1
00:00:04,400 --> 00:00:06,536
Tebrikler. Cezası kesinleşmiş,
bize ispiyonladığın adam.
2
00:00:06,560 --> 00:00:07,560
ÖNCEKİ BÖLÜMLERDE...
3
00:00:07,640 --> 00:00:10,040
Duymadın mı? Anlaşılan
başka bir ceset ortaya çıkmış.
4
00:00:10,120 --> 00:00:11,800
Seni görmeyi çok isterdi, eminim.
5
00:00:12,360 --> 00:00:15,040
Ona yazmayı düşündüm.
6
00:00:15,120 --> 00:00:16,000
Yazmalısın.
7
00:00:16,080 --> 00:00:17,880
Birkaç hafta önce şu yeni Bayan Wealand,
8
00:00:17,960 --> 00:00:20,720
Ryan'a babası hakkında sorular soruyordu.
Onunla tanıştın mı?
9
00:00:20,800 --> 00:00:21,800
Bu o.
10
00:00:21,840 --> 00:00:24,160
- Bir şeyler yaptım.
- O kadınlarla alakası var mı?
11
00:00:24,240 --> 00:00:26,320
Ziyaretime geleceksin,
değil mi? Hapishanede.
12
00:00:26,400 --> 00:00:27,960
Hapishaneyi seveceğini sanmıyorum.
13
00:00:58,400 --> 00:01:00,200
Kısa keseceğim.
14
00:01:00,800 --> 00:01:03,800
Bizim Ryan, Tommy Lee Royce'un
hepimizin affetmesi gereken
15
00:01:03,880 --> 00:01:06,600
yanlış anlaşılmış zavallı bir adam
olduğunu söyleyerek geldi okuldan.
16
00:01:07,560 --> 00:01:10,360
Bu okulda birisi onun aklına giriyor.
17
00:01:10,440 --> 00:01:13,000
Birisi "Babandan"
yazan bir kartla kapımıza
18
00:01:13,080 --> 00:01:15,600
bir doğum günü hediyesi bırakmış,
pahalı bir hediye.
19
00:01:15,680 --> 00:01:19,000
O kötü, sapkın, katil piç kurusunu
babası zannediyor
20
00:01:19,080 --> 00:01:21,160
çünkü bazı kaçık...
21
00:01:22,400 --> 00:01:27,120
Bu okulda birisi onun aklını
çok yersiz fikirlerle dolduruyor.
22
00:01:30,520 --> 00:01:32,080
Bu kişiyi tanıyor musun?
23
00:01:36,760 --> 00:01:39,120
- Hayır.
- Bir kadın, erkek değil.
24
00:01:39,200 --> 00:01:41,720
Clare yeni öğretmen,
Bayan Wealand olabileceğini düşünüyor.
25
00:01:42,600 --> 00:01:44,240
Bu kişi, Hebden'daki oyuncakçıdan,
26
00:01:44,320 --> 00:01:47,640
iki hafta önce "Babandan" notuyla
kapımıza bırakılan oyuncağın
27
00:01:47,720 --> 00:01:48,560
aynısını almış.
28
00:01:48,640 --> 00:01:51,320
Elbette bunu almasının
başka bir nedeni de olabilir
29
00:01:51,400 --> 00:01:53,040
ama bu büyük tesadüf, değil mi?
30
00:01:53,120 --> 00:01:55,600
Babasından bahsedenin
o olduğunu Ryan mı söyledi?
31
00:01:55,680 --> 00:01:57,560
Hayır, bu hassas bir konu.
Onunla konuşamam.
32
00:01:57,640 --> 00:01:59,200
Bana kızıyor.
33
00:01:59,280 --> 00:02:01,480
Kadın o kadar sinsice yapıyor ki
kötü olan benim sanki.
34
00:02:01,560 --> 00:02:03,560
Bak, yanılıyorsun diyemem Catherine
35
00:02:03,640 --> 00:02:06,720
ama Bayan Wealand çok iyi,
şefkatli, sevgi dolu bir kadın.
36
00:02:06,800 --> 00:02:08,840
Bize mükemmel bir özgeçmiş ile geldi.
37
00:02:08,920 --> 00:02:11,280
Eminim öyledir,
eminim insanları böyle etkiliyordur.
38
00:02:11,480 --> 00:02:14,120
Çocukların aklına giren,
o ve onun gibi aklını kaçırmış herkes.
39
00:02:14,240 --> 00:02:15,600
- Aklına giren mi?
- Aynen öyle,
40
00:02:15,680 --> 00:02:17,360
her okuma saatinde onu
41
00:02:17,440 --> 00:02:19,160
duygusal ve yanlış bir şekilde
42
00:02:19,240 --> 00:02:21,280
- babasını düşünmeye teşvik ediyor...
- Evet ama...
43
00:02:21,360 --> 00:02:23,440
Böyle olduğundan emin değiliz.
44
00:02:23,520 --> 00:02:24,960
İnsan bunu neden yapar ki?
45
00:02:25,080 --> 00:02:26,440
Çünkü insanlar tuhaftır.
46
00:02:27,280 --> 00:02:28,320
İnsanlar delidir.
47
00:02:28,400 --> 00:02:30,920
Ve bu her zaman yüzlerinden okunmaz.
48
00:02:31,000 --> 00:02:33,920
Bu okuldaki çalışanlar, Ryan ile ilgili
durumun tamamen farkında.
49
00:02:35,120 --> 00:02:36,400
Yarı zamanlı mı çalışıyor?
50
00:02:36,480 --> 00:02:38,080
Evet. Pazartesi, salı ve çarşambaları.
51
00:02:38,160 --> 00:02:39,480
Boş günlerinde ne yapıyor?
52
00:02:39,560 --> 00:02:41,280
- Bilmiyorum.
- Nerede oturuyor?
53
00:02:41,360 --> 00:02:42,200
Catherine...
54
00:02:42,280 --> 00:02:43,760
Özel hayatından söz ediyor mu?
55
00:02:43,840 --> 00:02:45,400
- Bana etmedi.
- Bak, o hediyeyi
56
00:02:45,480 --> 00:02:48,560
ve o kartı kapımızda görünce
ilk düşündüğüm şey şu oldu:
57
00:02:48,760 --> 00:02:50,480
"Bunu onu
hapiste ziyaret eden biri yaptı."
58
00:02:50,560 --> 00:02:52,400
Hapishanede kimseyi ettiğini sanmam...
59
00:02:52,480 --> 00:02:53,800
Onun kullandığı biri...
60
00:02:53,880 --> 00:02:56,480
Gel seni onunla tanıştırayım.
Gelip onunla tanış. Lütfen.
61
00:02:56,560 --> 00:02:58,040
Gelip kendin gör. Açıkçası Catherine,
62
00:02:58,160 --> 00:02:59,600
bence çok şaşıracaksın.
63
00:02:59,680 --> 00:03:01,560
Hayır, çok yakında
o olup olmadığını öğreneceğim
64
00:03:01,720 --> 00:03:03,560
çünkü DUI onun irtibat kurduğu
65
00:03:03,640 --> 00:03:05,000
herkesi araştırıyor.
66
00:03:05,080 --> 00:03:07,920
Ama bu arada onunla okuma saati
yapacak başka birini bulabilirsen
67
00:03:08,040 --> 00:03:09,720
çok memnun olurum, çünkü her saniye,
68
00:03:09,800 --> 00:03:13,040
eğer oysa, belki değildir ama eğer oysa
69
00:03:13,120 --> 00:03:14,360
onunla geçirdiği her saniye onu
70
00:03:14,480 --> 00:03:17,680
bu adamı babası olarak
düşünmeye teşvik ediyor.
71
00:03:17,760 --> 00:03:20,760
İnsanların hayatını mahvetmekten başka
bir şey yapmayan bu psikopat adamı.
72
00:03:20,840 --> 00:03:23,480
18 ay önce üzerime benzin atan adamı.
73
00:03:23,560 --> 00:03:25,000
Buradaki biri,
74
00:03:25,080 --> 00:03:26,800
nedense ona adamın
özünde iyi biri olduğuna
75
00:03:26,880 --> 00:03:29,280
benimse onu o adamdan korumak için
76
00:03:29,360 --> 00:03:31,600
elimden geleni yapıyorum diye
77
00:03:31,680 --> 00:03:33,840
iğrenç, öfkeli bir kaltak
olduğuma ikna ediyor.
78
00:03:35,000 --> 00:03:36,120
Tamam.
79
00:03:37,280 --> 00:03:38,920
Onunla konuşamam, bulaşmak istemiyorum.
80
00:03:39,040 --> 00:03:41,760
Bu işi DUI'ye bırakmalıyım
ama sizin de gözünüz açık olsun.
81
00:03:41,840 --> 00:03:43,000
Pekâlâ.
82
00:04:44,480 --> 00:04:45,960
- Sen iyi misin?
- Evet.
83
00:04:46,040 --> 00:04:48,240
- Biraz dalgın görünüyorsun.
- İyiyim.
84
00:04:48,320 --> 00:04:50,840
Bir fincan çay içmeyeceğimizi
biliyorsun, değil mi?
85
00:04:50,920 --> 00:04:52,560
Evet, şey...
86
00:04:52,640 --> 00:04:54,360
Sadece hâlâ
o pislik heriflerle uğraştığımı
87
00:04:55,160 --> 00:04:58,520
Alison'a açıklamak istiyorum,
her ne kadar...
88
00:05:00,120 --> 00:05:03,320
Daryl, dizginleri eline almak için
89
00:05:03,400 --> 00:05:05,640
çok çaba gösteriyor olsa da.
90
00:05:16,280 --> 00:05:17,360
Yüzbaşı.
91
00:05:21,480 --> 00:05:23,000
Onun tutukladığında böyle miydi?
92
00:05:23,080 --> 00:05:24,080
Bilmiyorum.
93
00:05:24,800 --> 00:05:25,840
Hatırlayamıyorum.
94
00:05:25,920 --> 00:05:27,920
Bence tam ters yönde park edilmişti.
95
00:05:40,760 --> 00:05:41,800
Kimse var mı?
96
00:05:42,320 --> 00:05:43,400
Alison?
97
00:05:45,680 --> 00:05:46,840
Daryl?
98
00:05:53,400 --> 00:05:54,400
Kimse var mı?
99
00:06:13,720 --> 00:06:14,720
Alison?
100
00:06:17,080 --> 00:06:18,560
Alison, beni duyabiliyor musun?
101
00:06:25,480 --> 00:06:27,120
Alison, ben Catherine Cawood.
102
00:06:28,760 --> 00:06:30,040
Yüzbaşı Cawood.
103
00:06:31,760 --> 00:06:33,160
Alison, dinle hayatım, beni dinle,
104
00:06:33,240 --> 00:06:35,200
beni duyabiliyorsan
elimi sıkmanı istiyorum.
105
00:06:35,280 --> 00:06:38,360
Yukarıyı kontrol et. Başka biri veya
yaralı biri var mı diye bak. Dikkatli ol.
106
00:06:47,760 --> 00:06:50,280
Bravo November dört beş.
Acil yardım gerekli.
107
00:06:50,360 --> 00:06:51,360
Uzak Sunderland Çiftliği
108
00:06:51,400 --> 00:06:54,040
Wainstalls'un yukarısı, Cold Edge Caddesi.
109
00:06:54,120 --> 00:06:56,240
Bir ambulans istiyorum,
40'lı yaşlarda bir kadın var,
110
00:06:56,320 --> 00:06:58,560
Alison Garrs, aşırı doz almış
olmasından şüpheliyiz.
111
00:06:58,640 --> 00:07:00,040
Diyapezam, kaç tane emin değilim,
112
00:07:00,160 --> 00:07:02,880
görünüşe bakılırsa
vodka ve viskiyle içmiş.
113
00:07:03,400 --> 00:07:05,720
Nabzı zayıf
ama bilinci açık ve nefes alıyor.
114
00:07:05,800 --> 00:07:06,800
Alison?
115
00:07:07,520 --> 00:07:08,560
Alison.
116
00:07:10,080 --> 00:07:11,440
Bir de erkek var.
117
00:07:11,960 --> 00:07:14,400
Oğlu Daryl Garrs olduğundan
oldukça eminim.
118
00:07:14,880 --> 00:07:16,880
Kafasının arkasından
ölümcül şekilde vurulmuş.
119
00:07:16,960 --> 00:07:19,320
Olay yerinde silah olabilir.
İspatlamam için F-Sup gerekli.
