1
00:00:00,000 --> 00:00:02,259
Can I speak to the detective
superintendent, please?
2
00:00:02,273 --> 00:00:03,856
I need to talk to him
about a kidnap.
3
00:00:04,482 --> 00:00:07,122
It's a tiger kidnap, live,
ongoing, happening now.
4
00:00:07,135 --> 00:00:08,414
Catherine Cawood...
5
00:00:08,415 --> 00:00:10,894
Your grandson - is it him that's
our Tommy's lad?
6
00:00:10,895 --> 00:00:13,014
I'm your dad! You're my son!
7
00:00:13,015 --> 00:00:15,614
I knew your mum!
8
00:00:15,615 --> 00:00:18,454
Nobody "higher up" is gonna know
9
00:00:18,455 --> 00:00:20,854
a single damn thing about
this stupid business!
10
00:00:20,855 --> 00:00:23,694
If he can prove he is his dad,
then he will have rights.
11
00:00:23,695 --> 00:00:25,254
It's all your fault!
12
00:00:25,255 --> 00:00:28,134
You genius, who never gets
his hands mucky!
13
00:00:28,135 --> 00:00:30,454
I'll look in on Tommy Lee Royce's
mother again.
14
00:00:30,455 --> 00:00:32,414
Shan't be long.
OK. What for?
15
00:00:32,415 --> 00:00:35,535
Fun. It was them that killed
that policewoman!
16
00:00:41,511 --> 00:00:43,631
I think I might know
who these people are.
17
00:01:00,527 --> 00:01:03,127
Help me! Help me!
18
00:01:05,770 --> 00:01:08,209
Can you hear me?!
19
00:01:08,210 --> 00:01:09,809
You've got to help me!
20
00:01:09,810 --> 00:01:11,570
He's going to kill me.
21
00:01:13,090 --> 00:01:14,970
He's going to kill me!
22
00:01:17,770 --> 00:01:19,609
I'll gouge his eyes out,
23
00:01:19,610 --> 00:01:21,690
I'll tear his hair out by the
roots...
24
00:01:29,370 --> 00:01:31,329
Shit! Sarge!
25
00:01:31,330 --> 00:01:34,089
Sarge? Do you hear me?
26
00:01:34,090 --> 00:01:38,289
What've you done to her?!
M-Me? I...
27
00:01:38,290 --> 00:01:41,129
It's him! It's him, he's done it,
not me!
28
00:01:41,130 --> 00:01:42,929
Tell me what's happened.
29
00:01:42,930 --> 00:01:45,609
Don't you bloody touch me!
Where've you bloody well been?!
30
00:01:45,610 --> 00:01:48,170
I'm not trying to touch you, I
need to know what's happened.
31
00:01:54,490 --> 00:01:56,249
What the hell's happened?
32
00:01:56,250 --> 00:01:58,689
Sir, girl in the car says
she's been held in a cellar
33
00:01:58,690 --> 00:02:01,369
and assaulted for the last four
days.
34
00:02:01,370 --> 00:02:04,529
Hey, love, you'll be all right
now. What's your name?
35
00:02:04,530 --> 00:02:07,210
Ann... Gallagher.
36
00:02:08,850 --> 00:02:11,489
Who's-Who's done this to my
sergeant, Ann?
37
00:02:11,490 --> 00:02:14,329
I don't know his name,
but he's still in there.
38
00:02:14,330 --> 00:02:17,409
He's in the cellar.
39
00:02:17,410 --> 00:02:19,969
She sprayed him with something.
40
00:02:19,970 --> 00:02:21,689
You and you, round t'back.
41
00:02:21,690 --> 00:02:24,289
Shaf, you're going in the ambulance
with Catherine. If she speaks,
42
00:02:24,290 --> 00:02:27,369
I want to know what she's saying.
Stay with t'lass. Everyone else...
43
00:02:27,370 --> 00:02:29,889
Check the cellar first,
and be careful!
44
00:02:29,890 --> 00:02:32,609
I want the on-call DI,
I want H-MIT, I want CSI.
45
00:02:32,610 --> 00:02:35,530
This is the attempted murder
of a police officer.
46
00:02:55,930 --> 00:02:57,769
There's nobody down here, sir!
47
00:02:57,770 --> 00:03:00,370
She sprayed him!
She gassed him!
48
00:03:12,010 --> 00:03:15,009
Hello?
'Ashley, it's Tommy.'
49
00:03:15,010 --> 00:03:17,249
You all right?
She's escaped.
50
00:03:17,250 --> 00:03:19,929
What?
'She's escaped.'
51
00:03:19,930 --> 00:03:22,489
That bastard policewoman!
They've got her.
52
00:03:22,490 --> 00:03:24,849
You've got to come and pick
me up, you've got to help me.
53
00:03:24,850 --> 00:03:26,169
You're on your own, pal.
54
00:03:26,170 --> 00:03:29,489
Ashley?
55
00:03:29,490 --> 00:03:30,330
Ashley!
56
00:03:34,290 --> 00:03:35,290
Shit!
57
00:03:36,890 --> 00:03:38,689
Shit!
58
00:03:38,690 --> 00:04:07,968
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
59
00:04:08,010 --> 00:04:11,409
Don't tell him I already know what's
going on.
60
00:04:11,410 --> 00:04:15,170
Just introduce us as being
from CID. Right.
61
00:04:20,530 --> 00:04:21,569
Kevin.
62
00:04:21,570 --> 00:04:24,769
These fellas are from the CID,
they want to talk to you.
63
00:04:24,770 --> 00:04:26,650
Hi.
How do you do?
64
00:04:28,290 --> 00:04:30,410
Could you give us a few minutes?
65
00:04:36,610 --> 00:04:39,249
Mr Weatherill.
Can I call you Kevin?
66
00:04:39,250 --> 00:04:41,890
Er, yeah. Y-Yeah, of course.
67
00:04:54,930 --> 00:04:57,769
- Hello.
- Lewis?
68
00:04:57,770 --> 00:04:59,569
Yeah, might be.
69
00:04:59,570 --> 00:05:02,969
It's Tommy.
I need a lift. I need picking up.
70
00:05:02,970 --> 00:05:04,410
Have you got a car you can use?
71
00:05:06,730 --> 00:05:08,690
Look, I'll pay you.
72
00:05:11,530 --> 00:05:14,130
Do you know anyone
who's got a car I can borrow?
73
00:05:19,770 --> 00:05:21,329
Where are you?
74
00:05:21,330 --> 00:05:24,049
Where did you drop the
money off, Kevin?
75
00:05:24,050 --> 00:05:25,929
Where did they tell you
to drop the money off?
76
00:05:25,930 --> 00:05:28,970
Er... Er, McDonald's
on the Huddersfield ring road.
77
00:05:30,370 --> 00:05:32,769
And then Birch Services on
the M62.
78
00:05:32,770 --> 00:05:35,010
Whose car did you drive there in?
79
00:05:36,610 --> 00:05:38,770
Mine.
Both times?
80
00:05:40,450 --> 00:05:43,049
Yeah.
You're absolutely certain about that?
81
00:05:43,050 --> 00:05:46,409
You didn't take Nevison's or...
anyone else's?
82
00:05:46,410 --> 00:05:47,410
No.
83
00:05:48,450 --> 00:05:49,489
No, no.
84
00:05:49,490 --> 00:05:51,410
What's your registration number?
85
00:05:54,010 --> 00:05:56,009
Erm...
86
00:05:56,010 --> 00:05:57,250
VE56...
87
00:05:58,810 --> 00:06:01,130
..CHX.
88
00:06:03,730 --> 00:06:05,889
Can you give me, near as you can,
specific times
89
00:06:05,890 --> 00:06:08,409
when those drops were made?
Erm...
90
00:06:08,410 --> 00:06:12,049
The first time, Huddersfield
ring road, that was...
91
00:06:12,050 --> 00:06:13,929
er, Thursday, this last Thursday.
92
00:06:13,930 --> 00:06:15,769
Er, around lunchtime.
93
00:06:15,770 --> 00:06:18,449
Probably... five past, ten past 12?
94
00:06:18,450 --> 00:06:19,969
And the other time?
95
00:06:19,970 --> 00:06:24,849
That was... Er, that was Birch
Services.
96
00:06:24,850 --> 00:06:29,129
Erm, half past ten, quarter to
11, this Monday.
97
00:06:29,130 --> 00:06:31,289
And where did you put it?
The money.
98
00:06:31,290 --> 00:06:33,849
In-in-in-in... In a...
99
00:06:33,850 --> 00:06:36,609
Wasn't, like, in a bin, next to
a... bin.
100
00:06:36,610 --> 00:06:39,729
Was this the Huddersfield
ring road or Birch Services?
101
00:06:39,730 --> 00:06:41,489
Er... Huddersfield.
102
00:06:41,490 --> 00:06:43,770
The second time was in the
men's toilets.
103
00:06:45,210 --> 00:06:49,449
Can you describe to me where the bins
and these toilets are?
104
00:06:49,450 --> 00:06:50,850
Where you left the money?
105
00:06:54,090 --> 00:06:56,089
You can draw a map
or a diagram if it's easier.
106
00:06:56,090 --> 00:06:57,890
Yeah, er...
107
00:07:04,450 --> 00:07:05,650
Phil Crabtree.
108
00:07:08,570 --> 00:07:09,770
Thanks, bye-bye.
109
00:07:11,210 --> 00:07:13,649
Can you just give me a
minute, Kevin?
110
00:07:13,650 --> 00:07:15,090
Has something happened?
111
00:07:23,810 --> 00:07:25,529
We've got her. She's safe.
112
00:07:25,530 --> 00:07:27,369
Huh!
113
00:07:27,370 --> 00:07:29,210
Jesus.
