1 00:01:32,092 --> 00:01:34,928 จำไม่ได้ว่าฉันร้องไห้รึเปล่า 2 00:01:35,804 --> 00:01:40,642 ตอนที่อ่านข่าวเจ้าสาวหม้าย 3 00:01:41,810 --> 00:01:45,022 และฉันรู้สึกสะเทือนใจอย่างบอกไม่ถูก 4 00:01:45,772 --> 00:01:48,483 วันที่เสียงเพลง… 5 00:01:53,155 --> 00:01:55,157 รังสียูวีอยู่ในระดับสูง 6 00:01:55,240 --> 00:01:58,452 อุณหภูมิ 65.5 เซลเซียส ระวัง 7 00:02:00,329 --> 00:02:03,582 อุณหภูมิร่างกายสูง 38.4 เซลเซียส 8 00:02:03,665 --> 00:02:06,502 โอเคๆ 9 00:02:12,674 --> 00:02:13,717 ดิวอี้ 10 00:02:15,052 --> 00:02:19,848 บ๊ายบายมิสอเมริกันพาย 11 00:02:20,390 --> 00:02:23,143 แล้วขับรถเชฟไปใกล้แหล่งน้ำ 12 00:02:23,227 --> 00:02:25,854 แต่แหล่งน้ำแห้งเหือด 13 00:02:26,897 --> 00:02:31,693 เจอพวกหนุ่มวัยเก๋านั่งจิบวิสกี้ข้าวไรย์ 14 00:02:32,236 --> 00:02:35,489 แล้วร้องเพลง "วันนี้เป็นวันตายของฉัน" 15 00:02:37,950 --> 00:02:40,577 "วันนี้เป็นวันตายของฉัน" 16 00:02:45,040 --> 00:02:47,042 ดิวอี้ ขวด 17 00:02:51,672 --> 00:02:57,427 เธอเคยเขียนหนังสือรัก และเธอเชื่อในพระเจ้าไหม 18 00:02:58,679 --> 00:03:02,766 หากคัมภีร์ไบเบิลบอกให้ทำ 19 00:03:04,142 --> 00:03:08,814 นี่ เธอเชื่อในเพลงร็อกแอนด์โรลไหม 20 00:03:09,690 --> 00:03:11,233 เสียงเพลง… 21 00:03:13,110 --> 00:03:15,320 ยื้อวิญญาณของเธอได้ไหม 22 00:03:15,404 --> 00:03:18,240 สอนฉันเต้นรำได้ไหม… 23 00:03:18,323 --> 00:03:19,366 (สินค้าสำหรับสัตว์เลี้ยง ของใช้) 24 00:03:26,915 --> 00:03:27,916 โอเค 25 00:03:28,500 --> 00:03:29,877 คืนนี้ต้องฟินแน่ๆ 26 00:03:29,960 --> 00:03:30,961 (อาหารสุนัขชั้นดี รสเนื้อวัวผสมตับ) 27 00:03:44,641 --> 00:03:46,059 เฮ้อ 28 00:03:48,145 --> 00:03:49,229 เริ่มแก่แล้ว 29 00:03:55,485 --> 00:03:59,489 เมื่อก่อนฉันคึกคักเหมือนม้าพยศ 30 00:04:01,033 --> 00:04:03,952 ที่รักแม่และขับรถปิกอัป 31 00:04:06,163 --> 00:04:10,709 ก็รู้ตัวว่าแย่แน่ถ้าโลกนี้ไม่มีเสียงเพลง 32 00:04:11,710 --> 00:04:12,794 เอาละ ล้อหน้าขึ้น 33 00:04:14,796 --> 00:04:16,423 (ปลอดภัย) 34 00:04:16,507 --> 00:04:17,548 เสร็จแล้ว 35 00:04:18,175 --> 00:04:19,176 โอเค 36 00:04:20,219 --> 00:04:21,637 ฉันเลยร้อง… 37 00:04:50,040 --> 00:04:51,124 โทษที 38 00:04:51,625 --> 00:04:52,626 โทษที 39 00:04:55,546 --> 00:04:58,382 (ปลอดภัย) 40 00:05:07,099 --> 00:05:08,267 ตอนที่พระราชา… 41 00:05:17,484 --> 00:05:20,112 เตือนภัย ความกดอากาศลดลง 42 00:05:21,238 --> 00:05:22,239 ระวัง 43 00:05:25,659 --> 00:05:28,161 เตือนภัย ความกดอากาศลดลง 44 00:05:29,663 --> 00:05:30,664 ระวัง 45 00:05:35,377 --> 00:05:38,005 เฮ้ย ฉิบหายแล้ว 46 00:05:38,630 --> 00:05:39,840 อีก 457 เมตร 47 00:05:43,385 --> 00:05:44,595 427 เมตร 48 00:05:47,764 --> 00:05:48,932 396 เมตร 49 00:05:51,810 --> 00:05:52,895 366 เมตร 50 00:05:56,190 --> 00:05:57,733 - 274 เมตร - เร็วดิ 51 00:06:00,319 --> 00:06:01,528 244 เมตร 52 00:06:08,744 --> 00:06:09,745 213 เมตร 53 00:06:09,828 --> 00:06:12,080 โอ๊ย ไปเร็ว 54 00:06:13,165 --> 00:06:14,166 เร็วสิ 55 00:06:15,501 --> 00:06:16,835 183 เมตร 56 00:06:23,133 --> 00:06:24,259 122 เมตร 57 00:06:28,847 --> 00:06:29,848 (ทีเออี) 58 00:06:29,932 --> 00:06:31,141 91 เมตร 59 00:06:34,436 --> 00:06:36,021 61 เมตร 60 00:06:36,104 --> 00:06:38,982 คำเตือน ควรหาที่กำบัง 61 00:06:39,733 --> 00:06:40,734 ฉันมาแล้ว 62 00:06:40,817 --> 00:06:42,110 31 เมตร 63 00:06:42,194 --> 00:06:43,278 มาแล้ว 64 00:06:43,987 --> 00:06:45,197 - 24 เมตร - ไปเร็ว 65 00:06:46,323 --> 00:06:47,449 18 เมตร 66 00:06:48,784 --> 00:06:50,410 - 12 เมตร - มันมาแล้ว 67 00:06:53,664 --> 00:06:54,665 โอเค 68 00:07:11,557 --> 00:07:13,183 เข้ามา เดี๋ยวฉันช่วย 69 00:07:14,601 --> 00:07:15,602 มาเร็ว 70 00:07:17,980 --> 00:07:18,981 เข้ามา 71 00:07:42,254 --> 00:07:43,881 เรียบร้อย ตานายละ 72 00:07:46,175 --> 00:07:47,426 ล้างตาก่อน 73 00:07:48,468 --> 00:07:49,761 ยกแขนขึ้น 74 00:07:51,597 --> 00:07:52,598 เงยหน้า 75 00:07:53,098 --> 00:07:54,141 เงยอีก เร็ว 76 00:08:23,504 --> 00:08:25,172 (ทีอีเอเทคโนโลยี ไวน์เบิร์ก ฟินช์) 77 00:08:34,640 --> 00:08:36,265 ไปละ เจอกันข้างล่างนะ 78 00:08:48,278 --> 00:08:49,696 (บ้านแสนสุข) 79 00:08:59,998 --> 00:09:03,210 ว่าไง ฉันไม่ลืมหรอก 80 00:09:03,919 --> 00:09:06,713 ว่าไง คิดถึงฉันไหม ฉันก็คิดถึงนาย 81 00:09:06,797 --> 00:09:10,634 คิดถึงตลอดเวลาเลย จริงๆ นะ จริง 82 00:09:11,760 --> 00:09:14,179 ใช่ๆ 83 00:09:15,138 --> 00:09:19,726 ได้ เดี๋ยวเกาให้ มีประโยชน์แค่นี้แหละใช่ไหม 84 00:09:20,936 --> 00:09:22,145 เอาไว้เกาพุง 85 00:09:23,480 --> 00:09:25,482 เอาไว้เกาพุง 86 00:09:26,275 --> 00:09:28,235 (หมา) 87 00:09:35,325 --> 00:09:38,996 คืนนี้ช่วยอยู่กันแบบเงียบๆ ได้ไหม 88 00:09:42,291 --> 00:09:43,625 นี่ อย่าทะเลาะกัน 89 00:09:48,255 --> 00:09:50,007 เก่งมากดิวอี้ 90 00:10:29,087 --> 00:10:31,632 เอาเลยๆ ไม่ต้องห่วงฉัน กินเถอะ 91 00:10:44,520 --> 00:10:47,856 (เนื้อลูกพีช) 92 00:10:58,492 --> 00:11:00,244 (หนังสือ WORLD BOOK) 93 00:11:01,161 --> 00:11:02,412 (วันๆ คนเราทำอะไรกันบ้าง) 94 00:11:02,496 --> 00:11:03,664 (จักรวาลของฮับเบิล) 95 00:11:04,665 --> 00:11:05,666 (สุดยอดการดูแลสุนัข) 96 00:11:13,841 --> 00:11:15,676 (ให้เจ้าชายน้อย รัก แม่) 97 00:11:16,093 --> 00:11:17,594 (เจ้าชายน้อย) 98 00:11:49,877 --> 00:11:50,878 ขอบใจนะดิวอี้ 99 00:12:02,514 --> 00:12:04,391 (รถรุ่นเซาธ์วินด์ ยี่ห้อฟลีตวูด) 100 00:12:05,392 --> 00:12:06,226 (กำลังแปลงรูป…) 101 00:12:06,310 --> 00:12:07,436 (สุดยอดการดูแลสุนัข) 102 00:12:11,690 --> 00:12:14,193 (ฝึกดูแลสุนัข) 103 00:12:20,782 --> 00:12:21,783 ว่าไง 104 00:12:25,704 --> 00:12:28,415 ไหนบอล นี่รึเปล่าๆ บอลอยู่ไหน 105 00:12:29,416 --> 00:12:31,043 ไปเลย คาบมา 106 00:12:43,639 --> 00:12:44,640 มาเร็ว แปรงฟัน 107 00:12:45,349 --> 00:12:47,059 มานี่ ปากเหม็น เร็วๆ 108 00:13:16,296 --> 00:13:21,718 (ผลกระทบจากการรับรังสีชนิดก่อไอออน) 109 00:13:57,880 --> 00:14:00,465 (การปะทุของรังสีแกมมา กับโอกาสในการสูญพันธุ์) 110 00:14:00,549 --> 00:14:01,925 (ทำไมแสงอาทิตย์ถึงฆ่าเราได้) 111 00:14:02,009 --> 00:14:03,010 (ดัชนีรังสียูวี) 112 00:14:03,093 --> 00:14:04,219 (แสงวาบรังสีแกมมา) 113 00:14:04,303 --> 00:14:07,389 (การปะทุของรังสีแกมมา) 114 00:14:07,472 --> 00:14:09,683 (อยู่รอดหลังสิ้นโลก พฤษภาคม 2028) 115 00:14:15,606 --> 00:14:16,607 โอเค 116 00:14:17,191 --> 00:14:18,942 ฉันต้องเอาตานายมาใช้แล้ว 117 00:14:20,194 --> 00:14:21,486 ขอโทษนะดิวอี้ 118 00:14:22,279 --> 00:14:24,531 เดี๋ยวหาตาใหม่ให้ ฉันสัญญา 119 00:14:24,615 --> 00:14:25,699 รับรองว่าดีกว่าเดิม 120 00:14:47,596 --> 00:14:49,431 ก้าวเล็กๆ ของมนุษย์… 121 00:14:51,934 --> 00:14:55,187 แต่เป็นก้าวกระโดดของฟินช์ ไวน์เบิร์ก 122 00:14:55,270 --> 00:14:57,231 (คำสั่ง: เปิดใช้ CALIBRATE64.EXE เข้าระบบ…) 123 00:14:57,314 --> 00:14:58,398 (เข้าดูตัวแปร เสร็จสมบูรณ์) 124 00:15:06,198 --> 00:15:07,950 (ย้ายฐานข้อมูล) 125 00:15:21,088 --> 00:15:22,089 หวัดดี 126 00:15:25,133 --> 00:15:26,844 ถ้าพูดได้ให้บอกว่า "ได้" 127 00:15:28,554 --> 00:15:30,806 (หุ่นยนต์) 128 00:15:30,889 --> 00:15:33,267 อุปกรณ์นี้ไม่ตอบสนอง หรือใช้กับระบบปฏิบัติการนี้ไม่ได้ 129 00:15:33,350 --> 00:15:35,769 กรุณาติดต่อฝ่ายเทคนิค 130 00:15:35,853 --> 00:15:36,854 โอเค 131 00:15:37,479 --> 00:15:38,856 อ้าว 132 00:15:40,482 --> 00:15:42,109 พยักหน้าแทนได้ไหม 133 00:15:44,695 --> 00:15:47,489 ถ้าเข้าใจที่ฉันพูดให้พยักหน้า 134 00:15:54,663 --> 00:15:56,582 ไม่รู้ทำไมหุ่นยนต์ไม่ทำงาน 135 00:16:05,841 --> 00:16:08,177 นาย… นายเข้าใจเหรอ เข้าใจใช่ไหม 136 00:16:11,346 --> 00:16:16,560 พยักหน้าแค่ตอนนายเข้าใจคำถามที่ฉันถาม 137 00:16:16,643 --> 00:16:17,644 เข้าใจไหม 138 00:16:20,647 --> 00:16:21,690 หยุดพยักหน้า 