1 00:00:00,809 --> 00:00:07,809 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:07,833 --> 00:00:14,833 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 3 00:00:14,857 --> 00:00:21,857 ترجمه از محیا مبین‌مقدم، سعید و امیر دلپسند AMIRX79X & Theo_s & Mahya14 4 00:00:52,833 --> 00:00:58,375 ‫[ رولد دال ] 5 00:01:02,833 --> 00:01:14,733 ‫[ برای تغییر جهان، ‫به یک نابغه کوچک نیاز داریم ] 6 00:01:16,833 --> 00:01:20,333 ‫♪ مامانم میگه من یه معجزه‌ام ♪ 7 00:01:24,208 --> 00:01:27,250 ‫♪ بابام میگه من یه آقا کوچولوی خاصم ♪ 8 00:01:27,792 --> 00:01:29,417 ‫♪ من یه شاهدختم ♪ 9 00:01:29,500 --> 00:01:31,167 ‫♪ من یه شاهزاده‌ام ♪ 10 00:01:31,250 --> 00:01:34,750 ‫♪ مامان میگه من فرشته‌ام ‫و از آسمون اومدم ♪ 11 00:01:34,833 --> 00:01:38,500 ‫♪ بابام میگه که من سرباز کوچولوی ‫مخصوص اونم ♪ 12 00:01:38,583 --> 00:01:41,583 ‫♪ هیچکس به اندازه من ‫جسور و سرسخت نیست ♪ 13 00:01:41,667 --> 00:01:43,667 ‫♪ بابام این رو بهت گفته؟ ♪ 14 00:01:43,750 --> 00:01:45,458 ‫♪ یه روزی بزرگ که شدم ♪ 15 00:01:45,542 --> 00:01:47,333 ‫♪ میتونم سرباز بشم ♪ 16 00:01:47,417 --> 00:01:49,167 ‫♪ اونوقت با مشت میزنم توی صورتت ♪ 17 00:01:49,958 --> 00:01:53,375 ‫♪ از این زاویه هم یه عکس ‫از کدو تنبلمون بگیر ♪ 18 00:01:53,458 --> 00:01:56,833 ‫♪ میدونم نباید این رو بگیم ‫ولی معلومه از همسن‌وسال‌هاش نازتره ♪ 19 00:01:56,917 --> 00:01:58,875 ‫♪ عزیز دلمی ♪ ‫♪ عزیزم، مامانی رو ببین ♪ 20 00:01:58,958 --> 00:02:00,500 ‫♪ سعی کن روی داداشت بالا نیاری ♪ 21 00:02:00,583 --> 00:02:02,208 ‫♪ حالا برای مامانی بخند ♪ ‫♪ برای مادرت لبخند بزن ♪ 22 00:02:02,292 --> 00:02:03,875 ‫♪ فکر کنم پلک زد ♪ ‫♪ یه عکس دیگه هم بگیر ♪ 23 00:02:03,958 --> 00:02:05,292 ‫♪ دیدی چه کارهایی میتونه بکنه؟ ♪ 24 00:02:05,375 --> 00:02:06,625 ‫♪ عجیبه توی دو روزگی این کار رو بکنه؟ ♪ 25 00:02:06,708 --> 00:02:10,083 ‫♪ اینکه زود لبخند زده ‫نشون نمیده هوش خیلی بالایی داره؟ ♪ 26 00:02:10,167 --> 00:02:11,125 ‫♪ چقدر دل‌نشینه ♪ 27 00:02:11,208 --> 00:02:12,583 ‫♪ درکش بالاست ♪ ‫♪ خیلی می‌فهمه ♪ 28 00:02:12,667 --> 00:02:14,667 ‫♪ شاید یکم از حالت عادی باهوش‌تر باشه؟ ♪ 29 00:02:14,750 --> 00:02:16,708 ‫♪ من میدونم که ‫این همه نبوغ ترسناکه ♪ 30 00:02:17,750 --> 00:02:19,917 ‫♪ مامانم میگه من یه معجزه‌ام ♪ 31 00:02:20,000 --> 00:02:23,250 ‫♪ کافیه یه‌بار نگاهم کنی ‫و اونوقت مثل روز روشنه که... ♪ 32 00:02:23,333 --> 00:02:26,708 ‫♪ از روزی که دکتر بچه‌ها، ‫بند نافم رو بریده... ♪ 33 00:02:26,792 --> 00:02:30,083 ‫♪هیچ معجزه‌ای به ‫خفنی من وجود نداشته ♪ 34 00:02:30,167 --> 00:02:32,667 ‫♪ مامانم میگه من یه معجزه‌ام ♪ 35 00:02:32,750 --> 00:02:35,792 ‫♪ میگه من مثل یه توپ دیسکو، ‫درخشان و کوچولو ام ♪ 36 00:02:35,875 --> 00:02:39,208 ‫♪ هرچقدر میخوای بدبین باش ‫ولی این حقیقتیه که همه به چشم دیدن ♪ 37 00:02:39,292 --> 00:02:42,417 ‫♪ که در طول تاریخ ‫هیچ معجزه‌ای به اندازه من... ♪ 38 00:02:42,500 --> 00:02:45,875 ‫♪شگفت‌انگیز و واقعی و تماشایی ‫و معجزه‌وار، نبوده ♪ 39 00:02:45,958 --> 00:02:46,792 ‫بچه؟ 40 00:02:47,667 --> 00:02:50,042 ‫من قرار نیست بچه‌دار بشم ‫چرا باید همچین فکری بکنی؟ 41 00:02:51,125 --> 00:02:52,875 ‫من به این حرفا گوش نمیدم ‫معلومه یه مشت شارلاتانید 42 00:02:52,958 --> 00:02:54,542 ‫ولی شما به زودی زایمان می‌کنید 43 00:02:54,625 --> 00:02:57,708 ‫عقلت رو از دست داد... 44 00:02:57,792 --> 00:02:59,708 ‫خانم ورم‌وود، ‫انقباض رحمتون شروع شده 45 00:02:59,792 --> 00:03:01,250 ‫نه خیر اینا انقباض نیست 46 00:03:01,333 --> 00:03:04,208 ‫انقباض مال زن‌های حامله‌ست... 47 00:03:04,292 --> 00:03:08,583 ‫که دارن زایمان میکنن! 48 00:03:09,167 --> 00:03:12,042 ‫من قراره یه بچه بوگندو بزائم! 49 00:03:12,125 --> 00:03:15,917 ‫♪ هر زندگی (بچه‌ای) که میارم توی این دنیا ♪ 50 00:03:16,500 --> 00:03:19,417 ‫♪ باعث میشه دوباره ‫به بشریت ایمان پیدا کنم ♪ 51 00:03:19,500 --> 00:03:23,917 ‫♪ واو! اوه! اوه! ♪ 52 00:03:24,000 --> 00:03:28,292 ‫♪ زندگی هر نوزادی، یه بوم نقاشی سفیده ♪ 53 00:03:28,375 --> 00:03:31,667 ‫♪ پوستشون هنوز نشکسته ♪ 54 00:03:31,750 --> 00:03:35,417 ‫♪ ذهنشون هنوز فاسد نشده ♪ 55 00:03:36,000 --> 00:03:40,542 ‫♪ هر زندگی به طرز باورنکردنی غیرمحتمله ♪ 56 00:03:42,000 --> 00:03:47,917 ‫♪ شانس وجود داشتن هر کسی، ‫بی‌نهایت کوچیکه ♪ 57 00:03:48,000 --> 00:03:51,542 ‫♪ رایج ترین چیز توی زندگی... ♪ 58 00:03:51,625 --> 00:03:54,875 ‫♪ وجود خود زندگیه ♪ 59 00:03:57,542 --> 00:04:00,583 ‫♪ با این حال تک تک زندگی‌ها... ♪ 60 00:04:00,667 --> 00:04:03,250 ‫♪ هر زندگی جدیدی... ♪ 61 00:04:03,917 --> 00:04:06,917 ‫♪یک معجزه‌ست ♪ 62 00:04:07,417 --> 00:04:09,500 ‫♪ معجزه‌ست ♪ 63 00:04:09,583 --> 00:04:10,667 ‫چی؟ 64 00:04:10,750 --> 00:04:11,792 ‫دختره 65 00:04:12,375 --> 00:04:15,042 ‫یعنی میگی پسر من، دختره؟ 66 00:04:15,125 --> 00:04:17,000 ‫منظورم اینه که دختر شما، دختره 67 00:04:17,083 --> 00:04:19,375 ‫آره، ولی بادکنک رو ببین، دکتر ‫یعنی... 68 00:04:19,458 --> 00:04:21,375 ‫روی بادکنک نوشته پسر 69 00:04:21,458 --> 00:04:24,458 ‫آقای ورم‌وود، همسر شما الان ‫یه دختر کوچولوی شاد... 70 00:04:24,542 --> 00:04:26,750 ‫زیبا و سالم به دنیا آورده ‫یه دختر بی‌نقص 71 00:04:27,250 --> 00:04:29,167 ‫این خبر فوق‌العاده‌ایه 72 00:04:29,750 --> 00:04:34,958 ‫♪ چرا اتفاقات بد همیشه ‫برای آدمای خوب میفته؟ ♪ 73 00:04:35,750 --> 00:04:39,208 ‫♪ برای شهروندان خوب و قانون‌مدار ♪ 74 00:04:39,292 --> 00:04:41,333 ‫♪ مثل من و تو ♪ 75 00:04:41,875 --> 00:04:44,667 ‫♪ چرا وقتی ما هیچ کار اشتباهی نکردیم... ♪ 76 00:04:44,750 --> 00:04:47,667 ‫♪ این فاجعه باید سرمون بیاد؟ ♪ 77 00:04:47,750 --> 00:04:49,500 ‫♪ این موجود ♪... ‫- ♪ معجزه ♪ 78 00:04:49,583 --> 00:04:51,042 ‫♪ عجیب‌الخلقه ♪... ‫♪ - معجزه ♪ 79 00:04:51,125 --> 00:04:52,458 ‫♪ پرموی چسبناک وحشتناک ♪ 80 00:04:52,542 --> 00:04:54,875 ‫♪ که تازه اصلا دودول هم نداره ♪ 81 00:04:54,958 --> 00:04:58,083 ‫♪ هر زندگی یک معجزه‌ست ♪ 82 00:04:58,167 --> 00:05:01,250 ‫♪ هر زندگی یک معجزه‌ست ♪ 83 00:05:01,333 --> 00:05:05,042 ‫♪ هر زندگی یک معجزه‌ست ♪ 84 00:05:05,125 --> 00:05:07,167 ‫♪ مامانم میگه من یه معجزه‌ام ♪ 85 00:05:07,250 --> 00:05:10,417 ‫♪ کافیه یه‌بار نگاهم کنی ‫و اونوقت مثل روز روشنه که... ♪ 86 00:05:10,500 --> 00:05:14,167 ‫♪ از روزی که دکتر بچه‌ها، ‫بند نافم رو بریده... ♪ 87 00:05:14,250 --> 00:05:17,375 ‫♪هیچ معجزه‌ای به ‫خفنی من وجود نداشته ♪ 88 00:05:17,458 --> 00:05:19,917 ‫♪ مامانم میگه من یه معجزه‌ام ♪ 89 00:05:20,000 --> 00:05:22,792 ‫♪ میگه من مثل یه توپ دیسکو، ‫درخشان و کوچولو ام ♪ 90 00:05:23,292 --> 00:05:26,208 ‫♪ هرچقدر میخوای بدبین باش ‫ولی این حقیقتیه که همه به چشم دیدن ♪ 91 00:05:26,292 --> 00:05:30,000 ‫♪ که در طول تاریخ معجزه‌ای ‫وجود نداشته به خفنیِ... ♪ 92 00:05:30,892 --> 00:05:38,000 ‫«ماتیلدا» ‫«موزیکال رولد دال» 93 00:05:38,917 --> 00:05:42,208 ‫♪ مامانم میگه من یه کرم ‫کوچولوی کثیفم ♪ 94 00:05:42,292 --> 00:05:45,208 ‫♪ بابام میگه من کسل‌کننده‌ام ♪ 95 00:05:45,708 --> 00:05:49,250 ‫♪ مامانم میگه من یه ‫میکروب کوچولوی افاده‌ای هستم ♪ 96 00:05:49,333 --> 00:05:52,833 ‫♪ میگه وجود بچه‌هایی مثل من، ‫باید غیرقانونی اعلام بشه ♪ 97 00:05:52,917 --> 00:05:56,333 ‫♪ بابام میگه باید یاد بگیرم ‫دهنم رو ببندم ♪ 98 00:05:56,417 --> 00:05:59,750 ‫♪ میگه هیچکس از دختر ‫حاضر جوابی مثل من خوشش نمیاد ♪ 99 00:05:59,833 --> 00:06:03,625 ‫♪ مامان میگه باید از من به عنوان ‫درس عبرتی برای کنترل جمعیت استفاده کنن ♪ 100 00:06:03,708 --> 00:06:07,500 ‫♪ بابا میگه باید بیشتر تلویزیون ببینم ♪ 101 00:06:07,583 --> 00:06:09,208 ‫همه‌چی مرتبه، ماتیلدا؟ 102 00:06:10,083 --> 00:06:11,958 ‫بله، ممنون، خانم فلپس 103 00:06:12,042 --> 00:06:13,958 ‫آخه الان یه جورایی وقتشه ‫که تعطیل کنم 104 00:06:14,542 --> 00:06:15,458 ‫آها، درسته 105 00:06:16,083 --> 00:06:17,917 ‫میشه تا وسایلتون رو جمع می‌کنین، ‫اینجا بمونم؟ 106 00:06:18,000 --> 00:06:20,583 ‫وقتی گفتم "یه‌جورایی" وقت تعطیل کردنه، ‫یعنی یک ساعته که تعطیل کردم 107 00:06:20,667 --> 00:06:22,167 ‫وسایلم هم جمع کردم 108 00:06:22,250 --> 00:06:24,333 ‫انقدر آروم به نظر میومدی ‫که دلم نیومد مزاحمت بشم 109 00:06:24,417 --> 00:06:27,625 ‫ولی میدونم که پدرومادرت ‫از خداشونه تو زودتر برگردی خونه 110 00:06:28,667 --> 00:06:30,500 ‫آره، اونا عاشق اینن که من خونه باشم 111 00:06:33,042 --> 00:06:34,792 ‫واقعا... عاشق اینن که منم توی خونه باشم 112 00:06:36,833 --> 00:06:40,583 ‫وای نه، چه فاجعه‌ای، هری! 113 00:06:40,667 --> 00:06:43,125 ‫یادمون رفت بفرستیمش مدرسه! 114 00:06:43,708 --> 00:06:45,708 ‫اون که همش میره مدرسه، ‫مگه نه پسر؟ 115 00:06:45,792 --> 00:06:48,625 ‫من دخترم، و نه ‫من تاحالا مدرسه نرفتم 116 00:06:48,708 --> 00:06:50,917 ‫- پس این همه کتاب رو از کجا میاری؟ ‫- از کتابخونه 117 00:06:51,000 --> 00:06:52,375 ‫چی؟ ‫الان دیگه زدن توی کار کتاب؟ 118 00:06:52,458 --> 00:06:54,458 ‫اوه، عجب احمقی هستی! 119 00:06:54,542 --> 00:06:56,500 ‫من رو میگی؟ ‫من باید به کسب‌وکارم برسم 120 00:06:56,583 --> 00:06:58,083 ‫مراقب از بچه‌های لوس وظیفه من نیست 121 00:06:58,167 --> 00:07:01,250 ‫با این همه قرض و قله‌ای که به بار آوردی، ‫به اندازه کافی استرس ندارم؟ 122 00:07:01,333 --> 00:07:02,417 ‫من قرض به بار آوردم؟ 123 00:07:02,500 --> 00:07:05,000 ‫آره، آره، تو ‫نمی‌فهمی؟ 124 00:07:05,083 --> 00:07:08,750 ‫ما تا خرخره توی قرض و بدهی رفتیم 125 00:07:08,833 --> 00:07:11,792 ‫و تو انتظار داری من فرار کنم ‫انگار من یه جور... 126 00:07:11,875 --> 00:07:13,958 ‫استاد فرار کوفتی‌ام! 127 00:07:14,042 --> 00:07:17,250 ‫استاد فرار، ها؟ ‫خب، منم باید یه خونه گنده رو اداره کنم 128 00:07:17,333 --> 00:07:18,875 ‫شام که با پای خودش ‫نمیره توی ماکروفر بشینه 129 00:07:18,958 --> 00:07:20,000 ‫ببخشید؟ 130 00:07:21,417 --> 00:07:23,958 ‫- این دیگه چه خریه؟ ‫- همین رو میخواستم بهت بگم 131 00:07:24,042 --> 00:07:27,125 ‫بازرس مدرسه اومده ‫الان با یه زنیکه هرزه ، توی اتاق غذاخوریه 132 00:07:27,208 --> 00:07:28,500 ‫چی کار کنیم؟ 133 00:07:29,583 --> 00:07:30,542 ‫خب... 134 00:07:31,208 --> 00:07:35,083 ‫دکتر مارتین لوتر کینگ گفته: ‫"دروغ دوامی نمیاره" 135 00:07:36,708 --> 00:07:38,833 ‫آره انقدر دروغ میگیم ‫تا مساله حل بشه 136 00:07:38,917 --> 00:07:40,333 ‫همونجوری که این دکتره گفته 137 00:07:41,875 --> 00:07:45,042 ‫تدریس توی خونه، آره 138 00:07:45,125 --> 00:07:46,458 ‫بهش توی خونه درس دادیم 139 00:07:46,542 --> 00:07:47,958 ‫این روش، این روزها همه‌جا غوغا کرده 140 00:07:48,042 --> 00:07:50,917 ‫می‌دونین، من یه تاجر و کارآفرین هستم 141 00:07:51,000 --> 00:07:53,958 ‫برای همین خوب می‌فهمم چی غوغا کرده 142 00:07:54,042 --> 00:07:55,458 ‫بسیار خب... 143 00:07:55,542 --> 00:07:59,042 ‫و اینجا چه مطالبی بهش تدریس میشه؟ 144 00:07:59,625 --> 00:08:03,167 ‫خب، من آرایش یادش میدم، ‫هری هم جوشکاری رو 145 00:08:09,917 --> 00:08:11,750 ‫ماتیلدا، درسته؟ 146 00:08:14,042 --> 00:08:15,292 ‫من خانم هانی هستم 147 00:08:17,542 --> 00:08:20,292 ‫پس توی خونه بهت تعلیم دادن، درسته؟ 148 00:08:21,333 --> 00:08:25,000 ‫توی این فکر بودیم که شاید ‫بخوای بیای توی مدرسه تعلیم ببینی 149 00:08:25,500 --> 00:08:27,250 ‫مدرسه چند هفته‌ست که شروع شده... 150 00:08:27,333 --> 00:08:30,583 ‫ولی یه دختر دیگه هم هست ‫که اول ترم رو غایب بوده 151 00:08:30,667 --> 00:08:32,792 ‫تو هم می‌تونی بیای پیش اون 152 00:08:32,875 --> 00:08:34,000 ‫اونجا چطوریه؟ 153 00:08:34,833 --> 00:08:35,917 ‫تعلیم مدرسه 154 00:08:37,292 --> 00:08:41,875 ‫گاهی وقتا یکم فشرده و سخته 155 00:08:41,958 --> 00:08:44,667 ‫ولی بهت قول میدم ‫توی کلاس من فقط بهت خوش میگذره 156 00:08:45,417 --> 00:08:49,667 ‫بهت درمورد تاریخ و موسیقی ‫و ادبیات درس... 157 00:08:49,750 --> 00:08:53,000 ‫ادبیات! پس یعنی کتاب می‌خونیم؟ 158 00:08:54,250 --> 00:08:58,000 ‫توی مدرسه کلی کتاب داریم ‫پر از داستان 159 00:08:58,083 --> 00:09:00,000 ‫و حتی بهت یاد میدیم ‫چطوری داستان خودت رو بنویسی 160 00:09:01,292 --> 00:09:02,625 ‫چطوره؟ 161 00:09:02,708 --> 00:09:05,458 ‫باشه، ببینید، خودم درستش میکنم 162 00:09:05,542 --> 00:09:07,125 ‫بهتره برم 163 00:09:10,667 --> 00:09:11,583 ‫هوم 164 00:09:17,125 --> 00:09:18,583 ‫یکی بود یکی نبود... 165 00:09:20,042 --> 00:09:21,583 ‫یه دختر کوچولویی بود... 166 00:09:22,750 --> 00:09:24,542 ‫که گیر افتاده بود 167 00:09:24,625 --> 00:09:27,208 ‫باورم نمیشه ‫باهام اینطوری حرف زدن! 168 00:09:27,292 --> 00:09:30,667 ‫چطور جرات می‌کنن! ‫من دارم به‌خاطر تو جریمه میشم 169 00:09:30,750 --> 00:09:32,167 ‫تقصیر من نیست! 170 00:09:32,250 --> 00:09:33,750 ‫خودت یادت رفت من رو بفرستی مدرسه 171 00:09:33,833 --> 00:09:37,208 ‫آره، خب الان دیگه میری مدرسه، ‫و قراره ترانچ‌بال رو ببینی 172 00:09:37,792 --> 00:09:39,167 ‫ترانچ‌‍‌بال؟ 173 00:09:39,250 --> 00:09:41,958 ‫آگاتا ترانچ‌بال ‫مدیر مدرسه کرانچم‌هال 174 00:09:42,042 --> 00:09:44,625 ‫اون زن قوی و ترسناک و گنده‌ایه 175 00:09:44,708 --> 00:09:47,750 ‫قبلا توی المپیک شرکت میکرده ‫رشته پرتاب چکش 176 00:09:48,333 --> 00:09:49,875 ‫و حدس بزن من الان چی کار کردم؟ 177 00:09:50,458 --> 00:09:52,667 ‫بهش زنگ زدم و گفتم که... 178 00:09:52,750 --> 00:09:57,458 ‫تو عجب تخم جن کثیف و دردسرسازی هستی 179 00:09:57,542 --> 00:09:58,417 ‫نه! 180 00:09:58,500 --> 00:10:02,833 ‫اوه، اون خیلی مشتاقه ‫که تو رو ببینه! 181 00:10:03,917 --> 00:10:05,375 ‫این منصفانه نیست! 182 00:10:05,958 --> 00:10:07,083 ‫کار درستی نکردی! 183 00:10:07,167 --> 00:10:09,625 ‫اینم درس عبرت واسه اینکه ‫زندگی ما رو نابود کردی! 184 00:10:09,708 --> 00:10:12,417 ‫آره، عجیب‌الخلقه کوچولوی نفرت‌انگیز 185 00:10:12,500 --> 00:10:15,500 ‫♪ جک و جیل رفته بودن بالای تپه ♪ 186 00:10:15,583 --> 00:10:18,875 ‫♪ تا یه سطل آب بیارن ‫میگن که... ♪ 187 00:10:18,958 --> 00:10:22,167 ‫♪ از تپه پایین افتادنشون، ‫غیرقابل اجتناب بوده ♪ 188 00:10:22,250 --> 00:10:25,750 ‫♪ شانسی نداشتن که جلوش رو بگیرن ‫تقدیرشون همین بوده ♪ 189 00:10:25,833 --> 00:10:29,125 ‫♪ اونا قربانی‌های بی‌گناه داستان زندگیشون بودن ♪ 190 00:10:31,792 --> 00:10:33,458 ‫♪ مثل رومئو و ژولیت... ♪ 191 00:10:34,458 --> 00:10:37,458 ‫♪ که حتی قبل از آشنایی با هم، ‫داستانشون توی آسمان‌ها نوشته شده بود ♪ 192 00:10:38,292 --> 00:10:41,917 ‫♪ اون عشق و سرنوشت ‫و ذره‌ای هم حماقت... ♪ 193 00:10:42,000 --> 00:10:45,208 ‫♪ مانع از این میشد که امید داشته‌باشن ‫به خوبی و خوشی زندگی کنن ♪ 194 00:10:45,292 --> 00:10:48,833 ‫♪ پایان داستان‌ها معمولا ‫همیشه یکم خشن و خون‌آلوده ♪ 195 00:10:49,875 --> 00:10:53,250 ‫♪ موندم چرا اونا ‫داستان خودشون رو تغییر ندادن؟ ♪ 196 00:10:54,625 --> 00:10:58,250 ‫♪ بهمون گفتن که باید ‫هرکاری بهمون میگن، انجام بدیم ♪ 197 00:11:01,167 --> 00:11:04,500 ‫♪ ولی گاهی آدم مجبوره ‫یکم ناقلا باشه ♪ 198 00:11:07,417 --> 00:11:10,500 ‫♪ چون تو فهمیدی که زندگی ‫منصفانه نیست ♪ 199 00:11:10,583 --> 00:11:13,917 ‫♪ دلیل نمیشه که پوزخند بزنی ‫و تحملش کنی ♪ 200 00:11:14,000 --> 00:11:16,708 ‫♪ اگه همه بدبختی‌ها رو بپذیری ‫و شکایت نکنی... ♪ 201 00:11:17,667 --> 00:11:19,208 ‫♪ چیزی تغییر نمیکنه ♪ 202 00:11:21,042 --> 00:11:23,833 ‫♪ حتی اگه کوچولو باشی، ‫بازم میتونی کارهای بزرگی بکنی ♪ 203 00:11:23,917 --> 00:11:27,375 ‫♪ نباید بذاری چیز کوچیکی مثل ‫"کوچک" بودن، جلوت رو بگیره ♪ 204 00:11:27,458 --> 00:11:30,167 ‫♪اگه دست روی دست بذاری، ‫و بذاری هرکاری میخوان باهات بکنن... ♪ 205 00:11:30,250 --> 00:11:34,167 ‫♪ انگار داری میگی ‫مشکلی نداری چه بلایی سرت میاد ♪ 206 00:11:34,250 --> 00:11:35,333 ‫♪ و این درست نیست ♪ 207 00:11:36,708 --> 00:11:38,625 ‫♪ و اگه این درست نیست... ♪ 208 00:11:40,292 --> 00:11:42,958 ‫♪ پس باید خودت درستش کنی ♪ 209 00:11:55,167 --> 00:11:58,875 ‫♪ حتی در رفتن تسمه هم ‫یه‌جور شورش کوچیکه ♪ 210 00:11:58,958 --> 00:12:02,167 ‫♪ توی جیرجیر کف زمین، ‫بذر جنگ کاشته شده ♪ 211 00:12:02,250 --> 00:12:04,917 ‫♪ یه طوفان میتونه با ‫بال زدن پرنده شروع بشه ♪ 212 00:12:05,000 --> 00:12:06,750 ‫♪ کوچیک‌ترین عنکبوت... ♪ 213 00:12:06,833 --> 00:12:08,458 ‫♪ قوی‌ترین نیش رو داره ♪ 214 00:12:08,542 --> 00:12:09,750 ‫♪ هر روز ♪ 215 00:12:09,833 --> 00:12:11,708 ‫♪ با صدای تیک‌تاک ساعت شروع میشه ♪ 216 00:12:11,792 --> 00:12:14,958 ‫♪ تمام فرارها، با صدای ‫کلیک یک قفل شروع میشن ♪ 217 00:12:15,042 --> 00:12:18,917 ‫♪ اگه توی داستان خودت گیر افتادی، ‫و میخوای بری بیرون ♪ 218 00:12:19,000 --> 00:12:20,500 ‫♪ لازم نیست گریه کنی ♪ 219 00:12:20,583 --> 00:12:22,208 ‫♪ لازم نیست جیغ بزنی ♪ 220 00:12:22,292 --> 00:12:24,333 ‫♪ چون اگه کوچولو باشی، ‫می‌تونی کارهای بزرگی بکنی ♪ 221 00:12:24,417 --> 00:12:28,292 ‫♪ نباید بذاری چیز کوچیکی مثل ‫"کوچک" بودن، جلوت رو بگیره ♪ 222 00:12:28,375 --> 00:12:31,250 ‫♪اگه دست روی دست بذاری، ‫و بذاری هرکاری میخوان باهات بکنن... ♪ 223 00:12:31,333 --> 00:12:33,125 ‫♪ نمی‌تونی هیچی تغییر بدی ♪ 224 00:12:34,792 --> 00:12:38,167 ‫♪ فقط چون کشف کردی که ‫زندگی غیرعادلانه‌ست... ♪ 225 00:12:38,250 --> 00:12:41,333 ‫♪ دلیل نمیشه لبخند بزنی ‫و وضعیت رو تحمل کنی ♪ 226 00:12:41,417 --> 00:12:44,708 ‫♪ اگه همه بدبختی‌ها رو بپذیری ‫و شکایت نکنی... ♪ 227 00:12:44,792 --> 00:12:48,167 ‫♪ انگار داری میگی ‫مشکلی نداری چه بلایی سرت میاد ♪ 228 00:12:48,250 --> 00:12:49,792 ‫♪ و این درست نیست ♪ 229 00:12:51,083 --> 00:12:52,708 ‫♪ و اگه این درست نیست... ♪ 230 00:12:54,375 --> 00:12:57,458 ‫♪ پس باید خودت درستش کنی ♪ 231 00:12:59,042 --> 00:13:02,000 ‫♪ ولی هیچکس دیگه قرار نیست ‫ زندگی من رو درست کنه ♪ 232 00:13:02,583 --> 00:13:05,542 ‫♪ هیچکس جز خودم ‫قرار نیست داستانم رو عوض کنه ♪ 233 00:13:05,625 --> 00:13:09,292 ‫♪ گاهی وقتا مجبوری ‫یکم ناقلا باشی ♪ 234 00:13:10,125 --> 00:13:11,917 ‫موهای من رو چی کار کردی؟ 235 00:13:13,167 --> 00:13:14,000 ‫اوه 236 00:13:25,042 --> 00:13:28,042 ‫حالا چرا می‌خواستی سبز بشه؟ ‫مال همون قضیه سیرکه یا چیز دیگه؟ 237 00:13:28,125 --> 00:13:29,417 ‫قضیه سیرک چیه دیگه؟ 238 00:13:29,500 --> 00:13:31,958 ‫همین استاد فرار که همش درموردش حرف میزنی 239 00:13:32,042 --> 00:13:33,458 ‫اونم موهاش سبزه؟ 240 00:13:33,542 --> 00:13:36,667 ‫استاد فراری وجود نداره، ‫منم همش بهت میگم خودم این کار رو نکردم 241 00:13:40,917 --> 00:13:44,708 ‫استاد فرار... استاد فرار... 242 00:13:44,792 --> 00:13:47,792 ‫یکی بود یکی نبود، ‫یه استاد فرار بزرگی بود 243 00:13:48,375 --> 00:13:49,792 ‫اون خیلی مهربون بود 244 00:13:49,875 --> 00:13:52,917 ‫مردی بود که هر بچه‌ای ‫دوست داشت اون پدرش باشه 245 00:13:54,417 --> 00:13:57,250 ‫و یه روزی اون عاشق یه... 246 00:13:57,917 --> 00:13:59,625 ‫بندباز شد 247 00:14:17,500 --> 00:14:18,500 ‫ماتیلدا؟ 248 00:14:20,792 --> 00:14:22,333 ‫سلام، خانم فلپس! 249 00:14:22,417 --> 00:14:25,250 ‫مدرسه که تا یه ساعت دیگه شروع نمیشه، نه؟ 250 00:14:25,875 --> 00:14:29,625 ‫من زود اومدم چون... هیجان‌زده بودم 251 00:14:31,042 --> 00:14:33,500 ‫خانم هانی قراره یادمون بده ‫داستان تعریف کنیم 252 00:14:34,250 --> 00:14:36,083 ‫ولی فکر کنم من همین الانش هم ‫یه داستان دارم 253 00:14:36,833 --> 00:14:40,042 ‫یه جورایی حس میکنم ‫که داستانم توی دلم، وول میخوره 254 00:14:40,125 --> 00:14:44,125 ‫- انگار میخواد منفجر شه و بیاد بیرون ‫- خب، به نظرم اگه میخواد منفجر شه... 255 00:14:44,208 --> 00:14:47,208 ‫پس باید هرچه زودتر قصه رو تعریف کنی، نه؟ 256 00:14:47,292 --> 00:14:48,833 ‫برای خودمون لیموناد میارم 257 00:14:48,917 --> 00:14:52,083 ‫ولی شاید داستانم زیادی پرشور باشه 258 00:14:53,292 --> 00:14:57,792 ‫ماتیلدا ورم‌وود، کتاب‌ها کسب وکار منن ‫فکر کنم از پس داستانت بربیام 259 00:14:59,875 --> 00:15:01,208 ‫یکی بود یکی نبود... 260 00:15:01,792 --> 00:15:05,125 ‫دو نفر بودن که بهترین ‫بازیگرهای سیرک توی دنیا بودن... 261 00:15:05,208 --> 00:15:10,542 ‫یه استاد فرار، که می‌تونست از تمام قفل‌هایی که ‫تاحالا ساخته شده بودن، فرار کنه... 262 00:15:10,625 --> 00:15:13,333 ‫و یه بندباز که انقدر ماهر بود... 263 00:15:13,417 --> 00:15:15,792 ‫که به نظر میومد داره پرواز میکنه 264 00:15:15,875 --> 00:15:18,458 ‫اونا عاشق هم شدن و ازدواج کردن 265 00:15:18,542 --> 00:15:23,000 ‫اونا با همدیگه، شگفت‌انگیزترین ‫نمایش‌های تاریخ رو اجرا میکردن 266 00:15:23,625 --> 00:15:25,708 ‫مردم از کیلومترها دورتر میومدن دیدن اونا 267 00:15:25,792 --> 00:15:29,208 ‫شاه و ملکه و آدمای مشهور و فضانوردها میومدن 268 00:15:29,958 --> 00:15:32,500 ‫ولی با وجود عشقشون... 269 00:15:32,583 --> 00:15:36,083 ‫با وجود شهرتشون، ‫اونا غمگین بودن 270 00:15:36,167 --> 00:15:40,208 ‫زن گفت:" ما هرچیزی که ‫توی دنیا میشه به دست آورد رو داریم 271 00:15:40,292 --> 00:15:43,208 ‫ولی اون چیزی که بیشتر از همه ‫میخوایم رو نداریم 272 00:15:44,167 --> 00:15:45,500 ‫ما بچه نداریم" 273 00:15:45,583 --> 00:15:47,208 ‫شوهر جواب داد: 274 00:15:47,292 --> 00:15:50,542 ‫"صبور باش، عشق من ‫ما هنوز زمان داریم 275 00:15:50,625 --> 00:15:52,542 ‫حتی زمان هم طرفدار ماست" 276 00:15:53,333 --> 00:15:56,583 ‫ولی زمان چیزیه که ‫هیچکس روش کنترل نداره 277 00:15:57,167 --> 00:16:00,875 ‫با گذر زمان، ‫اونا پیر شدن و هنوزم... 278 00:16:00,958 --> 00:16:02,167 ‫بچه نداشتن 279 00:16:02,875 --> 00:16:06,375 ‫غم ناشی از تنها زندگی کردن ‫توی خونه بزرگ و خالیشون... 280 00:16:06,458 --> 00:16:09,292 ‫باعث شد نمایش‌های خطرناک‌تری اجرا کنن 281 00:16:09,375 --> 00:16:14,125 ‫چون توی زندگیشون غمی داشتن که ‫ازش راه فراری نداشتن، به جز کارکردن 282 00:16:15,875 --> 00:16:18,167 ‫و این شد که تصمیم گرفتن... 283 00:16:18,250 --> 00:16:21,792 ‫خطرناک‌ترین نمایش تاریخ در دنیا رو اجرا کنن! 284 00:16:21,875 --> 00:16:23,250 ‫اسم نمایش... 285 00:16:23,333 --> 00:16:24,417 ‫بندباز این رو گفت... 286 00:16:24,500 --> 00:16:26,708 ‫و اسم نمایش رو ‫برای رسانه‌های جهان... 287 00:16:26,792 --> 00:16:29,667 ‫که با نفس‌های درسینه حبس شده ‫جمع شده بودن، اعلام کرد 288 00:16:29,750 --> 00:16:33,000 ‫"زن سوزان که با دینامیت در موهایش... 289 00:16:33,083 --> 00:16:35,167 ‫با عبور از بالای سر کوسه‌ها و اجسام تیز... 290 00:16:35,250 --> 00:16:38,250 ‫در هوا پرواز می‌کند 291 00:16:38,333 --> 00:16:41,833 ‫و مردی او را می‌گیرد ‫که در قفس زندانی شده است" 292 00:16:41,917 --> 00:16:46,750 ‫این خطرناک‌ترین نمایش تاریخ ‫در دنیاست! 293 00:16:52,917 --> 00:16:54,417 ‫این تقدیر ماست 294 00:16:55,375 --> 00:16:57,750 ‫تنها بودن در زندگی، ‫ما رو به اینجا کشونده 295 00:17:02,667 --> 00:17:05,167 ‫خب، بعدش چی شد؟ 296 00:17:06,583 --> 00:17:08,458 ‫نمیدونم 297 00:17:09,500 --> 00:17:11,125 ‫حداقل هنوز نمیدونم 298 00:17:11,708 --> 00:17:13,333 ‫مدرسه باز شد ‫بهتره برم 299 00:17:13,917 --> 00:17:15,250 ‫ولی بقیه داستان چی پس؟ 300 00:17:15,333 --> 00:17:16,750 ‫بقیه‌ش رو فردا تعریف میکنم 301 00:17:16,833 --> 00:17:19,458 ‫فردا؟ ‫ولی من فردا میرم دریاچه 302 00:17:19,542 --> 00:17:20,500 ‫باشه، منم میام دریاچه 303 00:17:20,583 --> 00:17:22,958 ‫خب، توی مدرسه روز عالی داشته باشی 304 00:17:23,042 --> 00:17:25,167 ‫و... اونجا مراقب خودت باش 305 00:17:25,250 --> 00:17:27,083 ‫اوه، من نگران نیستم 306 00:17:27,167 --> 00:17:30,917 ‫اگه مردم کاری کنن که بترسی، ‫تو هم میتونی اونا رو بترسونی 307 00:17:31,000 --> 00:17:33,250 ‫ولی ماتیلدا، یادت نره... 308 00:17:33,875 --> 00:17:35,667 ‫جواب دادن کار غلط با کار غلط، ‫کار درستی نیست 309 00:17:35,750 --> 00:17:37,042 ‫ولی شاید درست باشه 310 00:17:37,125 --> 00:17:39,917 ‫در اونصورت از دوتا کار غلط، ‫یه کار درست در آوردی 311 00:17:40,000 --> 00:17:41,375 ‫و این حتما چیز خوبیه! 312 00:17:48,000 --> 00:17:50,292 ‫تو هم اولین روزیه که میای مدرسه؟ 313 00:17:50,375 --> 00:17:54,625 ‫آره، من نگران نیستم، ‫ولی فکر کنم شاید آیزاک نگران باشه 314 00:17:56,292 --> 00:17:57,875 ‫چطوره با هم بریم تو؟ 315 00:17:58,917 --> 00:18:03,042 ‫آره! اینطوری من و آیزاک ‫می‌تونیم مراقبت باشیم اگه یه وقت... 316 00:18:03,125 --> 00:18:04,125 ‫میدونی دیگه 317 00:18:15,000 --> 00:18:16,042 ‫هی تازه واردها! 318 00:18:17,458 --> 00:18:21,000 ‫♪ فکر کردی می‌تونی ‫با شاهزاده بودن... ♪ 319 00:18:21,083 --> 00:18:25,292 ‫♪توی این آشفته‌بازار دووم بیاری ‫ولی به زودی می‌بینی که... ♪ 320 00:18:25,375 --> 00:18:27,875 ‫♪ هیچ روش دراماتیکی وجود نداره ‫ که باهاش فرار کنی ♪ 321 00:18:30,042 --> 00:18:34,458 ‫♪ و حتی اگه حسابی تلاش کنی... ♪ 322 00:18:34,542 --> 00:18:37,292 ‫♪ فقط انرژیت رو تلف کردی ♪ 323 00:18:37,375 --> 00:18:41,750 ‫♪ چون زندگی که تا الان داشتی، ‫دیگه به تاریخ پیوسته ♪ 324 00:18:42,833 --> 00:18:46,417 ‫♪ من توی این زندان ‫زجر کشیدم♪ 325 00:18:46,500 --> 00:18:49,125 ‫♪ سال‌هاست توی این قفس گیر افتادم ♪ 326 00:18:49,208 --> 00:18:50,708 ‫♪ اینجا مثل جهنمه ♪ 327 00:18:50,792 --> 00:18:53,292 ‫♪ ولی اگه خوب فکر کنم، یادم میاد که... ♪ 328 00:18:53,375 --> 00:18:55,833 ‫♪ زندگیم قبل از اینکه تموم بشه، ‫چه شکلی بود ♪ 329 00:18:55,917 --> 00:18:58,583 ‫♪ قبل از اینکه روزهای خوشیم به پایان برسه ♪ 330 00:18:58,667 --> 00:19:02,625 ‫♪ قبل از اینکه صدای زنگ مدرسه رو ‫برای اولین بار بشنوم ♪ 331 00:19:02,708 --> 00:19:05,042 ‫♪ منم مثل تو، کنجکاو بودم ♪ 332 00:19:05,125 --> 00:19:07,708 ‫♪خیلی معصوم بودم، ‫هزارتا سوال پرسیدم ♪ 333 00:19:07,792 --> 00:19:09,917 ‫♪ ولی اگه دلت نمیخواد زجر بکشی... ♪ 334 00:19:10,000 --> 00:19:13,083 ‫♪ خوب گوش کن تا ‫یکی دوتا نکته یادت بدم ♪ 335 00:19:13,167 --> 00:19:14,708 ‫♪ خوب گوش کن، عزیز من ♪ 336 00:19:14,792 --> 00:19:16,750 ‫♪ اگه پات رو از گلیمت درازتر کنی، ‫بدجوری تنبیه میشی ♪ 337 00:19:16,833 --> 00:19:19,833 ‫♪ و اگه گریه کنی، تنبیهت دو برابر میشه ‫نباید خودت رو توی دردسر بندازی ♪ 338 00:19:19,917 --> 00:19:22,125 ‫♪ و یادت نره که حسابی مراقب باشی ♪ 339 00:19:23,333 --> 00:19:24,417 ‫چرا؟ 340 00:19:24,500 --> 00:19:25,667 ‫♪ چرا؟ ♪ 341 00:19:25,750 --> 00:19:27,958 ‫چرا؟ ‫مگه حرفای ما رو نشنیدی؟ 342 00:19:29,792 --> 00:19:32,500 ‫♪ فقط صبر کن تا کلاس تر-بد ♪ 343 00:19:33,000 --> 00:19:34,167 ‫تر-بد چیه؟ 344 00:19:34,750 --> 00:19:35,667 ‫تربیت بدنی 345 00:19:36,583 --> 00:19:38,292 ‫تخصص ترانچ‌بال 346 00:19:39,333 --> 00:19:40,500 ‫شما کی هستید؟ 347 00:19:40,583 --> 00:19:43,375 ‫ما دانش‌آموزهای ارشدیم ‫اومدیم تا شما رو ببریم کلاس 348 00:19:43,458 --> 00:19:45,333 ‫پس قراره یادگیری رو شروع کنیم؟ 349 00:19:45,417 --> 00:19:47,042 ‫اوه، یادگیری هم شروع میکنی 350 00:19:47,125 --> 00:19:49,333 ‫عالیه، من الفبا رو بلدم 351 00:19:49,875 --> 00:19:52,917 ‫تو الفبا رو بلد نیستی ‫مگه اینکه ما الفبا رو یادت بدیم 352 00:19:54,958 --> 00:19:56,750 ‫♪ فکر کردی می‌تونی... ♪ 353 00:19:56,833 --> 00:20:00,042 ‫♪با شاهزاده بودن، ‫توی این آشفته‌بازار دووم بیاری ♪ 354 00:20:00,125 --> 00:20:03,917 ‫♪ ولی به زودی می‌بینی که ‫هیچ راه فرار دراماتیکی وجود نداره ♪ 355 00:20:05,792 --> 00:20:09,167 ‫♪ و حتی اگه حسابی تلاش کنی... ♪ 356 00:20:09,250 --> 00:20:11,208 ‫♪ فقط انرژیت رو تلف کردی ♪ 357 00:20:11,792 --> 00:20:14,833 ‫♪ چون زندگی که تا الان داشتی، ‫دیگه به تاریخ پیوسته ♪ 358 00:20:16,875 --> 00:20:20,000 ‫♪ من توی این زندان ‫زجر کشیدم♪ 359 00:20:20,083 --> 00:20:23,250 ‫♪ سال‌هاست توی این قفس گیر افتادم ♪ 360 00:20:23,333 --> 00:20:25,167 ‫♪ اینجا مثل جهنمه ♪ 361 00:20:25,250 --> 00:20:27,625 ‫♪ ولی اگه خوب فکر کنم، یادم میاد که... ♪ 362 00:20:27,708 --> 00:20:30,083 ‫♪ زندگیم قبل از اینکه تموم بشه، ‫چه شکلی بود ♪ 363 00:20:30,167 --> 00:20:32,833 ‫♪ قبل از اینکه روزهای خوشیم به پایان برسه ♪ 364 00:20:32,917 --> 00:20:37,208 ‫♪ قبل از اینکه صدای زنگ مدرسه رو ‫برای اولین بار بشنوم ♪ 365 00:20:42,708 --> 00:20:44,750 ‫♪ منم مثل تو، کنجکاو بودم ♪ 366 00:20:44,833 --> 00:20:47,750 ‫♪خیلی معصوم بودم، ‫هزارتا سوال پرسیدم ♪ 367 00:20:47,833 --> 00:20:49,917 ‫♪ ولی اگه دلت نمی‌خواد زجر بکشی... ♪ 368 00:20:50,000 --> 00:20:53,458 ‫♪ خوب گوش کن تا ‫یکی دوتا نکته یادت بدم ♪ 369 00:20:53,542 --> 00:20:55,958 ‫♪ خوب گوش کن، عزیز من ♪ ‫اگه پات رو از گلیمت درازتر کنی... ♪ 370 00:20:56,042 --> 00:20:58,375 ‫♪ بدجوری تنبیه میشی ‫و اگه گریه کنی، تنبیهت دو برابر میشه ♪ 371 00:20:58,458 --> 00:20:59,792 ‫♪ نباید خودت رو توی دردسر بندازی ♪ 372 00:20:59,875 --> 00:21:02,750 ‫♪ و یادت نره که حسابی مراقب باشی ♪ 373 00:21:04,042 --> 00:21:04,875 ‫چرا؟ 374 00:21:04,958 --> 00:21:06,375 ‫♪ چرا؟ ♪ 375 00:21:06,458 --> 00:21:07,333 ‫چرا؟ 376 00:21:07,417 --> 00:21:08,792 ‫مگه حرفای ما رو نشنیدی؟ 377 00:21:10,083 --> 00:21:13,708 ‫من مطلع شدم که بعضی‌هاتون ‫هنوز نرفتید توی کلاس 378 00:21:13,792 --> 00:21:14,958 ‫این رفتار رو اصلاح کنید 379 00:21:15,042 --> 00:21:17,500 ‫پنج ثانیه وقت دارید که اطاعت کنید 380 00:21:17,583 --> 00:21:18,667 ‫♪ ای-بی-سی-دی-ای-اف-جی ♪ 381 00:21:18,750 --> 00:21:19,958 ‫♪ اچ-آی-جی-کی-ال-ام-ان-او ♪ ‫- پنج 382 00:21:20,042 --> 00:21:21,000 ‫♪ پی-کیو-آر-اس ♪ 383 00:21:21,083 --> 00:21:22,333 ‫♪ تی-یو-دبلیو-ایکس♪ ‫-چهار 384 00:21:22,417 --> 00:21:24,875 ‫♪ -چرا؟ چرا؟ چرا؟ چرا؟♪ ‫- سه 385 00:21:24,958 --> 00:21:26,958 ‫- دو ‫- لاوندر، ماتیلدا، زود بیاید تو 386 00:21:27,042 --> 00:21:28,792 ‫-یک ‫- ♪ فقط واستا تا به تربیت بدنی برسی ♪ 387 00:21:32,167 --> 00:21:33,833 ‫هوم... 388 00:21:33,917 --> 00:21:37,833 ‫بله، خانم ترانچ‌بال خیلی به ‫وقت‌شناسی اهمیت میده 389 00:21:37,917 --> 00:21:41,375 ‫بهتره دیر نکنین ‫حالا بیاید و با دوستای جدیدتون آشنا بشید 390 00:21:41,458 --> 00:21:43,083 ‫اینا لاوندر و ماتیلدا هستن 391 00:21:43,667 --> 00:21:46,250 ‫و اگه توی چیزی مشکل داشتین... 392 00:21:46,833 --> 00:21:48,000 ‫از یکی از همکلاسی‌هاتون بپرسید 393 00:21:48,083 --> 00:21:49,958 ‫اونا کمکتون میکنن، باشه؟ 394 00:21:50,542 --> 00:21:52,125 ‫- خانم! ‫- بله؟ 395 00:21:52,208 --> 00:21:53,750 ‫این باعث میشه سرم درد بگیره 396 00:21:55,042 --> 00:21:57,542 ‫نه نایجل، اینا برای شما نیست 397 00:21:57,625 --> 00:22:00,792 ‫شب‌ها توی کلاس به ‫دانش‌آموزهای بزرگتر درس میدن 398 00:22:00,875 --> 00:22:02,417 ‫حتما یادشون رفته پاک کنن 399 00:22:05,917 --> 00:22:08,833 ‫نایجل. نایجل نایجل 400 00:22:08,917 --> 00:22:10,000 ‫نایجل 401 00:22:11,292 --> 00:22:14,083 ‫آروم باش 402 00:22:15,833 --> 00:22:16,667 ‫آفرین 403 00:22:18,167 --> 00:22:21,333 ‫حالا، کی دوست داره تخته رو پاک کنه؟ 404 00:22:21,417 --> 00:22:22,875 ‫- من! ‫- خانم هانی، من! 405 00:22:25,083 --> 00:22:25,917 ‫ماتیلدا 406 00:22:26,417 --> 00:22:27,458 ‫چطوره تو بیای؟ 407 00:22:31,250 --> 00:22:34,125 ‫خب... امروز وقت مطالعه‌ست 408 00:22:36,125 --> 00:22:39,458 ‫این کتاب در اصل برای ‫بچه‌های نه ساله‌ست... 409 00:22:39,542 --> 00:22:41,750 ‫ولی همتون انقدر خوب پیشرفت کردین... 