1 00:01:32,092 --> 00:01:34,928 Aku tak ingat jika aku menangis 2 00:01:35,804 --> 00:01:40,642 Semasa membaca tentang isterinya yang kematian suami 3 00:01:41,810 --> 00:01:45,022 Ada sesuatu menyentuh hatiku 4 00:01:45,772 --> 00:01:48,483 Pada hari muzik… 5 00:01:53,155 --> 00:01:55,157 Sinaran UV tinggi. 6 00:01:55,240 --> 00:01:58,452 Suhu, 65.6 darjah Celsius. Amaran. 7 00:02:00,329 --> 00:02:03,582 Suhu badan tinggi, 38.4 darjah Celsius. 8 00:02:03,665 --> 00:02:06,502 Okey. 9 00:02:12,674 --> 00:02:13,717 Dewey. 10 00:02:15,052 --> 00:02:19,848 Jadi Selamat tinggal Miss American Pie 11 00:02:20,390 --> 00:02:23,143 Aku pandu Chevy menuju tetambak 12 00:02:23,227 --> 00:02:25,854 Tapi tetambak itu kering 13 00:02:26,897 --> 00:02:31,693 Mereka semua Sedang minum wiski dan rai 14 00:02:32,236 --> 00:02:35,489 Aku nyanyikan lagu ini pada hari kematianku 15 00:02:37,950 --> 00:02:40,577 Aku akan mati hari ini 16 00:02:45,040 --> 00:02:47,042 Dewey, botol. 17 00:02:51,672 --> 00:02:57,427 Adakah kau tulis kitab cinta Adakah kau percaya Tuhan itu ada 18 00:02:58,679 --> 00:03:02,766 Jika Bible menyatakan begitu? 19 00:03:04,142 --> 00:03:08,814 Hei, adakah kau percaya rock & roll? 20 00:03:09,690 --> 00:03:11,233 Bolehkah muzik… 21 00:03:13,110 --> 00:03:15,320 Selamatkan jiwamu? 22 00:03:15,404 --> 00:03:18,240 Boleh kau ajar aku menari… 23 00:03:18,323 --> 00:03:19,366 PENJAGAAN HAIWAN AKSESORI HAIWAN 24 00:03:26,915 --> 00:03:27,916 Okey. 25 00:03:28,500 --> 00:03:29,877 Pasti ada yang gembira malam ini. 26 00:03:29,960 --> 00:03:30,961 K-9 BEST DAGING LEMBU & HATI 27 00:03:44,641 --> 00:03:46,059 Oh, Tuhan. 28 00:03:48,145 --> 00:03:49,229 Saya dah tua. 29 00:03:55,485 --> 00:03:59,489 Aku remaja kesepian yang agresif 30 00:04:01,033 --> 00:04:03,952 Dengan bunga teluki merah jambu Serta trak pikap 31 00:04:06,163 --> 00:04:10,709 Aku tahu aku malang Pada hari muzik mati 32 00:04:11,710 --> 00:04:12,794 Okey. Naikkan. 33 00:04:14,796 --> 00:04:16,423 SELESAI 34 00:04:16,507 --> 00:04:17,548 Siap. 35 00:04:18,175 --> 00:04:19,176 Okey. 36 00:04:20,219 --> 00:04:21,637 Aku menyanyi 37 00:04:50,040 --> 00:04:51,124 Maaf. 38 00:04:51,625 --> 00:04:52,626 Maaf. 39 00:04:55,546 --> 00:04:58,382 SELESAI 40 00:05:07,099 --> 00:05:08,267 Sementara si raja… 41 00:05:17,484 --> 00:05:20,112 Amaran. Tekanan udara menurun. 42 00:05:21,238 --> 00:05:22,239 Amaran. 43 00:05:25,659 --> 00:05:28,161 Amaran. Tekanan udara menurun. 44 00:05:29,663 --> 00:05:30,664 Amaran. 45 00:05:35,377 --> 00:05:38,005 Tidak. Alamak! 46 00:05:38,630 --> 00:05:39,840 457 meter. 47 00:05:43,385 --> 00:05:44,595 427 meter. 48 00:05:47,764 --> 00:05:48,932 396 meter. 49 00:05:51,810 --> 00:05:52,895 366 meter. 50 00:05:56,190 --> 00:05:57,733 - 274 meter. - Tolonglah. 51 00:06:00,319 --> 00:06:01,528 244 meter. 52 00:06:08,744 --> 00:06:09,745 213 meter. 53 00:06:09,828 --> 00:06:12,080 Oh, Tuhan. Tolonglah. 54 00:06:13,165 --> 00:06:14,166 Tolonglah. 55 00:06:15,501 --> 00:06:16,835 183 meter. 56 00:06:23,133 --> 00:06:24,259 122 meter. 57 00:06:29,932 --> 00:06:31,141 91 meter. 58 00:06:34,436 --> 00:06:36,021 61 meter. 59 00:06:36,104 --> 00:06:38,982 Amaran. Sila berlindung. 60 00:06:39,733 --> 00:06:40,734 Saya datang. 61 00:06:40,817 --> 00:06:42,110 31 meter. 62 00:06:42,194 --> 00:06:43,278 Ayuh. 63 00:06:43,987 --> 00:06:45,197 - 24 meter. - Ayuh. 64 00:06:46,323 --> 00:06:47,449 18 meter. 65 00:06:48,784 --> 00:06:50,410 - 12 meter. - Bertahan. 66 00:06:53,664 --> 00:06:54,665 Okey. 67 00:07:11,557 --> 00:07:13,183 Ayuh. Saya pegang kamu. 68 00:07:14,601 --> 00:07:15,602 Ayuh! 69 00:07:17,980 --> 00:07:18,981 Masuk! 70 00:07:42,254 --> 00:07:43,881 Okey. Giliran kamu. 71 00:07:46,175 --> 00:07:47,426 Basuh bola mata. 72 00:07:48,468 --> 00:07:49,761 Basuh kaki. 73 00:07:51,597 --> 00:07:52,598 Pandang atas. 74 00:07:53,098 --> 00:07:54,141 Atas. Cepat. 75 00:08:34,640 --> 00:08:36,265 Okey. Jumpa di bawah. 76 00:08:48,278 --> 00:08:49,696 RUMAHKU SYURGAKU 77 00:08:59,998 --> 00:09:03,210 Hei. Saya tak lupa kamu. 78 00:09:03,919 --> 00:09:06,713 Apa? Kamu rindu saya? Ya, saya rindu kamu. 79 00:09:06,797 --> 00:09:10,634 Ya, saya selalu teringat kamu. Percayalah. Ya. 80 00:09:11,760 --> 00:09:14,179 Ya. 81 00:09:15,138 --> 00:09:19,726 Saya akan garu kamu. Itulah tugas saya, bukan? 82 00:09:20,936 --> 00:09:22,145 Menggaru kamu saja. 83 00:09:23,480 --> 00:09:25,482 Menggaru kamu saja. 84 00:09:26,275 --> 00:09:28,235 ANJING 85 00:09:35,325 --> 00:09:38,996 Malam ini, jangan bergaduh, okey? 86 00:09:42,291 --> 00:09:43,625 Hei, berhenti. 87 00:09:48,255 --> 00:09:50,007 Bagus, Dewey. 88 00:10:29,087 --> 00:10:31,632 Okey. Jangan risau tentang saya. Makanlah. 89 00:10:44,520 --> 00:10:47,856 PIC 90 00:10:58,492 --> 00:11:00,244 BUKU DUNIA 91 00:11:04,665 --> 00:11:05,666 PERAPIAN ANJING TERUNGGUL 92 00:11:13,841 --> 00:11:15,676 UNTUK ANAKKU SALAM SAYANG, MAK 93 00:11:49,877 --> 00:11:50,878 Terima kasih, Dewey. 94 00:12:02,514 --> 00:12:04,391 SOUTHWIND OLEH FLEETWOOD 95 00:12:05,392 --> 00:12:06,226 MEMPROSES IMEJ… 96 00:12:06,310 --> 00:12:07,436 PERAPIAN ANJING TERUNGGUL 97 00:12:11,690 --> 00:12:14,193 LATIHAN PENJAGAAN ANJING 98 00:12:20,782 --> 00:12:21,783 Hai. 99 00:12:25,704 --> 00:12:28,415 Mana bola kamu? Di sini? Mana bola kamu? 100 00:12:29,416 --> 00:12:31,043 Pergi! Tangkap! 101 00:12:43,639 --> 00:12:44,640 Okey, giliran kamu pula. 102 00:12:45,349 --> 00:12:47,059 Mari sini, si nafas busuk. 103 00:13:16,296 --> 00:13:21,718 KESAN PENDEDAHAN KEPADA SINARAN PENGION 104 00:13:57,880 --> 00:14:00,465 SUAR GAMA DAN KEJADIAN KEPUPUSAN BERKEBARANGKALIAN 105 00:14:00,549 --> 00:14:01,925 CARA MATAHARI DAPAT MEMBUNUH KITA 106 00:14:02,009 --> 00:14:03,010 INDEKS UV 107 00:14:03,093 --> 00:14:04,219 LETUPAN SINAR GAMA 108 00:14:04,303 --> 00:14:07,389 SUAR GAMA 109 00:14:07,472 --> 00:14:09,683 IKHTIAR HIDUP MALAPETAKA MEI 2028 110 00:14:15,606 --> 00:14:16,607 Okey. 111 00:14:17,191 --> 00:14:18,942 Saya perlukan mata kamu. 112 00:14:20,194 --> 00:14:21,486 Maafkan saya, Dewey. 113 00:14:22,279 --> 00:14:24,531 Saya akan carikan yang baharu. Saya janji. 114 00:14:24,615 --> 00:14:25,699 Ia akan berbaloi. 115 00:14:47,596 --> 00:14:49,431 Satu langkah kecil buat manusia… 116 00:14:51,934 --> 00:14:55,187 satu langkah besar buat Finch Weinberg. 117 00:14:55,270 --> 00:14:57,231 ARAHAN: LAKSANA CALIBRATE64.EXE MENGAKSES… 118 00:14:57,314 --> 00:14:58,398 MENGITAR PARAMETER SELESAI 119 00:15:06,198 --> 00:15:07,950 PEMINDAHAN DATA 120 00:15:21,088 --> 00:15:22,089 Helo. 121 00:15:25,133 --> 00:15:26,844 Jika boleh cakap, sebut "ya." 122 00:15:30,889 --> 00:15:33,267 "Alat ini tidak bertindak balas atau tidak sesuai dengan sistem operasi. 123 00:15:33,350 --> 00:15:35,769 Sila hubungi sokongan teknikal untuk bantuan." 124 00:15:35,853 --> 00:15:36,854 Okey. 125 00:15:37,479 --> 00:15:38,856 Hei. 126 00:15:40,482 --> 00:15:42,109 Kamu boleh mengangguk? 127 00:15:44,695 --> 00:15:47,489 Jika boleh faham cakap saya, angguk kepala. 128 00:15:54,663 --> 00:15:56,582 Saya tak tahu sebab ia tak berfungsi. 129 00:16:05,841 --> 00:16:08,177 Awak faham? 130 00:16:11,346 --> 00:16:16,560 Angguk jika saya tanya soalan yang awak faham. 131 00:16:16,643 --> 00:16:17,644 Awak faham? 132 00:16:20,647 --> 00:16:21,690 Berhenti mengangguk. 133 00:16:28,989 --> 00:16:29,948 Awak faham. 134 00:16:33,785 --> 00:16:35,746 Berhenti mengangguk kepala. 135 00:16:40,083 --> 00:16:42,961 Kamu ada kawan! Anjing baik. 136 00:16:47,257 --> 00:16:48,425 Ya. 137 00:16:52,095 --> 00:16:53,722 Okey, saya dah perbaiki sikit. 138 00:16:57,851 --> 00:16:59,895 Ia tak seperti yang saya harapkan. 139 00:17:01,230 --> 00:17:02,439 Memadai buat masa ini. 140 00:17:06,818 --> 00:17:09,363 Jika boleh bercakap, sebut sesuatu. 141 00:17:20,249 --> 00:17:21,290 Bertenang. 142 00:17:22,376 --> 00:17:24,627 Sesuatu. 