1 00:00:09,913 --> 00:00:12,924 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 2 00:00:16,000 --> 00:00:20,999 # Today's the day I decorate with paper I got off the eBay 3 00:00:21,000 --> 00:00:22,999 # It's a surprise for Bob So I've done a good job 4 00:00:23,000 --> 00:00:27,000 # I think he'll be over the moon with it 5 00:00:29,000 --> 00:00:30,999 # Look what he did The useless prick 6 00:00:31,000 --> 00:00:32,999 # He's covered my home with horses 7 00:00:33,000 --> 00:00:35,999 # I wish that he would leave well alone 8 00:00:36,000 --> 00:00:38,999 # And stop destroying my beautiful HOME! # 9 00:00:39,000 --> 00:00:40,999 So, Bob, what do you think? 10 00:00:41,000 --> 00:00:42,999 What do I think? It's awful! 11 00:00:43,000 --> 00:00:46,999 It's like seeing your mum in a codpiece. What's the scenario here? 12 00:00:47,000 --> 00:00:49,999 Horses. Beautiful horses. Some of them galloping. 13 00:00:50,000 --> 00:00:52,999 Some of them... not so galloping. 14 00:00:53,000 --> 00:00:54,999 That one there's more like a kangaroo. 15 00:00:55,000 --> 00:00:56,999 Kangaroo?! That's Billy Bongo. 16 00:00:57,000 --> 00:01:01,999 He won the Grand National in 1927 and 1978. Billy Bongo! 17 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 I remember Billy Bongo. 18 00:01:07,000 --> 00:01:08,999 Whatever happened to Billy? 19 00:01:09,000 --> 00:01:11,999 Well, he got eaten by the IRA. Oh. 20 00:01:12,000 --> 00:01:14,999 And what about this fella here? This one, it's too long. 21 00:01:15,000 --> 00:01:16,999 It's like a German sausage dog. 22 00:01:17,000 --> 00:01:18,999 Well, you're right about the German, 23 00:01:19,000 --> 00:01:21,999 because it's a German tandem horse for two people, you know, 24 00:01:22,000 --> 00:01:22,999 for lovers or friends, you know. 25 00:01:23,000 --> 00:01:25,999 It's a German honeymoon horse. Oh, right. 26 00:01:26,000 --> 00:01:29,999 Bob, did I ever tell you I was a horse whistler? 27 00:01:30,000 --> 00:01:30,999 I think you mean horse whisperer. 28 00:01:31,000 --> 00:01:31,999 No, horse whistler. 29 00:01:32,000 --> 00:01:33,999 I used to whistle... 30 00:01:34,000 --> 00:01:38,999 Whoops... and the horses would come. Very useful at the stud farm. 31 00:01:39,000 --> 00:01:39,999 Of course, yeah. 32 00:01:40,000 --> 00:01:43,999 Well, I'll tell you what, Vic, I'm gonna live with it, 33 00:01:44,000 --> 00:01:46,999 well, up to half an hour or so, and then you can rip it down 34 00:01:47,000 --> 00:01:49,999 and we'll have it burnt in the brazier at a gypsy encampment. 35 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 Well, charming! 36 00:01:54,000 --> 00:01:56,999 # Have a look I'm all dressed up 37 00:01:57,000 --> 00:01:57,999 # Today I'm meeting a lady 38 00:01:58,000 --> 00:01:59,999 # I have to admit I'm feeling shit 39 00:02:00,000 --> 00:02:03,999 # I was up till half four drinking lager. # 40 00:02:04,000 --> 00:02:06,999 Here, I like your new wallpaper. 41 00:02:07,000 --> 00:02:09,999 That's German honeymoon horses, innit? Yeah. 42 00:02:10,000 --> 00:02:12,999 Apparently. Billy Bongo there. 43 00:02:13,000 --> 00:02:14,999 Some of them galloping. Some of them not so galloping. 44 00:02:15,000 --> 00:02:17,999 See, he's not ignorant. Yeah. So, Bosh, you moving out today? No. 45 00:02:18,000 --> 00:02:20,999 Why would I, you twat? Whoa! 46 00:02:21,000 --> 00:02:23,999 Well, firstly, because it's not your house 47 00:02:24,000 --> 00:02:26,999 and also, I've never actually invited you to live here, have I? 48 00:02:27,000 --> 00:02:27,999 You're still ill, aren't you? Am I? 49 00:02:28,000 --> 00:02:29,999 Yeah, you're still ill, you know, whooping cough. 50 00:02:30,000 --> 00:02:31,999 Oh, yeah, whooping cough. 51 00:02:32,000 --> 00:02:34,999 Whoo-hoo. 52 00:02:35,000 --> 00:02:37,999 Whoo-hoo. So, Bosh, what's with the fancy clobber? Top half anyway like. 53 00:02:38,000 --> 00:02:41,999 Well, I've got me probation officer coming round to check on us, like. 54 00:02:42,000 --> 00:02:43,999 Now, I've told her that I've got a steady job 55 00:02:44,000 --> 00:02:45,999 and that Julie next door is my fiance. 56 00:02:46,000 --> 00:02:48,999 Oh, yes, and I've also told her that I own this place. 57 00:02:49,000 --> 00:02:50,999 Hey, hey, hey, no way. Never. Not gonna happen. No way. 58 00:02:51,000 --> 00:02:52,999 This is not barnacle country. 59 00:02:53,000 --> 00:02:54,999 Oh, yes, I think it is. Oh, yes, yes, yes. Yes, it will. 60 00:02:55,000 --> 00:02:57,999 Oh, Bosh! Hold on, Bosh! Your breath stinks! 