1 00:00:04,760 --> 00:00:07,960 Ich bin Catherine, 47 Jahre alt, geschieden. 2 00:00:08,040 --> 00:00:10,560 Meine Schwester, ein Ex-Junkie, wohnt bei mir. 3 00:00:10,680 --> 00:00:14,240 Eins meiner Kinder ist tot, das andere hat keinen Kontakt. Ich hab einen Enkel. 4 00:00:14,560 --> 00:00:18,920 - Willst du eine halbe Million verdienen? - Du redest hier von Kidnapping. 5 00:00:19,000 --> 00:00:22,240 Irgend so ein Schwein hat unsere Annie! Er will eine Million Pfund! 6 00:00:22,360 --> 00:00:23,800 Wollen Sie Anzeige erstatten? 7 00:00:24,560 --> 00:00:27,080 Nevison könnte eine halbe Million entbehren. 8 00:00:27,160 --> 00:00:29,000 Bei mehr geht er sicher zur Polizei. 9 00:00:29,080 --> 00:00:33,200 Meine Tochter ist nach Ryans Geburt gestorben. 10 00:00:33,320 --> 00:00:34,360 Sie wurde vergewaltigt. 11 00:00:34,720 --> 00:00:38,560 Ich habe Angst davor, dass Ryan nach ihm kommt. 12 00:00:38,640 --> 00:00:41,480 - Tommy Lee Ryce ist frei. - Warum hast du mir nichts gesagt? 13 00:00:41,560 --> 00:00:43,080 Ich wollte dich nicht beunruhigen. 14 00:00:49,240 --> 00:00:53,440 - Alles Gute. Ich melde mich wieder. - Danke. Auf Wiedersehen. 15 00:01:04,520 --> 00:01:07,240 BN 45 hier. Operation Greensleeves. 16 00:01:07,400 --> 00:01:13,120 Eiswagen gesichtet, Höhe Wilberforce House. Ich nehme ihn mir vor. Zu Fuß. 17 00:01:26,000 --> 00:01:31,640 Kennzeichen HK-11-RNX. Ich bin gleich da, ich hole ihn mir. 18 00:01:34,720 --> 00:01:35,960 Polizei. 19 00:01:37,000 --> 00:01:38,920 Da, die Bullen. 20 00:01:39,080 --> 00:01:42,320 - BN 45, nicht zu Fuß verfolgen! - Red du nur! 21 00:01:46,440 --> 00:01:48,120 Anhalten! Stopp! 22 00:02:01,280 --> 00:02:03,960 Catherine, du wirst zu alt für den Scheiß. 23 00:03:04,640 --> 00:03:08,600 Wir müssen es irgendwie zusammenkratzen, das schaffen wir schon. 24 00:03:08,760 --> 00:03:14,120 Und du darfst es keinem erzählen, sonst tun die ihr noch was. 25 00:03:14,280 --> 00:03:17,160 - Ich sage nichts. - Sie müssen mich beobachten. 26 00:03:17,320 --> 00:03:19,480 Solche Leute sind oft sehr gut organisiert. 27 00:03:19,640 --> 00:03:23,840 Seit Monaten folgen die mir sicher, und auch Ann! Großer Gott! 28 00:03:24,000 --> 00:03:29,080 - Ich prüfe, wie viel wir nehmen können. - Es müssten 200.000 sein. 29 00:03:29,240 --> 00:03:33,960 Aber die Bank wird doch Fragen stellen, wenn ich das in bar haben will. 30 00:03:34,120 --> 00:03:35,880 Es ist doch dein Geld. 31 00:03:36,040 --> 00:03:39,560 Aber die denken sicher an Geldwäsche und gehen dann zur Polizei. 32 00:03:39,720 --> 00:03:44,640 Ich würde das denken, wenn einer so viel Geld in bar abhebt. 33 00:03:45,560 --> 00:03:48,160 Ich mach's trotzdem. Ich zieh's durch. 34 00:03:48,320 --> 00:03:50,200 Ich rufe bei der Bank an. 35 00:03:50,360 --> 00:03:53,840 "Ich will vom Firmenkonto 200.000. Eine Auszahlung. 36 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Wie lange dauert das?" 37 00:03:56,160 --> 00:03:59,080 Hauptsache, niemand steckt seine Nase da rein. 38 00:03:59,240 --> 00:04:03,720 Wir bezahlen, sie kommt frei. Und dann kriege ich raus, wer die... 39 00:04:04,720 --> 00:04:08,360 - Ich bringe sie zur Strecke! - Ganz sicher. 40 00:04:09,360 --> 00:04:10,920 Ganz bestimmt. 41 00:04:11,640 --> 00:04:16,240 Rufen Sie Adam Stapleton für mich an. Sagen Sie ihm bitte, es sei wichtig. 42 00:04:17,240 --> 00:04:20,560 - Vor dem Chinesen in der Rawson Lane? - Ja. 43 00:04:21,560 --> 00:04:24,520 - Woher weißt du, dass er's war? - Ich habe doch zwei Augen. 44 00:04:24,680 --> 00:04:28,080 Komm! Er war ewig im Gefängnis, es ist lange her... 45 00:04:28,240 --> 00:04:31,960 - Er war's aber. - Ok, na schön. 46 00:04:32,960 --> 00:04:37,760 - Selbst wenn er es war... - Ja? "Selbst wenn er es war?" 47 00:04:39,520 --> 00:04:41,920 Wann machst du deine Pause? 48 00:04:42,080 --> 00:04:45,240 Du hast nach Beckys Tod alles versucht, was du konntest. 49 00:04:45,400 --> 00:04:48,720 Du warst eisenhart, Catherine. Alle wissen, was er für einer ist. 50 00:04:48,880 --> 00:04:55,640 Dass das der Staatsanwalt nicht sehen wollte, ist zum Kotzen, aber... 51 00:04:56,920 --> 00:04:58,480 Aber was? 52 00:04:59,480 --> 00:05:01,440 Ich mache mir Sorgen um dich. 53 00:05:01,600 --> 00:05:05,640 Dass du dich jetzt noch mal wie besessen wegen der Sache zerfleischst. 54 00:05:05,800 --> 00:05:11,200 Dieser Dreckskerl müsste im Sexualstraftäterregister stehen. 55 00:05:11,360 --> 00:05:14,000 Dafür kann man sich wohl zerfleischen, oder? 56 00:05:14,160 --> 00:05:18,120 Du wirst das nie unbefangen sehen. Du machst dich nur wieder krank damit. 57 00:05:18,280 --> 00:05:21,160 Das ist mein Bezirk! Was soll ich denn tun? 58 00:05:21,320 --> 00:05:24,880 Er tut garantiert wieder jemandem weh, wenn keiner ihn sich vornimmt. 59 00:05:25,040 --> 00:05:27,360 - Du willst ihn dir vornehmen? - Das ist mein Job. 60 00:05:27,520 --> 00:05:30,640 - Wie denn? - Meine Sache, Clare. 61 00:05:30,800 --> 00:05:33,480 Wenn du das sagst, 62 00:05:33,640 --> 00:05:37,320 kommt mir sofort die Befürchtung, dass du nicht... 63 00:05:40,440 --> 00:05:43,640 - Was denn? - Nicht rational damit umgehst. 64 00:05:43,720 --> 00:05:48,040 Rational? Ich werde ganz sicher nicht rational da rangehen. 65 00:05:48,120 --> 00:05:49,680 Das soll auch niemand von mir erwarten. 66 00:05:51,160 --> 00:05:52,480 Willst du mich veräppeln? 67 00:05:52,560 --> 00:05:55,920 Ich will eine effektive Lösung für das Problem. 68 00:05:56,920 --> 00:06:01,880 Du hast gehört, was ich gesagt habe, Catherine. Ich mache mir um dich Sorgen. 69 00:06:02,040 --> 00:06:05,200 So, wie du dir um mich, dass ich auch ja clean bleibe. 70 00:06:05,360 --> 00:06:07,480 So mache ich mir Sorgen um dich. 71 00:06:08,080 --> 00:06:11,080 Noch eine Schwester habe ich nicht. 72 00:06:18,360 --> 00:06:20,840 - Catherine? - Joyce? 73 00:06:21,000 --> 00:06:25,480 Mrs. Godley aus der Turnpike Street in Elland hat gerade angerufen. 74 00:06:25,640 --> 00:06:28,680 Die Burschen mit diesem Eiswagen stehen vor ihrer Tür. 75 00:06:28,840 --> 00:06:32,960 Jetzt gerade? Einsatz, Herrschaften. Ich brauche euch alle. 76 00:06:33,120 --> 00:06:36,120 Ist der Eismann am Werk, kommt der Prophet zum Berg. 77 00:06:36,280 --> 00:06:39,000 Sorgen Sie dafür, dass Sie alles dabei haben. 78 00:06:39,160 --> 00:06:43,240 BN 45 an Zentrale, ich brauche zwei doppelt besetzte Streifenwagen 79 00:06:43,400 --> 00:06:48,040 in die Turnpike Street, kein Blaulicht. Treffpunkt Cemetery Road. 80 00:06:55,160 --> 00:06:57,360 Hau rein. 81 00:06:59,000 --> 00:07:01,920 - Für mich einmal mit. - Ok. 82 00:07:05,760 --> 00:07:07,440 Scheiße, die Bullen! 83 00:07:20,920 --> 00:07:22,400 Keine Bewegung. 84 00:07:24,280 --> 00:07:26,520 Stehenbleiben. 85 00:07:26,680 --> 00:07:29,040 - Auf den Boden mit ihm. - Ruhig. 86 00:07:29,200 --> 00:07:32,840 Nicht bewegen. Zappel nicht so. Du bleibst schön hier. 87 00:07:33,000 --> 00:07:35,920 - Was haben Sie in den Taschen? - Nichts. 88 00:07:36,080 --> 00:07:38,120 - Wie heißen Sie? - Nichts. 89 00:07:38,280 --> 00:07:42,520 Ich nehme Sie wegen Verdacht auf Rauschgifthandel fest, verstanden? 90 00:07:42,680 --> 00:07:45,080 Sie müssen nichts sagen. 91 00:07:45,240 --> 00:07:50,400 Schluss damit jetzt! Aber das kann zu Ihrem Nachteil sein. 92 00:07:50,560 --> 00:07:53,600 Alles, was Sie sagen, hat Beweismittel-Charakter. 93 00:07:56,360 --> 00:07:59,640 Sie verdienen aber ziemlich gut mit Ihrem Eis, Alfie. 94 00:08:05,840 --> 00:08:08,760 - Wie läuft's? - Gut. 95 00:08:09,760 --> 00:08:11,840 Stimmt unten alles? 96 00:08:13,720 --> 00:08:15,000 Wie meinst du das? 97 00:08:16,000 --> 00:08:19,040 - Na, ob sie ruhig ist, meine ich. - Ja. 98 00:08:21,400 --> 00:08:25,880 Dann kannst du jetzt ein paar Stunden abhauen und ich passe hier auf. 99 00:08:34,000 --> 00:08:36,200 Hat sie was gegessen? 100 00:08:38,720 --> 00:08:40,320 Nein. 101 00:08:42,240 --> 00:08:46,200 - Was macht sie, wenn sie mal muss? - Da steht ein Eimer. 102 00:08:46,360 --> 00:08:49,200 Sie ist doch gefesselt, oder nicht? 103 00:08:50,760 --> 00:08:52,720 Doch. 104 00:08:54,320 --> 00:08:56,680 Also? 105 00:09:02,840 --> 00:09:06,960 - Ich gehe mal runter und sehe nach ihr. - Lass sie doch. 106 00:09:07,120 --> 00:09:09,960 Lass sie doch. Lass sie in Ruhe. 107 00:09:11,600 --> 00:09:13,720 Alles ok. 108 00:09:14,840 --> 00:09:18,600 - Ich sage doch, du kannst gehen. - Ich sitze hier gut. 109 00:09:18,760 --> 00:09:22,880 Ashley hat jede Menge Arbeit. Wir teilen uns auf, hier reicht einer. 110 00:09:23,040 --> 00:09:26,560 Du fauler Sack kannst nicht den ganzen Tag Fernsehen gucken. 111 00:10:16,840 --> 00:10:19,960 - Ist er nicht da? - Er wollte mal kurz nach Hause. 112 00:10:20,120 --> 00:10:23,120 - Aber... - Sie erreichen ihn sicher per Handy. 113 00:10:23,600 --> 00:10:25,000 Ja, natürlich. 114 00:10:37,440 --> 00:10:40,720 Ich wollte es dir erst sagen, wenn alles vorbei ist. 115 00:10:40,880 --> 00:10:44,480 Aber ich halte es nicht mehr aus, ich weiß nicht, was ich tun soll. 116 00:10:44,640 --> 00:10:49,600 - Nev, wir brauchen die Polizei. - Das würden die mitkriegen. 117 00:10:49,760 --> 00:10:53,280 - Wie denn? - Kann sein, dass die uns abhören. 118 00:10:53,440 --> 00:10:58,000 Wer weiß? Die sind gut organisiert. 119 00:10:59,480 --> 00:11:03,760 Kannten wir nicht irgendjemand beim CID? Diesen Neil Mitchell. 120 00:11:03,920 --> 00:11:09,720 - Ich lasse die nicht davonkommen. - Bitte, ruf ihn an. 121 00:11:09,800 --> 00:11:13,520 Die Polizei schalten wir erst ein, wenn Annie wieder bei uns ist. 122 00:11:15,480 --> 00:11:17,000 Die kriegen ihre Strafe. 123 00:12:40,480 --> 00:12:43,160 Du musst keine Angst haben. Ok? 124 00:12:46,560 --> 00:12:48,160 Schlampe. 125 00:12:50,240 --> 00:12:54,040 Wenn alles so läuft, wie gedacht, dann tut dir auch keiner was. 126 00:13:07,480 --> 00:13:09,280 Ist das... 127 00:13:45,360 --> 00:13:49,280 Behalten Sie es einfach und sagen Sie bitte auch Ihren Angestellten, 128 00:13:49,440 --> 00:13:51,160 falls er hier auftaucht... 129 00:13:52,120 --> 00:13:58,120 Wenn er draußen auf die Karte guckt oder nur vorbeigeht, 130 00:13:59,640 --> 00:14:01,040 rufen Sie uns bitte an. 131 00:14:01,520 --> 00:14:04,240 Sprechen Sie ihn nicht an, provozieren Sie ihn nicht. 132 00:14:04,400 --> 00:14:07,560 Verhalten Sie sich normal, als wäre er nur ein Gast. 133 00:14:08,480 --> 00:14:09,840 Rufen Sie mich an. 134 00:14:20,160 --> 00:14:22,680 - Hallo? - Dürfen wir sie auch ficken? 135 00:14:26,360 --> 00:14:29,960 - Warum fragst du mich das, Lewis? - Nur so, sag's mir. 136 00:14:30,120 --> 00:14:32,080 Du Drecksau, du perverse kleine... 137 00:14:32,240 --> 00:14:35,360 Nein, so meine ich's nicht, aber... 138 00:14:35,520 --> 00:14:39,160 Ist er schon da? Tommy? Ich habe ihn zurückgeschickt. 139 00:14:41,120 --> 00:14:43,920 Ich glaube, er hat sie gefickt. Im Keller. 140 00:14:44,920 --> 00:14:51,120 - Wie kommst du denn darauf, Lewis? - Sie hat kein Höschen mehr an. 141 00:14:51,280 --> 00:14:54,520 Jedenfalls, ich wollte fragen... 142 00:14:54,680 --> 00:14:57,600 Das war doch nicht... 143 00:14:58,600 --> 00:15:02,000 So was war doch nicht eingeplant, oder? 144 00:15:04,040 --> 00:15:05,200 Ashley? 145 00:15:05,960 --> 00:15:09,840 Du kannst es auch lassen, es zwingt dich ja keiner. 146 00:15:11,200 --> 00:15:15,400 - Hast du ihm das gesagt? - Nein, natürlich nicht. 147 00:15:15,560 --> 00:15:20,640 - Das war wohl reine Eigeninitiative. - Ja, aber so was ist... 148 00:15:21,640 --> 00:15:24,200 Das will ich nicht. 149 00:15:25,200 --> 00:15:28,960 - Ich mache so was nicht. - Ich fordere dich nicht dazu auf. 150 00:15:29,120 --> 00:15:34,440 Gut! Falls die uns kriegen, will ich nicht wegen Vergewaltigung einfahren. 151 00:15:50,120 --> 00:15:53,560 - Nanny hat sich geprügelt. - Herrje. 152 00:15:53,720 --> 00:15:55,560 Sieht's schlimm aus? 153 00:15:55,720 --> 00:15:58,560 Sie hat einen verfolgt, der hat sie ins Gesicht getreten. 154 00:15:58,720 --> 00:16:00,640 - Ist er entkommen? - Keine Chance. 155 00:16:00,800 --> 00:16:03,760 - Wer war das? - Ein Eisverkäufer. 156 00:16:05,480 --> 00:16:07,720 Ryan, ziehst du dich um? 157 00:16:09,560 --> 00:16:12,880 - Alles ok? - Ich nehme eine Schmerztablette. 158 00:16:13,040 --> 00:16:16,200 - Hast du noch keine genommen? - Hatte keine Zeit. 159 00:16:20,280 --> 00:16:24,360 Daniel hat angerufen. Wir sind zum Essen eingeladen. Morgen. 160 00:16:25,360 --> 00:16:26,920 Wir alle drei? 161 00:16:27,080 --> 00:16:29,600 Ich habe gesagt, Ryan könnte zu seinem Freund. 162 00:16:29,760 --> 00:16:32,360 Er hat nicht gesagt: "Bringt ihn unbedingt mit". 163 00:16:32,520 --> 00:16:36,360 Ich schätze, er meint nur dich und mich. 164 00:16:38,240 --> 00:16:40,040 Also... 165 00:16:42,640 --> 00:16:46,040 er ruft dich, seine Tante, an, und nicht mich, seine Mutter. 166 00:16:46,200 --> 00:16:49,040 - Er hat hier angerufen. - Als ich im Dienst war. 167 00:16:49,320 --> 00:16:53,160 - Du hast Schichtdienst. - Was ist denn da morgen? 168 00:16:54,160 --> 00:16:57,640 Weiß ich nicht, vielleicht wollen er und Lucy uns etwas erzählen. 169 00:16:57,800 --> 00:16:59,880 Richard und Ros kommen auch. 170 00:17:02,960 --> 00:17:06,040 Uns etwas erzählen? Ist Lucy schwanger? 171 00:17:06,200 --> 00:17:07,800 Ich weiß auch nicht mehr als du. 172 00:17:07,960 --> 00:17:10,400 Das wäre ja mal... Hast du ihn nicht gefragt? 173 00:17:10,560 --> 00:17:12,280 Ich bin doch kein Bulle! 174 00:17:12,440 --> 00:17:15,160 Er hätte schon etwas gesagt, wenn er es wollte. 175 00:17:15,520 --> 00:17:17,920 Sie wollen sicher irgendetwas verkünden. 176 00:17:18,440 --> 00:17:21,440 - Meinst du, ich habe recht? - Ich weiß es nicht. 177 00:17:25,200 --> 00:17:26,200 Hast du Zigaretten da? 178 00:17:29,080 --> 00:17:34,440 Was die dabeihatten. Koks, Heroin, M-Cat, Haschisch, Crystal. 179 00:17:34,600 --> 00:17:36,720 Der Typ hatte über 3.000 Pfund dabei. 180 00:17:36,880 --> 00:17:39,560 Kein Wunder, dass er vor euch weggerannt ist. 181 00:17:39,720 --> 00:17:45,000 Weißt du, was mich echt sehr sauer macht? 182 00:17:46,000 --> 00:17:50,120 Ich habe das Drogendezernat informiert, dass wir ihnen die Täter bringen. 183 00:17:50,280 --> 00:17:54,720 Twiggy und Shafiq sollten beim Verhör anwesend sind. Fanden sie prima. 184 00:17:54,880 --> 00:17:57,720 Und jetzt sollen wir uns raushalten. 185 00:17:57,880 --> 00:17:59,480 Wir kriegen nichts. 186 00:17:59,640 --> 00:18:02,920 Wir kriegen keine Infos, keine Vernehmungsprotokolle. 187 00:18:03,080 --> 00:18:09,400 Alle Erkenntnisse, wer das Zeug holt, wie es hierher transportiert wird. 188 00:18:09,560 --> 00:18:14,440 Ich darf nur den Schmutz aus dem Gulli kratzen. Wir müssen so was doch wissen. 189 00:18:14,600 --> 00:18:18,680 Wenn die Infos haben über Drogen in meinem Bezirk, über Dealer, 190 00:18:18,840 --> 00:18:20,840 dann will ich das auch wissen. 191 00:18:22,520 --> 00:18:26,200 Wenigstens lenkt dich das ab, und du denkst mal an was anderes. 192 00:18:31,800 --> 00:18:38,040 Ich habe einen Steckbrief gemacht und beim Chinesen abgegeben. 193 00:18:39,040 --> 00:18:41,240 Wie bitte? Sag das noch mal. 194 00:18:41,400 --> 00:18:44,480 Ich war bei Mickey Yip. Erinnerst du dich? Aus der Schule? 195 00:18:44,640 --> 00:18:48,040 Aus dem Jahrgang zwischen uns. 196 00:18:54,560 --> 00:18:57,120 Du kennst ja meine Meinung dazu. 197 00:18:58,840 --> 00:19:00,840 - Was ist? - Ich habe etwas vergessen. 198 00:19:14,880 --> 00:19:16,880 - Hallo, ich bin's. - Ich weiß. 199 00:19:17,280 --> 00:19:19,280 Kennst du einen Kevin Weatherill? 200 00:19:19,440 --> 00:19:22,600 Er wohnt zwei Häuser von euch entfernt, fährt einen BMW. 201 00:19:22,680 --> 00:19:25,640 - Kevin? Ja. - Wie ist der so? 202 00:19:25,800 --> 00:19:30,600 Ein netter Kerl. Unauffällige Leute, zwei Töchter. 203 00:19:30,760 --> 00:19:34,960 Seine Frau Jenny hat MS, aber noch nicht weit fortgeschritten. 204 00:19:35,120 --> 00:19:38,280 Sie benutzt einen Gehstock, sitzt manchmal im Rollstuhl. 205 00:19:38,440 --> 00:19:42,080 Was noch? Er ist Buchhalter. 206 00:19:42,240 --> 00:19:43,480 Arbeitet für Nevison Gallagher. 207 00:19:44,640 --> 00:19:45,880 - Ok. - Warum? 208 00:19:47,120 --> 00:19:49,680 Könnte er Probleme haben? 209 00:19:51,120 --> 00:19:54,080 - Nicht dass ich wüsste. Wieso? - Nur so. 210 00:19:54,240 --> 00:19:57,320 - Konnte ich dir... - Ja, danke. 211 00:19:59,000 --> 00:20:03,240 - Ist Lucy schwanger? - Das habe ich mich auch schon gefragt. 212 00:20:11,320 --> 00:20:12,360 Hallo! 213 00:20:15,920 --> 00:20:17,440 Und, war dein Tag schön? 214 00:20:18,320 --> 00:20:19,320 Ja. 215 00:20:20,480 --> 00:20:22,560 Hast du das gesehen? 216 00:20:30,720 --> 00:20:34,240 - Du ahnst es ja nicht. - Was denn? 217 00:20:34,400 --> 00:20:37,680 Es... Erzähl's nicht weiter, ja? Keiner Menschenseele. 218 00:20:38,480 --> 00:20:39,520 Ok. 219 00:20:41,080 --> 00:20:45,080 Nevison ist ganz aufgelöst, so kenne ich ihn überhaupt nicht. 220 00:20:46,080 --> 00:20:47,840 - Gott... - Was ist? 221 00:20:49,240 --> 00:20:51,280 Die haben seine Annie mitgenommen. 222 00:20:52,280 --> 00:20:56,160 - Mitgenommen? - Entführt. Gekidnappt. 223 00:20:56,280 --> 00:20:59,280 Man hat ihn heute Vormittag mit Anns Telefon angerufen. 224 00:20:59,440 --> 00:21:01,560 Sie wollen eine Million in bar. 225 00:21:01,720 --> 00:21:07,120 - War er bei der Polizei? - Natürlich nicht. Solche Leute... 226 00:21:08,120 --> 00:21:13,160 Und da ist noch etwas. Helen ist krank. 227 00:21:14,160 --> 00:21:16,480 Sehr krank. Sie hat Leberkrebs. 228 00:21:17,480 --> 00:21:20,360 Sie wird wahrscheinlich sterben. 229 00:21:21,960 --> 00:21:24,240 Du meine Güte. 230 00:21:25,240 --> 00:21:27,320 Wann hat er... 231 00:21:30,800 --> 00:21:35,080 Er sollte zur Polizei gehen. Er muss! Die wissen besser, was zu tun ist. 232 00:21:35,240 --> 00:21:39,600 Du hast gut reden, aber... stell dir mal vor, es wäre eine unserer Töchter. 233 00:21:39,760 --> 00:21:42,560 Mit diesen Leuten ist nicht zu spaßen, Jenny. 234 00:21:42,720 --> 00:21:47,760 Wenn er nicht mitspielt, dann drohen sie, ihr etwas anzutun. 235 00:21:48,760 --> 00:21:50,440 Oh Gott. 236 00:21:51,440 --> 00:21:54,880 - Wie furchtbar. - Ja. 237 00:22:01,920 --> 00:22:05,560 Übrigens, Ashley rief an. Er wollte etwas. 238 00:22:06,560 --> 00:22:11,480 - Ashley? - Wegen der Miete für den Stellplatz. 239 00:22:11,640 --> 00:22:15,280 Du sollst ihn zurückrufen. 240 00:22:23,920 --> 00:22:27,400 - Soll ich dich doch wieder anrufen? - Wie geht's Nev? 241 00:22:27,560 --> 00:22:31,440 - Was erwartest du denn? - Komm mal runter, das war deine Idee. 242 00:22:32,440 --> 00:22:37,040 - Kriegt er das Geld zusammen? - Was soll das mit einer Million? 243 00:22:37,200 --> 00:22:39,680 Maximal 500.000 hatte ich gesagt. 244 00:22:39,840 --> 00:22:43,360 Das ist deine Schuld. Du hast doch gesagt, du willst 100.000. 245 00:22:43,520 --> 00:22:46,480 Ich habe dir doch gesagt, dass ich hohe Unkosten habe. 246 00:22:46,640 --> 00:22:49,920 - Sag ihm, du bist mit weniger zufrieden. - Na schön. 247 00:22:50,000 --> 00:22:52,760 - Wirklich, ja? - Ist gut. 248 00:22:52,920 --> 00:22:55,840 - Ich meine das ernst. - Du bist der Boss. 249 00:22:57,600 --> 00:22:59,280 Was wolltest du denn? 250 00:22:59,440 --> 00:23:01,840 Ich wollte nur hören, ob die Sache vorangeht. 251 00:23:02,000 --> 00:23:04,520 Und ob er auch wirklich nicht zu den Bullen geht. 252 00:23:04,680 --> 00:23:09,600 - Nein, er will sie heil zurückhaben. - Sehr gut. 253 00:23:10,600 --> 00:23:13,240 Er soll sich beeilen und die Kohle rausrücken. 254 00:23:13,400 --> 00:23:16,200 - Du tust ihr doch nichts? - Ich bestimmt nicht. 255 00:23:16,360 --> 00:23:20,000 Aber für meine Jungs kann ich nicht garantieren. 256 00:23:20,160 --> 00:23:24,800 - Wer weiß, auf was für Ideen die kommen. - Was soll das bedeuten? 257 00:23:24,960 --> 00:23:26,800 Tommy ist grade aus dem Knast raus. 258 00:23:26,960 --> 00:23:30,680 Der arme Junge hat seit acht Jahren keinen mehr wegstecken können. 259 00:23:30,840 --> 00:23:32,600 Lass sie sie nicht anrühren. 260 00:23:32,760 --> 00:23:35,280 Das Geld kommt, nur sag ihm, weniger reicht auch. 261 00:23:35,440 --> 00:23:37,200 - Ja. - Ich meine es ernst. 262 00:23:37,960 --> 00:23:40,080 Das hast du schon gesagt. 263 00:24:11,080 --> 00:24:13,040 Ich hab etwas Dummes getan. 264 00:24:21,240 --> 00:24:23,520 Tommy. Hey. 265 00:24:25,760 --> 00:24:28,600 Du musst etwas Wichtiges für mich übernehmen. 266 00:24:32,440 --> 00:24:38,360 - Damit musst du zur Polizei gehen. - Ja, ich weiß, aber ich kann's nicht. 267 00:24:39,360 --> 00:24:44,200 - Weißt du, wo sie sie festhalten? - Nein, ich weiß gar nichts. Die... 268 00:24:45,200 --> 00:24:47,960 Ich fürchte sogar, die geben mir gar kein Geld am Ende. 269 00:24:48,120 --> 00:24:52,280 Ich bin nur der Trottel, der sie auf die Spur gebracht hat, den sie ausnutzen. 270 00:24:52,440 --> 00:24:55,280 Ich weiß nicht mal, wieso ich das getan habe. 271 00:24:55,440 --> 00:24:57,280 Ich war so sauer auf Nevison. 272 00:24:57,440 --> 00:25:02,120 Und dann sagt er mir, dass Helen Krebs hat, und bietet mir so viel Geld an. 273 00:25:04,840 --> 00:25:07,840 - Meinst du, sie werden ihr etwas tun? - Nein. 274 00:25:10,040 --> 00:25:14,040 Es geht ihm ums Geld, er macht es nicht, um ihr was anzutun. 275 00:25:19,000 --> 00:25:24,720 Also können wir sagen, wir wissen, ihr passiert nichts. 276 00:25:24,880 --> 00:25:29,920 Sie weiß es nicht. Und die Eltern vielleicht auch nicht, 277 00:25:30,080 --> 00:25:33,680 aber wir wissen, dass Ashley ihr nichts antun würde. 278 00:25:33,840 --> 00:25:37,960 - Ja, das wissen wir. - Und gibt es irgendetwas... 279 00:25:38,960 --> 00:25:42,880 Das war doch wohl alles mündlich. Es gibt keine E-Mails darüber? 280 00:25:43,040 --> 00:25:47,720 Ich habe ihn heute morgen angerufen und vorhin. Anrufe kann man zurückverfolgen. 281 00:25:47,880 --> 00:25:49,600 Aber nicht den Inhalt. 282 00:25:49,760 --> 00:25:54,080 Stimmt, das nicht, nein. Ich schätze, das können sie nicht. 283 00:25:55,080 --> 00:26:00,560 Dann kannst du doch alles leugnen. 284 00:26:01,560 --> 00:26:04,320 Du bestreitest, ihm das je vorgeschlagen zu haben. 285 00:26:04,400 --> 00:26:07,320 So ein Gespräch hat es zwischen euch nie gegeben. 286 00:26:07,480 --> 00:26:09,560 Es war sein Plan. 287 00:26:11,080 --> 00:26:13,080 Falls es soweit kommen sollte. 288 00:26:13,240 --> 00:26:16,000 Falls die geschnappt werden, und das werden sie. 289 00:26:16,160 --> 00:26:18,680 Du darfst von dem Geld niemals etwas nehmen. 290 00:26:18,760 --> 00:26:22,160 Auch wenn es so scheint, als würde es für sie gut laufen. 291 00:26:22,400 --> 00:26:26,120 Solche Leute werden immer erwischt. 292 00:26:38,840 --> 00:26:40,920 Du kannst abhauen. 293 00:27:17,600 --> 00:27:21,560 - Was ist? - Es ist viel zu kalt im Keller. 294 00:27:21,720 --> 00:27:23,880 Die packt das. 295 00:27:24,880 --> 00:27:27,320 Sie hat ihren Slip wieder an. 296 00:27:27,480 --> 00:27:30,760 Ich habe ihn ihr gegeben, und das lassen wir ab jetzt so. 297 00:27:31,760 --> 00:27:33,520 Hast du gehört? 298 00:27:36,560 --> 00:27:41,120 - Du kannst jetzt abhauen. - Ich lege sie oben in den Schlafsack. 299 00:27:41,280 --> 00:27:44,440 - Lass sie unten. - Ich lasse mir von dir nichts sagen. 300 00:27:48,640 --> 00:27:51,400 Ashley will, dass ich ein Foto von ihr schieße. 301 00:27:52,400 --> 00:27:56,800 Im Keller. Sie soll nicht aussehen, als würde es ihr besonders gut gehen. 302 00:27:56,960 --> 00:28:00,160 - Gut, kann ich übernehmen. - Ich soll's machen, sagt er. 303 00:28:00,320 --> 00:28:04,640 Dann geh runter und mach's. Und dann kommt sie in den Schlafsack. 304 00:28:04,800 --> 00:28:08,400 - Ich gehe, wann ich will. - Rühr sie nicht an. 305 00:28:08,560 --> 00:28:12,400 Weißt du was, Lewis? Du hast echt keine Ahnung. 306 00:28:13,400 --> 00:28:17,840 Erst hast du vor ihr gequatscht: "Ashley auf'm Campingplatz." 307 00:28:18,840 --> 00:28:20,920 Und jetzt willst du sie nach oben holen. 308 00:28:21,080 --> 00:28:24,040 Wo man sie viel leichter sieht oder hört. 309 00:28:26,400 --> 00:28:31,760 - Was ist mit dir? - Mit mir? Du bist doch der, der sie... 310 00:28:33,360 --> 00:28:36,960 Wieso suchst du dir nicht eine Freundin? Wie normale Leute. 311 00:28:37,120 --> 00:28:40,920 Jetzt komm, Lewis. Neidisch, ha? 312 00:28:41,080 --> 00:28:45,280 Neidisch? Du bist doch... Du glaubst doch nicht... 313 00:28:45,440 --> 00:28:47,680 Denkst du, mir ist nicht klar, was das heißt? 314 00:28:47,840 --> 00:28:50,840 Glaubst du, wenn das hier vorbei ist, lässt sie dich in Ruhe? 315 00:28:51,000 --> 00:28:53,000 Bei dem, was du mit ihr gemacht hast? 316 00:28:53,160 --> 00:28:57,040 - Oder ihr Dad lässt dich in Ruhe? - Wer sagt, dass sie freikommt? 317 00:28:58,040 --> 00:28:59,640 Was soll das heißen? 318 00:28:59,800 --> 00:29:05,120 Wenn wir das Lösegeld haben, wär's das Sicherste, wenn... 319 00:29:08,680 --> 00:29:11,880 - Das haben wir nie... - Du hast doch gequatscht. 320 00:29:12,040 --> 00:29:14,360 - Die hat nichts gehört. - Vielleicht doch. 321 00:29:14,520 --> 00:29:17,120 Mach das Foto und hau dann ab. Ich bleibe hier. 322 00:29:17,280 --> 00:29:18,680 Und bringst sie nach oben. 323 00:29:18,840 --> 00:29:21,440 Ich lasse dich nicht mit ihr allein. 324 00:29:21,600 --> 00:29:24,200 Ok, dann hole ich sie nicht hoch. 325 00:29:24,360 --> 00:29:28,760 - Ich gebe ihr nur einen Schlafsack. - Ashley sagt, du sollst kommen. 326 00:29:28,920 --> 00:29:32,320 Ich lasse dich nicht mit ihr allein. 327 00:29:32,480 --> 00:29:34,320 Scheißegal, was Ashley will. 328 00:29:47,720 --> 00:29:49,520 Ok. 329 00:30:12,440 --> 00:30:16,280 Wir brauchen ein Foto für deinen Daddy. 330 00:30:16,440 --> 00:30:20,160 Damit er auch sehen kann, wie gut du drauf bist hier bei uns. 331 00:30:21,160 --> 00:30:23,640 Lächeln... 332 00:30:27,120 --> 00:30:29,480 Jetzt mache ich noch ein geileres. 333 00:30:30,480 --> 00:30:33,640 - Eins mit meiner Hand in deiner Muschi. - Lass sie in Ruhe! 334 00:30:52,120 --> 00:30:55,480 Sonst noch was, du kleiner Pisser? 335 00:32:10,720 --> 00:32:14,120 - Marcus. - Catherine. 336 00:32:14,280 --> 00:32:17,000 - Sie haben was abgekriegt, ha? - Was war hier los? 337 00:32:17,160 --> 00:32:22,360 Ich bin dieser Dame draufgefahren, weil sie eine Vollbremsung gemacht hat. 338 00:32:22,520 --> 00:32:26,920 Mein Constable sagt mir, Sie hätten den Atem-Alkoholtest verweigert. 339 00:32:27,080 --> 00:32:28,840 Hat das einen bestimmten Grund? 340 00:32:29,000 --> 00:32:33,440 Ich möchte nicht gern dastehen wie jemand, der mit Wodka frühstückt. 341 00:32:33,600 --> 00:32:38,640 - Ich bin hier nicht unbekannt. - Das ist bei einem Unfall Routine. 342 00:32:38,800 --> 00:32:41,640 Auch, wenn man den Alkohol nicht riechen könnte. 343 00:32:41,800 --> 00:32:46,160 Ich war recht lange aus gestern. Paar Drinks. 344 00:32:49,360 --> 00:32:52,920 Ich hatte keine Zeit zu duschen. Kann sein, ich hab noch eine Fahne, 345 00:32:53,080 --> 00:32:55,720 aber ich bin unter Nullkommaacht. 346 00:32:55,880 --> 00:32:59,160 Sie haben sie "eine blöde" und dann ein Wort mit "F" genannt. 347 00:32:59,320 --> 00:33:02,360 - Sie wollte mich verhaften. - Sie macht ihre Arbeit. 348 00:33:02,520 --> 00:33:06,480 Sie riskiert ihren Kopf und hat mit Verbrechern und Arschlöchern zu tun. 349 00:33:06,640 --> 00:33:11,600 Was sie nicht verdient hat, ist, dass jemand vom Stadtrat sie beschimpft. 350 00:33:11,760 --> 00:33:15,080 Das ist wahr. Es tut mir leid. 351 00:33:15,240 --> 00:33:18,600 Ich war wütend, es ist mir einfach rausgerutscht. 352 00:33:18,760 --> 00:33:23,000 Blasen Sie bitte in das Mundstück. Wenn Sie sich weigern, verhafte ich Sie. 353 00:33:23,160 --> 00:33:27,440 Ich werde mich auf der Stelle bei Ihrer Kollegin entschuldigen. 354 00:33:27,600 --> 00:33:30,040 Tun Sie das gern, wenn wir hier durch sind. 355 00:33:30,200 --> 00:33:33,520 Kommen Sie, ich habe großen Respekt vor Ihrem Einsatz. 356 00:33:33,680 --> 00:33:36,040 Warum bauschen Sie das so auf? 357 00:33:36,200 --> 00:33:40,080 - Sir, blasen Sie in das Mundstück. - Die Frau vor mir hatte Schuld. 358 00:33:40,240 --> 00:33:44,800 Sie hat den Test nicht verweigert. Und die Schuldfrage ist noch ungeklärt. 359 00:33:46,400 --> 00:33:50,120 Ich lasse mich nicht öffentlich von Ihnen bloßstellen. 360 00:33:50,280 --> 00:33:52,840 Dann hätte ich gerne Ihren Fahrzeugschlüssel. 361 00:33:53,000 --> 00:33:56,880 Ich kann Sie nicht weiterfahren lassen, wenn Sie den Test verweigern. 362 00:33:57,040 --> 00:34:01,240 Also echt, Sie waren doch sonst auch nicht so pingelig. 363 00:34:07,240 --> 00:34:09,320 Der Schlüssel steckt im Zündschloss. 364 00:34:10,320 --> 00:34:15,000 Ich weigere mich aus Prinzip. Nehmen Sie das zu Protokoll. 365 00:34:15,160 --> 00:34:18,320 Sie weigern sich, weil Sie getrunken haben. 366 00:34:18,480 --> 00:34:22,440 Ich bin ziemlich enttäuscht von Ihrer Art und Weise. 367 00:34:41,200 --> 00:34:45,080 - Können Sie mir sagen, was das ist? - Keine Ahnung. 368 00:34:45,240 --> 00:34:47,680 Es sieht nach einem Tütchen mit weißem Pulver aus. 369 00:34:47,840 --> 00:34:50,240 - Es ist nicht meins. - Es liegt in Ihrem Auto. 370 00:34:51,240 --> 00:34:53,280 Herrgott, das... 371 00:34:54,280 --> 00:34:57,280 Dann müssen Sie's da hingelegt haben. 372 00:34:57,440 --> 00:35:02,200 Ich nehme Sie fest wegen Verdachts auf Alkohol am Steuer und Drogenbesitzes. 373 00:35:02,360 --> 00:35:05,880 - Das gehört nicht mir. - Sie müssen nichts sagen, aber... 374 00:35:06,040 --> 00:35:09,320 - Umdrehen. Hände aufs Autodach. - Tun Sie das nicht. 375 00:35:09,480 --> 00:35:12,080 Das wird Konsequenzen haben, aber nicht für mich. 376 00:35:12,240 --> 00:35:14,760 Das ist doch lächerlich. Wie sieht das denn aus? 377 00:35:14,920 --> 00:35:16,960 Sie machen einen Fehler. 378 00:35:17,120 --> 00:35:20,040 - Sind da noch mehr Tütchen? - Was fällt Ihnen denn ein? 379 00:35:20,200 --> 00:35:24,040 Außerdem ist das nicht meins. Es ist mir untergeschoben worden. 380 00:35:24,200 --> 00:35:26,040 Vielleicht nicht von Ihnen. 381 00:35:26,200 --> 00:35:29,080 Das bereuen Sie noch. Das wird Ihnen noch leidtun. 382 00:35:29,240 --> 00:35:31,800 Und zwar für den Rest Ihres Lebens. 383 00:35:31,960 --> 00:35:35,120 Das wird Sie Ihren Job kosten und noch viel mehr. 384 00:35:35,280 --> 00:35:37,240 Die Hände auf den Rücken. 385 00:35:38,760 --> 00:35:42,560 Ich bin nicht Ihre Mutter. Niemand steht über dem Gesetz, ok? 386 00:35:42,720 --> 00:35:48,200 Die machen sich wichtig, als hätten sie sonst was zu sagen. 387 00:35:48,360 --> 00:35:52,280 Niemand darf Ihnen dumm kommen. Sie sind Polizistin. 388 00:35:54,600 --> 00:35:58,720 Ganz genau das wollte ich auch immer nur sein. 389 00:35:59,720 --> 00:36:01,920 Und ich bin so eine Lusche. 390 00:36:05,640 --> 00:36:07,800 Jetzt gehen Sie schon. 391 00:36:29,360 --> 00:36:30,800 UNBEKANNTE NUMMER 392 00:36:31,840 --> 00:36:33,000 Hallo? 393 00:36:33,560 --> 00:36:36,880 - Alles klar, Nev? - Wo ist sie? 394 00:36:37,040 --> 00:36:40,840 Ihr geht's prima. Sie hatte eine angenehme Nacht. 395 00:36:41,000 --> 00:36:43,760 - So soll es auch bleiben, ha? - Ist sie... 396 00:36:43,920 --> 00:36:48,360 Kommen wir zu morgen. Das McDonalds Drive-In bei Huddersfield. 397 00:36:48,520 --> 00:36:51,480 - Ich will mit ihr sprechen. - Warten wir morgen ab. 398 00:36:51,640 --> 00:36:54,520 Dann lass ich Sie vielleicht mit ihr reden. 399 00:36:55,520 --> 00:37:00,680 Eine erste Rate wäre angebracht. Um Ihren guten Willen zu zeigen. 400 00:37:00,840 --> 00:37:03,720 Zwanzigtausend, in bar. 401 00:37:04,480 --> 00:37:05,880 Aber Sie bringen es nicht. 402 00:37:06,520 --> 00:37:09,600 Ihr kleiner nerviger Buchhalter da, schicken Sie den. 403 00:37:09,760 --> 00:37:11,440 Ich? 404 00:37:12,440 --> 00:37:14,120 Ich? 405 00:37:15,120 --> 00:37:18,400 - Nein, das... - Du musst es nur in den Müll schmeißen. 406 00:37:30,920 --> 00:37:33,880 - Was hast du da im Gesicht? - Von der Arbeit. 407 00:37:34,040 --> 00:37:37,120 - Hallo, wie geht's dir? - Hi. Sehr gut. Dein Auge... 408 00:37:37,280 --> 00:37:39,480 - Hallo, Clare. - Hallo, Schatz. 409 00:37:41,480 --> 00:37:46,680 Sein Freund ist krank, deswegen konnten wir ihn nicht dahinbringen. 410 00:37:46,840 --> 00:37:50,400 - Ich habe Schoklos für dich. - Mitgebracht. 411 00:37:50,560 --> 00:37:52,400 Kommt rein. 412 00:37:55,120 --> 00:37:57,720 - Mom. - Hallo. Hallo, Ros. 413 00:37:57,880 --> 00:38:01,200 - Was hast du am Auge? - Das war ein Einsatz. 414 00:38:01,360 --> 00:38:03,800 - Wie geht's? - Gut. 415 00:38:03,960 --> 00:38:05,800 Ich habe Ryan mitgebracht. 416 00:38:05,960 --> 00:38:10,920 Er sollte erst zu einem Freund gehen, aber die haben kurzfristig abgesagt. 417 00:38:11,080 --> 00:38:13,800 Ryan hat mir Schoklos geschenkt. 418 00:38:18,880 --> 00:38:23,040 Es gibt da ein Haus, so eins kommt nicht sehr oft auf den Markt. 419 00:38:23,200 --> 00:38:25,800 Darum müssen wir schnell zuschlagen. 420 00:38:25,960 --> 00:38:29,360 Das mag sein, aber leider bin ich bald arbeitslos. 421 00:38:29,520 --> 00:38:31,720 - Seit wann weißt du das? - Letzte Woche. 422 00:38:31,880 --> 00:38:34,240 Die brauchen doch noch Journalisten. 423 00:38:34,400 --> 00:38:38,200 Selbst online muss immer noch irgendwer schreiben. 424 00:38:38,360 --> 00:38:41,840 Wir müssen uns neu bewerben. Sie brauchen nur halb so viel Leute. 425 00:38:42,000 --> 00:38:47,120 - Also schließt du dich selbst schon aus? - Darum geht es doch überhaupt nicht. 426 00:38:47,280 --> 00:38:50,080 Es ist egal, zu welcher Hälfte ich gehöre. 427 00:38:50,240 --> 00:38:52,240 Ich wäre mit beidem nicht zufrieden. 428 00:38:52,400 --> 00:38:55,840 Ich gehe lieber direkt woanders hin. 429 00:38:56,000 --> 00:38:59,120 - Du schneidest dich ins eigene Fleisch. - Das mag ja sein. 430 00:38:59,280 --> 00:39:03,640 Aber es ist ein schlechter Moment, um ein Darlehen aufzunehmen. 431 00:39:03,800 --> 00:39:07,520 Jetzt mal zu was anderem. Verzeihung, Dad. 432 00:39:07,680 --> 00:39:13,320 Wir haben euch alle eingeladen, weil wir eine freudige Nachricht für euch haben. 433 00:39:15,480 --> 00:39:18,600 Lucy, also eigentlich wir... 434 00:39:19,600 --> 00:39:22,520 Sie ist schwanger. Wir kriegen ein Baby. 435 00:39:25,040 --> 00:39:27,960 - Du meine Güte. - Catherine. 436 00:39:28,120 --> 00:39:32,880 Das ist echt fantastisch. Ich finde es echt fantastisch. 437 00:39:33,040 --> 00:39:35,400 - Du weinst ja. - Nur vor Glück. 438 00:39:36,320 --> 00:39:37,800 Wievielte Woche? 439 00:39:37,960 --> 00:39:41,440 Die zwölfte. Wir wollten warten bis... 440 00:39:41,600 --> 00:39:44,080 - Und geht's dir denn gut? - Supergut. 441 00:39:44,240 --> 00:39:47,840 Mir war ein oder zwei mal etwas übel, da hab ich's gemerkt. 442 00:39:48,000 --> 00:39:51,160 Dann schmeckten mir der Kaffee und der Rotwein nicht mehr. 443 00:39:51,320 --> 00:39:52,960 Ich wusste, jetzt wird's ernst. 444 00:39:53,120 --> 00:39:56,440 - Glückwunsch. - Jetzt wirst du Großvater. 445 00:39:58,240 --> 00:40:00,720 Großeltern waren wir schon vorher. 446 00:40:04,840 --> 00:40:07,360 Weißt du schon, wie du es mit deinem Job machst? 447 00:40:07,520 --> 00:40:11,680 Den will ich natürlich nicht ganz aufgeben. 448 00:40:16,080 --> 00:40:19,800 "Ho ho, die Räuber, Gendarmen und Räuber, ho ho. 449 00:40:22,240 --> 00:40:24,760 "Das Spielzeug wurde zurückgebracht, 450 00:40:24,920 --> 00:40:28,160 Von 'nem Weihnachtsgendarm in der Weihnachtsnacht. 451 00:40:28,320 --> 00:40:30,840 Und dann suchten die Guten in Stadt und Land 452 00:40:31,000 --> 00:40:33,920 Nach einer Gaunerin, wohlbekannt. 453 00:40:34,080 --> 00:40:36,800 Eine diebische Dame, in Fuchsfell gehüllt 454 00:40:36,960 --> 00:40:40,360 Die gern mit Gestohl'nem die Taschen sich füllt. 455 00:40:40,520 --> 00:40:42,880 Das trägt auf dem Rücken sie huckepack 456 00:40:43,040 --> 00:40:46,840 Und ihr Name, horcht! ist Großmutter Zwack. 457 00:40:47,000 --> 00:40:51,160 Ho ho, die Räuber, die Gendarmen, die kommen, ho ho!" 458 00:40:52,760 --> 00:40:55,040 - Granny? - Ja, Schatz? 459 00:40:55,200 --> 00:40:58,120 Ist dieser Richard mein Opa? 460 00:41:00,600 --> 00:41:06,000 Na ja, er ist mal mein Mann gewesen. 461 00:41:06,160 --> 00:41:10,920 Und er ist der Dad deiner Mum, ja, das heißt, dass er dein Opa ist. 462 00:41:11,080 --> 00:41:13,400 Kann ich mal zu ihm? 463 00:41:15,240 --> 00:41:18,720 - Möchtest du das gern? - Wo wohnt er? 464 00:41:19,720 --> 00:41:23,160 - Ein Stück Richtung Ripponden. - Fährst du mich mal zu ihm? 465 00:41:23,240 --> 00:41:27,800 An einem Samstag. Dann könnten wir Fußball spielen. 466 00:41:29,920 --> 00:41:32,760 Das müssen wir mal sehen. 467 00:42:01,080 --> 00:42:05,920 Es geht ihr doch gut? Ann? Oder nicht? 468 00:42:06,080 --> 00:42:08,160 Ja, prima. 469 00:42:16,160 --> 00:42:18,720 Es geht ihr absolut hervorragend. 470 00:42:22,480 --> 00:42:25,360 So, hier. Das ist für dich. 471 00:43:07,600 --> 00:43:10,840 - Ist er da? - Ja, komm rein. 472 00:43:11,000 --> 00:43:15,560 - Ich wollte nur kurz... - Er ist oben. Ich rufe ihn. Richard! 473 00:43:18,200 --> 00:43:22,760 - Möchtest du einen Tee? - Nein danke. 474 00:43:24,520 --> 00:43:29,520 Wegen gestern. Es tut mir leid, dass ich den blöden Spruch gemacht habe. 475 00:43:29,680 --> 00:43:32,360 - Ich habe mir nichts dabei gedacht. - Schon gut. 476 00:43:37,840 --> 00:43:41,080 - Hast du kurz Zeit für mich? - Ja. 477 00:43:42,600 --> 00:43:45,200 - Es ist nicht leicht. Kann ich... - Ja, setz dich. 478 00:43:47,080 --> 00:43:50,880 - Soll ich euch lieber allein lassen? - Nein. 479 00:43:55,880 --> 00:43:59,800 Gestern nach dem Abend, da... 480 00:44:00,800 --> 00:44:03,120 hat Ryan gefragt, ob du sein Opa bist. 481 00:44:04,480 --> 00:44:07,440 Und ich habe ihm... 482 00:44:08,160 --> 00:44:12,480 Ich habe gesagt, du warst früher mein Mann und der Dad seiner Mum. 483 00:44:13,040 --> 00:44:17,160 Und daher wärst du auch sein Opa. 484 00:44:17,320 --> 00:44:19,400 Und dann hat er... 485 00:44:26,160 --> 00:44:27,600 Es tut mir leid. 486 00:44:28,200 --> 00:44:31,360 Ich weiß, es war meine Entscheidung, nicht deine. 487 00:44:31,520 --> 00:44:34,760 Ich habe kein Recht, dich zu bitten. Aber ich tu's trotzdem. 488 00:44:38,320 --> 00:44:40,000 Er... 489 00:44:41,840 --> 00:44:43,920 Er hat mich gefragt... 490 00:44:45,520 --> 00:44:52,000 ob ich ihn mal zu dir bringen würde, irgendwann an einem Samstag, 491 00:44:53,000 --> 00:44:55,960 damit ihr zusammen Fußball spielen könnt. 492 00:44:56,120 --> 00:44:59,080 Denn er kann es sich überhaupt nicht vorstellen, 493 00:44:59,240 --> 00:45:03,880 dass sein Opa vielleicht nicht mit ihm Fußball spielen will. 494 00:45:12,960 --> 00:45:15,040 Ich bin nicht sein Großvater. 495 00:45:17,720 --> 00:45:20,840 Das hättest du ihm nicht sagen dürfen. 496 00:45:25,520 --> 00:45:28,680 Ok. Auch gut. 497 00:45:30,960 --> 00:45:35,120 - Du weißt sehr wohl, dass du's bist. - Nein. 498 00:45:35,280 --> 00:45:37,840 Ich verstehe einfach nicht, 499 00:45:38,000 --> 00:45:40,520 wie du so darüber denken kannst. 500 00:45:40,680 --> 00:45:42,480 Hätte ich ihn nicht aufgenommen, 501 00:45:42,640 --> 00:45:46,200 wäre der Sohn unserer Tochter ins Heim gekommen. 502 00:45:46,360 --> 00:45:50,200 - Sie wollte kein Kind. - Er ist dennoch ihr Fleisch und Blut. 503 00:45:50,360 --> 00:45:54,680 - Sie hat sich seinetwegen umgebracht. - Nein, wegen der Vergewaltigung. 504 00:45:54,840 --> 00:45:58,840 Er hat sie jeden Tag daran erinnert. Und deshalb... 505 00:45:59,000 --> 00:46:01,720 Das kannst du Ryan nicht vorwerfen! 506 00:46:03,600 --> 00:46:06,120 Ich ertrage ihn nicht. 507 00:46:07,120 --> 00:46:09,840 Ich wusste ja, dass es viel verlangt ist. 508 00:47:10,080 --> 00:47:14,760 - Wie geht's Ihnen? Kevin, nicht wahr? - Mir geht's gut, alles bestens. 509 00:47:14,920 --> 00:47:20,240 - Sie waren plötzlich weg. Alles ok? - Ja. 510 00:47:20,400 --> 00:47:23,080 Sie wollten doch irgendetwas loswerden. 511 00:47:23,240 --> 00:47:27,760 Ich habe es mir anders überlegt. Es war nicht wichtig für die Polizei. 512 00:47:28,760 --> 00:47:33,320 - Ich bin stets für Sie erreichbar. - Danke. 513 00:47:34,760 --> 00:47:35,760 Verzeihung. 514 00:47:36,360 --> 00:47:37,440 Hallo? 515 00:47:37,560 --> 00:47:42,000 Catherine? Hier ist Mickey. Vom Imbiss in der Rawson Lane. 516 00:47:42,400 --> 00:47:44,680 Der, den Sie suchen, der war hier. 517 00:47:44,760 --> 00:47:48,440 Als er gegangen ist, bin ich raus, und habe gesehen, wo er hin ist. 518 00:47:48,600 --> 00:47:51,160 Ich weiß sogar, in welches Haus. 519 00:47:51,320 --> 00:47:53,960 Ich muss los. Ich bin in fünf Minuten bei Ihnen. 520 00:49:39,480 --> 00:49:41,720 Geh ans Telefon, du Arschloch! 521 00:49:44,960 --> 00:49:47,400 - Hallo? - Ashley, hier ist Tommy. 522 00:49:47,560 --> 00:49:50,720 Sag mal, wieso klopft die Scheißpolizei hier an die Tür? 523 00:49:50,880 --> 00:49:54,640 - Wovon redest du? - Hier war so eine Bullenschlampe. 524 00:49:54,800 --> 00:49:57,080 - Wann? - Jetzt gerade. 525 00:49:57,240 --> 00:50:00,840 Halt dich ruhig, ok? Du darfst keine Panik kriegen. 526 00:50:01,600 --> 00:50:05,640 - Ist sie wieder weg? - Ja. 527 00:50:06,680 --> 00:50:10,520 Ich schick Lewis mit dem Transporter. Wir verlegen sie. 528 00:50:10,680 --> 00:50:14,280 Die können überhaupt nichts wissen, oder? Hat irgendwer geredet? 529 00:50:14,440 --> 00:50:19,560 Niemand. Du holst sie hoch und bereitest alles vor, verstanden? 530 00:50:28,400 --> 00:50:30,920 - Nein, ich will da nicht hin. - Du fährst. 531 00:50:31,920 --> 00:50:34,240 Willst du was von dem Geld? 532 00:50:36,120 --> 00:50:37,800 Ich hole den Schlüssel. 533 00:50:40,280 --> 00:50:44,920 - Wo schaffen wir sie denn hin? - Weiß ich noch nicht! Ruft mich an. 534 00:50:59,240 --> 00:51:02,640 Wieso steht die Polizei heute vor meiner Tür in Milton Avenue? 535 00:51:02,720 --> 00:51:05,480 - Wie bitte? - Da, wo sie untergebracht ist. 536 00:51:05,640 --> 00:51:07,160 Die Polizei stand vor der Tür. 537 00:51:07,320 --> 00:51:13,840 - War Nevison bei den Bullen? - Nicht, dass ich wüsste. Wirklich nicht. 538 00:51:14,000 --> 00:51:16,520 Warum klopfen die dann an? Was wissen die? 539 00:51:16,680 --> 00:51:18,560 Ich habe absolut keine Ahnung.