114
00:07:31,250 --> 00:07:33,809
So he knew where she was?
115
00:07:33,810 --> 00:07:36,209
No, I've just had a phone call.
Do you want to ring Helen?
116
00:07:36,210 --> 00:07:38,249
She's asking for her mother.
Where is she?
117
00:07:38,250 --> 00:07:40,409
Local. They're taking her to hospital
in Halifax.
118
00:07:40,410 --> 00:07:42,010
For a checkup. It's routine.
119
00:07:43,610 --> 00:07:45,289
Have they caught the bastards?
120
00:07:45,290 --> 00:07:47,369
That's as much as I know
at the minute.
121
00:07:47,370 --> 00:07:48,489
So-So he didn't know?
122
00:07:48,490 --> 00:07:51,049
We're still having that conversa...
Helen!
123
00:07:51,050 --> 00:07:52,889
Hello, love.
They've found her!
124
00:07:52,890 --> 00:07:55,170
She's safe!
125
00:08:02,050 --> 00:08:03,050
Boss.
126
00:08:05,050 --> 00:08:08,609
There's no ANPR on this fella's
vehicle at either of the two
127
00:08:08,610 --> 00:08:12,530
drop-off points he's mentioned, at
any point over the last four days.
128
00:08:15,530 --> 00:08:18,649
You were telling me which bin
you put the money next to.
129
00:08:18,650 --> 00:08:21,569
Yeah. I, er...
It-It-It's difficult to explain.
130
00:08:21,570 --> 00:08:22,969
Erm...
131
00:08:22,970 --> 00:08:25,529
OK. Well, the thing is, Kevin...
132
00:08:25,530 --> 00:08:27,289
I'm arresting you
on suspicion of abduction
133
00:08:27,290 --> 00:08:29,290
and demanding money with
menaces.
134
00:08:30,490 --> 00:08:32,929
No, that's... Why?!
135
00:08:32,930 --> 00:08:35,289
You're wrong! You've got
the wrong end of the stick!
136
00:08:35,290 --> 00:08:38,049
You do not have to say anything, but
it may harm your defence
137
00:08:38,050 --> 00:08:42,849
if you do not mention when questioned
something you later rely on in court.
138
00:08:42,850 --> 00:08:45,529
Anything you do say
may be given in evidence.
139
00:08:45,530 --> 00:08:47,649
Do you understand what I'm
saying, Kevin?
140
00:08:47,650 --> 00:08:49,689
Yes, but... I-I...
141
00:08:49,690 --> 00:08:51,170
Is this your mobile phone?
142
00:09:02,050 --> 00:09:03,529
Come on, Mum!
143
00:09:03,530 --> 00:09:06,329
Come on! Mum, come on!
144
00:09:06,330 --> 00:09:07,769
No!
145
00:09:07,770 --> 00:09:10,249
You'll love it.
146
00:09:10,250 --> 00:09:14,609
It's beautiful, it's perfect!
147
00:09:14,610 --> 00:09:17,290
Just let go, Mummy!
148
00:09:19,210 --> 00:09:20,850
Mummy!
149
00:09:22,050 --> 00:09:24,769
She's become
extremely tachycardic.
150
00:09:24,770 --> 00:09:26,250
Is everything OK down there?
151
00:09:29,170 --> 00:09:32,649
She is becoming very unstable.
Packs. Quickly.
152
00:09:32,650 --> 00:09:35,450
Her abdomen's full of blood,
she's bleeding out.
153
00:09:37,050 --> 00:09:39,450
The spleen's gone. Get the suction.
154
00:09:56,490 --> 00:09:58,089
What do we know?
155
00:09:58,090 --> 00:10:00,169
No more than I told you on the
phone.
156
00:10:00,170 --> 00:10:02,729
She's still in theatre.
I don't know where she is.
157
00:10:02,730 --> 00:10:06,449
They showed me in here. They said it
could be hours. Why?
158
00:10:06,450 --> 00:10:09,369
They're having to remove her spleen.
Why?!
159
00:10:09,370 --> 00:10:11,849
Well, she... Somebody beat her up.
160
00:10:11,850 --> 00:10:13,169
Who? I don't know.
161
00:10:13,170 --> 00:10:16,249
Well, what... What does that mean,
your spleen? What does that do?
162
00:10:16,250 --> 00:10:18,929
I don't... I have no...
You know as much as I do.
163
00:10:18,930 --> 00:10:20,689
What was she doing?
164
00:10:20,690 --> 00:10:23,009
Just what I've said. That's all I
know.
165
00:10:23,010 --> 00:10:25,650
Is there someone to talk to?
They keep popping in.
166
00:10:26,930 --> 00:10:28,409
Are you all right?
167
00:10:28,410 --> 00:10:32,369
Yeah. I just...
168
00:10:32,370 --> 00:10:34,370
I don't know what to do with meself.
169
00:10:41,930 --> 00:10:44,450
Are you not in t'salon today?
170
00:10:45,970 --> 00:10:48,450
Yeah, I'm down there now.
This is a hologram.
171
00:10:52,090 --> 00:10:52,970
What's up?
172
00:10:57,290 --> 00:10:58,410
I might...
173
00:10:59,370 --> 00:11:01,010
I might pop out for a bit.
174
00:11:09,450 --> 00:11:11,489
You've been at it again.
175
00:11:11,490 --> 00:11:14,410
After everything that's been said.
176
00:11:20,650 --> 00:11:23,929
Ashley Cowgill? I'm Detective
Constable Christine Whittaker.
177
00:11:23,930 --> 00:11:25,409
Can I come in?
178
00:11:25,410 --> 00:11:27,970
What's it to do with?
You all right if I come in?
179
00:11:31,130 --> 00:11:32,449
Is this your wife?
180
00:11:32,450 --> 00:11:34,689
Yeah, she's...
What's the matter?
181
00:11:34,690 --> 00:11:35,849
What's going on?
182
00:11:35,850 --> 00:11:39,409
OK, Ashley, I'm arresting you
on suspicion of abduction
183
00:11:39,410 --> 00:11:40,889
and demanding money with menaces.
184
00:11:40,890 --> 00:11:42,369
What?!
185
00:11:42,370 --> 00:11:44,849
You don't have to say anything, but
it may harm your defence
186
00:11:44,850 --> 00:11:47,849
if you do not mention when questioned
something you later rely on in court.
187
00:11:47,850 --> 00:11:49,089
That's...
188
00:11:49,090 --> 00:11:52,449
You can't, th... Anything you do say
may be given in evidence.
189
00:11:52,450 --> 00:11:55,090
Are you with me, Ashley?
Have you taken that in?
190
00:11:56,730 --> 00:11:57,690
I haven't...
191
00:11:59,330 --> 00:12:00,809
I didn't... This isn't me.
192
00:12:00,810 --> 00:12:04,010
Why would he do something
like that? We've got caravans!
193
00:12:05,690 --> 00:12:09,170
We've got a games room that caters
for people in wheelchairs!
194
00:12:37,690 --> 00:12:39,489
Ryan, your grandad's here.
195
00:12:39,490 --> 00:12:42,329
Hiya, Ryan.
And your stepgran, Ros.
196
00:12:42,330 --> 00:12:43,849
Hello!
197
00:12:43,850 --> 00:12:46,489
You're going to be going
home with them today
198
00:12:46,490 --> 00:12:48,649
because your granny's
had to go into hospital.
199
00:12:48,650 --> 00:12:51,729
And your Auntie Clare's with
her, so...
200
00:12:51,730 --> 00:12:52,770
OK.
201
00:12:53,930 --> 00:12:56,489
Do you want to have another go at
football in our back garden?
202
00:12:56,490 --> 00:12:58,369
See if you can teach me
a few new moves?
203
00:12:58,370 --> 00:12:59,650
Why's she in hospital?
204
00:13:01,170 --> 00:13:03,529
She's had a bit of an
accident at work. Yeah.
205
00:13:03,530 --> 00:13:05,809
Is she all right?
206
00:13:05,810 --> 00:13:08,730
She's going to be absolutely
fine, love.
207
00:13:29,370 --> 00:13:34,409
'The two wanted men have been named
as Tommy Lee Royce and Lewis Whippey.
208
00:13:34,410 --> 00:13:36,929
'Abduh Rehman reports from
West Yorkshire.
209
00:13:36,930 --> 00:13:41,889
'This morning, two arrests were made and
two more men are wanted for questioning,
210
00:13:41,890 --> 00:13:45,409
'28-year-old Tommy Lee Royce and
22-year-old Lewis Whippey,
211
00:13:45,410 --> 00:13:51,569
'both with previous convictions for
car theft and drug offences.
212
00:13:51,570 --> 00:13:55,489
'A manhunt was launched this morning
involving over 200 officers
213
00:13:55,490 --> 00:13:57,169
'from the Yorkshire Police.
214
00:13:57,170 --> 00:14:01,009
'A spokesman warned both men may be
armed and dangerous
215
00:14:01,010 --> 00:14:02,929
'and should not be approached.'
216
00:14:02,930 --> 00:14:05,089
I'm not armed. I'm-I'm-I'm not
dangerous!
217
00:14:05,090 --> 00:14:06,489
Oi, you, speccy four-eyes!
218
00:14:06,490 --> 00:14:08,049
You listening? Sh!
219
00:14:08,050 --> 00:14:10,169
'..as well as all ports and
airports.
220
00:14:10,170 --> 00:14:12,489
'However, we have reason to
believe
221
00:14:12,490 --> 00:14:16,009
'that the two men
have not left the locality.