61 00:02:58,000 --> 00:02:59,999 Does it? Oh, man! 62 00:03:00,000 --> 00:03:02,999 It stinks of booze and... flies. 63 00:03:03,000 --> 00:03:05,999 Well, I've been having a party, haven't I? 64 00:03:06,000 --> 00:03:07,999 You can't see your probation officer 65 00:03:08,000 --> 00:03:10,999 stinking of booze and flies. Here, hang on. 66 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Try a bit of this. What is it? 67 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 Cheeky chicken. 68 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 Well, how about that? 69 00:03:35,000 --> 00:03:36,999 It repels chickens as well. 70 00:03:37,000 --> 00:03:38,999 And if I was you, Bosh, I'd put some trousers on. 71 00:03:39,000 --> 00:03:41,999 Your probation office might not be as free-thinking as me. 72 00:03:42,000 --> 00:03:45,999 You know what I mean, like? Bosh. Some trousers. Some trousers on. 73 00:03:46,000 --> 00:03:49,999 Bosh makes tentative step towards trouser collection. 74 00:03:50,000 --> 00:03:51,999 Well done, Bosh. Well done. 75 00:03:52,000 --> 00:03:54,999 Can you believe that? Him wanting to say that this is his house? 76 00:03:55,000 --> 00:03:56,999 I can't believe it. Isn't it extraordinary? 77 00:03:57,000 --> 00:03:58,999 It is extraordinary. I can't believe it. Hey, Bob, Bob. 78 00:03:59,000 --> 00:04:00,999 Yeah? Forgot to tell you. 79 00:04:01,000 --> 00:04:03,999 This wallpaper also repels flies. Yeah? How come? 80 00:04:04,000 --> 00:04:05,999 Well, I put up these rolls here with 81 00:04:06,000 --> 00:04:07,999 a mixture of fly spray and hair gel. 82 00:04:08,000 --> 00:04:08,999 Oh, get you! 83 00:04:09,000 --> 00:04:11,999 And it'll also keep all the wasps away as well. 84 00:04:12,000 --> 00:04:13,999 Yeah, but we don't actually get wasps in here, do we, Vic? 85 00:04:14,000 --> 00:04:18,000 Hmm, well, you will now, because I've put this roll up here with marmalade. 86 00:04:19,000 --> 00:04:21,999 Thick cut, that's why it's a bit lumpier than the others. 87 00:04:22,000 --> 00:04:23,999 Do you know what you are, Vic? What? 88 00:04:24,000 --> 00:04:25,999 You're an idiot. A what? Yeah, you're an idiot. 89 00:04:26,000 --> 00:04:29,999 I'm an idiot, am I? You're an idiot, yeah. I'm an idiot. An idiot. 90 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Would an idiot be able to do this? 91 00:04:41,000 --> 00:04:43,999 Eh? It's beautiful, it's beautiful, yeah. 92 00:04:44,000 --> 00:04:44,999 Now who's the idiot? 93 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 Aye, so I'm an idiot, yeah. Yeah. 94 00:04:49,000 --> 00:04:53,999 # Wanna make love tonight 95 00:04:54,000 --> 00:04:58,999 # I wanna make love all right 96 00:04:59,000 --> 00:05:00,999 # I wanna make love to... # 97 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Horses. 98 00:05:04,000 --> 00:05:07,999 Some galloping. Some not so galloping. Yes. 99 00:05:08,000 --> 00:05:12,999 Famously ridden through the streets of Coventry by Lady Godiva naked. 100 00:05:13,000 --> 00:05:16,999 I said NEIGH-ked. You know what I mean? 101 00:05:17,000 --> 00:05:18,999 Beef, I like your belt! 102 00:05:19,000 --> 00:05:22,999 It's yellow. The most yellow of all my yellow belts. 103 00:05:23,000 --> 00:05:25,999 As yellow as a buttercup. Like the buttercup, 104 00:05:26,000 --> 00:05:30,000 I can use this to test whether you like yellow belts. 105 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 Come closer. 106 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 Closer still. 107 00:05:39,000 --> 00:05:41,999 Closer still. Oh, right, oh right. OK. 108 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 That's it, down we go. OK. 109 00:05:45,000 --> 00:05:46,999 Yes. Yeah. 110 00:05:47,000 --> 00:05:49,999 That's it. You there. Come here. 111 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Test whether he likes yellow belts. 112 00:05:53,000 --> 00:05:58,000 Can you get in there? Yeah. Ooh. Yes. 113 00:06:01,000 --> 00:06:05,999 Urgh! Urgh! Urgh! 114 00:06:06,000 --> 00:06:08,999 So, Vic, do I like yellow belts, can you see? Yeah. 115 00:06:09,000 --> 00:06:11,999 Yes, I do. Yes, you do. Well, that makes sense 116 00:06:12,000 --> 00:06:15,999 because I said I liked his belt. Can I have me wig back, please? 117 00:06:16,000 --> 00:06:17,999 I've no idea what you're talking about. Excuse me? 118 00:06:18,000 --> 00:06:20,699 I said I've no idea what you're talking about. 