1 00:00:00,614 --> 00:00:02,214 ..في الحلقات السابقة 2 00:00:02,215 --> 00:00:03,795 (لارس بيرسن) 3 00:00:03,796 --> 00:00:05,429 تم إيجاد رقم هاتفه 4 00:00:05,430 --> 00:00:06,965 (في بطانة معطف (داني 5 00:00:06,966 --> 00:00:09,801 إذا رأيتك مجدداً فسأعتقلك 6 00:00:09,802 --> 00:00:11,936 أنا حامل - علينا الإحتفاظ به - 7 00:00:11,937 --> 00:00:15,006 ,إذا احتاجت عائلة (سولانو) للمساعدة فأنا لديهم ليتوجهوا لي 8 00:00:15,007 --> 00:00:15,974 اخرسي 9 00:00:15,975 --> 00:00:17,008 "وأخرجي من "غريسبوينت 10 00:00:17,009 --> 00:00:19,310 أعرف رجالاً مستعدون لإغتصابك 11 00:00:19,311 --> 00:00:20,879 هل تعتقد أن (توم) هرب؟ 12 00:00:20,880 --> 00:00:22,981 ليس لدينا أدنى فكرة عن مكانه 13 00:00:22,982 --> 00:00:25,049 (لقد حولنا تركيزنا على إيجاد (توم 14 00:00:25,050 --> 00:00:26,217 !(تومي) 15 00:00:26,218 --> 00:00:27,752 أخبرني عن الفتى 16 00:00:27,753 --> 00:00:30,088 أجب على السؤال 17 00:00:31,757 --> 00:00:33,191 يا إلهي 18 00:00:54,847 --> 00:00:58,283 ..لا بأس, لا بأس, لا بأس 19 00:00:58,784 --> 00:01:01,052 هنالك 0,3 ميل من الطريق للدراجة 20 00:01:01,053 --> 00:01:03,588 و 0,9 ميل من الدراجة للكوخ 21 00:01:03,589 --> 00:01:05,189 إذا كان هنا, لوجدناه 22 00:01:05,190 --> 00:01:06,657 علينا توسيع نطاقنا 23 00:01:06,758 --> 00:01:08,759 لقد وسعنا نطاقنا بالفعل 24 00:01:08,860 --> 00:01:09,961 لا نعلم من أين تم خطفه 25 00:01:09,962 --> 00:01:11,696 يمكن أن يكون متأذياً في مكان ما 26 00:01:12,097 --> 00:01:13,164 يمكن أن يكون يبــ..ـكي 27 00:01:13,165 --> 00:01:15,400 الغابات - مرحباً؟ - 28 00:01:16,368 --> 00:01:19,037 اللعنة - لا أستطيع سماعك - 29 00:01:19,038 --> 00:01:21,126 هل تستطيع سماعي الآن؟ - هذا أفضل - 30 00:01:21,127 --> 00:01:23,341 يقول (مورغان) أن ننتظر حتى الفجر 31 00:01:23,342 --> 00:01:24,843 ولكن علينا فعل هذا الآن 32 00:01:24,844 --> 00:01:25,877 لا يمكننا الإنتظار 33 00:01:25,878 --> 00:01:27,412 (أعتقد أن عليك الذهاب للمنزل يا (ايلي 34 00:01:28,013 --> 00:01:29,681 ماذا؟ - أعتقد أن (مورغان) محق - 35 00:01:29,682 --> 00:01:31,349 سنوسع نطاق البحث في الصباح 36 00:01:31,750 --> 00:01:33,184 ,وسنستفيد من ضوء الصباح ونحضر المزيد من الناس 37 00:01:33,785 --> 00:01:36,187 لقد ناديتني (ايلي) تواً 38 00:01:39,258 --> 00:01:41,359 كيف يمكنني المغادرة وهو مازال مفقوداً؟ 39 00:01:41,360 --> 00:01:42,760 الناس يبحثون. أنت بحاجة للراحة 40 00:01:42,761 --> 00:01:46,097 لا, سآتي لك حالاً 41 00:01:46,098 --> 00:01:47,532 وسنجبر (بيرسن) على التحدث 42 00:01:47,533 --> 00:01:48,566 أنا سأهتم بأمر (بيرسن), أعدك 43 00:01:48,567 --> 00:01:49,767 لقد كنت معه للتو 44 00:01:49,768 --> 00:01:51,402 ..وسأستمر بالعودة إليه حتى 45 00:01:51,603 --> 00:01:53,471 سيدي؟ لا يمكنني سماعك 46 00:01:53,472 --> 00:01:56,107 الخط يتقطع 47 00:01:56,108 --> 00:01:58,076 ماذا؟ لا أستطيع... مرحباً؟ 48 00:01:59,378 --> 00:02:02,247 اللعنة 49 00:02:02,248 --> 00:02:05,250 !اللعنة 50 00:02:05,251 --> 00:02:09,187 أهلاً - أهلاً - 51 00:02:09,588 --> 00:02:10,955 لقد أنهيت مكالمتي مع (اوين) للتو 52 00:02:11,256 --> 00:02:13,158 و(ديلان) يمر بوقت صعيب 53 00:02:13,159 --> 00:02:15,160 ألم.. ينم بعد؟ 54 00:02:15,161 --> 00:02:18,997 لا, لم يغفُ إطلاقاً. إنه يريد والدته 55 00:02:19,398 --> 00:02:21,132 أخبرني (كارفر) للتو أن أغادر 56 00:02:21,833 --> 00:02:24,435 وهو رئيسك في العمل 57 00:02:24,436 --> 00:02:27,238 نعم - (إذهبي لـ(ديلان - 58 00:02:27,239 --> 00:02:30,074 إنه بحاجة لك. وأنا سأبقى هنا 59 00:02:30,475 --> 00:02:31,776 حسناً - موافقة؟ - 60 00:02:31,777 --> 00:02:33,178 حسناً 61 00:02:34,479 --> 00:02:38,779 "غريسبوينت" الحلقة الثامنة - الموسم الأول Glories & Snipers' Boss :ترجمة 62 00:02:40,318 --> 00:02:42,553 الكثير من الناس خائفون نوعاً ما 63 00:02:42,754 --> 00:02:44,389 أعني, نعلم أننا في أمان على الأرجح 64 00:02:44,390 --> 00:02:46,057 ونعتقد أنهم سيجدونه 65 00:02:46,058 --> 00:02:47,692 أتعتقدين انهم سيجدونه؟ 66 00:02:51,263 --> 00:02:52,597 كنت سأسألك ما تفعلينه هنا 67 00:02:52,598 --> 00:02:54,566 ولكن لا حاجة لهذا, أليس كذلك؟ 68 00:02:54,567 --> 00:02:57,735 (إنني في الحقيقة أبحث عن (اوين 69 00:02:58,036 --> 00:02:59,604 حاولت مراسلته, والإتصال به 70 00:02:59,605 --> 00:03:02,373 ولا يجيب عليّ - ياللعجب - 71 00:03:02,374 --> 00:03:04,642 أعلم أنه مقرب من خالته 72 00:03:04,943 --> 00:03:05,910 وأردت فقط أن أبدي أسفي 73 00:03:05,911 --> 00:03:07,212 واسأله إن كان هناك شيء أستطيع فعله 74 00:03:07,213 --> 00:03:08,913 ألم تفعلي ما يكفي بالفعل؟ 75 00:03:08,914 --> 00:03:10,815 هذا ليس عدلاً - حقاً؟ - 76 00:03:10,816 --> 00:03:13,518 مطاردة رجل بريء حتى ينتحر؟ 77 00:03:13,519 --> 00:03:16,154 إثارة المشاكل في حين تكون المدينة تعاني بما يكفي؟ 78 00:03:16,855 --> 00:03:18,957 منذ اختفى (توم) وأنا أعلم أنك ستعودين هنا 79 00:03:18,958 --> 00:03:20,524 يالها من فرصة 80 00:03:20,525 --> 00:03:22,227 طفل ميت, والآخر مفقود 81 00:03:22,228 --> 00:03:23,861 سبب إضافي لإنتقاد الشرطة بقسوة 82 00:03:23,862 --> 00:03:25,296 "والمطالبة بربط هذا بـ"روزمونت 83 00:03:25,297 --> 00:03:27,632 سيكون خاطئاً من قبلي ألا أفعل 84 00:03:27,633 --> 00:03:29,200 فقد عمل المحقق (كارفر) على كلا القضيتين 85 00:03:29,401 --> 00:03:30,668 وكلاهما تضمنتا على ضحايا متعددة 86 00:03:30,669 --> 00:03:34,205 أنت تعلمين كما أعلم أن هذا قد يكون قاتلاً متسلسلاً آخر 87 00:03:34,206 --> 00:03:36,674 أريدك خارج مكتبي 88 00:03:40,479 --> 00:03:42,146 هل يتواجد (اوين) في منزل (ميلر)؟ 