222
00:14:16,010 --> 00:14:19,569
'Anyone helping these two men through
some misguided sense of loyalty
223
00:14:19,570 --> 00:14:23,009
'should be in no doubt as to
the seriousness of the crimes
224
00:14:23,010 --> 00:14:24,409
'they've committed,
225
00:14:24,410 --> 00:14:27,569
'the brutal murder of PC
Kirsten McAskill,
226
00:14:27,570 --> 00:14:30,289
'the attempted murder of
Sergeant Catherine Cawood,
227
00:14:30,290 --> 00:14:32,969
'who this evening remains in
a critical condition in hospital,
228
00:14:32,970 --> 00:14:35,929
'and the abduction of Ann Gallagher.'
They're gonna do house-to-house,
229
00:14:35,930 --> 00:14:37,609
door-to-door, then what?
230
00:14:37,610 --> 00:14:39,649
I'll think of summat.
231
00:14:39,650 --> 00:14:43,689
'To Tommy Lee Royce and Lewis
Whippey, I would like to say -
232
00:14:43,690 --> 00:14:47,610
'there is no safe haven,
you will not escape justice.'
233
00:14:49,770 --> 00:14:51,210
Twat.
234
00:15:00,290 --> 00:15:02,369
Could you eat something?
235
00:15:02,370 --> 00:15:06,809
No. I don't know. Should I?
236
00:15:06,810 --> 00:15:09,130
You need to take the Subutex.
Yeah, yeah.
237
00:15:10,770 --> 00:15:12,129
What were they asking you?
238
00:15:12,130 --> 00:15:16,089
I don't want to go through all
that again. Oh, that's fine.
239
00:15:16,090 --> 00:15:18,209
I want to go and see Clare's
sister.
240
00:15:18,210 --> 00:15:20,610
She's going to let us know
when you can visit.
241
00:15:27,010 --> 00:15:28,010
I'll...
242
00:15:29,850 --> 00:15:31,490
I'll go and put the kettle on.
243
00:15:34,890 --> 00:15:36,530
Mm...
244
00:15:38,970 --> 00:15:40,289
Mm...
245
00:15:40,290 --> 00:15:42,250
Catherine?
Mm...
246
00:15:44,810 --> 00:15:45,810
Mm...
247
00:15:47,570 --> 00:15:49,010
Catherine?
Mm...
248
00:15:53,530 --> 00:15:54,929
Hello.
249
00:15:54,930 --> 00:15:57,369
Daniel's here.
250
00:15:57,370 --> 00:16:01,530
And there's a detective outside needs
to talk to you. About what happened.
251
00:16:03,170 --> 00:16:04,170
No shit.
252
00:16:06,290 --> 00:16:07,650
We've been here all day.
253
00:16:11,130 --> 00:16:14,209
All day?
254
00:16:14,210 --> 00:16:15,369
Why, what time is it?
255
00:16:15,370 --> 00:16:17,170
Knocking on for midnight.
256
00:16:19,130 --> 00:16:21,570
You've been asleep,
you've had an anaesthetic.
257
00:16:22,730 --> 00:16:24,089
Why?
258
00:16:24,090 --> 00:16:27,530
The doctors are going to come and
explain everything to you.
259
00:16:28,850 --> 00:16:30,490
Explain everything to me? Why?
260
00:16:32,690 --> 00:16:34,690
Have I died?
No!
261
00:16:35,850 --> 00:16:39,210
You just need to take things steady
for a few days, that's all.
262
00:16:41,610 --> 00:16:43,530
Do you remember what happened?
263
00:16:47,930 --> 00:16:50,849
You got Ann Gallagher out
alive. You saved her life.
264
00:16:50,850 --> 00:16:53,250
Is she all right?
Yeah.
265
00:16:55,010 --> 00:16:57,569
Physically, she's...
266
00:16:57,570 --> 00:17:01,369
And oh, my God, do Helen and Nevison
love you!
267
00:17:01,370 --> 00:17:03,449
I've had a phone call.
268
00:17:03,450 --> 00:17:05,409
He said, "If there's ever anything we
can do..."
269
00:17:05,410 --> 00:17:08,610
I said, "Well, if you fancied
paying off the mortgage!"
270
00:17:13,450 --> 00:17:16,289
They said you were losing
blood. Internally.
271
00:17:16,290 --> 00:17:19,050
That was why they had to take you
into the operating theatre.
272
00:17:20,810 --> 00:17:23,169
You were in there for five
hours. More.
273
00:17:23,170 --> 00:17:25,050
They've all been very kind.
274
00:17:27,050 --> 00:17:27,890
Mum?
275
00:17:29,890 --> 00:17:31,929
How're you feeling?
276
00:17:31,930 --> 00:17:34,889
Hello, love.
277
00:17:34,890 --> 00:17:36,369
How're you feeling?
278
00:17:36,370 --> 00:17:39,609
What do I look like?
279
00:17:39,610 --> 00:17:41,690
You're... bruised.
280
00:17:43,170 --> 00:17:46,209
Mum, there's a detective
from H-MIT outside.
281
00:17:46,210 --> 00:17:48,690
He wants to talk to you
about what happened.
282
00:17:50,010 --> 00:17:50,970
Oh...
283
00:17:52,090 --> 00:17:54,090
Y-You all right?
284
00:17:57,570 --> 00:17:58,770
I got him, though, eh?
285
00:18:01,570 --> 00:18:03,330
I got the bastard.
286
00:18:13,050 --> 00:18:16,369
The big news is we are this close to
proving the people that abducted
287
00:18:16,370 --> 00:18:20,969
Ann Gallagher were the same people
who murdered Kirsten McAskill.
288
00:18:20,970 --> 00:18:23,329
God almighty.
289
00:18:23,330 --> 00:18:25,209
You were right about Milton
Avenue.
290
00:18:25,210 --> 00:18:28,209
We picked Ashley Cowgill up
around lunchtime.
291
00:18:28,210 --> 00:18:31,369
Ann's told us she was held
in a caravan for two nights
292
00:18:31,370 --> 00:18:33,529
after they removed her from
Milton Avenue.
293
00:18:33,530 --> 00:18:36,009
She was in Milton Avenue.
294
00:18:36,010 --> 00:18:37,889
I fast-tracked the swabs you
authorised.
295
00:18:37,890 --> 00:18:42,889
We found DNA from Ann, Tommy Lee
Royce, and the blood...
296
00:18:42,890 --> 00:18:44,809
is from a lad called Lewis
Whippey.
297
00:18:44,810 --> 00:18:46,570
Lewis Whippey.
298
00:18:48,890 --> 00:18:52,129
I collared him for nicking a
motor when he were 15.
299
00:18:52,130 --> 00:18:54,529
Ann Gallagher's identified
them both in the Viper suite
300
00:18:54,530 --> 00:18:57,009
as the men who abducted her.
301
00:18:57,010 --> 00:19:00,649
Back to Cowgill. He's the registered
owner of a white van.
302
00:19:00,650 --> 00:19:05,689
The same make, model and year that'd
been at the scene where Kirsten died.
303
00:19:05,690 --> 00:19:09,049
It was stolen, the van, last week.
304
00:19:09,050 --> 00:19:12,369
Did you report it to the police?
No.
305
00:19:12,370 --> 00:19:15,369
What'd have been t'point?
You'd not do owt about it.
306
00:19:15,370 --> 00:19:17,489
Well, for the insurance, at least.
307
00:19:17,490 --> 00:19:20,169
It wasn't worth owt, wasn't worth
the hassle. It was a shit heap.
308
00:19:20,170 --> 00:19:22,889
He's denying everything, of course.
309
00:19:22,890 --> 00:19:25,489
Doesn't know Tommy or
Lewis from Adam.
310
00:19:25,490 --> 00:19:29,530
But we've got Telecoms analysing his
phone. It's just a matter of time.
311
00:19:30,730 --> 00:19:32,689
And we took the dogs in.
312
00:19:32,690 --> 00:19:37,209
They sniffed out 20 kilos of cannabis
stashed in one of his caravans.
313
00:19:37,210 --> 00:19:40,009
Course, he didn't know
anything about that either.
314
00:19:40,010 --> 00:19:41,610
Wow.
315
00:19:43,170 --> 00:19:44,210
There is some...
316
00:19:46,290 --> 00:19:48,410
..less good news, however,
I'm afraid.
317
00:19:52,210 --> 00:19:55,930
Tommy Lee Royce is still on his toes,
and so is Lewis Whippey.
318
00:20:01,650 --> 00:20:02,850
No...
319
00:20:04,130 --> 00:20:06,089
No...
320
00:20:06,090 --> 00:20:09,129
What-what do you mean? He...
321
00:20:09,130 --> 00:20:12,209
I sprayed him, I blinded him!
322
00:20:12,210 --> 00:20:15,369
He were in the cellar,
he was helpless, he were...
323
00:20:15,370 --> 00:20:17,529
PolSA's pulled that house
apart. Believe me.
324
00:20:17,530 --> 00:20:18,929
They've been in there all day.
325
00:20:18,930 --> 00:20:22,929
He must've managed to slip out before
the first emergency vehicles pulled up.
326
00:20:22,930 --> 00:20:24,809
No.
327
00:20:24,810 --> 00:20:27,690
We will get him, Catherine.
He can't have got far.
328
00:20:46,450 --> 00:20:49,410
I won't become addicted. I refuse.
329
00:20:50,650 --> 00:20:52,290
Good.
330
00:20:56,570 --> 00:20:57,770
I wanted...
331
00:20:59,290 --> 00:21:02,209
..to ask you to do something for me.
332
00:21:02,210 --> 00:21:03,369
What?
333
00:21:03,370 --> 00:21:05,650
I don't want my mum to know.
334
00:21:06,930 --> 00:21:09,489
I want her to die not knowing.
335
00:21:09,490 --> 00:21:10,770
Not knowing...?
336
00:21:15,890 --> 00:21:17,330
He raped you.
337
00:21:22,770 --> 00:21:24,569
I don't want her to know.
