1 00:01:53,155 --> 00:01:58,452 Radiación ultravioleta elevada. Temperatura: 65 grados. Precaución. 2 00:02:00,162 --> 00:02:03,582 Temperatura corporal elevada, 38,5 grados. 3 00:02:03,665 --> 00:02:06,502 Muy bien. Venga. 4 00:02:12,674 --> 00:02:13,717 Dewey. 5 00:02:45,040 --> 00:02:47,042 Dewey, la botella. 6 00:03:18,323 --> 00:03:19,366 CUIDADO PARA MASCOTAS 7 00:03:26,790 --> 00:03:27,916 Qué bien. 8 00:03:28,500 --> 00:03:29,877 Alguien se va a alegrar esta noche. 9 00:03:29,960 --> 00:03:30,961 BUEY E HÍGADO 10 00:03:44,641 --> 00:03:46,059 ¡Dios! 11 00:03:48,145 --> 00:03:49,229 Estoy mayor. 12 00:04:14,796 --> 00:04:15,714 REVISADO 13 00:04:15,797 --> 00:04:17,548 Este ya está. 14 00:04:18,175 --> 00:04:19,176 Muy bien. 15 00:04:50,040 --> 00:04:51,124 ¡Lo siento! 16 00:04:51,625 --> 00:04:52,626 Lo siento. 17 00:04:55,546 --> 00:04:58,382 REVISADO 18 00:05:17,484 --> 00:05:20,112 Peligro. Caída de la presión atmosférica. 19 00:05:21,238 --> 00:05:22,239 Precaución. 20 00:05:25,659 --> 00:05:28,161 Peligro. Caída de la presión atmosférica. 21 00:05:29,663 --> 00:05:30,664 Precaución. 22 00:05:35,377 --> 00:05:36,420 No. 23 00:05:37,045 --> 00:05:38,255 Mierda. 24 00:05:38,630 --> 00:05:39,840 460 metros. 25 00:05:43,385 --> 00:05:44,595 420 metros. 26 00:05:47,764 --> 00:05:48,932 400 metros. 27 00:05:51,810 --> 00:05:52,895 360 metros. 28 00:05:56,190 --> 00:05:57,733 - 270 metros. - ¡Vamos! 29 00:06:00,319 --> 00:06:01,528 240 metros. 30 00:06:08,744 --> 00:06:09,745 210 metros. 31 00:06:09,828 --> 00:06:12,080 Dios. Vamos. 32 00:06:13,165 --> 00:06:14,166 Venga. 33 00:06:15,501 --> 00:06:16,835 180 metros. 34 00:06:23,133 --> 00:06:24,259 120 metros. 35 00:06:29,932 --> 00:06:31,141 90 metros. 36 00:06:34,436 --> 00:06:35,812 60 metros. 37 00:06:36,104 --> 00:06:38,982 Peligro. Necesario guarecerse. 38 00:06:39,733 --> 00:06:40,734 ¡Ya voy! 39 00:06:40,817 --> 00:06:42,110 30 metros. 40 00:06:42,194 --> 00:06:43,278 Vamos. 41 00:06:43,987 --> 00:06:45,197 - 25 metros. - Venga. 42 00:06:46,323 --> 00:06:47,449 18 metros. 43 00:06:48,784 --> 00:06:50,410 - 12 metros. - ¡Ya viene! 44 00:06:53,789 --> 00:06:54,665 Venga. 45 00:07:11,557 --> 00:07:13,183 Te tengo. 46 00:07:14,601 --> 00:07:15,602 ¡Vamos! 47 00:07:17,980 --> 00:07:18,981 ¡Adentro! 48 00:07:42,254 --> 00:07:43,881 Muy bien. Te toca. 49 00:07:46,175 --> 00:07:47,426 Primero los ojos. 50 00:07:48,468 --> 00:07:49,761 A ver esa pata. 51 00:07:51,597 --> 00:07:52,598 Mira arriba. 52 00:07:53,098 --> 00:07:54,141 Arriba. Venga. 53 00:08:34,640 --> 00:08:36,265 Bueno, nos vemos abajo. 54 00:08:48,278 --> 00:08:49,696 HOGAR, DULCE HOGAR 55 00:08:59,957 --> 00:09:03,836 Hola. No me he olvidado de ti. 56 00:09:03,919 --> 00:09:06,713 ¿Me echabas de menos? Porque yo a ti sí. 57 00:09:06,797 --> 00:09:10,634 Sí, pienso en ti todo el rato, claro que sí. Sí. 58 00:09:11,760 --> 00:09:14,179 Sí. Sí. 59 00:09:15,138 --> 00:09:19,726 Sí, yo te rasco, yo te rasco. Que para eso sirvo, ¿verdad? 60 00:09:20,936 --> 00:09:22,145 Solo para rascarte. 61 00:09:23,480 --> 00:09:25,482 Solo para rascarte. 62 00:09:26,275 --> 00:09:28,235 PERRO 63 00:09:35,325 --> 00:09:38,996 A ver si ahora, por favor, podemos tener una noche en casa tranquilos. 64 00:09:43,041 --> 00:09:43,959 Estate quieto. 65 00:09:48,255 --> 00:09:50,007 Bien hecho, Dewey. 66 00:10:29,087 --> 00:10:31,632 Vamos, venga, no te preocupes por mí, come. 67 00:10:44,520 --> 00:10:47,856 MELOCOTONES 68 00:10:58,492 --> 00:11:00,244 LIBRO MUNDIAL 69 00:11:01,161 --> 00:11:02,412 ¿QUÉ HACE LA GENTE TODO EL DÍA? 70 00:11:02,496 --> 00:11:03,664 EL UNIVERSO DEL HUBBLE 71 00:11:04,665 --> 00:11:05,666 GUÍA DEFINITIVA DE PELUQUERÍA CANINA 72 00:11:13,841 --> 00:11:15,676 PARA MI PRINCIPITO CON CARIÑO, MAMÁ 73 00:11:16,093 --> 00:11:17,594 EL PRINCIPITO 74 00:11:49,877 --> 00:11:50,878 Gracias, Dewey. 75 00:12:02,306 --> 00:12:04,391 MANUAL DE USUARIO SOUTHWIND, DE FLEETWOOD 76 00:12:05,392 --> 00:12:06,226 PROCESANDO IMÁGENES… 77 00:12:06,310 --> 00:12:07,436 GUÍA DEFINITIVA DE PELUQUERÍA CANINA 78 00:12:11,690 --> 00:12:14,193 ADIESTRAMIENTO CANINO 79 00:12:20,782 --> 00:12:21,783 Hola. 80 00:12:25,704 --> 00:12:28,415 ¿Dónde está tu pelota? ¿Está aquí o aquí, dónde? 81 00:12:29,416 --> 00:12:31,043 ¡Corre! ¡Cógela! 82 00:12:43,639 --> 00:12:44,640 Tú eres el siguiente. 83 00:12:45,224 --> 00:12:47,226 A ver ese aliento perruno. Ven. 84 00:13:16,296 --> 00:13:21,718 EFECTOS DE LA EXPOSICIÓN A LA RADIACIÓN IONIZANTE 85 00:13:57,880 --> 00:14:00,465 ESTALLIDOS DE RAYOS GAMMA Y PROBABILIDAD DE UNA EXTINCIÓN 86 00:14:00,549 --> 00:14:01,925 CÓMO EL SOL PUEDE MATARNOS 87 00:14:02,009 --> 00:14:03,010 ÍNDICE UV 88 00:14:03,093 --> 00:14:04,219 RÁFAGAS DE RAYOS GAMMA 89 00:14:04,303 --> 00:14:07,389 ESTALLIDOS GAMMA 90 00:14:07,472 --> 00:14:09,683 SOBREVIVIR AL APOCALIPSIS MAYO DE 2028 91 00:14:15,606 --> 00:14:16,607 Muy bien. 92 00:14:17,191 --> 00:14:18,942 Y ahora necesito tus ojos. 93 00:14:20,194 --> 00:14:21,486 Lo siento, Dewey. 94 00:14:22,279 --> 00:14:24,531 Te haré unos nuevos. Te lo prometo. 95 00:14:24,615 --> 00:14:25,699 Valdrá la pena. 96 00:14:47,596 --> 00:14:49,431 Un pequeño paso para el hombre… 97 00:14:51,934 --> 00:14:55,187 Un paso de gigante para Finch Weinberg. 98 00:14:55,270 --> 00:14:57,064 COMANDO: EJECUTAR CALIBRATE64.EXE - ACCEDIENDO 99 00:14:57,147 --> 00:14:58,398 PROCESANDO PARÁMETROS COMPLETADO 100 00:15:06,198 --> 00:15:07,950 TRANSFERENCIA DE DATOS 101 00:15:21,088 --> 00:15:22,089 Hola. 102 00:15:25,133 --> 00:15:26,844 Si puedes hablar, di "sí". 103 00:15:28,554 --> 00:15:30,806 ANDROIDE: 104 00:15:30,889 --> 00:15:33,267 "Este dispositivo no responde o no es compatible con el sistema operativo. 105 00:15:33,350 --> 00:15:35,769 Avise a soporte técnico para recibir asistencia". 106 00:15:35,853 --> 00:15:36,854 Claro. 107 00:15:40,482 --> 00:15:42,109 ¿Puedes asentir con la cabeza? 108 00:15:44,695 --> 00:15:47,489 Si estás entendiéndome, asiente con la cabeza. 109 00:15:54,663 --> 00:15:56,582 No sé por qué no funciona. 110 00:16:05,841 --> 00:16:08,177 ¿Lo has lo has entendido? ¿Lo entiendes? 111 00:16:11,346 --> 00:16:16,560 Solo asiente si yo te hago una pregunta y tú la entiendes. 112 00:16:16,643 --> 00:16:17,644 ¿Me entiendes? 113 00:16:20,647 --> 00:16:21,690 Deja de asentir. 114 00:16:28,989 --> 00:16:29,948 Me entiendes. 115 00:16:33,785 --> 00:16:35,746 Deja de asentir con la cabeza. 116 00:16:40,083 --> 00:16:42,961 ¡Ya tienes un amigo! Buen chico. 117 00:16:47,257 --> 00:16:48,425 Sí. 118 00:16:52,095 --> 00:16:53,722 He tenido que hacer un arreglito. 119 00:16:57,851 --> 00:16:59,895 No es lo que había ideado inicialmente. 120 00:17:01,230 --> 00:17:02,439 Pero por ahora servirá. 121 00:17:06,818 --> 00:17:09,363 Vale, si puedes hablar, di algo. 122 00:17:20,249 --> 00:17:21,290 ¡Tranquilo! 123 00:17:22,376 --> 00:17:24,627 Di algo… 124 00:17:27,130 --> 00:17:29,550 Algo. Algo… Exacto, eso es. 125 00:17:31,009 --> 00:17:32,427 Eso es… 126 00:17:36,932 --> 00:17:38,016 Es… 127 00:17:39,685 --> 00:17:41,270 Cuéntame algo interesante. 128 00:17:42,187 --> 00:17:47,985 Las jirafas pueden sobrevivir sin agua más tiempo que los camellos. 129 00:17:48,068 --> 00:17:49,278 Eso es verdad. 130 00:17:50,737 --> 00:17:51,905 Seguro que tú no lo sabías. 131 00:17:53,073 --> 00:17:57,536 Las ratas canguro pueden sobrevivir más tiempo que las jirafas. 132 00:17:57,619 --> 00:17:59,830 - Vale, vale, vale. - ¿Sabías que…? 133 00:18:00,873 --> 00:18:03,709 Cuéntame algo interesante sobre ti. 134 00:18:04,251 --> 00:18:08,714 Tengo cuatro directrices pri… primarias. 135 00:18:08,797 --> 00:18:10,424 ¿Cuál es la primera directriz? 136 00:18:10,507 --> 00:18:15,721 Primera directriz: un robot no hará daño a un ser humano 137 00:18:15,804 --> 00:18:19,516 ni, por omisión, permitirá que sufra daño alguno. 138 00:18:20,517 --> 00:18:21,852 No, no, tranquilo. 