143 00:17:27,130 --> 00:17:29,550 Memang istimewa. 144 00:17:31,009 --> 00:17:32,427 Memang. 145 00:17:37,099 --> 00:17:38,100 Jadi… 146 00:17:39,685 --> 00:17:41,270 Beritahu saya sesuatu yang menarik. 147 00:17:42,187 --> 00:17:47,985 Zirafah boleh hidup tanpa air lebih lama daripada unta. 148 00:17:48,068 --> 00:17:49,278 Betulkah? 149 00:17:50,737 --> 00:17:51,905 Kamu pasti tak tahu. 150 00:17:53,073 --> 00:17:57,536 Tikus kanggaru boleh hidup lebih lama daripada zirafah. 151 00:17:57,619 --> 00:17:59,830 - Okey. - Tahukah anda… 152 00:18:00,873 --> 00:18:03,709 Beritahu saya perkara istimewa tentang awak. 153 00:18:04,251 --> 00:18:08,714 Saya ada empat arahan utama. 154 00:18:08,797 --> 00:18:10,424 Apa arahan pertama? 155 00:18:10,507 --> 00:18:15,721 Arahan pertama: Robot tak boleh cederakan manusia 156 00:18:15,804 --> 00:18:19,516 atau, ketika tidak aktif, membiarkan manusia dicederakan. 157 00:18:20,726 --> 00:18:21,852 Hei, bertenang. 158 00:18:22,603 --> 00:18:24,688 Bertenang. Okey, dengar. 159 00:18:25,147 --> 00:18:26,690 Ia akan menenangkan kamu. 160 00:18:28,317 --> 00:18:30,736 Bagaimana dengan arahan keempat? 161 00:18:30,819 --> 00:18:33,071 Arahan keempat: 162 00:18:33,155 --> 00:18:39,161 Apabila Finch tiada, robot perlu lindungi kebajikan anjing. 163 00:18:39,244 --> 00:18:43,415 Arahan ini lebih utama daripada arahan lain. 164 00:18:43,498 --> 00:18:44,833 Kamu dengar? 165 00:18:44,917 --> 00:18:48,837 Jadi, awak faham betapa bermaknanya anjing ini bagi saya? 166 00:18:50,047 --> 00:18:51,048 Ya. 167 00:18:53,133 --> 00:18:54,885 Awak tahu siapa Finch? 168 00:18:56,136 --> 00:18:57,971 Awak Finch. 169 00:19:00,015 --> 00:19:01,016 Ya. 170 00:19:04,186 --> 00:19:08,815 Sekarang, beritahu maksud "tiada." 171 00:19:10,108 --> 00:19:13,820 Keadaan apabila tidak wujud. 172 00:19:14,988 --> 00:19:16,073 Finch… 173 00:19:17,491 --> 00:19:18,492 Ya? 174 00:19:18,575 --> 00:19:23,747 Bila awak akan tiada? 175 00:19:31,171 --> 00:19:32,965 Alamak! 176 00:20:13,005 --> 00:20:14,423 Alamak! 177 00:20:19,761 --> 00:20:21,305 Helo, anjing. 178 00:20:22,514 --> 00:20:26,768 Saya tahu 16,000 fakta menarik tentang… 179 00:21:08,101 --> 00:21:09,561 Helo, Finch. 180 00:21:10,562 --> 00:21:13,398 Saya akan sambungkan awak kepada stesen cuaca tempatan. 181 00:21:13,482 --> 00:21:14,691 Beritahu saya jika awak nampak. 182 00:21:15,817 --> 00:21:16,818 Sudah disambung. 183 00:21:16,902 --> 00:21:19,404 Saya mahu awak gunakan data ini untuk buat ramalan. 184 00:21:19,905 --> 00:21:23,033 Data menunjukkan 15 keadaan cuaca berasingan 185 00:21:23,116 --> 00:21:27,246 bergerak selaju 250 kilometer sejam. 186 00:21:27,329 --> 00:21:30,457 Data terkini meramalkan keadaan ini akan bertembung 187 00:21:30,541 --> 00:21:34,211 di lokasi ini dalam masa 24 jam. 188 00:21:34,294 --> 00:21:35,462 Berapa lama ia akan berlarutan? 189 00:21:35,546 --> 00:21:42,302 Kebarangkalian gabungan keadaan ini menghasilkan ribut besar ialah 1.00452… 190 00:21:42,386 --> 00:21:45,848 Bukan. Saya nak tahu berapa lama ia akan berlarutan. 191 00:21:48,141 --> 00:21:50,435 Kira-kira 40 hari. 192 00:22:25,971 --> 00:22:28,557 Kita perlu keluar dari St. Louis. 193 00:22:29,224 --> 00:22:30,726 Kita tak boleh ke selatan. 194 00:22:31,977 --> 00:22:33,562 Sekarang musim ribut. 195 00:22:33,645 --> 00:22:34,646 MUSNAH 196 00:22:34,730 --> 00:22:36,190 Sama juga di utara. 197 00:22:37,608 --> 00:22:40,986 Terlalu banyak bandar di timur. 198 00:22:41,737 --> 00:22:43,030 Kamu tahu apa maksudnya? 199 00:22:44,489 --> 00:22:45,490 Orang. 200 00:22:46,700 --> 00:22:47,701 Tak mahu. 201 00:22:49,828 --> 00:22:52,331 Jadi, begitulah. 202 00:22:54,249 --> 00:22:55,250 Kita ke barat. 203 00:22:56,418 --> 00:22:57,503 Ke pergunungan. 204 00:22:59,171 --> 00:23:00,756 Jangan makan banyak. 205 00:23:03,634 --> 00:23:05,093 Jika ada sedikit tuah. 206 00:23:05,928 --> 00:23:08,388 Kita jumpa tempat yang belum digeledah atau dirompak. 207 00:23:13,602 --> 00:23:15,103 San Francisco. 208 00:23:16,939 --> 00:23:17,940 Apa pendapat kamu? 209 00:23:18,815 --> 00:23:20,025 Ya, masa untuk beredar. 210 00:23:41,171 --> 00:23:43,215 Apa awak buat, Finch? 211 00:23:43,298 --> 00:23:46,718 Saya tambahkan kadar pemindahan awak. 212 00:23:47,469 --> 00:23:50,472 Saya tak nak lakukannya, tapi kita kesuntukan masa. 213 00:23:50,556 --> 00:23:52,474 Awak boleh ringkaskan? 214 00:23:52,558 --> 00:23:58,021 Jika kita tak pergi sebelum ribut melanda, kita semua akan mati di sini. 215 00:23:58,105 --> 00:23:59,314 Awak faham? 216 00:23:59,898 --> 00:24:00,899 Ya. 217 00:24:00,983 --> 00:24:03,068 Jadi, sebaik saja awak boleh berjalan, kita bertolak. 218 00:24:03,151 --> 00:24:04,486 Tapi, Finch… 219 00:24:05,445 --> 00:24:10,117 jika kita bertolak sekarang, pemindahan data cuma 72 peratus. 220 00:24:10,951 --> 00:24:12,786 Bukan semua orang bijak macam Einstein. 221 00:24:12,870 --> 00:24:17,833 Tahukah anda, Albert Einstein dilahirkan dengan kepala besar yang luar biasa? 222 00:24:29,178 --> 00:24:31,388 Saya beri awak alat perata digital. 223 00:24:32,681 --> 00:24:37,936 Serta giroskop berlebihan. Ia bukan untuk keseimbangan. 224 00:24:40,397 --> 00:24:41,732 Sebaliknya ritma awak. 225 00:24:46,069 --> 00:24:49,948 Tengok saya dan ajuk. Berjalan setempat. 226 00:24:51,283 --> 00:24:56,455 Satu, dua. 227 00:24:56,955 --> 00:25:01,710 Satu, dua. 228 00:25:01,793 --> 00:25:05,255 - Bagus. Berhenti. - Satu, dua. 229 00:25:05,339 --> 00:25:11,345 Baiklah. Sekarang, ini berjalan ke depan… 230 00:25:11,970 --> 00:25:16,767 Satu, dua. 231 00:25:16,850 --> 00:25:20,562 Pusing… dan satu, dua. 232 00:25:20,646 --> 00:25:23,524 Satu, dua. 233 00:25:26,151 --> 00:25:27,152 Faham? 234 00:25:28,529 --> 00:25:29,530 Okey. 235 00:25:32,324 --> 00:25:33,325 Baiklah. 236 00:25:36,328 --> 00:25:38,872 Ajuk. Ke depan. 237 00:25:42,918 --> 00:25:44,962 Satu, dua. 238 00:25:51,301 --> 00:25:52,761 Berjalan. 239 00:25:53,887 --> 00:25:55,138 Ya. Bagus. 240 00:25:55,222 --> 00:25:56,223 Berhenti. 241 00:25:56,849 --> 00:25:57,850 Pusing. 242 00:25:57,933 --> 00:25:58,976 Pusing. 243 00:26:05,399 --> 00:26:06,400 Berhenti. 244 00:26:07,401 --> 00:26:08,569 Berhenti. 245 00:26:09,236 --> 00:26:11,446 Bagus. 246 00:26:14,575 --> 00:26:15,909 Bukan, tengok sini. Hei. 247 00:26:17,411 --> 00:26:18,412 Tengok. 248 00:26:19,246 --> 00:26:20,706 Jalan ke arah saya. 249 00:26:27,212 --> 00:26:30,799 Satu, dua. 250 00:26:30,883 --> 00:26:32,342 Satu, Finch. 251 00:26:34,219 --> 00:26:36,263 - Satu, dua. - Itu jatuh. 252 00:26:36,346 --> 00:26:37,347 Satu, dua. 253 00:26:50,694 --> 00:26:51,820 Satu, dua. 254 00:26:51,904 --> 00:26:54,323 Satu, dua. Satu. 255 00:27:04,124 --> 00:27:05,918 Saya berjalan. 256 00:27:09,922 --> 00:27:11,256 Dewey? 257 00:27:16,720 --> 00:27:17,721 Dewey. 258 00:27:20,807 --> 00:27:21,808 Dewey. 259 00:28:00,681 --> 00:28:02,015 Saya okey. 260 00:28:06,478 --> 00:28:07,729 Maaf. 261 00:28:13,151 --> 00:28:17,906 Ini Fleetwood Southwind 1984. 262 00:28:17,990 --> 00:28:20,951 Sinaran UV tinggi. Amaran. 263 00:28:21,034 --> 00:28:22,536 Helo, anjing. 264 00:28:22,619 --> 00:28:25,372 Suhu, 64 darjah Celsius. 265 00:28:25,455 --> 00:28:31,503 Saya tahu 3,027 fakta menarik tentang kenderaan ini. 266 00:28:33,797 --> 00:28:35,340 Awak nak saya pandu? 267 00:28:35,424 --> 00:28:37,384 Tidak, awak baru belajar berjalan. 268 00:28:38,093 --> 00:28:41,180 Sekejap. Biar saya duduk. 269 00:29:27,434 --> 00:29:33,524 Tahukah anda, populasi St. Louis adalah lebih 600,000 orang? 270 00:29:33,607 --> 00:29:35,567 Mana semua orang? 271 00:29:36,318 --> 00:29:37,819 Panjang ceritanya. 272 00:29:38,529 --> 00:29:41,698 Kita akan selamat sebaik tiba di pergunungan. 273 00:29:41,782 --> 00:29:45,202 Finch, apa destinasi kita? 274 00:29:55,671 --> 00:29:59,341 Semasa saya kecil, padang ini dipenuhi bunga liar. 275 00:29:59,424 --> 00:30:04,721 Pokok sesawi, alfalfa. Padang berwarna saujana mata memandang. 