338
00:21:24,570 --> 00:21:25,929
Ever.
339
00:21:25,930 --> 00:21:30,169
Ever. Ever. And I can't tell my
dad that.
340
00:21:30,170 --> 00:21:32,969
I tried to, last night,
but I couldn't. I...
341
00:21:32,970 --> 00:21:34,450
I wanted to, but...
342
00:21:36,810 --> 00:21:38,449
..I don't want him picturing...
343
00:21:38,450 --> 00:21:41,210
I don't want to see him picturing...
344
00:21:42,770 --> 00:21:45,129
But he will need to know.
Eventually.
345
00:21:45,130 --> 00:21:46,369
When it goes to court.
346
00:21:46,370 --> 00:21:48,849
And it will go to court,
347
00:21:48,850 --> 00:21:50,970
I will see those people in
court.
348
00:21:52,050 --> 00:21:53,290
My mother...
349
00:21:55,530 --> 00:21:58,609
I think they think it's unlikely
she'll live that long.
350
00:21:58,610 --> 00:22:03,409
And they said it could be eight
months before it gets to court,
351
00:22:03,410 --> 00:22:05,970
and if she never needs to
know, that's... that's...
352
00:22:07,650 --> 00:22:09,090
..that's how I'd like it.
353
00:22:10,930 --> 00:22:14,369
My dad... he will need to know.
Before.
354
00:22:14,370 --> 00:22:16,489
And...
355
00:22:16,490 --> 00:22:17,930
You want me to tell him?
356
00:22:19,570 --> 00:22:21,009
OK.
357
00:22:21,010 --> 00:22:22,409
Really?
358
00:22:22,410 --> 00:22:23,410
Yeah.
359
00:22:24,930 --> 00:22:27,129
When I get out of here.
360
00:22:27,130 --> 00:22:29,130
Can you wait that long?
361
00:22:33,090 --> 00:22:35,969
They took swabs,
the police doctors did,
362
00:22:35,970 --> 00:22:38,329
before they let me see my
mum and dad, so...
363
00:22:38,330 --> 00:22:39,890
they've got everything they
needed.
364
00:22:41,690 --> 00:22:43,490
And they will get him.
365
00:22:44,930 --> 00:22:45,770
Yeah.
366
00:22:47,770 --> 00:22:49,490
I hope so.
367
00:23:26,690 --> 00:23:28,929
Hi, Mike!
Clare. How are you?
368
00:23:28,930 --> 00:23:31,530
Not so bad.
Is Catherine not up?
369
00:23:32,770 --> 00:23:34,769
Yeah, she should be.
370
00:23:34,770 --> 00:23:36,569
I took her up a cup of tea
before I left.
371
00:23:36,570 --> 00:23:39,889
And she's under strict instructions
not to wallow in bed all day.
372
00:23:39,890 --> 00:23:41,530
Come on in.
373
00:23:44,410 --> 00:23:46,770
I won't stop long.
I'll stick t'kettle on.
374
00:23:48,890 --> 00:23:50,690
Oh, you're up!
375
00:23:52,330 --> 00:23:55,610
Catherine! I was knocking on t'door.
376
00:23:57,290 --> 00:23:59,769
You've not started smoking again?
377
00:23:59,770 --> 00:24:01,889
No, it's me.
She just has th'odd one.
378
00:24:01,890 --> 00:24:04,210
How're you feeling?
379
00:24:07,050 --> 00:24:08,850
I'm all right.
380
00:24:11,530 --> 00:24:13,809
I was just popping in to say...
381
00:24:13,810 --> 00:24:15,369
you...
382
00:24:15,370 --> 00:24:19,489
You've probably seen what's on the
front of a couple of the tabloids?
383
00:24:19,490 --> 00:24:21,409
I've spoken to the District
Commander.
384
00:24:21,410 --> 00:24:23,689
He wanted me to assure you
there's no intelligence
385
00:24:23,690 --> 00:24:26,089
whatsoever to suggest that he's got
out of the country.
386
00:24:26,090 --> 00:24:28,129
But if the twisted bastard'd
done it successfully,
387
00:24:28,130 --> 00:24:31,569
there wouldn't be, would there? You think
the press'd know that and we wouldn't?
388
00:24:31,570 --> 00:24:33,129
It wouldn't be t'first time.
389
00:24:33,130 --> 00:24:34,489
We will get him.
390
00:24:34,490 --> 00:24:38,209
Yeah. Do you know how many...
391
00:24:38,210 --> 00:24:41,010
tossers in uniform have said that to
her over t'last three weeks?
392
00:24:42,210 --> 00:24:45,209
Did you make an appointment
with the psychologist?
393
00:24:45,210 --> 00:24:48,889
She told her to put all her
troubles in little envelopes.
394
00:24:48,890 --> 00:24:51,289
And to put the little envelopes
into a little box.
395
00:24:51,290 --> 00:24:54,489
And to put it in the attic till she
felt strong enough to open it up again.
396
00:24:54,490 --> 00:24:56,250
She meant well.
397
00:24:58,210 --> 00:25:00,649
Kevin Weatherill's having
a bad time on remand.
398
00:25:00,650 --> 00:25:04,169
His cell-mate took a shine to him.
399
00:25:04,170 --> 00:25:06,769
You know what it's like inside wi'
some of these Neanderthals.
400
00:25:06,770 --> 00:25:08,489
Every hole's a goal.
401
00:25:08,490 --> 00:25:11,329
He's been hospitalised
with his injuries, apparently.
402
00:25:11,330 --> 00:25:13,889
Jesus.
Sorry.
403
00:25:13,890 --> 00:25:15,329
But the other thing is that
404
00:25:15,330 --> 00:25:17,609
Ashley Cowgill's up for Judge in
Chambers bail this week
405
00:25:17,610 --> 00:25:19,170
and the rumour is he's going
to get it.
406
00:25:20,890 --> 00:25:23,129
How come?
407
00:25:23,130 --> 00:25:24,289
Has he done a deal?
408
00:25:24,290 --> 00:25:25,769
That's...
409
00:25:25,770 --> 00:25:28,209
Yeah. More than likely
what's happened here.
410
00:25:28,210 --> 00:25:29,689
What's that mean?
411
00:25:29,690 --> 00:25:32,129
It means he has information
that could be useful.
412
00:25:32,130 --> 00:25:33,409
To the NCA, I'd imagine.
413
00:25:33,410 --> 00:25:35,930
In return for a reduced
sentence, probably.
414
00:25:37,490 --> 00:25:39,049
And bail.
415
00:25:39,050 --> 00:25:40,249
Does that really happen?
416
00:25:40,250 --> 00:25:44,970
Well, we're speculating. But, yes.
It really happens.
417
00:25:46,010 --> 00:25:47,929
There is some good news.
418
00:25:47,930 --> 00:25:49,929
You wouldn't normally
be told this in advance.
419
00:25:49,930 --> 00:25:52,449
Normally the first you'd hear is
when you got a Royal Warrant
420
00:25:52,450 --> 00:25:55,409
from t'Palace. The District
Commander asked me to let you know -
421
00:25:55,410 --> 00:25:57,929
he thought it might give you
a boost.
422
00:25:57,930 --> 00:26:01,810
He's put your name forward for the
Queen's Police Medal for bravery.
423
00:26:03,410 --> 00:26:04,770
That's big, Catherine.
424
00:26:06,290 --> 00:26:10,369
There's only two other serving officers in
the whole of West Yorkshire who've got it.
425
00:26:10,370 --> 00:26:14,289
You'll have to go and shake hands
and curtsey.
426
00:26:14,290 --> 00:26:16,250
Right.
427
00:26:21,370 --> 00:26:25,249
I think he's holed up, Tommy Lee
Royce, right under our noses.
428
00:26:25,250 --> 00:26:27,289
I think, when we find him,
429
00:26:27,290 --> 00:26:31,049
he'll have been holed up
in t'same spot all along.
430
00:26:31,050 --> 00:26:32,570
It's only a matter of time.
431
00:26:35,650 --> 00:26:37,810
I'll see myself out. Ta-ta.
432
00:26:47,570 --> 00:26:49,610
Will you pick Ryan up at tea time?
433
00:26:51,370 --> 00:26:52,849
He was asking again this
morning,
434
00:26:52,850 --> 00:26:55,289
"When's Granny going to
start picking me up again?"
435
00:26:55,290 --> 00:26:59,689
He just wants... everything
to get back to normal.
436
00:26:59,690 --> 00:27:01,569
Can you drive me up to Heptonstall?
437
00:27:01,570 --> 00:27:02,889
Not again.
438
00:27:02,890 --> 00:27:04,809
Fine. I'll walk.
439
00:27:04,810 --> 00:27:06,569
I'll drive you.
I'll walk.
440
00:27:06,570 --> 00:27:08,330
You can't walk. You can't walk
that far.
441
00:27:49,290 --> 00:27:51,890
It's your birthday next week. Do you
fancy doing something?
442
00:27:55,410 --> 00:27:57,129
No, not really.
443
00:27:57,130 --> 00:27:59,689
We could have a little do.
444
00:27:59,690 --> 00:28:01,490
Just family. A few friends.
445
00:28:02,690 --> 00:28:05,569
Or we could go out. For a meal.
446
00:28:05,570 --> 00:28:08,170
Just a few of us. Somewhere nice.
447
00:28:10,330 --> 00:28:11,610
Hm?
448
00:28:18,810 --> 00:28:21,609
I can't believe
I wasn't at Kirsten's funeral.
449
00:28:21,610 --> 00:28:24,010
Catherine, you were poorly.
You couldn't stand up.
450
00:28:27,050 --> 00:28:29,169
She'd be wondering why I
wasn't there.
