1 00:01:02,708 --> 00:01:06,958 PARA BAGUHIN ANG MUNDO 2 00:01:07,041 --> 00:01:09,541 KAILANGAN NG 3 00:01:09,625 --> 00:01:15,291 KATITING NA HENYO 4 00:01:16,916 --> 00:01:20,291 Sabi ni mama himala ako 5 00:01:24,208 --> 00:01:27,250 Sabi ni papa, espesyal ako 6 00:01:27,791 --> 00:01:29,416 Ako ay prinsesa 7 00:01:29,500 --> 00:01:31,166 Ako ay prinsipe 8 00:01:31,250 --> 00:01:34,750 Sabi ni mama anghel ako Padala ng langit 9 00:01:34,833 --> 00:01:38,500 Sabi ni papa Espesyal akong sundalo 10 00:01:38,583 --> 00:01:41,583 Walang singtapang o singlakas ko 11 00:01:42,166 --> 00:01:43,666 Nasabi ni papa sa iyo? 12 00:01:43,750 --> 00:01:45,458 Balang araw pagtanda ko 13 00:01:45,541 --> 00:01:47,333 Puwede akong sundalo 14 00:01:47,416 --> 00:01:49,166 Susuntukin ka sa mukha 15 00:01:49,958 --> 00:01:53,375 Litratuhan si alaga Sa anggulong ito 16 00:01:53,458 --> 00:01:56,833 'Di nga dapat sinasabi Pero mas kyut siya sa iba 17 00:01:56,916 --> 00:01:58,875 -Kay bait -Tingin kay Mama 18 00:01:58,958 --> 00:02:00,500 'Wag susuka sa kapatid 19 00:02:00,583 --> 00:02:02,208 Ngiti kay Mama 20 00:02:02,291 --> 00:02:03,875 -Kumurap ba -Isa pa 21 00:02:03,958 --> 00:02:05,291 Alam mo'ng kaya niya? 22 00:02:05,375 --> 00:02:07,166 Kakaiba kay aga pa? 23 00:02:07,250 --> 00:02:10,000 Ang palangiti ba Ay mataas ang IQ? 24 00:02:10,083 --> 00:02:11,125 Nakakagiliw 25 00:02:11,208 --> 00:02:12,583 -Maintindi -Palaisip 26 00:02:12,666 --> 00:02:14,791 Baka mas matalino sa iba? 27 00:02:14,875 --> 00:02:17,083 Mayabang man, aminin na 28 00:02:17,750 --> 00:02:23,208 Sabi ni mama himala ako Halata sa mukha ko 29 00:02:23,291 --> 00:02:26,708 Mula noong araw Na pinutol ni Dok ang pusod 30 00:02:26,791 --> 00:02:30,083 Malinaw walang kaagaw Ang himalang tulad ko 31 00:02:30,166 --> 00:02:32,666 Sabi ni mama himala ako 32 00:02:32,750 --> 00:02:35,916 Na singliit At singkintab ng mirror ball 33 00:02:36,000 --> 00:02:39,208 Puwedeng tarayan Pero ito'y katotohanan 34 00:02:39,291 --> 00:02:42,416 Wala pang himalang Tunay na wagas 35 00:02:42,500 --> 00:02:46,291 Tunay na kumpas Walang kupas na himalang tulad ko 36 00:02:46,375 --> 00:02:47,583 Sanggol? 37 00:02:47,666 --> 00:02:51,041 Wala akong sanggol. Ba't mo naisip iyon? 38 00:02:51,125 --> 00:02:52,875 Ayaw kong makinig. Peke ito. 39 00:02:52,958 --> 00:02:54,541 Manganganak ka na. 40 00:02:54,625 --> 00:02:57,708 Nababaliw ka ba? 41 00:02:57,791 --> 00:02:59,708 Mrs. Wormwood, contraction iyan. 42 00:02:59,791 --> 00:03:04,208 'Di ito contraction. Pambuntis lang iyon 43 00:03:04,291 --> 00:03:08,583 para sa manganganak! 