1 00:00:04,400 --> 00:00:06,536 Tebrikler. Cezası kesinleşmiş, bize ispiyonladığın adam. 2 00:00:06,560 --> 00:00:07,560 ÖNCEKİ BÖLÜMLERDE... 3 00:00:07,640 --> 00:00:10,040 Duymadın mı? Anlaşılan başka bir ceset ortaya çıkmış. 4 00:00:10,120 --> 00:00:11,800 Seni görmeyi çok isterdi, eminim. 5 00:00:12,360 --> 00:00:15,040 Ona yazmayı düşündüm. 6 00:00:15,120 --> 00:00:16,000 Yazmalısın. 7 00:00:16,080 --> 00:00:17,880 Birkaç hafta önce şu yeni Bayan Wealand, 8 00:00:17,960 --> 00:00:20,720 Ryan'a babası hakkında sorular soruyordu. Onunla tanıştın mı? 9 00:00:20,800 --> 00:00:21,800 Bu o. 10 00:00:21,840 --> 00:00:24,160 - Bir şeyler yaptım. - O kadınlarla alakası var mı? 11 00:00:24,240 --> 00:00:26,320 Ziyaretime geleceksin, değil mi? Hapishanede. 12 00:00:26,400 --> 00:00:27,960 Hapishaneyi seveceğini sanmıyorum. 13 00:00:58,400 --> 00:01:00,200 Kısa keseceğim. 14 00:01:00,800 --> 00:01:03,800 Bizim Ryan, Tommy Lee Royce'un hepimizin affetmesi gereken 15 00:01:03,880 --> 00:01:06,600 yanlış anlaşılmış zavallı bir adam olduğunu söyleyerek geldi okuldan. 16 00:01:07,560 --> 00:01:10,360 Bu okulda birisi onun aklına giriyor. 17 00:01:10,440 --> 00:01:13,000 Birisi "Babandan" yazan bir kartla kapımıza 18 00:01:13,080 --> 00:01:15,600 bir doğum günü hediyesi bırakmış, pahalı bir hediye. 19 00:01:15,680 --> 00:01:19,000 O kötü, sapkın, katil piç kurusunu babası zannediyor 20 00:01:19,080 --> 00:01:21,160 çünkü bazı kaçık... 21 00:01:22,400 --> 00:01:27,120 Bu okulda birisi onun aklını çok yersiz fikirlerle dolduruyor. 22 00:01:30,520 --> 00:01:32,080 Bu kişiyi tanıyor musun? 23 00:01:36,760 --> 00:01:39,120 - Hayır. - Bir kadın, erkek değil. 24 00:01:39,200 --> 00:01:41,720 Clare yeni öğretmen, Bayan Wealand olabileceğini düşünüyor. 25 00:01:42,600 --> 00:01:44,240 Bu kişi, Hebden'daki oyuncakçıdan, 26 00:01:44,320 --> 00:01:47,640 iki hafta önce "Babandan" notuyla kapımıza bırakılan oyuncağın 27 00:01:47,720 --> 00:01:48,560 aynısını almış. 28 00:01:48,640 --> 00:01:51,320 Elbette bunu almasının başka bir nedeni de olabilir 29 00:01:51,400 --> 00:01:53,040 ama bu büyük tesadüf, değil mi? 30 00:01:53,120 --> 00:01:55,600 Babasından bahsedenin o olduğunu Ryan mı söyledi? 31 00:01:55,680 --> 00:01:57,560 Hayır, bu hassas bir konu. Onunla konuşamam. 32 00:01:57,640 --> 00:01:59,200 Bana kızıyor. 33 00:01:59,280 --> 00:02:01,480 Kadın o kadar sinsice yapıyor ki kötü olan benim sanki. 34 00:02:01,560 --> 00:02:03,560 Bak, yanılıyorsun diyemem Catherine 35 00:02:03,640 --> 00:02:06,720 ama Bayan Wealand çok iyi, şefkatli, sevgi dolu bir kadın. 36 00:02:06,800 --> 00:02:08,840 Bize mükemmel bir özgeçmiş ile geldi. 37 00:02:08,920 --> 00:02:11,280 Eminim öyledir, eminim insanları böyle etkiliyordur. 38 00:02:11,480 --> 00:02:14,120 Çocukların aklına giren, o ve onun gibi aklını kaçırmış herkes. 39 00:02:14,240 --> 00:02:15,600 - Aklına giren mi? - Aynen öyle, 40 00:02:15,680 --> 00:02:17,360 her okuma saatinde onu 41 00:02:17,440 --> 00:02:19,160 duygusal ve yanlış bir şekilde 42 00:02:19,240 --> 00:02:21,280 - babasını düşünmeye teşvik ediyor... - Evet ama... 43 00:02:21,360 --> 00:02:23,440 Böyle olduğundan emin değiliz. 44 00:02:23,520 --> 00:02:24,960 İnsan bunu neden yapar ki? 45 00:02:25,080 --> 00:02:26,440 Çünkü insanlar tuhaftır. 46 00:02:27,280 --> 00:02:28,320 İnsanlar delidir. 47 00:02:28,400 --> 00:02:30,920 Ve bu her zaman yüzlerinden okunmaz. 48 00:02:31,000 --> 00:02:33,920 Bu okuldaki çalışanlar, Ryan ile ilgili durumun tamamen farkında. 49 00:02:35,120 --> 00:02:36,400 Yarı zamanlı mı çalışıyor? 50 00:02:36,480 --> 00:02:38,080 Evet. Pazartesi, salı ve çarşambaları. 51 00:02:38,160 --> 00:02:39,480 Boş günlerinde ne yapıyor? 52 00:02:39,560 --> 00:02:41,280 - Bilmiyorum. - Nerede oturuyor? 53 00:02:41,360 --> 00:02:42,200 Catherine... 54 00:02:42,280 --> 00:02:43,760 Özel hayatından söz ediyor mu? 55 00:02:43,840 --> 00:02:45,400 - Bana etmedi. - Bak, o hediyeyi 56 00:02:45,480 --> 00:02:48,560 ve o kartı kapımızda görünce ilk düşündüğüm şey şu oldu: 57 00:02:48,760 --> 00:02:50,480 "Bunu onu hapiste ziyaret eden biri yaptı." 58 00:02:50,560 --> 00:02:52,400 Hapishanede kimseyi ettiğini sanmam... 59 00:02:52,480 --> 00:02:53,800 Onun kullandığı biri... 60 00:02:53,880 --> 00:02:56,480 Gel seni onunla tanıştırayım. Gelip onunla tanış. Lütfen. 61 00:02:56,560 --> 00:02:58,040 Gelip kendin gör. Açıkçası Catherine, 62 00:02:58,160 --> 00:02:59,600 bence çok şaşıracaksın. 63 00:02:59,680 --> 00:03:01,560 Hayır, çok yakında o olup olmadığını öğreneceğim 64 00:03:01,720 --> 00:03:03,560 çünkü DUI onun irtibat kurduğu 65 00:03:03,640 --> 00:03:05,000 herkesi araştırıyor. 66 00:03:05,080 --> 00:03:07,920 Ama bu arada onunla okuma saati yapacak başka birini bulabilirsen 67 00:03:08,040 --> 00:03:09,720 çok memnun olurum, çünkü her saniye, 68 00:03:09,800 --> 00:03:13,040 eğer oysa, belki değildir ama eğer oysa 69 00:03:13,120 --> 00:03:14,360 onunla geçirdiği her saniye onu 70 00:03:14,480 --> 00:03:17,680 bu adamı babası olarak düşünmeye teşvik ediyor. 71 00:03:17,760 --> 00:03:20,760 İnsanların hayatını mahvetmekten başka bir şey yapmayan bu psikopat adamı. 72 00:03:20,840 --> 00:03:23,480 18 ay önce üzerime benzin atan adamı. 73 00:03:23,560 --> 00:03:25,000 Buradaki biri, 74 00:03:25,080 --> 00:03:26,800 nedense ona adamın özünde iyi biri olduğuna 75 00:03:26,880 --> 00:03:29,280 benimse onu o adamdan korumak için 76 00:03:29,360 --> 00:03:31,600 elimden geleni yapıyorum diye 77 00:03:31,680 --> 00:03:33,840 iğrenç, öfkeli bir kaltak olduğuma ikna ediyor. 78 00:03:35,000 --> 00:03:36,120 Tamam. 79 00:03:37,280 --> 00:03:38,920 Onunla konuşamam, bulaşmak istemiyorum. 80 00:03:39,040 --> 00:03:41,760 Bu işi DUI'ye bırakmalıyım ama sizin de gözünüz açık olsun. 81 00:03:41,840 --> 00:03:43,000 Pekâlâ. 82 00:04:44,480 --> 00:04:45,960 - Sen iyi misin? - Evet. 83 00:04:46,040 --> 00:04:48,240 - Biraz dalgın görünüyorsun. - İyiyim. 84 00:04:48,320 --> 00:04:50,840 Bir fincan çay içmeyeceğimizi biliyorsun, değil mi? 85 00:04:50,920 --> 00:04:52,560 Evet, şey... 86 00:04:52,640 --> 00:04:54,360 Sadece hâlâ o pislik heriflerle uğraştığımı 87 00:04:55,160 --> 00:04:58,520 Alison'a açıklamak istiyorum, her ne kadar... 88 00:05:00,120 --> 00:05:03,320 Daryl, dizginleri eline almak için 89 00:05:03,400 --> 00:05:05,640 çok çaba gösteriyor olsa da. 90 00:05:16,280 --> 00:05:17,360 Yüzbaşı. 91 00:05:21,480 --> 00:05:23,000 Onun tutukladığında böyle miydi? 92 00:05:23,080 --> 00:05:24,080 Bilmiyorum. 93 00:05:24,800 --> 00:05:25,840 Hatırlayamıyorum. 94 00:05:25,920 --> 00:05:27,920 Bence tam ters yönde park edilmişti. 95 00:05:40,760 --> 00:05:41,800 Kimse var mı? 96 00:05:42,320 --> 00:05:43,400 Alison? 97 00:05:45,680 --> 00:05:46,840 Daryl? 98 00:05:53,400 --> 00:05:54,400 Kimse var mı? 99 00:06:13,720 --> 00:06:14,720 Alison? 100 00:06:17,080 --> 00:06:18,560 Alison, beni duyabiliyor musun? 101 00:06:25,480 --> 00:06:27,120 Alison, ben Catherine Cawood. 102 00:06:28,760 --> 00:06:30,040 Yüzbaşı Cawood. 103 00:06:31,760 --> 00:06:33,160 Alison, dinle hayatım, beni dinle, 104 00:06:33,240 --> 00:06:35,200 beni duyabiliyorsan elimi sıkmanı istiyorum. 105 00:06:35,280 --> 00:06:38,360 Yukarıyı kontrol et. Başka biri veya yaralı biri var mı diye bak. Dikkatli ol. 106 00:06:47,760 --> 00:06:50,280 Bravo November dört beş. Acil yardım gerekli. 107 00:06:50,360 --> 00:06:51,360 Uzak Sunderland Çiftliği 108 00:06:51,400 --> 00:06:54,040 Wainstalls'un yukarısı, Cold Edge Caddesi. 109 00:06:54,120 --> 00:06:56,240 Bir ambulans istiyorum, 40'lı yaşlarda bir kadın var, 110 00:06:56,320 --> 00:06:58,560 Alison Garrs, aşırı doz almış olmasından şüpheliyiz. 111 00:06:58,640 --> 00:07:00,040 Diyapezam, kaç tane emin değilim, 112 00:07:00,160 --> 00:07:02,880 görünüşe bakılırsa vodka ve viskiyle içmiş. 113 00:07:03,400 --> 00:07:05,720 Nabzı zayıf ama bilinci açık ve nefes alıyor. 114 00:07:05,800 --> 00:07:06,800 Alison? 115 00:07:07,520 --> 00:07:08,560 Alison. 116 00:07:10,080 --> 00:07:11,440 Bir de erkek var. 117 00:07:11,960 --> 00:07:14,400 Oğlu Daryl Garrs olduğundan oldukça eminim. 118 00:07:14,880 --> 00:07:16,880 Kafasının arkasından ölümcül şekilde vurulmuş. 119 00:07:16,960 --> 00:07:19,320 Olay yerinde silah olabilir. İspatlamam için F-Sup gerekli. 120 00:07:19,400 --> 00:07:20,280 Dedektif müfettiş, 121 00:07:20,360 --> 00:07:22,600 soruşturma görevlisi ve olay yeri inceleme ekibi lazım, 122 00:07:22,680 --> 00:07:25,840 uygun olan her birlik gelip olay yerini kapatsın. 123 00:07:28,040 --> 00:07:29,440 Neler olduğunu Tanrı bilir 124 00:07:30,440 --> 00:07:32,360 ama resmen katliam. 125 00:07:32,440 --> 00:07:33,960 Hepsini kaydettim, yüzbaşı. 126 00:07:34,280 --> 00:07:35,600 Başka bir şey var mı? 127 00:07:36,400 --> 00:07:37,720 Hayır. Seni haberdar ederim. 128 00:07:38,360 --> 00:07:40,240 Alison? Bunu kim yaptı Alison? 129 00:07:40,320 --> 00:07:42,160 Bunu Daryl'a kim yaptı Alison? 130 00:07:42,240 --> 00:07:44,080 - Hayır... - Alison. Beni duyabiliyor musun? 131 00:07:44,160 --> 00:07:45,320 Hadi ama. 132 00:07:46,600 --> 00:07:48,320 Kolunu bana sar, hadi. 133 00:07:50,080 --> 00:07:52,240 - Yukarısı temiz. - Onu buradan çıkaralım. 134 00:07:52,320 --> 00:07:54,160 İnsanları kıpırdatmaman gerektiğini sanıyordum. 135 00:07:54,240 --> 00:07:57,160 - Onu nasıl tutacağım? - Az erkek ol prenses, inisiyatif kullan. 136 00:08:02,280 --> 00:08:04,960 Ambulans şimdi yolda, dört beş, Keighley'den geliyor. 137 00:08:05,760 --> 00:08:07,120 Tahmini varış süresi 16 dakika. 138 00:08:07,200 --> 00:08:08,480 Keighley mi? 139 00:08:09,040 --> 00:08:10,720 Halifax'takilerin hepsi dolu. 140 00:08:14,240 --> 00:08:15,920 Cep telefonunu çıkar, 999'u ara. 141 00:08:17,040 --> 00:08:19,680 Alison. İlk yardım görevlisiyle konuşmam lazım, 142 00:08:19,760 --> 00:08:21,960 aşırı dozla ilgili son gelişmeleri öğrenmeliyim. 143 00:08:22,040 --> 00:08:23,840 Alo, ben Polis Memuru Shafiq Shah, 144 00:08:23,920 --> 00:08:26,840 yaka numarası 9242, burada bir kadın var ve... 145 00:08:26,920 --> 00:08:29,200 - Diyapezam, viski, vodka. - diyapezam, viski, vodka. 146 00:08:29,280 --> 00:08:30,120 Tavsiyeniz lazım. 147 00:08:30,200 --> 00:08:31,400 Ayık kal Alison. Hadi ama, 148 00:08:31,480 --> 00:08:33,320 uyuyamazsın, uyanık olman gerekiyor. 149 00:08:33,400 --> 00:08:35,080 Bilinci yerinde ama ayık kalmaya uğraşıyor. 150 00:08:35,160 --> 00:08:36,200 Alison, dinle. 151 00:08:37,280 --> 00:08:38,960 Alison, Daryl'ı kim vurdu? 152 00:08:39,600 --> 00:08:41,520 Bunu Daryl'a kim yaptı? 153 00:08:42,040 --> 00:08:43,040 Bilmiyorum. 154 00:08:43,120 --> 00:08:45,280 Burada kim vardı? Olanları gördün mü Alison? 155 00:08:45,360 --> 00:08:46,200 Kim vardı burada? 156 00:08:46,280 --> 00:08:48,080 Hiç kimse. Hiç kimse yoktu. 157 00:08:48,160 --> 00:08:50,680 Pekâlâ, kusmasını sağlamalısınız. Evet, peki sonra? 158 00:08:51,640 --> 00:08:52,800 Sonra... 159 00:08:52,880 --> 00:08:55,520 Sonra solunum yolunu temizleyip onu kurtarma pozisyonuna getirin. 160 00:08:55,600 --> 00:08:57,680 Pekâlâ, dinle, içeri gir 161 00:08:57,760 --> 00:09:00,160 ve su ile battaniye getir. 162 00:09:00,720 --> 00:09:03,160 Ve elinden geldiğince, 163 00:09:03,560 --> 00:09:05,240 zemindeki hiçbir şeye basmamaya çalış. 164 00:09:05,320 --> 00:09:07,200 Talep F-Sup'ye alındı, dört beş. 165 00:09:07,280 --> 00:09:09,080 Cinayet Masası'na haber verildi ve yoldalar. 166 00:09:09,160 --> 00:09:11,160 Ayrıca olay yeri inceleme talebini ekledim. 167 00:09:11,240 --> 00:09:12,920 Yardımcı olabileceğim başka bir şey var mı? 168 00:09:13,000 --> 00:09:14,600 Birini kusturmanın en iyi yolu nedir? 169 00:09:14,680 --> 00:09:16,120 Parmaklarını boğazına sokmak? 170 00:09:16,200 --> 00:09:17,840 Tabii, sokayım da parmağımı mı ısırsın? 171 00:09:20,120 --> 00:09:21,720 Tamam Alison. Dinle... 172 00:09:27,800 --> 00:09:29,440 Kusmanı istiyorum. 173 00:09:29,520 --> 00:09:32,160 Hayır. 174 00:09:32,480 --> 00:09:33,640 Hayır. Alison. 175 00:09:34,920 --> 00:09:36,200 Hoş olmadığını biliyorum. 176 00:09:36,280 --> 00:09:40,800 Sadece... Uzanmak istiyorum. 177 00:09:41,160 --> 00:09:44,280 Tabii, uzanabilirsin ama önce kusmanı istiyorum. 178 00:09:44,360 --> 00:09:45,360 Hayır. 179 00:09:48,040 --> 00:09:50,160 Benim için parmaklarını boğazına sokar mısın? 180 00:09:50,240 --> 00:09:51,520 Hayır. 181 00:09:53,400 --> 00:09:55,800 Kusana kadar uykuya dalmana izin veremem Alison. 182 00:09:55,880 --> 00:09:58,880 Kusana kadar uzanmayacaksın. 183 00:09:59,520 --> 00:10:01,160 - Bir şey yok. - Alison. 184 00:10:01,240 --> 00:10:02,640 Bir şey yok. 185 00:10:02,720 --> 00:10:04,760 Hayır, ayık kal Alison! 186 00:10:07,360 --> 00:10:08,680 Pekâlâ. Daryl'ı kim vurdu? 187 00:10:09,240 --> 00:10:11,360 Alison? Alison. 188 00:10:12,800 --> 00:10:13,840 Alison. 189 00:10:17,520 --> 00:10:19,080 Daryl'ı ben vurdum. 190 00:10:19,560 --> 00:10:21,840 Sen mi? Onu sen... 191 00:10:21,920 --> 00:10:23,200 Sen mi? 192 00:10:23,440 --> 00:10:26,120 Daryl'ı sen mi vurdun? 193 00:10:27,080 --> 00:10:28,280 Sen mi... 194 00:10:29,480 --> 00:10:32,440 Neden Alison, bunu neden... Bunu neden yaptın? 195 00:11:08,240 --> 00:11:09,520 Bravo November dört beş. 196 00:11:09,600 --> 00:11:12,480 Norland Caddesi'ndeki Bay Shephard veya Dedektif Müfettiş Shackleton ile 197 00:11:12,560 --> 00:11:15,400 irtibata geçip onlara burada Syracuse Operasyonu'na 198 00:11:15,480 --> 00:11:17,880 karışmış olabilecek bir araç olduğunu söyler misin? 199 00:11:18,320 --> 00:11:20,120 Peugeot 205. 200 00:11:21,360 --> 00:11:22,520 Kırmızı renk. 201 00:11:24,160 --> 00:11:25,400 Hasarlı. 202 00:11:25,840 --> 00:11:27,400 Anlaşıldı, dört beş. 203 00:11:31,160 --> 00:11:32,840 Alison, bunu yaptın mı gerçekten? 204 00:11:33,840 --> 00:11:34,920 Alison. 205 00:11:45,320 --> 00:11:46,960 Sana haklarını okumam gerekecek. 206 00:11:50,080 --> 00:11:51,160 Tamam. 207 00:11:53,760 --> 00:11:54,880 Seni tutukluyorum. 208 00:11:55,880 --> 00:11:57,120 Anladın mı? 209 00:11:58,800 --> 00:12:00,840 Seni cinayet şüphesiyle tutukluyorum. 210 00:12:03,840 --> 00:12:05,400 Bir şey söylemek zorunda değilsin. 211 00:12:06,880 --> 00:12:08,040 Ama sorulduğunda, daha sonra 212 00:12:08,120 --> 00:12:10,360 mahkemede kullanacağın bir şeyden 213 00:12:11,040 --> 00:12:13,280 bahsetmezsen bu, savunmana zarar verebilir. 214 00:12:15,400 --> 00:12:17,960 Söylediğin her şey aleyhinde delil olarak kullanılabilir. 215 00:12:20,560 --> 00:12:23,080 Kendimi pek iyi hisssetmiyorum. 216 00:12:45,480 --> 00:12:47,760 Steve. Biraz gelir misin? 217 00:12:49,280 --> 00:12:50,320 Ne... 218 00:12:50,920 --> 00:12:52,360 Bir gelişme var mı? 219 00:12:54,280 --> 00:12:56,320 Wainstalls'ta bir kadın 220 00:12:57,280 --> 00:13:00,080 kendi oğlunu kafasının arkasından vurmuş. 221 00:13:00,440 --> 00:13:01,360 Kazayla mı? 222 00:13:01,440 --> 00:13:02,800 Şey, hayır. 223 00:13:02,880 --> 00:13:05,200 Hayır, aşırı doz almış, kustu. 224 00:13:06,200 --> 00:13:08,200 Ve anlaşılan bunu yapmasının nedeni, 225 00:13:08,280 --> 00:13:09,880 Catherine Cawood'a anlattığına göre, 226 00:13:10,520 --> 00:13:12,000 oğlunun ona 227 00:13:12,080 --> 00:13:14,360 o kadınlara neler yaptığını anlatmasıymış. 228 00:13:16,440 --> 00:13:17,440 Oğlu ölmüş mü? 229 00:13:17,640 --> 00:13:19,600 Duyduğuma göre ölmüş. 230 00:13:21,480 --> 00:13:22,600 Tanrım. 231 00:13:23,720 --> 00:13:24,840 Biliyorum. 232 00:13:25,920 --> 00:13:27,600 Herkesi toplantı odasına istiyorum. 233 00:13:28,960 --> 00:13:32,160 Anlaşılan, şu Vicky Fleming olayını kendisinin yapmadığını da söylemiş. 234 00:13:33,920 --> 00:13:37,120 Şimdi herkesi toplantı odasına alabilir miyim lütfen? 235 00:13:37,240 --> 00:13:38,240 Teşekkürler. 236 00:13:39,840 --> 00:13:43,240 Ve annesine dediğine göre, insanlar Vicky Fleming olayını 237 00:13:43,320 --> 00:13:45,080 onun yaptığını düşündüğü için 238 00:13:45,160 --> 00:13:47,280 sonuncusunu halletmiş. 239 00:13:49,360 --> 00:13:52,040 Vicky Fleming konusunda her şeyi yeniden değerlendirmeliyiz. 240 00:13:53,680 --> 00:13:55,320 İş arkadaşlarından birinin söz ettiği 241 00:13:55,400 --> 00:13:57,000 şu gizemli erkek arkadaşı bulmalıyız. 242 00:13:57,080 --> 00:13:59,240 Vicky'nin uydurduğunu düşündüğümüz hani. 243 00:14:37,280 --> 00:14:38,680 Orada durumlar nasıl? 244 00:14:40,720 --> 00:14:42,880 Bıraktığımda Piccadilly Circus gibiydi. 245 00:14:43,320 --> 00:14:45,680 Televizyondakinden bile fazla dedektif. 246 00:14:47,160 --> 00:14:48,800 Ve sanırım orada biraz kalacaklar. 247 00:14:51,520 --> 00:14:52,520 İyi misin? 248 00:14:58,760 --> 00:15:01,280 Kendi çocuğunu kafasının arkasından vurmuş. 249 00:15:05,080 --> 00:15:06,560 Hâlâ o terapiste gidiyor musun? 250 00:15:06,640 --> 00:15:07,640 Evet! 251 00:15:12,360 --> 00:15:13,360 Evet. 252 00:15:15,560 --> 00:15:17,000 Senin için birkaç bilgi aldım. 253 00:15:17,440 --> 00:15:19,440 Tommy Lee Royce'un İskoç ziyaretçisi, 254 00:15:19,520 --> 00:15:21,480 Frances Drummond adında bir kadınmış. 255 00:15:21,560 --> 00:15:24,720 Kırk beş yaşında, Linlithgow'dan bir eczacı. 256 00:15:24,800 --> 00:15:26,720 Yani kısa süre öncesine kadar öyleymiş. 257 00:15:27,680 --> 00:15:29,080 Bir fotoğraf gönderdim. 258 00:15:29,640 --> 00:15:32,760 Oyuncakçının güvenlik kamerasındaki kadın olup olmadığını merak etmiştim. 259 00:15:34,520 --> 00:15:36,800 Peki o Francis Drummond'sa 260 00:15:37,000 --> 00:15:38,440 Bayan Wealand kim o zaman? 261 00:15:38,520 --> 00:15:42,320 Bayan Wealand'ı uydurdu, değil mi? 262 00:15:43,240 --> 00:15:45,360 Bayan Beresford bu sabah, 263 00:15:45,440 --> 00:15:47,520 "Bize mükemmel bir özgeçmiş ile geldi" dedi. 264 00:15:49,560 --> 00:15:52,480 Bayan Beresford, referansları soruşturmayan biri değildir. 265 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 Lanet olsun. 266 00:15:59,160 --> 00:16:00,160 Lanet olsun! 267 00:16:01,640 --> 00:16:02,480 Alo? 268 00:16:02,560 --> 00:16:04,360 Buna inanamayacaksın. Akıl hastası. 269 00:16:04,480 --> 00:16:05,360 Akıl hastasıymış. 270 00:16:05,440 --> 00:16:06,440 Kim akıl hastası? 271 00:16:06,480 --> 00:16:09,440 Bayan Wealand değil, çünkü Bayan Wealand, 272 00:16:09,520 --> 00:16:13,520 yani Linlithgow'daki nitelikli bir öğretim görevlisi olan Cecily Wealand, 273 00:16:13,800 --> 00:16:14,880 ölmüş. 274 00:16:15,720 --> 00:16:16,720 Ne? 275 00:16:17,720 --> 00:16:18,720 Ölmüş. 276 00:16:19,120 --> 00:16:20,800 Ve kimliği çalınmış. 277 00:16:20,880 --> 00:16:22,360 - O zaman... - Adı 278 00:16:22,760 --> 00:16:26,120 Frances Drummond, o da Linlithgow'dan. 279 00:16:26,200 --> 00:16:28,320 Bir eczacı. Tanrı biliyor, hiç sorma. 280 00:16:28,400 --> 00:16:29,800 Ve bu kadın... 281 00:16:29,880 --> 00:16:32,720 Gravesend'de Tommy Lee Royce'u ziyaret ediyor 282 00:16:32,800 --> 00:16:34,680 ve şu anda Hebden'da yaşıyor, 283 00:16:34,760 --> 00:16:35,840 Cecily Wealand adıyla. 284 00:16:35,960 --> 00:16:36,960 Kahretsin! 285 00:16:37,200 --> 00:16:38,200 Kahretsin! 286 00:16:38,240 --> 00:16:39,080 Biliyorum. 287 00:16:39,160 --> 00:16:42,360 Hayır, yani okula gitmemi ister misin? 288 00:16:42,520 --> 00:16:44,080 Hayır. 289 00:16:44,560 --> 00:16:46,560 Doğu Lothian'dan birkaç bilgi bekliyorum. 290 00:16:46,640 --> 00:16:48,360 Cecily Wealand'ın partneriyle konuşuyorlar. 291 00:16:48,920 --> 00:16:50,600 Şey, yani duluyla. 292 00:16:51,160 --> 00:16:52,720 Ölüm belgesine ihtiyacım var, 293 00:16:52,800 --> 00:16:54,960 sonra Cinayet Masası onu sahtecilikten tutuklayacak. 294 00:16:55,040 --> 00:16:56,280 Vay be, sahtecilikten mi? 295 00:16:56,720 --> 00:16:58,360 Evet, sahte beyandan. 296 00:16:58,440 --> 00:17:00,880 Bunu hallettikten sonra bizim Ryan'la ilgili 297 00:17:00,960 --> 00:17:02,880 her ne yaptığını sanıyorsa onu da halledeceğiz. 298 00:17:02,960 --> 00:17:04,800 Dur. O... 299 00:17:04,880 --> 00:17:06,560 Ryan'ı hedef almıştı. 300 00:17:06,640 --> 00:17:07,920 Son derece ürpertici. 301 00:17:08,000 --> 00:17:12,800 Yetkin olmadığı bir işe girdi. 302 00:17:13,240 --> 00:17:16,440 Ölmüş bir kadının kimliğini çaldı, 303 00:17:16,520 --> 00:17:21,000 bunu bilhassa yaptı, çünkü o kadın Ryan'a yaklaşması için 304 00:17:21,120 --> 00:17:22,680 gereken özelliklere sahipti, 305 00:17:22,760 --> 00:17:26,080 böylece Ryan'ın kafasını, kendisinin, yani Frances Drummond'un Gravesend'da 306 00:17:27,000 --> 00:17:31,160 ziyaret ettiği Tommy Lee Royce ile ilgili saçmalıklarla doldurabilecekti. 307 00:17:33,440 --> 00:17:34,520 Telefon. Kapatıyorum. 308 00:17:34,600 --> 00:17:35,920 Hoşça kal. 309 00:17:44,040 --> 00:17:45,040 Yani... 310 00:17:46,040 --> 00:17:50,320 Cecily Wealand, Frances Drummond'ın kardeşiymiş. 311 00:17:51,800 --> 00:17:55,040 Kırk sekiz yaşında, dokuz ay önce felç geçirmiş. 312 00:17:55,120 --> 00:17:56,320 Partneri... 313 00:17:59,640 --> 00:18:00,640 kocası... 314 00:18:02,320 --> 00:18:04,840 Cecily öldüğünde... 315 00:18:06,440 --> 00:18:07,880 darmadağın olmuş. 316 00:18:07,960 --> 00:18:10,480 Ve Frances pek çok şeye yardımcı olmuş. 317 00:18:11,720 --> 00:18:13,920 Onun kişisel belgelerinin bir kısmını 318 00:18:14,000 --> 00:18:16,600 o zaman ele geçirmiş olabileceğini düşünüyor. 319 00:18:18,840 --> 00:18:21,400 Evet, tutuklama için onları gönderelim. 320 00:18:21,480 --> 00:18:23,320 Sende bu Bayan Beresford'un numarası var mı? 321 00:18:23,400 --> 00:18:25,040 Onu arayıp geldiklerini haber vereceğim. 322 00:18:25,120 --> 00:18:27,000 Sonra da hapishane memuruyla temasa geçeceğim. 323 00:18:27,080 --> 00:18:29,800 Onun bu kadını tavladığını Gravesend'a bildirmeleri gerek. 324 00:18:32,680 --> 00:18:33,760 Üzücü, değil mi? 325 00:18:34,920 --> 00:18:36,280 Sabıka kaydı yok. 326 00:18:37,040 --> 00:18:38,760 15 yıldan uzun süredir son derece saygın bir 327 00:18:38,880 --> 00:18:40,240 işi var. 328 00:18:41,000 --> 00:18:42,040 Ve sonra... 329 00:18:43,120 --> 00:18:44,440 Bu çılgınca şeyi yapıyor. 330 00:18:46,360 --> 00:18:47,400 Ne için? 331 00:18:48,320 --> 00:18:51,000 Bir psikopatla iki haftada bir kırk beş dakika. 332 00:18:51,080 --> 00:18:52,960 - Alo. - Alo, evet. Ben Mike Taylor. 333 00:18:53,720 --> 00:18:55,400 Size nasıl yardımcı olabilirim bayım? 334 00:19:00,760 --> 00:19:03,360 POLSA ekibi olay yerini inceliyor. 335 00:19:04,200 --> 00:19:06,360 Yatak odasında her tür şey var. 336 00:19:06,440 --> 00:19:08,640 Muhtemelen gizlediği şeyler de vardir. Bence... 337 00:19:09,400 --> 00:19:11,800 Söylemeye dilim varmıyor ama bu o değilse çok şaşıracağım. 338 00:19:12,040 --> 00:19:14,320 Bir medya stratejisi düşünmeye vakit bulabildin mi? 339 00:19:14,400 --> 00:19:16,560 Evet, haberlere çıkacak duruma geldiğimiz an. 340 00:19:16,640 --> 00:19:18,720 Geçen hafta aldıkları DNA'nın incelemesi hızlandı mı? 341 00:19:18,800 --> 00:19:20,040 - Evet. Hızlandı. - Teşekkürler. 342 00:19:20,080 --> 00:19:22,360 Evet, haberlere çıkacak duruma geldiğimiz an 343 00:19:22,440 --> 00:19:24,760 Vicky Fleming'in resimlerinin çıkmasını istiyorum. 344 00:19:24,840 --> 00:19:25,840 Her haber kanalında. 345 00:19:25,880 --> 00:19:28,800 Dairenin yakıldığı tarihin insanların beynine kazınmasını istiyorum. 346 00:19:28,880 --> 00:19:30,720 İnsanların o geceyi, ne yapıyor olduklarını 347 00:19:30,800 --> 00:19:32,400 hatırlamasını istiyorum. 348 00:19:32,800 --> 00:19:35,360 Geçen sefer mesajı yeterince veremedik, 349 00:19:35,440 --> 00:19:36,600 birileri onu görmüş olmalı. 350 00:19:36,680 --> 00:19:39,000 Birileri bir şey görmüş veya duymuş olmalı. 351 00:19:39,080 --> 00:19:40,160 Evet. 352 00:19:40,240 --> 00:19:43,800 Çünkü eğer görmemişlerse... Tanrı bilir. 353 00:19:45,000 --> 00:19:46,880 Biliyor musun... 354 00:19:46,960 --> 00:19:49,640 o daireyi yakan her kimse, kanıtları yok etmek konusunda 355 00:19:49,720 --> 00:19:51,280 ne yaptığını tam olarak biliyordu. 356 00:19:51,600 --> 00:19:52,840 Ve cesedini bozan her kimse, 357 00:19:52,920 --> 00:19:55,120 bu adamın diğer kadınlara ne yaptığını biliyordu. 358 00:19:55,520 --> 00:19:59,080 Buradakilere bakıyorum da. Hepsi işlerini yapıyor. 359 00:19:59,760 --> 00:20:02,240 Ve herkesi düşünüyorum, ekipteki, 360 00:20:02,320 --> 00:20:03,680 ekibimdeki, ofisteki herkesi. 361 00:20:04,160 --> 00:20:07,640 Bir erkek olmayabilir. İçlerinden hangisi bunu yapar ki? 362 00:20:07,720 --> 00:20:09,480 Hangisi bunu yapabilir? 363 00:20:09,560 --> 00:20:12,600 Başka bir açıklaması da olabilir. 364 00:20:12,680 --> 00:20:15,360 Evet ama sen sorunun cevabını bulmaya çalış. 365 00:20:16,440 --> 00:20:19,680 İnsan önce kimse yapamaz diyor. Bunu kimse yapamaz. 366 00:20:21,400 --> 00:20:25,240 Ama işin aslı... Herkes her şeyi yapabilir. 367 00:20:25,320 --> 00:20:27,600 Uygun koşullar olduğunda. 368 00:20:27,840 --> 00:20:28,880 Peki kim o zaman? 369 00:20:30,120 --> 00:20:33,000 Tüylerim diken diken oldu. Ben bile yapmış olabilirim gibi hissettim. 370 00:20:33,080 --> 00:20:34,800 Biliyorum. O derece çılgınca, değil mi? 371 00:20:34,880 --> 00:20:35,960 Hadi ama. Kim? 372 00:20:36,440 --> 00:20:37,440 Ben bunu neden yapardım? 373 00:20:37,520 --> 00:20:40,160 - Sen mi? - Evet. Benden başla. 374 00:20:40,400 --> 00:20:42,720 Hangi koşullar altında bunu yapabilirdim? 375 00:20:43,120 --> 00:20:44,600 Ben yapmadım bu arada. 376 00:20:44,680 --> 00:20:45,840 Tabii böyle söylerdim. 377 00:20:45,920 --> 00:20:46,960 Pekâlâ... 378 00:20:49,240 --> 00:20:52,520 Birinden kurtulmak ve bunu gizlemek istesen bunu yapardın. 379 00:20:52,600 --> 00:20:56,160 Seni... Kızdırmış olan birinden yani. 380 00:20:56,240 --> 00:20:58,480 Yani, boğulma şekline bakılırsa, 381 00:20:58,920 --> 00:21:00,600 pek kazaya benzemiyor, değil mi? 382 00:21:00,680 --> 00:21:04,560 Vicky Fleming'in cep telefonunda John Wadsworth'ün numarası kayıtlıydı. 383 00:21:05,560 --> 00:21:07,320 O... Bunu açıkladı. 384 00:21:07,800 --> 00:21:10,360 Üç yıl önce Ekonomik Suçlar Birimi'ndeyken 385 00:21:10,440 --> 00:21:11,760 kooperatifte bir inceleme yapmış 386 00:21:11,840 --> 00:21:15,000 ve numara hiç kullanılmamış bile. 387 00:21:15,080 --> 00:21:17,800 Bak işte, son derece makul... 388 00:21:17,880 --> 00:21:21,280 Ama insanlar gizli telefonlar kullanır, değil mi? 389 00:21:21,760 --> 00:21:23,000 Yok edebilecekleri telefonlar. 390 00:21:23,720 --> 00:21:24,720 Bir yangında. 391 00:21:25,640 --> 00:21:28,440 Ve mesele şu ki, evliliği son zamanlarda biraz boktan gidiyormuş ve... 392 00:21:28,520 --> 00:21:30,360 Hemen tutukla o zaman, öyle mi patron? 393 00:21:31,640 --> 00:21:32,840 Biliyorum. 394 00:21:33,400 --> 00:21:34,680 Adamı 23 yıldır tanıyorum, 395 00:21:34,760 --> 00:21:36,960 ağzına acı biber sürmek istiyorsun, değil mi? 396 00:21:41,360 --> 00:21:42,400 Önce sen gir. 397 00:21:45,120 --> 00:21:46,840 Bu beyler seninle konuşmak istiyor. 398 00:21:46,920 --> 00:21:49,080 Bu Bayan Wealand. 399 00:21:49,920 --> 00:21:51,680 Frances Elizabeth Drummond. 400 00:21:51,760 --> 00:21:52,760 Pardon? 401 00:21:53,840 --> 00:21:57,280 Seni 2006 Sahtecilik Yasasının İkinci bölümüne ters düşen 402 00:21:57,880 --> 00:22:00,880 sahte beyan şüphesiyle tutukluyorum, 403 00:22:01,840 --> 00:22:03,360 Hiçbir şey söylemek zorunda değilsin 404 00:22:03,440 --> 00:22:04,720 ama sorulduğunda, daha sonra 405 00:22:04,800 --> 00:22:06,760 mahkemede söyleyebileceğin bir şeyden 406 00:22:06,840 --> 00:22:08,560 bahsetmezsen bu savunmana zarar verebilir. 407 00:22:09,280 --> 00:22:11,200 Söylediklerin aleyhinde kullanılabilir. 408 00:22:11,280 --> 00:22:12,400 Cep telefonun var mı? 409 00:22:12,480 --> 00:22:14,960 Ryan Cawood'ın babası hakkında konuşmaya ihtiyacı var. 410 00:22:15,040 --> 00:22:17,120 Kendisini dinleyecek birine ihtiyacı var. 411 00:22:17,200 --> 00:22:19,520 Sahte bir kimlikle buradasın. 412 00:22:19,600 --> 00:22:20,480 Ryan'ı düşünün. 413 00:22:20,560 --> 00:22:22,400 Bunu ailesine, yöneticilere 414 00:22:22,480 --> 00:22:24,480 ve çocuklara açıklamak zorundayım. 415 00:22:24,560 --> 00:22:26,400 - Ryan'ı düşünün... - Seni sevmişlerdi. 416 00:22:26,480 --> 00:22:28,440 Cep telefonun var mı? 417 00:22:28,520 --> 00:22:30,080 El çantamda. 418 00:22:30,160 --> 00:22:31,160 Ceketin? 419 00:22:32,200 --> 00:22:33,800 Personel odasında. 420 00:22:34,120 --> 00:22:35,600 - Ben gidip... - Sakıncası yoksa. 421 00:22:43,760 --> 00:22:44,920 Peki ne olacak? 422 00:22:45,520 --> 00:22:47,280 Suçlayıp, kefaletle serbest bırakacaklar. 423 00:22:48,360 --> 00:22:49,360 Peki sonra? 424 00:22:51,440 --> 00:22:52,560 Sonra da 425 00:22:55,000 --> 00:22:57,960 birinin onun Yukarı Brunswick Sokağı'ndaki evini ziyaret edip 426 00:22:58,040 --> 00:22:59,240 Linlithgow'a dönmek konusunda 427 00:22:59,320 --> 00:23:01,600 onunla özel olarak konuşması gerekebilir. 428 00:23:03,600 --> 00:23:04,960 O kişi sen mi olacaksın? 429 00:23:06,960 --> 00:23:08,240 Beni bilirsin, 430 00:23:08,320 --> 00:23:10,400 onun kefalet koşullarını bozmak istemem. 431 00:23:11,680 --> 00:23:14,760 Ryan'ın veya aile fertlerinin 500 metre yakınına 432 00:23:14,840 --> 00:23:17,400 yaklaşmasına izin verilmeyecektir, yani... 433 00:23:28,000 --> 00:23:31,240 İnanamayacaksın. Winnie'yi ziyaret ettim. 434 00:23:31,320 --> 00:23:33,240 Gidip Ilinka'ya bir iş bulmuş. 435 00:23:34,800 --> 00:23:35,640 Nasıl bir iş? 436 00:23:35,720 --> 00:23:37,280 White Lion'da temizlik işi. 437 00:23:37,800 --> 00:23:38,640 Nasıl? 438 00:23:38,720 --> 00:23:40,520 Gordon uğradı. Dört ev aşağıdaki. 439 00:23:40,600 --> 00:23:42,760 Ve Tanya'yı tanıyor, 440 00:23:42,840 --> 00:23:45,480 sanırım onun amcası ve o da yönetici. 441 00:23:46,040 --> 00:23:50,080 Bu yüzden Ilinka onunla takılıyordu, hepsi bu. 442 00:23:50,160 --> 00:23:52,440 "Bana bir iş bulur musun Winnie?" dedim. 443 00:23:53,280 --> 00:23:54,480 Ne yani, bırakıyor mu? 444 00:23:54,560 --> 00:23:56,600 Evet, ben de öyle dedim. 445 00:23:56,680 --> 00:23:57,760 Winnie de, 446 00:23:57,840 --> 00:24:00,840 "Artık alarmımız var, değil mi?" dedi. 447 00:24:00,920 --> 00:24:02,800 Ben de Catherine'e 448 00:24:03,560 --> 00:24:06,840 artık o serada uyumamasını söyledim. 449 00:24:10,200 --> 00:24:11,400 İyi misin? 450 00:24:14,360 --> 00:24:17,240 Tuhaf bir gündü. Bu sabah oraya gittiğimde... 451 00:24:19,640 --> 00:24:21,720 Kendi çocuğunu kafasından vurmuştu. 452 00:24:23,040 --> 00:24:25,560 Kendi çocuğunu. İnsan bunu neden yapar ki? 453 00:24:27,640 --> 00:24:31,000 Seri bir kaçık doğurduğunu öğrenirse yapar. 454 00:24:31,080 --> 00:24:33,680 Ama bunu açıkladıktan sonra şunu dedi: 455 00:24:33,760 --> 00:24:36,000 "Ama dördüncüyü, şu Vicky Fleming'i yapmadı. 456 00:24:36,080 --> 00:24:38,200 İnsanların bunu onun yapmadığını bilmesini istedi." 457 00:24:39,920 --> 00:24:42,560 "Onu yapmadığına göre sorun yok" diyeceğiz sanki. 458 00:24:48,080 --> 00:24:50,200 Neler yaşadığını ancak Tanrı bilir. 459 00:24:52,400 --> 00:24:53,560 Peki kim yaptı? 460 00:24:53,640 --> 00:24:56,840 64 milyon dolarlık soru şu anda bu, değil mi? 461 00:25:01,640 --> 00:25:03,240 Ben çay demleyeceğim. 462 00:25:56,680 --> 00:25:58,360 Frances, polis memuru olarak değil, 463 00:25:58,440 --> 00:26:01,280 Ryan'ın büyükannesi olarak buradayım. Bu meseleyi çözmek istiyorum. 464 00:26:01,360 --> 00:26:04,120 Birbirimizi anlayalım istiyorum. 465 00:26:04,400 --> 00:26:06,800 Hiç sabıka kaydın olmadığını biliyorum. 466 00:26:07,360 --> 00:26:09,400 Son 15 yıldır çok sağlam, 467 00:26:09,480 --> 00:26:11,880 son derece saygın bir işin olduğunu da biliyorum. 468 00:26:12,040 --> 00:26:14,240 Yaptığın şeyi neden yaptığını anlamak istiyorum, 469 00:26:14,320 --> 00:26:16,000 ne istediğini bilmek istiyorum. 470 00:26:17,360 --> 00:26:19,440 Ve benim hakkımda bir şeyler öğrenmeni istiyorum. 471 00:26:21,440 --> 00:26:23,080 - Girebilir miyim? - Hayır... 472 00:26:23,880 --> 00:26:26,960 Ya da caddenin aşağısına gidip bir yerde çay içebiliriz... 473 00:26:27,600 --> 00:26:29,000 eğer istersen. 474 00:26:52,440 --> 00:26:54,680 Seninkiler geldi. Bir şeyler aldılar. 475 00:26:55,320 --> 00:26:58,160 Uzun bir gün geçirdin. Muhtemelen çok nahoş bir gündü. 476 00:26:58,960 --> 00:27:01,280 Fazla zamanını almayacağım. 477 00:27:01,360 --> 00:27:02,560 - Peki. - Düşünceme göre, 478 00:27:02,640 --> 00:27:04,560 sen kötü biri değilsin. 479 00:27:05,760 --> 00:27:07,560 Hem de hiç. Ve yaptığın şeyi 480 00:27:07,640 --> 00:27:09,680 iyi niyetle yaptığına inanıyorsun. 481 00:27:09,760 --> 00:27:12,360 Ryan'ın babasıyla bir ilişkisi olmalıydı. 482 00:27:12,960 --> 00:27:14,600 Ne kadar zor olsa da. 483 00:27:14,680 --> 00:27:16,600 Bak, sana bildiğin her şeyi... 484 00:27:17,600 --> 00:27:20,640 bunu, bizi, onun anlattığının farkındayım. 485 00:27:22,080 --> 00:27:24,120 Tommy Lee Royce. Ve... 486 00:27:26,440 --> 00:27:27,880 Oturmamda sakınca var mı? 487 00:27:29,560 --> 00:27:31,400 Ve onunla bir ilişki içinde 488 00:27:31,480 --> 00:27:33,760 olduğunun farkındayım. 489 00:27:33,840 --> 00:27:34,880 Evleniyoruz. 490 00:27:39,920 --> 00:27:42,280 Peki, bak, şimdi sana söyleyeceğim çoğu şeyi 491 00:27:42,360 --> 00:27:44,920 kabul etmeyeceğini biliyorum ama açıkçası 492 00:27:45,000 --> 00:27:48,400 olaya çok farklı bir açıdan bakıyorum ve bunu duymanı istiyorum. 493 00:27:48,480 --> 00:27:50,360 Kabul etsen de etmesen de. Tamam mı? 494 00:27:51,640 --> 00:27:53,120 O bir cinsel suçlu. 495 00:27:53,760 --> 00:27:54,880 Kızıma tecavüz etti. 496 00:27:55,560 --> 00:27:57,760 Kızından çok hoşlanıyordu. 497 00:27:57,840 --> 00:28:00,800 Hayır. Ondan faydalandı, vahşice. 498 00:28:00,880 --> 00:28:02,000 Vahşice. 499 00:28:02,080 --> 00:28:05,120 Ve Ryan doğduktan sonra canına kıydı. 