119 00:06:20,700 --> 00:06:21,999 Vic, just give us me wig back. 120 00:06:22,000 --> 00:06:24,999 It's down there. Look, it's trying to escape again. 121 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Yeah. 122 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Yeah? Yeah? 123 00:06:33,600 --> 00:06:35,100 Oh, you're laughing, are you? 124 00:06:40,000 --> 00:06:43,999 Hello, everybody. I like the new wallpaper. 125 00:06:44,000 --> 00:06:45,999 German honeymoon horses. 126 00:06:46,000 --> 00:06:47,999 Yeah. Come and have a look. Yeah, I'll come and have a look. 127 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 No, wait there. Just the cool guys. 128 00:06:52,000 --> 00:06:52,999 You like it? 129 00:06:53,000 --> 00:06:54,999 That's fucking genius. 130 00:06:55,000 --> 00:06:56,999 Uh-huh. Some of 'em galloping. 131 00:06:57,000 --> 00:06:59,999 And some of them not so galloping. 132 00:07:00,000 --> 00:07:03,999 This is why I like you so much, Vic. You keep on surprising me. 133 00:07:04,000 --> 00:07:06,999 Erik, I've got some wallpaper I could put up in your room for you. 134 00:07:07,000 --> 00:07:08,999 It's got like aircraft on it and robots. 135 00:07:09,000 --> 00:07:11,999 Aircraft? Do I look like I'm five years old? 136 00:07:12,000 --> 00:07:13,999 "I'm in an aircraft. 137 00:07:14,000 --> 00:07:18,000 "I should probably land so my mum can change my diaper." 138 00:07:20,000 --> 00:07:23,999 Need to learn when to shut up, we were having a moment. Oh. 139 00:07:24,000 --> 00:07:25,999 Yeah, Erik, I'll see you later on at dusk. 140 00:07:26,000 --> 00:07:28,999 We'll have a Ribena together or something. 141 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 You crazy, Vic. 142 00:07:34,000 --> 00:07:35,999 So, what was it you came round for, Beef? 143 00:07:36,000 --> 00:07:38,999 I'm storing some things for Bosh. Is he around? Is he? 144 00:07:39,000 --> 00:07:41,999 I don't know. I'll have a look if he's upstairs. 145 00:07:42,000 --> 00:07:47,999 Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! 146 00:07:48,000 --> 00:07:53,999 Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! 147 00:07:54,000 --> 00:07:59,999 Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! 148 00:08:00,000 --> 00:08:04,999 Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! Bosh! 149 00:08:05,000 --> 00:08:07,999 He's up there. He's probably got his head submerged. 150 00:08:08,000 --> 00:08:10,999 What, he's having a bath? No, he'll be looking at his tropical fish. 151 00:08:11,000 --> 00:08:14,999 So, what did you come round for, Beef? 152 00:08:15,000 --> 00:08:17,999 All right. Just hiding some things for him until the heat dies down. 153 00:08:18,000 --> 00:08:22,999 Anyway, are there any women in the flat? I'm feeling incredibly randy. 154 00:08:23,000 --> 00:08:26,999 No, of course not, Beef. I'll be off then. 155 00:08:27,000 --> 00:08:29,999 I shall sit on my dishwasher until the feeling passes. All the best. 156 00:08:30,000 --> 00:08:32,999 Yeah. Bye, Beef. Bye, Beef. 157 00:08:33,000 --> 00:08:35,999 She's nearly here. So here's the plan - you two get lost. One of you 158 00:08:36,000 --> 00:08:38,999 go and get Julie and one of you come back pretending to be me boss. 159 00:08:39,000 --> 00:08:40,999 No, I'm not doing it. I'm not doing it, Bosh. 160 00:08:41,000 --> 00:08:42,999 I'll have no part to play in it. 161 00:08:43,000 --> 00:08:44,999 Sorry, I'm not doing it. 162 00:08:45,000 --> 00:08:46,999 Well, in that case, I have no alternative than to 163 00:08:47,000 --> 00:08:47,999 play my trump card 164 00:08:48,000 --> 00:08:50,999 and send these exotic photographs of you to the national press. 165 00:08:51,000 --> 00:08:53,999 Exotic photo? What exotic photos?! 166 00:08:54,000 --> 00:08:57,999 Ah-ha! The John McCririck ones. 167 00:08:58,000 --> 00:09:02,999 Ssh... I thought I told you to get rid of them. 168 00:09:03,000 --> 00:09:04,999 Yeah, well, no. I sent them to Bosh when he was in prison. 169 00:09:05,000 --> 00:09:07,999 I thought it might cheer him up. And they did, Vic, they did. 170 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 Have you still got them? Yeah, have a look at those. 171 00:09:14,000 --> 00:09:16,999 Ooh, what's that you and John are sitting on? 172 00:09:17,000 --> 00:09:19,999 You're riding around on, is it a St Bernard? 173 00:09:20,000 --> 00:09:23,999 Yes. What's that on your head? It's a Christmas pudding. 