1
00:00:04,520 --> 00:00:10,160
- Onneksi olkoon. Mies on saanut syytteen.
- Etkö tiedä? On löytynyt taas ruumis.
2
00:00:10,240 --> 00:00:12,240
Isäsi haluaisi nähdä sinut.
3
00:00:12,320 --> 00:00:16,040
- Ajattelin kirjoittaa hänelle.
- Kannattaisi.
4
00:00:16,120 --> 00:00:20,640
Se uusi neiti Wealand on kysellyt
Ryanilta isästään.
5
00:00:20,720 --> 00:00:21,760
Hän se on.
6
00:00:21,840 --> 00:00:24,120
- Olen tehnyt jotain.
- Niille naisilleko?
7
00:00:24,200 --> 00:00:28,320
- Kai tulet käymään vankilassa?
- Et viihtyisi siellä.
8
00:00:58,360 --> 00:01:02,280
Tiivistän asiani.
Ryan tulee usein kotiin koulusta,
9
00:01:02,360 --> 00:01:07,280
ja puhuu Tommy Lee Roycesta
säälivään sävyyn.
10
00:01:07,360 --> 00:01:10,040
Joku täällä
tuputtaa hänelle ajatuksia.
11
00:01:10,120 --> 00:01:13,600
Joku jätti hänelle kalliin lahjan
rappusillemme.
12
00:01:13,680 --> 00:01:15,480
Kortissa luki "isältä".
13
00:01:15,560 --> 00:01:19,560
Ryan alkaa pitää sitä
ilkeää ja kieroa murhaajaa isänään,
14
00:01:19,640 --> 00:01:21,960
koska joku pask...
15
00:01:22,040 --> 00:01:27,480
Joku täältä koulusta täyttää hänen päänsä
sopimattomilla ajatuksilla.
16
00:01:30,240 --> 00:01:33,560
Tunnetteko tuon henkilön?
17
00:01:36,640 --> 00:01:38,720
- En.
- Hän on nainen.
18
00:01:38,800 --> 00:01:42,440
Claren mukaan
hän näyttää neiti Wealandilta.
19
00:01:42,520 --> 00:01:48,520
Hän osti lelukaupasta täsmälleen
saman lelun, joka tuotiin meille "isältä".
20
00:01:48,600 --> 00:01:53,280
Toki hän saattoi ostaa lelun jollekulle
toiselle, mutta melkoinen sattuma.
21
00:01:53,360 --> 00:01:55,840
Onko Ryan kertonut,
että Wealand on puhunut isästä?
22
00:01:55,920 --> 00:01:59,120
Ei. Aihe on pojalle arka.
23
00:01:59,200 --> 00:02:02,080
Salakavala juttu.
Minä olen tässä se pahis.
24
00:02:02,160 --> 00:02:08,760
Neiti Wealand on kiltti ja miellyttävä,
ja hänellä on erinomainen CV.
25
00:02:08,840 --> 00:02:14,960
Varmasti. Niin hän toimii, kuten muutkin
lapsia hyväksikäyttöön valmistelevat.
26
00:02:15,040 --> 00:02:19,840
Aina kun he lukevat kahden kesken,
hän kannustaa Ryania miettimään isää...
27
00:02:19,920 --> 00:02:24,960
Hetkonen nyt. Emme voi tietää varmasti.
Miksi kukaan tekisi moista?
28
00:02:25,040 --> 00:02:30,920
On olemassa outoja ja hulluja ihmisiä,
joista sitä ei aina huomaa.
29
00:02:31,000 --> 00:02:34,960
Koulun henkilökunta
tietää kyllä Ryanin tilanteen.
30
00:02:35,040 --> 00:02:38,280
- Onko Wealand osa-aikainen?
- On.
31
00:02:38,360 --> 00:02:40,320
- Mitä hän tekee vapaalla?
- En tiedä.
32
00:02:40,400 --> 00:02:43,200
Missä hän asuu? Puhuuko hän
omasta elämästään?
33
00:02:43,280 --> 00:02:44,480
Ei minulle.
34
00:02:44,560 --> 00:02:50,440
Näin lahjasta ja kortista heti, että
ne ovat joltakulta vankilassa kävijältä.
35
00:02:50,520 --> 00:02:54,000
- Hänellä tuskin on tuttuja vankilassa.
- Häntä on manipuloitu.
36
00:02:54,080 --> 00:02:59,880
Anna minä esittelen teidät.
Yllätyt varmasti positiivisesti.
37
00:02:59,960 --> 00:03:05,240
Pian selviää, onko tämän takana Wealand,
sillä kaikkia kontaktejani tutkitaan.
38
00:03:05,320 --> 00:03:09,280
Sitä ennen voisitte korvata
sen naisen toisella avustajalla.
39
00:03:09,360 --> 00:03:15,320
Olipa se nainen lahjan antaja tai ei,
mutta hän kannustaa poikaa koko ajan,
40
00:03:15,400 --> 00:03:20,840
ajattelemaan sitä miestä isänään,
sitä tuhoisaa psykopaattia.
41
00:03:20,920 --> 00:03:23,600
Se mies kaatoi päälleni bensiiniä.
42
00:03:23,680 --> 00:03:29,280
Joku täällä kannustaa Ryania
pitämään sitä miestä hyvänä tyyppinä,
43
00:03:29,360 --> 00:03:34,720
ja minua ilkeänä ja vihaisena ämmänä,
kun yritän suojella poikaa mieheltä.
44
00:03:34,800 --> 00:03:37,200
Vai niin.
45
00:03:37,280 --> 00:03:41,520
Minä en voi puhua Wealandille itse,
mutta teidän täytyy tietää.
46
00:03:41,600 --> 00:03:42,800
Aivan.
47
00:04:38,800 --> 00:04:41,640
POLIISI
48
00:04:44,320 --> 00:04:47,160
Onko kaikki hyvin?
Vaikutat poissaolevalta.
49
00:04:47,760 --> 00:04:48,960
Kaikki on hyvin.
50
00:04:49,040 --> 00:04:51,920
Kai ymmärrät,
ettemme ole tervetulleita?
51
00:04:52,000 --> 00:04:54,960
Haluan vain tehdä selväksi,
52
00:04:55,040 --> 00:04:59,920
että hoidan niihin vätyksiin
liittyvää asiaa edelleen,
53
00:05:00,000 --> 00:05:05,640
huolimatta Darylin yrityksistä
ottaa oikeus omiin käsiinsä.
54
00:05:16,040 --> 00:05:18,040
Katso.
55
00:05:21,640 --> 00:05:25,760
- Näyttikö se tuolta viimeksikin?
- En muista.
56
00:05:25,840 --> 00:05:28,360
Auto taisi olla toisinpäin.
57
00:05:40,600 --> 00:05:46,880
Huhuu! Alison! Daryl!
58
00:05:53,240 --> 00:05:55,240
Huhuu!
59
00:06:13,560 --> 00:06:15,680
Alison.
60
00:06:17,080 --> 00:06:20,200
Kuuletko minua, Alison?
61
00:06:25,320 --> 00:06:30,480
Olen Catherine Cawood.
Ylikonstaapeli Cawood.
62
00:06:31,800 --> 00:06:35,120
Purista kättäni, jos kuulet.
63
00:06:35,200 --> 00:06:40,200
Käy katsomassa, onko talossa muita.
Ole varovainen.
64
00:06:47,600 --> 00:06:53,760
Tarvitsemme apua Far Sunderlandin
tilalle Cold Edge Roadille.
65
00:06:53,840 --> 00:06:58,520
Lähettäkää ambulanssi. Alison Garrs,
noin 40. Mahdollinen yliannostus.
66
00:06:58,600 --> 00:07:03,360
Diatsepaamia
ilmeisesti vodkan ja viskin kanssa.
67
00:07:03,440 --> 00:07:09,160
Pulssi on heikko,
mutta hän on tajuissaan. Alison?
68
00:07:09,960 --> 00:07:14,720
Täällä on myös mies. Luultavasti
Alisonin poika Daryl Garrs.
69
00:07:14,800 --> 00:07:20,400
Ammuttu kuolettavasti takaraivoon.
Lähettäkää rikoskomisario,
70
00:07:20,480 --> 00:07:26,400
tutkinnanjohtaja, rikospaikkatutkijat
ja kaikki paikalle liikenevät poliisit.
71
00:07:27,960 --> 00:07:32,320
En tiedä, mitä on tapahtunut,
mutta tämä on verilöyly.
72
00:07:32,400 --> 00:07:38,160
- Selvä. Onko muuta?
- Pidän teidät ajan tasalla.