120
00:07:19,400 --> 00:07:20,280
Dedektif müfettiş,
121
00:07:20,360 --> 00:07:22,600
soruşturma görevlisi
ve olay yeri inceleme ekibi lazım,
122
00:07:22,680 --> 00:07:25,840
uygun olan her birlik
gelip olay yerini kapatsın.
123
00:07:28,040 --> 00:07:29,440
Neler olduğunu Tanrı bilir
124
00:07:30,440 --> 00:07:32,360
ama resmen katliam.
125
00:07:32,440 --> 00:07:33,960
Hepsini kaydettim, yüzbaşı.
126
00:07:34,280 --> 00:07:35,600
Başka bir şey var mı?
127
00:07:36,400 --> 00:07:37,720
Hayır. Seni haberdar ederim.
128
00:07:38,360 --> 00:07:40,240
Alison? Bunu kim yaptı Alison?
129
00:07:40,320 --> 00:07:42,160
Bunu Daryl'a kim yaptı Alison?
130
00:07:42,240 --> 00:07:44,080
- Hayır...
- Alison. Beni duyabiliyor musun?
131
00:07:44,160 --> 00:07:45,320
Hadi ama.
132
00:07:46,600 --> 00:07:48,320
Kolunu bana sar, hadi.
133
00:07:50,080 --> 00:07:52,240
- Yukarısı temiz.
- Onu buradan çıkaralım.
134
00:07:52,320 --> 00:07:54,160
İnsanları kıpırdatmaman
gerektiğini sanıyordum.
135
00:07:54,240 --> 00:07:57,160
- Onu nasıl tutacağım?
- Az erkek ol prenses, inisiyatif kullan.
136
00:08:02,280 --> 00:08:04,960
Ambulans şimdi yolda,
dört beş, Keighley'den geliyor.
137
00:08:05,760 --> 00:08:07,120
Tahmini varış süresi 16 dakika.
138
00:08:07,200 --> 00:08:08,480
Keighley mi?
139
00:08:09,040 --> 00:08:10,720
Halifax'takilerin hepsi dolu.
140
00:08:14,240 --> 00:08:15,920
Cep telefonunu çıkar, 999'u ara.
141
00:08:17,040 --> 00:08:19,680
Alison. İlk yardım görevlisiyle
konuşmam lazım,
142
00:08:19,760 --> 00:08:21,960
aşırı dozla ilgili
son gelişmeleri öğrenmeliyim.
143
00:08:22,040 --> 00:08:23,840
Alo, ben Polis Memuru Shafiq Shah,
144
00:08:23,920 --> 00:08:26,840
yaka numarası 9242,
burada bir kadın var ve...
145
00:08:26,920 --> 00:08:29,200
- Diyapezam, viski, vodka.
- diyapezam, viski, vodka.
146
00:08:29,280 --> 00:08:30,120
Tavsiyeniz lazım.
147
00:08:30,200 --> 00:08:31,400
Ayık kal Alison. Hadi ama,
148
00:08:31,480 --> 00:08:33,320
uyuyamazsın, uyanık olman gerekiyor.
149
00:08:33,400 --> 00:08:35,080
Bilinci yerinde
ama ayık kalmaya uğraşıyor.
150
00:08:35,160 --> 00:08:36,200
Alison, dinle.
151
00:08:37,280 --> 00:08:38,960
Alison, Daryl'ı kim vurdu?
152
00:08:39,600 --> 00:08:41,520
Bunu Daryl'a kim yaptı?
153
00:08:42,040 --> 00:08:43,040
Bilmiyorum.
154
00:08:43,120 --> 00:08:45,280
Burada kim vardı?
Olanları gördün mü Alison?
155
00:08:45,360 --> 00:08:46,200
Kim vardı burada?
156
00:08:46,280 --> 00:08:48,080
Hiç kimse. Hiç kimse yoktu.
157
00:08:48,160 --> 00:08:50,680
Pekâlâ, kusmasını sağlamalısınız.
Evet, peki sonra?
158
00:08:51,640 --> 00:08:52,800
Sonra...
159
00:08:52,880 --> 00:08:55,520
Sonra solunum yolunu temizleyip
onu kurtarma pozisyonuna getirin.
160
00:08:55,600 --> 00:08:57,680
Pekâlâ, dinle, içeri gir
161
00:08:57,760 --> 00:09:00,160
ve su ile battaniye getir.
162
00:09:00,720 --> 00:09:03,160
Ve elinden geldiğince,
163
00:09:03,560 --> 00:09:05,240
zemindeki hiçbir şeye basmamaya çalış.
164
00:09:05,320 --> 00:09:07,200
Talep F-Sup'ye alındı, dört beş.
165
00:09:07,280 --> 00:09:09,080
Cinayet Masası'na haber verildi
ve yoldalar.
166
00:09:09,160 --> 00:09:11,160
Ayrıca olay yeri inceleme
talebini ekledim.
167
00:09:11,240 --> 00:09:12,920
Yardımcı olabileceğim
başka bir şey var mı?
168
00:09:13,000 --> 00:09:14,600
Birini kusturmanın en iyi yolu nedir?
169
00:09:14,680 --> 00:09:16,120
Parmaklarını boğazına sokmak?
170
00:09:16,200 --> 00:09:17,840
Tabii, sokayım da parmağımı mı ısırsın?
171
00:09:20,120 --> 00:09:21,720
Tamam Alison. Dinle...
172
00:09:27,800 --> 00:09:29,440
Kusmanı istiyorum.
173
00:09:29,520 --> 00:09:32,160
Hayır.
174
00:09:32,480 --> 00:09:33,640
Hayır. Alison.
175
00:09:34,920 --> 00:09:36,200
Hoş olmadığını biliyorum.
176
00:09:36,280 --> 00:09:40,800
Sadece... Uzanmak istiyorum.
177
00:09:41,160 --> 00:09:44,280
Tabii, uzanabilirsin
ama önce kusmanı istiyorum.
178
00:09:44,360 --> 00:09:45,360
Hayır.
179
00:09:48,040 --> 00:09:50,160
Benim için parmaklarını
boğazına sokar mısın?
180
00:09:50,240 --> 00:09:51,520
Hayır.
181
00:09:53,400 --> 00:09:55,800
Kusana kadar uykuya dalmana
izin veremem Alison.
182
00:09:55,880 --> 00:09:58,880
Kusana kadar uzanmayacaksın.
183
00:09:59,520 --> 00:10:01,160
- Bir şey yok.
- Alison.
184
00:10:01,240 --> 00:10:02,640
Bir şey yok.
185
00:10:02,720 --> 00:10:04,760
Hayır, ayık kal Alison!
186
00:10:07,360 --> 00:10:08,680
Pekâlâ. Daryl'ı kim vurdu?
187
00:10:09,240 --> 00:10:11,360
Alison? Alison.
188
00:10:12,800 --> 00:10:13,840
Alison.
189
00:10:17,520 --> 00:10:19,080
Daryl'ı ben vurdum.
190
00:10:19,560 --> 00:10:21,840
Sen mi? Onu sen...
191
00:10:21,920 --> 00:10:23,200
Sen mi?
192
00:10:23,440 --> 00:10:26,120
Daryl'ı sen mi vurdun?
193
00:10:27,080 --> 00:10:28,280
Sen mi...
194
00:10:29,480 --> 00:10:32,440
Neden Alison, bunu neden...
Bunu neden yaptın?
195
00:11:08,240 --> 00:11:09,520
Bravo November dört beş.
196
00:11:09,600 --> 00:11:12,480
Norland Caddesi'ndeki Bay Shephard
veya Dedektif Müfettiş Shackleton ile
197
00:11:12,560 --> 00:11:15,400
irtibata geçip onlara
burada Syracuse Operasyonu'na
198
00:11:15,480 --> 00:11:17,880
karışmış olabilecek
bir araç olduğunu söyler misin?
199
00:11:18,320 --> 00:11:20,120
Peugeot 205.
200
00:11:21,360 --> 00:11:22,520
Kırmızı renk.
201
00:11:24,160 --> 00:11:25,400
Hasarlı.
202
00:11:25,840 --> 00:11:27,400
Anlaşıldı, dört beş.
203
00:11:31,160 --> 00:11:32,840
Alison, bunu yaptın mı gerçekten?
204
00:11:33,840 --> 00:11:34,920
Alison.
205
00:11:45,320 --> 00:11:46,960
Sana haklarını okumam gerekecek.
206
00:11:50,080 --> 00:11:51,160
Tamam.
207
00:11:53,760 --> 00:11:54,880
Seni tutukluyorum.
208
00:11:55,880 --> 00:11:57,120
Anladın mı?
209
00:11:58,800 --> 00:12:00,840
Seni cinayet şüphesiyle tutukluyorum.
210
00:12:03,840 --> 00:12:05,400
Bir şey söylemek zorunda değilsin.
211
00:12:06,880 --> 00:12:08,040
Ama sorulduğunda, daha sonra
212
00:12:08,120 --> 00:12:10,360
mahkemede kullanacağın bir şeyden
213
00:12:11,040 --> 00:12:13,280
bahsetmezsen bu,
savunmana zarar verebilir.
214
00:12:15,400 --> 00:12:17,960
Söylediğin her şey
aleyhinde delil olarak kullanılabilir.
215
00:12:20,560 --> 00:12:23,080
Kendimi pek iyi hisssetmiyorum.
216
00:12:45,480 --> 00:12:47,760
Steve. Biraz gelir misin?
217
00:12:49,280 --> 00:12:50,320
Ne...
218
00:12:50,920 --> 00:12:52,360
Bir gelişme var mı?
219
00:12:54,280 --> 00:12:56,320
Wainstalls'ta bir kadın
220
00:12:57,280 --> 00:13:00,080
kendi oğlunu kafasının arkasından vurmuş.
221
00:13:00,440 --> 00:13:01,360
Kazayla mı?
222
00:13:01,440 --> 00:13:02,800
Şey, hayır.
223
00:13:02,880 --> 00:13:05,200
Hayır, aşırı doz almış, kustu.
224
00:13:06,200 --> 00:13:08,200
Ve anlaşılan bunu yapmasının nedeni,
225
00:13:08,280 --> 00:13:09,880
Catherine Cawood'a anlattığına göre,
226
00:13:10,520 --> 00:13:12,000
oğlunun ona
227
00:13:12,080 --> 00:13:14,360
o kadınlara neler yaptığını anlatmasıymış.
228
00:13:16,440 --> 00:13:17,440
Oğlu ölmüş mü?
229
00:13:17,640 --> 00:13:19,600
Duyduğuma göre ölmüş.
230
00:13:21,480 --> 00:13:22,600
Tanrım.
231
00:13:23,720 --> 00:13:24,840
Biliyorum.
232
00:13:25,920 --> 00:13:27,600
Herkesi toplantı odasına istiyorum.
233
00:13:28,960 --> 00:13:32,160
Anlaşılan, şu Vicky Fleming olayını
kendisinin yapmadığını da söylemiş.
234
00:13:33,920 --> 00:13:37,120
Şimdi herkesi toplantı odasına
alabilir miyim lütfen?
235
00:13:37,240 --> 00:13:38,240
Teşekkürler.
236
00:13:39,840 --> 00:13:43,240
Ve annesine dediğine göre,
insanlar Vicky Fleming olayını
237
00:13:43,320 --> 00:13:45,080
onun yaptığını düşündüğü için
238
00:13:45,160 --> 00:13:47,280
sonuncusunu halletmiş.
239
00:13:49,360 --> 00:13:52,040
Vicky Fleming konusunda
her şeyi yeniden değerlendirmeliyiz.
240
00:13:53,680 --> 00:13:55,320
İş arkadaşlarından birinin söz ettiği
241
00:13:55,400 --> 00:13:57,000
şu gizemli erkek arkadaşı bulmalıyız.
242
00:13:57,080 --> 00:13:59,240
Vicky'nin uydurduğunu düşündüğümüz hani.
243
00:14:37,280 --> 00:14:38,680
Orada durumlar nasıl?
244
00:14:40,720 --> 00:14:42,880
Bıraktığımda Piccadilly Circus gibiydi.
245
00:14:43,320 --> 00:14:45,680
Televizyondakinden bile fazla dedektif.
246
00:14:47,160 --> 00:14:48,800
Ve sanırım orada biraz kalacaklar.
247
00:14:51,520 --> 00:14:52,520
İyi misin?
248
00:14:58,760 --> 00:15:01,280
Kendi çocuğunu
kafasının arkasından vurmuş.