89 00:03:46,819 --> 00:03:48,853 (أتمنى أن يجدوا (توم 90 00:04:11,843 --> 00:04:13,177 !(تومي) 91 00:04:15,981 --> 00:04:18,082 هل ذهبت يوماً للتخييم مع (تومي)؟ 92 00:04:19,583 --> 00:04:22,854 "نعم, لقد ذهبنا في رحلة لغابة "سكويا 93 00:04:22,855 --> 00:04:25,190 كانت قبل ولادة (ديلان) مباشرة 94 00:04:25,991 --> 00:04:27,058 هل ذهبت يوماً مع (داني)؟ 95 00:04:27,059 --> 00:04:28,726 نذهب طوال الوقت 96 00:04:28,727 --> 00:04:33,298 ولكن السنة الماضية, ذهب لذلك المبيت مع أصدقاءه من الكنيسة 97 00:04:33,299 --> 00:04:35,099 وأُصيب بلدغة عنكبوت ضخمة 98 00:04:35,100 --> 00:04:36,834 أخبرنا (توم) بهذا 99 00:04:36,835 --> 00:04:39,037 نعم, الفتى المسكين 100 00:04:39,038 --> 00:04:41,206 لقد تورم وكأن أحدهم لكمه بشدة 101 00:04:41,207 --> 00:04:43,041 وأقسم أنه لن يعيد الكرّة مجدداً 102 00:04:46,645 --> 00:04:49,013 سآخذ أي غرفة لديك 103 00:04:49,014 --> 00:04:51,082 ..بالتأكيد ليس بجانب المحقق (كارفر) ولكن 104 00:04:51,083 --> 00:04:53,017 جميع الغرف محجوزة 105 00:04:53,018 --> 00:04:55,153 جرت الكثير من الأمور 106 00:04:55,154 --> 00:04:57,355 أنا متأكدة انك قد سمعتِ 107 00:04:57,356 --> 00:04:58,656 نعم سمعت 108 00:04:58,657 --> 00:05:02,560 يمكنك تجربة نزل طريق 3 109 00:05:02,561 --> 00:05:05,096 ربما يحالفك حظ أفضل هناك 110 00:05:05,097 --> 00:05:06,598 طابت ليلتك 111 00:06:16,735 --> 00:06:18,837 توم)؟) 112 00:06:21,006 --> 00:06:23,341 (لا بأس يا (تومي 113 00:06:23,342 --> 00:06:26,277 إذا كنت هناك, فاظهر 114 00:06:53,572 --> 00:06:54,539 هيا! استيقظ 115 00:06:54,540 --> 00:06:56,274 حان وقت التحدث 116 00:06:56,275 --> 00:06:58,810 انظر إلي 117 00:06:58,811 --> 00:07:01,713 لماذا تم إيجاد (توم ميلر) بجانب ملكيتك؟ 118 00:07:02,314 --> 00:07:03,314 وجدتم من؟ 119 00:07:03,315 --> 00:07:05,250 تم إيجاد (توم ميلر) على بعد ميل شرق 120 00:07:05,251 --> 00:07:07,318 ملكيتك في الواحدة مساءً الليلة 121 00:07:07,319 --> 00:07:08,620 لماذا؟ 122 00:07:08,621 --> 00:07:10,989 لا أعلم كيف أجيب على أيِّ من هذه الأسئلة 123 00:07:10,990 --> 00:07:14,092 تمت رؤيتك مع أو بقرب 124 00:07:14,093 --> 00:07:16,795 طفلين من "غريسبوينت" والذان اختفيا 125 00:07:16,796 --> 00:07:18,596 في الأسابيع الستة الماضية 126 00:07:18,597 --> 00:07:20,799 وواحد منهم ميت 127 00:07:20,800 --> 00:07:23,468 والآخر حمداً لله, تم إيجاده 128 00:07:23,469 --> 00:07:29,841 ماهي علاقتك بهما؟ 129 00:07:36,816 --> 00:07:39,484 (توم) 130 00:07:39,485 --> 00:07:41,219 هل أنت بخير؟ 131 00:07:41,220 --> 00:07:43,087 عزيزي 132 00:07:50,996 --> 00:07:55,100 عزيزي, المحقق (كارفر) هنا لديه بعض الأسئلة 133 00:07:55,101 --> 00:07:57,101 يحتاج أن يسألها 134 00:07:58,002 --> 00:08:00,338 هل تشعر أنك مستعد لهذا؟ 135 00:08:00,339 --> 00:08:02,240 حسناً 136 00:08:04,510 --> 00:08:06,344 كيف حال قدمك؟ 137 00:08:06,345 --> 00:08:08,213 هل أصلحوها؟ 138 00:08:08,214 --> 00:08:11,316 .إنها ليست سيئة للغاية فقد وقعت وجرحت نفسي 139 00:08:11,317 --> 00:08:13,351 نعم, أخبرتني أمك بهذا 140 00:08:13,352 --> 00:08:15,920 أخبرتني أيضاً أنك قلت 141 00:08:15,921 --> 00:08:20,291 أنك لم تقابل (لارس بيرسن) إطلاقاً 142 00:08:20,292 --> 00:08:22,961 أهذا صحيح؟ ألم تقابله يوماً؟ 143 00:08:22,962 --> 00:08:26,931 هل تحدثت يوماً معه؟ 144 00:08:26,932 --> 00:08:28,733 لا 145 00:08:28,734 --> 00:08:32,036 هل حاول يوماً التواصل معك؟ 146 00:08:32,037 --> 00:08:33,738 لا 147 00:08:33,739 --> 00:08:36,174 ..إذاً فكنت ذاهباً لمنزله 148 00:08:36,775 --> 00:08:38,243 بنفسك 149 00:08:38,244 --> 00:08:42,947 فقدت الطريق, وأتى الظلام 150 00:08:42,948 --> 00:08:46,451 عزيزي, لماذا ذهبت لهناك؟ 151 00:08:46,452 --> 00:08:50,155 مالذي كنت تحاول فعله؟ 152 00:08:50,156 --> 00:08:52,457 سمعتك تتحدثين عنه 153 00:08:53,058 --> 00:08:54,526 فتحققت من حقيبة عملك 154 00:08:54,527 --> 00:08:59,130 ورأيت اسمه ورقمه, فبحثت عنه 155 00:09:03,869 --> 00:09:05,770 متى كان هذا؟ 156 00:09:06,371 --> 00:09:08,273 حين حصلتم على صورته 157 00:09:08,274 --> 00:09:10,208 بحثت عنه أين؟ 158 00:09:10,209 --> 00:09:12,744 على الإنترنت. على حاسوبي 159 00:09:12,745 --> 00:09:15,814 وماذا كنت تخطط أن تفعل حين تجده؟ 160 00:09:18,317 --> 00:09:20,752 لا أعلم 161 00:09:21,353 --> 00:09:24,622 (لماذا كان لديك أحد كتب (داني للكلمات المتقاطعة 162 00:09:24,623 --> 00:09:26,891 في حقيبة ظهرك؟ 163 00:09:26,892 --> 00:09:29,160 تركها في منزلنا الربيع الماضي 164 00:09:29,161 --> 00:09:30,895 حين أمضى الليلة عندنا 165 00:09:30,896 --> 00:09:35,133 وأنا أبقيها معي لأتذكره 166 00:09:35,134 --> 00:09:36,367 أردت فقط إيجاد الشخص 167 00:09:36,368 --> 00:09:38,803 الذي يحتمل أنه قتل صديقي 168 00:09:38,804 --> 00:09:42,040 أردت أن أريه هذا 169 00:09:42,041 --> 00:09:44,642 وما نتيجة هذا؟ 170 00:09:44,643 --> 00:09:47,645 لا أعلم. لأجعله يشعر بالسوء؟ 171 00:09:48,146 --> 00:09:50,882 لأجبره على قول الحقيقة؟ 