1
00:01:24,377 --> 00:01:25,462
แอนนี่
2
00:01:29,841 --> 00:01:31,343
พ่อคะ?
3
00:01:31,509 --> 00:01:32,969
- พ่อ...
- นอนเถอะลูก
4
00:02:06,920 --> 00:02:08,420
ขอกอดหน่อยสิ
5
00:02:17,305 --> 00:02:18,306
ไม่เป็นไร
6
00:02:19,808 --> 00:02:20,934
นี่พ่อเอง
7
00:02:21,101 --> 00:02:22,644
นี่พ่อเองนะ
8
00:02:26,106 --> 00:02:26,982
พ่อเอง!
8
00:02:42,555 --> 00:02:46,550
เดอะบูกี้แมน
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง
9
00:04:58,675 --> 00:04:59,676
ฉัน...
10
00:05:00,969 --> 00:05:02,971
อาจจะสติหลุดไปหน่อย
11
00:05:04,431 --> 00:05:06,141
ฉันเลยยื่นคำขาดไป
12
00:05:07,976 --> 00:05:08,977
โอเค
13
00:05:11,104 --> 00:05:13,398
ฉันแค่กลัวว่าเธอจะหลอกฉัน
14
00:05:15,483 --> 00:05:16,860
คุณกลัวอะไร?
15
00:05:19,029 --> 00:05:20,488
กลัวว่าเธอจะไม่รักฉัน
16
00:05:23,742 --> 00:05:26,036
สิ่งที่คุณกลัวจริงๆคืออะไร?
17
00:05:29,372 --> 00:05:31,458
- การต้องอยู่คนเดียว
- ใช่
18
00:05:31,625 --> 00:05:33,835
ผมเข้าใจ การต้องอยู่คนเดียวมันน่ากลัว
19
00:05:35,670 --> 00:05:36,880
"ความกลัวอยู่ตรงไหน..."
20
00:05:37,047 --> 00:05:38,006
"ภาระอยู่ตรงนั้น"
21
00:05:38,173 --> 00:05:40,217
"ภาระอยู่ตรงนั้น"
22
00:05:41,593 --> 00:05:42,802
คาร์ล ยุงรู้เรื่องนี้ดี
23
00:05:46,473 --> 00:05:48,391
วันนี้จบตรงนี้ดีแล้วครับ
24
00:05:48,558 --> 00:05:50,852
ผมต้องไปส่งลูกๆที่โรงเรียน
25
00:05:51,019 --> 00:05:51,978
ปิดเทอมไปเดือนนึงแล้ว
26
00:05:52,145 --> 00:05:53,897
วันนี้เปิดวันแรก น่าจะตื่นเต้นกันน่าดู
27
00:05:54,481 --> 00:05:57,442
ไม่ตื่นเต้นขนาดมายืนหน้าประตูหรอกนะ
28
00:05:58,652 --> 00:06:00,153
ฉันรู้สึกงี่เง่าจัง
29
00:06:00,987 --> 00:06:03,573
เรื่องของฉันเทียบกับเรื่องที่คุณเจอไม่ได้เลย
30
00:06:03,740 --> 00:06:05,367
แต่เราไม่ได้มาคุยกันเรื่องผม
31
00:06:05,533 --> 00:06:06,993
เชิญครับ
32
00:06:07,160 --> 00:06:08,578
- เตรียมดินสอแล้วใช่ไหม?
- ค่ะ
33
00:06:08,745 --> 00:06:09,996
โอเค แล้วสมุดเลขล่ะ?
34
00:06:10,163 --> 00:06:11,206
ค่ะ
35
00:06:11,373 --> 00:06:12,415
เดี๋ยว แล้วแปลงฟันหรือยัง?
36
00:06:12,582 --> 00:06:13,708
- ค่ะ
- จริงเหรอ?
37
00:06:13,875 --> 00:06:15,585
- เข้าห้องน้ำก่อนไปไหม?
- ไม่ค่ะ
38
00:06:17,003 --> 00:06:18,588
เซดี้ เร็วเข้า! จะสายแล้ว!
39
00:06:18,755 --> 00:06:19,714
เซดี้...
40
00:06:21,132 --> 00:06:21,967
อะไรคะ?
41
00:06:25,637 --> 00:06:26,638
เปล่า
42
00:06:28,848 --> 00:06:30,058
ลูกใส่แล้วสวยดี
43
00:06:30,225 --> 00:06:33,562
ใส่แจ็คเก็ตด้วยนะ เพราะเรา...
44
00:06:33,728 --> 00:06:35,105
ข้างนอกอากาศมันหนาว
45
00:06:35,272 --> 00:06:36,773
แล้วถ้าหนูเผลอกลืนลงไปล่ะ?
46
00:06:36,940 --> 00:06:38,400
มันก็จะออกมาทางอึเธอไง
47
00:06:38,567 --> 00:06:39,442
- มันไม่ออกมาทางอึหรอก
- ดัน
48
00:06:39,609 --> 00:06:40,485
- เซดี้
- ดึง
49
00:06:40,652 --> 00:06:41,861
พ่อว่าอย่าไปดึงมันเลย
50
00:06:42,028 --> 00:06:43,280
- ดึงมันออกมา
- ไม่ อย่าไปแนะนำน้องแบบนั้น
51
00:06:43,446 --> 00:06:44,656
- อะไรคะ? นั่นแหละ
- อย่าไปบอกน้อง...
52
00:06:44,823 --> 00:06:45,865
อย่าไปฟัง...ไม่ๆๆๆ อย่า...
53
00:06:46,032 --> 00:06:47,200
ดึงเบาหรือแรงๆดี?
54
00:06:47,367 --> 00:06:48,702
- ไม่ๆๆๆ อย่าไปฟัง...
- แรงๆเลย
55
00:06:48,868 --> 00:06:50,829
- ช่วยคาดเข็มขัดด้วย
- โอเคค่า
56
00:06:50,996 --> 00:06:52,455
แม่คงรู้ว่าต้องทำไง
57
00:06:57,586 --> 00:06:58,795
พ่อดึงออกให้ก็ได้นะ
58
00:06:58,962 --> 00:06:59,963
- เอาไหมล่ะ?
- อะไรนะคะ?
59
00:07:00,130 --> 00:07:00,964
- ขอพ่อดึงเอง
- ว่าไงนะ?
60
00:07:01,131 --> 00:07:02,424
พ่อจะดึงเลย มานี่มา
61
00:07:11,683 --> 00:07:12,999
- ลูกโอเคนะ?
- หนูปกติดี
62
00:07:14,728 --> 00:07:15,979
โชคดีนะลูก
63
00:07:31,661 --> 00:07:33,246
เฮ้ เฮ้ เซดี้
64
00:07:33,413 --> 00:07:34,873
เสียใจเรื่องแม่เธอด้วยนะ
65
00:07:38,043 --> 00:07:39,961
เสียใจเรื่องแม่เธอด้วยนะ
66
00:07:42,964 --> 00:07:43,965
เสียใจด้วยนะ เซดี้
67
00:07:45,467 --> 00:07:46,509
เธอกลับมาแล้ว
68
00:07:47,510 --> 00:07:48,470
เสียใจด้วยนะ เซดี้
69
00:07:48,637 --> 00:07:51,056
เฮ้ เซดี้ เสียใจเรื่องแม่เธอด้วยนะ
70
00:08:09,032 --> 00:08:11,201
เฮ้
71
00:08:12,160 --> 00:08:13,119
เฮ้
72
00:08:13,286 --> 00:08:14,829
ว่าไง?
73
00:08:16,706 --> 00:08:18,583
ฉันยังแทบไม่อยากเชื่อเลย
74
00:08:19,542 --> 00:08:20,710
ฉันรู้
75
00:08:23,296 --> 00:08:25,423
ยังไงก็ขอต้อนรับกลับมานะ
76
00:08:25,590 --> 00:08:26,633
พระเจ้า
77
00:08:27,759 --> 00:08:30,262
พูดทีไรก็เชยชะมัด
78
00:08:31,721 --> 00:08:35,015
ขอบใจนะ...ที่คุยปกติกับฉัน
79
00:08:35,183 --> 00:08:38,395
คนอื่นเอาแต่จ้องฉันเหมือนฉันเป็นโรค
80
00:08:38,562 --> 00:08:39,729
เธอไม่สบายเหรอ?
81
00:08:39,895 --> 00:08:40,730
แย่จังนะ
82
00:08:40,897 --> 00:08:42,148
เปล่า ฉัน...
83
00:08:42,315 --> 00:08:43,984
ช่างมันเถอะ
84
00:08:44,150 --> 00:08:46,278
ฉันชอบชุดเธอนะ
85
00:08:46,820 --> 00:08:47,821
ถ้าใส่แล้วสวยฉันคงใส่บ้างแล้ว
86
00:08:47,988 --> 00:08:49,281
มันเหมือนมีความหมายบางอย่าง
87
00:08:49,447 --> 00:08:50,490
- ใช่ น่ารักดี
- ขอบใจนะ
88
00:08:50,657 --> 00:08:52,951
- ใช่
- คือ...ชุดแม่ฉันน่ะ
89
00:08:53,118 --> 00:08:55,328
เธอว่าทำแบบนี้ดีแล้วเหรอ?
90
00:08:56,621 --> 00:08:58,164
ทำไม อะไรเหรอ?
91
00:08:58,331 --> 00:08:59,708
คือ...เอาชุดเธอมาใส่...
92
00:08:59,874 --> 00:09:02,752
ดูเหมือนทำแบบนี้จะยิ่งทำให้ทำใจ
เดินหน้าต่อยากขึ้นน่ะสิ
93
00:09:03,461 --> 00:09:05,171
ฉันไม่อยากจะ "เดินหน้าต่อ"
94
00:09:05,881 --> 00:09:07,090
โอเค เธอคงไม่อยากจะ...
95
00:09:07,257 --> 00:09:08,383
- ทำคนอื่นแหยงไปด้วยนะ
- แนท ไม่เอาน่า
96
00:09:09,134 --> 00:09:09,968
- อะไร? ฉันแค่...
- อย่าเลย...
97
00:09:10,135 --> 00:09:11,261
ฉันแค่พยายามช่วยนะ
98
00:09:11,428 --> 00:09:12,999
ไม่หรอก เธองี่เง่ามากกว่า
99
00:09:13,430 --> 00:09:14,264
เดี๋ยวนะ
100
00:09:14,431 --> 00:09:16,182
- โทษที เธอว่าไงนะ?
- แนท แนท...
101
00:09:16,349 --> 00:09:18,977
- ไม่ เธอว่าไงนะ?
- ฉันบอกว่า เธอมันงี่เง่าไง
102
00:09:19,144 --> 00:09:19,978
ไม่ๆๆ นาตาลี อย่า...
103
00:09:22,522 --> 00:09:24,107
- พระเจ้า
- นาตาลี เธอทำอะไรน่ะ?
104
00:09:25,400 --> 00:09:26,234
ไม่นะ พอแล้ว
105
00:09:32,198 --> 00:09:34,555
- เอาชุดมาเปลี่ยนไหม?
- อย่ามายุ่งกับฉัน
106
00:09:39,497 --> 00:09:40,749
- พระเจ้า
- เธอขำลงได้ไง
107
00:09:40,916 --> 00:09:42,000
- แนท เธอทำบ้าอะไร?
- อะไรล่ะ?
108
00:09:48,256 --> 00:09:49,466
ไม่เป็นไร คุณทำได้แน่
109
00:09:49,633 --> 00:09:50,675
- อดทนไว้นะครับ
- โอเค
110
00:09:50,842 --> 00:09:52,886
คุณทำแบบเดิมๆมาตั้ง 30 ปี...
111
00:09:53,053 --> 00:09:54,888
เราเพิ่งคุยกันมากี่ปี? สองปีมั๊ง?
112
00:09:56,264 --> 00:09:57,641
โอเค โอเค
113
00:09:57,807 --> 00:09:58,808
ขอบคุณมาก
114
00:09:58,975 --> 00:09:59,976
คุณทำได้แน่
115
00:10:02,687 --> 00:10:04,022
เจอกันอาทิตย์หน้าครับ
116
00:10:27,087 --> 00:10:28,547
ดร.ฮาร์เปอร์?
117
00:10:29,047 --> 00:10:30,257
มีอะไรให้ผมช่วยเหรอ?
118
00:10:31,550 --> 00:10:33,426
ผมต้องคุยกับคุณหน่อย
119
00:10:33,593 --> 00:10:36,972
ขอโทษนะ ผมไม่พบคนไข้
ถ้ายังไม่ได้ปรึกษากันทางโทรศัพท์ก่อน
120
00:10:37,138 --> 00:10:38,890
- คุณต้องไปโทรทำนัดมา
- ผมขอร้องล่ะ
121
00:10:41,810 --> 00:10:45,272
ถ้าผมไม่เล่าเรื่องที่ผมจะทำ
ให้ใครซักคนฟัง...
122
00:10:52,571 --> 00:10:53,655
คุณชื่ออะไร?
123
00:10:54,406 --> 00:10:56,032
เลสเตอร์
124
00:10:56,199 --> 00:10:58,076
เลสเตอร์ บิลลิงส์
125
00:10:59,869 --> 00:11:01,871
ดีใจที่ได้พบคุณนะ เลสเตอร์
126
00:11:03,415 --> 00:11:04,874
เข้ามาสิ ผม...
127
00:11:05,041 --> 00:11:06,418
ชั่วโมงนี้ว่างพอดี
128
00:11:06,918 --> 00:11:08,420
- ขอบคุณมาก
- เชิญ
129
00:11:19,014 --> 00:11:20,265
แขวนแจ็คเก็ตหน่อยไหม?
130
00:11:20,432 --> 00:11:21,683
ถอดออกอาจจะสบายกว่านะ
131
00:11:23,268 --> 00:11:24,769
คุณปิดมันได้ไหม?
132
00:11:26,104 --> 00:11:27,439
อะไรนะครับ?
133
00:11:29,357 --> 00:11:30,775
ประตูน่ะ
134
00:11:35,071 --> 00:11:36,823
ได้สิ
135
00:11:36,990 --> 00:11:40,035
ผมมีแบบฟอร์มให้คุณต้องกรอก
136
00:11:43,705 --> 00:11:45,707
ผมใช้แบบฟอร์มนี้กับคนไข้ทุกคน
137
00:11:45,874 --> 00:11:48,043
เอาไว้เก็บบันทึกข้อมูลเท่านั้น
138
00:11:48,209 --> 00:11:49,669
ทุกอย่างที่คุณพูดในห้องนี้...
139
00:11:49,836 --> 00:11:51,546
จะเป็นความลับทั้งหมด
140
00:11:51,713 --> 00:11:53,173
โอเคไหมครับ?
141
00:11:57,552 --> 00:11:59,471
คุณพบนักบำบัดครั้งนี้ครั้งแรกใช่ไหม?
142
00:12:01,765 --> 00:12:04,851
คุณเริ่มบอกได้ไหม ว่าทำไม
คุณถึงมาพบนักบำบัดครั้งแรก?
143
00:12:05,602 --> 00:12:07,812
ผมไม่รู้ว่าจะไปที่ไหน คือผม...
144
00:12:09,606 --> 00:12:11,399
ไปหาบาทหลวงก็ไม่ได้
เพราะผมไม่ใช่คนคาทอลิก
145
00:12:11,566 --> 00:12:14,694
ไปหาทนายก็ไม่ได้
เพราะผมไม่ได้ทำอะไรผิดกฎหมาย
146
00:12:14,861 --> 00:12:18,323
ถึงทุกคนจะคิดว่าผมทำก็เถอะ
147
00:12:18,490 --> 00:12:21,076
ถึงทุกคนจะคิดว่าผมทำ...
148
00:12:21,993 --> 00:12:23,870
ทำอะไรเหรอ?
149
00:12:25,830 --> 00:12:27,207
ฆ่าลูกๆผม
150
00:12:28,792 --> 00:12:30,085
ทีละคน
151
00:12:30,710 --> 00:12:32,170
ฆ่าลูกผมทั้งหมด
152
00:12:33,630 --> 00:12:36,216
ผมมาหาคุณ เพราะคิดว่าคุณน่าจะเข้าใจ
153
00:12:36,383 --> 00:12:38,468
ผมอ่านเรื่องเมียคุณในหนังสือพิมพ์
154
00:12:38,635 --> 00:12:39,844
อุบัติเหตุรถยนต์
155
00:12:41,388 --> 00:12:42,806
และผมรู้ว่าคุณเข้าใจ...
156
00:12:42,973 --> 00:12:46,351
การที่ต้องเสียคนรักไปแบบนั้น
157
00:12:49,354 --> 00:12:51,189
คุณว่ายังไงนะ เรื่องลูกๆ?
158
00:12:51,356 --> 00:12:52,899
เกิดอะไรขึ้นกับลูกๆคุณ?
159
00:12:53,066 --> 00:12:54,776
คือคนแรก...
160
00:12:54,943 --> 00:12:57,279
ลูกสาวเรา เธอ...
161
00:12:57,445 --> 00:12:58,822
เธอเป็นโรคไหลตายในทารก
162
00:12:58,989 --> 00:12:59,990
เสียใจด้วยครับ
163
00:13:00,824 --> 00:13:03,827
ผมนึกไม่ออกเลย ว่ามันจะเจ็บปวดแค่ไหน
164
00:13:07,497 --> 00:13:08,665
คุณก็มีลูกหลายคน
165
00:13:10,458 --> 00:13:12,210
คุณต้องนึกออกสิ
166
00:13:17,465 --> 00:13:21,636
ลูกผมที่เหลืออีกสองคน
ตายหลังคนแรกภายในปีเดียว...
167
00:13:21,803 --> 00:13:23,680
ติดกันทีละคน
168
00:13:23,847 --> 00:13:25,056
สาเหตุธรรมชาติเหมือนกันเหรอครับ?
169
00:13:25,223 --> 00:13:27,934
มันไม่มีอะไรธรรมชาติหรอก
170
00:13:28,101 --> 00:13:30,353
มันดูดชีวิตลูกผมไปหมด
171
00:13:30,896 --> 00:13:33,523
ถึงคนแรกจะตายเพราะอุบัติเหตุ...
172
00:13:34,024 --> 00:13:38,194
ก็ทำให้เราเสี่ยงจะโดนอยู่ดี
173
00:13:38,862 --> 00:13:40,071
เสี่ยงจะโดน?
174
00:13:41,740 --> 00:13:43,283
เสี่ยงจะโดนอะไรครับ?
175
00:13:43,450 --> 00:13:46,328
ผมก็ไม่รู้ว่าตัวอะไร
176
00:13:46,494 --> 00:13:48,204
ผมเห็นมันผ่านๆครั้งเดียว
177
00:13:50,415 --> 00:13:53,126
ก่อนแอนนี่ของผมจะคอหัก
178
00:13:54,711 --> 00:13:56,796
ก่อนพวกเขาจะตาย ลูกๆผม...
179
00:13:56,963 --> 00:14:00,508
ผมเคยคิดว่าเด็กๆคงคิดไปเอง
180
00:14:00,675 --> 00:14:04,387
ลูกคนโตเคยพยายามวาดภาพมันให้ผมเห็น
181
00:14:25,033 --> 00:14:26,910
ตัวอะไรเนี่ย?
182
00:14:30,247 --> 00:14:35,126
มันคือสิ่งที่มาเอาลูกๆคุณไป ตอนคุณเผลอ
183
00:14:43,218 --> 00:14:44,052
โทษนะครับ
184
00:14:44,928 --> 00:14:46,263
ผมขอออกข้างนอกแปปนึงได้ไหม?
185
00:14:46,429 --> 00:14:48,223
ผมต้องเข้าห้องน้ำหน่อย
186
00:14:53,812 --> 00:14:56,439
คุณเชื่อผมใช่ไหม?
187
00:14:58,525 --> 00:15:00,277
ผมเชื่อคุณแน่นอน
188
00:15:02,195 --> 00:15:03,405
เดี๋ยวผมมานะครับ
189
00:15:05,282 --> 00:15:06,324
โทษครับ
190
00:15:12,581 --> 00:15:15,041
ครับ ผมดร.วิลเลี่ยม ฮาร์เปอร์
191
00:15:15,208 --> 00:15:18,670
มีผู้ชายคนนึงอยู่ในออฟฟิศผม
ท่าทางไม่ค่อยดีเลย
192
00:15:18,837 --> 00:15:21,047
ผมว่าเขาน่าจะอันตราย
193
00:15:21,214 --> 00:15:23,466
โอเค ให้เราส่งรถตำรวจไปไหมคะ?
194
00:15:25,552 --> 00:15:26,553
ยังอยู่ไหมคะ?
195
00:15:29,598 --> 00:15:30,849
คุณคะ ยังถือสายอยู่ไหมคะ?
196
00:15:32,559 --> 00:15:33,476
ครับ
197
00:15:33,643 --> 00:15:35,270
คุณยืนยันชื่ออีกครั้งได้ไหมคะ?
198
00:15:35,437 --> 00:15:37,689
วิลเลี่ยม ฮาร์เปอร์ครับ
199
00:15:37,856 --> 00:15:39,232
เขาเดินเข้ามาเฉยๆเลย
200
00:15:40,692 --> 00:15:42,402
- เคยเจอเขามาก่อนไหมคะ?
- ไม่เคยครับ
201
00:15:42,569 --> 00:15:45,113
- โอเค คุณรู้ไหมคะว่าเขาเป็นใคร?
- ไม่ครับ
202
00:15:48,074 --> 00:15:49,993
ไม่ครับ ผมอยู่คนเดียวในบ้าน
203
00:16:47,467 --> 00:16:48,593
พ่อ?
204
00:18:38,495 --> 00:18:39,496
พ่อ?
205
00:19:07,107 --> 00:19:08,441
- ลูกไม่เป็นไรนะ? โอเคใช่ไหม?
- ค่ะ
206
00:19:08,942 --> 00:19:11,361
โอเค เอาล่ะ ฟังพ่อนะ
207
00:19:11,528 --> 00:19:13,113
ฟังนะ มีผู้ชายคนนึงเข้ามาในบ้าน
208
00:19:20,996 --> 00:19:22,497
- น่าเกลียดอะ
- ใช่ไหมล่ะ?
209
00:19:22,664 --> 00:19:24,874
ฉันว่าวันนี้น่าจะหลุดแหละ
210
00:19:25,041 --> 00:19:26,251
ทุกคน ดูสิ!
211
00:19:29,129 --> 00:19:30,297
บ้านซอว์เยอร์ใช่ไหม?
212
00:19:33,592 --> 00:19:35,427
ฉันเห็นศพคนด้วย
213
00:19:36,011 --> 00:19:37,888
ใต้ผ้าขาวนั่นอะไรน่ะ?
มีตำรวจเพียบเลย...
214
00:19:38,054 --> 00:19:39,180
แย่แล้ว!
215
00:19:39,347 --> 00:19:41,141
พ่อเธอคงยังไม่ตายไปด้วยอีกคนนะ?
216
00:19:42,767 --> 00:19:46,479
ผมน่าจะโทรแจ้งพวกคุณทันที
ที่หมอนั่นเข้ามา
217
00:19:48,273 --> 00:19:49,691
ไม่ เขา...
218
00:19:51,067 --> 00:19:52,569
ดูเหมือนคนป่วย
219
00:19:53,778 --> 00:19:57,532
เขาเอารูปที่ลูกสาวเขาวาดมาให้ผมดู
220
00:19:57,699 --> 00:20:00,827
มือเขาไม่ได้โชกเลือด
หรืออะไรแบบนั้น
221
00:20:00,994 --> 00:20:02,704
เขาเอาแต่พูดเรื่อง...
222
00:20:05,457 --> 00:20:07,500
ปีศาจเงา
223
00:20:08,835 --> 00:20:10,921
ปีศาจเงา?
224
00:20:12,464 --> 00:20:14,925
เขาเชื่อว่ามันฆ่าลูกๆเขาหมด
225
00:20:16,134 --> 00:20:18,178
ผมเคยเจอแบบนี้มาแล้ว
226
00:20:18,345 --> 00:20:20,639
บางครั้งมันดีกว่า ถ้าคนเรามีอะไร...
