1 00:01:32,092 --> 00:01:34,928 Ağladım mı hatırlamıyorum 2 00:01:35,804 --> 00:01:40,642 Dul kalan karısını okuduğumda 3 00:01:41,810 --> 00:01:45,022 Ve bir şey içime dokunduğunda 4 00:01:45,772 --> 00:01:48,483 Müziğin… 5 00:01:53,155 --> 00:01:55,157 Yüksek morötesi radyasyon. 6 00:01:55,240 --> 00:01:58,452 Sıcaklık 65 derece. Dikkat. 7 00:02:00,329 --> 00:02:03,582 Vücut sıcaklığı yüksek, 38,4 derece. 8 00:02:03,665 --> 00:02:06,502 Tamam. 9 00:02:12,674 --> 00:02:13,717 Dewey. 10 00:02:15,052 --> 00:02:19,848 Yani Güle güle Bayan Amerikan Turtası 11 00:02:20,390 --> 00:02:23,143 Chevy'mi su setine sürdüm 12 00:02:23,227 --> 00:02:25,854 Ama su seti kuruydu 13 00:02:26,897 --> 00:02:31,693 Ve bizim çocuklar çavdar viskisi içiyor 14 00:02:32,236 --> 00:02:35,489 Öleceğim gün bugün diye şarkı söylüyordu 15 00:02:37,950 --> 00:02:40,577 Öleceğim gün bugün 16 00:02:45,040 --> 00:02:47,042 Dewey, şişe. 17 00:02:51,672 --> 00:02:57,427 Aşk kitabını sen mi yazdın Ve gökteki Tanrı'ya inancın var mı 18 00:02:58,679 --> 00:03:02,766 İncil sana öyle diyor diye? 19 00:03:04,142 --> 00:03:08,814 Hey, inanır mısın rock and roll'a? 20 00:03:09,690 --> 00:03:11,233 Acaba müzik… 21 00:03:13,110 --> 00:03:15,320 Kurtarır mı ölümlü ruhunu? 22 00:03:15,404 --> 00:03:18,240 Ve bana dans etmeyi öğretebilir misin… 23 00:03:18,323 --> 00:03:19,366 HAVYAN BAKIMI HAYVAN AKSESUARLARI 24 00:03:26,915 --> 00:03:27,916 Tamam. 25 00:03:28,500 --> 00:03:29,877 Biri bu gece mutlu olacak. 26 00:03:44,641 --> 00:03:46,059 Tanrım. 27 00:03:48,145 --> 00:03:49,229 Yaşlanıyorum. 28 00:03:55,485 --> 00:03:59,489 Yalnız ve azgın bir ergendim 29 00:04:01,033 --> 00:04:03,952 Pembe karanfilim ve kamyonetimle 30 00:04:06,163 --> 00:04:10,709 Müziğin öldüğü gün Şansımın kalmadığını biliyordum 31 00:04:11,710 --> 00:04:12,794 Tamam. Ön tekerleri kaldır. 32 00:04:14,796 --> 00:04:16,423 TEMİZLENDİ 33 00:04:16,507 --> 00:04:17,548 Tamamdır. 34 00:04:18,175 --> 00:04:19,176 Peki. 35 00:04:20,219 --> 00:04:21,637 Ben de şarkı söylüyordum 36 00:04:50,040 --> 00:04:51,124 Özür dilerim. 37 00:04:51,625 --> 00:04:52,626 Özür dilerim. 38 00:04:55,546 --> 00:04:58,382 TEMİZLENDİ 39 00:05:07,099 --> 00:05:08,267 Kral… 40 00:05:17,484 --> 00:05:20,112 Dikkat. Hava basıncı düştü. 41 00:05:21,238 --> 00:05:22,239 Dikkatli olun. 42 00:05:25,659 --> 00:05:28,161 Dikkat. Hava basıncı düştü. 43 00:05:29,663 --> 00:05:30,664 Dikkatli olun. 44 00:05:35,377 --> 00:05:38,005 Hayır. Siktir. 45 00:05:38,630 --> 00:05:39,840 457 metre. 46 00:05:43,385 --> 00:05:44,595 426 metre. 47 00:05:47,764 --> 00:05:48,932 396 metre. 48 00:05:51,810 --> 00:05:52,895 365 metre. 49 00:05:56,190 --> 00:05:57,733 -274 metre. -Hadi. 50 00:06:00,319 --> 00:06:01,528 243 metre. 51 00:06:08,744 --> 00:06:09,745 213 metre. 52 00:06:09,828 --> 00:06:12,080 Aman Tanrım. Hadi. 53 00:06:13,165 --> 00:06:14,166 Hadi. 54 00:06:15,501 --> 00:06:16,835 182 metre. 55 00:06:23,133 --> 00:06:24,259 121 metre. 56 00:06:29,932 --> 00:06:31,141 91 metre. 57 00:06:34,436 --> 00:06:36,021 61 metre. 58 00:06:36,104 --> 00:06:38,982 Uyarı. Barınak tavsiye edilir. 59 00:06:39,733 --> 00:06:40,734 Geliyorum. 60 00:06:40,817 --> 00:06:42,110 30 metre. 61 00:06:42,194 --> 00:06:43,278 Hadi. 62 00:06:43,987 --> 00:06:45,197 -24 metre. -Hadi. 63 00:06:46,323 --> 00:06:47,449 18 metre. 64 00:06:48,784 --> 00:06:50,410 -12 metre. -İşte geldik. 65 00:06:53,664 --> 00:06:54,665 Tamam. 66 00:07:11,557 --> 00:07:13,183 Gidelim. Tuttum seni. 67 00:07:14,601 --> 00:07:15,602 Hadi! 68 00:07:17,980 --> 00:07:18,981 İçeri! 69 00:07:42,254 --> 00:07:43,881 Tamam. Sıra sende. 70 00:07:46,175 --> 00:07:47,426 Gözlerini temizleyelim. 71 00:07:48,468 --> 00:07:49,761 Kaldır patini. 72 00:07:51,597 --> 00:07:52,598 Gözler yukarı. 73 00:07:53,098 --> 00:07:54,141 Yukarı. Hadi. 74 00:08:23,504 --> 00:08:25,172 TAE TEKNOLOJİLERİ WEINBERG, FINCH 75 00:08:34,640 --> 00:08:36,265 Tamam. Alt katta görüşürüz. 76 00:08:48,278 --> 00:08:49,696 EVİM, GÜZEL EVİM 77 00:08:59,998 --> 00:09:03,210 Selam. Seni unutmadım. 78 00:09:03,919 --> 00:09:06,713 Ne? Özledin mi beni? Evet, ben seni özledim. 79 00:09:06,797 --> 00:09:10,634 Evet, sürekli seni düşünüyorum. Evet, öyle. Evet. 80 00:09:11,760 --> 00:09:14,179 Evet. 81 00:09:15,138 --> 00:09:19,726 Evet, seni kaşıyacağım. Burada olmamın tek nedeni bu, değil mi? 82 00:09:20,936 --> 00:09:22,145 Sadece seni kaşımak. 83 00:09:23,480 --> 00:09:25,482 Sadece seni kaşımak. 84 00:09:35,325 --> 00:09:38,996 Bu geceyi evde sakince geçirebilir miyiz lütfen? 85 00:09:42,291 --> 00:09:43,625 Kesin şunu. 86 00:09:48,255 --> 00:09:50,007 Aferin Dewey. 87 00:10:29,087 --> 00:10:31,632 Tamam. Beni merak etme. Devam et. 88 00:10:58,492 --> 00:11:00,244 DÜNYA KİTABI 89 00:11:01,161 --> 00:11:02,412 İNSANLAR BÜTÜN GÜN NE YAPAR? 90 00:11:02,496 --> 00:11:03,664 HUBBLE'IN EVRENİ 91 00:11:04,665 --> 00:11:05,666 EN ÜST DÜZEY KÖPEK BAKIMI 92 00:11:13,841 --> 00:11:15,676 KÜÇÜK PRENSİME SEVGİLER, ANNEN 93 00:11:16,093 --> 00:11:17,594 KÜÇÜK PRENS 94 00:11:49,877 --> 00:11:50,878 Teşekkürler Dewey. 95 00:12:05,392 --> 00:12:06,226 GÖRÜNTÜLER İŞLENİYOR… 96 00:12:06,310 --> 00:12:07,436 EN ÜST DÜZEY KÖPEK BAKIMI 97 00:12:11,690 --> 00:12:14,193 KÖPEK BAKIM EĞİTİMİ 98 00:12:20,782 --> 00:12:21,783 Selam. 99 00:12:25,704 --> 00:12:28,415 Topun nerede? Burada mı? Burada mı? Topun nerede? 100 00:12:29,416 --> 00:12:31,043 Koş! Yakala! 101 00:12:43,639 --> 00:12:44,640 Tamam, sıra sende. 102 00:12:45,349 --> 00:12:47,059 Buraya gel, ağzın kokuyor. Gel. 103 00:13:16,296 --> 00:13:21,718 İYONİZE EDİCİ RADYASYONA MARUZ KALMANIN ETKİLERİ 104 00:13:57,880 --> 00:14:00,465 GAMA ALEVLERİ VE OLASILIKSAL KİTLESEL YOK OLUŞ 105 00:14:00,549 --> 00:14:01,925 GÜNEŞ BİZİ NASIL ÖLDÜREBİLİR 106 00:14:02,009 --> 00:14:03,010 MORÖTESİ İNDEKSİ 107 00:14:03,093 --> 00:14:04,219 GAMA IŞINI PATLAMASI 108 00:14:04,303 --> 00:14:07,389 GAMA ALEVLERİ 109 00:14:07,472 --> 00:14:09,683 KIYAMETTE HAYATTA KALMA MAYIS 2028 110 00:14:15,606 --> 00:14:16,607 Tamam. 111 00:14:17,191 --> 00:14:18,942 Şimdi bana gözlerin lazım. 112 00:14:20,194 --> 00:14:21,486 Özür dilerim Dewey. 113 00:14:22,279 --> 00:14:24,531 Sana yenilerini bulacağım. Söz. 114 00:14:24,615 --> 00:14:25,699 Hem buna değecek. 115 00:14:47,596 --> 00:14:49,431 İnsan için küçük bir adım… 116 00:14:51,934 --> 00:14:55,187 …ama Finch Weinberg için büyük bir adım. 117 00:14:55,270 --> 00:14:57,231 EMİR: KALİBRE64.EXE'Yİ ÇALIŞTIR ERİŞİLİYOR… 118 00:14:57,314 --> 00:14:58,398 PERİYODİK PARAMETRELER TAMAMLANDI 119 00:15:06,198 --> 00:15:07,950 VERİ AKTARIMI 120 00:15:21,088 --> 00:15:22,089 Merhaba. 121 00:15:25,133 --> 00:15:26,844 Konuşabiliyorsan "evet" de. 122 00:15:28,554 --> 00:15:30,806 ROBOT: 123 00:15:30,889 --> 00:15:33,267 "Bu araç tepki vermiyor ya da işletim sistemiyle uyumlu değil. 124 00:15:33,350 --> 00:15:35,769 Lütfen yardım için teknik desteği arayın." 125 00:15:35,853 --> 00:15:36,854 Tamam. 126 00:15:37,479 --> 00:15:38,856 Selam. 127 00:15:40,482 --> 00:15:42,109 Kafa sallamaya ne dersin? 128 00:15:44,695 --> 00:15:47,489 Beni anlayabiliyorsan başını salla. 129 00:15:54,663 --> 00:15:56,582 Hayır, neden çalışmadığını bilmiyorum. 130 00:16:05,841 --> 00:16:08,177 Sen anlıyor musun? Anlıyor musun? 131 00:16:11,346 --> 00:16:16,560 Sadece anladığın bir soru sorduğumda başını salla. 132 00:16:16,643 --> 00:16:17,644 Anlıyor musun? 133 00:16:20,647 --> 00:16:21,690 Kafa sallamayı bırak. 134 00:16:28,989 --> 00:16:29,948 Anlıyorsun. 135 00:16:33,785 --> 00:16:35,746 Kafanı sallamayı bırak. 136 00:16:40,083 --> 00:16:42,961 Bir arkadaşın oldu! Aferin oğluma. 137 00:16:47,257 --> 00:16:48,425 Evet. 138 00:16:52,095 --> 00:16:53,722 Tamam, birkaç ince ayar yaptım. 