410 00:22:41,833 --> 00:22:44,667 ‫که فکر کردم بد نیست ‫این کتاب رو امتحان کنیم 411 00:22:44,750 --> 00:22:47,958 ‫میخوام همتون فصل اول رو بخونید 412 00:22:48,042 --> 00:22:51,625 ‫- اریک، فصل یعنی چی؟ ‫- یعنی یه قسمت از کتاب، خانم 413 00:22:51,708 --> 00:22:53,917 ‫عالی بود، اریک 414 00:22:54,000 --> 00:22:57,208 ‫امیدوارم که همتون بتونید ‫قسمت اول رو بخونید... 415 00:22:57,292 --> 00:23:00,333 ‫بعدش بحث میکنیم که چطوری... 416 00:23:02,208 --> 00:23:04,333 ‫ماتیلدا، چی کار میکنی؟ 417 00:23:05,417 --> 00:23:08,667 ‫دارم حل مساله رو تموم میکنم 418 00:23:08,750 --> 00:23:10,125 ‫خودتون گفتین 419 00:23:10,208 --> 00:23:14,042 ‫نه، منظورم این بود تخته رو پاک کنی ‫(اصطلاحی که دو معنا داره) 420 00:23:15,458 --> 00:23:17,667 ‫اینا رو... درست نوشتی؟ 421 00:23:18,167 --> 00:23:19,083 ‫خب، آره 422 00:23:19,167 --> 00:23:22,042 ‫بعدش هم فکر کردم ‫خب بقیه‌ش رو بنویسم 423 00:23:22,667 --> 00:23:23,875 ‫بقیه‌ش؟ 424 00:23:24,583 --> 00:23:26,458 ‫میدونین، اعداد اول رو 425 00:23:26,958 --> 00:23:29,042 ‫که ایکس ریشه مثبت و منفی ای‌بی باشه 426 00:23:31,042 --> 00:23:34,250 ‫فهمیدم که حتما اینا رو نوشتن ‫چون میدونن قسمتی از یک دنباله‌ست 427 00:23:35,958 --> 00:23:37,792 ‫ریاضی درس محبوبته؟ 428 00:23:38,417 --> 00:23:41,167 ‫بدک نیست ‫ولی من واقعا مطالعه رو دوست دارم 429 00:23:41,667 --> 00:23:43,583 ‫انگار مغزت رو بردی تعطیلات 430 00:23:44,542 --> 00:23:45,917 ‫و زیاد این کار رو میکنی؟ 431 00:23:46,417 --> 00:23:49,083 ‫اینکه از همه‌چیز دور بشی ‫یعنی توی کتاب‌ها 432 00:23:49,167 --> 00:23:51,792 ‫آره این هفته کلی کتاب خوندم 433 00:23:51,875 --> 00:23:53,875 ‫کلی کتاب توی یه هفته؟ 434 00:23:54,833 --> 00:23:57,417 ‫خب این هفته چه کتاب‌هایی خوندی؟ 435 00:23:57,500 --> 00:24:00,458 ‫نیکلاس نیکلبی، جین ایر... 436 00:24:00,542 --> 00:24:03,500 ‫تس دوربرویل، ‫موش‌ها و آدم‌ها... 437 00:24:03,583 --> 00:24:04,833 ‫ارباب حلقه‌ها... 438 00:24:05,417 --> 00:24:08,250 ‫موبی دیک، جنایات و مکافات... 439 00:24:09,000 --> 00:24:10,375 ‫و... 440 00:24:11,458 --> 00:24:12,750 ‫گربه کلاه‌به‌سر 441 00:24:36,542 --> 00:24:37,917 ‫انقدر رقت‌انگیز نباش 442 00:24:42,208 --> 00:24:43,750 ‫بیا تو 443 00:24:48,167 --> 00:24:50,250 ‫مثل دستمال‌کاغذی خیس اونجا واینستا، ‫بیا حرفت رو بزن 444 00:24:50,333 --> 00:24:51,417 ‫بله، بله، ببخشید 445 00:24:54,417 --> 00:24:56,958 ‫خب، خانم ترانچ‌بال، توی کلاس من.... 446 00:24:57,042 --> 00:25:00,542 ‫یه دختری به اسم ‫ماتیلدا ورم‌وود هست... 447 00:25:00,625 --> 00:25:03,375 ‫ماتیلدا ورم‌وود، ‫دختر هری ورم‌وود 448 00:25:03,458 --> 00:25:04,417 ‫مرد فوق‌العاده‌ایه 449 00:25:05,125 --> 00:25:06,875 ‫ولی درمورد اون بچه لوس بهم هشدار داد 450 00:25:07,875 --> 00:25:10,708 ‫گفتش اون یه... زگیل واقعیه 451 00:25:10,792 --> 00:25:12,667 ‫نه، خانم مدیر من فکر نمیکنم که... 452 00:25:12,750 --> 00:25:14,875 ‫نه نه، تو فکر نمیکنی 453 00:25:16,333 --> 00:25:18,250 ‫شعار مدرسه چیه، خانم هانی؟ 454 00:25:19,333 --> 00:25:21,125 ‫بمبیناتوم است مگیتوم 455 00:25:21,208 --> 00:25:25,625 ‫بمبیناتوم است مگیتوم ‫"بچه‌ها کرم حشره هستند" 456 00:25:25,708 --> 00:25:28,250 ‫ممنون که توجه من رو به این حشره جلب کردی 457 00:25:28,333 --> 00:25:30,875 ‫به وقتش، نابودش میکنم ‫روز خوش 458 00:25:32,375 --> 00:25:36,708 ‫خانم ترانچ‌بال، من باور دارم ‫که ماتیلدا ورم‌وود یه نابغه‌ست 459 00:25:36,792 --> 00:25:38,917 ‫چی؟ نه نه 460 00:25:39,000 --> 00:25:41,833 ‫مگه الان بهت نگفتم؟ ‫اون یه گانگستره 461 00:25:41,917 --> 00:25:46,000 ‫اون توی ذهنش محاسبات ریاضی انجام میده ‫که من با ماشین‌حساب نمی‌تونم 462 00:25:46,083 --> 00:25:48,250 ‫و نمی‌دونین چه کتاب‌هایی خونده 463 00:25:48,333 --> 00:25:52,750 ‫به نظرم باید بره کلاس آخر، ‫پیش بچه‌های یازده ساله 464 00:25:52,833 --> 00:25:53,833 ‫فوراً 465 00:25:55,958 --> 00:25:59,125 ‫پس قوانین چی، هانی؟ 466 00:26:00,958 --> 00:26:03,375 ‫من باور دارم که ماتیلدا ورم‌وود... 467 00:26:04,500 --> 00:26:06,750 ‫از قوانین مستثنی‌ست 468 00:26:08,875 --> 00:26:09,708 ‫استثناست؟ 469 00:26:10,917 --> 00:26:12,125 ‫از قوانین؟ 470 00:26:14,708 --> 00:26:17,250 ‫توی مدرسه من؟ 471 00:26:17,333 --> 00:26:19,250 ‫من... ‫من... 472 00:26:20,208 --> 00:26:22,417 ‫♪ به جوایزم نگاه کن ♪ 473 00:26:22,500 --> 00:26:25,917 ‫♪ ببین جوایزم توی نور خورشید ‫چه برقی می‌زنن ♪ 474 00:26:26,000 --> 00:26:27,917 ‫♪ ببین چطور می‌درخشن ♪ 475 00:26:28,000 --> 00:26:33,583 ‫♪ فکر کردی چرا سال هزارونهصدو پنجاه‌ونه ‫من قهرمانِ... ♪ 476 00:26:33,667 --> 00:26:35,750 ‫♪ چکش‌پرانی انگلیس شدم؟ ♪ 477 00:26:35,833 --> 00:26:39,458 ‫♪ فکر کردی وقتی ‫اون لحظه بزرگ از راه رسید... ♪ 478 00:26:39,542 --> 00:26:45,000 ‫♪ من به قوانین بی‌توجهی کردم؟ ♪ 479 00:26:45,083 --> 00:26:47,875 ‫♪ خب؟ ‫اصلا هم اینجوری نبود ♪ 480 00:26:47,958 --> 00:26:51,208 ‫♪وقتی رفتم توی حلقه، ‫نقشه‌م رو عوض کردم؟ ♪ 481 00:26:51,292 --> 00:26:52,792 ‫♪هوم؟ چی؟ ♪ 482 00:26:53,375 --> 00:26:56,375 ‫♪ وقتی به دستام گچ زدم، ‫برای بقیه دست تکون دادم؟ ♪ 483 00:26:56,458 --> 00:26:58,000 ‫♪ نه‌خیر ♪ 484 00:26:58,083 --> 00:27:00,917 ‫♪ وقتی چرخش رو شروع کردم، ‫به منظره نگه کردم؟ ♪ 485 00:27:01,000 --> 00:27:03,958 ‫♪ یکی دو دقیقه ذهنم ‫توی خیال‌پردازی فرو رفته بود؟ ♪ 486 00:27:04,042 --> 00:27:06,708 ‫♪ به نظرت چرخش چکش رو ‫بهتر یا بدتر کردم؟ ♪ 487 00:27:06,792 --> 00:27:09,125 ‫♪ به نظرت توی مقداری ‫که دستم رو بالا برده بودم، تغییری دادم؟ ♪ 488 00:27:10,292 --> 00:27:13,000 ‫♪ وقتی چکش به پرواز در اومد، ‫به نظر صدای خرخرم رو... ♪ 489 00:27:13,083 --> 00:27:16,000 ‫♪نسبت به خرخری که ‫ماه‌ها تمرین کرده بودم، تغییر دادم؟ ♪ 490 00:27:16,083 --> 00:27:19,667 ‫♪ من حتی یک نقطه هم ‫از نقشه‌م فاصله نگرفتم ♪ 491 00:27:19,750 --> 00:27:23,125 ‫♪ کوچک‌ترین جزئیاتی از پرتابم رو ‫تغییر ندادم و فراموش نکردم ♪ 492 00:27:23,208 --> 00:27:26,750 ‫♪ حتی بعد از اینکه ‫چکش از دستم بیرون رفت... ♪ 493 00:27:26,833 --> 00:27:32,083 ‫♪ و رفت اون بالا بالاها، ‫رسید به بالاتر از جایگاه‌ها ♪ 494 00:27:32,167 --> 00:27:35,208 ‫♪ اونوقت من خودم رو رها کردم؟ ♪ 495 00:27:35,292 --> 00:27:37,667 ‫♪ نه، نه، نه ♪ 496 00:27:37,750 --> 00:27:40,750 ‫♪ نه، نه، نه، نه، نه ♪ 497 00:27:40,833 --> 00:27:44,375 ‫موفق شد! اون بهترینه! 498 00:27:48,792 --> 00:27:53,833 ‫♪اگه میخوای برای کشورت ‫چکش پرت کنی... ♪ 499 00:27:54,750 --> 00:27:59,917 ‫♪ باید همیشه ‫داخل حلقه بمونی ♪ 500 00:28:01,375 --> 00:28:06,375 ‫♪ اگه میخوای عضوی از تیم بشی، ‫لازم نیست شادی یا عزت‌نفس داشته باشی ♪ 501 00:28:07,083 --> 00:28:11,375 ‫♪ فقط نباید بذاری ‫پات از خط بره بیرون ♪ 502 00:28:11,458 --> 00:28:12,333 ‫بخونید، بچه‌ها 503 00:28:12,417 --> 00:28:13,917 ‫دو، سه، چهار 504 00:28:14,000 --> 00:28:16,792 ‫♪...اگه میخوای برای کشورت ♪ 505 00:28:16,875 --> 00:28:19,833 ‫♪ چکش پرت کنی ♪ ‫♪ - بمبیناتوم است مگیتوم ♪ 506 00:28:19,917 --> 00:28:23,000 ‫♪ باید داخل حلقه بمونی ♪ 507 00:28:23,083 --> 00:28:24,750 ‫♪ همیشه ♪ 508 00:28:24,833 --> 00:28:26,333 ‫♪ مگیتوم، مگیتوم ♪ 509 00:28:26,417 --> 00:28:28,708 ‫♪ اگه میخوای موفقیت رو ‫به بقیه آموزش بدی ♪ 510 00:28:28,792 --> 00:28:31,083 ‫♪ نباید از لطافت یا همدردی استفاده کنی ♪ 511 00:28:31,167 --> 00:28:32,417 ‫♪ لطافت ♪ 512 00:28:32,500 --> 00:28:37,000 ‫♪ باید کوچولو‌های مسخره رو مجبور کنی ‫به قوانین عمل کنن ♪ 513 00:28:37,083 --> 00:28:37,958 ‫بخون، جنی! 514 00:28:38,542 --> 00:28:41,000 ‫♪...اگه میخوای برای کشورت ♪ 515 00:28:41,083 --> 00:28:44,667 ‫♪ چکش پرت کنی ♪ ‫♪ - بمبیناتوم است مگیتوم ♪ 516 00:28:44,750 --> 00:28:47,208 ‫♪ باید داخل حلقه بمونی ♪ 517 00:28:47,292 --> 00:28:49,458 ‫♪ همیشه ♪ 518 00:28:49,542 --> 00:28:51,125 ‫♪ مگیتوم مگیتوم ♪ 519 00:28:51,208 --> 00:28:54,333 ‫♪ این حلقه... ♪ 520 00:28:54,417 --> 00:28:57,875 ‫♪ نشانه عظمت... ♪ 521 00:28:57,958 --> 00:29:02,958 ‫♪ خداست ♪ 522 00:29:08,333 --> 00:29:11,708 ‫♪ من توی مدرسه، زندگی و چکش پرانی... ♪ 523 00:29:12,708 --> 00:29:17,208 ‫♪ فقط از یه قانون ساده استفاده میکنم ♪ 524 00:29:18,625 --> 00:29:21,750 ‫♪ زندگی یه توپه، ‫پس یاد بگیر پرتابش کنی ♪ 525 00:29:21,833 --> 00:29:24,875 ‫♪ حد و مرز لعنتی رو پیدا کن ‫ و بهش پایبند باش ♪ 526 00:29:24,958 --> 00:29:29,583 ‫♪ و هیچ‌وقت پات رو از خط بیرون نذار ♪ 527 00:29:29,667 --> 00:29:30,958 ‫حالا برو بیرون 528 00:29:35,542 --> 00:29:37,000 ‫ورم‌وود 529 00:29:38,583 --> 00:29:39,792 ‫ورم‌وود 530 00:29:41,500 --> 00:29:43,833 ‫تو کجایی؟ 531 00:29:45,083 --> 00:29:47,458 ‫میخوای اولین روز مدرسه رو تعریف کنم؟ 532 00:29:47,542 --> 00:29:50,667 ‫اه ترجیح میدم سبزیجات بخورم 533 00:29:50,750 --> 00:29:53,583 ‫دیگه رسمی شد، من یه نابغه‌ام! 534 00:29:53,667 --> 00:29:55,583 ‫دیگه باخت‌های پشت سرهم، تموم شد 535 00:29:55,667 --> 00:29:58,542 ‫یه یارویی اومد توی ساختمون ‫خیلی گنده‌بک بود 536 00:29:58,625 --> 00:30:00,750 ‫یه مرد گنده با هیکل خرس 537 00:30:00,833 --> 00:30:04,000 ‫و این خرس گنده، ‫یه ماشین لوکس میخواد 538 00:30:04,083 --> 00:30:06,667 ‫چه خوب ‫ولی مگه خرس‌ها رانندگی می‌کنن؟ 539 00:30:06,750 --> 00:30:08,917 ‫نه خرس واقعی که نیست 540 00:30:09,000 --> 00:30:10,625 ‫مگه تو ماشین لوکس داری؟ 541 00:30:10,708 --> 00:30:12,375 ‫- دوتا دارم، پسر ‫- من دخترم 542 00:30:12,458 --> 00:30:15,625 ‫یکی جلوش داغون شده، ‫یکی هم پشتش 543 00:30:15,708 --> 00:30:18,083 ‫فقط کافیه ماشین‌ها رو نصف کنم... 544 00:30:18,167 --> 00:30:21,292 ‫و به هم بچسبونم ‫مثل آب خوردنه 545 00:30:21,375 --> 00:30:22,583 ‫بابایی برگشته توی کار 546 00:30:22,667 --> 00:30:23,708 ‫ولی این کار غیرقانونی نیست؟ 547 00:30:23,792 --> 00:30:27,167 ‫و یه جورایی هم غلط؟ 548 00:30:27,250 --> 00:30:30,083 ‫این پسره چی گفت؟ غلط؟ 549 00:30:30,875 --> 00:30:31,708 ‫غلط؟ 550 00:30:33,542 --> 00:30:34,667 ‫اینو بده من 551 00:30:36,208 --> 00:30:38,500 ‫خوشه‌های... ‫احمق! 552 00:30:38,583 --> 00:30:40,375 ‫چطور ممکنه خوشه‌انگور، خشمگین باشه؟ 553 00:30:40,458 --> 00:30:42,417 ‫ها؟ ‫چه مزخرفاتی! 554 00:30:42,500 --> 00:30:44,125 ‫داستانش درمورد خوشه انگور نیست 555 00:30:44,208 --> 00:30:45,917 ‫داره حاضرجوابی میکنه! ‫خانم کوچولو رو ببین! 556 00:30:46,000 --> 00:30:47,250 ‫حاضرجوابی نمیکنم! 557 00:30:47,333 --> 00:30:48,417 ‫برای من حاضرجوابی نکن! 558 00:30:49,000 --> 00:30:51,167 ‫این کتاب رو جلوی چشمت پاره میکنم 559 00:30:51,250 --> 00:30:53,458 ‫- نه این مال کتابخونه‌ست! ‫- یالا انجامش بده 560 00:30:59,667 --> 00:31:00,750 ‫یالا 561 00:31:11,583 --> 00:31:13,042 ‫بفرما! 562 00:31:19,792 --> 00:31:21,292 ‫بفرما! 563 00:31:22,708 --> 00:31:25,208 ‫حالا برو بخواب، کرم کتاب کوچولو 564 00:31:32,208 --> 00:31:36,250 ‫♪ فقط چون کشف کردی که ‫زندگی غیرعادلانه‌ست... ♪ 565 00:31:37,625 --> 00:31:42,875 ‫♪ دلیل نمیشه لبخند بزنی ‫و وضعیت رو تحمل کنی ♪ 566 00:31:43,667 --> 00:31:48,292 ‫♪ اگه همه بدبختی‌ها رو بپذیری ‫و شکایت نکنی... ♪ 567 00:31:50,250 --> 00:31:53,250 ‫♪ هیچی تغییر نمیکنه ♪ 568 00:31:56,625 --> 00:31:59,333 ‫♪ حتی اگه کوچولو باشی، ‫بازم میتونی کارهای بزرگی بکنی ♪ 569 00:31:59,417 --> 00:32:03,167 ‫♪ نباید بذاری چیز کوچیکی مثل ‫"کوچک" بودن، جلوت رو بگیره ♪ 570 00:32:03,250 --> 00:32:06,333 ‫♪اگه دست روی دست بذاری، ‫و بذاری هرکاری میخوان باهات بکنن... ♪ 571 00:32:06,417 --> 00:32:09,667 ‫♪ انگار داری میگی ‫مشکلی نداری هر بلایی سرت بیاد ♪ 572 00:32:09,750 --> 00:32:11,417 ‫♪ و این درست نیست ♪ 573 00:32:18,458 --> 00:32:21,708 ‫یادت نره ماتیلدا، جواب دادن کار غلط ‫با کار غلط، کار درستی نیست 574 00:32:21,792 --> 00:32:23,708 ‫زشت احمق 575 00:32:24,458 --> 00:32:27,250 ‫"مال کتابخونه‌ست، ‫مال کتابخونه‌ست" 576 00:32:29,375 --> 00:32:30,833 ‫تخم جن کوچولوی دردسرساز 577 00:32:33,083 --> 00:32:34,292 ‫کلاهم کجاست؟ 578 00:32:35,750 --> 00:32:36,875 ‫اینجاست، بابا 579 00:32:43,583 --> 00:32:45,250 ‫احمق 580 00:32:55,542 --> 00:32:59,208 ‫چطوری اونجا جا میشن؟ ‫کله‌اش اندازۀ مال منه 581 00:32:59,292 --> 00:33:00,875 ‫درد داره، ماتیلدا؟ 582 00:33:00,958 --> 00:33:03,667 ‫داشتن این همه مغز که اونجا فشرده شده 583 00:33:04,250 --> 00:33:06,125 ‫نه، به نظر میاد که... 584 00:33:07,042 --> 00:33:07,875 ‫جا شدن 585 00:33:08,542 --> 00:33:10,208 ‫می‌تونی تله‌کنیپسیس کنی؟ 586 00:33:11,333 --> 00:33:13,458 ‫جاییه که مغز زیادی داری 587 00:33:13,542 --> 00:33:15,500 ‫از چشم‌هات می‌زنه بیرون 588 00:33:15,583 --> 00:33:18,167 ‫و می‌تونی اشیاء رو با ذهنت جابجا کنی 589 00:33:18,250 --> 00:33:19,708 ‫اینو ببین 590 00:33:38,125 --> 00:33:40,958 ‫خوب نیست که اینجا باهوش بازی دربیاری 591 00:33:41,042 --> 00:33:44,208 ‫ترانچ‌بال از بچه‌های باهوش بدش میاد ‫واقعاً بدش میاد 592 00:33:44,292 --> 00:33:46,083 ‫مگه مدرسه برای یادگیری نیست؟ 593 00:33:46,167 --> 00:33:48,542 ‫اینجا مدرسه نیست، یه زندانه 594 00:33:48,625 --> 00:33:50,000 ‫دلت نمی‌خواد توجهی رو جلب کنی 595 00:33:50,083 --> 00:33:51,833 ‫توجه آگاتا رو نه 596 00:33:51,917 --> 00:33:54,625 ‫میگن یه بچه رو پشت و رو کرد 597 00:33:54,708 --> 00:33:56,875 ‫مجبور شد ورق پلاستیکی دور خودش بپیچه تا اعضای بدنش ‫نیفتن بیرون 598 00:33:56,958 --> 00:33:58,833 ‫اون واقعاً اتفاق نیفتاده بروس 599 00:33:58,917 --> 00:34:02,208 ‫ولی اون قطعاً رو یکی نشست تا اینکه ‫به ژله تبدیل شد 600 00:34:02,292 --> 00:34:06,292 ‫مچ جولیوس راتوینکل رو حین خوردن ‫شیرینی سر کلاس گرفت 601 00:34:06,375 --> 00:34:10,375 ‫گرفتش، چرخوندش و از پنجره پرتش کرد بیرون 602 00:34:10,458 --> 00:34:11,292 ‫ببین 603 00:34:11,958 --> 00:34:14,292 ‫معلم‌ها واقعاً بچه‌ها رو پرت نمی‌کنن 604 00:34:14,375 --> 00:34:16,667 ‫بچه بزرگ‌ها خواستن بترسوننت 605 00:34:16,750 --> 00:34:17,708 ‫ترس، آره؟ 606 00:34:18,417 --> 00:34:20,958 ‫تا وقتی نرفتی تو چوکی نمی‌دونی ترس چیه 607 00:34:24,542 --> 00:34:25,792 ‫چوکی چیه؟ 608 00:34:28,667 --> 00:34:32,542 ‫♪ جاییه که فرستاده میشی ‫وقتی که خوب نباشی ♪ 609 00:34:32,625 --> 00:34:35,542 ‫♪ از چوب و میخ ساخته شده ♪ 610 00:34:35,625 --> 00:34:38,000 ‫♪ و اونقدر بزرگ نیست که توش بشینی ♪ 611 00:34:38,083 --> 00:34:39,708 ‫♪ و حتی اگه بتونی ♪ 612 00:34:39,792 --> 00:34:42,958 ‫♪ کفِش میخ داره ‫پس میگی کاش می‌ایستادم ♪ 613 00:34:43,542 --> 00:34:47,083 ‫♪ وقتی قیژقیژ کنه ‫و درا بسته بشه ♪ 614 00:34:47,167 --> 00:34:50,458 ‫♪ هیچی نمی‌تونی ببینی ‫نه حتی نوک دماغت رو ♪ 615 00:34:50,542 --> 00:34:53,708 ‫♪ و وقتی جیغ می‌زنی ‫نمی‌دونی صدا بیرون اومده ♪ 616 00:34:53,792 --> 00:34:58,208 ‫♪ یا اینکه جیغ تو سرت ‫اصن رسیده به دهنت؟ ♪ 617 00:35:02,250 --> 00:35:03,708 ‫منو پنهان کن 618 00:35:03,792 --> 00:35:06,042 ‫یکی شیره ریخته رو صندلی ترانچ‌بال 619 00:35:06,125 --> 00:35:08,000 ‫فکر می‌کنه کار من بوده ‫ولی من هیچوقت همچین کاری نمی‌کنم 620 00:35:08,083 --> 00:35:09,667 ‫شلوارش چسبید به صندلی 621 00:35:11,375 --> 00:35:12,250 ‫ساکت 622 00:35:12,875 --> 00:35:14,792 ‫تو میری تو چوکی بچه جون 623 00:35:14,875 --> 00:35:17,708 ‫ولی این درست نیست! ‫اون کاری نکرده 624 00:35:17,792 --> 00:35:20,167 ‫از من بشنو ‫پسره بیچاره شده 625 00:35:20,250 --> 00:35:22,375 ‫ماتیلدا لطفاً به من کمک کن 626 00:35:22,458 --> 00:35:24,000 ‫چرا بهش نمیگی که... 627 00:35:24,917 --> 00:35:25,833 ‫باشه 628 00:35:26,750 --> 00:35:28,167 ‫ببین، کی این اتفاق افتاد؟ 