73
00:07:38,240 --> 00:07:42,240
Alison. Kuka tämän on tehnyt
sinulle ja Darylille?
74
00:07:42,320 --> 00:07:45,600
- Ei!
- Kuuletko minua, Alison?
75
00:07:46,720 --> 00:07:49,880
Pidä kiinni. Tulehan.
76
00:07:49,960 --> 00:07:54,120
- Yläkerta on tyhjä.
- Saako häntä siirtää?
77
00:07:54,200 --> 00:07:57,960
- Mistä otan kiinni?
- Ryhdistäydy, prinsessa!
78
00:08:02,200 --> 00:08:07,040
Ambulanssi on tulossa Keighleystä.
Se on siellä 16 minuutissa.
79
00:08:07,120 --> 00:08:11,800
- Keighleystäkö?
- Halifaxissa ei ollut vapaita autoja.
80
00:08:14,080 --> 00:08:16,880
Soita hätäkeskukseen.
81
00:08:16,960 --> 00:08:22,000
Alison! Ensihoitaja saa kertoa, miten
yliannostuksen kanssa menetellään.
82
00:08:22,080 --> 00:08:25,320
Konstaapeli Shafiq Shah täällä. 9242.
83
00:08:25,400 --> 00:08:27,840
Täällä on nainen, joka on ottanut...
84
00:08:27,920 --> 00:08:33,400
- diatsepaamia, viskiä ja vodkaa.
- Älä nukahda, Alison.
85
00:08:33,480 --> 00:08:39,200
- Hän on menossa tajuttomaksi.
- Kuuntele. Kuka ampui Darylin?
86
00:08:39,280 --> 00:08:43,000
Kuka tuon teki Darylille?
87
00:08:43,080 --> 00:08:48,080
Kuka täällä oli?
Näitkö, mitä tapahtui?
88
00:08:48,160 --> 00:08:51,440
Yritä saada hänet oksentamaan.
89
00:08:51,520 --> 00:08:55,480
Hengitystiet auki ja kylkiasentoon.
90
00:08:55,560 --> 00:09:00,640
Selvä. Hae sisältä vettä ja peitto.
91
00:09:00,720 --> 00:09:05,080
Yritä olla astumatta minkään päälle.
92
00:09:05,160 --> 00:09:11,280
Rikososasto on tulossa.
Rikospaikkatutkijoita on tiedotettu.
93
00:09:11,360 --> 00:09:14,840
- Onko muuta?
- Miten saa toisen oksentamaan?
94
00:09:14,920 --> 00:09:19,880
- Tunge sormi kurkkuun.
- Käteni purtaisiin irti.
95
00:09:19,960 --> 00:09:22,720
Kuuntele, Alison.
96
00:09:27,960 --> 00:09:32,400
- Sinun pitää oksentaa.
- Ei!
97
00:09:32,480 --> 00:09:34,800
Kyllä, Alison.
98
00:09:34,880 --> 00:09:41,040
- Tiedän, ettei se tunnu mukavalta.
- Haluan vain mennä makuulle.
99
00:09:41,120 --> 00:09:45,960
- Haluan, että oksennat ensin.
- Ei.
100
00:09:48,120 --> 00:09:52,280
- Voitko tunkea sormet kurkkuun?
- En.
101
00:09:53,760 --> 00:09:58,720
Et saa nukahtaa
ennen kuin olet oksentanut.
102
00:09:58,800 --> 00:10:02,640
- Kaikki on hyvin.
- Alison.
103
00:10:02,720 --> 00:10:06,040
Pysy hereillä!
104
00:10:07,360 --> 00:10:11,800
Kuka ampui Darylin? Alison.
105
00:10:12,920 --> 00:10:15,360
Alison.
106
00:10:17,440 --> 00:10:23,520
- Minä ammuin Darylin.
- Sinäkö?
107
00:10:23,600 --> 00:10:27,040
Ammuitko sinä Darylin?
108
00:10:27,120 --> 00:10:29,520
Ammuitko..?
109
00:10:29,600 --> 00:10:33,400
Miksi? Miksi teit sen?
110
00:11:07,920 --> 00:11:13,880
BN45. Ottakaa yhteys Shepherdiin
tai rikoskomisario Shackletoniin.
111
00:11:13,960 --> 00:11:18,240
Täällä on ajoneuvo,
joka voi liittyä operaatio Syracuseen.
112
00:11:18,320 --> 00:11:21,040
Peugeot 205.
113
00:11:21,120 --> 00:11:27,680
- Se on punainen. Siinä on lommo.
- Selvä, 45.
114
00:11:31,160 --> 00:11:35,320
Teitkö sinä sen todella, Alison?
115
00:11:45,160 --> 00:11:48,400
Minun pitää varoittaa sinua.
116
00:11:50,040 --> 00:11:52,320
No niin.
117
00:11:53,600 --> 00:11:57,760
Pidätän sinut. Ymmärrätkö?
118
00:11:58,760 --> 00:12:02,640
Pidätän sinut murhasta epäiltynä.
119
00:12:03,640 --> 00:12:06,640
Voit vaieta,
120
00:12:06,720 --> 00:12:13,000
mutta se
voi myöhemmin haitata puolustustasi.
121
00:12:15,200 --> 00:12:19,200
Sanojasi voidaan käyttää todisteena.
122
00:12:20,360 --> 00:12:23,320
En voi kovin hyvin.
123
00:12:45,400 --> 00:12:49,400
Steve. Liikeneekö hetki?
124
00:12:49,480 --> 00:12:53,280
Onko tapahtunut edistystä?
125
00:12:54,280 --> 00:13:00,480
Joku nainen Wainstallsissa
on ampunut poikaansa takaraivoon.
126
00:13:00,560 --> 00:13:05,960
- Oliko se vahinko?
- Ei. Hän oli ottanut yliannostuksen.
127
00:13:06,040 --> 00:13:10,400
Hän kertoi Catherine Cawoodille
syyksi sen,
128
00:13:10,480 --> 00:13:16,400
että poika oli kertonut naiselle,
mitä oli tehnyt niille naisille.
129
00:13:16,480 --> 00:13:20,400
- Onko poika kuollut?
- Erittäin kuollut.
130
00:13:21,520 --> 00:13:25,720
- Luoja.
- Niinpä.
131
00:13:25,800 --> 00:13:28,880
Haluan kaikki koolle.
132
00:13:28,960 --> 00:13:33,880
Ilmeisesti poika oli sanonut myös,
ettei tappanut Vicky Flemingiä.
133
00:13:33,960 --> 00:13:39,760
Voisitteko kaikki tulla kuulolle? Kiitos.
134
00:13:39,840 --> 00:13:43,800
Hän oli sanonut, ettei hänen olisi
tarvinnut tehdä sitä viimeistä,
135
00:13:43,880 --> 00:13:48,840
jos häntä ei olisi luultu
Vicky Flemingin murhaajaksi.
136
00:13:49,240 --> 00:13:53,600
Meidän pitää arvioida uudelleen
kaikki siitä jutusta.
137
00:13:53,680 --> 00:13:57,040
Se kollegojen mainitsema poikaystävä
pitää löytää.
138
00:13:57,120 --> 00:14:00,000
Se, jota luulimme Vickyn keksimäksi.
139
00:14:37,080 --> 00:14:40,400
Miten siellä sujui?
140
00:14:40,480 --> 00:14:46,720
Väkeä kuin Piccadilly Circuksella.
Enemmän rikostutkijoita kuin tv: ssä.
141
00:14:46,800 --> 00:14:50,600
He ovat siellä varmastikin
jonkin aikaa.
142
00:14:51,360 --> 00:14:54,440
Oletko kunnossa?
143
00:14:58,800 --> 00:15:02,800
Hän ampui omaa lastaan takaraivoon.
144
00:15:05,160 --> 00:15:08,800
- Käytkö yhä terapiassa?
- Käyn!
145
00:15:12,080 --> 00:15:14,240
Käyn.
146
00:15:15,200 --> 00:15:19,200
Minulla on tietoa
Tommy Lee Roycen skottivieraasta.
147
00:15:19,280 --> 00:15:24,520
Hän on 45-vuotias Frances Drummond.
Hän on farmaseutti Linlithgow'sta,
148
00:15:24,600 --> 00:15:29,520
tai oli vielä vähän aikaa sitten.
Hänestä lähetettiin valokuva.
149
00:15:29,600 --> 00:15:33,320
Mahtaako hän olla sama nainen kuin
lelukaupan valvontakamerassa?
150
00:15:34,280 --> 00:15:39,680
Jos tuo on Frances Drummond,
kuka sitten on neiti Wealand?