500 00:28:05,200 --> 00:28:07,720 Hiçbir şeyin onunla ilgisi yoktu. O zamana kadar hapisteydi. 501 00:28:07,800 --> 00:28:10,040 Her şeyin onunla ilgisi vardı. Kadın travma geçirmişti. 502 00:28:10,120 --> 00:28:12,040 Aynı hikâyenin farklı şekillerini... 503 00:28:12,840 --> 00:28:15,480 duyacağız ama lütfen bana güven... 504 00:28:17,160 --> 00:28:18,240 o doğum yaparken... 505 00:28:19,160 --> 00:28:20,640 ve sonrasında 506 00:28:20,720 --> 00:28:21,800 oradaydım. 507 00:28:23,320 --> 00:28:24,600 Onun neler yaşadığını biliyorum. 508 00:28:24,680 --> 00:28:27,880 Sen onu çocuğuyla bir ilişki kurmaktan mahrum bıraktın. 509 00:28:28,240 --> 00:28:30,760 Doğduğunu bile öğrenmesine izin vermedin. 510 00:28:31,120 --> 00:28:32,480 Tommy Lee Royce... 511 00:28:33,680 --> 00:28:35,400 bir psikopat. 512 00:28:35,480 --> 00:28:38,720 O bir katil ve bir cinsel suçlu. 513 00:28:39,760 --> 00:28:41,520 Bunu bilmelisin, farkında olmalısın. 514 00:28:41,600 --> 00:28:43,960 Bence bu tehlikeli adama 515 00:28:44,040 --> 00:28:45,920 âşık olduğun için 516 00:28:46,000 --> 00:28:47,440 onun seni kandırmasına izin verdin. 517 00:28:47,520 --> 00:28:49,800 Kızıma tecavüz ettiğine inanmak istemeyebilirsin 518 00:28:49,880 --> 00:28:53,360 ama biliyorsun, Ann Gallagher'a tecavüz ettiğini, 519 00:28:53,760 --> 00:28:58,160 Kirsten McAskill'i korkunç bir şekilde öldürdüğünü biliyorsun. 520 00:28:58,240 --> 00:29:00,840 Lewis Whippey'i ve Brett McKendrick'i de öyle. 521 00:29:00,920 --> 00:29:02,120 Beni de öldürmeye çalıştı. 522 00:29:02,200 --> 00:29:04,160 Ann Gallagher'a tecavüz eden, Lewis Whippey'di. 523 00:29:04,240 --> 00:29:07,080 Kirsten McAskill'i öldüren de oydu. Tommy değil. 524 00:29:07,160 --> 00:29:10,320 Mahkemenin sağlam adli kanıtlar üzerine vardığı sonuç böyle değildi. 525 00:29:10,400 --> 00:29:13,560 Tommy, Lewis Whippey ve Brett McKendrick'i 526 00:29:13,640 --> 00:29:14,840 meşru müdafaa için öldürdü. 527 00:29:14,920 --> 00:29:17,680 Sana sadece meşru müdafaa için saldırdı. 528 00:29:18,840 --> 00:29:20,400 Peki, belli ki bu onun hikâyesi 529 00:29:20,480 --> 00:29:22,600 ve belli ki şu an sen buna inanmayı tercih ediyorsun. 530 00:29:22,680 --> 00:29:25,080 Bu da beni endişelendiriyor Frances, çünkü bu seni... 531 00:29:26,240 --> 00:29:28,520 senin gibi hayatı boyunca 532 00:29:28,600 --> 00:29:32,320 yasalara saygı duymuş, mantıklı, kibar, normal bir kadını 533 00:29:32,440 --> 00:29:35,160 aklen dengesiz hâle getiriyor. 534 00:29:35,240 --> 00:29:38,120 Ve buna inanmaya hazırsan kesinlikle yanılıyorsun. 535 00:29:38,200 --> 00:29:39,560 Neye inanıyorum, biliyor musun? 536 00:29:40,520 --> 00:29:42,680 Kimsenin doğuştan kötü olmadığına inanıyorum. 537 00:29:43,800 --> 00:29:46,840 Bir şeyler yapmış olabilir, bir şeyler yaptığını biliyorum. 538 00:29:46,920 --> 00:29:49,360 Evet, kaçınılmaz olarak her şeyi çarpıtacak 539 00:29:49,440 --> 00:29:52,240 ve gerçekte olduğu kadar kötü görünmemesini sağlayacak 540 00:29:52,640 --> 00:29:54,520 ama bunu hepimiz yapıyoruz, hepimiz insanız. 541 00:29:55,480 --> 00:29:57,000 Ama o kötü biri değil. 542 00:29:57,080 --> 00:29:58,920 Çocukluğunun izlerini taşıyor 543 00:29:59,640 --> 00:30:01,360 ve berbat bir çocukluk geçirmiş. 544 00:30:01,440 --> 00:30:03,640 Ama özünde kötü biri değil. 545 00:30:04,240 --> 00:30:06,760 Biz günahı ayıplarız, günahkârı değil. 546 00:30:06,840 --> 00:30:08,920 İnanıyorum ki biraz yardım ve iyilikle 547 00:30:09,000 --> 00:30:12,520 hep içinde gizlediği o iyilik ortaya çıkabilir. 548 00:30:12,600 --> 00:30:16,360 İyi ve kibar ve uysal ve düşünceli. 549 00:30:16,440 --> 00:30:18,680 Onu ziyaret edince bunları görüyorum. 550 00:30:18,760 --> 00:30:22,760 Onun gözlerine baktığımda hiç kötülük görmüyorum. 551 00:30:23,280 --> 00:30:24,680 Bir zerre bile. 552 00:30:25,200 --> 00:30:29,280 İyi bir ilişki kurabilirlerse bunun ona da Ryan'a faydası olur. 553 00:30:30,400 --> 00:30:32,160 Frances, onun annesi olabilecek yaştasın. 554 00:30:32,240 --> 00:30:36,200 Sanırım yaşın annesinin öldüğü yaştan bile büyük. 555 00:30:36,840 --> 00:30:38,880 Bu, kafanda alarm çanlarrı çaldırmıyor mu? 556 00:30:38,960 --> 00:30:41,400 - Seni endişelendirmiyor mu? - Hayır. Neden endişelendirsin? 557 00:30:41,480 --> 00:30:45,480 Seni kullanıyor. Ryan'a yaklaşmak için seni kullandı. 558 00:30:45,560 --> 00:30:46,720 Seni tavladı. 559 00:30:47,160 --> 00:30:48,760 Tavlandın, seçildin, 560 00:30:48,840 --> 00:30:51,280 senden yararlanmak için seni seçti. 561 00:30:51,360 --> 00:30:53,320 İzin verseniz Ryan'ı çok sevebilirdi. 562 00:30:53,400 --> 00:30:55,120 Hayır Frances. 563 00:30:55,200 --> 00:30:58,360 Bunun asla olmayacağını biliyorsun. 564 00:30:58,440 --> 00:31:00,560 Neden bu kadar kızgın, bu kadar olumsuzsun? 565 00:31:00,680 --> 00:31:01,840 Hayır, değilim. 566 00:31:01,920 --> 00:31:05,080 Bu tehlikeli adam hoş diye onunla ilgili hayaller gören 567 00:31:05,160 --> 00:31:06,160 sensin. 568 00:31:07,680 --> 00:31:08,680 Kıskanıyorsun. 569 00:31:08,760 --> 00:31:10,800 Hayır. 570 00:31:11,840 --> 00:31:12,720 Hayır, çok şaşkınım, 571 00:31:12,800 --> 00:31:16,920 senin gibi zeki ve yetenekli bir kadının kandırılmaya izin vermesi 572 00:31:17,000 --> 00:31:19,360 beni hayal kırıklığına uğrattı, bu adam tarafından... 573 00:31:19,440 --> 00:31:21,760 Bu... 574 00:31:25,720 --> 00:31:26,840 Bana şunu söyle. 575 00:31:26,920 --> 00:31:30,280 Eğer o, ne bileyim, Ian Brady veya Peter Sutcliffe 576 00:31:30,360 --> 00:31:31,920 ya da Jimmy Savile 577 00:31:32,680 --> 00:31:34,640 ya da başka bir manyak gibi görünseydi 578 00:31:36,240 --> 00:31:38,200 söylediği tek bir söze inanır mıydın? 579 00:31:40,280 --> 00:31:42,080 Ama onlar gibi görünmüyor. 580 00:31:43,320 --> 00:31:45,600 İçi tıpkı onlar gibi. 581 00:31:46,760 --> 00:31:49,760 Ve bir gün, belki bugün değil, yarın değil 582 00:31:49,840 --> 00:31:52,760 ama çok yakında kafana dank edecek, çünkü hep öyle olur, 583 00:31:52,840 --> 00:31:55,800 onun yüzünden ne kadar aptal göründüğünü anlayacaksın. 584 00:31:56,600 --> 00:31:59,040 Ve sana ne kadar zarar verdiğini. 585 00:31:59,120 --> 00:32:02,160 Bunları yaşamaması gereken, 586 00:32:02,240 --> 00:32:04,160 senin gibi hoş, kibar, normal birine. 587 00:32:10,480 --> 00:32:13,080 Bu öğleden sonra 4'ü 17 geçe, 588 00:32:13,160 --> 00:32:15,880 ölü adamın kalıntıları çiftlik evinden kaldırıldı. 589 00:32:16,280 --> 00:32:18,000 Aynı adreste yaşayan bir kadın, 590 00:32:18,080 --> 00:32:21,200 Halifax'ta bir hastanede polis gözetimi altında tutuluyor. 591 00:32:21,480 --> 00:32:23,880 Şu anda size, bu sabah Uzak Sunderland Çiftliği'nde bulunan 592 00:32:23,960 --> 00:32:26,640 ceset hakkında daha fazla bilgi veremiyorum. 593 00:32:26,720 --> 00:32:28,680 Ancak, şimdilik şunu söyleyebilirim ki 594 00:32:28,760 --> 00:32:31,800 Ana Vasalescu, Aurelija Petrovic, Lynn Dewhurstor, Elise May Hughes'ın 595 00:32:31,880 --> 00:32:34,480 ölümleriyle bağlantılı olarak 596 00:32:34,560 --> 00:32:37,000 aradığımız bir şüpheli yok. 597 00:32:37,080 --> 00:32:39,080 Bununla birlikte, Victoria Fleming'in ölümüne dair 598 00:32:39,160 --> 00:32:43,120 bilgiler için halka çağrıda bulunuyoruz. 599 00:32:43,200 --> 00:32:46,040 İnsanlardan, 12 Eylül Perşembe akşamını ve gecesini 600 00:32:46,120 --> 00:32:48,760 hatırlamalarını rica ediyoruz. 601 00:32:49,080 --> 00:32:51,480 Ripponden'da yaşayan veya Ripponden'ı ziyaret eden herkesten 602 00:32:51,560 --> 00:32:52,800 günlüklerini kontrol etmelerini 603 00:32:52,880 --> 00:32:56,360 ve görmüş ya da duymuş olabilecekleri şüpheli durumları düşünmelerini istiyoruz. 604 00:32:56,440 --> 00:32:58,240 O gece Ripponden'da dışarıda olan varsa, 605 00:32:58,320 --> 00:33:00,520 özellikle de 12 Eylül Perşembe gününün 606 00:33:00,600 --> 00:33:02,760 gece yarısı saatlerinde dışarıda olan varsa, 607 00:33:02,840 --> 00:33:05,120 kendileriyle konuşmayı çok isteriz. 608 00:33:20,160 --> 00:33:21,600 Ben ne yaptım? 609 00:33:27,000 --> 00:33:28,240 Ben ne yaptım? 610 00:33:30,680 --> 00:33:32,480 Ben ne yaptım? Hiçbir şey! 611 00:33:34,800 --> 00:33:36,040 Neden ben? 612 00:33:38,600 --> 00:33:40,640 Neden ben, piç kurusu? 613 00:33:41,920 --> 00:33:44,520 Piç kurusu! 614 00:33:44,600 --> 00:33:47,320 Lanet olası piç kurusu! 615 00:33:47,400 --> 00:33:49,760 Piç kurusu! Ne yaptım ben? 616 00:33:49,840 --> 00:33:52,080 Ne yaptım? Hiçbir şey! 617 00:33:52,200 --> 00:33:53,320 Hepinizin canı cehenneme! 