1 00:01:32,092 --> 00:01:34,928 Ik weet niet meer of ik huilde 2 00:01:35,804 --> 00:01:40,642 Toen ik las over zijn bruid, nu weduwe 3 00:01:41,810 --> 00:01:45,022 En iets raakte me diep vanbinnen 4 00:01:45,772 --> 00:01:48,483 Op de dag dat de muziek… 5 00:01:53,155 --> 00:01:55,157 Uv-straling hoog. 6 00:01:55,240 --> 00:01:58,452 Temperatuur: 66 graden. Pas op. 7 00:02:00,329 --> 00:02:03,582 Lichaamstemperatuur hoog: 38,4 graden. 8 00:02:03,665 --> 00:02:06,502 Oké. 9 00:02:12,674 --> 00:02:13,717 Dewey. 10 00:02:15,052 --> 00:02:19,848 Dag, dag, Miss American Pie 11 00:02:20,390 --> 00:02:23,143 Reed m'n Chevy naar de oever 12 00:02:23,227 --> 00:02:25,854 Maar de oever stond droog 13 00:02:26,897 --> 00:02:31,693 En die goeie ouwe jongens Dronken whisky en rogge 14 00:02:32,236 --> 00:02:35,489 En zongen: dit is de dag dat ik sterf 15 00:02:37,950 --> 00:02:40,577 Dit is de dag dat ik sterf 16 00:02:45,040 --> 00:02:47,042 Dewey. Fles. 17 00:02:51,672 --> 00:02:57,427 Heb jij het boek der liefde geschreven En vertrouw je op God daarboven 18 00:02:58,679 --> 00:03:02,766 Als dat in de bijbel staat? 19 00:03:04,142 --> 00:03:08,814 Hé, geloof jij in rock-'n-roll? 20 00:03:09,690 --> 00:03:11,233 Kan muziek… 21 00:03:13,110 --> 00:03:15,320 Je sterfelijke ziel redden? 22 00:03:15,404 --> 00:03:18,240 En kun je me leren dansen… 23 00:03:18,323 --> 00:03:19,366 DIERENVERZORGING 24 00:03:26,915 --> 00:03:27,916 Oké. 25 00:03:28,500 --> 00:03:29,877 Die is vanavond blij. 26 00:03:29,960 --> 00:03:30,961 HONDENVOER RUNDVLEES 27 00:03:44,641 --> 00:03:46,059 Jezus. 28 00:03:48,145 --> 00:03:49,229 Ik word oud. 29 00:03:55,485 --> 00:03:59,489 Ik was een eenzame, ruige tiener 30 00:04:01,033 --> 00:04:03,952 Met een roze anjer en een pick-uptruck 31 00:04:06,163 --> 00:04:10,709 Wist dat m'n geluk op was Op de dag dat de muziek stierf 32 00:04:11,710 --> 00:04:12,794 Oké. Hop. 33 00:04:14,796 --> 00:04:16,423 LEEGGERUIMD 34 00:04:16,507 --> 00:04:17,548 Die is gedaan. 35 00:04:18,175 --> 00:04:19,176 Oké. 36 00:04:20,219 --> 00:04:21,637 Dus ik zong… 37 00:04:50,040 --> 00:04:51,124 Sorry. 38 00:04:51,625 --> 00:04:52,626 Sorry. 39 00:04:55,546 --> 00:04:58,382 LEEGGERUIMD 40 00:05:07,099 --> 00:05:08,267 Toen de koning… 41 00:05:17,484 --> 00:05:20,112 Waarschuwing: lage luchtdruk. 42 00:05:21,238 --> 00:05:22,239 Pas op. 43 00:05:25,659 --> 00:05:28,161 Waarschuwing: lage luchtdruk. 44 00:05:29,663 --> 00:05:30,664 Pas op. 45 00:05:35,377 --> 00:05:38,005 Nee. O, shit. 46 00:05:38,630 --> 00:05:39,840 460 meter. 47 00:05:43,385 --> 00:05:44,595 430 meter. 48 00:05:47,764 --> 00:05:48,932 400 meter. 49 00:05:51,810 --> 00:05:52,895 370 meter. 50 00:05:56,190 --> 00:05:57,733 270 meter. -Kom op. 51 00:06:00,319 --> 00:06:01,528 240 meter. 52 00:06:08,744 --> 00:06:09,745 210 meter. 53 00:06:09,828 --> 00:06:12,080 O, god. Kom op. 54 00:06:13,165 --> 00:06:14,166 Kom op. 55 00:06:15,501 --> 00:06:16,835 180 meter. 56 00:06:23,133 --> 00:06:24,259 120 meter. 57 00:06:29,932 --> 00:06:31,141 90 meter. 58 00:06:34,436 --> 00:06:36,021 60 meter. 59 00:06:36,104 --> 00:06:38,982 Waarschuwing. Beschutting aangeraden. 60 00:06:39,733 --> 00:06:40,734 Ik kom. 61 00:06:40,817 --> 00:06:42,110 30 meter. 62 00:06:42,194 --> 00:06:43,278 Kom op. 63 00:06:43,987 --> 00:06:45,197 25 meter. -Kom op. 64 00:06:46,323 --> 00:06:47,449 20 meter. 65 00:06:48,784 --> 00:06:50,410 10 meter. -Daar komt het. 66 00:06:53,664 --> 00:06:54,665 Oké. 67 00:07:11,557 --> 00:07:13,183 Kom maar. Ik heb je. 68 00:07:14,601 --> 00:07:15,602 Kom op. 69 00:07:17,980 --> 00:07:18,981 Naar binnen. 70 00:07:42,254 --> 00:07:43,881 Oké. Jouw beurt. 71 00:07:46,175 --> 00:07:47,426 De ogen. 72 00:07:48,468 --> 00:07:49,761 En het pootje. 73 00:07:51,597 --> 00:07:52,598 Kijk omhoog. 74 00:07:53,098 --> 00:07:54,141 Omhoog. Kom op. 75 00:08:34,640 --> 00:08:36,265 Oké. Ik zie je beneden. 76 00:08:48,278 --> 00:08:49,696 OOST WEST, THUIS BEST 77 00:08:59,998 --> 00:09:03,210 Hé. Ik ben je niet vergeten. 78 00:09:03,919 --> 00:09:06,713 Wat? Heb je me gemist? Ik jou ook. 79 00:09:06,797 --> 00:09:10,634 Ja. Ik denk altijd aan jou. Zeker wel. 80 00:09:15,138 --> 00:09:19,726 Ja, ik ga je krabben. Daar heb je mij voor, toch? 81 00:09:20,936 --> 00:09:22,145 Om jou te krabben. 82 00:09:23,480 --> 00:09:25,482 Om jou te krabben. 83 00:09:26,275 --> 00:09:28,235 HOND 84 00:09:35,325 --> 00:09:38,996 Kunnen we er deze keer een rustig avondje van maken? 85 00:09:42,291 --> 00:09:43,625 Hé, hou eens op. 86 00:09:48,255 --> 00:09:50,007 Goed zo, Dewey. 87 00:10:29,087 --> 00:10:31,632 Oké. Maak je niet druk om mij. Ga je gang. 88 00:10:44,520 --> 00:10:47,856 PERZIKEN 89 00:10:58,492 --> 00:11:00,244 ENCYCLOPEDIE 90 00:11:01,161 --> 00:11:02,412 WAT DOEN MENSEN DE HELE DAG? 91 00:11:04,665 --> 00:11:05,666 HONDENVERZORGING 92 00:11:13,841 --> 00:11:15,676 VOOR MIJN KLEINE PRINS, VAN MAMA 93 00:11:16,093 --> 00:11:17,594 DE KLEINE PRINS 94 00:11:49,877 --> 00:11:50,878 Dank je, Dewey. 95 00:12:05,392 --> 00:12:06,226 DATA VERWERKEN… 96 00:12:20,782 --> 00:12:21,783 O, hoi. 97 00:12:25,704 --> 00:12:28,415 Waar is je bal? Hier? Hier? Waar is je bal? 98 00:12:29,416 --> 00:12:31,043 Hup. Ga maar halen. 99 00:12:43,639 --> 00:12:44,640 Oké, nu jij nog. 100 00:12:45,349 --> 00:12:47,059 Kom hier, stinkerdje. Kom op. 101 00:13:16,296 --> 00:13:21,718 DE GEVOLGEN VAN BLOOTSTELLING AAN IONISERENDE STRALING 102 00:13:57,880 --> 00:14:00,465 GAMMAFLITSEN EN PROBABILISTISCHE MASSA-UITSTERVING 103 00:14:00,549 --> 00:14:01,925 HOE DE ZON ONS KAN DODEN 104 00:14:04,303 --> 00:14:07,389 GAMMAFLITSEN 105 00:14:07,472 --> 00:14:09,683 DE APOCALYPS OVERLEVEN MEI 2028 106 00:14:15,606 --> 00:14:16,607 Oké. 107 00:14:17,191 --> 00:14:18,942 Ik heb je ogen nodig. 108 00:14:20,194 --> 00:14:21,486 Sorry, Dewey. 109 00:14:22,279 --> 00:14:24,531 Je krijgt nieuwe van me. Beloofd. 110 00:14:24,615 --> 00:14:25,699 Het is het waard. 111 00:14:47,596 --> 00:14:49,431 Een kleine stap voor de mens… 112 00:14:51,934 --> 00:14:55,187 …een grote sprong voor Finch Weinberg. 113 00:15:06,198 --> 00:15:07,950 DATA-OVERDRACHT 114 00:15:21,088 --> 00:15:22,089 Hallo. 115 00:15:25,133 --> 00:15:26,844 Als je kunt praten, zeg dan 'ja'. 116 00:15:28,554 --> 00:15:30,806 ROBOT: 117 00:15:30,889 --> 00:15:33,267 'Apparaat reageert niet op besturingssysteem. 118 00:15:33,350 --> 00:15:35,769 Bel de technische ondersteuning.' 119 00:15:35,853 --> 00:15:36,854 Oké. 120 00:15:37,479 --> 00:15:38,856 Hoi. 121 00:15:40,482 --> 00:15:42,109 Kun je wel knikken? 122 00:15:44,695 --> 00:15:47,489 Als je me begrijpt, knik dan. 123 00:15:54,663 --> 00:15:56,582 Ik weet niet waarom 't niet werkt. 124 00:16:05,841 --> 00:16:08,177 Begrijp je het wel? Begrijp je me? 125 00:16:11,346 --> 00:16:16,560 Knik alleen als je een vraag hoort die je begrijpt. 126 00:16:16,643 --> 00:16:17,644 Begrijp je dat? 127 00:16:20,647 --> 00:16:21,690 Stop met knikken. 128 00:16:28,989 --> 00:16:29,948 Je begrijpt me. 129 00:16:33,785 --> 00:16:35,746 Hou op met knikken. 130 00:16:40,083 --> 00:16:42,961 Je hebt een vriendje. Brave jongen. 131 00:16:52,095 --> 00:16:53,722 Ik heb hem wat verbeterd. 132 00:16:57,851 --> 00:16:59,895 Niet echt wat ik in gedachten had… 133 00:17:01,230 --> 00:17:02,439 …maar voorlopig goed. 134 00:17:06,818 --> 00:17:09,363 Als je kunt praten, zeg dan iets. 135 00:17:20,249 --> 00:17:21,290 Rustig aan. 136 00:17:22,376 --> 00:17:24,627 Iets. 137 00:17:27,130 --> 00:17:29,550 Iets. Ja, iets. 138 00:17:31,009 --> 00:17:32,427 Ja, iets. 139 00:17:37,099 --> 00:17:38,100 Nou, eh… 140 00:17:39,685 --> 00:17:41,270 Zeg eens iets interessants. 