172 00:09:50,883 --> 00:09:53,051 أردت فقط المساعدة بحل القضية 173 00:09:53,052 --> 00:09:54,886 (لأجل (داني 174 00:09:54,887 --> 00:09:56,421 ...وأيضاً 175 00:09:56,422 --> 00:09:58,323 أيضاً ماذا؟ 176 00:10:00,659 --> 00:10:03,128 أردت استعادة أمي 177 00:10:21,781 --> 00:10:23,481 (أيها المحقق (كارفر 178 00:10:23,482 --> 00:10:25,283 (مارك), مالذي تفعله هنا بالخارج حتى الآن؟ 179 00:10:25,284 --> 00:10:27,285 هل حصلت على شيء من (بيرسن)؟ 180 00:10:27,286 --> 00:10:28,686 ليس الكثير 181 00:10:28,687 --> 00:10:33,291 هل تعتقد أن له دخل باختفاء (توم)؟ 182 00:10:33,292 --> 00:10:36,628 حسناً, أتعتقد أنه قتل (داني)؟ 183 00:10:36,629 --> 00:10:38,763 أنا فقط لا أريدك أن تضيع وقتك على الرجل الخطأ 184 00:10:38,764 --> 00:10:40,365 في حين, كما تعلم, قد يكون الرجل الذي تبحث عنه 185 00:10:40,366 --> 00:10:43,234 أمامنا تماماً 186 00:10:43,235 --> 00:10:46,204 هل هنالك شيء محدد تريد إخباري به؟ 187 00:10:46,205 --> 00:10:47,672 (أليس من الغريب أن يكون (بول كوتس 188 00:10:47,673 --> 00:10:49,140 (من وجد دراجة (توم 189 00:10:49,141 --> 00:10:51,142 (ثم يكون هو الذي يجد (توم 190 00:10:51,143 --> 00:10:52,544 بعدها بـ8 ساعات؟ 191 00:10:52,545 --> 00:10:54,546 أعني, أليس الأمر غريباً عليك أنه ينتهز جميع الفرص 192 00:10:54,547 --> 00:10:57,582 الممكنة ليضع نفسه أمام الكاميرات؟ 193 00:10:58,183 --> 00:10:59,284 وأعلم أنك على الأرجح ستفكر 194 00:10:59,285 --> 00:11:01,219 أن هذا بلا معنى, ولكن أليس من الغريب عليك 195 00:11:01,220 --> 00:11:02,687 أنه واقع في حب زوجتي 196 00:11:02,688 --> 00:11:04,322 وكان يحبها منذ 20 سنة 197 00:11:04,323 --> 00:11:05,924 منذ دخولهما للثانوية؟ 198 00:11:05,925 --> 00:11:07,892 هذا ليس بلا معنى بالضرورة 199 00:11:07,893 --> 00:11:10,862 لأنه يكره فكرة أنني و(بيث) معاً 200 00:11:10,863 --> 00:11:13,631 ويكره أننا عائلة 201 00:11:14,032 --> 00:11:15,133 حسناً - هنالك أمر آخر - 202 00:11:15,134 --> 00:11:17,235 عليك معرفته 203 00:11:17,236 --> 00:11:18,903 رآه عميل لي 204 00:11:18,904 --> 00:11:20,739 في اجتماع سري لمدمني المخدرات 205 00:11:20,740 --> 00:11:23,074 في "وينستد" الأسبوع الماضي 206 00:11:23,075 --> 00:11:26,644 القسيس يذهب لاجتماعات المدمنين المجهولين؟ 207 00:11:26,645 --> 00:11:29,781 ربما يستحق أن تنظر للأمر 208 00:11:29,782 --> 00:11:31,583 حسناً 209 00:11:37,533 --> 00:11:38,600 ليس عليك الذهاب كما تعلم 210 00:11:38,601 --> 00:11:39,968 يمكنك الإنتظار إذا اردت 211 00:11:39,969 --> 00:11:43,071 انتظر ماذا؟ لأكون متأخرة أكثر من هذا؟ 212 00:11:43,072 --> 00:11:44,305 سأقابل (جيس) عند الزاوية 213 00:11:44,306 --> 00:11:46,241 لم تأكل بعد - أنا لست جائعة - 214 00:11:46,242 --> 00:11:48,176 كلي فقط قطعة من الخبر أو موزة 215 00:11:48,177 --> 00:11:50,578 أنا بخير. سأراكم أيها الرفاق لاحقاً 216 00:11:50,579 --> 00:11:52,380 وداعاً يا عزيزتي - وداعاً - 217 00:11:52,381 --> 00:11:55,717 أتريدينني أن أعيدك للمنزل؟ 218 00:11:56,018 --> 00:11:57,819 حسناً, أعتقد أنها بخير 219 00:11:57,820 --> 00:11:59,954 رباه, أتمنى هذا. وهل ستكون أنت بخير؟ 220 00:11:59,955 --> 00:12:01,256 حين تعود للعمل؟ 221 00:12:01,257 --> 00:12:02,757 أنا بخير دائماً 222 00:12:02,758 --> 00:12:04,859 مالذي ستفعلينه أنت؟ هل ستذهبين لرؤية والدتك؟ 223 00:12:04,860 --> 00:12:06,961 ربما أحاول الإتصال بـ(ايلي) في الحقيقة 224 00:12:06,962 --> 00:12:08,830 (لأخبرها بمدى سعادتي بشأن (توم 225 00:12:08,831 --> 00:12:09,998 هذا لطيف 226 00:12:09,999 --> 00:12:13,234 ..أتعتقد هذا, أم أن الأمر 227 00:12:13,235 --> 00:12:14,703 الأمر ماذا؟ 228 00:12:14,704 --> 00:12:17,639 لا أعلم. لا أعلم كيف يبدو الأمر 229 00:12:17,640 --> 00:12:19,607 مالذي يجري؟ 230 00:12:22,277 --> 00:12:23,311 (لا أعلم. الأمر صعب يا (مارك 231 00:12:23,312 --> 00:12:25,747 ..الأمر فقط 232 00:12:28,751 --> 00:12:30,218 لقد تمكنوا من استعادته 233 00:12:32,419 --> 00:12:34,656 أعلم. أعلم 234 00:12:34,657 --> 00:12:37,425 أعلم 235 00:12:37,426 --> 00:12:42,697 حقيقة, لقد أعطانا ذلك نوعاً من الهدف 236 00:12:42,698 --> 00:12:45,367 كما تعلمين, بالبحث عنه 237 00:12:45,368 --> 00:12:48,570 (ومازلنا لا نعلم ما حدث لـ(داني 238 00:12:50,873 --> 00:12:54,075 هل فكرت بشأن الطفل؟ 239 00:12:57,713 --> 00:12:59,814 احظى بيوم جيد في العمل 240 00:12:59,815 --> 00:13:02,183 وألقي التحية على (فينس) عني 241 00:13:13,462 --> 00:13:15,797 حسناً, لقد نام أخيراً 242 00:13:17,500 --> 00:13:19,901 تبدين وكأنك تحتاجين للنوم أيضاً 243 00:13:23,672 --> 00:13:25,507 استمع يا (ايميت), أردت فقط 244 00:13:25,508 --> 00:13:28,610 أن أشكرك حقاً على قلقك 245 00:13:28,611 --> 00:13:29,878 ..وإخلاصك خلال هذه 246 00:13:29,879 --> 00:13:31,846 (لا تناديني بـ(ايميت 247 00:13:32,847 --> 00:13:34,015 ..لماذا؟ أنت 248 00:13:34,216 --> 00:13:35,717 ناديتني بـ(ايلي) قبل عدة ساعات 249 00:13:35,718 --> 00:13:37,385 لم يجدر بي فعل هذا 250 00:13:37,686 --> 00:13:39,421 لم يكن ملائماً 251 00:13:39,922 --> 00:13:40,889 هل أخبرك أحد يوماً 252 00:13:40,890 --> 00:13:43,758 أنك تميل لتقلب المزاج؟ 253 00:13:43,759 --> 00:13:46,027 لا - حقاً؟ - 254 00:13:46,028 --> 00:13:47,629 سمعت أنني متبلد وحسب 255 00:13:48,430 --> 00:13:50,098 ,هل ستعملين اليوم أم ستأخذين اليوم إجازة؟ 256 00:13:50,999 --> 00:13:52,132 ...حسناً 257 00:13:52,133 --> 00:13:53,735 هذا تحليل الطب الشرعي للقارب المحترق 258 00:13:53,736 --> 00:13:55,603 (وجدوا دماً, وشعراً, وبصمات لـ(داني 259 00:13:56,304 --> 00:13:58,707 (وقطع حبر تطابق لون لوح تزلج (داني 260 00:13:58,708 --> 00:14:01,009 لم أحضر لوح تزلج (داني) على القارب؟ 261 00:14:01,010 --> 00:14:02,911 وهنالك آثار للأمونيا من منتج لتنظيف الزجاج 262 00:14:02,912 --> 00:14:05,914 (مطابق للمنتج المستخدم على جثة (داني 263 00:14:05,915 --> 00:14:08,049 لابد أن القاتل حاول محو أي دليل 264 00:14:08,050 --> 00:14:09,618 بعد تركه على الشاطئ 265 00:14:09,619 --> 00:14:11,820 ..باستخدام منظف للزجاج؟ هل 266 00:14:11,821 --> 00:14:13,488 هل تعتقد أنه وجد المنظف في الكوخ؟ 267 00:14:13,489 --> 00:14:15,790 نعم. أخذ أقرب الموجود 268 00:14:15,791 --> 00:14:17,359 وسرق قارباً من الشاطئ 269 00:14:17,960 --> 00:14:20,428 لم يكن القاتل مستعداً لكل ما حدث هناك 270 00:14:20,929 --> 00:14:23,431 وجدت أيضاً شيئاً مثيراً للإهتمام 271 00:14:23,432 --> 00:14:26,368 بشأن قسيسنا المحلي 272 00:14:26,369 --> 00:14:29,137 أتعلمين أنه يذهب لاجتماع المدمنين المجهولين؟ 273 00:14:29,138 --> 00:14:30,338 بول كوتس)؟) 274 00:14:30,339 --> 00:14:34,042 "نعم, يقود شمالاً حتى "وينستد 275 00:14:34,043 --> 00:14:36,378 أعتقد أنني سأعمل اليوم 276 00:14:51,894 --> 00:14:53,295 رينيه)؟) 277 00:14:53,996 --> 00:14:56,364 مرحباً. مالذي تفعلينه بنومك في سيارتك؟ 278 00:15:22,524 --> 00:15:24,359 المناقشات النظرية المطولة 279 00:15:24,360 --> 00:15:27,162 كل واحدة منها مبنية حول موضوع متكرر 280 00:15:27,163 --> 00:15:30,899 وهو الإثم, والخطيئة, والإنعزال 281 00:15:30,900 --> 00:15:32,901 وحين تعملون على تقاريركم 282 00:15:32,902 --> 00:15:35,236 ..أود منكم أن تركزوا على 283 00:15:41,277 --> 00:15:43,745 أتساءل إن كنت أستطيع طلب معروف منك 284 00:15:44,246 --> 00:15:44,946 بالطبع يمكنك 285 00:15:44,947 --> 00:15:47,215 أخبرتني أنك ما زلت على اتصال 286 00:15:47,216 --> 00:15:49,417 "مع أحد الأمهات من "روزمونت 287 00:15:49,418 --> 00:15:54,022 ...نعم, نعم (كيت بلانتشارد), والدة (نينا) 288 00:15:54,023 --> 00:15:55,824 نحن في الحقيقة أصبحنا مقربتين للغاية 289 00:15:55,825 --> 00:15:58,627 ..إذا كانت مستعدة, فأرغب 290 00:15:59,028 --> 00:16:01,296 أود.. أن أتحدث معها 291 00:16:01,297 --> 00:16:04,933 أنا فقط.. فكرت أنه قد يساعدني 292 00:16:04,934 --> 00:16:07,835 التحدث مع شخص يفهم ما أمر به 293 00:16:07,836 --> 00:16:13,241 ويعلم ما يحدث معنا الآن 294 00:16:17,012 --> 00:16:18,112 يا رجل, أعتقد أننا سنضطر 295 00:16:18,113 --> 00:16:19,247 لاستبدال هذا كله 296 00:16:19,248 --> 00:16:21,316 ربما يجدر بنا التحقق من الأخريات أيضاً, صحيح؟ 297 00:16:21,317 --> 00:16:23,618 حسناً, سأقطع تدفق الماء وسأغلق السخان 298 00:16:34,664 --> 00:16:36,031 هل أنت بخير يا صديقي؟ 299 00:16:36,119 --> 00:16:38,019 "مقتل طفل محلي" 300 00:16:38,868 --> 00:16:40,135 !(يا (مارك 301 00:16:40,136 --> 00:16:41,636 نعم, نعم, نعم 302 00:16:42,237 --> 00:16:44,039 يمكنك التعامل مع هذا, صحيح؟ 303 00:16:44,040 --> 00:16:46,374 نعم, بالطبع 304 00:16:46,375 --> 00:16:47,609 أحتاج لطلب معروف 305 00:16:47,610 --> 00:16:49,611 هل يمكنك التحقق من الأرشيفات لـــ, لنرى 306 00:16:49,612 --> 00:16:50,946 للـ25 سنة الماضية لأي شيء يذكر 307 00:16:50,947 --> 00:16:54,215 اسم (روث إلريك) أو (سوزان رايت)؟ 308 00:16:54,216 --> 00:16:56,718 إنهما نفس الشخص على ما أعتقد 309 00:16:57,219 --> 00:16:58,119 حقيقةً, إذا وضعت صحيفتك على الإنترنت 310 00:16:58,120 --> 00:17:00,088 فسأتمكن من التحقق منها بنفسي 311 00:17:00,089 --> 00:17:03,291 فنحن في القرن الواحد والعشرين كما تعلم 312 00:17:03,292 --> 00:17:04,626 هنالك زجاجة من شراب السكوتش لأجلك 313 00:17:04,627 --> 00:17:05,994 إذا وجدت شيئاً 314 00:17:05,995 --> 00:17:07,562 شكراً يا عزيزي 315 00:17:07,563 --> 00:17:09,864 مرحباً - هل أنت مشغول؟ - 316 00:17:10,865 --> 00:17:11,266 ...كنت سأ 317 00:17:11,267 --> 00:17:13,034 أجرِ بعض المكالمات لأجلي قبل ان تذهب 318 00:17:13,735 --> 00:17:15,203 لنكتشف من هي (سوزان رايت) حقيقةً 319 00:17:15,204 --> 00:17:16,771 حسناً, أيتها المديرة 320 00:17:16,772 --> 00:17:20,675 مهلاً, هل حاولت الآنسة (كليمنز) التشبث بك بعد؟ 321 00:17:20,676 --> 00:17:22,410 لقد تشبثت بي فعلاً قبل عدة أسابيع 322 00:17:22,411 --> 00:17:23,745 هذا منظر لم أكن بحاجة لتخيله 323 00:17:23,746 --> 00:17:25,347 منذ أنها عادت للظهور مجدداً 324 00:17:25,748 --> 00:17:27,515 لم أقرر إن كنت سأعيد الإتصال بها أم لا 325 00:17:27,516 --> 00:17:30,252 ربما لا تفعل 326 00:17:30,253 --> 00:17:32,487 (اوين) - نعم - 327 00:17:33,188 --> 00:17:34,556 عانق (توم) نيابة عني 328 00:17:35,357 --> 00:17:36,958 حسناً, سأفعل 329 00:17:37,859 --> 00:17:39,594 ...