227
00:20:20,805 --> 00:20:22,349
ให้โทษ...
228
00:20:22,515 --> 00:20:25,894
มันดีกว่ายอมรับว่าเรื่องร้าย
เกิดขึ้นโดยไม่มีเหตุผล
229
00:20:26,394 --> 00:20:27,395
เฮ้
230
00:20:29,773 --> 00:20:30,607
ไม่เป็นไรนะ
231
00:20:30,774 --> 00:20:33,652
ฉันไม่เชื่อว่าจะมีใครเสียลูกไปสามคน
โดยไม่มีเหตุผล
232
00:20:33,818 --> 00:20:34,819
เกิดอะไรขึ้นเหรอ?
233
00:20:34,986 --> 00:20:36,780
คุณคิดว่าเขาฆ่าลูกๆเหรอ?
234
00:20:38,907 --> 00:20:40,665
เขาคงรู้สึกผิดจนเสียสติ
235
00:20:40,909 --> 00:20:42,202
หรือไม่ก็กลัวจะถูกจับ
236
00:20:42,369 --> 00:20:44,871
แน่ใจไหมคะ ว่าเขาฆ่าตัวตาย?
237
00:20:45,997 --> 00:20:47,707
ลูก พ่อจัดการเอง...
238
00:20:47,874 --> 00:20:48,708
ซอว์เยอร์
239
00:20:49,251 --> 00:20:50,794
เซดี้ พาซอว์เยอร์กลับห้องไป
240
00:20:50,961 --> 00:20:52,003
- ช่วยพ่อที
- ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไร
241
00:20:52,170 --> 00:20:53,421
ไม่เป็นไร ให้เธอพูดเถอะ
242
00:20:55,632 --> 00:20:57,509
หนูหมายความว่าไง "เราแน่ใจไหม"?
243
00:20:57,676 --> 00:21:01,763
ก่อนหนูจะเปิดตู้...
244
00:21:01,930 --> 00:21:03,682
หนูได้ยินเสียง
245
00:21:05,642 --> 00:21:08,770
เหมือนมีคนสู้กัน
246
00:21:09,354 --> 00:21:12,524
ผู้ใหญ่คนนึงผูกคอตาย มันมีเสียงอยู่แล้ว
247
00:21:13,441 --> 00:21:14,818
หนูน่าจะได้ยินเสียงนั้นแหละ
248
00:21:21,283 --> 00:21:23,159
ไม่ต้องห่วงผู้ชายคนนั้น โอเคไหม?
249
00:21:23,326 --> 00:21:25,787
ถ้ากลัว มาหาพ่อได้นะ
250
00:21:25,954 --> 00:21:27,372
- ลูกเหนื่อยไหม?
- ไม่ค่ะ
251
00:21:27,539 --> 00:21:29,833
นี่ก็ดึกแล้วเ ราไปนอนดีกว่า
252
00:21:30,000 --> 00:21:30,917
โอเคไหม?
253
00:21:32,002 --> 00:21:33,211
นั่นแหละ
254
00:21:33,378 --> 00:21:35,630
เปิดไฟขนาดนี้ พ่อไม่รู้ว่าลูกนอนได้ไง
255
00:21:35,797 --> 00:21:37,007
ง่ายๆค่ะ แบบนี้ไง
256
00:21:39,467 --> 00:21:40,510
ก็ได้
257
00:21:41,386 --> 00:21:42,721
โอเค ลูกรัก
258
00:21:42,888 --> 00:21:44,055
หลับให้สบายนะ
259
00:21:48,643 --> 00:21:49,895
อะไรเหรอ?
260
00:21:52,647 --> 00:21:55,275
พ่อตรวจดูใต้เตียงหรือยังคะ?
261
00:21:56,276 --> 00:21:57,319
ยัง ไหนพ่อขอดูซิ
262
00:22:02,824 --> 00:22:04,451
ไม่มีอะไรเลย
263
00:22:05,327 --> 00:22:06,995
แล้วห้องเสื้อผ้าล่ะคะ?
264
00:22:08,872 --> 00:22:11,082
ไม่เห็นมีอะไรนะ
265
00:22:11,249 --> 00:22:13,084
พ่อไปดูได้ไหมคะ?
266
00:22:13,668 --> 00:22:14,961
ได้ แน่นอน
267
00:22:15,128 --> 00:22:16,630
เอางี้ไหม? พ่อพนันเลยว่า...
268
00:22:17,756 --> 00:22:19,007
ในนั้นต้องไม่มีอะไร
269
00:22:19,174 --> 00:22:21,801
ถ้าในนั้นไม่มีอะไร พ่อจะให้ลูกเหรียญนึง
270
00:22:21,968 --> 00:22:23,470
5 เหรียญค่ะ
271
00:22:24,137 --> 00:22:25,430
โอเค
272
00:22:26,431 --> 00:22:27,265
5 เหรียญ
273
00:22:27,432 --> 00:22:29,476
ต่อเก่งจริงๆ พ่อตกลง
274
00:22:29,643 --> 00:22:31,061
จับมือเลย
275
00:22:32,687 --> 00:22:34,189
ไม่ค่ะ พ่อ
276
00:22:34,356 --> 00:22:37,150
โอเค พ่อไปล่ะ ไหนดูซิ
277
00:22:42,697 --> 00:22:46,117
ยินดีด้วยนะ ลูกรวยขึ้นอีก 5 เหรียญแล้ว
278
00:22:46,284 --> 00:22:47,202
พ่อแน่ใจเหรอคะ?
279
00:22:47,786 --> 00:22:48,954
แน่สิ
280
00:22:53,416 --> 00:22:56,211
โอเค เช็คปีศาจเรียบร้อยแล้ว
281
00:22:56,378 --> 00:22:58,046
ฝันดีนะลูก
282
00:22:59,548 --> 00:23:02,133
พรุ่งนี้เช้าเจอกัน
283
00:23:38,503 --> 00:23:39,838
เฮ้ เซดี้ พอแค่แวะมาเช็คลูกน่ะ
284
00:23:43,633 --> 00:23:44,467
เฮ้
285
00:23:44,634 --> 00:23:45,677
หวัดดีค่ะ
286
00:23:48,763 --> 00:23:49,848
ลูกโอเคนะ?
287
00:24:00,233 --> 00:24:04,279
พ่อไม่รู้ว่าทำไมเกิดเรื่องแบบนี้
ทั้งที่เรากำลังเครียดกันอยู่
288
00:24:07,240 --> 00:24:10,285
พ่อเห็นแล้วนึกถึงตอนที่แม่เสียไหม?
289
00:24:12,662 --> 00:24:16,416
พ่อจำเป็นต้องคุยกับตำรวจด้วยไหม?
290
00:24:16,583 --> 00:24:17,709
ไม่หรอก
291
00:24:18,752 --> 00:24:19,920
พ่อไม่เคยเล่าเลย
292
00:24:20,086 --> 00:24:21,504
พ่อไม่ได้อยู่ตรงที่เกิดอุบัติเหตุ
293
00:24:23,423 --> 00:24:25,884
ก็เลยไม่ต้องคุยกับใคร
294
00:24:30,388 --> 00:24:31,431
หนูแค่...
295
00:24:32,891 --> 00:24:33,767
มันรู้สึกเหมือนไม่จริงเลย
296
00:24:36,728 --> 00:24:39,147
หนูเอาแต่คิดว่าแม่จะเดินเข้ามา...
297
00:24:39,314 --> 00:24:42,108
พร้อมชากระวานกลิ่นเหม็นๆ
298
00:24:46,696 --> 00:24:49,032
หนูไม่เคยได้มีโอกาส...
299
00:24:49,199 --> 00:24:50,659
บอกลาแม่เลย
300
00:24:55,163 --> 00:24:56,873
ตั้งแต่แม่ตายไป หนูรู้สึกเหมือน...
301
00:24:57,040 --> 00:24:59,209
เหมือนมีน้ำหนัก...
302
00:24:59,376 --> 00:25:02,128
มีแรงดึงดูดมหาศาลในอก
303
00:25:02,295 --> 00:25:03,463
มัน...
304
00:25:03,630 --> 00:25:05,757
พรุ่งนี้ลูกต้องเจอดร.เวลเลอร์ ถูกไหม?
305
00:25:07,884 --> 00:25:09,219
ค่ะ
306
00:25:09,386 --> 00:25:11,846
ลูกน่าจะคุยกับเธอดูนะ
307
00:25:13,515 --> 00:25:16,184
หนูพยายามจะคุยกับพ่ออยู่
308
00:25:21,773 --> 00:25:24,818
ใช่ พ่อรู้
309
00:25:26,111 --> 00:25:28,363
วันนี้มันเหนื่อยมาก
310
00:25:28,530 --> 00:25:31,741
เรานอนกันดีกว่า
311
00:25:31,908 --> 00:25:33,201
พรุ่งนี้เช้าเจอกันนะ
312
00:25:33,368 --> 00:25:34,369
หลับให้สบาย ลูก
313
00:27:42,205 --> 00:27:43,707
...นึกถึงคนที่รักไว้
314
00:27:43,873 --> 00:27:47,627
แต่เพ่งไปที่ไฟ แล้วพูดออกมาว่า
315
00:27:47,794 --> 00:27:49,963
"ดวงวิญญาณ หากเจ้าอยู่ตรงนั้น...
316
00:27:50,130 --> 00:27:53,675
ช่วยพัดเปลวไฟไปทางซ้ายที"
317
00:27:54,342 --> 00:28:00,932
ทีนี้ให้นึกถึงคนรักที่คุณอยากพูดคุยด้วย
318
00:28:01,516 --> 00:28:03,852
นึกภาพคนๆนั้นในใจ
319
00:28:04,019 --> 00:28:04,978
คิดถึง...
320
00:28:05,145 --> 00:28:06,313
ความรู้สึกที่คุณมีต่อคนคนนั้น
321
00:28:06,479 --> 00:28:08,189
หน้าตาเขา
322
00:28:08,356 --> 00:28:11,651
และความทรงจำชัดเจนที่คุณมีกับเขา
323
00:28:11,818 --> 00:28:13,069
นึกถึงหน้าเขา
324
00:28:13,236 --> 00:28:14,946
ความรู้สึกตอนคุณอยู่กับเขา
325
00:28:16,448 --> 00:28:19,367
คนที่เรารักจะอยู่กับเราเสมอ
326
00:28:21,453 --> 00:28:23,705
ถ้าคุณอยู่ที่นั่น ช่วยพัดเปลวไฟ...
327
00:28:23,872 --> 00:28:25,248
- ไปทางซ้ายที
- เซดี้?
328
00:28:27,626 --> 00:28:28,460
เฮ้
329
00:28:28,627 --> 00:28:30,670
นอนไม่หลับเหรอ?
330
00:28:37,510 --> 00:28:38,345
ซอว์เยอร์?
331
00:28:39,095 --> 00:28:40,889
ในห้องฉันมีอะไรไม่รู้
332
00:28:42,432 --> 00:28:45,227
ซอว์เยอร์ เธอแค่ฝันร้ายน่ะ
333
00:28:50,565 --> 00:28:52,567
โอย
334
00:28:54,236 --> 00:28:55,195
เธอเลือดออกนี่
335
00:28:55,362 --> 00:28:56,780
ฉันตกเตียงน่ะ
336
00:28:58,281 --> 00:28:59,241
พูด "อา"
337
00:29:00,951 --> 00:29:02,285
ใช่ ฉันเจอตัวการแล้ว
338
00:29:03,828 --> 00:29:05,997
เราอาจต้องเอาหมอนั่นออกมาซะที
339
00:29:06,873 --> 00:29:11,586
ตอนฉันมีฟันที่ไม่ยอมหลุด แม่ชอบทำแบบนี้
340
00:29:11,753 --> 00:29:13,880
แม่บอกว่าครอบครัวเรารากฟันลึก
341
00:29:14,756 --> 00:29:15,882
มันไม่อยากจากเราไปไหน
342
00:29:16,967 --> 00:29:19,219
ฉันจะนับหนึ่งถึงสาม...
343
00:29:19,386 --> 00:29:20,595
แล้วจะปิดประตูนะ
344
00:29:20,762 --> 00:29:22,806
ถึงสามหรือหลังนับสาม?
