1
00:00:02,700 --> 00:00:04,700
"حتى عندما أكون ميتاً
2
00:00:04,924 --> 00:00:06,924
سأغوص في أغوار الأرض
3
00:00:06,948 --> 00:00:08,948
كعروس البحر في أحضان التراب
4
00:00:08,972 --> 00:00:10,972
فقط لأكون بجوار عظامك"
5
00:00:15,096 --> 00:00:17,096
تحذير:
للبالغين فقط +18
6
00:00:17,096 --> 00:00:22,096
ترجمة:
ع. قاســــم
7
00:00:57,015 --> 00:01:01,228
يجب علينا أن نقول "هل
يمكنك التنبؤ بمكان المطعم؟"
8
00:01:01,395 --> 00:01:04,856
"هل يمكنك التنبؤ بمكان المطعم؟"
9
00:01:05,774 --> 00:01:08,569
رائع، وإذا أردنا أن نعرف...
10
00:01:09,027 --> 00:01:11,488
مُدِّي ساقك ثم ارفعيه
11
00:01:14,157 --> 00:01:17,327
وألقي التحية عليهم، وألقي التحية عليهم
12
00:01:18,620 --> 00:01:20,205
وقولي مرحباً مرةً أخرى
13
00:02:39,951 --> 00:02:41,787
هيا يا عزيزتي، تعالي إلى هنا
14
00:02:49,294 --> 00:02:50,837
قم بعملك اللعين!
15
00:02:51,129 --> 00:02:54,841
أخبر ذلك الوغد أنه يدين لي
بـ 75 دولاراً لهذا، وأن ينظف أسنانه اللعينة
16
00:02:56,218 --> 00:02:57,803
أيها الحقير اللعين
17
00:03:03,225 --> 00:03:05,143
يجب عليك تجنب الرجال الذين
يرتدون قبعات البيسبول لأنهم مفلسون
18
00:03:05,185 --> 00:03:07,425
ويقضون الوقت بأكمله وهم
يحاولون المداعبة بالإصبع
19
00:03:11,566 --> 00:03:12,859
هؤلاء الحمقى!
20
00:03:17,155 --> 00:03:18,407
ما الذي تحاولين أن تخفيه؟
21
00:03:19,991 --> 00:03:22,828
أوه، أنا لدي، أه...هذه...
22
00:03:23,328 --> 00:03:24,328
لدغات عنكبوت
23
00:03:24,663 --> 00:03:26,164
هل تعرضت للدغ هنا؟
24
00:03:26,331 --> 00:03:27,499
دعيني أراها
25
00:03:29,376 --> 00:03:30,919
أين؟ أنا لا أَرى أيّ شيء
26
00:03:31,628 --> 00:03:34,881
حسنًا، هي أفضل... الآن،
لقد كانت أسوأ من ذلك قبل الآن
27
00:03:36,425 --> 00:03:38,593
- هل يمكنك شد هذا لي؟
- أجل
28
00:03:42,055 --> 00:03:43,515
افعليها بإحكام
29
00:03:43,557 --> 00:03:45,475
اجعلي الأمر يبدو وكأنني
لا أتناول الخبز والأشياء الأخرى...
30
00:03:47,561 --> 00:03:49,062
يا فتاة، أقسم أنني توقفت
عن الرقص في مدينة "فيغاس"
31
00:03:49,104 --> 00:03:50,814
حتى لا أضطر للتعامل مع هؤلاء الأوغاد
32
00:03:50,856 --> 00:03:52,896
هل تعلمين أني رقصت لرجل على كرسي متحرك
33
00:03:53,233 --> 00:03:55,652
قال انه عيد ميلاده، وكان
على وشك أن يداعبني في مؤخرتي
34
00:03:56,069 --> 00:03:58,739
أقسم بحق السماء أن جميع الرجال متشابهين
35
00:03:59,239 --> 00:04:01,319
من المؤسف أن هؤلاء الأوغاد
لا يعرفون أني أفضل الفتايات
36
00:04:02,701 --> 00:04:03,702
إنهم حمقى
37
00:04:04,369 --> 00:04:07,539
- ألم تنتهي بعد؟
- أجل، ها أنت ذا
38
00:04:08,832 --> 00:04:10,083
- شكراً لك
- على الرحب والسعة
39
00:04:11,376 --> 00:04:12,502
أنت جديدة هنا أليس كذلك؟
40
00:04:12,544 --> 00:04:13,544
أجل
41
00:04:15,881 --> 00:04:16,923
إذن ما هو اسمك؟
42
00:04:17,549 --> 00:04:18,549
إسمي (فينوس)
43
00:04:19,009 --> 00:04:21,136
- اسمك الحقيقي يا لعينة
- إنه (فينوس)
44
00:04:21,762 --> 00:04:23,638
أنا (جوبيتر)، سررت بلقائك
45
00:04:24,806 --> 00:04:25,932
أنا أمزح معك فحسب
46
00:04:25,974 --> 00:04:28,685
أنا (شانيل) حسناً إنه (بيثاني)،
لكن تباً لهذا، صحيح؟
47
00:04:29,102 --> 00:04:31,730
لا أحد يرغب في شراء
رقصة من فتاة تدعى (بيثاني)
48
00:04:34,608 --> 00:04:36,151
لا بد أنك تجنين الكثير من المال هنا؟
49
00:04:36,818 --> 00:04:37,944
أنا أجني مالاً جيداً
50
00:04:38,653 --> 00:04:39,780
كم تجنين؟
51
00:04:39,905 --> 00:04:42,866
ربما حوالي 100 إلى 200 دولار في الليلة
52
00:04:43,575 --> 00:04:44,910
هذا مثير للسخرية
53
00:04:45,410 --> 00:04:47,454
من الأفضل لك أن تعملي كنادلة في هذا المكان
54
00:04:47,662 --> 00:04:49,372
لا ينبغي لأي راقصة تعري أن
تعاني من نقص في المال
55
00:04:49,414 --> 00:04:53,292
أتعلمين أنه يمكنكِ كسب دخل مماثل لما يكسبه المحامي إن لعبت أوراقك بشكلٍ صحيح؟
56
00:04:53,376 --> 00:04:54,920
إذن ما هي لعبتك؟
57
00:04:56,588 --> 00:05:01,218
حسناً، أنا أقوم بالتجول في أرجاء
حجرة التعري وإذا أراد أحدهم الرقص فعندئذ
58
00:05:01,219 --> 00:05:04,805
كلا، كلا... توقفي عندك، أنا سوف أساعدك...