141 00:17:42,187 --> 00:17:47,985 Giraffen kunnen langer overleven zonder water dan kamelen. 142 00:17:48,068 --> 00:17:49,278 Is dat zo? 143 00:17:50,737 --> 00:17:51,905 Dat wist je vast niet. 144 00:17:53,073 --> 00:17:57,536 Wangzakmuizen kunnen langer overleven dan giraffen. 145 00:17:57,619 --> 00:17:59,830 Oké, oké. -Wist je dat… 146 00:18:00,873 --> 00:18:03,709 Zeg iets interessants over jezelf. 147 00:18:04,251 --> 00:18:08,714 Ik heb vier primaire r-richtlijnen. 148 00:18:08,797 --> 00:18:10,424 Wat is de eerste richtlijn? 149 00:18:10,507 --> 00:18:15,721 Eerste richtlijn: een robot mag een mens geen kwaad doen… 150 00:18:15,804 --> 00:18:19,516 …noch, door passief te blijven, een mens kwaad laten overkomen. 151 00:18:20,726 --> 00:18:21,852 Hé, rustig. 152 00:18:22,603 --> 00:18:24,688 Rustig. Oké, luister eens. 153 00:18:25,147 --> 00:18:26,690 Dan voel je je beter. 154 00:18:28,317 --> 00:18:30,736 Wat is de vierde richtlijn? 155 00:18:30,819 --> 00:18:33,071 Vierde richtlijn: 156 00:18:33,155 --> 00:18:39,161 bij afwezigheid van Finch moet de robot het welzijn van de hond beschermen. 157 00:18:39,244 --> 00:18:43,415 Deze richtlijn heeft prioriteit boven alle andere richtlijnen. 158 00:18:43,498 --> 00:18:44,833 Hoor je dat? 159 00:18:44,917 --> 00:18:48,837 Dus je begrijpt hoe belangrijk deze hond voor me is? 160 00:18:50,047 --> 00:18:51,048 Ja. 161 00:18:53,133 --> 00:18:54,885 En weet je wie Finch is? 162 00:18:56,136 --> 00:18:57,971 Jij bent Finch. 163 00:19:00,015 --> 00:19:01,016 Ja. 164 00:19:04,186 --> 00:19:08,815 En nu: definieer 'afwezigheid'. 165 00:19:10,108 --> 00:19:13,820 Het niet aanwezig zijn. 166 00:19:14,988 --> 00:19:16,073 Finch… 167 00:19:17,491 --> 00:19:18,492 Ja? 168 00:19:18,575 --> 00:19:23,747 Wanneer zul je afwezig zijn? 169 00:19:31,171 --> 00:19:32,965 O, shit. 170 00:20:13,005 --> 00:20:14,423 O, shit. 171 00:20:19,761 --> 00:20:21,305 Hallo, hond. 172 00:20:22,514 --> 00:20:26,768 Ik weet 16.000 interessante weetjes over… 173 00:21:08,101 --> 00:21:09,561 Hallo, Finch. 174 00:21:10,562 --> 00:21:14,691 Ik verbind je met een weerstation in de buurt. Zeg het als je 't ziet. 175 00:21:15,817 --> 00:21:16,818 Verbonden. 176 00:21:16,902 --> 00:21:19,404 Met deze data moet je een voorspelling doen. 177 00:21:19,905 --> 00:21:23,033 De data wijzen op 15 verschillende weersverschijnselen… 178 00:21:23,116 --> 00:21:27,246 …die naderen met een snelheid van 250 kilometer per uur. 179 00:21:27,329 --> 00:21:30,457 De data tonen aan dat ze elkaar zullen kruisen… 180 00:21:30,541 --> 00:21:34,211 …op deze locatie binnen de volgende 24 uur. 181 00:21:34,294 --> 00:21:35,462 Hoelang houdt 't aan? 182 00:21:35,546 --> 00:21:42,302 De kans dat deze verschijnselen samen een superstorm veroorzaken is 1,00452… 183 00:21:42,386 --> 00:21:45,848 Nee. Nee, ik moet weten hoelang die storm gaat duren. 184 00:21:48,141 --> 00:21:50,435 Ongeveer veertig dagen. 185 00:22:25,971 --> 00:22:28,557 We moeten dus weg uit St. Louis. 186 00:22:29,224 --> 00:22:30,726 Het zuiden is geen optie. 187 00:22:31,977 --> 00:22:33,562 Niet met dat stormseizoen. 188 00:22:33,645 --> 00:22:34,646 WEG 189 00:22:34,730 --> 00:22:36,190 Het noorden ook niet. 190 00:22:37,608 --> 00:22:40,986 In het oosten zijn er te veel steden. 191 00:22:41,737 --> 00:22:43,030 Weet je wat dat betekent? 192 00:22:44,489 --> 00:22:45,490 Mensen. 193 00:22:46,700 --> 00:22:47,701 Nee, bedankt. 194 00:22:49,828 --> 00:22:52,331 Dan is het duidelijk. 195 00:22:54,249 --> 00:22:55,250 Naar het westen. 196 00:22:56,418 --> 00:22:57,503 Over de bergen. 197 00:22:59,171 --> 00:23:00,756 Zuinig doen met het eten. 198 00:23:03,634 --> 00:23:05,093 Een beetje geluk. 199 00:23:05,928 --> 00:23:08,388 Winkels zoeken die nog niet geplunderd zijn. 200 00:23:13,602 --> 00:23:15,103 San Francisco. 201 00:23:16,939 --> 00:23:17,940 Wat denk jij? 202 00:23:18,815 --> 00:23:20,025 Ja, het is tijd. 203 00:23:41,171 --> 00:23:43,215 Wat doe je, Finch? 204 00:23:43,298 --> 00:23:46,718 Ik versnel je overdrachtssnelheid. 205 00:23:47,469 --> 00:23:50,472 Dat wil ik niet, maar we hebben geen tijd meer. 206 00:23:50,556 --> 00:23:52,474 Kun je dat vereenvoudigen? 207 00:23:52,558 --> 00:23:58,021 Als we niet voor die storm weg zijn, gaan we hier dood. Allemaal. 208 00:23:58,105 --> 00:23:59,314 Begrijp je dat? 209 00:23:59,898 --> 00:24:00,899 Ja. 210 00:24:00,983 --> 00:24:03,068 Dus zodra je kunt lopen, gaan we. 211 00:24:03,151 --> 00:24:04,486 Maar Finch… 212 00:24:05,445 --> 00:24:10,117 …als we nu gaan, is de data-overdracht nog maar 72% voltooid. 213 00:24:10,951 --> 00:24:12,786 Dan ben je maar geen Einstein. 214 00:24:12,870 --> 00:24:17,833 Wist je dat Albert Einstein geboren is met een abnormaal groot hoofd? 215 00:24:29,178 --> 00:24:31,388 Je hebt ingebouwde digitale waterpassen… 216 00:24:32,681 --> 00:24:37,936 …en extra gyroscopen, dus aan je balans ligt het niet. 217 00:24:40,397 --> 00:24:41,732 Het ligt aan je ritme. 218 00:24:46,069 --> 00:24:49,948 Kijk en doe me na. Loop op de plaats. 219 00:24:51,283 --> 00:24:56,455 Eén, twee. Eén, twee. 220 00:24:56,955 --> 00:25:01,710 Eén, twee. Eén, twee. 221 00:25:01,793 --> 00:25:05,255 Ja. Goed zo. Stop. Stop. -Eén, twee. Eén, twee. 222 00:25:05,339 --> 00:25:11,345 Oké. Goed. En nu… Zo loop je vooruit. 223 00:25:11,970 --> 00:25:16,767 Eén, twee. Eén, twee. Eén, twee. 224 00:25:16,850 --> 00:25:20,562 Draaien… en één, twee. 225 00:25:20,646 --> 00:25:23,524 Eén, twee. Eén, twee. 226 00:25:26,151 --> 00:25:27,152 Snap je het? 227 00:25:36,328 --> 00:25:38,872 En nu nadoen. Vooruit lopen. 228 00:25:42,918 --> 00:25:44,962 Eén, twee. 229 00:25:51,301 --> 00:25:52,761 Lopen. 230 00:25:53,887 --> 00:25:55,138 Ja. Goed zo. 231 00:25:55,222 --> 00:25:56,223 En stop maar. 232 00:25:56,849 --> 00:25:57,850 Omdraaien. 233 00:25:57,933 --> 00:25:58,976 Omdraaien. 234 00:26:05,399 --> 00:26:06,400 Stop. 235 00:26:07,401 --> 00:26:08,569 Stoppen. 236 00:26:09,236 --> 00:26:11,446 Dat gaat goed. Goed zo. 237 00:26:14,575 --> 00:26:15,909 Nee, hierheen. Hé. 238 00:26:17,411 --> 00:26:18,412 Kijk. 239 00:26:19,246 --> 00:26:20,706 Loop naar mij toe. 240 00:26:27,212 --> 00:26:30,799 Eén, twee. Eén, twee. 241 00:26:30,883 --> 00:26:32,342 Eén, Finch. 242 00:26:34,219 --> 00:26:36,263 Eén, twee. -Dat heet 'vallen'. 243 00:26:36,346 --> 00:26:37,347 Eén, twee. 244 00:26:50,694 --> 00:26:51,820 Eén, twee. 245 00:26:51,904 --> 00:26:54,323 Eén, twee. Eén. 246 00:27:04,124 --> 00:27:05,918 Ik loop. 247 00:27:09,922 --> 00:27:11,256 Dewey? 248 00:27:16,720 --> 00:27:17,721 Dewey. 249 00:27:20,807 --> 00:27:21,808 Dewey. 250 00:28:00,681 --> 00:28:02,015 Ik ben in orde. 251 00:28:06,478 --> 00:28:07,729 Sorry. 252 00:28:13,151 --> 00:28:17,906 Dit is een Fleetwood Southwind uit 1984. 253 00:28:17,990 --> 00:28:20,951 Uv-straling hoog. Pas op. 254 00:28:21,034 --> 00:28:22,536 Hallo, hond. 255 00:28:22,619 --> 00:28:25,372 Temperatuur: 64 graden. 256 00:28:25,455 --> 00:28:31,503 Ik weet 3.027 leuke weetjes over dit voertuig. 257 00:28:33,797 --> 00:28:35,340 Zal ik rijden? 258 00:28:35,424 --> 00:28:37,384 Nee, je kunt pas net lopen. 259 00:28:38,093 --> 00:28:41,180 Wacht. Wacht. Ik ga zitten. 260 00:29:27,434 --> 00:29:33,524 Wist je dat er in St. Louis ruim 600.000 mensen wonen? 261 00:29:33,607 --> 00:29:35,567 Waar is iedereen? 262 00:29:36,318 --> 00:29:37,819 Dat is een lang verhaal. 263 00:29:38,529 --> 00:29:41,698 We zijn veilig zodra we in de bergen zijn. 264 00:29:41,782 --> 00:29:45,202 Finch, wat is onze bestemming? 