174 00:09:24,000 --> 00:09:25,999 Oh, that's a nice one, you've 175 00:09:26,000 --> 00:09:27,999 got your arms around John's waist. 176 00:09:28,000 --> 00:09:29,999 Is that a rolling pin you're holding there? 177 00:09:30,000 --> 00:09:33,999 Here. There! Ha-ha! All gone. 178 00:09:34,000 --> 00:09:36,999 That won't destroy the negatives, mate. 179 00:09:37,000 --> 00:09:39,999 Oh, ssh... I should've killed you when I had the chance. 180 00:09:40,000 --> 00:09:41,308 Right, she's here. 181 00:09:41,400 --> 00:09:43,699 Go on, get out. Get out. One of you go and get Julie 182 00:09:43,700 --> 00:09:45,268 and one of you come back pretending to be me boss. 183 00:09:45,300 --> 00:09:46,831 Go on. Scram, scram, scram. 184 00:09:48,000 --> 00:09:53,000 Oh, hello. Do come in, Fiona, and make yourself at home, you twat. 185 00:09:56,000 --> 00:09:58,999 So, this is your new home? 186 00:09:59,000 --> 00:10:02,999 I like your German honeymoon horses. Some of them galloping. 187 00:10:03,000 --> 00:10:04,999 Some of them not so galloping. 188 00:10:05,000 --> 00:10:07,999 But where have my manners... They have abandoned me. 189 00:10:08,000 --> 00:10:11,999 Please, sit yourself down there, my sweet, sweet darling. 190 00:10:12,000 --> 00:10:13,999 Now, can I get you a lager, 191 00:10:14,000 --> 00:10:18,000 a cigarette or perhaps a chicken nugget? 192 00:10:19,000 --> 00:10:20,999 Thank you. I'm fine. 193 00:10:21,000 --> 00:10:27,999 So, how have things been going since your release, Mr er... Bush? 194 00:10:28,000 --> 00:10:28,999 Bosh. Not Bush? 195 00:10:29,000 --> 00:10:31,999 Nutbush City Limits. Whatever you like. 196 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 Do carry on, your worship. 197 00:10:35,000 --> 00:10:36,999 You clamber up through that window and be quiet. 198 00:10:37,000 --> 00:10:39,999 Right, go on. Give us hoggle up. Eh? Cup your hands. 199 00:10:40,000 --> 00:10:42,999 No, down there. Come on. Oh, I know what you mean, like on the telly. 200 00:10:43,000 --> 00:10:44,999 Yeah. On the telly. Ooh! Is that... You've got it? 201 00:10:45,000 --> 00:10:48,999 It's quite refreshing, but no, it's not right. OK, I'll decouple. 202 00:10:49,000 --> 00:10:51,999 I know. Here... 203 00:10:52,000 --> 00:10:54,999 on there, on the waistband there, get it in there. 204 00:10:55,000 --> 00:10:56,999 You've got purchase? Yeah. Oh. 205 00:10:57,000 --> 00:10:58,999 Up you go. Come on. 206 00:10:59,000 --> 00:11:02,999 Hang on, it's quite hard. Oh, thanks very much. Oh! 207 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 Ah! 208 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Shush! 209 00:11:19,000 --> 00:11:20,999 Sorry, what is going on in there? 210 00:11:21,000 --> 00:11:24,999 Oh, that will be my maid. She's continental, don't you know? 211 00:11:25,000 --> 00:11:28,999 Excuse me one moment while I go and chide her. 212 00:11:29,000 --> 00:11:35,000 Oi! Shut up in there, you daft cow, before I come in there and bite you! 213 00:11:36,000 --> 00:11:39,999 I'm so sorry about that, madam. Now, where were we? 214 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 That's your fault that! Shush! It's your fault. 215 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 Look what you've done now! 216 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 Ssh! 217 00:12:04,000 --> 00:12:05,999 Turn it off at the fuse board! 218 00:12:06,000 --> 00:12:07,999 Yeah, no problem. 219 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 Get in the fuse board in there. Turn it off. 220 00:12:27,000 --> 00:12:30,999 So, this is your house? And does your maid live here? 221 00:12:31,000 --> 00:12:32,999 Yes. Pardon me, madam. 222 00:12:33,000 --> 00:12:34,999 I'm so sorry about all this infernal noise. 223 00:12:35,000 --> 00:12:36,999 What must you think of me? Not much I'm sure. 224 00:12:37,000 --> 00:12:40,000 Excuse me whilst I go and rap the bloody servant. 225 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 Oi! Oh, aye! Something's happening. Ooh! 226 00:12:55,000 --> 00:12:57,999 Go and get Julie, you big bag of nought. 227 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Tell her to pretend to be me wife. 228 00:13:22,000 --> 00:13:25,999 I'm so sorry about that, but running a house of this size and grandeur 229 00:13:26,000 --> 00:13:28,999 is a constant worry for both me and my fiancee, 230 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 who will be here shortly, you twat. 231 00:13:33,000 --> 00:13:36,999 Yoo-hoo. Ah! 232 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 Julie, I was just wondering if you could... Hang on a minute. 