139 00:18:22,603 --> 00:18:24,688 Tranquilo. Mira, escucha esto. 140 00:18:25,147 --> 00:18:26,690 Hará que te sientas mejor. 141 00:18:28,317 --> 00:18:30,736 Háblame de la cuarta directriz. 142 00:18:30,819 --> 00:18:33,071 Cuarta directriz: 143 00:18:33,155 --> 00:18:39,161 en ausencia de Finch el robot debe velar por el bienestar del perro. 144 00:18:39,244 --> 00:18:43,415 Esta directriz prevalece sobre las demás directrices. 145 00:18:43,498 --> 00:18:44,833 ¿Lo has oído? 146 00:18:44,917 --> 00:18:48,837 ¿Eso quiere decir que entiendes lo importante que es este perro para mí? 147 00:18:50,047 --> 00:18:51,048 Sí. 148 00:18:53,133 --> 00:18:54,885 ¿Y tú sabes quién es Finch? 149 00:18:56,136 --> 00:18:57,971 Tú eres Finch. 150 00:19:00,015 --> 00:19:01,016 Sí. 151 00:19:04,186 --> 00:19:08,815 Ahora define "ausencia". 152 00:19:10,108 --> 00:19:13,820 Ausencia es no estar presente. 153 00:19:14,988 --> 00:19:16,073 Finch… 154 00:19:17,491 --> 00:19:18,492 ¿Sí? 155 00:19:18,575 --> 00:19:23,747 ¿Cuándo estarás tú ausente? 156 00:19:31,588 --> 00:19:32,965 Joder. 157 00:20:13,005 --> 00:20:14,423 Oh, joder. 158 00:20:19,761 --> 00:20:21,305 Hola, perro. 159 00:20:22,514 --> 00:20:26,768 Conozco 16 000 curiosidades sobre los… 160 00:21:08,101 --> 00:21:09,561 Hola, Finch. 161 00:21:10,562 --> 00:21:13,398 Te voy a conectar a la estación meteorológica local. 162 00:21:13,482 --> 00:21:14,691 Dime cuándo lo ves. 163 00:21:15,817 --> 00:21:16,818 Conectado. 164 00:21:16,902 --> 00:21:19,404 Necesito que uses los datos para hacer una previsión. 165 00:21:19,905 --> 00:21:23,033 Los datos indican que 15 fenómenos meteorológicos diferentes se aproximan 166 00:21:23,116 --> 00:21:27,246 a 250 kilómetros por hora. 167 00:21:27,329 --> 00:21:30,457 Los datos disponibles predicen que dichos fenómenos convergerán 168 00:21:30,541 --> 00:21:34,211 en esta ubicación en las próximas 24 horas. 169 00:21:34,294 --> 00:21:35,462 ¿Cuánto van a durar? 170 00:21:35,546 --> 00:21:38,966 La probabilidad de que la combinación de estos fenómenos 171 00:21:39,049 --> 00:21:42,302 produzca una supertormenta es de 1,004521… 172 00:21:42,386 --> 00:21:45,848 No. No. Lo que necesito saber es cuánto va a durar. 173 00:21:48,141 --> 00:21:50,435 40 días aproximadamente. 174 00:22:25,971 --> 00:22:28,557 O sea, que tenemos que largarnos pitando de Saint Louis. 175 00:22:29,224 --> 00:22:30,726 El sur queda descartado. 176 00:22:31,977 --> 00:22:33,562 Por la temporada de tormentas que ha habido. 177 00:22:33,645 --> 00:22:34,646 DESTRUIDO 178 00:22:34,730 --> 00:22:36,190 El norte también, como ya sabemos. 179 00:22:37,608 --> 00:22:40,986 Y en el este hay demasiadas ciudades. 180 00:22:41,737 --> 00:22:43,030 ¿Entiendes lo que significa eso? 181 00:22:44,489 --> 00:22:45,490 Gente. 182 00:22:46,700 --> 00:22:47,701 Y paso. 183 00:22:49,828 --> 00:22:52,331 Así que está decidido. 184 00:22:54,249 --> 00:22:55,250 Hacia el oeste. 185 00:22:56,418 --> 00:22:57,503 A las montañas. 186 00:22:59,171 --> 00:23:00,756 Hay que racionar la comida. 187 00:23:03,634 --> 00:23:05,093 Con un poco de suerte… 188 00:23:05,928 --> 00:23:08,388 …encontraremos lugares que no hayan sido saqueados. 189 00:23:13,602 --> 00:23:15,103 San Francisco. 190 00:23:16,939 --> 00:23:17,940 ¿Tú qué opinas? 191 00:23:18,815 --> 00:23:20,025 Sí, creo que ya toca. 192 00:23:41,171 --> 00:23:43,215 ¿Qué vas a hacer, Finch? 193 00:23:43,298 --> 00:23:46,718 Aumentar tu tasa de transferencia. 194 00:23:47,469 --> 00:23:50,472 No es lo que yo quería, pero no hay tiempo. 195 00:23:50,556 --> 00:23:52,474 ¿Podrías simplificar? 196 00:23:52,558 --> 00:23:58,021 Si no nos vamos antes de que llegue la tormenta, moriremos todos aquí abajo. 197 00:23:58,105 --> 00:23:59,314 ¿Entiendes eso? 198 00:23:59,898 --> 00:24:00,899 Sí. 199 00:24:00,983 --> 00:24:03,068 En cuanto sepas andar, nos vamos. 200 00:24:03,151 --> 00:24:04,486 Pero, Finch… 201 00:24:05,445 --> 00:24:10,117 Si nos vamos ahora, la transferencia de datos se quedará sólo al 72 %. 202 00:24:10,951 --> 00:24:12,786 Bueno, no todos podemos ser Einstein. 203 00:24:12,870 --> 00:24:17,833 ¿Sabías que Albert Einstein nació con una cabeza anormalmente grande? 204 00:24:29,178 --> 00:24:31,388 Te he puesto unos niveladores digitales. 205 00:24:32,681 --> 00:24:37,936 Y giroscopios adicionales, así que no es tu equilibrio. 206 00:24:40,397 --> 00:24:41,732 Es tu ritmo. 207 00:24:46,069 --> 00:24:49,948 Mírame… e imítame caminando en el sitio. 208 00:24:51,283 --> 00:24:56,455 Uno, dos. Uno, dos. Uno, dos. 209 00:24:56,955 --> 00:25:01,710 Uno, dos. Uno, dos. Uno, dos. 210 00:25:01,793 --> 00:25:05,255 - Bien, bien. Ya puedes parar. Para. - Uno, dos. Uno, dos. 211 00:25:07,007 --> 00:25:11,345 Y ahora esto es caminar hacia el frente. 212 00:25:11,970 --> 00:25:16,767 Uno dos. Uno dos. Uno, dos. 213 00:25:16,850 --> 00:25:20,562 Giro y uno, dos. 214 00:25:20,646 --> 00:25:23,524 Uno, dos. Uno, dos. 215 00:25:26,151 --> 00:25:27,152 ¿Entendido? 216 00:25:28,529 --> 00:25:29,530 Bien. 217 00:25:32,074 --> 00:25:32,908 A ver. 218 00:25:36,328 --> 00:25:38,872 Ahora imita hacia el frente. 219 00:25:42,918 --> 00:25:44,962 Uno, dos. 220 00:25:51,301 --> 00:25:52,761 Caminar. 221 00:25:53,887 --> 00:25:55,138 Sí, bien. 222 00:25:55,222 --> 00:25:56,223 Y para. 223 00:25:56,849 --> 00:25:57,850 Girar… 224 00:25:57,933 --> 00:25:58,976 Girar. 225 00:26:05,399 --> 00:26:06,400 Parar. 226 00:26:07,067 --> 00:26:08,569 Y parar. 227 00:26:09,236 --> 00:26:11,446 Muy bien. Bien. 228 00:26:14,575 --> 00:26:15,409 No, aquí. 229 00:26:17,411 --> 00:26:18,412 Mira. 230 00:26:19,246 --> 00:26:20,706 Camina hacia mí. 231 00:26:27,212 --> 00:26:30,799 Uno, dos. Uno, dos. Uno, dos. 232 00:26:30,883 --> 00:26:32,342 Uno. ¡Finch! 233 00:26:34,219 --> 00:26:36,263 - Uno, dos. - Y eso es caerse. 234 00:26:36,346 --> 00:26:37,347 Uno, dos. 235 00:26:50,694 --> 00:26:51,820 Uno, dos. 236 00:26:51,904 --> 00:26:54,323 Uno, dos. Uno. 237 00:27:04,124 --> 00:27:05,918 Estoy caminando. 238 00:27:09,922 --> 00:27:11,256 ¿Dewey? 239 00:27:16,720 --> 00:27:17,721 Dewey. 240 00:27:20,807 --> 00:27:21,808 Dewey. 241 00:28:00,889 --> 00:28:02,015 Estoy bien. 242 00:28:06,478 --> 00:28:07,729 Perdón. 243 00:28:13,151 --> 00:28:17,906 Es una Fleetwood Southwind de 1984. 244 00:28:17,990 --> 00:28:20,951 Radiación ultravioleta elevada. Peligro. 245 00:28:21,034 --> 00:28:22,536 Hola, perro. 246 00:28:22,619 --> 00:28:25,372 Temperatura: 64 grados. 247 00:28:25,455 --> 00:28:31,503 Conozco 3027 curiosidades sobre este vehículo. 248 00:28:33,797 --> 00:28:35,340 ¿Quieres que conduzca yo? 249 00:28:35,424 --> 00:28:37,384 No, acabas de aprender a andar. 250 00:28:38,093 --> 00:28:41,180 Espera, espera. Déjame sentarme. 251 00:29:27,434 --> 00:29:33,524 ¿Sabías que la población de Saint Louis es de más de 600 000 habitantes? 252 00:29:33,607 --> 00:29:35,567 ¿Dónde están todos? 253 00:29:36,318 --> 00:29:37,819 Es una larga historia. 254 00:29:38,529 --> 00:29:41,698 Pero estaremos a salvo en cuanto lleguemos a las montañas. 255 00:29:41,782 --> 00:29:45,202 Finch, ¿cuál es nuestro destino? 256 00:29:55,671 --> 00:29:59,341 Cuando era pequeño, estos campos estaban llenos de flores silvestres. 257 00:29:59,424 --> 00:30:04,721 Había mostaza, alfalfa. Llenaban de color hasta donde alcanzaba la vista. 258 00:30:06,306 --> 00:30:08,433 Y en verano había abejas. 259 00:30:10,561 --> 00:30:11,645 Te habría encantado. 260 00:30:13,522 --> 00:30:17,526 Finch, hay algo que me cuelga detrás de la cabeza. 261 00:30:17,609 --> 00:30:20,195 Lo sé. No, no te lo toques. 262 00:30:20,279 --> 00:30:21,572 Perdón. 263 00:30:21,655 --> 00:30:23,407 Y deja de pedir perdón. 264 00:30:23,490 --> 00:30:24,783 Perdón. 265 00:30:25,284 --> 00:30:27,744 En cuanto sea seguro parar, le echaré un vistazo. 266 00:30:29,413 --> 00:30:30,664 Guau, guau. 267 00:30:40,591 --> 00:30:44,845 Radiación ultravioleta elevada. 74 grados. 268 00:30:44,928 --> 00:30:45,929 Peligro. 