139 00:16:57,851 --> 00:16:59,895 Aklımdaki tam olarak bu değildi. 140 00:17:01,230 --> 00:17:02,439 Şimdilik idare eder. 141 00:17:06,818 --> 00:17:09,363 Şimdi, konuşabiliyorsan bir şey de. 142 00:17:20,249 --> 00:17:21,290 Sakin ol. 143 00:17:22,376 --> 00:17:24,627 Bir şey. 144 00:17:27,130 --> 00:17:29,550 Bir şey. Cidden acayip bir şey. 145 00:17:31,009 --> 00:17:32,427 Cidden. 146 00:17:37,099 --> 00:17:38,100 Peki… 147 00:17:39,685 --> 00:17:41,270 Bana ilginç bir şey söyle. 148 00:17:42,187 --> 00:17:47,985 Zürafalar develerden daha uzun süre susuz kalabilir. 149 00:17:48,068 --> 00:17:49,278 Öyle mi? 150 00:17:50,737 --> 00:17:51,905 Bahse varım, bunu bilmiyordun. 151 00:17:53,073 --> 00:17:57,536 Keseli fareler zürafalardan da uzun süre hayatta kalabilir. 152 00:17:57,619 --> 00:17:59,830 -Tamam, tamam. -Şunu biliyor muydun… 153 00:18:00,873 --> 00:18:03,709 Bana kendin hakkında ilginç bir şey söyle. 154 00:18:04,251 --> 00:18:08,714 Dört temel yönergem var. 155 00:18:08,797 --> 00:18:10,424 İlk yönerge nedir? 156 00:18:10,507 --> 00:18:15,721 İlk yönerge: Bir robot bir insana zarar veremez 157 00:18:15,804 --> 00:18:19,516 ya da eylemsizlik yoluyla zarar görmesine izin veremez. 158 00:18:20,726 --> 00:18:21,852 Sakin ol. 159 00:18:22,603 --> 00:18:24,688 Sakin ol… Tamam, şunu dinle. 160 00:18:25,147 --> 00:18:26,690 Kendini daha iyi hissedeceksin. 161 00:18:28,317 --> 00:18:30,736 Peki, dördüncü yönerge? 162 00:18:30,819 --> 00:18:33,071 Dördüncü yönerge: 163 00:18:33,155 --> 00:18:39,161 Finch'in yokluğunda robot, köpeğin sıhhatini korumalıdır. 164 00:18:39,244 --> 00:18:43,415 Bu yönerge tüm diğer yönergeleri hükümsüz kılar. 165 00:18:43,498 --> 00:18:44,833 Duydun mu? 166 00:18:44,917 --> 00:18:48,837 Yani bu köpeğin benim için ne kadar önemli olduğunu anlıyor musun? 167 00:18:50,047 --> 00:18:51,048 Evet. 168 00:18:53,133 --> 00:18:54,885 Peki, Finch'in kim olduğunu biliyor musun? 169 00:18:56,136 --> 00:18:57,971 Finch sensin. 170 00:19:00,015 --> 00:19:01,016 Evet. 171 00:19:04,186 --> 00:19:08,815 Şimdi… yokluğu tanımla. 172 00:19:10,108 --> 00:19:13,820 Olmama durumu. 173 00:19:14,988 --> 00:19:16,073 Finch… 174 00:19:17,491 --> 00:19:18,492 Evet? 175 00:19:18,575 --> 00:19:23,747 Ne zaman yok olacaksın? 176 00:19:31,171 --> 00:19:32,965 Kahretsin. 177 00:20:13,005 --> 00:20:14,423 Kahretsin. 178 00:20:19,761 --> 00:20:21,305 Merhaba köpek. 179 00:20:22,514 --> 00:20:26,768 On altı bin ilginç şey biliyorum… 180 00:21:08,101 --> 00:21:09,561 Merhaba Finch. 181 00:21:10,562 --> 00:21:13,398 Seni yerel bir meteoroloji istasyonuna bağlıyorum. 182 00:21:13,482 --> 00:21:14,691 Görünce söyle. 183 00:21:15,817 --> 00:21:16,818 Bağlandım. 184 00:21:16,902 --> 00:21:19,404 Bu verileri kullanıp bir tahminde bulunmanı istiyorum. 185 00:21:19,905 --> 00:21:23,033 Veriler 15 farklı hava olayının 186 00:21:23,116 --> 00:21:27,246 saate 250 kilometre hızla ilerlediğine işaret ediyor. 187 00:21:27,329 --> 00:21:30,457 Güncel veriler bu olayların gelecek 24 saatte 188 00:21:30,541 --> 00:21:34,211 burası üstünde kesişeceğini gösteriyor. 189 00:21:34,294 --> 00:21:35,462 Ne kadar sürecek? 190 00:21:35,546 --> 00:21:42,302 Olayların birleşiminin bir süper fırtına yaratması ihtimali 1,00452… 191 00:21:42,386 --> 00:21:45,848 Hayır. Hayır, ne kadar süreceğini bilmem gerekiyor. 192 00:21:48,141 --> 00:21:50,435 Aşağı yukarı 40 gün. 193 00:22:25,971 --> 00:22:28,557 Yani St. Louis'den çıkmamız gerek. 194 00:22:29,224 --> 00:22:30,726 Güney söz konusu bile değil. 195 00:22:31,977 --> 00:22:33,562 Yaşadığımız fırtına mevsiminde olmaz. 196 00:22:33,645 --> 00:22:34,646 GİTTİ 197 00:22:34,730 --> 00:22:36,190 Kuzey de olmaz tabii ki. 198 00:22:37,608 --> 00:22:40,986 Doğudaysa çok fazla şehir var. 199 00:22:41,737 --> 00:22:43,030 Bu, ne demek biliyor musun? 200 00:22:44,489 --> 00:22:45,490 İnsanlar. 201 00:22:46,700 --> 00:22:47,701 Kalsın. 202 00:22:49,828 --> 00:22:52,331 Durum bu yani. 203 00:22:54,249 --> 00:22:55,250 Batıya gideceğiz. 204 00:22:56,418 --> 00:22:57,503 Dağları aşacağız. 205 00:22:59,171 --> 00:23:00,756 Kumanyayı dikkatli tüketeceğiz. 206 00:23:03,634 --> 00:23:05,093 Biraz da şansla 207 00:23:05,928 --> 00:23:08,388 talan ya da yağma edilmemiş bir yerler bulabiliriz. 208 00:23:13,602 --> 00:23:15,103 San Francisco. 209 00:23:16,939 --> 00:23:17,940 Ne düşünüyorsun? 210 00:23:18,815 --> 00:23:20,025 Evet, bence vakit geldi. 211 00:23:41,171 --> 00:23:43,215 Ne yapıyorsun Finch? 212 00:23:43,298 --> 00:23:46,718 Aktarım oranını artırıyorum. 213 00:23:47,469 --> 00:23:50,472 İstediğim bu değil ama vaktimiz kalmadı. 214 00:23:50,556 --> 00:23:52,474 Basitleştirebilir misin? 215 00:23:52,558 --> 00:23:58,021 O fırtına varmadan gitmezsek öleceğiz. Hepimiz. 216 00:23:58,105 --> 00:23:59,314 Anlıyor musun? 217 00:23:59,898 --> 00:24:00,899 Evet. 218 00:24:00,983 --> 00:24:03,068 Yani yürüyebildiğin anda gideceğiz. 219 00:24:03,151 --> 00:24:04,486 Ama Finch 220 00:24:05,445 --> 00:24:10,117 şimdi gidersek veri aktarımı yüzde 72'de kalır. 221 00:24:10,951 --> 00:24:12,786 Hepimiz Einstein olamayız. 222 00:24:12,870 --> 00:24:17,833 Albert Einstein doğduğunda kafasının fazla büyük olduğunu biliyor muydun? 223 00:24:29,178 --> 00:24:31,388 Sana dijital düzelteçler verdim. 224 00:24:32,681 --> 00:24:37,936 Gerekenden fazla jiroskobun da var. Yani sorun dengende değil. 225 00:24:40,397 --> 00:24:41,732 Sorun ritminde. 226 00:24:46,069 --> 00:24:49,948 Beni izle ve taklit et. Olduğum yerde yürüyeceğim. 227 00:24:51,283 --> 00:24:56,455 Bir, iki. Bir, iki. Bir, iki. 228 00:24:56,955 --> 00:25:01,710 Bir, iki. Bir, iki. Bir, iki. 229 00:25:01,793 --> 00:25:05,255 -Güzel. Güzel. Dur. Dur. -Bir, iki. Bir, iki. 230 00:25:05,339 --> 00:25:11,345 Tamam. Bak, bu da ileri doğru yürümek… 231 00:25:11,970 --> 00:25:16,767 Bir, iki. Bir, iki. Bir, iki. 232 00:25:16,850 --> 00:25:20,562 Dönmek… ve bir, iki. 233 00:25:20,646 --> 00:25:23,524 Bir, iki. Bir, iki. 234 00:25:26,151 --> 00:25:27,152 Anladın mı? 235 00:25:28,529 --> 00:25:29,530 Tamam. 236 00:25:32,324 --> 00:25:33,325 Tamam. 237 00:25:36,328 --> 00:25:38,872 Ve taklit et. İleri. 238 00:25:42,918 --> 00:25:44,962 Bir, iki. 239 00:25:51,301 --> 00:25:52,761 Yürümek. 240 00:25:53,887 --> 00:25:55,138 Evet. Güzel. 241 00:25:55,222 --> 00:25:56,223 Ve dur. 242 00:25:56,849 --> 00:25:57,850 Dönüş. 243 00:25:57,933 --> 00:25:58,976 Dönüş. 244 00:26:05,399 --> 00:26:06,400 Dur. 245 00:26:07,401 --> 00:26:08,569 Duruş. 246 00:26:09,236 --> 00:26:11,446 Böyle iyi. Güzel. 247 00:26:14,575 --> 00:26:15,909 Hayır, buraya. 248 00:26:17,411 --> 00:26:18,412 Bak. 249 00:26:19,246 --> 00:26:20,706 Bana gel. 250 00:26:27,212 --> 00:26:30,799 Bir, iki. Bir, iki. Bir, iki. Bir, iki. 251 00:26:30,883 --> 00:26:32,342 Bir, Finch. 252 00:26:34,219 --> 00:26:36,263 -Bir, iki. -Bak, bu düşmek. 253 00:26:36,346 --> 00:26:37,347 Bir, iki. 254 00:26:50,694 --> 00:26:51,820 Bir, iki. 255 00:26:51,904 --> 00:26:54,323 Bir, iki. Bir. 256 00:27:04,124 --> 00:27:05,918 Yürüyorum. 257 00:27:09,922 --> 00:27:11,256 Dewey? 258 00:27:16,720 --> 00:27:17,721 Dewey. 259 00:27:20,807 --> 00:27:21,808 Dewey. 260 00:28:00,681 --> 00:28:02,015 İyiyim. 261 00:28:06,478 --> 00:28:07,729 Özür dilerim. 262 00:28:13,151 --> 00:28:17,906 Bu, 1984 model bir Fleetwood Southwind. 263 00:28:17,990 --> 00:28:20,951 Morötesi radyasyon yüksek. Dikkat. 264 00:28:21,034 --> 00:28:22,536 Merhaba köpek. 265 00:28:22,619 --> 00:28:25,372 Isı 64 derece. 266 00:28:25,455 --> 00:28:31,503 Bende bu araç hakkında 3.027 tane ilginç bilgi var. 267 00:28:33,797 --> 00:28:35,340 Benim kullanmamı ister misin? 268 00:28:35,424 --> 00:28:37,384 Hayır, daha yürümeyi yeni öğrendin. 269 00:28:38,093 --> 00:28:41,180 Dur. Oturayım. 270 00:29:27,434 --> 00:29:33,524 St. Louis'de 600.000'den fazla insan yaşadığını biliyor muydun? 271 00:29:33,607 --> 00:29:35,567 Herkes nerede? 272 00:29:36,318 --> 00:29:37,819 Uzun bir hikâye. 273 00:29:38,529 --> 00:29:41,698 Evet, dağlara ulaşınca güvende olmalıyız. 274 00:29:41,782 --> 00:29:45,202 Nereye gidiyoruz Finch? 275 00:29:55,671 --> 00:29:59,341 Çocukluğumda bu araziler kır çiçekleriyle kaplıydı. 276 00:29:59,424 --> 00:30:04,721 Hardal tohumu, alfalfa. Gözünün alabildiğine her yer renkliydi. 277 00:30:06,306 --> 00:30:08,433 Yazları da arılar olurdu. 278 00:30:10,561 --> 00:30:11,645 Görsen çok severdin. 279 00:30:13,522 --> 00:30:17,526 Finch başımın arkasından sarkan bir şey var. 280 00:30:17,609 --> 00:30:20,195 Biliyorum. Uğraşma onunla. 281 00:30:20,279 --> 00:30:21,572 Özür dilerim. 282 00:30:21,655 --> 00:30:23,407 Ve özür dilemeyi kes. 283 00:30:23,490 --> 00:30:24,783 Özür dilerim. 284 00:30:25,284 --> 00:30:27,744 Durmak güvenli olduğu anda bakarım. 285 00:30:29,413 --> 00:30:30,664 Hav, hav. 286 00:30:40,591 --> 00:30:44,845 Morötesi radyasyon yüksek. 74 derece. 287 00:30:44,928 --> 00:30:45,929 Dikkat. 288 00:30:47,014 --> 00:30:49,433 -Sıkı tutun. -Özür dilerim. 289 00:30:51,018 --> 00:30:54,521 Bunların hepsi gittiğin yerlerin fotoğrafları mı? 290 00:30:55,564 --> 00:30:56,857 Onlar kartpostal. 291 00:30:56,940 --> 00:30:59,943 Bilgin olsun, birinin özel eşyalarını karıştırmak kabalıktır. 292 00:31:00,444 --> 00:31:02,029 Kartpostallar. 293 00:31:03,280 --> 00:31:08,285 Postayla yollanan bir kart gibi mi? 294 00:31:08,368 --> 00:31:11,371 Evet, insanlar eskiden öyle yapardı. 295 00:31:12,331 --> 00:31:15,459 İnternet denen şeyden önce. 296 00:31:16,084 --> 00:31:17,085 Neden? 297 00:31:19,087 --> 00:31:21,673 Dostlar ve aileyle iletişimde kalabilmek için. 298 00:31:24,092 --> 00:31:25,886 Şunu kim yolladı? 299 00:31:29,097 --> 00:31:30,724 -Eyvah. -Neydi o? 300 00:31:30,807 --> 00:31:33,143 Hiç. Bırak kıpırdanmayı. 301 00:31:33,227 --> 00:31:34,228 Özür dilerim. 302 00:31:34,811 --> 00:31:37,648 Şunu kim yolladı? 303 00:31:41,235 --> 00:31:42,819 San Francisco'daki bir amcam. 304 00:31:43,445 --> 00:31:45,197 Ya şunu? 305 00:31:46,615 --> 00:31:48,242 O, Londra'daki Kule Köprüsü 306 00:31:48,867 --> 00:31:50,661 ve şu da New York'taki Brooklyn Köprüsü. 307 00:31:50,744 --> 00:31:52,538 Şu da Sydney Limanı Köprüsü. 308 00:31:52,621 --> 00:31:54,581 Sydney Limanı mı? 309 00:31:55,415 --> 00:31:58,335 Bu köprüyü görmeyi çok isterim. 310 00:31:58,418 --> 00:32:01,839 Belki de oraya gitmeliyizdir Finch. 311 00:32:01,922 --> 00:32:03,632 Sydney oldukça uzakta. 312 00:32:04,550 --> 00:32:07,678 San Francisco gibi biraz daha yakın bir yer olmaz mı? 313 00:32:07,761 --> 00:32:09,012 O, ne kadar uzakta? 314 00:32:09,096 --> 00:32:13,350 Tam olarak 2.915 kilometre. 315 00:32:19,606 --> 00:32:21,024 Belki birlikte görürüz. 316 00:32:22,192 --> 00:32:23,527 İşte. Tamamdır. 317 00:32:24,444 --> 00:32:25,696 Yepyeni oldun. 318 00:32:25,779 --> 00:32:29,283 Artık yola devam etmeliyiz. 319 00:32:29,366 --> 00:32:30,701 Öğrenecek çok şeyin var. 320 00:32:31,535 --> 00:32:35,372 Hayır, Dewey. Koca adama bir şans tanıyalım. 321 00:32:37,958 --> 00:32:40,794 Beni izle, sonra taklit et. 322 00:32:40,878 --> 00:32:42,212 Şimdi, birinci ders… 323 00:32:42,296 --> 00:32:43,630 Birinci ders. 324 00:32:43,714 --> 00:32:46,967 Asla bir sonraki öğünü bulma fırsatını geri tepme. 325 00:32:47,050 --> 00:32:49,094 Özellikle de beslemen gereken aç bir köpek varsa. 326 00:32:49,178 --> 00:32:51,805 Özellikle de beslemen gereken aç bir köpek varsa. 327 00:32:51,889 --> 00:32:53,599 Mesela şu tiyatro gibi. 328 00:32:53,682 --> 00:32:56,852 Bak, kapılardaki asma kilitler hâlâ sağlam. 329 00:32:56,935 --> 00:32:58,270 Hâlâ sağlamlar. 330 00:32:58,353 --> 00:33:00,939 Bu da içeride her ne vardıysa hâlâ içeride demek. 331 00:33:01,023 --> 00:33:02,608 Morötesi radyasyon yüksek. 332 00:33:02,691 --> 00:33:04,193 -Ve ikinci ders… -Dikkat. 333 00:33:04,276 --> 00:33:07,821 Yukarıda, gökte delikler var. İsveç peyniri gibi. 334 00:33:07,905 --> 00:33:13,452 -Yukarısı İsveç peyniri gibi. -Bunu fark etmek biraz vakit aldı. 335 00:33:13,535 --> 00:33:15,996 Alev vurduğunda ozonu tamamen yok etti 336 00:33:16,079 --> 00:33:19,791 ve ardından elektromanyetik darbe elektrikli her şeyi bozdu. 337 00:33:19,875 --> 00:33:21,752 İyi ki işteymişim. 338 00:33:23,086 --> 00:33:24,671 Ne yapıyorsun? 339 00:33:25,464 --> 00:33:27,508 İsveç peynirinin yerini belirliyordum. 340 00:33:29,384 --> 00:33:30,385 Buraya gel. 341 00:33:30,469 --> 00:33:34,097 Ama Finch, yukarısı İsveç peyniri gibi dedin. 342 00:33:34,181 --> 00:33:37,184 -Peynirin yerini belirliyordum. -Bu, bir şaka değil. 343 00:33:37,809 --> 00:33:39,561 Bu morötesi giysisini eğlence olsun diye giymiyorum. 344 00:33:39,645 --> 00:33:43,815 Bu, bir şaka değil. Bu morötesi giysisini eğlence olsun diye giymiyorum. 345 00:33:43,899 --> 00:33:45,234 Neden beni taklit ediyorsun? 346 00:33:45,317 --> 00:33:47,694 İzleyip taklit etmemi söyledin. 347 00:33:47,778 --> 00:33:49,905 -Bırak beni taklit etmeyi. -Özür dilerim. 348 00:33:49,988 --> 00:33:51,406 Ve özür dilemeyi de kes. 349 00:33:51,490 --> 00:33:52,699 Kesiyorum. 350 00:33:53,825 --> 00:33:56,828 Üçüncü ders de şu: 351 00:33:56,912 --> 00:34:00,707 Asla kasten kimsenin mülküne zarar verme. 352 00:34:05,838 --> 00:34:08,047 Biraz fazladan kas gücü fena olmazdı. 353 00:34:11,092 --> 00:34:13,262 Bu kapıyı açmama yardım et. 354 00:34:21,895 --> 00:34:22,896 Kas gücü. 355 00:34:24,231 --> 00:34:26,315 Bu kadarı biraz fazla oldu. 356 00:34:26,942 --> 00:34:28,569 Basitleştirebilir misin? 357 00:34:28,652 --> 00:34:30,237 Lafın gelişi öyle dedim. 358 00:34:30,821 --> 00:34:33,574 Bir şeyi söylemenin başka bir yolu yani, peynir gibi. 359 00:34:33,657 --> 00:34:34,992 Peynir gibi. 360 00:34:35,074 --> 00:34:37,786 Evet, peynir gibi ama tam olarak değil. 361 00:34:37,870 --> 00:34:38,704 KURU GÜRÜLTÜ 362 00:34:38,786 --> 00:34:42,456 Finch bu William Shakespeare'in yazdığı bir oyun. 363 00:34:42,541 --> 00:34:45,210 Aşk, aldatmaca 364 00:34:45,293 --> 00:34:50,340 ve başka insani yanlış anlamalar hakkında dramatik bir komedi… 365 00:34:50,424 --> 00:34:52,342 Tiyatroyla hiçbir zaman ilgilenmedim. 366 00:35:04,855 --> 00:35:06,148 Dördüncü ders. 367 00:35:07,858 --> 00:35:09,151 İnisiyatif kullan. 368 00:35:11,653 --> 00:35:15,449 -Finch sence bunu yemek güvenli mi? -Tut şunu. 369 00:35:15,532 --> 00:35:18,160 -Aşağı yukarı 15 yıllık. -Aynı böyle. 370 00:35:18,243 --> 00:35:21,205 Sence buna neden patlamış mısır dediler? 371 00:35:25,459 --> 00:35:28,212 Beşinci ders: Hayatın biraz keyfini çıkar. 372 00:35:28,295 --> 00:35:29,296 Hadi. 373 00:35:30,547 --> 00:35:31,548 Evet. 374 00:35:36,845 --> 00:35:38,055 Yeniden. 375 00:35:40,390 --> 00:35:41,767 Yeniden, yeniden! 376 00:35:45,395 --> 00:35:47,105 Yeniden, yeniden! 377 00:35:50,192 --> 00:35:53,362 Hortum algılandı. Korunma tavsiye edilir. 378 00:36:15,467 --> 00:36:16,844 Hava basıncı… 379 00:36:17,302 --> 00:36:21,473 Kahretsin. Bu irtifaya ulaşmadan dağılır sanmıştım. 380 00:36:21,557 --> 00:36:24,977 Vücut ısısı yüksek, 39 derece. 381 00:36:25,060 --> 00:36:26,228 Hava basıncı düştü. 382 00:36:26,311 --> 00:36:31,066 Finch kafamın içinde tangırdayan bir şey var. 383 00:36:31,149 --> 00:36:32,359 Korunma tavsiye edilir. 384 00:36:33,318 --> 00:36:35,946 -Hortum uyarısı. Korunma tavsiye edilir. -Bekle. Bekle oğlum. 385 00:36:36,029 --> 00:36:37,573 Bekle. Aferin. 386 00:36:37,656 --> 00:36:39,575 Hortum uyarısı. Korunma tavsiye edilir. 387 00:36:39,658 --> 00:36:40,492 Benimle gel. 388 00:36:41,034 --> 00:36:42,744 Bekle oğlum. Bekle. 389 00:36:45,831 --> 00:36:50,752 Bu çiviler ve vinçlerle karavanı bağlamalıyız. 390 00:36:51,378 --> 00:36:53,881 Ne yaptığımı görüyor musun? 391 00:36:55,257 --> 00:36:57,926 Beni tam olarak taklit etmelisin. Anladın mı? 392 00:36:58,010 --> 00:36:59,052 Anladım. 393 00:36:59,136 --> 00:37:00,512 550 metre. 394 00:37:00,596 --> 00:37:02,139 Korunma tavsiye edilir. 395 00:37:02,806 --> 00:37:05,934 -Kabloların gevşek olmadığından emin ol. -Gevşek olmayacak. 396 00:37:06,018 --> 00:37:07,477 518 metre. 397 00:37:08,937 --> 00:37:10,355 Hortum uyarısı. 398 00:37:12,774 --> 00:37:14,109 Korunma tavsiye edilir. 399 00:37:16,320 --> 00:37:18,906 Tamam, bir sonraki. Bir sonrakini ver. 400 00:37:24,036 --> 00:37:27,206 -Hortum uyarısı. 427 metre. -Hâlâ hiçbir şey göremiyorum. 401 00:37:34,254 --> 00:37:37,049 -Hadi. Aman Tanrım. Hadi. -Dikkat. Nabız yüksek. 402 00:37:38,133 --> 00:37:39,384 Bunu yapabilirsin. 403 00:37:41,512 --> 00:37:44,306 Karavana dönmelisin. 404 00:37:44,389 --> 00:37:45,474 366 metre. 405 00:37:56,026 --> 00:37:57,277 274 metre. 406 00:38:00,489 --> 00:38:02,574 Buraya. Güzel. 407 00:38:03,575 --> 00:38:04,701 Korunma tavsiye edilir. 408 00:38:07,204 --> 00:38:08,539 152 metre. 409 00:38:13,085 --> 00:38:14,711 Buraya gel. 410 00:38:17,881 --> 00:38:19,132 Hadi! İçeri gir! 411 00:38:23,971 --> 00:38:26,014 Hemen içeri girmeliyiz! 412 00:38:29,601 --> 00:38:31,061 Korunma tavsiye edilir. 413 00:38:33,605 --> 00:38:34,439 Arkaya geç. 414 00:38:34,523 --> 00:38:36,733 -Arkaya. -Dewey! Sen değil. 415 00:38:36,817 --> 00:38:37,818 91 metre. 416 00:38:37,901 --> 00:38:39,778 Ne yapmalıyım Finch? 417 00:38:39,862 --> 00:38:41,238 Bir şeye tutun. 418 00:38:41,321 --> 00:38:43,323 -61 metre. -Aferin oğluma. 419 00:38:44,658 --> 00:38:45,701 Tutunuyorum Finch. 420 00:38:53,834 --> 00:38:57,004 On beş metre. Çok dikkatli olun. 421 00:38:57,087 --> 00:38:58,589 Korunma tavsiye edilir. 422 00:39:46,929 --> 00:39:48,222 İyiyim. 423 00:39:49,848 --> 00:39:51,225 Herkes iyi mi? 424 00:39:51,308 --> 00:39:52,726 İyi misin oğlum? 425 00:39:52,809 --> 00:39:54,478 Dewey? Sen? 426 00:39:56,563 --> 00:39:59,316 Sağ ol. Ona ne oldu diyordum ben de. 427 00:40:12,996 --> 00:40:14,581 Daha iyi olabilirdi. 428 00:40:18,961 --> 00:40:20,671 Şunda kas gücünü kullanmış. 429 00:40:26,802 --> 00:40:28,887 İyi iş çıkardın. 430 00:40:39,398 --> 00:40:40,649 Finch. 431 00:40:40,732 --> 00:40:42,025 Kahretsin. 432 00:40:45,696 --> 00:40:50,617 Şanslıydık. Aşırı derecede şanslıydık. 433 00:40:52,286 --> 00:40:56,874 Fleetwood Southwind güvenlik özellikleriyle ünlü değildir. 434 00:40:56,957 --> 00:40:59,168 -Şeyi biliyor muydun… -Krikoyu buldun mu? 435 00:41:03,422 --> 00:41:06,633 Yedek tekeri buldum ama kriko yok. 436 00:41:08,093 --> 00:41:11,096 Harika. Teker paramparça oldu ama kriko yok. 437 00:41:12,347 --> 00:41:15,767 Hatalar seni öldürtür Weinberg. Şimdiye bunu öğrenmiş olmalısın. 438 00:41:16,476 --> 00:41:17,477 Finch. 439 00:41:21,523 --> 00:41:22,566 İnisiyatif. 440 00:41:33,410 --> 00:41:34,411 Tamam. 441 00:41:35,078 --> 00:41:36,496 Tamam, indir. 442 00:41:38,665 --> 00:41:39,625 Güzel. 443 00:41:45,589 --> 00:41:48,050 Kriko olmak çok hoşuma gitti. 444 00:41:49,384 --> 00:41:51,386 Senden iyi kriko oluyor cidden. 445 00:41:54,264 --> 00:41:55,390 Biliyorsun, biz… 446 00:41:57,059 --> 00:42:00,395 Sana bir isim vermeyi düşünmeliyiz. 447 00:42:02,272 --> 00:42:03,941 Bu, çok hoşuma gider. 448 00:42:04,024 --> 00:42:05,150 Kriko'ya ne dersin? 449 00:42:06,902 --> 00:42:08,737 Hayır, kriko bir alet adı. 450 00:42:10,697 --> 00:42:15,035 William Shakespeare nasıl? Bana William Shakespeare der misin? 451 00:42:15,118 --> 00:42:16,161 Onun sahibi var. 452 00:42:17,704 --> 00:42:21,083 Daha az karmaşık bir şey belki. Anlarsın ya? Basit olsun. 453 00:42:22,543 --> 00:42:24,545 Napoleon Bonaparte. 454 00:42:25,379 --> 00:42:27,464 Napoleon kısaydı. 455 00:42:30,259 --> 00:42:32,469 Kısa olmanın nesi yanlış peki? 456 00:42:32,553 --> 00:42:36,265 Hiçbir şeyi. Sadece sen kısa değilsin. Çok uzunsun. 457 00:42:37,766 --> 00:42:39,268 Çok uzunum. 458 00:42:43,397 --> 00:42:45,482 Gezgin adını severim. 459 00:42:46,817 --> 00:42:48,610 Gezgin köpek adı. 460 00:42:48,694 --> 00:42:52,072 Ben eski Mars gezginini düşünmüştüm. 461 00:42:52,155 --> 00:42:57,452 Tamam. Yine de daha az karmaşık ya da daha uygun bir şey olsun. 462 00:42:57,536 --> 00:43:00,372 Belki köpek adı olmayan bir şey istersin. 463 00:43:01,790 --> 00:43:02,791 Hayır. 464 00:43:04,501 --> 00:43:06,920 Köpeğin neden adı yok? 465 00:43:07,379 --> 00:43:08,589 Adı var. 466 00:43:09,965 --> 00:43:11,133 Adı Goodyear. 467 00:43:11,675 --> 00:43:13,635 Bu ismi sevdim. 468 00:43:13,719 --> 00:43:16,847 Neden kullanmıyorsun? Ne de olsa senin köpeğin. 469 00:43:16,930 --> 00:43:18,265 O, benim köpeğim değil. 470 00:43:20,184 --> 00:43:21,643 O, kendi kendisinin köpeği. 471 00:43:22,978 --> 00:43:25,772 Ayrıca sadece ikimiz varken kimin isme ihtiyacı olur? 472 00:43:36,116 --> 00:43:37,159 Jeff. 473 00:43:39,536 --> 00:43:40,704 Jeff mi? 474 00:43:40,787 --> 00:43:42,623 Jeff. 475 00:43:44,333 --> 00:43:46,585 Jeff. Gerçekten mi? 476 00:43:47,461 --> 00:43:49,129 Komik bir şey mi söyledim? 477 00:43:49,213 --> 00:43:51,840 Hayır, kesinlikle hayır. 478 00:43:51,924 --> 00:43:53,675 Kısa ve basit. 479 00:43:53,759 --> 00:43:54,760 Evet, öyle. 480 00:43:54,843 --> 00:43:57,679 -Aynı önerdiğin gibi Finch. -Evet. 481 00:43:58,430 --> 00:43:59,806 Ve kontrol ettim. 482 00:44:01,558 --> 00:44:03,727 Köpek adı değil. 483 00:44:03,810 --> 00:44:05,479 Hayır, değil. Ne kadar uğraşırsam uğraşayım 484 00:44:05,562 --> 00:44:09,983 Jeff adlı bir köpek hiç hatırlayamıyorum. Yani… 485 00:44:10,442 --> 00:44:12,736 O zaman izninle Finch… 486 00:44:13,445 --> 00:44:14,863 İzne gerek yok. 487 00:44:14,947 --> 00:44:16,156 Elini ver. 488 00:44:16,657 --> 00:44:18,283 Diğer elini. Uyan elini 489 00:44:18,742 --> 00:44:20,077 ve el sıkışalım. 490 00:44:20,577 --> 00:44:23,080 Dünyaya hoş geldin Jeff. 491 00:44:47,688 --> 00:44:50,524 Bu tantana da ne demek oluyor? 492 00:44:50,607 --> 00:44:55,070 Köpekçe konuşmayı öğrenirsem iletişimimiz gelişir dedim. 493 00:45:02,327 --> 00:45:04,580 Karşılaştırmalı bir analiz yaptım. 494 00:45:04,663 --> 00:45:08,041 Bazı kök fonetik birimleri belirleyebildiğime inanıyorum. 495 00:45:09,126 --> 00:45:12,880 Yine de söylediğim her şeyi yanlış anlamışa benziyor. 496 00:45:12,963 --> 00:45:16,049 -Bu şeyin derdi ne Finch? -O, bir "şey" değil. 497 00:45:17,551 --> 00:45:18,635 Bir "oğlan." 498 00:45:19,553 --> 00:45:21,722 Köpek konuşması diye bir şey yok. 499 00:45:22,222 --> 00:45:24,224 Beni sevmedi galiba. 500 00:45:26,143 --> 00:45:27,769 Henüz sana güvenmiyor. 501 00:45:29,605 --> 00:45:31,315 Bu, vakit alır. 502 00:46:23,742 --> 00:46:28,956 Finch, şey kavramını anladığımdan emin değilim, güven. 503 00:46:29,373 --> 00:46:31,875 Bana açıklar mısın lütfen? 504 00:46:31,959 --> 00:46:35,254 Tamam. Güven şey… 505 00:46:38,173 --> 00:46:42,678 Güven şeydir… Nasıl güvendiğimizdir. 506 00:46:42,761 --> 00:46:43,762 Bu… 507 00:46:44,847 --> 00:46:46,765 Sana bir hikâye anlatayım mı? 508 00:46:47,057 --> 00:46:50,644 Bana, güven hakkında bir hikâye mi anlatacaksın? 509 00:46:51,061 --> 00:46:53,105 Benim hakkımda bir hikâye. Tamam. 510 00:46:54,731 --> 00:46:59,194 Tamam, peki, bir zamanlar 511 00:46:59,278 --> 00:47:02,322 ben Tri Alpha'da çalışmaya yeni başlamışken 512 00:47:03,115 --> 00:47:06,702 yukarıdan RMS sistemini geliştiren ekibe 513 00:47:06,785 --> 00:47:09,162 alınacağım haberi geldi. 514 00:47:09,621 --> 00:47:12,374 Sorun şu ki ekiple çalışmayı sevmezdim. 515 00:47:12,457 --> 00:47:14,334 -O yüzden sorun yaşıyordum… -Ekiple çalışmayı 516 00:47:14,418 --> 00:47:15,627 neden sevmezdin Finch? 517 00:47:15,711 --> 00:47:17,880 Çünkü ekibim bir grup geri zekâlıydı. 518 00:47:17,963 --> 00:47:20,299 -Bırak onu. -Geri… 519 00:47:20,382 --> 00:47:21,550 Geri zekâlı ne? 520 00:47:21,633 --> 00:47:25,929 Sadece tek başıma daha iyi çalışırdım, tamam mı? Dinle şimdi. 521 00:47:29,266 --> 00:47:30,767 -Dinliyorum. -Tamam. 522 00:47:30,851 --> 00:47:35,189 İşletim sistemini donanımla konuşturmakta büyük sorun yaşıyorduk. 523 00:47:35,272 --> 00:47:39,860 Takım da bunun bir donanım sorunu olduğundan emindi 524 00:47:39,943 --> 00:47:42,821 ama ben olmadığını biliyordum. Başka bir sorun vardı. 525 00:47:42,905 --> 00:47:44,406 Bil bakalım, sorunu kim çözdü. 526 00:47:48,994 --> 00:47:50,621 Neyse, bunun önemi yok. 527 00:47:51,246 --> 00:47:52,706 Sonra bir baktım 528 00:47:52,789 --> 00:47:58,295 TAE Teknolojilerini kuran Doktor Norman Rostoker 529 00:47:58,378 --> 00:47:59,630 bizi görmeye geldi 530 00:48:00,047 --> 00:48:02,007 ve bu, önemli bir olaydı. 531 00:48:02,090 --> 00:48:06,053 Bizi kutladı, sonra beni aradan çekti. 532 00:48:06,136 --> 00:48:07,679 "Weinberg" dedi. 533 00:48:09,848 --> 00:48:11,642 Adam adımı biliyordu. 534 00:48:12,684 --> 00:48:13,810 Aynen öyle. Şöyle dedi: 535 00:48:13,894 --> 00:48:19,191 "Weinberg bunu tek başına çözdüğünü duydum. Doğru mu?" 536 00:48:20,108 --> 00:48:22,319 Bunu bir dakika düşünmem gerekti 537 00:48:22,945 --> 00:48:25,489 ama sonra ne diyeceğimi buldum 538 00:48:25,572 --> 00:48:28,992 ve ona ekibim olmadan bunu yapamayacağımı söyledim. 539 00:48:29,076 --> 00:48:31,745 Ama ekibinin bir grup geri zekâlı olduğunu söylemiştin. 540 00:48:31,828 --> 00:48:34,790 Gözümün içine baktı ve yalan söylediğimi anladı 541 00:48:36,041 --> 00:48:38,710 ama aynı zamanda ekibimi savunduğumu da anladı. 542 00:48:39,336 --> 00:48:43,131 Bu yüzden bana göz kırptı ve hepimize 543 00:48:43,215 --> 00:48:45,801 "Ekip çalışması. İşin anahtarı bu" dedi. 544 00:48:47,511 --> 00:48:48,971 İşin anahtarı ekip çalışması. 545 00:48:49,054 --> 00:48:50,222 -Evet. -Göz kırptı. 546 00:48:50,305 --> 00:48:51,306 Doğru. 547 00:48:53,767 --> 00:48:54,810 Doğru. 548 00:49:03,777 --> 00:49:08,198 Hikâyenin konusunu anladığımdan emin değilim Finch. 549 00:49:09,157 --> 00:49:11,702 -Düşünsene. -Düşünüyorum. 550 00:49:11,785 --> 00:49:15,080 Güven inşa edip diğer insanların sana güvenmesini sağlamak hakkında. 551 00:49:15,163 --> 00:49:18,792 Evet ama sen aslında ekibine güvenmiyordun Finch 552 00:49:18,876 --> 00:49:21,336 ve hikâyeyi takip etmekte zorlandım. 553 00:49:21,420 --> 00:49:22,671 Bir tavsiyede… 554 00:49:24,047 --> 00:49:25,090 Finch. 555 00:49:26,049 --> 00:49:28,594 Aracı kullanmamı ister misin Finch? 556 00:49:55,120 --> 00:50:00,334 -Morötesi radyasyon belirlendi, 61 derece. -Birkaç dakikaya ihtiyacım var sadece. 557 00:50:00,417 --> 00:50:01,710 Siz ikinizin… 558 00:50:04,379 --> 00:50:07,007 şey çalışmaya başlamanızı istiyorum… 559 00:50:08,217 --> 00:50:10,093 o güven konusuna. 560 00:50:10,177 --> 00:50:11,678 -Tamam mı? -Hikâyedeki gibi mi? 561 00:50:11,762 --> 00:50:14,389 Evet. Aynı hikâyedeki gibi. 562 00:50:15,265 --> 00:50:16,683 Gölgede kalın. 563 00:50:48,924 --> 00:50:49,925 Hadi. 564 00:50:53,512 --> 00:50:54,680 Hadi. 565 00:51:00,519 --> 00:51:02,145 -Hayır. -Hadi. 566 00:51:02,229 --> 00:51:04,064 Hayır, hayır, öyle değil. 567 00:51:04,147 --> 00:51:05,691 -Hadi. -Hadi. 568 00:51:05,774 --> 00:51:06,984 Buraya gel. Tamam. 569 00:51:07,067 --> 00:51:08,610 Bana ver. 570 00:51:08,694 --> 00:51:10,279 Hadi, oğlum. Hadi. 571 00:51:11,238 --> 00:51:12,322 İşte böyle. Evet. 572 00:51:12,406 --> 00:51:14,408 Beni sevmediğini söyledim sana. 573 00:51:14,992 --> 00:51:17,744 Sen burada kal. 574 00:51:18,829 --> 00:51:19,872 Kaleyi koru. 575 00:52:06,043 --> 00:52:07,377 Ne yiyelim? 576 00:52:09,004 --> 00:52:10,797 Dirseklerini masadan indir. 577 00:52:10,881 --> 00:52:14,676 Dirseklerini masadan indir. İndir masadan. İndir masadan. İndir. 578 00:52:15,135 --> 00:52:17,387 ZİHNİNİ SERBEST BIRAK 579 00:52:30,526 --> 00:52:32,027 Peynirli makarna. 580 00:52:37,991 --> 00:52:39,993 Ben üç katlı bir hindi sandviçi alacağım. 581 00:52:48,210 --> 00:52:49,253 Kahretsin. 582 00:52:49,336 --> 00:52:50,379 Bekle. 583 00:52:59,096 --> 00:53:00,681 Hayır! Gel. 584 00:53:00,764 --> 00:53:02,432 Buraya gel. Güzel, güzel. 585 00:53:05,561 --> 00:53:06,687 Bekle. 586 00:53:09,273 --> 00:53:10,691 Neler oluyor Jeff? 587 00:53:13,235 --> 00:53:14,319 Hiç. 588 00:53:16,738 --> 00:53:18,782 Sen karavanı mı kullandın demin? 589 00:53:19,533 --> 00:53:20,492 Hayır. 590 00:53:22,703 --> 00:53:23,871 Hayır mı? 591 00:53:23,954 --> 00:53:26,707 Ama kaydı. 592 00:53:28,500 --> 00:53:29,877 Tamam. İyi 593 00:53:29,960 --> 00:53:34,173 çünkü bence henüz karavanı sürmeye hazır değilsin. 594 00:53:35,424 --> 00:53:37,593 Seni kullanırken izledim. 595 00:53:40,762 --> 00:53:42,097 Kızdın mı? 596 00:53:44,725 --> 00:53:46,602 Beni dinlemelisin, tamam mı? 597 00:53:48,103 --> 00:53:49,146 Tamam. 598 00:53:49,229 --> 00:53:52,691 Morötesi giysiyi alıp bana getirmeni istiyorum. 599 00:53:53,734 --> 00:53:57,237 Kaskı, soğutma birimini, her şeyi, tamam mı? 600 00:53:59,990 --> 00:54:01,074 Tamam. 601 00:54:01,742 --> 00:54:03,202 Anlaşıldı mı? 602 00:54:04,244 --> 00:54:05,495 Anlaşıldı. 603 00:54:28,352 --> 00:54:30,562 Hayır, hayır! 604 00:54:31,313 --> 00:54:32,439 Hayır! 605 00:54:32,981 --> 00:54:33,982 Hayır, hayır! 606 00:54:34,066 --> 00:54:35,150 Hayır! 607 00:54:35,234 --> 00:54:36,193 Yürüyerek demek istedim! 608 00:54:36,777 --> 00:54:39,071 Hayır, dur! Dur! 609 00:54:43,742 --> 00:54:45,702 Ben harika bir şoförüm. 610 00:54:48,455 --> 00:54:49,498 Buraya gel. 611 00:55:07,432 --> 00:55:12,437 Morötesi ayrım yapmaz. Köpek derisi, insan derisi, ikisi de yanar. 612 00:55:13,272 --> 00:55:15,899 -Şey istedin sandım… -Senin bir tek işin var. 613 00:55:15,983 --> 00:55:18,819 Bu köpeğe bakmak. Seni bunun için yaptım. 614 00:55:18,902 --> 00:55:20,988 Var olmanın tek nedeni bu. 615 00:55:21,071 --> 00:55:22,114 Dördüncü yönerge. 616 00:55:22,197 --> 00:55:24,157 Eşliğe ihtiyacım yok. Arkadaşa ihtiyacım yok. 617 00:55:24,241 --> 00:55:25,826 Senden işini yapmanı istiyorum. 618 00:55:26,869 --> 00:55:27,870 Özür dilerim. Ben… 619 00:55:27,953 --> 00:55:31,123 Dün doğduğunu biliyorum ama büyüme vaktin geldi! 620 00:55:53,896 --> 00:55:57,733 Tanrı biliyor ya, sen en başından sonuna kadar çılgınca bir kumardın. 621 00:56:00,986 --> 00:56:03,655 Sadece ne kadar savunmasız olduğumuzu anlaman gerek. 622 00:56:08,660 --> 00:56:09,661 Ne dersin? 623 00:56:11,830 --> 00:56:13,790 Şimdi de herhangi bir an kadar iyi. 624 00:56:14,666 --> 00:56:15,751 Ne için? 625 00:56:21,215 --> 00:56:23,342 Şimdi nazikçe. Çok nazikçe. 626 00:56:24,635 --> 00:56:26,637 Birazcık gaz ver. 627 00:56:27,054 --> 00:56:28,180 Acele etme. 628 00:56:29,306 --> 00:56:30,933 Çok nazikçe. 629 00:56:32,017 --> 00:56:33,227 Bu, nazikçe olmadı. 630 00:56:33,310 --> 00:56:35,479 -Özür dilerim. -Nazikçe ne demek biliyorsun. 631 00:56:35,562 --> 00:56:36,563 Yavaş. 632 00:56:38,524 --> 00:56:39,733 Yavaş ol. Yavaş. 633 00:56:40,943 --> 00:56:42,027 Yavaş. 634 00:56:46,782 --> 00:56:47,783 Direksiyonu fazla kırma. 635 00:56:50,035 --> 00:56:52,412 Evet, direksiyonu fazla kırdın. Bu kadarı fazla oldu. 636 00:56:52,496 --> 00:56:54,498 -Özür dilerim. -Ayağını gazdan azıcık çek. 637 00:56:57,417 --> 00:56:58,418 Güzel. 638 00:57:00,003 --> 00:57:01,004 Güzel. 639 00:57:02,089 --> 00:57:04,341 Tamam. Şimdi aynen böyle devam et. 640 00:57:05,425 --> 00:57:06,718 Mükemmel. 641 00:57:12,474 --> 00:57:13,892 Biliyorum… Gözünü yoldan ayırma. 642 00:57:15,936 --> 00:57:18,397 Karavan biraz çok yakıyor ama birkaç değişiklik yaptım. 643 00:57:18,480 --> 00:57:22,901 Yani bu şekilde 80'in altında devam edersek sorun çıkmayacaktır. 644 00:57:25,320 --> 00:57:26,321 Güzel. Evet. 645 00:57:27,990 --> 00:57:29,825 Ben mükemmel bir şoförüm. 646 00:57:29,908 --> 00:57:31,702 Aceleci olma. 647 00:57:31,785 --> 00:57:32,953 Gözünü yoldan ayırma. 648 00:57:36,206 --> 00:57:38,625 Gördün mü yağmur adam? Sen sadece bir çıraksın. 649 00:57:39,751 --> 00:57:42,004 O zaman mükemmel bir çırağım. 650 00:57:42,087 --> 00:57:43,130 Tamam. 651 00:58:03,358 --> 00:58:07,321 San Francisco, biz geliyoruz! 652 00:58:19,750 --> 00:58:22,711 Ne soğuk bir gece. Çok zaman oldu. 653 00:58:26,173 --> 00:58:27,424 Finch. 654 00:58:28,509 --> 00:58:30,552 Kuzey ışıkları. 655 00:58:32,179 --> 00:58:33,180 Öyle mi? 656 00:58:33,722 --> 00:58:36,934 Ancak artık görmek için Alaska'da olmana gerek yok. 657 00:58:38,060 --> 00:58:39,728 Bunun için aleve teşekkür edebilirsin. 658 00:58:40,896 --> 00:58:42,189 Ozona güle güle. 659 00:58:44,316 --> 00:58:46,568 Güneşi yüzünde hissetmeye güle güle. 660 00:58:48,737 --> 00:58:52,574 Bitkilere, mahsule ve yiyeceklere. Her şeye güle güle… 661 00:58:59,081 --> 00:59:00,415 …ama yine de buradayız. 662 00:59:03,085 --> 00:59:04,086 Evet. 663 00:59:04,795 --> 00:59:06,380 Buradayız Finch. 664 00:59:10,759 --> 00:59:12,511 Bir şey sorabilir miyim? 665 00:59:13,929 --> 00:59:18,517 Gündüz tehlikeliyse neden gece yolculuk yapmıyoruz? 666 00:59:20,811 --> 00:59:26,191 Gece yolculuk etmek güvenli olsa şimdiye bunu bilmez miydim sence? 667 00:59:28,569 --> 00:59:29,695 Nereye gidiyoruz? 668 00:59:31,530 --> 00:59:33,323 Golden Gate Köprüsü'ne. 669 00:59:33,407 --> 00:59:35,117 Bilinmeyene. 670 00:59:38,161 --> 00:59:44,459 Toz, duman, 66 derece sıcaklık ve morötesi radyasyon, bunlarla baş edebilirim. 671 00:59:44,960 --> 00:59:45,961 Neden? 672 00:59:47,212 --> 00:59:48,213 Neden mi? 673 00:59:48,922 --> 00:59:50,424 Çünkü öngörebilirsin. 674 00:59:53,177 --> 00:59:58,765 Gece hareket etmek öngörülemeyen bir sorun yaratıyor. 675 01:00:01,560 --> 01:00:02,769 İnsanlar. 676 01:00:04,938 --> 01:00:08,275 Gölgelerde saklanan aç insanlar var. Zarar vermek isteyen insanlar. 677 01:00:08,358 --> 01:00:09,651 Güvenemeyeceğin insanlar. 678 01:00:09,735 --> 01:00:12,571 Ama neden? O insanlara güvenemeyeceğini nereden biliyorsun? 679 01:00:12,654 --> 01:00:14,364 Çünkü güven insanı öldürtür. 680 01:00:16,158 --> 01:00:17,367 Kimseye güvenme. 681 01:00:28,504 --> 01:00:30,339 Bana yine kızdın. 682 01:00:43,644 --> 01:00:46,146 Bak, insanın başına bazı şeyler gelir. 683 01:00:48,899 --> 01:00:50,526 Kontrol edemeyeceği şeyler. 684 01:00:52,819 --> 01:00:54,696 Saf duygu insanı bulur. 685 01:00:55,405 --> 01:01:00,494 Bulduğunda bununla nasıl baş ettiğin, ne yaptığın, 686 01:01:01,411 --> 01:01:03,038 kim olduğunu belirleyecek olan budur. 687 01:01:07,960 --> 01:01:09,378 Senin başına geldi mi? 688 01:01:10,379 --> 01:01:12,214 Hepimizin başına gelir. 689 01:01:12,881 --> 01:01:14,716 İstesek de istemesek de. 690 01:01:27,145 --> 01:01:28,355 Çok soğuk. 691 01:01:30,023 --> 01:01:31,859 Bu yaşlı kemikler için fazla soğuk. 692 01:01:40,868 --> 01:01:45,497 Senin için mahzuru yoksa ben bir süre burada kalacağım Finch. 693 01:01:47,499 --> 01:01:48,500 Tamam. 694 01:01:48,959 --> 01:01:49,960 Tamam. 695 01:02:49,853 --> 01:02:51,021 İyi değilsin. 696 01:02:52,940 --> 01:02:53,982 İyiyim. 697 01:03:00,405 --> 01:03:01,990 Ne yapmamı istersin? 698 01:03:05,661 --> 01:03:07,746 Bir doktor çağır. 699 01:04:30,579 --> 01:04:34,416 BİZE YARDIM EDİN 700 01:04:51,600 --> 01:04:52,851 Aferin oğlum. Bekle. 701 01:04:54,394 --> 01:04:55,729 Hadi, Dewey. 702 01:04:55,812 --> 01:04:57,397 Şu işe başlayalım. 703 01:04:59,107 --> 01:05:01,276 Birinci ders: 704 01:05:01,360 --> 01:05:05,239 Asla bir sonraki öğünü bulma fırsatını geri tepme. 705 01:05:07,824 --> 01:05:09,284 İkinci ders… 706 01:05:09,368 --> 01:05:10,369 DENVER HASTANESİ 707 01:05:10,452 --> 01:05:13,539 Asla kasten kimsenin mülküne zarar verme 708 01:05:14,581 --> 01:05:17,709 ama biraz fazladan kas gücü fena olmazdı. 709 01:05:18,919 --> 01:05:21,129 Bu arada bunu lafın gelişi söyledim. 710 01:05:31,181 --> 01:05:32,307 Gel Dewey. 711 01:05:38,063 --> 01:05:39,690 Üçüncü ders: 712 01:05:40,440 --> 01:05:44,736 Yukarısı İsveç peyniri gibi. 713 01:05:46,238 --> 01:05:50,158 Morötesi radyasyon yüksek, 62 derece. 714 01:05:50,242 --> 01:05:51,285 Dikkat. 715 01:05:56,331 --> 01:05:57,332 Hey. 716 01:06:01,712 --> 01:06:02,713 Burada bekle. 717 01:06:03,964 --> 01:06:05,090 Kaleyi koru. 718 01:06:10,888 --> 01:06:11,930 Hayır. 719 01:06:14,892 --> 01:06:18,187 Dördüncü ders: İnisiyatif kullan. 720 01:06:57,017 --> 01:06:58,310 İlaç. 721 01:06:58,393 --> 01:06:59,603 İlaç. 722 01:06:59,686 --> 01:07:00,729 İnisiyatif. 723 01:07:07,611 --> 01:07:10,614 Beşinci ders: Hayatın biraz keyfini çıkar. 724 01:07:19,498 --> 01:07:20,666 Fena değil. 725 01:07:24,127 --> 01:07:25,087 Bekle oğlum. 726 01:08:21,727 --> 01:08:24,938 İnisiyatif, inisiyatif, inisiyatif, inisiyatif! 727 01:09:01,308 --> 01:09:02,518 Hayır. 728 01:09:15,154 --> 01:09:16,323 Özür dilerim Dewey. 729 01:09:41,723 --> 01:09:42,724 Hadi. 730 01:09:53,569 --> 01:09:54,570 Finch. 731 01:09:55,529 --> 01:09:57,406 Yeni paltomu beğendin mi? 732 01:09:57,489 --> 01:09:58,448 Ne yapıyorsun? 733 01:09:59,199 --> 01:10:00,826 Sen beni hiç mi dinlemedin? 734 01:10:00,909 --> 01:10:03,453 Ama inisiyatif Finch. 735 01:10:03,871 --> 01:10:06,164 İnisiyatif için sağduyu gerek. 736 01:10:06,248 --> 01:10:08,917 Sağduyun olsa burada bir terslik olduğunu anlardın. 737 01:10:11,628 --> 01:10:13,380 Finch, sence… 738 01:10:13,463 --> 01:10:14,464 Hemen uzaklaş. 739 01:10:22,181 --> 01:10:23,182 Finch. 740 01:10:28,020 --> 01:10:29,062 Dewey nerede? 741 01:10:29,646 --> 01:10:30,689 Dewey artık yok. 742 01:10:39,865 --> 01:10:43,076 Nabız yüksek, 150. 743 01:10:45,204 --> 01:10:46,163 Kapı. Kapıyı kapat. 744 01:10:54,755 --> 01:10:55,964 Dikkat. 745 01:10:56,048 --> 01:10:57,591 Nabız yüksek. 746 01:11:19,863 --> 01:11:21,615 Al şunu. 747 01:11:23,242 --> 01:11:25,327 -Dikkat. -Şimdi direksiyona geç. 748 01:11:25,410 --> 01:11:28,455 Vücut ısısı yüksek, 40 derece. 749 01:11:29,748 --> 01:11:31,291 Tansiyon yüksek. 750 01:11:31,375 --> 01:11:32,876 -Bir öneride bulunabilir… -Hayır! 751 01:11:33,335 --> 01:11:36,463 Hayır, bulunamazsın. O, bir tuzaktı ve doğruca içine girdin. 752 01:11:37,506 --> 01:11:41,510 Dewey bizden biriydi ve senin aptalca hatan yüzünden artık yok. 753 01:11:42,094 --> 01:11:44,555 -Dikkat. Nabız yüksek. -Hadi, oğlum. 754 01:11:44,638 --> 01:11:46,723 Hadi. Gel oğlum. Hadi, oğlum. Koş. 755 01:11:48,767 --> 01:11:51,270 Şu andan itibaren yeni kurallar koyuyorum. 756 01:11:51,353 --> 01:11:53,981 Artık hata yok. Hata payımız kalmadı. 757 01:12:00,362 --> 01:12:01,613 Ne yapmamı istersin? 758 01:12:01,697 --> 01:12:03,866 Sür. Arayı açmalıyız. 759 01:12:40,235 --> 01:12:41,320 İyi misin? 760 01:12:42,029 --> 01:12:43,322 Takip ediliyoruz. 761 01:12:44,281 --> 01:12:45,282 Öyle mi? 762 01:12:45,991 --> 01:12:46,992 Kim ediyor? 763 01:12:47,075 --> 01:12:48,327 Öğrenmek istemiyorum. 764 01:12:52,080 --> 01:12:53,498 Hâlâ görebiliyorsun, değil mi? 765 01:12:55,083 --> 01:12:56,126 Görebiliyorum. 766 01:13:03,759 --> 01:13:05,302 Onları ekmeliyiz. 767 01:13:05,385 --> 01:13:08,263 Bas gaza. Gaza yüklen. 768 01:13:08,347 --> 01:13:11,475 -Ama Fleetwood kılavuzunda… -Bas. Bas işte. Hemen! 769 01:13:32,496 --> 01:13:33,997 Yürü. Yürü! Daha hızlı. 770 01:13:43,131 --> 01:13:44,716 Bir öneride bulunabilir miyim Finch? 771 01:13:44,800 --> 01:13:47,052 -Bu yoldan ayrılmalıyız. -Ne yapıyorsun? 772 01:13:47,135 --> 01:13:49,096 -Üst geçit. Bu, alt geçit de var demek. -Anlamıyorum. 773 01:13:51,139 --> 01:13:52,599 Şimdi. Şimdi! İyice sola kır! 774 01:14:09,658 --> 01:14:11,869 Yürü. Yürü! Neden duruyorsun? 775 01:14:11,952 --> 01:14:13,745 Saklanmalıyız! Yürü! 776 01:14:13,829 --> 01:14:15,414 Hemen gitmeliyiz! 777 01:14:15,497 --> 01:14:16,957 -Finch, bence… -Şimdi! Yürü! 778 01:14:17,040 --> 01:14:18,041 Finch. 779 01:14:18,667 --> 01:14:20,586 Bu alt geçidin maksimum yüksekliği 780 01:14:20,669 --> 01:14:22,462 dört metre. 781 01:14:22,546 --> 01:14:24,840 Araçtaki temel değişikliklerle biz… 782 01:14:25,591 --> 01:14:27,176 Finch! 783 01:14:36,560 --> 01:14:38,228 -Finch? -Ben ne yaptım? 784 01:14:47,446 --> 01:14:48,614 Hayır! Hayır, Jeff! 785 01:16:26,420 --> 01:16:27,838 Sanırım gittiler Finch. 786 01:16:39,266 --> 01:16:40,642 Başaramayacağız. 787 01:16:48,859 --> 01:16:49,902 Bitti. 788 01:16:54,489 --> 01:16:59,953 Çok yaşlıyım. Çok hastayım. Çok yorgunum. Bitik hâldeyim. 789 01:17:00,829 --> 01:17:03,498 Yağmur yağacak Finch. Bu ne demek biliyorsun… 790 01:17:03,582 --> 01:17:05,584 Dur. Kabul et işte. 791 01:17:06,793 --> 01:17:07,836 Bitti. 792 01:17:09,046 --> 01:17:10,047 Hayır. 793 01:17:10,631 --> 01:17:11,757 Pes edemeyiz. 794 01:17:12,549 --> 01:17:14,927 Pes etmene izin vermeyeceğim. 795 01:17:15,010 --> 01:17:16,094 İzin vermeyecek misin? 796 01:17:16,178 --> 01:17:19,515 Sen karar veremezsin çünkü sadece bir makinesin. 797 01:17:19,598 --> 01:17:21,850 Bir robot bir insana zarar veremez ya da eylemsizlik yoluyla 798 01:17:21,934 --> 01:17:23,352 zarar görmesine izin veremez. 799 01:17:23,435 --> 01:17:24,436 Kapa çeneni! 800 01:18:31,628 --> 01:18:33,463 Bir şey sorabilir miyim? 801 01:18:35,716 --> 01:18:38,552 Sence Golden Gate Köprüsü'ne varabilecek miyiz? 802 01:18:41,930 --> 01:18:43,223 Bence varacağız. 803 01:18:45,851 --> 01:18:47,060 Nedenini bilmek ister misin? 804 01:18:48,061 --> 01:18:51,857 Çünkü sana inanıyorum Finch. 805 01:18:57,237 --> 01:18:58,655 Sana bir hikâye anlatayım mı? 806 01:19:01,825 --> 01:19:02,868 Tamam. 807 01:19:03,785 --> 01:19:05,120 Bir zamanlar 808 01:19:06,455 --> 01:19:08,332 bir güneş patlaması oldu… 809 01:19:12,586 --> 01:19:19,301 …ama bizi bitiren o değildi. Bunu biz kendimize yaptık. 810 01:19:22,221 --> 01:19:25,432 Bazıları saklanıp kapılarını kilitledi. 811 01:19:25,516 --> 01:19:27,935 Aslında böyle bir şey yokmuş gibi yapmaya çalıştılar 812 01:19:28,018 --> 01:19:29,645 ve hayatları pek uzun sürmedi. 813 01:19:31,772 --> 01:19:34,149 Geri kalanımız hayatta kalmak için ne gerekiyorsa yaptık. 814 01:19:34,233 --> 01:19:39,488 Geride bir şey kalmayana dek kalanlar için çöpleri karıştırıp kavga ettik. 815 01:19:44,159 --> 01:19:46,370 Bir marketi arıyordum. 816 01:19:47,246 --> 01:19:49,665 Mekânı neredeyse tamamen temizlemişlerdi 817 01:19:49,748 --> 01:19:55,546 ama bazen bir şeyler gözden kaçıyor ve şansın yaver gidiyor. 818 01:19:58,131 --> 01:20:00,217 Koca bir kutu dolusu makarna buldum… 819 01:20:03,136 --> 01:20:04,137 GOODYEAR TEKERLERİ İNDİRİMDE! 820 01:20:04,221 --> 01:20:05,848 …ama ben daha çıkamadan 821 01:20:07,349 --> 01:20:11,270 bir anneyle çocuğu geldi. 822 01:20:11,353 --> 01:20:14,690 Eşyalarını doldurdukları bir market arabaları vardı. 823 01:20:14,773 --> 01:20:17,484 Küçük kız dokuz yaşından büyük değildi. 824 01:20:18,569 --> 01:20:21,029 Pembe bir tek boynuz sırt çantası vardı 825 01:20:23,991 --> 01:20:26,451 ve elinde bir silah tutuyordu. 826 01:20:27,703 --> 01:20:31,832 Annesinin şöyle dediğini duydum: "Unutma, birini görürsen 827 01:20:31,915 --> 01:20:35,210 silahı onlara çevir ve sana gösterdiğim gibi yap, tamam mı?" 828 01:20:37,713 --> 01:20:39,923 Sonra fark ettim ki beni görürse 829 01:20:40,007 --> 01:20:43,218 bu küçük kız beni vurup makarnalarımı alacaktı. 830 01:20:44,887 --> 01:20:46,471 Ben de saklandım 831 01:20:48,307 --> 01:20:51,643 ve onlar gidene dek bekledim… 832 01:20:55,230 --> 01:20:58,609 …ama onlar giderken bir steyşın geldi 833 01:21:01,361 --> 01:21:04,573 ve şoför kızı gördüğü için arabadan indi. 834 01:21:06,909 --> 01:21:08,160 Bağırıyor 835 01:21:08,243 --> 01:21:12,164 ve çıldırmış gibi elindeki pompalı tüfeği sallıyordu. 836 01:21:13,582 --> 01:21:16,168 Market arabasını görmüştü ve içindekileri istiyordu. 837 01:21:16,251 --> 01:21:19,254 Bu yüzden bağırıyordu: "Ver onu bana." 838 01:21:19,338 --> 01:21:22,424 Sonra anne koşarak geldi ve adama bağırmaya başladı. 839 01:21:22,508 --> 01:21:23,967 "Bizi rahat bırak." 840 01:21:25,344 --> 01:21:28,055 Küçük kız çok korkmuştu ve 841 01:21:29,223 --> 01:21:31,642 silahı nereye doğrultacağını bile bilemiyordu. 842 01:21:34,770 --> 01:21:35,979 Ağlıyordu. 843 01:21:37,356 --> 01:21:39,233 İkisi de çığlık atıyorlardı. 844 01:21:41,860 --> 01:21:45,364 Sonda bam, bam, bam. 845 01:21:56,917 --> 01:21:58,585 Her şey çok hızlı oldu. 846 01:22:04,007 --> 01:22:08,971 Adam oradan ayrılıp yanlarına gidebildiğimde 847 01:22:09,680 --> 01:22:10,806 artık çok geçti. 848 01:22:22,526 --> 01:22:24,027 Sonra bir ses duydum. 849 01:22:27,990 --> 01:22:29,366 Küçük bir inilti… 850 01:22:33,161 --> 01:22:35,455 Kızın pembe sırt çantasından geliyordu. 851 01:22:43,922 --> 01:22:45,424 Ben de çantayı açtım. 852 01:22:54,600 --> 01:23:00,731 İçinde titreyen, küçücük bir şey vardı. 853 01:23:03,442 --> 01:23:05,068 Çok korkmuştu 854 01:23:06,570 --> 01:23:07,988 ve yapayalnızdı. 855 01:23:15,120 --> 01:23:17,331 Açlık insanları katile dönüştürdü 856 01:23:19,166 --> 01:23:20,250 ama… 857 01:23:23,337 --> 01:23:24,630 …beni korkağa dönüştürmüştü. 858 01:23:32,888 --> 01:23:34,306 Buna nasıl inanabilirsin? 859 01:24:09,925 --> 01:24:10,968 Görüyor musun? 860 01:24:13,011 --> 01:24:14,263 San Francisco. 861 01:24:16,181 --> 01:24:17,182 Finch. 862 01:24:18,684 --> 01:24:20,811 Sadece 770 kilometre kaldı. 863 01:24:26,275 --> 01:24:31,864 Sevgili, Finch, seneye San Francisco'dan geçeceğim. Buluşur muyuz belki? Baban 864 01:24:31,947 --> 01:24:32,948 "Baba." 865 01:24:34,908 --> 01:24:35,909 Baba. 866 01:24:43,584 --> 01:24:46,837 Morötesi radyasyon düşük. Kritik değil. 867 01:25:10,527 --> 01:25:12,571 Bence gelip bunu görmelisin. 868 01:25:14,031 --> 01:25:15,490 -Finch! -Ne? 869 01:25:17,326 --> 01:25:18,744 -Ne? -Tam şurada. 870 01:25:22,706 --> 01:25:24,333 Çarpmak istemedim. 871 01:25:54,821 --> 01:25:56,031 Şey dedin sanıyordum… 872 01:25:57,199 --> 01:25:58,408 İsveç peyniri. 873 01:26:17,302 --> 01:26:18,762 Bilemiyorum. 874 01:28:11,500 --> 01:28:12,835 Bu, mükemmel Jeff. 875 01:28:13,794 --> 01:28:16,588 Çok ama çok uzun süredir yediğim en iyi yemek. 876 01:28:24,638 --> 01:28:25,889 Biliyor musun? 877 01:28:25,973 --> 01:28:26,974 Neyi? 878 01:28:29,434 --> 01:28:31,770 Bunu dün gece zihnimde gördüm. 879 01:28:31,854 --> 01:28:33,272 Zihninde mi? 880 01:28:33,939 --> 01:28:38,026 Üçümüz Golden Gate Köprüsü'ndeydik. 881 01:28:38,110 --> 01:28:40,445 Henüz yapılmamış bir resim gibi. 882 01:28:42,906 --> 01:28:43,991 Vay canına! 883 01:28:46,368 --> 01:28:48,078 Sen rüya mı gördün Jeff? 884 01:28:51,206 --> 01:28:53,500 Bu, aklımı durdurdu. 885 01:28:54,126 --> 01:28:57,546 Seni bundan beş ya da altı yıl sonra görmek isterdim. 886 01:28:59,131 --> 01:29:00,924 Hayal kırıklığı yaratmadım mı? 887 01:29:01,008 --> 01:29:03,177 Elbette hayır. Hayır. 888 01:29:04,386 --> 01:29:07,181 Ayrıca sana makine dememeliydim. 889 01:29:09,057 --> 01:29:11,018 Bir şey sorabilir miyim? 890 01:29:11,101 --> 01:29:15,564 Golden Gate Köprüsü kartının amcandan geldiğini söylemiştin 891 01:29:15,647 --> 01:29:19,651 ama arkasındaki imzada "baban" diyordu. 892 01:29:21,320 --> 01:29:22,529 O, neden? 893 01:29:23,238 --> 01:29:25,741 Vay be, gözünden de hiçbir şey kaçmıyor, değil mi? 894 01:29:25,824 --> 01:29:27,242 Hayır, kaçmıyor. 895 01:29:28,827 --> 01:29:32,456 Galiba başka bir hikâyenin vakti geldi. 896 01:29:38,295 --> 01:29:39,296 Şey… 897 01:29:42,424 --> 01:29:47,596 Annem hep babamda Viking kanı olduğunu söylerdi. 898 01:29:48,639 --> 01:29:51,767 "Bir zamanlar" demedin. 899 01:29:51,850 --> 01:29:55,312 Tamam. Bir zamanlar 900 01:29:56,271 --> 01:29:57,272 bizi terk etti. 901 01:29:59,733 --> 01:30:01,193 Ben doğmadan önce. 902 01:30:02,194 --> 01:30:03,195 Ordudaydı. 903 01:30:03,278 --> 01:30:07,866 Bir tür mühendismiş anlaşılan. Köprüler yaparmış. 904 01:30:07,950 --> 01:30:11,119 Sürekli yoldaydı. Hiç iletişimimiz olmadı. 905 01:30:11,203 --> 01:30:17,751 Sonra 15. yaş günümde durduk yere o kartpostal geldi. 906 01:30:18,460 --> 01:30:20,295 Golden Gate Köprüsü'nün olduğu. 907 01:30:20,754 --> 01:30:23,590 Karta da bir gün görüşmeyi umduğunu yazmıştı. 908 01:30:24,758 --> 01:30:29,346 O arada da benim gidip dünyayı görmem gerekiyordu. 909 01:30:30,472 --> 01:30:32,808 "Baban" diye imzalamıştı ve benim için çok değerli bir karttı. 910 01:30:34,142 --> 01:30:37,729 Hatta yaşım tuttuğu anda gidip havalı bir takım elbise aldım. 911 01:30:38,313 --> 01:30:41,066 Nihayet tanışacağız diye düşünüyordum. 912 01:30:41,149 --> 01:30:44,653 Onu etkilemeyi, benden gurur duymasını istedim. 913 01:30:47,614 --> 01:30:49,449 Ondan bir daha ses çıkmadı. 914 01:30:54,705 --> 01:30:55,873 Yaptın mı peki? 915 01:30:56,999 --> 01:30:58,333 Neyi yaptım mı? 916 01:30:58,417 --> 01:31:00,085 Gidip dünyayı gördün mü? 917 01:31:02,671 --> 01:31:05,132 Bir keresinde New York'a gittim. 918 01:31:05,215 --> 01:31:07,134 -Öyle mi? -Pek beğenmedim. 919 01:31:07,217 --> 01:31:09,219 Kalabalık ve pisti. 920 01:31:10,345 --> 01:31:14,224 Onun dışında Missouri'den daha uzağa hiç gitmedim 921 01:31:14,308 --> 01:31:15,893 ama hep bir şey çıkıyordu. 922 01:31:15,976 --> 01:31:21,481 Sağlığım, işim, annem, dünyanın sonu. 923 01:31:25,694 --> 01:31:26,778 Evet, ben… 924 01:31:28,572 --> 01:31:30,407 Bir türlü vakit bulamadım. 925 01:31:36,121 --> 01:31:38,832 Ya diğer kartpostallar? Neden hepsi boş? 926 01:31:38,916 --> 01:31:43,921 Ne zaman beğendiğim bir kartpostal görsem satın aldım. 927 01:31:44,755 --> 01:31:48,258 Bir tür koleksiyon. Ölmeden önce yapılacaklar listesi gibi sanırım. 928 01:31:48,342 --> 01:31:49,551 Bilmiyorum. 929 01:31:52,638 --> 01:31:55,057 Yani biz insanlar tezatlarla doluyuzdur. 930 01:31:58,936 --> 01:32:01,772 Bak, sen bana şimdiden 931 01:32:01,855 --> 01:32:04,441 Golden Gate Köprüsü'nde kaç perçin olduğunu söyleyebiliyorsun. 932 01:32:04,525 --> 01:32:08,946 Kaç kilometre kablo kullanılmış, yüksekliği ne 933 01:32:09,571 --> 01:32:14,618 ama üstünde dikilip güzelliğini görene 934 01:32:14,701 --> 01:32:19,081 ve rüzgârda şarkı söyleyen askı halatlarını duyana dek… 935 01:32:19,164 --> 01:32:20,582 Deneyim olan o. 936 01:32:21,875 --> 01:32:23,710 İnsani deneyim budur. 937 01:32:23,794 --> 01:32:28,090 Sadece hayal etmek değil, yaşamak bu. 938 01:32:29,341 --> 01:32:33,720 Ama sen Golden Gate Köprüsü'ne hiç gitmedin ki Finch. 939 01:32:36,098 --> 01:32:37,724 Hayır, Jeff, hiç gitmedim. 940 01:32:37,808 --> 01:32:39,184 Teşekkür ederim. 941 01:32:40,143 --> 01:32:43,188 Dediğim gibi insanlar tezatlarla doludur. 942 01:32:47,568 --> 01:32:49,653 Keşke elimdeki vakti daha iyi kullanmış olsaydım. 943 01:32:54,283 --> 01:32:56,326 O zaman hemen yola çıkalım Finch! 944 01:32:56,410 --> 01:32:57,578 Hemen gidelim. 945 01:32:57,661 --> 01:33:01,915 Hemen yola çıkarsam sadece 18 saat, 33 dakikada… 946 01:33:01,999 --> 01:33:03,542 Ben ölüyorum Jeff. 947 01:33:05,586 --> 01:33:06,795 Öleceğim. 948 01:33:18,807 --> 01:33:19,933 Gittiğimde 949 01:33:21,101 --> 01:33:24,730 Goodyear'a iyi bakacağına söz verir misin? 950 01:33:44,249 --> 01:33:45,375 Topun nerede? 951 01:33:46,084 --> 01:33:48,253 Burada mı? Bu senin topun mu? 952 01:33:49,296 --> 01:33:50,714 Bu senin topun mu? 953 01:33:51,548 --> 01:33:55,177 Bu senin topun mu? 954 01:33:56,220 --> 01:33:58,096 Topun nerede? 955 01:34:02,935 --> 01:34:04,645 Koş! Yakala. 956 01:34:11,652 --> 01:34:14,530 Hadi. Tamam. 957 01:34:14,613 --> 01:34:15,822 Şimdi sen dene. 958 01:34:17,032 --> 01:34:18,992 Evet. Sen fırlat. 959 01:34:21,662 --> 01:34:22,788 Hadi. Fırlat. 960 01:34:23,956 --> 01:34:25,916 Böyle şeyler önemli. 961 01:34:26,542 --> 01:34:27,876 Topun nerede? 962 01:34:27,960 --> 01:34:30,671 Topun nerede? Burada mı? 963 01:34:31,171 --> 01:34:32,297 Fırlat sadece. 964 01:34:33,131 --> 01:34:34,258 Bu senin topun mu? 965 01:34:35,092 --> 01:34:36,301 Bu senin topun mu? 966 01:34:36,927 --> 01:34:38,804 -Fırlat topu. -Al oğlum. 967 01:34:39,638 --> 01:34:40,681 Topun nerede? 968 01:34:41,223 --> 01:34:42,558 Fırlat topu. 969 01:34:42,641 --> 01:34:43,725 Hadi! 970 01:34:51,567 --> 01:34:52,651 Finch! 971 01:34:52,734 --> 01:34:54,069 Evet. 972 01:34:55,612 --> 01:34:56,780 Hadi, oğlum! 973 01:34:58,615 --> 01:35:00,617 Hadi, oğlum. Hayır. 974 01:35:10,544 --> 01:35:12,588 -Bir daha. -Ama sana getirdi. 975 01:35:13,172 --> 01:35:15,716 Çünkü köpekler alışkanlıklarına bağlıdır. 976 01:35:41,783 --> 01:35:42,784 Gel oğlum! 977 01:35:43,702 --> 01:35:44,703 Hadi. 978 01:35:45,370 --> 01:35:46,371 Lütfen? 979 01:35:47,664 --> 01:35:48,665 Yap hadi. 980 01:35:50,000 --> 01:35:51,627 Aferin oğluma. Aferin… 981 01:35:58,550 --> 01:36:00,552 Beni sevmediğini söyledim sana. 982 01:36:01,595 --> 01:36:03,597 Siz ikiniz… Bir yolunu bulursunuz. 983 01:36:03,680 --> 01:36:06,141 Hadi. Güven bana. 984 01:36:26,787 --> 01:36:29,414 Bak, havalı takımımı mahvettim. 985 01:36:33,335 --> 01:36:34,461 Tuttum seni. 986 01:36:35,420 --> 01:36:36,421 Sorun değil. 987 01:36:40,634 --> 01:36:41,635 Sorun değil. 988 01:36:43,136 --> 01:36:45,264 Nefes almaya çalış Finch. Nefes almaya çalış. 989 01:36:51,186 --> 01:36:53,814 Ben biraz uzanacağım. Siz oynayın. 990 01:36:54,398 --> 01:36:55,607 Siz ikiniz gidin. 991 01:36:56,149 --> 01:36:58,694 -Gidin oynayın. -Bir şey yapabilir miyim Finch? 992 01:37:05,576 --> 01:37:06,785 Yaptın bile Jeff. 993 01:37:08,453 --> 01:37:09,663 Elimi sık. 994 01:38:00,047 --> 01:38:01,048 Hayır. 995 01:38:01,507 --> 01:38:02,508 Hayır. 996 01:42:07,961 --> 01:42:09,379 Ne yapacağım ben? 997 01:42:14,134 --> 01:42:15,135 Ne yapacağım ben? 998 01:42:21,183 --> 01:42:22,809 Ne yapacaksın Jeff? 999 01:42:26,563 --> 01:42:27,981 Finch ne yapardı? 1000 01:42:30,234 --> 01:42:31,443 Köpeği beslerdi. 1001 01:42:33,612 --> 01:42:34,655 Köpeği besleyeceğim. 1002 01:42:50,546 --> 01:42:51,588 Kahretsin. 1003 01:45:52,144 --> 01:45:54,980 GOODYEAR VE JEFF'İN SEVGİLİ DOSTU 1004 01:46:00,444 --> 01:46:03,197 Bak, sen bana şimdiden 1005 01:46:03,280 --> 01:46:06,116 Golden Gate Köprüsü'nde kaç perçin olduğunu söyleyebiliyorsun. 1006 01:46:07,743 --> 01:46:11,955 Kaç kilometre kablo kullanılmış, yüksekliği ne… 1007 01:46:12,873 --> 01:46:15,501 SANTA ROSA'YA GİDİYORUZ 1008 01:46:15,584 --> 01:46:20,964 …ama üstünde dikilip güzelliğini görene 1009 01:46:21,048 --> 01:46:24,843 ve rüzgârda şarkı söyleyen askı halatlarını duyana dek… 1010 01:46:26,553 --> 01:46:27,763 Deneyim olan o. 1011 01:46:28,597 --> 01:46:30,641 SOPHIE TEYZE, BİZ İYİYİZ! BİZİ MARIN COUNTY'DE BUL 1012 01:46:30,724 --> 01:46:32,184 İnsani deneyim budur. 1013 01:46:38,732 --> 01:46:41,443 Bu tarafa gelen sadece biz değilmişiz galiba. 1014 01:46:46,490 --> 01:46:48,200 Sence hâlâ oralarda bir yerlerdeler midir? 1015 01:46:51,328 --> 01:46:53,288 Öğrenmenin tek yolu var. 1016 01:47:05,008 --> 01:47:06,218 Çok güzel. 1017 01:47:07,553 --> 01:47:09,596 Finch neden bahsettiğini biliyormuş. 1018 01:47:12,307 --> 01:47:13,559 Sana bir hikâye anlatayım mı? 1019 01:47:14,476 --> 01:47:17,437 Tamam, bir zamanlar… 1020 01:55:17,084 --> 01:55:19,086 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü