1 00:00:01,000 --> 00:00:05,923 МІСТИТЬ ЗОБРАЖЕННЯ ТЮТЮНОВИХ ВИРОБІВ 2 00:01:24,334 --> 00:01:25,419 Енні. 3 00:01:29,798 --> 00:01:31,300 Татусю? 4 00:01:31,466 --> 00:01:32,926 - Тату... - Спи далі. 5 00:02:06,877 --> 00:02:08,377 Я тебе потримаю. 6 00:02:17,262 --> 00:02:18,263 Усе добре. 7 00:02:19,765 --> 00:02:20,891 Це ж я. 8 00:02:21,058 --> 00:02:22,601 Це татусь. 9 00:02:26,063 --> 00:02:26,939 Це я! 10 00:02:39,910 --> 00:02:46,542 БУҐІМЕН 11 00:04:58,632 --> 00:04:59,633 Я... 12 00:05:00,926 --> 00:05:02,928 трохи розсердилася. 13 00:05:04,388 --> 00:05:06,098 І висунула ультиматум. 14 00:05:07,933 --> 00:05:08,934 Ясно. 15 00:05:11,061 --> 00:05:13,355 Я боюся, що вона морочить мені голову. 16 00:05:15,440 --> 00:05:16,817 Чого саме ви боїтеся? 17 00:05:18,986 --> 00:05:20,445 Що вона мене не кохає. 18 00:05:23,699 --> 00:05:25,951 Чого ви боїтеся насправді? 19 00:05:29,329 --> 00:05:31,373 - Бути самотньою. - Так. 20 00:05:31,456 --> 00:05:33,792 Розумію. Бути самотнім страшно. 21 00:05:35,627 --> 00:05:36,795 "Де є страх..." 22 00:05:36,879 --> 00:05:37,963 "Там твоє завдання". 23 00:05:38,130 --> 00:05:40,132 "Там твоє завдання". 24 00:05:41,550 --> 00:05:42,718 Карл Юнґ усе це розібрав. 25 00:05:46,430 --> 00:05:48,348 Краще закінчимо сьогодні на цьому. 26 00:05:48,515 --> 00:05:50,809 Мені везти дітей у школу. 27 00:05:50,976 --> 00:05:51,935 Минув місяць. 28 00:05:52,102 --> 00:05:53,812 Це їхній перший день після перерви - вони нервують. 29 00:05:54,438 --> 00:05:57,357 Не те, щоб вони вже стояли за дверима... 30 00:05:58,609 --> 00:06:00,068 Почуваюся паскудою. 31 00:06:00,944 --> 00:06:03,530 Це моє лайно - дрібниці порівняно з вашими проблемами. 32 00:06:03,697 --> 00:06:05,324 Ми тут говоримо не про мене. 33 00:06:05,490 --> 00:06:06,950 Після вас. 34 00:06:07,117 --> 00:06:08,535 - Олівці взяла? - Так. 35 00:06:08,702 --> 00:06:09,953 А підручник з математики? 36 00:06:10,120 --> 00:06:11,163 Так. 37 00:06:11,330 --> 00:06:12,372 Чекай, а зуби почистила? 38 00:06:12,539 --> 00:06:13,624 - Так. - Точно? 39 00:06:13,707 --> 00:06:15,542 - Тобі в туалет не треба? - Ні. 40 00:06:16,960 --> 00:06:18,545 Сейді, швидше, ми спізнимося! 41 00:06:18,712 --> 00:06:19,630 Сейді... 42 00:06:21,089 --> 00:06:21,924 Що? 43 00:06:25,594 --> 00:06:26,595 Нічого. 44 00:06:28,805 --> 00:06:30,015 Тобі личить. 45 00:06:30,182 --> 00:06:33,519 Просто накинь куртку, бо ми... 46 00:06:33,685 --> 00:06:35,062 Там холодно. 47 00:06:35,229 --> 00:06:36,730 А якщо я його випадково проковтну? 48 00:06:36,897 --> 00:06:38,357 Вийде з твоїм лайном. 49 00:06:38,524 --> 00:06:39,399 - Ні, не вийде. - Назад. 50 00:06:39,566 --> 00:06:40,442 - Сейді. - Уперед. 51 00:06:40,609 --> 00:06:41,818 Не варто його смикати. 52 00:06:41,985 --> 00:06:43,237 - Вирви. - Не радь їй цього. 53 00:06:43,403 --> 00:06:44,613 - Що? Так. - Не треба... 54 00:06:44,780 --> 00:06:45,822 Не слухай її. Ні, не слухай... 55 00:06:45,989 --> 00:06:47,157 Тягти легенько чи сильно? 56 00:06:47,324 --> 00:06:48,659 - Ні, не слухай... - Сильно. 57 00:06:48,825 --> 00:06:50,786 - Будь ласка, пристебнися. - Гаразд, боже. 58 00:06:50,953 --> 00:06:52,412 Мама б знала, що робити. 59 00:06:57,543 --> 00:06:58,752 Я можу вирвати його сам. 60 00:06:58,919 --> 00:06:59,920 - Хочеш? - Що? 61 00:07:00,087 --> 00:07:00,921 - Давай вирву. - Що? 62 00:07:01,088 --> 00:07:02,339 Зараз я його вирву. Зараз вирву. 63 00:07:03,841 --> 00:07:06,051 СЕРЕДНЯ ШКОЛА МАКДОНОГ, 35 64 00:07:11,640 --> 00:07:12,766 - Усе нормально. - Впораюся. 65 00:07:14,685 --> 00:07:15,936 Гарного дня. 66 00:07:31,618 --> 00:07:33,203 Гей, Сейді. 67 00:07:33,370 --> 00:07:34,830 Співчуваю щодо мами. 68 00:07:38,000 --> 00:07:39,877 Співчуваю щодо мами. 69 00:07:42,921 --> 00:07:43,881 Сейді, співчуваю. 70 00:07:45,424 --> 00:07:46,425 Ти повернулася. 71 00:07:47,467 --> 00:07:48,427 Співчуваю. 72 00:07:48,594 --> 00:07:50,971 Привіт, Сейді. Шкода твоєї мами. 73 00:08:02,316 --> 00:08:05,652 Сейді Гарного дня! 74 00:08:08,989 --> 00:08:11,116 Привіт! 75 00:08:12,117 --> 00:08:13,076 Привіт. 76 00:08:13,243 --> 00:08:14,745 Як справи? 77 00:08:16,663 --> 00:08:18,498 Навіть не віриться. 78 00:08:19,499 --> 00:08:20,667 Знаю. 79 00:08:23,253 --> 00:08:25,380 Але з поверненням. 80 00:08:25,547 --> 00:08:26,590 Боже мій. 81 00:08:27,716 --> 00:08:30,177 Як це тупо звучить. 82 00:08:31,678 --> 00:08:34,972 Дякую, що взагалі говориш зі мною. 83 00:08:35,140 --> 00:08:38,309 Усі інші на мене витріщаються, наче в мене якась хвороба. 84 00:08:38,393 --> 00:08:39,686 Ти хвора? 85 00:08:39,852 --> 00:08:40,687 От лайно. 86 00:08:40,854 --> 00:08:42,105 Ні, я... 87 00:08:42,272 --> 00:08:43,941 Та забудь. 88 00:08:44,107 --> 00:08:46,193 Гарна сукня. 89 00:08:46,777 --> 00:08:47,736 На таку треба наважитися. 90 00:08:47,819 --> 00:08:49,238 Вона наче ствердження. 91 00:08:49,404 --> 00:08:50,447 - Так, вона мила. - Дякую. 92 00:08:50,614 --> 00:08:52,908 - Так. - Це мамина. 93 00:08:53,075 --> 00:08:55,244 Це точно гарна ідея? 94 00:08:56,578 --> 00:08:58,121 До чого ти хилиш? 95 00:08:58,288 --> 00:08:59,665 Просто носити її одяг... 96 00:08:59,831 --> 00:09:02,668 Мабуть, так важче відпустити це. 97 00:09:03,418 --> 00:09:05,087 Я не хочу "відпускати". 98 00:09:05,838 --> 00:09:07,047 Ясно. Може, ти не хочеш 99 00:09:07,214 --> 00:09:08,298 - інших лякати? - Нат, припини. 100 00:09:09,007 --> 00:09:09,883 - Я просто... - Не треба. 101 00:09:09,967 --> 00:09:11,218 Я просто хочу допомогти. 102 00:09:11,385 --> 00:09:12,719 Ні, ти просто сучка. 103 00:09:13,387 --> 00:09:14,221 Ні, чекай. 104 00:09:14,388 --> 00:09:16,139 - Пробач, що ти сказала? - Нат... 105 00:09:16,306 --> 00:09:18,934 - Ні, що ти сказала? - Я сказала, що ти сучка. 106 00:09:19,101 --> 00:09:19,935 Ні, Наталі! Не треба... 107 00:09:22,479 --> 00:09:24,022 - Боже мій. - Наталі, що ти накоїла? 108 00:09:25,357 --> 00:09:26,191 Ні, припини. 109 00:09:32,155 --> 00:09:34,157 - Знайти тобі щось перевдягти? - Дайте мені спокій. 110 00:09:39,454 --> 00:09:40,706 - Господи. - З такого не сміються. 111 00:09:40,873 --> 00:09:41,915 - Нат, якого біса? - Що? 112 00:09:48,213 --> 00:09:49,423 Нічого. Ви впораєтеся. 113 00:09:49,590 --> 00:09:50,632 - Будьте терплячим. - Добре. 114 00:09:50,799 --> 00:09:52,843 Ви цим займаєтеся 30 років. 115 00:09:53,010 --> 00:09:54,845 А ми працюємо скільки разом? Два? 116 00:09:56,221 --> 00:09:57,598 - Гаразд. - Гаразд. 117 00:09:57,764 --> 00:09:58,765 Дякую. 118 00:09:58,932 --> 00:09:59,933 Ви впораєтеся. 119 00:10:02,644 --> 00:10:03,979 Побачимося наступного тижня. 120 00:10:27,044 --> 00:10:28,462 Докторе Гарпер? 121 00:10:29,004 --> 00:10:30,172 Чим можу допомогти? 122 00:10:31,507 --> 00:10:33,383 Нам треба поговорити. 123 00:10:33,550 --> 00:10:36,929 Пробачте, я не приймаю без попередньої консультації по телефону. 124 00:10:37,095 --> 00:10:38,847 - Вам треба записатися. - Будь ласка. 125 00:10:41,767 --> 00:10:45,187 Якщо я нікому не розповім, навіть не знаю, що мені робити. 126 00:10:52,528 --> 00:10:53,570 Як вас звати? 127 00:10:54,363 --> 00:10:55,989 Лестер. 128 00:10:56,156 --> 00:10:57,991 Лестер Білінґс. 129 00:10:59,826 --> 00:11:01,787 Радий знайомству, Лестере. 130 00:11:03,372 --> 00:11:04,831 Заходьте. У мене... 131 00:11:04,998 --> 00:11:06,333 У мене вільна година. 132 00:11:06,875 --> 00:11:08,377 - Дякую. - Прошу. 133 00:11:18,971 --> 00:11:20,222 Хочете повісити куртку? 134 00:11:20,389 --> 00:11:21,640 Так вам буде зручніше. 135 00:11:23,225 --> 00:11:24,685 Можете зачинити? 136 00:11:26,061 --> 00:11:27,354 Даруйте? 137 00:11:29,314 --> 00:11:30,691 Двері. 138 00:11:35,028 --> 00:11:36,780 Звісно. 139 00:11:36,947 --> 00:11:39,950 Ви маєте заповнити кілька анкет. 140 00:11:40,033 --> 00:11:41,159 КЛІЄНТ ім'я: Лестер Білінґс 141 00:11:43,662 --> 00:11:45,664 Їх заповнюють усі мої нові клієнти. 142 00:11:45,831 --> 00:11:47,958 Це лише для ведення обліку. 143 00:11:48,041 --> 00:11:49,585 Усе, що ви тут скажете, 144 00:11:49,668 --> 00:11:51,461 суворо конфіденційно. 145 00:11:51,545 --> 00:11:53,130 Ви не проти? 146 00:11:57,509 --> 00:11:59,428 Ви вперше у психіатра? 147 00:12:01,722 --> 00:12:04,766 Почнімо з того, чому ви вирішили до нього звернутися. 148 00:12:05,559 --> 00:12:07,769 Я просто не знав, куди ще йти, я... 149 00:12:09,563 --> 00:12:11,356 До священика не можу, бо не католик. 150 00:12:11,523 --> 00:12:14,651 До адвоката теж не піду, бо не скоїв злочину. 151 00:12:14,818 --> 00:12:18,280 Навіть якщо всі думають, що скоїв. 152 00:12:18,447 --> 00:12:20,991 Навіть якщо всі так думають. 153 00:12:21,950 --> 00:12:23,785 Що саме скоїли? 154 00:12:25,787 --> 00:12:27,122 Убив моїх дітей. 155 00:12:28,749 --> 00:12:30,000 Одного за іншим. 156 00:12:30,667 --> 00:12:32,085 Убив їх усіх. 157 00:12:33,587 --> 00:12:36,173 Я прийшов до вас, бо подумав, що ви можете зрозуміти. 158 00:12:36,340 --> 00:12:38,425 Я читав у газеті про вашу дружину. 159 00:12:38,592 --> 00:12:39,801 Про автокатастрофу. 160 00:12:41,345 --> 00:12:42,763 І вам відомо, як це - 161 00:12:42,930 --> 00:12:46,266 утратити того, кого так любиш. 162 00:12:49,311 --> 00:12:51,146 Що ви казали про ваших дітей? 163 00:12:51,313 --> 00:12:52,856 Що з ними сталося? 164 00:12:53,023 --> 00:12:54,733 Ну, наша перша... 165 00:12:54,900 --> 00:12:57,236 Наша дівчинка померла 166 00:12:57,402 --> 00:12:58,779 від синдрому раптової дитячої смерті. 167 00:12:58,946 --> 00:12:59,905 Співчуваю вам. 168 00:13:00,781 --> 00:13:03,742 Не можу навіть уявити, як вам було важко. 169 00:13:07,454 --> 00:13:08,622 У вас є діти. 170 00:13:10,415 --> 00:13:12,125 Тож ви можете уявити. 171 00:13:17,422 --> 00:13:21,593 Ще двоє моїх дітей померли впродовж року після першої 172 00:13:21,760 --> 00:13:23,637 одне за одним. 173 00:13:23,804 --> 00:13:24,972 Теж від природних причин? 174 00:13:25,055 --> 00:13:27,850 Нічого природного в цьому немає. 175 00:13:27,933 --> 00:13:30,269 Воно висмоктало з них життя. 176 00:13:30,853 --> 00:13:33,438 Навіть якщо перша померла випадково... 177 00:13:33,981 --> 00:13:38,110 ми все одно були вразливі. 178 00:13:38,819 --> 00:13:40,028 Вразливі? 179 00:13:41,697 --> 00:13:43,198 До чого? 180 00:13:43,282 --> 00:13:46,285 Не знаю точно. 181 00:13:46,451 --> 00:13:48,161 Я його побачив мигцем лише раз. 182 00:13:50,372 --> 00:13:53,041 Перш ніж шия Енні зламалася. 183 00:13:54,668 --> 00:13:56,753 Перед смертю мої діти... 184 00:13:56,920 --> 00:14:00,465 Я думав, у них просто розігралася уява. 185 00:14:00,632 --> 00:14:04,303 Моя старша намагалася його намалювати. 186 00:14:24,990 --> 00:14:26,867 І що воно таке? 187 00:14:30,204 --> 00:14:35,042 Це те, що приходить по ваших дітей, коли ви не звертаєте уваги. 188 00:14:43,175 --> 00:14:44,009 Пробачте. 189 00:14:44,885 --> 00:14:46,178 Ви не проти, якщо я відійду? 190 00:14:46,261 --> 00:14:48,138 Мені треба до вбиральні. 191 00:14:53,769 --> 00:14:56,355 Ви ж мені вірите? 192 00:14:58,482 --> 00:15:00,192 Так, звісно. 193 00:15:02,152 --> 00:15:03,362 Я зараз повернуся. 194 00:15:05,239 --> 00:15:06,281 Вибачте. 195 00:15:12,538 --> 00:15:14,998 Так, це доктор Вільям Гарпер. 196 00:15:15,165 --> 00:15:18,627 У мене в офісі зараз чоловік, і йому зле. 197 00:15:18,794 --> 00:15:21,004 Гадаю, він небезпечний. 198 00:15:21,171 --> 00:15:23,382 Відправити до вас машину? 199 00:15:25,509 --> 00:15:26,510 Ви ще там? 200 00:15:29,555 --> 00:15:30,806 Пане, ви ще там? 201 00:15:32,516 --> 00:15:33,433 Так. 202 00:15:33,600 --> 00:15:35,227 Назвете ваше ім'я? 203 00:15:35,394 --> 00:15:37,646 Так, Вільям Гарпер. 204 00:15:37,813 --> 00:15:39,189 Він прийшов просто з вулиці. 205 00:15:40,649 --> 00:15:42,359 - Ви його раніше бачили? - Ні. 206 00:15:42,526 --> 00:15:45,070 - Тож ви не знаєте, хто він? - Ні. 207 00:15:48,031 --> 00:15:49,950 Ні, лише я. Я сам у будинку. 208 00:16:47,424 --> 00:16:48,509 Тату? 209 00:18:38,452 --> 00:18:39,453 Тату? 210 00:19:07,064 --> 00:19:08,357 - З тобою все добре? - Так. 211 00:19:08,899 --> 00:19:11,276 Гаразд. Послухай мене. 212 00:19:11,360 --> 00:19:13,070 Слухай, у будинку чоловік. 213 00:19:20,953 --> 00:19:22,412 - Яка гидота. - Скажи? 214 00:19:22,496 --> 00:19:24,831 Гадаю, він сьогодні випаде. 215 00:19:24,998 --> 00:19:26,166 Гей, дивіться! 216 00:19:29,086 --> 00:19:30,212 Це дім Соєр? 217 00:19:33,549 --> 00:19:35,342 Я бачу мертве тіло. 218 00:19:35,968 --> 00:19:37,845 Що під білим простирадлом? Там поліцейські... 219 00:19:38,011 --> 00:19:39,137 От чорт! 220 00:19:39,304 --> 00:19:41,098 Твій тато ж не помер? 221 00:19:42,724 --> 00:19:46,436 Я мав би викликати вас одразу, щойно він до мене зайшов. 222 00:19:48,230 --> 00:19:49,648 Ні, він... 223 00:19:51,024 --> 00:19:52,526 Він здавався хворим. 224 00:19:53,735 --> 00:19:57,489 Він показав мені газету й малюнок його дочки. 225 00:19:57,656 --> 00:20:00,784 На його руках не було крові чи чогось подібного. 226 00:20:00,951 --> 00:20:02,661 Він усе говорив про... 227 00:20:05,414 --> 00:20:07,416 тіньове чудовисько. 228 00:20:08,792 --> 00:20:10,836 Тіньове чудовисько? 229 00:20:12,421 --> 00:20:14,840 Він вважав, що воно вбило його дітей. 230 00:20:16,091 --> 00:20:18,135 Я таке вже бачив. 231 00:20:18,302 --> 00:20:20,596 Іноді краще мати те, 232 00:20:20,762 --> 00:20:22,306 що можна звинуватити, 233 00:20:22,472 --> 00:20:25,809 ніж визнати, що це сталося без причини. 234 00:20:26,351 --> 00:20:27,352 Гей. 235 00:20:29,771 --> 00:20:30,606 Усе добре. 236 00:20:30,731 --> 00:20:33,609 Я не вірю, що хтось отак без причини втратив трьох дітей. 237 00:20:33,775 --> 00:20:34,735 Що відбувається? 238 00:20:34,818 --> 00:20:36,695 Гадаєте, він їх убив? 239 00:20:38,864 --> 00:20:40,240 Йому зірвало дах від провини. 240 00:20:40,866 --> 00:20:42,159 Або від страху попастися. 241 00:20:42,326 --> 00:20:44,828 Ви впевнені, що це було самогубство? 242 00:20:45,954 --> 00:20:47,664 Люба, я розберуся. 243 00:20:47,831 --> 00:20:48,665 Соєр. 244 00:20:49,208 --> 00:20:50,709 Сейді, відведи Соєр до її кімнати. 245 00:20:50,792 --> 00:20:51,960 - Будь ласка. - Не переживайте. 246 00:20:52,127 --> 00:20:53,378 Усе добре, хай говорить. 247 00:20:55,589 --> 00:20:57,466 Тобто, чи ми впевнені? 248 00:20:57,633 --> 00:21:01,720 Перш ніж я відчинила комірчину, 249 00:21:01,887 --> 00:21:03,639 я чула шум. 250 00:21:05,599 --> 00:21:08,685 Здавалося, там бійка. 251 00:21:09,311 --> 00:21:12,439 Повішення дорослого в комірчині могло викликати сильний шум. 252 00:21:13,398 --> 00:21:14,775 Його ти й чула. 253 00:21:21,240 --> 00:21:23,075 Не переймайся через того чоловіка, добре? 254 00:21:23,158 --> 00:21:25,744 Якщо тобі страшно, ти знаєш, де мене знайти. 255 00:21:25,911 --> 00:21:27,329 - Ти втомилася? - Ні. 256 00:21:27,496 --> 00:21:29,790 Уже пізно, нам час лягати спати. 257 00:21:29,957 --> 00:21:30,832 Гаразд? 258 00:21:31,959 --> 00:21:33,168 Ось так. 259 00:21:33,335 --> 00:21:35,587 Не знаю, як ти спиш з усім цим світлом. 260 00:21:35,754 --> 00:21:36,964 Запросто. Ось так. 261 00:21:39,424 --> 00:21:40,425 Логічно. 262 00:21:41,343 --> 00:21:42,678 Гаразд, люба. 263 00:21:42,845 --> 00:21:44,012 Гарних снів. 264 00:21:48,600 --> 00:21:49,852 Що таке? 265 00:21:52,604 --> 00:21:55,190 Ти дивився під ліжком? 266 00:21:56,233 --> 00:21:57,234 Ні, зараз подивлюся. 267 00:22:02,781 --> 00:22:04,366 Там порядок. 268 00:22:05,284 --> 00:22:06,910 А в комірчині? 269 00:22:08,829 --> 00:22:11,039 Нічого не бачу. 270 00:22:11,206 --> 00:22:13,000 Можеш перевірити? 271 00:22:13,625 --> 00:22:14,918 Звісно. 272 00:22:15,085 --> 00:22:16,545 І знаєш, я закладуся, 273 00:22:17,713 --> 00:22:18,922 що там нічого немає. 274 00:22:19,006 --> 00:22:21,717 Якщо там нічого немає, я дам тобі долар. 275 00:22:21,800 --> 00:22:23,385 П'ять доларів. 276 00:22:24,094 --> 00:22:25,387 Гаразд. 277 00:22:26,388 --> 00:22:27,222 П'ять доларів. 278 00:22:27,389 --> 00:22:29,391 Ти добре торгуєшся. Випросила. 279 00:22:29,474 --> 00:22:31,018 Давай. 280 00:22:32,644 --> 00:22:34,104 Ні. Тату. 281 00:22:34,188 --> 00:22:37,065 Гаразд, я сходжу. Подивимось. 282 00:22:42,654 --> 00:22:46,074 Вітаю, ти збагатилася на п'ять доларів. 283 00:22:46,241 --> 00:22:47,117 Ти впевнений? 284 00:22:47,743 --> 00:22:48,869 Впевнений. 285 00:22:53,373 --> 00:22:56,168 Усе, перевірку на монстрів виконано. 286 00:22:56,335 --> 00:22:57,961 На добраніч. 287 00:22:59,505 --> 00:23:02,049 Побачимося вранці. 288 00:23:19,358 --> 00:23:20,943 Я на вулиці. Мама. 289 00:23:21,109 --> 00:23:22,694 Хто завтра прийде? 290 00:23:22,861 --> 00:23:24,279 Де ти? Мамо? 291 00:23:24,446 --> 00:23:25,447 15.37. 292 00:23:38,460 --> 00:23:39,753 Сейді, я прийшов подивитися, як ти. 293 00:23:43,549 --> 00:23:44,383 Гей. 294 00:23:44,466 --> 00:23:45,634 Привіт. 295 00:23:48,720 --> 00:23:49,763 Усе нормально? 296 00:24:00,190 --> 00:24:04,194 Не знаю, чому це сталося на додачу до всього іншого. 297 00:24:07,197 --> 00:24:10,200 Тобі це нагадало, як померла мама? 298 00:24:12,619 --> 00:24:16,331 Тобі тоді довелося говорити з купою поліцейських? 299 00:24:16,415 --> 00:24:17,624 Ні. 300 00:24:18,709 --> 00:24:19,877 Ти про це не розповідаєш. 301 00:24:20,043 --> 00:24:21,461 Я не був на місці аварії. 302 00:24:23,380 --> 00:24:25,841 Тож не мусив ні з ким говорити. 303 00:24:30,345 --> 00:24:31,388 Я просто... 304 00:24:32,848 --> 00:24:33,682 Не віриться, що це правда. 305 00:24:36,685 --> 00:24:39,104 Мені все здається, що вона зайде в ці двері 306 00:24:39,271 --> 00:24:42,024 із чаєм з кардамоном, який так гівняно пахне. 307 00:24:46,653 --> 00:24:48,989 Знаєш, я ж навіть... 308 00:24:49,156 --> 00:24:50,616 не попрощалася. 309 00:24:55,120 --> 00:24:56,830 Відколи вона померла, я відчуваю 310 00:24:56,997 --> 00:24:59,166 наче тягар тут. 311 00:24:59,333 --> 00:25:02,085 Додаткову вагу. 312 00:25:02,252 --> 00:25:03,420 Це як... 313 00:25:03,587 --> 00:25:05,714 Ти завтра йдеш до докторки Веллер? 314 00:25:07,841 --> 00:25:09,134 Так. 315 00:25:09,218 --> 00:25:11,762 Розкажи їй про це. 316 00:25:13,472 --> 00:25:16,099 Я намагалася розповісти тобі. 317 00:25:21,730 --> 00:25:24,733 Так. 318 00:25:26,068 --> 00:25:28,320 День був важкий. 319 00:25:28,487 --> 00:25:31,698 Нам уже час лягати. 320 00:25:31,865 --> 00:25:33,158 Побачимося вранці. 321 00:25:33,325 --> 00:25:34,284 Гарних снів. 322 00:27:42,162 --> 00:27:43,664 ...кого особливо любили. 323 00:27:43,830 --> 00:27:47,584 Зосередьтеся на полум'ї і голосно промовте: 324 00:27:47,751 --> 00:27:49,920 "Духу, якщо ти сьогодні тут, 325 00:27:50,087 --> 00:27:53,590 схили полум'я вліво". 326 00:27:54,299 --> 00:28:00,848 Тепер подумайте про дорогу вам людину, з якою хочете встановити зв'язок. 327 00:28:01,473 --> 00:28:03,809 Уявіть її, зобразіть у своїй свідомості. 328 00:28:03,976 --> 00:28:04,935 Подумайте про те... 329 00:28:05,102 --> 00:28:06,270 Про те, що ви до неї відчуваєте. 330 00:28:06,436 --> 00:28:08,146 Як вона виглядає. 331 00:28:08,313 --> 00:28:11,608 Викличте сильні спогади про неї. 332 00:28:11,775 --> 00:28:13,026 Уявіть її обличчя. 333 00:28:13,193 --> 00:28:14,903 Як ви з нею почуваєтеся. 334 00:28:16,405 --> 00:28:19,324 Дорогі нам люди завжди з нами. 335 00:28:21,410 --> 00:28:23,620 Якщо ти там, нахили полум'я... 336 00:28:23,704 --> 00:28:25,163 - вліво. - Сейді? 337 00:28:27,541 --> 00:28:28,375 Гей. 338 00:28:28,458 --> 00:28:30,586 Не спиться? 339 00:28:37,467 --> 00:28:38,302 Соєр? 340 00:28:39,052 --> 00:28:40,804 У мене щось у кімнаті. 341 00:28:42,389 --> 00:28:45,184 Соєр, тобі наснився кошмар. 342 00:28:50,522 --> 00:28:52,482 Боже. 343 00:28:54,193 --> 00:28:55,152 У тебе кров. 344 00:28:55,319 --> 00:28:56,737 Я впала з ліжка. 345 00:28:58,238 --> 00:28:59,156 Скажи "а". 346 00:29:00,908 --> 00:29:02,201 Я знайшла винуватця. 347 00:29:03,785 --> 00:29:05,913 Час цьому хлопчині вийти. 348 00:29:06,830 --> 00:29:11,543 Так робила мама, коли мій зуб не хотів випадати сам. 349 00:29:11,710 --> 00:29:13,795 Казала, у нашій сім'ї глибоке коріння. 350 00:29:14,713 --> 00:29:15,797 Не любимо відпускати речі. 351 00:29:16,924 --> 00:29:19,176 Тож я порахую до трьох 352 00:29:19,343 --> 00:29:20,511 і гримну дверима. 353 00:29:20,594 --> 00:29:22,763 На три чи після трьох? 354 00:29:22,930 --> 00:29:24,932 На три, добре? 355 00:29:25,599 --> 00:29:26,808 Гаразд. 356 00:29:26,975 --> 00:29:29,311 - Один, два... - Чекай! 357 00:29:29,394 --> 00:29:30,395 Можна цього не робити... 358 00:29:45,869 --> 00:29:47,204 Пробач мені! 359 00:29:47,371 --> 00:29:48,580 Ти сказала, на три! 360 00:29:48,747 --> 00:29:49,623 Я не знаю, що сталося. 361 00:29:49,706 --> 00:29:51,500 Гей. 362 00:30:04,263 --> 00:30:07,307 Ту-ра-лу-ра-лу-ра 363 00:30:07,474 --> 00:30:09,893 Ту-ра-лу-ра-лі 364 00:30:10,936 --> 00:30:15,190 Ту-ра-лу-ра-лу-ра 365 00:30:15,357 --> 00:30:18,443 Тихо, дівчинко, не плач 366 00:30:19,570 --> 00:30:22,823 Ту-ра-лу-ра-лу-ра 367 00:30:43,093 --> 00:30:48,891 Ту-ра-лу-ра 368 00:30:51,393 --> 00:30:53,562 Ту-ра 369 00:30:53,729 --> 00:30:57,274 Лу-ра-ра 370 00:30:57,441 --> 00:31:01,361 Ту-ра-лу-ра 371 00:31:01,528 --> 00:31:08,202 Тихо, дівчинко, не плач 372 00:31:08,368 --> 00:31:14,208 Лу-ра-лу-ра-лу-ра 373 00:31:22,466 --> 00:31:27,804 Тихо, дівчинко, не плач 374 00:31:28,972 --> 00:31:33,602 Як думаєте, що стає з людьми після смерті? 375 00:31:34,311 --> 00:31:35,854 Сейді, про що ти? 376 00:31:36,522 --> 00:31:38,273 Чи потрапляють вони в рай? 377 00:31:38,440 --> 00:31:40,943 Ні, я не про це. 378 00:31:41,568 --> 00:31:43,946 Тобі цікаво, чи ваша мама досі тут? 379 00:31:48,617 --> 00:31:52,204 Це може здатися трохи дивним, але... 380 00:31:52,371 --> 00:31:54,039 та коли помер мій батько, 381 00:31:54,122 --> 00:31:56,834 мені іноді здавалося, що я його відчуваю, 382 00:31:57,292 --> 00:31:59,711 наче він на мене дивиться. 383 00:32:00,295 --> 00:32:02,297 Якщо зосередишся, 384 00:32:02,464 --> 00:32:05,300 можливо, теж почнеш відчувати маму. 385 00:32:05,384 --> 00:32:07,928 А інші речі? 386 00:32:08,095 --> 00:32:09,596 Які інші речі? 387 00:32:09,763 --> 00:32:10,597 Я не знаю. 388 00:32:10,764 --> 00:32:11,765 Його важко побачити. Це наче... 389 00:32:14,434 --> 00:32:16,353 темна річ. 390 00:32:16,520 --> 00:32:17,437 Он як. 391 00:32:17,604 --> 00:32:20,315 Коли ти почала бачити цю темну річ? 392 00:32:21,191 --> 00:32:22,734 Коли помер той чоловік. 393 00:32:24,403 --> 00:32:26,238 Це все пояснює. 394 00:32:26,989 --> 00:32:28,282 Гаразд. 395 00:32:28,448 --> 00:32:29,324 І що воно таке? 396 00:32:29,491 --> 00:32:31,869 Коли стаються страшні речі, яких ми не розуміємо, 397 00:32:31,952 --> 00:32:35,163 наш мозок намагається заповнити пробіли. 398 00:32:35,330 --> 00:32:39,501 Це як ті страшні монстри, які, тобі здається, ховаються під ліжком. 399 00:32:39,668 --> 00:32:41,879 Але ми над цим попрацюємо. 400 00:32:41,962 --> 00:32:43,589 Добре? 401 00:32:43,755 --> 00:32:45,674 Щоб було не так страшно. 402 00:32:51,555 --> 00:32:54,558 Ми про це говорили того разу. 403 00:32:54,725 --> 00:32:56,059 Коли в нас фобія 404 00:32:56,852 --> 00:32:58,020 або страх чогось, 405 00:32:58,729 --> 00:33:00,439 іноді найкращий вихід - 406 00:33:00,522 --> 00:33:02,065 зустрітися з ними віч-на-віч. 407 00:33:02,149 --> 00:33:04,109 Це ми сьогодні й зробимо. 408 00:33:04,276 --> 00:33:08,822 Це світло буде цілком стабільним, як зараз. 409 00:33:08,989 --> 00:33:11,158 Потім воно почне блимати, 410 00:33:11,825 --> 00:33:14,953 поступово занурюючи кімнату в темряву, доки не стемніє повністю. 411 00:33:15,412 --> 00:33:17,915 Щоб ти побачила, що боятися нема чого. 412 00:33:18,081 --> 00:33:19,041 Добре? 413 00:33:23,086 --> 00:33:24,171 Я готова. 414 00:33:24,671 --> 00:33:26,131 Молодчинка, починаймо. 415 00:33:27,966 --> 00:33:30,260 Не так вже й страшно, правда? 416 00:33:31,803 --> 00:33:34,640 Бачиш? Той самий нудний офіс, що й раніше. 417 00:33:38,685 --> 00:33:40,354 Лише ти, твоя сестра 418 00:33:40,521 --> 00:33:41,563 і я. 419 00:33:43,357 --> 00:33:44,191 Усе добре? 420 00:33:44,983 --> 00:33:45,859 Ні. 421 00:33:52,950 --> 00:33:54,910 Гей. 422 00:33:55,077 --> 00:33:55,994 Усе гаразд. 423 00:33:56,161 --> 00:33:58,080 - Ти майже впоралася. - Я не хочу. 424 00:33:58,247 --> 00:33:59,998 Ні, Соєр, ти витримаєш. 425 00:34:00,165 --> 00:34:01,333 Це не насправді. 426 00:34:01,500 --> 00:34:03,460 У тебе добре виходить. 427 00:34:05,003 --> 00:34:07,005 Це не насправді. 428 00:34:07,798 --> 00:34:08,966 Молодець. 429 00:34:09,132 --> 00:34:10,842 Це не насправді. Це твоя уява. 430 00:34:10,926 --> 00:34:12,886 Пам'ятай: боятися нема чого. 431 00:34:17,516 --> 00:34:18,391 Це лише твоя уява. 432 00:34:19,434 --> 00:34:21,143 Це не насправді. Ти впораєшся. 433 00:34:22,187 --> 00:34:24,063 Уже майже все. 434 00:34:24,231 --> 00:34:25,190 Це не насправді. 435 00:34:39,413 --> 00:34:41,039 Гей! 436 00:34:41,206 --> 00:34:44,333 Це була лише твоя уява. 437 00:34:44,501 --> 00:34:45,335 Ти впоралася. 438 00:34:50,215 --> 00:34:51,382 Соєр, усе добре. 439 00:34:51,466 --> 00:34:54,219 - Усе нормально. - Не хвилюйся. 440 00:34:54,386 --> 00:34:55,679 - Усе добре. - Так. 441 00:34:55,846 --> 00:34:57,097 Більше цього робити не треба. 442 00:34:58,974 --> 00:35:00,017 Це не просто страх темряви. 443 00:35:00,184 --> 00:35:02,019 Тепер вона каже, що бачить чудовиськ. 444 00:35:02,186 --> 00:35:04,438 Так, я чув про чудовисько. 445 00:35:04,605 --> 00:35:06,106 Ми про нього говорили. 446 00:35:06,273 --> 00:35:07,900 Тепер вони хочуть говорити з вами. 447 00:35:08,066 --> 00:35:10,903 Гадаю, на наступній зустрічі було б добре. 448 00:35:11,069 --> 00:35:12,571 Так, я знаю. 449 00:35:12,738 --> 00:35:16,116 Мені здається, час поки недоречний, але зрештою я приєднаюся. 450 00:35:16,283 --> 00:35:17,659 Треба поговорити про вашу дружину. 451 00:35:17,826 --> 00:35:18,994 Ти ж мені віриш, 452 00:35:19,620 --> 00:35:20,621 так? 453 00:35:22,289 --> 00:35:23,874 Так. 454 00:35:24,041 --> 00:35:25,751 Я це контролюю. Дуже дякую. 455 00:35:25,918 --> 00:35:27,878 Вілле, ви не можете уникати розмов про неї вічно. 456 00:35:27,961 --> 00:35:29,421 Дівчата, готові? Ходімо. 457 00:35:32,382 --> 00:35:34,092 КОНСУЛЬТАЦІЙНА 1 458 00:35:43,769 --> 00:35:45,354 Пробачте мені. 459 00:35:50,317 --> 00:35:52,861 Я не мав пускати того чоловіка в дім. 460 00:35:59,826 --> 00:36:01,954 {\an8}Лестер Білінґс Пошук у Google 461 00:36:04,164 --> 00:36:06,291 Підозрюваний у вбивстві трьох своїх дітей чинить самогубство 462 00:36:09,753 --> 00:36:10,712 {\an8}Лестер Білінґс | Facebook 463 00:36:10,796 --> 00:36:13,799 Лестер Білінґс 464 00:36:43,704 --> 00:36:45,163 У тебе все гаразд? 465 00:36:45,330 --> 00:36:46,373 Не зовсім. 466 00:36:46,915 --> 00:36:48,500 Спробуй заснути. 467 00:36:49,293 --> 00:36:53,172 Пробую не померти, дякую. 468 00:36:53,338 --> 00:36:55,382 Це лише твоя уява. 469 00:36:55,549 --> 00:36:57,676 Це не насправді. 470 00:37:05,517 --> 00:37:06,643 Сейді? 471 00:37:26,496 --> 00:37:29,041 Повне ім'я: Лестер Білінґс Адреса: Оук-драйв, 217 472 00:37:49,811 --> 00:37:50,771 Записи 473 00:37:52,481 --> 00:37:56,360 Їх заповнюють усі мої нові клієнти, це лише для ведення обліку. 474 00:37:58,862 --> 00:37:59,863 Сейді? 475 00:38:05,327 --> 00:38:06,286 Сейді? 476 00:38:12,417 --> 00:38:13,877 Це не насправді. 477 00:38:18,549 --> 00:38:22,678 Ще двоє моїх дітей померли впродовж року після першої 478 00:38:22,845 --> 00:38:25,138 одне за одним. 479 00:38:25,222 --> 00:38:28,559 Навіть якщо перша померла випадково... 480 00:38:28,725 --> 00:38:32,145 ми все одно були вразливі. 481 00:38:35,315 --> 00:38:36,149 Вразливі? 482 00:38:37,025 --> 00:38:38,110 До чого? 483 00:38:38,277 --> 00:38:40,445 Я його побачив мигцем лише раз. 484 00:38:40,612 --> 00:38:42,155 Перш ніж шия Енні зламалася. 485 00:38:44,283 --> 00:38:46,201 Перед смертю мої діти... 486 00:38:46,285 --> 00:38:49,621 Я думав, у них просто розігралася уява. 487 00:38:52,291 --> 00:38:55,502 Моя старша намагалася його намалювати. 