269 00:30:47,014 --> 00:30:49,433 - Estate quieto. - Perdón. 270 00:30:51,018 --> 00:30:54,521 ¿Todas estas fotos son de sitios donde has estado? 271 00:30:55,564 --> 00:30:56,857 Son tarjetas postales. 272 00:30:56,940 --> 00:30:59,943 Y que sepas que está feo cotillear las pertenencias de los demás. 273 00:31:00,444 --> 00:31:02,029 Tarjetas postales. 274 00:31:03,280 --> 00:31:08,285 Es decir, ¿tarjetas enviadas vía postal? 275 00:31:08,368 --> 00:31:11,371 Sí, sí. Antes la gente hacía eso. 276 00:31:12,331 --> 00:31:15,459 Antes de esa cosa que llaman Internet. 277 00:31:16,084 --> 00:31:17,085 ¿Para qué? 278 00:31:19,087 --> 00:31:21,673 Para que los amigos y la familia mantuviesen el contacto. 279 00:31:24,092 --> 00:31:25,886 ¿Quién te envió esa? 280 00:31:29,556 --> 00:31:30,724 ¿Qué ha sido eso? 281 00:31:30,807 --> 00:31:33,143 Nada. Nada. Deja de moverte. 282 00:31:33,227 --> 00:31:34,228 Perdón. 283 00:31:34,811 --> 00:31:37,648 ¿Quién te envió esa? 284 00:31:41,235 --> 00:31:42,819 Mi tío de San Francisco. 285 00:31:43,445 --> 00:31:45,197 ¿Y esta? 286 00:31:46,615 --> 00:31:48,242 Es el Tower Bridge en Londres. 287 00:31:48,867 --> 00:31:50,661 Y este, el Puente de Brooklyn, en Nueva York. 288 00:31:50,744 --> 00:31:52,538 Y este, el Puente de la Bahía de Sídney. 289 00:31:52,621 --> 00:31:54,581 ¿La Bahía de Sídney? 290 00:31:55,415 --> 00:31:58,335 Este puente me gustaría mucho verlo. 291 00:31:58,418 --> 00:32:01,839 Quizá podría ser nuestro próximo destino, Finch. 292 00:32:01,922 --> 00:32:03,632 Bueno, Sídney está demasiado lejos. 293 00:32:04,550 --> 00:32:07,678 ¿Por qué no vemos uno que esté más cerca, como el de San Francisco? 294 00:32:07,761 --> 00:32:09,012 ¿A qué distancia está? 295 00:32:09,096 --> 00:32:13,350 A 2915 kilómetros exactos. 296 00:32:19,606 --> 00:32:21,024 Tal vez lo veamos juntos. 297 00:32:22,192 --> 00:32:23,527 Listo. Ya está. 298 00:32:24,444 --> 00:32:25,696 Como nuevo. 299 00:32:25,779 --> 00:32:29,283 En fin, hay que ponerse manos a la obra. 300 00:32:29,366 --> 00:32:30,742 Tienes mucho que aprender. 301 00:32:31,618 --> 00:32:35,372 No, Dewey. Dejémosle al grandullón que lo intente. 302 00:32:37,958 --> 00:32:40,794 Me miras y luego me imitas. 303 00:32:40,878 --> 00:32:42,212 Lección número uno. 304 00:32:42,296 --> 00:32:43,630 Lección número uno. 305 00:32:43,714 --> 00:32:46,967 Nunca desaproveches la oportunidad de una posible comida. 306 00:32:47,050 --> 00:32:49,094 Sobre todo con un perro hambriento al que alimentar. 307 00:32:49,178 --> 00:32:51,805 Sobre todo con un perro hambriento al que alimentar. 308 00:32:51,889 --> 00:32:53,599 Mira. ¿Ves ese teatro que hay ahí? 309 00:32:53,682 --> 00:32:56,852 Los candados continúan intactos. 310 00:32:56,935 --> 00:32:58,270 Continúan intactos. 311 00:32:58,353 --> 00:33:00,939 Eso significa que lo que hubiera dentro aún sigue ahí. 312 00:33:01,023 --> 00:33:02,608 Radiación ultravioleta elevada. 313 00:33:02,691 --> 00:33:04,193 - Y lección número dos. - Peligro. 314 00:33:04,276 --> 00:33:07,821 Arriba, en el cielo, hay agujeros. Es como un queso de Gruyer. 315 00:33:07,905 --> 00:33:13,452 - El cielo es como un queso de Gruyer. - Me llevó un tiempo comprenderlo. 316 00:33:13,535 --> 00:33:15,996 Se produjo una llamarada solar que abrasó la capa de ozono, 317 00:33:16,079 --> 00:33:19,791 y la radiación electromagnética destruyó todos los sistemas eléctricos. 318 00:33:19,875 --> 00:33:21,752 Menos mal que me pilló trabajando. 319 00:33:23,086 --> 00:33:24,671 ¿Qué estás haciendo? 320 00:33:25,464 --> 00:33:27,508 Estaba buscando el queso. 321 00:33:29,551 --> 00:33:30,385 Ven aquí. 322 00:33:30,469 --> 00:33:34,097 Pero, Finch, has dicho que el cielo es como un queso de Gruyer. 323 00:33:34,181 --> 00:33:37,184 - Yo estaba buscando el queso. - No es ninguna broma. 324 00:33:37,809 --> 00:33:39,561 No llevo traje protector por que me guste. 325 00:33:39,645 --> 00:33:43,815 "No es ninguna broma. No llevo traje protector por que me guste." 326 00:33:43,899 --> 00:33:45,234 ¿Por qué me imitas? 327 00:33:45,317 --> 00:33:47,694 Has dicho: "Mírame e imítame". 328 00:33:47,778 --> 00:33:49,905 - Deja de imitarme. - Perdón. 329 00:33:49,988 --> 00:33:51,406 Y deja de pedir perdón. 330 00:33:51,490 --> 00:33:52,699 Parar. 331 00:33:53,825 --> 00:33:59,790 La lección número tres es "nunca destruirás sin motivo la propiedad ajena". 332 00:33:59,873 --> 00:34:00,707 FESTIVAL SHAKESPEARIANO DE SPRINGFIELD 333 00:34:05,838 --> 00:34:08,047 Un poco más de fuerza no vendría mal. 334 00:34:11,092 --> 00:34:13,262 Ayúdame a abrir esta puerta. 335 00:34:20,893 --> 00:34:22,896 Fu… Fu… Fuerza. 336 00:34:24,231 --> 00:34:26,315 Ha sido un pelín excesiva esa fuerza. 337 00:34:26,942 --> 00:34:28,569 ¿Podrías simplificar? 338 00:34:28,652 --> 00:34:30,237 Era en sentido figurado. 339 00:34:30,821 --> 00:34:33,574 Es una manera de decir las cosas, como lo del queso. 340 00:34:33,657 --> 00:34:34,992 Como lo del queso. 341 00:34:35,074 --> 00:34:37,786 Sí, sí, como lo del queso. Pero sin ser lo mismo. 342 00:34:37,870 --> 00:34:38,704 MUCHO RUIDO Y POCAS NUECES 343 00:34:38,786 --> 00:34:42,456 Finch, esto es una obra de William Shakespeare. 344 00:34:42,541 --> 00:34:45,210 Una tragicomedia sobre el amor, 345 00:34:45,293 --> 00:34:50,340 el engaño y demás enredos propios del ser huma… 346 00:34:50,424 --> 00:34:52,342 Nunca me ha interesado el teatro. 347 00:35:04,813 --> 00:35:06,148 Lección número cuatro. 348 00:35:07,858 --> 00:35:09,151 Ten iniciativa. 349 00:35:11,653 --> 00:35:15,449 - Finch, ¿crees que es seguro comer esto? - Sujeta. 350 00:35:15,532 --> 00:35:18,160 - Tiene aproximadamente 15 años. - Así. 351 00:35:18,243 --> 00:35:21,205 Las llamaban palomitas porque vuelan, ¿ves? 352 00:35:25,375 --> 00:35:28,212 Lección número cinco: vive un poco. 353 00:35:28,295 --> 00:35:29,296 Venga. 354 00:35:30,547 --> 00:35:31,548 Sí. 355 00:35:36,845 --> 00:35:38,055 Otra vez. 356 00:35:40,390 --> 00:35:41,767 ¡Otra vez, otra vez! 357 00:35:45,395 --> 00:35:47,105 ¡Otra vez, otra vez! 358 00:35:50,192 --> 00:35:53,362 Detectado tornado. Necesario guarecerse. 359 00:36:15,467 --> 00:36:16,844 Presión atmosférica… 360 00:36:17,302 --> 00:36:21,473 Maldita sea. Creía que se habría disipado antes de alcanzar esta altitud. 361 00:36:21,557 --> 00:36:24,977 Temperatura corporal elevada, 39 grados. 362 00:36:25,060 --> 00:36:26,228 Caída de la presión atmosférica. 363 00:36:26,311 --> 00:36:31,066 Finch, tengo algo traqueteando en el interior de mi cabeza. 364 00:36:31,149 --> 00:36:32,359 Necesario guarecerse. 365 00:36:33,318 --> 00:36:35,946 - Detectado tornado. Necesario guarecerse. - Quédate ahí. Quédate, chico. 366 00:36:36,029 --> 00:36:37,573 Quédate ahí. Perro bueno. 367 00:36:37,656 --> 00:36:39,575 Detectado tornado. Necesario guarecerse. 368 00:36:39,658 --> 00:36:40,492 Sígueme. 369 00:36:41,034 --> 00:36:42,744 Tú quédate ahí, chico. Quédate. 370 00:36:45,831 --> 00:36:50,752 Tenemos que anclar la autocaravana con estas piquetas y unos molinetes. 371 00:36:51,378 --> 00:36:53,881 ¿Ves lo que estoy haciendo? 372 00:36:55,507 --> 00:36:57,926 Tienes que imitarme con precisión. ¿Entendido? 373 00:36:58,010 --> 00:36:59,052 Entendido. 374 00:36:59,136 --> 00:37:00,512 550 metros. 375 00:37:00,596 --> 00:37:02,139 Necesario guarecerse. 376 00:37:02,806 --> 00:37:05,309 - Revisa que no haya holguras… - No holguras. 377 00:37:05,392 --> 00:37:07,477 - …en los cables. - 520 metros. 378 00:37:08,937 --> 00:37:10,355 Aviso de tornado. 379 00:37:12,566 --> 00:37:14,109 Necesario guarecerse. 380 00:37:16,320 --> 00:37:18,906 Muy bien, la siguiente. Dame la siguiente. 381 00:37:24,036 --> 00:37:27,206 - Aviso de tornado. 430 metros. - Sigo sin poder ver nada. 382 00:37:34,254 --> 00:37:37,049 - Vamos… Vamos… - Peligro. Ritmo cardiaco elevado. 383 00:37:38,133 --> 00:37:39,384 Eres capaz. 384 00:37:41,512 --> 00:37:44,306 Deberías regresar a la autocaravana. 385 00:37:44,389 --> 00:37:45,474 360 metros. 