151
00:15:39,760 --> 00:15:42,760
Hän on keksinyt neiti Wealandin.
152
00:15:42,840 --> 00:15:48,880
Rouva Beresford kertoi aamulla,
että Wealandilla on erinomainen CV.
153
00:15:48,960 --> 00:15:53,520
Beresford on sitä tyyppiä,
joka ei jätä suosituksia tarkistamatta.
154
00:15:56,760 --> 00:16:00,760
Hitto! Hemmetti.
155
00:16:01,520 --> 00:16:04,400
- Haloo.
- Tätä et usko ikinä.
156
00:16:04,480 --> 00:16:06,360
- Hän on hullu.
- Kuka?
157
00:16:06,440 --> 00:16:10,600
Ei neiti Wealand,
sillä Cecily Wealand,
158
00:16:10,680 --> 00:16:15,560
pätevä koulunkäyntiavustaja
Linlithgow'sta, on kuollut.
159
00:16:15,640 --> 00:16:17,720
Mitä?
160
00:16:17,800 --> 00:16:21,560
Kuollut. Hänen henkilöllisyytensä
oli varastettu.
161
00:16:21,640 --> 00:16:26,040
Se nainen on Frances Drummond.
Hänkin on Linlithgow'sta.
162
00:16:26,120 --> 00:16:28,640
Farmaseutti. Älä kysy.
163
00:16:28,720 --> 00:16:35,680
Hän vierailee Tommy Lee Roycen luona
ja asuu Hebdenissä Cecily Wealandina.
164
00:16:35,760 --> 00:16:39,000
- Hitto. Voi paska.
- Niinpä.
165
00:16:39,080 --> 00:16:42,360
Ei... Haluatko, että haen Ryanin koulusta?
166
00:16:42,440 --> 00:16:44,360
Älä.
167
00:16:44,440 --> 00:16:51,120
Poliisi jututtaa Skotlannissa
Cecily Wealandin kumppania... Leskeä.
168
00:16:51,200 --> 00:16:54,960
Tarvitsen kuolintodistuksen.
Sitten se nainen pidätetään petoksesta.
169
00:16:55,040 --> 00:16:58,640
- Petoksesta?
- Väärä henkilöllisyys.
170
00:16:58,720 --> 00:17:02,440
Sen jälkeen selvitämme,
mitä hän on tehnyt Ryanin kanssa.
171
00:17:02,560 --> 00:17:06,520
- Hetkinen. Onko hän...
- Hän otti Ryanin maalitaulukseen.
172
00:17:06,600 --> 00:17:12,760
Karmivaa. Hän hankki työn,
johon hänellä ei ole pätevyyttä.
173
00:17:12,880 --> 00:17:16,520
Hän varasti vainajan identiteetin -
174
00:17:16,600 --> 00:17:20,480
koska vainajalla oli pätevyys,
175
00:17:20,560 --> 00:17:26,040
jonka avulla hän pääsi sepittämään
Ryanille sontaa Tommy Lee Roycesta.
176
00:17:26,720 --> 00:17:32,160
Frances Drummond käy vierailuilla
Gravesendin vankilassa.
177
00:17:33,080 --> 00:17:36,600
Puhelu. Pitää lopettaa. Hei sitten.
178
00:17:43,800 --> 00:17:51,240
Cecily Wealand oli
Frances Drummondin sisko.
179
00:17:51,600 --> 00:17:55,120
48-vuotias. Hän sai halvauksen
yhdeksän kuukautta sitten.
180
00:17:55,200 --> 00:17:57,160
Hänen kumppaninsa...
181
00:17:59,480 --> 00:18:06,360
Hänen aviomiehensä epäilee,
että kun Cecily kuoli,
182
00:18:06,440 --> 00:18:11,720
ja hän itse oli surun murtama,
Frances auttoi käytännön asioissa,
183
00:18:11,800 --> 00:18:16,920
ja ilmeisesti sai käsiinsä
erilaisia henkilökohtaisia papereita.
184
00:18:18,680 --> 00:18:21,760
Vai niin. Järjestetään pidätys.
185
00:18:21,840 --> 00:18:25,400
Onko sinulla Beresfordin numeroa?
Soitan ja varoitan.
186
00:18:25,480 --> 00:18:31,200
Sitten ilmoitan vankilaan,
että Royce on manipuloinut tätä naista.
187
00:18:31,280 --> 00:18:34,840
Eikö olekin surullista?
188
00:18:34,920 --> 00:18:40,880
Ei rikosrekisteriä.
Kunniallinen työ 15 vuoden ajan.
189
00:18:40,960 --> 00:18:45,440
Ja sitten... hän tekee jotain näin hullua.
190
00:18:46,120 --> 00:18:50,880
Minkä tähden? Psykopaatin kanssa
vietettyjen harvojen hetkien takia?
191
00:18:50,960 --> 00:18:53,520
Haloo. Mike Taylor tässä.
192
00:19:00,680 --> 00:19:06,240
Paikkaa tutkitaan perusteellisesti.
Makuuhuoneessa on kaikenlaista.
193
00:19:06,320 --> 00:19:12,120
Hän on voinut piilottaakin jotain.
Yllätyn, jos hän ei ole murhaaja.
194
00:19:12,200 --> 00:19:16,600
- Oletko miettinyt tiedotusvälineitä?
- Sitten kun tiedotamme...
195
00:19:16,680 --> 00:19:20,120
- Kiirehditkö sitä DNA-näytettä?
- Kyllä.
196
00:19:20,200 --> 00:19:25,440
Kun tiedotamme,
haluan kuvia Vicky Flemingistä kaikkialle.
197
00:19:25,520 --> 00:19:29,240
Haluan toitottaa päivämäärää,
jolloin se asunto paloi.
198
00:19:29,320 --> 00:19:32,800
Ihmisten pitää miettiä,
mitä he ovat tehneet silloin.
199
00:19:32,880 --> 00:19:35,720
Emme tehneet sitä riittävän hyvin
viimeksi.
200
00:19:35,800 --> 00:19:39,040
Joku on taatusti
nähnyt tai kuullut jotain.
201
00:19:39,120 --> 00:19:39,920
Aivan.
202
00:19:40,000 --> 00:19:44,960
Muussa tapauksessa
tästä voi tulla vaikeaa.
203
00:19:45,040 --> 00:19:51,480
Asunnon polttaja tiesi tarkalleen,
miten todistusaineistoa tuhotaan.
204
00:19:51,560 --> 00:19:55,280
Hän tiesi, mitä se poika
oli tehnyt niille naisille.
205
00:19:55,360 --> 00:19:57,640
Mietin tätä porukkaa täällä.
206
00:19:57,720 --> 00:20:03,920
He tekevät työtään. Mietin teitä siellä.
Ryhmääni toimistolla.
207
00:20:04,000 --> 00:20:09,480
Ehkä se ei olekaan mies.
Kuka pystyisi sellaiseen?
208
00:20:09,560 --> 00:20:15,360
- On muitakin selityksiä.
- Niin, mutta vastaa kysymykseen.
209
00:20:15,720 --> 00:20:21,400
Vaisto sanoo,
ettei kukaan pysty sellaiseen,
210
00:20:21,480 --> 00:20:27,520
mutta totuus on, että jokainen pystyy
mihin tahansa oikeissa olosuhteissa.
211
00:20:27,840 --> 00:20:28,880
No, kuka?
212
00:20:30,200 --> 00:20:33,480
Nyt tuli karmiva olo.
Ihan kuin olisin itse syyllinen.
213
00:20:33,560 --> 00:20:37,680
Järjetöntä, eikö vain? Sano nyt, kuka.
Miksi minä tekisin sen?
214
00:20:37,760 --> 00:20:39,000
Sinäkö?
215
00:20:39,080 --> 00:20:43,120
Aloitetaan minusta.
Missä olosuhteissa tekisin niin?
216
00:20:43,200 --> 00:20:45,920
En ole tehnyt sitä,
vaikka tietenkin kiistäisin kaiken.
217
00:20:46,000 --> 00:20:47,240
No...
218
00:20:49,120 --> 00:20:54,200
Haluaisit päästä eroon jostakusta
ja haluaisit peittää tekosi.
219
00:20:54,280 --> 00:20:56,960
Uhri olisi saanut sinut pois tolaltasi.
220
00:20:57,080 --> 00:21:00,520
Kuristaminen ei viittaa onnettomuuteen.
221
00:21:00,600 --> 00:21:05,000
Vicky Flemingin puhelimessa oli
John Wadsworthin numero.