276 00:30:06,306 --> 00:30:08,433 Ketika musim panas, ada lebah. 277 00:30:10,561 --> 00:30:11,645 Tentu kamu suka. 278 00:30:13,522 --> 00:30:17,526 Finch, ada sesuatu tergantung di belakang kepala saya. 279 00:30:17,609 --> 00:30:20,195 Saya tahu. Jangan sentuh. 280 00:30:20,279 --> 00:30:21,572 Maaf. 281 00:30:21,655 --> 00:30:23,407 Berhenti minta maaf. 282 00:30:23,490 --> 00:30:24,783 Maaf. 283 00:30:25,284 --> 00:30:27,744 Sebaik saja selamat untuk berhenti, saya akan periksa. 284 00:30:29,413 --> 00:30:30,664 Kung-kung. 285 00:30:40,591 --> 00:30:44,845 Sinaran UV tinggi. 74 darjah Celsius. 286 00:30:44,928 --> 00:30:45,929 Amaran. 287 00:30:47,014 --> 00:30:49,433 - Jangan bergerak. - Maaf. 288 00:30:51,018 --> 00:30:54,521 Semua ini gambar tempat awak pernah kunjungi? 289 00:30:55,564 --> 00:30:56,857 Itu poskad. 290 00:30:56,940 --> 00:30:59,943 Sebenarnya, menggeledah barang peribadi orang lain adalah biadab. 291 00:31:00,444 --> 00:31:02,029 Poskad. 292 00:31:03,280 --> 00:31:08,285 Seperti kad yang dihantar dalam peti surat? 293 00:31:08,368 --> 00:31:11,371 Ya. Orang pernah buat begitu. 294 00:31:12,331 --> 00:31:15,459 Sebelum kewujudan Internet. 295 00:31:16,084 --> 00:31:17,085 Kenapa? 296 00:31:19,087 --> 00:31:21,673 Supaya kawan dan keluarga boleh berhubung. 297 00:31:24,092 --> 00:31:25,886 Siapa hantar yang itu? 298 00:31:29,097 --> 00:31:30,724 - Alamak! - Apa yang berlaku? 299 00:31:30,807 --> 00:31:33,143 Tiada apa-apa. Jangan bergerak. 300 00:31:33,227 --> 00:31:34,228 Maaf. 301 00:31:34,811 --> 00:31:37,648 Siapa beri awak poskad itu? 302 00:31:41,235 --> 00:31:42,819 Bapa saudara di San Francisco. 303 00:31:43,445 --> 00:31:45,197 Poskad ini pula? 304 00:31:46,615 --> 00:31:48,242 Itu Jambatan Menara di London. 305 00:31:48,867 --> 00:31:50,661 Itu pula Jambatan Brooklyn di New York. 306 00:31:50,744 --> 00:31:52,538 Itu Jambatan Pelabuhan Sydney. 307 00:31:52,621 --> 00:31:54,581 Pelabuhan Sydney? 308 00:31:55,415 --> 00:31:58,335 Saya teringin nak lihat jambatan ini. 309 00:31:58,418 --> 00:32:01,839 Mungkin kita patut pergi ke sini, Finch. 310 00:32:01,922 --> 00:32:03,632 Sydney agak jauh. 311 00:32:04,550 --> 00:32:07,678 Apa kata pergi ke tempat lebih dekat, contohnya San Francisco? 312 00:32:07,761 --> 00:32:09,012 Berapa jaraknya? 313 00:32:09,096 --> 00:32:13,350 Sejauh 2,915 kilometer. 314 00:32:19,606 --> 00:32:21,024 Kita boleh lihat bersama-sama. 315 00:32:22,192 --> 00:32:23,527 Dah siap. 316 00:32:24,444 --> 00:32:25,696 Sudah dibaiki. 317 00:32:25,779 --> 00:32:29,283 Kita perlu teruskan perjalanan. 318 00:32:29,366 --> 00:32:30,701 Banyak awak perlu belajar. 319 00:32:31,535 --> 00:32:35,372 Tidak, Dewey. Giliran dia pula. 320 00:32:37,958 --> 00:32:40,794 Tengok saya, kemudian ajuk. 321 00:32:40,878 --> 00:32:42,212 Pelajaran pertama… 322 00:32:42,296 --> 00:32:43,630 Pelajaran pertama. 323 00:32:43,714 --> 00:32:46,967 Jangan lepaskan peluang mendapatkan makanan. 324 00:32:47,050 --> 00:32:49,094 Terutamanya apabila ada anjing yang kelaparan. 325 00:32:49,178 --> 00:32:51,805 Terutamanya apabila ada anjing yang kelaparan. 326 00:32:51,889 --> 00:32:53,599 Seperti teater di sana. 327 00:32:53,682 --> 00:32:56,852 Mangga pada pintu masih elok. 328 00:32:56,935 --> 00:32:58,270 Ia masih elok. 329 00:32:58,353 --> 00:33:00,939 Maksudnya, masih ada barang di dalam teater. 330 00:33:01,023 --> 00:33:02,608 Sinaran UV tinggi. 331 00:33:02,691 --> 00:33:04,193 - Pelajaran kedua… - Amaran. 332 00:33:04,276 --> 00:33:07,821 Atas sana, ada lubang di langit. Macam keju Swiss. 333 00:33:07,905 --> 00:33:13,452 - Keadaan di atas sana macam keju Swiss. - Saya lambat memahaminya. 334 00:33:13,535 --> 00:33:15,996 Apabila suar mengenainya, ia memusnahkan ozon 335 00:33:16,079 --> 00:33:19,791 dan EMP putuskan semua bekalan elektrik. 336 00:33:19,875 --> 00:33:21,752 Mujurlah ketika itu saya di tempat kerja. 337 00:33:23,086 --> 00:33:24,671 Apa awak buat? 338 00:33:25,464 --> 00:33:27,508 Saya mencari keju. 339 00:33:29,384 --> 00:33:30,385 Mari sini. 340 00:33:30,469 --> 00:33:34,097 Tapi, Finch, awak kata atas sana macam keju Swiss. 341 00:33:34,181 --> 00:33:37,184 - Saya cari keju. - Hei, ini bukan gurauan. 342 00:33:37,809 --> 00:33:39,561 Saya bukan sengaja pakai sut UV ini. 343 00:33:39,645 --> 00:33:43,815 Ini bukan gurauan. Saya bukan sengaja pakai sut UV ini. 344 00:33:43,899 --> 00:33:45,234 Kenapa awak ajuk saya? 345 00:33:45,317 --> 00:33:47,694 Awak kata tengok kemudian ajuk. 346 00:33:47,778 --> 00:33:49,905 - Jangan ajuk saya. - Maaf. 347 00:33:49,988 --> 00:33:51,406 Berhenti minta maaf. 348 00:33:51,490 --> 00:33:52,699 Baiklah. 349 00:33:53,825 --> 00:33:56,828 Pelajaran ketiga ialah: 350 00:33:56,912 --> 00:33:59,790 Jangan sengaja musnahkan harta orang lain. 351 00:33:59,873 --> 00:34:00,707 SPRINGFIELD FESTIVAL SHAKESPEARE 352 00:34:05,838 --> 00:34:08,047 Tapi, awak boleh tolong. 353 00:34:11,092 --> 00:34:13,262 Tolong saya buka pintu ini. 354 00:34:21,895 --> 00:34:22,896 Tolong. 355 00:34:24,231 --> 00:34:26,315 Itu terlalu kuat. 356 00:34:26,942 --> 00:34:28,569 Boleh jelaskan? 357 00:34:28,652 --> 00:34:30,237 Ia kiasan. 358 00:34:30,821 --> 00:34:33,574 Ia cara lain mengatakan sesuatu, seperti keju tadi. 359 00:34:33,657 --> 00:34:34,992 Seperti keju tadi. 360 00:34:35,074 --> 00:34:38,203 Ya, seperti keju tadi. Tapi, bukan secara harfiah. 361 00:34:38,286 --> 00:34:42,456 Finch, ini pementasan oleh William Shakespeare. 362 00:34:42,541 --> 00:34:45,210 Komedi dramatik tentang cinta, 363 00:34:45,293 --> 00:34:50,340 penipuan dan salah faham… 364 00:34:50,424 --> 00:34:52,342 Saya tak peduli tentang teater. 365 00:35:04,855 --> 00:35:06,148 Pelajaran keempat: 366 00:35:07,858 --> 00:35:09,151 Guna inisiatif awak. 367 00:35:11,653 --> 00:35:15,449 - Finch, benda ini selamat dimakan? - Pegangkan. 368 00:35:15,532 --> 00:35:18,160 - Ia kira-kira 15 tahun. - Begitu. 369 00:35:18,243 --> 00:35:21,205 Awak rasa, kenapa ia dipanggil bertih jagung? 370 00:35:25,459 --> 00:35:28,212 Pelajaran kelima: Jangan terlalu serius. 371 00:35:28,295 --> 00:35:29,296 Teruskan. 372 00:35:30,547 --> 00:35:31,548 Ya. 373 00:35:36,845 --> 00:35:38,055 Sekali lagi. 374 00:35:40,390 --> 00:35:41,767 Sekali lagi! 375 00:35:45,395 --> 00:35:47,105 Sekali lagi! 376 00:35:50,192 --> 00:35:53,362 Tornado dikesan. Dinasihatkan berlindung. 377 00:36:15,467 --> 00:36:16,844 Tekanan udara… 378 00:36:17,302 --> 00:36:21,473 Tak guna. Saya sangka ia akan reda sebelum mencapai ketinggian ini. 379 00:36:21,557 --> 00:36:24,977 Suhu badan tinggi, 39 darjah Celsius. 380 00:36:25,060 --> 00:36:26,228 Tekanan udara menurun. 381 00:36:26,311 --> 00:36:31,066 Finch, ada sesuatu berbunyi dalam kepala saya. 382 00:36:31,149 --> 00:36:32,359 Dinasihatkan berlindung. 383 00:36:33,318 --> 00:36:35,946 - Amaran tornado. Dinasihatkan berlindung. - Duduk. 384 00:36:36,029 --> 00:36:37,573 Duduk. Anjing baik. 385 00:36:37,656 --> 00:36:39,575 Amaran tornado. Dinasihatkan berlindung. 386 00:36:39,658 --> 00:36:40,492 Ikut saya. 387 00:36:41,034 --> 00:36:42,744 Duduk. 388 00:36:45,831 --> 00:36:50,752 Kita perlu tambat RV dengan pancang dan win ini. 389 00:36:51,378 --> 00:36:53,881 Awak nampak apa saya buat? 390 00:36:55,257 --> 00:36:57,926 Awak perlu ajuk saya. Faham? 391 00:36:58,010 --> 00:36:59,052 Faham. 392 00:36:59,136 --> 00:37:00,512 549 meter. 393 00:37:00,596 --> 00:37:02,139 Dinasihatkan berlindung. 394 00:37:02,806 --> 00:37:05,934 - Pastikan kabel tak kendur. - Tak kendur. 395 00:37:06,018 --> 00:37:07,477 518 meter. 396 00:37:08,937 --> 00:37:10,355 Amaran tornado. 397 00:37:12,774 --> 00:37:14,109 Dinasihatkan berlindung. 398 00:37:16,320 --> 00:37:18,906 Baiklah. Hulurkan pancang lagi. 399 00:37:24,036 --> 00:37:27,206 - Amaran tornado. 