1
00:00:01,000 --> 00:00:05,923
МІСТИТЬ ЗОБРАЖЕННЯ ТЮТЮНОВИХ ВИРОБІВ
2
00:01:24,334 --> 00:01:25,419
Енні.
3
00:01:29,798 --> 00:01:31,300
Татусю?
4
00:01:31,466 --> 00:01:32,926
- Тату...
- Спи далі.
5
00:02:06,877 --> 00:02:08,377
Я тебе потримаю.
6
00:02:17,262 --> 00:02:18,263
Усе добре.
7
00:02:19,765 --> 00:02:20,891
Це ж я.
8
00:02:21,058 --> 00:02:22,601
Це татусь.
9
00:02:26,063 --> 00:02:26,939
Це я!
10
00:02:39,910 --> 00:02:46,542
БУҐІМЕН
11
00:04:58,632 --> 00:04:59,633
Я...
12
00:05:00,926 --> 00:05:02,928
трохи розсердилася.
13
00:05:04,388 --> 00:05:06,098
І висунула ультиматум.
14
00:05:07,933 --> 00:05:08,934
Ясно.
15
00:05:11,061 --> 00:05:13,355
Я боюся, що вона морочить мені голову.
16
00:05:15,440 --> 00:05:16,817
Чого саме ви боїтеся?
17
00:05:18,986 --> 00:05:20,445
Що вона мене не кохає.
18
00:05:23,699 --> 00:05:25,951
Чого ви боїтеся насправді?
19
00:05:29,329 --> 00:05:31,373
- Бути самотньою.
- Так.
20
00:05:31,456 --> 00:05:33,792
Розумію. Бути самотнім страшно.
21
00:05:35,627 --> 00:05:36,795
"Де є страх..."
22
00:05:36,879 --> 00:05:37,963
"Там твоє завдання".
23
00:05:38,130 --> 00:05:40,132
"Там твоє завдання".
24
00:05:41,550 --> 00:05:42,718
Карл Юнґ усе це розібрав.
25
00:05:46,430 --> 00:05:48,348
Краще закінчимо сьогодні на цьому.
26
00:05:48,515 --> 00:05:50,809
Мені везти дітей у школу.
27
00:05:50,976 --> 00:05:51,935
Минув місяць.
28
00:05:52,102 --> 00:05:53,812
Це їхній перший день після перерви -
вони нервують.
29
00:05:54,438 --> 00:05:57,357
Не те, щоб вони
вже стояли за дверима...
30
00:05:58,609 --> 00:06:00,068
Почуваюся паскудою.
31
00:06:00,944 --> 00:06:03,530
Це моє лайно - дрібниці
порівняно з вашими проблемами.
32
00:06:03,697 --> 00:06:05,324
Ми тут говоримо не про мене.
33
00:06:05,490 --> 00:06:06,950
Після вас.
34
00:06:07,117 --> 00:06:08,535
- Олівці взяла?
- Так.
35
00:06:08,702 --> 00:06:09,953
А підручник з математики?
36
00:06:10,120 --> 00:06:11,163
Так.
37
00:06:11,330 --> 00:06:12,372
Чекай, а зуби почистила?
38
00:06:12,539 --> 00:06:13,624
- Так.
- Точно?
39
00:06:13,707 --> 00:06:15,542
- Тобі в туалет не треба?
- Ні.
40
00:06:16,960 --> 00:06:18,545
Сейді, швидше, ми спізнимося!
41
00:06:18,712 --> 00:06:19,630
Сейді...
42
00:06:21,089 --> 00:06:21,924
Що?
43
00:06:25,594 --> 00:06:26,595
Нічого.
44
00:06:28,805 --> 00:06:30,015
Тобі личить.
45
00:06:30,182 --> 00:06:33,519
Просто накинь куртку, бо ми...
46
00:06:33,685 --> 00:06:35,062
Там холодно.
47
00:06:35,229 --> 00:06:36,730
А якщо я його випадково проковтну?
48
00:06:36,897 --> 00:06:38,357
Вийде з твоїм лайном.
49
00:06:38,524 --> 00:06:39,399
- Ні, не вийде.
- Назад.
50
00:06:39,566 --> 00:06:40,442
- Сейді.
- Уперед.
51
00:06:40,609 --> 00:06:41,818
Не варто його смикати.
52
00:06:41,985 --> 00:06:43,237
- Вирви.
- Не радь їй цього.
53
00:06:43,403 --> 00:06:44,613
- Що? Так.
- Не треба...
54
00:06:44,780 --> 00:06:45,822
Не слухай її. Ні, не слухай...
55
00:06:45,989 --> 00:06:47,157
Тягти легенько чи сильно?
56
00:06:47,324 --> 00:06:48,659
- Ні, не слухай...
- Сильно.
57
00:06:48,825 --> 00:06:50,786
- Будь ласка, пристебнися.
- Гаразд, боже.
58
00:06:50,953 --> 00:06:52,412
Мама б знала, що робити.
59
00:06:57,543 --> 00:06:58,752
Я можу вирвати його сам.
60
00:06:58,919 --> 00:06:59,920
- Хочеш?
- Що?
61
00:07:00,087 --> 00:07:00,921
- Давай вирву.
- Що?
62
00:07:01,088 --> 00:07:02,339
Зараз я його вирву. Зараз вирву.
63
00:07:03,841 --> 00:07:06,051
СЕРЕДНЯ ШКОЛА
МАКДОНОГ, 35
64
00:07:11,640 --> 00:07:12,766
- Усе нормально.
- Впораюся.
65
00:07:14,685 --> 00:07:15,936
Гарного дня.
66
00:07:31,618 --> 00:07:33,203
Гей, Сейді.
67
00:07:33,370 --> 00:07:34,830
Співчуваю щодо мами.
68
00:07:38,000 --> 00:07:39,877
Співчуваю щодо мами.
69
00:07:42,921 --> 00:07:43,881
Сейді, співчуваю.
70
00:07:45,424 --> 00:07:46,425
Ти повернулася.
71
00:07:47,467 --> 00:07:48,427
Співчуваю.
72
00:07:48,594 --> 00:07:50,971
Привіт, Сейді. Шкода твоєї мами.
73
00:08:02,316 --> 00:08:05,652
Сейді
Гарного дня!
74
00:08:08,989 --> 00:08:11,116
Привіт!
75
00:08:12,117 --> 00:08:13,076
Привіт.
76
00:08:13,243 --> 00:08:14,745
Як справи?
77
00:08:16,663 --> 00:08:18,498
Навіть не віриться.
78
00:08:19,499 --> 00:08:20,667
Знаю.
79
00:08:23,253 --> 00:08:25,380
Але з поверненням.
80
00:08:25,547 --> 00:08:26,590
Боже мій.
81
00:08:27,716 --> 00:08:30,177
Як це тупо звучить.
82
00:08:31,678 --> 00:08:34,972
Дякую, що взагалі говориш зі мною.
83
00:08:35,140 --> 00:08:38,309
Усі інші на мене витріщаються,
наче в мене якась хвороба.
84
00:08:38,393 --> 00:08:39,686
Ти хвора?
85
00:08:39,852 --> 00:08:40,687
От лайно.
86
00:08:40,854 --> 00:08:42,105
Ні, я...
87
00:08:42,272 --> 00:08:43,941
Та забудь.
88
00:08:44,107 --> 00:08:46,193
Гарна сукня.
89
00:08:46,777 --> 00:08:47,736
На таку треба наважитися.
90
00:08:47,819 --> 00:08:49,238
Вона наче ствердження.
91
00:08:49,404 --> 00:08:50,447
- Так, вона мила.
- Дякую.
92
00:08:50,614 --> 00:08:52,908
- Так.
- Це мамина.
93
00:08:53,075 --> 00:08:55,244
Це точно гарна ідея?
94
00:08:56,578 --> 00:08:58,121
До чого ти хилиш?
95
00:08:58,288 --> 00:08:59,665
Просто носити її одяг...
96
00:08:59,831 --> 00:09:02,668
Мабуть, так важче відпустити це.
97
00:09:03,418 --> 00:09:05,087
Я не хочу "відпускати".
98
00:09:05,838 --> 00:09:07,047
Ясно. Може, ти не хочеш
99
00:09:07,214 --> 00:09:08,298
- інших лякати?
- Нат, припини.
100
00:09:09,007 --> 00:09:09,883
- Я просто...
- Не треба.
101
00:09:09,967 --> 00:09:11,218
Я просто хочу допомогти.
102
00:09:11,385 --> 00:09:12,719
Ні, ти просто сучка.
103
00:09:13,387 --> 00:09:14,221
Ні, чекай.
104
00:09:14,388 --> 00:09:16,139
- Пробач, що ти сказала?
- Нат...
105
00:09:16,306 --> 00:09:18,934
- Ні, що ти сказала?
- Я сказала, що ти сучка.
106
00:09:19,101 --> 00:09:19,935
Ні, Наталі! Не треба...
107
00:09:22,479 --> 00:09:24,022
- Боже мій.
- Наталі, що ти накоїла?
108
00:09:25,357 --> 00:09:26,191
Ні, припини.
109
00:09:32,155 --> 00:09:34,157
- Знайти тобі щось перевдягти?
- Дайте мені спокій.
110
00:09:39,454 --> 00:09:40,706
- Господи.
- З такого не сміються.
111
00:09:40,873 --> 00:09:41,915
- Нат, якого біса?
- Що?
112
00:09:48,213 --> 00:09:49,423
Нічого. Ви впораєтеся.
113
00:09:49,590 --> 00:09:50,632
- Будьте терплячим.
- Добре.
114
00:09:50,799 --> 00:09:52,843
Ви цим займаєтеся 30 років.
115
00:09:53,010 --> 00:09:54,845
А ми працюємо скільки разом? Два?
116
00:09:56,221 --> 00:09:57,598
- Гаразд.
- Гаразд.
117
00:09:57,764 --> 00:09:58,765
Дякую.
118
00:09:58,932 --> 00:09:59,933
Ви впораєтеся.
119
00:10:02,644 --> 00:10:03,979
Побачимося наступного тижня.
120
00:10:27,044 --> 00:10:28,462
Докторе Гарпер?
121
00:10:29,004 --> 00:10:30,172
Чим можу допомогти?
122
00:10:31,507 --> 00:10:33,383
Нам треба поговорити.
123
00:10:33,550 --> 00:10:36,929
Пробачте, я не приймаю без попередньої
консультації по телефону.