386 00:37:56,026 --> 00:37:57,277 270 metros. 387 00:37:57,361 --> 00:37:58,403 Hola. 388 00:38:00,489 --> 00:38:02,574 Ahí. Bien, bien, muy bien. 389 00:38:03,575 --> 00:38:04,701 Necesario guarecerse. 390 00:38:07,204 --> 00:38:08,539 150 metros. 391 00:38:13,085 --> 00:38:14,711 Vuelve. Vuelve aquí. 392 00:38:17,881 --> 00:38:19,132 ¡Vamos, entra ya! 393 00:38:24,263 --> 00:38:26,348 ¡Ya tendríamos que estar todos dentro! 394 00:38:29,601 --> 00:38:31,061 Necesario guarecerse. 395 00:38:33,605 --> 00:38:34,439 ¡Detrás! 396 00:38:34,523 --> 00:38:36,733 - Detrás. Detrás. - ¡Dewey! ¡Tú no! 397 00:38:36,817 --> 00:38:37,818 90 metros. 398 00:38:37,901 --> 00:38:39,778 Finch, ¿qué debo hacer yo? 399 00:38:39,862 --> 00:38:41,238 Agarrarte a algo. 400 00:38:41,321 --> 00:38:43,323 - 60 metros. - ¿Quién es un buen perrito? 401 00:38:44,658 --> 00:38:45,701 Agarrado, Finch. 402 00:38:53,834 --> 00:38:57,004 15 metros. Peligro extremo. 403 00:38:57,087 --> 00:38:58,589 Necesario guarecerse. 404 00:39:46,929 --> 00:39:48,222 Estoy bien. 405 00:39:49,848 --> 00:39:51,225 ¿Estamos todos bien? 406 00:39:51,308 --> 00:39:52,309 ¿Y tú, chico? 407 00:39:52,809 --> 00:39:54,478 ¿Dewey? ¿Tú? 408 00:39:56,563 --> 00:39:59,316 Oh, gracias. Me preguntaba qué habría pasado con esto. 409 00:40:12,996 --> 00:40:14,581 Este se podría haber mejorado. 410 00:40:18,961 --> 00:40:20,671 Este lo ha fijado con todas sus fuerzas. 411 00:40:27,845 --> 00:40:28,887 Buen trabajo. 412 00:40:39,398 --> 00:40:40,649 Finch. 413 00:40:40,732 --> 00:40:42,025 Mierda. 414 00:40:45,696 --> 00:40:50,617 Hemos sido muy afortunados. Sumamente afortunados. 415 00:40:52,286 --> 00:40:56,874 La Fleetwood Southwind no destaca por sus medidas de seguridad. 416 00:40:56,957 --> 00:40:59,168 - ¿Sabías que este modelo… - ¿Has encontrado el gato? 417 00:41:03,422 --> 00:41:06,633 He localizado la rueda, pero no el gato. 418 00:41:08,093 --> 00:41:11,096 Genial, rueda triturada y sin gato. 419 00:41:12,347 --> 00:41:15,767 Un error puede costarte la vida, Weinberg. Ya deberías saberlo. 420 00:41:16,476 --> 00:41:17,561 Finch. 421 00:41:21,523 --> 00:41:22,566 Iniciativa. 422 00:41:32,367 --> 00:41:34,411 Bien, muy bien. 423 00:41:35,078 --> 00:41:36,496 Ya está, suelta. 424 00:41:38,665 --> 00:41:39,625 Bien. 425 00:41:45,589 --> 00:41:48,050 He disfrutado mucho al hacer de gato. 426 00:41:49,635 --> 00:41:51,386 Haces muy bien de gato. 427 00:41:54,264 --> 00:41:55,390 A propósito… 428 00:41:57,059 --> 00:42:00,395 Tendríamos que plantearnos el ponerte nombre. 429 00:42:02,272 --> 00:42:03,941 Eso me gustaría mucho. 430 00:42:04,024 --> 00:42:05,150 ¿Qué te parece "Gato"? 431 00:42:06,902 --> 00:42:08,737 No, es nombre de animal. 432 00:42:10,697 --> 00:42:15,035 ¿Qué tal William Shakespeare? ¿Me llamarías William Shakespeare? 433 00:42:15,118 --> 00:42:16,161 Ya está cogido. 434 00:42:17,704 --> 00:42:21,083 Mejor algo menos complicado, ¿no? Más sencillo. 435 00:42:22,543 --> 00:42:24,545 Napoleón Bonaparte. 436 00:42:25,379 --> 00:42:27,464 Napoleón era bajito. 437 00:42:30,259 --> 00:42:32,469 ¿Y qué tiene de malo ser bajito? 438 00:42:32,553 --> 00:42:36,265 Nada, solo que tú no eres bajo. Eres muy alto. 439 00:42:37,766 --> 00:42:39,393 Yo soy muy alto. 440 00:42:43,397 --> 00:42:45,482 Me gusta el nombre "Rover". 441 00:42:46,817 --> 00:42:48,610 Rover es nombre de perro. 442 00:42:48,694 --> 00:42:52,072 Yo pensaba en los vehículos de exploración en Marte. 443 00:42:52,155 --> 00:42:57,452 Ya. Tal vez sería mejor algo un poco menos complicado, más apropiado. 444 00:42:57,536 --> 00:43:00,372 Quizá algo que no sea un nombre de perro. 445 00:43:01,790 --> 00:43:02,791 No. 446 00:43:04,501 --> 00:43:06,920 ¿Por qué el perro no tiene nombre? 447 00:43:07,379 --> 00:43:08,589 Sí que tiene nombre. 448 00:43:09,965 --> 00:43:11,133 Es Goodyear. 449 00:43:11,675 --> 00:43:13,385 Me gusta ese nombre. 450 00:43:13,719 --> 00:43:16,847 ¿Por qué no lo usas? Al fin y al cabo, es tu perro. 451 00:43:16,930 --> 00:43:18,265 No, él no es mío. 452 00:43:20,184 --> 00:43:21,643 Es un perro libre. 453 00:43:22,978 --> 00:43:25,772 Y, además, siendo solo dos, no hacen falta nombres. 454 00:43:36,116 --> 00:43:37,159 Jeff. 455 00:43:39,536 --> 00:43:40,704 ¿Jeff? 456 00:43:40,787 --> 00:43:42,623 Jeff. 457 00:43:44,333 --> 00:43:46,627 Jeff. ¿En serio? 458 00:43:47,461 --> 00:43:49,129 ¿He dicho algo gracioso? 459 00:43:49,213 --> 00:43:51,840 No, no, en, en absoluto, no, no. 460 00:43:51,924 --> 00:43:53,675 Es corto y sencillo. 461 00:43:53,759 --> 00:43:54,760 Sí, lo es. 462 00:43:54,843 --> 00:43:57,513 Tal como tú sugerías, Finch. 463 00:43:58,430 --> 00:43:59,806 Y lo he comprobado. 464 00:44:01,558 --> 00:44:03,727 Ese no es nombre de perro. 465 00:44:03,810 --> 00:44:05,479 No, no lo es. Por más que lo intento, 466 00:44:05,562 --> 00:44:09,983 no recuerdo a ningún perro llamado Jeff, no. 467 00:44:10,442 --> 00:44:12,736 Entonces, con tu permiso, Finch. 468 00:44:13,445 --> 00:44:14,863 No te hace falta. 469 00:44:14,947 --> 00:44:16,156 Dame la mano. 470 00:44:16,657 --> 00:44:18,283 La otra mano, la contraria. 471 00:44:18,742 --> 00:44:20,077 Y estréchala. 472 00:44:20,577 --> 00:44:23,080 Bienvenido al mundo Jeff. 473 00:44:47,688 --> 00:44:50,524 ¿A qué…? ¿A qué viene tanto alboroto? 474 00:44:50,607 --> 00:44:55,070 He pensado que la comunicación mejoraría si aprendo el lenguaje del perro. 475 00:45:02,202 --> 00:45:04,580 He hecho un análisis comparativo. 476 00:45:04,663 --> 00:45:08,041 Y creo haber aislado varias unidades fonéticas clave. 477 00:45:09,126 --> 00:45:12,880 No obstante, "ello" parece haber malinterpretado todo lo que he dicho. 478 00:45:12,963 --> 00:45:16,049 - ¿Por qué pasa eso, Finch? - No, no es "ello". 479 00:45:17,551 --> 00:45:18,635 Es "él". 480 00:45:19,553 --> 00:45:21,722 Y los perros no tienen lenguaje. 481 00:45:22,222 --> 00:45:24,224 Creo que no le agrado. 482 00:45:26,143 --> 00:45:27,769 Es que todavía no confía en ti. 483 00:45:29,605 --> 00:45:31,315 Eso lleva tiempo. 484 00:46:23,742 --> 00:46:28,956 Finch, no estoy seguro de entender el concepto de confianza. 485 00:46:29,373 --> 00:46:31,875 ¿Me lo puedes explicar, por favor? 486 00:46:31,959 --> 00:46:35,254 A ver… La confianza es cuando… 487 00:46:38,173 --> 00:46:42,678 Bueno, la confianza es aquello en lo que, en fin, confiamos. 488 00:46:42,761 --> 00:46:43,762 Es… Es… 489 00:46:44,847 --> 00:46:46,765 Si te parece te cuento una historia. 490 00:46:47,057 --> 00:46:50,644 ¿Me vas a contar una historia sobre la confianza? 491 00:46:51,061 --> 00:46:52,646 Es una historia sobre mí. 492 00:46:54,731 --> 00:46:55,691 Bueno, veamos. 493 00:46:57,192 --> 00:47:02,322 Érase una vez, cuando empezaba a trabajar en Tri Alpha, 494 00:47:03,115 --> 00:47:06,702 llegó el rumor de arriba de que me iban a asignar a un equipo 495 00:47:06,785 --> 00:47:09,162 que desarrollaba un sistema de gestión de riesgos. 496 00:47:09,621 --> 00:47:12,374 El problema era que a mí no me gustaba trabajar en equipo, 497 00:47:12,457 --> 00:47:14,334 - y empecé a tener problemas con… - ¿Por qué no te gustaba 498 00:47:14,418 --> 00:47:15,627 trabajar en equipo, Finch? 499 00:47:15,711 --> 00:47:17,880 Porque mis compañeros eran unos alcornoques. 500 00:47:17,963 --> 00:47:20,299 - Deja eso. Deja eso. - ¿Qué es un "alcor…"? 501 00:47:20,382 --> 00:47:21,550 ¿Qué es un alcornoque? 502 00:47:21,633 --> 00:47:25,929 Solo es solo es que trabajaba mucho mejor solo, ¿vale? Tú escucha. 503 00:47:29,266 --> 00:47:30,767 - Escucho. - Eso es. 504 00:47:30,851 --> 00:47:35,189 Había problemas para que el sistema operativo se comunicase con el hardware. 505 00:47:35,272 --> 00:47:39,860 Y los compañeros decían que, sin duda alguna, era problema del hardware, 506 00:47:39,943 --> 00:47:42,821 pero yo sabía que no. Era otra cosa. 507 00:47:42,905 --> 00:47:44,406 Y adivina quién lo resolvió. 508 00:47:48,994 --> 00:47:50,621 Bueno, eso no importa. 