265 00:29:55,671 --> 00:29:59,341 Toen ik klein was, stonden die velden vol wilde bloemen. 266 00:29:59,424 --> 00:30:04,721 Mosterdplantjes. Luzerne. Overal kleur, zover als je kon zien. 267 00:30:06,306 --> 00:30:08,433 En in de zomer waren er bijen. 268 00:30:10,561 --> 00:30:11,645 Je zou 't mooi vinden. 269 00:30:13,522 --> 00:30:17,526 Finch, er hangt iets aan mijn achterhoofd. 270 00:30:17,609 --> 00:30:20,195 Weet ik. Niet aankomen. 271 00:30:20,279 --> 00:30:21,572 Sorry. 272 00:30:21,655 --> 00:30:23,407 En zeg niet steeds sorry. 273 00:30:23,490 --> 00:30:24,783 Sorry. 274 00:30:25,284 --> 00:30:27,744 Zodra we kunnen stoppen, kijk ik even. 275 00:30:29,413 --> 00:30:30,664 Woef, woef. 276 00:30:40,591 --> 00:30:44,845 Uv-straling hoog. 74 graden. 277 00:30:44,928 --> 00:30:45,929 Pas op. 278 00:30:47,014 --> 00:30:49,433 Niet bewegen. -Sorry. 279 00:30:51,018 --> 00:30:54,521 Zijn dit foto's van plekken waar je bent geweest? 280 00:30:55,564 --> 00:30:59,943 Dat zijn ansichtkaarten. Het is niet netjes om aan iemands spullen te zitten. 281 00:31:00,444 --> 00:31:02,029 Ansichtkaarten. 282 00:31:03,280 --> 00:31:08,285 Kaarten om te versturen per post? 283 00:31:08,368 --> 00:31:11,371 Ja, dat deden mensen vroeger. 284 00:31:12,331 --> 00:31:15,459 Toen het internet nog niet bestond. 285 00:31:16,084 --> 00:31:17,085 Waarom? 286 00:31:19,087 --> 00:31:21,673 Om met elkaar in contact te blijven. 287 00:31:24,092 --> 00:31:25,886 Van wie heb je die gekregen? 288 00:31:29,097 --> 00:31:30,724 Oeps. -Wat was dat? 289 00:31:30,807 --> 00:31:33,143 Niks, niks. Zit stil. 290 00:31:33,227 --> 00:31:34,228 Sorry. 291 00:31:34,811 --> 00:31:37,648 Van wie heb je die gekregen? 292 00:31:41,235 --> 00:31:42,819 Van een oom in San Francisco. 293 00:31:43,445 --> 00:31:45,197 En deze? 294 00:31:46,615 --> 00:31:48,242 Dat is de Tower Bridge in Londen. 295 00:31:48,867 --> 00:31:50,661 De Brooklyn Bridge in New York. 296 00:31:50,744 --> 00:31:52,538 En de Sydney Harbour Bridge. 297 00:31:52,621 --> 00:31:54,581 Sydney Harbour? 298 00:31:55,415 --> 00:31:58,335 Die brug wil ik graag zien. 299 00:31:58,418 --> 00:32:01,839 Misschien moeten we daar naartoe gaan, Finch. 300 00:32:01,922 --> 00:32:03,632 Nou, Sydney is best ver weg. 301 00:32:04,550 --> 00:32:07,678 Zullen we iets in de buurt kiezen, zoals San Francisco? 302 00:32:07,761 --> 00:32:09,012 Hoe ver weg is dat? 303 00:32:09,096 --> 00:32:13,350 2914,5 kilometer. 304 00:32:19,606 --> 00:32:21,024 Daar kunnen we samen heen. 305 00:32:22,192 --> 00:32:23,527 Zo. Klaar. 306 00:32:24,444 --> 00:32:25,696 Zo goed als nieuw. 307 00:32:25,779 --> 00:32:29,283 Nou, dan gaan we maar eens aan de slag. 308 00:32:29,366 --> 00:32:30,701 Je moet nog veel leren. 309 00:32:31,535 --> 00:32:35,372 Nee, Dewey. Deze keer mag de grote jongen mee. 310 00:32:37,958 --> 00:32:40,794 Kijk goed, en doe me na. 311 00:32:40,878 --> 00:32:42,212 Goed. Les één. 312 00:32:42,296 --> 00:32:43,630 Les één. 313 00:32:43,714 --> 00:32:46,967 Laat een kans om eten te krijgen nooit schieten. 314 00:32:47,050 --> 00:32:49,094 Vooral als de hond honger heeft. 315 00:32:49,178 --> 00:32:51,805 Vooral als de hond honger heeft. 316 00:32:51,889 --> 00:32:53,599 Zoals dat theater daar. 317 00:32:53,682 --> 00:32:56,852 Kijk, de hangsloten op de deuren zijn nog heel. 318 00:32:56,935 --> 00:32:58,270 Ze zijn heel. 319 00:32:58,353 --> 00:33:00,939 Dat betekent dat er nog wat te halen valt. 320 00:33:01,023 --> 00:33:02,608 Uv-straling hoog. 321 00:33:02,691 --> 00:33:04,193 En les twee… -Pas op. 322 00:33:04,276 --> 00:33:07,821 Er zijn gaten in de lucht. Het is daarboven net gatenkaas. 323 00:33:07,905 --> 00:33:13,452 Het is daarboven net gatenkaas. -Daar ben ik achter gekomen. 324 00:33:13,535 --> 00:33:15,996 De zonneflits heeft de ozon gesloopt… 325 00:33:16,079 --> 00:33:19,791 …en de EMP heeft alle elektronica uitgeschakeld. 326 00:33:19,875 --> 00:33:21,752 Gelukkig was ik net op m'n werk. 327 00:33:23,086 --> 00:33:24,671 Wat doe je nou? 328 00:33:25,464 --> 00:33:27,508 Ik zoek de kaas. 329 00:33:29,384 --> 00:33:30,385 Kom hier. 330 00:33:30,469 --> 00:33:34,097 Maar Finch, je zei dat het daarboven net gatenkaas was. 331 00:33:34,181 --> 00:33:37,184 Ik zocht de kaas. -Hé, dit is geen geintje. 332 00:33:37,809 --> 00:33:39,561 Ik draag dit uv-pak niet zomaar. 333 00:33:39,645 --> 00:33:43,815 Dit is geen geintje. Ik draag dit uv-pak niet zomaar. 334 00:33:43,899 --> 00:33:45,234 Waarom doe je me na? 335 00:33:45,317 --> 00:33:47,694 Je zei: 'Kijk en doe me na.' 336 00:33:47,778 --> 00:33:49,905 Hou op met me nadoen. -Sorry. 337 00:33:49,988 --> 00:33:51,406 En stop met sorry zeggen. 338 00:33:51,490 --> 00:33:52,699 Ik stop. 339 00:33:53,825 --> 00:33:56,828 Les drie is: 340 00:33:56,912 --> 00:34:00,707 maak nooit opzettelijk andermans eigendom kapot. 341 00:34:05,838 --> 00:34:08,047 Ik kan wel wat extra spierkracht gebruiken. 342 00:34:11,092 --> 00:34:13,262 Help me die deur open te krijgen. 343 00:34:21,895 --> 00:34:22,896 Spierkracht. 344 00:34:24,231 --> 00:34:26,315 Dat was wat te veel spierkracht. 345 00:34:26,942 --> 00:34:28,569 Kun je dat vereenvoudigen? 346 00:34:28,652 --> 00:34:30,237 Dat is een uitdrukking. 347 00:34:30,821 --> 00:34:33,574 Een andere manier om iets te zeggen. Zoals die kaas. 348 00:34:33,657 --> 00:34:34,992 Zoals die kaas. 349 00:34:35,074 --> 00:34:38,161 Ja, zoals die kaas. Maar dan niet helemaal. 350 00:34:38,245 --> 00:34:42,456 Finch, dit is een toneelstuk van William Shakespeare. 351 00:34:42,541 --> 00:34:45,210 Een dramatische komedie over de liefde… 352 00:34:45,293 --> 00:34:50,340 …misleiding en andere menselijke misverstan… 353 00:34:50,424 --> 00:34:52,342 Ik heb niks met theater. 354 00:35:04,855 --> 00:35:06,148 Les vier: 355 00:35:07,858 --> 00:35:09,151 toon initiatief. 356 00:35:11,653 --> 00:35:15,449 Finch, zou dit veilig zijn om te eten? -Hou vast. 357 00:35:15,532 --> 00:35:18,160 Het is ongeveer 15 jaar oud. -Ja, zo. 358 00:35:18,243 --> 00:35:21,205 Waarom denk je dat dat 'popcorn' heet? 359 00:35:25,459 --> 00:35:28,212 Les vijf: maak ook wat plezier. 360 00:35:28,295 --> 00:35:29,296 Toe maar. 361 00:35:36,845 --> 00:35:38,055 Nog eens. 362 00:35:40,390 --> 00:35:41,767 Nog eens, nog eens. 363 00:35:45,395 --> 00:35:47,105 Nog eens, nog eens. 364 00:35:50,192 --> 00:35:53,362 Tornado gesignaleerd. Beschutting aangeraden. 365 00:36:15,467 --> 00:36:16,844 Luchtdruk… 366 00:36:17,302 --> 00:36:21,473 Verdomme. Ik dacht dat die wel zou verdwijnen voor die hier aankwam. 367 00:36:21,557 --> 00:36:24,977 Lichaamstemperatuur verhoogd: 39 graden. 368 00:36:25,060 --> 00:36:26,228 Lage luchtdruk. 369 00:36:26,311 --> 00:36:31,066 Finch, er rammelt iets in mijn hoofd. 370 00:36:31,149 --> 00:36:32,359 Beschutting aangeraden. 371 00:36:33,318 --> 00:36:35,946 Tornado-alarm. Beschutting aangeraden. -Blijf. 372 00:36:36,029 --> 00:36:37,573 Blijf. Brave hond. 373 00:36:37,656 --> 00:36:39,575 Tornado-alarm. Beschutting aangeraden. 374 00:36:39,658 --> 00:36:40,492 Volg me. 375 00:36:41,034 --> 00:36:42,744 Blijf. 376 00:36:45,831 --> 00:36:50,752 We moeten de camper vastzetten met deze pinnen en lieren. 377 00:36:51,378 --> 00:36:53,881 Zie je wat ik doe? 378 00:36:55,257 --> 00:36:57,926 Je moet me precies nadoen. Begrepen? 379 00:36:58,010 --> 00:36:59,052 Begrepen. 380 00:36:59,136 --> 00:37:02,139 550 meter. Beschutting aangeraden. 381 00:37:02,806 --> 00:37:05,934 Zorg dat er geen speling in de kabel zit. -Geen speling. 382 00:37:06,018 --> 00:37:07,477 520 meter. 383 00:37:08,937 --> 00:37:10,355 Tornado-alarm. 384 00:37:12,774 --> 00:37:14,109 Beschutting aangeraden. 