124
00:10:37,095 --> 00:10:38,847
- Вам треба записатися.
- Будь ласка.
125
00:10:41,767 --> 00:10:45,187
Якщо я нікому не розповім,
навіть не знаю, що мені робити.
126
00:10:52,528 --> 00:10:53,570
Як вас звати?
127
00:10:54,363 --> 00:10:55,989
Лестер.
128
00:10:56,156 --> 00:10:57,991
Лестер Білінґс.
129
00:10:59,826 --> 00:11:01,787
Радий знайомству, Лестере.
130
00:11:03,372 --> 00:11:04,831
Заходьте. У мене...
131
00:11:04,998 --> 00:11:06,333
У мене вільна година.
132
00:11:06,875 --> 00:11:08,377
- Дякую.
- Прошу.
133
00:11:18,971 --> 00:11:20,222
Хочете повісити куртку?
134
00:11:20,389 --> 00:11:21,640
Так вам буде зручніше.
135
00:11:23,225 --> 00:11:24,685
Можете зачинити?
136
00:11:26,061 --> 00:11:27,354
Даруйте?
137
00:11:29,314 --> 00:11:30,691
Двері.
138
00:11:35,028 --> 00:11:36,780
Звісно.
139
00:11:36,947 --> 00:11:39,950
Ви маєте заповнити кілька анкет.
140
00:11:40,033 --> 00:11:41,159
КЛІЄНТ
ім'я: Лестер Білінґс
141
00:11:43,662 --> 00:11:45,664
Їх заповнюють усі мої нові клієнти.
142
00:11:45,831 --> 00:11:47,958
Це лише для ведення обліку.
143
00:11:48,041 --> 00:11:49,585
Усе, що ви тут скажете,
144
00:11:49,668 --> 00:11:51,461
суворо конфіденційно.
145
00:11:51,545 --> 00:11:53,130
Ви не проти?
146
00:11:57,509 --> 00:11:59,428
Ви вперше у психіатра?
147
00:12:01,722 --> 00:12:04,766
Почнімо з того,
чому ви вирішили до нього звернутися.
148
00:12:05,559 --> 00:12:07,769
Я просто не знав, куди ще йти, я...
149
00:12:09,563 --> 00:12:11,356
До священика не можу, бо не католик.
150
00:12:11,523 --> 00:12:14,651
До адвоката теж не піду,
бо не скоїв злочину.
151
00:12:14,818 --> 00:12:18,280
Навіть якщо всі думають, що скоїв.
152
00:12:18,447 --> 00:12:20,991
Навіть якщо всі так думають.
153
00:12:21,950 --> 00:12:23,785
Що саме скоїли?
154
00:12:25,787 --> 00:12:27,122
Убив моїх дітей.
155
00:12:28,749 --> 00:12:30,000
Одного за іншим.
156
00:12:30,667 --> 00:12:32,085
Убив їх усіх.
157
00:12:33,587 --> 00:12:36,173
Я прийшов до вас, бо подумав,
що ви можете зрозуміти.
158
00:12:36,340 --> 00:12:38,425
Я читав у газеті про вашу дружину.
159
00:12:38,592 --> 00:12:39,801
Про автокатастрофу.
160
00:12:41,345 --> 00:12:42,763
І вам відомо, як це -
161
00:12:42,930 --> 00:12:46,266
утратити того, кого так любиш.
162
00:12:49,311 --> 00:12:51,146
Що ви казали про ваших дітей?
163
00:12:51,313 --> 00:12:52,856
Що з ними сталося?
164
00:12:53,023 --> 00:12:54,733
Ну, наша перша...
165
00:12:54,900 --> 00:12:57,236
Наша дівчинка померла
166
00:12:57,402 --> 00:12:58,779
від синдрому раптової дитячої смерті.
167
00:12:58,946 --> 00:12:59,905
Співчуваю вам.
168
00:13:00,781 --> 00:13:03,742
Не можу навіть уявити,
як вам було важко.
169
00:13:07,454 --> 00:13:08,622
У вас є діти.
170
00:13:10,415 --> 00:13:12,125
Тож ви можете уявити.
171
00:13:17,422 --> 00:13:21,593
Ще двоє моїх дітей
померли впродовж року після першої
172
00:13:21,760 --> 00:13:23,637
одне за одним.
173
00:13:23,804 --> 00:13:24,972
Теж від природних причин?
174
00:13:25,055 --> 00:13:27,850
Нічого природного в цьому немає.
175
00:13:27,933 --> 00:13:30,269
Воно висмоктало з них життя.
176
00:13:30,853 --> 00:13:33,438
Навіть якщо перша померла випадково...
177
00:13:33,981 --> 00:13:38,110
ми все одно були вразливі.
178
00:13:38,819 --> 00:13:40,028
Вразливі?
179
00:13:41,697 --> 00:13:43,198
До чого?
180
00:13:43,282 --> 00:13:46,285
Не знаю точно.
181
00:13:46,451 --> 00:13:48,161
Я його побачив мигцем лише раз.
182
00:13:50,372 --> 00:13:53,041
Перш ніж шия Енні зламалася.
183
00:13:54,668 --> 00:13:56,753
Перед смертю мої діти...
184
00:13:56,920 --> 00:14:00,465
Я думав,
у них просто розігралася уява.
185
00:14:00,632 --> 00:14:04,303
Моя старша намагалася його намалювати.
186
00:14:24,990 --> 00:14:26,867
І що воно таке?
187
00:14:30,204 --> 00:14:35,042
Це те, що приходить по ваших дітей,
коли ви не звертаєте уваги.
188
00:14:43,175 --> 00:14:44,009
Пробачте.
189
00:14:44,885 --> 00:14:46,178
Ви не проти, якщо я відійду?
190
00:14:46,261 --> 00:14:48,138
Мені треба до вбиральні.
191
00:14:53,769 --> 00:14:56,355
Ви ж мені вірите?
192
00:14:58,482 --> 00:15:00,192
Так, звісно.
193
00:15:02,152 --> 00:15:03,362
Я зараз повернуся.
194
00:15:05,239 --> 00:15:06,281
Вибачте.
195
00:15:12,538 --> 00:15:14,998
Так, це доктор Вільям Гарпер.
196
00:15:15,165 --> 00:15:18,627
У мене в офісі
зараз чоловік, і йому зле.
197
00:15:18,794 --> 00:15:21,004
Гадаю, він небезпечний.
198
00:15:21,171 --> 00:15:23,382
Відправити до вас машину?
199
00:15:25,509 --> 00:15:26,510
Ви ще там?
200
00:15:29,555 --> 00:15:30,806
Пане, ви ще там?
201
00:15:32,516 --> 00:15:33,433
Так.
202
00:15:33,600 --> 00:15:35,227
Назвете ваше ім'я?
203
00:15:35,394 --> 00:15:37,646
Так, Вільям Гарпер.
204
00:15:37,813 --> 00:15:39,189
Він прийшов просто з вулиці.
205
00:15:40,649 --> 00:15:42,359
- Ви його раніше бачили?
- Ні.
206
00:15:42,526 --> 00:15:45,070
- Тож ви не знаєте, хто він?
- Ні.
207
00:15:48,031 --> 00:15:49,950
Ні, лише я. Я сам у будинку.
208
00:16:47,424 --> 00:16:48,509
Тату?
209
00:18:38,452 --> 00:18:39,453
Тату?
210
00:19:07,064 --> 00:19:08,357
- З тобою все добре?
- Так.
211
00:19:08,899 --> 00:19:11,276
Гаразд. Послухай мене.
212
00:19:11,360 --> 00:19:13,070
Слухай, у будинку чоловік.
213
00:19:20,953 --> 00:19:22,412
- Яка гидота.
- Скажи?
214
00:19:22,496 --> 00:19:24,831
Гадаю, він сьогодні випаде.
215
00:19:24,998 --> 00:19:26,166
Гей, дивіться!
216
00:19:29,086 --> 00:19:30,212
Це дім Соєр?
217
00:19:33,549 --> 00:19:35,342
Я бачу мертве тіло.
218
00:19:35,968 --> 00:19:37,845
Що під білим простирадлом?
Там поліцейські...
219
00:19:38,011 --> 00:19:39,137
От чорт!
220
00:19:39,304 --> 00:19:41,098
Твій тато ж не помер?
221
00:19:42,724 --> 00:19:46,436
Я мав би викликати вас одразу,
щойно він до мене зайшов.
222
00:19:48,230 --> 00:19:49,648
Ні, він...
223
00:19:51,024 --> 00:19:52,526
Він здавався хворим.
224
00:19:53,735 --> 00:19:57,489
Він показав мені газету
й малюнок його дочки.
225
00:19:57,656 --> 00:20:00,784
На його руках
не було крові чи чогось подібного.
226
00:20:00,951 --> 00:20:02,661
Він усе говорив про...
227
00:20:05,414 --> 00:20:07,416
тіньове чудовисько.
228
00:20:08,792 --> 00:20:10,836
Тіньове чудовисько?
229
00:20:12,421 --> 00:20:14,840
Він вважав, що воно вбило його дітей.
230
00:20:16,091 --> 00:20:18,135
Я таке вже бачив.
231
00:20:18,302 --> 00:20:20,596
Іноді краще мати те,
232
00:20:20,762 --> 00:20:22,306
що можна звинуватити,
233
00:20:22,472 --> 00:20:25,809
ніж визнати,
що це сталося без причини.
234
00:20:26,351 --> 00:20:27,352
Гей.
235
00:20:29,771 --> 00:20:30,606
Усе добре.
236
00:20:30,731 --> 00:20:33,609
Я не вірю, що хтось
отак без причини втратив трьох дітей.
237
00:20:33,775 --> 00:20:34,735
Що відбувається?
238
00:20:34,818 --> 00:20:36,695
Гадаєте, він їх убив?
239
00:20:38,864 --> 00:20:40,240
Йому зірвало дах від провини.
240
00:20:40,866 --> 00:20:42,159
Або від страху попастися.
241
00:20:42,326 --> 00:20:44,828
Ви впевнені, що це було самогубство?
242
00:20:45,954 --> 00:20:47,664
Люба, я розберуся.
243
00:20:47,831 --> 00:20:48,665
Соєр.
244
00:20:49,208 --> 00:20:50,709
Сейді, відведи Соєр до її кімнати.
245
00:20:50,792 --> 00:20:51,960
- Будь ласка.