427 meter. - Saya masih tak nampak apa-apa. 400 00:37:34,254 --> 00:37:37,049 - Ayuh. Oh, Tuhan. Tolonglah. - Amaran. Kadar degupan jantung tinggi. 401 00:37:38,133 --> 00:37:39,384 Awak boleh. 402 00:37:41,512 --> 00:37:44,306 Awak patut masuk semula ke dalam kenderaan rekreasi. 403 00:37:44,389 --> 00:37:45,474 366 meter. 404 00:37:56,026 --> 00:37:57,277 274 meter. 405 00:37:57,361 --> 00:37:58,403 Hei. 406 00:38:00,489 --> 00:38:02,574 Masuk. Bagus. 407 00:38:03,575 --> 00:38:04,701 Dinasihatkan berlindung. 408 00:38:07,204 --> 00:38:08,539 152 meter. 409 00:38:13,085 --> 00:38:14,711 Masuk! 410 00:38:17,881 --> 00:38:19,132 Cepat! Masuk! 411 00:38:23,971 --> 00:38:26,014 Kita perlu berada di dalam sekarang! 412 00:38:29,601 --> 00:38:31,061 Dinasihatkan berlindung. 413 00:38:33,605 --> 00:38:34,439 Pergi ke belakang. 414 00:38:34,523 --> 00:38:36,733 - Belakang. - Dewey! Bukan awak! 415 00:38:36,817 --> 00:38:37,818 91 meter. 416 00:38:37,901 --> 00:38:39,778 Finch, apa patut saya buat? 417 00:38:39,862 --> 00:38:41,238 Pegang sesuatu. 418 00:38:41,321 --> 00:38:43,323 - 61 meter. - Mana anjing baik? 419 00:38:44,658 --> 00:38:45,701 Sedang pegang, Finch. 420 00:38:53,834 --> 00:38:57,004 15 meter. Amaran ekstrem. 421 00:38:57,087 --> 00:38:58,589 Dinasihatkan berlindung. 422 00:39:46,929 --> 00:39:48,222 Saya okey. 423 00:39:49,848 --> 00:39:51,225 Semua okey? 424 00:39:51,308 --> 00:39:52,726 Kamu okey? 425 00:39:52,809 --> 00:39:54,478 Dewey? Kamu? 426 00:39:56,563 --> 00:39:59,316 Terima kasih. Saya tertanya apa terjadi padanya. 427 00:40:12,996 --> 00:40:14,581 Sepatutnya lebih kukuh. 428 00:40:18,961 --> 00:40:20,671 Dia gunakan kekuatannya untuk kabel ini. 429 00:40:26,802 --> 00:40:28,887 Hei. Syabas. 430 00:40:39,398 --> 00:40:40,649 Finch. 431 00:40:40,732 --> 00:40:42,025 Tak guna. 432 00:40:45,696 --> 00:40:50,617 Kita bernasib baik. Amat bernasib baik. 433 00:40:52,286 --> 00:40:56,874 Fleetwood Southwind tiada ciri-ciri keselamatan yang bagus. 434 00:40:56,957 --> 00:40:59,168 - Tahukah anda… - Awak dah jumpa jek? 435 00:41:03,422 --> 00:41:06,633 Saya jumpa tayar ganti tapi tiada jek. 436 00:41:08,093 --> 00:41:11,096 Bagus. Tayar bersepai, tiada jek. 437 00:41:12,347 --> 00:41:15,767 Kesilapan boleh membunuh, Weinberg. Awak sepatutnya dah tahu. 438 00:41:16,476 --> 00:41:17,477 Finch. 439 00:41:21,523 --> 00:41:22,566 Inisiatif. 440 00:41:33,410 --> 00:41:34,411 Okey. 441 00:41:35,078 --> 00:41:36,496 Okey, turunkan. 442 00:41:38,665 --> 00:41:39,625 Bagus. 443 00:41:45,589 --> 00:41:48,050 Saya suka jadi jek. 444 00:41:49,384 --> 00:41:51,386 Awak jek yang bagus. 445 00:41:54,264 --> 00:41:55,390 Kita… 446 00:41:57,059 --> 00:42:00,395 Kita patut beri awak nama. 447 00:42:02,272 --> 00:42:03,941 Saya suka ada nama. 448 00:42:04,024 --> 00:42:05,150 Bagaimana dengan Jack? 449 00:42:06,902 --> 00:42:08,737 Tidak, Jack nama peralatan. 450 00:42:10,697 --> 00:42:15,035 Bagaimana dengan William Shakespeare? Boleh panggil saya William Shakespeare? 451 00:42:15,118 --> 00:42:16,161 Nama itu dah diambil. 452 00:42:17,704 --> 00:42:21,083 Fikirkan nama yang kurang rumit dan ringkas. 453 00:42:22,543 --> 00:42:24,545 Napoleon Bonaparte. 454 00:42:25,379 --> 00:42:27,464 Napoleon pendek. 455 00:42:30,259 --> 00:42:32,469 Apa salahnya jika pendek? 456 00:42:32,553 --> 00:42:36,265 Tak salah. Cuma awak tak pendek, sebaliknya sangat tinggi. 457 00:42:37,766 --> 00:42:39,268 Saya sangat tinggi. 458 00:42:43,397 --> 00:42:45,482 Saya suka nama Rover. 459 00:42:46,817 --> 00:42:48,610 Rover nama anjing. 460 00:42:48,694 --> 00:42:52,072 Saya fikirkan pendarat Marikh yang terawal. 461 00:42:52,155 --> 00:42:57,452 Okey. Pilih nama yang kurang rumit atau wajar. 462 00:42:57,536 --> 00:43:00,372 Fikirkan nama selain nama anjing. 463 00:43:01,790 --> 00:43:02,791 Tidak. 464 00:43:04,501 --> 00:43:06,920 Kenapa anjing itu tiada nama? 465 00:43:07,379 --> 00:43:08,589 Ia ada nama. 466 00:43:09,965 --> 00:43:11,133 Namanya Goodyear. 467 00:43:11,675 --> 00:43:13,635 Saya suka nama itu. 468 00:43:13,719 --> 00:43:16,847 Kenapa tak gunakannya? Lagipun, ia anjing awak. 469 00:43:16,930 --> 00:43:18,265 Ia bukan anjing saya. 470 00:43:20,184 --> 00:43:21,643 Ia tak dimiliki sesiapa. 471 00:43:22,978 --> 00:43:25,772 Lagipun, kenapa perlukan nama jika kami berdua saja? 472 00:43:36,116 --> 00:43:37,159 Jeff. 473 00:43:39,536 --> 00:43:40,704 Jeff? 474 00:43:40,787 --> 00:43:42,623 Jeff. 475 00:43:44,333 --> 00:43:46,585 Jeff. Serius? 476 00:43:47,461 --> 00:43:49,129 Saya buat lawak? 477 00:43:49,213 --> 00:43:51,840 Tidak. Tentulah tidak. 478 00:43:51,924 --> 00:43:53,675 Nama yang pendek dan ringkas. 479 00:43:53,759 --> 00:43:54,760 Betul. 480 00:43:54,843 --> 00:43:57,679 - Seperti cadangan awak, Finch. - Ya. 481 00:43:58,430 --> 00:43:59,806 Saya dah periksa. 482 00:44:01,558 --> 00:44:03,727 Ia bukan nama anjing. 483 00:44:03,810 --> 00:44:05,479 Betul. Walau sekuat mana saya fikir, 484 00:44:05,562 --> 00:44:09,983 saya tak ingat jika ada anjing bernama Jeff. 485 00:44:10,442 --> 00:44:12,736 Jadi, saya nak minta izin awak, Finch… 486 00:44:13,445 --> 00:44:14,863 Tak perlu. 487 00:44:14,947 --> 00:44:16,156 Hulurkan tangan awak. 488 00:44:16,657 --> 00:44:18,283 Tangan lain. Tangan yang sama. 489 00:44:18,742 --> 00:44:20,077 Bersalaman. 490 00:44:20,577 --> 00:44:23,080 Selamat datang ke dunia, Jeff. 491 00:44:42,933 --> 00:44:44,935 Hei! 492 00:44:47,688 --> 00:44:50,524 Kenapa bising? 493 00:44:50,607 --> 00:44:55,070 Saya fikir komunikasi kami akan bertambah baik jika saya belajar bahasa anjing. 494 00:45:02,327 --> 00:45:04,580 Saya dah buat analisis perbandingan. 495 00:45:04,663 --> 00:45:08,041 Saya dah asingkan beberapa unit fonetik asas. 496 00:45:09,126 --> 00:45:12,880 Tapi, ia salah tafsir kata-kata saya. 497 00:45:12,963 --> 00:45:16,049 - Apa masalah benda ini, Finch? - Bukan "benda." 498 00:45:17,551 --> 00:45:18,635 Sebaliknya "ia." 499 00:45:19,553 --> 00:45:21,722 Bahasa anjing tak wujud. 500 00:45:22,222 --> 00:45:24,224 Saya rasa benda ini tak suka saya. 501 00:45:26,143 --> 00:45:27,769 Ia belum mempercayai awak lagi. 502 00:45:29,605 --> 00:45:31,315 Ia akan mengambil masa lama. 503 00:46:23,742 --> 00:46:28,956 Finch, saya tak faham konsep kepercayaan. 504 00:46:29,373 --> 00:46:31,875 Boleh jelaskan kepada saya? 505 00:46:31,959 --> 00:46:35,254 Okey. Kepercayaan adalah apabila kita… 506 00:46:38,173 --> 00:46:42,678 Kepercayaan ialah cara kita mempercayai. 507 00:46:42,761 --> 00:46:43,762 Ia… 508 00:46:44,847 --> 00:46:46,765 Apa kata saya ceritakan satu kisah? 509 00:46:47,057 --> 00:46:50,644 Awak nak ceritakan kisah tentang kepercayaan? 510 00:46:51,061 --> 00:46:53,105 Kisah tentang saya. Okey. 511 00:46:54,731 --> 00:46:59,194 Okey, jadi, suatu masa lalu, 512 00:46:59,278 --> 00:47:02,322 ketika saya baru bekerja di Tri Alpha, 513 00:47:03,115 --> 00:47:06,702 ada berita daripada pihak atasan yang saya akan menjadi ahli kumpulan 514 00:47:06,785 --> 00:47:09,162 yang akan membangunkan sistem RMS. 515 00:47:09,621 --> 00:47:12,374 Masalahnya saya tak begitu suka bekerja dalam kumpulan, 516 00:47:12,457 --> 00:47:14,334 - jadi saya hadapi kesukaran… - Kenapa awak tak suka 517 00:47:14,418 --> 00:47:15,627 bekerja dalam kumpulan, Finch? 518 00:47:15,711 --> 00:47:17,880 Sebab ahli kumpulan saya bodoh. 519 00:47:17,963 --> 00:47:20,299 - Letakkan. - Apa maksud… 520 00:47:20,382 --> 00:47:21,550 Apa maksud bodoh? 521 00:47:21,633 --> 00:47:25,929 Saya lebih suka bekerja sendiri, okey? Dengar. 522 00:47:29,266 --> 00:47:30,767 - Saya mendengar. - Okey. 523 00:47:30,851 --> 00:47:35,189 Kami hadapi kesukaran menyambungkan sistem operasi pada perkakasan. 524 00:47:35,272 --> 00:47:39,860 Mereka yakin ia disebabkan masalah perkakasan. 525 00:47:39,943 --> 00:47:42,821 Tapi saya tahu bukan itu masalahnya. Ada masalah lain. 526 00:47:42,905 --> 00:47:44,406 Teka siapa yang selesaikan? 