385 00:37:16,320 --> 00:37:18,906 Goed. Volgende. Geef me de volgende. 386 00:37:24,036 --> 00:37:27,206 Tornado-alarm. 430 meter. -Ik zie nog steeds niks. 387 00:37:34,254 --> 00:37:37,049 Kom op. O, god. -Pas op. Hartslag verhoogd. 388 00:37:38,133 --> 00:37:39,384 Je kunt dit. 389 00:37:41,512 --> 00:37:44,306 Ga maar terug naar de camper. 390 00:37:44,389 --> 00:37:45,474 370 meter. 391 00:37:56,026 --> 00:37:57,277 270 meter. 392 00:38:00,489 --> 00:38:02,574 Hier. Braaf. Heel braaf. 393 00:38:03,575 --> 00:38:04,701 Beschutting aangeraden. 394 00:38:07,204 --> 00:38:08,539 150 meter. 395 00:38:13,085 --> 00:38:14,711 Kom terug naar binnen. 396 00:38:17,881 --> 00:38:19,132 Kom. Kom naar binnen. 397 00:38:23,971 --> 00:38:26,014 We moeten nu naar binnen. 398 00:38:29,601 --> 00:38:31,061 Beschutting aangeraden. 399 00:38:33,605 --> 00:38:34,439 Ga achterin. 400 00:38:34,523 --> 00:38:36,733 Achterin. -Dewey. Niet jij. 401 00:38:36,817 --> 00:38:37,818 90 meter. 402 00:38:37,901 --> 00:38:39,778 Finch, wat moet ik doen? 403 00:38:39,862 --> 00:38:41,238 Hou je ergens aan vast. 404 00:38:41,321 --> 00:38:43,323 60 meter. -Je bent braaf. 405 00:38:44,658 --> 00:38:45,701 Ik hou me vast. 406 00:38:53,834 --> 00:38:57,004 15 meter. Ernstig gevaar. 407 00:38:57,087 --> 00:38:58,589 Beschutting aangeraden. 408 00:39:46,929 --> 00:39:48,222 Ik ben in orde. 409 00:39:49,848 --> 00:39:51,225 Iedereen in orde? 410 00:39:51,308 --> 00:39:52,726 Alles goed? 411 00:39:52,809 --> 00:39:54,478 Dewey? Alles goed? 412 00:39:56,563 --> 00:39:59,316 O, dank je. Ik vroeg me al af waar die was. 413 00:40:12,996 --> 00:40:14,581 Dat had beter kunnen gaan. 414 00:40:18,961 --> 00:40:20,671 Die heeft spierkracht gebruikt. 415 00:40:26,802 --> 00:40:28,887 Hé. Goed gedaan. 416 00:40:39,398 --> 00:40:40,649 Finch. 417 00:40:40,732 --> 00:40:42,025 Verdomme. 418 00:40:45,696 --> 00:40:50,617 We hebben geluk gehad. Heel veel geluk. 419 00:40:52,286 --> 00:40:56,874 De Fleetwood Southwind staat niet bekend om veiligheid. 420 00:40:56,957 --> 00:40:59,168 Wist je dat… -Heb je de krik gevonden? 421 00:41:03,422 --> 00:41:06,633 Ik heb een reserveband, maar geen krik. 422 00:41:08,093 --> 00:41:11,096 Geweldig. Kapotte band, geen krik. 423 00:41:12,347 --> 00:41:15,767 Fouten maken wordt je dood, Weinberg. Dat weet je toch. 424 00:41:16,476 --> 00:41:17,477 Finch. 425 00:41:21,523 --> 00:41:22,566 Initiatief. 426 00:41:33,410 --> 00:41:34,411 Oké. 427 00:41:35,078 --> 00:41:36,496 Oké, zet maar neer. 428 00:41:38,665 --> 00:41:39,625 Mooi. 429 00:41:45,589 --> 00:41:48,050 Ik vond het leuk om een krik te zijn. 430 00:41:49,384 --> 00:41:51,386 Je deed het prima als krik. 431 00:41:54,264 --> 00:41:55,390 Weet je, we… 432 00:41:57,059 --> 00:42:00,395 We zouden eens moeten nadenken over een naam voor jou. 433 00:42:02,272 --> 00:42:03,941 Dat zou ik graag willen. 434 00:42:04,024 --> 00:42:05,150 Wat vind je van Krik? 435 00:42:06,902 --> 00:42:08,737 Nee, dat is gereedschap. 436 00:42:10,697 --> 00:42:15,035 Misschien William Shakespeare? Wil je me William Shakespeare noemen? 437 00:42:15,118 --> 00:42:16,161 Zo heet al iemand. 438 00:42:17,704 --> 00:42:21,083 Misschien wat minder ingewikkeld. Iets eenvoudigs. 439 00:42:22,543 --> 00:42:24,545 Napoleon Bonaparte. 440 00:42:25,379 --> 00:42:27,464 Napoleon was klein. 441 00:42:30,259 --> 00:42:32,469 Wat is er mis met klein zijn? 442 00:42:32,553 --> 00:42:36,265 Helemaal niks. Maar jij bent niet klein. Je bent heel lang. 443 00:42:37,766 --> 00:42:39,268 Ik ben heel lang. 444 00:42:43,397 --> 00:42:45,482 Ik vind de naam 'Rover' mooi. 445 00:42:46,817 --> 00:42:48,610 Dat is een hondennaam. 446 00:42:48,694 --> 00:42:52,072 Ik dacht aan de robot die op Mars geland is. 447 00:42:52,155 --> 00:42:57,452 Oké. Maar toch. Misschien iets dat eenvoudiger en toepasselijker is. 448 00:42:57,536 --> 00:43:00,372 Misschien iets dat geen hondennaam is. 449 00:43:01,790 --> 00:43:02,791 Nee. 450 00:43:04,501 --> 00:43:06,920 Waarom heeft de hond geen naam? 451 00:43:07,379 --> 00:43:08,589 Die heeft hij wel. 452 00:43:09,965 --> 00:43:11,133 Hij heet Goodyear. 453 00:43:11,675 --> 00:43:13,635 Die naam is mooi. 454 00:43:13,719 --> 00:43:16,847 Waarom gebruik je die naam nooit? Het is jouw hond. 455 00:43:16,930 --> 00:43:18,265 Hij is niet van mij. 456 00:43:20,184 --> 00:43:21,643 Hij is van zichzelf. 457 00:43:22,978 --> 00:43:25,772 Bovendien heb je met z'n tweeën geen namen nodig. 458 00:43:36,116 --> 00:43:37,159 Jeff. 459 00:43:39,536 --> 00:43:40,704 Jeff? 460 00:43:40,787 --> 00:43:42,623 Jeff. 461 00:43:44,333 --> 00:43:46,585 Jeff? Serieus? 462 00:43:47,461 --> 00:43:51,840 Heb ik iets grappigs gezegd? -Nee. Nee, helemaal niet. 463 00:43:51,924 --> 00:43:53,675 Het is kort en eenvoudig. 464 00:43:53,759 --> 00:43:54,760 Ja, dat klopt. 465 00:43:54,843 --> 00:43:57,679 Zoals je voorstelde, Finch. 466 00:43:58,430 --> 00:43:59,806 En ik ben het nagegaan. 467 00:44:01,558 --> 00:44:03,727 Het is geen hondennaam. 468 00:44:03,810 --> 00:44:09,983 Nee, zeker niet. Ik heb nog nooit gehoord van een hond die Jeff heette. 469 00:44:10,442 --> 00:44:12,736 Als ik dan je toestemming heb, Finch… 470 00:44:13,445 --> 00:44:14,863 Die heb je niet nodig. 471 00:44:14,947 --> 00:44:16,156 Geef me je hand. 472 00:44:16,657 --> 00:44:18,283 De andere. Dezelfde als ik. 473 00:44:18,742 --> 00:44:20,077 En handen schudden. 474 00:44:20,577 --> 00:44:23,080 Welkom op de wereld, Jeff. 475 00:44:47,688 --> 00:44:50,524 Wat is dat voor lawaai? 476 00:44:50,607 --> 00:44:55,070 Ik dacht dat ik beter kan communiceren als ik de hondentaal leer spreken. 477 00:45:02,327 --> 00:45:04,580 Ik heb een analyse gedaan. 478 00:45:04,663 --> 00:45:08,041 Ik heb een aantal basale klankeenheden geïdentificeerd. 479 00:45:09,126 --> 00:45:12,880 Maar het lijkt alles dat ik zeg verkeerd te begrijpen. 480 00:45:12,963 --> 00:45:16,049 Wat mankeert het, Finch? -Hij is geen 'het'. 481 00:45:17,551 --> 00:45:18,635 Hij is een 'hij'. 482 00:45:19,553 --> 00:45:21,722 Hondentaal bestaat niet. 483 00:45:22,222 --> 00:45:24,224 Het mag me niet zo, volgens mij. 484 00:45:26,143 --> 00:45:27,769 Hij vertrouwt je nog niet. 485 00:45:29,605 --> 00:45:31,315 Dat kost tijd. 486 00:46:23,742 --> 00:46:28,956 Finch, ik geloof niet dat ik het concept 'vertrouwen' begrijp. 487 00:46:29,373 --> 00:46:31,875 Kun je dat uitleggen, alsjeblieft? 488 00:46:31,959 --> 00:46:35,254 Oké. Eh, vertrouwen is als je… 489 00:46:38,173 --> 00:46:42,678 Nou, vertrouwen is hoe je… hoe je iemand… zeg maar… vertrouwt. 490 00:46:42,761 --> 00:46:43,762 Het is, eh… 491 00:46:44,847 --> 00:46:46,765 Zal ik je een verhaal vertellen? 492 00:46:47,057 --> 00:46:50,644 Ga je me een verhaal over vertrouwen vertellen? 493 00:46:51,061 --> 00:46:53,105 Nou ja, het verhaal gaat over mij. 494 00:46:54,731 --> 00:46:59,194 Goed, dus. Lang geleden… 495 00:46:59,278 --> 00:47:02,322 …toen ik nog bij Tri Alpha werkte… 496 00:47:03,115 --> 00:47:06,702 …zei het management dat ik bij een team zou komen… 497 00:47:06,785 --> 00:47:09,162 …dat werkte aan het RMS-systeem. 498 00:47:09,621 --> 00:47:12,374 Maar ik werkte niet graag in een team… 499 00:47:12,457 --> 00:47:15,627 …dus dat zorgde… -Waarom werkte je niet graag in een team? 500 00:47:15,711 --> 00:47:17,880 Mijn team was een stel uilskuikens. 501 00:47:17,963 --> 00:47:20,299 Leg neer. Leg neer. -Wat is een uils… 502 00:47:20,382 --> 00:47:21,550 Wat is een uilskuiken? 