- Не переживайте.
246
00:20:52,127 --> 00:20:53,378
Усе добре, хай говорить.
247
00:20:55,589 --> 00:20:57,466
Тобто, чи ми впевнені?
248
00:20:57,633 --> 00:21:01,720
Перш ніж я відчинила комірчину,
249
00:21:01,887 --> 00:21:03,639
я чула шум.
250
00:21:05,599 --> 00:21:08,685
Здавалося, там бійка.
251
00:21:09,311 --> 00:21:12,439
Повішення дорослого в комірчині
могло викликати сильний шум.
252
00:21:13,398 --> 00:21:14,775
Його ти й чула.
253
00:21:21,240 --> 00:21:23,075
Не переймайся
через того чоловіка, добре?
254
00:21:23,158 --> 00:21:25,744
Якщо тобі страшно,
ти знаєш, де мене знайти.
255
00:21:25,911 --> 00:21:27,329
- Ти втомилася?
- Ні.
256
00:21:27,496 --> 00:21:29,790
Уже пізно, нам час лягати спати.
257
00:21:29,957 --> 00:21:30,832
Гаразд?
258
00:21:31,959 --> 00:21:33,168
Ось так.
259
00:21:33,335 --> 00:21:35,587
Не знаю,
як ти спиш з усім цим світлом.
260
00:21:35,754 --> 00:21:36,964
Запросто. Ось так.
261
00:21:39,424 --> 00:21:40,425
Логічно.
262
00:21:41,343 --> 00:21:42,678
Гаразд, люба.
263
00:21:42,845 --> 00:21:44,012
Гарних снів.
264
00:21:48,600 --> 00:21:49,852
Що таке?
265
00:21:52,604 --> 00:21:55,190
Ти дивився під ліжком?
266
00:21:56,233 --> 00:21:57,234
Ні, зараз подивлюся.
267
00:22:02,781 --> 00:22:04,366
Там порядок.
268
00:22:05,284 --> 00:22:06,910
А в комірчині?
269
00:22:08,829 --> 00:22:11,039
Нічого не бачу.
270
00:22:11,206 --> 00:22:13,000
Можеш перевірити?
271
00:22:13,625 --> 00:22:14,918
Звісно.
272
00:22:15,085 --> 00:22:16,545
І знаєш, я закладуся,
273
00:22:17,713 --> 00:22:18,922
що там нічого немає.
274
00:22:19,006 --> 00:22:21,717
Якщо там нічого немає,
я дам тобі долар.
275
00:22:21,800 --> 00:22:23,385
П'ять доларів.
276
00:22:24,094 --> 00:22:25,387
Гаразд.
277
00:22:26,388 --> 00:22:27,222
П'ять доларів.
278
00:22:27,389 --> 00:22:29,391
Ти добре торгуєшся. Випросила.
279
00:22:29,474 --> 00:22:31,018
Давай.
280
00:22:32,644 --> 00:22:34,104
Ні. Тату.
281
00:22:34,188 --> 00:22:37,065
Гаразд, я сходжу. Подивимось.
282
00:22:42,654 --> 00:22:46,074
Вітаю, ти збагатилася
на п'ять доларів.
283
00:22:46,241 --> 00:22:47,117
Ти впевнений?
284
00:22:47,743 --> 00:22:48,869
Впевнений.
285
00:22:53,373 --> 00:22:56,168
Усе, перевірку на монстрів виконано.
286
00:22:56,335 --> 00:22:57,961
На добраніч.
287
00:22:59,505 --> 00:23:02,049
Побачимося вранці.
288
00:23:19,358 --> 00:23:20,943
Я на вулиці.
Мама.
289
00:23:21,109 --> 00:23:22,694
Хто завтра прийде?
290
00:23:22,861 --> 00:23:24,279
Де ти?
Мамо?
291
00:23:24,446 --> 00:23:25,447
15.37.
292
00:23:38,460 --> 00:23:39,753
Сейді, я прийшов подивитися, як ти.
293
00:23:43,549 --> 00:23:44,383
Гей.
294
00:23:44,466 --> 00:23:45,634
Привіт.
295
00:23:48,720 --> 00:23:49,763
Усе нормально?
296
00:24:00,190 --> 00:24:04,194
Не знаю, чому це сталося
на додачу до всього іншого.
297
00:24:07,197 --> 00:24:10,200
Тобі це нагадало, як померла мама?
298
00:24:12,619 --> 00:24:16,331
Тобі тоді довелося
говорити з купою поліцейських?
299
00:24:16,415 --> 00:24:17,624
Ні.
300
00:24:18,709 --> 00:24:19,877
Ти про це не розповідаєш.
301
00:24:20,043 --> 00:24:21,461
Я не був на місці аварії.
302
00:24:23,380 --> 00:24:25,841
Тож не мусив ні з ким говорити.
303
00:24:30,345 --> 00:24:31,388
Я просто...
304
00:24:32,848 --> 00:24:33,682
Не віриться, що це правда.
305
00:24:36,685 --> 00:24:39,104
Мені все здається,
що вона зайде в ці двері
306
00:24:39,271 --> 00:24:42,024
із чаєм з кардамоном,
який так гівняно пахне.
307
00:24:46,653 --> 00:24:48,989
Знаєш, я ж навіть...
308
00:24:49,156 --> 00:24:50,616
не попрощалася.
309
00:24:55,120 --> 00:24:56,830
Відколи вона померла, я відчуваю
310
00:24:56,997 --> 00:24:59,166
наче тягар тут.
311
00:24:59,333 --> 00:25:02,085
Додаткову вагу.
312
00:25:02,252 --> 00:25:03,420
Це як...
313
00:25:03,587 --> 00:25:05,714
Ти завтра йдеш до докторки Веллер?
314
00:25:07,841 --> 00:25:09,134
Так.
315
00:25:09,218 --> 00:25:11,762
Розкажи їй про це.
316
00:25:13,472 --> 00:25:16,099
Я намагалася розповісти тобі.
317
00:25:21,730 --> 00:25:24,733
Так.
318
00:25:26,068 --> 00:25:28,320
День був важкий.
319
00:25:28,487 --> 00:25:31,698
Нам уже час лягати.
320
00:25:31,865 --> 00:25:33,158
Побачимося вранці.
321
00:25:33,325 --> 00:25:34,284
Гарних снів.
322
00:27:42,162 --> 00:27:43,664
...кого особливо любили.
323
00:27:43,830 --> 00:27:47,584
Зосередьтеся на полум'ї
і голосно промовте:
324
00:27:47,751 --> 00:27:49,920
"Духу, якщо ти сьогодні тут,
325
00:27:50,087 --> 00:27:53,590
схили полум'я вліво".
326
00:27:54,299 --> 00:28:00,848
Тепер подумайте про дорогу вам людину,
з якою хочете встановити зв'язок.
327
00:28:01,473 --> 00:28:03,809
Уявіть її,
зобразіть у своїй свідомості.
328
00:28:03,976 --> 00:28:04,935
Подумайте про те...
329
00:28:05,102 --> 00:28:06,270
Про те, що ви до неї відчуваєте.
330
00:28:06,436 --> 00:28:08,146
Як вона виглядає.
331
00:28:08,313 --> 00:28:11,608
Викличте сильні спогади про неї.
332
00:28:11,775 --> 00:28:13,026
Уявіть її обличчя.
333
00:28:13,193 --> 00:28:14,903
Як ви з нею почуваєтеся.
334
00:28:16,405 --> 00:28:19,324
Дорогі нам люди завжди з нами.
335
00:28:21,410 --> 00:28:23,620
Якщо ти там, нахили полум'я...
336
00:28:23,704 --> 00:28:25,163
- вліво.
- Сейді?
337
00:28:27,541 --> 00:28:28,375
Гей.
338
00:28:28,458 --> 00:28:30,586
Не спиться?
339
00:28:37,467 --> 00:28:38,302
Соєр?
340
00:28:39,052 --> 00:28:40,804
У мене щось у кімнаті.
341
00:28:42,389 --> 00:28:45,184
Соєр, тобі наснився кошмар.
342
00:28:50,522 --> 00:28:52,482
Боже.
343
00:28:54,193 --> 00:28:55,152
У тебе кров.
344
00:28:55,319 --> 00:28:56,737
Я впала з ліжка.
345
00:28:58,238 --> 00:28:59,156
Скажи "а".
346
00:29:00,908 --> 00:29:02,201
Я знайшла винуватця.
347
00:29:03,785 --> 00:29:05,913
Час цьому хлопчині вийти.
348
00:29:06,830 --> 00:29:11,543
Так робила мама,
коли мій зуб не хотів випадати сам.
349
00:29:11,710 --> 00:29:13,795
Казала, у нашій сім'ї глибоке коріння.
350
00:29:14,713 --> 00:29:15,797
Не любимо відпускати речі.
351
00:29:16,924 --> 00:29:19,176
Тож я порахую до трьох
352
00:29:19,343 --> 00:29:20,511
і гримну дверима.
353
00:29:20,594 --> 00:29:22,763
На три чи після трьох?
354
00:29:22,930 --> 00:29:24,932
На три, добре?
355
00:29:25,599 --> 00:29:26,808
Гаразд.
356
00:29:26,975 --> 00:29:29,311
- Один, два...
- Чекай!
357
00:29:29,394 --> 00:29:30,395
Можна цього не робити...
358
00:29:45,869 --> 00:29:47,204
Пробач мені!
359
00:29:47,371 --> 00:29:48,580
Ти сказала, на три!
360
00:29:48,747 --> 00:29:49,623
Я не знаю, що сталося.
361
00:29:49,706 --> 00:29:51,500
Гей.
362
00:30:04,263 --> 00:30:07,307
Ту-ра-лу-ра-лу-ра
363
00:30:07,474 --> 00:30:09,893
Ту-ра-лу-ра-лі
364
00:30:10,936 --> 00:30:15,190
Ту-ра-лу-ра-лу-ра
365
00:30:15,357 --> 00:30:18,443
Тихо, дівчинко, не плач
366
00:30:19,570 --> 00:30:22,823
Ту-ра-лу-ра-лу-ра
367
00:30:43,093 --> 00:30:48,891
Ту-ра-лу-ра
368
00:30:51,393 --> 00:30:53,562
Ту-ра
369
00:30:53,729 --> 00:30:57,274
Лу-ра-ра
370
00:30:57,441 --> 00:31:01,361
Ту-ра-лу-ра
371
00:31:01,528 --> 00:31:08,202
Тихо, дівчинко, не плач
372
00:31:08,368 --> 00:31:14,208
Лу-ра-лу-ра-лу-ра
373
00:31:22,466 --> 00:31:27,804
Тихо, дівчинко, не плач
374
00:31:28,972 --> 00:31:33,602
Як думаєте,
що стає з людьми після смерті?
375
00:31:34,311 --> 00:31:35,854
Сейді, про що ти?
376
00:31:36,522 --> 00:31:38,273
Чи потрапляють вони в рай?
377
00:31:38,440 --> 00:31:40,943
Ні, я не про це.
378
00:31:41,568 --> 00:31:43,946
Тобі цікаво, чи ваша мама досі тут?
379
00:31:48,617 --> 00:31:52,204
Це може здатися трохи дивним, але...
380
00:31:52,371 --> 00:31:54,039
та коли помер мій батько,
381
00:31:54,122 --> 00:31:56,834
мені іноді здавалося,
що я його відчуваю,
382
00:31:57,292 --> 00:31:59,711
наче він на мене дивиться.
383
00:32:00,295 --> 00:32:02,297
Якщо зосередишся,
384
00:32:02,464 --> 00:32:05,300
можливо, теж почнеш відчувати маму.
385
00:32:05,384 --> 00:32:07,928
А інші речі?
386
00:32:08,095 --> 00:32:09,596
Які інші речі?
387
00:32:09,763 --> 00:32:10,597
Я не знаю.
388
00:32:10,764 --> 00:32:11,765
Його важко побачити. Це наче...
389
00:32:14,434 --> 00:32:16,353
темна річ.
390
00:32:16,520 --> 00:32:17,437
Он як.
391
00:32:17,604 --> 00:32:20,315
Коли ти почала бачити цю темну річ?
392
00:32:21,191 --> 00:32:22,734
Коли помер той чоловік.
393
00:32:24,403 --> 00:32:26,238
Це все пояснює.
394
00:32:26,989 --> 00:32:28,282
Гаразд.
395
00:32:28,448 --> 00:32:29,324
І що воно таке?
396
00:32:29,491 --> 00:32:31,869
Коли стаються страшні речі,
яких ми не розуміємо,
397
00:32:31,952 --> 00:32:35,163
наш мозок намагається
заповнити пробіли.
398
00:32:35,330 --> 00:32:39,501
Це як ті страшні монстри, які,
тобі здається, ховаються під ліжком.
399
00:32:39,668 --> 00:32:41,879
Але ми над цим попрацюємо.
400
00:32:41,962 --> 00:32:43,589
Добре?
401
00:32:43,755 --> 00:32:45,674
Щоб було не так страшно.
402
00:32:51,555 --> 00:32:54,558
Ми про це говорили того разу.
403
00:32:54,725 --> 00:32:56,059
Коли в нас фобія
404
00:32:56,852 --> 00:32:58,020
або страх чогось,
405
00:32:58,729 --> 00:33:00,439
іноді найкращий вихід -
406
00:33:00,522 --> 00:33:02,065
зустрітися з ними віч-на-віч.
407
00:33:02,149 --> 00:33:04,109
Це ми сьогодні й зробимо.
408
00:33:04,276 --> 00:33:08,822
Це світло
буде цілком стабільним, як зараз.
409
00:33:08,989 --> 00:33:11,158
Потім воно почне блимати,
410
00:33:11,825 --> 00:33:14,953
поступово занурюючи кімнату в темряву,
доки не стемніє повністю.
411
00:33:15,412 --> 00:33:17,915
Щоб ти побачила, що боятися нема чого.
412
00:33:18,081 --> 00:33:19,041
Добре?
413
00:33:23,086 --> 00:33:24,171
Я готова.
414
00:33:24,671 --> 00:33:26,131
Молодчинка, починаймо.
415
00:33:27,966 --> 00:33:30,260
Не так вже й страшно, правда?
416
00:33:31,803 --> 00:33:34,640
Бачиш? Той самий нудний офіс,
що й раніше.
417
00:33:38,685 --> 00:33:40,354
Лише ти, твоя сестра
418
00:33:40,521 --> 00:33:41,563
і я.
419
00:33:43,357 --> 00:33:44,191
Усе добре?
420
00:33:44,983 --> 00:33:45,859
Ні.
421
00:33:52,950 --> 00:33:54,910
Гей.
422
00:33:55,077 --> 00:33:55,994
Усе гаразд.
423
00:33:56,161 --> 00:33:58,080
- Ти майже впоралася.
- Я не хочу.
424
00:33:58,247 --> 00:33:59,998
Ні, Соєр, ти витримаєш.
425
00:34:00,165 --> 00:34:01,333
Це не насправді.
426
00:34:01,500 --> 00:34:03,460
У тебе добре виходить.
427
00:34:05,003 --> 00:34:07,005
Це не насправді.
428
00:34:07,798 --> 00:34:08,966
Молодець.
429
00:34:09,132 --> 00:34:10,842
Це не насправді. Це твоя уява.
430
00:34:10,926 --> 00:34:12,886
Пам'ятай: боятися нема чого.
431
00:34:17,516 --> 00:34:18,391
Це лише твоя уява.
432
00:34:19,434 --> 00:34:21,143
Це не насправді. Ти впораєшся.
433
00:34:22,187 --> 00:34:24,063
Уже майже все.
434
00:34:24,231 --> 00:34:25,190
Це не насправді.
435
00:34:39,413 --> 00:34:41,039
Гей!
436
00:34:41,206 --> 00:34:44,333
Це була лише твоя уява.
437
00:34:44,501 --> 00:34:45,335
Ти впоралася.
438
00:34:50,215 --> 00:34:51,382
Соєр, усе добре.
439
00:34:51,466 --> 00:34:54,219
- Усе нормально.
- Не хвилюйся.
440
00:34:54,386 --> 00:34:55,679
- Усе добре.
- Так.
441
00:34:55,846 --> 00:34:57,097
Більше цього робити не треба.
442
00:34:58,974 --> 00:35:00,017
Це не просто страх темряви.
443
00:35:00,184 --> 00:35:02,019
Тепер вона каже, що бачить чудовиськ.
444
00:35:02,186 --> 00:35:04,438
Так, я чув про чудовисько.
445
00:35:04,605 --> 00:35:06,106
Ми про нього говорили.
446
00:35:06,273 --> 00:35:07,900
Тепер вони хочуть говорити з вами.
447
00:35:08,066 --> 00:35:10,903
Гадаю, на наступній зустрічі
було б добре.
448
00:35:11,069 --> 00:35:12,571
Так, я знаю.
449
00:35:12,738 --> 00:35:16,116
Мені здається, час поки недоречний,
але зрештою я приєднаюся.
450
00:35:16,283 --> 00:35:17,659
Треба поговорити про вашу дружину.
451
00:35:17,826 --> 00:35:18,994
Ти ж мені віриш,
452
00:35:19,620 --> 00:35:20,621
так?
453
00:35:22,289 --> 00:35:23,874
Так.
454
00:35:24,041 --> 00:35:25,751
Я це контролюю. Дуже дякую.
455
00:35:25,918 --> 00:35:27,878
Вілле, ви не можете
уникати розмов про неї вічно.
456
00:35:27,961 --> 00:35:29,421
Дівчата, готові? Ходімо.
457
00:35:32,382 --> 00:35:34,092
КОНСУЛЬТАЦІЙНА 1
458
00:35:43,769 --> 00:35:45,354
Пробачте мені.
459
00:35:50,317 --> 00:35:52,861
Я не мав пускати того чоловіка в дім.
460
00:35:59,826 --> 00:36:01,954
{\an8}Лестер Білінґс
Пошук у Google
461
00:36:04,164 --> 00:36:06,291
Підозрюваний у вбивстві
трьох своїх дітей чинить самогубство
462
00:36:09,753 --> 00:36:10,712
{\an8}Лестер Білінґс | Facebook
463
00:36:10,796 --> 00:36:13,799
Лестер Білінґс
464
00:36:43,704 --> 00:36:45,163
У тебе все гаразд?
465
00:36:45,330 --> 00:36:46,373
Не зовсім.
466
00:36:46,915 --> 00:36:48,500
Спробуй заснути.
467
00:36:49,293 --> 00:36:53,172
Пробую не померти, дякую.
468
00:36:53,338 --> 00:36:55,382
Це лише твоя уява.
469
00:36:55,549 --> 00:36:57,676
Це не насправді.
470
00:37:05,517 --> 00:37:06,643
Сейді?
471
00:37:26,496 --> 00:37:29,041
Повне ім'я: Лестер Білінґс
Адреса: Оук-драйв, 217
472
00:37:49,811 --> 00:37:50,771
Записи
473
00:37:52,481 --> 00:37:56,360
Їх заповнюють усі мої нові клієнти,
це лише для ведення обліку.
474
00:37:58,862 --> 00:37:59,863
Сейді?
475
00:38:05,327 --> 00:38:06,286
Сейді?
476
00:38:12,417 --> 00:38:13,877
Це не насправді.
477
00:38:18,549 --> 00:38:22,678
Ще двоє моїх дітей
померли впродовж року після першої
478
00:38:22,845 --> 00:38:25,138
одне за одним.
479
00:38:25,222 --> 00:38:28,559
Навіть якщо перша померла випадково...
480
00:38:28,725 --> 00:38:32,145
ми все одно були вразливі.
481
00:38:35,315 --> 00:38:36,149
Вразливі?
482
00:38:37,025 --> 00:38:38,110
До чого?
483
00:38:38,277 --> 00:38:40,445
Я його побачив мигцем лише раз.
484
00:38:40,612 --> 00:38:42,155
Перш ніж шия Енні зламалася.
485
00:38:44,283 --> 00:38:46,201
Перед смертю мої діти...
486
00:38:46,285 --> 00:38:49,621
Я думав,
у них просто розігралася уява.
487
00:38:52,291 --> 00:38:55,502
Моя старша намагалася його намалювати.
488
00:39:03,051 --> 00:39:06,430
Ту-ра-лу-ра-лу-ра
489
00:39:06,597 --> 00:39:09,892
Ту-ра-лу-ра-лі
490
00:39:10,058 --> 00:39:13,228
Ту-ра-лу-ра-лу
491
00:39:13,395 --> 00:39:18,192
Тихо, дівчинко, не плач
492
00:39:21,862 --> 00:39:23,488
Сейді, я знаю, що це ти.
493
00:39:23,655 --> 00:39:24,656
Соєр!
494
00:39:35,042 --> 00:39:36,168
І що воно таке?
495
00:39:38,295 --> 00:39:41,757
Це те, що приходить по ваших дітей,
коли ви не звертаєте уваги.
496
00:40:09,076 --> 00:40:11,620
Ви ж мені вірите?
497
00:40:11,787 --> 00:40:13,163
Так, звісно.
498
00:40:15,374 --> 00:40:16,875
Ні!
499
00:40:20,003 --> 00:40:21,421
Ні.
500
00:40:21,505 --> 00:40:23,215
{\an8}Ні!
501
00:40:23,382 --> 00:40:24,341
Пробач, Енні.
502
00:40:24,508 --> 00:40:26,927
Пробач, Скотте. Я вам не вірив.
503
00:40:27,010 --> 00:40:28,303
Я вам не вірив.
504
00:40:28,470 --> 00:40:31,139
Пробач мені, Софі.
505
00:40:31,306 --> 00:40:33,016
Мені так шкода.
506
00:40:38,230 --> 00:40:40,065
Заберися від мене. Забирайся...
507
00:40:40,232 --> 00:40:41,483
Забирайся!
508
00:40:42,860 --> 00:40:44,903
Чорт!
509
00:40:53,245 --> 00:40:54,079
ПРИВІТ
510
00:41:35,412 --> 00:41:37,206
- Гей! Ти чого?
- Який дурний розіграш!
511
00:41:37,372 --> 00:41:38,790
Як ти це робиш голосом?
512
00:41:38,957 --> 00:41:39,791
Про що ти?
513
00:41:41,668 --> 00:41:42,794
- Соєр, це була не я!
- Брехуха!
514
00:41:43,378 --> 00:41:44,338
- Соєр!
- Брехуха!
515
00:41:59,186 --> 00:42:02,439
Це та темна річ, яку ти бачиш?
516
00:42:05,359 --> 00:42:06,485
Так.
517
00:42:07,236 --> 00:42:09,655
Вона справжня?
518
00:42:09,821 --> 00:42:11,073
Я не знаю.
519
00:42:13,534 --> 00:42:15,410
Але з'ясую.
520
00:42:16,161 --> 00:42:17,246
Я просто...
521
00:42:17,412 --> 00:42:20,415
Так, то дурниці, не думаю...
522
00:42:20,582 --> 00:42:22,334
- Але було добре.
- Мені нічого одягти.
523
00:42:22,918 --> 00:42:24,711
Але коли я про це думаю...
524
00:42:24,878 --> 00:42:25,921
Увага, драма.
525
00:42:27,673 --> 00:42:29,716
Легше - вона втратила маму.
526
00:42:29,883 --> 00:42:32,302
Я не бачила тата вже рік,
і мені якось по...
527
00:42:32,386 --> 00:42:34,137
Ми можемо поговорити?
528
00:42:34,930 --> 00:42:35,764
Так, звісно.
529
00:42:36,431 --> 00:42:37,349
Наодинці.
530
00:42:40,686 --> 00:42:41,812
Гаразд.
531
00:42:43,939 --> 00:42:45,023
Що з нею таке?
532
00:42:47,901 --> 00:42:48,777
Розважайтеся.
533
00:42:48,944 --> 00:42:49,945
Який далі урок?
534
00:42:53,615 --> 00:42:55,325
Вибач за той раз. Це...
535
00:42:56,743 --> 00:42:58,620
- Хочеш загладити провину?
- Звісно.
536
00:42:59,329 --> 00:43:01,373
Що скажеш.
537
00:43:01,540 --> 00:43:02,875
Можеш підвезти?
538
00:43:03,041 --> 00:43:08,046
{\an8}БІЛІНҐС
217
539
00:43:10,299 --> 00:43:16,930
УБИВЦІ
540
00:43:22,102 --> 00:43:23,854
Це точно потрібне місце?
541
00:43:27,065 --> 00:43:27,983
Зачекай тут.
542
00:43:28,150 --> 00:43:29,610
Ти хоч туди не підеш?
543
00:43:29,776 --> 00:43:30,819
Сейді?
544
00:43:30,986 --> 00:43:32,946
Сейді!
545
00:43:43,498 --> 00:43:44,499
Агов?
546
00:44:12,486 --> 00:44:13,445
Агов?
547
00:44:14,738 --> 00:44:16,823
Є хто вдома?
548
00:44:26,959 --> 00:44:27,793
Що?
549
00:44:27,960 --> 00:44:29,670
Ти купуєш наркоту, чи що?
550
00:44:29,837 --> 00:44:30,671
Ні. Що...
551
00:44:30,838 --> 00:44:31,922
Я не купую наркоту.
552
00:44:32,089 --> 00:44:35,008
Знаю, тобі останнім часом
дуже важко, але я...
553
00:44:35,175 --> 00:44:36,885
Я дивлюся, чи тут хтось живе.
554
00:44:37,636 --> 00:44:38,762
Сподіваюся, ні.
555
00:44:38,929 --> 00:44:41,306
Бо це було б найсумніше, що я бачила.
556
00:44:43,100 --> 00:44:43,934
Що це за місце?
557
00:44:46,019 --> 00:44:47,688
Сейді, що таке?
558
00:44:47,855 --> 00:44:48,897
Секунду.
559
00:44:57,614 --> 00:44:58,824
Треба поговорити
266-023-7752
560
00:45:02,703 --> 00:45:03,745
Я вже йду.
561
00:45:07,165 --> 00:45:08,959
Сейді, що відбувається?
562
00:45:09,126 --> 00:45:10,127
Там хтось є?
563
00:45:21,930 --> 00:45:22,931
Агов?
564
00:46:27,329 --> 00:46:29,039
Агов?
565
00:46:38,423 --> 00:46:39,591
Тут хтось є?
566
00:47:03,574 --> 00:47:06,785
{\an8}2.49
Голос Лестера
567
00:47:43,322 --> 00:47:45,324
Ти сюди прийшла на спір?
568
00:47:48,911 --> 00:47:52,289
Насміхаєтеся над нашим нещастям?
569
00:47:52,915 --> 00:47:54,499
Сувенір захотіла?
570
00:47:54,583 --> 00:47:55,667
Ні.
571
00:47:58,086 --> 00:48:00,005
Я Сейді.
572
00:48:00,172 --> 00:48:01,298
Сейді Гарпер.
573
00:48:03,091 --> 00:48:05,677
Ваш чоловік, Лестер,
приходив до мого тата.
574
00:48:10,682 --> 00:48:11,517
Я просто...
575
00:48:12,184 --> 00:48:14,728
Я хотіла спитати про...
576
00:48:14,895 --> 00:48:17,523
- Що?
- Про цю річ.
577
00:48:21,151 --> 00:48:22,277
Де ти це взяла?
578
00:48:23,362 --> 00:48:25,948
Я хочу знати, що воно.
579
00:48:29,451 --> 00:48:31,995
Молися, щоб не дізналася.
580
00:48:32,538 --> 00:48:34,665
Забирайся, поки не постраждала.
581
00:48:37,084 --> 00:48:38,293
Моя сестра це бачила.
582
00:48:44,842 --> 00:48:48,136
Ох, Лесе, що ж ти наробив?
583
00:48:49,054 --> 00:48:50,973
Певно, уже й до тебе причепилося.
584
00:48:52,641 --> 00:48:56,311
Воно полює на нещасних і вразливих.
585
00:48:58,230 --> 00:49:00,399
Усюди переслідує.
586
00:49:03,110 --> 00:49:04,695
До тих пір, поки вас не стане.
587
00:49:07,155 --> 00:49:09,741
Це сталося з вашими дітьми?
588
00:49:14,204 --> 00:49:15,038
Вони його називали...
589
00:49:16,498 --> 00:49:18,667
"Бабай".
590
00:49:20,711 --> 00:49:22,713
Ага, я на них теж так дивилася.
591
00:49:24,214 --> 00:49:26,049
Наче вони божевільні.
592
00:49:27,009 --> 00:49:28,927
Я дорого заплатила за знання,
що помилялася.
593
00:49:30,679 --> 00:49:32,222
Воно любить грати зі своєю їжею.
594
00:49:33,015 --> 00:49:34,558
Лякає їх до смерті.
595
00:49:34,641 --> 00:49:37,394
Воно навіть говорить як вони.
596
00:49:40,606 --> 00:49:42,608
Наче кляте відлуння.
597
00:49:50,240 --> 00:49:52,659
Йому потрібна темрява, щоб ховатися.
598
00:49:59,416 --> 00:50:04,296
Вогонь був першим, що використовували
люди, щоб бачити вночі.
599
00:50:06,590 --> 00:50:08,383
Воно існує так довго?
600
00:50:13,138 --> 00:50:15,224
Гадаю, воно існувало вічно.
601
00:50:23,273 --> 00:50:24,858
Не рухайся.
602
00:50:27,402 --> 00:50:30,614
Воно позаду тебе.
603
00:50:32,658 --> 00:50:33,951
Не повертайся.
604
00:50:36,912 --> 00:50:38,872
Лишайся на світлі.
605
00:50:40,165 --> 00:50:43,001
І стій цілком
606
00:50:45,379 --> 00:50:46,463
спокійно.
607
00:50:47,756 --> 00:50:49,258
Я тебе бачу, вилупку!
608
00:50:51,385 --> 00:50:53,595
Сейді! Це що, був постріл?
609
00:50:54,763 --> 00:50:56,431
- Сейді! З тобою все добре?
- Нормально.
610
00:50:56,515 --> 00:50:58,100
Там божевільне стерво.
611
00:50:58,267 --> 00:50:59,101
Сейді...
612
00:50:59,268 --> 00:51:00,769
Забираймося звідси.
613
00:51:14,199 --> 00:51:15,534
Сейді?
614
00:51:15,617 --> 00:51:17,536
Що з тобою сталося?
615
00:51:18,328 --> 00:51:20,581
- Соєр, я зараз не можу.
- Сейді?
616
00:51:21,665 --> 00:51:22,833
Чекай, що сталося?
617
00:51:23,000 --> 00:51:24,168
Соєр, дай мені спокій.
618
00:51:24,334 --> 00:51:25,377
Сейді, ти його бачила?
619
00:51:25,544 --> 00:51:27,671
Чудовиськ не існує.
620
00:51:27,838 --> 00:51:28,964
Подорослішай!
621
00:51:29,047 --> 00:51:30,924
Сейді!
622
00:51:31,091 --> 00:51:32,301
Соєр, я серйозно!
623
00:51:32,467 --> 00:51:33,635
Я маю побути сама...
624
00:52:36,406 --> 00:52:38,116
Я казала, що це насправді.
625
00:53:36,300 --> 00:53:37,551
Що ти робиш?
626
00:53:39,720 --> 00:53:41,221
Де все?
627
00:53:43,724 --> 00:53:46,643
Нам не варто лишати її речі лежати.
628
00:53:50,147 --> 00:53:51,231
Не дивно, що Соєр бачить привиди.
629
00:53:56,236 --> 00:53:57,821
Як ти міг, навіть не спитавши?
630
00:53:57,988 --> 00:53:59,698
- Іноді я маю робити таке...
- Викинеш усі її речі?
631
00:53:59,865 --> 00:54:01,241
- ...ти не зрозумієш.
- Байдуже на мене?
632
00:54:01,408 --> 00:54:02,242
Я цього не казав.
633
00:54:02,409 --> 00:54:03,452
- Не перекручуй.
- Ти так чиниш!
634
00:54:03,619 --> 00:54:05,245
Ти не звертаєш уваги на те, що я кажу!
635
00:54:05,412 --> 00:54:06,747
Наче тобі вже наплювати...
636
00:54:06,914 --> 00:54:08,582
- ...на маму.
- Ти не знаєш, як я почуваюся!
637
00:54:08,749 --> 00:54:09,875
То розкажи!
638
00:54:15,714 --> 00:54:18,467
Твоя правда. Пробач.
639
00:54:18,634 --> 00:54:21,053
Я не мав цього робити,
не спитавши тебе.
640
00:54:21,220 --> 00:54:22,429
Лиши собі що хочеш.
641
00:54:22,596 --> 00:54:24,139
А якщо я хочу лишити все?
642
00:54:24,223 --> 00:54:25,849
Тоді лишимо все.
643
00:54:26,892 --> 00:54:28,936
Тільки віднеси в підвал.
644
00:55:04,054 --> 00:55:06,598
ХУДОЖНЄ ПРИЛАДДЯ
645
00:55:50,475 --> 00:55:51,727
ЗБЕРЕГТИ
646
00:55:53,312 --> 00:55:55,564
ЗБЕРЕГТИ
647
00:55:59,693 --> 00:56:00,527
ТКАНИНА
ЗБЕРЕГТИ
648
00:56:00,694 --> 00:56:02,487
{\an8}ОСОБИСТІ РЕЧІ
649
00:56:20,088 --> 00:56:20,923
SONY
СИСТЕМА InfoLITHIUM
650
00:56:21,381 --> 00:56:25,219
Рал-ту-ра-лу-ра-лі
651
00:56:25,385 --> 00:56:28,096
Ту-ра-лу-ра-лу-рал
652
00:56:28,180 --> 00:56:31,934
{\an8}Тихо, дівчинко, не плач
653
00:56:32,100 --> 00:56:35,437
{\an8}Ти з матусею заспівай
654
00:56:35,604 --> 00:56:38,774
Стару ірландську пісеньку
655
00:56:38,941 --> 00:56:42,694
Я б усе віддала
656
00:56:42,861 --> 00:56:46,532
Щоб почути цю пісеньку
657
00:56:46,698 --> 00:56:48,742
Чарівно, продовжуй.
658
00:56:48,909 --> 00:56:49,952
Брехун.
659
00:56:50,118 --> 00:56:51,328
Їй подобається.
660
00:56:51,495 --> 00:56:52,663
Ти обманюєш.
661
00:56:54,540 --> 00:56:56,875
{\an8}У мене жахливий голос.
662
00:57:19,940 --> 00:57:21,275
Мамо...
663
00:57:22,943 --> 00:57:24,862
якщо ти тут,
664
00:57:25,028 --> 00:57:26,989
нахили полум'я вліво.
665
00:57:31,785 --> 00:57:33,036
Прошу.
666
00:57:34,913 --> 00:57:37,374
Мені потрібна твоя допомога.
667
00:57:40,002 --> 00:57:42,838
У мене жахливий голос.
668
00:58:48,946 --> 00:58:51,573
Ра-лу-ра-лу-рал
669
00:58:51,740 --> 00:58:55,118
Ту-ра-лу-ра-лі
670
00:58:55,285 --> 00:58:58,247
Ту-ра-лу-ра-лу-рал
671
00:58:58,413 --> 00:58:59,248
Сейді.
672
00:59:00,290 --> 00:59:01,124
Хто це?
673
00:59:01,291 --> 00:59:02,501
Привіт.
674
00:59:02,668 --> 00:59:03,669
Це татко?
675
00:59:03,836 --> 00:59:04,837
Привіт.
676
00:59:06,296 --> 00:59:07,339
{\an8}Буп.
677
00:59:09,132 --> 00:59:10,259
{\an8}Буп.
678
00:59:10,843 --> 00:59:12,219
Нічого, що я тут зайнята?
679
00:59:12,386 --> 00:59:13,887
Ти ж не пісяєш.
680
00:59:14,054 --> 00:59:17,724
І я не раз бачила, як ти пісяла.
681
00:59:19,518 --> 00:59:20,978
Що з тобою?
682
00:59:21,645 --> 00:59:24,273
- Нічого.
- Та облиш.
683
00:59:24,439 --> 00:59:27,234
Той будинок, постріл.
684
00:59:28,360 --> 00:59:30,279
Важко пояснити.
685
00:59:30,779 --> 00:59:32,489
Мабуть, я втрачаю глузд.
686
00:59:34,741 --> 00:59:35,576
Що ти робиш?
687
00:59:35,742 --> 00:59:38,412
Я не відчеплюся, доки не розповіси.
688
00:59:38,912 --> 00:59:40,622
Я ж твоя найкраща подруга.
689
00:59:42,249 --> 00:59:45,169
Була найкращою подругою.
690
00:59:45,335 --> 00:59:48,297
Тепер у тебе крутіші подруги.
691
00:59:48,463 --> 00:59:49,882
Це неправда.
692
00:59:50,048 --> 00:59:51,300
Вони й твої подруги.
693
00:59:52,968 --> 00:59:55,053
Коли ми востаннє кудись ходили?
694
00:59:57,973 --> 00:59:59,641
На похорон твоєї мами.
695
01:00:01,310 --> 01:00:03,478
Це не рахується.
696
01:00:04,479 --> 01:00:05,981
То давай сходимо.
697
01:00:07,274 --> 01:00:09,067
Ми можемо прийти гуртом на вихідних.
698
01:00:11,361 --> 01:00:12,237
Я не хочу вечірки з жалю.
699
01:00:12,321 --> 01:00:13,322
Це не вечірка з жалю.
700
01:00:13,488 --> 01:00:14,531
Це не так.
701
01:00:17,993 --> 01:00:19,203
Не буде.
702
01:00:19,369 --> 01:00:21,121
Не знаю, із чим ти там борешся,
703
01:00:21,288 --> 01:00:25,209
але ти не мусиш робити це сама.
704
01:00:26,543 --> 01:00:27,377
Ну ж бо.
705
01:00:28,378 --> 01:00:29,213
Давай.
706
01:00:38,096 --> 01:00:39,306
Так!
707
01:00:42,100 --> 01:00:44,811
Для твоєї сестри це важлива ніч.
708
01:00:44,978 --> 01:00:47,314
Якщо побачиш чудовиськ,
приходь спочатку до мене.
709
01:00:47,481 --> 01:00:48,524
Хай вона цю ніч відпочине.
710
01:00:49,525 --> 01:00:50,776
Ти не проти?
711
01:00:53,529 --> 01:00:55,531
Пустиш мене спати у твоєму ліжку?
712
01:00:55,697 --> 01:00:58,492
Пущу, якщо припиниш їсти сир,
713
01:00:58,659 --> 01:00:59,993
бо всю ніч пукатимеш.
714
01:01:01,495 --> 01:01:03,205
Давай укладемо угоду.
715
01:01:03,372 --> 01:01:06,542
Сьогодні гратимеш у PlayStation
скільки тобі заманеться.
716
01:01:06,708 --> 01:01:08,252
Обмеження не діятимуть.
717
01:01:08,335 --> 01:01:10,712
Хай лише вона гарно проведе вечір.
718
01:01:10,879 --> 01:01:11,713
Угода?
719
01:01:11,880 --> 01:01:12,714
Угода.
720
01:01:12,881 --> 01:01:14,758
- Угода. Давай сюди сир.
- Чекай.
721
01:01:14,925 --> 01:01:16,051
На що закладаєтеся?
722
01:01:16,218 --> 01:01:17,094
Ми не закладаємося.
723
01:01:17,177 --> 01:01:19,805
А домовляємося
сьогодні не заважати. Так?
724
01:01:21,932 --> 01:01:24,309
Чорт, це вони.
725
01:01:25,352 --> 01:01:26,436
Нормально виглядаю?
726
01:01:26,937 --> 01:01:28,313
Ти виглядаєш
727
01:01:28,480 --> 01:01:30,190
чудово.
728
01:01:30,357 --> 01:01:34,486
Ти виглядаєш так, наче збираєшся
забути про всі проблеми.
729
01:01:36,613 --> 01:01:37,823
"Книга джунглів".
730
01:01:37,990 --> 01:01:39,992
Пам'ятаєш? Тобі подобалося.
Ми ще під неї танцювали.
731
01:01:40,158 --> 01:01:41,910
Лише потрібне
732
01:01:41,994 --> 01:01:44,079
Нічого не кажи, гаразд?
733
01:01:51,962 --> 01:01:54,047
Гей! Привіт!
734
01:02:05,225 --> 01:02:07,311
Є ще щось випити?
735
01:02:09,021 --> 01:02:10,397
Інша газованка?
736
01:02:10,480 --> 01:02:11,982
Ні, алкоголь.
737
01:02:12,983 --> 01:02:16,195
Вибач, мій тато не дуже п'є, тому...
738
01:02:16,278 --> 01:02:17,696
Це ти так думаєш.
739
01:02:19,156 --> 01:02:19,990
Нат.
740
01:02:22,743 --> 01:02:25,078
Ні, у мене дещо є.
741
01:02:28,415 --> 01:02:30,584
Справжні наркотики.
742
01:02:31,001 --> 01:02:31,919
Що?
743
01:02:32,503 --> 01:02:33,337
Гаразд.
744
01:02:35,964 --> 01:02:36,924
Круто.
745
01:02:38,383 --> 01:02:39,843
Справжні наркотики.
746
01:02:42,888 --> 01:02:44,056
Відколи ти куриш?
747
01:02:44,139 --> 01:02:45,516
Це мамині.
748
01:02:46,433 --> 01:02:47,726
От лайно.
749
01:02:48,644 --> 01:02:49,728
Але все нормально.
750
01:02:49,811 --> 01:02:52,689
Навряд чи вона по них прийде.
751
01:02:53,482 --> 01:02:54,358
Ти впевнена?
752
01:02:55,734 --> 01:02:56,568
Так.
753
01:03:03,534 --> 01:03:04,701
Мабуть, рідина скінчилася.
754
01:03:04,785 --> 01:03:06,119
Дай мені.
755
01:03:10,582 --> 01:03:12,334
Дилетанти.
756
01:03:13,210 --> 01:03:14,127
Ось.
757
01:03:17,840 --> 01:03:18,841
Тепер ти.
758
01:03:18,924 --> 01:03:20,384
На згадку про маму.
759
01:03:20,551 --> 01:03:21,468
Дякую.
760
01:03:35,482 --> 01:03:38,443
Що, порвала плівку, га?
761
01:03:40,529 --> 01:03:41,613
Як це мило.
762
01:03:42,823 --> 01:03:44,283
Усе гаразд?
763
01:03:44,449 --> 01:03:45,951
Дати тобі води?
764
01:03:46,034 --> 01:03:47,077
Усе гаразд.
765
01:03:48,662 --> 01:03:50,247
- Точно?
- Боже. Так.
766
01:03:50,414 --> 01:03:51,623
Гадаю, тобі варто...
767
01:03:52,916 --> 01:03:54,042
Точно все нормально?
768
01:03:54,668 --> 01:03:56,420
- Принести води?
- Глибоко вдихни.
769
01:04:27,367 --> 01:04:28,410
Боже. Тебе знудило?
770
01:04:28,994 --> 01:04:30,287
- Ти як?
- Усе нормально.
771
01:04:30,454 --> 01:04:31,747
- Точно?
- Так, порядок.
772
01:04:31,872 --> 01:04:32,706
Класно.
773
01:04:32,789 --> 01:04:34,374
Боже мій, дівчата!
774
01:04:34,791 --> 01:04:35,626
Скажи "сир"!
775
01:04:36,251 --> 01:04:37,878
Ну ж бо, не треба.
776
01:04:38,045 --> 01:04:39,129
Що ти робиш?
777
01:04:39,296 --> 01:04:40,631
Я навіть не записувала.
778
01:04:40,797 --> 01:04:41,882
З тобою точно все гаразд?
779
01:04:42,049 --> 01:04:43,091
Нормально.
780
01:04:43,550 --> 01:04:44,593
Мені варто виблювати.
781
01:04:44,760 --> 01:04:45,594
Я з'їла забагато піци.
782
01:04:45,677 --> 01:04:47,304
Ні, це трава. Її нудить.
783
01:04:47,471 --> 01:04:51,433
Гей, а це не та комірчина,
де повісився той чоловік?
784
01:04:51,600 --> 01:04:54,394
Ні, то було
в комірчині маминої майстерні.
785
01:04:54,478 --> 01:04:55,938
Покажеш нам?
786
01:04:59,149 --> 01:05:00,567
Оце була б чума.
787
01:05:00,734 --> 01:05:01,652
Скажіть?
788
01:05:08,992 --> 01:05:10,536
На чому він висів?
789
01:05:12,538 --> 01:05:14,289
Він був підвішений на...
790
01:05:26,510 --> 01:05:27,845
- Що ти робиш? Що ти...
- Нат, ні. Боже.
791
01:05:28,720 --> 01:05:30,138
Це експозиційна терапія.
792
01:05:30,305 --> 01:05:31,723
- Не треба!
- Дівчата!
793
01:05:31,890 --> 01:05:33,392
- Припиніть!
- Боже.
794
01:05:33,559 --> 01:05:34,560
Це не смішно!
795
01:05:34,726 --> 01:05:36,603
Та нічого страшного. Заспокойся.
796
01:05:47,990 --> 01:05:51,201
У мене жахливий голос.
797
01:05:56,623 --> 01:05:57,749
Будь ласка!
798
01:05:57,833 --> 01:05:58,876
Будь ласка!
799
01:06:02,212 --> 01:06:03,797
Боже, з тобою все добре?
800
01:06:05,382 --> 01:06:07,009
- Гей, Сейді.
- Що сталося?
801
01:06:07,092 --> 01:06:08,385
Ти як? Там щось було?
802
01:06:09,678 --> 01:06:10,804
Там щось було?
803
01:06:10,971 --> 01:06:13,140
Ні, вона вас накручує.
804
01:06:15,601 --> 01:06:17,352
- Боже, Сейді...
- Та що з тобою?
805
01:06:17,436 --> 01:06:18,604
- ...не відчинялися!
- Психічка!
806
01:06:18,770 --> 01:06:19,813
Присягаюся, ми всі пробували.
807
01:06:19,897 --> 01:06:21,773
Ти брехуха!
808
01:06:21,940 --> 01:06:23,525
- Тримай свої руки...
- А ти ненормальна!
809
01:06:23,692 --> 01:06:27,446
Тут з нас усіх
тебе любить лише Бетані.
810
01:06:28,113 --> 01:06:30,115
- Повна шизофренічка!
- Боже.
811
01:06:30,282 --> 01:06:31,366
- Божевільна!
- Усе нормально?
812
01:06:31,533 --> 01:06:32,409
- Що таке, дівчата?
- Ні!
813
01:06:32,576 --> 01:06:33,994
Ваша дочка шизанута.
814
01:06:41,251 --> 01:06:42,836
Вона мене дістала.
815
01:06:43,003 --> 01:06:45,047
Ти з нею більше не туситимеш.
816
01:06:45,214 --> 01:06:46,673
Вона ж не зробила нічого такого...
817
01:06:46,840 --> 01:06:49,551
- Вона дала мені ляпаса!
- Подруго, ти як, тримаєшся?
818
01:06:49,718 --> 01:06:51,220
Вона нічого не зробила...
819
01:07:49,903 --> 01:07:50,946
Соєр.
820
01:07:54,199 --> 01:07:56,577
Соєр.
821
01:08:04,334 --> 01:08:05,502
Соєр.
822
01:09:29,044 --> 01:09:30,754
Соєр. Гей!
823
01:09:32,714 --> 01:09:34,883
Соєр!
824
01:09:34,966 --> 01:09:37,761
Ну ж бо! Соєр!
825
01:09:38,929 --> 01:09:39,763
Ідіть!
826
01:09:39,846 --> 01:09:41,265
Гей.
827
01:09:41,348 --> 01:09:42,390
Рятувальників!
828
01:09:42,599 --> 01:09:43,433
Соєр!
829
01:09:46,435 --> 01:09:48,772
Усе добре.
830
01:09:48,939 --> 01:09:49,773
Воно хотіло мене вбити.
831
01:09:49,857 --> 01:09:52,359
- Я знаю. Теж бачила.
- Я ховалася.
832
01:09:54,945 --> 01:09:56,613
Я тобі вірю.
833
01:09:57,781 --> 01:09:58,615
Що?
834
01:09:59,283 --> 01:10:00,409
Я тобі вірю.
835
01:10:00,576 --> 01:10:03,161
Пробач, що не вірила.
836
01:10:08,750 --> 01:10:09,668
Де тато?
837
01:10:09,751 --> 01:10:13,589
Пішов поговорити з лікарем,
але я його знайду.
838
01:10:13,755 --> 01:10:14,590
Ми поїдемо додому.
839
01:10:14,673 --> 01:10:15,883
Ні. Не йди.
840
01:10:15,966 --> 01:10:16,967
- Ні.
- Прошу, не йди.
841
01:10:17,050 --> 01:10:19,094
Я скоро повернуся, добре?
842
01:10:33,775 --> 01:10:34,943
Алло?
843
01:10:35,110 --> 01:10:37,988
Привіт, це Ріта Білінґс.
844
01:10:38,155 --> 01:10:39,281
Дружина Лестера.
845
01:10:39,448 --> 01:10:40,949
Чого вам?
846
01:10:41,116 --> 01:10:43,243
Я дізналася, як його позбутися.
847
01:10:43,410 --> 01:10:44,369
Як?
848
01:10:44,536 --> 01:10:46,747
Потрібна твоя допомога. Приїдь.
849
01:10:47,831 --> 01:10:50,250
Покінчимо з ним сьогодні.
850
01:10:52,503 --> 01:10:53,337
Сейді?
851
01:10:54,296 --> 01:10:55,255
Сейді...
852
01:11:00,761 --> 01:11:01,637
Тату?
853
01:11:02,513 --> 01:11:03,680
Привіт.
854
01:11:03,764 --> 01:11:05,182
Що ти робиш?
855
01:11:05,933 --> 01:11:06,850
Нічого.
856
01:11:07,017 --> 01:11:08,852
Повертайся до сестри.
857
01:11:09,019 --> 01:11:10,145
Я зараз прийду.
858
01:11:11,271 --> 01:11:13,106
Не треба розповідати про "нічого".
859
01:11:18,320 --> 01:11:23,075
Сюди привезли маму після аварії.
860
01:11:23,825 --> 01:11:24,952
А тепер Соєр.
861
01:11:26,453 --> 01:11:27,871
Це все я винен.
862
01:11:31,208 --> 01:11:33,168
Я не допоміг це пропрацювати,
863
01:11:33,335 --> 01:11:34,378
тож тепер у неї
864
01:11:34,461 --> 01:11:35,796
ці прояви.
865
01:11:35,879 --> 01:11:38,131
Тату, годі. Це не прояви.
866
01:11:38,215 --> 01:11:39,508
Тоді що?
867
01:11:42,386 --> 01:11:43,554
Що це?
868
01:11:47,015 --> 01:11:48,559
Воно справжнє.
869
01:11:50,185 --> 01:11:52,187
Сьогодні я щось бачила.
870
01:11:53,772 --> 01:11:55,858
У комірчині.
871
01:11:56,400 --> 01:11:57,359
На що воно схоже?
872
01:11:57,526 --> 01:11:59,570
- Чи воно...
- Там було дуже темно.
873
01:12:01,029 --> 01:12:02,114
Я не знаю.
874
01:12:07,369 --> 01:12:09,705
Я поставлю тобі питання.
875
01:12:09,872 --> 01:12:10,914
Тільки не злися.
876
01:12:11,081 --> 01:12:12,040
Що?
877
01:12:15,377 --> 01:12:16,628
Ти була обдовбана?
878
01:12:18,380 --> 01:12:20,007
Від тебе пахне травою.
879
01:12:24,303 --> 01:12:27,097
Чудовисько в комірчині?
880
01:12:28,599 --> 01:12:29,850
Знаєш, не зважай.
881
01:12:29,933 --> 01:12:31,727
- Ти ніколи не слухаєш.
- Чекай.
882
01:12:31,894 --> 01:12:33,145
Сейді, ти куди?
883
01:12:33,312 --> 01:12:35,480
Розв'язувати проблему. Хтось же має.
884
01:12:58,086 --> 01:13:00,214
Викликає
Тато
885
01:13:16,855 --> 01:13:18,565
Я не знала, чи ти прийдеш.
886
01:13:18,732 --> 01:13:19,900
Довелося.
887
01:13:20,067 --> 01:13:22,569
Сьогодні воно
намагалося вбити мою сестру.
888
01:13:26,323 --> 01:13:27,866
Мабуть, воно зголодніло.
889
01:13:28,033 --> 01:13:30,035
Час майже сплив.
890
01:13:30,202 --> 01:13:34,915
Якщо його притягує слабкість,
треба показати йому силу.
891
01:13:35,082 --> 01:13:36,250
Гей.
892
01:13:37,960 --> 01:13:38,877
Обережно.
893
01:13:40,170 --> 01:13:41,880
Тут розтяжки.
894
01:13:43,757 --> 01:13:45,968
Не хочу, щоб тобі відірвало голову.
895
01:13:47,761 --> 01:13:50,180
Зазвичай такими відлякують ведмедів,
коли розбивають табір,
896
01:13:50,347 --> 01:13:53,350
але тоді не заряджають
бойовими набоями.
897
01:14:01,358 --> 01:14:02,985
Гадаєте, ви його вб'єте?
898
01:14:03,151 --> 01:14:04,778
Є лише один спосіб дізнатися.
899
01:14:08,991 --> 01:14:10,576
Ні!
900
01:14:13,078 --> 01:14:13,954
Вибач!
901
01:14:14,705 --> 01:14:15,873
Я мала його чимось приманити!
902
01:14:15,956 --> 01:14:17,207
Ні!
903
01:14:18,083 --> 01:14:19,626
- Я не дам тебе скривдити.
- Ні!
904
01:14:19,793 --> 01:14:21,295
Довірся мені.
905
01:14:38,645 --> 01:14:40,439
Сейді.
906
01:16:18,620 --> 01:16:20,414
Я ж казала, його можна вбити.
907
01:16:29,631 --> 01:16:31,049
Сейді!
908
01:16:31,800 --> 01:16:32,718
Сейді, допоможи!
909
01:16:32,801 --> 01:16:33,969
Допоможи мені!
910
01:16:34,845 --> 01:16:35,679
Сейді...
911
01:17:11,256 --> 01:17:12,174
Тату?
912
01:17:12,925 --> 01:17:14,676
Де ти була?
913
01:17:14,843 --> 01:17:16,678
Ми їздили тебе шукати.
914
01:17:17,763 --> 01:17:19,056
Ви вдома?
915
01:17:19,765 --> 01:17:20,974
Щойно повернулися. А що?
916
01:17:21,058 --> 01:17:22,601
Слухай мене, повертайтеся в машину.
917
01:17:22,768 --> 01:17:24,061
Їдьте туди, де світло й багато людей.
918
01:17:24,144 --> 01:17:25,771
Забирайтеся звідти...
919
01:17:25,938 --> 01:17:27,272
- поки воно не повернулося.
- Заспокойся.
920
01:17:27,439 --> 01:17:29,733
Тату, послухай мене.
921
01:17:29,900 --> 01:17:32,152
Гаразд. Я слухаю.
922
01:17:32,319 --> 01:17:36,114
Їдьте туди,
де багато світла й дуже людно.
923
01:17:36,281 --> 01:17:38,200
Тату. Тату?
924
01:19:18,675 --> 01:19:19,510
Боже!
925
01:19:19,676 --> 01:19:21,470
Соєр, це я!
926
01:19:23,514 --> 01:19:24,848
Звідки мені знати, що це справді ти?
927
01:19:29,394 --> 01:19:35,108
Твій шостий день народження
святкували в "Чакі Чіз".
928
01:19:35,275 --> 01:19:37,236
Ти з'їла забагато піци
929
01:19:37,402 --> 01:19:40,197
й блювала в яму з м'ячиками.
930
01:19:46,286 --> 01:19:47,246
Боже мій.
931
01:19:47,412 --> 01:19:49,957
Соєр! Усе гаразд? Що сталося?
932
01:19:51,041 --> 01:19:53,210
- Що сталося?
- Воно не любить світло.
933
01:19:56,964 --> 01:19:58,632
Де тато?
934
01:20:03,762 --> 01:20:04,930
Воно забрало його туди.
935
01:20:13,856 --> 01:20:17,025
Ми не втратимо ще і його.
936
01:20:17,985 --> 01:20:19,069
Сейді...
937
01:20:19,152 --> 01:20:20,904
що ти робиш?
938
01:20:21,071 --> 01:20:21,947
Куди ти?
939
01:20:22,406 --> 01:20:23,657
Сейді, не кидай мене.
940
01:20:24,533 --> 01:20:26,994
Ти в безпеці.
941
01:20:27,160 --> 01:20:29,997
Я бачила, як воно стікає кров'ю.
Його можна вразити.
942
01:20:30,581 --> 01:20:32,291
Можливо, ми його зупинимо.
943
01:22:55,767 --> 01:22:56,852
Соєр!
944
01:23:08,030 --> 01:23:09,364
Соєр, підводься!
945
01:23:09,531 --> 01:23:10,949
Будь ласка, Соєр.
946
01:24:11,677 --> 01:24:13,512
Тихо.
947
01:24:29,361 --> 01:24:30,404
- Ні!
- Тату!
948
01:24:31,697 --> 01:24:32,656
Тату!
949
01:24:35,617 --> 01:24:36,618
Соєр!
950
01:24:45,002 --> 01:24:46,003
Соєр?
951
01:24:49,756 --> 01:24:51,758
Соєр? Це я, Сейді.
952
01:24:51,925 --> 01:24:53,635
Поглянь на мене.
953
01:24:53,802 --> 01:24:56,054
Зараз ми звідси підемо.
954
01:25:07,482 --> 01:25:09,401
- Тато.
- Дай мені.
955
01:25:09,568 --> 01:25:11,361
Тримай його руку. Змусь підвестися.
956
01:25:11,445 --> 01:25:12,321
- Виводь його.
- Не можу.
957
01:25:12,404 --> 01:25:13,405
Ну ж бо, ти зможеш.
958
01:25:13,906 --> 01:25:14,907
Ходімо.
959
01:25:19,745 --> 01:25:21,496
Піднімай його.
960
01:25:22,289 --> 01:25:23,498
Пробачте.
961
01:25:39,681 --> 01:25:40,724
Сейді?
962
01:26:05,582 --> 01:26:06,583
Мамо.
963
01:26:14,007 --> 01:26:15,092
Сейді?
964
01:26:16,510 --> 01:26:17,678
Сейді?
965
01:26:22,975 --> 01:26:23,809
Соєр!
966
01:26:59,511 --> 01:27:00,721
Викуси.
967
01:28:22,052 --> 01:28:23,053
Прощавай.
968
01:28:44,491 --> 01:28:45,617
Майже дійшли.
969
01:28:46,743 --> 01:28:47,744
Ну ж бо.
970
01:29:24,781 --> 01:29:26,283
Я був нажаханий.
971
01:29:31,288 --> 01:29:32,831
Чесно кажучи,
972
01:29:35,417 --> 01:29:37,711
я боявся бути татом.
973
01:29:39,755 --> 01:29:40,756
Я боявся.
974
01:29:41,673 --> 01:29:44,051
Я не знав, чи впораюся.
975
01:29:44,218 --> 01:29:46,220
Чи я був готовий.
976
01:29:46,970 --> 01:29:49,223
У мами все здавалося таким простим.
977
01:29:50,557 --> 01:29:52,267
Її ніщо не бентежило.
978
01:29:53,560 --> 01:29:54,978
А я...
979
01:29:55,145 --> 01:29:56,146
Я думав,
980
01:29:57,981 --> 01:30:00,275
якщо я налажаю, вона все виправить.
981
01:30:00,442 --> 01:30:01,443
А потім...
982
01:30:03,654 --> 01:30:05,155
Раптом її не стало.
983
01:30:13,038 --> 01:30:15,791
Ви мені так її нагадуєте...
984
01:30:18,001 --> 01:30:19,253
Дуже.
985
01:30:21,255 --> 01:30:24,716
Я ніколи не збирався
робити такого без вашої мами.
986
01:30:27,928 --> 01:30:28,929
Ні.
987
01:30:29,972 --> 01:30:31,473
Але ми впораємося.
988
01:30:34,518 --> 01:30:35,519
Так.
989
01:30:35,686 --> 01:30:37,062
Згодна?
990
01:30:50,367 --> 01:30:51,493
Який відстій.
991
01:30:54,872 --> 01:30:58,000
Так, бо то хліб, а бейґли - це хліб.
992
01:30:59,960 --> 01:31:02,004
Сейді, затримаєшся на секунду?
993
01:31:11,847 --> 01:31:12,848
Докторко Веллер?
994
01:31:20,189 --> 01:31:21,190
Агов?
995
01:31:55,557 --> 01:31:56,850
Тобі із чимось допомогти?
996
01:32:01,855 --> 01:32:03,273
Усе гаразд?
997
01:32:22,334 --> 01:32:24,294
ЗА ОПОВІДАННЯМ СТІВЕНА КІНГА
998
01:33:20,058 --> 01:33:24,563
БУҐІМЕН
999
01:38:34,706 --> 01:38:36,708
Переклад субтитрів: Ольга Галайда