509 00:47:51,246 --> 00:47:52,706 En un momento dado, 510 00:47:52,789 --> 00:47:58,295 el Dr. Norman Rostoker, el fundador de TAE Technologies 511 00:47:58,378 --> 00:47:59,630 nos hizo una visita. 512 00:48:00,047 --> 00:48:02,007 Y eso era un gran acontecimiento. 513 00:48:02,090 --> 00:48:06,053 Nos dio una palmadita en la espalda y entonces me señaló a mí. 514 00:48:06,136 --> 00:48:07,679 Dijo: "Weinberg". 515 00:48:09,848 --> 00:48:11,642 El tipo se sabía mi nombre. 516 00:48:12,684 --> 00:48:15,562 ¡Exacto! Dijo: "Weinberg, me han dicho 517 00:48:15,646 --> 00:48:19,191 que has dado con la clave tú solo. ¿Es eso cierto?". 518 00:48:19,942 --> 00:48:22,319 Y me quedé callado pensando un instante. 519 00:48:22,945 --> 00:48:25,489 Pero enseguida supe qué debía contestar, 520 00:48:25,572 --> 00:48:28,992 así que le dije que no lo habría logrado sin mi equipo. 521 00:48:29,076 --> 00:48:31,745 Pero has dicho que eran unos alcornoques. 522 00:48:31,828 --> 00:48:34,790 Total, que me miró a los ojos y supo que estaba mintiendo. 523 00:48:36,041 --> 00:48:38,710 Pero se había dado cuenta de que mi equipo me apoyaba. 524 00:48:39,336 --> 00:48:41,338 Así que me guiñó un ojo 525 00:48:41,421 --> 00:48:45,801 y nos dijo a todos: "En equipo. Esa, esa es la clave". 526 00:48:47,344 --> 00:48:48,971 "En equipo" es la clave. 527 00:48:49,054 --> 00:48:50,222 - Sí. - Guiñar ojo. 528 00:48:50,305 --> 00:48:51,306 Exacto. 529 00:48:53,767 --> 00:48:54,810 Exacto. 530 00:49:03,777 --> 00:49:08,198 No estoy seguro de haber entendido tu historia correctamente, Finch. 531 00:49:09,157 --> 00:49:11,702 - ¿No? Piensa un poco. - Eso hago. 532 00:49:11,785 --> 00:49:15,080 Consiste en generar confianza y lograr que los demás confíen en ti. 533 00:49:15,163 --> 00:49:18,792 Sí, pero tú en realidad no confiabas en tu equipo, Finch. 534 00:49:18,876 --> 00:49:21,336 Me cuesta seguir el hilo de tu historia. 535 00:49:21,420 --> 00:49:22,671 ¿Puedo sugerir…? 536 00:49:24,047 --> 00:49:25,007 Finch. 537 00:49:26,008 --> 00:49:28,594 Finch, ¿quieres que conduzca yo? 538 00:49:55,120 --> 00:49:58,624 - Detectada radiación ultravioleta. - Solo serán unos minutos. 539 00:49:58,707 --> 00:50:00,334 61 grados. 540 00:50:00,417 --> 00:50:01,835 Quiero que los dos… 541 00:50:03,128 --> 00:50:07,382 …tratéis de empezar a forjar esa… 542 00:50:08,217 --> 00:50:11,678 - Esa confianza, ¿de acuerdo? - ¿Como en tu historia? 543 00:50:11,762 --> 00:50:14,389 Sí, sí, igual que en mi historia. 544 00:50:15,265 --> 00:50:16,683 Quedaos a la sombra. 545 00:50:49,007 --> 00:50:49,925 Vamos. 546 00:50:53,512 --> 00:50:54,680 Ven. 547 00:51:01,144 --> 00:51:02,145 - No. - Ven. 548 00:51:02,229 --> 00:51:04,064 No. No, no, así no. 549 00:51:04,147 --> 00:51:06,984 - Ven. - Anda, trae aquí. Calma, calma. 550 00:51:07,067 --> 00:51:08,610 Dame eso. Dame eso. 551 00:51:08,694 --> 00:51:10,279 Vamos, chico. Vamos. 552 00:51:11,238 --> 00:51:12,322 Eso es. 553 00:51:12,406 --> 00:51:14,408 Te dije que no le agrado. 554 00:51:14,992 --> 00:51:17,744 Tú mejor quédate aquí. 555 00:51:18,829 --> 00:51:19,872 Custodia el fuerte. 556 00:52:06,043 --> 00:52:07,377 Bueno, ¿qué nos pedimos? 557 00:52:09,004 --> 00:52:10,797 Quita los codos de la mesa. 558 00:52:10,881 --> 00:52:14,676 Quita los codos de ahí. Fuera de la mesa, fuera de la mesa, abajo. 559 00:52:15,135 --> 00:52:17,387 LIBERA TU MENTE 560 00:52:30,442 --> 00:52:32,027 Macarrones con queso… 561 00:52:37,991 --> 00:52:39,993 Voy pedir un club triple de pavo. 562 00:52:48,210 --> 00:52:49,253 Mierda. 563 00:52:49,336 --> 00:52:50,379 Quédate aquí. 564 00:52:57,511 --> 00:53:02,432 ¡No! ¡No! Ven, ven. Así. Bien, bien. 565 00:53:05,561 --> 00:53:06,687 Quieto aquí, quieto aquí. 566 00:53:09,273 --> 00:53:10,691 ¿Qué ocurre, Jeff? 567 00:53:13,235 --> 00:53:14,319 ¿Nada? 568 00:53:16,738 --> 00:53:18,782 ¿Has…? ¿Has conducido la autocaravana? 569 00:53:19,533 --> 00:53:20,492 No. 570 00:53:22,703 --> 00:53:23,871 ¿No? 571 00:53:23,954 --> 00:53:26,707 Es que… Es que se ha movido sola. 572 00:53:28,458 --> 00:53:29,877 De acuerdo. Bien. 573 00:53:29,960 --> 00:53:34,173 Porque creo que aún no estás preparado del todo para conducirla. 574 00:53:35,424 --> 00:53:37,593 He visto cómo lo haces tú. 575 00:53:40,762 --> 00:53:42,097 ¿Estás enfadado? 576 00:53:44,725 --> 00:53:46,602 Necesito que me escuches, ¿de acuerdo? 577 00:53:48,103 --> 00:53:49,146 De acuerdo. 578 00:53:49,229 --> 00:53:52,691 Quiero que cojas el traje de protección ultravioleta y que me lo traigas. 579 00:53:53,734 --> 00:53:57,237 El casco, la unidad de refrigeración todo, ¿de acuerdo? 580 00:53:59,990 --> 00:54:01,074 ¡De acuerdo! 581 00:54:01,742 --> 00:54:03,202 ¿Lo has entendido? 582 00:54:04,244 --> 00:54:05,495 ¡Entendido! 583 00:54:28,352 --> 00:54:30,562 ¡No, no! ¡No! 584 00:54:31,313 --> 00:54:32,439 ¡No! 585 00:54:32,981 --> 00:54:33,982 ¡No, no! 586 00:54:34,066 --> 00:54:35,150 ¡No! 587 00:54:35,234 --> 00:54:36,193 ¡Me refería a pie! 588 00:54:36,777 --> 00:54:39,071 ¡No, frena! ¡Frena! 589 00:54:43,742 --> 00:54:45,702 Soy un conductor excelente. 590 00:54:48,455 --> 00:54:49,498 Ven aquí. 591 00:55:07,432 --> 00:55:09,309 La radiación ultravioleta no discrimina. 592 00:55:10,018 --> 00:55:13,188 La piel del perro, la humana… Las abrasa a las dos. 593 00:55:13,272 --> 00:55:15,899 - Pensaba que querías que yo… - Tienes una única obligación. 594 00:55:15,983 --> 00:55:18,819 Cuidar de este perro. Por eso te he creado. 595 00:55:18,902 --> 00:55:20,988 Es la única razón de que existas. 596 00:55:21,071 --> 00:55:22,114 La cuarta directriz. 597 00:55:22,197 --> 00:55:24,157 No necesito compañía, no necesito un amigo. 598 00:55:24,241 --> 00:55:25,826 Solo que cumplas con tu labor. 599 00:55:26,869 --> 00:55:27,870 Lo siento, es que… 600 00:55:27,953 --> 00:55:31,123 ¡Ya sé que naciste ayer mismo, pero va siendo hora de que madures! 601 00:55:53,896 --> 00:55:57,733 Te voy a ser muy sincero, fuiste una apuesta arriesgada desde el principio. 602 00:56:00,986 --> 00:56:03,655 Solo quiero que entiendas lo vulnerables que somos. 603 00:56:08,660 --> 00:56:09,661 ¿Tú qué opinas? 604 00:56:11,830 --> 00:56:13,790 Es tan buen momento como cualquiera. 605 00:56:14,666 --> 00:56:15,751 ¿Para qué? 606 00:56:21,215 --> 00:56:23,342 Con suavidad. Muy suavemente. 607 00:56:24,551 --> 00:56:26,637 Dale un pelín de aceleración. 608 00:56:27,054 --> 00:56:28,180 Sin brusquedades. 609 00:56:29,306 --> 00:56:30,933 Hazlo muy suavemente. 610 00:56:32,017 --> 00:56:33,227 Eso no es suave. 611 00:56:33,310 --> 00:56:35,479 - Perdón. - Sabes qué significa suave. 612 00:56:35,562 --> 00:56:36,563 Reduce. 613 00:56:38,524 --> 00:56:39,733 Reduce más, reduce. 614 00:56:40,943 --> 00:56:42,027 Reduce. 615 00:56:46,782 --> 00:56:47,783 Cuidado con el volante. 616 00:56:50,035 --> 00:56:52,412 No des volantazos. Has dado un volantazo. 617 00:56:52,496 --> 00:56:54,498 - Perdón. - Levanta el pie solo un pelo… 618 00:56:57,417 --> 00:56:58,418 Bien. 619 00:57:00,003 --> 00:57:01,004 ¡Bien! 620 00:57:02,089 --> 00:57:04,341 Muy bien, ahora mantén la velocidad, así. 621 00:57:05,425 --> 00:57:06,718 Perfecto. 622 00:57:12,474 --> 00:57:13,892 Sé que… Mira a la carretera. 623 00:57:15,936 --> 00:57:18,397 Sé que consume mucho, pero le he hecho unas modificaciones. 624 00:57:18,480 --> 00:57:22,901 Con velocidad constante, por debajo de 80, entonces nos durará. 625 00:57:25,320 --> 00:57:26,321 Bien. Sí. 626 00:57:27,990 --> 00:57:29,825 Soy un conductor excelente. 627 00:57:29,908 --> 00:57:31,702 Bueno, todavía no te emociones. 628 00:57:31,785 --> 00:57:32,953 Mira a la carretera. 629 00:57:36,206 --> 00:57:38,625 ¿Lo ves, "rain man"? Aún eres un aprendiz. 630 00:57:39,751 --> 00:57:42,004 Entonces soy un aprendiz excelente. 631 00:58:03,358 --> 00:58:07,321 ¡San Francisco, allá vamos! 632 00:58:19,750 --> 00:58:22,711 Qué noche tan fría. Hacía mucho tiempo. 