345
00:29:22,973 --> 00:29:25,016
นับสามพอดี โอเคไหม?
346
00:29:25,642 --> 00:29:26,851
โอเค
347
00:29:27,018 --> 00:29:29,396
- หนึ่ง สอง...
- เดี๋ยว!
348
00:29:29,563 --> 00:29:30,480
เราไม่ต้องทำแบบนี้...
349
00:29:45,912 --> 00:29:47,247
ฉันขอโทษนะ!
350
00:29:47,414 --> 00:29:48,623
ไหนบอกว่านับสามไง!
351
00:29:48,790 --> 00:29:49,708
ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
352
00:29:49,874 --> 00:29:51,585
เฮ้ๆๆ
356
00:30:15,400 --> 00:30:18,528
โอ๋ๆ ไม่ต้องร้องนะ
362
00:31:01,571 --> 00:31:08,245
โอ๋ๆ ไม่ต้องร้อง
364
00:31:22,509 --> 00:31:27,889
โอ๋ๆ ไม่ต้องร้อง
365
00:31:29,015 --> 00:31:33,687
หมอว่าคนเราตายไปแล้ว
จะเกิดอะไรขึ้นคะ?
366
00:31:34,354 --> 00:31:35,939
หมายความว่ายังไง เซดี้?
367
00:31:36,565 --> 00:31:38,316
หมายถึงไปสวรรค์หรือเปล่าใช่ไหม?
368
00:31:38,483 --> 00:31:41,027
ไม่ หนูไม่ได้หมายความแบบนั้น
369
00:31:41,611 --> 00:31:44,030
หนูสงสัยเหรอ ว่าแม่หนูยังอยู่ไหม?
370
00:31:48,660 --> 00:31:52,247
นี่อาจจะฟังดูบ้าไปหน่อย แต่...
371
00:31:52,414 --> 00:31:54,124
ตอนที่พ่อของหมอตาย...
372
00:31:54,291 --> 00:31:56,918
หมอรู้สึกเหมือนเขามา...
373
00:31:57,335 --> 00:31:59,796
ดูแลหมอบ้าง
374
00:32:00,338 --> 00:32:02,340
ถ้าหนูตั้งใจมากพอจริงๆ...
375
00:32:02,507 --> 00:32:05,385
หนูอาจจะรู้สึกถึงแม่บ้างก็ได้
376
00:32:05,552 --> 00:32:07,971
แล้วสิ่งอื่นล่ะคะ?
377
00:32:08,138 --> 00:32:09,639
สิ่งอื่นอะไร?
378
00:32:09,806 --> 00:32:10,640
หนูก็ไม่รู้
379
00:32:10,807 --> 00:32:11,850
มันมองเห็นยาก มันเหมือน...
380
00:32:14,477 --> 00:32:16,396
สิ่งมืดๆ
381
00:32:16,563 --> 00:32:17,480
หมอเข้าใจ
382
00:32:17,647 --> 00:32:20,400
แล้วหนูเริ่มเห็นสิ่งมืดๆนี่เมื่อไหร่ล่ะ?
383
00:32:21,234 --> 00:32:22,819
หลังจากผู้ชายคนนั้นตายไป
384
00:32:24,446 --> 00:32:26,323
แบบนั้นเข้าใจได้เลย
385
00:32:27,032 --> 00:32:28,325
โอเค
386
00:32:28,491 --> 00:32:29,367
แล้วมันคืออะไรคะ?
387
00:32:29,534 --> 00:32:31,953
คือมันก็มีเรื่องน่ากลัวที่คนเราไม่เข้าใจ...
388
00:32:32,120 --> 00:32:35,206
จิตใจเราพยายามเติมเต็มที่ว่าง
389
00:32:35,373 --> 00:32:39,544
มันก็เหมือนพวกปีศาจ
ที่เธอคิดว่าแอบอยู่ใต้เตียงนั่นแหละ
390
00:32:39,711 --> 00:32:41,963
แต่เราจะมาคุยเรื่องนั้นกัน
391
00:32:42,130 --> 00:32:43,632
โอเคไหมจ๊ะ?
392
00:32:43,798 --> 00:32:45,759
มันไม่น่ากลัวหรอก
393
00:32:51,598 --> 00:32:54,601
คราวก่อน เราคุยเรื่องนี้ไปแล้ว
394
00:32:54,768 --> 00:32:56,144
เวลาที่เรากังวล...
395
00:32:56,895 --> 00:32:58,104
หรือกลัวอะไรก็ตาม...
396
00:32:58,772 --> 00:33:00,523
บางครั้งสิ่งที่ดีที่สุดที่ทำได้...
397
00:33:00,690 --> 00:33:02,150
คือเผชิญหน้ากับมัน
398
00:33:02,317 --> 00:33:04,152
และวันนี้เราจะทำแบบนั้นกัน
399
00:33:04,319 --> 00:33:08,865
ไฟนี้จะนิ่งแบบนี้
400
00:33:09,032 --> 00:33:11,243
แล้วจะค่อยๆกระพริบ...
401
00:33:11,868 --> 00:33:15,038
ช้าๆ ทำให้ห้องนี้มืดสนิทลง
402
00:33:15,455 --> 00:33:17,958
หนูจะได้เห็นว่ามันไม่มีอะไรต้องกลัว
403
00:33:18,124 --> 00:33:19,125
โอเคนะ?
404
00:33:23,129 --> 00:33:24,256
หนูพร้อมแล้ว
405
00:33:24,714 --> 00:33:26,216
โอเค เก่งมาก เริ่มกันเลย
406
00:33:28,009 --> 00:33:30,345
ไม่น่ากลัวเลยใช่ไหมล่ะ?
407
00:33:31,846 --> 00:33:34,683
เห็นไหม? ก็เป็นออฟฟิศน่าเบื่อเหมือนเดิม
408
00:33:38,728 --> 00:33:40,397
มีแค่หนู พี่สาวหนู...
409
00:33:40,564 --> 00:33:41,606
และก็หมอ
410
00:33:43,400 --> 00:33:44,276
เธอโอเคนะ?
411
00:33:45,026 --> 00:33:45,902
ไม่
412
00:33:52,993 --> 00:33:54,953
เฮ้ เฮ้ เฮ้
413
00:33:55,120 --> 00:33:56,037
ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไร
414
00:33:56,204 --> 00:33:58,123
- จะทำได้แล้ว
- ฉันไม่อยากทำเลย
415
00:33:58,290 --> 00:34:00,041
ไม่ ซอว์เยอร์ เธอทำได้นะ
416
00:34:00,208 --> 00:34:01,376
มันไม่จริง มันไม่จริง
417
00:34:01,543 --> 00:34:03,545
เฮ้ เธอทำได้ดีแล้ว
418
00:34:05,046 --> 00:34:07,048
มันไม่จริง
419
00:34:07,841 --> 00:34:09,009
ดีมาก
420
00:34:09,175 --> 00:34:10,844
มันไม่จริง ฉันคิดไปเองทั้งนั้น
421
00:34:11,010 --> 00:34:12,971
จำไว้นะ ไม่มีอะไรให้ต้องกลัว
422
00:34:17,559 --> 00:34:18,476
คิดไปเองทั้งนั้น
423
00:34:19,477 --> 00:34:21,229
มันไม่จริง เธอทำได้
424
00:34:22,230 --> 00:34:24,106
จะจบแล้ว
425
00:34:24,274 --> 00:34:25,275
มันไม่จริง
426
00:34:39,456 --> 00:34:41,082
เฮ้!
427
00:34:41,249 --> 00:34:44,376
แค่คิดไปเองทั้งนั้นแหละ
428
00:34:44,544 --> 00:34:45,378
เธอทำได้แล้ว
429
00:34:50,258 --> 00:34:51,468
ซอว์เยอร์ ไม่เป็นไรนะ
430
00:34:51,635 --> 00:34:54,262
- ไม่เป็นไร
- ไม่ต้องกลัวแล้ว
431
00:34:54,429 --> 00:34:55,722
- ไม่เป็นไร
- ใช่
432
00:34:55,889 --> 00:34:57,140
เธอไม่ต้องทำแล้ว
433
00:34:59,017 --> 00:35:00,060
มันไม่ใช่แค่กลัวความมืด
434
00:35:00,227 --> 00:35:02,062
ตอนนี้่เธอบอกว่าเธอเห็นปีศาจ
435
00:35:02,229 --> 00:35:04,481
ใช่ ใช่ ผมเคยได้ยินเรื่องปีศาจนั่น
436
00:35:04,648 --> 00:35:06,149
เราเคยคุยกันเหมือนกัน
437
00:35:06,316 --> 00:35:07,943
เด็กๆอยากคุยกับคุณแล้ว
438
00:35:08,109 --> 00:35:10,946
ฉันว่าครั้งหน้าคือเหมาะที่สุด
439
00:35:11,112 --> 00:35:12,614
ใช่ ผมรู้
440
00:35:12,781 --> 00:35:16,159
ผมว่าตอนนี้มันยังไม่เหมาะกับผม
แต่เดี๋ยวผมเข้ามาด้วยแน่
441
00:35:16,326 --> 00:35:17,702
เราต้องคุยกันเรื่องภรรยาคุณ
442
00:35:17,869 --> 00:35:19,079
เธอเชื่อฉัน...
443
00:35:19,663 --> 00:35:20,664
ใช่ไหม?
444
00:35:22,332 --> 00:35:23,917
ใช่
445
00:35:24,084 --> 00:35:25,794
ผมจัดการได้ ขอบคุณมากนะ
446
00:35:25,961 --> 00:35:27,963
คุณจะเลี่ยงพูดถึงเธอตลอดไปไม่ได้หรอกนะ
447
00:35:28,129 --> 00:35:29,506
พร้อมยัง? ไปกันเถอะ
448
00:35:43,812 --> 00:35:45,438
พ่อขอโทษจริงๆ
449
00:35:50,360 --> 00:35:52,946
พ่อไม่น่าปล่อยให้หมอนั่นเข้ามาในบ้านเลย
450
00:36:43,747 --> 00:36:45,206
เธอโอเคนะ?
451
00:36:45,373 --> 00:36:46,458
ไม่ค่อยหรอก
452
00:36:46,958 --> 00:36:48,585
พยายามนอนให้หลับสิ
453
00:36:49,336 --> 00:36:53,215
พยายามไม่ให้ตายอยู่ ขอบใจมาก
454
00:36:53,381 --> 00:36:55,425
เธอคิดไปเองทั้งนั้นแหละ
455
00:36:55,592 --> 00:36:57,761
มันไม่มีจริงหรอก
456
00:37:05,560 --> 00:37:06,728
เซดี้?
457
00:37:52,524 --> 00:37:56,444
ผมใช้แบบฟอร์มนี้กับคนไข้ทุกคน
เอาไว้เก็บบันทึกข้อมูลเท่านั้น
458
00:37:58,905 --> 00:37:59,906
เซดี้?
459
00:38:05,370 --> 00:38:06,371
เซดี้?
460
00:38:12,460 --> 00:38:13,920
มันไม่จริง
461
00:38:18,592 --> 00:38:22,721
ลูกผมที่เหลืออีกสองคน
ตายหลังคนแรกภายในปีเดียว...
462
00:38:22,888 --> 00:38:25,223
ติดกันทีละคน
463
00:38:25,390 --> 00:38:28,602
ถึงคนแรกจะตายเพราะอุบัติเหตุ...
464
00:38:28,768 --> 00:38:32,230
ก็ทำให้เราเสี่ยงจะโดนอยู่ดี
465
00:38:35,358 --> 00:38:36,192
เสี่ยงจะโดน?
466
00:38:37,068 --> 00:38:38,153
เสี่ยงจะโดนอะไรครับ?
467
00:38:38,320 --> 00:38:40,488
ผมเห็นมันผ่านๆครั้งเดียว
468
00:38:40,655 --> 00:38:42,240
ก่อนแอนนี่ของผมจะคอหัก
469
00:38:44,326 --> 00:38:46,286
ก่อนพวกเขาจะตาย ลูกๆผม...