233 00:13:49,000 --> 00:13:51,999 Julie, I was wondering if you could do me a favour? 234 00:13:52,000 --> 00:13:53,999 Oh, yes, of course. But first of all, 235 00:13:54,000 --> 00:13:55,999 I'm absolutely desperate to go fishing. 236 00:13:56,000 --> 00:13:58,999 Oh, come on, don't be an arsehole, just say yes. Please? 237 00:13:59,000 --> 00:14:01,999 Oh, yes, yes, yes. Come on a little spot of fishing. Come on. Right. 238 00:14:02,000 --> 00:14:06,999 Landing nets, hooks. Yeah. All the fishing shit. Come on, let's fish, 239 00:14:07,000 --> 00:14:12,999 let's do it. Ah! Oh I did enjoy that did you? What did you catch? 240 00:14:13,000 --> 00:14:16,999 Nothing. Oh, come on, I saw your float bobbing and the fish taking your bait. 241 00:14:17,000 --> 00:14:18,999 Oh, don't be tight. Tell me what you got. 242 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 A trout. Hold it up. 243 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 Let me take a picture. 244 00:14:29,000 --> 00:14:31,999 He's a beauty, isn't he? How much do you think he weighs? 245 00:14:32,000 --> 00:14:37,999 I don't know, about 2oz. Oh, the fish! 10lb? 246 00:14:38,000 --> 00:14:44,000 Oh, you silly boy. There's nothing there. We didn't even go fishing. 247 00:14:46,000 --> 00:14:48,999 Julie, look. Now listen, about that favour. 248 00:14:49,000 --> 00:14:51,999 Bosh's probation officer's coming around in a minute. 249 00:14:52,000 --> 00:14:54,999 Would you, please, pretend to be his fiancee? 250 00:14:55,000 --> 00:14:59,999 Oh, yes. What fun! Yes, yes! Good. Just come round in a minute. 251 00:15:00,000 --> 00:15:01,999 In a minute? Yeah. Oh, defo. Thanks. 252 00:15:02,000 --> 00:15:04,999 And you say you're now in full-time employment? Oh, yes. 253 00:15:05,000 --> 00:15:07,999 What is it you do? I don't know. 254 00:15:08,000 --> 00:15:10,999 But my boss will be here shortly to fill you in. 255 00:15:11,000 --> 00:15:14,999 Ah, hello. Ah, there he is now. 256 00:15:15,000 --> 00:15:16,999 I'm Gary Hardboard, Bosh's employer. 257 00:15:17,000 --> 00:15:22,999 Good day, madam, I'm Bosh's boss, Lord Halfmore. Now then, look here, 258 00:15:23,000 --> 00:15:25,999 every morning, he raises the sluice gates and allows the fish and the 259 00:15:26,000 --> 00:15:29,999 birds and the small craft and the mosses and the crabs to pass through. 260 00:15:30,000 --> 00:15:32,999 And at the end of the day, he closes the sluice gates and everything 261 00:15:33,000 --> 00:15:34,999 seems to be satisfactory and in good order. 262 00:15:35,000 --> 00:15:37,300 I thank you for your kind time and attention. 263 00:15:37,361 --> 00:15:39,300 Sorry, hold on. I don't understand. 264 00:15:39,302 --> 00:15:41,900 Which one of these bosses do you actually work for? 265 00:15:42,000 --> 00:15:44,999 I don't mind. Which one do you like? 266 00:15:45,000 --> 00:15:50,999 Ah, Brownhole. Ah, Sergeant Tobotsman. Yes. 267 00:15:51,000 --> 00:15:53,999 A problem has arisen with our insurers. 268 00:15:54,000 --> 00:15:56,999 Yes, well, I think there looks like a good place to have 269 00:15:57,000 --> 00:15:59,999 a high powered business meeting. I quite agree. Let's go through. 270 00:16:00,000 --> 00:16:02,999 After you. Thank you, madam. Good day, madam. Good day. 271 00:16:03,000 --> 00:16:05,999 You work for both of them, do you? It's looking that way, innit? 272 00:16:06,000 --> 00:16:08,999 Hmm. And you're in a steady relationship? Tell me about her. 273 00:16:09,000 --> 00:16:13,999 Oh, yes, well, she works for a Turkish man in Persia. 274 00:16:14,000 --> 00:16:17,999 Istanbul? Yeah, that's him, Stan Bull. He guts fish. 275 00:16:18,000 --> 00:16:20,999 Hello, my treacle! 276 00:16:21,000 --> 00:16:23,699 I just got back from the old typing pool. 277 00:16:23,700 --> 00:16:25,900 Cor, them Olivettis don't half blister your fingers! 278 00:16:26,000 --> 00:16:31,000 What are you doing in my house? You coppers do my head in! 279 00:16:33,000 --> 00:16:35,999 You must be the PERSIAN fiancee? 280 00:16:36,000 --> 00:16:41,000 Yes, I am Fatima. Let me tell you your fortune. 281 00:16:43,000 --> 00:16:44,999 All right, Julie? Fatima. 282 00:16:45,000 --> 00:16:49,000 Hold on a second. Who the hell is this? 283 00:16:52,000 --> 00:16:56,000 You really are beautiful. Maybe we should make love. 284 00:16:58,000 --> 00:16:59,999 Tell me, what are you doing here? 285 00:17:00,000 --> 00:17:03,999 I'm interviewing Bosh. Ah, he's applying for a job, is he? 286 00:17:04,000 --> 00:17:05,999 That'll be a first. 