249
00:15:05,080 --> 00:15:06,560
Hâlâ o terapiste gidiyor musun?
250
00:15:06,640 --> 00:15:07,640
Evet!
251
00:15:12,360 --> 00:15:13,360
Evet.
252
00:15:15,560 --> 00:15:17,000
Senin için birkaç bilgi aldım.
253
00:15:17,440 --> 00:15:19,440
Tommy Lee Royce'un İskoç ziyaretçisi,
254
00:15:19,520 --> 00:15:21,480
Frances Drummond adında bir kadınmış.
255
00:15:21,560 --> 00:15:24,720
Kırk beş yaşında,
Linlithgow'dan bir eczacı.
256
00:15:24,800 --> 00:15:26,720
Yani kısa süre öncesine kadar öyleymiş.
257
00:15:27,680 --> 00:15:29,080
Bir fotoğraf gönderdim.
258
00:15:29,640 --> 00:15:32,760
Oyuncakçının güvenlik kamerasındaki
kadın olup olmadığını merak etmiştim.
259
00:15:34,520 --> 00:15:36,800
Peki o Francis Drummond'sa
260
00:15:37,000 --> 00:15:38,440
Bayan Wealand kim o zaman?
261
00:15:38,520 --> 00:15:42,320
Bayan Wealand'ı uydurdu, değil mi?
262
00:15:43,240 --> 00:15:45,360
Bayan Beresford bu sabah,
263
00:15:45,440 --> 00:15:47,520
"Bize mükemmel bir özgeçmiş
ile geldi" dedi.
264
00:15:49,560 --> 00:15:52,480
Bayan Beresford, referansları
soruşturmayan biri değildir.
265
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
Lanet olsun.
266
00:15:59,160 --> 00:16:00,160
Lanet olsun!
267
00:16:01,640 --> 00:16:02,480
Alo?
268
00:16:02,560 --> 00:16:04,360
Buna inanamayacaksın. Akıl hastası.
269
00:16:04,480 --> 00:16:05,360
Akıl hastasıymış.
270
00:16:05,440 --> 00:16:06,440
Kim akıl hastası?
271
00:16:06,480 --> 00:16:09,440
Bayan Wealand değil, çünkü Bayan Wealand,
272
00:16:09,520 --> 00:16:13,520
yani Linlithgow'daki nitelikli bir
öğretim görevlisi olan Cecily Wealand,
273
00:16:13,800 --> 00:16:14,880
ölmüş.
274
00:16:15,720 --> 00:16:16,720
Ne?
275
00:16:17,720 --> 00:16:18,720
Ölmüş.
276
00:16:19,120 --> 00:16:20,800
Ve kimliği çalınmış.
277
00:16:20,880 --> 00:16:22,360
- O zaman...
- Adı
278
00:16:22,760 --> 00:16:26,120
Frances Drummond, o da Linlithgow'dan.
279
00:16:26,200 --> 00:16:28,320
Bir eczacı. Tanrı biliyor, hiç sorma.
280
00:16:28,400 --> 00:16:29,800
Ve bu kadın...
281
00:16:29,880 --> 00:16:32,720
Gravesend'de Tommy Lee Royce'u
ziyaret ediyor
282
00:16:32,800 --> 00:16:34,680
ve şu anda Hebden'da yaşıyor,
283
00:16:34,760 --> 00:16:35,840
Cecily Wealand adıyla.
284
00:16:35,960 --> 00:16:36,960
Kahretsin!
285
00:16:37,200 --> 00:16:38,200
Kahretsin!
286
00:16:38,240 --> 00:16:39,080
Biliyorum.
287
00:16:39,160 --> 00:16:42,360
Hayır, yani okula gitmemi ister misin?
288
00:16:42,520 --> 00:16:44,080
Hayır.
289
00:16:44,560 --> 00:16:46,560
Doğu Lothian'dan birkaç bilgi bekliyorum.
290
00:16:46,640 --> 00:16:48,360
Cecily Wealand'ın
partneriyle konuşuyorlar.
291
00:16:48,920 --> 00:16:50,600
Şey, yani duluyla.
292
00:16:51,160 --> 00:16:52,720
Ölüm belgesine ihtiyacım var,
293
00:16:52,800 --> 00:16:54,960
sonra Cinayet Masası
onu sahtecilikten tutuklayacak.
294
00:16:55,040 --> 00:16:56,280
Vay be, sahtecilikten mi?
295
00:16:56,720 --> 00:16:58,360
Evet, sahte beyandan.
296
00:16:58,440 --> 00:17:00,880
Bunu hallettikten sonra
bizim Ryan'la ilgili
297
00:17:00,960 --> 00:17:02,880
her ne yaptığını sanıyorsa
onu da halledeceğiz.
298
00:17:02,960 --> 00:17:04,800
Dur. O...
299
00:17:04,880 --> 00:17:06,560
Ryan'ı hedef almıştı.
300
00:17:06,640 --> 00:17:07,920
Son derece ürpertici.
301
00:17:08,000 --> 00:17:12,800
Yetkin olmadığı bir işe girdi.
302
00:17:13,240 --> 00:17:16,440
Ölmüş bir kadının kimliğini çaldı,
303
00:17:16,520 --> 00:17:21,000
bunu bilhassa yaptı,
çünkü o kadın Ryan'a yaklaşması için
304
00:17:21,120 --> 00:17:22,680
gereken özelliklere sahipti,
305
00:17:22,760 --> 00:17:26,080
böylece Ryan'ın kafasını, kendisinin,
yani Frances Drummond'un Gravesend'da
306
00:17:27,000 --> 00:17:31,160
ziyaret ettiği Tommy Lee Royce ile ilgili
saçmalıklarla doldurabilecekti.
307
00:17:33,440 --> 00:17:34,520
Telefon. Kapatıyorum.
308
00:17:34,600 --> 00:17:35,920
Hoşça kal.
309
00:17:44,040 --> 00:17:45,040
Yani...
310
00:17:46,040 --> 00:17:50,320
Cecily Wealand,
Frances Drummond'ın kardeşiymiş.
311
00:17:51,800 --> 00:17:55,040
Kırk sekiz yaşında,
dokuz ay önce felç geçirmiş.
312
00:17:55,120 --> 00:17:56,320
Partneri...
313
00:17:59,640 --> 00:18:00,640
kocası...
314
00:18:02,320 --> 00:18:04,840
Cecily öldüğünde...
315
00:18:06,440 --> 00:18:07,880
darmadağın olmuş.
316
00:18:07,960 --> 00:18:10,480
Ve Frances pek çok şeye yardımcı olmuş.
317
00:18:11,720 --> 00:18:13,920
Onun kişisel belgelerinin bir kısmını
318
00:18:14,000 --> 00:18:16,600
o zaman ele geçirmiş
olabileceğini düşünüyor.
319
00:18:18,840 --> 00:18:21,400
Evet, tutuklama için onları gönderelim.
320
00:18:21,480 --> 00:18:23,320
Sende bu Bayan Beresford'un
numarası var mı?
321
00:18:23,400 --> 00:18:25,040
Onu arayıp geldiklerini haber vereceğim.
322
00:18:25,120 --> 00:18:27,000
Sonra da hapishane memuruyla
temasa geçeceğim.
323
00:18:27,080 --> 00:18:29,800
Onun bu kadını tavladığını
Gravesend'a bildirmeleri gerek.
324
00:18:32,680 --> 00:18:33,760
Üzücü, değil mi?
325
00:18:34,920 --> 00:18:36,280
Sabıka kaydı yok.
326
00:18:37,040 --> 00:18:38,760
15 yıldan uzun süredir
son derece saygın bir
327
00:18:38,880 --> 00:18:40,240
işi var.
328
00:18:41,000 --> 00:18:42,040
Ve sonra...
329
00:18:43,120 --> 00:18:44,440
Bu çılgınca şeyi yapıyor.
330
00:18:46,360 --> 00:18:47,400
Ne için?
331
00:18:48,320 --> 00:18:51,000
Bir psikopatla iki haftada bir
kırk beş dakika.
332
00:18:51,080 --> 00:18:52,960
- Alo.
- Alo, evet. Ben Mike Taylor.
333
00:18:53,720 --> 00:18:55,400
Size nasıl yardımcı olabilirim bayım?
334
00:19:00,760 --> 00:19:03,360
POLSA ekibi olay yerini inceliyor.
335
00:19:04,200 --> 00:19:06,360
Yatak odasında her tür şey var.
336
00:19:06,440 --> 00:19:08,640
Muhtemelen gizlediği
şeyler de vardir. Bence...
337
00:19:09,400 --> 00:19:11,800
Söylemeye dilim varmıyor ama
bu o değilse çok şaşıracağım.
338
00:19:12,040 --> 00:19:14,320
Bir medya stratejisi düşünmeye
vakit bulabildin mi?
339
00:19:14,400 --> 00:19:16,560
Evet, haberlere çıkacak
duruma geldiğimiz an.
340
00:19:16,640 --> 00:19:18,720
Geçen hafta aldıkları DNA'nın
incelemesi hızlandı mı?
341
00:19:18,800 --> 00:19:20,040
- Evet. Hızlandı.
- Teşekkürler.
342
00:19:20,080 --> 00:19:22,360
Evet, haberlere çıkacak
duruma geldiğimiz an
343
00:19:22,440 --> 00:19:24,760
Vicky Fleming'in resimlerinin
çıkmasını istiyorum.
344
00:19:24,840 --> 00:19:25,840
Her haber kanalında.
345
00:19:25,880 --> 00:19:28,800
Dairenin yakıldığı tarihin
insanların beynine kazınmasını istiyorum.
346
00:19:28,880 --> 00:19:30,720
İnsanların o geceyi,
ne yapıyor olduklarını
347
00:19:30,800 --> 00:19:32,400
hatırlamasını istiyorum.
348
00:19:32,800 --> 00:19:35,360
Geçen sefer mesajı yeterince veremedik,
349
00:19:35,440 --> 00:19:36,600
birileri onu görmüş olmalı.
350
00:19:36,680 --> 00:19:39,000
Birileri bir şey görmüş
veya duymuş olmalı.
351
00:19:39,080 --> 00:19:40,160
Evet.
352
00:19:40,240 --> 00:19:43,800
Çünkü eğer görmemişlerse... Tanrı bilir.
353
00:19:45,000 --> 00:19:46,880
Biliyor musun...
354
00:19:46,960 --> 00:19:49,640
o daireyi yakan her kimse,
kanıtları yok etmek konusunda
355
00:19:49,720 --> 00:19:51,280
ne yaptığını tam olarak biliyordu.
356
00:19:51,600 --> 00:19:52,840
Ve cesedini bozan her kimse,
357
00:19:52,920 --> 00:19:55,120
bu adamın diğer kadınlara
ne yaptığını biliyordu.
358
00:19:55,520 --> 00:19:59,080
Buradakilere bakıyorum da.
Hepsi işlerini yapıyor.
359
00:19:59,760 --> 00:20:02,240
Ve herkesi düşünüyorum, ekipteki,
360
00:20:02,320 --> 00:20:03,680
ekibimdeki, ofisteki herkesi.
361
00:20:04,160 --> 00:20:07,640
Bir erkek olmayabilir.
İçlerinden hangisi bunu yapar ki?
362
00:20:07,720 --> 00:20:09,480
Hangisi bunu yapabilir?
363
00:20:09,560 --> 00:20:12,600
Başka bir açıklaması da olabilir.
364
00:20:12,680 --> 00:20:15,360
Evet ama sen
sorunun cevabını bulmaya çalış.
365
00:20:16,440 --> 00:20:19,680
İnsan önce kimse yapamaz diyor.
Bunu kimse yapamaz.
366
00:20:21,400 --> 00:20:25,240
Ama işin aslı...
Herkes her şeyi yapabilir.
367
00:20:25,320 --> 00:20:27,600
Uygun koşullar olduğunda.
368
00:20:27,840 --> 00:20:28,880
Peki kim o zaman?
369
00:20:30,120 --> 00:20:33,000
Tüylerim diken diken oldu.
Ben bile yapmış olabilirim gibi hissettim.
370
00:20:33,080 --> 00:20:34,800
Biliyorum. O derece çılgınca, değil mi?
371
00:20:34,880 --> 00:20:35,960
Hadi ama. Kim?
372
00:20:36,440 --> 00:20:37,440
Ben bunu neden yapardım?
373
00:20:37,520 --> 00:20:40,160
- Sen mi?
- Evet. Benden başla.
374
00:20:40,400 --> 00:20:42,720
Hangi koşullar altında bunu yapabilirdim?