618 00:33:53,400 --> 00:33:55,680 Hiçbir şey, neden? 619 00:33:55,800 --> 00:33:57,920 Piç kurusu! Ne yaptım ben? 620 00:34:07,000 --> 00:34:08,280 Her şey düzelecek. 621 00:34:16,360 --> 00:34:17,640 Her şey yolunda mı? 622 00:34:17,720 --> 00:34:19,440 Evet. Sadece... 623 00:34:22,160 --> 00:34:23,840 Neil sana bir şey söylemek istedi. 624 00:34:28,800 --> 00:34:30,320 Vicky Fleming'i tanıyordum. 625 00:34:44,520 --> 00:34:46,520 - Günaydın. Sizin gruptan biriyle... - Günaydın. 626 00:34:46,600 --> 00:34:48,040 konuşmak istiyordum aslında. 627 00:34:48,120 --> 00:34:51,440 Vicky Fleming ile ilgili olabilecek bazı bilgiler aldım. 628 00:34:51,520 --> 00:34:53,360 Faydası olur mu bilmiyorum ama ilginç. 629 00:34:53,440 --> 00:34:55,600 - Bay Shephard'a yollayabilirsen. - Tabii. 630 00:34:55,680 --> 00:34:59,280 Kız kardeşimin bir arkadaşı, bu... 631 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 adam. 632 00:35:04,000 --> 00:35:05,920 Sen iyi misin? Grip olmuş gibisin. 633 00:35:06,000 --> 00:35:08,040 Evet. Sanırım grip başlangıcı. Devam et. 634 00:35:08,560 --> 00:35:10,840 Adı Neil Ackroyd, Hebden Bridge'de yaşıyor. 635 00:35:10,920 --> 00:35:13,000 Gelip görüşmek istiyor, gerçi... 636 00:35:14,240 --> 00:35:15,280 Hassas bir konu. 637 00:35:15,360 --> 00:35:17,320 Vicky Fleming'i tanıyormuş. 638 00:35:17,400 --> 00:35:19,720 Dört, beş yıl kadar önceymiş. 639 00:35:19,840 --> 00:35:22,040 Onunla cinsel ilişkisi olmuş. Evliymiş. 640 00:35:22,120 --> 00:35:26,880 Ve... Görünüşe bakılırsa kız ona şantaj yapmaya çalışmış, yani yapmış. 641 00:35:26,960 --> 00:35:29,000 Ona uyuşturucu verip fotoğraflarını çekmiş olmalı. 642 00:35:29,120 --> 00:35:30,256 Zor duruma düşürecek fotoğraflar. 643 00:35:30,280 --> 00:35:32,760 Sonra da para vermezse tanıdığı herkese, bütün ailesine 644 00:35:32,840 --> 00:35:34,760 ve arkadaşlarına göndermekle tehdit etmiş. 645 00:35:34,840 --> 00:35:36,320 Telefon rehberini kopyalamış. 646 00:35:36,400 --> 00:35:38,360 Neyse, adam para veremeyince 647 00:35:38,440 --> 00:35:40,280 kız onun hayatını mahvetmiş. 648 00:35:40,360 --> 00:35:42,560 Ailesini, işini, onurunu kaybetmiş. 649 00:35:42,640 --> 00:35:43,880 Adam alkolik olmuş. 650 00:35:47,480 --> 00:35:50,400 Adı ve numarası burada, konuşmak istersen. 651 00:35:50,480 --> 00:35:52,240 Çünkü onu her kim öldürdüyse, 652 00:35:52,320 --> 00:35:54,080 şantaj yaptığı biri olabilir. 653 00:35:54,160 --> 00:35:55,280 Teşekkürler. 654 00:35:57,600 --> 00:35:59,160 Eve gidip dinlensen iyi olur. 655 00:35:59,240 --> 00:36:01,240 Biliyorum. Evet, teşekkürler. Sağ ol. 656 00:36:18,400 --> 00:36:21,160 - Günaydın. - Günaydın efendim. 657 00:36:25,960 --> 00:36:27,800 Şu John Wadsworth. 658 00:36:27,880 --> 00:36:30,480 Bizim Daniel'a bahsettiğin dedektif o değil, değil mi? 659 00:36:30,560 --> 00:36:31,560 Neden? 660 00:36:32,040 --> 00:36:34,880 Yok, sadece... Bence onu engellemekle iyi yapmışsın. 661 00:36:35,360 --> 00:36:36,240 Neden? 662 00:36:36,360 --> 00:36:39,840 Ona Vicky Fleming'in yıllar önce şantaj yaptığı adam hakkında 663 00:36:39,920 --> 00:36:43,520 soruşturmayla ilgisi olabilecek bazı bilgiler verdim. 664 00:36:43,600 --> 00:36:45,840 Gözlerinde donuk bir bakış var. Şöyle... 665 00:36:45,920 --> 00:36:47,800 - Ne, peki sence o mu? - Kim? 666 00:36:47,880 --> 00:36:49,360 Şantaj yaptığı adam? 667 00:36:49,440 --> 00:36:52,120 Yok, hayır. 668 00:36:52,200 --> 00:36:53,840 Hayır ama düşünüyorum da... 669 00:36:56,680 --> 00:37:00,520 Bunu her kim yaptıysa, kadının şantaj yaptığı başka biri olabilir. 670 00:37:01,520 --> 00:37:03,280 Pek ilgilenmediğine göre, 671 00:37:03,360 --> 00:37:04,720 boyunu aşıyor. 672 00:37:04,800 --> 00:37:07,000 Çok daha iyisini yapabilirsin hayatım. 673 00:37:07,080 --> 00:37:09,400 Onu beğenmiyordum, düşündüğün buysa. 674 00:37:12,400 --> 00:37:14,920 Günaydın şanslı insanlar. 675 00:37:56,880 --> 00:37:57,880 Günaydın. 676 00:37:58,160 --> 00:37:59,240 Yardımcı olabilir miyim? 677 00:37:59,320 --> 00:38:01,000 Evet. Öyle umuyorum. 678 00:38:02,240 --> 00:38:03,720 Biriyle konuşmak istiyorum. 679 00:38:04,240 --> 00:38:08,600 Victoria Fleming hakkında faydalı olabilecek... 680 00:38:10,200 --> 00:38:11,280 birkaç bilgi aldım. 681 00:38:12,720 --> 00:38:14,400 Bu sabah, 682 00:38:14,480 --> 00:38:16,960 ortaya çıkan iki kişi var. 683 00:38:17,040 --> 00:38:19,720 Elimizde... 684 00:38:19,800 --> 00:38:21,520 Gary Sugden var. Evet. 685 00:38:21,600 --> 00:38:24,520 Yukarı Slaithwaite'teki Wills O'Nats barının sahibi olan. 686 00:38:25,320 --> 00:38:28,920 Bir de Ainley Top'daki Travel Inn'de çalışan Gemma Tomkinson. 687 00:38:30,120 --> 00:38:31,880 İş yerlerinde Vicky Fleming olabileceğine 688 00:38:31,960 --> 00:38:33,440 inandıkları bir kadını 689 00:38:33,520 --> 00:38:35,160 bir adamla gördüklerini söylüyor. 690 00:38:35,240 --> 00:38:38,800 İkisi de şık giyimli, profesyonel, gömlekli kravatlı, takım elbiseli, 691 00:38:38,880 --> 00:38:42,160 sinekkaydı tıraşlı, beyaz, 40'larının sonunda, 50'lerinin başında 692 00:38:42,240 --> 00:38:44,120 biri diyor. Kadının kaybolduğu sırada görülmüş. 693 00:38:44,200 --> 00:38:47,880 Gemma, adamı "pek iyi görünümlü değil" şeklinde tarif ediyor. 694 00:38:47,960 --> 00:38:51,160 Bu yüzden bu sabah ilk işimiz bu ikisiyle görüşmek. 695 00:38:51,560 --> 00:38:53,800 Gemma, olayın üzerinden 28 gün geçmiş olsa da 696 00:38:53,880 --> 00:38:56,000 hâlâ ellerinde kamera kaydı olabileceğini söylüyor. 697 00:38:56,080 --> 00:38:59,040 Kayıtları kontrol etmiş ve bu, 698 00:39:00,120 --> 00:39:02,080 daire yakılmadan üç gün öncesi. 699 00:39:02,160 --> 00:39:05,080 Vicky Fleming'in iş yerinde son görülmesinden üç gün öncesi. 700 00:39:05,160 --> 00:39:06,520 Ayrıca o gece Ripponden'da bulunan 701 00:39:06,600 --> 00:39:09,640 insanlardan telefonlar aldık, hepsi yeni kişiler, 702 00:39:09,720 --> 00:39:11,960 geçen sefer ortaya çıkmayan kişiler. 703 00:39:22,640 --> 00:39:25,440 Pardon, bu muhtemelen çılgınca 704 00:39:25,560 --> 00:39:28,440 ama biz haftalar önce evden eve dolaşırken, 705 00:39:28,520 --> 00:39:29,680 ben ve John Wadsworth... 706 00:39:30,560 --> 00:39:32,640 Bunu beni sattı diye söylemiyorum, 707 00:39:32,720 --> 00:39:34,880 sürekli telefondaydı, şüpheli görüşmeler yapıyordu. 708 00:39:34,960 --> 00:39:37,280 Ve Shaf'a "Bir ilişkisi var" dediğimi anımsıyorum. 709 00:39:37,680 --> 00:39:41,120 Sonra, yani birkaç gün sonra falan, annem öldükten bir hafta sonra, 710 00:39:41,200 --> 00:39:44,000 bana nasıl 1000 pound bulurum diye sordu. 711 00:39:44,080 --> 00:39:45,880 Berbat görünüyordu. 712 00:39:45,960 --> 00:39:48,200 Biliyorum, herkes farklı açıdan düşünüyor 713 00:39:48,280 --> 00:39:51,040 ama şu var ki, eğer soruşturmanın içinden biriyse 714 00:39:51,120 --> 00:39:53,560 durum çok daha fazla anlam kazanır. 715 00:39:55,040 --> 00:39:56,680 Sanki ona şantaj yapılıyor gibiydi. 716 00:39:57,720 --> 00:39:59,840 Catherine. Bir adam geldi. 717 00:39:59,920 --> 00:40:01,960 İçeride bekletiyorum, Graham Tattersall. 718 00:40:02,360 --> 00:40:04,640 Victoria Fleming hakkında bir dedektifle 719 00:40:04,720 --> 00:40:06,240 görüşmek istediğini söylüyor 720 00:40:06,320 --> 00:40:07,960 ama herkes hâlâ toplantıda 721 00:40:08,040 --> 00:40:09,520 ve adam işine dönmek istiyor. 722 00:40:09,600 --> 00:40:10,800 - Yani sen... - Tabii. 723 00:40:13,920 --> 00:40:16,600 Faydası olabilir. Bundan bahsedeceğim. 724 00:40:22,880 --> 00:40:24,320 Bay Tattersall? Ben Yüzbaşı Cawood. 725 00:40:24,400 --> 00:40:26,120 Birkaç kısa ayrıntı verirseniz 726 00:40:26,200 --> 00:40:29,160 bilgilerinizi Cinayet Masası'na veririm, birileri sizinle iletişime geçer. 727 00:40:30,840 --> 00:40:31,920 Tamam. 728 00:40:32,440 --> 00:40:33,720 Şey... 729 00:40:34,280 --> 00:40:35,680 Mesele şu ki... 730 00:40:35,760 --> 00:40:38,040 Benim... Bir... 731 00:40:38,520 --> 00:40:41,000 bir... 732 00:40:43,720 --> 00:40:44,840 ilişkim var. 733 00:40:45,920 --> 00:40:48,200 O evli, ben evliyim. 734 00:40:48,280 --> 00:40:51,680 Ama... Kocasının başka biriyle ilişkisi var. 735 00:40:51,760 --> 00:40:52,800 Ama yine de, 736 00:40:53,520 --> 00:40:56,640 "gözlemde" olduğunu söyleyerek bir geceliğine evden uzaklaşmış. 737 00:40:56,720 --> 00:40:57,920 Bir polis memuru. 738 00:40:58,200 --> 00:40:59,800 Evinin oralardaydım. 