633 00:58:26,173 --> 00:58:27,424 Finch. 634 00:58:28,509 --> 00:58:30,552 Eso es una aurora boreal. 635 00:58:32,179 --> 00:58:33,180 Sí. 636 00:58:33,722 --> 00:58:36,934 Solo que ya no hace falta irse a Alaska para verlas. 637 00:58:38,060 --> 00:58:39,728 Demos las gracias a la tormenta solar. 638 00:58:40,896 --> 00:58:42,189 Adiós al ozono. 639 00:58:44,316 --> 00:58:46,568 Adiós a sentir el sol en la cara. 640 00:58:48,737 --> 00:58:52,574 A la vegetación, las cosechas, la comida. Adiós a todo. 641 00:58:59,081 --> 00:59:00,415 Y, aun así, aquí estamos. 642 00:59:03,085 --> 00:59:04,086 Sí. 643 00:59:04,795 --> 00:59:06,380 Aquí estamos, Finch. 644 00:59:10,759 --> 00:59:12,511 ¿Te puedo preguntar una cosa? 645 00:59:13,929 --> 00:59:18,517 Si la luz del día es tan peligrosa ¿por qué no viajamos de noche? 646 00:59:20,811 --> 00:59:26,191 ¿Crees que si viajar de noche fuera seguro no lo sabría a estas alturas? 647 00:59:28,569 --> 00:59:29,695 ¿Hacia dónde vamos? 648 00:59:31,530 --> 00:59:33,323 El puente Golden Gate. 649 00:59:33,407 --> 00:59:35,117 Hacia lo desconocido. 650 00:59:38,161 --> 00:59:43,792 Con el polvo, con el humo, los 65 grados y la radiación ultravioleta 651 00:59:43,876 --> 00:59:45,711 puedo convivir. ¿Por qué? 652 00:59:47,212 --> 00:59:48,213 ¿Por qué? 653 00:59:48,922 --> 00:59:50,424 Porque eso es predecible. 654 00:59:53,177 --> 00:59:58,765 Moverse de noche implica enfrentarse a cosas impredecibles. 655 01:00:01,560 --> 01:00:02,769 A la gente. 656 01:00:04,938 --> 01:00:08,275 Gente hambrienta oculta entre las sombras. Gente que quiere hacer daño. 657 01:00:08,358 --> 01:00:09,651 Gente en la que no puedes confiar. 658 01:00:09,735 --> 01:00:12,571 ¿Y por qué? ¿Cómo sabes que no puedes confiar en esa gente? 659 01:00:12,654 --> 01:00:14,364 ¡Porque confiar puede costarte la vida! 660 01:00:16,158 --> 01:00:17,367 ¡No confíes en nadie! 661 01:00:28,504 --> 01:00:30,339 Te has vuelto a enfadar conmigo. 662 01:00:43,644 --> 01:00:46,146 Mira, te van a pasar cosas. 663 01:00:48,899 --> 01:00:50,526 Cosas que no podrás controlar. 664 01:00:52,819 --> 01:00:54,696 Las emociones primarias te invadirán. 665 01:00:55,405 --> 01:01:00,494 Cuando suceda, cómo lo gestiones, cómo reacciones… 666 01:01:01,411 --> 01:01:03,038 …definirá lo que eres. 667 01:01:07,960 --> 01:01:09,378 ¿Eso te ha pasado a ti? 668 01:01:10,671 --> 01:01:12,214 Eso nos pasa a todos. 669 01:01:12,881 --> 01:01:14,716 Nos guste o no nos guste. 670 01:01:27,145 --> 01:01:28,355 Hace demasiado frío. 671 01:01:30,023 --> 01:01:31,859 Demasiado para mis pobres huesos. 672 01:01:40,868 --> 01:01:45,497 Finch, me voy a quedar aquí un rato si a ti te parece bien. 673 01:01:47,499 --> 01:01:48,500 Muy bien. 674 01:01:48,959 --> 01:01:49,960 Bien. 675 01:02:49,853 --> 01:02:51,021 Estás enfermo. 676 01:03:00,405 --> 01:03:01,990 ¿Qué es lo que quieres que haga? 677 01:03:05,661 --> 01:03:07,746 Llama a un médico. 678 01:04:30,579 --> 01:04:34,416 AYÚDENNOS 679 01:04:51,600 --> 01:04:52,851 Buen chico. Quieto. 680 01:04:54,394 --> 01:04:55,729 Vamos, Dewey. 681 01:04:55,812 --> 01:04:57,397 Hay que ponerse manos a la obra. 682 01:04:59,107 --> 01:05:05,239 Lección número uno: nunca desaproveches la oportunidad de una posible comida. 683 01:05:07,824 --> 01:05:09,284 Lección número dos… 684 01:05:09,368 --> 01:05:10,369 HOSPITAL DE DENVER 685 01:05:10,452 --> 01:05:13,539 Nunca destruirás sin motivo la propiedad ajena. 686 01:05:14,581 --> 01:05:17,709 Pero un poco más de fuerza nunca viene mal. 687 01:05:18,919 --> 01:05:21,129 En sentido figurado, por supuesto. 688 01:05:31,181 --> 01:05:32,307 Ven, Dewey. 689 01:05:38,063 --> 01:05:39,690 Lección número tres: 690 01:05:40,440 --> 01:05:44,736 el cielo es como un queso de Gruyer. 691 01:05:46,238 --> 01:05:50,158 Radiación ultravioleta elevada. 62 grados. 692 01:05:50,242 --> 01:05:51,285 Peligro. 693 01:05:56,331 --> 01:05:57,332 Hola. 694 01:06:01,712 --> 01:06:02,713 Quédate aquí. 695 01:06:03,964 --> 01:06:06,049 Custodia el fuerte. 696 01:06:10,888 --> 01:06:11,930 Oh, no. 697 01:06:14,892 --> 01:06:18,187 Lección número cuatro: ten iniciativa. 698 01:06:57,017 --> 01:06:58,310 Medicinas. 699 01:06:58,393 --> 01:06:59,603 Medicinas. 700 01:06:59,686 --> 01:07:00,729 Iniciativa. 701 01:07:07,611 --> 01:07:10,614 Lección número cinco: vive un poco. 702 01:07:19,581 --> 01:07:20,832 N está mal. 703 01:07:24,086 --> 01:07:25,087 Quédate, chico. 704 01:08:21,727 --> 01:08:24,938 ¡Iniciativa, iniciativa, iniciativa, iniciativa! 705 01:09:01,308 --> 01:09:02,518 Oh, no. 706 01:09:15,154 --> 01:09:16,323 Lo siento, Dewey. 707 01:09:53,569 --> 01:09:54,570 Finch. 708 01:09:55,529 --> 01:09:57,406 ¿Te gusta mi abrigo nuevo? 709 01:09:57,489 --> 01:09:58,448 ¿Qué estás haciendo? 710 01:09:59,199 --> 01:10:00,826 ¿No has escuchado lo que te he dicho? 711 01:10:00,909 --> 01:10:03,453 Pero… Pero ¿y la iniciativa, Finch? 712 01:10:03,871 --> 01:10:06,164 La iniciativa exige sentido común. 713 01:10:06,248 --> 01:10:08,917 Si lo tuvieras, sabrías que este lugar da mala espina. 714 01:10:11,628 --> 01:10:13,380 Fin… Finch, ¿tú crees que…? 715 01:10:13,463 --> 01:10:14,464 Vete, corre. 716 01:10:22,181 --> 01:10:23,182 Finch. 717 01:10:28,020 --> 01:10:29,062 ¿Dónde está Dewey? 718 01:10:29,646 --> 01:10:30,689 ¡Dewey ha muerto! 719 01:10:39,865 --> 01:10:43,076 Pulso elevado, 150 latidos por minuto. 720 01:10:45,204 --> 01:10:46,163 La puerta. Cierra la puerta. 721 01:10:54,755 --> 01:10:55,964 Peligro. 722 01:10:56,048 --> 01:10:57,591 Ritmo cardiaco elevado. 723 01:11:19,863 --> 01:11:21,615 Toma. Ponlo ahí. 724 01:11:23,242 --> 01:11:25,327 - Peligro. - Vas a coger tú el volante. 725 01:11:25,410 --> 01:11:28,455 Temperatura corporal elevada, 40 grados. 726 01:11:29,748 --> 01:11:31,291 Tensión arterial elevada. 727 01:11:31,375 --> 01:11:32,876 - ¿Puedo hacer una sugerencia? - ¡No! 728 01:11:33,335 --> 01:11:36,463 ¡No, no puedes! Era una trampa y has caído de lleno en ella. 729 01:11:37,506 --> 01:11:39,633 Dewey era uno de nosotros y lo hemos perdido. 730 01:11:39,716 --> 01:11:41,510 ¡Todo por tu estúpida equivocación! 731 01:11:41,593 --> 01:11:44,555 - Peligro. Ritmo cardiaco elevado. - Ven. Ven, pequeño. 732 01:11:44,638 --> 01:11:46,723 Venga. Vamos, vamos. 733 01:11:48,767 --> 01:11:51,270 De ahora en adelante va a haber normas nuevas. 734 01:11:51,353 --> 01:11:53,981 No habrá más errores. No nos podemos permitir ni uno más. 735 01:12:00,362 --> 01:12:01,613 ¿Qué es lo que quieres que haga? 736 01:12:01,697 --> 01:12:03,866 Conducir. Tenemos que alejarnos. 737 01:12:40,235 --> 01:12:41,320 ¿Te encuentras bien? 738 01:12:42,029 --> 01:12:43,322 Nos están siguiendo. 739 01:12:44,281 --> 01:12:45,282 Ah, ¿sí? 740 01:12:45,991 --> 01:12:46,992 ¿Quién? 741 01:12:47,075 --> 01:12:48,327 Prefiero no averiguarlo. 742 01:12:52,080 --> 01:12:53,498 Tú así aún ves, ¿verdad? 743 01:12:55,083 --> 01:12:56,126 Aún veo. 744 01:13:03,759 --> 01:13:05,302 Hay… Hay que esquivarle. 745 01:13:05,385 --> 01:13:08,263 Métele caña. Métele caña. Pisa el acelerador a fondo. 746 01:13:08,347 --> 01:13:11,475 - Pero según el manual de la Fleetwood… - Hazlo, hazlo. Que lo hagas. 747 01:13:32,496 --> 01:13:33,997 ¡Vamos, corre! ¡Más deprisa! 748 01:13:43,131 --> 01:13:44,716 ¿Puedo hacer una sugerencia, Finch? 749 01:13:44,800 --> 01:13:47,052 - Hay que salir de esta carretera. - ¿Qué estás haciendo? 750 01:13:47,135 --> 01:13:49,096 - Un paso elevado, así que por debajo. - No lo entiendo. 751 01:13:51,139 --> 01:13:52,599 ¡Ahora, ya! ¡Todo a la izquierda! 752 01:14:09,658 --> 01:14:11,869 ¡Corre! ¡Corre!¿Por qué aminoras? 753 01:14:11,952 --> 01:14:13,745 ¡Tenemos que escondernos, corre! 754 01:14:13,829 --> 01:14:15,414 ¡Tenemos que huir! 755 01:14:15,497 --> 01:14:16,957 - Finch, yo creo que… - ¡Ya! ¡Corre! 756 01:14:17,040 --> 01:14:18,041 Finch. 757 01:14:18,667 --> 01:14:22,462 La altura máxima de este paso elevado en concreto es de cuatro metros. 