222
00:21:05,440 --> 00:21:11,560
John selitti asian. Se liittyi
vanhoihin talousrikostutkimuksiin.
223
00:21:11,640 --> 00:21:17,880
- Numeroa ei ollut käytetty.
- Sehän vaikuttaa...
224
00:21:17,960 --> 00:21:24,920
Ihmisethän käyttävät panopuhelimia,
jotka voi tuhota tulipalossa.
225
00:21:25,520 --> 00:21:28,200
Hänen avioliittonsa on mennyt surkeasti...
226
00:21:28,280 --> 00:21:31,560
Parasta sitten kai pidättää hänet.
227
00:21:31,720 --> 00:21:36,680
Niinpä. Olen tuntenut hänet kauan.
Tuntuu, kuin pitäisi siivota suunsa.
228
00:21:41,200 --> 00:21:43,520
Ole hyvä.
229
00:21:44,960 --> 00:21:49,720
Heillä on asiaa sinulle.
Tässä on neiti Wealand.
230
00:21:49,800 --> 00:21:53,520
- Oletko Frances Elizabeth Drummond?
- Anteeksi kuinka?
231
00:21:53,600 --> 00:22:00,560
Pidätän sinut epäiltynä väärällä
henkilöllisyydellä esiintymisestä.
232
00:22:01,800 --> 00:22:08,720
Voit vaieta, mutta se
voi myöhemmin haitata puolustustasi.
233
00:22:08,800 --> 00:22:12,320
Sanojasi voidaan käyttää todisteena.
Onko puhelinta?
234
00:22:12,400 --> 00:22:16,960
Ryan Cawoodin pitää puhua isästään.
Hän tarvitsee kuuntelijan.
235
00:22:17,040 --> 00:22:19,960
Pääsit tänne tekemällä petoksen.
236
00:22:20,040 --> 00:22:26,520
Joudun selittämään vanhemmille, johto-
kunnalle ja lapsille. He pitivät sinusta.
237
00:22:26,600 --> 00:22:30,160
- Onko sinulla matkapuhelinta?
- Käsilaukussani.
238
00:22:30,240 --> 00:22:34,080
- Entä takki?
- Opettajainhuoneessa.
239
00:22:34,160 --> 00:22:37,080
- Haenko minä?
- Jos sopii.
240
00:22:43,600 --> 00:22:45,560
Mitä nyt tapahtuu?
241
00:22:45,640 --> 00:22:48,240
Syyte nostetaan, ja hän vapautuu
takuita vastaan.
242
00:22:48,320 --> 00:22:49,560
Mitä sitten?
243
00:22:51,320 --> 00:22:53,720
Sitten...
244
00:22:54,720 --> 00:22:58,040
jonkun pitää ehkä käydä
hänen asunnollaan,
245
00:22:58,120 --> 00:23:01,960
ja ehdottaa paluuta Linlithgow'hun.
246
00:23:03,440 --> 00:23:06,760
Olisitko sinä se joku?
247
00:23:06,840 --> 00:23:11,440
Enhän minä haluaisi,
että hän rikkoo takausehtoja.
248
00:23:11,520 --> 00:23:17,200
Hän ei saa tulla 500:aa metriä
lähemmäs Ryania tai tämän perhettä.
249
00:23:27,840 --> 00:23:29,720
Tiedätkö mitä?
250
00:23:29,800 --> 00:23:33,800
Kävin Winnien luona.
Hän oli järjestänyt Ilinkalle töitä.
251
00:23:34,800 --> 00:23:38,520
- Miten?
- Siivousta White Lionissa.
252
00:23:38,600 --> 00:23:45,520
Gordon naapurista tuli
ja hän tuntee Tanyan, joka pitää pubia.
253
00:23:45,600 --> 00:23:49,920
Ilinka meni sinne,
ja asia oli sillä selvä.
254
00:23:50,000 --> 00:23:53,080
Kysyin:
"Voitko hommata minullekin töitä?"
255
00:23:53,160 --> 00:23:57,680
- Jääkö hän tänne?
- Sitä minäkin kysyin. Winnie vastasi:
256
00:23:57,760 --> 00:24:00,760
"Meillähän on hälytyksetkin nyt."
257
00:24:00,840 --> 00:24:07,160
"Sanoin Catherinelle, ettei hän
nukkuisi enää siinä ulkohuoneessa."
258
00:24:10,040 --> 00:24:12,560
Onko kaikki hyvin?
259
00:24:14,040 --> 00:24:17,800
On ollut vain outo päivä.
Se aamuinenkin.
260
00:24:19,320 --> 00:24:22,880
Nainen ampui omaa lastaan päähän.
261
00:24:22,960 --> 00:24:25,880
Mikä saa tekemään sellaista?
262
00:24:27,520 --> 00:24:32,200
Tietysti se, että on synnyttänyt
hullun sarjamurhaajan, mutta...
263
00:24:32,280 --> 00:24:38,800
Hän sanoi: "Hän ei tappanut
sitä Vicky Flemingiä."
264
00:24:39,800 --> 00:24:44,600
Aivan kuin kaikki olisi hyvin,
koska poika ei ollut tappanut häntä.
265
00:24:47,880 --> 00:24:51,520
Mitäköhän kaikkea
hänkin on joutunut käymään läpi?
266
00:24:52,200 --> 00:24:58,400
- Kuka sen Vickyn sitten tappoi?
- Siinäpä hyvä kysymys.
267
00:25:01,360 --> 00:25:04,640
Alan laittaa iltapalaa.
268
00:25:56,640 --> 00:26:01,400
Frances, en tule poliisin vaan Ryanin
isoäidin ominaisuudessa. Haluan jutella.
269
00:26:01,480 --> 00:26:04,560
Haluan, että ymmärrämme toisiamme.
270
00:26:04,640 --> 00:26:07,480
Tiedän,
ettei sinulla ole rikosrekisteriä,
271
00:26:07,560 --> 00:26:12,520
ja että olet ollut
kunniallisessa työssä 15 vuotta.
272
00:26:12,600 --> 00:26:17,360
Haluan ymmärtää,
miksi teit tämän ja mitä haluat.
273
00:26:17,440 --> 00:26:21,480
Haluan myös,
että tiedät hieman minusta.
274
00:26:21,560 --> 00:26:24,080
- Voinko tulla sisään?
- Et!
275
00:26:24,160 --> 00:26:30,040
Voimme mennä johonkin kuppilaan,
jos haluat.
276
00:26:52,360 --> 00:26:55,360
Väkenne kävi täällä.
He veivät tavaroitani.
277
00:26:55,440 --> 00:26:58,800
Sinulla on ollut pitkä päivä.
278
00:26:58,880 --> 00:27:01,760
En halua kuluttaa aikaasi turhaan.
279
00:27:01,840 --> 00:27:05,560
Et vaikuta pahalta ihmiseltä.
280
00:27:05,640 --> 00:27:09,320
Teit sen varmasti
mielestäsi Ryanin parasta ajatellen.
281
00:27:09,400 --> 00:27:14,720
Ryanilla pitäisi olla isäsuhde,
vaikka asia olisi miten hankala.
282
00:27:14,800 --> 00:27:21,680
Kaiken, mitä tiedät tästä ja meistä,
olet ilmeisesti kuullut häneltä.
283
00:27:22,080 --> 00:27:25,080
Tommy Lee Roycelta.
284
00:27:26,320 --> 00:27:29,520
Voinko istua alas?
285
00:27:29,600 --> 00:27:36,320
- Teillä on ilmeisesti jonkinlainen suhde.
- Menemme naimisiin.
286
00:27:40,760 --> 00:27:44,800
Et varmastikaan halua uskoa asioita,
jotka kerron sinulle nyt.
287
00:27:44,880 --> 00:27:51,120
Minulla on erilainen näkökulma
häneen liittyen. Haluan, että kuulet sen.
288
00:27:51,560 --> 00:27:55,040
Hän on seksuaalirikollinen.
Hän raiskasi tyttäreni.
289
00:27:55,120 --> 00:27:57,320
Hän piti tyttärestäsi.
290
00:27:57,400 --> 00:28:01,760
Ei.
Hän käytti tytärtäni hyväkseen julmasti.
291
00:28:01,840 --> 00:28:05,040
Kun Ryan oli syntynyt,
tyttäreni teki itsemurhan.
292
00:28:05,120 --> 00:28:10,120
- Se ei liittynyt Tommyyn mitenkään.
- Kyllä vain. Tyttäreni järkyttyi pahoin.
293
00:28:10,200 --> 00:28:17,000
Meillä on eri versiot tapahtumasta,
mutta ole kiltti ja usko minua.
