35:46,371 拜託啦 994 01:35:47,664 --> 01:35:48,665 照做吧 995 01:35:50,000 --> 01:35:51,627 乖狗狗,乖… 996 01:35:58,550 --> 01:36:00,552 我就跟你說牠不喜歡我 997 01:36:01,595 --> 01:36:03,597 你們兩個會…你們會解決的 998 01:36:03,680 --> 01:36:06,141 來,相信我 999 01:36:26,787 --> 01:36:29,414 我毀了我的花俏西裝 1000 01:36:33,335 --> 01:36:34,461 我來扶你 1001 01:36:35,420 --> 01:36:36,421 沒事 1002 01:36:40,634 --> 01:36:41,635 沒事的 1003 01:36:43,136 --> 01:36:45,264 芬奇,試著呼吸… 1004 01:36:51,186 --> 01:36:53,814 我去躺一下,你們兩個玩吧 1005 01:36:54,398 --> 01:36:55,607 你們兩個去玩 1006 01:36:56,149 --> 01:36:58,694 -去玩 -芬奇,我可以為你做什麼嗎? 1007 01:37:05,576 --> 01:37:06,785 傑夫,你已經做了 1008 01:37:08,453 --> 01:37:09,663 來握握手 1009 01:38:00,047 --> 01:38:01,048 別上去 1010 01:38:01,507 --> 01:38:02,508 不要 1011 01:42:07,961 --> 01:42:09,379 我該怎麼辦? 1012 01:42:14,134 --> 01:42:15,135 我該怎麼辦? 1013 01:42:21,183 --> 01:42:22,809 傑夫,你要怎麼辦? 1014 01:42:26,563 --> 01:42:27,981 芬奇會怎麼做? 1015 01:42:30,234 --> 01:42:31,443 他會餵狗吃飯 1016 01:42:33,612 --> 01:42:34,655 我要餵狗吃飯 1017 01:42:50,546 --> 01:42:51,588 媽的 1018 01:45:49,224 --> 01:45:52,060 (芬奇溫伯格) 1019 01:45:52,144 --> 01:45:54,980 (固特異與傑夫的摯愛) 1020 01:46:00,444 --> 01:46:03,197 你可以跟我說 1021 01:46:03,280 --> 01:46:06,116 金門大橋上有多少個鉚釘 1022 01:46:07,743 --> 01:46:11,955 它使用了多長的纜線,以及它的高度 1023 01:46:12,873 --> 01:46:15,501 (前往聖羅莎) 1024 01:46:15,584 --> 01:46:20,964 可是得要等到你真正站在上頭 見識過它的美 1025 01:46:21,048 --> 01:46:24,843 聆聽懸架纜繩在風中發出的聲音 1026 01:46:26,553 --> 01:46:27,763 才叫做體驗 1027 01:46:28,597 --> 01:46:30,641 (蘇菲阿姨,我們很好 來馬林郡找我們) 1028 01:46:30,724 --> 01:46:32,184 那才是人類體驗 1029 01:46:32,267 --> 01:46:33,101 (珍妮佛李) 1030 01:46:38,732 --> 01:46:41,443 看來不只有我們到這裡來 1031 01:46:46,490 --> 01:46:48,200 你覺得他們還在嗎? 1032 01:46:51,328 --> 01:46:53,288 要知道只有一個辦法 1033 01:47:05,008 --> 01:47:06,218 真美啊 1034 01:47:07,553 --> 01:47:09,596 芬奇真是言之有理 1035 01:47:12,307 --> 01:47:13,559 嘿,說個故事給你聽 1036 01:47:14,476 --> 01:47:17,437 好,很久以前… 1037 01:47:30,826 --> 01:47:34,371 《芬奇的旅程》 1038 01:49:26,191 --> 01:49:30,445 《芬奇的旅程》 1039 01:55:17,084 --> 01:55:19,086 字幕翻譯:徐懿芬