375
00:20:43,120 --> 00:20:44,600
Ben yapmadım bu arada.
376
00:20:44,680 --> 00:20:45,840
Tabii böyle söylerdim.
377
00:20:45,920 --> 00:20:46,960
Pekâlâ...
378
00:20:49,240 --> 00:20:52,520
Birinden kurtulmak ve bunu gizlemek
istesen bunu yapardın.
379
00:20:52,600 --> 00:20:56,160
Seni... Kızdırmış olan birinden yani.
380
00:20:56,240 --> 00:20:58,480
Yani, boğulma şekline bakılırsa,
381
00:20:58,920 --> 00:21:00,600
pek kazaya benzemiyor, değil mi?
382
00:21:00,680 --> 00:21:04,560
Vicky Fleming'in cep telefonunda
John Wadsworth'ün numarası kayıtlıydı.
383
00:21:05,560 --> 00:21:07,320
O... Bunu açıkladı.
384
00:21:07,800 --> 00:21:10,360
Üç yıl önce Ekonomik Suçlar Birimi'ndeyken
385
00:21:10,440 --> 00:21:11,760
kooperatifte bir inceleme yapmış
386
00:21:11,840 --> 00:21:15,000
ve numara hiç kullanılmamış bile.
387
00:21:15,080 --> 00:21:17,800
Bak işte, son derece makul...
388
00:21:17,880 --> 00:21:21,280
Ama insanlar gizli telefonlar
kullanır, değil mi?
389
00:21:21,760 --> 00:21:23,000
Yok edebilecekleri telefonlar.
390
00:21:23,720 --> 00:21:24,720
Bir yangında.
391
00:21:25,640 --> 00:21:28,440
Ve mesele şu ki, evliliği son zamanlarda
biraz boktan gidiyormuş ve...
392
00:21:28,520 --> 00:21:30,360
Hemen tutukla o zaman, öyle mi patron?
393
00:21:31,640 --> 00:21:32,840
Biliyorum.
394
00:21:33,400 --> 00:21:34,680
Adamı 23 yıldır tanıyorum,
395
00:21:34,760 --> 00:21:36,960
ağzına acı biber sürmek
istiyorsun, değil mi?
396
00:21:41,360 --> 00:21:42,400
Önce sen gir.
397
00:21:45,120 --> 00:21:46,840
Bu beyler seninle konuşmak istiyor.
398
00:21:46,920 --> 00:21:49,080
Bu Bayan Wealand.
399
00:21:49,920 --> 00:21:51,680
Frances Elizabeth Drummond.
400
00:21:51,760 --> 00:21:52,760
Pardon?
401
00:21:53,840 --> 00:21:57,280
Seni 2006 Sahtecilik Yasasının
İkinci bölümüne ters düşen
402
00:21:57,880 --> 00:22:00,880
sahte beyan şüphesiyle tutukluyorum,
403
00:22:01,840 --> 00:22:03,360
Hiçbir şey söylemek zorunda değilsin
404
00:22:03,440 --> 00:22:04,720
ama sorulduğunda, daha sonra
405
00:22:04,800 --> 00:22:06,760
mahkemede söyleyebileceğin bir şeyden
406
00:22:06,840 --> 00:22:08,560
bahsetmezsen bu savunmana zarar verebilir.
407
00:22:09,280 --> 00:22:11,200
Söylediklerin aleyhinde kullanılabilir.
408
00:22:11,280 --> 00:22:12,400
Cep telefonun var mı?
409
00:22:12,480 --> 00:22:14,960
Ryan Cawood'ın
babası hakkında konuşmaya ihtiyacı var.
410
00:22:15,040 --> 00:22:17,120
Kendisini dinleyecek birine ihtiyacı var.
411
00:22:17,200 --> 00:22:19,520
Sahte bir kimlikle buradasın.
412
00:22:19,600 --> 00:22:20,480
Ryan'ı düşünün.
413
00:22:20,560 --> 00:22:22,400
Bunu ailesine, yöneticilere
414
00:22:22,480 --> 00:22:24,480
ve çocuklara açıklamak zorundayım.
415
00:22:24,560 --> 00:22:26,400
- Ryan'ı düşünün...
- Seni sevmişlerdi.
416
00:22:26,480 --> 00:22:28,440
Cep telefonun var mı?
417
00:22:28,520 --> 00:22:30,080
El çantamda.
418
00:22:30,160 --> 00:22:31,160
Ceketin?
419
00:22:32,200 --> 00:22:33,800
Personel odasında.
420
00:22:34,120 --> 00:22:35,600
- Ben gidip...
- Sakıncası yoksa.
421
00:22:43,760 --> 00:22:44,920
Peki ne olacak?
422
00:22:45,520 --> 00:22:47,280
Suçlayıp, kefaletle serbest bırakacaklar.
423
00:22:48,360 --> 00:22:49,360
Peki sonra?
424
00:22:51,440 --> 00:22:52,560
Sonra da
425
00:22:55,000 --> 00:22:57,960
birinin onun Yukarı Brunswick Sokağı'ndaki
evini ziyaret edip
426
00:22:58,040 --> 00:22:59,240
Linlithgow'a dönmek konusunda
427
00:22:59,320 --> 00:23:01,600
onunla özel olarak konuşması gerekebilir.
428
00:23:03,600 --> 00:23:04,960
O kişi sen mi olacaksın?
429
00:23:06,960 --> 00:23:08,240
Beni bilirsin,
430
00:23:08,320 --> 00:23:10,400
onun kefalet koşullarını bozmak istemem.
431
00:23:11,680 --> 00:23:14,760
Ryan'ın veya aile fertlerinin
500 metre yakınına
432
00:23:14,840 --> 00:23:17,400
yaklaşmasına izin verilmeyecektir, yani...
433
00:23:28,000 --> 00:23:31,240
İnanamayacaksın. Winnie'yi ziyaret ettim.
434
00:23:31,320 --> 00:23:33,240
Gidip Ilinka'ya bir iş bulmuş.
435
00:23:34,800 --> 00:23:35,640
Nasıl bir iş?
436
00:23:35,720 --> 00:23:37,280
White Lion'da temizlik işi.
437
00:23:37,800 --> 00:23:38,640
Nasıl?
438
00:23:38,720 --> 00:23:40,520
Gordon uğradı. Dört ev aşağıdaki.
439
00:23:40,600 --> 00:23:42,760
Ve Tanya'yı tanıyor,
440
00:23:42,840 --> 00:23:45,480
sanırım onun amcası ve o da yönetici.
441
00:23:46,040 --> 00:23:50,080
Bu yüzden Ilinka onunla
takılıyordu, hepsi bu.
442
00:23:50,160 --> 00:23:52,440
"Bana bir iş bulur musun Winnie?" dedim.
443
00:23:53,280 --> 00:23:54,480
Ne yani, bırakıyor mu?
444
00:23:54,560 --> 00:23:56,600
Evet, ben de öyle dedim.
445
00:23:56,680 --> 00:23:57,760
Winnie de,
446
00:23:57,840 --> 00:24:00,840
"Artık alarmımız var, değil mi?" dedi.
447
00:24:00,920 --> 00:24:02,800
Ben de Catherine'e
448
00:24:03,560 --> 00:24:06,840
artık o serada uyumamasını söyledim.
449
00:24:10,200 --> 00:24:11,400
İyi misin?
450
00:24:14,360 --> 00:24:17,240
Tuhaf bir gündü.
Bu sabah oraya gittiğimde...
451
00:24:19,640 --> 00:24:21,720
Kendi çocuğunu kafasından vurmuştu.
452
00:24:23,040 --> 00:24:25,560
Kendi çocuğunu. İnsan bunu neden yapar ki?
453
00:24:27,640 --> 00:24:31,000
Seri bir kaçık doğurduğunu
öğrenirse yapar.
454
00:24:31,080 --> 00:24:33,680
Ama bunu açıkladıktan sonra şunu dedi:
455
00:24:33,760 --> 00:24:36,000
"Ama dördüncüyü,
şu Vicky Fleming'i yapmadı.
456
00:24:36,080 --> 00:24:38,200
İnsanların bunu onun yapmadığını
bilmesini istedi."
457
00:24:39,920 --> 00:24:42,560
"Onu yapmadığına göre sorun yok"
diyeceğiz sanki.
458
00:24:48,080 --> 00:24:50,200
Neler yaşadığını ancak Tanrı bilir.
459
00:24:52,400 --> 00:24:53,560
Peki kim yaptı?
460
00:24:53,640 --> 00:24:56,840
64 milyon dolarlık soru
şu anda bu, değil mi?
461
00:25:01,640 --> 00:25:03,240
Ben çay demleyeceğim.
462
00:25:56,680 --> 00:25:58,360
Frances, polis memuru olarak değil,
463
00:25:58,440 --> 00:26:01,280
Ryan'ın büyükannesi olarak buradayım.
Bu meseleyi çözmek istiyorum.
464
00:26:01,360 --> 00:26:04,120
Birbirimizi anlayalım istiyorum.
465
00:26:04,400 --> 00:26:06,800
Hiç sabıka kaydın olmadığını biliyorum.
466
00:26:07,360 --> 00:26:09,400
Son 15 yıldır çok sağlam,
467
00:26:09,480 --> 00:26:11,880
son derece saygın bir işin
olduğunu da biliyorum.
468
00:26:12,040 --> 00:26:14,240
Yaptığın şeyi neden yaptığını
anlamak istiyorum,
469
00:26:14,320 --> 00:26:16,000
ne istediğini bilmek istiyorum.
470
00:26:17,360 --> 00:26:19,440
Ve benim hakkımda
bir şeyler öğrenmeni istiyorum.
471
00:26:21,440 --> 00:26:23,080
- Girebilir miyim?
- Hayır...
472
00:26:23,880 --> 00:26:26,960
Ya da caddenin aşağısına gidip
bir yerde çay içebiliriz...
473
00:26:27,600 --> 00:26:29,000
eğer istersen.
474
00:26:52,440 --> 00:26:54,680
Seninkiler geldi. Bir şeyler aldılar.
475
00:26:55,320 --> 00:26:58,160
Uzun bir gün geçirdin.
Muhtemelen çok nahoş bir gündü.
476
00:26:58,960 --> 00:27:01,280
Fazla zamanını almayacağım.
477
00:27:01,360 --> 00:27:02,560
- Peki.
- Düşünceme göre,
478
00:27:02,640 --> 00:27:04,560
sen kötü biri değilsin.
479
00:27:05,760 --> 00:27:07,560
Hem de hiç. Ve yaptığın şeyi
480
00:27:07,640 --> 00:27:09,680
iyi niyetle yaptığına inanıyorsun.
481
00:27:09,760 --> 00:27:12,360
Ryan'ın babasıyla bir ilişkisi olmalıydı.
482
00:27:12,960 --> 00:27:14,600
Ne kadar zor olsa da.
483
00:27:14,680 --> 00:27:16,600
Bak, sana bildiğin her şeyi...
484
00:27:17,600 --> 00:27:20,640
bunu, bizi,
onun anlattığının farkındayım.
485
00:27:22,080 --> 00:27:24,120
Tommy Lee Royce. Ve...
486
00:27:26,440 --> 00:27:27,880
Oturmamda sakınca var mı?
487
00:27:29,560 --> 00:27:31,400
Ve onunla bir ilişki içinde
488
00:27:31,480 --> 00:27:33,760
olduğunun farkındayım.
489
00:27:33,840 --> 00:27:34,880
Evleniyoruz.
490
00:27:39,920 --> 00:27:42,280
Peki, bak, şimdi
sana söyleyeceğim çoğu şeyi
491
00:27:42,360 --> 00:27:44,920
kabul etmeyeceğini biliyorum ama açıkçası
492
00:27:45,000 --> 00:27:48,400
olaya çok farklı bir açıdan bakıyorum
ve bunu duymanı istiyorum.
493
00:27:48,480 --> 00:27:50,360
Kabul etsen de etmesen de. Tamam mı?
494
00:27:51,640 --> 00:27:53,120
O bir cinsel suçlu.
495
00:27:53,760 --> 00:27:54,880
Kızıma tecavüz etti.
496
00:27:55,560 --> 00:27:57,760
Kızından çok hoşlanıyordu.
497
00:27:57,840 --> 00:28:00,800
Hayır. Ondan faydalandı, vahşice.
498
00:28:00,880 --> 00:28:02,000
Vahşice.
499
00:28:02,080 --> 00:28:05,120
Ve Ryan doğduktan sonra canına kıydı.