470
00:38:46,453 --> 00:38:49,664
ผมเคยคิดว่าเด็กๆคงคิดไปเอง
471
00:38:52,334 --> 00:38:55,587
ลูกคนโตเคยพยายามวาดภาพมันให้ผมเห็น
475
00:39:13,438 --> 00:39:18,235
โอ๋ อย่าร้องนะ
476
00:39:21,905 --> 00:39:23,531
ฉันรู้นะว่าเสียงเธอ เซดี้
477
00:39:23,698 --> 00:39:24,699
ซอว์เยอร์
478
00:39:35,085 --> 00:39:36,253
ตัวอะไรเนี่ย?
479
00:39:38,338 --> 00:39:41,841
มันคือสิ่งที่มาเอาลูกๆคุณไป ตอนคุณเผลอ
480
00:40:09,119 --> 00:40:11,663
คุณเชื่อผมใช่ไหม?
481
00:40:11,830 --> 00:40:13,206
ผมเชื่อคุณแน่นอน
482
00:40:15,417 --> 00:40:16,960
ไม่นะ!
483
00:40:20,046 --> 00:40:21,506
ไม่ ไม่
484
00:40:21,673 --> 00:40:23,258
ไม่ ไม่!
485
00:40:23,425 --> 00:40:24,384
พ่อขอโทษนะ แอนนี่
486
00:40:24,551 --> 00:40:27,012
พ่อขอโทษ สก็อตต์ ที่พ่อไม่เชื่อลูก
487
00:40:27,178 --> 00:40:28,346
พ่อไม่เคยเชื่อลูกเลย
488
00:40:28,513 --> 00:40:31,182
พ่อขอโทษนะ โซฟี
489
00:40:31,349 --> 00:40:33,059
พ่อขอโทษจริงๆ
490
00:40:38,273 --> 00:40:40,108
ไปให้พ้นฉันนะ ไปให้พ้น...
491
00:40:40,275 --> 00:40:41,526
ไปให้พ้นฉัน!...
492
00:40:42,903 --> 00:40:44,988
แม่ง!
493
00:41:35,455 --> 00:41:37,249
- เฮ้! ทำฉันทำไมน่ะ?
- พี่แกล้งฉันหนักมากเลยนะ!
494
00:41:37,415 --> 00:41:38,833
พี่ทำเสียงแบบนั้นได้ไง?
495
00:41:39,000 --> 00:41:39,834
เธอพูดอะไรของเธอ?
496
00:41:41,711 --> 00:41:42,879
- ซอว์เยอร์ ไม่ใช่พี่นะ!
- โกหก!
497
00:41:43,421 --> 00:41:44,422
- ซอว์เยอร์!
- โกหก!
498
00:41:59,229 --> 00:42:02,524
ใช่ไอ้ตัวมืดๆที่เธอเห็นไหม?
499
00:42:05,402 --> 00:42:06,570
ใช่
500
00:42:07,279 --> 00:42:09,698
มันมีจริงหรือเปล่า?
501
00:42:09,864 --> 00:42:11,116
ไม่รู้สิ
502
00:42:13,577 --> 00:42:15,495
แต่พี่ต้องรู้ให้ได้
507
00:42:24,921 --> 00:42:25,964
ดราม่ามาแล้ว
508
00:42:27,716 --> 00:42:29,759
ทุกคน พูดดีๆไว้นะ เธอเพิ่งเสียแม่ไป
509
00:42:29,926 --> 00:42:32,387
ฉันไม่เจอพ่อมาปีนึงแล้ว ไม่เห็นสนเลย...
510
00:42:32,554 --> 00:42:34,222
ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม?
511
00:42:34,973 --> 00:42:35,807
ได้สิ
512
00:42:36,474 --> 00:42:37,392
คุยสองคนน่ะ
513
00:42:40,729 --> 00:42:41,897
โอเค
514
00:42:43,982 --> 00:42:45,108
เธอเป็นอะไรมากป่ะเนี่ย?
515
00:42:47,944 --> 00:42:48,820
คุยให้สนุกนะ
516
00:42:48,987 --> 00:42:49,988
ต่อไปวิชาอะไรเหรอ?
517
00:42:53,658 --> 00:42:55,410
ฉันขอโทษเรื่องวันก่อนด้วยนะ มัน...
518
00:42:56,786 --> 00:42:58,705
- อยากชดเชยให้ฉันไหมล่ะ?
- แน่นอนสิ
519
00:42:59,372 --> 00:43:01,416
ได้ อะไรก็ว่ามาเลย
520
00:43:01,583 --> 00:43:02,918
ช่วยไปส่งฉันทีได้ไหม?
521
00:43:22,145 --> 00:43:23,897
แน่ใจเหรอว่าที่นี่?
522
00:43:27,108 --> 00:43:28,026
รอนี่แหละ
523
00:43:28,193 --> 00:43:29,653
เธอคงไม่เข้าไปจริงหรอกนะ?
524
00:43:29,819 --> 00:43:30,862
เซดี้?
525
00:43:31,029 --> 00:43:33,031
เซดี้!
526
00:43:43,541 --> 00:43:44,542
ฮัลโหล?
527
00:44:12,529 --> 00:44:13,530
ฮัลโหล?
528
00:44:14,781 --> 00:44:16,908
มีใครอยู่บ้านไหม?
529
00:44:27,002 --> 00:44:27,836
อะไร?
530
00:44:28,003 --> 00:44:29,713
เธอเข้าไปซื้อยารึไง?
531
00:44:29,880 --> 00:44:30,714
เปล่า...
532
00:44:30,881 --> 00:44:31,965
ฉันไม่ได้มาซื้อยา
533
00:44:32,132 --> 00:44:35,051
ฉันรู้ว่าช่วงนี้เธอต้องทำใจนะ แต่...
534
00:44:35,218 --> 00:44:36,970
แค่อยากมาดูว่าที่นี่ยังมีคนอยู่ไหม
535
00:44:37,679 --> 00:44:38,805
หวังว่าจะไม่มีนะ
536
00:44:38,972 --> 00:44:41,349
ไม่งั้นคง..น่าเศร้าสุดๆไปเลย
537
00:44:43,143 --> 00:44:44,019
ที่นี่ทำไมเหรอ?
538
00:44:46,062 --> 00:44:47,731
เซดี้ อะไรเหรอ?
539
00:44:47,898 --> 00:44:48,982
แปปนึงนะ
540
00:45:02,746 --> 00:45:03,788
ฉันกำลังกลับไป
541
00:45:07,208 --> 00:45:09,002
เซดี้ เกิดอะไรขึ้น?
542
00:45:09,169 --> 00:45:10,170
มีคนในบ้านเหรอ?
543
00:45:21,973 --> 00:45:22,974
ฮัลโหล?
544
00:46:27,372 --> 00:46:29,124
ฮัลโหล?
545
00:46:38,466 --> 00:46:39,634
มีใครอยู่ไหม?
546
00:47:43,365 --> 00:47:45,408
เล่นเกมวัดใจกันอยู่หรือไง?
547
00:47:48,954 --> 00:47:52,374
คิดว่าสนุกเหรอ...มาเล่นบน
ความทุกข์ของเราแบบนี้?
548
00:47:52,958 --> 00:47:54,584
หรือมาเอาของที่ระลึก
549
00:47:54,751 --> 00:47:55,710
เปล่า
550
00:47:58,129 --> 00:48:00,048
ฉันเซดี้
551
00:48:00,215 --> 00:48:01,341
เซดี้ ฮาร์เปอร์
552
00:48:03,134 --> 00:48:05,762
เลสเตอร์ สามีคุณ แวะไปหาพ่อฉัน
553
00:48:10,725 --> 00:48:11,560
ฉันแค่...
554
00:48:12,227 --> 00:48:14,771
ฉันอยากถามคุณเรื่อง...
555
00:48:14,938 --> 00:48:17,607
- อะไร?
- เรื่องนี้
556
00:48:21,194 --> 00:48:22,362
เธอไปเอามาจากไหน?
557
00:48:23,405 --> 00:48:26,032
ฉันแค่อยากรู้ว่ามันคืออะไร
558
00:48:29,494 --> 00:48:32,080
เธอน่าจะภาวนาขออย่าให้รู้เลยดีกว่า
559
00:48:32,581 --> 00:48:34,708
ออกไปซะก่อนจะเจ็บตัว
560
00:48:37,127 --> 00:48:38,336
น้องสาวฉันเห็นมัน
561
00:48:44,885 --> 00:48:48,221
โธ่ เลส คุณทำอะไรลงไป?
562
00:48:49,097 --> 00:48:51,016
มันคงเกาะติดเธอแล้ว
563
00:48:52,684 --> 00:48:56,354
มันชอบตามคนเจ็บปวดและอ่อนแอ
564
00:48:58,273 --> 00:49:00,442
ชอบตามเธอไปทุกที่
565
00:49:03,153 --> 00:49:04,738
จนพวกเธอตายหมด
566
00:49:07,198 --> 00:49:09,826
ลูกๆคุณเจอแบบนั้นเหรอ?
567
00:49:14,247 --> 00:49:15,081
คนเรียกมันว่า...
568
00:49:16,541 --> 00:49:18,752
"เดอะบูกี้แมน"
569
00:49:20,754 --> 00:49:22,756
ใช่ ฉันเคยมองพวกมันแบบนั้นเหมือนกัน
570
00:49:24,257 --> 00:49:26,134
เหมือนพวกมันบ้า
571
00:49:27,052 --> 00:49:29,012
หนักมาก กว่าจะรู้ว่าฉันคิดผิด
572
00:49:30,722 --> 00:49:32,307
มันชอบเล่นกับอาหาร
573
00:49:33,058 --> 00:49:34,643
ทำให้กลัวจนตาย
574
00:49:34,809 --> 00:49:37,437
มันพูดจาเหมือนเด็กได้ด้วยซ้ำ
575
00:49:40,649 --> 00:49:42,692
เหมือนเสียงสะท้อน
576
00:49:50,283 --> 00:49:52,702
มันต้องการที่มืดเพื่อซ่อนตัว
577
00:49:59,459 --> 00:50:04,381
ไฟเป็นสิ่งแรกที่คนเราใช้เพื่อมองเห็นในที่มืด
578
00:50:06,633 --> 00:50:08,426
มันอยู่มานานขนาดนั้นเลยเหรอ?
579
00:50:13,181 --> 00:50:15,267
ฉันว่ามันมีมาตั้งแต่แรกแล้ว
580
00:50:23,316 --> 00:50:24,943
อย่าขยับนะ
581
00:50:27,445 --> 00:50:30,657
มันอยู่ข้างหลังเธอ
582
00:50:32,701 --> 00:50:33,994
อย่าหันไปนะ
583
00:50:36,955 --> 00:50:38,957
อยู่ในที่สว่างไว้
584
00:50:40,208 --> 00:50:43,044
แล้วยืนให้...
585
00:50:45,422 --> 00:50:46,548
นิ่งที่สุด
586
00:50:47,799 --> 00:50:49,342
ฉันเห็นแกแล้ว ไอ้ลูกหมา!
587
00:50:51,428 --> 00:50:53,680
เซดี้! เฮ้ เสียงปืนเหรอ?
588
00:50:54,806 --> 00:50:56,516
- เซดี้! เซดี้! ไม่เป็นไรใช่ไหม?
- ฉันไม่เป็นไร
589
00:50:56,683 --> 00:50:58,143
แค่เจอผู้หญิงบ้าคนนึง
590
00:50:58,310 --> 00:50:59,144
เซดี้...
591
00:50:59,311 --> 00:51:00,854
เราไปกันเถอะ
592
00:51:14,242 --> 00:51:15,619
เซดี้?
593
00:51:15,785 --> 00:51:17,621
พี่โดนอะไรมา?
594
00:51:18,371 --> 00:51:20,665
- ซอว์เยอร์ ฉันยังบอกไม่ได้หรอก
- เซดี้?
595
00:51:21,708 --> 00:51:22,876
เดี๋ยวสิ เกิดอะไรขึ้น?
596
00:51:23,043 --> 00:51:24,211
อย่ามายุ่งน่า ซอว์เยอร์
597
00:51:24,377 --> 00:51:25,420
เซดี้ เธอเห็นมันใช่ไหม?
598
00:51:25,587 --> 00:51:27,714
ปีศาจไม่มีจริงหรอกนะ
599
00:51:27,881 --> 00:51:29,049
เธอโตได้แล้ว!