451
00:28:29,170 --> 00:28:30,649
Who would?
452
00:28:30,650 --> 00:28:32,650
Kirsten.
453
00:28:39,890 --> 00:28:42,650
I don't think I'd be able
to do it again. On the bus.
454
00:28:45,010 --> 00:28:48,329
I think in future, if I can't get a
lift, I'll just have to stay at home.
455
00:28:48,330 --> 00:28:49,330
OK.
456
00:28:51,370 --> 00:28:53,490
We've had more nonsense
through the letter box.
457
00:28:54,890 --> 00:28:56,969
A dead bird crawling with maggots.
458
00:28:56,970 --> 00:28:59,169
As well as the other filth.
459
00:28:59,170 --> 00:29:00,409
I haven't been back.
460
00:29:00,410 --> 00:29:03,410
My dad went round to pick up
a few more bits and pieces.
461
00:29:04,650 --> 00:29:08,649
So I think I'm just going to stay
there now. At their house.
462
00:29:08,650 --> 00:29:10,250
With the girls. I think that's best.
463
00:29:11,690 --> 00:29:14,449
Could your dad not... drive
you over here?
464
00:29:14,450 --> 00:29:17,449
He won't, Kevin.
He doesn't want me to come.
465
00:29:17,450 --> 00:29:19,729
That's...
466
00:29:19,730 --> 00:29:23,369
You've got to make it clear to him
it wasn't my fault. Any of it.
467
00:29:23,370 --> 00:29:25,049
What do you mean?
468
00:29:25,050 --> 00:29:26,969
Think about it.
469
00:29:26,970 --> 00:29:29,489
If I hadn't seen that
block of cannabis, whatever,
470
00:29:29,490 --> 00:29:31,489
drop out of that sandbag,
then none of it would...
471
00:29:31,490 --> 00:29:34,369
It would never have occurred
to me. Would it? And if... Nevison
472
00:29:34,370 --> 00:29:37,129
had done the decent
thing in the first place.
473
00:29:37,130 --> 00:29:39,249
when I asked him for a rise,
then none of it, again,
474
00:29:39,250 --> 00:29:41,649
none of it would've happened.
475
00:29:41,650 --> 00:29:45,090
I made a mistake. Maybe, I flipped,
God knows, but...
476
00:29:48,290 --> 00:29:50,489
And then you...
Me?
477
00:29:50,490 --> 00:29:51,689
Oh, come on!
478
00:29:51,690 --> 00:29:53,049
You encouraged me.
479
00:29:53,050 --> 00:29:54,489
I...
Maybe not to start with.
480
00:29:54,490 --> 00:29:56,049
But you did. You did!
481
00:29:56,050 --> 00:29:58,609
"Let's split it up into smaller
amounts,
482
00:29:58,610 --> 00:30:01,489
"just a few hundred pounds each,
in different bank accounts."
483
00:30:01,490 --> 00:30:04,929
I was just trying to make some sense
of the mess that you'd made!
484
00:30:04,930 --> 00:30:08,049
Don't you blame me.
Don't you dare blame me!
485
00:30:08,050 --> 00:30:12,050
You've just got to explain to
people that it wasn't entirely...
486
00:30:13,290 --> 00:30:15,409
These things don't happen in
isolation.
487
00:30:15,410 --> 00:30:16,929
That's the point. Surely,
488
00:30:16,930 --> 00:30:18,889
any of us, any one of us,
489
00:30:18,890 --> 00:30:21,409
could find ourselves in a situation
not entirely of our own...
490
00:30:21,410 --> 00:30:23,049
and-and...
491
00:30:23,050 --> 00:30:25,649
I shouldn't have to explain this!
492
00:30:25,650 --> 00:30:27,250
You know what I'm saying!
493
00:30:35,770 --> 00:30:38,929
'It's been almost four weeks,
Superintendant,
494
00:30:38,930 --> 00:30:41,409
'and these men are still out there.
495
00:30:41,410 --> 00:30:44,489
'A number of newspapers ran a
front-page story this morning
496
00:30:44,490 --> 00:30:48,129
'suggesting Tommy Lee Royce had been
seen in Spain.
497
00:30:48,130 --> 00:30:51,409
'What can you say to assure the
people of West Yorkshire, and beyond,
498
00:30:51,410 --> 00:30:55,129
'that these violent criminals
will be brought to justice?
499
00:30:55,130 --> 00:30:58,489
'Well, first I'd like to assure
people that we remain confident
500
00:30:58,490 --> 00:31:01,849
'that they will be caught, and that
it's simply a matter of time.
501
00:31:01,850 --> 00:31:05,409
'What you do have to appreciate with
an inquiry of this nature is
502
00:31:05,410 --> 00:31:07,889
'just how much work
goes on behind the scenes.
503
00:31:07,890 --> 00:31:09,289
'And yet they're still out there.
504
00:31:09,290 --> 00:31:12,050
'And the search goes on,
and it'll continue to go on...'
505
00:31:13,050 --> 00:31:15,489
They're doing this block.
Right now, knocking on doors.
506
00:31:15,490 --> 00:31:16,729
Shit. Shit!
507
00:31:16,730 --> 00:31:18,769
We knew this would happen.
Just calm right down!
508
00:31:18,770 --> 00:31:21,329
They're on the first couple of
floors, the cocky bastards,
509
00:31:21,330 --> 00:31:23,329
and there's a fair good few of 'em.
510
00:31:23,330 --> 00:31:26,249
I-I need a piss!
So, go, then!
511
00:31:26,250 --> 00:31:28,130
It'll take 'em a while to get here.
512
00:31:29,370 --> 00:31:32,369
Won't it?
Probably. I dunno.
513
00:31:32,370 --> 00:31:33,729
Why have you got so much shopping?
514
00:31:33,730 --> 00:31:36,289
Well, cos... Didn't you ask me...?
515
00:31:36,290 --> 00:31:39,049
No. When the idiots are in here
asking stupid little questions.
516
00:31:39,050 --> 00:31:41,130
Why have you got so much shopping?
Oh!
517
00:31:42,490 --> 00:31:46,849
It's for me mum. She can't get out
and about so much...
518
00:31:46,850 --> 00:31:48,210
these days, what with her legs.
519
00:31:49,370 --> 00:31:50,289
Good lad.
520
00:31:50,290 --> 00:31:51,890
Yeah.
521
00:31:57,970 --> 00:32:00,050
You know what to do.
522
00:32:46,970 --> 00:32:50,329
Afternoon. Is it all right if we
step inside for a few minutes?
523
00:32:50,330 --> 00:32:52,609
We're doing
a house-to-house in the area,
524
00:32:52,610 --> 00:32:54,649
and I'd just like to ask you
one or two questions.
525
00:32:54,650 --> 00:32:57,049
Yeah, yeah, yeah,
of course you can. Come in.
526
00:32:57,050 --> 00:32:59,449
Is it all right if my colleague
has a little look round
527
00:32:59,450 --> 00:33:00,809
whilst we're just having a chat?
528
00:33:00,810 --> 00:33:02,890
Yep. No problem.
529
00:33:10,970 --> 00:33:12,689
Who lives in the property?
530
00:33:12,690 --> 00:33:14,969
Besides yourself?
No-one.
531
00:33:14,970 --> 00:33:17,569
How long have you lived here?
532
00:33:17,570 --> 00:33:19,689
Probably... like...18 months?
533
00:33:19,690 --> 00:33:22,249
And the tenancy's
registered in your name?
534
00:33:22,250 --> 00:33:23,449
Yeah.
535
00:33:23,450 --> 00:33:25,809
Do you know
your neighbours? On either side.
536
00:33:25,810 --> 00:33:27,169
Yeah.
537
00:33:27,170 --> 00:33:30,169
Who lives on this side?
Oh, they're weird.
538
00:33:30,170 --> 00:33:32,569
Mucky as well, and it stinks.
539
00:33:32,570 --> 00:33:36,769
I mean, I know I could use a bit of a tidy
up, but at least I can flush my toilet.
540
00:33:36,770 --> 00:33:39,769
Hmm. Have you not been in there,
then?
541
00:33:39,770 --> 00:33:42,249
They're not answering their
door at the minute.
542
00:33:42,250 --> 00:33:45,689
What's the point of an 'ouse to 'ouse
if half of 'em don't answer their doors?
543
00:33:45,690 --> 00:33:47,489
Oh, we just have to keep
coming back till they do.
544
00:33:47,490 --> 00:33:50,689
You'd think they didn't want
to help you, wouldn't you?
545
00:33:50,690 --> 00:33:56,330
No, they're just not all in when we
call, but like I say, we'll be back.
546
00:33:59,330 --> 00:34:03,769
So, who lives there, next
door? How many of them?
547
00:34:03,770 --> 00:34:05,009
Er...
548
00:34:05,010 --> 00:34:08,369
It wouldn't have happened if she
hadn't called me a loser.
549
00:34:08,370 --> 00:34:12,849
Granny? She goes, "You're a
loser, Ryan."
550
00:34:12,850 --> 00:34:16,969
I told Mrs Mukherjee, but she
wouldn't take any notice, so...
551
00:34:16,970 --> 00:34:20,689
So? So you're admitting now that it
was you that ripped up this kid's painting?
552
00:34:20,690 --> 00:34:25,169
It wasn't reet good.
Did you rip up the painting?
553
00:34:25,170 --> 00:34:27,689
I might of.
I might have. Not of.
554
00:34:27,690 --> 00:34:30,049
You couldn't of done any
thing, of isn't a verb.
555
00:34:30,050 --> 00:34:33,009
And don't blame other people
for decisions that you make.
556
00:34:33,010 --> 00:34:35,409
You made the decision
to rip up the painting!
557
00:34:35,410 --> 00:34:40,090
Whatever the hell else happened, whatever
she called you, you made that decision.
558
00:34:42,010 --> 00:34:46,089
When? When? When can I ever pick you
up from that bloody place
559
00:34:46,090 --> 00:34:47,889
without the constant threat
of being hauled in
560
00:34:47,890 --> 00:34:50,249
and made to feel this big
and like a rubbish parent?
561
00:34:50,250 --> 00:34:53,089
Because I am not a rubbish parent!
You are lucky to have me!
562
00:34:53,090 --> 00:34:57,849
And you better start showing me
some respect by behaving properly or...
563
00:34:57,850 --> 00:35:00,689
or there'll be consequences.
And you won't like them.
564
00:35:00,690 --> 00:35:05,130
What consequences?
565
00:35:06,330 --> 00:35:07,810
Granny!
566
00:35:14,650 --> 00:35:16,330
Where is he?
No idea.
567
00:35:18,650 --> 00:35:19,689
What... what's up?
568
00:35:19,690 --> 00:35:22,129
Oh, the usual. Behaving like an
idiot and then lying.
569
00:35:22,130 --> 00:35:25,049
I hate you! Yes, I know, I'm under
no illusions.
570
00:35:25,050 --> 00:35:27,370
You keep telling me.
571
00:35:29,610 --> 00:35:32,049
Bitch! You're an old bitch!
You're an ugly old bitch!
572
00:35:32,050 --> 00:35:34,609
You better do something with
him, cos I'll just kill him.
573
00:35:34,610 --> 00:35:37,169
I think you both need to calm down.
I don't even want to live here!
574
00:35:37,170 --> 00:35:38,809
What's happened?
Good. Move out.
575
00:35:38,810 --> 00:35:41,129
See if anyone else is
daft enough to have you. Please!
576
00:35:41,130 --> 00:35:44,489
Feel free, cos you've ruined me and
your Auntie Clare's life long enough.
577
00:35:44,490 --> 00:35:46,689
I'm ringing Childline.
Yeah, they'll be interested.
578
00:35:46,690 --> 00:35:49,370
I'm reporting you!
Do you want the number?
579
00:35:50,770 --> 00:35:53,449
Cow! Bitch! Wanker!
580
00:35:53,450 --> 00:35:55,410
Wanker. That's new.
581
00:35:58,290 --> 00:35:59,729
Perhaps it was a bit soon for you
582
00:35:59,730 --> 00:36:01,489
to go picking him up.
Looks like it.
583
00:36:01,490 --> 00:36:04,649
You can't talk to him like that.
I've had enough.
584
00:36:04,650 --> 00:36:05,769
I had enough years ago.
585
00:36:05,770 --> 00:36:07,769
It's not normal, is it?
I don't know!
586
00:36:07,770 --> 00:36:11,249
I don't know what's happened!
I've done everything! We both have!
587
00:36:11,250 --> 00:36:12,609
And look at him!
Ssh!
588
00:36:12,610 --> 00:36:14,769
Why did I do it?
Shut up, Catherine!
589
00:36:14,770 --> 00:36:17,569
Richard. My marriage.
Everything. And for what?
590
00:36:17,570 --> 00:36:19,610
A psychopath.
Stop it!
591
00:36:22,170 --> 00:36:25,769
Right, well, there you go.
592
00:36:25,770 --> 00:36:28,290
He's trashing his bedroom,
wrecking our house.
593
00:36:30,050 --> 00:36:31,610
My house.
594
00:36:41,130 --> 00:36:43,849
What are you doing?
I'm trashing my bedroom!
595
00:36:43,850 --> 00:36:45,649
You're not trashing your bedroom!
I hate her!
596
00:36:45,650 --> 00:36:47,930
No, you don't.
597
00:36:56,890 --> 00:37:01,970
I thought... I thought they'd bloody
moved in! I thought they'd never leave!
598
00:37:03,210 --> 00:37:05,769
Why did you sit on me? I thought it'd
look convincing.
599
00:37:05,770 --> 00:37:09,489
You knob! I couldn't breathe! You've
dislocated me shoulder!
600
00:37:09,490 --> 00:37:12,009
I'm friggin' freezing!
I've gotta get Tommy out.
601
00:37:12,010 --> 00:37:13,529
Leave him!
Eh?
602
00:37:13,530 --> 00:37:16,049
Leave him a bit longer.
Don't be stupid.
603
00:37:16,050 --> 00:37:18,969
Brett, Brett, Brett! Listen to
me! Listen!
604
00:37:18,970 --> 00:37:22,369
I did not kill that police woman. And
I did not rape Ann Gallagher.
605
00:37:22,370 --> 00:37:25,689
I did not beat up that other one! I
am not going down for those things!
606
00:37:25,690 --> 00:37:28,369
Let's go, let's get the police
now, let's tell 'em.
607
00:37:28,370 --> 00:37:31,569
Grass him up?
It's not about grassing him up!
608
00:37:31,570 --> 00:37:33,489
It's about me and you getting
in deep shit,
609
00:37:33,490 --> 00:37:35,689
because we're hiding him
and we don't need to be!
610
00:37:35,690 --> 00:37:37,369
He's a nutter!
Not happening.
611
00:37:37,370 --> 00:37:39,450
You're not even his friend.
You're my friend.
612
00:37:40,650 --> 00:37:43,009
Not happening.
613
00:37:43,010 --> 00:37:45,330
Why? Why?
614
00:37:52,490 --> 00:37:53,890
They've gone, big fella.
615
00:38:11,810 --> 00:38:13,249
She does love you.
616
00:38:13,250 --> 00:38:17,169
She loves you more than you could
ever begin to imagine.
617
00:38:17,170 --> 00:38:20,129
What you've got to try
and get your head round -
618
00:38:20,130 --> 00:38:23,889
and you're only eight, and it's
difficult, and that's fine.
619
00:38:23,890 --> 00:38:27,649
What you've got to
understand is that Granny's...
620
00:38:27,650 --> 00:38:31,689
She's still poorly,
and she's going to get better,
621
00:38:31,690 --> 00:38:33,690
she's going to be absolutely
fine.
622
00:38:35,410 --> 00:38:39,889
But sometimes, you can be poorly in
your head as well as in your body.
623
00:38:39,890 --> 00:38:42,969
Do you mean like... mental?
624
00:38:42,970 --> 00:38:45,170
No, Ryan. She's not mental.
625
00:38:47,170 --> 00:38:49,449
She's depressed.
626
00:38:49,450 --> 00:38:53,049
And that sometimes means that someone
isn't quite their self,
627
00:38:53,050 --> 00:38:58,329
and I think we just have to be kind
to her, like she's kind to you, normally,
628
00:38:58,330 --> 00:39:01,089
when you're angry and upset.
629
00:39:01,090 --> 00:39:04,409
And that's what's going
to help her get better.
630
00:39:04,410 --> 00:39:08,409
Am I adopted?
Well, no... Not...
631
00:39:08,410 --> 00:39:12,089
I mean, she's your real granny
and I'm your real auntie. What do you mean?
632
00:39:12,090 --> 00:39:14,170
Who was that man
who said he was my dad?
633
00:39:16,530 --> 00:39:17,810
No-one.
634
00:39:18,930 --> 00:39:19,930
No-one.
635
00:39:21,250 --> 00:39:24,010
He's not your dad. Your dad's dead.
636
00:39:30,010 --> 00:39:32,170
What about tidying this room?
Hm?
637
00:39:40,570 --> 00:39:42,970
Do you want some tea?
638
00:39:44,970 --> 00:39:46,330
I've broken the kettle.
639
00:39:51,930 --> 00:39:54,089
Well, I can boil some water in
a pan.
640
00:39:54,090 --> 00:39:57,249
And then, tomorrow, you can go out
and buy us a new one.
641
00:39:57,250 --> 00:39:59,450
It'll give you something to do.
642
00:40:00,850 --> 00:40:01,970
Is he all right?
643
00:40:04,730 --> 00:40:06,890
Are you?
644
00:40:35,690 --> 00:40:38,849
Open it.
Is the incorrect response.
645
00:40:38,850 --> 00:40:41,450
I'm not in the mood, Julie!
Join the club, pal.
646
00:40:43,530 --> 00:40:47,330
All right. Thanks for picking
me up. I'm sorry I've...
647
00:40:49,850 --> 00:40:51,849
I'm sorry.
648
00:40:51,850 --> 00:40:53,569
I am sorry.
649
00:40:53,570 --> 00:40:55,970
I'm sorry for everything.
650
00:41:00,170 --> 00:41:01,610
How are the boys?
651
00:41:10,530 --> 00:41:12,129
You smell like a lag.
652
00:41:12,130 --> 00:41:14,770
Let's go home.
Have you done a deal?
653
00:41:17,010 --> 00:41:18,489
Can we just get home?
654
00:41:18,490 --> 00:41:22,930
I want to know... if you've sold us
down the river.
655
00:41:25,090 --> 00:41:27,290
I'll explain it all to you
when we get home.
656
00:41:48,370 --> 00:41:51,810
Thank you for helping Clare with
Ryan when I was in hospital.
657
00:41:55,810 --> 00:41:58,289
He's all right.
658
00:41:58,290 --> 00:42:00,409
I can't stand him.
659
00:42:00,410 --> 00:42:02,489
Sorry?
I can't stand him.
660
00:42:02,490 --> 00:42:06,329
What are you talking about? Ryan. I
can't stand looking at him.
661
00:42:06,330 --> 00:42:09,969
Why are you saying that? No, I
understand it. I get what it was.
662
00:42:09,970 --> 00:42:12,409
I get why you couldn't live in the
same house. I get it. I get it.
663
00:42:12,410 --> 00:42:15,129
Believe me, I get it. You can't...
You can't say that.