500
00:28:05,200 --> 00:28:07,720
Hiçbir şeyin onunla ilgisi yoktu.
O zamana kadar hapisteydi.
501
00:28:07,800 --> 00:28:10,040
Her şeyin onunla ilgisi vardı.
Kadın travma geçirmişti.
502
00:28:10,120 --> 00:28:12,040
Aynı hikâyenin farklı şekillerini...
503
00:28:12,840 --> 00:28:15,480
duyacağız ama lütfen bana güven...
504
00:28:17,160 --> 00:28:18,240
o doğum yaparken...
505
00:28:19,160 --> 00:28:20,640
ve sonrasında
506
00:28:20,720 --> 00:28:21,800
oradaydım.
507
00:28:23,320 --> 00:28:24,600
Onun neler yaşadığını biliyorum.
508
00:28:24,680 --> 00:28:27,880
Sen onu çocuğuyla bir ilişki kurmaktan
mahrum bıraktın.
509
00:28:28,240 --> 00:28:30,760
Doğduğunu bile öğrenmesine izin vermedin.
510
00:28:31,120 --> 00:28:32,480
Tommy Lee Royce...
511
00:28:33,680 --> 00:28:35,400
bir psikopat.
512
00:28:35,480 --> 00:28:38,720
O bir katil ve bir cinsel suçlu.
513
00:28:39,760 --> 00:28:41,520
Bunu bilmelisin, farkında olmalısın.
514
00:28:41,600 --> 00:28:43,960
Bence bu tehlikeli adama
515
00:28:44,040 --> 00:28:45,920
âşık olduğun için
516
00:28:46,000 --> 00:28:47,440
onun seni kandırmasına izin verdin.
517
00:28:47,520 --> 00:28:49,800
Kızıma tecavüz ettiğine
inanmak istemeyebilirsin
518
00:28:49,880 --> 00:28:53,360
ama biliyorsun,
Ann Gallagher'a tecavüz ettiğini,
519
00:28:53,760 --> 00:28:58,160
Kirsten McAskill'i korkunç bir şekilde
öldürdüğünü biliyorsun.
520
00:28:58,240 --> 00:29:00,840
Lewis Whippey'i
ve Brett McKendrick'i de öyle.
521
00:29:00,920 --> 00:29:02,120
Beni de öldürmeye çalıştı.
522
00:29:02,200 --> 00:29:04,160
Ann Gallagher'a tecavüz eden,
Lewis Whippey'di.
523
00:29:04,240 --> 00:29:07,080
Kirsten McAskill'i öldüren de oydu.
Tommy değil.
524
00:29:07,160 --> 00:29:10,320
Mahkemenin sağlam adli kanıtlar üzerine
vardığı sonuç böyle değildi.
525
00:29:10,400 --> 00:29:13,560
Tommy, Lewis Whippey ve Brett McKendrick'i
526
00:29:13,640 --> 00:29:14,840
meşru müdafaa için öldürdü.
527
00:29:14,920 --> 00:29:17,680
Sana sadece meşru müdafaa için saldırdı.
528
00:29:18,840 --> 00:29:20,400
Peki, belli ki bu onun hikâyesi
529
00:29:20,480 --> 00:29:22,600
ve belli ki şu an
sen buna inanmayı tercih ediyorsun.
530
00:29:22,680 --> 00:29:25,080
Bu da beni endişelendiriyor Frances,
çünkü bu seni...
531
00:29:26,240 --> 00:29:28,520
senin gibi hayatı boyunca
532
00:29:28,600 --> 00:29:32,320
yasalara saygı duymuş, mantıklı,
kibar, normal bir kadını
533
00:29:32,440 --> 00:29:35,160
aklen dengesiz hâle getiriyor.
534
00:29:35,240 --> 00:29:38,120
Ve buna inanmaya hazırsan
kesinlikle yanılıyorsun.
535
00:29:38,200 --> 00:29:39,560
Neye inanıyorum, biliyor musun?
536
00:29:40,520 --> 00:29:42,680
Kimsenin doğuştan kötü
olmadığına inanıyorum.
537
00:29:43,800 --> 00:29:46,840
Bir şeyler yapmış olabilir,
bir şeyler yaptığını biliyorum.
538
00:29:46,920 --> 00:29:49,360
Evet, kaçınılmaz olarak
her şeyi çarpıtacak
539
00:29:49,440 --> 00:29:52,240
ve gerçekte olduğu kadar
kötü görünmemesini sağlayacak
540
00:29:52,640 --> 00:29:54,520
ama bunu hepimiz yapıyoruz,
hepimiz insanız.
541
00:29:55,480 --> 00:29:57,000
Ama o kötü biri değil.
542
00:29:57,080 --> 00:29:58,920
Çocukluğunun izlerini taşıyor
543
00:29:59,640 --> 00:30:01,360
ve berbat bir çocukluk geçirmiş.
544
00:30:01,440 --> 00:30:03,640
Ama özünde kötü biri değil.
545
00:30:04,240 --> 00:30:06,760
Biz günahı ayıplarız, günahkârı değil.
546
00:30:06,840 --> 00:30:08,920
İnanıyorum ki biraz yardım ve iyilikle
547
00:30:09,000 --> 00:30:12,520
hep içinde gizlediği o iyilik
ortaya çıkabilir.
548
00:30:12,600 --> 00:30:16,360
İyi ve kibar ve uysal ve düşünceli.
549
00:30:16,440 --> 00:30:18,680
Onu ziyaret edince bunları görüyorum.
550
00:30:18,760 --> 00:30:22,760
Onun gözlerine baktığımda
hiç kötülük görmüyorum.
551
00:30:23,280 --> 00:30:24,680
Bir zerre bile.
552
00:30:25,200 --> 00:30:29,280
İyi bir ilişki kurabilirlerse
bunun ona da Ryan'a faydası olur.
553
00:30:30,400 --> 00:30:32,160
Frances, onun annesi olabilecek yaştasın.
554
00:30:32,240 --> 00:30:36,200
Sanırım yaşın
annesinin öldüğü yaştan bile büyük.
555
00:30:36,840 --> 00:30:38,880
Bu, kafanda alarm çanlarrı çaldırmıyor mu?
556
00:30:38,960 --> 00:30:41,400
- Seni endişelendirmiyor mu?
- Hayır. Neden endişelendirsin?
557
00:30:41,480 --> 00:30:45,480
Seni kullanıyor.
Ryan'a yaklaşmak için seni kullandı.
558
00:30:45,560 --> 00:30:46,720
Seni tavladı.
559
00:30:47,160 --> 00:30:48,760
Tavlandın, seçildin,
560
00:30:48,840 --> 00:30:51,280
senden yararlanmak için seni seçti.
561
00:30:51,360 --> 00:30:53,320
İzin verseniz Ryan'ı çok sevebilirdi.
562
00:30:53,400 --> 00:30:55,120
Hayır Frances.
563
00:30:55,200 --> 00:30:58,360
Bunun asla olmayacağını biliyorsun.
564
00:30:58,440 --> 00:31:00,560
Neden bu kadar kızgın,
bu kadar olumsuzsun?
565
00:31:00,680 --> 00:31:01,840
Hayır, değilim.
566
00:31:01,920 --> 00:31:05,080
Bu tehlikeli adam hoş diye
onunla ilgili hayaller gören
567
00:31:05,160 --> 00:31:06,160
sensin.
568
00:31:07,680 --> 00:31:08,680
Kıskanıyorsun.
569
00:31:08,760 --> 00:31:10,800
Hayır.
570
00:31:11,840 --> 00:31:12,720
Hayır, çok şaşkınım,
571
00:31:12,800 --> 00:31:16,920
senin gibi zeki ve yetenekli bir kadının
kandırılmaya izin vermesi
572
00:31:17,000 --> 00:31:19,360
beni hayal kırıklığına uğrattı,
bu adam tarafından...
573
00:31:19,440 --> 00:31:21,760
Bu...
574
00:31:25,720 --> 00:31:26,840
Bana şunu söyle.
575
00:31:26,920 --> 00:31:30,280
Eğer o, ne bileyim,
Ian Brady veya Peter Sutcliffe
576
00:31:30,360 --> 00:31:31,920
ya da Jimmy Savile
577
00:31:32,680 --> 00:31:34,640
ya da başka bir manyak gibi görünseydi
578
00:31:36,240 --> 00:31:38,200
söylediği tek bir söze inanır mıydın?
579
00:31:40,280 --> 00:31:42,080
Ama onlar gibi görünmüyor.
580
00:31:43,320 --> 00:31:45,600
İçi tıpkı onlar gibi.
581
00:31:46,760 --> 00:31:49,760
Ve bir gün, belki bugün değil, yarın değil
582
00:31:49,840 --> 00:31:52,760
ama çok yakında kafana dank edecek,
çünkü hep öyle olur,
583
00:31:52,840 --> 00:31:55,800
onun yüzünden ne kadar
aptal göründüğünü anlayacaksın.
584
00:31:56,600 --> 00:31:59,040
Ve sana ne kadar zarar verdiğini.
585
00:31:59,120 --> 00:32:02,160
Bunları yaşamaması gereken,
586
00:32:02,240 --> 00:32:04,160
senin gibi hoş, kibar, normal birine.
587
00:32:10,480 --> 00:32:13,080
Bu öğleden sonra 4'ü 17 geçe,
588
00:32:13,160 --> 00:32:15,880
ölü adamın kalıntıları
çiftlik evinden kaldırıldı.
589
00:32:16,280 --> 00:32:18,000
Aynı adreste yaşayan bir kadın,
590
00:32:18,080 --> 00:32:21,200
Halifax'ta bir hastanede
polis gözetimi altında tutuluyor.
591
00:32:21,480 --> 00:32:23,880
Şu anda size, bu sabah
Uzak Sunderland Çiftliği'nde bulunan
592
00:32:23,960 --> 00:32:26,640
ceset hakkında
daha fazla bilgi veremiyorum.
593
00:32:26,720 --> 00:32:28,680
Ancak, şimdilik şunu söyleyebilirim ki
594
00:32:28,760 --> 00:32:31,800
Ana Vasalescu, Aurelija Petrovic,
Lynn Dewhurstor, Elise May Hughes'ın
595
00:32:31,880 --> 00:32:34,480
ölümleriyle bağlantılı olarak
596
00:32:34,560 --> 00:32:37,000
aradığımız bir şüpheli yok.
597
00:32:37,080 --> 00:32:39,080
Bununla birlikte,
Victoria Fleming'in ölümüne dair
598
00:32:39,160 --> 00:32:43,120
bilgiler için halka çağrıda bulunuyoruz.
599
00:32:43,200 --> 00:32:46,040
İnsanlardan, 12 Eylül Perşembe
akşamını ve gecesini
600
00:32:46,120 --> 00:32:48,760
hatırlamalarını rica ediyoruz.
601
00:32:49,080 --> 00:32:51,480
Ripponden'da yaşayan
veya Ripponden'ı ziyaret eden herkesten
602
00:32:51,560 --> 00:32:52,800
günlüklerini kontrol etmelerini
603
00:32:52,880 --> 00:32:56,360
ve görmüş ya da duymuş olabilecekleri
şüpheli durumları düşünmelerini istiyoruz.
604
00:32:56,440 --> 00:32:58,240
O gece Ripponden'da dışarıda olan varsa,
605
00:32:58,320 --> 00:33:00,520
özellikle de 12 Eylül Perşembe gününün
606
00:33:00,600 --> 00:33:02,760
gece yarısı saatlerinde
dışarıda olan varsa,
607
00:33:02,840 --> 00:33:05,120
kendileriyle konuşmayı çok isteriz.
608
00:33:20,160 --> 00:33:21,600
Ben ne yaptım?
609
00:33:27,000 --> 00:33:28,240
Ben ne yaptım?
610
00:33:30,680 --> 00:33:32,480
Ben ne yaptım? Hiçbir şey!
611
00:33:34,800 --> 00:33:36,040
Neden ben?
612
00:33:38,600 --> 00:33:40,640
Neden ben, piç kurusu?
613
00:33:41,920 --> 00:33:44,520
Piç kurusu!
614
00:33:44,600 --> 00:33:47,320
Lanet olası piç kurusu!
615
00:33:47,400 --> 00:33:49,760
Piç kurusu! Ne yaptım ben?
616
00:33:49,840 --> 00:33:52,080
Ne yaptım? Hiçbir şey!
617
00:33:52,200 --> 00:33:53,320
Hepinizin canı cehenneme!