139 00:16:28,989 --> 00:16:29,948 นายเข้าใจนี่ 140 00:16:33,785 --> 00:16:35,746 เลิกพยักหน้าได้แล้ว 141 00:16:40,083 --> 00:16:42,961 นายมีเพื่อนแล้ว เก่งมาก 142 00:16:47,257 --> 00:16:48,425 แจ๋ว 143 00:16:52,095 --> 00:16:53,722 โอเค ฉันปรับไปอีกนิดหน่อย 144 00:16:57,851 --> 00:16:59,895 ไม่ค่อยเหมือนที่คิดเท่าไหร่ 145 00:17:01,230 --> 00:17:02,439 น่าจะพอใช้ได้ 146 00:17:06,818 --> 00:17:09,363 ถ้านายพูดได้ ก็พูดอะไรสักอย่าง 147 00:17:20,249 --> 00:17:21,290 ใจเย็น 148 00:17:22,376 --> 00:17:24,627 สักอย่าง 149 00:17:27,130 --> 00:17:29,550 สักอย่าง… สักอย่างจริงๆ 150 00:17:31,009 --> 00:17:32,427 จริงๆ 151 00:17:37,099 --> 00:17:38,100 ทีนี้… 152 00:17:39,685 --> 00:17:41,270 เล่าเรื่องน่าสนใจให้ฟังหน่อย 153 00:17:42,187 --> 00:17:47,985 ยีราฟขาดน้ำได้นานกว่าอูฐ 154 00:17:48,068 --> 00:17:49,278 ข้อเท็จจริงสินะ 155 00:17:50,737 --> 00:17:51,905 อันนี้นายไม่รู้แน่ๆ 156 00:17:53,073 --> 00:17:57,536 หนูจิงโจ้มีอายุยืนกว่ายีราฟ 157 00:17:57,619 --> 00:17:59,830 - พอแล้วๆ - รู้หรือไม่… 158 00:18:00,873 --> 00:18:03,709 นายมีอะไรน่าสนใจบ้าง 159 00:18:04,251 --> 00:18:08,714 ผมมีคำสั่งหลักสี่ข้อ 160 00:18:08,797 --> 00:18:10,424 ข้อแรกคืออะไร 161 00:18:10,507 --> 00:18:15,721 คำสั่งข้อแรก หุ่นยนต์ห้ามทำร้ายมนุษย์ 162 00:18:15,804 --> 00:18:19,516 หรือนิ่งเฉยจนเป็นเหตุให้มนุษย์บาดเจ็บ 163 00:18:20,726 --> 00:18:21,852 เดี๋ยว ใจเย็น 164 00:18:22,603 --> 00:18:24,688 เงียบก่อน ฟังก่อนสิ 165 00:18:25,147 --> 00:18:26,690 แล้วนายจะสบายใจขึ้น 166 00:18:28,317 --> 00:18:30,736 แล้วคำสั่งข้อสี่ล่ะ 167 00:18:30,819 --> 00:18:33,071 คำสั่งข้อสี่ 168 00:18:33,155 --> 00:18:39,161 เมื่อฟินช์ไม่อยู่ หุ่นยนต์ต้องปกป้องหมา 169 00:18:39,244 --> 00:18:43,415 คำสั่งนี้สำคัญกว่าคำสั่งข้ออื่นๆ 170 00:18:43,498 --> 00:18:44,833 ได้ยินไหม 171 00:18:44,917 --> 00:18:48,837 นายเข้าใจใช่ไหมว่าหมาตัวนี้สำคัญกับฉันมาก 172 00:18:50,047 --> 00:18:51,048 ใช่ 173 00:18:53,133 --> 00:18:54,885 นายรู้ไหมว่าฟินช์คือใคร 174 00:18:56,136 --> 00:18:57,971 ฟินช์คือคุณ 175 00:19:00,015 --> 00:19:01,016 ใช่ 176 00:19:04,186 --> 00:19:08,815 ทีนี้… อธิบายคำว่าไม่อยู่ 177 00:19:10,108 --> 00:19:13,820 สถานะไม่ปรากฏตัว 178 00:19:14,988 --> 00:19:16,073 ฟินช์… 179 00:19:17,491 --> 00:19:18,492 ว่า 180 00:19:18,575 --> 00:19:23,747 เมื่อไหร่คุณจะไม่อยู่ 181 00:19:31,171 --> 00:19:32,965 เวรกรรม 182 00:20:13,005 --> 00:20:14,423 เวงกรรม 183 00:20:19,761 --> 00:20:21,305 สวัสดีหมา 184 00:20:22,514 --> 00:20:26,768 ฉันรู้ข้อเท็จจริง 16,000 ข้อที่น่าสนใจเกี่ยวกับ… 185 00:21:08,101 --> 00:21:09,561 สวัสดีฟินช์ 186 00:21:10,562 --> 00:21:13,398 ฉันจะใส่ข้อมูลกรมอุตุท้องถิ่นให้นายนะ 187 00:21:13,482 --> 00:21:14,691 ต่อได้แล้วบอกด้วย 188 00:21:15,817 --> 00:21:16,818 ต่อแล้ว 189 00:21:16,902 --> 00:21:19,404 เอาข้อมูลนี้มาใช้พยากรณ์อากาศให้หน่อย 190 00:21:19,905 --> 00:21:23,033 ข้อมูลระบุว่าสภาพอากาศ 15 แบบ 191 00:21:23,116 --> 00:21:27,246 กำลังเคลื่อนตัวเข้ามา ด้วยความเร็ว 250 กม./ชม. 192 00:21:27,329 --> 00:21:30,457 ข้อมูลปัจจุบันพยากรณ์ว่า ภายใน 24 ชั่วโมงข้างหน้า 193 00:21:30,541 --> 00:21:34,211 มันจะมาบรรจบกัน ณ จุดนี้ 194 00:21:34,294 --> 00:21:35,462 แล้วกินเวลานานแค่ไหน 195 00:21:35,546 --> 00:21:42,302 สภาพอากาศทั้งหมด อาจจะสร้างพายุขนาด 1.00452… 196 00:21:42,386 --> 00:21:45,848 ไม่สิๆ อยากรู้ว่าจะนานไหม 197 00:21:48,141 --> 00:21:50,435 สี่สิบวันโดยประมาณ 198 00:22:25,971 --> 00:22:28,557 งั้นเราต้องเผ่นออกจากเซนต์ลูอิส 199 00:22:29,224 --> 00:22:30,726 ลงใต้นี่ไม่ได้เลย 200 00:22:31,977 --> 00:22:33,562 ในฤดูมรสุมแบบนี้ 201 00:22:33,645 --> 00:22:34,646 (ไปหมดแล้ว) 202 00:22:34,730 --> 00:22:36,190 ขึ้นเหนือก็เลิกคิด 203 00:22:37,608 --> 00:22:40,986 ตะวันออกก็เมืองเยอะไป 204 00:22:41,737 --> 00:22:43,030 แปลว่าอะไรรู้ไหม 205 00:22:44,489 --> 00:22:45,490 พลุกพล่าน 206 00:22:46,700 --> 00:22:47,701 ผ่านดีกว่า 207 00:22:49,828 --> 00:22:52,331 งั้นก็เหลือทางเดียว 208 00:22:54,249 --> 00:22:55,250 ตะวันตก 209 00:22:55,334 --> 00:22:56,335 (ซานฟรานซิสโก) 210 00:22:56,418 --> 00:22:57,503 บนภูเขา 211 00:22:59,171 --> 00:23:00,756 อย่ากินเยอะ 212 00:23:03,634 --> 00:23:05,093 ถ้าโชคดีหน่อย 213 00:23:05,928 --> 00:23:08,388 คงเจอที่ที่ยังไม่โดนปล้นสะดมซะเกลี้ยง 214 00:23:13,602 --> 00:23:15,103 ซานฟรานซิสโก 215 00:23:16,939 --> 00:23:17,940 นายว่าดีไหม 216 00:23:18,815 --> 00:23:20,025 ใช่ ถึงเวลาแล้ว 217 00:23:41,171 --> 00:23:43,215 คุณจะทำอะไรน่ะฟินช์ 218 00:23:43,298 --> 00:23:46,718 เพิ่มอัตราการโอนข้อมูลให้นาย 219 00:23:47,469 --> 00:23:50,472 ฉันก็ไม่อยากทำหรอก แต่เราไม่มีเวลาแล้ว 220 00:23:50,556 --> 00:23:52,474 ช่วยอธิบายหน่อยได้ไหม 221 00:23:52,558 --> 00:23:58,021 ถ้าไม่รีบไปก่อนพายุเข้า เราตายคาที่แน่ ทุกคนเลย 222 00:23:58,105 --> 00:23:59,314 เข้าใจไหม 223 00:23:59,898 --> 00:24:00,899 เข้าใจ 224 00:24:00,983 --> 00:24:03,068 พอนายเดินได้ เราจะไปกันเลย 225 00:24:03,151 --> 00:24:04,486 ฟินช์ แต่ว่า… 226 00:24:05,445 --> 00:24:10,117 ถ้าไปตอนนี้เราก็โอนข้อมูลได้แค่ 72% นะ 227 00:24:10,951 --> 00:24:12,786 ไม่ต้องเป็นไอน์สไตน์ก็ได้มั้ง 228 00:24:12,870 --> 00:24:17,833 รู้หรือไม่ ว่าอัลเบิร์ต ไอน์สไตน์หัวโตกว่าคนปกติ 229 00:24:29,178 --> 00:24:31,388 ฉันใส่ตัววัดระดับแบบดิจิตอล 230 00:24:32,681 --> 00:24:37,936 กับไจโรสโคปให้แล้ว เพราะงั้นความสมดุลไม่ใช่ปัญหา 231 00:24:40,397 --> 00:24:41,732 แค่จับจังหวะให้ถูก 232 00:24:46,069 --> 00:24:49,948 ดูแล้วทำตามฉัน เดินย่ำอยู่กับที่ 233 00:24:51,283 --> 00:24:56,455 หนึ่ง สอง หนึ่ง สอง หนึ่ง สอง 234 00:24:56,955 --> 00:25:01,710 หนึ่ง สอง หนึ่ง สอง หนึ่ง สอง 235 00:25:01,793 --> 00:25:05,255 - ดีๆ หยุดๆ - หนึ่ง สอง หนึ่ง สอง 236 00:25:05,339 --> 00:25:11,345 ดีมากๆ ทีนี้ก็เดินไปข้างหน้า… 237 00:25:11,970 --> 00:25:16,767 หนึ่ง สอง หนึ่ง สอง หนึ่ง สอง 238 00:25:16,850 --> 00:25:20,562 หมุนตัว แล้วก็หนึ่ง สอง 239 00:25:20,646 --> 00:25:23,524 หนึ่ง สอง หนึ่ง สอง 240 00:25:26,151 --> 00:25:27,152 เข้าใจไหม 241 00:25:28,529 --> 00:25:29,530 โอเค 242 00:25:32,324 --> 00:25:33,325 เอาละ 243 00:25:36,328 --> 00:25:38,872 แล้วทำตาม เดินหน้า 244 00:25:42,918 --> 00:25:44,962 หนึ่ง สอง 245 00:25:51,301 --> 00:25:52,761 เดินแล้ว 246 00:25:53,887 --> 00:25:55,138 ใช่ ดี 247 00:25:55,222 --> 00:25:56,223 หยุดเดิน 248 00:25:56,849 --> 00:25:57,850 เดินกลับ 249 00:25:57,933 --> 00:25:58,976 เดินกลับ 250 00:26:05,399 --> 00:26:06,400 หยุด 251 00:26:07,401 --> 00:26:08,569 หยุดแล้ว 252 00:26:09,236 --> 00:26:11,446 ดีเลย ดี 253 00:26:14,575 --> 00:26:15,909 เดี๋ยว ดูนี่ นี่ 254 00:26:17,411 --> 00:26:18,412 ดูนะ 255 00:26:19,246 --> 00:26:20,706 เดินมาหาฉัน 256 00:26:27,212 --> 00:26:30,799 หนึ่ง สอง หนึ่ง สอง หนึ่ง สอง หนึ่ง สอง 257 00:26:30,883 --> 00:26:32,342 หนึ่ง ฟินช์ 258 00:26:34,219 --> 00:26:36,263 - หนึ่ง สอง - นั่นเรียกหกล้ม 259 00:26:36,346 --> 00:26:37,347 หนึ่ง สอง 260 00:26:50,694 --> 00:26:51,820 หนึ่ง สอง 261 00:26:51,904 --> 00:26:54,323 หนึ่ง สอง หนึ่ง 262 00:27:04,124 --> 00:27:05,918 ผมเดินได้แล้ว 263 00:27:09,922 --> 00:27:11,256 ดิวอี้ 264 00:27:16,720 --> 00:27:17,721 ดิวอี้ 265 00:27:20,807 --> 00:27:21,808 ดิวอี้ 266 00:28:00,681 --> 00:28:02,015 ผมโอเค 267 00:28:06,478 --> 00:28:07,729 ขอโทษ 268 00:28:13,151 --> 00:28:17,906 นี่คือรถฟลีตวูด รุ่นเซาธ์วินด์ ปี 1984 269 00:28:17,990 --> 00:28:20,951 รังสียูวีอยู่ในระดับสูง ระวัง 270 00:28:21,034 --> 00:28:22,536 สวัสดีหมา 271 00:28:22,619 --> 00:28:25,372 อุณหภูมิ 64 เซลเซียส 272 00:28:25,455 --> 00:28:31,503 ผมรู้เรื่องที่น่าสนใจ 