739 00:40:59,880 --> 00:41:02,520 Çünkü normalde gözlemde olunca bütün geceyi dışarıda geçirir. 740 00:41:02,600 --> 00:41:03,720 Bu yüzden... 741 00:41:04,720 --> 00:41:06,400 O gece... 742 00:41:07,520 --> 00:41:09,520 sabah saat 1.00'de geldi. 743 00:41:10,000 --> 00:41:11,280 Evet. 744 00:41:11,440 --> 00:41:12,760 Bu... 745 00:41:13,640 --> 00:41:14,680 heyecanlı oldu. 746 00:41:15,160 --> 00:41:17,360 Ama olay şu, kız beni aradı. Dün gece. 747 00:41:17,440 --> 00:41:19,880 Amanda, karısı. 748 00:41:19,960 --> 00:41:22,120 Ve günlüklerimizi kontrol ettik ve... 749 00:41:22,960 --> 00:41:24,960 Victoria Fleming'in kaybolduğu geceyle aynı gece. 750 00:41:25,040 --> 00:41:27,560 Dairesinin yakıldığı geceyle aynı gece. 751 00:41:27,960 --> 00:41:30,640 Yani bu adam seni sabah 1.00'de karısıyla yakaladı diye 752 00:41:30,720 --> 00:41:33,080 Vicky Fleming ile ilgisi olabileceğini mi düşünüyorsun? 753 00:41:33,160 --> 00:41:34,160 Evet. 754 00:41:35,880 --> 00:41:36,920 Adı ne? 755 00:41:37,000 --> 00:41:38,000 John Wadsworth. 756 00:41:40,480 --> 00:41:42,920 Paul, Gemma Tomkinson ile görüşür müsün? 757 00:41:43,960 --> 00:41:46,560 John, mesaj bırakan kişileri arar mısın? 758 00:41:46,640 --> 00:41:48,040 Eczaneye gidip bir şeyler alacağım, 759 00:41:48,120 --> 00:41:50,200 şu soğuk algınlığı için. 760 00:41:50,280 --> 00:41:51,120 Tamam. 761 00:41:51,200 --> 00:41:52,480 Çok hasta görünüyorsun. 762 00:41:52,560 --> 00:41:54,720 - Fazla uzun sürmez. - Eve git. 763 00:41:54,800 --> 00:41:56,360 Ben iyiyim. 764 00:41:56,440 --> 00:41:57,640 Alastair... 765 00:42:01,360 --> 00:42:02,440 Bunu o yaptı. 766 00:42:02,520 --> 00:42:05,240 Onlar o adamı tutukladıktan sonra, o cumartesi sabahı birincisini. 767 00:42:05,320 --> 00:42:06,920 Yanına kâr kalacağını düşünmüş olmalı. 768 00:42:07,000 --> 00:42:08,680 Buraya gelip beni tartakladı. 769 00:42:08,760 --> 00:42:10,600 Çok ilginçti, çünkü, 770 00:42:10,720 --> 00:42:12,840 "O nerede o zaman? İlişkim olan kadın nerede?" dedi. 771 00:42:12,920 --> 00:42:14,000 Fazla uzun sürmez. 772 00:42:17,280 --> 00:42:19,760 Belli ki kadın o zaman ölmüştü, bu yüzden öyle diyebildi. 773 00:42:22,040 --> 00:42:23,040 John? 774 00:42:26,560 --> 00:42:27,560 John! 775 00:42:32,800 --> 00:42:33,800 John. 776 00:42:36,200 --> 00:42:37,320 John, bekle. 777 00:42:39,880 --> 00:42:41,600 Sadece seninle konuşmak istiyorum! 778 00:42:45,440 --> 00:42:46,560 John. 779 00:42:46,640 --> 00:42:48,160 Sadece seninle konuşmak istiyorum. 780 00:42:48,760 --> 00:42:49,920 John! 781 00:42:53,200 --> 00:42:55,280 Lanet olası aptal! 782 00:42:55,360 --> 00:42:56,560 Ne yapıyorsun? 783 00:42:57,960 --> 00:42:59,000 Tanrım! 784 00:43:02,080 --> 00:43:03,320 Bravo November dört beş. 785 00:43:03,400 --> 00:43:06,120 Takip ediyorum, durum karışık ama Dedektif Yüzbaşı John Wadsworth'ü 786 00:43:06,200 --> 00:43:09,120 takip ediyorum, Vicky Fleming cinayetine dâhil olduğuna inanıyorum. 787 00:43:12,320 --> 00:43:14,520 Şu BMW'yi takip et. Bas gaza. 788 00:43:14,600 --> 00:43:16,880 Birimler Sowerby Bridge Tren İstasyonuna. 789 00:43:20,360 --> 00:43:23,280 Hayatında bir kez olsun doğru zamanda doğru yerde ol. 790 00:43:23,360 --> 00:43:24,600 İyi bir his değil, değil mi? 791 00:43:25,920 --> 00:43:28,360 Tanrı bilir neler planlamıştı ama artık köşeye sıkıştı. 792 00:43:28,800 --> 00:43:31,040 Harika. 793 00:43:45,000 --> 00:43:46,440 Yandan sıkıştır. 794 00:43:55,360 --> 00:43:56,760 El freni! 795 00:43:58,720 --> 00:44:00,880 F-R-E-N. 796 00:44:16,200 --> 00:44:18,120 Demiryoluna doğru gidiyor. 797 00:44:18,880 --> 00:44:22,000 Dört beş, takip etmeyin. 798 00:44:23,960 --> 00:44:27,440 Bravo November dört beş, takip etmeyin. 799 00:44:31,440 --> 00:44:32,560 Lanet olsun. 800 00:44:58,960 --> 00:45:00,160 Lanet olsun. 801 00:45:10,560 --> 00:45:12,000 Yaklaşma bana! 802 00:45:12,640 --> 00:45:15,920 John, orası o kadar yüksek değil, sen... 803 00:45:16,000 --> 00:45:18,160 Bacağını kırıp her şeyi berbat edeceksin. 804 00:45:18,240 --> 00:45:19,360 - Defol! - Kahretsin. 805 00:45:19,440 --> 00:45:20,960 Karakolun karşısındaki köprüde, 806 00:45:21,040 --> 00:45:22,480 atlayacak gibi görünüyor. 807 00:45:23,560 --> 00:45:24,640 Lanet olsun. 808 00:45:26,760 --> 00:45:29,840 Hadi ama, sana şantaj yaptığını ikimiz de biliyoruz. 809 00:45:29,920 --> 00:45:31,960 Ben de kanıtı yaktım, değil mi? 810 00:45:32,040 --> 00:45:34,000 Başka insanların kanıtı var. 811 00:45:34,640 --> 00:45:36,760 Bir kere sana bahsettiğim şu Neil denen adam var. 812 00:45:36,840 --> 00:45:38,360 Ve büyük ihtimalle... 813 00:45:39,400 --> 00:45:40,840 başkaları da var. 814 00:45:40,920 --> 00:45:42,520 İçeceğime alkol kattı! 815 00:45:43,880 --> 00:45:48,000 Aptalca fotoğraflarımı çekti ve onları insanlara gönderecekti! 816 00:45:48,080 --> 00:45:49,600 - Biliyorum. - Herkese! 817 00:45:49,680 --> 00:45:52,640 Birlikte çalıştığım kişilere, anneme, çocuklarıma, 818 00:45:53,160 --> 00:45:54,880 hatta çok iyi tanımadıklarıma bile! 819 00:45:54,960 --> 00:45:56,160 Sadece birileri işte. 820 00:45:56,880 --> 00:45:58,200 Sevmediğim kişiler, 821 00:45:58,280 --> 00:46:00,720 yıllardır telefonumda kayıtlı olan kişiler! 822 00:46:00,800 --> 00:46:02,440 Evet, biliyorum. 823 00:46:03,200 --> 00:46:05,320 Nasıl yaptığını biliyorum. 824 00:46:05,520 --> 00:46:07,080 Bak, insanların hayatını mahvetti. 825 00:46:07,160 --> 00:46:08,640 Demedi deme, onu tanıyorum... 826 00:46:08,720 --> 00:46:10,960 Beni bırakmasını istedim, o yapmadı, 827 00:46:11,040 --> 00:46:12,320 ben de ona yalvardım! 828 00:46:14,880 --> 00:46:16,440 Onu öldürmek istememiştim. 829 00:46:17,880 --> 00:46:20,360 Oraya onu öldürmeye gitmedim. 830 00:46:20,440 --> 00:46:21,440 Sadece... 831 00:46:25,520 --> 00:46:29,040 Bu yüzden ona bu inanılmaz şeyi yaptım. 832 00:46:30,080 --> 00:46:31,080 Korkunç. 833 00:46:33,120 --> 00:46:35,040 Tanrı biliyor, o ben değildim. 834 00:46:35,120 --> 00:46:37,680 Ben öyle biri değilim. Ben... Ben bir canavar değilim. 835 00:46:37,760 --> 00:46:39,400 - Hiç olmadım. - John... 836 00:46:39,480 --> 00:46:41,600 Daha fazla yaklaşırsan seni de götürürüm! 837 00:46:43,280 --> 00:46:45,480 Sana şantaj yapıldı. Provokasyondu. 838 00:46:45,560 --> 00:46:47,760 Bunlar hafifletici nedenler. 839 00:46:48,720 --> 00:46:50,600 Ve bana kasıtsız cinayet gibi geliyor. 840 00:46:50,680 --> 00:46:53,120 On yıl, daha az. 841 00:46:53,200 --> 00:46:55,520 İkimiz de çıkabileceğini biliyoruz. 842 00:46:55,600 --> 00:46:57,280 Evet ama bir daha hiç çalışamayacağım. 843 00:46:58,960 --> 00:47:00,640 - Çocukların var mı? - Ah! 844 00:47:00,720 --> 00:47:02,880 - Hayır, özür dilerim. - Kes sesini! 845 00:47:03,280 --> 00:47:05,240 Özür dilerim. 846 00:47:06,360 --> 00:47:07,360 Ben... 847 00:47:09,040 --> 00:47:10,240 Ben... 848 00:47:11,240 --> 00:47:14,160 Hiç ikna dersi almadım. 849 00:47:14,240 --> 00:47:15,400 Öyle mi? 850 00:47:17,160 --> 00:47:18,160 Evet. 851 00:47:19,480 --> 00:47:21,760 İntihara Müdahale Eğitimi. 852 00:47:21,840 --> 00:47:24,000 Bu yüzden... 853 00:47:25,560 --> 00:47:27,480 Sana ne demem gerekiyor? 854 00:47:30,400 --> 00:47:32,280 Buradan sağ çıkmamı sağlamak için 855 00:47:32,360 --> 00:47:34,000 burada olduğunu söylemelisin. 856 00:47:34,080 --> 00:47:35,560 Evet, doğru, öyle. 857 00:47:36,200 --> 00:47:37,600 Bunun için buradayım. 858 00:47:37,880 --> 00:47:39,920 Ve sürekli adımı söylemelisin. 859 00:47:40,000 --> 00:47:41,920 Tamam. John. 860 00:47:44,040 --> 00:47:45,680 Kendinden emin olman gerek. 861 00:47:45,840 --> 00:47:47,200 Güven verici. 862 00:47:47,640 --> 00:47:49,560 Anlayışlı ve kibar. 863 00:47:50,320 --> 00:47:52,720 Ve dinlemen gerek. İyi bir dinleyici olmalısın. 864 00:47:53,080 --> 00:47:56,440 Ve onlara geleceği göremeseler bile senin görebildiğini söylemelisin. 865 00:47:57,080 --> 00:47:59,360 Ve 24 saat içinde... 866 00:48:01,080 --> 00:48:03,840 her şeyin şu anda olduğundan farklı görüneceğini söylemelisin. 867 00:48:04,720 --> 00:48:05,960 Ama öyle olmayacak. 868 00:48:06,800 --> 00:48:08,000 Sadece daha da kötüleşebilir. 869 00:48:10,400 --> 00:48:12,880 Yıllarca kaç kişiyi sakinleştirdin John? 870 00:48:13,160 --> 00:48:14,680 - On yedi. - Vay canına. 871 00:48:15,440 --> 00:48:17,600 Birini bile kaybetmedim. Birini bile. 872 00:48:17,760 --> 00:48:19,520 Biri ben oraya varamadan atlamıştı ama... 873 00:48:20,720 --> 00:48:21,880 onun dışında... 