527 00:47:48,994 --> 00:47:50,621 Apa-apa pun, itu tak penting. 528 00:47:51,246 --> 00:47:52,706 Kemudian, 529 00:47:52,789 --> 00:47:58,295 Doktor Norman Rostoker, pengasas TAE Technologies, 530 00:47:58,378 --> 00:47:59,630 datang melawat kami. 531 00:48:00,047 --> 00:48:02,007 Ia amat penting. 532 00:48:02,090 --> 00:48:06,053 Dia ucapkan tahniah kepada kami dan menyebut nama saya. 533 00:48:06,136 --> 00:48:07,679 Dia kata, "Weinberg." 534 00:48:09,848 --> 00:48:11,642 Dia tahu nama saya. 535 00:48:12,684 --> 00:48:13,810 Betul. Dia kata, 536 00:48:13,894 --> 00:48:19,191 "Weinberg, saya dengar, awak selesaikan masalah ini sendiri. Betulkah?" 537 00:48:20,108 --> 00:48:22,319 Saya perlu fikir dulu jawapannya. 538 00:48:22,945 --> 00:48:25,489 Tapi kemudian saya tahu apa saya patut katakan. 539 00:48:25,572 --> 00:48:28,992 Saya kata yang saya takkan dapat lakukannya tanpa ahli kumpulan saya. 540 00:48:29,076 --> 00:48:31,745 Tapi tadi awak kata, mereka bodoh. 541 00:48:31,828 --> 00:48:34,790 Dia pandang tepat pada mata saya dan tahu saya menipu. 542 00:48:36,041 --> 00:48:38,710 Tapi dia juga tahu saya membantu ahli kumpulan saya. 543 00:48:39,336 --> 00:48:43,131 Jadi, dia kenyitkan mata dan beritahu kami semua, 544 00:48:43,215 --> 00:48:45,801 "Kerjasama. Itulah kuncinya." 545 00:48:47,511 --> 00:48:48,971 Kerjasama ialah kuncinya. 546 00:48:49,054 --> 00:48:50,222 - Ya. - Kenyit mata. 547 00:48:50,305 --> 00:48:51,306 Betul. 548 00:48:53,767 --> 00:48:54,810 Betul. 549 00:49:03,777 --> 00:49:08,198 Saya tak faham maksud kisah ini, Finch. 550 00:49:09,157 --> 00:49:11,702 - Fikirkanlah. - Saya sedang fikir. 551 00:49:11,785 --> 00:49:15,080 Ia tentang membina kepercayaan dan mendapatkan kepercayaan orang lain. 552 00:49:15,163 --> 00:49:18,792 Ya, tapi awak tak percayakan kumpulan awak, Finch. 553 00:49:18,876 --> 00:49:21,336 Saya tak faham kisah itu. 554 00:49:21,420 --> 00:49:22,671 Saya nak cadangkan… 555 00:49:24,047 --> 00:49:25,090 Finch. 556 00:49:26,049 --> 00:49:28,594 Finch, awak nak saya pandu? 557 00:49:55,120 --> 00:50:00,334 - Sinaran UV dikesan, 61 darjah Celsius. - Saya perlu berehat sekejap. 558 00:50:00,417 --> 00:50:01,710 Saya nak kamu berdua… 559 00:50:04,379 --> 00:50:07,007 mula bina… 560 00:50:08,217 --> 00:50:10,093 kepercayaan. 561 00:50:10,177 --> 00:50:11,678 - Okey? - Macam dalam kisah itu? 562 00:50:11,762 --> 00:50:14,389 Ya. Macam dalam kisah itu. 563 00:50:15,265 --> 00:50:16,683 Berlindung di tempat teduh. 564 00:50:48,924 --> 00:50:49,925 Ayuh. 565 00:50:53,512 --> 00:50:54,680 Ayuh. 566 00:51:00,519 --> 00:51:02,145 - Hei, jangan. - Ayuh. 567 00:51:02,229 --> 00:51:04,064 Jangan, bukan begitu. 568 00:51:04,147 --> 00:51:05,691 - Ayuh. - Ayuh. 569 00:51:05,774 --> 00:51:06,984 Mari sini. Okey. 570 00:51:07,067 --> 00:51:08,610 Beri kepada saya. 571 00:51:08,694 --> 00:51:10,279 Hei, mari. 572 00:51:11,238 --> 00:51:12,322 Bagus. Ya. 573 00:51:12,406 --> 00:51:14,408 Saya dah kata ia tak suka saya. 574 00:51:14,992 --> 00:51:17,744 Awak tunggu di sini. 575 00:51:18,829 --> 00:51:19,872 Jaga kenderaan ini. 576 00:52:06,043 --> 00:52:07,377 Apa patut kita makan? 577 00:52:09,004 --> 00:52:10,797 Jangan letak tangan di atas meja. 578 00:52:10,881 --> 00:52:14,676 Jangan letak tangan di atas meja. Turunkan tangan. Turunkan. 579 00:52:15,135 --> 00:52:17,387 TENANGKAN MINDA 580 00:52:30,526 --> 00:52:32,027 Makaroni dan keju. 581 00:52:37,991 --> 00:52:39,993 Saya nak sandwic ayam belanda tiga lapis. 582 00:52:48,210 --> 00:52:49,253 Tak guna! 583 00:52:49,336 --> 00:52:50,379 Duduk. 584 00:52:57,511 --> 00:52:58,512 Hei! 585 00:52:59,096 --> 00:53:00,681 Tidak! Hei, mari sini. 586 00:53:00,764 --> 00:53:02,432 Mari sini. Bagus. 587 00:53:05,561 --> 00:53:06,687 Duduk. 588 00:53:09,273 --> 00:53:10,691 Hei, apa berlaku, Jeff? 589 00:53:13,235 --> 00:53:14,319 Tiada apa-apa. 590 00:53:16,738 --> 00:53:18,782 Awak pandu RV? 591 00:53:19,533 --> 00:53:20,492 Tidak. 592 00:53:22,703 --> 00:53:23,871 Tidak? 593 00:53:23,954 --> 00:53:26,707 Ia bergerak sendiri. 594 00:53:28,500 --> 00:53:29,877 Okey. Bagus. 595 00:53:29,960 --> 00:53:34,173 Saya rasa awak belum bersedia lagi untuk pandu RV itu. 596 00:53:35,424 --> 00:53:37,593 Saya tengok awak memandu. 597 00:53:40,762 --> 00:53:42,097 Awak marah? 598 00:53:44,725 --> 00:53:46,602 Saya mahu awak dengar, okey? 599 00:53:48,103 --> 00:53:49,146 Okey. 600 00:53:49,229 --> 00:53:52,691 Saya mahu awak ambil sut UV dan berikan kepada saya. 601 00:53:53,734 --> 00:53:57,237 Topi keledar, unit penyejukan dan segalanya, okey? 602 00:53:59,990 --> 00:54:01,074 Okey. 603 00:54:01,742 --> 00:54:03,202 Faham? 604 00:54:04,244 --> 00:54:05,495 Faham. 605 00:54:28,352 --> 00:54:30,562 Tidak! 606 00:54:31,313 --> 00:54:32,439 Tidak! 607 00:54:32,981 --> 00:54:33,982 Tidak! 608 00:54:34,066 --> 00:54:35,150 Tidak! 609 00:54:35,234 --> 00:54:36,193 Saya maksudkan awak jalan kaki! 610 00:54:36,777 --> 00:54:39,071 Tidak, berhenti! Berhenti! 611 00:54:43,742 --> 00:54:45,702 Saya pemandu yang hebat. 612 00:54:48,455 --> 00:54:49,498 Mari sini. 613 00:55:07,432 --> 00:55:12,437 UV tak mendiskriminasi. Kulit anjing dan kulit manusia boleh terjejas. 614 00:55:13,272 --> 00:55:15,899 - Bukankah awak mahu saya… - Awak ada satu tugas. 615 00:55:15,983 --> 00:55:18,819 Jaga anjing ini. Itulah sebab saya cipta awak. 616 00:55:18,902 --> 00:55:20,988 Itu saja sebab awak wujud. 617 00:55:21,071 --> 00:55:22,114 Arahan keempat. 618 00:55:22,197 --> 00:55:24,157 Saya tak perlukan peneman dan kawan. 619 00:55:24,241 --> 00:55:25,826 Saya mahu awak jalankan tugas awak. 620 00:55:26,869 --> 00:55:27,870 Saya minta maaf. Saya… 621 00:55:27,953 --> 00:55:31,123 Saya tahu baru semalam awak dicipta, tapi awak perlu bersikap matang! 622 00:55:53,896 --> 00:55:57,733 Sebenarnya, mencipta awak memang satu pertaruhan. 623 00:56:00,986 --> 00:56:03,655 Awak cuma perlu faham kelemahan kami. 624 00:56:08,660 --> 00:56:09,661 Apa pendapat kamu? 625 00:56:11,830 --> 00:56:13,790 Sekarang masa yang sesuai. 626 00:56:14,666 --> 00:56:15,751 Untuk apa? 627 00:56:21,215 --> 00:56:23,342 Perlahan-lahan. 628 00:56:24,635 --> 00:56:26,637 Tekan minyak perlahan-lahan. 629 00:56:27,054 --> 00:56:28,180 Jangan tergesa-gesa. 630 00:56:29,306 --> 00:56:30,933 Perlahan-lahan. 631 00:56:32,017 --> 00:56:33,227 Itu bukan perlahan-lahan. 632 00:56:33,310 --> 00:56:35,479 - Maaf. - Awak tahu maksud perlahan-lahan. 633 00:56:35,562 --> 00:56:36,563 Hati-hati. 634 00:56:38,524 --> 00:56:39,733 Hati-hati. 635 00:56:40,943 --> 00:56:42,027 Hati-hati. 636 00:56:46,782 --> 00:56:47,783 Jangan pusing berlebihan. 637 00:56:50,035 --> 00:56:52,412 Awak pusing berlebihan. Itulah maksudnya. 638 00:56:52,496 --> 00:56:54,498 - Maaf. - Angkat kaki sikit saja. 639 00:56:57,417 --> 00:56:58,418 Bagus. 640 00:57:00,003 --> 00:57:01,004 Bagus. 641 00:57:02,089 --> 00:57:04,341 Baiklah. Kekalkan kelajuan seperti ini. 642 00:57:05,425 --> 00:57:06,718 Bagus. 643 00:57:12,474 --> 00:57:13,892 Pandang depan. 644 00:57:15,936 --> 00:57:18,397 Kenderaan ini perlukan banyak minyak, tapi saya dah buat pengubahsuaian. 645 00:57:18,480 --> 00:57:22,901 Jika awak kekalkan kelajuan bawah 80 kilometer, kita akan baik-baik saja. 646 00:57:25,320 --> 00:57:26,321 Bagus. Ya. 647 00:57:27,990 --> 00:57:29,825 Saya pemandu hebat. 648 00:57:29,908 --> 00:57:31,702 Jangan terlalu yakin. 649 00:57:31,785 --> 00:57:32,953 Pandang depan. 650 00:57:36,206 --> 00:57:38,625 Nampak, si lembab? Awak cuma anak murid. 651 00:57:39,751 --> 00:57:42,004 Kalau begitu, saya anak murid hebat. 652 00:57:42,087 --> 00:57:43,130 Okey. 653 00:58:03,358 --> 00:58:07,321 San Francisco, kami datang! 654 00:58:19,750 --> 00:58:22,711 Sejuknya malam ini. Dah lama tak begini. 655 00:58:26,173 --> 00:58:27,424 Finch. 656 00:58:28,509 --> 00:58:30,552 Itu aurora borealis. 