294
00:28:17,080 --> 00:28:24,320
Olin paikalla, kun hän synnytti.
Tiedän, mitä hän joutui kärsimään.
295
00:28:24,400 --> 00:28:27,600
Riistit Tommylta suhteen lapseensa.
296
00:28:27,680 --> 00:28:30,800
Et kertonut hänelle
edes Ryanin syntymästä.
297
00:28:30,880 --> 00:28:35,240
Tommy Lee Royce on psykopaatti,
298
00:28:35,320 --> 00:28:38,880
murhaaja ja seksuaalirikollinen.
299
00:28:38,960 --> 00:28:45,480
Sinä olet antanut
sen vaarallisen miehen petkuttaa itseäsi,
300
00:28:45,560 --> 00:28:47,400
koska olet ihastunut häneen.
301
00:28:47,480 --> 00:28:51,840
Et ehkä usko, että hän raiskasi tyttäreni,
mutta sen tiedät,
302
00:28:51,920 --> 00:28:57,640
että hän raiskasi Ann Gallagherin
ja murhasi Kirsten McAskillin julmasti.
303
00:28:57,720 --> 00:29:02,040
Hän tappoi Lewis Whippeyn,
Brett McKendrickin ja melkein minutkin.
304
00:29:02,120 --> 00:29:07,000
Lewis Whippey raiskasi Gallagherin
ja murhasi McAskillin!
305
00:29:07,080 --> 00:29:10,160
Todisteet olivat pettämättömät.
306
00:29:10,240 --> 00:29:14,680
Tommy tappoi Lewisin ja Brettin
itsepuolustukseksi.
307
00:29:14,760 --> 00:29:17,840
Se oli itsepuolustusta,
kun hän kävi kimppuusi.
308
00:29:18,800 --> 00:29:20,200
Tuo on hänen versionsa.
309
00:29:20,280 --> 00:29:25,000
Sinä uskot sitä, mikä huolestuttaa minua.
Se tekee sinusta naisen,
310
00:29:25,080 --> 00:29:32,320
joka on vaikuttanut lainkuuliaiselta,
loogiselta ja tavalliselta,
311
00:29:32,400 --> 00:29:37,880
mutta joka nyt on poissa tolaltaan ja
harhaanjohdettu, mikäli uskot tuollaista.
312
00:29:37,960 --> 00:29:43,000
Haluatko tietää, mitä uskon?
Kukaan ei synny pahaksi.
313
00:29:43,080 --> 00:29:46,840
Hän on saattanut tehdä jotain.
314
00:29:46,920 --> 00:29:52,200
Hän on varmasti värittänyt tarinaa,
jottei se vaikuttaisi niin pahalta,
315
00:29:52,280 --> 00:29:56,920
mutta me kaikki teemme niin.
Hän ei ole paha.
316
00:29:57,000 --> 00:30:01,280
Hän on seuraus lapsuudestaan,
joka oli kamala.
317
00:30:01,360 --> 00:30:06,400
Hän ei ole luontaisesti paha.
Emme saa tuomita synnintekijää.
318
00:30:06,480 --> 00:30:09,440
Avun ja ystävällisyyden avulla
hänestä tulee ihminen,
319
00:30:09,520 --> 00:30:12,320
joka hän on aina voinut olla.
320
00:30:12,400 --> 00:30:16,160
Hyvä, ystävällinen,
lempeä ja huomaavainen.
321
00:30:16,240 --> 00:30:21,120
Sen minä näen hänen silmistään.
322
00:30:21,200 --> 00:30:24,920
En näe pahuutta.
En jälkeäkään pahuudesta.
323
00:30:25,000 --> 00:30:30,240
Olisi hyväksi hänelle ja Ryanille,
jos heillä olisi hyvä suhde.
324
00:30:30,520 --> 00:30:36,560
Voisit olla hänen äitinsä. Olet jopa
vanhempi kuin hänen äitinsä oli.
325
00:30:36,640 --> 00:30:41,240
- Eikö se huolestuta sinua?
- Ei. Miksi huolestuttaisi?
326
00:30:41,320 --> 00:30:47,360
Hän on käyttänyt sinua hyväkseen
päästäkseen Ryanin lähelle.
327
00:30:47,440 --> 00:30:50,720
Hän on valinnut sinut hyötyäkseen.
328
00:30:50,800 --> 00:30:53,360
Hän voisi kiintyä Ryaniin vahvasti.
329
00:30:53,440 --> 00:30:58,280
Et voi käsittääkään,
miten mahdotonta se on.
330
00:30:58,360 --> 00:31:01,640
- Miksi olet noin vihainen?
- En ole.
331
00:31:01,720 --> 00:31:07,520
Olet antanut hänen huijata itseäsi,
koska hän niin söpö.
332
00:31:07,600 --> 00:31:11,640
- Olet mustasukkainen.
- Ei.
333
00:31:11,720 --> 00:31:16,760
Olen pettynyt, että nainen,
joka on selvästikin hyvin älykäs,
334
00:31:16,840 --> 00:31:22,640
antaa sellaisen ihmisen huijata itseään.
335
00:31:25,480 --> 00:31:32,280
Jos hän näyttäisi Ian Bradyltä,
Peter Sutcliffelta, Jimmy Savilelta,
336
00:31:32,360 --> 00:31:38,640
tai joltain muulta kierolta paskiaiselta,
uskoisitko mitään, mitä hän sanoisi?
337
00:31:40,160 --> 00:31:42,920
Hän ei näytä sellaiselta.
338
00:31:43,000 --> 00:31:46,160
Sisältä hän näyttää juuri sellaiselta.
339
00:31:46,240 --> 00:31:49,240
Jonain päivänä,
ei ehkä vielä huomenna,
340
00:31:49,320 --> 00:31:52,640
mutta pian, silmäsi avautuvat,
341
00:31:52,720 --> 00:31:59,040
ja tajuat, miten hölmön hän on sinusta
tehnyt ja miten hän on satuttanut sinua,
342
00:31:59,120 --> 00:32:04,960
kilttiä ja tavallista ihmistä,
jolle tällaista ei olisi pitänyt tapahtua.
343
00:32:10,240 --> 00:32:16,040
Kello 16.17
miehen ruumis kannettiin pois maatalosta.
344
00:32:16,120 --> 00:32:21,560
Osoitteessa asuva nainen on poliisin
valvomana sairaalassa Halifaxissa.
345
00:32:21,640 --> 00:32:26,280
En voi tällä hetkellä kertoa enempää
löydetystä ruumiista.
346
00:32:26,360 --> 00:32:32,760
Emme kuitenkaan etsi enää ketään,
joka liittyisi Ana Vasalescuun,
347
00:32:32,840 --> 00:32:36,920
Aurelia Petroviciin, Lynn Dewhurstiin
tai Elise May Hughesiin.
348
00:32:37,000 --> 00:32:42,840
Pyydämme kuitenkin vielä vihjeitä
Victoria Flemingin kuolemasta.
349
00:32:42,920 --> 00:32:48,800
Pyydämme muistelemaan
syyskuun 12. päivän iltaa ja yötä.
350
00:32:48,880 --> 00:32:53,040
Jos joku asuu tai käy Rippondenissa,
käykää läpi kalenterinne,
351
00:32:53,120 --> 00:32:56,040
minkä tahansa epäilyttävän varalta.
352
00:32:56,120 --> 00:33:02,600
Jos joku on ollut ulkona etenkin yön
pikkutunteina torstaina 12. syyskuuta,
353
00:33:02,680 --> 00:33:06,440
keskustelisimme
hyvin mielellämme asiasta.
354
00:33:20,160 --> 00:33:23,560
Mitä olen tehnyt?
355
00:33:26,800 --> 00:33:29,680
Mitä minä olen tehnyt?
356
00:33:30,560 --> 00:33:34,240
Mitä muka olen tehnyt? En mitään!
357
00:33:34,680 --> 00:33:37,120
Minkä takia minä?
358
00:33:38,480 --> 00:33:41,400
Minkä takia minä, senkin paskiainen!
359
00:33:41,480 --> 00:33:47,280
Senkin paskiainen!
Saatanan paskiainen!
360
00:33:47,360 --> 00:33:51,080
Senkin paskiainen!
Mitä muka olen tehnyt?
361
00:33:51,160 --> 00:33:58,000
En yhtään mitään!
Minkä takia? Senkin paskiainen!
362
00:34:16,320 --> 00:34:21,000
- Onko kaikki hyvin?
- On.
363
00:34:22,120 --> 00:34:25,880
Neil haluaa kertoa sinulle jotain.
364
00:34:28,640 --> 00:34:32,200
Tunsin Vicky Flemingin.