503 00:47:21,633 --> 00:47:25,929 Ik werkte gewoon beter in m'n eentje, oké? Luister nou maar. 504 00:47:29,266 --> 00:47:30,767 Ik luister. -Oké. 505 00:47:30,851 --> 00:47:35,189 Het lukte niet om het besturingssysteem te laten communiceren met de hardware. 506 00:47:35,272 --> 00:47:39,860 Het team was er zeker van dat het aan de hardware lag. 507 00:47:39,943 --> 00:47:42,821 Maar ik wist dat het ergens anders aan lag. 508 00:47:42,905 --> 00:47:44,406 En wie heeft 't opgelost? 509 00:47:48,994 --> 00:47:50,621 Nou ja, dat doet er niet toe. 510 00:47:51,246 --> 00:47:52,706 En toen opeens… 511 00:47:52,789 --> 00:47:58,295 …kwam dr. Norman Rostoker, de oprichter van TAE Technologies… 512 00:47:58,378 --> 00:47:59,630 …bij ons op bezoek. 513 00:48:00,047 --> 00:48:02,007 En dat is nogal wat. 514 00:48:02,090 --> 00:48:06,053 Hij geeft ons wat complimentjes, en dan kijkt hij naar mij. 515 00:48:06,136 --> 00:48:07,679 Hij zegt: 'Weinberg…' 516 00:48:09,848 --> 00:48:11,642 Die man kende mijn naam. 517 00:48:12,684 --> 00:48:13,810 Ja hoor. Hij zei: 518 00:48:13,894 --> 00:48:19,191 'Weinberg, ik hoor dat je dit helemaal alleen hebt opgelost. Is dat zo?' 519 00:48:20,108 --> 00:48:22,319 En daar moest ik even over nadenken. 520 00:48:22,945 --> 00:48:25,489 Maar toen wist ik wat ik moest zeggen. 521 00:48:25,572 --> 00:48:28,992 Ik zei dat ik het niet had kunnen doen zonder mijn team. 522 00:48:29,076 --> 00:48:31,745 Je zei dat dat uilskuikens waren. 523 00:48:31,828 --> 00:48:34,790 Hij keek me recht aan, en hij wist dat ik loog. 524 00:48:36,041 --> 00:48:38,710 Maar ook dat ik mijn team steunde. 525 00:48:39,336 --> 00:48:43,131 Dus hij knipoogde naar me, en zei tegen ons allemaal: 526 00:48:43,215 --> 00:48:45,801 'Teamwork. Daar gaat het om.' 527 00:48:47,511 --> 00:48:48,971 Het gaat om teamwork. 528 00:48:49,054 --> 00:48:50,222 Ja. -Knipoog. 529 00:48:50,305 --> 00:48:51,306 Precies. 530 00:48:53,767 --> 00:48:54,810 Precies. 531 00:49:03,777 --> 00:49:08,198 Ik begrijp niet helemaal waar dat verhaal over ging, Finch. 532 00:49:09,157 --> 00:49:11,702 Denk er eens over na. -Dat doe ik al. 533 00:49:11,785 --> 00:49:15,080 Het gaat over vertrouwen opbouwen en hun vertrouwen winnen. 534 00:49:15,163 --> 00:49:18,792 Ja, maar je vertrouwde je team eigenlijk niet, Finch. 535 00:49:18,876 --> 00:49:21,336 En ik vond het verhaal moeilijk te volgen. 536 00:49:21,420 --> 00:49:22,671 Ik stel voor… 537 00:49:24,047 --> 00:49:25,090 Finch. 538 00:49:26,049 --> 00:49:28,594 Finch, zal ik rijden? 539 00:49:55,120 --> 00:50:00,334 Uv-straling gesignaleerd. 61 graden. -Geef me een paar minuten. 540 00:50:00,417 --> 00:50:01,710 Ik wil dat jullie twee… 541 00:50:04,379 --> 00:50:07,007 …beginnen met leren… 542 00:50:08,217 --> 00:50:10,093 …om elkaar te vertrouwen. 543 00:50:10,177 --> 00:50:11,678 Oké? -Zoals in het verhaal? 544 00:50:11,762 --> 00:50:14,389 Ja. Zoals in het verhaal. 545 00:50:15,265 --> 00:50:16,683 Blijf in de schaduw. 546 00:50:48,924 --> 00:50:49,925 Kom op. 547 00:50:53,512 --> 00:50:54,680 Kom op. 548 00:51:00,519 --> 00:51:02,145 Hé. Nee. -Kom op. 549 00:51:02,229 --> 00:51:04,064 Nee. Niet op die manier. 550 00:51:04,147 --> 00:51:05,691 Kom op. -Kom op. 551 00:51:05,774 --> 00:51:06,984 Kom. Oké, oké. 552 00:51:07,067 --> 00:51:08,610 Geef hier. Geef hier. 553 00:51:08,694 --> 00:51:10,279 Hé, kom maar. Kom. 554 00:51:11,238 --> 00:51:12,322 Kijk eens aan. 555 00:51:12,406 --> 00:51:14,408 Ik zei al dat hij me niet mag. 556 00:51:14,992 --> 00:51:17,744 Blijf jij maar hier. 557 00:51:18,829 --> 00:51:19,872 Bewaak het fort. 558 00:52:06,043 --> 00:52:07,377 Wat zullen we bestellen? 559 00:52:09,004 --> 00:52:10,797 Geen ellebogen op tafel. 560 00:52:10,881 --> 00:52:14,676 Geen ellebogen op tafel. Van de tafel af. Hup. 561 00:52:15,135 --> 00:52:17,387 EVEN LOSLATEN 562 00:52:30,526 --> 00:52:32,027 Macaroni met kaas. 563 00:52:37,991 --> 00:52:39,993 Ik wil een broodje kalkoen. 564 00:52:48,210 --> 00:52:49,253 Shit. 565 00:52:49,336 --> 00:52:50,379 Blijf. 566 00:53:00,764 --> 00:53:02,432 Kom eens hier. Goed zo. 567 00:53:05,561 --> 00:53:06,687 Blijf. 568 00:53:09,273 --> 00:53:10,691 Hé, wat doe je, Jeff? 569 00:53:13,235 --> 00:53:14,319 Niks. 570 00:53:16,738 --> 00:53:18,782 Heb je net met de camper gereden? 571 00:53:19,533 --> 00:53:20,492 Nee. 572 00:53:22,703 --> 00:53:23,871 Nee? 573 00:53:23,954 --> 00:53:26,707 Hij is wel naar voren gerold. 574 00:53:28,500 --> 00:53:29,877 O. Oké. Mooi. 575 00:53:29,960 --> 00:53:34,173 Want volgens mij ben je nog niet klaar om de camper te besturen. 576 00:53:35,424 --> 00:53:37,593 Ik heb jou zien rijden. 577 00:53:40,762 --> 00:53:42,097 Ben je boos? 578 00:53:44,725 --> 00:53:46,602 Je moet luisteren, oké? 579 00:53:48,103 --> 00:53:49,146 Oké. 580 00:53:49,229 --> 00:53:52,691 Haal het uv-pak en breng hem naar mij. 581 00:53:53,734 --> 00:53:57,237 De helm, het koelsysteem, alles. Oké? 582 00:53:59,990 --> 00:54:01,074 Oké. 583 00:54:01,742 --> 00:54:03,202 Heb je dat begrepen? 584 00:54:04,244 --> 00:54:05,495 Begrepen. 585 00:54:28,352 --> 00:54:30,562 Nee, nee. Nee. 586 00:54:31,313 --> 00:54:32,439 Nee. 587 00:54:32,981 --> 00:54:33,982 Nee, nee. 588 00:54:34,066 --> 00:54:35,150 Nee. 589 00:54:35,234 --> 00:54:36,193 Ik bedoelde te voet. 590 00:54:36,777 --> 00:54:39,071 Nee, stop. Stop. 591 00:54:43,742 --> 00:54:45,702 Ik kan uitstekend rijden. 592 00:54:48,455 --> 00:54:49,498 Kom hier. 593 00:55:07,432 --> 00:55:12,437 Uv-straling maakt geen onderscheid. Hond of mens, we verbranden allebei. 594 00:55:13,272 --> 00:55:15,899 Ik dacht dat je wilde… -Jij hebt één taak. 595 00:55:15,983 --> 00:55:18,819 Zorg voor deze hond. Daar heb ik je voor gemaakt. 596 00:55:18,902 --> 00:55:20,988 Daarom besta je. 597 00:55:21,071 --> 00:55:22,114 De vierde richtlijn. 598 00:55:22,197 --> 00:55:25,826 Ik hoef geen gezelschap of vriendschap. Je moet je werk doen. 599 00:55:26,869 --> 00:55:27,870 Het spijt me. Ik… 600 00:55:27,953 --> 00:55:31,123 Ik weet dat je van gisteren bent, maar word toch volwassen. 601 00:55:53,896 --> 00:55:57,733 Om eerlijk te zijn was je altijd maar een domme gok. 602 00:56:00,986 --> 00:56:03,655 Je moet begrijpen hoe kwetsbaar we zijn. 603 00:56:08,660 --> 00:56:09,661 Wat denk jij? 604 00:56:11,830 --> 00:56:13,790 Dit is eigenlijk een prima moment. 605 00:56:14,666 --> 00:56:15,751 Waarvoor? 606 00:56:21,215 --> 00:56:23,342 Rustig. Heel rustig. 607 00:56:24,635 --> 00:56:26,637 Geef… Geef een beetje gas. 608 00:56:27,054 --> 00:56:28,180 Niet te snel. 609 00:56:29,306 --> 00:56:30,933 Heel rustig. 610 00:56:32,017 --> 00:56:33,227 Dat is niet rustig. 611 00:56:33,310 --> 00:56:35,479 Sorry. -Je weet wat 'rustig' betekent. 612 00:56:35,562 --> 00:56:36,563 Voorzichtig. 613 00:56:38,524 --> 00:56:39,733 Heel voorzichtig. 614 00:56:40,943 --> 00:56:42,027 Voorzichtig. 615 00:56:46,782 --> 00:56:47,783 Niet oversturen. 616 00:56:50,035 --> 00:56:52,412 Je overstuurt. Dit is oversturen. 617 00:56:52,496 --> 00:56:54,498 Sorry. -Til je voet ietsje op. 618 00:56:57,417 --> 00:56:58,418 Goed zo. 619 00:57:00,003 --> 00:57:01,004 Goed zo. 620 00:57:02,089 --> 00:57:04,341 Oké. En nu zo volhouden. Precies zo. 621 00:57:05,425 --> 00:57:06,718 Perfect. 622 00:57:12,474 --> 00:57:13,892 Ik… Kijk naar de weg. 623 00:57:15,936 --> 00:57:18,397 Hij rijdt niet zuinig, maar ik heb 'm bewerkt. 624 00:57:18,480 --> 00:57:22,901 Als we rustig rijden, met minder dan 80, dan komt het goed. 625 00:57:25,320 --> 00:57:26,321 Goed zo. Ja. 626 00:57:27,990 --> 00:57:29,825 Ik kan uitstekend rijden. 627 00:57:29,908 --> 00:57:31,702 Loop niet te hard van stapel. 628 00:57:31,785 --> 00:57:32,953 Kijk naar de weg. 629 00:57:36,206 --> 00:57:38,625 Zie je, rain man? Je bent maar een leerling. 