(بول كوتس) - بعدما أصبح متديناً - 330 00:17:39,595 --> 00:17:41,863 استقر في منزل قسيس "متوسط الحجم في "سبوكان 331 00:17:41,864 --> 00:17:43,064 والقسيس الحالي هناك قال 332 00:17:43,065 --> 00:17:45,200 أن سنوات (بول) القليلة هناك كانت جيدة 333 00:17:45,201 --> 00:17:47,903 ولكنني تعقبت عضواً من المجلس وأخبرني 334 00:17:47,904 --> 00:17:51,439 أن (بول) تورط في شجار في الحانة مع أحد المصلين 335 00:17:51,440 --> 00:17:52,540 وأمضى شهراً في إعادة التأهيل 336 00:17:52,541 --> 00:17:55,543 "ثم انتقل بهدوء لهنا في "غريسبوينت 337 00:17:55,544 --> 00:17:57,345 في كنيسة أصغر. وفي منشأه 338 00:17:57,346 --> 00:17:59,347 والجميع سعداء برؤيته مجدداً 339 00:17:59,348 --> 00:18:01,249 (على اتصال دائم بـ(داني 340 00:18:01,250 --> 00:18:03,351 مريض بالأرق. ومدمن على الكحول 341 00:18:03,352 --> 00:18:04,853 وأقراص المدمنين, أو الله يعلم ماذا أيضاً 342 00:18:04,854 --> 00:18:06,354 وقابلية للعنف 343 00:18:06,355 --> 00:18:08,323 وماهو الدافع؟ 343 00:18:08,324 --> 00:18:10,225 لنذهب ونرى ماذا يقول 344 00:18:13,062 --> 00:18:16,064 هل كنت على قارب (اوين)؟ 345 00:18:16,065 --> 00:18:18,233 لقد أقلني عليه في الصيف الماضي 346 00:18:18,234 --> 00:18:19,901 ربما في نهاية شهر يوليو 347 00:18:19,902 --> 00:18:21,903 إذن أنت تعرف أين يضعه 348 00:18:21,904 --> 00:18:25,440 لو ما زال في نفس المكان إذن الإجابة هي نعم 349 00:18:25,441 --> 00:18:27,442 هل يمكنك أن تخبرنا منذ متى كنت تذهب 350 00:18:27,443 --> 00:18:30,145 إلى "اجتماعات مدمنين مجهولين"؟ 351 00:18:30,146 --> 00:18:32,914 الآن فهِمت 352 00:18:32,915 --> 00:18:34,816 لقد احتججتُ على فشلك 353 00:18:34,817 --> 00:18:36,017 في حماية (جاك راينهول) 354 00:18:36,018 --> 00:18:37,552 وبعدها تقوم أنت بملاحقتي 355 00:18:37,553 --> 00:18:38,987 ما نوع المخدرات التي تتعاطاها؟ 356 00:18:38,988 --> 00:18:41,957 لم أتعاطى أي شيء منذ ثلاث سنوات و 47 يوم 357 00:18:41,958 --> 00:18:43,925 وأنا ممتن لكل واحد منهم 358 00:18:43,926 --> 00:18:45,827 ما نوع المخدرات التي كنت تتعاطاها؟ 359 00:18:45,828 --> 00:18:47,262 ليس هذا من شأنك 360 00:18:47,263 --> 00:18:49,264 ولكن لدي ظهر مريض 361 00:18:49,265 --> 00:18:51,733 وبعدها استوعبت في مرحلة ما 362 00:18:51,734 --> 00:18:53,969 كنت أشرب وأتعاطى "مسكنات ألم كثيرة "ذات تأثير إدماني 363 00:18:53,970 --> 00:18:55,704 لذا تلقيت المساعدة وبعدها توقفت 364 00:18:55,705 --> 00:18:57,806 هل كنت تشرب وتتعاطى مسكنات ألم 365 00:18:57,807 --> 00:19:00,408 عندما خضت عراكًا في حانة في ولاية واشنطن 366 00:19:00,409 --> 00:19:04,379 تم التهجم عليَّ في حانة محلية 367 00:19:04,380 --> 00:19:06,014 قلت شيئًا في موعظتي 368 00:19:06,015 --> 00:19:08,316 وأحد الحضور وجده بغيضًا 369 00:19:08,317 --> 00:19:09,818 لذا قام بمهاجمتي 370 00:19:09,819 --> 00:19:12,654 أيبدو مألوفًا ذلك؟ 371 00:19:12,655 --> 00:19:15,857 هل يمكنك أن تخبرنا لمَ أنت الشخص 372 00:19:15,858 --> 00:19:20,028 الذي وجد دراجة (توم) وبعدها وجدتَ (توم) بنفسه؟ 373 00:19:20,029 --> 00:19:23,098 سيدي, نحن ممتنون - دعيه يجيب - 374 00:19:23,099 --> 00:19:25,734 كل ما يمكنني قوله أنني حالما سمعتُ 375 00:19:25,735 --> 00:19:28,069 طفل آخر مفقود بدأت بالبحث 376 00:19:28,070 --> 00:19:30,405 لقد كنت بالخارج طوال النهار ونصف الليل 377 00:19:30,406 --> 00:19:32,908 ولم أتوقف حتى تم العثور عليه 378 00:19:32,909 --> 00:19:34,175 هل هو دائمًا بهذا السوء؟ 379 00:19:34,176 --> 00:19:37,112 ليست لديك أي حجة غياب (في ليلة مقتل (داني 380 00:19:37,113 --> 00:19:39,748 ولمَ عساي أن أقتل ذاك الصبي؟ 381 00:19:39,749 --> 00:19:43,118 لأي سبب يمكنك أن تحلم به 382 00:19:43,119 --> 00:19:46,254 سأقتل طفل في الثانية عشرة من العمر؟ 383 00:19:46,255 --> 00:19:48,790 حسنًا 384 00:19:48,791 --> 00:19:50,992 سنقدر ذلك لو أتيت إلى المركز 385 00:19:50,993 --> 00:19:53,728 وأعطيتنا عينة حمض نووي 386 00:20:00,389 --> 00:20:02,789 شكرًا للقائك بي 387 00:20:02,790 --> 00:20:05,959 (ريني) (أخبرتني أن المحقق (كارفر 388 00:20:05,960 --> 00:20:07,460 هو المسؤول عن قضية (داني) 389 00:20:07,461 --> 00:20:08,661 نعم, إنه كذلك 390 00:20:08,662 --> 00:20:11,364 لا تصدقي أي شيء يقوله 391 00:20:11,365 --> 00:20:15,501 لقد أضاع دليلًا أفشل المحاكمة 392 00:20:15,502 --> 00:20:18,538 من قتل (نينا) ما يزال طليقًا بالخارج 393 00:20:18,539 --> 00:20:21,975 كل ذلك بسببه 394 00:20:21,976 --> 00:20:24,010 آسفة 395 00:20:24,011 --> 00:20:27,080 ربما سيكون أفضل في قضيتك 396 00:20:27,081 --> 00:20:33,186 أتمنى لو أن هناك كتاب إرشادي لهذا 397 00:20:35,356 --> 00:20:37,657 زوجي عاد إلى العمل 398 00:20:37,658 --> 00:20:40,693 الرجال دائمًا يقومون بذلك يبقون أنفسهم منشغلين 399 00:20:40,694 --> 00:20:42,262 لا يجب أن تفكري بهذه الطريقة 400 00:20:42,263 --> 00:20:46,699 لن يجدي ذلك نفعًا العمل لن يجدي نفعًا 401 00:20:46,700 --> 00:20:48,935 ابنتي عادت إلى المدرسة 402 00:20:48,936 --> 00:20:52,639 أتمنى لو أن عندي الإجابة 403 00:20:52,640 --> 00:20:58,811 لقد حاولت العودة إلى العمل ولكن تبين أن ذلك ليس له فائدة 404 00:20:58,812 --> 00:21:03,683 ...إذن أيامك 405 00:21:03,684 --> 00:21:05,818 ماذا تفعلين؟ 406 00:21:05,819 --> 00:21:09,756 بصراحة, أذهب إلى السرير 407 00:21:09,757 --> 00:21:12,091 أحلم, أنهض 408 00:21:12,092 --> 00:21:15,161 ولا يزام الأمر على ما هو عليه لذا أتوجه إلى الشرب 409 00:21:15,162 --> 00:21:17,163 وبعدها أشرب مرة أخرى 410 00:21:17,164 --> 00:21:19,332 وبعدها أبكي ربما لساعتين 411 00:21:19,333 --> 00:21:22,936 وبعدها أشاهد التلفاز (إلا إذا ذكرني بـ (نينا 412 00:21:22,937 --> 00:21:24,804 والذي يحدث طوال الوقت 413 00:21:24,805 --> 00:21:26,139 بأكثر الطرق جنونية 414 00:21:26,140 --> 00:21:30,176 لذا آخذ أقراص منومة 415 00:21:30,177 --> 00:21:32,545 وأذهب إلى السرير 416 00:21:34,682 --> 00:21:37,150 آسفة 417 00:21:37,151 --> 00:21:38,952 ربما أتيتِ إلى هنا للبحث عن إجابات 418 00:21:38,953 --> 00:21:41,854 وأنا ليس لدي ذلك 419 00:21:41,855 --> 00:21:46,659 لقد سُرقت حياتي مني في ذلك اليوم 420 00:21:46,660 --> 00:21:50,730 لا يمكنني الرجوع عن ذلك 421 00:22:24,531 --> 00:22:25,732 (كلوي) 422 00:23:08,885 --> 00:23:09,785 آسفون لقد أغلقنا 423 00:23:09,610 --> 00:23:11,244 أظن أن هناك شقة 424 00:23:11,245 --> 00:23:13,379 هل يمكنك التحقق من ذاك؟ - هذا؟, نعم - 425 00:23:25,526 --> 00:23:26,693 (كلوي) 426 00:23:28,028 --> 00:23:29,128 (كلوي) 427 00:24:11,872 --> 00:24:15,275 مرحبًا أمي, أبي 428 00:24:15,276 --> 00:24:17,043 ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 429 00:24:18,412 --> 00:24:20,280 أرقص 431 00:24:22,116 --> 00:24:25,818 هل أكلتَ أو شربتَ أي شيء في الساعة الماضية؟ 432 00:24:25,819 --> 00:24:26,953 لا 433 00:24:29,990 --> 00:24:31,658 إذن ماذا؟ هل الذين حلَّ محل 434 00:24:31,659 --> 00:24:35,328 الشرب والأقراص؟ 435 00:24:35,329 --> 00:24:37,230 استبدلتَ إدمانًا بآخر؟ 436 00:24:37,231 --> 00:24:41,901 أنت تستمتع فعلًا بمحاولة إغضابي أليس كذلك؟ 437 00:24:43,837 --> 00:24:46,206 أخبرني عن علاقتك بـ بيث سولانو)؟) 438 00:24:46,207 --> 00:24:48,308 في الثانوية 439 00:24:48,309 --> 00:24:53,112 بيث) و أنا كنا) أصدقاء مقربين جدًا 440 00:24:53,113 --> 00:24:56,849 لقد حظيتُ بقبلتي الأولى معها لو أردت أن تعلم 441 00:24:59,520 --> 00:25:03,323 ماذا لديك ضدي؟ 442 00:25:03,324 --> 00:25:06,125 أحاول فقط أن أفهم 443 00:25:06,126 --> 00:25:08,027 لقد كنتَ حريصًا على اقحام نفسك 444 00:25:08,028 --> 00:25:10,063 في مصاب هذه العائلة 445 00:25:10,064 --> 00:25:11,698 وأن تضع نفسك أمام الكاميرات 446 00:25:11,699 --> 00:25:13,833 في حين أن الجميع متألمين 447 00:25:13,834 --> 00:25:16,803 وكأنك أردت أن تناله 448 00:25:16,804 --> 00:25:18,404 وتطالب به للكنيسة 449 00:25:18,405 --> 00:25:20,473 المصيبة ترفع من الأرقام, أليس كذلك؟ 450 00:25:20,474 --> 00:25:23,843 الناس تبدأ بالتزاحم 451 00:25:23,844 --> 00:25:26,179 بقية الوقت, أنت فقط في ذاك المبنى 452 00:25:26,180 --> 00:25:27,280 لا أحد يذهب إليه 453 00:25:27,281 --> 00:25:30,950 ليس لديك أي مفهوم عن الإيمان, أليس كذلك؟ 454 00:25:30,951 --> 00:25:33,086 لقد كنت سعيدًا بما عندي 455 00:25:33,087 --> 00:25:34,954 شيء صغير, ولكن جماعة ذات ولاء 456 00:25:34,955 --> 00:25:38,191 لقد كان جيدًا لقد كانت إرادة الرب 457 00:25:38,192 --> 00:25:42,262 أنا لم أفرض نفسي المدينة توجهت إليَّ 458 00:25:42,263 --> 00:25:45,465 أناسٌ لم يكونوا بالعادة يفكرون في الدين 459 00:25:45,466 --> 00:25:47,400 طلبوا مني أن أتحدث 460 00:25:47,401 --> 00:25:51,304 لقد احتاجوني 461 00:25:51,305 --> 00:25:55,108 وأنت تعلم لمَ أتوا؟ 462 00:25:55,109 --> 00:25:59,712 لأنه كان هناك خوف لم تستطع التعامل معه 463 00:25:59,713 --> 00:26:01,681 هناك حاجة وقد فاقمتها 464 00:26:01,682 --> 00:26:05,652 لأن كل ما عندك هو الشك 465 00:26:07,888 --> 00:26:12,125 بإمكانك أن تتهمني بإمكانك أن تأخذ حمض نووي 466 00:26:12,126 --> 00:26:14,761 بإمكانك أن تسخر من ماضيَّ 467 00:26:14,762 --> 00:26:17,897 ولكن لن تتمكن من الاستخفاف بإيماني 468 00:26:17,898 --> 00:26:19,465 فقط لأنك مرفوضًا 469 00:26:19,466 --> 00:26:22,268 لكي تفهمه 470 00:26:22,269 --> 00:26:23,570 الناس يريدون الأمل الآن 471 00:26:23,571 --> 00:26:26,506 وبالتأكيد إنهم لا يحصلون على ذلك منك 472 00:26:28,909 --> 00:26:31,144 هل انتهينا؟ 473 00:26:33,047 --> 00:26:35,782 قال(دين) إني نسيت كيف أبهج نفسي 474 00:26:35,783 --> 00:26:37,183 وما الذي يعنيه ذلك؟ 475 00:26:37,184 --> 00:26:39,419 أردتُ فقط أن أعطي ابنتك بعض الوقت 476 00:26:39,420 --> 00:26:41,654 لكي تكون هي نفسها مرة أخرى 477 00:26:41,655 --> 00:26:45,058 حيث تستطيع التحرر من دون أن تشعر بالذنب 478 00:26:45,059 --> 00:26:47,160 لقد وضع قائمة التشغيل على الجهاز 479 00:26:47,161 --> 00:26:49,696 وأعد التشيلي الخاص بجدته 480 00:26:49,697 --> 00:26:52,665 كلوي) عزيزتي, ماذا حدث في المدرسة؟) 481 00:26:52,666 --> 00:26:55,335 كل شخص إما نظر إليَّ وكأنني مسخ 482 00:26:55,336 --> 00:26:59,706 أو فقط ابتعد عني لأنهم فقط لا يعرفون ماذا يقولون 483 00:26:59,707 --> 00:27:04,944 اتصلت بـ (دين) وتوسلت إليه كي يقلني 484 00:27:04,945 --> 00:27:06,746 لقد أحببت (داني) 485 00:27:06,747 --> 00:27:10,250 أنت تعرفين أني أحببته 486 00:27:10,251 --> 00:27:14,387 ولكني أحتاج إلى استراحة من كوني أخت الطفل المقتول 487 00:27:14,388 --> 00:27:17,557 إنه أشبه بأني مدفونة تحت ذلك 488 00:27:17,558 --> 00:27:20,627 وأعلم ذلك أنكم لا تفهمون ذلك 489 00:27:20,628 --> 00:27:22,595 نفهم ذلك 490 00:27:24,698 --> 00:27:27,100 صحيح؟ - نعم, نعم - 491 00:27:27,101 --> 00:27:29,435 نعم, نحن نفهم ذلك 492 00:27:33,507 --> 00:27:37,076 هل ستحتفظين بالطفل؟ 493 00:27:37,077 --> 00:27:39,212 كيف لك أن تعرفين بخصوص ذلك؟ 494 00:27:39,213 --> 00:27:40,213 أمي أنا أعيش في منزلنا 495 00:27:40,214 --> 00:27:42,048 أسمعكم تتعاركون بخصوص ذلك 496 00:27:47,188 --> 00:27:51,191 لا نعلم ذلك إلى الآن 497 00:27:51,192 --> 00:27:53,226 ولكن للآن 498 00:27:53,227 --> 00:27:57,897 أريد فقط أن أتأكد من أن طفلتي الأولى بخير؟ 