758 01:14:22,546 --> 01:14:24,840 Con las adaptaciones básicas realizadas al vehículo, nosotros… 759 01:14:25,591 --> 01:14:27,176 ¡Finch! 760 01:14:33,473 --> 01:14:36,476 4 METROS 761 01:14:36,560 --> 01:14:38,228 - ¿Finch? - ¿Qué he hecho? 762 01:14:47,446 --> 01:14:48,614 ¡No, no, Jeff! 763 01:16:26,420 --> 01:16:27,838 Creo que se han ido, Finch. 764 01:16:39,266 --> 01:16:40,642 No lo vamos a conseguir. 765 01:16:48,859 --> 01:16:49,902 Se acabó. 766 01:16:54,489 --> 01:16:59,953 Estoy demasiado viejo, demasiado enfermo. Demasiado cansado. Me rindo. 767 01:17:00,829 --> 01:17:03,498 Finch, va a llover. Ya sabes lo que significa eso. 768 01:17:03,582 --> 01:17:05,584 Para, para ya, acéptalo. 769 01:17:06,793 --> 01:17:07,836 Se acabó. 770 01:17:09,046 --> 01:17:10,047 No. 771 01:17:10,631 --> 01:17:11,757 No me puedo rendir. 772 01:17:12,549 --> 01:17:14,927 No voy a permitir que te rindas tú. 773 01:17:15,010 --> 01:17:16,094 ¿No lo vas a permitir? 774 01:17:16,178 --> 01:17:19,515 Mira, tú no puedes decidir nada porque solo eres una máquina. 775 01:17:19,598 --> 01:17:21,850 Un robot no hará daño a un ser humano ni, por omisión, 776 01:17:21,934 --> 01:17:23,352 permitirá que sufra daño alguno. 777 01:17:23,435 --> 01:17:24,436 ¡Calla! 778 01:18:31,628 --> 01:18:33,463 ¿Puedo preguntarte una cosa? 779 01:18:35,716 --> 01:18:38,552 ¿Crees que llegaremos al Golden Gate? 780 01:18:41,930 --> 01:18:43,223 Yo creo que sí. 781 01:18:45,851 --> 01:18:47,060 ¿Te digo por qué? 782 01:18:48,061 --> 01:18:51,857 Porque yo creo en ti, Finch. 783 01:18:57,237 --> 01:18:58,655 ¿Te puedo contar una historia? 784 01:19:01,825 --> 01:19:02,868 Vale. 785 01:19:03,785 --> 01:19:05,120 Érase una vez… 786 01:19:06,455 --> 01:19:08,332 …se produjo una llamarada solar. 787 01:19:12,586 --> 01:19:19,301 Pero esa llamarada no fue lo que acabó con nosotros, sino nuestros actos. 788 01:19:22,221 --> 01:19:25,432 Hubo gente que se escondió y atrancó la puerta, 789 01:19:25,516 --> 01:19:27,935 intentando hacer como que no había pasado nada. 790 01:19:28,018 --> 01:19:29,645 Y esos no duraron mucho. 791 01:19:31,772 --> 01:19:34,149 Los demás hicimos lo necesario para sobrevivir. 792 01:19:34,233 --> 01:19:37,778 Rebuscamos y peleamos por lo que otros habían dejado 793 01:19:37,861 --> 01:19:39,488 hasta que ya no quedó nada. 794 01:19:44,159 --> 01:19:46,370 Me puse a rebuscar en un supermercado. 795 01:19:47,246 --> 01:19:49,665 Lo habían desvalijado de arriba abajo, 796 01:19:49,748 --> 01:19:55,546 pero en alguna ocasión habían pasado algo por alto y tenías suerte. 797 01:19:58,131 --> 01:20:00,217 Y encontré un sobre de fideos. 798 01:20:03,136 --> 01:20:04,137 ¡NEUMÁTICOS GOODYEAR DE OFERTA! 799 01:20:04,221 --> 01:20:05,848 Pero antes de que pudiera irme… 800 01:20:07,349 --> 01:20:11,270 …una madre y su hija llegaron con un carrito 801 01:20:11,353 --> 01:20:14,690 que habían llenado con sus cosas. 802 01:20:14,773 --> 01:20:17,484 La niña no tendría más de nueve años. 803 01:20:18,569 --> 01:20:21,029 Llevaba una mochila rosa con un unicornio. 804 01:20:23,991 --> 01:20:26,451 Y tenía un revólver en las manos. 805 01:20:27,703 --> 01:20:31,832 Escuché que su madre le decía: "Recuerda, si ves a alguien, 806 01:20:31,915 --> 01:20:35,210 le apuntas y haces lo que yo te he enseñado, ¿de acuerdo?". 807 01:20:37,713 --> 01:20:39,923 Me di cuenta de que si me veía, 808 01:20:40,007 --> 01:20:43,218 la pequeña iba a dispararme y a quitarme los fideos. 809 01:20:44,887 --> 01:20:46,471 Así que me escondí. 810 01:20:48,307 --> 01:20:51,643 Y esperé hasta que hubieron acabado. 811 01:20:55,230 --> 01:20:58,609 Pero cuando se iban, llegó un furgón y se detuvo. 812 01:21:01,361 --> 01:21:04,573 El conductor salió porque acababa de ver a la niña. 813 01:21:06,909 --> 01:21:08,160 Se puso a dar alaridos. 814 01:21:08,243 --> 01:21:12,164 E iba escopeta en mano como un verdadero poseso. 815 01:21:13,582 --> 01:21:16,168 Había visto el carro y quería lo que tenían. 816 01:21:16,251 --> 01:21:19,254 Les gritaba: "¡Entregádmelo, entregádmelo!". 817 01:21:19,338 --> 01:21:23,967 Entonces la madre intervino y fue a suplicarle: "Déjanos en paz". 818 01:21:25,344 --> 01:21:28,055 La pobre niña estaba aterrorizada y… 819 01:21:29,223 --> 01:21:31,642 …no sabía ni dónde apuntar el arma. 820 01:21:34,770 --> 01:21:35,979 Ella le suplicaba. 821 01:21:37,356 --> 01:21:39,233 Los dos estaban gritando. 822 01:21:41,860 --> 01:21:45,364 Y entonces, pam, pam, pam, pam. 823 01:21:56,917 --> 01:21:58,585 Todo pasó muy deprisa. 824 01:22:04,007 --> 01:22:08,971 Para cuando él se hubo ido y yo pude acercarme a ellas, 825 01:22:09,680 --> 01:22:10,806 ya era muy tarde. 826 01:22:22,526 --> 01:22:24,027 Entonces escuché un ruido. 827 01:22:27,990 --> 01:22:29,366 Era un sutil gemido… 828 01:22:33,161 --> 01:22:35,455 …que venía de la mochila de la pequeña. 829 01:22:43,922 --> 01:22:45,424 De modo que la abrí. 830 01:22:54,600 --> 01:22:57,436 Dentro estaba este ser tan chiquitín… 831 01:22:59,229 --> 01:23:00,731 Tembloroso. 832 01:23:03,442 --> 01:23:05,068 Tan asustado. 833 01:23:06,570 --> 01:23:07,988 Y tan solo. 834 01:23:15,120 --> 01:23:17,331 El hambre convirtió a los hombres en asesinos. 835 01:23:19,166 --> 01:23:20,250 Pero a mí… 836 01:23:23,337 --> 01:23:24,630 …me convirtió en un cobarde. 837 01:23:32,888 --> 01:23:34,306 ¿Cómo puedes creer en eso? 838 01:24:09,925 --> 01:24:10,968 ¿Has visto? 839 01:24:13,011 --> 01:24:14,263 San Francisco. 840 01:24:16,181 --> 01:24:17,182 Finch. 841 01:24:18,684 --> 01:24:20,811 Solo faltan 770 kilómetros. 842 01:24:26,275 --> 01:24:29,945 QUERIDO FINCH: PASARÉ POR SAN FRANCISCO EL AÑO QUE VIENE. 843 01:24:30,028 --> 01:24:31,864 IGUAL PODEMOS VERNOS. PAPÁ. 844 01:24:31,947 --> 01:24:32,948 "Papá". 845 01:24:34,908 --> 01:24:35,909 Papá. 846 01:24:43,792 --> 01:24:46,837 Radiación ultravioleta débil. Niveles no críticos. 847 01:25:10,527 --> 01:25:12,571 ¡Tienes que venir a ver esto! 848 01:25:14,031 --> 01:25:15,490 - ¡Finch! - ¿Qué? 849 01:25:17,326 --> 01:25:18,744 - ¿Qué? - Ahí. 850 01:25:22,706 --> 01:25:24,333 La he aplastado sin querer. 851 01:25:54,821 --> 01:25:56,031 Creía que habías dicho que era… 852 01:25:57,199 --> 01:25:58,408 …un queso de Gruyer. 853 01:26:17,302 --> 01:26:18,762 No sé. 854 01:28:11,500 --> 01:28:12,835 Excelente, Jeff. 855 01:28:13,794 --> 01:28:16,588 Esto es lo mejor que he comido en mucho muchísimo tiempo. 856 01:28:24,638 --> 01:28:25,889 Adivina qué. 857 01:28:25,973 --> 01:28:26,974 ¿Qué? 858 01:28:29,434 --> 01:28:31,770 Anoche lo vi en mi cabeza. 859 01:28:31,854 --> 01:28:33,272 ¿En tu cabeza? 860 01:28:33,939 --> 01:28:38,026 A los tres. Estábamos en el puente Golden Gate, 861 01:28:38,110 --> 01:28:40,445 como un cuadro aún sin acabar. 862 01:28:42,906 --> 01:28:43,991 ¡Vaya! 863 01:28:46,368 --> 01:28:48,078 Jeff, ¿has tenido un sueño? 864 01:28:51,373 --> 01:28:53,500 Me dejas impresionado. 865 01:28:54,126 --> 01:28:57,546 Me encantaría ver cómo serás dentro de cinco o seis años. 866 01:28:59,131 --> 01:29:00,924 ¿No soy una decepción? 867 01:29:01,008 --> 01:29:03,177 Oh, claro que no, no. 868 01:29:04,386 --> 01:29:07,181 Oye, yo no debería haberte llamado máquina. 869 01:29:09,057 --> 01:29:11,018 ¿Puedo preguntarte una cosa? 870 01:29:11,101 --> 01:29:15,564 Tú dijiste que la postal del Golden Gate era de tu tío, 871 01:29:15,647 --> 01:29:19,651 pero por detrás está firmada por "papá". 872 01:29:21,320 --> 01:29:22,529 ¿Por qué? 873 01:29:23,238 --> 01:29:25,741 Vaya, no se te escapa ni una, ¿eh? 874 01:29:25,824 --> 01:29:27,242 Pues no, señor. 875 01:29:28,827 --> 01:29:32,456 En fin, creo que es momento de escuchar otra historia. 876 01:29:38,295 --> 01:29:39,296 Bueno… 877 01:29:42,424 --> 01:29:47,596 Mi madre siempre decía que mi padre tenía sangre vikinga. 878 01:29:48,639 --> 01:29:51,767 No has dicho lo de "érase una vez". 879 01:29:51,850 --> 01:29:55,312 Está bien. Pues érase una vez… 880 01:29:56,271 --> 01:29:57,272 …él nos abandonó. 881 01:29:59,733 --> 01:30:01,193 Fue antes de nacer yo. 882 01:30:02,194 --> 01:30:03,195 Estaba en el ejército. 883 01:30:03,278 --> 01:30:07,866 Él era ingeniero de alguna clase, sin duda, porque construía puentes 884 01:30:07,950 --> 01:30:11,119 y siempre estaba de viaje. No tuvimos ningún contacto. 885 01:30:11,203 --> 01:30:17,751 Y un día en mi 15.º cumpleaños, esa postal apareció como llovida del cielo. 886 01:30:18,460 --> 01:30:20,295 Esa del Golden Gate. 887 01:30:20,754 --> 01:30:23,590 En ella escribió que esperaba poder vernos algún día. 888 01:30:24,758 --> 01:30:29,346 Que, mientras tanto, quería que yo saliese a ver mundo. 889 01:30:30,472 --> 01:30:32,808 La firmó como "papá", y la guardé como un tesoro. 890 01:30:34,142 --> 01:30:37,729 De hecho, en cuanto fui mayor, me compré este traje tan bueno. 891 01:30:38,313 --> 01:30:41,066 Se me ocurrió que cuando por fin nos viéramos, 892 01:30:41,149 --> 01:30:44,653 debía impresionarle y hacer que se sintiera orgulloso de mí. 893 01:30:47,614 --> 01:30:49,449 Nunca… Nunca volví a saber de él. 894 01:30:54,705 --> 01:30:55,873 ¿Y lo hiciste? 895 01:30:56,999 --> 01:30:58,333 ¿Si hice qué? 896 01:30:58,417 --> 01:31:00,085 ¿Saliste a ver mundo? 897 01:31:02,671 --> 01:31:05,132 Bueno, fui a ver Nueva York una vez. 898 01:31:05,215 --> 01:31:07,134 - ¿Sí? - Sin embargo, no me encantó. 899 01:31:07,217 --> 01:31:09,219 Estaba sucio, lleno de gente. 900 01:31:10,345 --> 01:31:14,224 Y, aparte de esa vez, nunca he ido más allá de Misuri, 901 01:31:14,308 --> 01:31:15,893 porque siempre había otra cosa. 902 01:31:15,976 --> 01:31:21,481 Ya fuera mi salud o mi trabajo, mi madre o el fin del mundo. 903 01:31:25,694 --> 01:31:26,778 Sí, yo… 904 01:31:28,572 --> 01:31:30,407 …no tuve ocasión de hacerlo. 905 01:31:36,121 --> 01:31:38,832 ¿Qué hay de las otras postales? ¿Por qué están todas en blanco? 906 01:31:38,916 --> 01:31:43,921 Pues, bueno, cuando veía una que me gustaba, la compraba. 907 01:31:44,755 --> 01:31:48,258 Era como una colección. Algo… Algo para mi lista de deseos, supongo. 908 01:31:48,342 --> 01:31:49,551 No… No lo sé. 909 01:31:52,638 --> 01:31:55,057 Los humanos estamos llenos de contradicciones. 910 01:31:58,936 --> 01:32:01,772 ¿Sabes? Tú podrías decirme ahora mismo 911 01:32:01,855 --> 01:32:04,441 cuántos remaches tiene el puente Golden Gate. 912 01:32:04,525 --> 01:32:08,946 Cuántos kilómetros de cable se utilizaron y qué altura alcanza. 913 01:32:09,571 --> 01:32:14,618 Pero hasta que no estás de pie realmente sobre él, no ves su belleza, 914 01:32:14,701 --> 01:32:19,081 no escuchas cómo los cables en suspensión silban al viento. 915 01:32:19,164 --> 01:32:20,582 Eso es la experiencia. 916 01:32:21,875 --> 01:32:23,710 Es la experiencia humana. 917 01:32:23,794 --> 01:32:28,090 No es solo imaginarlo. Es… Es vivirlo. 918 01:32:29,341 --> 01:32:33,720 Sin embargo, tú nunca has estado realmente sobre el Golden Gate, Finch. 919 01:32:36,098 --> 01:32:37,724 No, Jeff, nunca he estado. 920 01:32:37,808 --> 01:32:39,184 Gracias. 921 01:32:40,143 --> 01:32:43,188 Como he dicho los humanos estamos llenos de contradicciones. 922 01:32:47,568 --> 01:32:49,653 Ojalá hubiese aprovechado más la vida. 923 01:32:54,283 --> 01:32:56,326 ¡Pues entonces vámonos ahora, Finch! 924 01:32:56,410 --> 01:32:57,578 Vámonos ahora mismo. 925 01:32:57,661 --> 01:33:01,915 Si salimos ya mismo, solo tardaremos 18 horas, 33 minutos y… 926 01:33:01,999 --> 01:33:03,542 Me estoy muriendo, Jeff. 927 01:33:05,586 --> 01:33:06,795 Voy a morir. 928 01:33:18,807 --> 01:33:19,933 Cuando no esté, 929 01:33:21,101 --> 01:33:24,730 ¿me prometes que cuidarás de Goodyear? 930 01:33:44,249 --> 01:33:45,375 ¿Dónde está tu pelota? 931 01:33:46,084 --> 01:33:48,253 ¿Aquí o aquí? 932 01:33:49,296 --> 01:33:50,714 ¿Es esta tu pelota? 933 01:33:51,548 --> 01:33:55,177 ¿Es esta tu pelota? 934 01:33:56,220 --> 01:33:58,096 ¿Es esta? ¿Dónde está tu pelota? 935 01:34:02,935 --> 01:34:04,645 ¡Corre! ¡Tráela! 936 01:34:11,652 --> 01:34:14,530 Venga. Ven. A ver… 937 01:34:14,613 --> 01:34:15,822 Ahora prueba tú. 938 01:34:17,032 --> 01:34:18,992 Sí. Sí, lánzasela. 939 01:34:21,662 --> 01:34:22,788 Adelante, lánzala. 940 01:34:23,956 --> 01:34:25,916 Estas cosas son importantes. 941 01:34:26,542 --> 01:34:27,876 ¿Y tu pelota? 942 01:34:27,960 --> 01:34:30,671 ¿Y tu pelota? ¿Está aquí o aquí? 943 01:34:31,171 --> 01:34:32,297 Lánzasela. 944 01:34:33,131 --> 01:34:34,258 ¿Es esta tu pelota? 945 01:34:35,092 --> 01:34:36,301 ¿Es esta tu pelota? 946 01:34:36,927 --> 01:34:38,804 - Tírasela. - Aquí, chico. 947 01:34:39,596 --> 01:34:40,681 ¿Dónde está tu pelota? 948 01:34:41,223 --> 01:34:42,558 Tírale la pelota. 949 01:34:42,641 --> 01:34:43,725 ¡Vamos! 950 01:34:51,567 --> 01:34:52,651 ¡Eh, Finch! 951 01:34:52,734 --> 01:34:54,069 Sí. 952 01:34:55,612 --> 01:34:56,864 ¡Aquí, chico! 953 01:34:58,615 --> 01:35:00,617 ¡Vamos, peque! No. 954 01:35:10,544 --> 01:35:12,588 - Otra vez. - Pero te la ha devuelto a ti. 955 01:35:13,172 --> 01:35:15,716 Eso es porque los perros son animales de costumbres. 956 01:35:41,783 --> 01:35:42,784 ¡Aquí, chico! 957 01:35:43,702 --> 01:35:44,703 ¡Venga! 958 01:35:45,370 --> 01:35:46,371 ¿Por favor…? 959 01:35:47,664 --> 01:35:48,665 Hazlo. 960 01:35:50,000 --> 01:35:51,627 Buen chico. Buen… 961 01:35:58,550 --> 01:36:00,552 Ya te he dicho que no le agrado. 962 01:36:01,595 --> 01:36:03,597 Los dos os haréis amigos. 963 01:36:03,680 --> 01:36:06,141 Vamos. Confía en mí. 964 01:36:26,787 --> 01:36:29,414 Mira cómo me he puesto mi traje bueno. 965 01:36:33,335 --> 01:36:34,461 Estoy contigo. 966 01:36:35,420 --> 01:36:36,421 No es nada. 967 01:36:40,634 --> 01:36:41,635 No es nada. 968 01:36:43,136 --> 01:36:45,264 Trata de respirar, Finch. Trata de respirar. 969 01:36:51,186 --> 01:36:53,814 Me voy a tumbar un rato. Vosotros dos jugad. 970 01:36:54,398 --> 01:36:55,607 Vosotros dos… 971 01:36:56,149 --> 01:36:58,694 - A jugar… - ¿Puedo-puedo hacer-hacer algo, Finch? 972 01:37:05,576 --> 01:37:06,785 Jeff, ya lo has hecho. 973 01:37:08,453 --> 01:37:09,663 Dame la mano. 974 01:38:00,047 --> 01:38:01,048 No. 975 01:38:01,507 --> 01:38:02,508 No. 976 01:42:07,961 --> 01:42:09,379 ¿Qué voy a hacer yo ahora? 977 01:42:14,134 --> 01:42:15,135 ¿Qué voy a hacer yo ahora? 978 01:42:21,183 --> 01:42:22,809 ¿Qué vas a hacer, Jeff? 979 01:42:26,563 --> 01:42:27,981 ¿Finch qué haría? 980 01:42:30,234 --> 01:42:31,443 Daría de comer al perro. 981 01:42:33,612 --> 01:42:34,655 Voy a dar de comer al perro. 982 01:42:50,879 --> 01:42:51,922 ¡Joder! 983 01:45:49,224 --> 01:45:55,063 FINCH WEINBERG GOODYEAR Y JEFF LE QUISIERON 984 01:46:00,444 --> 01:46:03,197 ¿Sabes? Tú podrías decirme ahora mismo 985 01:46:03,280 --> 01:46:06,116 cuántos remaches tiene el puente Golden Gate. 986 01:46:07,743 --> 01:46:11,955 Cuántos kilómetros de cable se utilizaron y qué altura alcanza. 987 01:46:12,873 --> 01:46:15,501 HEMOS IDO A SANTA ROSA 988 01:46:15,584 --> 01:46:20,964 Pero hasta que no estás de pie realmente sobre él, no ves su belleza, 989 01:46:21,048 --> 01:46:24,843 no escuchas cómo los cables en suspensión silban al viento. 990 01:46:26,553 --> 01:46:27,763 Eso es la experiencia. 991 01:46:28,597 --> 01:46:30,641 ¡TÍA SOPHIE, ESTAMOS BIEN! BÚSCANOS EN EL CONDADO DE MARIN 992 01:46:30,724 --> 01:46:32,184 Es la experiencia humana. 993 01:46:38,732 --> 01:46:41,443 Parece que no somos los únicos que han venido por aquí. 994 01:46:46,490 --> 01:46:48,200 ¿Crees que seguirán por ahí? 995 01:46:51,328 --> 01:46:53,288 Bueno, solo hay una forma de saberlo. 996 01:47:05,008 --> 01:47:06,218 Es precioso. 997 01:47:07,553 --> 01:47:09,596 Finch sabía muy bien de lo que hablaba. 998 01:47:12,307 --> 01:47:13,559 Eh, ¿te cuento una historia? 999 01:47:14,476 --> 01:47:17,437 Empieza así: érase una vez… 1000 01:55:17,084 --> 01:55:19,086 Traducido por Álvaro Méndez