44 00:03:09,166 --> 00:03:12,041 Buwisit, manganganak ako! 45 00:03:12,125 --> 00:03:15,916 Sa bawat buhay na nilalabas ko sa mundo 46 00:03:16,500 --> 00:03:20,666 Nanunumbalik ang tiwala sa sangkatauhan 47 00:03:24,000 --> 00:03:28,291 Bawat bagong panganak ay canvas na blangko pa 48 00:03:28,375 --> 00:03:31,666 'Di pa sira ang balat 49 00:03:31,750 --> 00:03:35,416 'Di pa nabahiran ang pag-iisip 50 00:03:36,000 --> 00:03:40,541 Bawat buhay ay 'di kapani-paniwala 51 00:03:42,000 --> 00:03:47,916 Halos maliit ang tsansang mabuhay 52 00:03:48,000 --> 00:03:51,375 Ang pinakakaraniwang bagay sa buhay 53 00:03:51,458 --> 00:03:55,041 Ay buhay 54 00:03:57,541 --> 00:04:00,583 At ang bawat buhay 55 00:04:00,666 --> 00:04:03,250 Bawat bagong buhay 56 00:04:03,916 --> 00:04:06,916 Ay isang himala 57 00:04:07,416 --> 00:04:09,500 Himala 58 00:04:09,583 --> 00:04:10,666 Ha? 59 00:04:10,750 --> 00:04:11,791 Babae. 60 00:04:12,375 --> 00:04:15,041 Ang anak kong lalaki ay babae? 61 00:04:15,125 --> 00:04:17,000 Ang anak mong babae ay babae. 62 00:04:17,083 --> 00:04:18,916 Pero ang lobo, Dok. 63 00:04:19,458 --> 00:04:21,375 Sabi ng lobo, "lalaki." 64 00:04:21,458 --> 00:04:24,458 Nanganak ang asawa mo ng maganda, malusog, 65 00:04:24,541 --> 00:04:29,166 at masayang batang babae. Perpekto siya. Magandang balita. 66 00:04:29,750 --> 00:04:34,958 Bakit laging masama Ang nangyayari sa mabubuti 67 00:04:35,750 --> 00:04:39,208 Mabubuting mamamayan tulad 68 00:04:39,291 --> 00:04:41,333 Mo at ko 69 00:04:41,875 --> 00:04:44,666 'Pag wala tayong ginawang masama 70 00:04:44,750 --> 00:04:47,666 Ba't dumarating ang sakuna 71 00:04:47,750 --> 00:04:49,500 -Nakakakilabot -Himala 72 00:04:49,583 --> 00:04:51,041 -Ibang itsurang -Himala 73 00:04:51,125 --> 00:04:52,458 Balbon, malagkit 74 00:04:52,541 --> 00:04:54,875 Wala man lang putotoy 75 00:04:54,958 --> 00:04:58,083 Bawat buhay ay isang himala 76 00:04:58,166 --> 00:05:01,250 Bawat buhay ay isang himala 77 00:05:01,333 --> 00:05:05,041 Bawat buhay ay isang himala 78 00:05:05,125 --> 00:05:10,416 Sabi ni mama himala ako Halata sa mukha ko 79 00:05:10,500 --> 00:05:14,166 Mula noong araw Na pinutol ni Dok ang pusod 80 00:05:14,250 --> 00:05:17,375 Malinaw walang kaagaw Ang himalang tulad ko 81 00:05:17,458 --> 00:05:19,916 Sabi ni mama himala ako 82 00:05:20,000 --> 00:05:22,791 Na singliit At singkintab ng mirror ball 83 00:05:23,291 --> 00:05:26,208 Puwedeng tarayan Pero ito'y katotohanan 84 00:05:26,291 --> 00:05:30,125 Wala pang himalang Himalang himalang… 85 00:05:38,916 --> 00:05:42,208 Sabi ni mama pangit akong uod 86 00:05:42,291 --> 00:05:45,208 Sabi ni papa nakakainip ako 87 00:05:45,708 --> 00:05:49,250 Sabi ni mama mayabang akong mikrobyo 88 00:05:49,333 --> 00:05:52,833 Ang batang tulad ko Dapat bawal sa batas 89 00:05:52,916 --> 00:05:56,333 Sabi ni papa araling busalan ang bibig 90 00:05:56,416 --> 00:05:59,750 Ayaw sa batang babaeng bibong tulad ko 91 00:05:59,833 --> 00:06:03,625 Sabi ni Ma pangontrol ako ng populasyon 92 00:06:03,708 --> 00:06:07,500 Sabi ni Pa manood pa ako ng TV 93 00:06:07,583 --> 00:06:09,208 Ayos ka lang, Matilda? 94 00:06:10,083 --> 00:06:11,958 Oo, salamat, Mrs. Phelps. 