618
00:33:53,400 --> 00:33:55,680
Hiçbir şey, neden?
619
00:33:55,800 --> 00:33:57,920
Piç kurusu! Ne yaptım ben?
620
00:34:07,000 --> 00:34:08,280
Her şey düzelecek.
621
00:34:16,360 --> 00:34:17,640
Her şey yolunda mı?
622
00:34:17,720 --> 00:34:19,440
Evet. Sadece...
623
00:34:22,160 --> 00:34:23,840
Neil sana bir şey söylemek istedi.
624
00:34:28,800 --> 00:34:30,320
Vicky Fleming'i tanıyordum.
625
00:34:44,520 --> 00:34:46,520
- Günaydın. Sizin gruptan biriyle...
- Günaydın.
626
00:34:46,600 --> 00:34:48,040
konuşmak istiyordum aslında.
627
00:34:48,120 --> 00:34:51,440
Vicky Fleming ile ilgili olabilecek
bazı bilgiler aldım.
628
00:34:51,520 --> 00:34:53,360
Faydası olur mu bilmiyorum ama ilginç.
629
00:34:53,440 --> 00:34:55,600
- Bay Shephard'a yollayabilirsen.
- Tabii.
630
00:34:55,680 --> 00:34:59,280
Kız kardeşimin bir arkadaşı, bu...
631
00:35:02,000 --> 00:35:03,000
adam.
632
00:35:04,000 --> 00:35:05,920
Sen iyi misin? Grip olmuş gibisin.
633
00:35:06,000 --> 00:35:08,040
Evet. Sanırım grip başlangıcı. Devam et.
634
00:35:08,560 --> 00:35:10,840
Adı Neil Ackroyd,
Hebden Bridge'de yaşıyor.
635
00:35:10,920 --> 00:35:13,000
Gelip görüşmek istiyor, gerçi...
636
00:35:14,240 --> 00:35:15,280
Hassas bir konu.
637
00:35:15,360 --> 00:35:17,320
Vicky Fleming'i tanıyormuş.
638
00:35:17,400 --> 00:35:19,720
Dört, beş yıl kadar önceymiş.
639
00:35:19,840 --> 00:35:22,040
Onunla cinsel ilişkisi olmuş. Evliymiş.
640
00:35:22,120 --> 00:35:26,880
Ve... Görünüşe bakılırsa kız ona
şantaj yapmaya çalışmış, yani yapmış.
641
00:35:26,960 --> 00:35:29,000
Ona uyuşturucu verip
fotoğraflarını çekmiş olmalı.
642
00:35:29,120 --> 00:35:30,256
Zor duruma düşürecek fotoğraflar.
643
00:35:30,280 --> 00:35:32,760
Sonra da para vermezse
tanıdığı herkese, bütün ailesine
644
00:35:32,840 --> 00:35:34,760
ve arkadaşlarına göndermekle tehdit etmiş.
645
00:35:34,840 --> 00:35:36,320
Telefon rehberini kopyalamış.
646
00:35:36,400 --> 00:35:38,360
Neyse, adam para veremeyince
647
00:35:38,440 --> 00:35:40,280
kız onun hayatını mahvetmiş.
648
00:35:40,360 --> 00:35:42,560
Ailesini, işini, onurunu kaybetmiş.
649
00:35:42,640 --> 00:35:43,880
Adam alkolik olmuş.
650
00:35:47,480 --> 00:35:50,400
Adı ve numarası burada, konuşmak istersen.
651
00:35:50,480 --> 00:35:52,240
Çünkü onu her kim öldürdüyse,
652
00:35:52,320 --> 00:35:54,080
şantaj yaptığı biri olabilir.
653
00:35:54,160 --> 00:35:55,280
Teşekkürler.
654
00:35:57,600 --> 00:35:59,160
Eve gidip dinlensen iyi olur.
655
00:35:59,240 --> 00:36:01,240
Biliyorum. Evet, teşekkürler. Sağ ol.
656
00:36:18,400 --> 00:36:21,160
- Günaydın.
- Günaydın efendim.
657
00:36:25,960 --> 00:36:27,800
Şu John Wadsworth.
658
00:36:27,880 --> 00:36:30,480
Bizim Daniel'a bahsettiğin dedektif
o değil, değil mi?
659
00:36:30,560 --> 00:36:31,560
Neden?
660
00:36:32,040 --> 00:36:34,880
Yok, sadece... Bence
onu engellemekle iyi yapmışsın.
661
00:36:35,360 --> 00:36:36,240
Neden?
662
00:36:36,360 --> 00:36:39,840
Ona Vicky Fleming'in yıllar önce
şantaj yaptığı adam hakkında
663
00:36:39,920 --> 00:36:43,520
soruşturmayla ilgisi olabilecek
bazı bilgiler verdim.
664
00:36:43,600 --> 00:36:45,840
Gözlerinde donuk bir bakış var. Şöyle...
665
00:36:45,920 --> 00:36:47,800
- Ne, peki sence o mu?
- Kim?
666
00:36:47,880 --> 00:36:49,360
Şantaj yaptığı adam?
667
00:36:49,440 --> 00:36:52,120
Yok, hayır.
668
00:36:52,200 --> 00:36:53,840
Hayır ama düşünüyorum da...
669
00:36:56,680 --> 00:37:00,520
Bunu her kim yaptıysa, kadının
şantaj yaptığı başka biri olabilir.
670
00:37:01,520 --> 00:37:03,280
Pek ilgilenmediğine göre,
671
00:37:03,360 --> 00:37:04,720
boyunu aşıyor.
672
00:37:04,800 --> 00:37:07,000
Çok daha iyisini yapabilirsin hayatım.
673
00:37:07,080 --> 00:37:09,400
Onu beğenmiyordum, düşündüğün buysa.
674
00:37:12,400 --> 00:37:14,920
Günaydın şanslı insanlar.
675
00:37:56,880 --> 00:37:57,880
Günaydın.
676
00:37:58,160 --> 00:37:59,240
Yardımcı olabilir miyim?
677
00:37:59,320 --> 00:38:01,000
Evet. Öyle umuyorum.
678
00:38:02,240 --> 00:38:03,720
Biriyle konuşmak istiyorum.
679
00:38:04,240 --> 00:38:08,600
Victoria Fleming hakkında
faydalı olabilecek...
680
00:38:10,200 --> 00:38:11,280
birkaç bilgi aldım.
681
00:38:12,720 --> 00:38:14,400
Bu sabah,
682
00:38:14,480 --> 00:38:16,960
ortaya çıkan iki kişi var.
683
00:38:17,040 --> 00:38:19,720
Elimizde...
684
00:38:19,800 --> 00:38:21,520
Gary Sugden var. Evet.
685
00:38:21,600 --> 00:38:24,520
Yukarı Slaithwaite'teki
Wills O'Nats barının sahibi olan.
686
00:38:25,320 --> 00:38:28,920
Bir de Ainley Top'daki
Travel Inn'de çalışan Gemma Tomkinson.
687
00:38:30,120 --> 00:38:31,880
İş yerlerinde Vicky Fleming olabileceğine
688
00:38:31,960 --> 00:38:33,440
inandıkları bir kadını
689
00:38:33,520 --> 00:38:35,160
bir adamla gördüklerini söylüyor.
690
00:38:35,240 --> 00:38:38,800
İkisi de şık giyimli, profesyonel,
gömlekli kravatlı, takım elbiseli,
691
00:38:38,880 --> 00:38:42,160
sinekkaydı tıraşlı, beyaz,
40'larının sonunda, 50'lerinin başında
692
00:38:42,240 --> 00:38:44,120
biri diyor. Kadının
kaybolduğu sırada görülmüş.
693
00:38:44,200 --> 00:38:47,880
Gemma, adamı "pek iyi görünümlü değil"
şeklinde tarif ediyor.
694
00:38:47,960 --> 00:38:51,160
Bu yüzden bu sabah ilk işimiz
bu ikisiyle görüşmek.
695
00:38:51,560 --> 00:38:53,800
Gemma, olayın üzerinden
28 gün geçmiş olsa da
696
00:38:53,880 --> 00:38:56,000
hâlâ ellerinde kamera kaydı
olabileceğini söylüyor.
697
00:38:56,080 --> 00:38:59,040
Kayıtları kontrol etmiş ve bu,
698
00:39:00,120 --> 00:39:02,080
daire yakılmadan üç gün öncesi.
699
00:39:02,160 --> 00:39:05,080
Vicky Fleming'in iş yerinde
son görülmesinden üç gün öncesi.
700
00:39:05,160 --> 00:39:06,520
Ayrıca o gece Ripponden'da bulunan
701
00:39:06,600 --> 00:39:09,640
insanlardan telefonlar aldık,
hepsi yeni kişiler,
702
00:39:09,720 --> 00:39:11,960
geçen sefer ortaya çıkmayan kişiler.
703
00:39:22,640 --> 00:39:25,440
Pardon, bu muhtemelen çılgınca
704
00:39:25,560 --> 00:39:28,440
ama biz haftalar önce
evden eve dolaşırken,
705
00:39:28,520 --> 00:39:29,680
ben ve John Wadsworth...
706
00:39:30,560 --> 00:39:32,640
Bunu beni sattı diye söylemiyorum,
707
00:39:32,720 --> 00:39:34,880
sürekli telefondaydı,
şüpheli görüşmeler yapıyordu.
708
00:39:34,960 --> 00:39:37,280
Ve Shaf'a "Bir ilişkisi var"
dediğimi anımsıyorum.
709
00:39:37,680 --> 00:39:41,120
Sonra, yani birkaç gün sonra falan,
annem öldükten bir hafta sonra,
710
00:39:41,200 --> 00:39:44,000
bana nasıl 1000 pound bulurum diye sordu.
711
00:39:44,080 --> 00:39:45,880
Berbat görünüyordu.
712
00:39:45,960 --> 00:39:48,200
Biliyorum, herkes farklı açıdan düşünüyor
713
00:39:48,280 --> 00:39:51,040
ama şu var ki,
eğer soruşturmanın içinden biriyse
714
00:39:51,120 --> 00:39:53,560
durum çok daha fazla anlam kazanır.
715
00:39:55,040 --> 00:39:56,680
Sanki ona şantaj yapılıyor gibiydi.
716
00:39:57,720 --> 00:39:59,840
Catherine. Bir adam geldi.
717
00:39:59,920 --> 00:40:01,960
İçeride bekletiyorum, Graham Tattersall.
718
00:40:02,360 --> 00:40:04,640
Victoria Fleming hakkında bir dedektifle
719
00:40:04,720 --> 00:40:06,240
görüşmek istediğini söylüyor
720
00:40:06,320 --> 00:40:07,960
ama herkes hâlâ toplantıda
721
00:40:08,040 --> 00:40:09,520
ve adam işine dönmek istiyor.
722
00:40:09,600 --> 00:40:10,800
- Yani sen...
- Tabii.
723
00:40:13,920 --> 00:40:16,600
Faydası olabilir. Bundan bahsedeceğim.
724
00:40:22,880 --> 00:40:24,320
Bay Tattersall? Ben Yüzbaşı Cawood.
725
00:40:24,400 --> 00:40:26,120
Birkaç kısa ayrıntı verirseniz
726
00:40:26,200 --> 00:40:29,160
bilgilerinizi Cinayet Masası'na veririm,
birileri sizinle iletişime geçer.
727
00:40:30,840 --> 00:40:31,920
Tamam.
728
00:40:32,440 --> 00:40:33,720
Şey...
729
00:40:34,280 --> 00:40:35,680
Mesele şu ki...
730
00:40:35,760 --> 00:40:38,040
Benim... Bir...
731
00:40:38,520 --> 00:40:41,000
bir...
732
00:40:43,720 --> 00:40:44,840
ilişkim var.
733
00:40:45,920 --> 00:40:48,200
O evli, ben evliyim.
734
00:40:48,280 --> 00:40:51,680
Ama... Kocasının
başka biriyle ilişkisi var.
735
00:40:51,760 --> 00:40:52,800
Ama yine de,
736
00:40:53,520 --> 00:40:56,640
"gözlemde" olduğunu söyleyerek
bir geceliğine evden uzaklaşmış.
737
00:40:56,720 --> 00:40:57,920
Bir polis memuru.
738
00:40:58,200 --> 00:40:59,800
Evinin oralardaydım.
739
00:40:59,880 --> 00:41:02,520
Çünkü normalde gözlemde olunca
bütün geceyi dışarıda geçirir.
740
00:41:02,600 --> 00:41:03,720
Bu yüzden...