630 00:57:39,751 --> 00:57:42,004 Dan ben ik een uitstekende leerling. 631 00:58:03,358 --> 00:58:07,321 San Francisco, we komen eraan. 632 00:58:19,750 --> 00:58:22,711 Wat is het koud. Dat is lang geleden. 633 00:58:26,173 --> 00:58:27,424 Finch. 634 00:58:28,509 --> 00:58:30,552 Dat is het noorderlicht. 635 00:58:32,179 --> 00:58:33,180 Ja? 636 00:58:33,722 --> 00:58:36,934 Alleen hoef je niet meer in Alaska te zijn om dat te zien. 637 00:58:38,060 --> 00:58:39,728 Allemaal door de zonneflits. 638 00:58:40,896 --> 00:58:42,189 Vaarwel, ozon. 639 00:58:44,316 --> 00:58:46,568 Vaarwel, zon op je gezicht voelen. 640 00:58:48,737 --> 00:58:52,574 Planten, gewassen, eten. Vaarwel, allemaal. 641 00:58:59,081 --> 00:59:00,415 En toch zijn we hier. 642 00:59:03,085 --> 00:59:04,086 Ja. 643 00:59:04,795 --> 00:59:06,380 We zijn hier, Finch. 644 00:59:10,759 --> 00:59:12,511 Mag ik iets vragen? 645 00:59:13,929 --> 00:59:18,517 Als daglicht zo gevaarlijk is, waarom reizen we dan niet 's nachts? 646 00:59:20,811 --> 00:59:26,191 Als 's nachts reizen veilig was, denk je dan dat ik 't niet zou weten? 647 00:59:28,569 --> 00:59:29,695 Waar gaan we naartoe? 648 00:59:31,530 --> 00:59:33,323 De Golden Gate Bridge. 649 00:59:33,407 --> 00:59:35,117 Naar het onbekende. 650 00:59:38,161 --> 00:59:44,459 Stof, rook, 66 graden en uv-straling, dat kan ik aan. 651 00:59:44,960 --> 00:59:45,961 Waarom? 652 00:59:47,212 --> 00:59:48,213 Waarom? 653 00:59:48,922 --> 00:59:50,424 Omdat dat voorspelbaar is. 654 00:59:53,177 --> 00:59:58,765 Als je 's nachts reist, krijg je te maken met iets dat niet voorspelbaar is. 655 01:00:01,560 --> 01:00:02,769 Mensen. 656 01:00:04,938 --> 01:00:08,275 Hongerige mensen in de schaduw, met slechte bedoelingen. 657 01:00:08,358 --> 01:00:09,651 Niet te vertrouwen. 658 01:00:09,735 --> 01:00:12,571 Waarom? Hoe weet je dat je ze niet kunt vertrouwen? 659 01:00:12,654 --> 01:00:14,364 Omdat je dan doodgaat. 660 01:00:16,158 --> 01:00:17,367 Vertrouw niemand. 661 01:00:28,504 --> 01:00:30,339 Je bent weer boos op me. 662 01:00:43,644 --> 01:00:46,146 Luister. Er gebeuren dingen met je. 663 01:00:48,899 --> 01:00:50,526 Dingen waar je niks aan doet. 664 01:00:52,819 --> 01:00:54,696 Pure emotie overvalt je. 665 01:00:55,405 --> 01:01:00,494 En als dat gebeurt… Hoe je daarmee omgaat, wat je ermee doet… 666 01:01:01,411 --> 01:01:03,038 Dat bepaalt wie je bent. 667 01:01:07,960 --> 01:01:09,378 Is dat jou overkomen? 668 01:01:10,379 --> 01:01:12,214 Dat overkomt iedereen. 669 01:01:12,881 --> 01:01:14,716 Of je het wil of niet. 670 01:01:27,145 --> 01:01:28,355 Het is te koud. 671 01:01:30,023 --> 01:01:31,859 Te koud voor dit oude lijf. 672 01:01:40,868 --> 01:01:45,497 Finch, ik wil even hier blijven, als je dat goed vindt. 673 01:01:47,499 --> 01:01:48,500 Oké. 674 01:01:48,959 --> 01:01:49,960 Oké. 675 01:02:49,853 --> 01:02:51,021 Je bent ziek. 676 01:03:00,405 --> 01:03:01,990 Wat wil je dat ik doe? 677 01:03:05,661 --> 01:03:07,746 Bel de dokter. 678 01:04:30,579 --> 01:04:34,416 HELP ONS 679 01:04:51,600 --> 01:04:52,851 Braaf. Blijf. 680 01:04:54,394 --> 01:04:55,729 Kom, Dewey. 681 01:04:55,812 --> 01:04:57,397 We gaan aan de slag. 682 01:04:59,107 --> 01:05:01,276 Les één: 683 01:05:01,360 --> 01:05:05,239 laat een kans om eten te krijgen nooit schieten. 684 01:05:07,824 --> 01:05:09,284 Les twee… 685 01:05:09,368 --> 01:05:10,369 ZIEKENHUIS DENVER 686 01:05:10,452 --> 01:05:13,539 Maak nooit opzettelijk andermans eigendom kapot. 687 01:05:14,581 --> 01:05:17,709 Maar je kunt wel wat extra spierkracht gebruiken. 688 01:05:18,919 --> 01:05:21,129 Dat is trouwens een uitdrukking. 689 01:05:31,181 --> 01:05:32,307 Kom, Dewey. 690 01:05:38,063 --> 01:05:39,690 Les drie: 691 01:05:40,440 --> 01:05:44,736 het is daarboven net gatenkaas. 692 01:05:46,238 --> 01:05:50,158 Uv-straling hoog. 62 graden. 693 01:05:50,242 --> 01:05:51,285 Pas op. 694 01:06:01,712 --> 01:06:02,713 Blijf hier. 695 01:06:03,964 --> 01:06:05,090 Bewaak het fort. 696 01:06:10,888 --> 01:06:11,930 O, nee. 697 01:06:14,892 --> 01:06:18,187 Les vier: toon initiatief. 698 01:06:57,017 --> 01:06:58,310 Medicijnen. 699 01:06:58,393 --> 01:06:59,603 Medicijnen. 700 01:06:59,686 --> 01:07:00,729 Initiatief. 701 01:07:07,611 --> 01:07:10,614 Les vijf: maak ook wat plezier. 702 01:07:19,498 --> 01:07:20,666 Niet slecht. 703 01:07:24,127 --> 01:07:25,087 Blijf. 704 01:08:21,727 --> 01:08:24,938 Initiatief, initiatief, initiatief, initiatief. 705 01:09:01,308 --> 01:09:02,518 O, nee. 706 01:09:15,154 --> 01:09:16,323 Het spijt me, Dewey. 707 01:09:41,723 --> 01:09:42,724 Kom op. 708 01:09:53,569 --> 01:09:54,570 Finch. 709 01:09:55,529 --> 01:09:57,406 Wat vind je van m'n nieuwe jas? 710 01:09:57,489 --> 01:09:58,448 Wat doe je? 711 01:09:59,199 --> 01:10:00,826 Heb je nou niks geleerd? 712 01:10:00,909 --> 01:10:03,453 Maar… Maar initiatief, Finch. 713 01:10:03,871 --> 01:10:06,164 Voor initiatief is gezond verstand nodig. 714 01:10:06,248 --> 01:10:08,917 Als je dat had, wist je dat deze plek niet deugt. 715 01:10:11,628 --> 01:10:13,380 Finch, denk je… 716 01:10:13,463 --> 01:10:14,464 Ga weg. Nu. 717 01:10:22,181 --> 01:10:23,182 Finch. 718 01:10:28,020 --> 01:10:29,062 Waar is Dewey? 719 01:10:29,646 --> 01:10:30,689 Dewey is weg. 720 01:10:39,865 --> 01:10:43,076 Hartslag verhoogd: 150 bpm. 721 01:10:45,204 --> 01:10:46,163 Doe de deur dicht. 722 01:10:54,755 --> 01:10:55,964 Pas op. 723 01:10:56,048 --> 01:10:57,591 Hartslag verhoogd. 724 01:11:19,863 --> 01:11:21,615 Hier, neem aan. 725 01:11:23,242 --> 01:11:25,327 Pas op. -Neem het stuur over. 726 01:11:25,410 --> 01:11:28,455 Lichaamstemperatuur verhoogd: 40 graden. 727 01:11:29,748 --> 01:11:31,291 Bloeddruk verhoogd. 728 01:11:31,375 --> 01:11:32,876 Mag ik een suggestie… -Nee. 729 01:11:33,335 --> 01:11:36,463 Dat mag niet. Dat was een val en je bent erin getrapt. 730 01:11:37,506 --> 01:11:41,510 Dewey hoorde bij ons en nu is hij weg, allemaal door jouw domheid. 731 01:11:42,094 --> 01:11:44,555 Pas op. Hartslag verhoogd. -Kom op. 732 01:11:44,638 --> 01:11:46,723 Kom. Kom eens hier. Hup, hup. 733 01:11:48,767 --> 01:11:51,270 Van nu af aan zijn er nieuwe regels. 734 01:11:51,353 --> 01:11:53,981 Geen fouten maken. Dat kunnen we niet hebben. 735 01:12:00,362 --> 01:12:01,613 Wat wil je dat ik doe? 736 01:12:01,697 --> 01:12:03,866 Rijden. We moeten hier weg. 737 01:12:40,235 --> 01:12:41,320 Is alles goed? 738 01:12:42,029 --> 01:12:43,322 We worden gevolgd. 739 01:12:44,281 --> 01:12:45,282 Is dat zo? 740 01:12:45,991 --> 01:12:48,327 Door wie? -Daar wil ik niet achter komen. 741 01:12:52,080 --> 01:12:53,498 Je kunt nog zien, toch? 742 01:12:55,083 --> 01:12:56,126 Ik kan zien. 743 01:13:03,759 --> 01:13:05,302 We moeten 'm afschudden. 744 01:13:05,385 --> 01:13:08,263 Plankgas. Zet je voet op 't gaspedaal. 745 01:13:08,347 --> 01:13:11,475 Maar de Fleetwood-handleiding… -Doe het gewoon. Nu. 746 01:13:32,496 --> 01:13:33,997 Sneller. Ga sneller. 747 01:13:43,131 --> 01:13:44,716 Mag ik een suggestie doen? 748 01:13:44,800 --> 01:13:47,052 We moeten van de weg af. -Wat doe je? 749 01:13:47,135 --> 01:13:49,096 Viaduct. Dus een tunnel. -Ik snap 't niet. 750 01:13:51,139 --> 01:13:52,599 Nu. Scherp naar links. 751 01:14:09,658 --> 01:14:11,869 Rijden. Waarom stop je? 752 01:14:11,952 --> 01:14:13,745 We moeten ons verstoppen. Snel. 753 01:14:13,829 --> 01:14:15,414 We moeten nu gaan. 754 01:14:15,497 --> 01:14:16,957 Finch, ik denk… -Nu. 755 01:14:17,040 --> 01:14:18,041 Finch. 756 01:14:18,667 --> 01:14:22,462 De maximale hoogte voor deze tunnel is vier meter. 