600
00:51:29,216 --> 00:51:30,967
เซดี้!
601
00:51:31,134 --> 00:51:32,344
ฉันพูดจริงๆนะ ซอว์เยอร์
602
00:51:32,510 --> 00:51:33,720
ตอนนี้ฉันอยากอยู่คนเดียว...
603
00:52:36,449 --> 00:52:38,159
ฉันบอกแล้วว่ามันมีจริง
604
00:53:36,343 --> 00:53:37,594
พ่อทำอะไรน่ะ?
605
00:53:39,763 --> 00:53:41,264
ของหายไปไหนหมด?
606
00:53:43,767 --> 00:53:46,728
เก็บของแม่เอาไว้มันไม่ดีหรอกนะ
607
00:53:50,190 --> 00:53:51,316
มิน่า ซอว์เยอร์ถึงเห็นผี
608
00:53:56,279 --> 00:53:57,864
พ่อทำแบบนี้โดยไม่บอกหนูได้ไง?
609
00:53:58,031 --> 00:53:59,741
- บางทีพ่อก็ต้องตัดสินใจ...
- พ่อจะทิ้งของๆแม่ไปแบบนี้เนี่ยนะ?
610
00:53:59,908 --> 00:54:01,284
- ...อะไรที่ลูกไม่เข้าใจ
- ความรู้สึกหนูไม่สำคัญรึไง?
611
00:54:01,451 --> 00:54:02,285
พ่อไม่ได้พูดแบบนั้น
612
00:54:02,452 --> 00:54:03,495
- อย่ามายัดเยียดคำพูดกันนะ
- ก็พ่อทำตัวแบบนั้นนี่!
613
00:54:03,662 --> 00:54:05,288
หนูพูดอะไรพ่อไม่เคยฟังเลย!
614
00:54:05,455 --> 00:54:06,790
มันเหมือนพ่อไม่สนใจ..
615
00:54:06,957 --> 00:54:08,625
- แม่อีกต่อไปแล้ว
- ลูกไม่รู้ความรู้สึกพ่อหรอก!
616
00:54:08,792 --> 00:54:09,918
ก็บอกหนูมาสิ!
617
00:54:15,757 --> 00:54:18,510
ลูกพูดถูก พ่อขอโทษ
618
00:54:18,677 --> 00:54:21,096
พ่อไม่น่าทำโดยที่ไม่บอกลูกก่อน
619
00:54:21,263 --> 00:54:22,472
อยากเก็บอะไรไว้ก็ตามใจ
620
00:54:22,639 --> 00:54:24,224
ถ้าหนูอยากเก็บทั้งหมดเลยล่ะ?
621
00:54:24,391 --> 00:54:25,934
งั้นเราก็จะเก็บทั้งหมด
622
00:54:26,935 --> 00:54:28,979
แต่ช่วยพ่อเอาลงไปไว้ชั้นใต้ดินที
625
00:56:28,348 --> 00:56:31,977
โอ๋ อย่าร้องนะ
630
00:56:46,741 --> 00:56:48,785
เพราะจัง ร้องต่อสิ
631
00:56:48,952 --> 00:56:49,995
คนโกหก
632
00:56:50,161 --> 00:56:51,371
ลูกออกจะชอบ
633
00:56:51,538 --> 00:56:52,706
คุณนี่โกหกเก่งจริงๆ
634
00:56:54,583 --> 00:56:56,960
เสียงฉันแย่จะตายไป
635
00:57:19,983 --> 00:57:21,359
แม่...
636
00:57:22,986 --> 00:57:24,905
ถ้าแม่อยู่ที่นี่...
637
00:57:25,071 --> 00:57:27,032
พัดเปลวไฟไปทางซ้ายที
638
00:57:31,828 --> 00:57:33,079
ได้โปรดเถอะ
639
00:57:34,956 --> 00:57:37,417
หนูอยากให้แม่ช่วยหนูจริงๆ
640
00:57:40,045 --> 00:57:42,923
เสียงฉันแย่จะตายไป
644
00:58:58,456 --> 00:58:59,291
เซดี้
645
00:59:00,333 --> 00:59:01,167
ใครน่ะลูก?
646
00:59:01,334 --> 00:59:02,544
หวัดดี
647
00:59:02,711 --> 00:59:03,712
พ่อใช่ไหม?
648
00:59:03,879 --> 00:59:04,880
ไฮ
651
00:59:10,886 --> 00:59:12,262
เดี๋ยว อย่าได้ไหม?
652
00:59:12,429 --> 00:59:13,930
เธอไม่ได้ฉี่อยู่ซะหน่อย
653
00:59:14,097 --> 00:59:17,809
ถึงฉี่ฉันก็เห็นมาหลายพันครั้งละ
654
00:59:19,561 --> 00:59:21,062
เธอเป็นอะไรของเธอ?
655
00:59:21,688 --> 00:59:24,316
- ไม่มีอะไรหรอก
- ไม่เอาน่า ต้องมีสิ
656
00:59:24,482 --> 00:59:27,277
บ้านหลังนั้นที่ฉันไปส่งเธอ เสียงปืน
657
00:59:28,403 --> 00:59:30,363
มันอธิบายยากเกินไป
658
00:59:30,822 --> 00:59:32,574
สงสัยฉันอาจจะแค่เสียสติไป
659
00:59:34,784 --> 00:59:35,619
เธอทำอะไรอยู่เหรอ?
660
00:59:35,785 --> 00:59:38,496
ถ้าเธอไม่บอกฉัน ฉันจะไม่ไปไหน
661
00:59:38,955 --> 00:59:40,707
ไม่เอาน่า ฉันเพื่อนซี้เธอนะ
662
00:59:42,292 --> 00:59:45,212
เธอเคยเป็นเพื่อนซี้ฉัน
663
00:59:45,378 --> 00:59:48,340
ตอนนี้เธอมีเพื่อนใหม่
เจ๋งๆกว่าฉันเยอะแยะ
664
00:59:48,506 --> 00:59:49,925
ไม่จริงหรอกนะ
665
00:59:50,091 --> 00:59:51,384
พวกนั้นก็เพื่อนเธอเหมือนกัน
666
00:59:53,011 --> 00:59:55,138
เรานั่งคุยกันจริงๆครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่?
667
00:59:58,016 --> 00:59:59,726
ที่งานศพแม่เธอไง
668
01:00:01,353 --> 01:00:03,563
อันนั้นไม่นับ
669
01:00:04,522 --> 01:00:06,066
งั้นไปนั่งคุยกันเถอะ
670
01:00:07,317 --> 01:00:09,110
สุดสัปดาห์นี้ก็ได้ พวกเราจะมากัน
671
01:00:11,404 --> 01:00:12,322
ไม่ต้องรวมตัวสงสารฉันหรอก
672
01:00:12,489 --> 01:00:13,365
ไม่ใช่มาเพราะสงสารเธอ
673
01:00:13,531 --> 01:00:14,574
มันไม่ใช่แบบนั้น
674
01:00:18,036 --> 01:00:19,246
จะไม่เป็นแบบนั้นแน่
675
01:00:19,412 --> 01:00:21,164
นี่ ฉันไม่รู้ว่าเธอต้องเจออะไรอยู่นะ...
676
01:00:21,331 --> 01:00:25,293
แต่เธอไม่ควรเจอแบบนี้คนเดียว โอเคไหม?
677
01:00:26,586 --> 01:00:27,420
มา
678
01:00:28,421 --> 01:00:29,256
มาเถอะ
679
01:00:38,139 --> 01:00:39,349
เยส!
680
01:00:42,143 --> 01:00:44,854
คืนนี้คืนสำคัญของพี่ โอเคไหม?
681
01:00:45,021 --> 01:00:47,357
ถ้าลูกเจอผีอะไร
ให้มาหาพ่อก่อนเลย
682
01:00:47,524 --> 01:00:48,608
คืนนี้อย่าไปกวนพี่นะ
683
01:00:49,568 --> 01:00:50,860
โอเคไหม?
684
01:00:53,572 --> 01:00:55,574
ให้หนูนอนบนเตียงพ่อใช่ไหม?
685
01:00:55,740 --> 01:00:58,535
ใช่ พ่อให้ ถ้าลูกหยุดกินชีส...
686
01:00:58,702 --> 01:01:00,078
เพราะลูกจะนอนตดทั้งคืน
687
01:01:01,538 --> 01:01:03,248
เรามาตกลงกัน โอเคนะ?
688
01:01:03,415 --> 01:01:06,585
พ่อจะให้ลูกเล่นเพลย์สเตชั่น
ได้นานตามใจชอบ
689
01:01:06,751 --> 01:01:08,336
ไม่มีการกำหนดเวลาหน้าจอ
690
01:01:08,503 --> 01:01:10,755
แค่อย่าไปกวนพี่ก็พอ
691
01:01:10,922 --> 01:01:11,756
ตกลงไหม?
692
01:01:11,923 --> 01:01:12,757
ตกลงค่ะ
693
01:01:12,924 --> 01:01:14,801
- ตกลง ส่งชีสมาให้หนูนะ
- เดี๋ยวๆ
694
01:01:14,968 --> 01:01:16,094
พนันอะไรกันอีกล่ะ?
695
01:01:16,261 --> 01:01:17,178
เราไม่ได้พนัน
696
01:01:17,345 --> 01:01:19,890
แค่ตกลงกันว่าคืนนี้จะไม่กวนลูก ใช่ไหม?
697
01:01:21,975 --> 01:01:24,394
โธ่เอ๊ย มากันแล้ว
698
01:01:25,395 --> 01:01:26,521
หนูดูโอเคใช่ไหม?
699
01:01:26,980 --> 01:01:28,356
ลูกดู...
700
01:01:28,523 --> 01:01:30,233
สวยมาก
701
01:01:30,400 --> 01:01:34,571
ลูกดูเหมือนกำลังจะลืม
ทุกความกังวลและความขัดแย้ง
702
01:01:36,656 --> 01:01:37,866
เมาคลีลูกหมาป่าไง
703
01:01:38,033 --> 01:01:40,035
จำได้ไหม? เราเคยชอบมากๆ
เคยเต้นกันด้วย
704
01:01:40,201 --> 01:01:41,995
แค่ของจำเป็นพอ...
705
01:01:42,162 --> 01:01:44,164
อย่าพูดอะไรก็พอ โอเคนะคะ?
706
01:01:52,005 --> 01:01:54,132
เฮ้! หวัดดี!
707
01:02:05,268 --> 01:02:07,395
มีอย่างอื่นให้ดื่มบ้างไหม?
708
01:02:09,064 --> 01:02:10,482
น้ำอัดลมแบบอื่นเหรอ?
709
01:02:10,649 --> 01:02:12,067
ไม่ แอลกอฮอล์สิ
710
01:02:13,026 --> 01:02:16,279
โทษที พ่อฉันไม่ค่อยดื่ม ก็เลย...
711
01:02:16,446 --> 01:02:17,781
เธอไม่รู้มากกว่า
712
01:02:19,157 --> 01:02:19,991
แนท
713
01:02:22,786 --> 01:02:25,163
แต่ฉันมีของอย่างอื่นนะ
714
01:02:28,458 --> 01:02:30,669
ยาของจริงเลย
715
01:02:31,044 --> 01:02:32,003
เดี๋ยว อะไรนะ?
716
01:02:32,546 --> 01:02:33,380
โอเค
717
01:02:36,007 --> 01:02:36,967
เจ๋งไปเลย
718
01:02:38,426 --> 01:02:39,928
ยาของจริง
719
01:02:42,931 --> 01:02:44,140
เธอสูบตั้งแต่เมื่อไหร่?
720
01:02:44,307 --> 01:02:45,600
ของแม่ฉันน่ะ
722
01:02:48,687 --> 01:02:49,813
แต่ไม่เป็นไรหรอก
723
01:02:49,980 --> 01:02:52,774
แม่ฉันไม่กลับมาเอาคืนไปแน่
724
01:02:53,525 --> 01:02:54,442
แน่ใจนะ?
725
01:02:55,777 --> 01:02:56,611
แน่สิ
726
01:03:03,577 --> 01:03:04,786
โอเค สงสัยน้ำมันหมด
727
01:03:04,953 --> 01:03:06,204
โอเค ไหนขอฉัน...