664
00:42:15,130 --> 00:42:16,169
Can't I? Why?
665
00:42:16,170 --> 00:42:18,689
Because you made the choice.
Why didn't I listen to you?
666
00:42:18,690 --> 00:42:21,649
You can't say that, Catherine.
Do you want him? No!
667
00:42:21,650 --> 00:42:26,769
I mean, I would, but you...
you don't mean this.
668
00:42:26,770 --> 00:42:28,969
The times I've had to sit and
listen
669
00:42:28,970 --> 00:42:33,689
to the stupid, mindless, idiotic
things he's done at that school.
670
00:42:33,690 --> 00:42:36,569
Daniel was never like that!
Becky was never like that!
671
00:42:36,570 --> 00:42:38,009
Where's it come from? Hm?
672
00:42:38,010 --> 00:42:40,569
It's not rocket science, is it?
Yeah.
673
00:42:40,570 --> 00:42:43,289
And it's still not his fault
either, is it?
674
00:42:43,290 --> 00:42:45,809
I thought you said he was dyslexic?
He's daft.
675
00:42:45,810 --> 00:42:48,569
Catherine, if he's dyslexic, he will
get angry and frustrated.
676
00:42:48,570 --> 00:42:51,769
It doesn't mean he's... like his
dad.
677
00:42:51,770 --> 00:42:53,169
Yeah, but...
678
00:42:53,170 --> 00:42:55,249
What? But what?
He's bound to be at some level.
679
00:42:55,250 --> 00:42:56,930
He's just bound to be, in't he?
680
00:42:59,890 --> 00:43:02,049
Tommy Lee Royce, right?
681
00:43:02,050 --> 00:43:06,449
I don't even think he's a
psychopath, not a real one.
682
00:43:06,450 --> 00:43:11,569
I think he is this little twisted
thing who grew up unloved.
683
00:43:11,570 --> 00:43:13,609
More than unloved, despised
probably,
684
00:43:13,610 --> 00:43:17,289
treated like dirt on a daily
basis in squalor and chaos.
685
00:43:17,290 --> 00:43:19,889
Ryan is loved.
686
00:43:19,890 --> 00:43:24,849
Cared for. He has not grown up in
either squalor or chaos, thanks to you.
687
00:43:24,850 --> 00:43:27,049
There's a massive, massive
difference!
688
00:43:27,050 --> 00:43:31,849
And yeah, part of him will always
inevitably be Tommy Lee bloody Royce,
689
00:43:31,850 --> 00:43:33,929
but part of him will always be
Becky.
690
00:43:33,930 --> 00:43:37,249
And a bigger part of him will
be you. And Clare.
691
00:43:37,250 --> 00:43:40,689
Because you're the people who've had
most influence on him!
692
00:43:40,690 --> 00:43:42,969
And I understand it's tough
from time to time,
693
00:43:42,970 --> 00:43:45,369
but kids are a nightmare.
694
00:43:45,370 --> 00:43:48,209
All kids, any kid,
they all have their moments.
695
00:43:48,210 --> 00:43:51,449
You know this.
Blimey! Becky, she used to
696
00:43:51,450 --> 00:43:53,330
drive us up the flaming...
Don't!
697
00:43:56,530 --> 00:43:59,450
It's kind of interesting
to hear you defending him.
698
00:44:04,810 --> 00:44:06,530
Daniel rang me last night.
699
00:44:09,170 --> 00:44:13,089
Clare had rung him. She was
worried. About you.
700
00:44:13,090 --> 00:44:16,290
That's... that's why I asked you
out.
701
00:44:19,250 --> 00:44:21,289
What are you doing
for your birthday next week?
702
00:44:21,290 --> 00:44:22,769
Same as I do every year.
Nothing.
703
00:44:22,770 --> 00:44:24,129
That's not true.
704
00:44:24,130 --> 00:44:27,209
We used to do... We...
Why am I even here?
705
00:44:27,210 --> 00:44:28,609
Sorry?
706
00:44:28,610 --> 00:44:32,129
For the last eight years, I have not
celebrated my birthday.
707
00:44:32,130 --> 00:44:35,370
Course, you wouldn't know that,
because you divorced me.
708
00:44:36,490 --> 00:44:39,849
Ever since Becky died,
do you know how...?
709
00:44:39,850 --> 00:44:42,609
You must, she was your daughter too,
maybe it's different for men.
710
00:44:42,610 --> 00:44:44,769
I've got no idea. But do you
know how perverse it is
711
00:44:44,770 --> 00:44:47,809
that people think you want to
celebrate your own existence
712
00:44:47,810 --> 00:44:50,369
when you've got a child who's
dead?
713
00:44:50,370 --> 00:44:53,289
No offence, but I carried her
for nine months in here.
714
00:44:53,290 --> 00:44:55,329
Her flesh was my flesh, and
she's dead.
715
00:44:55,330 --> 00:44:57,289
Part of me is dead.
716
00:44:57,290 --> 00:44:59,409
Physically dead.
717
00:44:59,410 --> 00:45:02,369
I thought I'd come to terms with it,
and I haven't, I never will,
718
00:45:02,370 --> 00:45:05,929
and why the hell Clare's got this
obsession with celebrating my birthday,
719
00:45:05,930 --> 00:45:08,889
I do not know.
Catherine, it's not an obsession.
720
00:45:08,890 --> 00:45:11,650
She's just trying to focus on it
to... Cheer me up!
721
00:45:13,690 --> 00:45:17,090
People are trying to help you,
because they love you.
722
00:45:18,410 --> 00:45:21,290
And at the moment, it feels
like they're hitting a brick wall.
723
00:45:27,450 --> 00:45:29,609
There you go.
724
00:45:29,610 --> 00:45:31,250
Thanks.
Thanks.
725
00:45:34,490 --> 00:45:38,010
I have to go.
We've just... got food.
726
00:45:40,610 --> 00:45:42,209
I don't want you to ring me up
any more.
727
00:45:42,210 --> 00:45:46,049
We should never have got back into
bed together, it was stupid.
728
00:45:46,050 --> 00:45:48,609
You don't have to do that.
Catherine...
729
00:45:48,610 --> 00:45:50,170
Catherine!
730
00:46:16,890 --> 00:46:19,289
Hello?
731
00:46:19,290 --> 00:46:22,609
Catherine? It's Phil. Crabtree.
732
00:46:22,610 --> 00:46:24,090
Oh, er, hello.
733
00:46:25,370 --> 00:46:26,769
How are you?
734
00:46:26,770 --> 00:46:28,489
Fine. I'm fine.
735
00:46:28,490 --> 00:46:31,769
I wondered if you wanted to be brought
up to speed with where we're at.
736
00:46:31,770 --> 00:46:34,049
I think you might find it
interesting.
737
00:46:34,050 --> 00:46:36,890
Ashley Cowgill was let out on bail
this morning.
738
00:46:38,170 --> 00:46:39,170
What's the story?
739
00:46:41,450 --> 00:46:43,849
Can I trust you?
740
00:46:43,850 --> 00:46:45,650
I don't know. What do you think?
741
00:46:47,530 --> 00:46:49,649
While he was on remand,
he indicated
742
00:46:49,650 --> 00:46:52,289
he had information that would make
the National Crime Agency
743
00:46:52,290 --> 00:46:54,649
wet themselves with excitement.
Well, yeah...
744
00:46:54,650 --> 00:46:56,930
I assumed it'd be something
of that sort.
745
00:46:58,090 --> 00:47:02,369
Cowgill, many moons ago, worked on
the importation side.
746
00:47:02,370 --> 00:47:05,849
Have you heard of Gathercoles?
Pharmaceuticals?
747
00:47:05,850 --> 00:47:09,449
They've got factories in the North East
and Scotland. Completely legitimate.
748
00:47:09,450 --> 00:47:11,529
OK.
749
00:47:11,530 --> 00:47:14,649
They import all sorts of refined
chemicals from all over,
750
00:47:14,650 --> 00:47:17,889
and one thing they do import
is paracetamol.
751
00:47:17,890 --> 00:47:20,329
From a Spanish company
based in Almeria.
752
00:47:20,330 --> 00:47:22,929
The hauliers bring the product
up through Spain,
753
00:47:22,930 --> 00:47:25,329
up through France, into Holland
in trucks.
754
00:47:25,330 --> 00:47:30,289
The trucks go from Rotterdam to Hull,
then onto the North East and Scotland.
755
00:47:30,290 --> 00:47:32,409
Eight or nine of them,
every week,
756
00:47:32,410 --> 00:47:36,209
carrying up to 500 kilos
of paracetamol in each.
757
00:47:36,210 --> 00:47:37,769
Yeah?
758
00:47:37,770 --> 00:47:40,289
But before they leave Rotterdam,
759
00:47:40,290 --> 00:47:43,609
every other lorry visits
another factory in Dordrecht.
760
00:47:43,610 --> 00:47:45,449
On a daily basis,
761
00:47:45,450 --> 00:47:49,049
a number of lorries pull in at this
place and the driver is paid
762
00:47:49,050 --> 00:47:53,369
£25 a kilo to wander
over there and have a fag.
763
00:47:53,370 --> 00:47:57,209
One drum in every load
is taken out, partially emptied,
764
00:47:57,210 --> 00:48:00,209
refilled with exactly
the same weight in cocaine
765
00:48:00,210 --> 00:48:02,449
and shipped to England.
766
00:48:02,450 --> 00:48:05,009
In England, the reverse happens.
767
00:48:05,010 --> 00:48:07,249
As soon as the lorry's
away from the docks,
768
00:48:07,250 --> 00:48:10,529
the cocaine's taken out and the
paracetamol's put back in.
769
00:48:10,530 --> 00:48:16,689
That's 25 kilos of cocaine
coming into the UK
770
00:48:16,690 --> 00:48:18,769
up to four times a week.