629 00:35:28,750 --> 00:35:30,167 ‫حدود بیست دقیقه پیش 630 00:35:30,250 --> 00:35:31,417 ‫ولی چرا؟ 631 00:35:33,375 --> 00:35:35,625 ‫بهتره مخفی بشی، سریع ‫کت‌ها رو بندازید روش 632 00:35:35,708 --> 00:35:38,417 ‫لطفاً بهش نگو من کجام 633 00:35:40,125 --> 00:35:41,958 ‫فرار کن، فرار کن 634 00:35:42,042 --> 00:35:42,917 ‫عجله کن 635 00:35:51,958 --> 00:35:54,375 ‫همونجا بمون بچه جون 636 00:35:57,792 --> 00:36:03,500 ‫عجب اوضاع 637 00:36:03,583 --> 00:36:06,917 ‫درهم‌وبرهمی 638 00:36:08,333 --> 00:36:12,292 ‫اون کرم حشره‌ای که اسمش نایجله کجاست؟ 639 00:36:15,750 --> 00:36:17,417 ‫اونجا، زیر اون کت‌ها 640 00:36:24,375 --> 00:36:26,375 ‫یه ساعته که اونجاست 641 00:36:27,292 --> 00:36:28,125 ‫چی؟ 642 00:36:28,958 --> 00:36:29,792 ‫آره 643 00:36:29,875 --> 00:36:34,375 ‫می‌دونی، نایجل یه بیماری مزمن خواب نادر ‫داره به اسم نارکولپسی 644 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 ‫و اینجوریه که 645 00:36:37,083 --> 00:36:39,167 ‫احساس خستگی متناوب می‌کنه 646 00:36:39,250 --> 00:36:41,792 ‫و بدون مقدمه خوابش می‌بره 647 00:36:41,875 --> 00:36:44,583 ‫اون خوابش برد و ما برای ایمنی گذاشتیمش اونجا 648 00:36:45,667 --> 00:36:46,542 ‫مگه نه؟ 649 00:36:48,667 --> 00:36:49,792 ‫مگه نه؟ 650 00:36:53,625 --> 00:36:56,125 ‫خواب خیلی عجیبی دیدم مامان 651 00:36:56,708 --> 00:36:57,917 ‫فکر می‌کردم که من... 652 00:36:58,958 --> 00:37:00,417 ‫اوه 653 00:37:00,500 --> 00:37:02,042 ‫سلام خانم ترانچ‌بال 654 00:37:08,583 --> 00:37:10,208 ‫آماندا تریپ 655 00:37:13,458 --> 00:37:16,917 ‫ب-ب-بله خانم ترانچ‌بال 656 00:37:17,500 --> 00:37:23,292 ‫دربارۀ موی بافته چی گفتم؟ 657 00:37:23,875 --> 00:37:26,375 ‫از موی بافته بدم میاد 658 00:37:26,458 --> 00:37:28,958 ‫ولی مامانم خوشش میاد ‫میگه باعث میشه قشنگ بشم 659 00:37:29,042 --> 00:37:31,417 ‫خب پس مادرت احمقه 660 00:37:31,500 --> 00:37:33,250 ‫ایناهاش 661 00:37:33,333 --> 00:37:36,375 ‫نگاهش کن 662 00:37:36,458 --> 00:37:37,958 ‫اوه 663 00:37:39,375 --> 00:37:41,708 ‫اوه خیلی... 664 00:37:43,042 --> 00:37:44,292 ‫و ما اینجاییم... 665 00:37:44,875 --> 00:37:46,583 ‫آره، هنوزم کارم درسته 666 00:37:47,333 --> 00:37:50,583 ‫چک کن ببین اون بچه هنوز زنده‌اس یا نه؟ 667 00:37:55,708 --> 00:37:57,500 ‫و اسم تو چیه؟ 668 00:37:57,583 --> 00:37:58,417 ‫ماتیلدا 669 00:37:59,208 --> 00:38:00,292 ‫ماتیلدا ورم‌وود 670 00:38:00,375 --> 00:38:04,458 ‫اوه، تو ورم‌وودی مگه نه؟ 671 00:38:05,667 --> 00:38:08,583 ‫از دردسرسازها خوشم میاد ورم‌وود 672 00:38:09,458 --> 00:38:11,542 ‫صدای خیلی خوبی میدن... 673 00:38:12,125 --> 00:38:14,375 ‫وقتی تنبیه میشن 674 00:38:15,083 --> 00:38:16,500 ‫اون زنده‌اس 675 00:38:17,125 --> 00:38:19,250 ‫- هیپ هیپ ‫- هورا!! 676 00:38:19,333 --> 00:38:21,333 ‫- هیپ هیپ ‫- هورا!! 677 00:38:21,417 --> 00:38:23,792 ‫- هیپ هیپ ‫- هورا!! 678 00:38:26,875 --> 00:38:29,958 ‫ یادت باشه ورم‌وودتو هیچوقت پیروز نمیشی 679 00:38:30,042 --> 00:38:34,375 ‫اینو بهت قول میدم و یه قول یه قوله یه قوله 680 00:38:37,292 --> 00:38:39,833 ‫و سرانجام روز بزرگ رسید 681 00:38:39,917 --> 00:38:43,375 ‫"زن سوزان که با دینامیت در موهایش... 682 00:38:43,458 --> 00:38:45,875 ‫با عبور از بالای سر کوسه‌ها و اجسام تیز... 683 00:38:45,958 --> 00:38:49,250 ‫در هوا پرواز می‌کند 684 00:38:49,333 --> 00:38:51,958 ‫و مردی او را می‌گیرد ‫که در قفس زندانی شده است" 685 00:38:53,333 --> 00:38:57,708 ‫انگار کل دنیا جمع شده بود تا اجرای بزرگ آکروبات و 686 00:38:57,792 --> 00:39:02,667 ‫استاد فرار رو ببینه 687 00:39:36,333 --> 00:39:38,625 ‫همه چیز توسط خواهر ناتنی بدذات آکروبات... 688 00:39:39,708 --> 00:39:42,167 ‫ترتیب داده شده بود 689 00:39:42,750 --> 00:39:46,333 ‫یه زن ترسناک که تو پرتاب چکش تو المپیک شرکت کرده بوده 690 00:39:46,917 --> 00:39:50,125 ‫مردم میگن که تو قلب سیاهش 691 00:39:50,208 --> 00:39:53,833 ‫از موفقیت و عشق خواهر ناتنیش متنفره 692 00:39:56,708 --> 00:39:58,042 ‫ناگهان... 693 00:39:58,958 --> 00:40:00,833 ‫استاد فرار اومد بیرون 694 00:40:00,917 --> 00:40:03,208 ‫ولی نشانی از آکروبات نبود 695 00:40:03,292 --> 00:40:06,917 ‫و هیچ اثری هم از روسری سفیدی که همیشه می‌پوشید نبود 696 00:40:08,208 --> 00:40:10,125 ‫خانم‌ها و آقایون 697 00:40:10,708 --> 00:40:12,500 ‫پسرها و دخترها 698 00:40:12,583 --> 00:40:16,167 ‫"زن سوزان که با دینامیت در موهایش... 699 00:40:16,250 --> 00:40:18,875 ‫با عبور از بالای سر کوسه‌ها و اجسام تیز... 700 00:40:18,958 --> 00:40:21,292 ‫در هوا پرواز می‌کند 701 00:40:21,375 --> 00:40:23,625 ‫و مردی او را می‌گیرد ‫که در قفس زندانی شده است" 702 00:40:23,708 --> 00:40:26,750 ‫کنسل شده 703 00:40:29,750 --> 00:40:33,083 ‫کنسل شده چون زن من... 704 00:40:33,833 --> 00:40:34,958 ‫حامله‌اس! 705 00:40:35,542 --> 00:40:37,542 ‫اوه، ماتیلدا 706 00:40:39,167 --> 00:40:42,292 ‫سکوت... کامل 707 00:40:44,583 --> 00:40:47,250 ‫می‌تونستی صدای آروغ یه مگس رو بشنوی 708 00:40:49,833 --> 00:40:51,708 ‫- ناگهان، حضار ‫- هیپ هیپ 709 00:40:51,792 --> 00:40:55,042 ‫روی پاهاشون ایستادن و تشویق کردن 710 00:41:00,583 --> 00:41:03,125 ‫اجرای بزرگ سریعاً فراموش شد 711 00:41:04,000 --> 00:41:06,500 ‫و تشویق بیشتر از یک ساعت طول کشید 712 00:41:09,917 --> 00:41:12,625 ‫اوه ماتیلدا، این عالیه 713 00:41:12,708 --> 00:41:14,833 ‫داستان‌های با پایان خوش رو دوست دارم 714 00:41:15,917 --> 00:41:20,708 ‫همه فراموش کردند مگر خواهرناتنی بدذات آکروبات 715 00:41:22,083 --> 00:41:26,500 ‫وقتی همه چیز آروم شد ‫اون قراردادی نوشت 716 00:41:26,583 --> 00:41:28,375 ‫یه قرارداد؟ 717 00:41:28,458 --> 00:41:31,583 ‫قراردادی که امضا کردی تا این نمایش رو اجرا کنی 718 00:41:31,667 --> 00:41:34,583 ‫- و اون رو هم اجرا خواهی کرد ‫- نه 719 00:41:34,667 --> 00:41:37,792 ‫من برای پوستر و تبلیغات 720 00:41:37,875 --> 00:41:40,292 ‫و توالت و اینا پول دادم 721 00:41:40,375 --> 00:41:42,292 ‫اگه پول مردم رو بهشون برگردونم 722 00:41:42,375 --> 00:41:43,875 ‫سود من کجا میره؟ 723 00:41:44,458 --> 00:41:47,333 ‫یه قرارداد یه قرارداده یه قرارداده 724 00:41:47,417 --> 00:41:49,000 ‫کاری از دستم برنمیاد 725 00:41:49,083 --> 00:41:52,292 ‫"زن سوزان که با دینامیت در موهایش... 726 00:41:52,375 --> 00:41:54,250 ‫با عبور از بالای سر کوسه‌ها و اجسام تیز... 727 00:41:54,333 --> 00:41:57,000 ‫در هوا پرواز می‌کند 728 00:41:57,083 --> 00:42:00,292 ‫و مردی او را می‌گیرد ‫که در قفس زندانی شده است" ‫اجرا میشه 729 00:42:00,375 --> 00:42:03,000 ‫و امروز هم اجرا میشه 730 00:42:03,083 --> 00:42:05,667 ‫یا اینکه جفتتون میرید زندان 731 00:42:10,042 --> 00:42:11,958 ‫چی... بعدش چی شد؟ 732 00:42:13,667 --> 00:42:14,833 ‫نمی‌دونم 733 00:42:14,917 --> 00:42:16,875 ‫چی؟ مگه میشه ندونی؟ 734 00:42:17,583 --> 00:42:20,667 ‫خودش سراغم میاد 735 00:42:20,750 --> 00:42:23,917 ‫میشه سعی کنی سراغت بیاد؟ همین حالا 736 00:42:24,500 --> 00:42:26,250 ‫اینجوری کار نمی‌کنه 737 00:42:26,833 --> 00:42:28,000 ‫حتماً همینطوره 738 00:42:28,625 --> 00:42:32,250 ‫- اینا از کجا میاد ماتیلدا؟ ‫- منظورت چیه؟ 739 00:42:32,333 --> 00:42:33,958 ‫منظورم اینه که فوق‌العاده‌اس 740 00:42:34,042 --> 00:42:37,000 ‫ولی داره به جاهای تاریکی میره 741 00:42:37,083 --> 00:42:38,750 ‫شاید دیگه نباید برات بگم 742 00:42:38,833 --> 00:42:41,292 ‫نه، نه، نه، نه 743 00:42:41,375 --> 00:42:43,417 ‫باید بفهمیم چجور تموم میشه 744 00:42:44,458 --> 00:42:46,667 ‫تموم حرفم اینه که، ‫اوضاع خوبه؟ 745 00:42:46,750 --> 00:42:47,667 ‫می‌تونی بهم بگی 746 00:42:47,750 --> 00:42:51,208 ‫بهتره برم خانم فلپس، مادرم منتظره 747 00:42:51,292 --> 00:42:53,833 ‫وقتی پیش من نیست خیلی ناراحت میشه 748 00:42:53,917 --> 00:42:57,375 ‫میگه هر دقیقه شبیه به ابدیته پس... 749 00:42:58,167 --> 00:43:00,667 ‫میاد اینجا؟ می‌تونم ببینمش؟ 750 00:43:00,750 --> 00:43:02,208 ‫خداحافظ خانم فلپس 751 00:43:02,292 --> 00:43:04,583 ‫ماتیلدا، فردا من تو آسیاب بادی هستم 752 00:43:04,667 --> 00:43:06,417 ‫باشه پیدات می‌کنم 753 00:43:12,625 --> 00:43:14,042 ‫گرفتم 754 00:43:14,125 --> 00:43:16,125 ‫هری! بزار من بکشم 755 00:43:18,083 --> 00:43:19,417 ‫وایسا یه لحظه 756 00:43:22,375 --> 00:43:23,458 ‫داری اذیتم می‌کنی 757 00:43:23,482 --> 00:43:24,482 ‫طاقت بیار، طاقت بیار 758 00:43:28,417 --> 00:43:30,250 ‫بزار من بکشم هری 759 00:43:30,333 --> 00:43:31,333 ‫پس بکش! 760 00:44:01,625 --> 00:44:02,458 ‫ماتیلدا 761 00:44:05,958 --> 00:44:08,333 ‫فکر می‌کنم ذهن شگفت‌انگیزی داری 762 00:44:08,875 --> 00:44:11,500 ‫پس خودم اوضاع رو به دست می‌گیرم 763 00:44:12,625 --> 00:44:13,917 ‫از فردا شروع می‌کنم 764 00:44:14,000 --> 00:44:16,500 ‫کتاب‌های خیلی خوبی میارم 765 00:44:16,583 --> 00:44:19,083 ‫می‌تونی وقتی دارم به بقیه درس میدم ‫اون‌ها رو بخونی 766 00:44:19,167 --> 00:44:21,958 ‫و اگه هر سؤالی داشتی، خب... 767 00:44:22,042 --> 00:44:23,750 ‫سعی می‌کنم بهت جواب بدم 768 00:44:25,042 --> 00:44:26,250 ‫چطوره؟ 769 00:44:33,542 --> 00:44:34,708 ‫ماتیلدا... 770 00:44:36,167 --> 00:44:37,792 ‫این بزرگترین بغل دنیاست 771 00:44:39,125 --> 00:44:41,333 ‫خفه‌ام می‌کنیا 772 00:44:43,792 --> 00:44:45,833 ‫عجب صحنۀ تأثیرگذاری 773 00:44:50,167 --> 00:44:51,042 ‫تکون بخورید! 774 00:44:51,750 --> 00:44:56,833 ‫گفتم که با این کرم حشره جور خاصی رفتار نشه 775 00:44:56,917 --> 00:45:00,167 ‫در واقع یادمه که بهت گفتم 776 00:45:00,250 --> 00:45:05,917 ‫این یکی خیلی بدذاته، مگه نه؟ 777 00:45:06,000 --> 00:45:07,625 ‫نه خانم ترانچ‌بال، ماتیلدا... 778 00:45:07,708 --> 00:45:09,417 ‫الآن گفتی نه جنی؟ 779 00:45:11,000 --> 00:45:11,833 ‫به من؟ 780 00:45:14,792 --> 00:45:18,167 ‫ماتیلدا ورم‌وود مجرمه 781 00:45:19,875 --> 00:45:21,042 ‫امروز صبح 782 00:45:21,125 --> 00:45:25,417 ‫یه تکه از کیک شکلاتیم دزدیده شد 783 00:45:27,667 --> 00:45:31,292 ‫و فکر می‌کنم که کار تو بود ورم‌وود، تو 784 00:45:31,375 --> 00:45:33,917 ‫دو انتخاب داری ‫به گناهت اعتراف کنی و تنبیه بشی 785 00:45:34,000 --> 00:45:36,625 ‫یا به من بگی دروغگو و تنبیه بشی 786 00:45:39,917 --> 00:45:41,667 ‫بادقت فکر کن 787 00:45:41,750 --> 00:45:45,083 ‫به اینکه چی میگی ورم‌وود 788 00:45:45,667 --> 00:45:47,458 ‫من ندزدی.... 789 00:46:21,875 --> 00:46:23,250 ‫شکلات 790 00:46:23,958 --> 00:46:26,292 ‫بروس باگتراتر 791 00:46:28,458 --> 00:46:30,625 ‫بله، خانم ترانچ‌بال؟ 792 00:46:32,083 --> 00:46:34,417 ‫ممنون موریس، تمومه دیگه 793 00:46:37,708 --> 00:46:41,958 ‫کارکنان مرخصید، برید ‫همه برن بیرون، همه برن بیرون، بجنبید 794 00:46:42,042 --> 00:46:42,958 ‫تکون بخورید! 795 00:46:55,125 --> 00:46:56,750 ‫از کیکم خوشت اومد... 796 00:46:57,708 --> 00:46:58,833 ‫مگه نه بروس؟ 797 00:46:58,917 --> 00:47:02,000 ‫بله خانم ترانچ‌بال ‫خیلی خوشمزه بود 798 00:47:02,083 --> 00:47:03,542 ‫خیلی شکلاتی بود 799 00:47:04,125 --> 00:47:06,000 ‫و من واقعاً خیلی متأسفم، من 800 00:47:06,083 --> 00:47:06,917 ‫نه، نه 801 00:47:07,792 --> 00:47:11,042 ‫مهم اینه از کیک لذت برده باشی ‫مهم اینه 802 00:47:12,333 --> 00:47:13,167 ‫مگه نه؟ 803 00:47:14,708 --> 00:47:16,250 ‫اوه، آشپز 804 00:47:38,292 --> 00:47:39,125 ‫تکون نخورید 805 00:47:42,208 --> 00:47:44,500 ‫مشکل چیه باگتراتر؟ ‫اشتهات کور شده؟ 806 00:47:45,042 --> 00:47:48,750 ‫نگران نباش... فقط باید تموم تکه‌ها رو بخوری 807 00:47:50,167 --> 00:47:54,125 ‫و اگه انجامش بدی ‫بهت قول میدم 808 00:47:54,208 --> 00:47:56,042 ‫بخشیده میشی 809 00:47:56,125 --> 00:47:58,042 ‫همۀ تکه‌ها؟ 810 00:47:59,167 --> 00:48:01,333 ‫- ولی من سیرم ‫- اوه، نه سیر نشدی 811 00:48:01,417 --> 00:48:04,792 ‫من میگم کی سیر شدی ‫و من میگم مجرمانی مثل تو 812 00:48:04,875 --> 00:48:07,375 ‫تا کل کیک رو نخورن سیر نمیشن 813 00:48:08,583 --> 00:48:11,458 ‫- ولی ‫- اعتراض نکن، بخور 814 00:48:11,542 --> 00:48:13,042 ‫ولی من نمی‌تونم همه‌اش رو بخورم 815 00:48:13,125 --> 00:48:14,667 ‫خانم مدیر اون مریض میشه 816 00:48:15,875 --> 00:48:18,458 ‫قبل از اینکه با شیطان معامله کنه و کیک من رو بدزده 817 00:48:18,542 --> 00:48:20,375 ‫باید به اینجاهاش فکر می‌کرد 818 00:48:20,875 --> 00:48:22,708 ‫- بخور ‫- اون نمی‌تونه 819 00:48:22,792 --> 00:48:24,500 ‫- بخور ‫- عمراً اگه بتونه 820 00:48:24,583 --> 00:48:26,292 ‫- بخور! ‫- احتمالاً منفجر میشه 821 00:48:26,375 --> 00:48:27,583 ‫بخور! 822 00:48:27,667 --> 00:48:30,708 ‫♪ یه تکه ‫یا شایدم دو تکه بروس ♪ 823 00:48:30,792 --> 00:48:34,542 ‫♪ خوب باشه ‫ولی حتی تو هم بروس ♪ 824 00:48:34,625 --> 00:48:38,000 ‫♪ باید اعتراف کنی ‫بین تو و اون ♪ 825 00:48:38,083 --> 00:48:41,167 ‫♪ تفاوت زیادی نیست ♪ 826 00:48:41,917 --> 00:48:44,833 ‫♪ اون نمی‌تونه، اون می‌تونه! ‫قطعاً نمی‌تونه، قطعاً نمی‌تونه♪ 827 00:48:44,917 --> 00:48:47,667 ‫♪ مردی هستی بروس ‫شاید منفجر بشه! ♪ 828 00:48:48,292 --> 00:48:50,083 ‫♪ اون خیلی کش میاد ♪ 829 00:48:50,167 --> 00:48:52,125 ‫♪ الآنه که منفجر بشه! جلوشو بگیرید ♪ 830 00:48:52,208 --> 00:48:55,667 ‫♪ اون عالیه، نگاهش کنید ‫نمی‌تونم ببینم ♪ 831 00:48:55,750 --> 00:48:58,625 ‫♪ فکر می‌کنم ‫این تائید کنه بروس ♪ 832 00:48:58,708 --> 00:49:02,375 ‫♪ چیزی که بهش مشکوک بودیمو ‫تو کرم داری بروس ♪ 833 00:49:02,458 --> 00:49:05,792 ‫♪ یا شاید گنده بودنت شبیه تاردیسه ‫(تاردیس: ماشین زمان دکتر هو که اندازۀ باجۀ پلیسه اما داخلش بزرگتره) 834 00:49:06,292 --> 00:49:09,292 ‫♪ از داخل خیلی جادارتری ♪ 835 00:49:09,875 --> 00:49:11,125 ‫♪ اون نمی‌تونه! اون می‌تونه ♪ 836 00:49:11,208 --> 00:49:12,750 ‫♪ قطعاً نمی‌تونه، قطعاً نمی‌تونه ♪ 837 00:49:12,833 --> 00:49:17,583 ‫♪ مردی هستی بروس ‫ب-ر-و-س ♪ 838 00:49:17,667 --> 00:49:18,750 ‫♪ بروس! ♪ 839 00:49:19,958 --> 00:49:23,750 ‫♪ دیگه اینجوری باهات نمی‌کنه ‫بروس ♪ 840 00:49:23,833 --> 00:49:26,208 ‫♪ اون بس می‌کنه بروس ♪ 841 00:49:26,292 --> 00:49:29,542 ‫♪ هر باری که قورت میدی ‫اوضاع سخت‌تر میشه ♪ 842 00:49:29,625 --> 00:49:32,167 ‫♪ اصلاً فکر نمی‌کردیم ممکن باشه ♪ 843 00:49:33,042 --> 00:49:35,583 ‫♪ ولی اتفاق افتاد ♪ 844 00:49:35,667 --> 00:49:38,708 ‫♪ ما هم می‌تونیم کیک داشته باشیم و بخوریم ♪ 845 00:49:39,875 --> 00:49:42,458 ‫♪ زمانش رسیده ‫که ازون شکمت استفاده کنی ♪ 846 00:49:44,167 --> 00:49:46,417 ‫♪ چاره‌ای نیست بروس ♪ 847 00:49:46,500 --> 00:49:49,500 ‫♪ کمربندتو بیار بیرون ‫فکر کنم بخوای شلوارتو شل کنی ♪ 848 00:49:50,208 --> 00:49:51,958 ‫♪ اوووه، بده تو ♪ 849 00:49:52,042 --> 00:49:53,250 ‫-♪ بروس! ♪ ‫♪ -تقریباً تمومش کردی ♪ 850 00:49:53,333 --> 00:49:54,375 ‫-♪ بروس! ♪ ‫♪ -بده تو ♪ 851 00:49:54,458 --> 00:49:56,208 ‫♪ هر کاری می‌کنی فقط تسلیم نشو ♪ 852 00:49:56,292 --> 00:49:57,875 ‫-♪ بروس! ♪ ‫♪ -نزار اون پیروز بشه ♪ 853 00:49:57,958 --> 00:50:00,875 ‫♪ تلاش کن بروس، قهرمان ما باش ♪ 854 00:50:00,958 --> 00:50:04,208 ‫♪ افتخار شکلاتی رو در بر بگیر ♪ 855 00:50:04,292 --> 00:50:05,125 ‫♪ بروس! ♪ 856 00:50:06,417 --> 00:50:10,458 ‫♪ دیگه اینجوری باهات نمی‌کنه ‫بروس ♪ 857 00:50:10,542 --> 00:50:12,958 ‫♪ اون بس می‌کنه، بروس ♪ 858 00:50:13,042 --> 00:50:16,208 ‫♪ فقط یه گاز دیگه و ‫تو برنده میشی ♪ 859 00:50:16,292 --> 00:50:18,542 ‫♪ اصلاً فکر نمی‌کردیم ممکن باشه ♪ 860 00:50:19,333 --> 00:50:21,833 ‫♪ ولی داره اتفاق میفته ♪ 861 00:50:21,917 --> 00:50:24,500 ‫♪ ما هم می‌تونیم کیک داشته باشیم و بخوریم ♪ 862 00:50:48,458 --> 00:50:52,375 ‫ادامه بده، بروس! 863 00:50:55,625 --> 00:50:57,250 ‫اه... اه... 864 00:50:59,250 --> 00:51:02,417 ‫ببخشید خانم ترانچ‌بال، من 865 00:51:02,500 --> 00:51:04,292 ‫زیاده‌روی کردم 866 00:51:04,375 --> 00:51:06,250 ‫اوه، مشکلی نیست، جنی 867 00:51:06,333 --> 00:51:08,958 ‫همه گاهی اینجوری میشیم 868 00:51:09,042 --> 00:51:09,875 ‫حتی من 869 00:51:19,875 --> 00:51:22,167 ‫بیا باگتراتر 870 00:51:23,000 --> 00:51:24,750 ‫- چی؟ ‫- اوه، نگفته بودم 871 00:51:25,500 --> 00:51:27,250 ‫که اون اولین بخش تنبیهت بود ‫بخش‌های دیگه‌ای هم داره 872 00:51:27,333 --> 00:51:30,458 ‫بخش دوم چوکیه 873 00:51:32,792 --> 00:51:34,875 ‫خانم ترانچ‌بال، خواهش می‌کنم، نکنید این کارو ‫اون خیلی بچه‌اس 874 00:51:35,792 --> 00:51:37,958 ‫ولی من همه‌اش رو خوردم، خواهش می‌کنم 875 00:51:38,042 --> 00:51:39,875 ‫اون نه، خواهش می‌کنم 876 00:51:39,958 --> 00:51:42,000 ‫نه 877 00:51:42,083 --> 00:51:44,917 ‫گفتید اگه همۀ خرده‌ها رو بخوره بخشیده میشه 878 00:51:45,000 --> 00:51:48,167 ‫همشونو خورد، همه اینو دیدیم 879 00:51:48,250 --> 00:51:50,208 ‫جلوی همه این کارو کرد 880 00:51:50,292 --> 00:51:52,208 ‫نمی‌تونید یه دفعه قوانین رو تغییر بدید 881 00:51:52,292 --> 00:51:55,125 ‫این درست نیست ‫این تقلب کردنه 882 00:51:56,542 --> 00:51:58,000 ‫خودتون گفتید... 883 00:51:59,917 --> 00:52:00,833 ‫نه 884 00:52:02,292 --> 00:52:03,333 ‫به من 885 00:52:07,833 --> 00:52:09,542 ‫- بیا باگتراتر ‫- خواهش می‌کنم 886 00:52:15,333 --> 00:52:16,583 ‫- بجنب ‫- نه 887 00:52:16,667 --> 00:52:18,708 ‫به ورم‌وود بعداً رسیدگی میشه 888 00:52:18,792 --> 00:52:21,458 ‫مثل بقیه این کرم حشره‌ها 889 00:52:21,542 --> 00:52:23,583 ‫من خوردم ‫من همشونو خوردم 890 00:52:23,667 --> 00:52:25,625 ‫نه، خواهش می‌کنم، خانم ترانچ‌بال 891 00:52:25,708 --> 00:52:27,250 ‫چوکی دیگه نه 892 00:52:27,917 --> 00:52:29,042 ‫همۀ خرده‌ها رو خوردم 893 00:52:29,125 --> 00:52:30,667 ‫خواهش می‌کنم 894 00:52:30,750 --> 00:52:33,917 ‫چوکی دیگه نه، خواهش می‌کنم ‫چوکی دیگه نه 895 00:52:37,708 --> 00:52:41,917 ‫می‌بینید بچه‌ها، من همیشه پیروز میشم 896 00:52:42,000 --> 00:52:44,583 ‫و شما همیشه می‌بازید 897 00:52:45,458 --> 00:52:49,542 ‫چون شما ضعیف، کوچیک و فسقلی هستید 898 00:52:50,125 --> 00:52:51,917 ‫و همینطور بی‌ارزش 899 00:52:59,625 --> 00:53:01,000 ‫♪ وقتی بزرگ بشم ♪ 900 00:53:03,792 --> 00:53:07,917 ‫♪اونقدر بزرگ میشم ‫که دستم به شاخه‌هایی برسه ♪ 901 00:53:08,000 --> 00:53:11,708 ‫♪ که باید بهشون برسم ‫تا از درخت‌ها بالا برم ♪ 902 00:53:11,792 --> 00:53:15,042 ‫♪ وقتی بزرگ شدی اجازه داری بالا بری ♪ 903 00:53:17,958 --> 00:53:19,500 ‫♪ و وقتی من بزرگ بشم ♪ 904 00:53:22,833 --> 00:53:26,458 ‫♪ اونقدر باهوش میشم که به همۀ سؤالاتی ♪ 905 00:53:26,542 --> 00:53:29,500 ‫♪ که باید بدونی جواب بدم ♪ 906 00:53:29,583 --> 00:53:33,375 ‫♪ جواب‌هایی قبل از اینکه تو بزرگ بشی ♪ 907 00:53:36,708 --> 00:53:41,333 ‫♪ و وقتی من بزرگ بشم ‫هر روز شیرینی می‌خورم ♪ 908 00:53:41,417 --> 00:53:47,833 ‫♪ موقع رفتنم به سر کار و من ‫هر شب دیر به رختخواب میرم ♪ 909 00:53:49,125 --> 00:53:53,542 ‫♪ و وقتی بیدار میشم ‫که خورشید بالا اومده و من ♪ 910 00:53:53,625 --> 00:53:57,542 ‫♪ کارتون نگاه می‌کنم ‫تا وقتی که چشمام خسته شه ♪ 911 00:53:57,625 --> 00:54:02,125 ‫♪ و من اهمیتی بهش نمیدم ‫چون دیگه بزرگ شدم ♪ 912 00:54:02,917 --> 00:54:06,958 ‫♪ وقتی من بزرگ بشم ♪ 913 00:54:11,042 --> 00:54:12,542 ‫♪ وقتی من بزرگ بشم ♪ 914 00:54:12,625 --> 00:54:15,417 ‫♪ -وقتی من بزرگ بشم ♪ ‫♪ -وقتی من بزرگ بشم ♪ 915 00:54:15,500 --> 00:54:18,958 ‫♪ اونقدر قوی میشم که چیزهای ♪ 916 00:54:19,042 --> 00:54:21,625 ‫♪ سنگینی که رو دوشته رو حمل کنم ♪ 917 00:54:21,708 --> 00:54:25,792 ‫♪ در کنار تو وقتی بزرگ شدی ♪ 918 00:54:29,125 --> 00:54:30,792 ‫♪ و وقتی من بزرگ بشم ♪ 919 00:54:30,875 --> 00:54:33,875 ‫♪ -وقتی من بزرگ بشم ♪ ‫♪ -وقتی من بزرگ بشم ♪ 920 00:54:33,958 --> 00:54:37,625 ‫♪ اونقدر شجاع میشم که ‫که با هیولاهایی بجنگم ♪ 921 00:54:37,708 --> 00:54:41,250 ‫♪ که تو مجبوری هر شب باهاشون بجنگی ♪ 922 00:54:41,333 --> 00:54:44,583 ‫♪ تا اینکه بزرگ بشی ♪ 923 00:54:45,875 --> 00:54:48,917 ‫♪ و وقتی من بزرگ بشم ♪ 924 00:54:49,000 --> 00:54:52,333 ‫♪ هر روز شیرینی می‌خورم ♪ 925 00:54:52,417 --> 00:54:55,167 ‫♪ و با چیزایی بازی می‌کنم ‫که مامان وانمود می‌کرد ♪ 926 00:54:55,250 --> 00:54:57,917 ‫♪ باحال نیستن ♪ 927 00:54:58,000 --> 00:55:01,125 ‫♪ و وقتی بیدار میشم که♪ 928 00:55:01,208 --> 00:55:03,833 ‫♪ که خورشید بالا اومده و من ♪ 929 00:55:03,917 --> 00:55:07,667 ‫♪ کل روزم رو ‫توی آفتاب دراز می‌کشم ♪ 930 00:55:07,750 --> 00:55:12,625 ‫♪ و نمی‌سوزم چون ‫ دیگه بزرگ شدم ♪ 931 00:55:12,708 --> 00:55:17,250 ‫♪ وقتی من بزرگ بشم ♪ 932 00:55:36,625 --> 00:55:38,000 ‫♪ وقتی من بزرگ بشم ♪ 933 00:55:41,750 --> 00:55:45,958 ‫♪ اونقدر شجاع میشم که ‫با هیولاهایی بجنگم ♪ 934 00:55:46,042 --> 00:55:49,750 ‫♪ که تو مجبوری هر شب باهاشون بجنگی ♪ 935 00:55:49,833 --> 00:55:54,333 ‫♪ تا اینکه بزرگ بشی ♪ 936 00:55:55,708 --> 00:55:56,792 ‫♪ وقتی من بزرگ بشم ♪ 937 00:55:56,875 --> 00:56:00,083 ‫♪ چون تو فهمیدی که زندگی ‫منصفانه نیست ♪ 938 00:56:00,167 --> 00:56:04,417 ‫♪ دلیل نمیشه که پوزخند بزنی ‫و تحملش کنی ♪ 939 00:56:04,500 --> 00:56:07,958 ‫♪ اگه همه بدبختی‌ها رو بپذیری ‫و شکایت نکنی... ♪ 940 00:56:08,042 --> 00:56:10,417 ‫♪ چیزی تغییر نمی‌کنه ♪ 941 00:56:11,208 --> 00:56:12,375 ‫♪ وقتی من بزرگ بشم ♪ 942 00:56:12,458 --> 00:56:16,042 ‫♪ چون خودم رو توی ‫این داستان دیدم ♪ 943 00:56:16,125 --> 00:56:19,792 ‫♪ دلیل نمیشه که همه چی ‫از قبل برام تعیین شده ♪ 944 00:56:19,875 --> 00:56:23,375 ‫♪ اگه فکر کنم پایان عوض نمیشه ♪ 945 00:56:23,458 --> 00:56:27,542 ‫♪ احتمالاً این رو هم بگم که ‫فکر می‌کنم مشکلی نداره ♪ 946 00:56:28,792 --> 00:56:31,917 ‫خانم فلپس! بخش انتقام کجاست؟ 947 00:56:32,000 --> 00:56:36,250 ‫بخش انتقام نداریم ‫مسئله یه قلدره؟ 948 00:56:36,833 --> 00:56:40,042 ‫چون بهترین راه مقابله با قلدرها اینه که به یکی بگی 949 00:56:40,625 --> 00:56:43,292 ‫چون اونا از سکوت نفع می‌برن 950 00:56:43,875 --> 00:56:47,250 ‫به یه معلم بگو ‫یا بهتر از اون به خانم مدیر 951 00:56:48,208 --> 00:56:50,792 ‫فکر کنم بقیه داستان رو فهمیدم 952 00:56:50,875 --> 00:56:52,167 ‫ولی بهت هشدار میدم 953 00:56:53,292 --> 00:56:54,667 ‫قراره اوضاع جدی بشه 954 00:56:58,708 --> 00:57:02,083 ‫آروم آکروبات روسری سفیدش رو دور 955 00:57:02,167 --> 00:57:03,750 ‫مچ همسرش بست 956 00:57:04,500 --> 00:57:06,125 ‫برای خوش‌شانسی عشقم 957 00:57:07,000 --> 00:57:10,542 ‫بعد اون رو خیلی محکم بغل کرد 958 00:57:10,625 --> 00:57:14,792 ‫اونقدر که فکر کرد میتونه خفه‌اش کنه 959 00:57:17,333 --> 00:57:19,542 ‫و اونا خودشون رو برای اجرای 960 00:57:19,625 --> 00:57:23,125 ‫خطرناک‌ترین اجرا آماده کردن 961 00:57:42,292 --> 00:57:46,167 ‫استاد فرار بزرگ مجبور بود از قفل‌ها خلاص بشه 962 00:57:46,250 --> 00:57:51,625 ‫از قفس بیرون بیاد و تلاش کنه تا زنش رو نجات بده ‫در دوازده ثانیه 963 00:57:51,708 --> 00:57:54,458 ‫یا اینکه اون منفجر میشه 964 00:58:09,542 --> 00:58:14,000 ‫لحظه‌ای که فتیله روشن شد ‫آکروبات به هوا پرید 965 00:58:14,083 --> 00:58:16,292 ‫یه ثانیه، دو ثانیه 966 00:58:16,375 --> 00:58:17,875 ‫جمعیت نفسشون رو حبس کردن وقتی که اون 967 00:58:17,958 --> 00:58:22,958 ‫بالاتر و بالاتر از کوسه‌ها و اشیای تیز می‌رفت 968 00:58:23,042 --> 00:58:25,167 ‫سه ثانیه، چهار ثانیه 969 00:58:25,250 --> 00:58:27,667 ‫خواهر بد ذات با شادی نگاه کرد 970 00:58:27,750 --> 00:58:30,042 ‫پنج ثانیه، شش ثانیه 971 00:58:30,125 --> 00:58:32,250 ‫استاد فرار نمی‌تونست چشم از زنش برداره 972 00:58:32,333 --> 00:58:34,458 ‫همزمان که سعی داشت از زنجیرهاش فرار کنه 973 00:58:34,542 --> 00:58:37,458 ‫می‌دونست که کوچک‌ترین اشتباه 974 00:58:37,542 --> 00:58:40,417 ‫باعث میشه که اون و فرزندشون رو برای همیشه از دست بده 975 00:58:41,042 --> 00:58:43,125 ‫هفت ثانیه و ناگهان 976 00:58:43,208 --> 00:58:45,458 ‫اون فرار کرد 977 00:58:49,250 --> 00:58:52,292 ‫استاد فرار دست‌هاش رو دراز کرد 978 00:58:52,375 --> 00:58:53,625 ‫تا زن و فرزندش رو بگیره 979 00:58:55,500 --> 00:58:57,333 ‫- هشت ثانیه ‫- نه من نمی‌تونم نگاه کنم 980 00:58:57,417 --> 00:59:00,542 ‫نه ثانیه، ده ثانیه! و 981 00:59:01,208 --> 00:59:04,583 ‫و... و... یازده ثانیه 982 00:59:04,667 --> 00:59:09,333 ‫اون دینامیت رو گرفت و به جای خیلی دوری پرتش کرد 983 00:59:09,417 --> 00:59:13,333 ‫هورررا! پس بالاخره پایان این داستان خوش بود 984 00:59:14,167 --> 00:59:15,000 ‫نه 985 00:59:16,667 --> 00:59:17,583 ‫نه اینجوری نیست 986 00:59:30,875 --> 00:59:34,042 ‫نه! اون حالش خوب بود؟ زنده موند؟ 987 00:59:34,625 --> 00:59:37,292 ‫تموم استخون‌هاش شکست 988 00:59:37,958 --> 00:59:40,167 ‫مگر اون استخون کوچولوی سر انگشتاش 989 00:59:41,125 --> 00:59:44,042 ‫اون اونقدر زنده موند که بچه‌شون به دنیا بیاد 990 00:59:47,958 --> 00:59:49,625 ‫ولی تلاش خیلی سنگینی بود 991 00:59:51,208 --> 00:59:52,833 ‫دخترمون رو دوست داشته باش 992 00:59:54,500 --> 00:59:58,042 ‫با تمام وجودت دوستش داشته باش 993 00:59:59,667 --> 01:00:02,458 ‫اون همۀ چیزیه که همیشه می‌خواستیم 994 01:00:12,708 --> 01:00:13,875 ‫و بعدش اون مرد 995 01:00:16,708 --> 01:00:17,750 ‫و بعد... 996 01:00:18,750 --> 01:00:20,125 ‫اوضاع بدتر شد 997 01:00:20,208 --> 01:00:21,750 ‫چی؟ بدتر؟ 998 01:00:21,833 --> 01:00:23,417 ‫آره متأسفانه 999 01:00:23,500 --> 01:00:25,875 ‫چون استاد فرار خیلی مهربون بود 1000 01:00:25,958 --> 01:00:30,042 ‫حتی یه لحظه هم خواهر ناتنی بدذات رو مقصر ندونست 1001 01:00:30,917 --> 01:00:35,708 ‫در واقع، ازش خواست که بیاد پیشش و کمک کنه ‫از دخترش مواظبت کنن 1002 01:00:35,792 --> 01:00:38,167 ‫ نه، نهازش نخواه بیاد پیشت 1003 01:00:38,250 --> 01:00:40,500 ‫اون با دختر کوچولو خیلی بی‌رحم بود 1004 01:00:40,583 --> 01:00:43,708 ‫مجبورش می‌کرد کل روز بشوره و تمیز کنه ‫سرش داد می‌زد 1005 01:00:43,792 --> 01:00:46,208 ‫کف رو تمیز کن و من باهات مهربون میشم 1006 01:00:46,292 --> 01:00:49,458 ‫ولی وقتی دختر کوچولو تمیزش کرد ‫اون حتی بی‌رحم‌تر هم شد 1007 01:00:49,542 --> 01:00:52,417 ‫چون اون خیلی خیلی متقلب بود 1008 01:00:52,500 --> 01:00:53,625 ‫از متقلب‌ها بدم میاد 1009 01:00:53,708 --> 01:00:57,667 ‫همۀ این‌ها رو مخفیانه انجام می‌داد پس ‫استاد فرار هیچوقت به چیزی شک نکرد 1010 01:00:57,750 --> 01:01:00,750 ‫پس دختر کوچولوی بیچاره با بدجنس‌ترین، بی‌رحم‌ترین 1011 01:01:00,833 --> 01:01:03,875 ‫و وحشتناک‌ترین خالۀ ممکن بزرگ شد 1012 01:01:03,958 --> 01:01:06,042 ‫بیایید با پلیس تماس بگیریم 1013 01:01:07,042 --> 01:01:08,208 ‫خانم فلپس 1014 01:01:09,125 --> 01:01:10,667 ‫این فقط یه داستانه 1015 01:01:11,250 --> 01:01:12,125 ‫چی؟ 1016 01:01:14,333 --> 01:01:16,708 ‫اوه، آره، حتماً 1017 01:01:17,375 --> 01:01:18,375 ‫یه داستان 1018 01:01:19,167 --> 01:01:21,500 ‫فقط تو خیلی واقعی نشونش دادی 1019 01:01:22,375 --> 01:01:24,083 ‫ذهنت ماتیلدا 1020 01:01:24,583 --> 01:01:28,042 ‫والدینت احتمالاً فکر می‌کنن خیلی خوش‌شانس ‫هستن که بچه‌ای مثل تو دارن 1021 01:01:28,667 --> 01:01:30,708 ‫اوه... آره همینطوره 1022 01:01:31,667 --> 01:01:33,250 ‫همیشه اینو میگن 1023 01:01:33,333 --> 01:01:35,833 ‫در واقع، اونا میگن 1024 01:01:35,917 --> 01:01:39,500 ‫ما به تو خیلی افتخار می‌کنیم ماتیلدا 1025 01:01:43,333 --> 01:01:45,750 ‫آره بهتره برم 1026 01:01:50,625 --> 01:01:53,833 ‫شبیه بردن بخت‌آزماییه 1027 01:01:53,917 --> 01:01:54,917 ‫چی؟ 1028 01:01:55,542 --> 01:01:56,708 ‫من؟ 1029 01:01:56,792 --> 01:01:59,250 ‫تو؟ تو که خیلی رو مخی 1030 01:01:59,333 --> 01:02:01,583 ‫مثل بردن آشغالی ‫تو، پسرجون 1031 01:02:01,667 --> 01:02:02,708 ‫من دخترم 1032 01:02:02,792 --> 01:02:04,542 ‫ولی چطور، هری؟ 1033 01:02:04,625 --> 01:02:06,208 ‫اون گنده‌بک احمق رو یادته؟ 1034 01:02:06,292 --> 01:02:08,958 ‫معلوم شد رفقای گندۀ زیادی داره 1035 01:02:09,042 --> 01:02:10,625 ‫پول‌های خیلی زیاد 1036 01:02:10,708 --> 01:02:13,042 ‫همه یه ماشین لاکچری می‌خوان 1037 01:02:13,125 --> 01:02:17,292 ‫من فقط یه تعداد ماشین قدیمی داشتم ‫که هر کدوم صدهزار مایل کار کرده بودن 1038 01:02:17,375 --> 01:02:20,375 ‫پس من همون کاری رو کردم که ‫هر مدیر باشرفی انجام میداد 1039 01:02:20,458 --> 01:02:21,500 ‫چی؟ 1040 01:02:21,583 --> 01:02:22,875 ‫یه دریل خریدم 1041 01:02:22,958 --> 01:02:26,875 ‫به سرعت‌سنج وصلش کردم ‫و معکوسش کردم 1042 01:02:26,958 --> 01:02:29,417 ‫کیلومترشمار همۀ اون ماشین‌ها رو برگردوندم 1043 01:02:29,500 --> 01:02:33,083 ‫و به اون گنده‌بک‌ها فروختمشون و نتیجه‌اش شد 1044 01:02:33,167 --> 01:02:34,875 ‫پول! 1045 01:02:34,958 --> 01:02:36,083 ‫ولی تو گولشون زدی 1046 01:02:37,417 --> 01:02:38,333 ‫ببخشید؟ 1047 01:02:38,417 --> 01:02:41,875 ‫تو گولشون زدی ‫کاری که کردی درست نبود 1048 01:02:41,958 --> 01:02:43,417 ‫تو یه متقلبی 1049 01:02:44,000 --> 01:02:46,375 ‫اوه، خوک کوچولو 1050 01:02:47,500 --> 01:02:50,875 ‫مسئله کتاب‌هاست هری ‫کتاب‌ها و داستان‌ها 1051 01:02:50,958 --> 01:02:52,250 ‫آره؟ 1052 01:02:53,125 --> 01:02:53,958 ‫کتاب‌ها، آره؟ 1053 01:02:56,750 --> 01:02:58,500 ‫می‌دونی فردا چکار می‌کنم؟ 1054 01:02:59,000 --> 01:03:00,583 ‫میرم به اون کتابخونه 1055 01:03:01,375 --> 01:03:05,750 ‫و به اون پیری میگم که دیگه راهت نده 1056 01:03:05,833 --> 01:03:07,125 ‫چی؟ 1057 01:03:07,208 --> 01:03:10,000 ‫همیشه تو کاری که بهت مربوط نیست دخالت می‌‌‌کنی 1058 01:03:10,750 --> 01:03:14,875 ‫تو کوچولوی عوضی 1059 01:03:22,958 --> 01:03:27,667 ‫اون شب دختر استاد فرار با گریه خوابید 1060 01:03:27,750 --> 01:03:31,458 ‫اون هیچوقت دربارۀ قلدری عمۀ ناتنی بدذات حرفی نزد 1061 01:03:31,542 --> 01:03:33,875 ‫اون نمی‌خواست به درد پدرش چیزی اضافه کنه 1062 01:03:34,583 --> 01:03:38,083 ‫این فقط اون رو تشویق کرد که بی‌رحم‌تر بشه 1063 01:03:38,167 --> 01:03:41,500 ‫تا اینکه یه روز اون منفجر شد 1064 01:03:42,250 --> 01:03:45,042 ‫همیشه تو کاری که بهت مربوط نیست دخالت می‌‌‌کنی 1065 01:03:45,125 --> 01:03:47,458 ‫تو کوچولوی عوضی 1066 01:03:47,542 --> 01:03:50,667 ‫و اون رو پرت کرد ‫پرتش کرد توی یه جای مرطوب 1067 01:03:50,750 --> 01:03:54,292 ‫تاریک و کثیف و درش رو قفل کرد و رفت بیرون 1068 01:03:57,417 --> 01:04:01,083 ‫اما اون شب، استاد فرار زودتر اومد خونه 1069 01:04:02,667 --> 01:04:05,542 ‫و وقتی صدای گریۀ دخترش رو شنید 1070 01:04:05,625 --> 01:04:08,000 ‫در رو شکوند 1071 01:04:11,500 --> 01:04:15,500 ‫♪ گریه نکن ♪ 1072 01:04:16,083 --> 01:04:19,708 ‫♪ من اینجام دختر کوچولو ♪ 1073 01:04:19,792 --> 01:04:23,833 ‫♪ خواهش می‌کنم گریه نکن ‫گریه نکن ♪ 1074 01:04:23,917 --> 01:04:29,167 ‫♪ اشکاتو پاک کن دختر کوچولو ♪ 1075 01:04:29,250 --> 01:04:31,875 ‫♪ منو ببخش ♪ 1076 01:04:32,625 --> 01:04:36,125 ‫♪ نمی‌خواستم تنهات بزارم ♪ 1077 01:04:38,125 --> 01:04:41,208 ‫♪ گریه نکن دختر کوچولو ♪ 1078 01:04:41,917 --> 01:04:44,083 ‫♪ چیزی نمی‌تونه بهت صدمه بزنه ♪ 1079 01:04:44,167 --> 01:04:47,583 ‫♪ لازم نیست از چیزی بترسی ♪ 1080 01:04:49,458 --> 01:04:53,042 ‫♪ من اینجام ♪ 1081 01:04:55,958 --> 01:04:58,458 ‫آیا اونقدر تو سوگ خودم غرق بودم که 1082 01:04:58,542 --> 01:05:00,375 ‫که چیزهای خیلی مهم رو فراموش کردم؟ 