3,027 เรื่องของรถคันนี้ 273 00:28:33,797 --> 00:28:35,340 อยากให้ผมขับให้ไหม 274 00:28:35,424 --> 00:28:37,384 ไม่อยาก นายเพิ่งหัดเดินเองนะ 275 00:28:38,093 --> 00:28:41,180 เดี๋ยวๆ ผมขอนั่งก่อน 276 00:29:27,434 --> 00:29:33,524 รู้หรือไม่ ว่าเซนต์ลูอิส มีประชากรมากกว่า 600,000 คน 277 00:29:33,607 --> 00:29:35,567 คนหายไปไหนกันหมด 278 00:29:36,318 --> 00:29:37,819 เรื่องมันยาว 279 00:29:38,529 --> 00:29:41,698 เดี๋ยวพอขึ้นไปบนเขาก็ปลอดภัยแล้ว 280 00:29:41,782 --> 00:29:45,202 ฟินช์ จุดหมายเราอยู่ที่ไหน 281 00:29:55,671 --> 00:29:59,341 สมัยฉันเด็กๆ มีแต่ดอกไม้ป่าเต็มทุ่งหญ้าไปหมด 282 00:29:59,424 --> 00:30:04,721 เมล็ดมัสตาร์ด อัลฟัลฟ่า สีสันสดใสสุดลูกหูลูกตา 283 00:30:06,306 --> 00:30:08,433 พอช่วงหน้าร้อนก็มีผึ้ง 284 00:30:10,561 --> 00:30:11,645 นายต้องชอบแน่ 285 00:30:13,522 --> 00:30:17,526 ฟินช์ มีอะไรไม่รู้ห้อยอยู่ข้างหลังหัวผม 286 00:30:17,609 --> 00:30:20,195 ฉันรู้ อย่าไปยุ่งกับมันนะ 287 00:30:20,279 --> 00:30:21,572 ขอโทษ 288 00:30:21,655 --> 00:30:23,407 เลิกขอโทษได้แล้ว 289 00:30:23,490 --> 00:30:24,783 ขอโทษ 290 00:30:25,284 --> 00:30:27,744 เดี๋ยวจอดรถได้เมื่อไหร่ฉันจะดูให้ 291 00:30:29,413 --> 00:30:30,664 โฮ่งๆ 292 00:30:40,591 --> 00:30:44,845 รังสียูวีอยู่ในระดับสูง 165 เซลเซียส 293 00:30:44,928 --> 00:30:45,929 ระวัง 294 00:30:47,014 --> 00:30:49,433 - นิ่งๆ ไว้นะ - ขอโทษ 295 00:30:51,018 --> 00:30:54,521 รูปพวกนี้เป็นสถานที่ที่คุณเคยไปเหรอ 296 00:30:55,564 --> 00:30:56,857 เขาเรียกโปสต์การ์ด 297 00:30:56,940 --> 00:30:59,943 จำไว้นะว่าการค้นข้าวของคนอื่นมันเสียมารยาท 298 00:31:00,444 --> 00:31:02,029 โปสต์การ์ด 299 00:31:03,280 --> 00:31:08,285 คือการ์ดที่ส่งทางไปรษณีย์เหรอ 300 00:31:08,368 --> 00:31:11,371 ใช่ เมื่อก่อนคนชอบทำแบบนั้นกัน 301 00:31:12,331 --> 00:31:15,459 ก่อนที่จะมีอินเทอร์เน็ต 302 00:31:16,084 --> 00:31:17,085 ทำไม 303 00:31:19,087 --> 00:31:21,673 เอาไว้ติดต่อกับคนที่สนิทๆ ไง 304 00:31:24,092 --> 00:31:25,886 ใครส่งแผ่นนั้นมาให้ 305 00:31:29,097 --> 00:31:30,724 - อุ๊ย - เสียงอะไร 306 00:31:30,807 --> 00:31:33,143 ไม่มีอะไรๆ อย่ายุกยิกสิ 307 00:31:33,227 --> 00:31:34,228 ขอโทษ 308 00:31:34,811 --> 00:31:37,648 แผ่นนั้นมาจากใคร 309 00:31:41,235 --> 00:31:42,819 ลุงฉันที่อยู่ซานฟรานซิสโก 310 00:31:43,445 --> 00:31:45,197 แล้วแผ่นนี้ล่ะ 311 00:31:46,615 --> 00:31:48,242 นั่นสะพานทาวเวอร์บริด์ในลอนดอน 312 00:31:48,867 --> 00:31:50,661 นั่นสะพานบรุกลินในนิวยอร์ก 313 00:31:50,744 --> 00:31:52,538 นั่นสะพานซิดนีย์ฮาร์เบอร์ 314 00:31:52,621 --> 00:31:54,581 ซิดนีย์ฮาร์เบอร์เหรอ 315 00:31:55,415 --> 00:31:58,335 ผมอยากเห็นสะพานนี้มากๆ 316 00:31:58,418 --> 00:32:01,839 เราไปที่นั่นกันดีกว่าฟินช์ 317 00:32:01,922 --> 00:32:03,632 ซิดนีย์มันไกลนะ 318 00:32:04,550 --> 00:32:07,678 ไปที่ใกล้ๆ อย่างซานฟรานซิสโกไหม 319 00:32:07,761 --> 00:32:09,012 มันอยู่ไกลแค่ไหน 320 00:32:09,096 --> 00:32:13,350 ก็ 2,915 กิโลเมตร 321 00:32:19,606 --> 00:32:21,024 เราอาจจะได้ไปเห็นด้วยกันก็ได้ 322 00:32:22,192 --> 00:32:23,527 เอาละ เสร็จแล้ว 323 00:32:24,444 --> 00:32:25,696 เหมือนใหม่เลย 324 00:32:25,779 --> 00:32:29,283 ทีนี้เราก็ต้องเดินทางต่อกันแล้ว 325 00:32:29,366 --> 00:32:30,701 นายต้องเรียนรู้อีกเยอะ 326 00:32:31,535 --> 00:32:35,372 ยังดิวอี้ ให้พี่ใหญ่เปิดหูเปิดตาบ้าง 327 00:32:37,958 --> 00:32:40,794 ดูฉันแล้วทำตามนะ 328 00:32:40,878 --> 00:32:42,212 บทเรียนที่หนึ่ง 329 00:32:42,296 --> 00:32:43,630 บทเรียนที่หนึ่ง 330 00:32:43,714 --> 00:32:46,967 ถ้าเห็นอาหารให้รีบโกยไว้ก่อน 331 00:32:47,050 --> 00:32:49,094 ยิ่งพวกที่ต้องเลี้ยงหมาหิวโซอย่างเรา 332 00:32:49,178 --> 00:32:51,805 ยิ่งพวกที่ต้องเลี้ยงหมาหิวโซอย่างเรา 333 00:32:51,889 --> 00:32:53,599 ดูอย่างโรงหนังนั่น 334 00:32:53,682 --> 00:32:56,852 จะเห็นว่าสายยูยังคล้องอยู่ที่ประตู 335 00:32:56,935 --> 00:32:58,270 ยังคล้องอยู่ 336 00:32:58,353 --> 00:33:00,939 แปลว่าสิ่งที่อยู่ข้างในก็ยังอยู่ในนั้น 337 00:33:01,023 --> 00:33:02,608 รังสียูวีอยู่ในระดับสูง 338 00:33:02,691 --> 00:33:04,193 - บทเรียนที่สอง - ระวัง 339 00:33:04,276 --> 00:33:07,821 บนท้องฟ้ามีรูพรุนเหมือนชีสของสวิส 340 00:33:07,905 --> 00:33:13,452 - ท้องฟ้ามีรูพรุนเหมือนชีสของสวิส - กว่าฉันจะรู้ก็นานเหมือนกัน 341 00:33:13,535 --> 00:33:15,996 การปะทุบนดวงอาทิตย์ทำลายชั้นโอโซนไปหมด 342 00:33:16,079 --> 00:33:19,791 แล้วเครื่องใช้ไฟฟ้าก็โดนอีเอ็มพีทำลายหมด 343 00:33:19,875 --> 00:33:21,752 โชคดีที่วันนั้นฉันไปทำงาน 344 00:33:23,086 --> 00:33:24,671 นายทำอะไรน่ะ 345 00:33:25,464 --> 00:33:27,508 ผมกำลังหาชีสอยู่ 346 00:33:29,384 --> 00:33:30,385 มานี่ 347 00:33:30,469 --> 00:33:34,097 ฟินช์ แต่คุณบอก ว่าท้องฟ้ามีรูพรุนเหมือนชีสของสวิส 348 00:33:34,181 --> 00:33:37,184 - ผมก็เลยหาชีสอยู่ไง - นี่ไม่ได้มุกนะ 349 00:33:37,809 --> 00:33:39,561 ฉันไม่ได้ใส่ชุดกันยูวีขำๆ 350 00:33:39,645 --> 00:33:43,815 ไม่ได้มุกนะ ฉันไม่ได้ใส่ชุดกันยูวีขำๆ 351 00:33:43,899 --> 00:33:45,234 ล้อเลียนฉันทำไม 352 00:33:45,317 --> 00:33:47,694 ก็คุณบอกให้ดูแล้วทำตาม 353 00:33:47,778 --> 00:33:49,905 - เลิกล้อเลียนฉัน - ขอโทษ 354 00:33:49,988 --> 00:33:51,406 เลิกพูดว่าขอโทษ 355 00:33:51,490 --> 00:33:52,699 เลิกแล้ว 356 00:33:53,825 --> 00:33:56,828 บทเรียนที่สาม 357 00:33:56,912 --> 00:33:59,790 ห้ามทำลายทรัพย์สินของผู้อื่นโดยตั้งใจ 358 00:33:59,873 --> 00:34:00,707 (สปริงฟิลด์ เทศกาลหนังเชคสเปียร์) 359 00:34:05,838 --> 00:34:08,047 ถ้ามีคนช่วยก็ดีสินะ 360 00:34:11,092 --> 00:34:13,262 ช่วยฉันเปิดประตูหน่อย 361 00:34:21,895 --> 00:34:22,896 คนช่วย 362 00:34:24,231 --> 00:34:26,315 นั่นก็ช่วยซะรุนแรงเลย 363 00:34:26,942 --> 00:34:28,569 ช่วยอธิบายหน่อยได้ไหม 364 00:34:28,652 --> 00:34:30,237 มันเป็นโวหารภาพพจน์ 365 00:34:30,821 --> 00:34:33,574 เป็นการพูดเปรียบเทียบ อย่างเรื่องชีส 366 00:34:33,657 --> 00:34:34,992 อย่างเรื่องชีส 367 00:34:35,074 --> 00:34:37,786 ใช่ ฉันพูดถึงชีส แต่ไม่มีชีส 368 00:34:37,870 --> 00:34:38,704 (ละครเรื่อง MUCH ADO ABOUT NOTHING) 369 00:34:38,786 --> 00:34:42,456 ฟินช์ นี่เป็นละครของวิลเลี่ยม เชคสเปียร์ 370 00:34:42,541 --> 00:34:45,210 ละครรักตลกดราม่า 371 00:34:45,293 --> 00:34:50,340 หลอกลวงและมนุษย์เข้าใจผิด… 372 00:34:50,424 --> 00:34:52,342 ฉันไม่ค่อยชอบดูละครเวที 373 00:35:04,855 --> 00:35:06,148 บทเรียนที่สี่ 374 00:35:07,858 --> 00:35:09,151 ใช้ความคิดริเริ่มสร้างสรรค์ 375 00:35:11,653 --> 00:35:15,449 - ฟินช์ คุณว่านี่กินได้เหรอ - ถือหน่อย 376 00:35:15,532 --> 00:35:18,160 - มันผ่านมา 15 ปีแล้วนะ - ถือแบบนี้ 377 00:35:18,243 --> 00:35:21,205 นายว่าทำไมเขาถึงเรียกป๊อปคอร์น 378 00:35:25,459 --> 00:35:28,212 บทเรียนที่ห้า คลายเครียดบ้าง 379 00:35:28,295 --> 00:35:29,296 ถือนี่ 380 00:35:30,547 --> 00:35:31,548 ถือสิ 381 00:35:36,845 --> 00:35:38,055 เอาอีก 382 00:35:40,390 --> 00:35:41,767 เอาอีกๆ 383 00:35:45,395 --> 00:35:47,105 เอาอีกๆ 384 00:35:50,192 --> 00:35:53,362 พบสัญญาณทอร์นาโด หาที่กำบัง 385 00:36:15,467 --> 00:36:16,844 ความกดอากาศ… 386 00:36:17,302 --> 00:36:21,473 แม่ง นึกว่าทอร์นาโดจะสลายตัว ก่อนเข้าระดับความสูงนี้ซะอีก 387 00:36:21,557 --> 00:36:24,977 อุณหภูมิร่างกายสูง 39 เซลเซียส 388 00:36:25,060 --> 00:36:26,228 ความกดอากาศลดต่ำลง 389 00:36:26,311 --> 00:36:31,066 ฟินช์ เหมือนมีอะไรวิ่งอยู่ในหัวผมเลย 390 00:36:31,149 --> 00:36:32,359 หาที่กำบัง 391 00:36:33,318 --> 00:36:35,946 - ระวังทอร์นาโด หาที่กำบัง - คอย คอยนะ 392 00:36:36,029 --> 00:36:37,573 คอย เก่งมาก 393 00:36:37,656 --> 00:36:39,575 ระวังทอร์นาโด หาที่กำบัง 394 00:36:39,658 --> 00:36:40,492 ตามฉันมา 395 00:36:41,034 --> 00:36:42,744 คอยนะ คอย 396 00:36:45,831 --> 00:36:50,752 