728
01:03:10,625 --> 01:03:12,419
อ่อนเอ๊ย
729
01:03:13,253 --> 01:03:14,212
นั่นไง
730
01:03:17,883 --> 01:03:18,925
ตาเธอแล้ว
731
01:03:19,092 --> 01:03:20,427
เป็นเกียรติให้แม่เธอ
732
01:03:20,594 --> 01:03:21,511
ขอบใจนะ
733
01:03:35,525 --> 01:03:38,528
เปิดบริสุทธิ์ปอดแล้วสินะ?
734
01:03:40,572 --> 01:03:41,698
หวานจังเลย
735
01:03:42,866 --> 01:03:44,326
เธอไหวนะ?
736
01:03:44,492 --> 01:03:46,036
เอาน้ำหน่อยไหม?
737
01:03:46,202 --> 01:03:47,162
ไม่เป็นไร
738
01:03:48,788 --> 01:03:50,290
- โอเคแน่นะ?
- พระเจ้า ใช่
739
01:03:50,457 --> 01:03:51,666
ฉันว่าเธอต้องไป...
740
01:03:52,959 --> 01:03:54,127
นี่เธอไม่เป็นไรแน่นะ?
741
01:03:54,711 --> 01:03:56,504
- เอาน้ำหน่อยไหม?
- หายใจเข้าลึกๆ
742
01:04:27,410 --> 01:04:28,453
พระเจ้า มันทำเธออ้วกเหรอ?
743
01:04:29,120 --> 01:04:30,330
- ไหวใช่ไหม?
- ฉันไม่เป็นไร
744
01:04:30,497 --> 01:04:31,790
- แน่ใจนะ?
- ฉันโอเค
745
01:04:31,957 --> 01:04:32,791
น่ารักมากเลย
746
01:04:32,958 --> 01:04:34,459
พระเจ้า ทุกคน!
747
01:04:34,834 --> 01:04:35,710
เซย์ชีสหน่อย!
748
01:04:36,294 --> 01:04:37,921
พวกเธอ นี่ อย่าน่า...
749
01:04:38,088 --> 01:04:39,172
เธอทำอะไรเนี่ย?
750
01:04:39,339 --> 01:04:40,674
ฉันไม่ได้กดอัดด้วยซ้ำ
751
01:04:40,840 --> 01:04:41,925
แน่ใจนะว่าเธอไหว?
752
01:04:42,092 --> 01:04:43,176
ฉันไหว
753
01:04:43,593 --> 01:04:44,636
ฉันน่าจะล้วงคอให้อ้วก
754
01:04:44,803 --> 01:04:45,679
กินพิซซ่าเยอะไปหน่อย
755
01:04:45,845 --> 01:04:47,347
ไม่หรอก กัญชาต่างหาก ทำให้เธออ้วก
756
01:04:47,514 --> 01:04:51,476
เฮ้ ตู้นี้ใช่ไหม ที่เจ้าบ้านั่น
แขวนคอตายน่ะ?
757
01:04:51,643 --> 01:04:54,479
ไม่ นั่นมันตู้ในห้องทำงานแม่ฉัน
758
01:04:54,646 --> 01:04:56,022
เธอพาเราไปดูได้ไหม?
759
01:04:59,192 --> 01:05:00,610
แม่ง คงเจ๋งน่าดูอะ
760
01:05:00,777 --> 01:05:01,736
เนอะ?
761
01:05:09,035 --> 01:05:10,579
เขาแขวนคอตรงไหนเหรอ?
762
01:05:12,581 --> 01:05:14,332
เขาแขวนตรงข้างหลัง...
763
01:05:26,553 --> 01:05:27,929
- เธอทำอะไรน่ะ?
- แนท ไม่เอาน่า พระเจ้า
764
01:05:28,763 --> 01:05:30,349
เขาเรียกว่าบำบัดความกลัวด้วยการเผชิญหน้า
765
01:05:30,348 --> 01:05:31,766
- อย่า!
- ทุกคน!
766
01:05:31,933 --> 01:05:33,435
- เปิดสิ!
- พระเจ้า
767
01:05:33,602 --> 01:05:34,603
ไม่ตลกแล้วนะ!
768
01:05:34,769 --> 01:05:36,646
ไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอก ชิลๆน่า
769
01:05:48,033 --> 01:05:51,244
เสียงฉันแย่จะตายไป
770
01:05:56,666 --> 01:05:57,834
ขอร้อง!
771
01:05:58,001 --> 01:05:58,960
ขอร้อง!
772
01:06:02,255 --> 01:06:03,840
พระเจ้า เธอโอเคไหม?
773
01:06:05,425 --> 01:06:07,093
- เฮ้ๆๆ เซดี้
- เกิดอะไรขึ้น? เกิดอะไรขึ้น?
774
01:06:07,260 --> 01:06:08,470
เธอโอเคใช่ไหม? มีอะไรอยู่ในนั้นเหรอ?
775
01:06:09,721 --> 01:06:10,847
ในตู้มีตัวอะไรเหรอ?
776
01:06:11,014 --> 01:06:13,225
เปล่า เธอแค่ดราม่านั่นแหละ
777
01:06:15,644 --> 01:06:17,437
- พระเจ้า! เซดี้...
- เป็นบ้าอะไรของเธอเนี่ย?
778
01:06:17,604 --> 01:06:18,647
- ...ประตูมันไม่ยอมเปิด!
- อีบ้า!
779
01:06:18,813 --> 01:06:19,898
ฉันสาบานเลย เราพยายามเปิดกันแล้ว
780
01:06:20,065 --> 01:06:21,816
เธอมันตอแหล!
781
01:06:21,983 --> 01:06:23,568
- อย่าเอามือมา...
- เธอมันตัวประหลาด!
782
01:06:23,735 --> 01:06:27,530
ที่นี่มีแต่เบ็ธธานีนั่นแหละที่ชอบเธอ
783
01:06:28,156 --> 01:06:30,158
- โรคจิตจริงๆเลย!
- พระเจ้า
784
01:06:30,325 --> 01:06:31,409
- เธอมันบ้า!
- เธอโอเคใช่ไหม?
785
01:06:31,576 --> 01:06:32,452
- เกิดอะไรขึ้นเหรอ?
- ไม่เลย!
786
01:06:32,619 --> 01:06:34,037
ลูกสาวคุณมันโรคจิต
787
01:06:41,294 --> 01:06:42,879
ฉันพอแล้วกับยัยนั่น
788
01:06:43,046 --> 01:06:45,090
เธออย่าไปยุ่งกับมันอีกล่ะ
789
01:06:45,257 --> 01:06:46,716
เธอไม่เคยทำแบบนั้นเลยนะ..
790
01:06:46,883 --> 01:06:49,594
- ไม่อยากเชื่อว่าเธอจะตบฉัน!
- เพื่อน เธอโอเคนะ?
791
01:06:49,761 --> 01:06:51,304
คือเธอไม่เคยทำอะไรแบบนั้น...
792
01:07:49,946 --> 01:07:50,989
ซอว์เยอร์
793
01:07:54,242 --> 01:07:56,661
ซอว์เยอร์
794
01:08:04,377 --> 01:08:05,545
ซอว์เยอร์
795
01:09:29,087 --> 01:09:30,839
ซอว์เยอร์ เฮ้ เฮ้!
796
01:09:32,757 --> 01:09:34,968
ซอว์เยอร์! ซอว์เยอร์!
797
01:09:35,134 --> 01:09:37,846
ฟื้นสิ ฟื้นสิ! ซอว์เยอร์!
798
01:09:39,013 --> 01:09:39,848
ไป!
799
01:09:40,014 --> 01:09:41,348
เฮ้ เฮ้
800
01:09:41,516 --> 01:09:42,433
โทรหา 911!
801
01:09:42,558 --> 01:09:43,393
ซอว์เยอร์!
802
01:09:46,478 --> 01:09:48,815
ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร
803
01:09:48,982 --> 01:09:49,857
มันพยายามจะฆ่าฉัน
804
01:09:50,025 --> 01:09:52,444
- ฉันรู้ ฉันเห็นมันเหมือนกัน
- ฉันต้องหนีมัน
805
01:09:54,988 --> 01:09:56,698
พี่เชื่อเธอ
806
01:09:57,824 --> 01:09:58,658
อะไรนะ?
807
01:09:59,326 --> 01:10:00,452
พี่เชื่อเธอ
808
01:10:00,619 --> 01:10:03,246
พี่ขอโทษที่ไม่เชื่อแต่แรก
809
01:10:08,793 --> 01:10:09,753
พ่ออยู่ไหน?
810
01:10:09,920 --> 01:10:13,632
พ่อไปคุยกับหมอ แต่พี่จะไปตามเอง
811
01:10:13,798 --> 01:10:14,633
เราจะกลับบ้านกัน
812
01:10:14,799 --> 01:10:15,967
ไม่นะ ไม่ๆๆ อย่าไป
813
01:10:16,134 --> 01:10:17,052
- ไม่
- ขอล่ะ อย่าไปนะ
814
01:10:17,219 --> 01:10:19,179
เดี๋ยวพี่กลับมา โอเคนะ?
815
01:10:33,818 --> 01:10:34,986
ฮัลโหล?
816
01:10:35,153 --> 01:10:38,031
เฮ้ นี่ริต้า บิลลิงส์นะ
817
01:10:38,198 --> 01:10:39,324
เมียเลสเตอร์
818
01:10:39,491 --> 01:10:40,992
คุณต้องการอะไร?
819
01:10:41,159 --> 01:10:43,286
ฉันหาวิธีฆ่ามันได้แล้ว
820
01:10:43,453 --> 01:10:44,412
ยังไง?
821
01:10:44,579 --> 01:10:46,831
แต่ต้องให้เธอช่วย มาที่นี่ที
822
01:10:47,874 --> 01:10:50,335
เราจบเรื่องนี้ในคืนนี้ได้เลย
823
01:10:52,546 --> 01:10:53,380
เซดี้?
824
01:10:54,339 --> 01:10:55,298
เซดี้...
825
01:11:00,804 --> 01:11:01,721
พ่อ?
826
01:11:02,556 --> 01:11:03,765
เฮ้
827
01:11:03,932 --> 01:11:05,267
พ่อทำอะไรเหรอ?
828
01:11:05,976 --> 01:11:06,893
ไม่มีอะไร
829
01:11:07,060 --> 01:11:08,895
กลับไปหาน้องเถอะ
830
01:11:09,062 --> 01:11:10,230
เดี๋ยวพ่อตามไป
831
01:11:11,314 --> 01:11:13,149
ดูก็รู้ว่าพ่อต้องมีอะไร
832
01:11:18,363 --> 01:11:23,159
พวกตำรวจพาแม่มาที่นี่หลังอุบัติเหตุ
833
01:11:23,868 --> 01:11:25,036
ตอนนี้ก็ซอว์เยอร์
834
01:11:26,496 --> 01:11:27,914
ทั้งหมดนี้ความผิดพ่อเอง
835
01:11:31,251 --> 01:11:33,211
พ่อไม่ช่วยเธอทำใจมากพอ...
836
01:11:33,378 --> 01:11:34,421
ตอนนี้เธอก็เลย...
837
01:11:34,588 --> 01:11:35,881
เห็นภาพอะไรแบบนั้น
838
01:11:36,047 --> 01:11:38,216
พอเถอะ พ่อ มันไม่ใช่ภาพหลอนนะ
839
01:11:38,383 --> 01:11:39,551
งั้นมันคืออะไรล่ะ?
840
01:11:42,429 --> 01:11:43,638
มันคืออะไรเหรอ?
841
01:11:47,058 --> 01:11:48,643
มันมีตัวจริงไง
842
01:11:50,228 --> 01:11:52,272
คืนนี้หนูก็เห็นบางอย่าง
843
01:11:53,815 --> 01:11:55,942
ในตู้นั่น
844
01:11:56,443 --> 01:11:57,402
มันหน้าตาเป็นยังไง?
845
01:11:57,569 --> 01:11:59,654
- คือมัน...