488 00:39:03,051 --> 00:39:06,430 Ту-ра-лу-ра-лу-ра 489 00:39:06,597 --> 00:39:09,892 Ту-ра-лу-ра-лі 490 00:39:10,058 --> 00:39:13,228 Ту-ра-лу-ра-лу 491 00:39:13,395 --> 00:39:18,192 Тихо, дівчинко, не плач 492 00:39:21,862 --> 00:39:23,488 Сейді, я знаю, що це ти. 493 00:39:23,655 --> 00:39:24,656 Соєр! 494 00:39:35,042 --> 00:39:36,168 І що воно таке? 495 00:39:38,295 --> 00:39:41,757 Це те, що приходить по ваших дітей, коли ви не звертаєте уваги. 496 00:40:09,076 --> 00:40:11,620 Ви ж мені вірите? 497 00:40:11,787 --> 00:40:13,163 Так, звісно. 498 00:40:15,374 --> 00:40:16,875 Ні! 499 00:40:20,003 --> 00:40:21,421 Ні. 500 00:40:21,505 --> 00:40:23,215 {\an8}Ні! 501 00:40:23,382 --> 00:40:24,341 Пробач, Енні. 502 00:40:24,508 --> 00:40:26,927 Пробач, Скотте. Я вам не вірив. 503 00:40:27,010 --> 00:40:28,303 Я вам не вірив. 504 00:40:28,470 --> 00:40:31,139 Пробач мені, Софі. 505 00:40:31,306 --> 00:40:33,016 Мені так шкода. 506 00:40:38,230 --> 00:40:40,065 Заберися від мене. Забирайся... 507 00:40:40,232 --> 00:40:41,483 Забирайся! 508 00:40:42,860 --> 00:40:44,903 Чорт! 509 00:40:53,245 --> 00:40:54,079 ПРИВІТ 510 00:41:35,412 --> 00:41:37,206 - Гей! Ти чого? - Який дурний розіграш! 511 00:41:37,372 --> 00:41:38,790 Як ти це робиш голосом? 512 00:41:38,957 --> 00:41:39,791 Про що ти? 513 00:41:41,668 --> 00:41:42,794 - Соєр, це була не я! - Брехуха! 514 00:41:43,378 --> 00:41:44,338 - Соєр! - Брехуха! 515 00:41:59,186 --> 00:42:02,439 Це та темна річ, яку ти бачиш? 516 00:42:05,359 --> 00:42:06,485 Так. 517 00:42:07,236 --> 00:42:09,655 Вона справжня? 518 00:42:09,821 --> 00:42:11,073 Я не знаю. 519 00:42:13,534 --> 00:42:15,410 Але з'ясую. 520 00:42:16,161 --> 00:42:17,246 Я просто... 521 00:42:17,412 --> 00:42:20,415 Так, то дурниці, не думаю... 522 00:42:20,582 --> 00:42:22,334 - Але було добре. - Мені нічого одягти. 523 00:42:22,918 --> 00:42:24,711 Але коли я про це думаю... 524 00:42:24,878 --> 00:42:25,921 Увага, драма. 525 00:42:27,673 --> 00:42:29,716 Легше - вона втратила маму. 526 00:42:29,883 --> 00:42:32,302 Я не бачила тата вже рік, і мені якось по... 527 00:42:32,386 --> 00:42:34,137 Ми можемо поговорити? 528 00:42:34,930 --> 00:42:35,764 Так, звісно. 529 00:42:36,431 --> 00:42:37,349 Наодинці. 530 00:42:40,686 --> 00:42:41,812 Гаразд. 531 00:42:43,939 --> 00:42:45,023 Що з нею таке? 532 00:42:47,901 --> 00:42:48,777 Розважайтеся. 533 00:42:48,944 --> 00:42:49,945 Який далі урок? 534 00:42:53,615 --> 00:42:55,325 Вибач за той раз. Це... 535 00:42:56,743 --> 00:42:58,620 - Хочеш загладити провину? - Звісно. 536 00:42:59,329 --> 00:43:01,373 Що скажеш. 537 00:43:01,540 --> 00:43:02,875 Можеш підвезти? 538 00:43:03,041 --> 00:43:08,046 {\an8}БІЛІНҐС 217 539 00:43:10,299 --> 00:43:16,930 УБИВЦІ 540 00:43:22,102 --> 00:43:23,854 Це точно потрібне місце? 541 00:43:27,065 --> 00:43:27,983 Зачекай тут. 542 00:43:28,150 --> 00:43:29,610 Ти хоч туди не підеш? 543 00:43:29,776 --> 00:43:30,819 Сейді? 544 00:43:30,986 --> 00:43:32,946 Сейді! 545 00:43:43,498 --> 00:43:44,499 Агов? 546 00:44:12,486 --> 00:44:13,445 Агов? 547 00:44:14,738 --> 00:44:16,823 Є хто вдома? 548 00:44:26,959 --> 00:44:27,793 Що? 549 00:44:27,960 --> 00:44:29,670 Ти купуєш наркоту, чи що? 550 00:44:29,837 --> 00:44:30,671 Ні. Що... 551 00:44:30,838 --> 00:44:31,922 Я не купую наркоту. 552 00:44:32,089 --> 00:44:35,008 Знаю, тобі останнім часом дуже важко, але я... 553 00:44:35,175 --> 00:44:36,885 Я дивлюся, чи тут хтось живе. 554 00:44:37,636 --> 00:44:38,762 Сподіваюся, ні. 555 00:44:38,929 --> 00:44:41,306 Бо це було б найсумніше, що я бачила. 556 00:44:43,100 --> 00:44:43,934 Що це за місце? 557 00:44:46,019 --> 00:44:47,688 Сейді, що таке? 558 00:44:47,855 --> 00:44:48,897 Секунду. 559 00:44:57,614 --> 00:44:58,824 Треба поговорити 266-023-7752 560 00:45:02,703 --> 00:45:03,745 Я вже йду. 561 00:45:07,165 --> 00:45:08,959 Сейді, що відбувається? 562 00:45:09,126 --> 00:45:10,127 Там хтось є? 563 00:45:21,930 --> 00:45:22,931 Агов? 564 00:46:27,329 --> 00:46:29,039 Агов? 565 00:46:38,423 --> 00:46:39,591 Тут хтось є? 566 00:47:03,574 --> 00:47:06,785 {\an8}2.49 Голос Лестера 567 00:47:43,322 --> 00:47:45,324 Ти сюди прийшла на спір? 568 00:47:48,911 --> 00:47:52,289 Насміхаєтеся над нашим нещастям? 569 00:47:52,915 --> 00:47:54,499 Сувенір захотіла? 570 00:47:54,583 --> 00:47:55,667 Ні. 571 00:47:58,086 --> 00:48:00,005 Я Сейді. 572 00:48:00,172 --> 00:48:01,298 Сейді Гарпер. 573 00:48:03,091 --> 00:48:05,677 Ваш чоловік, Лестер, приходив до мого тата. 574 00:48:10,682 --> 00:48:11,517 Я просто... 575 00:48:12,184 --> 00:48:14,728 Я хотіла спитати про... 576 00:48:14,895 --> 00:48:17,523 - Що? - Про цю річ. 577 00:48:21,151 --> 00:48:22,277 Де ти це взяла? 578 00:48:23,362 --> 00:48:25,948 Я хочу знати, що воно. 579 00:48:29,451 --> 00:48:31,995 Молися, щоб не дізналася. 580 00:48:32,538 --> 00:48:34,665 Забирайся, поки не постраждала. 581 00:48:37,084 --> 00:48:38,293 Моя сестра це бачила. 582 00:48:44,842 --> 00:48:48,136 Ох, Лесе, що ж ти наробив? 583 00:48:49,054 --> 00:48:50,973 Певно, уже й до тебе причепилося. 584 00:48:52,641 --> 00:48:56,311 Воно полює на нещасних і вразливих. 585 00:48:58,230 --> 00:49:00,399 Усюди переслідує. 586 00:49:03,110 --> 00:49:04,695 До тих пір, поки вас не стане. 587 00:49:07,155 --> 00:49:09,741 Це сталося з вашими дітьми? 588 00:49:14,204 --> 00:49:15,038 Вони його називали... 589 00:49:16,498 --> 00:49:18,667 "Бабай". 590 00:49:20,711 --> 00:49:22,713 Ага, я на них теж так дивилася. 591 00:49:24,214 --> 00:49:26,049 Наче вони божевільні. 592 00:49:27,009 --> 00:49:28,927 Я дорого заплатила за знання, що помилялася. 593 00:49:30,679 --> 00:49:32,222 Воно любить грати зі своєю їжею. 594 00:49:33,015 --> 00:49:34,558 Лякає їх до смерті. 595 00:49:34,641 --> 00:49:37,394 Воно навіть говорить як вони. 596 00:49:40,606 --> 00:49:42,608 Наче кляте відлуння. 597 00:49:50,240 --> 00:49:52,659 Йому потрібна темрява, щоб ховатися. 598 00:49:59,416 --> 00:50:04,296 Вогонь був першим, що використовували люди, щоб бачити вночі. 599 00:50:06,590 --> 00:50:08,383 Воно існує так довго? 600 00:50:13,138 --> 00:50:15,224 Гадаю, воно існувало вічно. 601 00:50:23,273 --> 00:50:24,858 Не рухайся. 602 00:50:27,402 --> 00:50:30,614 Воно позаду тебе. 603 00:50:32,658 --> 00:50:33,951 Не повертайся. 604 00:50:36,912 --> 00:50:38,872 Лишайся на світлі. 605 00:50:40,165 --> 00:50:43,001 І стій цілком 606 00:50:45,379 --> 00:50:46,463 спокійно. 607 00:50:47,756 --> 00:50:49,258 Я тебе бачу, вилупку! 608 00:50:51,385 --> 00:50:53,595 Сейді! Це що, був постріл? 609 00:50:54,763 --> 00:50:56,431 - Сейді! З тобою все добре? - Нормально. 610 00:50:56,515 --> 00:50:58,100 Там божевільне стерво. 611 00:50:58,267 --> 00:50:59,101 Сейді... 612 00:50:59,268 --> 00:51:00,769 Забираймося звідси. 613 00:51:14,199 --> 00:51:15,534 Сейді? 614 00:51:15,617 --> 00:51:17,536 Що з тобою сталося? 615 00:51:18,328 --> 00:51:20,581 - Соєр, я зараз не можу. - Сейді? 616 00:51:21,665 --> 00:51:22,833 Чекай, що сталося? 617 00:51:23,000 --> 00:51:24,168 Соєр, дай мені спокій. 618 00:51:24,334 --> 00:51:25,377 Сейді, ти його бачила? 619 00:51:25,544 --> 00:51:27,671 Чудовиськ не існує. 620 00:51:27,838 --> 00:51:28,964 Подорослішай! 621 00:51:29,047 --> 00:51:30,924 Сейді! 622 00:51:31,091 --> 00:51:32,301 Соєр, я серйозно! 623 00:51:32,467 --> 00:51:33,635 Я маю побути сама... 624 00:52:36,406 --> 00:52:38,116 Я казала, що це насправді. 625 00:53:36,300 --> 00:53:37,551 Що ти робиш? 626 00:53:39,720 --> 00:53:41,221 Де все? 627 00:53:43,724 --> 00:53:46,643 Нам не варто лишати її речі лежати. 628 00:53:50,147 --> 00:53:51,231 Не дивно, що Соєр бачить привиди. 629 00:53:56,236 --> 00:53:57,821 Як ти міг, навіть не спитавши? 630 00:53:57,988 --> 00:53:59,698 - Іноді я маю робити таке... - Викинеш усі її речі? 631 00:53:59,865 --> 00:54:01,241 - ...ти не зрозумієш. - Байдуже на мене? 632 00:54:01,408 --> 00:54:02,242 Я цього не казав. 633 00:54:02,409 --> 00:54:03,452 - Не перекручуй. - Ти так чиниш! 634 00:54:03,619 --> 00:54:05,245 Ти не звертаєш уваги на те, що я кажу! 635 00:54:05,412 --> 00:54:06,747 Наче тобі вже наплювати... 636 00:54:06,914 --> 00:54:08,582 - ...на маму. - Ти не знаєш, як я почуваюся! 637 00:54:08,749 --> 00:54:09,875 То розкажи! 638 00:54:15,714 --> 00:54:18,467 Твоя правда. Пробач. 639 00:54:18,634 --> 00:54:21,053 Я не мав цього робити, не спитавши тебе. 640 00:54:21,220 --> 00:54:22,429 Лиши собі що хочеш. 641 00:54:22,596 --> 00:54:24,139 А якщо я хочу лишити все? 642 00:54:24,223 --> 00:54:25,849 Тоді лишимо все. 643 00:54:26,892 --> 00:54:28,936 Тільки віднеси в підвал. 644 00:55:04,054 --> 00:55:06,598 ХУДОЖНЄ ПРИЛАДДЯ 645 00:55:50,475 --> 00:55:51,727 ЗБЕРЕГТИ 646 00:55:53,312 --> 00:55:55,564 ЗБЕРЕГТИ 647 00:55:59,693 --> 00:56:00,527 ТКАНИНА ЗБЕРЕГТИ 648 00:56:00,694 --> 00:56:02,487 {\an8}ОСОБИСТІ РЕЧІ 649 00:56:20,088 --> 00:56:20,923 SONY СИСТЕМА InfoLITHIUM 650 00:56:21,381 --> 00:56:25,219 Рал-ту-ра-лу-ра-лі 651 00:56:25,385 --> 00:56:28,096 Ту-ра-лу-ра-лу-рал 652 00:56:28,180 --> 00:56:31,934 {\an8}Тихо, дівчинко, не плач 653 00:56:32,100 --> 00:56:35,437 {\an8}Ти з матусею заспівай 654 00:56:35,604 --> 00:56:38,774 Стару ірландську пісеньку 655 00:56:38,941 --> 00:56:42,694 Я б усе віддала 656 00:56:42,861 --> 00:56:46,532 Щоб почути цю пісеньку 657 00:56:46,698 --> 00:56:48,742 Чарівно, продовжуй. 658 00:56:48,909 --> 00:56:49,952 Брехун. 659 00:56:50,118 --> 00:56:51,328 Їй подобається. 660 00:56:51,495 --> 00:56:52,663 Ти обманюєш. 661 00:56:54,540 --> 00:56:56,875 {\an8}У мене жахливий голос. 662 00:57:19,940 --> 00:57:21,275 Мамо... 663 00:57:22,943 --> 00:57:24,862 якщо ти тут, 664 00:57:25,028 --> 00:57:26,989 нахили полум'я вліво. 665 00:57:31,785 --> 00:57:33,036 Прошу. 666 00:57:34,913 --> 00:57:37,374 Мені потрібна твоя допомога. 667 00:57:40,002 --> 00:57:42,838 У мене жахливий голос. 668 00:58:48,946 --> 00:58:51,573 Ра-лу-ра-лу-рал 669 00:58:51,740 --> 00:58:55,118 Ту-ра-лу-ра-лі 670 00:58:55,285 --> 00:58:58,247 Ту-ра-лу-ра-лу-рал 671 00:58:58,413 --> 00:58:59,248 Сейді. 672 00:59:00,290 --> 00:59:01,124 Хто це? 673 00:59:01,291 --> 00:59:02,501 Привіт. 674 00:59:02,668 --> 00:59:03,669 Це татко? 675 00:59:03,836 --> 00:59:04,837 Привіт. 676 00:59:06,296 --> 00:59:07,339 {\an8}Буп. 677 00:59:09,132 --> 00:59:10,259 {\an8}Буп. 678 00:59:10,843 --> 00:59:12,219 Нічого, що я тут зайнята? 679 00:59:12,386 --> 00:59:13,887 Ти ж не пісяєш. 680 00:59:14,054 --> 00:59:17,724 І я не раз бачила, як ти пісяла. 681 00:59:19,518 --> 00:59:20,978 Що з тобою? 682 00:59:21,645 --> 00:59:24,273 - Нічого. - Та облиш. 683 00:59:24,439 --> 00:59:27,234 Той будинок, постріл. 684 00:59:28,360 --> 00:59:30,279 Важко пояснити. 685 00:59:30,779 --> 00:59:32,489 Мабуть, я втрачаю глузд. 686 00:59:34,741 --> 00:59:35,576 Що ти робиш? 687 00:59:35,742 --> 00:59:38,412 Я не відчеплюся, доки не розповіси. 688 00:59:38,912 --> 00:59:40,622 Я ж твоя найкраща подруга. 689 00:59:42,249 --> 00:59:45,169 Була найкращою подругою. 690 00:59:45,335 --> 00:59:48,297 Тепер у тебе крутіші подруги. 691 00:59:48,463 --> 00:59:49,882 Це неправда. 692 00:59:50,048 --> 00:59:51,300 Вони й твої подруги. 693 00:59:52,968 --> 00:59:55,053 Коли ми востаннє кудись ходили? 694 00:59:57,973 --> 00:59:59,641 На похорон твоєї мами. 695 01:00:01,310 --> 01:00:03,478 Це не рахується. 696 01:00:04,479 --> 01:00:05,981 То давай сходимо. 697 01:00:07,274 --> 01:00:09,067 Ми можемо прийти гуртом на вихідних. 698 01:00:11,361 --> 01:00:12,237 Я не хочу вечірки з жалю. 699 01:00:12,321 --> 01:00:13,322 Це не вечірка з жалю. 700 01:00:13,488 --> 01:00:14,531 Це не так. 701 01:00:17,993 --> 01:00:19,203 Не буде. 702 01:00:19,369 --> 01:00:21,121 Не знаю, із чим ти там борешся, 703 01:00:21,288 --> 01:00:25,209 але ти не мусиш робити це сама. 704 01:00:26,543 --> 01:00:27,377 Ну ж бо. 705 01:00:28,378 --> 01:00:29,213 Давай. 706 01:00:38,096 --> 01:00:39,306 Так! 707 01:00:42,100 --> 01:00:44,811 Для твоєї сестри це важлива ніч. 708 01:00:44,978 --> 01:00:47,314 Якщо побачиш чудовиськ, приходь спочатку до мене. 709 01:00:47,481 --> 01:00:48,524 Хай вона цю ніч відпочине. 710 01:00:49,525 --> 01:00:50,776 Ти не проти? 711 01:00:53,529 --> 01:00:55,531 Пустиш мене спати у твоєму ліжку? 712 01:00:55,697 --> 01:00:58,492 Пущу, якщо припиниш їсти сир, 713 01:00:58,659 --> 01:00:59,993 бо всю ніч пукатимеш. 714 01:01:01,495 --> 01:01:03,205 Давай укладемо угоду. 715 01:01:03,372 --> 01:01:06,542 Сьогодні гратимеш у PlayStation скільки тобі заманеться. 716 01:01:06,708 --> 01:01:08,252 Обмеження не діятимуть. 717 01:01:08,335 --> 01:01:10,712 Хай лише вона гарно проведе вечір. 718 01:01:10,879 --> 01:01:11,713 Угода? 719 01:01:11,880 --> 01:01:12,714 Угода. 720 01:01:12,881 --> 01:01:14,758 - Угода. Давай сюди сир. - Чекай. 721 01:01:14,925 --> 01:01:16,051 На що закладаєтеся? 722 01:01:16,218 --> 01:01:17,094 Ми не закладаємося. 723 01:01:17,177 --> 01:01:19,805 А домовляємося сьогодні не заважати. Так? 724 01:01:21,932 --> 01:01:24,309 Чорт, це вони. 725 01:01:25,352 --> 01:01:26,436 Нормально виглядаю? 726 01:01:26,937 --> 01:01:28,313 Ти виглядаєш 727 01:01:28,480 --> 01:01:30,190 чудово. 728 01:01:30,357 --> 01:01:34,486 Ти виглядаєш так, наче збираєшся забути про всі проблеми. 729 01:01:36,613 --> 01:01:37,823 "Книга джунглів". 730 01:01:37,990 --> 01:01:39,992 Пам'ятаєш? Тобі подобалося. Ми ще під неї танцювали. 731 01:01:40,158 --> 01:01:41,910 Лише потрібне 732 01:01:41,994 --> 01:01:44,079 Нічого не кажи, гаразд? 733 01:01:51,962 --> 01:01:54,047 Гей! Привіт! 734 01:02:05,225 --> 01:02:07,311 Є ще щось випити? 735 01:02:09,021 --> 01:02:10,397 Інша газованка? 736 01:02:10,480 --> 01:02:11,982 Ні, алкоголь. 737 01:02:12,983 --> 01:02:16,195 Вибач, мій тато не дуже п'є, тому... 738 01:02:16,278 --> 01:02:17,696 Це ти так думаєш. 