771
00:48:18,770 --> 00:48:22,089
And how do you know all this isn't
Tales of the Arabian Nights?
772
00:48:22,090 --> 00:48:24,449
We're confident he hasn't made
the whole thing up.
773
00:48:24,450 --> 00:48:27,689
So, if it is true, that's...
Catherine. It's huge.
774
00:48:27,690 --> 00:48:30,689
You've facilitated a link
to a team of drug dealers
775
00:48:30,690 --> 00:48:34,769
with a distribution network
in the UK worth millions.
776
00:48:34,770 --> 00:48:39,169
Ultimately, some serious players are
going to have their assets frozen.
777
00:48:39,170 --> 00:48:42,049
And they're going to want to know
who's opened their mouth.
778
00:48:42,050 --> 00:48:45,929
Ashley Cowgill may have bought
himself a reduced sentence,
779
00:48:45,930 --> 00:48:49,489
but him and his family'll be on the
witness protection programme for ever.
780
00:48:49,490 --> 00:48:53,250
He'll be looking over his shoulder
for the rest of his life.
781
00:48:56,610 --> 00:48:58,689
I don't believe what you're
telling me.
782
00:48:58,690 --> 00:48:59,690
We'll be fine.
783
00:49:01,210 --> 00:49:02,690
What about the salon?
784
00:49:03,810 --> 00:49:05,330
There'll be other salons.
785
00:49:06,490 --> 00:49:08,529
What about me mum and dad?
786
00:49:08,530 --> 00:49:10,729
My family.
787
00:49:10,730 --> 00:49:12,010
Everything!
788
00:49:16,090 --> 00:49:18,530
God, you really have
sold us down the river!
789
00:49:29,410 --> 00:49:30,970
I'm sorry I've been an arse.
790
00:49:32,690 --> 00:49:33,890
You're not an arse.
791
00:49:34,930 --> 00:49:36,969
Where have you been?
Richard rang.
792
00:49:36,970 --> 00:49:42,089
Oh. Oh, that was a mistake, I should
never have got back into all that.
793
00:49:42,090 --> 00:49:43,929
You all right? Yep.
794
00:49:43,930 --> 00:49:45,969
Sure?
795
00:49:45,970 --> 00:49:48,409
Yeah, I were thinking, um...
796
00:49:48,410 --> 00:49:51,369
maybe I should... maybe we should...
797
00:49:51,370 --> 00:49:53,010
for my birthday... do...
798
00:49:55,650 --> 00:49:57,010
Nothing big, but...
799
00:49:58,610 --> 00:49:59,929
OK.
800
00:49:59,930 --> 00:50:02,969
OK, yeah. What about Helen
and Nevison and Ann?
801
00:50:02,970 --> 00:50:05,889
Yeah. If... Yeah.
802
00:50:05,890 --> 00:50:09,409
When you going to tell
Nevison about Ann?
803
00:50:09,410 --> 00:50:13,450
Well, when... when I... I'll do it
tomorrow. Where's Ryan?
804
00:50:39,610 --> 00:50:41,170
What's this?
805
00:50:42,450 --> 00:50:43,769
Zombies.
806
00:50:43,770 --> 00:50:45,250
Oh, nice.
807
00:51:13,210 --> 00:51:14,290
Are you warm enough?
808
00:51:15,690 --> 00:51:18,849
You see? This is why I spend half my
time round at our Marie's.
809
00:51:18,850 --> 00:51:20,569
It's just to keep warm.
810
00:51:20,570 --> 00:51:22,689
Although...
811
00:51:22,690 --> 00:51:26,609
with all this, er, this cash
you've got...
812
00:51:26,610 --> 00:51:28,369
Tommy?
813
00:51:28,370 --> 00:51:31,890
If you wanted me to get it switched
on again, the heating...
814
00:51:40,210 --> 00:51:42,649
What's happened?
Where've you been?
815
00:51:42,650 --> 00:51:45,969
What's happened?
He come at me with a knife!
816
00:51:45,970 --> 00:51:48,409
When?
Last night.
817
00:51:48,410 --> 00:51:49,970
Shit! Shit!
818
00:51:51,130 --> 00:51:52,409
The ungrateful bastard!
819
00:51:52,410 --> 00:51:55,729
They'd have caught him by now. They'd
have had him if it hadn't been for me!
820
00:51:55,730 --> 00:51:57,649
Shit!
I need some pills.
821
00:51:57,650 --> 00:51:59,570
What pills?
Painkiller pills!
822
00:52:02,650 --> 00:52:06,049
Tommy! You're going to die, man!
You need to got to hospital!
823
00:52:06,050 --> 00:52:08,049
Shit!
What am I going to do?
824
00:52:08,050 --> 00:52:09,329
I need some...
825
00:52:09,330 --> 00:52:11,810
bandages or...
No. OK, but...
826
00:52:13,530 --> 00:52:16,449
That's not bandages, that's...
You're going to...
827
00:52:16,450 --> 00:52:19,849
I think, Tommy, it's the end
of the road, mate.
828
00:52:19,850 --> 00:52:23,209
Buddy, you gotta hand yourself in!
We could've got away with this.
829
00:52:23,210 --> 00:52:27,169
All we had to do was bide our
time. The dopey twats were clueless.
830
00:52:27,170 --> 00:52:30,089
You've done really well,
Tommy. I can't believe it!
831
00:52:30,090 --> 00:52:32,330
Just cos of that dozy feckless
piece of shite!
832
00:52:34,210 --> 00:52:36,489
What a way to go, eh?
833
00:52:36,490 --> 00:52:39,329
No, you'll be fine. You're not going
nowhere, Tommy.
834
00:52:39,330 --> 00:52:41,449
I'm not going to an hospital,
I'm not...
835
00:52:41,450 --> 00:52:42,769
I'm not handing myself in.
836
00:52:42,770 --> 00:52:44,929
But you...
It... it... it's over.
837
00:52:44,930 --> 00:52:48,170
It's over, I know, but... no way
am I handing myself in.
838
00:52:51,450 --> 00:52:54,290
Do you want a beer?
Er...
839
00:53:11,650 --> 00:53:14,889
I could've been someone, me.
I could've done stuff.
840
00:53:14,890 --> 00:53:17,769
You still can, Tommy.
Ashley Cowgill.
841
00:53:17,770 --> 00:53:20,290
He's nothing compared
to what I could've done.
842
00:53:21,530 --> 00:53:26,969
I had ideas, I had plans.
I could've rocked the world.
843
00:53:26,970 --> 00:53:29,889
Why don't you just let me go and ring
for an ambulance?
844
00:53:29,890 --> 00:53:34,089
No, no, no. I just want you to go
and get me some pain killers. That's all.
845
00:53:34,090 --> 00:53:35,929
Why?
846
00:53:35,930 --> 00:53:38,290
I've got a... kid.
847
00:53:40,170 --> 00:53:43,050
Did you know that? A boy.
848
00:53:44,930 --> 00:53:47,769
He don't know me. He...
849
00:53:47,770 --> 00:53:50,209
He lives in Hebden Bridge.
850
00:53:50,210 --> 00:53:52,330
With that bitch that gassed me.
851
00:53:53,850 --> 00:53:56,969
She's his granny. How mad is that?
852
00:53:56,970 --> 00:54:00,490
What...? What kind of life is that
for a lad, eh?
853
00:54:02,330 --> 00:54:05,090
Living with an old woman
and no dad.
854
00:54:06,810 --> 00:54:08,290
It... it's not...
855
00:54:10,650 --> 00:54:12,170
It's not... Shit!
856
00:54:14,370 --> 00:54:16,050
Oh, shit!
857
00:54:17,850 --> 00:54:21,010
It's no life, not for a lad.
858
00:54:30,370 --> 00:54:34,249
What do you want me to do
about him? Who?
859
00:54:34,250 --> 00:54:38,929
Him! Do you want me to give him a
good kicking before he wakes up?
860
00:54:38,930 --> 00:54:43,090
No. You... you don't need
to give him a good kicking.
861
00:54:45,810 --> 00:54:47,249
He isn't...?
862
00:54:47,250 --> 00:54:49,650
You didn't really think he was
asleep?
863
00:55:04,170 --> 00:55:05,929
You...
864
00:55:05,930 --> 00:55:07,050
Oh, you've slit his...
865
00:55:10,010 --> 00:55:11,170
Oh, Jesus!
866
00:55:38,490 --> 00:55:39,729
Hey...
867
00:55:39,730 --> 00:55:42,969
You're not going to go weird on
me, Brett, are you?
868
00:55:42,970 --> 00:55:44,889
Oh, oh...
869
00:55:44,890 --> 00:55:49,970
Come on, you're not... You're not
chicken shit like him. Are you?
870
00:55:53,010 --> 00:55:55,489
Hey, shut your mouth!
871
00:55:55,490 --> 00:55:57,089
Shut your mouth!
872
00:55:57,090 --> 00:55:59,530
Ssh! Shut...
873
00:57:29,330 --> 00:57:32,530
Come on, don't want you
to be late for school.
874
00:57:36,090 --> 00:57:38,249
Sorry I've not been much fun lately.
875
00:57:38,250 --> 00:57:40,449
It's all right.
876
00:57:40,450 --> 00:57:41,490
Morning.
877
00:57:42,810 --> 00:57:44,010
Morning.
878
00:57:45,330 --> 00:57:47,730
I miss your mum sometimes,
that's all.
879
00:57:49,170 --> 00:57:50,370
Why are you crying?
880
00:57:51,412 --> 00:57:54,211
It just happens when you get
to my age.
881
00:57:54,212 --> 00:57:55,452
It'll be reet.
882
00:58:15,555 --> 00:58:46,442
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.