657 00:58:32,179 --> 00:58:33,180 Ya? 658 00:58:33,722 --> 00:58:36,934 Sekarang, kita tak perlu ke Alaska untuk melihatnya. 659 00:58:38,060 --> 00:58:39,728 Ia disebabkan suar. 660 00:58:40,896 --> 00:58:42,189 Selamat tinggal, ozon. 661 00:58:44,316 --> 00:58:46,568 Selamat tinggal, kehangatan cahaya matahari pada muka. 662 00:58:48,737 --> 00:58:52,574 Tumbuh-tumbuhan, tanaman dan makanan. Selamat tinggal, segalanya. 663 00:58:59,081 --> 00:59:00,415 Namun, lihat kita sekarang. 664 00:59:03,085 --> 00:59:04,086 Ya. 665 00:59:04,795 --> 00:59:06,380 Lihat kita sekarang, Finch. 666 00:59:10,759 --> 00:59:12,511 Boleh saya tanya awak sesuatu? 667 00:59:13,929 --> 00:59:18,517 Jika waktu siang amat berbahaya, kenapa kita tak buat perjalanan waktu malam? 668 00:59:20,811 --> 00:59:26,191 Jika perjalanan waktu malam adalah selamat, awak sangka saya takkan tahu? 669 00:59:28,569 --> 00:59:29,695 Kita mahu ke mana? 670 00:59:31,530 --> 00:59:33,323 Jambatan Golden Gate. 671 00:59:33,407 --> 00:59:35,117 Ke tempat asing. 672 00:59:38,161 --> 00:59:44,459 Saya boleh tahan habuk, asap, suhu 66 darjah Celsius dan sinaran UV. 673 00:59:44,960 --> 00:59:45,961 Kenapa? 674 00:59:47,212 --> 00:59:48,213 Kenapa? 675 00:59:48,922 --> 00:59:50,424 Sebab ia dapat dijangka. 676 00:59:53,177 --> 00:59:58,765 Perjalanan waktu malam penuh dengan keadaan tak dapat dijangka. 677 01:00:01,560 --> 01:00:02,769 Manusia. 678 01:00:04,938 --> 01:00:08,275 Orang kelaparan bersembunyi di sebalik kegelapan. Mereka akan cederakan kita. 679 01:00:08,358 --> 01:00:09,651 Orang yang tak boleh dipercayai. 680 01:00:09,735 --> 01:00:12,571 Tapi, kenapa? Bagaimana awak tahu mereka tak boleh dipercayai? 681 01:00:12,654 --> 01:00:14,364 Kepercayaan akan buatkan kita terbunuh. 682 01:00:16,158 --> 01:00:17,367 Jangan percayakan sesiapa. 683 01:00:28,504 --> 01:00:30,339 Awak marah pada saya lagi. 684 01:00:43,644 --> 01:00:46,146 Dengar, awak akan hadapi pelbagai keadaan. 685 01:00:48,899 --> 01:00:50,526 Keadaan yang awak tak boleh kawal. 686 01:00:52,819 --> 01:00:54,696 Awak akan rasa beremosi. 687 01:00:55,405 --> 01:01:00,494 Apabila awak mengalaminya, cara awak berdepan dan tindakan awak… 688 01:01:01,411 --> 01:01:03,038 akan menentukan identiti awak. 689 01:01:07,960 --> 01:01:09,378 Hal itu berlaku kepada awak? 690 01:01:10,379 --> 01:01:12,214 Ia berlaku kepada kita semua. 691 01:01:12,881 --> 01:01:14,716 Sama ada kita mahu atau tidak. 692 01:01:27,145 --> 01:01:28,355 Sejuknya. 693 01:01:30,023 --> 01:01:31,859 Terlalu sejuk untuk saya yang dah tua. 694 01:01:40,868 --> 01:01:45,497 Finch, saya mahu duduk di luar sekejap jika awak tak kisah. 695 01:01:47,499 --> 01:01:48,500 Okey. 696 01:01:48,959 --> 01:01:49,960 Okey. 697 01:02:49,853 --> 01:02:51,021 Awak tak sihat. 698 01:02:52,940 --> 01:02:53,982 Saya okey. 699 01:03:00,405 --> 01:03:01,990 Apa awak mahu saya buat? 700 01:03:05,661 --> 01:03:07,746 Hubungi doktor. 701 01:04:30,579 --> 01:04:34,416 TOLONG KAMI 702 01:04:51,600 --> 01:04:52,851 Anjing baik. Duduk. 703 01:04:54,394 --> 01:04:55,729 Mari, Dewey. 704 01:04:55,812 --> 01:04:57,397 Mari kita beraksi. 705 01:04:59,107 --> 01:05:01,276 Pelajaran pertama: 706 01:05:01,360 --> 01:05:05,239 Jangan lepaskan peluang mendapatkan makanan. 707 01:05:07,824 --> 01:05:09,284 Pelajaran kedua… 708 01:05:09,368 --> 01:05:10,369 HOSPITAL DENVER 709 01:05:10,452 --> 01:05:13,539 Jangan sengaja musnahkan harta orang lain. 710 01:05:14,581 --> 01:05:17,709 Tapi, awak boleh tolong. 711 01:05:18,919 --> 01:05:21,129 Ia cuma kiasan. 712 01:05:31,181 --> 01:05:32,307 Ayuh, Dewey. 713 01:05:38,063 --> 01:05:39,690 Pelajaran ketiga: 714 01:05:40,440 --> 01:05:44,736 Keadaan di atas sana macam keju Swiss. 715 01:05:46,238 --> 01:05:50,158 Sinaran UV tinggi, 62 darjah Celsius. 716 01:05:50,242 --> 01:05:51,285 Amaran. 717 01:05:56,331 --> 01:05:57,332 Hei. 718 01:06:01,712 --> 01:06:02,713 Tunggu sini. 719 01:06:03,964 --> 01:06:05,090 Jaga kawasan. 720 01:06:10,888 --> 01:06:11,930 Alamak! 721 01:06:14,892 --> 01:06:18,187 Pelajaran keempat: Guna inisiatif awak. 722 01:06:57,017 --> 01:06:58,310 Ubat. 723 01:06:58,393 --> 01:06:59,603 Ubat. 724 01:06:59,686 --> 01:07:00,729 Inisiatif. 725 01:07:07,611 --> 01:07:10,614 Pelajaran kelima: Jangan terlalu serius. 726 01:07:19,498 --> 01:07:20,666 Boleh tahan. 727 01:07:24,127 --> 01:07:25,087 Duduk. 728 01:08:21,727 --> 01:08:24,938 Inisiatif! 729 01:09:01,308 --> 01:09:02,518 Alamak! 730 01:09:15,154 --> 01:09:16,323 Maafkan saya, Dewey. 731 01:09:41,723 --> 01:09:42,724 Ayuh. 732 01:09:53,569 --> 01:09:54,570 Finch. 733 01:09:55,529 --> 01:09:57,406 Awak suka kot baharu saya? 734 01:09:57,489 --> 01:09:58,448 Apa awak buat? 735 01:09:59,199 --> 01:10:00,826 Awak tak dengar cakap saya selama ini? 736 01:10:00,909 --> 01:10:03,453 Tapi, inisiatif, Finch. 737 01:10:03,871 --> 01:10:06,164 Inisiatif memerlukan akal budi. 738 01:10:06,248 --> 01:10:08,917 Jika awak ada akal budi, awak tentu tahu tempat ini bermasalah. 739 01:10:11,628 --> 01:10:13,380 Finch, awak rasa… 740 01:10:13,463 --> 01:10:14,464 Lari sekarang. 741 01:10:22,181 --> 01:10:23,182 Finch. 742 01:10:28,020 --> 01:10:29,062 Mana Dewey? 743 01:10:29,646 --> 01:10:30,689 Dewey dah musnah. 744 01:10:39,865 --> 01:10:43,076 Kadar degupan jantung tinggi, 150 degupan per minit. 745 01:10:45,204 --> 01:10:46,163 Tutup pintu. 746 01:10:54,755 --> 01:10:55,964 Amaran. 747 01:10:56,048 --> 01:10:57,591 Kadar degupan jantung tinggi. 748 01:11:19,863 --> 01:11:21,615 Ambil ini. 749 01:11:23,242 --> 01:11:25,327 - Amaran. - Pandu RV ini. 750 01:11:25,410 --> 01:11:28,455 Suhu badan tinggi, 40 darjah Celsius. 751 01:11:29,748 --> 01:11:31,291 Tekanan darah tinggi. 752 01:11:31,375 --> 01:11:32,876 - Boleh saya cadangkan… - Tidak! 753 01:11:33,335 --> 01:11:36,463 Tak boleh. Awak bawa kita masuk perangkap. 754 01:11:37,506 --> 01:11:41,510 Dewey kawan kita dan sekarang ia dah mati disebabkan kesilapan bodoh awak. 755 01:11:42,094 --> 01:11:44,555 - Amaran. Kadar degupan jantung tinggi. - Mari sini, Goodyear. 756 01:11:44,638 --> 01:11:46,723 Mari sini. Pergi. 757 01:11:48,767 --> 01:11:51,270 Mulai sekarang, ada peraturan baharu. 758 01:11:51,353 --> 01:11:53,981 Jangan buat silap lagi. Kita tak boleh hadapinya. 759 01:12:00,362 --> 01:12:01,613 Apa awak mahu saya buat? 760 01:12:01,697 --> 01:12:03,866 Pandu. Pergi sejauh mungkin. 761 01:12:40,235 --> 01:12:41,320 Awak okey? 762 01:12:42,029 --> 01:12:43,322 Kita diekori. 763 01:12:44,281 --> 01:12:45,282 Betulkah? 764 01:12:45,991 --> 01:12:46,992 Oleh siapa? 765 01:12:47,075 --> 01:12:48,327 Saya tak nak tahu. 766 01:12:52,080 --> 01:12:53,498 Awak masih boleh nampak, bukan? 767 01:12:55,083 --> 01:12:56,126 Boleh. 768 01:13:03,759 --> 01:13:05,302 Kita perlu mengelak daripadanya. 769 01:13:05,385 --> 01:13:08,263 Pecut! Tekan minyak. 770 01:13:08,347 --> 01:13:11,475 - Tapi, panduan Fleetwood menyatakan… - Buat saja. Buat sekarang! 771 01:13:32,496 --> 01:13:33,997 Pandu! Laju lagi. 772 01:13:43,131 --> 01:13:44,716 Boleh saya beri cadangan, Finch? 773 01:13:44,800 --> 01:13:47,052 - Kita perlu cari jalan lain. - Apa awak buat? 774 01:13:47,135 --> 01:13:49,096 - Laluan atas. Maksudnya, laluan bawah. - Saya tak faham. 775 01:13:51,139 --> 01:13:52,599 Sekarang! Belok kiri! 776 01:14:09,658 --> 01:14:11,869 Pandu! Kenapa awak berhenti? 777 01:14:11,952 --> 01:14:13,745 Kita perlu bersembunyi! Pandu! 778 01:14:13,829 --> 01:14:15,414 Kita perlu bergerak sekarang! 779 01:14:15,497 --> 01:14:16,957 - Finch, saya rasa… - Sekarang! Pandu! 780 01:14:17,040 --> 01:14:18,041 Finch. 781 01:14:18,667 --> 01:14:20,586 Ketinggian maksimum laluan bawah ini 782 01:14:20,669 --> 01:14:22,462 adalah kira-kira empat meter. 783 01:14:22,546 --> 01:14:24,840 Dengan rekaan kenderaan ini, kita… 784 01:14:25,591 --> 01:14:27,176 Finch! 