เราต้องตรึงรถบ้านเอาไว้ โดยใช้ตะปูยักษ์กับมือหมุน 397 00:36:51,378 --> 00:36:53,881 เห็นที่ฉันทำไหม 398 00:36:55,257 --> 00:36:57,926 นายต้องทำตามฉันเป๊ะๆ เลย เข้าใจไหม 399 00:36:58,010 --> 00:36:59,052 เข้าใจ 400 00:36:59,136 --> 00:37:00,512 549 เมตร 401 00:37:00,596 --> 00:37:02,139 หาที่กำบัง 402 00:37:02,806 --> 00:37:05,934 - ห้ามให้เคเบิลหย่อน - ห้ามหย่อน 403 00:37:06,018 --> 00:37:07,477 518 เมตร 404 00:37:08,937 --> 00:37:10,355 ระวังทอร์นาโด 405 00:37:12,774 --> 00:37:14,109 หาที่กำบัง 406 00:37:16,320 --> 00:37:18,906 เสร็จแล้ว อันต่อไป ส่งอันใหม่มา 407 00:37:24,036 --> 00:37:27,206 - ระวังทอร์นาโด 427 เมตร - ฉันยังไม่เห็นอะไรเลย 408 00:37:34,254 --> 00:37:37,049 - เอ้าเร็ว เฮ้อ เร็วเข้า - ระวัง หัวใจเต้นเร็ว 409 00:37:38,133 --> 00:37:39,384 ต้องทำได้สิ 410 00:37:41,512 --> 00:37:44,306 คุณกลับไปขึ้นรถบ้านเถอะ 411 00:37:44,389 --> 00:37:45,474 366 เมตร 412 00:37:56,026 --> 00:37:57,277 274 เมตร 413 00:37:57,361 --> 00:37:58,403 ว่าไง 414 00:38:00,489 --> 00:38:02,574 เข้าไป ดี ดีมาก 415 00:38:03,575 --> 00:38:04,701 หาที่กำบัง 416 00:38:07,204 --> 00:38:08,539 152 เมตร 417 00:38:13,085 --> 00:38:14,711 กลับมาขึ้นรถเร็ว 418 00:38:17,881 --> 00:38:19,132 เร็วสิ ขึ้นรถ 419 00:38:23,971 --> 00:38:26,014 เราต้องรีบหลบแล้ว 420 00:38:29,601 --> 00:38:31,061 หาที่กำบัง 421 00:38:33,605 --> 00:38:34,439 ไปหลังรถ 422 00:38:34,523 --> 00:38:36,733 - หลังรถๆ - ดิวอี้! นายไม่ต้อง 423 00:38:36,817 --> 00:38:37,818 91 เมตร 424 00:38:37,901 --> 00:38:39,778 ฟินช์ ผมจะทำอะไรดี 425 00:38:39,862 --> 00:38:41,238 หาที่จับให้มั่น 426 00:38:41,321 --> 00:38:43,323 - 61 เมตร - ใครเป็นเด็กดี 427 00:38:44,658 --> 00:38:45,701 จับแล้วนะฟินช์ 428 00:38:53,834 --> 00:38:57,004 15 เมตร อันตรายมาก 429 00:38:57,087 --> 00:38:58,589 หาที่กำบัง 430 00:39:46,929 --> 00:39:48,222 ผมสบายดี 431 00:39:49,848 --> 00:39:51,225 ปลอดภัยกันไหม 432 00:39:51,308 --> 00:39:52,726 ไอ้หนู 433 00:39:52,809 --> 00:39:54,478 ดิวอี้ เป็นไง 434 00:39:56,563 --> 00:39:59,316 ขอบใจนะ ก็นึกว่าหายไปไหน 435 00:40:12,996 --> 00:40:14,581 น่าจะทนกว่านี้หน่อยนะ 436 00:40:18,961 --> 00:40:20,671 อันนี้เขาเป็นคนตอก 437 00:40:26,802 --> 00:40:28,887 นี่ เก่งมาก 438 00:40:39,398 --> 00:40:40,649 ฟินช์ 439 00:40:40,732 --> 00:40:42,025 เวรเอ๊ย 440 00:40:45,696 --> 00:40:50,617 พวกเราโชคดีมาก โชคดีอย่างแรง 441 00:40:52,286 --> 00:40:56,874 รถฟลีตวูดรุ่นเซาธ์วินด์ ไม่ได้ขึ้นชื่อแค่เรื่องความปลอดภัย 442 00:40:56,957 --> 00:40:59,168 - คุณรู้ไหม… - เจอแม่แรงไหม 443 00:41:03,422 --> 00:41:06,633 ผมเจอยางสำรองแต่ไม่เจอแม่แรง 444 00:41:08,093 --> 00:41:11,096 เอาเข้าไป ยางแหกแต่ไม่มีแม่แรง 445 00:41:12,347 --> 00:41:15,767 จะตายเพราะสะเพร่านี่แหละไวน์เบิร์ก ทำไมไม่รู้จักจำ 446 00:41:16,476 --> 00:41:17,477 ฟินช์ 447 00:41:21,523 --> 00:41:22,566 ความคิดสร้างสรรค์ 448 00:41:33,410 --> 00:41:34,411 เอาละ 449 00:41:35,078 --> 00:41:36,496 เรียบร้อย ปล่อยลงเลย 450 00:41:38,665 --> 00:41:39,625 ดี 451 00:41:45,589 --> 00:41:48,050 ผมชอบเป็นแม่แรงมาก 452 00:41:49,384 --> 00:41:51,386 นายเป็นแม่แรงชั้นดีเลย 453 00:41:54,264 --> 00:41:55,390 ฉันว่าเรา… 454 00:41:57,059 --> 00:42:00,395 เราน่าจะตั้งชื่อให้นายนะ 455 00:42:02,272 --> 00:42:03,941 ผมว่าดีมากเลย 456 00:42:04,024 --> 00:42:05,150 ชื่อแจ็คดีไหม 457 00:42:06,902 --> 00:42:08,737 ไม่เอา แจ็คชื่อเหมือนแม่แรง 458 00:42:10,697 --> 00:42:15,035 วิลเลี่ยม เชคสเปียร์ดีไหม เรียกผมว่าวิลเลี่ยม เชคสเปียร์ได้ไหม 459 00:42:15,118 --> 00:42:16,161 มีคนใช้แล้ว 460 00:42:17,704 --> 00:42:21,083 เอาชื่อง่ายๆ ดีกว่านะ ไม่ซับซ้อน 461 00:42:22,543 --> 00:42:24,545 นโปเลียน โบนาปาร์ต 462 00:42:25,379 --> 00:42:27,464 นโปเลียนตัวเตี้ยนะ 463 00:42:30,259 --> 00:42:32,469 ตัวเตี้ยแล้วผิดตรงไหน 464 00:42:32,553 --> 00:42:36,265 ไม่ผิด แต่นายไม่เตี้ยไง นายสูงมาก 465 00:42:37,766 --> 00:42:39,268 ผมสูงมาก 466 00:42:43,397 --> 00:42:45,482 ผมชอบชื่อโรเวอร์ 467 00:42:46,817 --> 00:42:48,610 โรเวอร์มันชื่อหมา 468 00:42:48,694 --> 00:42:52,072 ผมนึกถึงรถโรเวอร์ที่สำรวจดาวอังคาร 469 00:42:52,155 --> 00:42:57,452 โอเค แต่ก็น่าจะใช้ชื่อเรียกง่ายๆ ชื่อที่เหมาะกับนาย 470 00:42:57,536 --> 00:43:00,372 หรือชื่อที่ไม่ต้องแย่งหมาใช้ดีกว่าไหม 471 00:43:01,790 --> 00:43:02,791 ไม่เอา 472 00:43:04,501 --> 00:43:06,920 ทำไมหมาตัวนี้ไม่มีชื่อ 473 00:43:07,379 --> 00:43:08,589 ใครว่าไม่มี 474 00:43:09,965 --> 00:43:11,133 ชื่อกู้ดเยียร์ 475 00:43:11,675 --> 00:43:13,635 ผมชอบชื่อนี้นะ 476 00:43:13,719 --> 00:43:16,847 ทำไมไม่เรียกล่ะ เขาเป็นหมาคุณนะ 477 00:43:16,930 --> 00:43:18,265 ไม่ใช่หมาฉัน 478 00:43:20,184 --> 00:43:21,643 เขาเป็นเจ้าของตัวเอง 479 00:43:22,978 --> 00:43:25,772 แล้วก็อยู่กันแค่สองคน จะเรียกชื่อไปทำไม 480 00:43:36,116 --> 00:43:37,159 เจฟฟ์ 481 00:43:39,536 --> 00:43:40,704 เจฟฟ์เหรอ 482 00:43:40,787 --> 00:43:42,623 เจฟฟ์ 483 00:43:44,333 --> 00:43:46,585 เจฟฟ์ เอาจริงดิ 484 00:43:47,461 --> 00:43:49,129 ผมพูดอะไรตลกเหรอ 485 00:43:49,213 --> 00:43:51,840 เปล่า ไม่ตลกเลย ไม่ 486 00:43:51,924 --> 00:43:53,675 มันทั้งสั้นและง่าย 487 00:43:53,759 --> 00:43:54,760 ใช่เลย 488 00:43:54,843 --> 00:43:57,679 - เหมือนที่คุณแนะนำไงฟินช์ - ใช่ 489 00:43:58,430 --> 00:43:59,806 ผมเช็กแล้วด้วย 490 00:44:01,558 --> 00:44:03,727 มันไม่ใช่ชื่อหมา 491 00:44:03,810 --> 00:44:05,479 ไม่ใช่ ตั้งแต่เกิดมา 492 00:44:05,562 --> 00:44:09,983 ฉันจำได้ว่าไม่เคยเจอหมาชื่อเจฟฟ์เลย 493 00:44:10,442 --> 00:44:12,736 ถ้างั้น ถ้าคุณอนุญาต… 494 00:44:13,445 --> 00:44:14,863 ไม่ต้องขอ 495 00:44:14,947 --> 00:44:16,156 ยื่นมือมา 496 00:44:16,657 --> 00:44:18,283 อีกข้าง ข้างเดียวกับฉัน 497 00:44:18,742 --> 00:44:20,077 แล้วเขย่า 498 00:44:20,577 --> 00:44:23,080 ขอต้อนรับสู่โลก เจฟฟ์ 499 00:44:42,933 --> 00:44:44,935 อะไรๆ 500 00:44:47,688 --> 00:44:50,524 โวยวายอะไรกัน 501 00:44:50,607 --> 00:44:55,070 ผมคิดว่าถ้าผมหัดพูดเหมือนหมา เราน่าจะคุยกันรู้เรื่อง 502 00:45:02,327 --> 00:45:04,580 หลังจากวิเคราะห์เชิงเปรียบเทียบ 503 00:45:04,663 --> 00:45:08,041 ผมว่าผมแยกรากการออกเสียงได้สองสามแบบ 504 00:45:09,126 --> 00:45:12,880 แต่รู้สึกว่ามันเข้าใจสิ่งที่ผมพูดผิดหมดเลย 505 00:45:12,963 --> 00:45:16,049 - มันเป็นอะไรเหรอฟินช์ - ไม่ใช่ "มัน" 506 00:45:17,551 --> 00:45:18,635 ต้องเรียก "เขา" 507 00:45:19,553 --> 00:45:21,722 หมาน่ะพูดไม่ได้หรอกนะ 508 00:45:22,222 --> 00:45:24,224 ผมว่ามันไม่ชอบผมนะ 509 00:45:26,143 --> 00:45:27,769 เขายังไม่ไว้ใจนายน่ะ 510 00:45:29,605 --> 00:45:31,315 ของแบบนี้ต้องใช้เวลา 511 00:45:41,533 --> 00:45:43,035 (ซอลต์เลกซิตี ซานฟรานซิสโก) 512 00:46:17,861 --> 00:46:20,447 (ซานฟรานซิสโก) 513 00:46:23,742 --> 00:46:28,956 ฟินช์ ผมว่าผมไม่เข้าใจแก่นของความไว้ใจ 514 00:46:29,373 --> 00:46:31,875 ช่วยอธิบายหน่อยได้ไหม 515 00:46:31,959 --> 00:46:35,254 ได้ ความไว้ใจคือเวลาเรา เอ่อ… 516 00:46:38,173 --> 00:46:42,678 ความไว้ใจก็คือ… เวลาเราไว้ใจคนน่ะ 517 00:46:42,761 --> 00:46:43,762 มัน… 518 00:46:44,847 --> 00:46:46,765 ฉันเล่าอะไรให้ฟังดีไหม 519 00:46:47,057 --> 00:46:50,644 เล่าเรื่องความไว้ใจน่ะเหรอ 520 00:46:51,061 --> 00:46:53,105 เล่าเรื่องฉัน 521 00:46:54,731 --> 00:46:59,194 คืออย่างงี้ กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว 522 00:46:59,278 --> 00:47:02,322 ตั้งแต่สมัยฉันเพิ่งเข้าไตรอัลฟ่า 523 00:47:03,115 --> 00:47:06,702 มีข่าวว่าทางผู้ใหญ่จะให้ฉันเข้าทีม 524 00:47:06,785 --> 00:47:09,162 ที่พัฒนาระบบบริหารจัดการงานวิจัย 525 00:47:09,621 --> 00:47:12,374 ปัญหาตอนนั้นคือฉันไม่ค่อยชอบทำงานเป็นทีม 526 00:47:12,457 --> 00:47:14,334 - ฉันเลยมีปัญหานิดหน่อย - ทำไมคุณถึง 527 00:47:14,418 --> 00:47:15,627 ไม่ชอบทำงานเป็นทีมล่ะฟินช์ 528 00:47:15,711 --> 00:47:17,880 เพราะทีมฉันมีแต่พวกหัวขี้เลื่อย 529 00:47:17,963 --> 00:47:20,299 - วางลงๆ - พวกหัวขี้เลื่อย… 530 00:47:20,382 --> 00:47:21,550 พวกหัวขี้เลื่อยคืออะไร 531 00:47:21,633 --> 00:47:25,929 ฉันทำงานคนเดียวได้ดีกว่าน่ะ ฟังฉันสิ 532 00:47:29,266 --> 00:47:30,767 - ฟังอยู่ - โอเค 533 00:47:30,851 --> 00:47:35,189 เราไม่สามารถทำให้ ระบบปฏิบัติการเชื่อมต่อกับฮาร์ดแวร์ได้ 534 00:47:35,272 --> 00:47:39,860 ทั้งทีมมั่นใจว่าฮาร์ดแวร์มีปัญหา 535 00:47:39,943 --> 00:47:42,821 แต่ฉันรู้ว่าไม่ใช่ ปัญหามันอยู่ที่อื่น 536 00:47:42,905 --> 00:47:44,406 ให้ทายว่าใครแก้ได้ 537 00:47:48,994 --> 00:47:50,621 เอาเถอะ เรื่องนั้นไม่สำคัญหรอก 538 00:47:51,246 --> 00:47:52,706 ทีนี้ อยู่ดีๆ 539 00:47:52,789 --> 00:47:58,295 หมอนอร์แมน รอสทอเกอร์ ผู้ก่อตั้งทีอีเอเทคโนโลยี 540 00:47:58,378 --> 00:47:59,630 ก็แวะมาเยี่ยมเรา 541 00:48:00,047 --> 00:48:02,007 ซึ่งถือว่าเป็นเกียรติมากเลย 542 00:48:02,090 --> 00:48:06,053 เขาแสดงความยินดีกับเรา แต่เลือกคุยกับฉันคนเดียว 543 00:48:06,136 --> 00:48:07,679 เขาบอกว่า "ไวน์เบิร์ก" 544 00:48:09,848 --> 00:48:11,642 เขารู้จักชื่อฉันด้วย 545 00:48:12,684 --> 00:48:13,810 ใช่ เขาบอกว่า 546 00:48:13,894 --> 00:48:19,191 "ไวน์เบิร์ก ผมได้ข่าว ว่าคุณแก้ปัญหาเองคนเดียว จริงไหม" 547 00:48:20,108 --> 00:48:22,319 หลังจากนิ่งคิดสักพัก 548 00:48:22,945 --> 00:48:25,489 ฉันก็รู้ว่าตัวเองควรจะพูดอะไร 549 00:48:25,572 --> 00:48:28,992 ฉันตอบไปว่า ถ้าไม่มีทีม ฉันคงทำไม่ได้ 550 00:48:29,076 --> 00:48:31,745 ไหนคุณบอกว่าทีมคุณมีแต่พวกหัวขี้เลื่อย 551 00:48:31,828 --> 00:48:34,790 เขามองตาฉันก็รู้แล้วว่าฉันโกหก 552 00:48:36,041 --> 00:48:38,710 แต่เขารู้ว่าฉันต้องปกป้องทีม 553 00:48:39,336 --> 00:48:43,131 เขาเลยขยิบตาให้ฉัน แล้วบอกทุกคนว่า 554 00:48:43,215 --> 00:48:45,801 "ทีมเวิร์กคือเคล็ดลับ" 555 00:48:47,511 --> 00:48:48,971 ทีมเวิร์กคือเคล็ดลับ 556 00:48:49,054 --> 00:48:50,222 - ใช่ - ขยิบตาๆ 557 00:48:50,305 --> 00:48:51,306 ใช่แล้ว 558 00:48:53,767 --> 00:48:54,810 ถูกต้อง 559 00:49:03,777 --> 00:49:08,198 ผมไม่ค่อยแน่ใจนะฟินช์ ว่ามันเป็นเรื่องเกี่ยวกับอะไร 560 00:49:09,157 --> 00:49:11,702 - ก็ลองคิดดูสิ - คิดอยู่ 561 00:49:11,785 --> 00:49:15,080 มันเป็นเรื่องการสร้างความไว้ใจ และทำให้คนอื่นไว้ใจเรา 562 00:49:15,163 --> 00:49:18,792 ใช่ แต่ความจริงคุณไม่ไว้ใจทีมคุณนี่ฟินช์ 563 00:49:18,876 --> 00:49:21,336 ผมว่าเรื่องนี้เข้าใจยาก 564 00:49:21,420 --> 00:49:22,671 ผมขอแนะนำ… 565 00:49:24,047 --> 00:49:25,090 ฟินช์ 566 00:49:26,049 --> 00:49:28,594 ฟินช์ ผมขับรถให้ไหม 567 00:49:55,120 --> 00:50:00,334 - ระดับรังสียูวีสูง 61 เซลเซียส - ขอเวลาแป๊บ 568 00:50:00,417 --> 00:50:01,710 ฉันอยากให้นายสองคน 569 00:50:04,379 --> 00:50:07,007 เริ่มสร้าง… 570 00:50:08,217 --> 00:50:10,093 ความไว้ใจกัน 571 00:50:10,177 --> 00:50:11,678 - โอเคนะ - เหมือนที่คุณเล่าเหรอ 572 00:50:11,762 --> 00:50:14,389 ใช่ๆ เหมือนที่ฉันเล่า 573 00:50:15,265 --> 00:50:16,683 อย่าออกมาข้างนอกนะ 574 00:50:48,924 --> 00:50:49,925 มาเร็ว 575 00:50:53,512 --> 00:50:54,680 ลงมา 576 00:51:00,519 --> 00:51:02,145 - เฮ้ย อย่า - ลงมา 577 00:51:02,229 --> 00:51:04,064 อย่าๆ ไม่ใช่แบบนี้ 578 00:51:04,147 --> 00:51:05,691 - มาเร็ว - มานี่ 579 00:51:05,774 --> 00:51:06,984 เอามานี่ โอเคๆ 580 00:51:07,067 --> 00:51:08,610 เอามานี่ๆ 581 00:51:08,694 --> 00:51:10,279 ว่าไง มานี่มา ลงมา 582 00:51:11,238 --> 00:51:12,322 นั่นแหละ ดี 583 00:51:12,406 --> 00:51:14,408 บอกแล้วว่าเขาไม่ชอบผม 584 00:51:14,992 --> 00:51:17,744 นายรออยู่นี่นะ 585 00:51:18,829 --> 00:51:19,872 เฝ้าป้อมปราการไว้ 586 00:52:06,043 --> 00:52:07,377 จะกินอะไรดี 587 00:52:09,004 --> 00:52:10,797 อย่าเอาศอกขึ้นมาวางบนโต๊ะ 588 00:52:10,881 --> 00:52:14,676 เอาศอกลงไป อย่าเท้าโต๊ะๆ ลงไป 589 00:52:15,135 --> 00:52:17,387 (ปลดปล่อยความคิด) 590 00:52:30,526 --> 00:52:32,027 แม็คแอนด์ชีส 591 00:52:37,991 --> 00:52:39,993 ฉันว่าจะสั่งแซนด์วิชสามชั้น 592 00:52:48,210 --> 00:52:49,253 ฉิบหายแล้ว 593 00:52:49,336 --> 00:52:50,379 คอยนะ 594 00:52:57,511 --> 00:52:58,512 เฮ้ย 595 00:52:59,096 --> 00:53:00,681 อย่า มานี่ๆ หยุด 596 00:53:00,764 --> 00:53:02,432 มานี่ เก่งๆ 597 00:53:05,561 --> 00:53:06,687 คอยนะ 598 00:53:09,273 --> 00:53:10,691 มีอะไรเหรอเจฟฟ์ 599 00:53:13,235 --> 00:53:14,319 ไม่มีอะไร 600 00:53:16,738 --> 00:53:18,782 เมื่อกี้… นายขับรถเหรอ 601 00:53:19,533 --> 00:53:20,492 เปล่า 602 00:53:22,703 --> 00:53:23,871 เปล่าเหรอ 603 00:53:23,954 --> 00:53:26,707 แต่ล้อมันหมุนนะ 604 00:53:28,500 --> 00:53:29,877 โอเค ดี 605 00:53:29,960 --> 00:53:34,173 ฉันว่านายยังไม่พร้อมขับรถบ้านน่ะ 606 00:53:35,424 --> 00:53:37,593 ก็ผมเคยเห็นคุณขับ 607 00:53:40,762 --> 00:53:42,097 คุณโมโหเหรอ 608 00:53:44,725 --> 00:53:46,602 นายต้องฟังฉันนะ 609 00:53:48,103 --> 00:53:49,146 โอเค 610 00:53:49,229 --> 00:53:52,691 เอาชุดกันรังสียูวีมาให้ฉันหน่อย 611 00:53:53,734 --> 00:53:57,237 อย่าลืมหมวกกันน็อก กับระบบทำความเย็นมาให้ครบนะ 612 00:53:59,990 --> 00:54:01,074 โอเค 613 00:54:01,742 --> 00:54:03,202 เข้าใจใช่ไหม 614 00:54:04,244 --> 00:54:05,495 เข้าใจ 615 00:54:28,352 --> 00:54:30,562 ไม่ใช่ๆ 616 00:54:31,313 --> 00:54:32,439 ไม่ใช่ 617 00:54:32,981 --> 00:54:33,982 หยุดๆ 618 00:54:34,066 --> 00:54:35,150 ไม่ใช่ 619 00:54:35,234 --> 00:54:36,193 ฉันหมายถึงให้เดินมา 620 00:54:36,777 --> 00:54:39,071 ไม่ใช่ หยุดๆ 621 00:54:43,742 --> 00:54:45,702 ผมขับรถเก่งมาก 622 00:54:48,455 --> 00:54:49,498 มานี่ซิ 623 00:55:07,432 --> 00:55:12,437 รังสียูวีไม่แบ่งแยกว่าจะ หนังหมาหรือหนังคน มันไหม้หมด 624 00:55:13,272 --> 00:55:15,899 - ไหนว่าคุณอยาก… - หน้าที่นายมีอย่างเดียว 625 00:55:15,983 --> 00:55:18,819 ดูแลหมาตัวนี้ ฉันสร้างนายมาทำแค่นี้ 626 00:55:18,902 --> 00:55:20,988 นายเกิดมาเพื่อทำงานนี้เท่านั้น 627 00:55:21,071 --> 00:55:22,114 คำสั่งข้อสี่ 628 00:55:22,197 --> 00:55:24,157 ไม่ต้องสนใจฉัน ฉันไม่ต้องการเพื่อน 629 00:55:24,241 --> 00:55:25,826 นายทำงานไปก็พอ 630 00:55:26,869 --> 00:55:27,870 ผมขอโทษ ผม… 631 00:55:27,953 --> 00:55:31,123 ฉันรู้ว่านายเพิ่งเกิดเมื่อวาน แต่เลิกทำตัวเป็นเด็กๆ ได้แล้ว 632 00:55:53,896 --> 00:55:57,733 ฉันพูดจริงๆ นะ นายนี่บ้าดีเดือดตั้งแต่เกิดเลย 633 00:56:00,986 --> 00:56:03,655 เข้าใจด้วยสิว่าพวกเราบอบบางแค่ไหน 634 00:56:08,660 --> 00:56:09,661 เอาไงดี 635 00:56:11,830 --> 00:56:13,790 ถึงเวลาแล้วเนอะ 636 00:56:14,666 --> 00:56:15,751 ทำไมเหรอ 637 00:56:21,215 --> 00:56:23,342 เบาๆ หน่อย เบา 638 00:56:24,635 --> 00:56:26,637 เหยียบคันเร่งหน่อย นิดเดียวพอ 639 00:56:27,054 --> 00:56:28,180 ไม่ต้องใจร้อน 640 00:56:29,306 --> 00:56:30,933 เบาๆ ก็พอ 641 00:56:32,017 --> 00:56:33,227 เบาตรงไหนเนี่ย 642 00:56:33,310 --> 00:56:35,479 - ขอโทษ - บอกว่าเบาๆ ไง 643 00:56:35,562 --> 00:56:36,563 ใจเย็น 644 00:56:38,524 --> 00:56:39,733 ใจเย็นหน่อย ใจเย็น 645 00:56:40,943 --> 00:56:42,027 ใจเย็น 646 00:56:46,782 --> 00:56:47,783 อย่าหักพวงมาลัยเยอะ 647 00:56:50,035 --> 00:56:52,412 นายหักพวงมาลัยเยอะไป รถเป๋ 648 00:56:52,496 --> 00:56:54,498 - ขอโทษ - ผ่อนคันเร่งนิดนึงพอ 649 00:56:57,417 --> 00:56:58,418 ดี 650 00:57:00,003 --> 00:57:01,004 ดีแล้ว 651 00:57:02,089 --> 00:57:04,341 เอาละ รักษาความเร็วไว้เท่านี้แหละ 652 00:57:05,425 --> 00:57:06,718 เทพเลย 653 00:57:12,474 --> 00:57:13,892 ฉันรู้… ตามองถนน 654 00:57:15,936 --> 00:57:18,397 รถคันนี้กินน้ำมันแต่ฉันปรับแต่งเครื่องแล้ว 655 00:57:18,480 --> 00:57:22,901 ถ้าขับไปเรื่อยๆ เหยียบไม่เกิน 80 ก็น่าจะโอเค 656 