59
00:05:06,556 --> 00:05:07,636
لأن هذا مجرد هراء
60
00:05:08,099 --> 00:05:10,852
هذه وظيفة تعتمد على البيع، لذلك يجب
أن تتعلمي كيف تتعاملين مع هؤلاء الرجال
61
00:05:11,311 --> 00:05:13,897
لا تتحدثي معهم عن عملهم
أو عائلاتهم أو أطفالهم الصغار
62
00:05:13,939 --> 00:05:16,066
أو عن واقعهم الممل،
لا أحد يريد أن يسمع هذا الهراء
63
00:05:16,107 --> 00:05:18,068
يجب أن تبقي الأمر كله في إطار الخيال
64
00:05:18,109 --> 00:05:21,154
تحدثي عن المستحضر الجديد الذي تضعينه، والملابس الداخلية الجديدة التي اشتريتها للتو
65
00:05:21,196 --> 00:05:22,739
عن الفتاة المثيرة التي قُمْتِ بتقبيلها للتو
66
00:05:22,781 --> 00:05:23,981
أياً كان، لا يهمني
67
00:05:24,282 --> 00:05:26,868
عليك أن تتمتعي بجاذبية جنسية
68
00:05:27,118 --> 00:05:30,914
لأنك بمجرد أن تثيري رجلاً،
عندها يمكنك الإستيلاء على كل أمواله
69
00:05:30,956 --> 00:05:33,708
تفحصي الحجرة، وابحثي عن
الرجل المناسب واجعليه نصب عينيك
70
00:05:33,875 --> 00:05:36,211
والتفتي إليه وكأنه الوحيد في الغرفة
71
00:05:36,253 --> 00:05:39,172
وبعد ذلك تستولين على أمواله، هل فهمتي؟
72
00:05:40,131 --> 00:05:41,131
أجل فهمت
73
00:05:41,800 --> 00:05:42,800
حسناً
74
00:06:39,441 --> 00:06:41,318
أنا أنتظر أن تبدأ الأغنية التالية فحسب
75
00:06:41,902 --> 00:06:44,029
وبعد ذلك... سأرقص من أجلك
76
00:06:45,697 --> 00:06:46,740
حسناً
77
00:06:52,037 --> 00:06:53,788
هل ترغب في معرفة
ماذا فعلت في الأسبوع الفائت؟
78
00:06:54,831 --> 00:06:56,207
ماذا فعلتِ؟
79
00:06:57,125 --> 00:06:59,002
لقد تبادلت القبل مع صديقتي (صوفيا)
80
00:06:59,711 --> 00:07:00,712
حقاً؟
81
00:07:01,004 --> 00:07:08,386
أجل، وهي عارضة أزياء... من إيطاليا
82
00:07:09,095 --> 00:07:13,808
و... كانت لحظات ساخنة للغاية
لأني دائمًا رغبت في فعل ذلك
83
00:07:17,020 --> 00:07:18,730
يا إلهي، أنت تشبهين زوجتي
84
00:07:20,148 --> 00:07:22,984
أوه... حسناً
85
00:07:23,234 --> 00:07:25,570
أنا آسف، هذا يبدو... غريباً نوعاً ما
86
00:07:27,739 --> 00:07:29,157
- إنه فقط...
- لا عليك
87
00:07:29,532 --> 00:07:34,287
إنه لأمر مذهل، لديك نفس
العيون ونفس الفم والشعر
88
00:07:35,038 --> 00:07:37,165
الشيء الوحيد المختلف هو أنها كانت شقراء
89
00:07:39,209 --> 00:07:42,420
أوه، ألم تعودا معاً بعد الآن؟
90
00:07:44,089 --> 00:07:45,465
كلا، لسنا كذلك
91
00:07:45,507 --> 00:07:46,507
لماذا؟
92
00:07:46,758 --> 00:07:50,303
أعني، إذا كان الأمر شخصياً
جداً فلا بأس، ليس عليك إخباري
93
00:07:50,553 --> 00:07:54,015
لا بأس، لقد ماتت
94
00:07:56,184 --> 00:07:58,728
يا إلهي، أنا آسفة جداً، لم أكن أعرف
95
00:07:58,770 --> 00:08:01,564
لا بأس، لا بأس، أنا آسف...
96
00:08:03,191 --> 00:08:04,734
من الواضح أني لست بارعاً في هذا
97
00:08:05,276 --> 00:08:06,361
لا عليك
98
00:08:06,987 --> 00:08:09,114
- ربما يجب علي أن أترك المكان فحسب...
- كلا
99
00:08:09,239 --> 00:08:10,949
- ثم أعود وأبدأ من جديد
- كلا
100
00:08:10,991 --> 00:08:12,117
حقاً؟
101
00:08:12,826 --> 00:08:15,578
- كلا، لا تفعل ذلك، ابقى هنا
- حسناً
102
00:08:15,704 --> 00:08:17,998
أجل، يروق لي وجودك هنا، حقاً
103
00:08:24,963 --> 00:08:28,591
لقد ولدت في مدينة "نيويورك"،
وتعجبني الشوكولاتة الداكنة
104
00:08:29,551 --> 00:08:32,971
وقدمي اليسرى أكبر حجماً
من قدمي اليمنى بنصف الحجم
105
00:08:33,054 --> 00:08:35,015
يكفي هذا... الحساب من فضلك
106
00:08:35,056 --> 00:08:36,057
أوه
107
00:08:37,475 --> 00:08:38,351
ما كان عليّ أن أخبرك أبداً
108
00:08:38,393 --> 00:08:40,233
أعلم ذلك، لم يكن عليك أن تخبريني أبداً
109
00:08:42,939 --> 00:08:47,944
لماذا بحق السماء قد تترك
مكاناً مثيراً مثل "أستراليا"؟
110
00:08:48,028 --> 00:08:50,947
مثيراً؟ لست متأكداً من ذلك
111
00:08:50,989 --> 00:08:52,032
همم
112
00:08:52,407 --> 00:08:55,076
اسمعي، أنا لم أكن أخطط حقًا لمغادرة أستراليا
113
00:08:55,160 --> 00:08:57,412
لقد... كان لدي جلسة تصوير هنا
114
00:08:57,454 --> 00:08:59,873
أنا مصور، و...
115
00:09:01,833 --> 00:09:04,878
وقعت في الحب ثم تزوجت، ولا أدري...
116
00:09:05,545 --> 00:09:09,340
أجل... إذن أنت مصور؟
117
00:09:09,966 --> 00:09:11,134
أجل
118
00:09:12,469 --> 00:09:17,015
حسناً... ربما قد ترغب في
التقاط صورة لي في وقت لاحق؟
119
00:09:18,224 --> 00:09:20,769
أعتقد أن هذا يعني أن علينا
أن نرى بعضنا مرة أخرى
120
00:09:20,810 --> 00:09:26,691
أمم، أجل... تبدو فكرة رائعة
121
00:10:33,800 --> 00:10:34,676
مرحباً
122
00:10:34,717 --> 00:10:35,717
مرحباً
123
00:10:37,011 --> 00:10:38,179
تبدين مذهلة
124
00:10:40,306 --> 00:10:41,306
شكراً لك
125
00:10:42,392 --> 00:10:43,810
آمل أن تعجبك الشوكولاته الداكنة
126
00:10:45,436 --> 00:10:47,021
لما لا تتفضل بالدخول
127
00:10:47,564 --> 00:10:48,648
شكراً لك
128
00:10:49,983 --> 00:10:52,777
ياللهول، يبدو كما لو كان عالماً آخر هنا
129
00:10:53,778 --> 00:10:55,029
هذا هو بيت القصيد
130
00:10:56,906 --> 00:10:59,033
لقد... أعدت لنا طبق جبن
131
00:10:59,075 --> 00:11:02,871
مع بعض الفراولة وبعض النبيذ
132
00:11:04,122 --> 00:11:08,376
أنا لا أعلم إن كنت تريد البعض منها حالاً
133
00:11:08,668 --> 00:11:11,796
أو... ربما إذا كنت تريد بعض...
134
00:12:17,570 --> 00:12:22,367
إذن، هل كان لديك صديقة
حميمة؟ بما أنك، كما تعلم...
135
00:12:26,704 --> 00:12:30,541
كانت هناك بعض العلاقات
القصيرة، ولكن لم يكن هناك شيء جدي
136
00:12:36,089 --> 00:12:38,174
هل يمكنني أن أسألك ما كان اسم زوجتك؟
137
00:12:40,885 --> 00:12:42,053
كان اسمها (فكتوريا)
138
00:12:46,307 --> 00:12:50,061
كيف... هي؟ أنا آسف، أنا...
139
00:12:50,228 --> 00:12:51,980
كلا، لا بأس، لا بأس
140
00:12:55,400 --> 00:12:56,693
لقد قتلت نفسها
141
00:13:01,406 --> 00:13:02,406
ما الذي حصل؟
142
00:13:03,908 --> 00:13:05,201
لقد...