739 01:02:19,156 --> 01:02:19,990 Нат. 740 01:02:22,743 --> 01:02:25,078 Ні, у мене дещо є. 741 01:02:28,415 --> 01:02:30,584 Справжні наркотики. 742 01:02:31,001 --> 01:02:31,919 Що? 743 01:02:32,503 --> 01:02:33,337 Гаразд. 744 01:02:35,964 --> 01:02:36,924 Круто. 745 01:02:38,383 --> 01:02:39,843 Справжні наркотики. 746 01:02:42,888 --> 01:02:44,056 Відколи ти куриш? 747 01:02:44,139 --> 01:02:45,516 Це мамині. 748 01:02:46,433 --> 01:02:47,726 От лайно. 749 01:02:48,644 --> 01:02:49,728 Але все нормально. 750 01:02:49,811 --> 01:02:52,689 Навряд чи вона по них прийде. 751 01:02:53,482 --> 01:02:54,358 Ти впевнена? 752 01:02:55,734 --> 01:02:56,568 Так. 753 01:03:03,534 --> 01:03:04,701 Мабуть, рідина скінчилася. 754 01:03:04,785 --> 01:03:06,119 Дай мені. 755 01:03:10,582 --> 01:03:12,334 Дилетанти. 756 01:03:13,210 --> 01:03:14,127 Ось. 757 01:03:17,840 --> 01:03:18,841 Тепер ти. 758 01:03:18,924 --> 01:03:20,384 На згадку про маму. 759 01:03:20,551 --> 01:03:21,468 Дякую. 760 01:03:35,482 --> 01:03:38,443 Що, порвала плівку, га? 761 01:03:40,529 --> 01:03:41,613 Як це мило. 762 01:03:42,823 --> 01:03:44,283 Усе гаразд? 763 01:03:44,449 --> 01:03:45,951 Дати тобі води? 764 01:03:46,034 --> 01:03:47,077 Усе гаразд. 765 01:03:48,662 --> 01:03:50,247 - Точно? - Боже. Так. 766 01:03:50,414 --> 01:03:51,623 Гадаю, тобі варто... 767 01:03:52,916 --> 01:03:54,042 Точно все нормально? 768 01:03:54,668 --> 01:03:56,420 - Принести води? - Глибоко вдихни. 769 01:04:27,367 --> 01:04:28,410 Боже. Тебе знудило? 770 01:04:28,994 --> 01:04:30,287 - Ти як? - Усе нормально. 771 01:04:30,454 --> 01:04:31,747 - Точно? - Так, порядок. 772 01:04:31,872 --> 01:04:32,706 Класно. 773 01:04:32,789 --> 01:04:34,374 Боже мій, дівчата! 774 01:04:34,791 --> 01:04:35,626 Скажи "сир"! 775 01:04:36,251 --> 01:04:37,878 Ну ж бо, не треба. 776 01:04:38,045 --> 01:04:39,129 Що ти робиш? 777 01:04:39,296 --> 01:04:40,631 Я навіть не записувала. 778 01:04:40,797 --> 01:04:41,882 З тобою точно все гаразд? 779 01:04:42,049 --> 01:04:43,091 Нормально. 780 01:04:43,550 --> 01:04:44,593 Мені варто виблювати. 781 01:04:44,760 --> 01:04:45,594 Я з'їла забагато піци. 782 01:04:45,677 --> 01:04:47,304 Ні, це трава. Її нудить. 783 01:04:47,471 --> 01:04:51,433 Гей, а це не та комірчина, де повісився той чоловік? 784 01:04:51,600 --> 01:04:54,394 Ні, то було в комірчині маминої майстерні. 785 01:04:54,478 --> 01:04:55,938 Покажеш нам? 786 01:04:59,149 --> 01:05:00,567 Оце була б чума. 787 01:05:00,734 --> 01:05:01,652 Скажіть? 788 01:05:08,992 --> 01:05:10,536 На чому він висів? 789 01:05:12,538 --> 01:05:14,289 Він був підвішений на... 790 01:05:26,510 --> 01:05:27,845 - Що ти робиш? Що ти... - Нат, ні. Боже. 791 01:05:28,720 --> 01:05:30,138 Це експозиційна терапія. 792 01:05:30,305 --> 01:05:31,723 - Не треба! - Дівчата! 793 01:05:31,890 --> 01:05:33,392 - Припиніть! - Боже. 794 01:05:33,559 --> 01:05:34,560 Це не смішно! 795 01:05:34,726 --> 01:05:36,603 Та нічого страшного. Заспокойся. 796 01:05:47,990 --> 01:05:51,201 У мене жахливий голос. 797 01:05:56,623 --> 01:05:57,749 Будь ласка! 798 01:05:57,833 --> 01:05:58,876 Будь ласка! 799 01:06:02,212 --> 01:06:03,797 Боже, з тобою все добре? 800 01:06:05,382 --> 01:06:07,009 - Гей, Сейді. - Що сталося? 801 01:06:07,092 --> 01:06:08,385 Ти як? Там щось було? 802 01:06:09,678 --> 01:06:10,804 Там щось було? 803 01:06:10,971 --> 01:06:13,140 Ні, вона вас накручує. 804 01:06:15,601 --> 01:06:17,352 - Боже, Сейді... - Та що з тобою? 805 01:06:17,436 --> 01:06:18,604 - ...не відчинялися! - Психічка! 806 01:06:18,770 --> 01:06:19,813 Присягаюся, ми всі пробували. 807 01:06:19,897 --> 01:06:21,773 Ти брехуха! 808 01:06:21,940 --> 01:06:23,525 - Тримай свої руки... - А ти ненормальна! 809 01:06:23,692 --> 01:06:27,446 Тут з нас усіх тебе любить лише Бетані. 810 01:06:28,113 --> 01:06:30,115 - Повна шизофренічка! - Боже. 811 01:06:30,282 --> 01:06:31,366 - Божевільна! - Усе нормально? 812 01:06:31,533 --> 01:06:32,409 - Що таке, дівчата? - Ні! 813 01:06:32,576 --> 01:06:33,994 Ваша дочка шизанута. 814 01:06:41,251 --> 01:06:42,836 Вона мене дістала. 815 01:06:43,003 --> 01:06:45,047 Ти з нею більше не туситимеш. 816 01:06:45,214 --> 01:06:46,673 Вона ж не зробила нічого такого... 817 01:06:46,840 --> 01:06:49,551 - Вона дала мені ляпаса! - Подруго, ти як, тримаєшся? 818 01:06:49,718 --> 01:06:51,220 Вона нічого не зробила... 819 01:07:49,903 --> 01:07:50,946 Соєр. 820 01:07:54,199 --> 01:07:56,577 Соєр. 821 01:08:04,334 --> 01:08:05,502 Соєр. 822 01:09:29,044 --> 01:09:30,754 Соєр. Гей! 823 01:09:32,714 --> 01:09:34,883 Соєр! 824 01:09:34,966 --> 01:09:37,761 Ну ж бо! Соєр! 825 01:09:38,929 --> 01:09:39,763 Ідіть! 826 01:09:39,846 --> 01:09:41,265 Гей. 827 01:09:41,348 --> 01:09:42,390 Рятувальників! 828 01:09:42,599 --> 01:09:43,433 Соєр! 829 01:09:46,435 --> 01:09:48,772 Усе добре. 830 01:09:48,939 --> 01:09:49,773 Воно хотіло мене вбити. 831 01:09:49,857 --> 01:09:52,359 - Я знаю. Теж бачила. - Я ховалася. 832 01:09:54,945 --> 01:09:56,613 Я тобі вірю. 833 01:09:57,781 --> 01:09:58,615 Що? 834 01:09:59,283 --> 01:10:00,409 Я тобі вірю. 835 01:10:00,576 --> 01:10:03,161 Пробач, що не вірила. 836 01:10:08,750 --> 01:10:09,668 Де тато? 837 01:10:09,751 --> 01:10:13,589 Пішов поговорити з лікарем, але я його знайду. 838 01:10:13,755 --> 01:10:14,590 Ми поїдемо додому. 839 01:10:14,673 --> 01:10:15,883 Ні. Не йди. 840 01:10:15,966 --> 01:10:16,967 - Ні. - Прошу, не йди. 841 01:10:17,050 --> 01:10:19,094 Я скоро повернуся, добре? 842 01:10:33,775 --> 01:10:34,943 Алло? 843 01:10:35,110 --> 01:10:37,988 Привіт, це Ріта Білінґс. 844 01:10:38,155 --> 01:10:39,281 Дружина Лестера. 845 01:10:39,448 --> 01:10:40,949 Чого вам? 846 01:10:41,116 --> 01:10:43,243 Я дізналася, як його позбутися. 847 01:10:43,410 --> 01:10:44,369 Як? 848 01:10:44,536 --> 01:10:46,747 Потрібна твоя допомога. Приїдь. 849 01:10:47,831 --> 01:10:50,250 Покінчимо з ним сьогодні. 850 01:10:52,503 --> 01:10:53,337 Сейді? 851 01:10:54,296 --> 01:10:55,255 Сейді... 852 01:11:00,761 --> 01:11:01,637 Тату? 853 01:11:02,513 --> 01:11:03,680 Привіт. 854 01:11:03,764 --> 01:11:05,182 Що ти робиш? 855 01:11:05,933 --> 01:11:06,850 Нічого. 856 01:11:07,017 --> 01:11:08,852 Повертайся до сестри. 857 01:11:09,019 --> 01:11:10,145 Я зараз прийду. 858 01:11:11,271 --> 01:11:13,106 Не треба розповідати про "нічого". 859 01:11:18,320 --> 01:11:23,075 Сюди привезли маму після аварії. 860 01:11:23,825 --> 01:11:24,952 А тепер Соєр. 861 01:11:26,453 --> 01:11:27,871 Це все я винен. 862 01:11:31,208 --> 01:11:33,168 Я не допоміг це пропрацювати, 863 01:11:33,335 --> 01:11:34,378 тож тепер у неї 864 01:11:34,461 --> 01:11:35,796 ці прояви. 865 01:11:35,879 --> 01:11:38,131 Тату, годі. Це не прояви. 866 01:11:38,215 --> 01:11:39,508 Тоді що? 867 01:11:42,386 --> 01:11:43,554 Що це? 868 01:11:47,015 --> 01:11:48,559 Воно справжнє. 869 01:11:50,185 --> 01:11:52,187 Сьогодні я щось бачила. 870 01:11:53,772 --> 01:11:55,858 У комірчині. 871 01:11:56,400 --> 01:11:57,359 На що воно схоже? 872 01:11:57,526 --> 01:11:59,570 - Чи воно... - Там було дуже темно. 873 01:12:01,029 --> 01:12:02,114 Я не знаю. 874 01:12:07,369 --> 01:12:09,705 Я поставлю тобі питання. 875 01:12:09,872 --> 01:12:10,914 Тільки не злися. 876 01:12:11,081 --> 01:12:12,040 Що? 877 01:12:15,377 --> 01:12:16,628 Ти була обдовбана? 878 01:12:18,380 --> 01:12:20,007 Від тебе пахне травою. 879 01:12:24,303 --> 01:12:27,097 Чудовисько в комірчині? 880 01:12:28,599 --> 01:12:29,850 Знаєш, не зважай. 881 01:12:29,933 --> 01:12:31,727 - Ти ніколи не слухаєш. - Чекай. 882 01:12:31,894 --> 01:12:33,145 Сейді, ти куди? 883 01:12:33,312 --> 01:12:35,480 Розв'язувати проблему. Хтось же має. 884 01:12:58,086 --> 01:13:00,214 Викликає Тато 885 01:13:16,855 --> 01:13:18,565 Я не знала, чи ти прийдеш. 886 01:13:18,732 --> 01:13:19,900 Довелося. 887 01:13:20,067 --> 01:13:22,569 Сьогодні воно намагалося вбити мою сестру. 888 01:13:26,323 --> 01:13:27,866 Мабуть, воно зголодніло. 889 01:13:28,033 --> 01:13:30,035 Час майже сплив. 890 01:13:30,202 --> 01:13:34,915 Якщо його притягує слабкість, треба показати йому силу. 891 01:13:35,082 --> 01:13:36,250 Гей. 892 01:13:37,960 --> 01:13:38,877 Обережно. 893 01:13:40,170 --> 01:13:41,880 Тут розтяжки. 894 01:13:43,757 --> 01:13:45,968 Не хочу, щоб тобі відірвало голову. 895 01:13:47,761 --> 01:13:50,180 Зазвичай такими відлякують ведмедів, коли розбивають табір, 896 01:13:50,347 --> 01:13:53,350 але тоді не заряджають бойовими набоями. 897 01:14:01,358 --> 01:14:02,985 Гадаєте, ви його вб'єте? 898 01:14:03,151 --> 01:14:04,778 Є лише один спосіб дізнатися. 899 01:14:08,991 --> 01:14:10,576 Ні! 900 01:14:13,078 --> 01:14:13,954 Вибач! 901 01:14:14,705 --> 01:14:15,873 Я мала його чимось приманити! 902 01:14:15,956 --> 01:14:17,207 Ні! 903 01:14:18,083 --> 01:14:19,626 - Я не дам тебе скривдити. - Ні! 904 01:14:19,793 --> 01:14:21,295 Довірся мені. 905 01:14:38,645 --> 01:14:40,439 Сейді. 906 01:16:18,620 --> 01:16:20,414 Я ж казала, його можна вбити. 907 01:16:29,631 --> 01:16:31,049 Сейді! 908 01:16:31,800 --> 01:16:32,718 Сейді, допоможи! 909 01:16:32,801 --> 01:16:33,969 Допоможи мені! 910 01:16:34,845 --> 01:16:35,679 Сейді... 911 01:17:11,256 --> 01:17:12,174 Тату? 912 01:17:12,925 --> 01:17:14,676 Де ти була? 913 01:17:14,843 --> 01:17:16,678 Ми їздили тебе шукати. 914 01:17:17,763 --> 01:17:19,056 Ви вдома? 915 01:17:19,765 --> 01:17:20,974 Щойно повернулися. А що? 916 01:17:21,058 --> 01:17:22,601 Слухай мене, повертайтеся в машину. 917 01:17:22,768 --> 01:17:24,061 Їдьте туди, де світло й багато людей. 918 01:17:24,144 --> 01:17:25,771 Забирайтеся звідти... 919 01:17:25,938 --> 01:17:27,272 - поки воно не повернулося. - Заспокойся. 920 01:17:27,439 --> 01:17:29,733 Тату, послухай мене. 921 01:17:29,900 --> 01:17:32,152 Гаразд. Я слухаю. 922 01:17:32,319 --> 01:17:36,114 Їдьте туди, де багато світла й дуже людно. 923 01:17:36,281 --> 01:17:38,200 Тату. Тату? 924 01:19:18,675 --> 01:19:19,510 Боже! 925 01:19:19,676 --> 01:19:21,470 Соєр, це я! 926 01:19:23,514 --> 01:19:24,848 Звідки мені знати, що це справді ти? 927 01:19:29,394 --> 01:19:35,108 Твій шостий день народження святкували в "Чакі Чіз". 928 01:19:35,275 --> 01:19:37,236 Ти з'їла забагато піци 929 01:19:37,402 --> 01:19:40,197 й блювала в яму з м'ячиками. 930 01:19:46,286 --> 01:19:47,246 Боже мій. 931 01:19:47,412 --> 01:19:49,957 Соєр! Усе гаразд? Що сталося? 932 01:19:51,041 --> 01:19:53,210 - Що сталося? - Воно не любить світло. 933 01:19:56,964 --> 01:19:58,632 Де тато? 934 01:20:03,762 --> 01:20:04,930 Воно забрало його туди. 935 01:20:13,856 --> 01:20:17,025 Ми не втратимо ще і його. 936 01:20:17,985 --> 01:20:19,069 Сейді... 937 01:20:19,152 --> 01:20:20,904 що ти робиш? 938 01:20:21,071 --> 01:20:21,947 Куди ти? 939 01:20:22,406 --> 01:20:23,657 Сейді, не кидай мене. 940 01:20:24,533 --> 01:20:26,994 Ти в безпеці. 941 01:20:27,160 --> 01:20:29,997 Я бачила, як воно стікає кров'ю. Його можна вразити. 942 01:20:30,581 --> 01:20:32,291 Можливо, ми його зупинимо. 943 01:22:55,767 --> 01:22:56,852 Соєр! 944 01:23:08,030 --> 01:23:09,364 Соєр, підводься! 945 01:23:09,531 --> 01:23:10,949 Будь ласка, Соєр. 946 01:24:11,677 --> 01:24:13,512 Тихо. 947 01:24:29,361 --> 01:24:30,404 - Ні! - Тату! 948 01:24:31,697 --> 01:24:32,656 Тату! 949 01:24:35,617 --> 01:24:36,618 Соєр! 950 01:24:45,002 --> 01:24:46,003 Соєр? 951 01:24:49,756 --> 01:24:51,758 Соєр? Це я, Сейді. 952 01:24:51,925 --> 01:24:53,635 Поглянь на мене. 953 01:24:53,802 --> 01:24:56,054 Зараз ми звідси підемо. 954 01:25:07,482 --> 01:25:09,401 - Тато. - Дай мені. 955 01:25:09,568 --> 01:25:11,361 Тримай його руку. Змусь підвестися. 956 01:25:11,445 --> 01:25:12,321 - Виводь його. - Не можу. 957 01:25:12,404 --> 01:25:13,405 Ну ж бо, ти зможеш. 958 01:25:13,906 --> 01:25:14,907 Ходімо. 959 01:25:19,745 --> 01:25:21,496 Піднімай його. 960 01:25:22,289 --> 01:25:23,498 Пробачте. 961 01:25:39,681 --> 01:25:40,724 Сейді? 962 01:26:05,582 --> 01:26:06,583 Мамо. 963 01:26:14,007 --> 01:26:15,092 Сейді? 964 01:26:16,510 --> 01:26:17,678 Сейді? 965 01:26:22,975 --> 01:26:23,809 Соєр! 966 01:26:59,511 --> 01:27:00,721 Викуси. 967 01:28:22,052 --> 01:28:23,053 Прощавай. 968 01:28:44,491 --> 01:28:45,617 Майже дійшли. 969 01:28:46,743 --> 01:28:47,744 Ну ж бо. 970 01:29:24,781 --> 01:29:26,283 Я був нажаханий. 971 01:29:31,288 --> 01:29:32,831 Чесно кажучи, 972 01:29:35,417 --> 01:29:37,711 я боявся бути татом. 973 01:29:39,755 --> 01:29:40,756 Я боявся. 974 01:29:41,673 --> 01:29:44,051 Я не знав, чи впораюся. 975 01:29:44,218 --> 01:29:46,220 Чи я був готовий. 976 01:29:46,970 --> 01:29:49,223 У мами все здавалося таким простим. 977 01:29:50,557 --> 01:29:52,267 Її ніщо не бентежило. 978 01:29:53,560 --> 01:29:54,978 А я... 979 01:29:55,145 --> 01:29:56,146 Я думав, 980 01:29:57,981 --> 01:30:00,275 якщо я налажаю, вона все виправить. 981 01:30:00,442 --> 01:30:01,443 А потім... 982 01:30:03,654 --> 01:30:05,155 Раптом її не стало. 983 01:30:13,038 --> 01:30:15,791 Ви мені так її нагадуєте... 984 01:30:18,001 --> 01:30:19,253 Дуже. 985 01:30:21,255 --> 01:30:24,716 Я ніколи не збирався робити такого без вашої мами. 986 01:30:27,928 --> 01:30:28,929 Ні. 987 01:30:29,972 --> 01:30:31,473 Але ми впораємося. 988 01:30:34,518 --> 01:30:35,519 Так. 989 01:30:35,686 --> 01:30:37,062 Згодна? 990 01:30:50,367 --> 01:30:51,493 Який відстій. 991 01:30:54,872 --> 01:30:58,000 Так, бо то хліб, а бейґли - це хліб. 992 01:30:59,960 --> 01:31:02,004 Сейді, затримаєшся на секунду? 993 01:31:11,847 --> 01:31:12,848 Докторко Веллер? 994 01:31:20,189 --> 01:31:21,190 Агов? 995 01:31:55,557 --> 01:31:56,850 Тобі із чимось допомогти? 996 01:32:01,855 --> 01:32:03,273 Усе гаразд? 997 01:32:22,334 --> 01:32:24,294 ЗА ОПОВІДАННЯМ СТІВЕНА КІНГА 998 01:33:20,058 --> 01:33:24,563 БУҐІМЕН 999 01:38:34,706 --> 01:38:36,708 Переклад субтитрів: Ольга Галайда