365
00:34:44,440 --> 00:34:48,040
Huomenta. Olin juuri tulossa
juttelemaan jollekin teistä.
366
00:34:48,120 --> 00:34:51,560
Minulla voi olla relevanttia tietoa
Vicky Flemingistä.
367
00:34:51,640 --> 00:34:55,440
Ei siitä ehkä ole apua,
mutta voisitko kertoa Shepherdille.
368
00:34:55,520 --> 00:34:59,600
Se koskee erästä siskoni ystävää.
369
00:35:01,920 --> 00:35:03,880
Se mies...
370
00:35:03,960 --> 00:35:08,040
- Onko sinulla flunssa?
- Taitaa olla alkamassa. Jatka.
371
00:35:08,120 --> 00:35:13,760
Hän on Neil Ackroyd. Hän tulee
kyllä mielellään puhumaan siitä,
372
00:35:13,840 --> 00:35:19,400
mutta se on herkkä asia. Hän tunsi
Flemingin neljä viisi vuotta sitten.
373
00:35:19,480 --> 00:35:21,160
Heillä oli suhde.
374
00:35:21,240 --> 00:35:25,480
Neil oli naimisissa,
ja nainen kiristi häntä.
375
00:35:25,560 --> 00:35:31,080
Fleming huumasi Neilin
ja otti tästä kyseenalaisia valokuvia,
376
00:35:31,160 --> 00:35:36,000
ja uhkasi lähettää ne kaikille
Neilin sukulaisille ja tutuille,
377
00:35:36,080 --> 00:35:40,120
mutta Neil ei voinut maksaa,
ja nainen tuhosi hänen elämänsä.
378
00:35:40,200 --> 00:35:45,000
Hän menetti perheensä, työnsä
ja itsekunnioituksensa ja alkoi juoda.
379
00:35:46,880 --> 00:35:51,000
Voitko antaa hänen nimensä
ja numeronsa eteenpäin?
380
00:35:51,600 --> 00:35:53,720
Flemingin murhaaja
on voinut joutua kiristetyksi.
381
00:35:54,240 --> 00:35:55,240
Kiitos.
382
00:35:57,520 --> 00:36:01,560
- Kannattaisi mennä kotiin lepäämään.
- Kiitos.
383
00:36:18,000 --> 00:36:21,000
- Huomenta.
- Huomenta.
384
00:36:25,600 --> 00:36:30,200
John Wadsworth. Ei kai hän ole se,
josta kerroit Danielille?
385
00:36:30,280 --> 00:36:35,920
- Miten niin?
- Onneksi vältit hänet.
386
00:36:36,000 --> 00:36:39,480
Kerroin hänelle juuri tietoja,
387
00:36:39,560 --> 00:36:43,240
miehestä,
jota Vicky Fleming kiristi,
388
00:36:43,320 --> 00:36:47,400
mutta hän vain toljotti.
- Luuletko, että se oli hän?
389
00:36:47,480 --> 00:36:53,520
- Se kaveri, jota se nainen kiristi.
- En. En, mutta ajattelin...
390
00:36:56,400 --> 00:37:01,120
että murhaaja on voinut olla joku,
jota se nainen kiristi.
391
00:37:01,200 --> 00:37:04,400
Hän oli aivan muissa maailmoissa.
392
00:37:04,480 --> 00:37:06,720
Pystyt paljon parempaan.
393
00:37:06,800 --> 00:37:10,880
En ollut kiinnostunut hänestä,
jos niin luulet.
394
00:37:12,040 --> 00:37:14,800
Huomenta, onnenpekat.
395
00:37:56,440 --> 00:37:59,040
- Huomenta.
- Voinko auttaa?
396
00:37:59,120 --> 00:38:03,800
Toivon niin.
Haluaisin jutella jonkun kanssa.
397
00:38:03,880 --> 00:38:11,200
Minulla voi olla relevanttia tietoa...
Victoria Flemingistä.
398
00:38:12,560 --> 00:38:18,480
Tänään meille on ilmoittautunut
kaksi ihmistä.
399
00:38:19,520 --> 00:38:24,760
Gary Sugden omistaa
Wills O' Nats -pubin Slaithwaitessa.
400
00:38:24,840 --> 00:38:29,920
Gemma Tomkinson työskentelee Travel
Inn -hotellissa Ainley Topissa.
401
00:38:30,000 --> 00:38:34,960
Kumpikin sanoo nähneensä
Vicky Flemingin miehen seurassa.
402
00:38:35,040 --> 00:38:40,080
Mies oli siististi pukeutunut.
Hänellä oli kravatti ja puku.
403
00:38:40,160 --> 00:38:44,000
Parta oli ajettu, valkoihoinen,
45 - 55-vuotias.
404
00:38:44,080 --> 00:38:47,480
Gemman mukaan
mies näytti huonovointiselta.
405
00:38:47,560 --> 00:38:51,160
Heitä kahta pitää jututtaa
tänä aamuna.
406
00:38:51,240 --> 00:38:55,480
Gemma uskoo, että valvontakameran
kuvaa voi olla vielä tallessa.
407
00:38:55,560 --> 00:38:57,560
Hän tarkasti tiedot,
408
00:38:57,640 --> 00:39:01,720
ja hän näki heidät
kolme päivää ennen tulipaloa,
409
00:39:01,800 --> 00:39:04,800
ja viimeistä havaintoa
Flemingistä töissä.
410
00:39:04,880 --> 00:39:08,240
Olemme saaneet puheluita
Rippondenissa olleilta,
411
00:39:08,320 --> 00:39:12,320
joita ei kuultu viime kerralla.
412
00:39:22,240 --> 00:39:26,240
Anteeksi.
Tämä on luultavasti ihan typerää.
413
00:39:26,320 --> 00:39:32,080
Kun minä ja John koputtelimme oville
viikkoja sitten,
414
00:39:32,160 --> 00:39:37,320
hän oli koko ajan puhelimessa,
ja sanoin Shafille: "Hänellä on suhde."
415
00:39:37,400 --> 00:39:43,640
Pari päivää myöhemmin hän kysyi,
miten voisi saada tuhat puntaa.
416
00:39:43,720 --> 00:39:48,600
Hän näytti kurjalta. Tiedän,
että kaikilla on paljon mietittävää,
417
00:39:48,680 --> 00:39:54,560
mutta olisi paljon järkeenkäyvempää,
jos tekijä on mukana tutkimuksissa.
418
00:39:54,640 --> 00:39:57,200
Joku saattoi kiristää häntä.
419
00:39:57,280 --> 00:40:00,640
Catherine. Tuolla on yksi mies.
420
00:40:00,720 --> 00:40:06,160
Hänellä on tietoa Flemingistä, mutta
rikostutkijat ovat vielä yläkerrassa.
421
00:40:06,240 --> 00:40:09,840
Hänellä on kiire töihin,
joten voisitko sinä...
422
00:40:09,920 --> 00:40:11,080
Toki.
423
00:40:13,800 --> 00:40:17,400
Tuo saattaa olla relevanttia.
Otan asian puheeksi.
424
00:40:22,680 --> 00:40:24,680
Olen ylikonstaapeli Cawood.
425
00:40:24,760 --> 00:40:29,480
Voin välittää tietosi rikostutkijalle.
426
00:40:30,880 --> 00:40:34,080
Selvä. Tuota...
427
00:40:34,360 --> 00:40:40,280
Asia on niin,
että minulla on ollut...
428
00:40:40,360 --> 00:40:43,640
Minulla on ollut...
429
00:40:43,720 --> 00:40:48,680
suhde. Nainen on naimisissa.
Samoin minä.
430
00:40:48,760 --> 00:40:53,520
Naisen miehellä on myös suhde.
Joka tapauksessa,
431
00:40:53,600 --> 00:40:58,120
mies oli poissa kotoa erään yön
tarkkailutehtävissä. Hän on poliisi.
432
00:40:58,200 --> 00:41:04,680
Olin naisen luona, sillä yleensä
mies on poissa koko yön.
433
00:41:04,760 --> 00:41:10,120
Sinä yönä mies kuitenkin tuli kotiin
yhdeltä yöllä.
434
00:41:11,440 --> 00:41:15,040
Se oli jännittävää.
435
00:41:15,120 --> 00:41:19,840
Amanda soitti minulle eilen,
436
00:41:19,920 --> 00:41:25,240
ja se yö oli sama yö,
jolloin Victoria Fleming katosi,
437
00:41:25,320 --> 00:41:28,120
ja jolloin hänen asuntonsa paloi.