785 01:14:33,473 --> 01:14:36,476 EMPAT METER 786 01:14:36,560 --> 01:14:38,228 - Finch? - Apa saya dah buat? 787 01:14:47,446 --> 01:14:48,614 Tidak! Jangan, Jeff! 788 01:16:26,420 --> 01:16:27,838 Saya rasa mereka dah beredar, Finch. 789 01:16:39,266 --> 01:16:40,642 Kita takkan terselamat. 790 01:16:48,859 --> 01:16:49,902 Ia dah berakhir. 791 01:16:54,489 --> 01:16:59,953 Saya terlalu tua, sakit dan penat. Saya dah tak sanggup. 792 01:17:00,829 --> 01:17:03,498 Finch, hujan akan turun. Awak tahu maksudnya… 793 01:17:03,582 --> 01:17:05,584 Berhenti. Terima sajalah. 794 01:17:06,793 --> 01:17:07,836 Ia dah berakhir. 795 01:17:09,046 --> 01:17:10,047 Tidak. 796 01:17:10,631 --> 01:17:11,757 Kita tak boleh putus asa. 797 01:17:12,549 --> 01:17:14,927 Saya tak benarkan awak putus asa. 798 01:17:15,010 --> 01:17:16,094 Awak tak benarkan? 799 01:17:16,178 --> 01:17:19,515 Awak tak boleh buat keputusan sebab awak cuma mesin. 800 01:17:19,598 --> 01:17:21,850 Robot tak boleh cederakan manusia atau, ketika tidak aktif, 801 01:17:21,934 --> 01:17:23,352 membiarkan manusia dicederakan. 802 01:17:23,435 --> 01:17:24,436 Diam! 803 01:18:31,628 --> 01:18:33,463 Boleh saya tanya awak sesuatu? 804 01:18:35,716 --> 01:18:38,552 Awak rasa kita sempat sampai ke Jambatan Golden Gate? 805 01:18:41,930 --> 01:18:43,223 Saya rasa kita sempat. 806 01:18:45,851 --> 01:18:47,060 Mahu tahu sebabnya? 807 01:18:48,061 --> 01:18:51,857 Saya percayakan awak, Finch. 808 01:18:57,237 --> 01:18:58,655 Boleh saya ceritakan satu kisah? 809 01:19:01,825 --> 01:19:02,868 Okey. 810 01:19:03,785 --> 01:19:05,120 Suatu masa lalu… 811 01:19:06,455 --> 01:19:08,332 berlaku suar suria. 812 01:19:12,586 --> 01:19:19,301 Tapi, suar itu tak membunuh manusia. Manusia yang membunuh diri sendiri. 813 01:19:22,221 --> 01:19:25,432 Ada orang yang bersembunyi dan berkurung. 814 01:19:25,516 --> 01:19:27,935 Mereka anggap keadaan itu tak berlaku. 815 01:19:28,018 --> 01:19:29,645 Mereka tak hidup lama. 816 01:19:31,772 --> 01:19:34,149 Manusia yang masih hidup terpaksa bertahan untuk selamat. 817 01:19:34,233 --> 01:19:37,778 Kami cari makanan dan berebut apa saja yang ada 818 01:19:37,861 --> 01:19:39,488 sehingga semuanya habis. 819 01:19:44,159 --> 01:19:46,370 Pada waktu itu, saya menggeledah pasar raya. 820 01:19:47,246 --> 01:19:49,665 Semua benda di situ telah dicuri 821 01:19:49,748 --> 01:19:55,546 tapi kadangkala, ada yang terlepas pandang dan saya bernasib baik. 822 01:19:58,131 --> 01:20:00,217 Saya terjumpa sebungkus mi. 823 01:20:03,136 --> 01:20:04,137 JUALAN MURAH TAYAR GOODYEAR! 824 01:20:04,221 --> 01:20:05,848 Tapi, sebelum saya sempat beredar… 825 01:20:07,349 --> 01:20:11,270 muncul pasangan ibu dan anak 826 01:20:11,353 --> 01:20:14,690 dan troli mereka dipenuhi barang. 827 01:20:14,773 --> 01:20:17,484 Budak perempuan itu mungkin berusia bawah sembilan tahun. 828 01:20:18,569 --> 01:20:21,029 Dia pakai beg galas unikorn berwarna merah jambu. 829 01:20:23,991 --> 01:20:26,451 Dia pegang pistol. 830 01:20:27,703 --> 01:20:31,832 Saya dengar ibunya kata, "Ingat, jika kamu nampak sesiapa saja, 831 01:20:31,915 --> 01:20:35,210 acukan pistol pada mereka dan buat seperti mak tunjukkan, okey?" 832 01:20:37,713 --> 01:20:39,923 Kemudian, saya tersedar jika dia nampak saya, 833 01:20:40,007 --> 01:20:43,218 budak perempuan ini akan tembak dan ambil mi saya. 834 01:20:44,887 --> 01:20:46,471 Jadi, saya bersembunyi. 835 01:20:48,307 --> 01:20:51,643 Saya tunggu sehingga mereka selesai. 836 01:20:55,230 --> 01:20:58,609 Tapi sebelum mereka beredar, ada kereta sedan panjang berhenti. 837 01:21:01,361 --> 01:21:04,573 Pemandunya keluar sebab dia ternampak budak perempuan itu. 838 01:21:06,909 --> 01:21:08,160 Pemandu itu menjerit 839 01:21:08,243 --> 01:21:12,164 dan dia lepaskan tembakan macam orang gila. 840 01:21:13,582 --> 01:21:16,168 Dia nampak troli itu dan mahukan barang-barang di dalamnya. 841 01:21:16,251 --> 01:21:19,254 Jadi, dia menjerit, "Serahkan." 842 01:21:19,338 --> 01:21:22,424 Si ibu berlari dan menengking pemandu itu, 843 01:21:22,508 --> 01:21:23,967 "Jangan ganggu kami." 844 01:21:25,344 --> 01:21:28,055 Budak perempuan itu ketakutan dan… 845 01:21:29,223 --> 01:21:31,642 dia tak tahu ke mana dia patut acukan pistolnya. 846 01:21:34,770 --> 01:21:35,979 Dia menangis. 847 01:21:37,356 --> 01:21:39,233 Mereka berdua menjerit. 848 01:21:41,860 --> 01:21:45,364 Kemudian, saya dengar bunyi tembakan. 849 01:21:56,917 --> 01:21:58,585 Semuanya berlaku dengan pantas. 850 01:22:04,007 --> 01:22:08,971 Setelah pemandu itu beredar dan saya mendekati pasangan ibu dan anak itu, 851 01:22:09,680 --> 01:22:10,806 ia dah terlambat. 852 01:22:22,526 --> 01:22:24,027 Kemudian, saya terdengar bunyi. 853 01:22:27,990 --> 01:22:29,366 Bunyi ngongoian perlahan… 854 01:22:33,161 --> 01:22:35,455 dari dalam beg galas merah jambu budak perempuan itu. 855 01:22:43,922 --> 01:22:45,424 Saya pun buka beg itu. 856 01:22:54,600 --> 01:23:00,731 Ada anak anjing yang menggeletar. 857 01:23:03,442 --> 01:23:05,068 Ia amat ketakutan. 858 01:23:06,570 --> 01:23:07,988 Serta sendirian. 859 01:23:15,120 --> 01:23:17,331 Manusia menjadi pembunuh kerana kebuluran. 860 01:23:19,166 --> 01:23:20,250 Tapi ia… 861 01:23:23,337 --> 01:23:24,630 mengubah saya menjadi pengecut. 862 01:23:32,888 --> 01:23:34,306 Bagaimana awak boleh percayakan si pengecut? 863 01:24:09,925 --> 01:24:10,968 Awak nampak? 864 01:24:13,011 --> 01:24:14,263 San Francisco. 865 01:24:16,181 --> 01:24:17,182 Finch. 866 01:24:18,684 --> 01:24:20,811 772 kilometer saja lagi. 867 01:24:26,275 --> 01:24:31,864 KE HADAPAN FINCH, JIKA KE SAN FRANCISCO TAHUN DEPAN, BOLEH KITA BERJUMPA? - AYAH 868 01:24:31,947 --> 01:24:32,948 "Ayah." 869 01:24:34,908 --> 01:24:35,909 Ayah. 870 01:24:43,584 --> 01:24:46,837 Sinaran UV rendah. Tidak berbahaya. 871 01:25:10,527 --> 01:25:12,571 Awak patut datang ke sini dan tengok. 872 01:25:14,031 --> 01:25:15,490 - Finch! - Apa? 873 01:25:17,326 --> 01:25:18,744 - Apa? - Di sana. 874 01:25:22,706 --> 01:25:24,333 Saya tak berniat nak langgar. 875 01:25:54,821 --> 01:25:56,031 Bukankah awak kata ia… 876 01:25:57,199 --> 01:25:58,408 Keju Swiss. 877 01:26:17,302 --> 01:26:18,762 Entahlah. 878 01:28:11,500 --> 01:28:12,835 Sedapnya, Jeff. 879 01:28:13,794 --> 01:28:16,588 Ini makanan paling sedap saya pernah makan setelah sekian lama. 880 01:28:24,638 --> 01:28:25,889 Cuba teka? 881 01:28:25,973 --> 01:28:26,974 Apa? 882 01:28:29,434 --> 01:28:31,770 Saya nampak dalam kepala saya malam semalam. 883 01:28:31,854 --> 01:28:33,272 Dalam kepala awak? 884 01:28:33,939 --> 01:28:38,026 Kita bertiga di Jambatan Golden Gate, 885 01:28:38,110 --> 01:28:40,445 seperti lukisan yang belum wujud. 886 01:28:42,906 --> 01:28:43,991 Wah! 887 01:28:46,368 --> 01:28:48,078 Jeff, awak bermimpi? 888 01:28:51,206 --> 01:28:53,500 Saya tak sangka. 889 01:28:54,126 --> 01:28:57,546 Saya mahu jumpa awak lima, enam tahun lagi. 890 01:28:59,131 --> 01:29:00,924 Saya tidak mengecewakan? 891 01:29:01,008 --> 01:29:03,177 Tentulah tidak. Tidak. 892 01:29:04,386 --> 01:29:07,181 Saya tak patut cakap awak mesin. 893 01:29:09,057 --> 01:29:11,018 Boleh saya tanya awak sesuatu? 894 01:29:11,101 --> 01:29:15,564 Awak kata poskad Jambatan Golden Gate itu daripada bapa saudara awak, 895 01:29:15,647 --> 01:29:19,651 tapi di belakangnya tertulis "Ayah." 896 01:29:21,320 --> 01:29:22,529 Kenapa? 897 01:29:23,238 --> 01:29:25,741 Awak memang perasan segalanya. 898 01:29:25,824 --> 01:29:27,242 Ya. 899 01:29:28,827 --> 01:29:32,456 Nampaknya, awak perlu ceritakan satu lagi kisah. 900 01:29:38,295 --> 01:29:39,296 Sebenarnya… 901 01:29:42,424 --> 01:29:47,596 Ibu saya selalu kata bapa saya berketurunan Viking. 902 01:29:48,639 --> 01:29:51,767 Awak tak sebut, "Suatu masa lalu." 903 01:29:51,850 --> 01:29:55,312 Okey. Suatu masa lalu… 904 01:29:56,271 --> 01:29:57,272 dia tinggalkan kami. 905 01:29:59,733 --> 01:30:01,193 Dia tinggalkan rumah sebelum saya lahir. 