00:57:25,320 --> 00:57:26,321 เก่ง ใช่ 657 00:57:27,990 --> 00:57:29,825 ผมขับรถเก่งมาก 658 00:57:29,908 --> 00:57:31,702 แหม อย่าเพิ่งเหลิงสิ 659 00:57:31,785 --> 00:57:32,953 มองถนนด้วย 660 00:57:36,206 --> 00:57:38,625 เห็นไหมเรนแมน นายยังมือใหม่ 661 00:57:39,751 --> 00:57:42,004 งั้นผมก็เป็นมือใหม่ที่เก่งมาก 662 00:57:42,087 --> 00:57:43,130 ตามนั้น 663 00:58:03,358 --> 00:58:07,321 ซานฟรานซิสโก เดี๋ยวเจอกัน! 664 00:58:19,750 --> 00:58:22,711 คืนนี้หนาว ไม่หนาวแบบนี้มานานแล้ว 665 00:58:26,173 --> 00:58:27,424 ฟินช์ 666 00:58:28,509 --> 00:58:30,552 เห็นแสงเหนือด้วย 667 00:58:32,179 --> 00:58:33,180 เหรอ 668 00:58:33,722 --> 00:58:36,934 เดี๋ยวนี้ไม่ต้องไปถึงอะแลสกาก็ได้เห็นแล้ว 669 00:58:38,060 --> 00:58:39,728 เพราะการปะทุแท้ๆ เลย 670 00:58:40,896 --> 00:58:42,189 ลาก่อนโอโซน 671 00:58:44,316 --> 00:58:46,568 ลาก่อนการเงยหน้าท้าแดด 672 00:58:48,737 --> 00:58:52,574 ผัก ธัญพืช และอาหาร ลาก่อนสรรพสิ่ง 673 00:58:59,081 --> 00:59:00,415 แต่เราก็ยังอยู่ได้นะ 674 00:59:03,085 --> 00:59:04,086 ใช่ 675 00:59:04,795 --> 00:59:06,380 เรายังอยู่ได้ ฟินช์ 676 00:59:10,759 --> 00:59:12,511 ผมขอถามอะไรหน่อยได้ไหม 677 00:59:13,929 --> 00:59:18,517 ถ้าแสงอาทิตย์มันอันตราย ทำไมเราไม่เดินทางตอนกลางคืนล่ะ 678 00:59:20,811 --> 00:59:26,191 ถ้าการเดินทางตอนกลางคืนปลอดภัยจริงๆ นายว่าฉันจะไม่รู้เหรอ 679 00:59:28,569 --> 00:59:29,695 นี่เรากำลังมุ่งหน้าไปไหน 680 00:59:31,530 --> 00:59:33,323 สะพานโกลเดนเกต 681 00:59:33,407 --> 00:59:35,117 ที่ที่เราไม่รู้จักต่างหาก 682 00:59:38,161 --> 00:59:44,459 ฝุ่น ควัน อุณหภูมิ 66 เซลเซียส และรังสียูวีน่ะ ฉันทนได้ 683 00:59:44,960 --> 00:59:45,961 ทำไม 684 00:59:47,212 --> 00:59:48,213 ทนได้ไง 685 00:59:48,922 --> 00:59:50,424 เพราะมันคาดเดาได้ 686 00:59:53,177 --> 00:59:58,765 การเดินทางตอนกลางคืน มีสิ่งที่คาดเดาไม่ได้ 687 01:00:01,560 --> 01:00:02,769 มนุษย์ 688 01:00:04,938 --> 01:00:08,275 ผู้หิวโหยที่ซ่อนตัวอยู่ ที่จะออกมาทำร้ายเรา 689 01:00:08,358 --> 01:00:09,651 คนที่เราไว้ใจไม่ได้ 690 01:00:09,735 --> 01:00:12,571 ทำไมล่ะ คุณรู้ได้ยังไงว่าคนพวกนั้นไว้ใจไม่ได้ 691 01:00:12,654 --> 01:00:14,364 เพราะไว้ใจคนจะจนใจเองไง 692 01:00:16,158 --> 01:00:17,367 อย่าไว้ใจใคร 693 01:00:28,504 --> 01:00:30,339 คุณโกรธผมอีกแล้ว 694 01:00:43,644 --> 01:00:46,146 ฟังนะ นายต้องเจออะไรอีกเยอะ 695 01:00:48,899 --> 01:00:50,526 เจอสิ่งที่ควบคุมไม่ได้ 696 01:00:52,819 --> 01:00:54,696 ยังต้องเจออารมณ์ดิบ 697 01:00:55,405 --> 01:01:00,494 เมื่อถึงเวลานั้น การรับมือและการตอบสนอง… 698 01:01:01,411 --> 01:01:03,038 จะนิยามความเป็นตัวนาย 699 01:01:07,960 --> 01:01:09,378 นี่ประสบการณ์ตรงของคุณเหรอ 700 01:01:10,379 --> 01:01:12,214 ประสบการณ์ตรงของทุกคนแหละ 701 01:01:12,881 --> 01:01:14,716 ไม่ว่าเราจะอยากให้เกิดหรือไม่ 702 01:01:27,145 --> 01:01:28,355 หนาวจริงแฮะ 703 01:01:30,023 --> 01:01:31,859 คนแก่ทนไม่ไหวแล้ว 704 01:01:40,868 --> 01:01:45,497 ฟินช์ ผมขออยู่ตรงนี้ต่อนะ ถ้าคุณไม่ว่าอะไร 705 01:01:47,499 --> 01:01:48,500 ก็อยู่สิ 706 01:01:48,959 --> 01:01:49,960 โอเค 707 01:02:49,853 --> 01:02:51,021 คุณป่วยนี่ 708 01:02:52,940 --> 01:02:53,982 ฉันสบายดี 709 01:03:00,405 --> 01:03:01,990 จะให้ผมช่วยอะไรไหม 710 01:03:05,661 --> 01:03:07,746 โทรเรียกหมอหน่อย 711 01:04:30,579 --> 01:04:34,416 (ช่วยเราด้วย) 712 01:04:51,600 --> 01:04:52,851 เด็กดี คอยนะ 713 01:04:54,394 --> 01:04:55,729 เร็วเข้าดิวอี้ 714 01:04:55,812 --> 01:04:57,397 ไปทำงานกันเถอะ 715 01:04:59,107 --> 01:05:01,276 บทเรียนที่หนึ่ง 716 01:05:01,360 --> 01:05:05,239 ถ้าเห็นอาหารให้รีบโกยไว้ก่อน 717 01:05:07,824 --> 01:05:09,284 บทเรียนที่สอง… 718 01:05:09,368 --> 01:05:10,369 (โรงพยาบาลเดนเวอร์) 719 01:05:10,452 --> 01:05:13,539 ห้ามทำลายทรัพย์สินของผู้อื่นโดยตั้งใจ 720 01:05:14,581 --> 01:05:17,709 แต่ถ้ามีคนช่วยก็ดี 721 01:05:18,919 --> 01:05:21,129 มันเป็นโวหารภาพพจน์ 722 01:05:31,181 --> 01:05:32,307 มาเร็วดิวอี้ 723 01:05:38,063 --> 01:05:39,690 บทเรียนที่สาม 724 01:05:40,440 --> 01:05:44,736 บนท้องฟ้ามีรูพรุนเหมือนชีสของสวิส 725 01:05:46,238 --> 01:05:50,158 รังสียูวีอยู่ในระดับสูง 144 เซลเซียส 726 01:05:50,242 --> 01:05:51,285 ระวัง 727 01:05:56,331 --> 01:05:57,332 นี่ 728 01:06:01,712 --> 01:06:02,713 คอยนะ 729 01:06:03,964 --> 01:06:05,090 เฝ้าป้อมปราการไว้ 730 01:06:10,888 --> 01:06:11,930 เวรละ 731 01:06:14,892 --> 01:06:18,187 บทเรียนที่สี่ ใช้ความคิดริเริ่มสร้างสรรค์ 732 01:06:57,017 --> 01:06:58,310 ยารักษาโรค 733 01:06:58,393 --> 01:06:59,603 ยารักษาโรค 734 01:06:59,686 --> 01:07:00,729 ความคิดสร้างสรรค์ 735 01:07:07,611 --> 01:07:10,614 บทเรียนที่ห้า คลายเครียดบ้าง 736 01:07:19,498 --> 01:07:20,666 ไม่เลวนะ 737 01:07:24,127 --> 01:07:25,087 คอยนะ 738 01:08:21,727 --> 01:08:24,938 ความคิดสร้างสรรค์ๆ ความคิดสร้างสรรค์ๆ 739 01:09:01,308 --> 01:09:02,518 โธ่เอ๊ย 740 01:09:15,154 --> 01:09:16,323 ขอโทษนะดิวอี้ 741 01:09:41,723 --> 01:09:42,724 ไปเว้ย 742 01:09:53,569 --> 01:09:54,570 ฟินช์ 743 01:09:55,529 --> 01:09:57,406 ชอบโค้ตตัวใหม่ของผมไหม 744 01:09:57,489 --> 01:09:58,448 นายทำอะไรเนี่ย 745 01:09:59,199 --> 01:10:00,826 ได้ฟังที่ฉันสอนรึเปล่า 746 01:10:00,909 --> 01:10:03,453 ก็… ก็ความคิดสร้างสรรค์ไงฟินช์ 747 01:10:03,871 --> 01:10:06,164 ความคิดสร้างสรรค์ต้องมีสามัญสำนึก 748 01:10:06,248 --> 01:10:08,917 ถ้ามีสามัญสำนึก นายจะรู้ว่าที่นี่ไม่ชอบมาพากล 749 01:10:11,628 --> 01:10:13,380 ฟะ… ฟินช์ คุณว่า… 750 01:10:13,463 --> 01:10:14,464 รีบออกไปเร็ว 751 01:10:22,181 --> 01:10:23,182 ฟินช์ 752 01:10:28,020 --> 01:10:29,062 ดิวอี้อยู่ไหน 753 01:10:29,646 --> 01:10:30,689 ดิวอี้ตายแล้ว 754 01:10:39,865 --> 01:10:43,076 หัวใจเต้นเร็ว 150 ครั้งต่อนาที 755 01:10:45,204 --> 01:10:46,163 ประตู ปิดประตู 756 01:10:54,755 --> 01:10:55,964 ระวัง 757 01:10:56,048 --> 01:10:57,591 หัวใจเต้นเร็ว 758 01:11:19,863 --> 01:11:21,615 เอานี่ไปหน่อย 759 01:11:23,242 --> 01:11:25,327 - ระวัง - มาจับพวงมาลัย 760 01:11:25,410 --> 01:11:28,455 อุณหภูมิร่างกายสูง 40 เซลเซียส 761 01:11:29,748 --> 01:11:31,291 ความดันโลหิตสูง 762 01:11:31,375 --> 01:11:32,876 - ผมขอเสนอ… - ไม่ต้อง! 763 01:11:33,335 --> 01:11:36,463 ไม่ต้องเสนอ นายเดินเข้าไปติดกับดักเลย 764 01:11:37,506 --> 01:11:41,510 ดิวอี้เป็นพวกเรา เขาตายเพราะนายสะเพร่าจนพลาด 765 01:11:42,094 --> 01:11:44,555 - ระวัง หัวใจเต้นเร็ว - มานี่ลูก 766 01:11:44,638 --> 01:11:46,723 มานี่เร็ว มานี่ ไปๆ 767 01:11:48,767 --> 01:11:51,270 ตั้งแต่นี้ไปเราจะตั้งกฎใหม่ 768 01:11:51,353 --> 01:11:53,981 ห้ามพลาดแล้ว เราพลาดไม่ได้แล้ว 769 01:12:00,362 --> 01:12:01,613 คุณอยากให้ผมทำอะไร 770 01:12:01,697 --> 01:12:03,866 ขับไป ไปให้ไกลๆ 771 01:12:40,235 --> 01:12:41,320 เป็นอะไรรึเปล่า 772 01:12:42,029 --> 01:12:43,322 มีคนตามเรามา 773 01:12:44,281 --> 01:12:45,282 จริงเหรอ 774 01:12:45,991 --> 01:12:46,992 ใครตาม 775 01:12:47,075 --> 01:12:48,327 ฉันไม่อยากรู้ 776 01:12:52,080 --> 01:12:53,498 นายยังมองเห็นใช่ไหม 777 01:12:55,083 --> 01:12:56,126 ผมมองเห็น 778 01:13:03,759 --> 01:13:05,302 เราต้องทิ้งห่างเขาให้ได้ 779 01:13:05,385 --> 01:13:08,263 เหยียบเลย เหยียบให้มิด เร่งเครื่องเต็มที่ 780 01:13:08,347 --> 01:13:11,475 - แต่รถฟลีตวูดต้อง… - เหยียบ เหยียบเลย เร็ว 781 01:13:32,496 --> 01:13:33,997 ไปเลยๆ เร่งอีก 782 01:13:43,131 --> 01:13:44,716 ผมขอเสนออะไรหน่อยได้ไหมฟินช์ 783 01:13:44,800 --> 01:13:47,052 - เราต้องใช้ทางอื่น - คุณทำอะไรน่ะ 784 01:13:47,135 --> 01:13:49,096 - มีสะพานข้าม แปลว่ามีทางลอด - ผมไม่เข้าใจ 785 01:13:51,139 --> 01:13:52,599 หักเลยๆ หักซ้าย 786 01:14:09,658 --> 01:14:11,869 ไปสิ ไป จอดทำไมเนี่ย 787 01:14:11,952 --> 01:14:13,745 เราต้องซ่อนนะ เร็วสิ 788 01:14:13,829 --> 01:14:15,414 รีบไปเลย 789 01:14:15,497 --> 01:14:16,957 - ฟินช์ ผมว่า… - เร็ว ไป! 790 01:14:17,040 --> 01:14:18,041 ฟินช์ 791 01:14:18,667 --> 01:14:20,586 ทางลอดแบบนี้มีความสูงเต็มที่ 792 01:14:20,669 --> 01:14:22,462 อยู่ที่ 4.1 เมตร 793 01:14:22,546 --> 01:14:24,840 แต่ความสูงมาตรฐานของรถคันนี้… 794 01:14:25,591 --> 01:14:27,176 ฟินช์! 