874 00:48:22,880 --> 00:48:24,120 Peki ne yapacaksın? 875 00:48:24,720 --> 00:48:27,160 Ben daha başlamadan sicilimi berbat mı edeceksin? 876 00:48:30,200 --> 00:48:32,040 Acele etme, sadece 877 00:48:32,120 --> 00:48:34,640 burada duracağım. Tamam mı? 878 00:48:34,720 --> 00:48:36,520 Hiçbir yere gitmiyorum. Tamam mı? 879 00:48:37,880 --> 00:48:40,040 Dinleyeceğim veya konuşacağım. Hangisini istersen. 880 00:48:40,120 --> 00:48:41,680 Sen söyle, John. 881 00:48:47,240 --> 00:48:48,800 Çocuklarımı seviyorum. 882 00:48:48,880 --> 00:48:50,080 Evet. 883 00:49:06,400 --> 00:49:08,920 Ambulansın ne zaman geleceğini öğrenmem gerek, teşekkürler. 884 00:49:19,240 --> 00:49:20,880 - İyi misin yüzbaşım? - Evet. 885 00:49:56,200 --> 00:49:57,880 Neyse ki ucuz atlattık. 886 00:49:59,400 --> 00:50:00,440 Öyle mi dersin? 887 00:50:01,240 --> 00:50:03,640 İçine kırık bir şişe saplamış ve sonra polisin başka birini 888 00:50:03,760 --> 00:50:05,280 tutuklaması için Tanrı'ya dua etmiş. 889 00:50:05,960 --> 00:50:07,640 Ona böyle söylemedim bu arada. 890 00:50:07,720 --> 00:50:09,200 Onu sakinleştirmeye çalıştım. 891 00:50:10,280 --> 00:50:11,760 Bunu duyduğuma sevindim. 892 00:50:14,800 --> 00:50:15,800 Sen iyi misin? 893 00:50:17,680 --> 00:50:20,560 Ona ulaştığımı düşündüm. Oradan ineceğini sandım. 894 00:50:22,320 --> 00:50:25,400 Sonra rahatladı ve yüzü bir tuhaf oldu. 895 00:50:31,440 --> 00:50:33,200 "Çocuklarımı seviyorum" dedi. 896 00:50:37,360 --> 00:50:39,600 Ne boktan bir hafta! 897 00:50:42,600 --> 00:50:43,600 Pardon. 898 00:50:46,880 --> 00:50:49,400 Biraz daha bilgi aldım. DUI'dan. 899 00:50:50,160 --> 00:50:52,680 Tommy Lee Royce'un diğer ziyaretçileri hakkında. 900 00:50:53,960 --> 00:50:55,120 Hadi ya? 901 00:50:55,200 --> 00:50:57,000 İlginç bir inceleme. 902 00:50:58,560 --> 00:51:01,240 Ayrıca hapishane irtibat hizmetinden de bir mesaj aldım. 903 00:51:09,760 --> 00:51:11,520 Sorun değil evlat, otur. 904 00:51:13,360 --> 00:51:14,920 Korkarım haberler kötü. 905 00:51:15,000 --> 00:51:17,280 Bazı ziyaretçilerine soruşturma açılması bekleniyor, 906 00:51:17,360 --> 00:51:20,240 koğuş müdürü ve diğerleri tarafından ziyaretlerinin ve telefon 907 00:51:20,480 --> 00:51:23,160 görüşmelerinin bir süreliğine durdurulmasına karar verildi. 908 00:51:23,240 --> 00:51:24,440 Şu andan itibaren. 909 00:51:24,520 --> 00:51:25,640 Neden? 910 00:51:26,600 --> 00:51:27,800 Bütün söyleyebileceğim bu. 911 00:51:32,040 --> 00:51:33,520 Durdurulmasına mı? Ne? 912 00:51:34,680 --> 00:51:35,960 Beni ziyaret eden herkesin mi? 913 00:51:36,040 --> 00:51:38,000 - Açıkladığım gibi. - Telefon görüşmeleri? 914 00:51:38,080 --> 00:51:39,000 - Evet. - Neden? 915 00:51:39,080 --> 00:51:41,400 - Söyleyebileceğim her şeyi... - Neden ama, neden? 916 00:51:41,480 --> 00:51:42,360 Lanet olası... 917 00:51:42,440 --> 00:51:44,720 Sakin ol. Yapma Tommy. 918 00:51:46,080 --> 00:51:48,480 Sakin ol Tommy! 919 00:52:10,800 --> 00:52:11,680 Merhaba Frances. 920 00:52:11,760 --> 00:52:13,000 Ne istiyorsun? 921 00:52:16,240 --> 00:52:18,760 Bunlar, Tommy Lee Royce'un diğer ziyaretçilerinden bazıları. 922 00:52:19,840 --> 00:52:21,240 Şu, Gina Flynn. 923 00:52:22,480 --> 00:52:24,880 Warwick'ten 45 yaşında bir muhasebeci. 924 00:52:25,600 --> 00:52:27,960 Meğer onunla da nişanlanmış. 925 00:52:29,360 --> 00:52:31,960 Ve şu, Justine Niewinski, 926 00:52:32,040 --> 00:52:33,840 Essex'ten. Bir öğrenci. 927 00:52:33,920 --> 00:52:36,520 Medya ve siyaset. 23 yaşında. 928 00:52:37,840 --> 00:52:39,440 Onunla da nişanlanmış. 929 00:52:40,400 --> 00:52:43,960 Bir de şu, Lena Dixon, Leicestershire'dan fitness eğitmeni. 930 00:52:45,240 --> 00:52:47,040 Onunla da nişanlanmış. 931 00:52:52,920 --> 00:52:54,960 Kendine iyi bak, tamam mı? 932 00:53:04,640 --> 00:53:05,640 Merhaba. 933 00:53:06,480 --> 00:53:07,480 Selam yüzbaşı. 934 00:53:07,520 --> 00:53:09,440 Gidip kendine bir fincan çay almak ister misin? 935 00:53:18,160 --> 00:53:19,520 Merhaba Alison. 936 00:53:30,560 --> 00:53:31,720 Nasılsın? 937 00:53:45,480 --> 00:53:47,600 Nasıl hissettiğini düşünemiyorum. 938 00:53:48,760 --> 00:53:50,680 Sadece şunu söylemek istedim... 939 00:53:52,440 --> 00:53:53,760 Bir kızım vardı. 940 00:53:55,680 --> 00:53:56,680 Öldü. 941 00:53:58,520 --> 00:53:59,720 18 yaşındaydı. 942 00:54:01,600 --> 00:54:04,120 Aynı olmadığını biliyorum ama bununla ilgili... 943 00:54:05,600 --> 00:54:06,840 söyleyebileceğim tek şey bu. 944 00:54:10,120 --> 00:54:11,760 Ve sadece şunu söylemek istedim, 945 00:54:13,440 --> 00:54:15,680 konuşacak kimsen yok diye düşünme. 946 00:54:18,520 --> 00:54:20,000 İstiyorsan. 947 00:54:21,960 --> 00:54:23,200 Nerede olduğumu biliyorsun. 948 00:54:24,640 --> 00:54:26,000 Numaram bu. 949 00:54:31,960 --> 00:54:33,440 Beni her zaman arayabilirsin. 950 00:54:57,200 --> 00:54:58,840 Postan geldi tatlı yanak. 951 00:55:14,360 --> 00:55:15,896 Scalextric'i gönderdiğin için teşekkür ederim baba. 952 00:55:15,920 --> 00:55:17,176 Olanlar hakkında üzgün olduğunu biliyorum. 953 00:55:17,200 --> 00:55:18,720 İstersen bana yazabilirsin. Adresim... 954 00:55:19,440 --> 00:55:22,400 Ama Grany bilmiyor. Umarım iyisindir. Ryan'dan sevgilerle 955 00:55:32,960 --> 00:55:35,480 CATHERINE VE RICHARD'IN SEVGİLİ KIZLARI VE DANIEL'İN KARDEŞİ 956 00:55:35,560 --> 00:55:37,400 TEK UMUDUM TANRI 957 00:55:58,600 --> 00:56:00,280 Hepinizi vuracağım! 958 00:56:09,840 --> 00:56:11,200 İyi misin? 959 00:56:14,400 --> 00:56:17,120 Geçen gün, hastanede Alison'la garip bir konuşma yaptık. 960 00:56:18,040 --> 00:56:19,160 Neden? 961 00:56:20,680 --> 00:56:22,040 Bana hikâyesini anlattı. 962 00:56:24,240 --> 00:56:25,240 Biliyorsun işte... 963 00:56:27,560 --> 00:56:30,360 yine sıradan bir taşra hikâyesi. 964 00:56:34,240 --> 00:56:35,320 Babası... 965 00:56:37,560 --> 00:56:39,080 Ona tecavüz etmiş. 966 00:56:41,800 --> 00:56:44,040 Daryl onun oğluymuş, torunu değil. 967 00:56:45,040 --> 00:56:46,280 Tanrım. 968 00:56:48,360 --> 00:56:51,360 O çocuğu büyütmüş, bu... 969 00:56:54,600 --> 00:56:55,880 ucubeyi. 970 00:56:57,280 --> 00:56:59,720 Onu hem sevip hem nefret etmiş, çünkü... 971 00:57:01,520 --> 00:57:02,920 başka ne yapabilirdi ki? 972 00:57:06,600 --> 00:57:09,240 Onun öğrenmesinden korkuyormuş, bu yüzden... 973 00:57:10,520 --> 00:57:12,800 Mahalle çocuklarıyla didişmesini engellemeye çalışmış. 974 00:57:12,880 --> 00:57:16,080 Ona musallat olmuşlar. Ama zaten biliyorlarmış. 975 00:57:16,160 --> 00:57:17,920 Bir şekilde bir şeyleri öğrenmişler. 976 00:57:19,400 --> 00:57:21,320 Bu yüzden toplumdan... 977 00:57:22,840 --> 00:57:24,080 dışlanmışlar. 978 00:57:26,200 --> 00:57:27,840 Alay edilecek bir şey. 979 00:57:31,640 --> 00:57:33,280 "Biliyor muydu?" diye sordum. 980 00:57:36,680 --> 00:57:38,960 Anladığını düşünüyormuş. 981 00:57:40,280 --> 00:57:42,200 Ama o konuda hiç konuşmamışlar. 982 00:57:44,560 --> 00:57:47,040 "Çünkü hiç doğru kelimeleri bulamadım" dedi. 983 00:57:52,600 --> 00:57:53,880 "Tabii. Anlıyorum," 984 00:57:57,560 --> 00:57:58,760 diye düşündüm. 985 00:58:10,440 --> 00:58:12,560 - Bir köpek alabilir miyim? - Hayır. 986 00:58:12,640 --> 00:58:13,880 Neden? 987 00:58:14,200 --> 00:58:16,080 Çünkü ona bakamazsın. 988 00:58:16,160 --> 00:58:17,240 Hayır, bakarım. 989 00:58:17,320 --> 00:58:20,160 Onu yürüyüşe çıkarırım, yemek veririm. 990 00:58:20,240 --> 00:58:21,680 Evet, ilk hafta. 991 00:58:22,160 --> 00:58:24,760 Bir Rottweiler olabilir diye düşünüyordum. 992 00:58:24,840 --> 00:58:26,600 Öyle mi? 993 00:58:26,680 --> 00:58:27,920 Alman çoban köpeği o zaman. 994 00:58:28,000 --> 00:58:30,280 - Bir orangutan. - Mükemmel. 995 00:58:30,440 --> 00:58:32,800 - Tamam, bir doberman. - Tabii. 996 00:58:33,920 --> 00:58:35,400 - Danua? - Hayır. 997 00:58:35,520 --> 00:58:38,080 Sibirya kurdu. St Bernard! 998 00:58:39,040 --> 00:58:40,280 Bu evet mi demek? 999 00:58:41,120 --> 00:58:43,000 Neden daha küçük bir şey almıyorsun? 1000 00:58:43,080 --> 00:58:45,400 - Pitbull gibi mi? - Hayır, japon balığı gibi. 1001 00:58:45,480 --> 00:58:48,120 Balık gereksiz. Balıkla konuşamazsın. 1002 00:58:48,400 --> 00:58:51,840 Biraz daha kişilik sahibi bir şeye ihtiyacım var. 1003 00:58:51,920 --> 00:58:53,480 Nine. Nine! 1004 00:58:53,560 --> 00:58:56,200 Yerinde olsam sırf çenesini kapasın diye ona köpek alırdım anne. 1005 00:59:39,920 --> 00:59:41,720 Çeviren: Duygu Mengioğlu