287 00:17:06,000 --> 00:17:08,999 Maybe he'll find somewhere to live, or even get himself a girlfriend. 288 00:17:09,000 --> 00:17:11,499 I understand Julie is free. 289 00:17:11,500 --> 00:17:13,699 Your stolen bicycle pumps are outside if you want them. 290 00:17:13,700 --> 00:17:14,999 Ah, thanks very much, mate. 291 00:17:15,000 --> 00:17:17,999 Oh, I get it. You've been lying to me. 292 00:17:18,000 --> 00:17:21,999 You haven't got a home or a job or a girlfriend. 293 00:17:22,000 --> 00:17:24,999 Right. Well, this is absolutely unacceptable. 294 00:17:25,000 --> 00:17:27,999 I'll be back next week and if things haven't significantly improved, 295 00:17:28,000 --> 00:17:30,999 I'll report you to the court for breach of your probation order. 296 00:17:31,000 --> 00:17:33,999 Do you understand? Get yourself a job. 297 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 Oh, yes, I quite agree, you twat. 298 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 One week. 299 00:17:41,000 --> 00:17:44,999 Don't you dare, Beef! You've ruined the whole plan. 300 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 What plan? What whole plan? 301 00:18:07,000 --> 00:18:09,999 Right. No, stop it, stop it! Drop the beat. 302 00:18:10,000 --> 00:18:11,999 You need to sort this out, mate. Me? Why me? 303 00:18:12,000 --> 00:18:14,999 John McCririck. You've got to get yourself a job. 304 00:18:15,000 --> 00:18:18,999 A job, yeah, that's it, yeah, I'll take it. What is it? No, I haven't got a job, Bosh. 305 00:18:19,000 --> 00:18:23,999 Bosh, what you've gotta do is think about what you really like doing. 306 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 Oh. Oh, God. Think, think, squirt, squirt. 307 00:18:29,000 --> 00:18:31,999 That's not a job, though. 308 00:18:32,000 --> 00:18:33,999 I know, I wanna be like that twat off the telly. 309 00:18:34,000 --> 00:18:36,999 What Gordon Ramsay? Yeah. 310 00:18:37,000 --> 00:18:41,999 Gordon Ramsay. Gordon Ramsay. That gives me an idea for a plan. 311 00:18:42,000 --> 00:18:45,000 What plan? What whole plan? 312 00:18:54,000 --> 00:18:56,999 Right. Best behaviour, please, Julie, she'll be here in a minute. 313 00:18:57,000 --> 00:18:59,999 This is such a hoot. 314 00:19:00,000 --> 00:19:03,999 Right. Hello! Here are your starters. 315 00:19:04,000 --> 00:19:05,999 Whole chicken for you. 316 00:19:06,000 --> 00:19:09,999 Whole chicken for you. Now, let us say grace. 317 00:19:10,000 --> 00:19:12,999 Two, three, four. 318 00:19:13,000 --> 00:19:16,999 # Ole, ole, ole, ole, ole, ole 319 00:19:17,000 --> 00:19:21,999 # Ole, ole. # 320 00:19:22,000 --> 00:19:25,999 That's it. OK. Now, would you like anything to drink? 321 00:19:26,000 --> 00:19:27,999 I've got skimmed, semi-skimmed, pasteurised or full fat. 322 00:19:28,000 --> 00:19:31,999 Maybe you'd like to try the yogurt? No. We're fine, thanks. 323 00:19:32,000 --> 00:19:35,999 OK then. All right. I'm sorry Martin, that table's taken. 324 00:19:36,000 --> 00:19:38,999 You'll have to eff off. 325 00:19:39,000 --> 00:19:41,999 Oh, hello, madam. Welcome to my new job. 326 00:19:42,000 --> 00:19:45,999 I'm the proprietor of this pop-up restaurant Ramsay's Kitchen Nightmares, 327 00:19:46,000 --> 00:19:48,999 named after the famous restaurant off of Gordon Ramsay's. 328 00:19:49,000 --> 00:19:52,000 Now, allow me to show you to your table, you twat. 329 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 I have warmed your seat for you. Um-hm. 330 00:19:59,000 --> 00:20:03,999 Well, this is very impressive, Bosh. Well done. 331 00:20:04,000 --> 00:20:06,999 You know, if this is for real and not just one of your scams, 332 00:20:07,000 --> 00:20:09,999 I might give you another chance. All right. 333 00:20:10,000 --> 00:20:12,999 Well, in that case, how would you like your chicken cooked? 334 00:20:13,000 --> 00:20:16,999 Roasted or boiled? Sorry, I'm a vegetarian. 335 00:20:17,000 --> 00:20:18,999 Well, have it cold then. 336 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 No, I'm a vegetarian. 337 00:20:22,000 --> 00:20:23,999 Well, have it cold then. 338 00:20:24,000 --> 00:20:25,999 No, I don't want chicken. Have you got anything else? 339 00:20:26,000 --> 00:20:27,999 I've got halibut upstairs in the bath. 340 00:20:28,000 --> 00:20:30,999 I'm a vegetarian! Well, have it raw then. 341 00:20:31,000 --> 00:20:32,999 What else have you got? 342 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 Fags, milk and yogurt. 