757 01:14:22,546 --> 01:14:24,840 Met de aanpassingen aan deze camper… 758 01:14:25,591 --> 01:14:27,176 Finch. 759 01:14:33,473 --> 01:14:36,476 VIER METER 760 01:14:36,560 --> 01:14:38,228 Finch? -Wat heb ik gedaan? 761 01:14:47,446 --> 01:14:48,614 Nee. Nee, Jeff. 762 01:16:26,420 --> 01:16:27,838 Volgens mij zijn ze weg. 763 01:16:39,266 --> 01:16:40,642 We gaan het niet halen. 764 01:16:48,859 --> 01:16:49,902 Het is afgelopen. 765 01:16:54,489 --> 01:16:59,953 Ik ben te oud. Te ziek. Te moe. Ik ben klaar. 766 01:17:00,829 --> 01:17:03,498 Finch, het gaat regenen. Dat betekent… 767 01:17:03,582 --> 01:17:05,584 Hou op. Accepteer het gewoon. 768 01:17:06,793 --> 01:17:07,836 Het is afgelopen. 769 01:17:09,046 --> 01:17:10,047 Nee. 770 01:17:10,631 --> 01:17:11,757 We moeten niet opgeven. 771 01:17:12,549 --> 01:17:14,927 Ik sta niet toe dat je opgeeft. 772 01:17:15,010 --> 01:17:16,094 Sta je dat niet toe? 773 01:17:16,178 --> 01:17:19,515 Daar heb jij niks over te zeggen. Je bent maar een machine. 774 01:17:19,598 --> 01:17:23,352 Een robot mag een mens geen kwaad doen, noch door passief te blijven… 775 01:17:23,435 --> 01:17:24,436 Kop dicht. 776 01:18:31,628 --> 01:18:33,463 Mag ik iets vragen? 777 01:18:35,716 --> 01:18:38,552 Denk je dat we de Golden Gate Bridge nog halen? 778 01:18:41,930 --> 01:18:43,223 Ik denk het wel. 779 01:18:45,851 --> 01:18:47,060 Weet je waarom? 780 01:18:48,061 --> 01:18:51,857 Omdat ik geloof in jou, Finch. 781 01:18:57,237 --> 01:18:58,655 Mag ik een verhaal vertellen? 782 01:19:01,825 --> 01:19:02,868 Oké. 783 01:19:03,785 --> 01:19:05,120 Lang geleden… 784 01:19:06,455 --> 01:19:08,332 …was er een zonneflits. 785 01:19:12,586 --> 01:19:19,301 Maar die heeft ons niet de das omgedaan. Dat hebben we onszelf aangedaan. 786 01:19:22,221 --> 01:19:25,432 Sommige mensen verstopten zich en deden de deur op slot. 787 01:19:25,516 --> 01:19:27,935 Ze deden alsof het niet echt was. 788 01:19:28,018 --> 01:19:29,645 Die hielden 't niet lang uit. 789 01:19:31,772 --> 01:19:34,149 De rest deed wat moest om te overleven. 790 01:19:34,233 --> 01:19:37,778 We scharrelden rond en vochten om wat er nog over was… 791 01:19:37,861 --> 01:19:39,488 …tot er niks meer over was. 792 01:19:44,159 --> 01:19:46,370 Ik was in een supermarkt. 793 01:19:47,246 --> 01:19:49,665 Zo'n beetje alles was al weggehaald… 794 01:19:49,748 --> 01:19:55,546 …maar soms missen ze iets, en dan heb je geluk. 795 01:19:58,131 --> 01:20:00,217 Ik vond een zak noedels. 796 01:20:03,136 --> 01:20:04,137 GOODYEAR-BANDEN 797 01:20:04,221 --> 01:20:05,848 Maar voor ik kon gaan… 798 01:20:07,349 --> 01:20:11,270 …kwamen er een moeder en haar kind… 799 01:20:11,353 --> 01:20:14,690 …met een winkelwagentje met daarin hun spullen. 800 01:20:14,773 --> 01:20:17,484 Dat meisje was pas negen, hooguit. 801 01:20:18,569 --> 01:20:21,029 Ze had een roze rugzak met een eenhoorn. 802 01:20:23,991 --> 01:20:26,451 En ze had een pistool vast. 803 01:20:27,703 --> 01:20:31,832 Ik hoorde die moeder zeggen: 'Niet vergeten, als je iemand ziet… 804 01:20:31,915 --> 01:20:35,210 …richt je op hen en doe je wat ik heb voorgedaan, oké?' 805 01:20:37,713 --> 01:20:39,923 En ik wist dat als ze me zou zien… 806 01:20:40,007 --> 01:20:43,218 …dat meisje me neer zou schieten en m'n noedels zou pikken. 807 01:20:44,887 --> 01:20:46,471 Dus ik verstopte me. 808 01:20:48,307 --> 01:20:51,643 En ik wachtte tot ze klaar waren. 809 01:20:55,230 --> 01:20:58,609 Maar toen ze weggingen, kwam er een auto aangereden. 810 01:21:01,361 --> 01:21:04,573 De bestuurder stapte uit. Hij had dat meisje gezien. 811 01:21:06,909 --> 01:21:08,160 En hij schreeuwde… 812 01:21:08,243 --> 01:21:12,164 …en zwaaide met een hagelgeweer als een bezetene. 813 01:21:13,582 --> 01:21:16,168 Hij had hun karretje gezien, en wilde hun spullen. 814 01:21:16,251 --> 01:21:19,254 Dus hij schreeuwde: 'Geef hier. Geef hier.' 815 01:21:19,338 --> 01:21:23,967 En die moeder rende ernaartoe en gilde: 'Laat ons met rust.' 816 01:21:25,344 --> 01:21:28,055 En dat meisje was doodsbang, en… 817 01:21:29,223 --> 01:21:31,642 …wist niet waar ze op moest mikken. 818 01:21:34,770 --> 01:21:35,979 Ze huilde. 819 01:21:37,356 --> 01:21:39,233 En ze gilden allebei. 820 01:21:41,860 --> 01:21:45,364 En toen: bam, bam, bam. 821 01:21:56,917 --> 01:21:58,585 Het ging zo snel. 822 01:22:04,007 --> 01:22:08,971 Toen hij wegging, en ik naar ze toe kon gaan… 823 01:22:09,680 --> 01:22:10,806 …was het te laat. 824 01:22:22,526 --> 01:22:24,027 Toen hoorde ik iets. 825 01:22:27,990 --> 01:22:29,366 Een zacht gejammer… 826 01:22:33,161 --> 01:22:35,455 …uit die roze rugzak van dat meisje. 827 01:22:43,922 --> 01:22:45,424 Ik deed hem open. 828 01:22:54,600 --> 01:23:00,731 En er zat een klein, bibberend diertje in. 829 01:23:03,442 --> 01:23:05,068 Zo bang. 830 01:23:06,570 --> 01:23:07,988 En zo alleen. 831 01:23:15,120 --> 01:23:17,331 Van honger werden mensen moordenaars. 832 01:23:19,166 --> 01:23:20,250 Maar ik… 833 01:23:23,337 --> 01:23:24,630 Ik werd een lafaard. 834 01:23:32,888 --> 01:23:34,306 Hoe kun je daarin geloven? 835 01:24:09,925 --> 01:24:10,968 Zie je dat? 836 01:24:13,011 --> 01:24:14,263 San Francisco. 837 01:24:16,181 --> 01:24:17,182 Finch. 838 01:24:18,684 --> 01:24:20,811 Nog maar 770 kilometer. 839 01:24:26,275 --> 01:24:31,864 BESTE FINCH, IK KOM VOLGEND JAAR IN SAN FRANCISCO. ZULLEN WE AFSPREKEN? - PAP 840 01:24:31,947 --> 01:24:32,948 'Pap'. 841 01:24:34,908 --> 01:24:35,909 Pap. 842 01:24:43,584 --> 01:24:46,837 Uv-straling laag. Niet ernstig. 843 01:25:10,527 --> 01:25:12,571 Ik denk dat je moet komen kijken. 844 01:25:14,031 --> 01:25:15,490 Finch. -Wat? 845 01:25:17,326 --> 01:25:18,744 Wat? -Daar. 846 01:25:22,706 --> 01:25:24,333 Ik wilde hem niet raken. 847 01:25:54,821 --> 01:25:56,031 Ik dacht dat je zei… 848 01:25:57,199 --> 01:25:58,408 Gatenkaas. 849 01:26:17,302 --> 01:26:18,762 Ik weet het niet. 850 01:28:11,500 --> 01:28:12,835 Dit is geweldig, Jeff. 851 01:28:13,794 --> 01:28:16,588 Ik heb al heel lang niet meer zo lekker gegeten. 852 01:28:24,638 --> 01:28:25,889 Raad eens? 853 01:28:25,973 --> 01:28:26,974 Wat? 854 01:28:29,434 --> 01:28:31,770 Ik zag het gisteravond in mijn hoofd. 855 01:28:31,854 --> 01:28:33,272 In je hoofd? 856 01:28:33,939 --> 01:28:38,026 We waren met z'n drieën op de Golden Gate Bridge… 857 01:28:38,110 --> 01:28:40,445 …als een schilderij dat er nog niet is. 858 01:28:46,368 --> 01:28:48,078 Jeff, heb je gedroomd? 859 01:28:51,206 --> 01:28:53,500 Dat is ongelofelijk. 860 01:28:54,126 --> 01:28:57,546 Kon ik maar zien hoe je over vijf of zes jaar bent. 861 01:28:59,131 --> 01:29:00,924 Ben je niet teleurgesteld in me? 862 01:29:01,008 --> 01:29:03,177 Natuurlijk niet. Welnee. 863 01:29:04,386 --> 01:29:07,181 En ik had je geen machine moeten noemen. 864 01:29:09,057 --> 01:29:11,018 Mag ik je iets vragen? 865 01:29:11,101 --> 01:29:15,564 Je zei dat die Golden Gate Bridge-kaart van je oom was… 866 01:29:15,647 --> 01:29:19,651 …maar hij is ondertekend met 'Pap'. 867 01:29:21,320 --> 01:29:22,529 Hoe zit dat? 868 01:29:23,238 --> 01:29:25,741 Jeetje, jou ontgaat niks, hè? 869 01:29:25,824 --> 01:29:27,242 Nee, dat klopt. 870 01:29:28,827 --> 01:29:32,456 Nou, volgens mij is het weer tijd voor een verhaal. 871 01:29:38,295 --> 01:29:39,296 Nou… 872 01:29:42,424 --> 01:29:47,596 Mijn moeder zei altijd dat mijn vader Vikingbloed had. 873 01:29:48,639 --> 01:29:51,767 Je begon niet met 'lang geleden'. 874 01:29:51,850 --> 01:29:55,312 Oké. Lang geleden… 875 01:29:56,271 --> 01:29:57,272 …ging hij weg. 876 01:29:59,733 --> 01:30:01,193 Dat was voor mijn geboorte. 