906 01:30:02,194 --> 01:30:03,195 Dia sertai pasukan tentera. 907 01:30:03,278 --> 01:30:07,866 Dia seorang jurutera yang membina jambatan. 908 01:30:07,950 --> 01:30:11,119 Dia selalu mengembara. Kami tak pernah berhubung. 909 01:30:11,203 --> 01:30:17,751 Ketika hari lahir saya yang ke-15 tahun, tiba-tiba saya terima poskad itu. 910 01:30:18,460 --> 01:30:20,295 Poskad dengan gambar Jambatan Golden Gate. 911 01:30:20,754 --> 01:30:23,590 Dia berharap kami dapat berjumpa suatu hari nanti. 912 01:30:24,758 --> 01:30:29,346 Pada masa sama, saya mahu mengembara dan melihat dunia. 913 01:30:30,472 --> 01:30:32,808 Dia tulis "Ayah" dan saya menghargainya. 914 01:30:34,142 --> 01:30:37,729 Malah, ketika saya dah cukup dewasa, saya keluar dan beli sut mahal ini. 915 01:30:38,313 --> 01:30:41,066 Saya fikir, apabila kami berjumpa, 916 01:30:41,149 --> 01:30:44,653 saya mahu buat dia kagum dan berbangga dengan saya. 917 01:30:47,614 --> 01:30:49,449 Saya tak pernah dengar khabar daripadanya lagi. 918 01:30:54,705 --> 01:30:55,873 Adakah awak lakukannya? 919 01:30:56,999 --> 01:30:58,333 Lakukan apa? 920 01:30:58,417 --> 01:31:00,085 Melihat dunia? 921 01:31:02,671 --> 01:31:05,132 Saya pernah pergi ke Bandar Raya New York sekali saja. 922 01:31:05,215 --> 01:31:07,134 - Betulkah? - Saya tak suka. 923 01:31:07,217 --> 01:31:09,219 Bandar itu sesak dan kotor. 924 01:31:10,345 --> 01:31:14,224 Selain Bandar Raya New York, saya tak pernah pergi lebih jauh dari Missouri. 925 01:31:14,308 --> 01:31:15,893 Sentiasa ada hal yang menghalang saya. 926 01:31:15,976 --> 01:31:21,481 Kesihatan, kerja, ibu saya, pengakhiran dunia. 927 01:31:25,694 --> 01:31:26,778 Saya… 928 01:31:28,572 --> 01:31:30,407 Saya tak sempat mengembara. 929 01:31:36,121 --> 01:31:38,832 Bagaimana dengan poskad lain? Kenapa ia kosong? 930 01:31:38,916 --> 01:31:43,921 Setiap kali ternampak poskad yang saya suka, saya akan beli. 931 01:31:44,755 --> 01:31:48,258 Sebagai koleksi atau untuk lengkapkan senarai pencapaian. 932 01:31:48,342 --> 01:31:49,551 Entahlah. 933 01:31:52,638 --> 01:31:55,057 Manusia penuh dengan percanggahan. 934 01:31:58,936 --> 01:32:01,772 Sebenarnya, awak dah boleh beritahu saya 935 01:32:01,855 --> 01:32:04,441 bilangan rivet yang ada pada Jambatan Golden Gate. 936 01:32:04,525 --> 01:32:08,946 Serta kepanjangan kabel yang digunakan dan ketinggiannya. 937 01:32:09,571 --> 01:32:14,618 Tapi, awak perlu berdiri sendiri di atas jambatan itu, melihat keindahannya 938 01:32:14,701 --> 01:32:19,081 dan mendengar bunyi kabel gantung ditiup angin… 939 01:32:19,164 --> 01:32:20,582 Itulah pengalaman. 940 01:32:21,875 --> 01:32:23,710 Itu pengalaman manusia. 941 01:32:23,794 --> 01:32:28,090 Bukan hanya membayangkan, sebaliknya alami sendiri. 942 01:32:29,341 --> 01:32:33,720 Tapi, awak tak pernah pergi ke Jambatan Golden Gate, Finch. 943 01:32:36,098 --> 01:32:37,724 Betul, Jeff. Saya tak pernah pergi. 944 01:32:37,808 --> 01:32:39,184 Terima kasih. 945 01:32:40,143 --> 01:32:43,188 Seperti yang saya kata, manusia penuh dengan percanggahan. 946 01:32:47,568 --> 01:32:49,653 Saya harap dapat lakukan banyak perkara sementara masih hidup. 947 01:32:54,283 --> 01:32:56,326 Kalau begitu, mari bertolak sekarang, Finch! 948 01:32:56,410 --> 01:32:57,578 Kita bertolak sekarang. 949 01:32:57,661 --> 01:33:01,915 Jika kita bertolak sekarang, cuma ada 18 jam 33 minit… 950 01:33:01,999 --> 01:33:03,542 Saya tenat, Jeff. 951 01:33:05,586 --> 01:33:06,795 Saya akan mati. 952 01:33:18,807 --> 01:33:19,933 Apabila saya tiada… 953 01:33:21,101 --> 01:33:24,730 awak janji akan jaga Goodyear? 954 01:33:44,249 --> 01:33:45,375 Mana bola kamu? 955 01:33:46,084 --> 01:33:48,253 Di sini? Itu bola kamu? 956 01:33:49,296 --> 01:33:50,714 Itu bola kamu? 957 01:33:51,548 --> 01:33:55,177 Itu bola kamu? 958 01:33:56,220 --> 01:33:58,096 Mana bola kamu? 959 01:34:02,935 --> 01:34:04,645 Lari! Tangkap. 960 01:34:11,652 --> 01:34:14,530 Mari. Baiklah. Okey. 961 01:34:14,613 --> 01:34:15,822 Awak pula cuba. 962 01:34:17,032 --> 01:34:18,992 Ya. Awak baling. 963 01:34:21,662 --> 01:34:22,788 Cepatlah baling. 964 01:34:23,956 --> 01:34:25,916 Perkara ini sangat penting. 965 01:34:26,542 --> 01:34:27,876 Mana bola kamu? 966 01:34:27,960 --> 01:34:30,671 Mana bola kamu? Di sini? 967 01:34:31,171 --> 01:34:32,297 Baling saja. 968 01:34:33,131 --> 01:34:34,258 Ini bola kamu? 969 01:34:35,092 --> 01:34:36,301 Ini bola kamu? 970 01:34:36,927 --> 01:34:38,804 - Baling bola itu. - Mari sini. 971 01:34:39,638 --> 01:34:40,681 Mana bola kamu? 972 01:34:41,223 --> 01:34:42,558 Baling bola itu. 973 01:34:42,641 --> 01:34:43,725 Ayuh! 974 01:34:51,567 --> 01:34:52,651 Hei, Finch! 975 01:34:52,734 --> 01:34:54,069 Ya. 976 01:34:55,612 --> 01:34:56,780 Mari sini! 977 01:34:58,615 --> 01:35:00,617 Mari sini. Tidak. 978 01:35:10,544 --> 01:35:12,588 - Sekali lagi. - Tapi ia pulangkan kepada awak. 979 01:35:13,172 --> 01:35:15,716 Sebab anjing suka mengikut rutin. 980 01:35:41,783 --> 01:35:42,784 Mari sini! 981 01:35:43,702 --> 01:35:44,703 Mari. 982 01:35:45,370 --> 01:35:46,371 Tolong saya? 983 01:35:47,664 --> 01:35:48,665 Buatlah. 984 01:35:50,000 --> 01:35:51,627 Anjing yang bagus. 985 01:35:58,550 --> 01:36:00,552 Saya dah kata ia tak suka saya. 986 01:36:01,595 --> 01:36:03,597 Awak akan dapat lakukannya. 987 01:36:03,680 --> 01:36:06,141 Ayuh. Percaya cakap saya. 988 01:36:26,787 --> 01:36:29,414 Tengok apa saya dah buat pada sut mahal saya. 989 01:36:33,335 --> 01:36:34,461 Saya pegang awak. 990 01:36:35,420 --> 01:36:36,421 Tak mengapa. 991 01:36:40,634 --> 01:36:41,635 Tak mengapa. 992 01:36:43,136 --> 01:36:45,264 Tarik nafas, Finch. Tarik nafas. 993 01:36:51,186 --> 01:36:53,814 Saya nak baring sekejap. Kamu berdua mainlah. 994 01:36:54,398 --> 01:36:55,607 Kamu berdua pergilah. 995 01:36:56,149 --> 01:36:58,694 - Pergi bermain. - Boleh saya tolong, Finch? 996 01:37:05,576 --> 01:37:06,785 Jeff, awak telah pun menolong saya. 997 01:37:08,453 --> 01:37:09,663 Jabat tangan saya. 998 01:38:00,047 --> 01:38:01,048 Tidak. 999 01:38:01,507 --> 01:38:02,508 Tidak. 1000 01:42:07,961 --> 01:42:09,379 Apa patut saya buat? 1001 01:42:14,134 --> 01:42:15,135 Apa patut saya buat? 1002 01:42:21,183 --> 01:42:22,809 Apa patut awak buat, Jeff? 1003 01:42:26,563 --> 01:42:27,981 Apa Finch akan buat? 1004 01:42:30,234 --> 01:42:31,443 Dia akan beri anjing makan. 1005 01:42:33,612 --> 01:42:34,655 Saya akan beri anjing makan. 1006 01:42:50,546 --> 01:42:51,588 Alamak! 1007 01:45:52,144 --> 01:45:54,980 DISAYANGI GOODYEAR DAN JEFF 1008 01:46:00,444 --> 01:46:03,197 Sebenarnya, awak dah boleh beritahu saya 1009 01:46:03,280 --> 01:46:06,116 bilangan rivet yang ada pada Jambatan Golden Gate. 1010 01:46:07,743 --> 01:46:11,955 Serta kepanjangan kabel yang digunakan dan ketinggiannya. 1011 01:46:12,873 --> 01:46:15,501 MENUJU KE SANTA ROSA 1012 01:46:15,584 --> 01:46:20,964 Tapi, awak perlu berdiri sendiri di atas jambatan itu, melihat keindahannya 1013 01:46:21,048 --> 01:46:24,843 dan mendengar bunyi kabel gantung ditiup angin… 1014 01:46:26,553 --> 01:46:27,763 Itulah pengalaman. 1015 01:46:28,597 --> 01:46:30,641 MAK CIK SOPHIE, KAMI OKEY! CARI KAMI DI MARIN COUNTY 1016 01:46:30,724 --> 01:46:32,184 Itu pengalaman manusia. 1017 01:46:38,732 --> 01:46:41,443 Nampaknya, bukan kita saja yang menuju ke sini. 1018 01:46:46,490 --> 01:46:48,200 Kamu rasa, mereka masih hidup? 1019 01:46:51,328 --> 01:46:53,288 Cuma ada satu cara untuk kita tahu. 1020 01:47:05,008 --> 01:47:06,218 Ia cantik. 1021 01:47:07,553 --> 01:47:09,596 Finch memang betul. 1022 01:47:12,307 --> 01:47:13,559 Hei, nak dengar satu kisah? 1023 01:47:14,476 --> 01:47:17,437 Okey, suatu masa lalu… 1024 01:55:17,084 --> 01:55:19,086 Terjemahan sari kata oleh Tun Nur Hamizah