438
00:41:28,200 --> 00:41:33,200
Olisiko mies liittynyt Flemingiin,
koska hän sai teidät kiinni sängystä?
439
00:41:33,280 --> 00:41:35,800
Kyllä.
440
00:41:35,880 --> 00:41:40,040
- Mikä miehen nimi on?
- John Wadsworth.
441
00:41:40,440 --> 00:41:43,880
Voitko jututtaa Gemma Tomkinsonia, Paul?
442
00:41:43,960 --> 00:41:46,440
John. Soittaisitko näille ihmisille?
443
00:41:46,520 --> 00:41:50,200
Käyn apteekissa hakemassa
flunssalääkettä.
444
00:41:50,280 --> 00:41:53,720
- Näytätkin kurjalta.
- En viivy kauan.
445
00:41:53,800 --> 00:41:57,640
- Mene kotiin.
- Ei tässä mitään.
446
00:42:01,200 --> 00:42:05,280
Tämän hän teki lauantaina,
kun se väärä mies pidätettiin.
447
00:42:05,360 --> 00:42:08,640
Hän varmaan kuvitteli
päässeensä pälkähästä.
448
00:42:08,720 --> 00:42:13,560
Hän sanoi: "Missä on se nainen,
jonka kanssa minulla muka on suhde?"
449
00:42:17,320 --> 00:42:21,880
Silloin nainen oli kuollut,
joten hän pystyi sanomaan niin.
450
00:42:21,960 --> 00:42:24,080
John.
451
00:42:26,440 --> 00:42:28,480
John!
452
00:42:32,760 --> 00:42:34,960
John!
453
00:42:36,040 --> 00:42:38,600
Odota, John.
454
00:42:39,960 --> 00:42:43,320
Haluan vain jutella.
455
00:42:45,320 --> 00:42:49,240
John. Haluan vain jutella kanssasi.
John!
456
00:42:53,120 --> 00:42:57,080
Helvetin idiootti!
Mitä sinä oikein teet?
457
00:42:57,880 --> 00:42:59,760
Jessus!
458
00:43:02,000 --> 00:43:06,080
BN45. Ajan takaa rikosylikonstaapeli
John Wadsworthia,
459
00:43:06,160 --> 00:43:10,120
jonka uskon liittyvän
Vicky Flemingin murhaan.
460
00:43:11,160 --> 00:43:14,360
Seuraa tuota BMW:tä. Kaasu pohjaan.
461
00:43:14,440 --> 00:43:18,160
Autoja
Sowerby Bridgen rautatieasemalle.
462
00:43:19,760 --> 00:43:24,520
Kerrankin olet oikeassa paikassa
oikeaan aikaan. Eikö olekin mukavaa?
463
00:43:25,520 --> 00:43:28,600
Mitähän hän aikoo?
Tämä on umpikuja.
464
00:43:28,680 --> 00:43:30,760
Hemmetti!
465
00:43:44,760 --> 00:43:47,480
Heitä sivuttain!
466
00:43:55,120 --> 00:43:57,120
Käsijarru!
467
00:43:58,560 --> 00:44:00,640
Tohelo.
468
00:44:15,960 --> 00:44:22,120
- Hän juoksee raiteille.
- 45. Älä seuraa häntä!
469
00:44:23,720 --> 00:44:27,680
BN45. Älä seuraa häntä.
470
00:44:31,240 --> 00:44:33,560
Paskat.
471
00:44:58,760 --> 00:45:01,840
Helvetti.
472
00:45:10,360 --> 00:45:13,680
- Älä tule lähemmäs!
- John.
473
00:45:13,760 --> 00:45:18,040
Et ole tarpeeksi korkealla.
Murrat vain jalkasi.
474
00:45:18,120 --> 00:45:18,960
Painu helvettiin!
475
00:45:19,040 --> 00:45:24,040
Hän on poliisiasemaa vastapäätä
olevalla sillalla. Hän taitaa hypätä.
476
00:45:26,560 --> 00:45:31,760
- Tiedämme, että hän kiristi sinua.
- Poltin todistusaineiston!
477
00:45:31,840 --> 00:45:38,160
On todistajia.
Esimerkiksi se Neil, josta kerroin.
478
00:45:39,240 --> 00:45:43,600
- On varmasti muitakin.
- Hän huumasi minut.
479
00:45:43,680 --> 00:45:49,360
Hän otti minusta typeriä valokuvia.
Hän aikoi lähettää ne kaikille.
480
00:45:49,440 --> 00:45:54,720
Työkavereille, äidille, lapsille ja
ihmisille, joita en edes tunne hyvin.
481
00:45:54,800 --> 00:46:00,440
Ihmisille, joista en edes pidä ja
joiden numero vain on puhelimessani.
482
00:46:00,520 --> 00:46:05,400
Tiedän, miten hän toimi.
483
00:46:05,480 --> 00:46:08,920
Hän tuhosi monen ihmisen elämän.
484
00:46:09,000 --> 00:46:12,920
Pyysin häntä jättämään minut rauhaan,
mutta hän ei suostunut. Anelin!
485
00:46:14,760 --> 00:46:20,640
Tarkoitukseni ei ollut tappaa häntä.
En mennyt tappamaan häntä.
486
00:46:25,440 --> 00:46:29,440
Sitten tein hänelle jotain kamalaa.
487
00:46:33,040 --> 00:46:38,640
Minä en ole sellainen.
En ole mikään hirviö!
488
00:46:38,720 --> 00:46:42,840
- John.
- Jos tulet lähemmäs, vien sinut mukanani.
489
00:46:43,240 --> 00:46:48,400
Kiristystä ja provokaatiota.
Ne ovat lieventäviä asianhaaroja.
490
00:46:48,680 --> 00:46:53,000
Kuulostaa tapolta.
Siitä saa korkeintaan kymmenen vuotta.
491
00:46:53,080 --> 00:46:58,160
- Voisit päästä vapaaksi...
- Mutta en pääsisi enää töihin.
492
00:46:58,880 --> 00:47:03,880
- Onko sinulla lapsia? Anteeksi!
- Pää kiinni.
493
00:47:04,200 --> 00:47:07,640
Anteeksi. Minä...
494
00:47:08,760 --> 00:47:15,240
En ole käynyt neuvottelukursseja.
Oletko sinä?
495
00:47:16,920 --> 00:47:21,800
Olen. Itsemurhan estämisestä.
496
00:47:21,880 --> 00:47:25,520
Tuota...
497
00:47:25,600 --> 00:47:29,400
Mitä minun pitäisi sanoa sinulle?
498
00:47:30,720 --> 00:47:34,120
Että varmistat,
että selviän tästä hengissä.
499
00:47:34,200 --> 00:47:37,640
Pitää paikkansa. Niin minä teenkin.
500
00:47:37,720 --> 00:47:42,720
- Sinun pitäisi käyttää nimeäni paljon.
- Selvä, John.
501
00:47:43,720 --> 00:47:50,440
Ole vakuuttava, rauhoittava,
empaattinen ja ystävällinen.
502
00:47:50,520 --> 00:47:57,040
Sinun pitää olla hyvä kuuntelija.
Sinä tiedät, että on vaihtoehtoja.
503
00:47:57,120 --> 00:48:00,480
Vuorokauden kuluttua,
504
00:48:00,560 --> 00:48:04,480
kaikki näyttäisi erilaiselta kuin nyt.
505
00:48:04,560 --> 00:48:09,000
Minun tilanteeni voi kuitenkin mennä
vain huonommaksi.
506
00:48:10,360 --> 00:48:12,600
Montako ihmistä olet estänyt
tekemästä itsemurhaa?
507
00:48:12,680 --> 00:48:14,120
17:ää.
508
00:48:14,200 --> 00:48:17,760
- Vau.
- En ole menettänyt ainuttakaan.
509
00:48:17,840 --> 00:48:21,840
Yksi tosin hyppäsi
ennen kuin ehdin paikalle.
510
00:48:22,720 --> 00:48:27,120
Ajattelitko pilata tilastoni,
ennen kuin edes aloitan?
511
00:48:30,120 --> 00:48:33,320
Ei ole mitään kiirettä.
512
00:48:33,400 --> 00:48:37,600
Minä seison tässä.
En ole menossa mihinkään.
513
00:48:37,680 --> 00:48:42,880
Kuuntelen tai puhun.
Miten ikinä haluat. Kerro, mitä haluat.
514
00:48:47,120 --> 00:48:50,360
- Rakastan lapsiani.
- Niin.
515
00:49:06,360 --> 00:49:09,440
Lähettäkää ambulanssi!
516
00:49:19,120 --> 00:49:21,920
- Pärjäätkö?