877 01:30:02,194 --> 01:30:03,195 Hij zat in 't leger. 878 01:30:03,278 --> 01:30:07,866 Hij was ingenieur, kennelijk. Hij bouwde bruggen. 879 01:30:07,950 --> 01:30:11,119 Hij was altijd op reis. We hoorden nooit iets van hem. 880 01:30:11,203 --> 01:30:17,751 En op mijn 15e verjaardag verscheen opeens die kaart. Zomaar uit het niets. 881 01:30:18,460 --> 01:30:20,295 Die met de Golden Gate Bridge. 882 01:30:20,754 --> 01:30:23,590 Hij schreef dat hij me een keer wilde ontmoeten. 883 01:30:24,758 --> 01:30:29,346 Tot die tijd moest ik maar gaan reizen en de wereld zien. 884 01:30:30,472 --> 01:30:32,808 Hij tekende 't met 'Pap'. Ik koesterde het. 885 01:30:34,142 --> 01:30:37,729 Sterker nog: zodra ik oud genoeg was, kocht ik dit nette pak. 886 01:30:38,313 --> 01:30:41,066 Ik dacht: als we elkaar eindelijk zien… 887 01:30:41,149 --> 01:30:44,653 …wilde ik indruk maken, zodat hij trots op me zou zijn. 888 01:30:47,614 --> 01:30:49,449 Ik heb nooit meer iets gehoord. 889 01:30:54,705 --> 01:30:55,873 Heb je het gedaan? 890 01:30:56,999 --> 01:30:58,333 Wat gedaan? 891 01:30:58,417 --> 01:31:00,085 De wereld zien. 892 01:31:02,671 --> 01:31:05,132 Nou, ik ben ooit naar New York geweest. 893 01:31:05,215 --> 01:31:07,134 Ja? -Ik vond 't maar niks. 894 01:31:07,217 --> 01:31:09,219 Het was er druk en vuil. 895 01:31:10,345 --> 01:31:14,224 Behalve dat ben ik nooit veel verder gekomen dan Missouri. 896 01:31:14,308 --> 01:31:15,893 Wel altijd met een reden. 897 01:31:15,976 --> 01:31:21,481 Mijn gezondheid, mijn werk, mijn moeder, het einde van de wereld. 898 01:31:25,694 --> 01:31:26,778 Ja, ik… 899 01:31:28,572 --> 01:31:30,407 Ik kwam er nooit aan toe. 900 01:31:36,121 --> 01:31:38,832 En die andere kaarten? Waarom zijn die leeg? 901 01:31:38,916 --> 01:31:43,921 Nou, als ik een mooie zag, kocht ik die. 902 01:31:44,755 --> 01:31:48,258 Als een soort verzameling. Iets voor de bucketlist, of zo. 903 01:31:48,342 --> 01:31:49,551 Ik weet het niet. 904 01:31:52,638 --> 01:31:55,057 Wij mensen zitten vol tegenstrijdigheden. 905 01:31:58,936 --> 01:32:01,772 Weet je, jij kunt me vast nu al vertellen… 906 01:32:01,855 --> 01:32:04,441 …hoeveel klinknagels de Golden Gate Bridge heeft. 907 01:32:04,525 --> 01:32:08,946 Hoeveel meter kabel ervoor gebruikt is en hoe hoog hij is. 908 01:32:09,571 --> 01:32:14,618 Maar pas als je er zelf op staat, en ziet hoe mooi hij is… 909 01:32:14,701 --> 01:32:19,081 …en luistert naar de kabels die zingen in de wind… 910 01:32:19,164 --> 01:32:20,582 Dat is de ervaring. 911 01:32:21,875 --> 01:32:23,710 De menselijke ervaring. 912 01:32:23,794 --> 01:32:28,090 Het je niet alleen voorstellen, maar het echt beleven. 913 01:32:29,341 --> 01:32:33,720 Maar je bent nooit zelf naar de Golden Gate Bridge geweest, Finch. 914 01:32:36,098 --> 01:32:37,724 Nee, Jeff, dat is waar. 915 01:32:37,808 --> 01:32:39,184 Dank je. 916 01:32:40,143 --> 01:32:43,188 Ik zei het al: mensen zitten vol tegenstrijdigheden. 917 01:32:47,568 --> 01:32:49,653 Had ik maar meer met mijn tijd gedaan. 918 01:32:54,283 --> 01:32:56,326 Dan vertrekken we meteen, Finch. 919 01:32:56,410 --> 01:32:57,578 We gaan meteen. 920 01:32:57,661 --> 01:33:01,915 Als we nu vertrekken zijn we er over 18 uur, 33 minuten… 921 01:33:01,999 --> 01:33:03,542 Ik ben stervende, Jeff. 922 01:33:05,586 --> 01:33:06,795 Ik ga dood. 923 01:33:18,807 --> 01:33:19,933 Als ik dood ben… 924 01:33:21,101 --> 01:33:24,730 …beloof je dan dat je goed voor Goodyear zult zorgen? 925 01:33:44,249 --> 01:33:45,375 Waar is je bal? 926 01:33:46,084 --> 01:33:48,253 Is die hier? Is dat je bal? 927 01:33:49,296 --> 01:33:50,714 Is dat je bal? 928 01:33:51,548 --> 01:33:55,177 Is dat je bal? 929 01:33:56,220 --> 01:33:58,096 Waar is je bal? Waar is die? 930 01:34:02,935 --> 01:34:04,645 Ga maar halen. 931 01:34:11,652 --> 01:34:14,530 Kom maar. Goed zo. Oké. 932 01:34:14,613 --> 01:34:15,822 Probeer jij eens. 933 01:34:17,032 --> 01:34:18,992 Vooruit. Gooi hem maar. 934 01:34:21,662 --> 01:34:22,788 Toe maar. Gooi maar. 935 01:34:23,956 --> 01:34:25,916 Dit soort dingen zijn belangrijk. 936 01:34:26,542 --> 01:34:27,876 Waar is je bal? 937 01:34:27,960 --> 01:34:30,671 Waar is je bal? Is hij hier? Is hij hier? 938 01:34:31,171 --> 01:34:32,297 Gooi nou maar. 939 01:34:33,131 --> 01:34:34,258 Is dit je bal? 940 01:34:35,092 --> 01:34:36,301 Is dit je bal? 941 01:34:36,927 --> 01:34:38,804 Gooi de bal. -Hier. 942 01:34:39,638 --> 01:34:40,681 Waar is je bal? 943 01:34:41,223 --> 01:34:42,558 Gooi de bal. 944 01:34:42,641 --> 01:34:43,725 Kom op. 945 01:34:51,567 --> 01:34:52,651 Hé, Finch. 946 01:34:52,734 --> 01:34:54,069 Ja. 947 01:34:55,612 --> 01:34:56,780 Hier. 948 01:34:58,615 --> 01:35:00,617 Kom maar. Nee. 949 01:35:10,544 --> 01:35:12,588 Nog eens. -Hij bracht 'm naar jou. 950 01:35:13,172 --> 01:35:15,716 Ja, maar honden zijn gewoontedieren. 951 01:35:41,783 --> 01:35:42,784 Hier. 952 01:35:43,702 --> 01:35:44,703 Kom maar. 953 01:35:45,370 --> 01:35:46,371 Alsjeblieft? 954 01:35:47,664 --> 01:35:48,665 Doe maar. 955 01:35:50,000 --> 01:35:51,627 Brave hond. Braaf. 956 01:35:58,550 --> 01:36:00,552 Ik zei toch dat hij me niet mag. 957 01:36:01,595 --> 01:36:03,597 Jullie twee komen er wel uit. 958 01:36:03,680 --> 01:36:06,141 Kom maar. Vertrouw me. 959 01:36:26,787 --> 01:36:29,414 Moet je zien. Nou is m'n nette pak verpest. 960 01:36:33,335 --> 01:36:34,461 Ik heb je. 961 01:36:35,420 --> 01:36:36,421 Het is goed. 962 01:36:40,634 --> 01:36:41,635 Het is goed. 963 01:36:43,136 --> 01:36:45,264 Probeer te ademen, Finch. 964 01:36:51,186 --> 01:36:53,814 Ik ga maar even liggen. Spelen jullie maar. 965 01:36:54,398 --> 01:36:55,607 Jullie… Ga maar. 966 01:36:56,149 --> 01:36:58,694 Ga spelen. -Kan ik… Kan ik iets voor je doen? 967 01:37:05,576 --> 01:37:06,785 Dat heb je al gedaan. 968 01:37:08,453 --> 01:37:09,663 Schud mijn hand. 969 01:38:00,047 --> 01:38:01,048 Nee. 970 01:38:01,507 --> 01:38:02,508 Nee. 971 01:42:07,961 --> 01:42:09,379 Wat moet ik nu doen? 972 01:42:14,134 --> 01:42:15,135 Wat moet ik nu doen? 973 01:42:21,183 --> 01:42:22,809 Wat ga je doen, Jeff? 974 01:42:26,563 --> 01:42:27,981 Wat zou Finch doen? 975 01:42:30,234 --> 01:42:31,443 De hond voeren. 976 01:42:33,612 --> 01:42:34,655 Ik voer de hond. 977 01:42:50,546 --> 01:42:51,588 O, shit. 978 01:45:49,224 --> 01:45:54,980 FINCH WEINBERG DIERBARE VAN GOODYEAR EN JEFF 979 01:46:00,444 --> 01:46:03,197 Jij kunt me vast nu al vertellen… 980 01:46:03,280 --> 01:46:06,116 …hoeveel klinknagels de Golden Gate Bridge heeft. 981 01:46:07,743 --> 01:46:11,955 Hoeveel meter kabel ervoor gebruikt is en hoe hoog hij is. 982 01:46:12,873 --> 01:46:15,501 OP NAAR SANTA ROSA 983 01:46:15,584 --> 01:46:20,964 Maar pas als je er zelf op staat, en ziet hoe mooi hij is… 984 01:46:21,048 --> 01:46:24,843 …en luistert naar de kabels die zingen in de wind… 985 01:46:26,553 --> 01:46:27,763 Dat is de ervaring. 986 01:46:28,597 --> 01:46:30,641 TANTE SOPHIE, ALLES GOED! WE ZIJN IN MARIN COUNTY 987 01:46:30,724 --> 01:46:32,184 De menselijke ervaring. 988 01:46:38,732 --> 01:46:41,443 Dus we zijn als enigen hierheen gekomen. 989 01:46:46,490 --> 01:46:48,200 Zouden ze er nog zijn? 990 01:46:51,328 --> 01:46:53,288 We komen er op één manier achter. 991 01:47:05,008 --> 01:47:06,218 Het is prachtig. 992 01:47:07,553 --> 01:47:09,596 Finch wist waar hij het over had. 993 01:47:12,307 --> 01:47:13,559 Wil je een verhaal? 994 01:47:14,476 --> 01:47:17,437 Oké, lang geleden… 995 01:55:17,084 --> 01:55:19,086 Vertaling: Lorien Franssen