- ในนั้นมันมืดมากๆ
846
01:12:01,072 --> 01:12:02,157
จนมองไม่ออก
847
01:12:07,412 --> 01:12:09,748
พ่อจะถามอะไรลูกหน่อย โอเคไหม?
848
01:12:09,915 --> 01:12:10,957
อย่าโมโหพ่อนะ
849
01:12:11,124 --> 01:12:12,125
อะไรคะ?
850
01:12:15,420 --> 01:12:16,713
ลูกเมายาหรือเปล่า?
851
01:12:18,423 --> 01:12:20,050
พอได้กลิ่นกัญชาจากตัวลูก
852
01:12:24,346 --> 01:12:27,182
ปีศาจในตู้เสื้อผ้าเนี่ยนะ?
853
01:12:28,642 --> 01:12:29,935
ช่างมันเถอะ
854
01:12:30,101 --> 01:12:31,770
- พ่อไม่เคยฟังหนูเลย
- เดี๋ยวก่อน
855
01:12:31,937 --> 01:12:33,188
เซดี้ ลูกจะไปไหน?
856
01:12:33,355 --> 01:12:35,565
ไปจัดการปัญหาไง ต้องมีคนจัดการแหละ
857
01:13:16,898 --> 01:13:18,608
ไม่กะว่าเธอจะมาจริงๆ
858
01:13:18,775 --> 01:13:19,943
ฉันต้องมา
859
01:13:20,110 --> 01:13:22,612
คืนนี้ผีนั่นมันจะฆ่าน้องสาวฉัน
860
01:13:26,366 --> 01:13:27,909
มันต้องหิวแล้วแน่ๆ
861
01:13:28,076 --> 01:13:30,078
เวลาเธอจะหมดแล้ว
862
01:13:30,245 --> 01:13:34,958
ถ้าความอ่อนแอดึงดูดมัน
เราต้องแสดงความแกร่งให้มันเห็น
864
01:13:38,003 --> 01:13:38,962
เดินระวังนะ
865
01:13:40,213 --> 01:13:41,965
เส้นกับดักน่ะ
866
01:13:43,800 --> 01:13:46,052
ไม่อยากเห็นเธอหัวขาดซะก่อน
867
01:13:47,804 --> 01:13:50,223
ปกติเอาไว้ใช้ไล่หมีตอนไปแคมป์ปิ้ง...
868
01:13:50,390 --> 01:13:53,435
แต่ปกติไม่ใช่กระสุนจริงหรอกนะ
869
01:14:01,401 --> 01:14:03,028
คุณว่าคุณฆ่ามันได้เหรอ?
870
01:14:03,194 --> 01:14:04,863
มีทางเดียวที่จะรู้ได้
871
01:14:09,034 --> 01:14:10,660
ไม่นะ!
872
01:14:13,121 --> 01:14:14,039
ฉันขอโทษ!
873
01:14:14,748 --> 01:14:15,957
ฉันต้องหาอะไรมาล่อมันออกมา!
874
01:14:16,124 --> 01:14:17,250
ไม่นะ!
875
01:14:18,126 --> 01:14:19,669
- ฉันจะไม่ให้มันทำอะไรเธอ
- ไม่!
876
01:14:19,836 --> 01:14:21,379
เธอต้องเชื่อใจฉันนะ
877
01:14:38,688 --> 01:14:40,482
เซดี้
878
01:16:18,663 --> 01:16:20,457
บอกแล้วว่าฆ่ามันได้
879
01:16:29,674 --> 01:16:31,134
เซดี้!
880
01:16:31,843 --> 01:16:32,802
เซดี้ ช่วยด้วย!
881
01:16:32,969 --> 01:16:34,054
เซดี้ ช่วยฉันด้วย!
882
01:16:34,888 --> 01:16:35,722
เซดี้!
883
01:17:11,299 --> 01:17:12,259
พ่อ?
884
01:17:12,968 --> 01:17:14,719
ลูกหายไปไหนมา?
885
01:17:14,886 --> 01:17:16,763
เราขับรถหาลูกทั่วเลย
886
01:17:17,806 --> 01:17:19,140
พ่อถึงบ้านแล้วเหรอ?
887
01:17:19,808 --> 01:17:21,059
ใช่ เราเพิ่งกลับมา ทำไมเหรอ?
888
01:17:21,226 --> 01:17:22,644
ฟังหนูนะ กลับไปที่รถ
889
01:17:22,811 --> 01:17:24,145
ไปหาที่สว่างที่คนเยอะๆอยู่
890
01:17:24,312 --> 01:17:25,814
พ่อต้องไปจากที่นั่น...
891
01:17:25,981 --> 01:17:27,315
- ก่อนมันจะกลับมา
- เดี๋ยว ช้าๆหน่อย
892
01:17:27,482 --> 01:17:29,776
พ่อต้องฟังหนูนะ
893
01:17:29,943 --> 01:17:32,195
โอเค พ่อฟังอยู่
894
01:17:32,362 --> 01:17:36,157
ไปหาที่สว่างที่มีคนอยู่เยอะๆ โอเคไหม?
895
01:17:36,324 --> 01:17:38,285
พ่อ พ่อคะ?
896
01:19:18,718 --> 01:19:19,553
พระเจ้า!
897
01:19:19,719 --> 01:19:21,555
ซอว์เยอร์ นี่พี่เอง!
898
01:19:23,557 --> 01:19:24,933
ฉันจะรู้ได้ไงว่าเป็นพี่ตัวจริง?
899
01:19:29,437 --> 01:19:35,151
เธอฉลองวันเกิดหกขวบที่ร้านชัค อี ชีส
900
01:19:35,318 --> 01:19:37,279
เธอกินพิซซ่ามากเกินไป...
901
01:19:37,445 --> 01:19:40,240
จนอ้วกแตกในบ่อบอล
902
01:19:46,329 --> 01:19:47,289
พระเจ้า
903
01:19:47,455 --> 01:19:50,041
ซอว์เยอร์! เธอโอเคไหม?
เกิดอะไรขึ้นเหรอ?
904
01:19:51,084 --> 01:19:53,295
- มันเกิดอะไรขึ้น?
- มันไม่ชอบแสงไฟ
905
01:19:57,048 --> 01:19:58,675
พ่ออยู่ไหน?
906
01:20:03,805 --> 01:20:04,973
มันเอาพ่อลงไปข้างล่าง
907
01:20:13,899 --> 01:20:17,110
เราจะไม่ยอมเสียพ่อไปด้วย
908
01:20:18,028 --> 01:20:19,154
เซดี้...
909
01:20:19,321 --> 01:20:20,947
ทำอะไรน่ะ?
910
01:20:21,114 --> 01:20:22,032
พี่จะไปไหน?
911
01:20:22,449 --> 01:20:23,742
เซดี้ อย่าทิ้งฉันไว้ที่นี่สิ
912
01:20:24,576 --> 01:20:27,037
อยู่ที่นี่เธอจะปลอดภัย
913
01:20:27,203 --> 01:20:30,081
ฉันเห็นมันเลือดไหล มันบาดเจ็บได้
914
01:20:30,624 --> 01:20:32,375
บางทีเราอาจจะหยุดมันได้
915
01:22:55,810 --> 01:22:56,895
ซอว์เยอร์!
916
01:23:08,073 --> 01:23:09,407
ซอว์เยอร์ ลุกขึ้น!
917
01:23:09,574 --> 01:23:10,992
ขอร้องล่ะ ซอว์เยอร์!
918
01:24:11,720 --> 01:24:13,597
อย่าร้องนะ
919
01:24:29,404 --> 01:24:30,447
- ไม่!
- พ่อ!
920
01:24:31,740 --> 01:24:32,741
พ่อ!
921
01:24:35,660 --> 01:24:36,661
ซอว์เยอร์!
922
01:24:45,045 --> 01:24:46,046
ซอว์เยอร์?
923
01:24:49,799 --> 01:24:51,801
ซอว์เยอร์? ซอว์เยอร์ พี่เอง เซดี้
924
01:24:51,968 --> 01:24:53,678
มองหน้าพี่ที ขอล่ะ เร็วเข้า
925
01:24:53,845 --> 01:24:56,097
เฮ้ เราจะไปจากที่นี่กัน
926
01:25:07,525 --> 01:25:09,444
- พ่อ
- เอามาให้หนู
927
01:25:09,611 --> 01:25:11,404
จับแขนพ่อหน่อย เร็ว ยกพ่อขึ้นมา
928
01:25:11,571 --> 01:25:12,405
- เราต้องพาพ่อหนีออกไป
- ฉันยกไม่ไหว
929
01:25:12,572 --> 01:25:13,490
เร็ว ไหว เธอต้องไหว
930
01:25:13,949 --> 01:25:14,950
เร็วเข้า
931
01:25:19,788 --> 01:25:21,581
ยกพ่อขึ้นมา ยก
932
01:25:22,332 --> 01:25:23,583
พ่อขอโทษนะ
933
01:25:39,724 --> 01:25:40,725
เซดี้?
934
01:26:05,625 --> 01:26:06,668
แม่
935
01:26:14,050 --> 01:26:15,135
เซดี้?
936
01:26:16,553 --> 01:26:17,721
เซดี้?
937
01:26:23,018 --> 01:26:23,894
ซอว์เยอร์!
938
01:26:59,554 --> 01:27:00,805
ไปตายซะ
939
01:28:22,095 --> 01:28:23,096
ลาก่อนค่ะ
940
01:28:44,534 --> 01:28:45,660
เกือบออกได้แล้ว
941
01:28:46,786 --> 01:28:47,787
มาเร็ว
942
01:29:24,824 --> 01:29:26,326
พ่อกลัวมากเลย
943
01:29:31,331 --> 01:29:32,916
บอกตรงๆ...
944
01:29:35,460 --> 01:29:37,754
กลัวที่จะต้องเป็นพ่อ
945
01:29:39,798 --> 01:29:40,799
กลัวมาก
946
01:29:41,716 --> 01:29:44,094
พ่อไม่รู้ว่าจะทำได้ไหม
947
01:29:44,261 --> 01:29:46,304
หรือว่าพ่อพร้อมหรือเปล่า
948
01:29:47,013 --> 01:29:49,307
แม่ทำให้ทุกอย่างดูง่ายไปหมด
949
01:29:50,600 --> 01:29:52,310
เธอไม่กลัวอะไรเลย รู้ใช่ไหม?
950
01:29:53,603 --> 01:29:55,021
ส่วนพ่อ...
951
01:29:55,188 --> 01:29:56,189
พ่อคิดว่า...
952
01:29:58,024 --> 01:30:00,318
เวลาทำผิดพลาด แม่จะอยู่ช่วยเสมอ
953
01:30:00,485 --> 01:30:01,486
แล้ว...
954
01:30:03,697 --> 01:30:05,198
จู่ๆแม่ก็ไม่อยู่
955
01:30:13,081 --> 01:30:15,834
พ่อรู้สึกถึงแม่ในตัวลูกๆทั้งคู่
956
01:30:18,044 --> 01:30:19,296
รู้สึกมากๆ
957
01:30:21,298 --> 01:30:24,759
พ่อไม่เคยวางแผนทำเรื่องพวกนี้โดยไม่มีแม่
958
01:30:27,971 --> 01:30:28,972
ไม่
959
01:30:30,015 --> 01:30:31,516
แต่พ่อรู้ว่าเราทำได้
960
01:30:34,561 --> 01:30:35,562
ใช่ค่ะ
961
01:30:35,729 --> 01:30:37,105
ถูกไหม?
962
01:30:50,410 --> 01:30:51,536
แย่จังนะ
963
01:30:54,915 --> 01:30:58,043
ค่ะ เพราะมันคือขนมปัง
เบเกิลก็คือขนมปัง
964
01:31:00,003 --> 01:31:02,047
เซดี้ กลับเข้ามาแปปนึงได้ไหม?
965
01:31:11,890 --> 01:31:12,891
ดร.เวลเลอร์?
966
01:31:20,232 --> 01:31:21,233
ฮัลโหล?
967
01:31:55,600 --> 01:31:56,893
มีอะไรให้ฉันช่วยไหม?
968
01:32:01,898 --> 01:32:03,316
ทุกอย่างโอเคหรือเปล่า?
969
01:32:11,700 --> 01:32:21,700
เดอะบูกี้แมน
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง