1 00:00:22,640 --> 00:00:24,400 - Hai un estintore? - Un estin... 2 00:00:24,480 --> 00:00:26,200 Per il fuoco. Ne ho uno in macchina 3 00:00:26,320 --> 00:00:27,480 ma ci vuole uno più grande. 4 00:00:27,560 --> 00:00:29,760 Un tipo laggiù si vuole dare fuoco! 5 00:00:29,840 --> 00:00:32,480 Grazie, lo stiamo controllando. Quanto vuoi per questi? 6 00:00:36,720 --> 00:00:37,720 Begli occhiali. 7 00:00:38,200 --> 00:00:40,760 Beh, può andare in paradiso, è la sua scelta, 8 00:00:40,840 --> 00:00:43,680 ma non porterà le mie ciglia con lui. 9 00:00:44,440 --> 00:00:46,800 Oh, beh, credi che mi importi cosa fai? 10 00:00:46,880 --> 00:00:49,360 Sei solo immondizia, come i maiali, come gli animali! 11 00:00:49,440 --> 00:00:50,520 Sappiamo come si chiama? 12 00:00:50,600 --> 00:00:53,840 Liam Hughes. 23 anni. Disoccupato. Testa calda. 13 00:00:54,120 --> 00:00:55,160 Perché è sconvolto? 14 00:00:55,240 --> 00:00:57,160 - Per la sua ex. - La sua ex. 15 00:00:57,240 --> 00:01:00,640 Hanno rotto tre giorni fa. Ora lei va a letto con il suo miglior amico. 16 00:01:01,840 --> 00:01:05,120 Abbiamo un esperto negoziatore della polizia, ben formato 17 00:01:05,200 --> 00:01:06,840 in cammino da Wakefield. 18 00:01:06,920 --> 00:01:07,920 ETA? 19 00:01:09,040 --> 00:01:10,760 In pratica, ci siamo io e te, ragazza. 20 00:01:12,560 --> 00:01:14,360 Vai a chiudere il dipartimento commedia. 21 00:01:14,440 --> 00:01:16,440 Il solo ed unico barbecue umano! 22 00:01:16,520 --> 00:01:18,920 Se ti avvicini ancora, mi darò fuoco, intesi? 23 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 Cos'è successo, Liam? 24 00:01:20,080 --> 00:01:21,600 Non so perché hai portato quello. 25 00:01:21,680 --> 00:01:23,560 Se per sbaglio ti spari 26 00:01:23,640 --> 00:01:24,640 sarai riempito di spuma 27 00:01:24,720 --> 00:01:26,360 e, credimi, non è una bella cosa. 28 00:01:29,160 --> 00:01:30,640 Come siamo arrivati a questo punto? 29 00:01:30,720 --> 00:01:32,600 Sono stato umiliato. 30 00:01:32,840 --> 00:01:34,040 Umiliato? 31 00:01:34,320 --> 00:01:36,920 - Non ne voglio parlare, ok? - Va bene. 32 00:01:38,200 --> 00:01:40,880 I fatti dicono più delle parole. 33 00:01:40,960 --> 00:01:43,600 Ok. Posso dire solo una cosa, Liam? 34 00:01:44,080 --> 00:01:46,040 L'accendino mi rende nervosa. 35 00:01:46,600 --> 00:01:49,040 Hai bevuto molto, stai tremando e potresti accenderlo 36 00:01:49,120 --> 00:01:51,240 senza volerlo, perciò vorrei che lo mettessi giù. 37 00:01:51,320 --> 00:01:52,760 Lasciami stare, stupida troia. 38 00:01:52,840 --> 00:01:54,240 Sei sconvolto, lo capisco. 39 00:01:54,320 --> 00:01:57,120 Ciò che voglio dire è che, con tutto quell'alcol, onestamente, 40 00:01:57,200 --> 00:01:59,680 non so come tu sia conscio, potresti darti fuoco 41 00:01:59,760 --> 00:02:01,960 senza volerlo e, una volta acceso, 42 00:02:02,040 --> 00:02:03,120 non sarebbe un pochino, 43 00:02:03,200 --> 00:02:06,120 ma completamente e c'è da dire che fa male. 44 00:02:06,480 --> 00:02:08,840 Tre secondi e mi staresti gridando di spegnerti. 45 00:02:08,920 --> 00:02:11,080 Sette secondi e mi staresti implorando di spararti. 46 00:02:12,000 --> 00:02:14,720 C'è un negoziatore in cammino, ma è bloccato nel traffico. 47 00:02:14,800 --> 00:02:15,800 Va bene. 48 00:02:15,880 --> 00:02:19,000 Dice che l'importante è tenere impegnato il soggetto in una conversazione. 49 00:02:19,640 --> 00:02:21,480 Sì, credo che lo stiamo facendo. 50 00:02:21,640 --> 00:02:26,000 Sono Catherine, comunque. Ho 47 anni, divorziata, vivo con mia sorella 51 00:02:26,080 --> 00:02:28,960 che è un'ex tossicomane. Ho due figli grandi. 52 00:02:29,040 --> 00:02:32,120 Uno è morto, l'altro non mi parla, e ho un nipote. 53 00:02:32,960 --> 00:02:35,600 Perché? Perché non ti parla? 54 00:02:35,800 --> 00:02:37,880 È complicato. Parliamo di te. 55 00:02:50,160 --> 00:02:53,400 VALLATA FELICE 56 00:03:11,920 --> 00:03:15,280 STUDIO NEVISON GALLAGHER REFRIGERAZIONE INDUSTRIALE 57 00:03:15,640 --> 00:03:16,960 Nevison può riceverti ora, Kevin. 58 00:03:17,040 --> 00:03:18,360 Oh, stupendo. Grazie. 59 00:03:22,600 --> 00:03:23,600 Kevin. 60 00:03:23,680 --> 00:03:25,080 - Nevison. - Cosa succede? 61 00:03:25,160 --> 00:03:27,040 Oh, nulla. Non succede nulla. 62 00:03:27,120 --> 00:03:30,400 Per così dire. Io... Posso... 63 00:03:37,320 --> 00:03:38,320 Posso... 64 00:03:40,280 --> 00:03:43,840 Il fatto è... Ok... Melissa. 65 00:03:44,720 --> 00:03:46,560 - Melissa. - La maggiore. 66 00:03:46,640 --> 00:03:48,400 So chi è Melissa, Kevin. 67 00:03:48,840 --> 00:03:51,240 È brillante, è molto intelligente. 68 00:03:51,840 --> 00:03:53,760 Volevamo farla entrare alla Salter Hebble High, 69 00:03:53,840 --> 00:03:55,760 ma siamo fuori dal distretto. 70 00:03:56,400 --> 00:03:59,920 Il fatto è che... noi... Jenny... È stata idea di Jenny. 71 00:04:00,720 --> 00:04:04,360 Melissa, infatti, ha fatto l'esame per entrare alla St. Bartholomew. 72 00:04:05,000 --> 00:04:08,080 Le hanno offerto un posto. Ma non una borsa di studio. 73 00:04:08,160 --> 00:04:09,600 C'è un sacco di concorrenza. 74 00:04:10,560 --> 00:04:12,560 Ci piacerebbe poter mandarla lì, ovviamente, 75 00:04:12,640 --> 00:04:14,680 ma il fatto è che... 76 00:04:17,120 --> 00:04:18,480 Ho bisogno di un aumento. 77 00:04:20,840 --> 00:04:23,040 Se non possiamo, dovrà andare alla Wellesley Hill, 78 00:04:23,120 --> 00:04:26,160 che, come sai, non è male, ma... 79 00:04:27,760 --> 00:04:31,120 Alla St. Bartholomew avrebbe una grande opportunità. 80 00:04:31,520 --> 00:04:32,880 Non ti pago in noccioline, Kevin. 81 00:04:32,960 --> 00:04:34,640 No, Nevison, lo so. 82 00:04:34,720 --> 00:04:35,840 Quanto sarebbe? 83 00:04:37,320 --> 00:04:38,840 13.390 Euro all'anno. 84 00:04:38,920 --> 00:04:41,040 13.390. E Catrina? 85 00:04:42,080 --> 00:04:44,240 - Catrina ha otto anni. - Sì, ma non è scema, vero? 86 00:04:44,320 --> 00:04:45,960 Non puoi mandarci una e non l'altra. 87 00:04:47,040 --> 00:04:49,160 Beh, ci penseremo quando sarà il momento. 88 00:04:49,240 --> 00:04:52,720 27.783 all'anno per cinque anni, forse sette. 89 00:04:52,800 --> 00:04:56,280 - Sono circa 190.000 Euro. - 187.481. 90 00:04:56,360 --> 00:04:58,000 Wellesley Hill non è male, Kevin. 91 00:04:58,680 --> 00:04:59,800 Non dico questo... 92 00:04:59,880 --> 00:05:02,160 Un ragazzo intelligente farà bene dovunque. Guardami! 93 00:05:02,240 --> 00:05:05,600 È che... Sì. Tu sei un gran esempio per tutti noi. 94 00:05:05,680 --> 00:05:06,880 Certamente, Nevison. È che... 95 00:05:06,960 --> 00:05:11,400 Il problema è che ho 115 persone nello staff fisso, Kevin. 96 00:05:11,880 --> 00:05:14,640 So quante persone lavorano qui, Nevison. Faccio le loro buste paga. 97 00:05:14,720 --> 00:05:16,080 Se tutti chiedessero un aumento, 98 00:05:16,320 --> 00:05:18,320 per mandare i loro figli alla St. Bartholomew, 99 00:05:18,400 --> 00:05:20,080 sarebbe difficile guadagnare qualcosa, no? 100 00:05:20,160 --> 00:05:21,920 Non deve essere per forza tutta la somma... 101 00:05:22,000 --> 00:05:23,920 Ti dico cosa farò, Kevin. 102 00:05:25,080 --> 00:05:26,240 Ci penserò su. 103 00:05:34,480 --> 00:05:35,480 Catherine! 104 00:05:35,880 --> 00:05:38,120 - Ciao. - Speravo di beccarti. 105 00:05:38,480 --> 00:05:41,720 Sai qualcosa dell'uomo che ha cercato di darsi fuoco questa mattina? 106 00:05:41,840 --> 00:05:42,840 Sì, non l'ha fatto. 107 00:05:42,920 --> 00:05:44,480 Quello che stava minacciando di farlo. 108 00:05:44,560 --> 00:05:46,760 Era un incidente ed è stato risolto rapidamente 109 00:05:46,840 --> 00:05:48,040 da dei comuni poliziotti. 110 00:05:48,120 --> 00:05:49,120 Non è molto avvincente. 111 00:05:49,200 --> 00:05:50,840 Non è stato così emozionante. 112 00:05:51,080 --> 00:05:52,560 Fai qualcosa stasera? 113 00:05:53,560 --> 00:05:54,560 Televisione. 114 00:05:54,760 --> 00:05:55,760 Allora, tu... 115 00:05:56,320 --> 00:05:58,360 Non ti piacerebbe uscire a mangiare qualcosa? 116 00:05:58,800 --> 00:06:02,600 Sto perdendo il lavoro. Come tutti. 117 00:06:02,920 --> 00:06:04,120 The Gazette sta chiudendo. 118 00:06:04,200 --> 00:06:05,320 Stai scherzando. 119 00:06:05,560 --> 00:06:07,720 Centoventotto anni di attività ed ora sta... 120 00:06:07,800 --> 00:06:10,000 Beh, non sta chiudendo, ma pubblicando online. 121 00:06:10,320 --> 00:06:12,640 Dio, Richard, mi spiace davvero. 122 00:06:13,480 --> 00:06:17,320 Domani faranno l'annuncio ufficiale. Ho ancora quattro settimane. 123 00:06:19,160 --> 00:06:22,280 Senti, devo andare. Devo andare a prendere Ryan. 124 00:06:22,360 --> 00:06:25,240 Pensavo lo sapessi, ma l'ho sentito solo stamattina. 125 00:06:25,320 --> 00:06:26,800 Ero in tribunale come inviato. 126 00:06:28,840 --> 00:06:30,400 Tommy Lee Royce è stato rilasciato. 127 00:06:32,840 --> 00:06:33,880 Lo sapevi? 128 00:06:39,440 --> 00:06:43,760 Voglio dire, sapevo che doveva succedere, ma... 129 00:06:44,120 --> 00:06:47,240 A quanto pare... è fuori. 130 00:07:05,200 --> 00:07:06,200 Ohi! 131 00:07:06,280 --> 00:07:07,280 Catherine! 132 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 Salve. 133 00:07:09,080 --> 00:07:11,880 Hai cinque minuti? 134 00:07:12,560 --> 00:07:13,560 Ryan! 135 00:07:14,240 --> 00:07:16,920 SCUOLA ELEMENTARE ST. MARKS HEBDEN BRIDGE 136 00:07:17,120 --> 00:07:20,920 Ryan è un ragazzino così buono. La maggior parte del tempo. 137 00:07:22,000 --> 00:07:25,640 Ma poi ti fai prendere da questo carattere così sgradevole. 138 00:07:26,760 --> 00:07:28,320 Capisco che ti senta frustrato, 139 00:07:28,400 --> 00:07:31,440 ma devi trovare un modo migliore di affrontarlo. 140 00:07:33,200 --> 00:07:35,520 Ha fatto... del male a qualcuno? 141 00:07:35,920 --> 00:07:38,880 No, si è fatto male da solo. 142 00:07:40,040 --> 00:07:43,040 Nessuno è stato ferito, ma il punto è, Ryan, che avrebbero potuto esserlo. 143 00:07:43,440 --> 00:07:45,880 Quando cominci a lanciare sedie 144 00:07:46,440 --> 00:07:48,600 e a usare un linguaggio inaccettabile... 145 00:07:49,720 --> 00:07:53,600 e, sai, abbiamo la responsabilità di proteggere gli altri bambini. 146 00:08:01,360 --> 00:08:02,640 Vado a vedere la TV! 147 00:08:02,720 --> 00:08:04,560 Puoi cambiarti prima, per favore? 148 00:08:05,440 --> 00:08:07,280 - Perché? - Perché lo dico io. 149 00:08:07,360 --> 00:08:09,160 Posso avere del succo di frutta allora? 150 00:08:09,240 --> 00:08:10,240 Devi chiederlo? 151 00:08:10,320 --> 00:08:12,400 No, voglio dire, me lo porti? 152 00:08:12,480 --> 00:08:13,480 Cambiati. 153 00:08:16,440 --> 00:08:18,880 Stamattina un giovane si è dato fuoco sotto Sowerby Bridge. 154 00:08:18,960 --> 00:08:19,960 No, non può essere. 155 00:08:20,040 --> 00:08:21,880 Sembra di sì. Secondo una signora del negozio. 156 00:08:22,960 --> 00:08:24,000 Questi li vuoi? 157 00:08:24,920 --> 00:08:26,040 Oh, sì. 158 00:08:26,760 --> 00:08:27,960 Sei stata occupata? 159 00:08:28,320 --> 00:08:30,640 Sono stata al campo tutto il pomeriggio, torno ora. 160 00:08:30,720 --> 00:08:31,880 C'è del tè nella teiera. 161 00:08:32,840 --> 00:08:34,000 Ho visto Richard. 162 00:08:34,520 --> 00:08:36,760 Mi ha chiesto di uscire a cenare stasera, va bene? 163 00:08:36,840 --> 00:08:37,840 Puoi occuparti di Ryan? 164 00:08:37,920 --> 00:08:42,920 Certo. È un po' strano, no? Un appuntamento con il tuo ex marito. 165 00:08:43,400 --> 00:08:45,720 Non avrà da ridire il nuovo giovane modello? 166 00:08:48,680 --> 00:08:50,200 È di nuovo nei guai. 167 00:08:50,840 --> 00:08:53,960 Ha lanciato una sedia e ha detto alla signora Mukherjee di fottersi. 168 00:08:57,280 --> 00:08:58,960 Non credi che a volte reagiscano troppo? 169 00:09:01,640 --> 00:09:03,400 Tommy Lee Royce è fuori. 170 00:09:05,000 --> 00:09:08,120 Sì. Sì. L'ho saputo. 171 00:09:09,360 --> 00:09:10,480 Perché non me l'hai detto? 172 00:09:13,320 --> 00:09:14,640 Non volevi farti preoccupare. 173 00:09:23,280 --> 00:09:24,400 Hai fatto del tuo meglio. 174 00:09:24,800 --> 00:09:26,080 Beh, non è stato sufficiente. 175 00:09:27,360 --> 00:09:28,440 Non importa. 176 00:09:29,400 --> 00:09:30,600 Sì che importa. 177 00:09:30,880 --> 00:09:32,280 Almeno ci ha pensato sopra. 178 00:09:32,360 --> 00:09:33,720 E poi ha detto di no. 179 00:09:36,600 --> 00:09:38,080 È sempre stato improbabile. 180 00:09:38,160 --> 00:09:39,280 Non sono uno qualunque. 181 00:09:41,440 --> 00:09:42,840 Santo Cielo! 182 00:09:45,640 --> 00:09:48,680 No. No, e lui lo sa. 183 00:09:49,600 --> 00:09:52,920 Lo sa? Davvero? E come fa a saperlo? 184 00:09:53,240 --> 00:09:54,960 Cosa fa per dimostrare che lo sa? 185 00:09:55,400 --> 00:09:58,720 Dimmi solo una cosa che abbia fatto per dimostrare che lo sa. 186 00:10:00,360 --> 00:10:03,000 Ma Kevin sì che non è uno qualsiasi, vero? 187 00:10:03,280 --> 00:10:07,280 Certamente no. E ci ho pensato veramente. 188 00:10:07,360 --> 00:10:09,280 Ed è più di quello che farei per un altro. 189 00:10:09,360 --> 00:10:11,240 A un altro avrei detto, "Raccogli le tue cose". 190 00:10:12,560 --> 00:10:14,120 Il fatto di avertelo detto 191 00:10:14,200 --> 00:10:16,880 dimostra che non è una decisione presa alla leggera. Vero? 192 00:10:18,160 --> 00:10:19,400 Non guardare me. 193 00:10:19,680 --> 00:10:21,960 Non crederai che sia d'accordo con quello che dici? 194 00:10:22,040 --> 00:10:24,080 Quanto abbiamo speso per la sua educazione? 195 00:10:24,160 --> 00:10:25,600 Non cominciamo con questa storia. 196 00:10:25,680 --> 00:10:27,320 E che benefici ha dato? 197 00:10:27,800 --> 00:10:30,320 Tutto sprecato, perle ai porci. 198 00:10:32,520 --> 00:10:35,640 Sì, continua così e sbatti la porta! 199 00:10:36,360 --> 00:10:37,360 Bum! 200 00:10:40,960 --> 00:10:42,400 Questo è stato di troppo. 201 00:10:46,160 --> 00:10:49,800 Sono un brav'uomo, Helen. E anche un buon capo. 202 00:10:49,880 --> 00:10:53,040 Non posso fare discriminazioni. 203 00:10:53,120 --> 00:10:54,440 Anche se è Kev... 204 00:10:57,880 --> 00:10:59,000 Hai... 205 00:11:01,200 --> 00:11:02,760 avuto una buona giornata, amore? 206 00:11:10,080 --> 00:11:11,880 Non so cosa non riesca a capire. 207 00:11:12,040 --> 00:11:14,400 Non fai trasloco quando hai appena perso il lavoro, no? 208 00:11:14,480 --> 00:11:15,680 Tu l'avresti capito. 209 00:11:16,040 --> 00:11:17,360 Beh, sì, sai... 210 00:11:18,000 --> 00:11:21,280 - L'hai sposata. - Lei dice, "Troverai qualcos'altro," 211 00:11:21,440 --> 00:11:25,360 ed io, "Ho quasi 50 anni. Non so fare nient'altro." 212 00:11:26,640 --> 00:11:29,440 No. Beh... 213 00:11:29,960 --> 00:11:32,600 A proposito, cos'è successo stamattina con quel giovane? 214 00:11:33,240 --> 00:11:34,440 Oh, Richard... 215 00:11:35,920 --> 00:11:37,280 Era uno di qui. 216 00:11:38,000 --> 00:11:40,160 Era ubriaco fradicio e fattissimo di canne. 217 00:11:40,240 --> 00:11:41,840 La sua ragazza l'aveva lasciato, è... 218 00:11:43,600 --> 00:11:45,640 È sempre la solita storia della gente di campagna. 219 00:11:46,000 --> 00:11:47,040 Dove l'hanno portato? 220 00:11:48,520 --> 00:11:49,760 Chi l'ha portato dove? 221 00:11:49,920 --> 00:11:52,360 I paramedici. Mi immagino ci fossero dei paramedici... 222 00:11:53,080 --> 00:11:56,520 Non lo so, non ho chiesto. Lontano dagli occhi, lontano dal cuore. 223 00:11:56,880 --> 00:11:58,200 Come sei riuscita a calmarlo? 224 00:11:58,640 --> 00:12:02,440 Non ci sono riuscita. Ci ho provato. Ma poi ha tirato fuori le sigarette. 225 00:12:02,960 --> 00:12:04,120 Non ha pensato che 226 00:12:04,200 --> 00:12:06,120 per accendere una sigaretta imbevuta di benzina 227 00:12:06,200 --> 00:12:08,280 doveva usare l'accendino e l'ho riempito di schiuma. 228 00:12:09,680 --> 00:12:10,680 Come si chiamava? 229 00:12:11,440 --> 00:12:12,440 Io non... 230 00:12:17,720 --> 00:12:20,480 Vuoi sapere cosa dovresti fare? Che ne dici di questo? 231 00:12:21,240 --> 00:12:23,360 Invece di sparlare di un povero, avventato, 232 00:12:23,440 --> 00:12:25,200 stupido ignorante, scrivi un gran articolo 233 00:12:25,280 --> 00:12:26,720 e lo vendi ai giornali nazionali, 234 00:12:26,800 --> 00:12:28,480 spiegando perché ce ne sono così tanti. 235 00:12:28,840 --> 00:12:30,000 Così tanti... 236 00:12:30,080 --> 00:12:33,040 Drogati! Vite distrutte! 237 00:12:33,840 --> 00:12:36,640 Questa vallata è stracolma di ogni tipo di schifezza. 238 00:12:36,760 --> 00:12:40,000 Eccoti la tua storia. E vuoi sapere dove l'hanno portato? 239 00:12:40,320 --> 00:12:42,160 Probabilmente l'hanno portato al psichiatrico 240 00:12:42,240 --> 00:12:44,640 mentre ciò di cui aveva bisogno era solo una dimostrazione 241 00:12:44,720 --> 00:12:47,200 di come si comporta la benzina vicino a una fiamma nuda, 242 00:12:47,280 --> 00:12:49,080 perché non sapeva quanto fosse pericoloso. 243 00:12:51,320 --> 00:12:52,600 Dove vive Tommy Lee Royce? 244 00:12:53,840 --> 00:12:55,000 Non ne ho idea. 245 00:12:57,680 --> 00:12:59,000 Vive qui vicino? 246 00:12:59,080 --> 00:13:03,280 Catherine, ne sai quanto me. Forse di più. 247 00:13:03,760 --> 00:13:05,960 Non aveva un indirizzo per il rilascio? 248 00:13:06,040 --> 00:13:09,200 Sì, da sua madre. Sono tornata alla prigione e ho chiesto a Libertà Vigilata. 249 00:13:10,240 --> 00:13:12,840 Vive in una casa a schiera a Rishworth, ma non andrà lì. 250 00:13:26,640 --> 00:13:27,640 Grazie. 251 00:13:28,840 --> 00:13:29,840 Di niente. 252 00:13:44,880 --> 00:13:48,400 A che ora ti aspetta di ritorno da... Rotherham? 253 00:13:49,160 --> 00:13:50,160 Mezzanotte? 254 00:13:57,920 --> 00:14:00,520 Devi entrare. Sono troppo vecchia per scopare in macchina. 255 00:14:05,920 --> 00:14:07,080 Non siamo fortunati. 256 00:14:08,520 --> 00:14:09,960 Abbiamo una bella casa. 257 00:14:10,720 --> 00:14:12,960 Abbiamo due figli fantastici. 258 00:14:14,400 --> 00:14:16,160 Nevison dice che bisogna farsi da soli. 259 00:14:16,240 --> 00:14:18,960 Beh, forse è facile dirlo per Nevison. 260 00:14:19,040 --> 00:14:20,560 È una stupidaggine. 261 00:14:22,240 --> 00:14:24,480 Non è che la gente decida di essere sfortunata, no? 262 00:14:25,520 --> 00:14:27,480 Tutti cogliamo le opportunità, se possiamo. 263 00:14:28,520 --> 00:14:29,520 Se le vediamo. 264 00:14:31,960 --> 00:14:35,960 Penso che stiamo molto bene. Tutto considerato. 265 00:14:37,440 --> 00:14:40,200 Tutto considerato? Cosa significa? 266 00:14:41,200 --> 00:14:43,240 Niente. Volevo solo dire... 267 00:14:43,320 --> 00:14:45,640 Considerato quanto siamo piccoli e noiosi e mediocri. 268 00:14:54,360 --> 00:14:56,280 Dovrei avere metà di quella ditta, Jenny. 269 00:14:58,160 --> 00:15:01,960 E invece devo andare lì ogni giorno, sorridere, 270 00:15:03,160 --> 00:15:05,280 piegarmi e prenderlo nel culo. 271 00:15:05,360 --> 00:15:06,920 Mi spiace, ma è come mi sento. 272 00:15:08,960 --> 00:15:14,600 Giorno dopo giorno, settimana dopo settimana, mese dopo mese, anno dopo anno. 273 00:15:23,080 --> 00:15:26,800 AMATA FIGLIA DI CATHERINE E RICHARD E SORELLA DI DANIEL 274 00:15:26,880 --> 00:15:29,160 DIO È LA MIA SPERANZA 275 00:15:47,560 --> 00:15:50,320 Ci sono ancora penne su questa tomba, Nonna! 276 00:15:53,920 --> 00:15:55,680 IN MEMORIA DI SYLVIA PLATH HUGHES 1932 - 1982 277 00:16:20,400 --> 00:16:23,160 BENVENUTI FATTORIA LIGHTHAZEL DI SOPRA 278 00:16:23,240 --> 00:16:24,760 CAMPEGGIO VACANZE 279 00:16:27,040 --> 00:16:30,440 PREGHIAMO DI SCUSARE IL NOSTRO ASPETTO! 280 00:16:39,920 --> 00:16:41,360 - Ashley. - Kevin. 281 00:16:42,280 --> 00:16:43,800 - Jenny. - Ciao. 282 00:16:44,400 --> 00:16:46,080 - Signore. - Ciao, Ashley. 283 00:16:46,160 --> 00:16:47,680 - Ehi. - Ho un assegno per te. 284 00:16:47,760 --> 00:16:49,600 - Non c'è fretta. - Passerò più tardi. 285 00:16:49,680 --> 00:16:51,840 Quando vuoi. Mi conosci, non vado da nessuna parte. 286 00:16:52,760 --> 00:16:56,800 Ho sistemato l'accesso, Jenny. Rampa per sedia a rotelle nella sala giochi, 287 00:16:57,160 --> 00:16:59,920 - in caso volessi giocare a ping pong. - Oh, Ashley. 288 00:17:01,280 --> 00:17:03,680 Puoi giocare a ping pong, vero? Non sei... 289 00:17:03,760 --> 00:17:05,560 Posso. Adoro il ping pong. 290 00:17:05,640 --> 00:17:07,760 Bene, beh, è tutto pronto per te, allora. 291 00:17:08,800 --> 00:17:11,640 Ben e Sam sono qui in giro, se non hai nessuno con cui giocare. 292 00:17:11,720 --> 00:17:14,160 - Sì! Possiamo scendere, papà? - Certo. 293 00:17:14,560 --> 00:17:16,640 - Ciao mamma! Ciao papà! - Ciao! 294 00:17:16,800 --> 00:17:17,800 Buon fine settimana. 295 00:17:21,120 --> 00:17:24,560 Prendi Ashley. Ottimo esempio. 296 00:17:25,320 --> 00:17:27,040 - Di cosa? - Di ciò che sto dicendo. 297 00:17:27,800 --> 00:17:30,600 Vedi quelle macchine? Nuove. Sui centomila. 298 00:17:31,400 --> 00:17:34,040 Tutto grazie all'affitto di roulotte per le vacanze. 299 00:17:35,360 --> 00:17:37,520 Ho sbagliato completamente lavoro. 300 00:17:38,120 --> 00:17:42,080 Ho sbagliato, Dio solo sa... tutto. 301 00:17:55,560 --> 00:17:56,560 Sì! 302 00:17:57,600 --> 00:17:59,440 Era Richard, quello che ho sentito ieri notte? 303 00:18:01,120 --> 00:18:03,680 Non abbiamo fatto nulla che non avessimo già fatto prima. 304 00:18:04,080 --> 00:18:05,480 Non sto giudicando. 305 00:18:06,720 --> 00:18:08,960 Mi spiace per lui. Perdere il lavoro così. 306 00:18:10,600 --> 00:18:12,880 E lei non lo lascia in pace, sembra, e... 307 00:18:14,040 --> 00:18:15,040 Cosa? 308 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 Mi sento sola. 309 00:18:18,840 --> 00:18:21,440 Non volevo che Tommy Lee Royce mi girasse in testa tutta notte. 310 00:18:21,520 --> 00:18:22,520 Volevo qualcos'altro. 311 00:18:24,080 --> 00:18:25,680 - Ha funzionato? - No. 312 00:18:28,120 --> 00:18:31,560 Potrebbe anche non vivere più qui vicino. Potrebbe... 313 00:18:31,640 --> 00:18:35,040 Clare, è uno di quelli che crede che Manchester sia all'estero. 314 00:18:36,040 --> 00:18:37,960 Non potrebbe andare da nessun'altra parte. 315 00:18:39,240 --> 00:18:41,000 Non saprebbe come vivere lontano da qui. 316 00:18:41,880 --> 00:18:43,040 È come un topo. 317 00:18:44,600 --> 00:18:46,600 Non si allontana mai più di tre passi. 318 00:18:48,640 --> 00:18:50,920 652. È corretto? 319 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 Preciso, Kevin. 320 00:18:54,000 --> 00:18:55,040 Merda. 321 00:19:00,320 --> 00:19:01,320 C'è... 322 00:19:05,400 --> 00:19:07,040 Cosa credete che sia, ragazzi? 323 00:19:08,200 --> 00:19:11,960 Giuro che non ne ho idea, capo. Mai visto niente così. 324 00:19:16,800 --> 00:19:18,360 Forse dovreste chiamare la polizia. 325 00:19:19,360 --> 00:19:22,680 Sì. Sì, dovremmo. Hai ragione. 326 00:19:22,960 --> 00:19:24,080 Io... 327 00:19:26,160 --> 00:19:27,880 Posso parlarti un momento, Kevin, 328 00:19:28,680 --> 00:19:31,160 del prossimo affitto stagionale della roulotte? 329 00:19:31,480 --> 00:19:33,960 Ci sono alcune cose che vorrei chiarire con te. 330 00:19:34,040 --> 00:19:35,720 Possiamo farlo dopo? 331 00:19:35,800 --> 00:19:38,320 Devo aiutare Jenny a scaricare la spesa, lei... 332 00:19:39,760 --> 00:19:40,840 Ti va una birra? 333 00:19:40,920 --> 00:19:43,920 Ah... No, no, io... 334 00:19:44,520 --> 00:19:45,520 Avanti, solo una. 335 00:19:45,800 --> 00:19:46,840 Non voglio una birra. 336 00:19:46,920 --> 00:19:49,560 Cosa succede? Ti sto solo offrendo una birra. 337 00:19:49,640 --> 00:19:50,880 Vai a bere una birra, Kevin. 338 00:19:54,520 --> 00:19:55,520 Ascolta. 339 00:19:57,560 --> 00:19:59,720 Non devi preoccuparti per me. 340 00:20:00,440 --> 00:20:01,760 Non ho visto nulla. 341 00:20:02,040 --> 00:20:03,240 Beh, io l'ho visto. 342 00:20:03,960 --> 00:20:05,400 - È cannabis. - No, volevo dire... 343 00:20:05,480 --> 00:20:08,280 Cioè, non so perché ci sia del cioccolato nei miei sacchi di sabbia. 344 00:20:08,360 --> 00:20:09,360 Ma che c'è? 345 00:20:10,040 --> 00:20:11,520 Mi stai accusando di qualcosa? 346 00:20:11,600 --> 00:20:13,400 Non voglio problemi, Ashley. 347 00:20:14,160 --> 00:20:16,280 Voglio solo tornare da Jenny, alla roulotte e... 348 00:20:16,360 --> 00:20:18,000 Non mi piace minacciare, Kevin. 349 00:20:18,440 --> 00:20:21,120 Mi piace Jenny, sono affezionato alle ragazze, 350 00:20:21,360 --> 00:20:25,040 ma se mi stai accusando di qualcosa, la cosa si fa seria. 351 00:20:25,120 --> 00:20:27,200 Ashley. Ascolta, questo... 352 00:20:35,840 --> 00:20:37,200 Ti puoi fidare di me. 353 00:20:38,480 --> 00:20:40,440 Credimi. Credo che la gente debba fare i soldi 354 00:20:40,520 --> 00:20:46,000 come può e, sì, in effetti, vorrei una birra. 355 00:20:56,200 --> 00:20:57,200 Cazzo. 356 00:21:07,760 --> 00:21:09,960 Ti piacerebbe guadagnare mezzo milione di euro? 357 00:21:10,440 --> 00:21:12,880 - Scusa? - Non posso farlo da solo. 358 00:21:13,000 --> 00:21:15,680 Ci ho pensato bene. Ho pensato a quasi tutti i dettagli, 359 00:21:15,760 --> 00:21:18,200 ma ho bisogno di aiuto. 360 00:21:19,840 --> 00:21:21,640 Beh, sono tutto orecchie. 361 00:21:24,160 --> 00:21:27,560 Nevison Gallagher ha una figlia, 362 00:21:28,040 --> 00:21:29,120 Ann. 363 00:21:29,560 --> 00:21:31,920 Nevison può permettersi di perdere mezzo milione di euro. 364 00:21:32,000 --> 00:21:33,520 Non più, potrebbe andare alla polizia. 365 00:21:33,600 --> 00:21:36,440 Ci vorrà qualche giorno, forse una settimana, 366 00:21:36,520 --> 00:21:38,280 perché possa mettere assieme quella quantità, 367 00:21:38,360 --> 00:21:41,000 in contanti, senza insospettire la banca. 368 00:21:41,480 --> 00:21:46,120 E non so dove potremmo... Tu la terrai. 369 00:21:46,200 --> 00:21:48,120 Ci sono dettagli a cui non ho ancora pensato, 370 00:21:48,200 --> 00:21:49,640 ma nel complesso... 371 00:21:49,720 --> 00:21:50,800 Stai parlando di... 372 00:21:52,240 --> 00:21:53,480 rapirla? 373 00:21:54,880 --> 00:21:56,880 Ha appena finito l'università, non ha un lavoro. 374 00:21:57,800 --> 00:22:00,800 Non mancherà a nessuno, a parte loro. Solo per qualche giorno. 375 00:22:02,160 --> 00:22:03,440 Non ci vorrà di più. 376 00:22:05,640 --> 00:22:07,120 Credevo che ti piacesse Nev. 377 00:22:08,920 --> 00:22:09,920 No. 378 00:22:11,320 --> 00:22:13,480 No, Ashley. Non piace Nev. 379 00:22:14,800 --> 00:22:17,560 Sapevi che era il miglior amico di mio padre, a scuola? 380 00:22:18,000 --> 00:22:19,360 Sono cresciuti nella stessa strada. 381 00:22:19,480 --> 00:22:20,840 Hanno sviluppato l'idea assieme, 382 00:22:20,920 --> 00:22:22,680 hanno messo in piedi tutto assieme. 383 00:22:23,480 --> 00:22:26,960 Poi mio padre andò all'università per diventare commercialista 384 00:22:27,040 --> 00:22:31,000 e quando tornò Nevison gli offrì un lavoro. 385 00:22:32,840 --> 00:22:34,120 Erano soci. 386 00:22:35,720 --> 00:22:39,600 E Nevison ci passò sopra, come passa sopra a altre cose. 387 00:22:40,680 --> 00:22:41,760 Chiamò gli avvocati. 388 00:22:41,840 --> 00:22:46,520 E siccome mio padre era fatto a modo suo, accettò. 389 00:22:52,320 --> 00:22:53,520 Posso pensarci su? 390 00:22:55,520 --> 00:22:58,320 È quello che ha detto Nevison, quando gli ho chiesto un aumento, 391 00:22:58,400 --> 00:23:00,400 per far andare Melissa a una scuola migliore. 392 00:23:00,840 --> 00:23:01,920 Ci ha pensato... 393 00:23:04,000 --> 00:23:05,080 e poi ha detto no. 394 00:23:23,600 --> 00:23:24,680 Cos'hai detto? 395 00:23:26,360 --> 00:23:27,960 È tutto a posto, sta bene. 396 00:23:28,760 --> 00:23:30,000 È un cagasotto, 397 00:23:30,080 --> 00:23:31,640 non dobbiamo preoccuparci per lui. 398 00:23:31,720 --> 00:23:33,680 Non sono contento di questo nuovo ragazzo. 399 00:23:34,800 --> 00:23:36,320 - Sta bene. - No, è troppo tranquillo. 400 00:23:36,600 --> 00:23:39,040 - Viene raccomandato. - Mi guarda male! 401 00:23:39,120 --> 00:23:43,200 Lascialo stare. È stato dentro otto anni. È appena uscito. 402 00:23:46,480 --> 00:23:47,600 Metti su la teiera. 403 00:23:48,680 --> 00:23:50,720 C'è qualcosa di cui voglio parlarvi. 404 00:23:51,080 --> 00:23:52,080 A tutti e due. 405 00:23:57,160 --> 00:23:58,240 Tommy! 406 00:24:00,600 --> 00:24:01,840 Vuoi una tazza di tè? 407 00:24:14,200 --> 00:24:17,440 Papà? Ashey chiede se hai un momento per passare da lui 408 00:24:17,520 --> 00:24:19,200 due minuti prima di andare a casa? 409 00:24:34,360 --> 00:24:40,160 Ok. Devo sapere un paio di cosette in più, ma in generale, sì. 410 00:24:40,760 --> 00:24:44,480 È una deviazione, ma Lewis, Tommy ed io siamo sicuri 411 00:24:44,560 --> 00:24:45,760 che possiamo farlo. 412 00:24:46,600 --> 00:24:47,840 Beh, è... 413 00:24:48,320 --> 00:24:52,080 Ovviamente, ho delle spese, perciò questo è quanto ti posso offrire. 414 00:24:52,760 --> 00:24:53,760 Il dieci per cento. 415 00:24:55,200 --> 00:24:58,960 Il dieci? Ma... No, guarda, questo... 416 00:24:59,040 --> 00:25:00,560 Stiamo parlando di 50 testoni, Kevin. 417 00:25:01,240 --> 00:25:03,360 Abbastanza per gli studi delle ragazze, più o meno. 418 00:25:03,440 --> 00:25:05,440 - È quello che volevi, no? - Voglio la metà. 419 00:25:05,520 --> 00:25:07,640 Non posso darti la metà, Kevin! 420 00:25:07,720 --> 00:25:09,600 Io sono quello che rischia. 421 00:25:09,680 --> 00:25:11,480 - Non tu. - Ti ho dato l'informazione. 422 00:25:11,560 --> 00:25:13,640 Sì, ma la verità è che 423 00:25:13,720 --> 00:25:16,560 noi possiamo farlo senza di te. Ora. 424 00:25:17,320 --> 00:25:18,320 Non è vero? 425 00:25:19,440 --> 00:25:22,680 Perciò, sei fortunato che ti stia offrendo qualcosa. 426 00:25:22,760 --> 00:25:25,560 Tu... Non puoi farlo. Potrei andare direttamente... 427 00:25:25,640 --> 00:25:27,600 Cosa? Cosa potresti fare? 428 00:25:28,400 --> 00:25:30,040 Dire alla polizia della mia sabbia? 429 00:25:31,040 --> 00:25:32,080 Quale sabbia? 430 00:25:35,720 --> 00:25:37,360 Non voglio avere problemi con te, Kevin. 431 00:25:37,760 --> 00:25:39,920 Voglio che Melissa vada a quella bella scuola. 432 00:25:40,000 --> 00:25:43,400 È quello che si merita, è quello che ti meriti. 433 00:25:44,800 --> 00:25:46,560 Avrai 50mila in tasca. 434 00:25:46,640 --> 00:25:48,320 Non saprai nemmeno che è successo. 435 00:25:48,480 --> 00:25:51,120 Cento. Centomila. 436 00:25:52,480 --> 00:25:55,120 Voglio che anche Catrina vada lì, quando sia il momento. 437 00:25:56,520 --> 00:25:57,520 Giusto. 438 00:25:58,960 --> 00:26:01,040 Va bene. Cento. 439 00:26:03,680 --> 00:26:05,280 Quando... Quando lo... 440 00:26:05,360 --> 00:26:07,000 Meno sai, meglio è, Kev. 441 00:26:09,920 --> 00:26:13,360 Sei un fuoco sotto la paglia, vero? 442 00:26:17,120 --> 00:26:18,200 Fottiti! 443 00:26:18,680 --> 00:26:21,680 Credo significhi, "Entra pure" in Swahili, Sergente. 444 00:26:22,840 --> 00:26:25,240 - Se l'avessi detto io, sarebbe razzismo. - Ma no! 445 00:26:34,600 --> 00:26:36,240 Ohi, ohi. Dov'è il tuo mandato? 446 00:26:36,400 --> 00:26:38,080 Non ce l'ho, non ne ho bisogno. 447 00:26:38,240 --> 00:26:39,240 Hanno chiamato il 112 448 00:26:39,320 --> 00:26:41,360 dicendo che hanno sentito delle grida, qui. 449 00:26:41,440 --> 00:26:43,000 - Ero io. - Era lei. 450 00:26:43,080 --> 00:26:44,360 Mi ha colpito in testa. 451 00:26:44,440 --> 00:26:46,560 - È stato un incidente. - Con quello. 452 00:26:46,680 --> 00:26:47,680 È stato un incidente. 453 00:26:48,120 --> 00:26:49,720 È stato un incidente. 454 00:26:49,840 --> 00:26:50,840 Come ti chiami? 455 00:26:52,040 --> 00:26:53,760 Tu, ragazzo, sto parlando con te. 456 00:26:53,840 --> 00:26:56,880 Jason Tindall. Mi può chiamare Tinner, se vuole. 457 00:26:57,960 --> 00:27:01,080 Sì, ok, puoi toglierti quella siringa dal piede, per favore? 458 00:27:11,920 --> 00:27:13,760 Kevin. Ehi. Nevison ti vuol vedere. 459 00:27:14,240 --> 00:27:15,880 - Per cosa? - Non so. 460 00:27:27,160 --> 00:27:28,880 Kevin. Entra, siediti. Chiudi la porta. 461 00:27:32,200 --> 00:27:35,080 - C'è... C'è qualcosa che non va? - No. 462 00:27:35,560 --> 00:27:38,400 Beh, vediamo. 463 00:27:39,120 --> 00:27:42,520 La buona notizia è che non posso alzare il tuo stipendio, 464 00:27:42,720 --> 00:27:45,560 non ora per lo meno, ma ciò che posso fare, 465 00:27:45,800 --> 00:27:47,400 e non voglio che si sappia in giro, 466 00:27:47,480 --> 00:27:49,240 perché veramente non posso farlo per tutti, 467 00:27:49,320 --> 00:27:50,640 è pagare le loro rette. 468 00:27:51,360 --> 00:27:52,360 Di entrambe. 469 00:27:53,840 --> 00:27:56,800 Devi ringraziare Helen e Ann. 470 00:27:56,920 --> 00:27:59,280 In un modo o nell'altro. Mi hanno criticato duramente. 471 00:28:00,480 --> 00:28:02,800 Ann. Anche lei? 472 00:28:05,320 --> 00:28:06,360 Allora? 473 00:28:07,880 --> 00:28:09,520 Beh, io... 474 00:28:10,120 --> 00:28:12,560 - Non so che dire. - C'è dell'altro. 475 00:28:14,760 --> 00:28:17,880 Ho pensato, non di andare in pensione, diventerei matto, 476 00:28:18,080 --> 00:28:20,440 ma di prendermi del tempo libero. 477 00:28:25,080 --> 00:28:28,240 Il fatto è che a Helen hanno diagnosticato un cancro al fegato. 478 00:28:29,680 --> 00:28:31,960 - Helen? - Quattro mesi fa. 479 00:28:32,600 --> 00:28:34,680 La prognosi non è... 480 00:28:38,800 --> 00:28:41,680 Insomma. Vuole fare delle cose. 481 00:28:42,400 --> 00:28:45,960 Posti che abbiamo visitato in passato che vuole... 482 00:28:50,160 --> 00:28:51,160 Perciò... 483 00:28:52,520 --> 00:28:56,680 Il punto è che vorrei che tu fossi il mio vice. 484 00:28:57,600 --> 00:29:01,880 So che pensi che non ti consideri, a volte, Kevin, ma... 485 00:29:02,040 --> 00:29:04,040 Beh, Vice Direttore Generale. 486 00:29:04,120 --> 00:29:06,240 Temporaneamente. Se capita. 487 00:29:28,880 --> 00:29:29,920 Ciao! 488 00:29:41,960 --> 00:29:43,200 Mi spiace, Catherine. 489 00:29:44,520 --> 00:29:46,400 Non avrai altri dieci minuti, vero? 490 00:29:55,360 --> 00:29:58,640 Non possiamo lasciargli ripetere questo comportamenti 491 00:29:58,720 --> 00:30:00,920 e non cercare di capire quale ne sia la causa. 492 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 - No, io... - Vedi... 493 00:30:03,960 --> 00:30:06,800 Ci sono state lamentele da altri genitori. 494 00:30:08,120 --> 00:30:12,360 È semplicemente questione di trovare una strategia. Per lui. 495 00:30:13,080 --> 00:30:15,440 Perché possa sapere cosa lo fa arrabbiare, 496 00:30:15,520 --> 00:30:18,720 e come possa controllarsi, al momento. 497 00:30:18,800 --> 00:30:21,880 E poi cercare degli scopi per lui... 498 00:30:24,200 --> 00:30:27,280 Non è facile. Lo so. 499 00:30:29,680 --> 00:30:31,920 - Vuoi del tè? - No. 500 00:30:42,680 --> 00:30:44,440 Posso dirti una cosa? 501 00:30:45,520 --> 00:30:46,560 Certo. 502 00:30:49,120 --> 00:30:53,000 Becky, mia figlia, morì subito dopo la nascita di Ryan. 503 00:30:53,600 --> 00:30:55,760 Sì, lo sapevo. 504 00:30:57,000 --> 00:30:58,360 Aveva sei settimane. 505 00:31:02,320 --> 00:31:03,800 Non l'aveva mai voluto, 506 00:31:03,880 --> 00:31:07,360 ma non riuscì a far nulla in tempo 507 00:31:07,440 --> 00:31:10,680 perché non sapevo che fosse incinta, 508 00:31:10,760 --> 00:31:13,880 e lei rifiutò di credere che lo era, credo. 509 00:31:14,000 --> 00:31:17,880 Credo che fosse questo che aveva dentro e... 510 00:31:17,960 --> 00:31:21,000 - Dimmi se ti annoio. - Non mi stai annoiando. 511 00:31:21,120 --> 00:31:22,400 Lei era... 512 00:31:25,920 --> 00:31:26,920 Lei... 513 00:31:36,600 --> 00:31:39,600 Fu violentata. Fu... 514 00:31:42,840 --> 00:31:46,320 E non riuscì a dirmelo perché aveva paura 515 00:31:46,400 --> 00:31:48,520 di come avrei reagito, che l'avrei fatta denunciare 516 00:31:48,600 --> 00:31:50,400 cosa che certamente non avrei fatto, 517 00:31:50,480 --> 00:31:54,040 non se lei non avesse... 518 00:32:00,680 --> 00:32:02,440 La trovò mio marito. 519 00:32:08,880 --> 00:32:11,800 Si impiccò. Nella sua stanza. 520 00:32:14,600 --> 00:32:18,200 Mi dispiacque per lui. Io avevo visto dei cadaveri, ma lui no. 521 00:32:19,080 --> 00:32:20,880 Ho dovuto occuparmi di Ryan. 522 00:32:21,840 --> 00:32:25,920 Non dovevo, ma non credevo di avere scelta, 523 00:32:26,000 --> 00:32:28,840 e lui non ha chiesto di essere... 524 00:32:30,440 --> 00:32:32,320 Non è stata colpa sua, no? 525 00:32:33,120 --> 00:32:36,200 Totalmente innocente e nessuno ti vuole. 526 00:32:36,360 --> 00:32:41,360 Io non ci ho pensato, ma Richard, mio marito, non l'ha sopportato. 527 00:32:41,440 --> 00:32:43,240 Non ha sopportato di stare nella stessa casa. 528 00:32:44,880 --> 00:32:47,600 Non so perché ti racconto questo, a parte che faccio del mio meglio. 529 00:32:47,680 --> 00:32:49,280 Per lui. Con lui. L'ho sempre fatto. 530 00:32:50,200 --> 00:32:53,080 Non credo che nessuno discuta ciò, Catherine. 531 00:32:53,160 --> 00:32:54,880 Aspetta, so perché te lo dico. 532 00:32:56,520 --> 00:32:57,560 Il padre... 533 00:32:58,840 --> 00:33:01,000 - È stato mai... - Arrestato? No. 534 00:33:02,040 --> 00:33:06,400 No. E non ho mai potuto provare nulla. Non ora. 535 00:33:07,640 --> 00:33:11,000 Ma so chi è stato. È stato in prigione per otto anni. 536 00:33:11,880 --> 00:33:13,960 Per spaccio, non per quello che fece a Becky. 537 00:33:14,040 --> 00:33:16,320 No. Non ha pagato per quello. 538 00:33:17,320 --> 00:33:21,400 E non era un caso di "la sua parola contro quella di lei, può aver detto di sì 539 00:33:21,480 --> 00:33:23,960 ma forse erano entrambi ubriachi". È stato violento. 540 00:33:24,040 --> 00:33:26,320 È stato un attacco brutale. 541 00:33:27,320 --> 00:33:30,680 Ma lei sapeva chi era. Ha scritto il suo nome prima di... 542 00:33:32,560 --> 00:33:35,400 Sono terrorizzata dal fatto che Ryan possa assomigliarli 543 00:33:35,480 --> 00:33:36,920 cosa che può succedere, vero? 544 00:33:37,080 --> 00:33:39,560 - Non... - Ma no, hai ragione, 545 00:33:39,640 --> 00:33:43,040 ignorare il fatto non lo rende meno certo, no? 546 00:33:49,920 --> 00:33:52,600 A cambiarsi, poi a giocare con i video game! 547 00:33:52,680 --> 00:33:54,840 - Pizza per merenda. - Wow! 548 00:33:54,920 --> 00:33:56,120 Fantastico! 549 00:34:16,440 --> 00:34:17,440 Pronto? 550 00:34:17,520 --> 00:34:21,640 Pronto. Non vorresti andare ancora a Rotherham stasera, vero? 551 00:34:23,200 --> 00:34:24,360 Stai bene? 552 00:34:26,680 --> 00:34:28,120 Sto solo... 553 00:34:29,640 --> 00:34:31,160 valutando i pro e i contro di... 554 00:34:33,000 --> 00:34:35,400 cosa significherebbe farsi giustizia da soli. 555 00:34:36,920 --> 00:34:41,480 Beh, il lato negativo sarebbe ovviamente se ti prendono. 556 00:34:42,880 --> 00:34:43,880 Forse. 557 00:34:45,280 --> 00:34:46,920 Non so. Direi che il lato negativo sarebbe 558 00:34:47,080 --> 00:34:49,880 che non ti sentisse diverso o meglio dopo averlo fatto. 559 00:34:52,120 --> 00:34:53,520 E poi, perché farlo? 560 00:34:55,920 --> 00:34:57,880 Non la riporterà indietro, no? 561 00:35:01,280 --> 00:35:03,360 Non ti ossessionare. 562 00:35:04,800 --> 00:35:05,880 Catherine. 563 00:35:07,680 --> 00:35:11,280 È un farabutto. È una canaglia. 564 00:35:13,520 --> 00:35:15,400 La pagherà prima o poi. 565 00:35:17,720 --> 00:35:18,720 La pagherà. 566 00:35:19,680 --> 00:35:21,360 Il lato positivo, per contro, 567 00:35:22,760 --> 00:35:24,920 la gran soddisfazione 568 00:35:25,000 --> 00:35:28,120 di tagliargli le palle e schiacciarle nel fango 569 00:35:28,240 --> 00:35:30,680 con la suola delle tue scarpe piene di merda. 570 00:35:32,040 --> 00:35:35,280 E poi seppellire il suo inservibile cadavere in una tomba superficiale 571 00:35:35,360 --> 00:35:37,040 nella brughiera, dove possa putrefarsi, 572 00:35:37,120 --> 00:35:40,920 indisturbato e senza amore, fino alla fine dei tempi. 573 00:35:46,240 --> 00:35:48,280 Sono sicura che questo mi farebbe sentire meglio. 574 00:35:50,080 --> 00:35:51,080 Solo un po'. 575 00:36:22,560 --> 00:36:25,480 - Pronto? - Ashley? Sono Kevin. 576 00:36:26,840 --> 00:36:27,840 Ashley? 577 00:36:28,040 --> 00:36:29,920 - Sono Kevin. - Ciao. 578 00:36:30,000 --> 00:36:32,040 Sì, senti, ci ho pensato 579 00:36:32,120 --> 00:36:35,400 e non credo che l'affare... Non credo che dobbiamo farlo. 580 00:36:35,480 --> 00:36:39,280 Credo di aver voluto più di quello che... Credo di non aver valutato bene 581 00:36:39,360 --> 00:36:40,960 quanto Nevison sia... 582 00:36:41,040 --> 00:36:42,160 Non mi chiamare, Kevin. 583 00:36:42,280 --> 00:36:44,360 Non al cellulare, non al fisso. 584 00:36:44,920 --> 00:36:46,920 - Ci vediamo sabato. - No, Ashley, ascolta... 585 00:36:47,600 --> 00:36:51,600 Se qualcosa va male, la polizia può rintracciare le chiamate, 586 00:36:51,760 --> 00:36:55,640 tutte le chiamate, perciò tranquillizzati e non mi chiamare. 587 00:36:55,720 --> 00:36:56,760 Ma Ashley... 588 00:36:57,120 --> 00:36:58,120 Ashley! 589 00:36:58,680 --> 00:37:01,880 Merda. Merda! 590 00:37:05,440 --> 00:37:06,680 - Coglione! - Scusate. 591 00:37:06,760 --> 00:37:07,880 Cazzone! 592 00:37:42,360 --> 00:37:43,840 Questa sarebbe stata un'occasione. 593 00:37:44,040 --> 00:37:45,920 Non era un'occasione. 594 00:37:47,760 --> 00:37:49,120 Non sai quello che stai facendo. 595 00:37:49,200 --> 00:37:50,320 So quello che faccio. 596 00:37:51,080 --> 00:37:52,080 Fammi guidare. 597 00:37:52,160 --> 00:37:54,120 No. Guido io. 598 00:38:19,600 --> 00:38:21,200 C'è un tizio in reception 599 00:38:21,320 --> 00:38:24,080 che insiste che vuole parlare con "un vero agente". 600 00:38:24,520 --> 00:38:26,720 Non mi vuole dire chi è né di cosa di tratta, 601 00:38:26,800 --> 00:38:28,560 ma sembra proprio sconvolto. 602 00:38:34,440 --> 00:38:36,400 - Buongiorno. - Sì. 603 00:38:36,480 --> 00:38:38,440 - La posso aiutare? - Ok. 604 00:38:40,440 --> 00:38:43,440 Da dove comincio? Io... 605 00:38:45,120 --> 00:38:48,040 - Ok, lei è... - Sono un sergente. Questo è... 606 00:38:48,120 --> 00:38:50,800 Questo è il massimo che può trovare, se non va fino a Todmorden. 607 00:38:50,880 --> 00:38:52,960 No, no, va bene. 608 00:38:53,600 --> 00:38:55,840 Allora, come cominciò, 609 00:38:55,920 --> 00:39:00,280 chiesi al mio capo un aumento di stipendio, l'altro giorno, 610 00:39:00,400 --> 00:39:03,840 perché, sa, a mia figlia hanno offerto di... 611 00:39:03,920 --> 00:39:05,320 Bene, sì, questo... 612 00:39:06,800 --> 00:39:08,760 È qui per denunciare un crimine, signor... 613 00:39:08,840 --> 00:39:10,080 No, non... 614 00:39:10,720 --> 00:39:12,280 È qualcosa che non... 615 00:39:23,760 --> 00:39:26,080 Conosco quest'uomo, sa... 616 00:39:26,640 --> 00:39:29,080 Beh, ho sempre pensato che fosse un po' instabile, 617 00:39:29,240 --> 00:39:31,720 - per essere sincero, e... - Cos'è successo? 618 00:39:31,800 --> 00:39:34,640 Niente! Non è successo niente. Non è successo niente, ancora. 619 00:39:37,040 --> 00:39:38,360 Mi può dire il suo nome? 620 00:39:38,880 --> 00:39:39,880 I non... 621 00:39:44,360 --> 00:39:46,160 È sotto farmaci? 622 00:39:49,200 --> 00:39:50,200 Vuole del tè? 623 00:39:50,960 --> 00:39:52,680 Poi possiamo sederci e parlare normalmente. 624 00:39:52,760 --> 00:39:53,800 Le va bene? 625 00:39:54,320 --> 00:39:56,560 Vuole fare una dichiarazione? Vuole scriverla? 626 00:39:56,720 --> 00:39:59,160 - Le sarebbe di aiuto? - Non c'è... No, no. 627 00:40:00,240 --> 00:40:02,400 Ok. Le dirò come fare. Se esce da quella porta, 628 00:40:02,480 --> 00:40:05,480 gira a sinistra, cammina quattro metri per la strada, fino all'altra porta. 629 00:40:05,640 --> 00:40:07,520 La farò entrare nel mio ufficio, 630 00:40:07,640 --> 00:40:10,800 e potrà ricominciare da capo, va bene? Sì? 631 00:40:36,720 --> 00:40:37,720 Andiamo. 632 00:40:41,120 --> 00:40:42,760 Stupido coglione. 633 00:40:47,000 --> 00:40:48,520 Oddio, mi spiace veramente. 634 00:40:48,600 --> 00:40:50,520 - Che cazzata! - Mi spiace davvero tanto. 635 00:40:50,600 --> 00:40:52,280 - Stavi guidando troppo vicino. - Sì. 636 00:40:52,360 --> 00:40:54,240 Non hai nemmeno l'assicurazione, vero? 637 00:40:54,320 --> 00:40:56,600 - Sì, no, ce l'ho. - Bene! 638 00:40:58,800 --> 00:41:01,600 Perciò immagino che accetti che hai tu la colpa. 639 00:41:02,440 --> 00:41:05,360 D'altra parte, tu stavi guidando un po' a zig zag, vero, 640 00:41:05,440 --> 00:41:06,760 come velocità? 641 00:41:06,840 --> 00:41:09,520 È colpa mia se tu non guardi cos'hai davanti? 642 00:41:12,040 --> 00:41:13,120 Porta qui la troia. 643 00:41:13,200 --> 00:41:14,320 Cosa fai? 644 00:41:14,400 --> 00:41:17,040 Cosa fate? Cosa volete farmi? 645 00:41:21,040 --> 00:41:22,040 Stai zitta! 646 00:41:25,040 --> 00:41:27,000 Toglimi le mani di dosso! 647 00:41:32,600 --> 00:41:33,600 Andiamo. 648 00:41:36,680 --> 00:41:37,920 Non ti contorcere! 649 00:41:38,760 --> 00:41:40,040 Non ti contorcere! 650 00:41:43,280 --> 00:41:44,280 Stai ferma. 651 00:41:51,840 --> 00:41:52,840 Piedi. 652 00:42:36,280 --> 00:42:37,280 Ci vediamo lì. 653 00:43:57,360 --> 00:43:58,360 Andiamo. 654 00:44:00,400 --> 00:44:02,520 Non farmi incazzare, piccola bastarda, 655 00:44:04,000 --> 00:44:05,680 o ti taglio le tette. 656 00:44:22,240 --> 00:44:23,560 Togliamole quella borsa. 657 00:44:24,040 --> 00:44:25,440 No, lasciala. 658 00:44:28,080 --> 00:44:30,200 Devo portare questo telefono a Ashley alla fattoria. 659 00:44:36,680 --> 00:44:37,680 Cosa? 660 00:44:48,320 --> 00:44:49,560 Sai cos'hai appena detto? 661 00:44:52,520 --> 00:44:53,600 Merda. 662 00:44:54,640 --> 00:44:55,640 Non ha potuto sentirmi. 663 00:44:55,720 --> 00:44:58,160 Aveva la borsa, stava mugolando. Non ha sentito nulla. 664 00:44:58,240 --> 00:44:59,280 Non tornerò dentro 665 00:44:59,360 --> 00:45:01,440 a causa di un cervello di merda come il tuo. 666 00:45:02,080 --> 00:45:05,000 Perciò pensa, pensa sempre 667 00:45:05,680 --> 00:45:06,680 sempre, 668 00:45:06,760 --> 00:45:09,000 prima di aprire la bocca qui, in futuro, 669 00:45:09,880 --> 00:45:12,240 o ti taglio il cazzo e te lo metto nel culo. 670 00:45:14,640 --> 00:45:15,880 Non ha sentito nulla. 671 00:45:18,720 --> 00:45:19,880 Fai attenzione. 672 00:46:14,480 --> 00:46:17,120 Il gruppo di Chippig Norton ha aperto la porta con un calcio, ok, 673 00:46:17,200 --> 00:46:18,840 ha visto rapidamente cosa c'era e via. 674 00:46:18,960 --> 00:46:20,320 Quando sono arrivata, 675 00:46:20,400 --> 00:46:22,480 erano ben lontani e c'era solo lui lì, 676 00:46:22,560 --> 00:46:24,040 con i pantaloni alle ginocchia, 677 00:46:24,120 --> 00:46:27,440 perché veste quei jeans che stanno giusto sotto il culo. 678 00:46:33,160 --> 00:46:34,920 - Sergente? - Ti chiamo dopo. 679 00:46:50,360 --> 00:46:52,880 FISH & CHIPS - RISTORANTE CINESE NO ASPORTO 680 00:47:59,920 --> 00:48:01,880 Ciao, stellina mia. 681 00:48:02,840 --> 00:48:03,840 Sei Nev? 682 00:48:05,720 --> 00:48:07,080 Forse. 683 00:48:07,160 --> 00:48:08,440 Nevison Gallagher? 684 00:48:09,360 --> 00:48:10,360 Sì. 685 00:48:10,440 --> 00:48:12,200 Come stai Nevison Gallagher? 686 00:48:12,760 --> 00:48:13,960 Con chi parlo? 687 00:48:14,200 --> 00:48:16,360 Mi puoi chiamare... 688 00:48:17,800 --> 00:48:18,840 Dio. 689 00:48:19,680 --> 00:48:22,440 Cosa fai con il telefono di mia figlia, Dio? 690 00:48:22,520 --> 00:48:24,280 Beh, gliel'ho chiesto in prestito, sai. 691 00:48:24,960 --> 00:48:26,320 I miei amici ed io. 692 00:48:27,600 --> 00:48:29,080 Cosa sta succedendo? 693 00:48:29,920 --> 00:48:33,000 Ok, ascolta attentamente, Nevison, perché non lo ripeterò. 694 00:48:33,440 --> 00:48:36,040 Sembra che la tua adorabile bambina sia 695 00:48:36,600 --> 00:48:38,720 in una posizione molto sconveniente, 696 00:48:39,080 --> 00:48:42,680 e non vogliamo chiamare la polizia, ok? 697 00:48:43,840 --> 00:48:46,800 Fai quello che ti si dice, Nevison, come un bravo ragazzino, 698 00:48:47,440 --> 00:48:49,440 e non le succederà niente di brutto. 699 00:48:49,520 --> 00:48:50,520 Chi sei? 700 00:48:50,600 --> 00:48:53,040 Chi può assicurare che non succeda niente di spiacevole 701 00:48:53,120 --> 00:48:54,560 alla tua piccola Annie. 702 00:48:54,720 --> 00:48:56,400 Voglio che tu prenda le chiavi 703 00:48:56,480 --> 00:48:57,960 e vada verso la tua macchina. 704 00:48:59,080 --> 00:49:02,160 Piano. Senza fretta. Non parlare a nessuno. 705 00:49:02,520 --> 00:49:05,560 Ti richiamo fra 20 minuti. 706 00:49:07,000 --> 00:49:12,560 Conosci Dewsbury Moor Services, verso est sulla M62. Cabine telefoniche. 707 00:49:12,640 --> 00:49:16,440 Due, fuori dalla porta principale. Quella a sinistra. 708 00:49:17,160 --> 00:49:18,960 Hai 20 minuti. 709 00:49:19,800 --> 00:49:21,400 Devi andarci da solo. 710 00:49:21,480 --> 00:49:23,760 Se vedo polizia, o qualcosa che mi faccia insospettire, 711 00:49:23,840 --> 00:49:25,160 anche solo per un secondo, 712 00:49:25,440 --> 00:49:28,760 te ne pentirai per il resto della tua vita. 713 00:49:28,840 --> 00:49:30,480 Pronto? Pronto? 714 00:50:04,640 --> 00:50:05,760 Sei vergine? 715 00:50:17,000 --> 00:50:19,560 - Pronto? - Kevin, sono io, Nevison! 716 00:50:20,480 --> 00:50:21,960 Non ci crederai. 717 00:50:22,040 --> 00:50:25,880 Una pezza da piedi, uno schifoso pezzo di merda... 718 00:50:26,760 --> 00:50:29,720 bastardo ha preso Annie e vuole un milione di euro. 719 00:50:30,600 --> 00:50:32,840 - Un milione? - È reale, è una cosa seria. 720 00:50:33,320 --> 00:50:34,320 Va bene. 721 00:50:35,280 --> 00:50:37,960 Possiamo metterlo insieme? In due giorni? 722 00:50:38,080 --> 00:50:40,160 - Due giorni? - In contanti, 723 00:50:40,240 --> 00:50:43,080 senza che la banca pensi che stiamo riciclando denaro? 724 00:50:43,240 --> 00:50:46,640 Beh, io... Possiamo... Posso vedere i conti... 725 00:50:46,920 --> 00:50:48,800 Dobbiamo farcela, dobbiamo trovarli, 726 00:50:48,880 --> 00:50:51,200 perché quel bastardo fa sul serio. 727 00:50:51,840 --> 00:50:55,240 E... cosa dirò a Helen? 728 00:50:56,480 --> 00:50:59,240 Cosa diavolo dirò a Helen, Kevin? 729 00:51:15,360 --> 00:51:17,520 BMW - 530i BERLINA ARGENTATA