143
00:13:09,122 --> 00:13:13,584
لقد... قطعت معصميها في الحمام
144
00:13:15,378 --> 00:13:17,797
لكن الأوان كان قد فات في
الوقت الذي وصلت فيه هناك
145
00:13:18,339 --> 00:13:20,425
لم يكن هناك فائدة من نقلها إلى المستشفى
146
00:13:22,760 --> 00:13:24,804
لقد عانت من اكتئاب شديد للغاية
147
00:13:25,972 --> 00:13:29,934
أتعلمين، لقد كانت تذهب إلى
الفراش مبكراً، وكانت تنام طوال الوقت
148
00:13:31,227 --> 00:13:32,937
لم نكن نتحدث أثناء تناول العشاء
149
00:13:34,397 --> 00:13:37,525
لقد توقفت عن القيام بالأشياء
التي كانت تحب القيام بها
150
00:13:39,277 --> 00:13:44,991
لقد تركت عملها وبطريقة
ما شعرت أنها تركتني أيضاً
151
00:13:48,411 --> 00:13:53,958
مثلاً، كنت أعود للمنزل من العمل
وكانت هي هناك ترتدي قميص نوم أبيض
152
00:13:55,084 --> 00:13:56,377
وتحمل كتاب في يدها
153
00:13:57,128 --> 00:13:58,755
لكنها لم تكن تقرأه حقاً...
154
00:14:03,509 --> 00:14:06,387
أتعلمين، لذلك قمنا بزيارة
معالجة نفسية للأزواج وقامت...
155
00:14:06,429 --> 00:14:08,639
بتشخيص حالتها على أنها إكتئاب
156
00:14:09,974 --> 00:14:13,186
ثم حصلت على عرض عمل في "مدريد"
157
00:14:16,647 --> 00:14:23,071
وأنا... لقد خنتها مع مصورة متدربة
158
00:14:24,030 --> 00:14:25,990
أنا لا أستطيع حتى أن أتذكر اسمها، أتعلمين؟
159
00:14:28,117 --> 00:14:29,660
ولدى عودتي كانت قد ماتت
160
00:14:32,789 --> 00:14:34,499
هذا ليس ذنبك، يا (براين)
161
00:14:36,667 --> 00:14:38,127
لم ينبغي علي تركها بمفردها
162
00:14:44,550 --> 00:14:46,469
هل تخشى من الوقوع في الغرام مرة أخرى؟
163
00:14:50,973 --> 00:14:52,350
ليس بعد الآن
164
00:15:29,874 --> 00:15:34,274
"بعد مرور شهرين"
165
00:15:44,381 --> 00:15:45,351
أنت لا تعرفني حتى
166
00:15:52,368 --> 00:15:55,204
لا تعرف حتى ما قلته!
167
00:16:18,561 --> 00:16:19,561
مرحباً
168
00:16:19,812 --> 00:16:20,938
مرحباً، أيها الوسيم
169
00:17:05,608 --> 00:17:06,608
واو...
170
00:17:13,199 --> 00:17:14,199
عزيزتي...
171
00:17:18,037 --> 00:17:20,706
انتظري لحظة، يا عزيزتي
172
00:17:25,461 --> 00:17:26,879
أنا آسف، أنا فحسب...
173
00:17:28,005 --> 00:17:31,200
تعلمين، لقد مررت بيوم طويل، ولم آكل الكثير
174
00:17:32,343 --> 00:17:36,556
حسنا، ماذا لو صنعت لك بعضاً
من المعكرونة اللوبية التي تحبها؟
175
00:17:41,644 --> 00:17:42,644
عزيزتي...
176
00:17:47,024 --> 00:17:48,526
أعتقد أني يجب أن أذهب للنوم فحسب
177
00:17:53,739 --> 00:17:54,739
حسناً
178
00:18:50,254 --> 00:18:52,715
مرحباً، هذه أنا، لقد عدت لتوي
179
00:18:53,090 --> 00:18:55,384
لقد كانت رحلة مجنونة، لدي الكثير لأخبرك به
180
00:18:55,885 --> 00:19:00,556
على أية حال، ممم، لقد كنت أفكر بشأنك
وأود حقاً أن أراك
181
00:19:00,931 --> 00:19:02,767
لذا اتصل بي عندما تستطيع، وداعاً
182
00:19:16,614 --> 00:19:17,907
اختاري الأحمر إنه لطيف جداً
183
00:19:18,240 --> 00:19:19,575
أجل، هو ناعم أيضاً
184
00:19:19,617 --> 00:19:21,744
إنها ذات نوعية جيدة، وستدوم طويلاً
185
00:19:21,786 --> 00:19:24,205
إن كل شيء في متجرك ذو
نوعية جيدة، أنا أحب القدوم إلى هنا
186
00:19:24,830 --> 00:19:26,230
منذ متى و أنت تأتين إلى هنا ؟
187
00:19:26,457 --> 00:19:27,583
منذ أن افتتحت المتجر
188
00:19:28,459 --> 00:19:31,879
ولا يمكنك إيقافي، أريد هذه أيضاً، إنها ناعمة جداً
189
00:19:32,630 --> 00:19:38,094
أوه، لا تنظري الآن ولكن...
تلك الفتاة (فينوس)، هي هنا
190
00:19:40,137 --> 00:19:42,723
أتعلمين، لقد سمعت أنها كانت راقصة باليه
191
00:19:42,807 --> 00:19:43,808
في "باريس" أو شيء من هذا القبيل
192
00:19:43,849 --> 00:19:45,559
أجل، أجل، أجل، لقد تم طردها
193
00:19:45,643 --> 00:19:47,436
أتساءل لماذا؟ لماذا باعتقادك؟ لماذا؟
194
00:19:47,853 --> 00:19:49,480
والآن هي تعمل كراقصة تعري
195
00:19:50,189 --> 00:19:51,982
لا يمكن أن يكون اسمها الحقيقي (فينوس)
196
00:19:52,608 --> 00:19:53,984
لقد أتت إلى هنا مرةً وكانت ثملة
197
00:19:54,151 --> 00:19:55,695
- في المتجر؟
- في المتجر
198
00:19:56,195 --> 00:19:57,113
كان يجب عليك طردها
199
00:19:57,154 --> 00:19:58,155
لقد كان الأمر جنونياً، فماذا عساي أن أفعل؟
200
00:19:58,280 --> 00:20:00,000
لا يمكنني طرد أحد من متجري فحسب
201
00:20:09,959 --> 00:20:11,877
لكن هذه هدية جيدة حقاً لإبنة أختك
202
00:20:11,919 --> 00:20:15,131
أجل، لقد بدأت في تدوين يومياتها
لذا أريد أن أشجعها على ذلك، أتعلمين؟
203
00:20:15,172 --> 00:20:17,675
أعني، الأطفال في هذه الأيام،
إذا كنت تستطيعين تشجيعهم على الكتابة
204
00:20:28,099 --> 00:20:31,099
"ما رأيك أن نتناول العشاء معاً غداً؟ أنا سأطهو"
205
00:20:52,823 --> 00:20:55,823
"هل تلقيت رسالتي السابقة؟"
206
00:21:56,607 --> 00:21:57,607
مرحباً
207
00:21:58,567 --> 00:22:06,492
أنا أشعر بالوحدة الشديدة
208
00:22:07,535 --> 00:22:15,535
لقد اشتقت لك يا عزيزيتي
209
00:22:16,043 --> 00:22:24,043
أنا أفتقدك يا عزيزتي، يمكن أن أموت
210
00:22:46,067 --> 00:22:49,867
"لا يمكنني الليلة، ماذا عن الأربعاء؟"
211
00:23:01,964 --> 00:23:03,007
كيف هو الطعام؟
212
00:23:05,092 --> 00:23:06,343
إنه رائع، إنه رائع
213
00:23:07,303 --> 00:23:08,345
حسناً
214
00:23:12,850 --> 00:23:14,351
لقد أحضرت لك شيئًا اليوم...
215
00:23:17,313 --> 00:23:18,673
لكن عليك أن تغلق عينيك...