343 00:20:37,000 --> 00:20:38,999 Could you ask the chef to knock me up something? 344 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 Well, I'll give it a go, yeah. 345 00:20:44,000 --> 00:20:47,999 Right. She wants one of you two to knock her up or something. 346 00:20:48,000 --> 00:20:50,999 Knock her up?! She's not had her pudding yet. 347 00:20:51,000 --> 00:20:53,999 She wants us to knock her something up to eat. Does she not like chicken? 348 00:20:54,000 --> 00:20:55,999 No, she's a vegetarian. 349 00:20:56,000 --> 00:20:58,999 Well, did you tell her she could have it cold? Yeah. 350 00:20:59,000 --> 00:21:01,100 Vegetarians don't eat chicken, not even cold. 351 00:21:01,170 --> 00:21:02,409 Did you not even know that? 352 00:21:02,700 --> 00:21:03,999 It's ridiculous. 353 00:21:04,000 --> 00:21:06,999 Look, tell her we'll think of something. 354 00:21:07,000 --> 00:21:09,999 Yeah. All right. Well, get a bloody move on. Especially you. 355 00:21:10,000 --> 00:21:12,999 Because if I don't feed her, then I go back to prison 356 00:21:13,000 --> 00:21:14,999 and the press get the photos. 357 00:21:15,000 --> 00:21:16,999 All right. Ooh. 358 00:21:17,000 --> 00:21:19,999 Well, right. Vic, think. 359 00:21:20,000 --> 00:21:24,999 Something that's not chicken, but you CAN eat it. 360 00:21:25,000 --> 00:21:27,999 Have a look in the cupboards, Vic. 361 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 Chickens. 362 00:21:32,000 --> 00:21:34,999 Chickens. Try the cupboard below. 363 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 Oh! 364 00:21:40,000 --> 00:21:43,999 Chickens everywhere! Cheeky chicken! 365 00:21:44,000 --> 00:21:47,000 Whoa! Ah! 366 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 Cheeky chicken! Cheeky chicken! 367 00:21:53,000 --> 00:21:54,999 You all right? 368 00:21:55,000 --> 00:21:58,999 We can serve chicken. Whoa! 369 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 Cheeky chicken. 370 00:22:03,000 --> 00:22:06,999 - Right. Not chicken, but you... - CAN eat it. 371 00:22:07,000 --> 00:22:10,999 I know, I'll ask Erik, he's foreign, isn't he? 372 00:22:11,000 --> 00:22:13,999 And you get on the phone to Beef, see what he's got in his cupboards. Right. 373 00:22:14,000 --> 00:22:16,999 I'm so sorry about the inevitable delay, madam. 374 00:22:17,000 --> 00:22:18,999 The chef can be rather partial. 375 00:22:19,000 --> 00:22:22,000 Perhaps some light entertainment whilst you wait? 376 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 Et cetera. 377 00:22:33,000 --> 00:22:35,999 # ..London's burning London's burning. # 378 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 Erik. # ..Fire, fire... # 379 00:22:41,000 --> 00:22:43,999 # ..Fire, fire. # 380 00:22:44,000 --> 00:22:45,999 Oh, Erik. 381 00:22:46,000 --> 00:22:49,999 What do you want? I'm very busy working on some dimensions. 382 00:22:50,000 --> 00:22:51,999 That's interesting. Dimensions for what? 383 00:22:52,000 --> 00:22:56,999 Your coffin. 384 00:22:57,000 --> 00:22:58,999 And so on. Yeah, thanks, Erik. 385 00:22:59,000 --> 00:23:00,999 Look, Bosh has got a diner downstairs who won't eat meat. 386 00:23:01,000 --> 00:23:03,999 You haven't got anything I can serve up, have you? 387 00:23:04,000 --> 00:23:06,999 Yeah. Yeah? Yeah, yeah, yeah. Oh, great. 388 00:23:07,000 --> 00:23:11,000 Yeah, yeah, yeah. Here, serve that. 389 00:23:12,000 --> 00:23:14,999 Yeah, tennis, yeah, yeah. 390 00:23:15,000 --> 00:23:16,999 Ahoy, it's a classic. 391 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 Yeah, no, it's right up there, yeah. Erik... 392 00:23:25,000 --> 00:23:28,999 Oh, hello there. I like your moo-moo. 393 00:23:29,000 --> 00:23:29,999 I bet you do. 394 00:23:30,000 --> 00:23:34,999 It's made from Moroccan sausage skin and winkles and it's heatproof. 395 00:23:35,000 --> 00:23:39,999 I've been sat in the airing cupboard all morning without a simple bit of discomfort. 396 00:23:40,000 --> 00:23:41,999 I should be in there. 397 00:23:42,000 --> 00:23:43,999 All right, Beef? This is all I could find. 398 00:23:44,000 --> 00:23:46,999 Let's have a look. What is it? 399 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 Does it matter? I mean, does it really matter?! 400 00:23:51,000 --> 00:23:55,000 Yeah, it does matter, Beef. I think this is flour. 