1083 01:05:00,958 --> 01:05:03,750 ‫خیلی دوستت دارم دخترم 1084 01:05:03,833 --> 01:05:07,083 ‫بقیۀ زندگیم رو صرف جبران کردن این می‌کنم 1085 01:05:15,625 --> 01:05:18,000 ‫♪ گریه نکن بابا ♪ 1086 01:05:20,917 --> 01:05:23,667 ‫♪ حالم خوبه بابا ♪ 1087 01:05:24,250 --> 01:05:26,208 ‫♪ خواهش می‌کنم گریه نکن ♪ 1088 01:05:26,292 --> 01:05:29,708 ‫♪ بزار اشکاتو پاک کنم ♪ 1089 01:05:33,500 --> 01:05:35,083 ‫♪ منو ببخش ♪ 1090 01:05:35,167 --> 01:05:36,958 ‫♪ بابا منو ببخش ♪ 1091 01:05:37,042 --> 01:05:39,292 ‫♪ نمی‌خواستم تنهات بزارم ♪ 1092 01:05:39,375 --> 01:05:41,792 ‫♪ نمی‌خواستم ناراحتت کنم ♪ 1093 01:05:41,875 --> 01:05:44,458 ‫♪ -خواهش می‌کنم بابا گریه نکن ♪ ‫♪ -گریه نکن دختر کوچولو ♪ 1094 01:05:44,542 --> 01:05:48,833 ‫♪ -کنار تو حالم خوب میشه ♪ ‫♪ -چیزی بهت صدمه نمی‌زنه ♪ 1095 01:05:48,917 --> 01:05:51,750 ‫♪ -از چیزی نمی‌ترسم ♪ ‫♪ -لازم نیست از چیزی بترسی ♪ 1096 01:05:54,583 --> 01:05:57,333 ‫♪ -تو اینجایی ♪ ‫♪ -من اینجام ♪ 1097 01:05:59,667 --> 01:06:01,833 ‫ولی وقتی دختر کوچولو خوابش برد 1098 01:06:01,917 --> 01:06:05,625 ‫استاد فرار به خواهر ناتنی بدذات فکر کرد 1099 01:06:05,708 --> 01:06:08,750 ‫و خشم زیادی درون قلب بزرگش شکل گرفت 1100 01:06:09,333 --> 01:06:11,708 ‫این شیطان، این هیولا 1101 01:06:11,792 --> 01:06:13,625 ‫برای بچه‌ها قلدری می‌کنه، آره؟ 1102 01:06:14,292 --> 01:06:16,583 ‫و همینطور که بی‌عدالتی بی‌رحمی خاله 1103 01:06:16,667 --> 01:06:18,583 ‫درونش می‌چرخید 1104 01:06:18,667 --> 01:06:22,458 ‫چرخید و چرخید وو به گردباد خشمی تبدیل شد 1105 01:06:22,542 --> 01:06:25,167 ‫که دیگه ذهنش نتونست تحملش کنه 1106 01:06:32,292 --> 01:06:35,125 ‫و اون آخرین باری بود که دختر کوچولواون رو دید 1107 01:06:36,583 --> 01:06:40,583 ‫چون اون دیگه هیچوقت به خونه برنگشت 1108 01:06:54,542 --> 01:06:56,292 ‫می‌تونی تله‌کنیپسیس کنی؟ 1109 01:06:56,875 --> 01:06:58,958 ‫جاییه که مغز زیادی داری 1110 01:06:59,042 --> 01:07:00,875 ‫که از چشمات می‌زنه بیرون 1111 01:07:00,958 --> 01:07:03,333 ‫و می‌تونی اشیاء رو با ذهنت جابجا کنی 1112 01:07:17,542 --> 01:07:20,333 ‫ماتیلدا این برای توئه 1113 01:07:23,417 --> 01:07:24,417 ‫ممنون 1114 01:07:24,500 --> 01:07:27,417 ‫ماتیلدا بفرما 1115 01:07:34,000 --> 01:07:36,292 ‫روز خوبی نیست رفیق؟ 1116 01:07:36,375 --> 01:07:39,542 ‫- لوندر چی شده؟ ‫- تو، تو یه قهرمانی 1117 01:07:39,625 --> 01:07:40,750 ‫بگیر، ماتیلدا 1118 01:07:42,083 --> 01:07:44,292 ‫تخم‌مرغ و شاهی استفانی؟ واقعاً که! 1119 01:07:45,917 --> 01:07:47,083 ‫یه قهرمان؟ 1120 01:07:47,167 --> 01:07:49,583 ‫آره، تو یه انقلاب رو رهبری می‌کنی 1121 01:07:49,667 --> 01:07:52,833 ‫- کدوم انقلاب؟ ‫- به ترانچ‌بال نه گفتی 1122 01:07:52,917 --> 01:07:55,000 ‫کسی تا حالا همچین کاری نکرده بود 1123 01:07:58,917 --> 01:08:00,875 ‫تو یه انقلاب رو رهبری می‌کنی 1124 01:08:00,958 --> 01:08:02,625 ‫به ترانچ‌بال نه گفتی 1125 01:08:03,292 --> 01:08:04,958 ‫کسی تا حالا همچین کاری نکرده بود 1126 01:08:10,875 --> 01:08:12,208 ‫آماده‌اید کمی خوش بگذرونید؟ 1127 01:08:12,292 --> 01:08:13,542 ‫آره! 1128 01:08:13,625 --> 01:08:15,417 ‫- خوش بگذرونیم؟ 1129 01:08:15,500 --> 01:08:17,250 ‫گفتی خوش بگذرونیم؟ 1130 01:08:23,167 --> 01:08:26,458 ‫کار ما نیست که مسائل رو جالب کنیم 1131 01:08:26,542 --> 01:08:30,500 ‫ما اینجا نیستیم که تشویق یا تربیت کنیم 1132 01:08:30,583 --> 01:08:33,250 ‫ما اینجاییم که خردشون کنیم تا اینکه... 1133 01:08:34,333 --> 01:08:36,375 ‫جنب‌وجوش متوقف بشه 1134 01:08:36,458 --> 01:08:40,750 ‫خب، من... من واقعاً ‫باور ندارم... که 1135 01:08:40,833 --> 01:08:44,750 ‫ت-ت-ت-تو چی، جنی؟ ‫ف-ف-ف-فکر می‌کنی ک-ک-ک-کسی اهمیت میده؟ 1136 01:08:45,917 --> 01:08:49,042 ‫این کلاس پر از یاغیه 1137 01:08:49,625 --> 01:08:52,458 ‫و اونا به درس واقعی احتیاج دارن 1138 01:08:53,042 --> 01:08:55,917 ‫لباس باشگاهت رو بیار و تو راه عوضشون کن 1139 01:08:56,000 --> 01:08:57,333 ‫می‌دونی جنی 1140 01:08:57,417 --> 01:09:00,458 ‫برای آموزش کودک ما باید اول کودک 1141 01:09:01,458 --> 01:09:02,583 ‫رو بشکنیم 1142 01:09:05,042 --> 01:09:07,375 ‫♪ این مدرسه ‫بو گند میده ♪ 1143 01:09:07,458 --> 01:09:09,625 ‫♪ وقتی من حرف می‌زنم ساکت شو کرم حشره! ♪ 1144 01:09:09,708 --> 01:09:12,083 ‫♪ بوی خیلی بدی میده ♪ 1145 01:09:13,167 --> 01:09:14,958 ‫♪ فقط قوی‌ترین دماغ‌ها حسش می‌کنن ♪ 1146 01:09:15,042 --> 01:09:16,542 ‫♪ -ولی من خیلی خوب می‌دونم ♪ 1147 01:09:16,625 --> 01:09:20,292 ‫♪ بوی سرکشیه ‫بوی مخالفین ♪ 1148 01:09:20,375 --> 01:09:23,250 ‫♪ و مطمئن باش که این ‫خانم مدیر ♪ 1149 01:09:23,333 --> 01:09:25,292 ‫♪ این بو رو پیدا می‌کنه ♪ 1150 01:09:25,375 --> 01:09:28,792 ‫♪ که خیلی هم بده ♪ 1151 01:09:28,875 --> 01:09:32,000 ‫♪ و برای جلوگیری از پخش شدنش ♪ 1152 01:09:32,083 --> 01:09:35,250 ‫♪ یه جلسه ورزش برگزار می‌کنم ♪ 1153 01:09:35,833 --> 01:09:40,542 ‫♪ که منظما رو از ‫سرکشا جدا می‌کنه ♪ 1154 01:09:41,542 --> 01:09:43,042 ‫بیاید ببینم وروجک‌ها 1155 01:09:43,125 --> 01:09:45,042 ‫از اینجا به بعدش با من جنی! 1156 01:09:48,208 --> 01:09:52,292 ‫♪ بوی سرکشی ♪ ‫♪ از عرق‌ها بلند میشه ♪ 1157 01:09:52,375 --> 01:09:55,833 ‫♪ و تربیت بدنی عرق‌تون رو در میاره ♪ 1158 01:09:55,917 --> 01:10:00,417 ‫♪ طولی نمی‌کشه ♪ ‫♪ که بوی گند ♪ 1159 01:10:00,500 --> 01:10:03,083 ‫♪ کمک کردنتون به‌هم به دماغم برسه ♪ 1160 01:10:04,167 --> 01:10:07,333 ‫♪ قبل از اینکه علف هرز ♪ ‫♪ بزرگ و زیاده‌خواه بشه ♪ 1161 01:10:07,417 --> 01:10:09,333 ‫♪ همون اول باید از خاک درش بیاری ♪ 1162 01:10:11,500 --> 01:10:13,625 ‫♪ قبل از اینکه کرم تبدیل بشه ♪ 1163 01:10:13,708 --> 01:10:15,833 ‫♪ باید از خاک جداش کنی ♪ 1164 01:10:15,917 --> 01:10:17,750 ‫♪ و از گِل بکَنیش! ♪ 1165 01:10:18,833 --> 01:10:22,083 ‫♪ بوی سرکشی ♪ ‫♪ بوی گند عمدی بودن ♪ 1166 01:10:23,000 --> 01:10:26,542 ‫♪ بوی مزخرف اعتراض بچه‌گونه! ♪ 1167 01:10:26,625 --> 01:10:30,792 ‫♪ بوی سرپیچی و مخالفت ♪ ‫♪ بوی کودتا ♪ 1168 01:10:30,875 --> 01:10:35,000 ‫♪ و بوی اغتشاش در حال شکل‌گیری ♪ 1169 01:10:35,083 --> 01:10:37,083 ‫♪ وقتی این شیاطین رو ورزش بدیم ♪ 1170 01:10:37,167 --> 01:10:40,417 ‫♪ انقدر خسته میشن که جون سرکشی ندارن ♪ 1171 01:10:40,500 --> 01:10:43,250 ‫♪ یه‌کم انضباط نظامی ♪ 1172 01:10:43,333 --> 01:10:47,833 ‫♪ جلوی فساد رو می‌گیره ♪ 1173 01:10:49,542 --> 01:10:51,958 ‫♪ انضباط، انضباط ♪ ‫♪ برای بچه‌های حرف گوش نکن ♪ 1174 01:10:52,042 --> 01:10:54,417 ‫♪ برای وروجک‌هایی که بازیگوشی می‌کنن ♪ ‫♪ و توی تاریخ زمزمه می‌کنن ♪ 1175 01:10:54,500 --> 01:10:56,875 ‫♪ وزوز می‌کنن و شلوغ می‌کنن ♪ ‫♪ ورجه وورجه می‌کنن و همهمه می‌کنن ♪ 1176 01:10:56,958 --> 01:10:59,292 ‫♪ انضباط هم خیلی کم بلدن ♪ 1177 01:11:00,042 --> 01:11:02,708 ‫♪ باید شروع به سختگیری ♪ ‫♪ و یاد دادن انضباط کنیم ♪ 1178 01:11:02,792 --> 01:11:05,667 ‫♪ جلوی این شیطنت و سرکشی ♪ ‫♪ باید مقاومت کنیم ♪ 1179 01:11:05,750 --> 01:11:08,417 ‫♪ وقتی این وروجک‌ها اینطوری هستن ♪ 1180 01:11:08,500 --> 01:11:10,942 ‫♪ نباید وقت تلف کنیم و لوس بارشون بیاریم ♪ ‫♪ اونا فقط به انضباط نیاز دارن ♪ 1181 01:11:10,958 --> 01:11:13,292 ‫♪ خندیدن و نالیدن ♪ ‫♪ ور زدن و لولیدن ♪ 1182 01:11:13,375 --> 01:11:15,667 ‫♪ میگن: «خانم من دستمال می‌خوام» ♪ ‫♪ خب من هم انضباط می‌خوام ♪ 1183 01:11:15,750 --> 01:11:18,708 ‫♪ هنر نظم دادن به کلاس ♪ ‫♪ شاخ غول شکستن نیست ♪ 1184 01:11:18,792 --> 01:11:20,875 ‫♪ لازمه‌‍ش فقط انضباطه ♪ ‫♪ انضباط، انضباط! ♪ 1185 01:11:20,958 --> 01:11:23,667 ‫♪ بوی سرکشی ♪ ‫♪ بوی گند سرپیچی ♪ 1186 01:11:24,167 --> 01:11:26,500 ‫♪ بوی گند بچه‌گونه‌ی کشیدن نقشه سرکشی ♪ 1187 01:11:26,583 --> 01:11:29,750 ‫♪ بوی مقاومت ♪ ‫♪ بوی کثافت مخالفت ♪ 1188 01:11:29,833 --> 01:11:32,833 ‫♪ بوی گند فساد تربیت ♪ 1189 01:11:32,917 --> 01:11:34,708 ‫چه قهرمانی! 1190 01:11:34,792 --> 01:11:36,958 ‫آگاتا ترانچ‌بال باز هم عالی عمل می‌کنه! 1191 01:11:37,042 --> 01:11:39,708 ‫عجب ورزشکاری، عجب قهرمانی! 1192 01:11:40,792 --> 01:11:43,917 ‫♪ دنیایی رو بدون بچه‌ها تصور کنید ♪ 1193 01:11:45,542 --> 01:11:48,083 ‫♪ چشم‌هاتون رو ببندید و فقط تصور کنید ♪ 1194 01:11:49,417 --> 01:11:53,083 ‫♪ زود باشید، تصور کنید ♪ ‫♪ آرامش و سکوت رو ♪ 1195 01:11:53,667 --> 01:11:56,958 ‫♪ صدای رود خروشان رو ♪ ‫♪ تصور کنیــد ♪ 1196 01:11:57,708 --> 01:12:01,583 ‫♪ حالا جنگلی رو تصور کنید ♪ ‫♪ با کلبه ♪ 1197 01:12:02,167 --> 01:12:05,958 ‫♪ و داخل اون کلبه... ♪ 1198 01:12:06,542 --> 01:12:10,083 ‫♪ یه طوطی هست به اسم زیک ♪ ‫♪ یه موجود نمایشی سیرک ♪ 1199 01:12:10,167 --> 01:12:13,500 ‫♪ که با ذهنش کلاه کاغذی درست می‌کنه ♪ 1200 01:12:14,083 --> 01:12:18,458 ‫♪ و میگه ♪ ‫♪ نذارید اسب‌هاتون رو بدزدن ♪ 1201 01:12:19,583 --> 01:12:22,917 ‫♪ نذارید اونا رو ازتون بگیرن ♪ 1202 01:12:23,458 --> 01:12:28,208 ‫♪ اگه موفق بشید ♪ ‫♪ اونا منتظرتونن ♪ 1203 01:12:28,292 --> 01:12:32,792 ‫♪ و با شیهه ♪ ‫♪ آواز می‌خونن ♪ 1204 01:12:34,583 --> 01:12:36,125 ‫♪ با شیهه... ♪ 1205 01:12:37,542 --> 01:12:38,958 ‫♪ شیهــه... ♪ 1206 01:12:39,042 --> 01:12:40,917 ‫ این زنه خیلی خُله 1207 01:12:42,458 --> 01:12:44,750 ‫♪ بفرما ♪ ‫♪ همونطور که گفتم ♪ 1208 01:12:44,833 --> 01:12:48,208 ‫♪ حشره‌ی بوگندو دوباره مزاحم میشه ♪ 1209 01:12:48,292 --> 01:12:51,125 ‫♪ تا حالا چیزی از این نفرت‌انگیزتر دیدی؟ ♪ 1210 01:12:51,208 --> 01:12:54,458 ‫♪ تا حالا بویی زننده‌تر از این ♪ 1211 01:12:54,542 --> 01:12:57,208 ‫♪ بوی شورش به دماغت خورده؟ ♪ 1212 01:12:57,292 --> 01:12:59,708 ‫♪ بوی کثافت سرکشی ♪ 1213 01:13:01,292 --> 01:13:06,625 ‫♪ بوی گند سرپیچی ♪ 1214 01:13:06,708 --> 01:13:09,958 ‫♪ بوی مخالفت ♪ 1215 01:13:10,042 --> 01:13:13,742 ‫♪ بوی اعتراض ♪ ‫[آگاتا: ۱۰۰۰ - حشره‌ها: ۰] 1216 01:13:14,583 --> 01:13:18,458 ‫♪ و من تا وقتی شما لِه ♪ 1217 01:13:18,542 --> 01:13:21,708 ‫♪ و این شورش سرکوب نشه ♪ 1218 01:13:21,792 --> 01:13:26,583 ‫♪ و عرق محشر انضباط ♪ 1219 01:13:27,125 --> 01:13:29,833 ‫♪ این بوی گند متعفن رو نشُسته ♪ 1220 01:13:30,708 --> 01:13:40,308 ‫♪ دست از کارم نمی‌کشم! ♪ 1221 01:13:47,750 --> 01:13:49,250 ‫خیلی‌خب ‫بذار بیارمت بیرون 1222 01:13:51,625 --> 01:13:53,458 ‫این تدریس نیست! 1223 01:13:53,542 --> 01:13:55,500 ‫این ظلمه 1224 01:13:57,208 --> 01:13:59,250 ‫ظلم؟ ‫خب آره، معلومه 1225 01:13:59,333 --> 01:14:00,333 ‫برو پسر 1226 01:14:00,417 --> 01:14:02,125 ‫تو گفتی قراره خوش بگذره 1227 01:14:03,792 --> 01:14:05,708 ‫اما...اما این خوش گذرونی نیست! 1228 01:14:06,500 --> 01:14:08,875 ‫خانم هانی، شما مایه‌ی تأسف هستی 1229 01:14:09,708 --> 01:14:11,083 ‫ضعیفی 1230 01:14:12,667 --> 01:14:14,375 ‫شما...بی‌عرضه‌ای 1231 01:14:14,875 --> 01:14:16,417 ‫شما در واقع... 1232 01:14:18,625 --> 01:14:20,542 ‫یه... 1233 01:14:23,125 --> 01:14:24,358 ‫سمندرک نق نقو... 1234 01:14:35,000 --> 01:14:36,158 ‫تو! 1235 01:14:37,417 --> 01:14:39,208 ‫نه! ‫چی؟ من؟! 1236 01:14:39,292 --> 01:14:42,583 ‫نه، نه ‫من کاری نکردم، نه! 1237 01:14:43,958 --> 01:14:45,167 ‫گوش‌هاش رو نکَنی 1238 01:14:45,250 --> 01:14:49,958 ‫خانم هانی ‫بنده طی سال‌ها تجربه 1239 01:14:50,042 --> 01:14:52,667 ‫به این پی بردم که گوش‌های پسرهای کوچیک ‫کنده نمی‌شن 1240 01:14:52,750 --> 01:14:55,125 ‫بلکه کش میان 1241 01:14:58,500 --> 01:15:01,792 ‫تو رو خدا! 1242 01:15:01,875 --> 01:15:03,000 ‫ولش کن! 1243 01:15:03,708 --> 01:15:07,917 ‫زورگوی بدجنس احمق! 1244 01:15:14,958 --> 01:15:17,333 ‫چطور جرأت می‌کنی... 1245 01:15:18,917 --> 01:15:22,875 ‫تو مناسب این مدرسه نیستی 1246 01:15:25,167 --> 01:15:26,708 ‫تو شرّی 1247 01:15:27,542 --> 01:15:30,125 ‫من باید خُردت کنم ‫باید لهِت کنم 1248 01:15:30,708 --> 01:15:35,042 ‫باید تکه تکه‌‍ت کنم خانم کوچولو 1249 01:15:35,125 --> 01:15:37,542 ‫♪ تا حالا براتون سؤال شده؟ ♪ ‫♪ خب برای من شده ♪ 1250 01:15:37,625 --> 01:15:40,417 ‫♪ برای موقع‌هایی که من ♪ ‫♪ مثلاً میگم: «قرمز» ♪ 1251 01:15:40,500 --> 01:15:43,917 ‫♪ هیچ جوره راه نداره که بدونم «قرمز» ♪ ‫♪ توی ذهن شما همون معنی‌ای که ♪ 1252 01:15:44,000 --> 01:15:47,000 ‫♪ وقتی یکی میگه «قرمز» رو ♪ ‫♪ توی ذهن من میده ♪ 1253 01:15:47,083 --> 01:15:50,667 ‫♪ و چطور اگه ما تقریباً با سرعت نور ♪ ‫♪ در حال حرکتیم ♪ 1254 01:15:50,750 --> 01:15:53,250 ‫♪ و نور توی دستمونه ♪ ‫♪ و اون نور ♪ 1255 01:15:53,333 --> 01:15:56,708 ‫♪ خودش با سرعت کامل نور ♪ ‫♪ از ما دور میشه ♪ 1256 01:15:56,792 --> 01:15:59,750 ‫♪ که تقریباً با عقل جور در میاد ♪ ‫♪ اما من می‌خوام بگم ♪ 1257 01:15:59,833 --> 01:16:02,792 ‫♪ مطمئن نیستم ♪ ‫♪ اما برام سؤاله که ذهنم ♪ 1258 01:16:02,875 --> 01:16:05,833 ‫♪ زیاد با بعضی از دوست‌هام فرق ندارم ♪ 1259 01:16:05,917 --> 01:16:09,083 ‫♪ این جواب‌های ناخواسته به ذهنم میان ♪ 1260 01:16:09,167 --> 01:16:11,917 ‫♪ این داستان‌هایی که ♪ ‫♪ نوشته شده به ذهنم میان ♪ 1261 01:16:12,000 --> 01:16:15,042 ‫♪ و وقتی همه به‌نظر میاد دارن داد می‌زنن ♪ ‫♪ داد می‌زنن ♪ 1262 01:16:15,125 --> 01:16:17,542 ‫♪ صدای توی ذهنم ♪ ‫♪ خیلی زیاده ♪ 1263 01:16:17,625 --> 01:16:20,625 ‫♪ و میگم کاش مامان و بابام ♪ ‫♪ بس می‌کردن ♪ 1264 01:16:20,708 --> 01:16:23,583 ‫♪ و تلویزیون و داستان‌ها برای یه‌بار هم شده ♪ ‫♪ تموم می‌شدن ♪ 1265 01:16:23,667 --> 01:16:26,583 ‫♪ و ببخشید که درست نمی‌تونم توضیح بدم ♪ 1266 01:16:27,500 --> 01:16:29,917 ‫♪ اما این صدا داره تبدیل به خشم میشه ♪ ‫♪ و خشم تبدیل به نور میشه ♪ 1267 01:16:30,000 --> 01:16:33,083 ‫♪ و این آتیش داخلم ♪ ‫♪ معمولاً محو میشه ♪ 1268 01:16:33,167 --> 01:16:36,583 ‫♪ اما امروز نه ♪ ‫♪ و گرما و فریاد ♪ 1269 01:16:36,667 --> 01:16:38,083 ‫♪ و تپش قلبم ♪ 1270 01:16:38,167 --> 01:16:39,708 ‫♪ و سوزش چشم‌هام ♪ 1271 01:16:39,792 --> 01:16:45,583 ‫♪ و یهو همه چیز و همه چیز... ♪ 1272 01:16:54,458 --> 01:16:56,375 ‫♪ آرومه ♪ 1273 01:17:01,708 --> 01:17:07,000 ‫♪ مثل سکوته ♪ ‫♪ اما نه کاملاً ساکت ♪ 1274 01:17:13,708 --> 01:17:17,333 ‫♪ فقط اونقدری که آرومه ♪ 1275 01:17:19,000 --> 01:17:24,375 ‫♪ مثل صدای صفحه‌ی یه کتاب ♪ ‫♪ که ورق می‌خوره ♪ 1276 01:17:25,833 --> 01:17:29,958 ‫♪ یا توقف حین راه رفتن توی جنگل ♪ 1277 01:17:34,042 --> 01:17:35,292 ‫♪ آرومه ♪ 1278 01:17:40,875 --> 01:17:45,250 ‫♪ مثل سکوته ♪ ‫♪ اما نه کاملاً ساکت ♪ 1279 01:17:51,375 --> 01:17:54,458 ‫♪ مثل اون سکوت قشنگی که ♪ 1280 01:17:56,583 --> 01:18:01,792 ‫♪ برعکس توی تختت دراز می‌کشی ♪ 1281 01:18:03,292 --> 01:18:06,833 ‫♪ مثل صدای قلبت توی سرت ♪ 1282 01:18:09,375 --> 01:18:12,667 ‫♪ با اینکه آدم‌های اطرافم ♪ 1283 01:18:12,750 --> 01:18:17,042 ‫- می‌فهمی چی میگم کوچولوی... ‫- ♪ لب‌هاشون همچنان تکون می‌خوره ♪ 1284 01:18:17,125 --> 01:18:21,333 ‫- دختره‌ی ابله سرکـ... ‫- ♪ کلمات شکل می‌گیرن ♪ 1285 01:18:21,417 --> 01:18:27,750 ‫♪ دیگه بهم نمی‌رسن ♪ 1286 01:18:31,083 --> 01:18:33,917 ‫♪ و اینجا آرومه ♪ 1287 01:18:35,125 --> 01:18:39,208 ‫♪ و من جام گرمه ♪ 1288 01:18:41,625 --> 01:18:46,083 ‫♪ انگار که به آب زدم... ♪ 1289 01:18:47,083 --> 01:18:50,083 ‫...ای کرم کوچولوی بی‌تربیت 1290 01:18:50,167 --> 01:18:53,958 ‫♪ توی چشم طوفان ♪ 1291 01:18:55,625 --> 01:18:57,458 ‫دیگه دوره‌ی سرکش بودنت تموم شده 1292 01:18:58,083 --> 01:19:00,792 ‫دیگه از دروازه‌ی جهنم رد شدی 1293 01:19:00,875 --> 01:19:03,667 ‫می‌شنوی؟ ‫تکه تکه‌‍ت می‌کنم 1294 01:19:04,542 --> 01:19:08,875 ‫دختره‌ی نفرت‌انگیز، ‫بی‌تربیت حال به‌هم‌زن... 1295 01:19:12,958 --> 01:19:14,292 ‫کار کی بود؟! 1296 01:19:16,667 --> 01:19:18,833 ‫حالتون خوبه خانم ترانچ‌بال؟ 1297 01:19:27,792 --> 01:19:29,792 ‫وای خدا، سمندرک! 1298 01:19:29,875 --> 01:19:34,542 ‫توی...توی...رفته توی... ‫توی شورتمه! 1299 01:19:34,625 --> 01:19:39,792 ‫رفته توی شورتم! 1300 01:19:40,917 --> 01:19:45,458 ‫سمندرک توی شورتمه! 1301 01:19:45,542 --> 01:19:48,792 ‫صحیح...عجیب بود 1302 01:19:51,000 --> 01:19:52,958 ‫خیلی‌خب بچه‌ها، برگردید سر کلاس 1303 01:19:55,500 --> 01:19:59,125 ‫و لطفاً، لطفاً تا آخر امروز ‫سرتون به کار خودتون باشه 1304 01:20:01,833 --> 01:20:02,667 ‫ماتیلدا... 1305 01:20:02,750 --> 01:20:04,417 ‫باید یه‌چیزی نشونتون بدم 1306 01:20:06,125 --> 01:20:07,417 ‫خوب نگاه کنید خانم هانی 1307 01:20:09,167 --> 01:20:11,292 ‫ماتیلدا، اگه خانم ترانچ‌بال ببینه... 1308 01:20:11,375 --> 01:20:12,792 ‫فقط ببینید، ازتون خواهش می‌کنم 1309 01:20:19,792 --> 01:20:21,750 ‫- فکر کنم بهتره بریم تا خانم... ‫- صبر کنید 1310 01:20:59,708 --> 01:21:01,708 ‫با چشم‌هام تکونش دادم 1311 01:21:03,542 --> 01:21:04,792 ‫من عجیب غریبم؟ 1312 01:21:08,708 --> 01:21:11,500 ‫دوس داری...یه فنجون چای داغ بخوری؟ 1313 01:21:23,292 --> 01:21:25,250 ‫نه، نه، اونوری نه ‫بیا اینور 1314 01:21:26,917 --> 01:21:30,292 ‫به‌نظرتون چیه؟ ‫همین کاری که با چشم‌هام کردم رو میگم 1315 01:21:31,042 --> 01:21:32,583 ‫خب، چه حسی داشت؟ 1316 01:21:34,042 --> 01:21:35,417 ‫مثل گاز حباب‌دار بود 1317 01:21:36,125 --> 01:21:37,167 ‫گاز حباب‌دار 1318 01:21:38,125 --> 01:21:40,208 ‫اما گاز بد نه ‫گاز از نوع خوبش 1319 01:21:41,125 --> 01:21:42,208 ‫گاز خوب 1320 01:21:43,083 --> 01:21:45,125 ‫گاز خوب... 1321 01:21:45,792 --> 01:21:47,958 ‫خیلی‌خب، بذار ببینم 1322 01:21:48,875 --> 01:21:52,500 ‫من متخصص نیستم چون فکر نکنم ‫متخصص گاز حباب‌دار اصلاً داشته باشیم 1323 01:21:52,583 --> 01:21:56,292 ‫اما به‌نظرم به ذهن فوق‌العاده‌‍ت ربط داره 1324 01:21:57,458 --> 01:22:00,292 ‫یعنی میگی سرم برای کل مغزم جا نداره؟ 1325 01:22:00,375 --> 01:22:02,625 ‫برای همین باید از چشم‌هام کار بکشن بیان بیرون؟ 1326 01:22:03,375 --> 01:22:06,583 ‫خب، آره ‫منظورم دقیقاً همین بود 1327 01:22:09,250 --> 01:22:10,375 ‫خب، رسیدیم 1328 01:22:11,083 --> 01:22:12,125 ‫کجا اومدیم؟ 1329 01:22:19,917 --> 01:22:21,000 ‫وای 1330 01:22:21,083 --> 01:22:23,500 ‫حقوق معلم‌ها خیلی بَده 1331 01:22:24,875 --> 01:22:28,542 ‫خب، راستش آره ‫حقوقمون کمه 1332 01:22:29,417 --> 01:22:31,292 ‫اما من از اکثر معلم‌ها درآمدم کمتره 1333 01:22:35,000 --> 01:22:38,583 ‫پدرم وقتی که من کوچیک بودم فوت کرد 1334 01:22:38,667 --> 01:22:42,042 ‫اسمش مگنوس بود ‫خیلی مهربون بود 1335 01:22:42,750 --> 01:22:46,125 ‫اما...وقتی که فوت کرد 1336 01:22:46,208 --> 01:22:48,708 ‫خاله‌‍م سرپرست قانونیم شد 1337 01:22:49,375 --> 01:22:54,208 ‫و خیلی بدجنس و زورگو بود ‫اصلاً تصورش هم نمی‌تونی بکنی 1338 01:22:54,792 --> 01:22:58,375 ‫و وقتی که معلم شدم ‫بهم یه صورت حساب داد 1339 01:22:59,167 --> 01:23:00,542 ‫همه چیز رو نوشته بود 1340 01:23:00,625 --> 01:23:04,958 ‫تمام چای کیسه‌ای‌ها، تمام قبض‌های گاز ‫تمام کنسروهای لوبیا 1341 01:23:05,042 --> 01:23:08,750 ‫مجبورم کرد قراردادی امضا کنم ‫که تا قرون آخرش رو بهش برگردونم 1342 01:23:09,250 --> 01:23:10,083 ‫واقعاً؟ 1343 01:23:10,167 --> 01:23:13,917 ‫حتی یه سند آورد که بگه ‫بابام خونه‌‍ش رو بهش داده 1344 01:23:14,875 --> 01:23:17,750 ‫اما واقعاً مگنوس همچین کاری کرده بود؟ 1345 01:23:17,833 --> 01:23:19,875 ‫واقعاً همینطوری خونه‌تون رو بهش داده بود؟ 1346 01:23:20,917 --> 01:23:25,000 ‫خب، یه حسی همیشه بهم می‌گفت...مشکوکه 1347 01:23:25,583 --> 01:23:28,917 ‫خاله‌‍م می‌گفت مرگ بابام تصادفی بوده ‫اما... 1348 01:23:30,583 --> 01:23:32,125 ‫تو فکر می‌کنی خاله‌‍ت بابات رو کُشته! 1349 01:23:33,875 --> 01:23:36,875 ‫خب، نمی‌تونم با اطمینان بگم 1350 01:23:38,333 --> 01:23:43,750 ‫فقط می‌دونم سال‌ها زورگویی توسط اون زن ‫باعث شد من... 1351 01:23:45,208 --> 01:23:46,375 ‫بدبخت بشم 1352 01:23:48,292 --> 01:23:52,125 ‫تا اینکه یه روز‫ رسیدم به این آلونک قدیمی 1353 01:23:53,500 --> 01:23:54,708 ‫عاشق اینجا شدم 1354 01:23:56,167 --> 01:23:59,292 ‫به کشاورزی که صاحبش بود ‫التماس کردم بذاره توش زندگی کنم 1355 01:24:00,208 --> 01:24:02,500 ‫فکر می‌کرد من دیوونه‌‍م ‫اما... 1356 01:24:03,583 --> 01:24:05,417 ‫قبول کرد و... 1357 01:24:07,458 --> 01:24:09,167 ‫برای همین اینجا زندگی می‌کنی 1358 01:24:12,625 --> 01:24:16,042 ‫♪ سقف اینجا وقتی بارون می‌باره ♪ ‫♪ من رو گرم و خشک نگه می‌داره ♪ 1359 01:24:17,083 --> 01:24:20,042 ‫♪ در نمی‌ذاره تا سرما وارد بشه ♪ 1360 01:24:20,833 --> 01:24:25,083 ‫♪ روی کف می‌تونم ♪ ‫♪ با دوتا پاهام وایسم ♪ 1361 01:24:29,500 --> 01:24:33,000 ‫♪ روی این صندلی می‌تونم بشینم ♪ ‫♪ و درس‌هام رو بنویسم ♪ 1362 01:24:33,500 --> 01:24:37,792 ‫♪ روی بالشت می‌تونم ♪ ‫♪ شب‌هام رو با رویا سر کنم ♪ 1363 01:24:37,875 --> 01:24:40,917 ‫♪ این میز هم همونطور که می‌بینیه ♪ 1364 01:24:41,000 --> 01:24:43,167 ‫♪ برای چای خوردن عالیه ♪ 1365 01:24:46,417 --> 01:24:51,417 ‫♪ زیاد نیست ♪ ‫♪ اما برای من کافیه ♪ 1366 01:24:55,250 --> 01:24:59,458 ‫♪ زیاد نیست ♪ ‫♪ اما کافیه ♪ 1367 01:24:59,542 --> 01:25:01,375 ‫اما خانم هانی ‫اون خونه‌ی پدرتون رو گرفته 1368 01:25:01,458 --> 01:25:03,417 ‫تمام چیزی که حق شماست ‫دست خاله‌تونه 1369 01:25:05,125 --> 01:25:08,792 ‫♪ روی دیوارهاش ♪ ‫♪ عکس‌های فوق‌العاده می‌چسبونم ♪ 1370 01:25:09,375 --> 01:25:13,667 ‫♪ از پنجره‌‍ش می‌تونم تغییر فصول رو ببینم ♪ 1371 01:25:13,750 --> 01:25:15,417 ‫♪ با چراغش ♪ ‫♪ می‌تونم مطالعه کنم ♪ 1372 01:25:16,875 --> 01:25:21,042 ‫♪ و کاملاً آزادم ♪ 1373 01:25:21,958 --> 01:25:27,667 ‫♪ و وقتی بیرون سرده ♪ ‫♪ ترسی ندارم ♪ 1374 01:25:27,750 --> 01:25:31,125 ‫♪ حتی توی طوفان‌های زمستونی ♪ 1375 01:25:31,625 --> 01:25:37,792 ‫♪ با یه آتیش کوچیک اما لج‌باز ♪ ‫♪ گرم میشم ♪ 1376 01:25:38,708 --> 01:25:45,292 ‫♪ و غیر از اینجا دوست ندارم ♪ ‫♪ جای دیگه‌ای باشم ♪ 1377 01:25:48,625 --> 01:25:54,542 ‫♪ زیاد نیست ♪ ‫♪ اما برای من کافیه ♪ 1378 01:25:57,250 --> 01:26:00,792 ‫♪ چرا که اینجا خونه‌ی منه ♪ 1379 01:26:01,833 --> 01:26:05,458 ‫♪ اینجا خونه‌ی منه ♪ 1380 01:26:07,042 --> 01:26:11,667 ‫♪ زیاد نیست ♪ ‫♪ اما برای من کافیه ♪ 1381 01:26:14,000 --> 01:26:18,333 ‫♪ اینجا خونه‌ی منه ♪ 1382 01:26:18,417 --> 01:26:22,750 ‫♪ اینجا خونه‌ی منه ♪ 1383 01:26:23,375 --> 01:26:30,042 ‫♪ زیاد نیست ♪ ‫♪ اما برای من کافیه ♪ 1384 01:26:30,750 --> 01:26:33,583 ‫♪ - گریه نکن ♪ ‫♪ - و وقتی سرد و بی‌روحه ♪ 1385 01:26:33,667 --> 01:26:36,417 ‫♪ - لطفاً گریه نکن، من اینجام! ♪ ‫♪ - من ترسی ندارم! ♪ 1386 01:26:36,500 --> 01:26:38,333 ‫♪ دختر کوچولو ♪ 1387 01:26:38,417 --> 01:26:40,917 ‫♪ حتی توی شدیدترین طوفان‌ها ♪ 1388 01:26:41,000 --> 01:26:43,167 ‫♪ - لطفاً گریه نکن، من اینجام! ♪ ‫♪ - من جام گرمه ♪ 1389 01:26:43,250 --> 01:26:48,333 ‫♪ - بذار اشک‌هات رو پاک کنم ♪ ‫♪ - با یه آتیش کوچیک اما لج‌باز گرم میشم ♪ 1390 01:26:49,125 --> 01:26:53,250 ‫♪ - ببخشید، نمی‌خواستم ♪ ‫♪ - حتی وقتی بیرون سرماست ♪ 1391 01:26:53,333 --> 01:26:56,375 ‫♪ - که ترکت کنم ♪ ‫♪ - زیاد برام مهم نیست ♪ 1392 01:26:56,958 --> 01:27:03,542 ‫♪ - می‌دونم که دلت رو شکستم ♪ ‫♪ - می‌دونم هرچی که می‌خوام ♪ 1393 01:27:04,625 --> 01:27:08,583 ‫♪ همین‌جاست ♪ 1394 01:27:12,375 --> 01:27:19,042 ‫♪ زیاد نیست ♪ ‫♪ اما برای من کافیه ♪ 1395 01:27:23,375 --> 01:27:30,333 ‫♪ زیاد نیست ♪ ‫♪ اما برای من ♪ 1396 01:27:33,083 --> 01:27:34,500 ‫♪ کافیه ♪ 1397 01:27:39,000 --> 01:27:40,625 ‫این شال رو کی بهتون داده؟ 1398 01:27:42,500 --> 01:27:44,667 ‫مال پدرم بود 1399 01:27:45,500 --> 01:27:47,958 ‫مامانم قبل از فوتش به بابام داد 1400 01:27:48,042 --> 01:27:49,875 ‫- مامانم... ‫- آکروبات بوده 1401 01:27:50,667 --> 01:27:53,917 ‫آم...خب آره ‫اون... 1402 01:27:54,000 --> 01:27:56,167 ‫تـ...تو از کجا... 1403 01:27:58,042 --> 01:28:00,625 ‫- پدرم هم استـ... ‫- استاد فرار بوده 1404 01:28:01,375 --> 01:28:03,167 ‫ماتیلدا، اینا رو از کجا می‌دونی؟ 1405 01:28:03,250 --> 01:28:05,458 ‫پس اونا پدر مادر شما بودن! 1406 01:28:05,542 --> 01:28:07,542 ‫چی؟ ‫کی‌ها؟ 1407 01:28:07,625 --> 01:28:09,000 ‫آدم‌های توی داستانم 1408 01:28:09,083 --> 01:28:11,125 ‫فکر کردم دارم از خودم در میارم ‫اما واقعی هستن! 1409 01:28:11,208 --> 01:28:12,958 ‫در مورد شماست ‫داستان زندگی شماست! 1410 01:28:13,042 --> 01:28:15,292 ‫خانم هانی، خاله‌تون کیه؟ 1411 01:28:15,375 --> 01:28:19,417 ‫خب، ماتلیدا راستش... ‫اون...خاله‌ی ناتنیمه 1412 01:28:20,208 --> 01:28:21,208 ‫خانم ترانچ‌بال! 1413 01:28:21,292 --> 01:28:24,917 ‫یه قرارداد، یه قرارداده ‫یه قرارداده! 1414 01:28:28,458 --> 01:28:29,592 ‫ماتیلدا؟ 1415 01:28:30,125 --> 01:28:31,125 ‫ماتیلدا، گوش کن! 1416 01:28:32,000 --> 01:28:35,583 ‫اینا رو فراموش کن! ‫خیلی مراقب باش 1417 01:28:36,333 --> 01:28:40,083 ‫خانم ترانچ‌بال الان تحقیر شده ‫و توانایی وحشتناک‌ترین کارها رو داره 1418 01:28:40,167 --> 01:28:41,750 ‫من ازش نمی‌ترسم 1419 01:28:41,833 --> 01:28:44,375 ‫باید بترسی ‫اون خیلی خطرناکه 1420 01:28:45,125 --> 01:28:46,583 ‫من هم همینطور 1421 01:29:44,458 --> 01:29:45,625 ‫اونوقت میگه: «من پولدارم» 1422 01:29:46,958 --> 01:29:48,667 ‫«خرس گنده» 1423 01:29:48,750 --> 01:29:51,542 ‫«من نابغه‌‍م» 1424 01:29:51,625 --> 01:29:52,625 ‫چی شده؟ 1425 01:29:53,208 --> 01:29:54,750 ‫چمدونت رو جمع کن ‫داریم میریم اسپانیا 1426 01:29:55,875 --> 01:29:57,875 ‫اسپانیا؟! ‫چرا؟ 1427 01:29:57,958 --> 01:30:00,792 ‫اون خرس‌های گنده‌ی احمقی ‫که بابای نفهمت می‌گفت 1428 01:30:00,875 --> 01:30:03,125 ‫ماشین‌ها رو بهشون فروخته یادته؟ 1429 01:30:03,208 --> 01:30:04,333 ‫بیخیال عشقم... 1430 01:30:04,417 --> 01:30:06,583 ‫مشخص شد که مافیا بودن! 1431 01:30:06,667 --> 01:30:09,000 ‫و اصلاً هم احمق نبودن 1432 01:30:09,083 --> 01:30:11,667 ‫و بهم ۲۴ ساعت وقت دادن ‫که پولشون رو بهشون برگردونم 1433 01:30:11,750 --> 01:30:13,667 ‫و یکی از قبل تمام پولشون رو خرج کرده! 1434 01:30:14,250 --> 01:30:17,083 ‫فردا میرم دنبال گذرنامه‌هامون ‫برای همین میام مدرسه دنبالت 1435 01:30:17,167 --> 01:30:21,292 ‫پس خانم فلپس چی؟ ‫لوندر، نایجل، آماندا؟ 1436 01:30:21,375 --> 01:30:23,042 ‫- خانم هانی چی؟ ‫- ولشون کن! 1437 01:30:23,125 --> 01:30:25,375 ‫از فردا به بعد ‫دیگه قرار نیست اونا رو ببینی! 1438 01:31:04,099 --> 01:31:07,299 ‫[ماتیلدا، رفتم نمایشگاه کتاب برمی‌گردم] ‫[بعدش چیکار کنیم؟] 1439 01:31:16,323 --> 01:31:21,423 ‫[شرمنده خانم فلپس] ‫[شاید تمام داستان‌ها پایان خوش نداشته باشن] 1440 01:31:59,708 --> 01:32:02,708 ‫دیروز عملی خرابکارانه توی جنگل صورت گرفت 1441 01:32:02,792 --> 01:32:04,708 ‫حالا با عواقبش روبه‌رو می‌شید 1442 01:32:04,792 --> 01:32:07,583 ‫وقتی اسباب‌بازی‌های من رو بشکنید ‫من هم اسباب‌بازی‌های شما رو می‌شکنم 1443 01:32:07,667 --> 01:32:10,208 ‫کلاس خانم هانی، همین الان برید به غذاخوری 1444 01:32:11,292 --> 01:32:13,000 ‫بیاید بچه‌ها ‫چیزی نیست 1445 01:32:40,458 --> 01:32:41,500 ‫بچه‌ها... 1446 01:32:43,125 --> 01:32:46,917 ‫من چطور می‌تونم مدیرتون باشم 1447 01:32:47,000 --> 01:32:52,250 ‫اگه نتونم کاری کنم ازم ترس داشته باشید؟ 1448 01:32:52,917 --> 01:32:53,950 ‫ها؟ 1449 01:32:54,458 --> 01:32:57,958 ‫اگه وقتی که میام داخل کلاس 1450 01:32:58,042 --> 01:33:00,167 ‫بچه‌ها حتی یه‌ذره از ترس ‫خودشون رو خیس نکنن، پس... 1451 01:33:01,042 --> 01:33:05,833 ‫به‌عنوان مُدرس کارم ناموفق بوده 1452 01:33:09,000 --> 01:33:10,175 ‫برای همین... 1453 01:33:11,250 --> 01:33:13,792 ‫امروز قراره امتحان هجی کردن ازتون بگیرم 1454 01:33:15,458 --> 01:33:21,875 ‫و هر بچه‌ای اگه حتی یه ‫جواب اشتباه بده... 1455 01:33:23,083 --> 01:33:26,542 ‫میره توی چوکی 1456 01:33:26,625 --> 01:33:28,083 ‫تو حق نداری همچین کاری کنی! 1457 01:33:29,292 --> 01:33:30,875 ‫جداً؟ ‫چرا اونوقت؟ 1458 01:33:30,958 --> 01:33:33,167 ‫به‌خاطر اتفاق... 1459 01:33:35,042 --> 01:33:37,000 ‫کوچیکی که دیروز افتاد؟ 1460 01:33:37,750 --> 01:33:40,208 ‫خب، این هم از غافلگیری، چوکی! 1461 01:33:45,000 --> 01:33:46,208 ‫تو! 1462 01:33:47,375 --> 01:33:49,042 ‫اینی که میگم رو... ‫وایسا ببینم... 1463 01:33:49,625 --> 01:33:50,625 ‫سمندرک رو هجی کن 1464 01:33:50,708 --> 01:33:55,000 ‫سـ...مـ...نـ...د...ر...ک ‫سمندرک 1465 01:33:56,667 --> 01:33:57,800 ‫چی؟ 1466 01:33:58,375 --> 01:33:59,375 ‫چطوری این رو بلدی؟ 1467 01:33:59,458 --> 01:34:02,458 ‫خانم هانی یادمون داده ‫خیلی خوب درس میده 1468 01:34:03,917 --> 01:34:05,167 ‫چرت‌وپرت نگو! 1469 01:34:05,250 --> 01:34:10,792 ‫خانم هانی خیلی مهربون‌تر و نازک نارنجی‌تر ‫از ایناست که توی کاری خوب باشه! 1470 01:34:10,875 --> 01:34:11,917 ‫تو! 1471 01:34:12,875 --> 01:34:16,833 ‫کلمه‌ای که همه‌تون هستید رو بخش کن 1472 01:34:16,917 --> 01:34:19,875 ‫سرکش رو بخش کن 1473 01:34:20,458 --> 01:34:24,333 ‫سرکش ‫سـ...ر...کـ... 1474 01:34:25,500 --> 01:34:27,083 ‫...ش سرکش 1475 01:34:27,167 --> 01:34:29,083 ‫داری تقلب می‌کنی مو خرگوشی! 1476 01:34:29,167 --> 01:34:32,375 ‫معلومه که تقلب نمی‌کنه! ‫داره کلمه رو هجی می‌کنه 1477 01:34:32,458 --> 01:34:34,750 ‫من با مهربونی و صبر و احترام یادشون دادم! 1478 01:34:34,833 --> 01:34:37,417 ‫چطور جرأت می‌کنی اون کلمات ‫رو توی کلاس من به زبون بیاری؟! 1479 01:34:39,000 --> 01:34:41,833 ‫تو! بچه‌ی تخس 1480 01:34:42,542 --> 01:34:43,792 ‫بلند شو و... 1481 01:34:45,417 --> 01:34:49,958 ‫آمچللاکمنیال‌سپتریکولیستیموسیس ‫رو هجی کن 1482 01:34:50,042 --> 01:34:51,917 ‫اما این کلمه من در آوردیه 1483 01:34:52,000 --> 01:34:53,417 ‫یا هجی کن یا برو توی چوکی 1484 01:34:53,500 --> 01:34:55,458 ‫بهت بگم که حروف صامت هم داره 1485 01:34:57,750 --> 01:34:58,583 ‫آ... 1486 01:34:59,792 --> 01:35:00,625 ‫م... 1487 01:35:01,542 --> 01:35:02,625 ‫چ... 1488 01:35:03,167 --> 01:35:04,083 ‫ل... 1489 01:35:05,583 --> 01:35:06,542 ‫ئـِ... 1490 01:35:08,083 --> 01:35:09,083 ‫ل... 1491 01:35:09,917 --> 01:35:10,833 ‫ل... 1492 01:35:12,667 --> 01:35:13,625 ‫آ... 1493 01:35:15,250 --> 01:35:16,375 ‫ای وای... 1494 01:35:17,208 --> 01:35:18,917 ‫ک... 1495 01:35:19,542 --> 01:35:22,458 ‫واقعاً متأسفم ‫یه «و» صامت داشت 1496 01:35:22,542 --> 01:35:24,958 ‫جات توی چوکی‌ـه! 1497 01:35:25,875 --> 01:35:26,875 ‫گربه! 1498 01:35:27,375 --> 01:35:30,583 ‫گـ...ر...فـ...ـه ‫گربه 1499 01:35:31,208 --> 01:35:35,583 ‫اشتباه گفتم خانم ‫حالا باید من رو هم بندازید توی چوکی 1500 01:35:35,667 --> 01:35:40,000 ‫- چی؟! ‫- سگ، سـ...ق. سگ. من هم همینطور 1501 01:35:40,917 --> 01:35:44,583 ‫میز، پـ...مـ...تـ...ر ‫من هم باید بندازید 1502 01:35:44,667 --> 01:35:46,875 ‫همه‌مون رو که نمی‌تونید بندازید اون داخل ‫موز 1503 01:35:46,958 --> 01:35:50,917 ‫جـ...تـ...آ...آ...بـ...ل... 1504 01:35:55,125 --> 01:35:56,125 ‫بس کنید! 1505 01:36:20,125 --> 01:36:22,958 ‫حسابی سرم شلوغ بوده! 1506 01:36:24,542 --> 01:36:28,708 ‫یه چوکی برای تک تکتون! 1507 01:36:34,333 --> 01:36:36,333 ‫بیاید پایین! 1508 01:36:39,250 --> 01:36:44,125 ‫و حالا، امتحانمون تموم شد 1509 01:36:44,708 --> 01:36:47,292 ‫می‌تونم به راحتی بگم 1510 01:36:47,375 --> 01:36:51,167 ‫که تک تک شما ‫امتحان رو مردود شدید 1511 01:36:52,292 --> 01:36:58,667 ‫توی این دنیا ‫بازنده و برنده وجود داره بچه‌ها 1512 01:36:59,583 --> 01:37:03,333 ‫و من... 1513 01:37:03,417 --> 01:37:05,625 ‫گچ! ‫اونجا رو ببینید، گچ! 1514 01:37:05,708 --> 01:37:07,000 ‫چی؟! 1515 01:37:08,583 --> 01:37:10,042 ‫آگاتا... 1516 01:37:10,583 --> 01:37:13,542 ‫من مگنوس‌ هستم 1517 01:37:14,125 --> 01:37:17,250 ‫به جنیِ من... 1518 01:37:17,833 --> 01:37:21,500 ‫خونه‌‍ش رو پس بده 1519 01:37:21,583 --> 01:37:24,208 ‫کی داره اینکار رو می‌کنی؟ ها؟ ‫کار کیه؟ بگید! 1520 01:37:24,792 --> 01:37:26,833 ‫هیچکس ‫کار روحه! 1521 01:37:26,917 --> 01:37:29,667 ‫بعدش هم ‫برو! 1522 01:37:29,750 --> 01:37:30,875 ‫وای، نه! 1523 01:37:30,958 --> 01:37:34,042 ‫وگرنه من... 1524 01:37:34,125 --> 01:37:36,458 ‫می‌کُشمت... 1525 01:37:36,542 --> 01:37:38,875 ‫همونطور که تو... 1526 01:37:38,958 --> 01:37:41,000 ‫من رو کُشتی! 1527 01:37:43,458 --> 01:37:44,875 ‫فکر کردید من احمقم؟! 1528 01:37:45,708 --> 01:37:49,542 ‫یه حقه‌ی مسخره ‫درست مثل همونی که مگنوس استفاده می‌کرد! 1529 01:37:51,833 --> 01:37:53,708 ‫شما نمی‌تونید به من آسیب بزنید 1530 01:37:54,292 --> 01:37:55,542 ‫من بهتون آسیب می‌زنم! 1531 01:37:55,625 --> 01:37:56,800 ‫نه! 1532 01:37:58,333 --> 01:37:59,333 ‫نه 1533 01:38:25,083 --> 01:38:27,125 ‫امکان نداره مگنوس باشه ‫غیرممکنه! 1534 01:38:31,500 --> 01:38:32,967 ‫اونجا رو ببینید! ‫ماتیلدا رو ببینید 1535 01:39:03,458 --> 01:39:07,667 ‫می‌بینید؟ ‫من از اینجا برو نیستم! 1536 01:39:12,417 --> 01:39:14,667 ‫نه، بس کن 1537 01:39:14,750 --> 01:39:16,958 ‫گفتم...با موهام چیکار می‌کنی؟! 1538 01:39:18,375 --> 01:39:21,250 ‫مو خرگوشی! ‫نه! 1539 01:39:21,333 --> 01:39:22,333 ‫نه! 1540 01:39:23,667 --> 01:39:26,208 ‫از موی خرگوشی بدم میاد! 1541 01:39:30,000 --> 01:39:33,625 ‫بس کنید! ‫بهتون دستور میدم! 1542 01:39:36,167 --> 01:39:38,667 ‫من رو بذار زمین! ‫من رو بذار زمین! 1543 01:39:39,625 --> 01:39:40,583 ‫بذارم زمین! 1544 01:40:06,250 --> 01:40:07,500 ‫دیگه تموم شد 1545 01:40:08,083 --> 01:40:09,500 ‫اینجا حالا مدرسه‌ی منه 1546 01:40:13,917 --> 01:40:14,958 ‫فرار کن 1547 01:40:40,458 --> 01:40:44,958 ‫♪ اون دیگه هیچوقت ♪ ‫♪ نمی‌تونه من رو کنترل کنه ♪ 1548 01:40:45,042 --> 01:40:50,250 ‫♪ دیگه هیچوقت نمی‌تونه آزادیم رو بگیره ♪ 1549 01:40:50,333 --> 01:40:53,792 ‫♪ و روزی رو که مبارزه کردیم ♪ ‫♪ برای حق اینکه یه‌ذره شیطون باشیم ♪ 1550 01:40:53,875 --> 01:40:56,708 ‫♪ از یاد نمی‌بریم ♪ 1551 01:40:56,792 --> 01:40:59,833 ‫♪ دیگه هیچوقت صدای درِ چوکی رو نمی‌شنویم ♪ 1552 01:40:59,917 --> 01:41:02,583 ‫♪ دیگه هیچوقت کسی بهم زور نمیگه ♪ 1553 01:41:02,667 --> 01:41:04,833 ‫♪ و دیگه هیچوقت وقتی مامانم میگه ♪ 1554 01:41:04,917 --> 01:41:06,583 ‫♪ من یه معجزه‌‍م به حرفش شک نمی‌کنم ♪ 1555 01:41:06,667 --> 01:41:07,708 ‫ آره! 1556 01:41:07,792 --> 01:41:10,292 ‫♪ دیگه هیچوقت پشت میله‌ها زندگی نمی‌کنیم ♪ 1557 01:41:10,375 --> 01:41:12,667 ‫♪ حالا که می‌دونیم کی هستیم ♪ ‫♪ دیگه هیچوقت مثل قبل نمیشه ♪ 1558 01:41:12,750 --> 01:41:15,833 ‫♪ ما بچه‌های سرکش هستیم ♪ ‫♪ توی دوران سرکش زندگی می‌کنیم ♪ 1559 01:41:15,917 --> 01:41:19,833 ‫♪ آهنگ‌های سرکشی می‌خونیم ♪ ‫♪ با قافیه‌های سرکش ♪ 1560 01:41:19,917 --> 01:41:23,958 ‫♪ ما بچه‌های سرکش می‌مونیم ♪ ‫♪ تا سرکشی‌مون تموم بشه ♪ 1561 01:41:24,042 --> 01:41:27,542 ‫♪ و تا آخرش ترانچ‌بال ازمون فراریه ♪ ‫♪ چون که ما سرکشیم ♪ 1562 01:41:28,292 --> 01:41:32,125 ‫♪ ما بچه‌های سرکش هستیم ♪ ‫♪ توی دوران سرکش زندگی می‌کنیم ♪ 1563 01:41:32,208 --> 01:41:36,208 ‫♪ آهنگ‌های سرکشی می‌خونیم ♪ ‫♪ با قافیه‌های سرکش ♪ 1564 01:41:36,292 --> 01:41:40,708 ‫♪ ما بچه‌های سرکش می‌مونیم ♪ ‫♪ تا سرکشی‌مون تموم بشه ♪ 1565 01:41:40,792 --> 01:41:43,417 ‫♪ و تا آخرش ترانچ‌بال ازمون فراریه ♪ ‫♪ چون که ما سرکشیم ♪ 1566 01:41:43,500 --> 01:41:45,875 ‫♪ ما تبدیل به یه گروه فریادکش می‌شیم! ♪ 1567 01:41:46,708 --> 01:41:49,917 ‫♪ چوب‌های هاکی‌تون رو دربیارید ♪ ‫♪ و شمشیرش کنید! ♪ 1568 01:41:51,542 --> 01:41:53,750 ‫♪ دیگه هیچوقت ما رو نادیده نمی‌گیرن ♪ 1569 01:41:53,833 --> 01:41:55,917 ‫♪ می‌فهمیم که گچ‌ها رو کجا نگه می‌دارن ♪ 1570 01:41:56,000 --> 01:41:58,000 ‫♪ و روی تخته نقاشی‌های زشت می‌کشیم ♪ 1571 01:41:58,083 --> 01:41:59,208 ‫♪ اصلاً هم توهین به کسی نیست ♪ 1572 01:41:59,292 --> 01:42:01,083 ‫♪ چون که ما سرکشیم! ♪ 1573 01:42:02,083 --> 01:42:03,917 ‫♪ می‌تونیم هرطور می‌خوایم حـ...جـ...ـی کنیم ♪ 1574 01:42:04,000 --> 01:42:05,750 ‫♪ اگه به اندازه کافی باشیم اشتباه کنیم ♪ ‫♪ غلط درست میشه ♪ 1575 01:42:05,833 --> 01:42:07,542 ‫♪ همگی با هم! ♪ ‫♪ شـ...یـ...تـ...و...ن ♪ 1576 01:42:07,625 --> 01:42:09,458 ‫♪ چون ما یه‌کم شیطونیم! ♪ 1577 01:42:09,542 --> 01:42:11,333 ‫♪ میگی باید توی صف بمونیم ♪ 1578 01:42:11,417 --> 01:42:13,083 ‫♪ اما اگه همزمان سرپیچی کنیم ♪ 1579 01:42:13,167 --> 01:42:15,417 ‫♪ ترانچ‌بال هیچ کاری نمی‌تونه بکنه ♪ 1580 01:42:15,500 --> 01:42:17,000 ‫♪ می‌تونه چکشش رو برداره ♪ ‫♪ و گـ...و...م...شـ...ـه ♪ 1581 01:42:17,083 --> 01:42:19,125 ‫♪ شاید فکر کنی ضعیفیم ♪ ‫♪ اما ما قوی هستیم ♪ 1582 01:42:19,208 --> 01:42:21,375 ‫♪ شاید فکر کنی در هم بشکنیم ♪ ‫♪ اما اشتباه می‌کنی ♪ 1583 01:42:21,458 --> 01:42:23,333 ‫♪ چون دیگه خیلی بهمون فشار آوردی ♪ 1584 01:42:23,417 --> 01:42:25,292 ‫♪ حالا دیگه راه برگشتی نیست چون ما ♪ 1585 01:42:25,375 --> 01:42:28,500 ‫♪ سـ...ر...کـ...شـ...یـ...م ♪ ‫♪ دوران سرکشیه! ♪ 1586 01:42:28,583 --> 01:42:30,958 ‫♪ - ما عـ...و...ا...ز می‌خونیم ♪ ‫♪ - آواز می‌خونیم! ♪ 1587 01:42:31,042 --> 01:42:32,667 ‫♪ - به همراه ♪ ‫♪ - قافیه! ♪ 1588 01:42:32,750 --> 01:42:36,542 ‫♪ ما سـ...ر...کـ...ش می‌مونیم! ♪ 1589 01:42:36,625 --> 01:42:40,417 ‫♪ چون که ۲...لـ...۸...۴...اُ...ر...کشیم! ♪ 1590 01:42:41,083 --> 01:42:45,083 ‫♪ ما بچه‌های سرکش هستیم ♪ ‫♪ توی دوران سرکش زندگی می‌کنیم ♪ 1591 01:42:45,167 --> 01:42:49,167 ‫♪ آهنگ‌های سرکشی می‌خونیم ♪ ‫♪ با قافیه‌های سرکش ♪ 1592 01:42:49,250 --> 01:42:53,208 ‫♪ ما بچه‌های سرکش می‌مونیم ♪ ‫♪ تا سرکشی‌مون تموم بشه ♪ 1593 01:42:53,292 --> 01:42:55,458 ‫♪ چون که ۲...لـ...۸...۴...یو ♪ 1594 01:42:55,542 --> 01:42:59,708 ‫♪ ۴...یو...۴...یو... ♪ ‫(دلیلش تویی، دلیلش تویی) 1595 01:42:59,792 --> 01:43:03,958 ‫♪ ما بچه‌های سرکش هستیم ♪ ‫♪ توی دوران سرکش زندگی می‌کنیم ♪ 1596 01:43:04,042 --> 01:43:08,042 ‫♪ آهنگ‌های سرکشی می‌خونیم ♪ ‫♪ با قافیه‌های سرکش ♪ 1597 01:43:08,125 --> 01:43:12,417 ‫♪ ما بچه‌های سرکش می‌مونیم ♪ ‫♪ تا سرکشی‌مون تموم بشه ♪ 1598 01:43:12,500 --> 01:43:15,875 ‫♪ چون که ۲...لـ...۸...۴...یو ♪ ‫♪ ما سرکشیم! ♪ 1599 01:43:24,875 --> 01:43:26,008 ‫زود باش! 1600 01:43:26,417 --> 01:43:28,083 ‫یالا پسر، باید بریم ‫دیرمون میشه! 1601 01:43:28,167 --> 01:43:30,542 ‫اون...ببخشید، برید؟ 1602 01:43:30,625 --> 01:43:32,167 ‫میریم اسپانیا ‫میریم اونجا زندگی کنیم 1603 01:43:32,250 --> 01:43:33,917 ‫تا ۴۰ دقیقه‌ی دیگه پرواز داریم 1604 01:43:34,000 --> 01:43:37,250 ‫هوی! ‫زود خدافظی کن! 1605 01:43:37,333 --> 01:43:38,917 ‫نه، ماتیلدا ‫نمی‌تونی 1606 01:43:39,000 --> 01:43:40,125 ‫- نه! ‫- از پیشمون نرو! 1607 01:43:42,750 --> 01:43:44,792 ‫دست من نیست 1608 01:43:57,875 --> 01:43:59,083 ‫مرسی 1609 01:44:03,625 --> 01:44:04,800 ‫یالا 1610 01:44:05,500 --> 01:44:07,208 ‫یالا دیگه فس‌فس 1611 01:44:09,125 --> 01:44:10,833 ‫خیلی‌خب ‫سوار شو 1612 01:44:10,917 --> 01:44:12,167 ‫من کجا بشینم؟ 1613 01:44:12,250 --> 01:44:14,792 ‫می‌تونه عقب بشینه هری ‫انگشت‌هاش خوب چسبناکه 1614 01:44:14,875 --> 01:44:17,000 ‫نمیشه که همینطور انداختش عقب 1615 01:44:17,083 --> 01:44:18,417 ‫بذارید ماتیلدا پیش من بمونه 1616 01:44:21,000 --> 01:44:24,000 ‫آقای ورم‌وود ‫من از خدامه ماتیلدا رو نگه دارم 1617 01:44:24,083 --> 01:44:25,500 ‫جانم؟ 1618 01:44:25,583 --> 01:44:28,125 ‫البته اگه خودش دوست داشته باشه پیشم بمونه 1619 01:44:28,208 --> 01:44:33,042 ‫با عشق و احترام و مواظبت ‫بهش میرسم... 1620 01:44:34,667 --> 01:44:36,333 ‫و پول همه چیز رو هم میدم 1621 01:44:38,375 --> 01:44:40,042 ‫تو دوست داری ماتیلدا؟ 1622 01:44:41,333 --> 01:44:42,708 ‫- صبر کن ببینم! ‫- هری! 1623 01:44:43,708 --> 01:44:46,708 ‫می‌خوای دخترمون رو پیشت ول کنیم؟ 1624 01:44:49,000 --> 01:44:50,625 ‫چی گفتی؟ 1625 01:44:50,708 --> 01:44:52,875 ‫از هواپیما جا می‌مونیم! 1626 01:44:52,958 --> 01:44:56,542 ‫گفتی من دخترتم؟ 1627 01:44:57,250 --> 01:44:59,667 ‫اگه...خودش بخواد 1628 01:45:03,667 --> 01:45:06,208 ‫خب؟ ‫خودت می‌خوای؟ 1629 01:45:06,792 --> 01:45:09,375 ‫می‌خوای...پیش خانم هانی بمونی؟ 1630 01:45:10,500 --> 01:45:11,517 ‫آره 1631 01:45:14,292 --> 01:45:16,350 ‫آره...آره می‌خوام 1632 01:45:17,500 --> 01:45:21,083 ‫و تو هم می‌خوای مواظبش باشی؟ 1633 01:45:22,458 --> 01:45:23,917 ‫آره 1634 01:45:31,125 --> 01:45:32,625 ‫خب، ما یه‌کم جا کم داریم 1635 01:45:34,625 --> 01:45:35,783 ‫باشه 1636 01:45:36,208 --> 01:45:37,417 ‫آره ‫باشه 1637 01:45:38,417 --> 01:45:39,500 ‫آره 1638 01:45:46,542 --> 01:45:47,542 ‫مرسی 1639 01:46:09,000 --> 01:46:10,000 ‫هری! 1640 01:46:13,292 --> 01:46:15,375 ‫یالا دیگه! 1641 01:46:16,750 --> 01:46:19,667 ‫دختره کندش! 1642 01:46:19,750 --> 01:46:21,625 ‫عالی بود ‫خیلی‌خب 1643 01:46:32,708 --> 01:46:35,167 ‫- هیپ، هیپ ‫- هورا! 1644 01:46:35,250 --> 01:46:37,833 ‫- هیپ، هیپ ‫- هورا! 1645 01:46:37,917 --> 01:46:41,292 ‫- هیپ، هیپ ‫- هورا! 1646 01:46:43,250 --> 01:46:46,333 ‫♪ مطمئن بودم که ♪ 1647 01:46:46,417 --> 01:46:49,708 ‫♪ دیگه هیچوقت نمی‌تونم ♪ ‫♪ از داستانی فرار کنم ♪ 1648 01:46:49,792 --> 01:46:53,167 ‫♪ که برای خودم نوشته بودم ♪ 1649 01:47:00,625 --> 01:47:04,792 ‫♪ راه فراری پیدا نمی‌کردم ♪ 1650 01:47:04,875 --> 01:47:11,875 ‫♪ نمی‌تونستم فراتر از ♪ ‫♪ ابرهای اطرافم رو ببینم ♪ 1651 01:47:14,583 --> 01:47:18,750 ‫♪ تا اینکه یه روز ♪ ‫♪ چشم‌هام رو باز کردم ♪ 1652 01:47:18,833 --> 01:47:22,250 ‫♪ و بالا رو نگاه کردم ♪ ‫♪ و آسمون رو دیدم ♪ 1653 01:47:22,333 --> 01:47:26,167 ‫♪ که به طرز محشری آبی بود ♪ 1654 01:47:26,250 --> 01:47:30,917 ‫♪ و تو درست کنارم بودی ♪ 1655 01:47:31,000 --> 01:47:34,958 ‫♪ آروم بلند شدی و حمایتم کردی ♪ 1656 01:47:36,042 --> 01:47:40,000 ‫♪ و دستم رو گرفته بودی ♪ 1657 01:47:40,083 --> 01:47:42,042 ‫♪ باور داشتم که من ♪ 1658 01:47:42,125 --> 01:47:46,542 ‫♪ - باور داشتم ♪ ‫♪ - که دیگه نمی‌تونم به کسی ♪ 1659 01:47:46,625 --> 01:47:49,958 ‫♪ - که دیگه کسی رو پیدا نمی‌کنم! ♪ ‫♪ - تکیه کنم ♪ 1660 01:47:53,542 --> 01:47:55,625 ‫♪ و مطمئن بودم ♪ 1661 01:47:55,708 --> 01:48:00,208 ‫♪ - مطمئن بودم ♪ ‫♪ - که باید راه زنده موندن رو یاد بگیرم ♪ 1662 01:48:00,292 --> 01:48:03,375 ‫♪ - که تا ابد تنها می‌مونم ♪ ‫♪ - تنهایی ♪ 1663 01:48:07,042 --> 01:48:11,750 ‫♪ - تا اینکه یه روز چشم‌هام رو باز کردم ♪ ‫♪ - تا اینکه یه روز چشم‌هام رو باز کردم ♪ 1664 01:48:11,833 --> 01:48:14,292 ‫♪ و بالا رو نگاه کردم ♪ ‫♪ و آسمون رو دیدم ♪ 1665 01:48:14,375 --> 01:48:18,042 ‫♪ - که به طرز محشری آبی بود ♪ ‫♪ - آبی بود ♪ 1666 01:48:18,125 --> 01:48:22,917 ‫♪ و تو درست کنارم بودی ♪ 1667 01:48:23,000 --> 01:48:27,375 ‫♪ آروم بلند شدی و حمایتم کردی ♪ 1668 01:48:28,208 --> 01:48:32,167 ‫♪ و دستم رو گرفته بودی ♪ 1669 01:48:32,792 --> 01:48:36,750 ‫♪ و دستم رو گرفته بودی ♪ 1670 01:48:36,833 --> 01:48:40,917 ‫♪ - پیشم بودی ♪ ‫- مواظب باش، بالاتر، بالاتر 1671 01:48:41,000 --> 01:48:45,625 ‫- عالیه! ‫♪ - آروم بلند شدی و حمایتم کردی ♪ 1672 01:48:46,125 --> 01:48:50,208 ‫♪ پایان داستانم رو برام تغییر دادی ♪ 1673 01:48:50,292 --> 01:48:54,417 ‫♪ وقتی که به جنگ ترس‌هام رفتم ♪ ‫♪ کنارم بودی ♪ 1674 01:48:54,500 --> 01:48:59,708 ‫♪ من زمین خوردم ♪ ‫♪ و کمکم کردی که بلند شم ♪ 1675 01:48:59,792 --> 01:49:03,958 ‫♪ وقتی که طوفان تموم شد ♪ ‫♪ تو اونجا بودی ♪ 1676 01:49:04,042 --> 01:49:08,083 ‫♪ همچنان دستم رو گرفته بودی ♪ 1677 01:49:08,583 --> 01:49:12,667 ‫♪ همچنان دستم رو گرفته بودی ♪ 1678 01:49:12,750 --> 01:49:17,792 ‫♪ - درها رو با لگد برام باز کردی ♪ ‫♪ - با لگد برام باز کردی ♪ 1679 01:49:17,875 --> 01:49:21,875 ‫♪ کمکم کردی بفهمم ♪ 1680 01:49:21,958 --> 01:49:25,875 ‫♪ تا من نسخه‌ی دیگه‌ای هم دارم ♪ 1681 01:49:25,958 --> 01:49:30,417 ‫♪ همچنان دستم رو گرفته بودی ♪ 1682 01:49:30,500 --> 01:49:35,208 ‫♪ - تو کنارم بودی ♪ ‫♪ - فقط کاش ♪ 1683 01:49:35,292 --> 01:49:39,875 ‫♪ آروم بلند شدی و حمایتم کردی ♪ 1684 01:49:39,958 --> 01:49:44,333 ‫♪ پایان داستانم رو برام تغییر دادی ♪ 1685 01:49:44,417 --> 01:49:48,667 ‫♪ همچنان دستم رو گرفته بودی ♪ 1686 01:49:48,750 --> 01:49:52,958 ‫♪ تو کنارم بودی ♪ 1687 01:49:53,042 --> 01:49:57,917 ‫♪ آروم بلند شدی و حمایتم کردی ♪ 1688 01:49:58,000 --> 01:50:03,417 ‫♪ پایان داستانم رو برام تغییر دادی ♪ 1689 01:50:16,250 --> 01:50:20,542 ‫♪ همچنان دستم رو ♪ 1690 01:50:21,250 --> 01:50:24,833 ‫♪ گرفته بودی ♪ 1691 01:50:24,857 --> 01:50:29,857 ترجمه از محیا مبین‌مقدم، سعید و امیر دلپسند AMIRX79X & Theo_s & Mahya14 1692 01:50:29,881 --> 01:50:36,881 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 1693 01:50:36,905 --> 01:50:40,205 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 1694 01:50:40,250 --> 01:50:44,750 ‫♪ وقتی بزرگ بشم ♪ ‫♪ وقتی بزرگ بشم ♪ 1695 01:50:44,833 --> 01:50:48,542 ‫♪ اونقدر بزرگ میشم ♪ ‫♪ که دستم به شاخه‌هایی برسه ♪ 1696 01:50:48,625 --> 01:50:51,833 ‫♪ که باید بهشون برسم ♪ ‫♪ تا از درخت‌ها بالا برم ♪ 1697 01:50:51,917 --> 01:50:55,750 ‫♪ وقتی بزرگ شدی اجازه داری بالا بری ♪ 1698 01:50:58,292 --> 01:50:59,917 ‫♪ و وقتی من بزرگ بشم ♪ 1699 01:51:00,000 --> 01:51:03,042 ‫♪ وقتی بزرگ بشم ♪ ‫♪ وقتی بزرگ بشم ♪ 1700 01:51:03,125 --> 01:51:06,458 ‫♪ اونقدر باهوش میشم که به همۀ سؤالاتی ♪ 1701 01:51:06,542 --> 01:51:09,208 ‫♪ که باید بدونی جواب بدم ♪ 1702 01:51:09,292 --> 01:51:13,708 ‫♪ جواب‌هایی قبل از اینکه تو بزرگ بشی ♪ 1703 01:51:15,292 --> 01:51:18,042 ‫♪ وقتی بزرگ بشم، وقتی بزرگ بشم ♪ 1704 01:51:18,125 --> 01:51:20,958 ‫♪ هر روز شیرینی می‌خورم ♪ 1705 01:51:21,042 --> 01:51:24,500 ‫♪ و با چیزایی بازی می‌کنم ♪ ‫♪ که مامان وانمود می‌کرد ♪ 1706 01:51:24,583 --> 01:51:27,167 ‫♪ و فکر می‌کرد باحال نیستن ♪ 1707 01:51:27,250 --> 01:51:30,250 ‫♪ و وقتی بیدار میشم که ♪ 1708 01:51:30,333 --> 01:51:32,875 ‫♪ که خورشید بالا اومده و من ♪ 1709 01:51:32,958 --> 01:51:36,917 ‫♪ کل روزم رو ♪ ‫♪ توی آفتاب دراز می‌کشم ♪ 1710 01:51:37,000 --> 01:51:39,917 ‫♪ و نمی‌سوزم و اهمیت نمیدم چون ♪ 1711 01:51:40,000 --> 01:51:45,875 ‫♪ دیگه بزرگ شدم ♪ 1712 01:51:45,958 --> 01:51:48,417 ‫♪ هر روز شیرینی می‌خورم ♪ 1713 01:51:48,500 --> 01:51:51,875 ‫♪ و با چیزایی بازی می‌کنم ♪ ‫♪ که مامان وانمود می‌کرد ♪ 1714 01:51:51,958 --> 01:51:54,500 ‫♪ و فکر می‌کرد باحال نیستن ♪ 1715 01:51:54,583 --> 01:51:57,750 ‫♪ و وقتی بیدار میشم که ♪ 1716 01:51:57,833 --> 01:52:00,583 ‫♪ که خورشید بالا اومده و من ♪ 1717 01:52:00,667 --> 01:52:04,375 ‫♪ کل روزم رو ♪ ‫♪ توی آفتاب دراز می‌کشم ♪ 1718 01:52:04,458 --> 01:52:08,625 ‫♪ و نمی‌سوزم و اهمیت نمیدم چون ♪ ‫♪ دیگه بزرگ شدم ♪ 1719 01:52:09,625 --> 01:52:13,792 ‫♪ وقتی بزرگ بشم ♪