795 01:14:33,473 --> 01:14:36,476 (4.1 เมตร) 796 01:14:36,560 --> 01:14:38,228 - ฟินช์ - ฉันทำอะไรลงไปเนี่ย 797 01:14:47,446 --> 01:14:48,614 อย่า อย่านะเจฟฟ์! 798 01:16:26,420 --> 01:16:27,838 ผมว่าพวกมันไปแล้วละฟินช์ 799 01:16:39,266 --> 01:16:40,642 เราไม่รอดแน่ 800 01:16:48,859 --> 01:16:49,902 มันจบแล้ว 801 01:16:54,489 --> 01:16:59,953 ฉันแก่เกิน ป่วยเกิน ล้าเกิน ไม่ไหวแล้ว 802 01:17:00,829 --> 01:17:03,498 ฟินช์ ฝนจะตก คุณคงรู้ใช่ไหม… 803 01:17:03,582 --> 01:17:05,584 พอได้แล้วๆ ยอมรับเถอะ 804 01:17:06,793 --> 01:17:07,836 มันจบแล้ว 805 01:17:09,046 --> 01:17:10,047 ไม่หรอก 806 01:17:10,631 --> 01:17:11,757 เราถอดใจไม่ได้นะ 807 01:17:12,549 --> 01:17:14,927 ผมไม่ยอมให้คุณถอดใจหรอก 808 01:17:15,010 --> 01:17:16,094 ไม่ยอมงั้นเหรอ 809 01:17:16,178 --> 01:17:19,515 นายไม่สิทธิ์ตัดสินใจ เพราะนายเป็นแค่หุ่นยนต์ 810 01:17:19,598 --> 01:17:21,850 หุ่นยนต์ห้ามทำร้ายมนุษย์หรือนิ่งเฉย 811 01:17:21,934 --> 01:17:23,352 จนเป็นเหตุให้มนุษย์บาดเจ็บ 812 01:17:23,435 --> 01:17:24,436 หุบปาก! 813 01:18:31,628 --> 01:18:33,463 ผมขอถามอะไรหน่อยได้ไหม 814 01:18:35,716 --> 01:18:38,552 คุณว่าเราจะรอดไปถึงสะพานโกลเดนเกตไหม 815 01:18:41,930 --> 01:18:43,223 ผมว่ารอด 816 01:18:45,851 --> 01:18:47,060 ทำไมรู้ไหม 817 01:18:48,061 --> 01:18:51,857 เพราะผมเชื่อในตัวคุณไงฟินช์ 818 01:18:57,237 --> 01:18:58,655 ฉันขอเล่าอะไรให้ฟังได้ไหม 819 01:19:01,825 --> 01:19:02,868 ได้สิ 820 01:19:03,785 --> 01:19:05,120 กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว… 821 01:19:06,455 --> 01:19:08,332 เกิดการปะทุที่ดวงอาทิตย์ 822 01:19:12,586 --> 01:19:19,301 แต่มันไม่ได้ทำลายล้างโลก เราทำตัวเอง 823 01:19:22,221 --> 01:19:25,432 บางคนก็ซ่อนตัว ขังตัวเอง 824 01:19:25,516 --> 01:19:27,935 พยายามทำเป็นว่ามันไม่ได้เกิดขึ้น 825 01:19:28,018 --> 01:19:29,645 แต่สุดท้ายก็ไม่รอด 826 01:19:31,772 --> 01:19:34,149 พวกที่เหลือก็ต้องเอาตัวรอดกันไป 827 01:19:34,233 --> 01:19:37,778 เก็บขยะกินหรือไม่ก็แย่งของที่เหลืออยู่ 828 01:19:37,861 --> 01:19:39,488 จนทุกอย่างหมดเกลี้ยง 829 01:19:44,159 --> 01:19:46,370 ตอนนั้นฉันเข้าไปหาของในซูเปอร์มาร์เก็ต 830 01:19:47,246 --> 01:19:49,665 ซึ่งก็แทบไม่เหลืออะไรแล้ว 831 01:19:49,748 --> 01:19:55,546 แต่บางทีก็โชคดีเจอของที่หลุดรอดสายตาคนอื่น 832 01:19:58,131 --> 01:20:00,217 วันนั้นฉันเจอก๋วยเตี๋ยวถุงนึง 833 01:20:03,136 --> 01:20:04,137 (ยางกู้ดเยียร์ลดราคา) 834 01:20:04,221 --> 01:20:05,848 แต่พอฉันจะออก 835 01:20:07,349 --> 01:20:11,270 ก็มีแม่ลูกคู่นึงเดินมา 836 01:20:11,353 --> 01:20:14,690 พร้อมรถเข็นที่มีของเต็มไปหมด 837 01:20:14,773 --> 01:20:17,484 เด็กคนนั้นอายุไม่น่าจะเกินเก้าขวบ 838 01:20:18,569 --> 01:20:21,029 สะพายเป้ลายยูนิคอร์นสีชมพู 839 01:20:23,991 --> 01:20:26,451 ในมือถือปืนกระบอกนึง 840 01:20:27,703 --> 01:20:31,832 ฉันได้ยินแม่เด็กบอกว่า "อย่าลืมนะ ถ้าเห็นใคร 841 01:20:31,915 --> 01:20:35,210 ให้เล็งปืนแล้วทำตามที่แม่สอน เข้าใจไหม" 842 01:20:37,713 --> 01:20:39,923 ฉันรู้ตัวเลยว่าถ้าเด็กนั่นเห็นฉัน 843 01:20:40,007 --> 01:20:43,218 เธอต้องยิงฉันแล้วแย่งก๋วยเตี๋ยวไปแน่ 844 01:20:44,887 --> 01:20:46,471 ฉันก็เลยแอบ 845 01:20:48,307 --> 01:20:51,643 รอจนกว่าพวกเธอจะไป 846 01:20:55,230 --> 01:20:58,609 แต่ตอนพวกเธอกำลังจะไป มีรถห้าประตูคันนึงมาจอด 847 01:21:01,361 --> 01:21:04,573 คนขับเดินลงมาเพราะเห็นเด็กผู้หญิง 848 01:21:06,909 --> 01:21:08,160 เขาตะโกน 849 01:21:08,243 --> 01:21:12,164 แล้วก็ควงปืนลูกซองไปมาเหมือนคนบ้า 850 01:21:13,582 --> 01:21:16,168 เขาเห็นรถเข็นก็เลยอยากได้ของในนั้น 851 01:21:16,251 --> 01:21:19,254 เขาตะโกนบอกว่า "เอามานี่ๆ" 852 01:21:19,338 --> 01:21:22,424 แม่เด็กวิ่งไปใกล้แล้วตะโกนว่า 853 01:21:22,508 --> 01:21:23,967 "ไปให้พ้นนะ" 854 01:21:25,344 --> 01:21:28,055 เด็กคนนั้นกลัวมาก 855 01:21:29,223 --> 01:21:31,642 ไม่รู้จะเล็งปืนไปทางไหน 856 01:21:34,770 --> 01:21:35,979 เธอก็เลยร้องไห้ 857 01:21:37,356 --> 01:21:39,233 ทั้งคู่กรีดร้องเสียงดัง 858 01:21:41,860 --> 01:21:45,364 แล้วก็มีเสียงดังปังๆ ปังๆ 859 01:21:56,917 --> 01:21:58,585 ทุกอย่างเกิดขึ้นเร็วมาก 860 01:22:04,007 --> 01:22:08,971 หลังจากผู้ชายคนนั้นไป ฉันถึงได้เข้าไปดูพวกเธอ 861 01:22:09,680 --> 01:22:10,806 แต่มันไม่ทันแล้ว 862 01:22:22,526 --> 01:22:24,027 แล้วฉันก็ได้ยินเสียง 863 01:22:27,990 --> 01:22:29,366 เสียงครางหงิงเบาๆ 864 01:22:33,161 --> 01:22:35,455 ออกมาจากเป้สีชมพูของเด็กคนนั้น 865 01:22:43,922 --> 01:22:45,424 ฉันเลยเปิดดู 866 01:22:54,600 --> 01:23:00,731 เห็นสิ่งมีชีวิตตัวน้อยๆ นอนตัวสั่นเทา 867 01:23:03,442 --> 01:23:05,068 มันดูกลัวมาก 868 01:23:06,570 --> 01:23:07,988 อ้างว้างมาก 869 01:23:15,120 --> 01:23:17,331 ความหิวโหยทำให้คนกลายเป็นฆาตกร 870 01:23:19,166 --> 01:23:20,250 แต่… 871 01:23:23,337 --> 01:23:24,630 ทำให้ฉันกลายเป็นคนขี้ขลาด 872 01:23:32,888 --> 01:23:34,306 ไม่อยากเชื่อเลยเนอะ 873 01:24:08,757 --> 01:24:09,842 (ซานฟรานซิสโก) 874 01:24:09,925 --> 01:24:10,968 คุณเห็นไหม 875 01:24:13,011 --> 01:24:14,263 ซานฟรานซิสโก 876 01:24:16,181 --> 01:24:17,182 ฟินช์ 877 01:24:18,684 --> 01:24:20,811 อีกแค่ 772 กิโลเมตรเอง 878 01:24:26,275 --> 01:24:31,864 (ฟินช์ ปีหน้าจะไปซานฟรานซิสโก มาเจอกันหน่อยไหม พ่อ) 879 01:24:31,947 --> 01:24:32,948 "พ่อ" 880 01:24:34,908 --> 01:24:35,909 พ่อ 881 01:24:43,584 --> 01:24:46,837 ระดับรังสียูวีต่ำ ไม่อันตราย 882 01:25:10,527 --> 01:25:12,571 คุณมาดูนี่เร็ว 883 01:25:14,031 --> 01:25:15,490 - ฟินช์! - อะไร 884 01:25:17,326 --> 01:25:18,744 - อะไร - นั่นไง 885 01:25:22,706 --> 01:25:24,333 ผมไม่ได้ตั้งใจชนมันนะ 886 01:25:54,821 --> 01:25:56,031 ไหนคุณบอกว่า… 887 01:25:57,199 --> 01:25:58,408 ชีสของสวิส 888 01:26:17,302 --> 01:26:18,762 ไม่รู้สิ 889 01:28:11,500 --> 01:28:12,835 มันยอดมากเลยเจฟฟ์ 890 01:28:13,794 --> 01:28:16,588 ฉันไม่ได้กินแบบมีความสุขขนาดนี้ มานานมากๆ แล้ว 891 01:28:24,638 --> 01:28:25,889 รู้ไหม 892 01:28:25,973 --> 01:28:26,974 อะไร 893 01:28:29,434 --> 01:28:31,770 เมื่อคืนผมเห็นภาพในหัว 894 01:28:31,854 --> 01:28:33,272 เห็นภาพในหัวเหรอ 895 01:28:33,939 --> 01:28:38,026 เราสามคนบนสะพานโกลเดนเกต 896 01:28:38,110 --> 01:28:40,445 เหมือนภาพวาดที่ยังไม่ได้วาดน่ะ 897 01:28:42,906 --> 01:28:43,991 โอ้โฮ 898 01:28:46,368 --> 01:28:48,078 เจฟฟ์ นายฝันเหรอเนี่ย 899 01:28:51,206 --> 01:28:53,500 ไม่… เหลือเชื่อจริงๆ 900 01:28:54,126 --> 01:28:57,546 อีกห้าหกปีข้างหน้านายจะพัฒนาแค่ไหนเนี่ย 901 01:28:59,131 --> 01:29:00,924 ไม่ผิดหวังในตัวผมเหรอ 902 01:29:01,008 --> 01:29:03,177 โอ๊ย ไม่เลย ไม่ 903 01:29:04,386 --> 01:29:07,181 และฉันก็ไม่ควรเรียกนายว่าหุ่นยนต์ 904 01:29:09,057 --> 01:29:11,018 ผมขอถามอะไรหน่อยได้ไหม 905 01:29:11,101 --> 01:29:15,564 คุณเคยบอกว่าโปสต์การ์ด รูปสะพานโกลเดนเกตมาจากลุง 906 01:29:15,647 --> 01:29:19,651 แต่ข้างหลังมันลงชื่อ "พ่อ" 907 01:29:21,320 --> 01:29:22,529 ทำไมงั้นล่ะ 908 01:29:23,238 --> 01:29:25,741 นายนี่เก็บทุกเม็ดเลยนะ 909 01:29:25,824 --> 01:29:27,242 ใช่แล้ว 910 01:29:28,827 --> 01:29:32,456 ผมว่าคุณต้องเล่าอีกเรื่องแล้วละ 911 01:29:38,295 --> 01:29:39,296 คือ… 912 01:29:42,424 --> 01:29:47,596 แม่ฉันชอบบอกว่าพ่อฉันมีเลือดไวกิ้งอยู่ในตัว 913 01:29:48,639 --> 01:29:51,767 ครั้งนี้คุณไม่พูดว่า "กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว" 914 01:29:51,850 --> 01:29:55,312 โอเค และกาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว… 915 01:29:56,271 --> 01:29:57,272 เขาทิ้งเราไป 916 01:29:59,733 --> 01:30:01,193 ก่อนที่ฉันจะเกิด 917 01:30:02,194 --> 01:30:03,195 เขาเป็นทหาร 918 01:30:03,278 --> 01:30:07,866 วิศวกรอะไรสักอย่างที่สร้างสะพาน 919 01:30:07,950 --> 01:30:11,119 แล้วก็เดินทางตลอด เราไม่เคยติดต่อกันเลย 920 01:30:11,203 --> 01:30:17,751 แล้วพอวันเกิดปีที่ 15 ของฉัน โปสต์การ์ดแผ่นนี้ก็โผล่มา 921 01:30:18,460 --> 01:30:20,295 รูปสะพานโกลเดนเกตน่ะ 922 01:30:20,754 --> 01:30:23,590 เขาเขียนไว้ว่าหวังว่าสักวันเราจะได้เจอกัน 923 01:30:24,758 --> 01:30:29,346 ตอนนั้นฉันควรจะออกไปเผชิญโลก 924 01:30:30,472 --> 01:30:32,808 แค่เห็นคำว่า "พ่อ" ฉันก็ให้ค่ามันแล้ว 925 01:30:34,142 --> 01:30:37,729 พอโตขึ้นมาหน่อย ฉันก็ซื้อสูทราคาแพงนี่มา 926 01:30:38,313 --> 01:30:41,066 คิดว่าตอนที่เจอกัน 927 01:30:41,149 --> 01:30:44,653 ฉันอยากให้เขาประทับใจและภูมิใจในตัวฉัน 928 01:30:47,614 --> 01:30:49,449 แต่เขาก็ไม่ได้ติดต่อมาอีกเลย 929 01:30:54,705 --> 01:30:55,873 แล้วคุณได้ทำไหม 930 01:30:56,999 --> 01:30:58,333 ทำอะไร 931 01:30:58,417 --> 01:31:00,085 ออกไปเผชิญโลกไง 932 01:31:02,671 --> 01:31:05,132 ฉันเคยไปนิวยอร์กครั้งนึง 933 01:31:05,215 --> 01:31:07,134 - เหรอ - ไม่เห็นมีอะไรเลย 934 01:31:07,217 --> 01:31:09,219 ทั้งแออัดทั้งสกปรก 935 01:31:10,345 --> 01:31:14,224 นอกนั้น ไปไกลสุดก็แค่มิสซูรี 936 01:31:14,308 --> 01:31:15,893 แต่มันชอบมีเหตุให้ไม่ได้ไป 937 01:31:15,976 --> 01:31:21,481 เรื่องสุขภาพ งาน แม่ วันสิ้นโลก 938 01:31:25,694 --> 01:31:26,778 ฉันเลย… 939 01:31:28,572 --> 01:31:30,407 ฉันเลยไม่ได้ไปซะที 940 01:31:36,121 --> 01:31:38,832 แล้วโปสต์การ์ดแผ่นอื่นล่ะ ทำไมไม่ได้เขียนอะไรเลย 941 01:31:38,916 --> 01:31:43,921 เวลาเห็นโปสต์การ์ดที่ชอบ ฉันจะซื้อเก็บไว้ 942 01:31:44,755 --> 01:31:48,258 เหมือนของสะสมน่ะ เก็บไว้เป็นแรงบันดาลใจมั้ง 943 01:31:48,342 --> 01:31:49,551 ไม่รู้เหมือนกัน 944 01:31:52,638 --> 01:31:55,057 มนุษย์น่ะมีแต่ความย้อนแย้ง 945 01:31:58,936 --> 01:32:01,772 อย่างตอนนี้ นายก็มีข้อมูล 946 01:32:01,855 --> 01:32:04,441 ว่าสะพานโกลเดนเกตมีน็อตกี่ตัว 947 01:32:04,525 --> 01:32:08,946 ใช้เคเบิลยาวแค่ไหนและสะพานสูงเท่าไหร่ 948 01:32:09,571 --> 01:32:14,618 แต่มันไม่เหมือนตอนที่ ได้ไปยืนชมความสวยงามบนนั้น 949 01:32:14,701 --> 01:32:19,081 และได้ยินเสียงสายลมลอดผ่านเคเบิล 950 01:32:19,164 --> 01:32:20,582 มันเรียกว่าประสบการณ์ 951 01:32:21,875 --> 01:32:23,710 ประสบการณ์ของมนุษย์ 952 01:32:23,794 --> 01:32:28,090 ไม่ใช่แค่จินตนาการ แต่… เป็นการใช้ชีวิต 953 01:32:29,341 --> 01:32:33,720 แต่คุณยังไม่เคยไปสะพานโกลเดนเกตนี่ฟินช์ 954 01:32:36,098 --> 01:32:37,724 ใช่เจฟฟ์ ฉันยังไม่เคยไป 955 01:32:37,808 --> 01:32:39,184 ขอบคุณ 956 01:32:40,143 --> 01:32:43,188 ก็อย่างที่ฉันบอก มนุษย์น่ะมีแต่ความย้อนแย้ง 957 01:32:47,568 --> 01:32:49,653 เมื่อก่อนฉันน่าจะใช้ชีวิตให้คุ้มกว่านี้ 958 01:32:54,283 --> 01:32:56,326 งั้นก็ไปเลยสิฟินช์! 959 01:32:56,410 --> 01:32:57,578 ไปกันเลย 960 01:32:57,661 --> 01:33:01,915 ถ้าเราออกตอนนี้ ก็ใช้เวลาแค่ 18 ชั่วโมง 33 นาที… 961 01:33:01,999 --> 01:33:03,542 ฉันใกล้ตายแล้วเจฟฟ์ 962 01:33:05,586 --> 01:33:06,795 ฉันจะตายแล้ว 963 01:33:18,807 --> 01:33:19,933 พอฉันไม่อยู่… 964 01:33:21,101 --> 01:33:24,730 สัญญานะว่านายจะดูแลกู้ดเยียร์อย่างดี 965 01:33:44,249 --> 01:33:45,375 บอลอยู่ไหน 966 01:33:46,084 --> 01:33:48,253 อยู่นี่เหรอ บอลอยู่นี่ไหม 967 01:33:49,296 --> 01:33:50,714 อยู่นี่รึเปล่า 968 01:33:51,548 --> 01:33:55,177 หรืออยู่ตรงนี้ 969 01:33:56,220 --> 01:33:58,096 บอลอยู่ไหนๆ 970 01:34:02,935 --> 01:34:04,645 ไปเลย คาบมา 971 01:34:11,652 --> 01:34:14,530 มามะ ดีมาก โอเค 972 01:34:14,613 --> 01:34:15,822 ทีนี้นายลองซิ 973 01:34:17,032 --> 01:34:18,992 ใช่ ขว้างเลย 974 01:34:21,662 --> 01:34:22,788 เอาเลย ขว้างเลย 975 01:34:23,956 --> 01:34:25,916 เรื่องแบบนี้สำคัญนะ 976 01:34:26,542 --> 01:34:27,876 บอลอยู่ไหน 977 01:34:27,960 --> 01:34:30,671 บอลอยู่ไหน อยู่นี่เหรอๆ 978 01:34:31,171 --> 01:34:32,297 ขว้างไปเลย 979 01:34:33,131 --> 01:34:34,258 บอลอยู่นี่รึเปล่า 980 01:34:35,092 --> 01:34:36,301 อยู่นี่ใช่ไหม 981 01:34:36,927 --> 01:34:38,804 - ขว้างบอลเหอะ - มานี่เร็ว 982 01:34:39,638 --> 01:34:40,681 บอลอยู่ไหน 983 01:34:41,223 --> 01:34:42,558 ขว้างได้แล้ว 984 01:34:42,641 --> 01:34:43,725 มาเร็ว 985 01:34:51,567 --> 01:34:52,651 นี่ ฟินช์! 986 01:34:52,734 --> 01:34:54,069 ดีๆ 987 01:34:55,612 --> 01:34:56,780 มานี่เร็ว 988 01:34:58,615 --> 01:35:00,617 มานี่ ไม่มา 989 01:35:10,544 --> 01:35:12,588 - อีกที - แต่เขาคาบมาคืนคุณนะ 990 01:35:13,172 --> 01:35:15,716 เพราะหมาเป็นสิ่งมีชีวิต ที่ทำอะไรตามความเคยชิน 991 01:35:41,783 --> 01:35:42,784 มานี่ 992 01:35:43,702 --> 01:35:44,703 มาเร็ว 993 01:35:45,370 --> 01:35:46,371 ขอร้อง 994 01:35:47,664 --> 01:35:48,665 ให้เขาสิ 995 01:35:50,000 --> 01:35:51,627 เก่งมาก เก่ง… 996 01:35:58,550 --> 01:36:00,552 ผมบอกแล้วว่าเขาไม่ชอบผม 997 01:36:01,595 --> 01:36:03,597 เดี๋ยวพวกนาย… นายก็หาทางได้เอง 998 01:36:03,680 --> 01:36:06,141 มาเร็ว เชื่อสิ 999 01:36:26,787 --> 01:36:29,414 ดูสิ ฉันทำสูทเนี้ยบๆ เลอะหมดเลย 1000 01:36:33,335 --> 01:36:34,461 เดี๋ยวผมช่วย 1001 01:36:35,420 --> 01:36:36,421 ไม่เป็นไร 1002 01:36:40,634 --> 01:36:41,635 ไม่เป็นไรนะ 1003 01:36:43,136 --> 01:36:45,264 หายใจด้วยฟินช์ พยายามหายใจ 1004 01:36:51,186 --> 01:36:53,814 ฉันจะเข้าไปนอนพักหน่อย พวกนายเล่นกันไปนะ 1005 01:36:54,398 --> 01:36:55,607 พวกนายไปเล่น 1006 01:36:56,149 --> 01:36:58,694 - ไปเล่น - ให้ผมช่วยอะไรไหมฟินช์ 1007 01:37:05,576 --> 01:37:06,785 เจฟฟ์ นายช่วยแล้ว 1008 01:37:08,453 --> 01:37:09,663 เชกแฮนด์กันหน่อยซิ 1009 01:38:00,047 --> 01:38:01,048 อย่า 1010 01:38:01,507 --> 01:38:02,508 ไม่ 1011 01:42:07,961 --> 01:42:09,379 ฉันจะทำยังไงดี 1012 01:42:14,134 --> 01:42:15,135 ฉันจะทำยังไงต่อ 1013 01:42:21,183 --> 01:42:22,809 นายจะทำยังไง เจฟฟ์ 1014 01:42:26,563 --> 01:42:27,981 ฟินช์จะทำอะไร 1015 01:42:30,234 --> 01:42:31,443 เขาคงให้อาหารหมา 1016 01:42:33,612 --> 01:42:34,655 ฉันจะให้อาหารหมา 1017 01:42:50,546 --> 01:42:51,588 ซวยแล้ว 1018 01:45:49,224 --> 01:45:52,060 (ฟินช์ ไวน์เบิร์ก) 1019 01:45:52,144 --> 01:45:54,980 (ด้วยรัก จากกู้ดเยียร์กับเจฟฟ์) 1020 01:46:00,444 --> 01:46:03,197 อย่างตอนนี้ นายก็มีข้อมูล 1021 01:46:03,280 --> 01:46:06,116 ว่าสะพานโกลเดนเกตมีน็อตกี่ตัว 1022 01:46:07,743 --> 01:46:11,955 ใช้เคเบิลยาวแค่ไหนและสะพานสูงเท่าไหร่ 1023 01:46:12,873 --> 01:46:15,501 (มุ่งหน้าไปซานตาโรซา) 1024 01:46:15,584 --> 01:46:20,964 แต่มันไม่เหมือนตอนที่ ได้ไปยืนชมความสวยงามบนนั้น 1025 01:46:21,048 --> 01:46:24,843 และได้ยินเสียงสายลมลอดผ่านเคเบิล 1026 01:46:26,553 --> 01:46:27,763 มันเรียกว่าประสบการณ์ 1027 01:46:28,597 --> 01:46:30,641 (ป้าโซฟี เราสบายดี เราจะไปมาร์ตินเคาน์ตี) 1028 01:46:30,724 --> 01:46:32,184 ประสบการณ์ของมนุษย์ 1029 01:46:32,267 --> 01:46:33,101 (เจนนิเฟอร์ ลี) 1030 01:46:38,732 --> 01:46:41,443 รู้สึกว่าจะไม่ได้มีแค่เรานะที่มาทางนี้ 1031 01:46:46,490 --> 01:46:48,200 นายว่าพวกเขายังอยู่ไหม 1032 01:46:51,328 --> 01:46:53,288 อยากรู้ก็ต้องลองไปดู 1033 01:47:05,008 --> 01:47:06,218 สวยจัง 1034 01:47:07,553 --> 01:47:09,596 ฟินช์นี่รู้ดีจริงๆ 1035 01:47:12,307 --> 01:47:13,559 ฉันเล่าอะไรให้ฟังเอาไหม 1036 01:47:14,476 --> 01:47:17,437 โอเค กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว… 1037 01:55:17,084 --> 01:55:19,086 คำบรรยายโดย Navaluck K.