- Kyllä.
517
00:49:56,120 --> 00:49:59,200
Se olisi voinut käydä
kenelle tahansa.
518
00:49:59,280 --> 00:50:01,120
Niinkö?
519
00:50:01,200 --> 00:50:06,000
Hän survoi pullon naisen sisään
ja toivoi jonkun muun jäävän kiinni.
520
00:50:06,080 --> 00:50:10,200
En sanonut tuota hänelle.
Yritin saada hänet pois sieltä.
521
00:50:10,280 --> 00:50:13,320
Mukava kuulla.
522
00:50:14,720 --> 00:50:17,480
Oletko kunnossa?
523
00:50:17,560 --> 00:50:22,120
Luulin, että onnistuisin,
524
00:50:22,200 --> 00:50:27,000
mutta sitten hän meni veltoksi
ja outo ilme tuli hänen kasvoilleen.
525
00:50:31,320 --> 00:50:34,720
Hän sanoi: "Rakastan lapsiani."
526
00:50:37,280 --> 00:50:40,280
Mikä paskamainen viikko!
527
00:50:42,480 --> 00:50:44,480
Anteeksi.
528
00:50:46,720 --> 00:50:52,840
Olen saanut uutta tietoa
Tommy Lee Roycen muista vierailijoista.
529
00:50:53,880 --> 00:50:57,560
- Ai jaa?
- Mielenkiintoista luettavaa.
530
00:50:58,440 --> 00:51:01,920
Olen myös saanut viestin
vankilan yhteyshenkilöltä.
531
00:51:09,800 --> 00:51:16,760
Istu vain. Huonoja uutisia.
Joitakin luonasi vierailleita tutkitaan,
532
00:51:16,840 --> 00:51:23,800
ja kaikki vierailut ja puhelut
kielletään joksikin aikaa.
533
00:51:24,080 --> 00:51:29,360
- Miksi?
- En voi kertoa enempää.
534
00:51:31,240 --> 00:51:36,520
- Kielletään... Kaikki vierailijatko?
- Kuten sanoin.
535
00:51:36,600 --> 00:51:41,000
- Puhelutko myös? Miksi?
- Olen sanonut kaiken...
536
00:51:41,080 --> 00:51:44,960
- Helvetti! Miksi?
- Rauhoitu!
537
00:51:45,040 --> 00:51:48,000
- Paskiainen!
- Rauhoitu!
538
00:52:10,640 --> 00:52:14,600
- Hei, Frances.
- Mitä sinä haluat?
539
00:52:16,160 --> 00:52:19,560
Tässä on
Tommy Lee Roycen luona vierailleita.
540
00:52:19,640 --> 00:52:25,000
Gina Flynn on 45-vuotias kirjanpitäjä
Warwickista.
541
00:52:25,080 --> 00:52:29,240
Hänkin on kihloissa Tommyn kanssa.
542
00:52:29,320 --> 00:52:35,360
Justine Niewinski on Essexistä.
Hän on opiskelija.
543
00:52:35,440 --> 00:52:40,120
Hän on 23-vuotias.
Tommy on kihloissa hänenkin kanssaan.
544
00:52:40,200 --> 00:52:44,920
Lena Dixon
on kunto-ohjaaja Leicestershirestä.
545
00:52:45,000 --> 00:52:49,120
Hänkin on kihloissa Tommyn kanssa.
546
00:52:52,680 --> 00:52:56,240
Pidä huolta itsestäsi.
547
00:53:06,440 --> 00:53:10,000
- Ylikonstaapeli.
- Toisitko teetä?
548
00:53:18,000 --> 00:53:20,560
Hei, Alison.
549
00:53:30,520 --> 00:53:33,040
Miten voit?
550
00:53:45,360 --> 00:53:48,680
En osaa edes kuvitella,
miltä sinusta tuntuu.
551
00:53:48,760 --> 00:53:54,520
Haluan vain kertoa,
että minulla oli tytär.
552
00:53:55,560 --> 00:54:00,680
Hän kuoli 18-vuotiaana.
553
00:54:01,600 --> 00:54:07,200
Eri tilanne,
mutta se on ainoa tapani samastua.
554
00:54:09,960 --> 00:54:16,440
Halusin vain sanoa,
että jos haluat puhua jonkun kanssa...
555
00:54:18,640 --> 00:54:21,400
Jos haluat.
556
00:54:21,480 --> 00:54:24,200
Tiedät, mistä minut löytää.
557
00:54:24,560 --> 00:54:26,800
Tässä numeroni.
558
00:54:31,800 --> 00:54:34,800
Minulle voit aina soittaa.
559
00:54:57,200 --> 00:55:00,560
Tässä on postisi, söpöläinen.
560
00:55:14,280 --> 00:55:17,960
Hei, isä. Kiitos.
Tiedän, että olet pahoillasi.
561
00:55:19,760 --> 00:55:22,440
Kirjoita minulle, jos haluat.
Mummini ei tiedä tästä. Ryan.
562
00:55:30,920 --> 00:55:35,480
REBECCA CAWOOD
RAKAS TYTÄR JA SISAR
563
00:56:09,960 --> 00:56:12,840
Miten voit?
564
00:56:14,200 --> 00:56:17,440
Tuntui oudolta puhua
Alisonin kanssa sairaalassa.
565
00:56:18,200 --> 00:56:19,560
Miksi?
566
00:56:20,280 --> 00:56:25,400
Hän kertoi tarinansa. Tiedäthän?
567
00:56:27,400 --> 00:56:31,960
Tyypillinen tarina maalaisten elämästä.
568
00:56:34,040 --> 00:56:36,120
Hänen isänsä...
569
00:56:37,560 --> 00:56:41,640
käytti häntä hyväkseen.
570
00:56:41,720 --> 00:56:46,600
- Alisonin isä oli Darylinkin isä.
- Jestas sentään.
571
00:56:48,280 --> 00:56:52,080
Hän kasvatti sen pojan, sen lapsen...
572
00:56:54,400 --> 00:57:00,280
sen kummajaisen,
jota hän sekä rakasti että vihasi.
573
00:57:01,360 --> 00:57:05,240
Mitä muutakaan hän saattoi tehdä?
574
00:57:06,400 --> 00:57:10,040
Hän pelkäsi,
että Daryl saisi tietää totuuden.
575
00:57:10,120 --> 00:57:14,760
Hän yritti pitää pojan erossa
muista pojista, joten tätä kiusattiin.
576
00:57:14,840 --> 00:57:19,320
Jostain ne pojat
olivat saaneet tietää jotain.
577
00:57:19,400 --> 00:57:24,520
Heistä tuli hylkiöitä.
578
00:57:25,960 --> 00:57:29,440
Sellaista on helppo kiusata.
579
00:57:31,280 --> 00:57:34,960
Kysyin, saiko Daryl koskaan tietää.
580
00:57:36,440 --> 00:57:43,040
Hän uskoi, että Daryl tiesi.
He eivät puhuneet siitä koskaan.
581
00:57:44,600 --> 00:57:49,400
Hän sanoi, ettei tiennyt,
miten olisi puhunut siitä.
582
00:57:52,640 --> 00:57:55,480
Ajattelin: "Aivan niin."
583
00:57:57,280 --> 00:58:00,280
"Tiedän, mitä tarkoitat."
584
00:58:10,480 --> 00:58:15,800
- Saanko koiran?
- Et! Et huolehtisi siitä.
585
00:58:15,880 --> 00:58:19,880
Huolehtisinpas!
Kävelyttäisin ja ruokkisin sitä.
586
00:58:19,960 --> 00:58:22,040
Ehkä ensimmäisen viikon ajan.
587
00:58:22,120 --> 00:58:26,720
- Se voisi olla rottweiler...
- Niinkö?
588
00:58:26,800 --> 00:58:30,320
- tai saksanpaimenkoira.
- Oranki.
589
00:58:30,400 --> 00:58:33,680
- Hyvä on. Dobermanni.
- Aivan.
590
00:58:33,760 --> 00:58:38,800
Tanskandoggi? Siperianhusky?
Bernhardinkoira?
591
00:58:38,880 --> 00:58:45,200
- Oliko tuo myöntävä vastaus?
- Miten olisi kultakala?
592
00:58:45,280 --> 00:58:48,360
Ei kalojen kanssa voi jutella.
593
00:58:48,440 --> 00:58:51,800
Sillä pitää olla
enemmän persoonallisuutta.
594
00:58:51,880 --> 00:58:53,480
Mummi!
595
00:58:53,560 --> 00:58:56,960
Osta hänelle koira,
niin hän on hiljaa.