499 00:28:01,502 --> 00:28:05,305 لا يمكنك أن تدعي (دين) يكون الشخص الوحيد الذي يعتني بك 500 00:28:05,306 --> 00:28:07,440 نعم؟ 501 00:28:14,748 --> 00:28:16,216 هذا جنون 502 00:28:16,217 --> 00:28:17,550 ليس لدينا أي خيار 503 00:28:17,551 --> 00:28:20,320 ليس لدينا أي شيء لنتهمه به 504 00:28:20,321 --> 00:28:23,423 لقد كان في أرض التخييم "على بعد 50 ميل جنوب "غريسبوينت 505 00:28:23,424 --> 00:28:25,592 ليلة مقتل (داني) 506 00:28:25,593 --> 00:28:27,827 (توم) قال إنه لم يلتقي به من قبل 507 00:28:27,828 --> 00:28:29,762 المقاطعة ستتكفل بأمر حيازة الأسلحة 508 00:28:29,763 --> 00:28:32,632 على الأقل سنعلم أين نجده 509 00:28:32,633 --> 00:28:37,270 شيء ما غير منطقي بخصوص كل ذلك 510 00:28:37,271 --> 00:28:40,373 فقط لا أعرف ماذا يكون 511 00:28:40,374 --> 00:28:44,611 فعلًا أكره أن أدعه يذهب 512 00:28:48,916 --> 00:28:51,017 أنا وأنت 513 00:29:30,804 --> 00:29:32,272 انتظروا 514 00:29:32,273 --> 00:29:35,441 ابتعدوا من هناك 515 00:29:38,579 --> 00:29:40,213 ابتعدوا عن الحافة 516 00:29:47,021 --> 00:29:47,987 يا إلهي 517 00:30:11,345 --> 00:30:14,247 أحبك كثيرًا 518 00:30:14,248 --> 00:30:17,083 وسأتصل بك بعد قليل 519 00:30:17,084 --> 00:30:20,086 لكي أتفقد أمرك, حسنًا؟ 520 00:30:20,087 --> 00:30:21,287 هل لديك كل ما تحتاجه؟ 521 00:30:21,288 --> 00:30:23,356 نعم - حسنًا - 522 00:30:23,357 --> 00:30:26,159 وأنا أحبك 523 00:30:26,160 --> 00:30:28,528 الآن, المفاتيح 524 00:30:28,529 --> 00:30:32,732 سأكون في المنزل حالما أستطيع, حسنًا؟ 525 00:30:32,733 --> 00:30:33,967 إلى اللقاء 526 00:30:38,505 --> 00:30:41,207 لقد جعلت الأمر أكثر سوءًا عليها أليس كذلك؟ 527 00:30:41,208 --> 00:30:43,009 لم أقصد ذلك 528 00:30:43,010 --> 00:30:45,979 أعلم أنك لم تقصد 529 00:30:52,786 --> 00:30:55,221 لا يمكننا استعادة (داني) 530 00:31:05,065 --> 00:31:07,433 من الأفضل أن تكوني جيدة لو أردت أن تتغيبي عن المدرسة لأجل هذا 531 00:31:07,434 --> 00:31:09,602 أتسمعينني؟ - نعم - 532 00:31:23,017 --> 00:31:25,084 لا تأكلي من هذا كلي من هذا الجانب 533 00:31:25,085 --> 00:31:26,185 حسنًا 534 00:31:26,186 --> 00:31:28,288 هيا يا أمي 535 00:31:30,724 --> 00:31:31,858 هيا يا أبي 536 00:31:31,859 --> 00:31:32,825 هيا 537 00:31:53,047 --> 00:31:56,449 رقم (داني) القياسي 538 00:32:00,287 --> 00:32:01,487 هل أقوم بها؟ 539 00:32:01,488 --> 00:32:03,323 هيا افعليها 540 00:32:03,324 --> 00:32:04,958 حقًا؟ 541 00:32:04,959 --> 00:32:07,961 نعم 542 00:32:11,532 --> 00:32:13,766 من فضلك لا تكرهني 543 00:32:35,623 --> 00:32:37,423 كيف أجيد لعب البولنغ؟ 544 00:32:38,626 --> 00:32:40,426 لقد كنا نقول أنك رائع 545 00:32:40,427 --> 00:32:41,861 نعم, نعم, على أتعلمون ماذا؟ 546 00:32:41,862 --> 00:32:43,296 على الأقل أعرف متى أتراجع 547 00:32:43,297 --> 00:32:44,964 أتعلمون ماذا سيحدث لو أن (داني) هنا؟ 548 00:32:44,965 --> 00:32:47,233 نعم, سيجبرنا على البقاء - حتى نهزمك - 549 00:32:47,234 --> 00:32:48,835 وأنت ستطلبين ميلشيك التاسع عشر 550 00:32:48,836 --> 00:32:51,437 أنت, لم أطلب إلا اثنين 551 00:32:51,438 --> 00:32:53,006 وأيضًا بعض البطاطس المقلب والسجق 552 00:32:53,007 --> 00:32:55,975 وحلقات بصل؟ 553 00:32:55,976 --> 00:32:57,877 هل تعملين على رقم قياسي خاص بك؟ 554 00:32:57,878 --> 00:32:59,479 ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ - أنت لئيم جدًا - 555 00:32:59,480 --> 00:33:00,813 هل لي أن آخذ شرفة - نعم - 556 00:33:00,814 --> 00:33:02,215 حسنًا 557 00:33:02,216 --> 00:33:03,449 لا 558 00:33:03,450 --> 00:33:07,387 إنه كالسيوم إنه لأجل الطفل 559 00:33:07,388 --> 00:33:09,188 إنه لأجل ماذا؟ 560 00:33:09,189 --> 00:33:10,657 لقد قلت للطفل 561 00:33:10,658 --> 00:33:12,892 إنه جيد له 562 00:33:15,529 --> 00:33:17,997 حسنًا, إذن اشربيه 563 00:34:07,948 --> 00:34:09,883 (توم ميلر) 564 00:34:09,884 --> 00:34:10,884 نعم ؟ 565 00:34:10,885 --> 00:34:12,518 (سوزان) 566 00:34:12,519 --> 00:34:15,722 أنت تتذكرني, أليس كذلك؟ 567 00:34:15,723 --> 00:34:18,358 أتذكرك 568 00:34:18,359 --> 00:34:20,460 كيف حال ساقك؟ 569 00:34:20,461 --> 00:34:22,862 ليست بذاك السوء 570 00:34:22,863 --> 00:34:26,132 لقد جلبت لك شيئًا ظننت أنك ربما تريده 571 00:34:27,801 --> 00:34:29,736 أتعرف ما هذا؟ 572 00:34:32,873 --> 00:34:34,874 (هذا لـ (داني - هذا صحيح - 573 00:34:34,875 --> 00:34:37,677 لقد كنت أتعني به 574 00:34:37,678 --> 00:34:40,480 ولكن بما أنك صديقه 575 00:34:40,481 --> 00:34:41,915 ظننت أنه يجب أن تحظى به 576 00:34:41,916 --> 00:34:44,417 إنه فقط الأمر الصائب 577 00:34:44,418 --> 00:34:46,886 ما هو رأيك؟ هل تريده؟ 578 00:35:00,668 --> 00:35:04,637 أبي انظر 579 00:35:04,638 --> 00:35:06,606 ماذا؟ 580 00:35:06,607 --> 00:35:07,607 ضع ذلك في الأرض 581 00:35:07,608 --> 00:35:08,675 ولكنه كان لـ (داني) 582 00:35:08,676 --> 00:35:10,109 ضع ذلك في الأرض 583 00:35:10,110 --> 00:35:11,110 اسقطه 584 00:35:11,111 --> 00:35:12,979 الآن 585 00:35:32,244 --> 00:35:36,181 المحقق (كارفر) افتحي 586 00:35:38,784 --> 00:35:41,519 (سوزان رايت) اجيبي على الباب 587 00:35:41,520 --> 00:35:42,687 حسنًا ابدأ 588 00:35:51,697 --> 00:35:53,465 (سوزان) 589 00:36:00,039 --> 00:36:03,708 نعم 590 00:36:03,709 --> 00:36:05,286 عائلة تمزقت بسبب مأساة - حُكم على الأب بـ20 سنة - 591 00:36:05,311 --> 00:36:08,480 شكرًا لمرورك يا سيدة (رايت) 592 00:36:08,481 --> 00:36:10,248 لقد بحثنا في أمرك قليلًا 593 00:36:10,249 --> 00:36:11,783 وماذا إذن؟ 