216
00:23:19,857 --> 00:23:21,025
افعلها فحسب، هيا
217
00:23:24,946 --> 00:23:26,989
حسناً... أمهلني ثانيتين
218
00:23:35,831 --> 00:23:36,831
(براين)؟
219
00:23:41,754 --> 00:23:42,880
حسنا، افتح عينيك
220
00:23:58,896 --> 00:23:59,896
أتدري ما هذه؟
221
00:24:01,150 --> 00:24:04,275
آآآه... كلا
222
00:24:05,569 --> 00:24:06,569
هذه أنا
223
00:24:09,657 --> 00:24:10,657
حسناً
224
00:24:11,325 --> 00:24:14,244
هذه "فينوس دي ميلو"، إنها آلهة الحب
225
00:24:16,580 --> 00:24:18,123
أتعرف، لقد سميت بهذا الإسم تيمناً بها
226
00:24:21,877 --> 00:24:23,587
شكراً لك، هذا رائع
227
00:24:24,838 --> 00:24:25,838
العفو
228
00:24:38,894 --> 00:24:40,312
- يا (براين)
- أجل
229
00:24:41,355 --> 00:24:45,109
أعلم أنك قلت إنه فأل سيء
أن ينظر الناس إلى صورك قبل العرض
230
00:24:45,859 --> 00:24:47,194
لكن هل يمكنني رؤيتهم من فضلك؟
231
00:24:48,570 --> 00:24:49,780
لم أقم بتأطير الصور بعد
232
00:24:50,572 --> 00:24:52,157
لا بأس، أنا لا أكترث بشأن الإطارات
233
00:24:56,161 --> 00:24:57,161
حسناً
234
00:24:58,247 --> 00:25:00,165
حسناً... هذا رائع
235
00:25:10,217 --> 00:25:12,136
يا إلهي، إنها رائعة
236
00:25:13,595 --> 00:25:15,014
لماذا يرتدون جميعهم أقنعة؟
237
00:25:15,889 --> 00:25:19,351
لا أعلم، يبدو أن للأمر علاقة
بالحفلة التنكرية، على ما أعتقد
238
00:25:19,905 --> 00:25:20,905
همم...
239
00:25:23,022 --> 00:25:24,940
هذه فاتنة
240
00:25:25,482 --> 00:25:28,068
شكراً لك، أنا فخور جداً بتلك
241
00:25:28,861 --> 00:25:30,237
أترين كيف تشيح ببصرها بعيداً؟
242
00:25:30,863 --> 00:25:34,783
إنه أمر محزن نوعاً ما، ولكن...
لا أعرف، هي جذابة في الوقت نفسه
243
00:25:35,993 --> 00:25:37,036
من تكون؟
244
00:25:37,161 --> 00:25:40,748
إنها صديقة قديمة، اسمها
(كريستين) أعرفها منذ سنوات
245
00:25:44,376 --> 00:25:45,376
همم
246
00:25:55,512 --> 00:25:56,597
يا (براين)؟
247
00:25:57,681 --> 00:25:58,681
أجل
248
00:26:00,017 --> 00:26:01,310
كيف عرفت (كريستين)؟
249
00:26:06,065 --> 00:26:10,903
كانت... كانت صديقة زوجتي
وكانت صديقتها المفضلة
250
00:26:18,869 --> 00:26:20,245
ما الأمر؟
251
00:26:26,418 --> 00:26:29,713
- هل تسكن في الجوار؟
- أجل
252
00:26:31,423 --> 00:26:34,468
حسناً... وما هو عملها؟
253
00:26:35,511 --> 00:26:39,431
هي... هي تمتلك متجر تحف عتيقة هنا في البلدة
254
00:26:40,349 --> 00:26:41,349
أوه
255
00:26:56,573 --> 00:26:57,908
هل سبق لكما أن تواعدتما؟
256
00:27:03,872 --> 00:27:07,543
عندما توفيت (فيكتوريا)،
كانت لدينا علاقة لكنها لم تدم طويلاً
257
00:27:08,710 --> 00:27:10,254
تعلمين، لقد أصبحنا قريبين من بعضنا
258
00:27:11,255 --> 00:27:14,925
لقد كان كلانا في حالة حداد على
نفس الشخص، وقد جمعنا ذلك بطريقة معينة
259
00:27:16,510 --> 00:27:17,845
لكني لم أحبها أبداً
260
00:27:18,846 --> 00:27:22,391
تعلمين، لقد كان أمراً حدث منذ وقت طويل فحسب
261
00:27:23,767 --> 00:27:27,020
والآن نحن مجرد أصدقاء، أنا أعدك
262
00:28:07,436 --> 00:28:08,436
يا (براين)؟
263
00:28:10,147 --> 00:28:11,147
أجل
264
00:28:14,526 --> 00:28:15,986
أريدك أن تلتقط لي صورة
265
00:28:18,572 --> 00:28:19,572
حسناً
266
00:28:32,502 --> 00:28:36,506
ماذا لو استدرت قليلاً وواجهت النافذة؟
267
00:28:36,548 --> 00:28:37,674
لا بأس
268
00:28:43,180 --> 00:28:44,514
شيئاً كهذا
269
00:28:46,850 --> 00:28:51,396
دعينا نزيل القناع، لا أعتقد أنه يتناسب مع هذا الأمر
270
00:28:52,564 --> 00:28:53,607
حسناً
271
00:29:07,204 --> 00:29:08,204
لقد فعلناها
272
00:29:10,165 --> 00:29:11,165
حقاً؟
273
00:29:12,334 --> 00:29:13,877
هذا يكفي، لقد حصلنا على اللقطة
274
00:29:14,962 --> 00:29:15,963
لقد بدأنا للتو؟
275
00:29:16,380 --> 00:29:19,258
نحن نحتاج إلى لقطة واحدة
فحسب، ولقد حصلنا عليها للتو
276
00:29:21,385 --> 00:29:22,385
حسناً
277
00:29:48,829 --> 00:29:50,080
هل ترغب في الحصول على بعض السوشي؟
278
00:29:51,290 --> 00:29:53,583
أنا... في الواقع لدي يوم حافل
279
00:29:56,295 --> 00:29:59,172
حسناً، قد أعود لاحقاً،
يمكننا تناول العشاء؟
280
00:29:59,339 --> 00:30:02,175
سأعد لك بعض المعكرونة
ويمكننا أن نشرب بعض النبيذ الأحمر؟
281
00:30:04,344 --> 00:30:06,930
لدي الكثير من الاجتماعات الليلة،
كما تعلمين، أمور تتعلق بالعمل، لذلك...
282
00:30:08,265 --> 00:30:11,268
لا بأس، ينبغي أن أذهب إلى العمل على أية حال
283
00:30:16,273 --> 00:30:17,524
"ما رأيك في ذلك؟"
284
00:30:19,943 --> 00:30:20,943
"أحســـنت"
285
00:30:21,069 --> 00:30:23,530
الآن، إذا أردت أن تقول أنك
موافق، يمكنك قول:
286
00:30:24,031 --> 00:30:25,031
"أنا موافق"
287
00:30:27,576 --> 00:30:28,576
ممتاز
288
00:30:28,952 --> 00:30:30,038
إذا كنت لا توافق يجب أن تقول...
289
00:31:01,962 --> 00:31:04,962
"مرحباً، كيف يسير العمل؟"
290
00:31:29,086 --> 00:31:32,086
"سأخرج مع أصدقائي لاحقاً، سأقابلك فيما بعد"
291
00:34:08,010 --> 00:34:10,710
"كنت أفكر بك"
292
00:37:14,524 --> 00:37:16,776
- مرحباً، كيف حالك؟
- أهلاً يا (كريستين)
293
00:37:17,193 --> 00:37:18,486
- تسرني رؤيتك
- تسرني رؤيتك أيضاً
294
00:37:18,528 --> 00:37:19,821
شكراً لك
295
00:37:20,697 --> 00:37:22,490
دعينا نخلع المعطف
296
00:37:22,532 --> 00:37:23,533
أجل
297
00:37:23,616 --> 00:37:25,869
أنت تبدين أنيقة ورشيقة هناك
298
00:37:28,121 --> 00:37:29,121
أوه، أجل هذا مذهل
299
00:37:42,886 --> 00:37:43,845
ابتعدي عن الطريق
300
00:37:43,887 --> 00:37:44,887
يا إلهي!
301
00:37:50,643 --> 00:37:51,643
إنتبهي يا حقيرة!
302
00:38:00,403 --> 00:38:02,906
اغرب عن وجهي أيها اللعين!
303
00:38:25,830 --> 00:38:27,830
"كاذب"
304
00:38:38,066 --> 00:38:40,735
اللعنة، انظر إلى هذا... ما الأمر
يا عزيزتي؟ إلى أين أنت ذاهبة؟
305
00:38:47,075 --> 00:38:48,284
أيتها السافلة المجنونة!
306
00:38:48,352 --> 00:38:48,952
اللعنة
307
00:41:01,960 --> 00:41:02,960
مرحباً
308
00:41:03,086 --> 00:41:04,295
أيمكنني أن آتي؟
309
00:41:05,338 --> 00:41:06,338
حسناً
310
00:41:48,589 --> 00:41:49,757
هل يمكنني الدخول؟
311
00:41:55,805 --> 00:41:56,805
تفضل
312
00:42:05,064 --> 00:42:06,524
هل ترغبين في الجلوس؟
313
00:42:49,025 --> 00:42:50,359
إذن، ما الأمر؟
314
00:42:52,653 --> 00:42:53,863
لقد وصلتني ملاحظتك
315
00:42:57,241 --> 00:42:58,451
لماذا كُنتِ تلاحقيني؟
316
00:43:01,204 --> 00:43:02,872
لماذا كذبت علي؟
317
00:43:04,540 --> 00:43:08,086
لأنك لن تستطيعين فهم ذلك،
وأنا لم أكن أرغب بالجدال معكِ
318
00:43:13,341 --> 00:43:17,386
انصتي، لدى (كريستين) رفيق، فهمتي؟
ونحن مجرد أصدقاء
319
00:43:23,142 --> 00:43:24,769
أنظري يا (فينوس)، هذا أمر صعب، أنا...
320
00:43:26,062 --> 00:43:27,563
أنا أهتم لأمرك حقاً
321
00:43:30,191 --> 00:43:31,859
أنا لا يمكنني أن أراكِ بعد الآن فحسب
322
00:43:34,821 --> 00:43:39,909
الحقيقية هي أنني لم أتجاوز أمر فقدان زوجتي
323
00:43:43,704 --> 00:43:48,751
حاولت أن أكون، أنا أفعل...، أنا لست فحسب
324
00:43:50,920 --> 00:43:52,797
لقد وقعت في حبك يا (فيتوس)، أنا حقاً فعلت
325
00:43:53,923 --> 00:43:56,467
ولكن بالطريقة التي تسير بها الأمور...
326
00:43:58,052 --> 00:44:01,139
أنا أحتاج أن أكون بمفردي... يا (فينوس)؟
327
00:44:14,527 --> 00:44:15,695
سأذهب الآن، اتفقنا؟
328
00:44:27,623 --> 00:44:28,623
لحظة!
329
00:44:33,296 --> 00:44:34,297
تمهل
330
00:44:49,979 --> 00:44:50,980
يا (فينوس)
331
00:45:00,114 --> 00:45:03,784
(فينوس)، يا (فينوس)
332
00:45:10,791 --> 00:45:12,210
لا يمكنني فعل ذلك
333
00:45:14,170 --> 00:45:15,170
اتفقنا؟
334
00:45:19,175 --> 00:45:20,384
أنا آسف
335
00:45:23,471 --> 00:45:24,513
يجب أن أرحل
336
00:45:43,866 --> 00:45:46,661
مرحباً، هنا (براين)
أنا آسف، لقد فاتتني مكالمتك
337
00:45:46,702 --> 00:45:49,038
اترك رسالة وسأعاود الاتصال
بك في أقرب وقت ممكن
338
00:48:48,467 --> 00:48:49,468
سكوتش مع الثلج لو سمحت
339
00:49:11,073 --> 00:49:14,285
كان من المفترض أن تنظر إليّ
عندما تشرب النخب، ألم تسمع بذلك من قبل؟
340
00:49:14,326 --> 00:49:15,619
أوه، أنا آسف، لقد كان حارقاً
341
00:49:15,661 --> 00:49:18,330
أنت تجلب الحظ السيء إذا لم تفعل ذلك،
لذلك نحن ملعونان الآن
342
00:49:19,915 --> 00:49:21,208
- يمكنني العيش مع ذلك
- أجل
343
00:49:23,378 --> 00:49:26,046
حسناً، هل أنت متأكد؟
344
00:49:26,172 --> 00:49:27,172
أممم
345
00:49:28,883 --> 00:49:30,593
هل تظن أن جميع النساء عاهرات؟
346
00:49:31,594 --> 00:49:32,845
الصالحات منهن فحسب
347
00:49:33,262 --> 00:49:34,305
ماذا يعني ذلك؟
348
00:49:36,056 --> 00:49:38,642
يجب أن تقبل شريكك بلطف في الصباح كأنه ملاك
349
00:49:38,684 --> 00:49:41,937
وعند العودة إلى المنزل،
عليك أن تحبه بشغف كالشيطان
350
00:49:42,940 --> 00:49:46,484
الشيطان... الشيطان، هذا رائع
351
00:49:46,942 --> 00:49:48,652
- هل تحبين الشيطان؟
- إنه أمر رائع
352
00:49:48,986 --> 00:49:50,779
أراهن أنك تحبين الشيطان
353
00:49:53,866 --> 00:49:55,784
عليّ أن أذهب إلى الحمام
354
00:50:43,624 --> 00:50:44,667
مهلاً، مهلاً!
355
00:50:45,793 --> 00:50:46,752
ما الأمر؟ كفى
356
00:50:46,835 --> 00:50:50,673
توقف للحظة، مهلا، مهلا،
هل يمكنك التوقف؟ مهلا! مهلا!
357
00:50:52,716 --> 00:50:54,510
اللعنة!
358
00:50:57,346 --> 00:50:58,346
أيتها العاهرة الغبية!
359
00:51:00,349 --> 00:51:02,893
سوف تصغين إليّ الآن، أيتها اللعينة
360
00:54:02,030 --> 00:54:04,491
مرحباً، من المؤكد أنك (فينوس)
361
00:54:12,040 --> 00:54:15,335
كنت أنوي المجيء في وقت سابق،
لكن (براين) قال أنك تعملين لوقت متأخر
362
00:54:15,377 --> 00:54:18,088
لذا فكرت أن أعطيك بعض الوقت للنوم
363
00:54:22,718 --> 00:54:26,930
أوه... هذه أغراضك... من المنزل
364
00:54:28,223 --> 00:54:30,225
ينتاب (برايان) إحساس غريب حقاً حيال كل شيء
365
00:54:30,267 --> 00:54:31,268
وكما أنا متأكد أنك كذلك
366
00:54:31,477 --> 00:54:34,730
لذا فكرت أن أجعل الأمر أيسر على كليكما
367
00:54:47,203 --> 00:54:50,996
اسمعي، أنا أعرف أن ذلك كان صعباً عليك
368
00:54:52,247 --> 00:54:54,208
لكن بصراحة هذا من أجل الأفضل
369
00:54:55,667 --> 00:54:59,546
إن (براين) شخص معقد للغاية
370
00:55:01,089 --> 00:55:02,925
أحياناً يحتاج إلى أن يكون وحيداً
371
00:55:04,384 --> 00:55:05,677
لقد مر بالكثير من الآلام
372
00:55:06,970 --> 00:55:08,347
منذ وفاة (فيكتوريا)
373
00:55:09,640 --> 00:55:10,849
فترات صعود وهبوط
374
00:55:11,391 --> 00:55:13,477
الشرب والإكتئاب
375
00:55:14,102 --> 00:55:16,104
علاقات عابرة بين الحين والآخر في نادي التعري
376
00:55:18,941 --> 00:55:20,192
إنه...
377
00:55:21,985 --> 00:55:22,985
تائه جداً فحسب
378
00:55:23,278 --> 00:55:26,782
وأنا حقاً الشخص الوحيد الذي
379
00:55:27,991 --> 00:55:30,160
يعرف كيف يعتني به
380
00:55:43,632 --> 00:55:44,632
أيتها العاهرة اللعينة
381
00:56:07,322 --> 00:56:08,365
اللعنة
382
00:56:14,621 --> 00:56:15,622
أذهب أنا، أنت إذهب.
383
00:56:15,664 --> 00:56:17,875
قال، كلا تباً لك، أنت وضعتني هناك
384
00:56:17,958 --> 00:56:18,998
أنا لم أضعك هناك!
385
00:56:19,084 --> 00:56:20,924
لقد وضعتني هناك لأنك طلبت مني ذلك
386
00:56:22,004 --> 00:56:24,214
وقلت: اللعنة، اللعنة عليك، من أنت؟
387
00:56:24,381 --> 00:56:25,381
من أنت؟
388
00:56:25,549 --> 00:56:27,467
أخرج من بيتي! أخرج من بيتي!
389
00:57:48,091 --> 00:57:50,091
"مع محبتي (كريستين)"
390
00:59:20,932 --> 00:59:22,059
مرحباً يا حلوتي
391
00:59:24,478 --> 00:59:27,022
لقد اشتقت إليك. هل تريدين الخروج؟
392
00:59:57,511 --> 00:59:58,887
مرحباً، هذه أنا
393
00:59:59,596 --> 01:00:01,932
لقد عدت للتو، أظن أنك مشغول
394
01:00:02,891 --> 01:00:05,227
على العموم، أنا أتسكع فحسب
395
01:00:06,186 --> 01:00:08,396
سأقوم ببعض اليوغا، وأخذ حمام
396
01:00:09,272 --> 01:00:11,650
ربما... ألمس نفسي قليلاً
397
01:00:12,359 --> 01:00:13,359
وأنا أفكر بشأنك
398
01:00:23,453 --> 01:00:26,498
على أية حال، عاود الإتصال بي متى أمكنك ذلك
399
01:00:27,040 --> 01:00:28,040
وداعاً أيها المثير
400
01:01:15,339 --> 01:01:17,841
"مع حبي (فينوس)"
401
01:02:03,136 --> 01:02:04,387
سأتصل بك لاحقاً
402
01:02:24,199 --> 01:02:27,535
أوه... أوه!
403
01:02:29,704 --> 01:02:31,122
أوه... حسناً
404
01:02:41,341 --> 01:02:42,717
أبعد يديك عني
405
01:02:49,099 --> 01:02:50,975
حسناً، أجل، حسناً
406
01:02:52,642 --> 01:02:53,935
أممم
407
01:02:55,106 --> 01:02:57,691
أنت... أنظر إلي
408
01:02:57,983 --> 01:02:59,025
أنا أنظر إليكِ
409
01:03:00,110 --> 01:03:04,072
كلا... ياسيد... انظر إلي
410
01:03:05,615 --> 01:03:10,412
هنا، أجل، أجل، هذا رائع
411
01:03:17,085 --> 01:03:18,253
هل تريد أن تلمسني؟
412
01:03:22,132 --> 01:03:23,466
أجل، أجل
413
01:03:25,093 --> 01:03:26,094
افعل ذلك
414
01:03:27,095 --> 01:03:28,305
هل أنت متأكدة أنه يمكنني لمسك؟
415
01:03:28,471 --> 01:03:30,390
- افعل ذلك
- يمكنني لمسك، أليس كذلك؟
416
01:03:30,432 --> 01:03:31,432
إلمسني
417
01:03:34,436 --> 01:03:35,478
ليس هنا
418
01:03:40,108 --> 01:03:41,108
حسناً...
419
01:03:41,443 --> 01:03:43,695
هنا... هنا؟
420
01:03:43,820 --> 01:03:46,531
- أجل
- هل ألمسك هنا؟ أنت تحبين ذلك؟
421
01:03:46,614 --> 01:03:47,614
أجل
422
01:03:47,949 --> 01:03:49,826
حسناً... أوه... أجل
423
01:03:49,951 --> 01:03:52,954
حسناً... أجل... حسناً
424
01:03:53,580 --> 01:03:54,914
ما هذا بحق الجحيم؟
425
01:03:57,792 --> 01:03:59,336
ماذا قلت لك بحق الجحيم؟
426
01:03:59,502 --> 01:04:01,022
أيها الأحمق! انظر إلي بحق الجحيم
427
01:04:01,880 --> 01:04:03,214
هل تعتقدين أنها بخير؟
428
01:04:03,798 --> 01:04:04,883
ربما كانت ليلة قاسية
429
01:04:04,966 --> 01:04:06,134
اللعنة
430
01:04:06,593 --> 01:04:08,178
إنها مضطربة للغاية
431
01:04:09,804 --> 01:04:11,264
هل أنت بخير، يا (فينوس)؟
432
01:04:13,497 --> 01:04:14,564
عزيزتي؟
433
01:04:31,409 --> 01:04:32,577
ما خطبك يا فتاة؟
434
01:04:33,411 --> 01:04:35,663
هل أنت بخير يا (فينوس)
435
01:04:38,708 --> 01:04:40,335
انظري إلي يا (فينوس)
436
01:04:43,129 --> 01:04:44,129
يا (فينوس)؟
437
01:04:44,950 --> 01:04:45,700
مرحباً!
438
01:04:49,387 --> 01:04:54,015
أنت... أنت! يا فتاة، ماذا حدث هناك بالضبط؟
439
01:04:55,225 --> 01:04:56,017
هل أنت منتشية؟
440
01:04:56,059 --> 01:04:59,479
يا (فينوس)! قلت لك أن تخرجي
من هنا، أنت مطرودة!
441
01:04:59,521 --> 01:05:01,648
حسناً، سأخرجها من هنا،
امنحني بعض الوقت فحسب، اتفقنا؟
442
01:05:01,689 --> 01:05:03,608
لديها خمس دقائق، أو أستدعي رجال الشرطة
443
01:05:03,691 --> 01:05:04,943
حسنا، لقد فهمت
444
01:05:07,529 --> 01:05:08,613
يا فتاة، هيا لنذهب
445
01:05:08,738 --> 01:05:09,697
دعينا نخرجك من هنا، هل تشعرين بالجوع؟
446
01:05:10,031 --> 01:05:11,616
هيا، هيا
447
01:06:17,557 --> 01:06:18,557
مرحباً
448
01:06:20,935 --> 01:06:21,935
مرحباً...
449
01:06:23,480 --> 01:06:24,480
أنا...
450
01:06:26,441 --> 01:06:28,276
أنا، أردت أن أتصل فحسب
451
01:06:31,571 --> 01:06:32,739
لقد كنت أفكر بشأنك
452
01:06:35,700 --> 01:06:36,700
أنا أفتقدك
453
01:06:38,453 --> 01:06:39,871
وأنا أفتقدك أيضاً، يا (براين)
454
01:06:41,789 --> 01:06:42,789
ماذا تفعل؟
455
01:06:44,542 --> 01:06:45,585
أنا أحتسي الشراب
456
01:06:47,295 --> 01:06:49,964
اسمعي، أنا... آسف
457
01:06:51,382 --> 01:06:53,635
حول كل شيء، يا (فينوس)، أنا...
458
01:06:55,053 --> 01:06:57,805
ماذا عساي أن أقول،
أنا شخص حقير، أليس كذلك؟
459
01:07:00,308 --> 01:07:03,353
أنا... أنا لا يمكنني التمسك
بأي شيء حسن فحسب
460
01:07:03,978 --> 01:07:05,636
أنت لست بحقير، يا (براين)
461
01:07:05,647 --> 01:07:08,566
أنت... أنت حقاً، حقاً تتألم فحسب
462
01:07:09,817 --> 01:07:11,486
لقد مررت بالكثير، كما تعلم
463
01:07:15,281 --> 01:07:18,197
هي... لم تترك حتى ملاحظة
464
01:07:20,912 --> 01:07:21,912
أنا أعرف...
465
01:07:23,831 --> 01:07:25,591
لا أظن أنك يجب أن تكون وحيداً الآن
466
01:07:25,792 --> 01:07:26,793
اسمح لي بزيارتك ورؤيتك
467
01:07:29,003 --> 01:07:30,505
أنا...
468
01:07:31,798 --> 01:07:34,008
لقد أردت أن أحبك، يا (فينوس)
469
01:07:34,759 --> 01:07:35,759
أنا أعلم ذلك
470
01:07:36,761 --> 01:07:38,888
لم يحبني أحد بالطريقة التي فعلتها أنت أبدًا
471
01:07:42,141 --> 01:07:43,977
سأحضر لزيارتك و...
472
01:07:44,686 --> 01:07:46,229
سنتحدث فحسب، اتفقنا؟
473
01:07:46,396 --> 01:07:47,689
هذا كل شيء، سنتحدث فحسب
474
01:07:53,111 --> 01:07:54,111
حسناً
475
01:07:55,530 --> 01:07:56,530
حسناً
476
01:07:59,534 --> 01:08:00,534
حسناً
477
01:08:17,385 --> 01:08:19,053
افتحي الباب، أيتها اللعينة!
478
01:08:21,055 --> 01:08:22,055
تعالي إلى هنا!
479
01:08:23,016 --> 01:08:26,811
افتحي الباب، أيتها اللعينة!
تعالي إلى هنا!
480
01:08:29,230 --> 01:08:30,648
ستدفعين ثمن ما فعلته
481
01:08:31,774 --> 01:08:35,236
تعالي إلى هنا الآن، أيتها اللعينة
482
01:09:10,521 --> 01:09:17,445
♪ سأراكِ على سطح القمر، ولا يهمني! ♪
483
01:09:23,117 --> 01:09:28,373
♪ هناك ضوء في وجهك... وأنا لا... ♪
484
01:09:35,129 --> 01:09:38,424
أنت قتلتي قطتي اللعينة؟!
ما خطبك بحق الجحيم؟
485
01:09:38,466 --> 01:09:40,968
اللعنة، اللعنة، اللعنة، اللعنة
486
01:10:03,950 --> 01:10:05,827
توقفي جانباً! اخرجي من العربة اللعينة!
487
01:10:06,411 --> 01:10:09,580
أخرجي أيتها العاهرة الصغيرة!
أخرجي من العربة اللعينة!
488
01:10:09,747 --> 01:10:10,747
ما الذي تفعلينه؟
489
01:10:36,190 --> 01:10:39,402
أيتها العاهرة اللعينة!
490
01:10:42,822 --> 01:10:44,323
اللعنة! أتريدين فعل هذا؟
491
01:10:44,365 --> 01:10:45,533
أتريدين فعل هذا؟
492
01:10:45,616 --> 01:10:46,909
سنفعل هذا
493
01:10:57,086 --> 01:10:58,463
هذه فتاة مطيعة
494
01:11:21,027 --> 01:11:22,487
اخرجي من العربة اللعينة!
495
01:11:23,404 --> 01:11:26,032
لقد قلت اخرجي من العربة اللعينة!
أيتها الحمقاء!
496
01:11:27,366 --> 01:11:28,951
ما خطبك بحق الجحيم...
497
01:11:55,228 --> 01:11:56,228
اللعنة
498
01:12:43,317 --> 01:12:44,235
مرحباً، أنا سأغادر خلال خمس...
499
01:12:44,277 --> 01:12:46,362
اسمعي يا (فينوس) لقد كنت أحاول الاتصال بك، مفهوم؟
500
01:12:47,154 --> 01:12:49,594
ما كان يجب أن أوافق
على مجيئك في المقام الأول
501
01:12:50,908 --> 01:12:52,994
لم... لم تكن فكرة صائبة فحسب
502
01:12:55,329 --> 01:12:56,914
اسمعي، يا (فينوس) أنا لا أستطيع فعل هذا، اتفقنا؟
503
01:12:57,206 --> 01:12:57,832
يا (براين)...
504
01:12:57,915 --> 01:13:00,418
كلا، يا (فينوس) استمعي إلي،
أنا أعلم أنك تتألمين
505
01:13:01,544 --> 01:13:03,129
أنت تتصرفين بأنانية، واضح؟
506
01:13:03,170 --> 01:13:04,881
هذا ليس حول مشاعرك
507
01:13:05,506 --> 01:13:07,383
أنت تأملين لو كانت الأمور خلاف ذلك
508
01:13:07,800 --> 01:13:09,176
وأنا أيضاً آمل ذلك
509
01:13:09,218 --> 01:13:10,011
من فضلك، يا (براين)
510
01:13:10,177 --> 01:13:12,638
أنا أتمنى لو لم تقتل (فيكتوريا)
نفسها لكنها فعلت ذلك
511
01:13:13,139 --> 01:13:17,643
زوجتي قتلت نفسها وأنا أفتقدها كل يوم!
512
01:13:18,019 --> 01:13:20,021
أنا... أنا أريدك أن تذهبي بعيداً فحسب
513
01:13:20,146 --> 01:13:21,272
أنا أحتاج أن أكون بمفردي فحسب
514
01:13:21,522 --> 01:13:23,608
من فضلك يا (فينوس)، دعيني وشأني
515
01:14:46,732 --> 01:14:49,026
- مرحباً
- مرحباً، أريد منك معروفاً
516
01:15:01,122 --> 01:15:02,122
مرحباً، هذه شا...
517
01:15:15,136 --> 01:15:16,136
مرحباً
518
01:15:21,100 --> 01:15:22,100
أنا هنا
519
01:15:23,436 --> 01:15:25,730
يا (فينوس)؟
520
01:15:27,314 --> 01:15:28,314
من كوكب الأرض إلى كوكب "فينوس"
521
01:15:29,608 --> 01:15:31,008
هل ستقدمين عرضاً مباشراً الليلة، أيتها اللعينة؟
522
01:15:31,527 --> 01:15:32,807
ماذا ستفعلين بهذا بحق الجحيم؟
523
01:15:36,032 --> 01:15:37,312
هل تفكرين في أن تصبحي شقراء؟
524
01:15:39,160 --> 01:15:40,161
أرى ذلك بالنسبة لك
525
01:15:41,495 --> 01:15:43,706
مرحباً؟ يا (فينوس)؟
526
01:15:45,416 --> 01:15:47,835
يا فتاة، ما خطبك؟ هل تناولتي شيئاً؟
527
01:15:48,711 --> 01:15:50,254
يا (فينوس) تحدثي معي يا فتاة، ما الخطب؟
528
01:15:52,214 --> 01:15:54,925
حسناً، هيا، سنجلس وندخن سيجارة ونهدأ
529
01:15:55,009 --> 01:15:56,135
مهلاً، إلى أين أنت ذاهبة؟
530
01:15:56,343 --> 01:15:57,343
لرؤية (براين)
531
01:15:57,678 --> 01:15:58,678
بهذه الملابس؟
532
01:15:58,763 --> 01:16:01,891
بحق يا فتاة، هذا الرجل أزعجك وأنت تتصرفين بغباء
533
01:16:02,099 --> 01:16:04,259
لا يجب على أي رجل أن يعبث بعقلك بهذا الشكل
534
01:16:04,852 --> 01:16:06,572
هيا يا (فينوس) ، أتتذكرين ما أخبرتك به؟
535
01:16:06,854 --> 01:16:08,522
يا (فينوس)؟
536
01:16:09,690 --> 01:16:12,818
لا تواعدي أبداً رجلاً تقابلينه
في هذا النادي اللعين، لقد أفقدك صوابك
537
01:16:12,943 --> 01:16:15,196
لقد واعدك لعدة أشهر، وجعلك تقعين في حبه
538
01:16:15,362 --> 01:16:16,405
ومن ثم هجركِ
539
01:16:16,447 --> 01:16:19,447
هذه ليست تصرفات رجل يا (فينوس)،
هذه تصرفات شخص جبان ولعين بالنسبة لي
540
01:17:02,701 --> 01:17:04,912
تباً! اللعنة!
541
01:17:15,339 --> 01:17:16,590
هنا "911" ما حالتك الطارئة؟
542
01:17:16,632 --> 01:17:19,232
أجل، أنا في شقة وهناك، وهناك جثة هنا
543
01:17:19,718 --> 01:17:21,679
حسناً يا سيدتي، عليكِ أن تهدأي
وأريدك أن تخبريني بالضبط...
544
01:17:21,720 --> 01:17:23,597
أنا أعرف من ارتكب الجريمة، اسمها (فينوس)
545
01:17:23,639 --> 01:17:25,766
لقد غادرت للتو وأنا أعرف إلى أين ستذهب
546
01:19:32,351 --> 01:19:33,351
لا تتحرك!
547
01:19:33,571 --> 01:19:36,397
توقفي مكانك! أنت رهن الإعتقال!
548
01:19:37,481 --> 01:19:40,567
(براين)!، كلا!، يا (براين)!
549
01:20:09,763 --> 01:20:11,015
ماذا جرى في "باريس"؟
550
01:20:16,395 --> 01:20:17,395
ماذا تقصد؟
551
01:20:17,938 --> 01:20:20,190
حسنا، لقد كُنتِ ترقصين في
مرقص الباليه في "باريس"...
552
01:20:22,276 --> 01:20:23,716
هل يمكن ان تطلعينا على ما حدث حينها؟
553
01:20:26,280 --> 01:20:27,614
لقد كنت أرقص في استعراض
554
01:20:30,284 --> 01:20:33,954
لكن تم إقصائك من الشركة، هل تتذكرين لماذا؟
555
01:20:42,338 --> 01:20:44,048
أنا أنظر إلى مقال هنا
556
01:20:45,049 --> 01:20:46,050
ويزعم
557
01:20:46,675 --> 01:20:50,179
أن خريجة "مدرسة ستيرلينغ للباليه"،
(فينوس نويلا)
558
01:20:50,512 --> 01:20:54,892
قد دفعت زميلها راقص الباليه
(توماس باغان) من على السلالم
559
01:20:54,933 --> 01:20:58,437
في مرقص الباليه في "باريس"
بعد أداء العرض المسائي
560
01:20:58,812 --> 01:21:00,939
ويرقد (توماس) حالياً في العناية الفائقة
561
01:21:02,107 --> 01:21:05,861
ويُشاع أنه قد تم تشخيصه بشلل
من منطقة الخصر إلى أسفل
562
01:21:06,320 --> 01:21:11,320
الآن، أنا أفهم أنه لم يتم توجيه
أي اتهامات نظراً لعدم كفاية الأدلة
563
01:21:15,204 --> 01:21:17,498
متى كانت آخر مرة تحدّثتِ فيها
مع الدكتور (كارداش)؟
564
01:21:21,835 --> 01:21:24,254
أريد أن أتحدث مع (برايان) فحسب
565
01:21:29,510 --> 01:21:31,345
هناك شخص ينتظر في الخارج
566
01:21:33,013 --> 01:21:34,473
سأدعه يدخل الآن
567
01:21:44,566 --> 01:21:45,566
تفضلي بالدخول
568
01:22:20,727 --> 01:22:24,523
هل سبق لك أن قابلتِ هذه المرأة، يا (فينوس)؟
569
01:22:27,943 --> 01:22:28,943
أجل
570
01:22:31,947 --> 01:22:34,908
كلا... يا (فينوس) نحن لم نلتق من قبل
571
01:22:41,707 --> 01:22:44,585
لقد لحقتِ بي إلى الصحراء
572
01:22:47,421 --> 01:22:49,590
لم أكن أبداً في الصحراء معك
573
01:23:04,563 --> 01:23:07,357
أنت ما زلتِ تمارسين الجنس (براين)، أليس كذلك؟
574
01:23:10,444 --> 01:23:11,444
كلا
575
01:23:13,280 --> 01:23:14,490
لقد رأيتك...
576
01:23:15,657 --> 01:23:18,327
وأنت تمارسين الجنس معه، في منزله
577
01:23:22,748 --> 01:23:27,544
أنا لدي رفيق ولن أخونه أبداً
578
01:23:30,464 --> 01:23:31,924
أنا لا أعرف ما الذي رأيتِه
579
01:23:39,473 --> 01:23:43,143
آخر مرة رأيت فيها (براين)، كنا نتناول العشاء
580
01:23:44,770 --> 01:23:49,983
لقد أخبرني أنه كان يواعد إحداهن
ولكنه يرغب في إنهاء العلاقة
581
01:23:52,819 --> 01:24:00,494
ثم... عدت للمنزل من العمل
في الليلة التي تليها، ودق جرس الباب
582
01:24:03,330 --> 01:24:04,915
ذلك عندما وجدت قطتي
583
01:24:07,501 --> 01:24:11,338
وبعد ذلك بوقت قصير، ظهر محقق أمام باب منزلي
584
01:24:11,421 --> 01:24:15,217
يقول أن هناك امرأة تدعى (فينوس) تم اعتقالها
585
01:24:16,635 --> 01:24:17,928
تزعم أنها قتلتني
586
01:24:22,516 --> 01:24:24,268
حينها تبين لي ما حدث
587
01:24:27,771 --> 01:24:29,147
وهذا هو سبب وجودي هنا
588
01:24:36,029 --> 01:24:41,076
لأني أريدك أن تعرفي ما قمتِ بفعله
589
01:24:44,496 --> 01:24:45,496
يا (فينوس)؟
590
01:24:47,541 --> 01:24:48,541
يا (فينوس)؟
591
01:24:49,167 --> 01:24:50,210
عندما تم اعتقالك
592
01:24:52,296 --> 01:24:53,964
كُنتِ موجودة داخل منزل (براين)
593
01:24:54,006 --> 01:24:55,166
ماذا كُنتِ تفعلين هناك
594
01:24:58,468 --> 01:24:59,845
لقد كنت مع (براين)
595
01:25:01,888 --> 01:25:03,932
كنا... كنا نمارس الحب
596
01:25:05,892 --> 01:25:09,354
كلا، لقد كُنتِ وحيدة
597
01:25:24,411 --> 01:25:27,039
أريدك أن تنظري إلى هذه الصورة الآن
598
01:25:33,170 --> 01:25:34,170
(فينوس)؟
599
01:26:04,368 --> 01:26:05,827
يا (فينوس)!
600
01:26:06,703 --> 01:26:08,121
(فينوس)... يا (فينوس)!
601
01:26:15,045 --> 01:26:16,045
لا يمكنني القيام بهذا
602
01:26:18,465 --> 01:26:19,465
اتفقنا؟
603
01:26:23,387 --> 01:26:24,387
أنا آسف
604
01:26:26,848 --> 01:26:28,225
يجب أن أرحل
605
01:28:22,049 --> 01:28:26,049
|النهـــــاية|
606
01:28:26,073 --> 01:28:31,073
ترجمة:
ع. قاســـم