741
00:41:04,720 --> 00:41:06,400
O gece...
742
00:41:07,520 --> 00:41:09,520
sabah saat 1.00'de geldi.
743
00:41:10,000 --> 00:41:11,280
Evet.
744
00:41:11,440 --> 00:41:12,760
Bu...
745
00:41:13,640 --> 00:41:14,680
heyecanlı oldu.
746
00:41:15,160 --> 00:41:17,360
Ama olay şu, kız beni aradı. Dün gece.
747
00:41:17,440 --> 00:41:19,880
Amanda, karısı.
748
00:41:19,960 --> 00:41:22,120
Ve günlüklerimizi kontrol ettik ve...
749
00:41:22,960 --> 00:41:24,960
Victoria Fleming'in kaybolduğu
geceyle aynı gece.
750
00:41:25,040 --> 00:41:27,560
Dairesinin yakıldığı geceyle aynı gece.
751
00:41:27,960 --> 00:41:30,640
Yani bu adam seni sabah 1.00'de
karısıyla yakaladı diye
752
00:41:30,720 --> 00:41:33,080
Vicky Fleming ile ilgisi
olabileceğini mi düşünüyorsun?
753
00:41:33,160 --> 00:41:34,160
Evet.
754
00:41:35,880 --> 00:41:36,920
Adı ne?
755
00:41:37,000 --> 00:41:38,000
John Wadsworth.
756
00:41:40,480 --> 00:41:42,920
Paul, Gemma Tomkinson ile görüşür müsün?
757
00:41:43,960 --> 00:41:46,560
John, mesaj bırakan kişileri arar mısın?
758
00:41:46,640 --> 00:41:48,040
Eczaneye gidip bir şeyler alacağım,
759
00:41:48,120 --> 00:41:50,200
şu soğuk algınlığı için.
760
00:41:50,280 --> 00:41:51,120
Tamam.
761
00:41:51,200 --> 00:41:52,480
Çok hasta görünüyorsun.
762
00:41:52,560 --> 00:41:54,720
- Fazla uzun sürmez.
- Eve git.
763
00:41:54,800 --> 00:41:56,360
Ben iyiyim.
764
00:41:56,440 --> 00:41:57,640
Alastair...
765
00:42:01,360 --> 00:42:02,440
Bunu o yaptı.
766
00:42:02,520 --> 00:42:05,240
Onlar o adamı tutukladıktan sonra,
o cumartesi sabahı birincisini.
767
00:42:05,320 --> 00:42:06,920
Yanına kâr kalacağını düşünmüş olmalı.
768
00:42:07,000 --> 00:42:08,680
Buraya gelip beni tartakladı.
769
00:42:08,760 --> 00:42:10,600
Çok ilginçti, çünkü,
770
00:42:10,720 --> 00:42:12,840
"O nerede o zaman?
İlişkim olan kadın nerede?" dedi.
771
00:42:12,920 --> 00:42:14,000
Fazla uzun sürmez.
772
00:42:17,280 --> 00:42:19,760
Belli ki kadın o zaman ölmüştü,
bu yüzden öyle diyebildi.
773
00:42:22,040 --> 00:42:23,040
John?
774
00:42:26,560 --> 00:42:27,560
John!
775
00:42:32,800 --> 00:42:33,800
John.
776
00:42:36,200 --> 00:42:37,320
John, bekle.
777
00:42:39,880 --> 00:42:41,600
Sadece seninle konuşmak istiyorum!
778
00:42:45,440 --> 00:42:46,560
John.
779
00:42:46,640 --> 00:42:48,160
Sadece seninle konuşmak istiyorum.
780
00:42:48,760 --> 00:42:49,920
John!
781
00:42:53,200 --> 00:42:55,280
Lanet olası aptal!
782
00:42:55,360 --> 00:42:56,560
Ne yapıyorsun?
783
00:42:57,960 --> 00:42:59,000
Tanrım!
784
00:43:02,080 --> 00:43:03,320
Bravo November dört beş.
785
00:43:03,400 --> 00:43:06,120
Takip ediyorum, durum karışık
ama Dedektif Yüzbaşı John Wadsworth'ü
786
00:43:06,200 --> 00:43:09,120
takip ediyorum, Vicky Fleming cinayetine
dâhil olduğuna inanıyorum.
787
00:43:12,320 --> 00:43:14,520
Şu BMW'yi takip et. Bas gaza.
788
00:43:14,600 --> 00:43:16,880
Birimler Sowerby Bridge Tren İstasyonuna.
789
00:43:20,360 --> 00:43:23,280
Hayatında bir kez olsun
doğru zamanda doğru yerde ol.
790
00:43:23,360 --> 00:43:24,600
İyi bir his değil, değil mi?
791
00:43:25,920 --> 00:43:28,360
Tanrı bilir neler planlamıştı
ama artık köşeye sıkıştı.
792
00:43:28,800 --> 00:43:31,040
Harika.
793
00:43:45,000 --> 00:43:46,440
Yandan sıkıştır.
794
00:43:55,360 --> 00:43:56,760
El freni!
795
00:43:58,720 --> 00:44:00,880
F-R-E-N.
796
00:44:16,200 --> 00:44:18,120
Demiryoluna doğru gidiyor.
797
00:44:18,880 --> 00:44:22,000
Dört beş, takip etmeyin.
798
00:44:23,960 --> 00:44:27,440
Bravo November dört beş, takip etmeyin.
799
00:44:31,440 --> 00:44:32,560
Lanet olsun.
800
00:44:58,960 --> 00:45:00,160
Lanet olsun.
801
00:45:10,560 --> 00:45:12,000
Yaklaşma bana!
802
00:45:12,640 --> 00:45:15,920
John, orası o kadar yüksek değil, sen...
803
00:45:16,000 --> 00:45:18,160
Bacağını kırıp her şeyi berbat edeceksin.
804
00:45:18,240 --> 00:45:19,360
- Defol!
- Kahretsin.
805
00:45:19,440 --> 00:45:20,960
Karakolun karşısındaki köprüde,
806
00:45:21,040 --> 00:45:22,480
atlayacak gibi görünüyor.
807
00:45:23,560 --> 00:45:24,640
Lanet olsun.
808
00:45:26,760 --> 00:45:29,840
Hadi ama, sana şantaj yaptığını
ikimiz de biliyoruz.
809
00:45:29,920 --> 00:45:31,960
Ben de kanıtı yaktım, değil mi?
810
00:45:32,040 --> 00:45:34,000
Başka insanların kanıtı var.
811
00:45:34,640 --> 00:45:36,760
Bir kere sana bahsettiğim
şu Neil denen adam var.
812
00:45:36,840 --> 00:45:38,360
Ve büyük ihtimalle...
813
00:45:39,400 --> 00:45:40,840
başkaları da var.
814
00:45:40,920 --> 00:45:42,520
İçeceğime alkol kattı!
815
00:45:43,880 --> 00:45:48,000
Aptalca fotoğraflarımı çekti
ve onları insanlara gönderecekti!
816
00:45:48,080 --> 00:45:49,600
- Biliyorum.
- Herkese!
817
00:45:49,680 --> 00:45:52,640
Birlikte çalıştığım kişilere,
anneme, çocuklarıma,
818
00:45:53,160 --> 00:45:54,880
hatta çok iyi tanımadıklarıma bile!
819
00:45:54,960 --> 00:45:56,160
Sadece birileri işte.
820
00:45:56,880 --> 00:45:58,200
Sevmediğim kişiler,
821
00:45:58,280 --> 00:46:00,720
yıllardır telefonumda
kayıtlı olan kişiler!
822
00:46:00,800 --> 00:46:02,440
Evet, biliyorum.
823
00:46:03,200 --> 00:46:05,320
Nasıl yaptığını biliyorum.
824
00:46:05,520 --> 00:46:07,080
Bak, insanların hayatını mahvetti.
825
00:46:07,160 --> 00:46:08,640
Demedi deme, onu tanıyorum...
826
00:46:08,720 --> 00:46:10,960
Beni bırakmasını istedim, o yapmadı,
827
00:46:11,040 --> 00:46:12,320
ben de ona yalvardım!
828
00:46:14,880 --> 00:46:16,440
Onu öldürmek istememiştim.
829
00:46:17,880 --> 00:46:20,360
Oraya onu öldürmeye gitmedim.
830
00:46:20,440 --> 00:46:21,440
Sadece...
831
00:46:25,520 --> 00:46:29,040
Bu yüzden ona bu inanılmaz şeyi yaptım.
832
00:46:30,080 --> 00:46:31,080
Korkunç.
833
00:46:33,120 --> 00:46:35,040
Tanrı biliyor, o ben değildim.
834
00:46:35,120 --> 00:46:37,680
Ben öyle biri değilim.
Ben... Ben bir canavar değilim.
835
00:46:37,760 --> 00:46:39,400
- Hiç olmadım.
- John...
836
00:46:39,480 --> 00:46:41,600
Daha fazla yaklaşırsan seni de götürürüm!
837
00:46:43,280 --> 00:46:45,480
Sana şantaj yapıldı. Provokasyondu.
838
00:46:45,560 --> 00:46:47,760
Bunlar hafifletici nedenler.
839
00:46:48,720 --> 00:46:50,600
Ve bana kasıtsız cinayet gibi geliyor.
840
00:46:50,680 --> 00:46:53,120
On yıl, daha az.
841
00:46:53,200 --> 00:46:55,520
İkimiz de çıkabileceğini biliyoruz.
842
00:46:55,600 --> 00:46:57,280
Evet ama bir daha hiç çalışamayacağım.
843
00:46:58,960 --> 00:47:00,640
- Çocukların var mı?
- Ah!
844
00:47:00,720 --> 00:47:02,880
- Hayır, özür dilerim.
- Kes sesini!
845
00:47:03,280 --> 00:47:05,240
Özür dilerim.
846
00:47:06,360 --> 00:47:07,360
Ben...
847
00:47:09,040 --> 00:47:10,240
Ben...
848
00:47:11,240 --> 00:47:14,160
Hiç ikna dersi almadım.
849
00:47:14,240 --> 00:47:15,400
Öyle mi?
850
00:47:17,160 --> 00:47:18,160
Evet.
851
00:47:19,480 --> 00:47:21,760
İntihara Müdahale Eğitimi.
852
00:47:21,840 --> 00:47:24,000
Bu yüzden...
853
00:47:25,560 --> 00:47:27,480
Sana ne demem gerekiyor?
854
00:47:30,400 --> 00:47:32,280
Buradan sağ çıkmamı sağlamak için
855
00:47:32,360 --> 00:47:34,000
burada olduğunu söylemelisin.
856
00:47:34,080 --> 00:47:35,560
Evet, doğru, öyle.
857
00:47:36,200 --> 00:47:37,600
Bunun için buradayım.
858
00:47:37,880 --> 00:47:39,920
Ve sürekli adımı söylemelisin.
859
00:47:40,000 --> 00:47:41,920
Tamam. John.
860
00:47:44,040 --> 00:47:45,680
Kendinden emin olman gerek.
861
00:47:45,840 --> 00:47:47,200
Güven verici.
862
00:47:47,640 --> 00:47:49,560
Anlayışlı ve kibar.
863
00:47:50,320 --> 00:47:52,720
Ve dinlemen gerek.
İyi bir dinleyici olmalısın.
864
00:47:53,080 --> 00:47:56,440
Ve onlara geleceği göremeseler bile
senin görebildiğini söylemelisin.
865
00:47:57,080 --> 00:47:59,360
Ve 24 saat içinde...
866
00:48:01,080 --> 00:48:03,840
her şeyin şu anda olduğundan
farklı görüneceğini söylemelisin.
867
00:48:04,720 --> 00:48:05,960
Ama öyle olmayacak.
868
00:48:06,800 --> 00:48:08,000
Sadece daha da kötüleşebilir.
869
00:48:10,400 --> 00:48:12,880
Yıllarca kaç kişiyi sakinleştirdin John?
870
00:48:13,160 --> 00:48:14,680
- On yedi.
- Vay canına.
871
00:48:15,440 --> 00:48:17,600
Birini bile kaybetmedim. Birini bile.
872
00:48:17,760 --> 00:48:19,520
Biri ben oraya varamadan atlamıştı ama...
873
00:48:20,720 --> 00:48:21,880
onun dışında...
874
00:48:22,880 --> 00:48:24,120
Peki ne yapacaksın?
875
00:48:24,720 --> 00:48:27,160
Ben daha başlamadan
sicilimi berbat mı edeceksin?
876
00:48:30,200 --> 00:48:32,040
Acele etme, sadece
877
00:48:32,120 --> 00:48:34,640
burada duracağım. Tamam mı?
878
00:48:34,720 --> 00:48:36,520
Hiçbir yere gitmiyorum. Tamam mı?
879
00:48:37,880 --> 00:48:40,040
Dinleyeceğim veya konuşacağım.
Hangisini istersen.
880
00:48:40,120 --> 00:48:41,680
Sen söyle, John.
881
00:48:47,240 --> 00:48:48,800
Çocuklarımı seviyorum.
882
00:48:48,880 --> 00:48:50,080
Evet.
883
00:49:06,400 --> 00:49:08,920
Ambulansın ne zaman geleceğini
öğrenmem gerek, teşekkürler.
884
00:49:19,240 --> 00:49:20,880
- İyi misin yüzbaşım?
- Evet.
885
00:49:56,200 --> 00:49:57,880
Neyse ki ucuz atlattık.
886
00:49:59,400 --> 00:50:00,440
Öyle mi dersin?
887
00:50:01,240 --> 00:50:03,640
İçine kırık bir şişe saplamış
ve sonra polisin başka birini
888
00:50:03,760 --> 00:50:05,280
tutuklaması için Tanrı'ya dua etmiş.
889
00:50:05,960 --> 00:50:07,640
Ona böyle söylemedim bu arada.
890
00:50:07,720 --> 00:50:09,200
Onu sakinleştirmeye çalıştım.
891
00:50:10,280 --> 00:50:11,760
Bunu duyduğuma sevindim.
892
00:50:14,800 --> 00:50:15,800
Sen iyi misin?
893
00:50:17,680 --> 00:50:20,560
Ona ulaştığımı düşündüm.
Oradan ineceğini sandım.
894
00:50:22,320 --> 00:50:25,400
Sonra rahatladı ve yüzü bir tuhaf oldu.
895
00:50:31,440 --> 00:50:33,200
"Çocuklarımı seviyorum" dedi.
896
00:50:37,360 --> 00:50:39,600
Ne boktan bir hafta!
897
00:50:42,600 --> 00:50:43,600
Pardon.
898
00:50:46,880 --> 00:50:49,400
Biraz daha bilgi aldım. DUI'dan.
899
00:50:50,160 --> 00:50:52,680
Tommy Lee Royce'un
diğer ziyaretçileri hakkında.
900
00:50:53,960 --> 00:50:55,120
Hadi ya?
901
00:50:55,200 --> 00:50:57,000
İlginç bir inceleme.
902
00:50:58,560 --> 00:51:01,240
Ayrıca hapishane irtibat hizmetinden de
bir mesaj aldım.
903
00:51:09,760 --> 00:51:11,520
Sorun değil evlat, otur.
904
00:51:13,360 --> 00:51:14,920
Korkarım haberler kötü.
905
00:51:15,000 --> 00:51:17,280
Bazı ziyaretçilerine
soruşturma açılması bekleniyor,
906
00:51:17,360 --> 00:51:20,240
koğuş müdürü ve diğerleri tarafından
ziyaretlerinin ve telefon
907
00:51:20,480 --> 00:51:23,160
görüşmelerinin bir süreliğine
durdurulmasına karar verildi.
908
00:51:23,240 --> 00:51:24,440
Şu andan itibaren.
909
00:51:24,520 --> 00:51:25,640
Neden?
910
00:51:26,600 --> 00:51:27,800
Bütün söyleyebileceğim bu.
911
00:51:32,040 --> 00:51:33,520
Durdurulmasına mı? Ne?
912
00:51:34,680 --> 00:51:35,960
Beni ziyaret eden herkesin mi?
913
00:51:36,040 --> 00:51:38,000
- Açıkladığım gibi.
- Telefon görüşmeleri?
914
00:51:38,080 --> 00:51:39,000
- Evet.
- Neden?
915
00:51:39,080 --> 00:51:41,400
- Söyleyebileceğim her şeyi...
- Neden ama, neden?
916
00:51:41,480 --> 00:51:42,360
Lanet olası...
917
00:51:42,440 --> 00:51:44,720
Sakin ol. Yapma Tommy.
918
00:51:46,080 --> 00:51:48,480
Sakin ol Tommy!
919
00:52:10,800 --> 00:52:11,680
Merhaba Frances.
920
00:52:11,760 --> 00:52:13,000
Ne istiyorsun?
921
00:52:16,240 --> 00:52:18,760
Bunlar, Tommy Lee Royce'un
diğer ziyaretçilerinden bazıları.
922
00:52:19,840 --> 00:52:21,240
Şu, Gina Flynn.
923
00:52:22,480 --> 00:52:24,880
Warwick'ten 45 yaşında bir muhasebeci.
924
00:52:25,600 --> 00:52:27,960
Meğer onunla da nişanlanmış.
925
00:52:29,360 --> 00:52:31,960
Ve şu, Justine Niewinski,
926
00:52:32,040 --> 00:52:33,840
Essex'ten. Bir öğrenci.
927
00:52:33,920 --> 00:52:36,520
Medya ve siyaset. 23 yaşında.
928
00:52:37,840 --> 00:52:39,440
Onunla da nişanlanmış.
929
00:52:40,400 --> 00:52:43,960
Bir de şu, Lena Dixon,
Leicestershire'dan fitness eğitmeni.
930
00:52:45,240 --> 00:52:47,040
Onunla da nişanlanmış.
931
00:52:52,920 --> 00:52:54,960
Kendine iyi bak, tamam mı?
932
00:53:04,640 --> 00:53:05,640
Merhaba.
933
00:53:06,480 --> 00:53:07,480
Selam yüzbaşı.
934
00:53:07,520 --> 00:53:09,440
Gidip kendine
bir fincan çay almak ister misin?
935
00:53:18,160 --> 00:53:19,520
Merhaba Alison.
936
00:53:30,560 --> 00:53:31,720
Nasılsın?
937
00:53:45,480 --> 00:53:47,600
Nasıl hissettiğini düşünemiyorum.
938
00:53:48,760 --> 00:53:50,680
Sadece şunu söylemek istedim...
939
00:53:52,440 --> 00:53:53,760
Bir kızım vardı.
940
00:53:55,680 --> 00:53:56,680
Öldü.
941
00:53:58,520 --> 00:53:59,720
18 yaşındaydı.
942
00:54:01,600 --> 00:54:04,120
Aynı olmadığını biliyorum
ama bununla ilgili...
943
00:54:05,600 --> 00:54:06,840
söyleyebileceğim tek şey bu.
944
00:54:10,120 --> 00:54:11,760
Ve sadece şunu söylemek istedim,
945
00:54:13,440 --> 00:54:15,680
konuşacak kimsen yok diye düşünme.
946
00:54:18,520 --> 00:54:20,000
İstiyorsan.
947
00:54:21,960 --> 00:54:23,200
Nerede olduğumu biliyorsun.
948
00:54:24,640 --> 00:54:26,000
Numaram bu.
949
00:54:31,960 --> 00:54:33,440
Beni her zaman arayabilirsin.
950
00:54:57,200 --> 00:54:58,840
Postan geldi tatlı yanak.
951
00:55:14,360 --> 00:55:15,896
Scalextric'i gönderdiğin için
teşekkür ederim baba.
952
00:55:15,920 --> 00:55:17,176
Olanlar hakkında üzgün olduğunu biliyorum.
953
00:55:17,200 --> 00:55:18,720
İstersen bana yazabilirsin. Adresim...
954
00:55:19,440 --> 00:55:22,400
Ama Grany bilmiyor. Umarım iyisindir.
Ryan'dan sevgilerle
955
00:55:32,960 --> 00:55:35,480
CATHERINE VE RICHARD'IN SEVGİLİ KIZLARI
VE DANIEL'İN KARDEŞİ
956
00:55:35,560 --> 00:55:37,400
TEK UMUDUM TANRI
957
00:55:58,600 --> 00:56:00,280
Hepinizi vuracağım!
958
00:56:09,840 --> 00:56:11,200
İyi misin?
959
00:56:14,400 --> 00:56:17,120
Geçen gün, hastanede
Alison'la garip bir konuşma yaptık.
960
00:56:18,040 --> 00:56:19,160
Neden?
961
00:56:20,680 --> 00:56:22,040
Bana hikâyesini anlattı.
962
00:56:24,240 --> 00:56:25,240
Biliyorsun işte...
963
00:56:27,560 --> 00:56:30,360
yine sıradan bir taşra hikâyesi.
964
00:56:34,240 --> 00:56:35,320
Babası...
965
00:56:37,560 --> 00:56:39,080
Ona tecavüz etmiş.
966
00:56:41,800 --> 00:56:44,040
Daryl onun oğluymuş, torunu değil.
967
00:56:45,040 --> 00:56:46,280
Tanrım.
968
00:56:48,360 --> 00:56:51,360
O çocuğu büyütmüş, bu...
969
00:56:54,600 --> 00:56:55,880
ucubeyi.
970
00:56:57,280 --> 00:56:59,720
Onu hem sevip hem nefret etmiş, çünkü...
971
00:57:01,520 --> 00:57:02,920
başka ne yapabilirdi ki?
972
00:57:06,600 --> 00:57:09,240
Onun öğrenmesinden korkuyormuş,
bu yüzden...
973
00:57:10,520 --> 00:57:12,800
Mahalle çocuklarıyla didişmesini
engellemeye çalışmış.
974
00:57:12,880 --> 00:57:16,080
Ona musallat olmuşlar.
Ama zaten biliyorlarmış.
975
00:57:16,160 --> 00:57:17,920
Bir şekilde bir şeyleri öğrenmişler.
976
00:57:19,400 --> 00:57:21,320
Bu yüzden toplumdan...
977
00:57:22,840 --> 00:57:24,080
dışlanmışlar.
978
00:57:26,200 --> 00:57:27,840
Alay edilecek bir şey.
979
00:57:31,640 --> 00:57:33,280
"Biliyor muydu?" diye sordum.
980
00:57:36,680 --> 00:57:38,960
Anladığını düşünüyormuş.
981
00:57:40,280 --> 00:57:42,200
Ama o konuda hiç konuşmamışlar.
982
00:57:44,560 --> 00:57:47,040
"Çünkü hiç doğru kelimeleri
bulamadım" dedi.
983
00:57:52,600 --> 00:57:53,880
"Tabii. Anlıyorum,"
984
00:57:57,560 --> 00:57:58,760
diye düşündüm.
985
00:58:10,440 --> 00:58:12,560
- Bir köpek alabilir miyim?
- Hayır.
986
00:58:12,640 --> 00:58:13,880
Neden?
987
00:58:14,200 --> 00:58:16,080
Çünkü ona bakamazsın.
988
00:58:16,160 --> 00:58:17,240
Hayır, bakarım.
989
00:58:17,320 --> 00:58:20,160
Onu yürüyüşe çıkarırım, yemek veririm.
990
00:58:20,240 --> 00:58:21,680
Evet, ilk hafta.
991
00:58:22,160 --> 00:58:24,760
Bir Rottweiler olabilir diye düşünüyordum.
992
00:58:24,840 --> 00:58:26,600
Öyle mi?
993
00:58:26,680 --> 00:58:27,920
Alman çoban köpeği o zaman.
994
00:58:28,000 --> 00:58:30,280
- Bir orangutan.
- Mükemmel.
995
00:58:30,440 --> 00:58:32,800
- Tamam, bir doberman.
- Tabii.
996
00:58:33,920 --> 00:58:35,400
- Danua?
- Hayır.
997
00:58:35,520 --> 00:58:38,080
Sibirya kurdu. St Bernard!
998
00:58:39,040 --> 00:58:40,280
Bu evet mi demek?
999
00:58:41,120 --> 00:58:43,000
Neden daha küçük bir şey almıyorsun?
1000
00:58:43,080 --> 00:58:45,400
- Pitbull gibi mi?
- Hayır, japon balığı gibi.
1001
00:58:45,480 --> 00:58:48,120
Balık gereksiz. Balıkla konuşamazsın.
1002
00:58:48,400 --> 00:58:51,840
Biraz daha kişilik sahibi
bir şeye ihtiyacım var.
1003
00:58:51,920 --> 00:58:53,480
Nine. Nine!
1004
00:58:53,560 --> 00:58:56,200
Yerinde olsam sırf çenesini kapasın diye
ona köpek alırdım anne.
1005
00:59:39,920 --> 00:59:41,720
Çeviren: Duygu Mengioğlu