401 00:23:57,000 --> 00:23:58,999 Look, here's an egg. Egg. 402 00:23:59,000 --> 00:24:03,999 Right. we crack the egg into the flour. That'll make a pizza. Yeah. 403 00:24:04,000 --> 00:24:07,999 And for a topping. We use maybe this sauce of Beef's. 404 00:24:08,000 --> 00:24:09,999 Let me try it. 405 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 Yeah, that's OK. Try it. 406 00:24:13,000 --> 00:24:16,999 Hmm. Real depth of flavour. What is it? 407 00:24:17,000 --> 00:24:20,000 I don't know. I bought it from a bazaar in Nairobi. 408 00:24:22,000 --> 00:24:27,999 Mmm. It says here, "Mugabe's personal nerve agent. 409 00:24:28,000 --> 00:24:29,999 "Sugar free. May contain nuts. 410 00:24:30,000 --> 00:24:33,999 "Please follow us on Twitter and Facebook." 411 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 You kill him. 412 00:24:50,000 --> 00:24:53,386 Nerve agent! Nerve agent, Beef! You know what that means? 413 00:24:53,387 --> 00:24:55,305 It means we're going to die. 414 00:24:57,000 --> 00:25:01,999 Beef. What? Contact me mum and tell her I love her. 415 00:25:02,000 --> 00:25:04,999 I love her too. On a weekly basis. 416 00:25:05,000 --> 00:25:08,999 Ooh! So, I guess this is cheerio. So goodbye, Vic. 417 00:25:09,000 --> 00:25:11,999 I've always loved you. 418 00:25:12,000 --> 00:25:14,999 Oh, Bob! Goodbye. I love you too. 419 00:25:15,000 --> 00:25:19,999 I'm feeling horny again. 420 00:25:20,000 --> 00:25:22,999 Get out of my way. 421 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 Ooh, ooh! Ooh! 422 00:25:27,000 --> 00:25:28,999 You to me are everything, 423 00:25:29,000 --> 00:25:32,999 the greatest song a man could sing. Oh! 424 00:25:33,000 --> 00:25:36,999 No, Beef, no! Get out of here. Go on, man. Shame. 425 00:25:37,000 --> 00:25:42,000 I shall return with shoes made of... iron ore! 426 00:25:44,000 --> 00:25:46,999 I'm so sorry about that, madam. 427 00:25:47,000 --> 00:25:50,000 We get all sorts in here. It really can be quite a challenge. 428 00:25:53,000 --> 00:25:57,999 Bosh, I'm dying due to nerve agent ingestion! 429 00:25:58,000 --> 00:26:01,999 So, I guess it's goodbye. OK. 430 00:26:02,000 --> 00:26:04,999 I'd like you to have me racehorse when I'm gone. What, Daft John? 431 00:26:05,000 --> 00:26:07,999 Yes, it's his 50th birthday on Saturday. 432 00:26:08,000 --> 00:26:10,699 There's a coconut in the fridge for him. 433 00:26:10,700 --> 00:26:13,000 Could you make sure he gets it? He loves to suck on them. 434 00:26:14,000 --> 00:26:17,999 Vic, Vic, it's all right. Listen, it's OK. 435 00:26:18,000 --> 00:26:20,999 It's worn off. Must be out of date or something. Oh. 436 00:26:21,000 --> 00:26:22,999 Yeah, phew. Ooh. Oh. 437 00:26:23,000 --> 00:26:25,999 Did I hear you say coconut? I love coconuts. 438 00:26:26,000 --> 00:26:26,999 Maybe I could have that? 439 00:26:27,000 --> 00:26:29,999 Of course, madam. Mortimer. 440 00:26:30,000 --> 00:26:33,999 You can't deprive Daft John of his sucking coconut! 441 00:26:34,000 --> 00:26:35,999 I don't care about his sucking coconut. 442 00:26:36,000 --> 00:26:38,999 If I don't feed her, I'm going back to sucking prison. 443 00:26:39,000 --> 00:26:43,999 There you are, madam, a lovely coconut topped pizza. 444 00:26:44,000 --> 00:26:45,999 - Thank you. - That pizza looks a bit hard. 445 00:26:46,000 --> 00:26:49,000 Yeah, it turns out it wasn't flour, it was grout. 446 00:26:51,000 --> 00:26:52,999 Is grout edible? 447 00:26:53,000 --> 00:26:53,999 Nope. 448 00:26:54,000 --> 00:26:56,999 This looks delicious, Bosh. Well done. 449 00:26:57,000 --> 00:26:59,999 It's not cordon bleu, but it's a good effort. 450 00:27:00,000 --> 00:27:02,999 So, I'm not going back to prison, then? 451 00:27:03,000 --> 00:27:07,000 - Well, no, of course not. - Yay! 452 00:27:14,000 --> 00:27:17,999 And I am wearing iron ore shoes. 453 00:27:18,000 --> 00:27:21,000 And tonight, I celebrate my love for you. 454 00:27:26,000 --> 00:27:27,999 Yay! 455 00:27:28,000 --> 00:27:29,999 Are you trying to knock me up or something? 456 00:27:30,000 --> 00:27:33,999 That was my plan. My whole plan. 457 00:27:34,000 --> 00:27:35,999 Hey! 458 00:27:36,000 --> 00:27:38,999 # Didn't we have a lovely day? 459 00:27:39,000 --> 00:27:40,999 # The day I ran a restaurant 460 00:27:41,000 --> 00:27:42,999 # So what happens next? 461 00:27:43,000 --> 00:27:46,000 # We form a circle Dance around the hydrothermal... # 462 00:28:01,322 --> 00:28:03,964 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 463 00:28:04,000 --> 00:28:07,000 Thank you. Thank you.