594 00:36:11,784 --> 00:36:15,387 بخصوص زوجك وأطفالك 595 00:36:15,388 --> 00:36:17,055 وماذا يقول كل شخص عنك 596 00:36:17,056 --> 00:36:18,490 لكن لم يثبت ذلك 597 00:36:18,491 --> 00:36:20,325 ماذا تريدين مني؟ 598 00:36:20,326 --> 00:36:21,660 لقد هددتيني 599 00:36:21,661 --> 00:36:22,961 أريدك أن تعرفي أنني أنا الشخص 600 00:36:22,962 --> 00:36:24,996 الذي بلغ عنك عند الشرطة 601 00:36:24,997 --> 00:36:26,698 في حالة لو كنت تتساءلين 602 00:36:26,699 --> 00:36:28,466 أليس ذلك صحيحًا يا سيدة المحققين؟ 603 00:36:31,637 --> 00:36:33,805 مرحبًا 604 00:36:33,806 --> 00:36:35,840 أنت تتذكرني, صحيح؟ 605 00:36:35,841 --> 00:36:39,044 هل تركتك هنا لوحدك؟ 606 00:36:39,045 --> 00:36:40,045 هذا ليس جيدًا 607 00:36:40,046 --> 00:36:41,513 لا يمكننا أن نتقبل ذلك هيا 608 00:36:41,514 --> 00:36:42,981 إذا لم تتحملي توكيل محامي 609 00:36:42,982 --> 00:36:44,416 فسنزودك بمحامي لك 610 00:36:44,417 --> 00:36:45,584 أين كلبي؟ - هل تفهمين الحقوق - 611 00:36:45,585 --> 00:36:46,918 التي تلوتها عليكِ؟ - (آرتشي) - 612 00:36:46,919 --> 00:36:48,687 (آرتشي) 613 00:36:48,688 --> 00:36:52,357 من أخذ كلبي ؟ 614 00:37:04,437 --> 00:37:05,670 مرحبًا؟ 615 00:37:05,671 --> 00:37:08,473 (اوين) - مرحبًا - 616 00:37:08,474 --> 00:37:10,642 كيف حالك؟ - بخير - 617 00:37:10,643 --> 00:37:12,777 أنت لا تتصل بي من ولاية "ايداهو", أليس كذلك؟ 618 00:37:12,778 --> 00:37:14,012 لا, أنا في المنزل 619 00:37:14,013 --> 00:37:16,514 جيد ابقَ هناك 620 00:37:16,515 --> 00:37:18,817 هل لي أن أسألك سؤالًا؟ 621 00:37:18,818 --> 00:37:21,353 نعم, بالتأكيد, تفضل 622 00:37:21,354 --> 00:37:24,489 لو حذفت شيئًا ما القرص الصلب 623 00:37:24,490 --> 00:37:26,424 هل سيختفي للأبد؟ 624 00:37:26,425 --> 00:37:28,760 لأن أبي حذف شيئًا 625 00:37:28,761 --> 00:37:31,129 لدينا برامج الاستعادة تلك 626 00:37:31,130 --> 00:37:32,631 ولكن إذا لم ينفع ذلك 627 00:37:32,632 --> 00:37:34,733 فبإمكانك أن تعطيه للتقني لكي يسترجع ذلك 628 00:37:34,734 --> 00:37:36,234 ربما لديَّ رقم لك 629 00:37:36,235 --> 00:37:37,869 لا, شكرًا سأعلمك بذلك 630 00:37:37,870 --> 00:37:39,004 حسنًا 631 00:37:39,005 --> 00:37:40,805 إذن استرح,حسنًا؟ 632 00:37:40,806 --> 00:37:43,475 سأحدثك قريبً 633 00:37:43,476 --> 00:37:45,143 إلى اللقاء- إلى اللقاء- 634 00:37:51,617 --> 00:37:55,353 لم لديكِ لوح تزلج (داني سولانو)؟ 635 00:37:57,623 --> 00:38:02,861 لمَ أعطيي لو تزلج (داني سولانو) إلى توم ميلر)؟) 636 00:38:04,030 --> 00:38:06,431 ما هو لونك المفضل؟ 637 00:38:06,432 --> 00:38:09,601 أريد أن أرى كلبي 638 00:38:09,602 --> 00:38:12,871 لن أتحدث حتى أرى كلبي 639 00:38:12,872 --> 00:38:15,307 نحن في مساومة الآن, أليس كذلك؟ 640 00:38:15,308 --> 00:38:17,442 هذا خيارك أنت 641 00:38:19,946 --> 00:38:20,912 فهمت 642 00:38:20,913 --> 00:38:23,815 المقابلة انتهت الساعة 4:14 مساءًا 643 00:38:23,816 --> 00:38:25,517 لقد انتهى الأمر 644 00:38:25,518 --> 00:38:28,353 أنا سعيد لإبقائك محبوسة هنا طوال الربيع 645 00:38:30,323 --> 00:38:32,023 اعثروا على كلبها الملعون 646 00:38:32,024 --> 00:38:33,959 الآن 647 00:39:00,686 --> 00:39:02,988 (توم) 648 00:39:11,597 --> 00:39:13,531 ماذا تفعل؟ 649 00:39:16,502 --> 00:39:18,370 لا شيء 650 00:39:20,039 --> 00:39:21,573 أين ابوك و أمك؟ 651 00:39:21,574 --> 00:39:25,343 أمي في العمل وأبي 652 00:39:25,344 --> 00:39:27,245 كان يضع (ديلن) في الفراش 653 00:39:27,246 --> 00:39:30,115 أظنه قد نام 654 00:39:45,231 --> 00:39:47,699 هل هذا هو حاسوبك؟ 655 00:40:01,177 --> 00:40:02,778 ما الذي سأفعله بك؟ 656 00:40:29,506 --> 00:40:30,739 هل ما زالوا على الخط؟ 657 00:40:30,740 --> 00:40:32,307 لا, لقد أغلقوا, لقد حاولت 658 00:40:32,308 --> 00:40:34,843 حسنًا, سيدي 659 00:40:34,844 --> 00:40:36,779 قولي لي أنكم وجدتم الكلب - لا, سيدي - 660 00:40:36,780 --> 00:40:38,213 اعثروا على الكلب 661 00:40:38,214 --> 00:40:40,048 لن نقوم بأي شيء حتى نعثر على كلب تلك العاهرة 662 00:40:40,049 --> 00:40:42,885 سيدي, وبفائق الاحترام اخرس لثانية 663 00:40:42,886 --> 00:40:44,319 هل قلتِ لي أن اخرس؟ 664 00:40:44,320 --> 00:40:45,421 لقد اتصل أحدهم 665 00:40:45,422 --> 00:40:47,489 لقد رأوا ضوءًا في كوخ (هارفي ريدج) 666 00:40:47,490 --> 00:40:49,691 في مشهد جريمة القتل؟ ألم نغلق ذاك المكان؟ 667 00:40:49,692 --> 00:40:51,994 أحدهم بالداخل 668 00:41:44,280 --> 00:41:47,216 هيا هيا 669 00:42:02,098 --> 00:42:04,466 اخرج 670 00:42:04,467 --> 00:42:06,101 أظهر نفسك 671 00:42:22,052 --> 00:42:26,121 (كارفر) 672 00:42:26,122 --> 00:42:27,890 سيدي؟ 673 00:42:31,027 --> 00:42:33,228 هل هذا أنت؟ 674 00:42:49,412 --> 00:42:51,513 سيدي؟ 675 00:42:51,514 --> 00:42:53,182 اذهبي اذهبي 676 00:42:53,183 --> 00:42:55,584 سيدي, ماذا يحدث؟ ماذا يحدث؟ 677 00:42:55,585 --> 00:42:57,619 أظن أني أموت 678 00:42:57,620 --> 00:43:00,389 يا إلهي 679 00:43:03,159 --> 00:43:06,095 حسنًا, فقط تنفس 680 00:43:06,096 --> 00:43:07,830 حسنًا 681 00:43:08,554 --> 00:43:12,154 {\fad(500,500)} تمت الترجمة بواسطة Snipers' Boss & Glories