95 00:06:12,041 --> 00:06:13,958 Eh, medyo magsasara na. 96 00:06:14,541 --> 00:06:15,458 Ay, tama. 97 00:06:16,083 --> 00:06:18,041 Patambay habang nagliligpit? 98 00:06:18,125 --> 00:06:20,625 Iyong "medyo" dapat kanina pa. 99 00:06:20,708 --> 00:06:22,166 Naligpit na. 100 00:06:22,250 --> 00:06:24,500 Payapa ka kasi, ayaw kong umistorbo. 101 00:06:24,583 --> 00:06:27,625 Sabik na tiyak ang magulang mong makauwi ka. 102 00:06:28,666 --> 00:06:30,500 Ay, oo, mahal nila ako. 103 00:06:33,041 --> 00:06:34,791 Mahal na mahal sa bahay. 104 00:06:36,833 --> 00:06:40,583 Naku, sakuna ito, Harry! 105 00:06:40,666 --> 00:06:43,125 'Di natin nadala sa eskuwela! 106 00:06:43,708 --> 00:06:45,708 Pumapasok. 'Di ba, totoy? 107 00:06:45,791 --> 00:06:48,625 Babae ako, at hindi. 'Di pa ako nakakapasok. 108 00:06:48,708 --> 00:06:50,875 -Saan galing ang libro? -Sa library. 109 00:06:50,958 --> 00:06:52,375 May libro na roon? 110 00:06:52,458 --> 00:06:54,458 Hay naku, tanga! 111 00:06:54,541 --> 00:06:57,958 Ako? May negosyo ako. 'Di ako taga-alaga ng sutil. 112 00:06:58,041 --> 00:07:01,250 Sobrang stress ko na. Binaon mo tayo sa utang. 113 00:07:01,333 --> 00:07:02,708 Binaon ko? 114 00:07:02,791 --> 00:07:05,000 Oo. 'Di mo makuha? 115 00:07:05,083 --> 00:07:08,750 Baon sa kade-kadenang utang. 116 00:07:08,833 --> 00:07:11,791 At inaasahan mong tatakas akong parang 117 00:07:11,875 --> 00:07:13,958 nag-aapoy na escapologist! 118 00:07:14,041 --> 00:07:18,875 Escapologist ba? Buong bahay ako. Naluluto mag-isa ang hapunan? 119 00:07:18,958 --> 00:07:20,000 Hello? 120 00:07:21,625 --> 00:07:23,958 -Sino'ng lokong iyon? -Ganito nga. 121 00:07:24,041 --> 00:07:27,250 Inspektor ng eskuwela. May kasamang bebot. 122 00:07:27,333 --> 00:07:28,625 Ano'ng gagawin natin? 123 00:07:29,708 --> 00:07:30,541 Ah… 124 00:07:31,291 --> 00:07:35,333 Sabi ni Dr. Martin Luther King, "'Di mabubuhay ang kasinungalingan." 125 00:07:36,708 --> 00:07:38,833 Palusot tayong sinungaling. 126 00:07:38,916 --> 00:07:40,333 Sabi nga ng dok. 127 00:07:41,875 --> 00:07:45,041 Homeschooling, oo. 128 00:07:45,125 --> 00:07:46,458 Na-homeschool ito. 129 00:07:46,541 --> 00:07:47,958 Patok iyan ngayon. 130 00:07:48,041 --> 00:07:50,916 Bilang negosyante at may-ari ng negosyo. 131 00:07:51,000 --> 00:07:53,958 Alam ko ang pumutok. 132 00:07:54,041 --> 00:07:55,458 Okey. 133 00:07:55,541 --> 00:07:59,041 Anong uri ng edukasyon ang nakukuha niya rito? 134 00:07:59,625 --> 00:08:03,166 Sa akin, makeup. Kay Harry, welding. 135 00:08:09,916 --> 00:08:11,750 Matilda, tama? 136 00:08:14,125 --> 00:08:15,291 Ako si Ms. Honey. 137 00:08:17,541 --> 00:08:20,291 Na-homeschool ka pala? 138 00:08:21,333 --> 00:08:25,000 Iniisip namin kung gusto mong ma-school-school? 139 00:08:25,500 --> 00:08:27,250 Kakasimula pa lang. 140 00:08:27,333 --> 00:08:30,833 May isa ring babaeng nahuli sa pagpasok. 141 00:08:30,916 --> 00:08:32,791 Puwedeng sabay kayo. 142 00:08:32,875 --> 00:08:34,000 Paano iyon? 143 00:08:34,833 --> 00:08:35,916 School-school. 144 00:08:38,500 --> 00:08:41,875 Minsan matindi. 145 00:08:41,958 --> 00:08:44,666 Pero pangako, masaya ang klase ko. 146 00:08:45,416 --> 00:08:50,250 Tuturuan kita ng kasaysayan, musika, literatura… 147 00:08:50,333 --> 00:08:53,000 Literatura! Mga libro? 148 00:08:54,250 --> 00:08:58,000 Sa eskuwela, marami tayong libro. Puno ng kuwento. 149 00:08:58,083 --> 00:09:00,000 Tuturuan ka ring magsulat. 150 00:09:01,291 --> 00:09:02,625 Ano sa tingin mo? 151 00:09:02,708 --> 00:09:05,458 Sige, aayusin ko ito. 152 00:09:05,541 --> 00:09:07,125 Alis na ako. 153 00:09:17,125 --> 00:09:19,166 Noong unang panahon… 154 00:09:20,041 --> 00:09:21,583 may batang babae… 155 00:09:22,750 --> 00:09:24,541 na nakulong. 156 00:09:24,625 --> 00:09:25,916 'Di ako makapaniwala! 157 00:09:26,000 --> 00:09:28,541 Pagsalitaan ako nang ganoon! Loko! 158 00:09:29,083 --> 00:09:30,666 May multa ako. Ikaw kasi! 159 00:09:30,750 --> 00:09:32,166 'Di ko kasalanan! 160 00:09:32,250 --> 00:09:33,750 'Di mo ako pinapasok. 161 00:09:33,833 --> 00:09:37,208 Puwes, papasok ka na. Makikilala mo ang Trunchbull. 162 00:09:37,791 --> 00:09:39,166 Ang Trunchbull? 163 00:09:39,250 --> 00:09:41,958 Agatha Trunchbull. Prinsipal ng Crunchem Hall. 164 00:09:42,041 --> 00:09:44,625 Malaki, malakas, nakakatakot. 165 00:09:44,708 --> 00:09:47,750 Nag-Olympics. Naghahagis ng martilyo. 166 00:09:48,333 --> 00:09:49,875 Hulaan mo'ng ginawa ko. 167 00:09:50,458 --> 00:09:52,666 Tinawagan ko, sabi ko, 168 00:09:52,750 --> 00:09:57,458 pasaway kang munting tiyanak. 169 00:09:57,541 --> 00:09:58,416 Hindi. 170 00:09:58,500 --> 00:10:02,791 Sabik na siyang makilala ka! 171 00:10:03,916 --> 00:10:05,375 'Di tama iyan! 172 00:10:05,958 --> 00:10:07,083 Mali iyan! 173 00:10:07,166 --> 00:10:09,625 Napala mo sa pagsira ng buhay natin! 174 00:10:09,708 --> 00:10:12,416 Kadiri kang tiyanak. 175 00:10:12,500 --> 00:10:17,833 Jack and Jill went up the hill To fetch a pail of water 176 00:10:17,916 --> 00:10:18,875 Sabi nila 177 00:10:18,958 --> 00:10:22,166 Ang pagbagsak ay 'di maiiwasan 178 00:10:22,250 --> 00:10:25,750 Wala silang takas Ganyan sila sinulat 179 00:10:25,833 --> 00:10:29,125 Inosenteng biktima ng kuwento nila 180 00:10:31,958 --> 00:10:33,458 Parang Romeo at Juliet 181 00:10:34,416 --> 00:10:37,458 Nakasulat sa bituin Bago pa magkita 182 00:10:38,291 --> 00:10:41,916 Pag-ibig at tadhana At katangahan 183 00:10:42,000 --> 00:10:45,375 Ang nanakaw Sa pag-asa ng kanilang kasayahan 184 00:10:45,458 --> 00:10:48,833 Ang dulo madalas medyo madugo 185 00:10:49,875 --> 00:10:53,250 Ba't 'di na lang nila Binago ang kuwento? 186 00:10:54,625 --> 00:10:58,250 Sabi sa atin, gawin ang sinabi Pero tiyak 187 00:11:01,125 --> 00:11:04,500 Minsan kailangang maging makulit 188 00:11:07,416 --> 00:11:10,500 Dahil nalaman mong 'Di patas ang buhay 189 00:11:10,583 --> 00:11:13,916 'Di dapat kailangang Ngumiti at tiisin 190 00:11:14,000 --> 00:11:17,583 Kung lagi mong tatanggapin At dadalhin 191 00:11:17,666 --> 00:11:19,208 Walang magbabago 192 00:11:21,041 --> 00:11:23,833 Kahit maliit ka, maraming magagawa 193 00:11:23,916 --> 00:11:27,375 Iwaglit ang maliit na bagay Tulad ng "maliit" 194 00:11:27,458 --> 00:11:30,166 Kung uupo ka at hahayaan silang umangat 195 00:11:30,250 --> 00:11:32,375 Parang sinabi mo na ring 196 00:11:32,458 --> 00:11:34,166 Okey lang sa iyo 197 00:11:34,250 --> 00:11:35,333 'Di iyon tama 198 00:11:36,708 --> 00:11:38,666 At kung 'di iyon tama 199 00:11:40,291 --> 00:11:42,958 Itama mo 200 00:11:55,166 --> 00:11:58,875 Pagdulas ng piyesa May maliit na pag-alsa 201 00:11:58,958 --> 00:12:02,166 Binhi ng giyera Sa langitngit ng tabla 202 00:12:02,250 --> 00:12:05,500 Magkakabagyo Sa pagaspas ng pakpak 203 00:12:05,583 --> 00:12:08,458 Maliit na pulgas Malakas manapak 204 00:12:08,541 --> 00:12:09,750 Ang bawat araw 205 00:12:09,833 --> 00:12:11,708 Nagsisimula sa tunog ng relo 206 00:12:11,791 --> 00:12:14,958 Ganap ang pagtakas Sa bukas na kandado 207 00:12:15,041 --> 00:12:18,916 Kung natigil ang kuwento mo At gusto mong lumabas 208 00:12:19,000 --> 00:12:22,208 'Wag nang umiyak 'Wag nang sumigaw 209 00:12:22,291 --> 00:12:24,333 Kung maliit ka Marami kang magagawa 210 00:12:24,416 --> 00:12:28,291 Iwaglit ang maliit na bagay Tulad ng "maliit" 211 00:12:28,375 --> 00:12:31,250 Kung uupo ka At hahayaan silang umangat 212 00:12:31,333 --> 00:12:33,125 Wala kang mababago 213 00:12:34,791 --> 00:12:38,166 Dahil nalaman mong 'Di patas ang buhay 214 00:12:38,250 --> 00:12:41,333 'Di dapat kailangang Ngumiti at tiisin 215 00:12:41,416 --> 00:12:44,708 Kung lagi mong tatanggapin At dadalhin 216 00:12:44,791 --> 00:12:48,166 Parang sinabi mo na ring Okey lang sa iyo 217 00:12:48,250 --> 00:12:49,791 'Di iyon tama 218 00:12:51,083 --> 00:12:52,708 At kung 'di iyon tama 219 00:12:54,375 --> 00:12:57,458 Itama mo 220 00:12:59,041 --> 00:13:02,583 Pero walang ibang Magtatama para sa akin 221 00:13:02,666 --> 00:13:05,791 Walang iba kundi ako Ang babago ng kuwento ko 222 00:13:05,875 --> 00:13:09,291 Minsan kailangang maging makulit 223 00:13:10,125 --> 00:13:11,916 Ano'ng ginawa mo sa buhok ko? 224 00:13:25,041 --> 00:13:28,041 Ba't berde gusto mo? Pang-circus ba o… 225 00:13:28,125 --> 00:13:29,416 Anong circus? 226 00:13:29,500 --> 00:13:31,958 Bukambibig mong escapologist. 227 00:13:32,041 --> 00:13:33,500 Berde buhok niya? 228 00:13:33,583 --> 00:13:36,666 Walang escapologist. 'Di ko nga gawa ito. 229 00:13:40,916 --> 00:13:44,708 Escapologist… 230 00:13:44,791 --> 00:13:47,791 Noong unang panahon, may mahusay na escapologist. 231 00:13:48,375 --> 00:13:49,791 Napakabait niya. 232 00:13:49,875 --> 00:13:52,916 Ang gugustuhing maging ama ng mga bata. 233 00:13:54,416 --> 00:13:57,250 Isang araw, napaibig siya sa… 234 00:13:57,916 --> 00:13:59,625 isang akrobat. 235 00:14:14,250 --> 00:14:16,000 BAWAL MAGREKLAMO 236 00:14:17,500 --> 00:14:18,500 Matilda? 237 00:14:20,791 --> 00:14:22,333 Hello, Mrs. Phelps! 238 00:14:22,416 --> 00:14:25,250 Isang oras pa bago magbukas ang eskuwela. 239 00:14:25,875 --> 00:14:29,625 Napaaga ako sa sobrang tuwa. 240 00:14:31,041 --> 00:14:33,500 Tuturuan kaming magkuwento ni Ms. Honey. 241 00:14:34,250 --> 00:14:36,083 Pero parang mayroon na ako. 242 00:14:36,833 --> 00:14:42,500 Ramdam kong kumikislot sa loob ko. Parang sasabog palabas. 243 00:14:42,583 --> 00:14:47,125 Aba, kung sasabog na, ikuwento mo na agad. 'Di ba? 244 00:14:47,208 --> 00:14:48,833 Kukuha ako ng limonada. 245 00:14:48,916 --> 00:14:52,083 Pero baka matindi. 246 00:14:53,291 --> 00:14:57,791 Matilda Wormwood, negosyo ko ang kuwento. Kaya ko iyan. 247 00:14:59,875 --> 00:15:01,208 Noong unang panahon, 248 00:15:01,791 --> 00:15:05,125 ang dalawang pinakamagaling na sirkero sa mundo, 249 00:15:05,208 --> 00:15:10,541 isang escapologist na makakatakas sa anumang kandadong naimbento 250 00:15:10,625 --> 00:15:13,333 at isang akrobat na sa sobrang husay, 251 00:15:13,416 --> 00:15:15,791 parang lumilipad nang tunay, 252 00:15:15,875 --> 00:15:17,666 ay umibig at kinasal. 253 00:15:18,541 --> 00:15:23,000 Sabay silang nagtanghal ng mga 'di kapani-paniwalang gawain. 254 00:15:23,625 --> 00:15:25,708 Dinadayo sila ng mga tao. 255 00:15:25,791 --> 00:15:29,208 Mga hari, reyna, kilalang tao, astronaut. 256 00:15:29,958 --> 00:15:32,500 Pero sa kabila ng pagmamahalan, 257 00:15:32,583 --> 00:15:36,083 sa kabila ng katanyagan, malungkot sila. 258 00:15:36,166 --> 00:15:40,208 "Nasa atin ang lahat ng kayang ibigay ng mundo," sabi ng babae. 259 00:15:40,291 --> 00:15:43,208 "Pero hindi ang pinakagusto natin sa mundo. 260 00:15:44,166 --> 00:15:45,500 Wala tayong anak." 261 00:15:45,583 --> 00:15:47,208 "Pasensiya, mahal ko," 262 00:15:47,291 --> 00:15:50,541 sagot ng lalaki. "Kakampi natin ang oras. 263 00:15:50,625 --> 00:15:52,541 Mahal tayo ng panahon." 264 00:15:53,333 --> 00:15:56,583 Pero 'di nasasakop ng kahit sino ang oras. 265 00:15:57,166 --> 00:16:00,875 Paglipas ng panahon, medyo tumatanda sila, 266 00:16:00,958 --> 00:16:02,166 wala pa ring anak. 267 00:16:02,875 --> 00:16:06,375 Sa lungkot ng buhay sa malaki pero walang lamang bahay, 268 00:16:06,458 --> 00:16:09,291 naakit silang magtanghal ng mas mapanganib. 269 00:16:09,375 --> 00:16:14,125 Sa trabaho sila tumatakas mula sa walang takas na lungkot ng buhay. 270 00:16:15,875 --> 00:16:18,666 Kaya nagpasya silang magtanghal 271 00:16:18,750 --> 00:16:21,791 ng pinakamapanganib na ganap sa mundo! 272 00:16:21,875 --> 00:16:23,250 Ito ang… 273 00:16:23,333 --> 00:16:24,416 Sabi ng akrobat, 274 00:16:24,500 --> 00:16:26,875 habang binabalita sa mundo, 275 00:16:26,958 --> 00:16:29,625 na sabik naghihintay. 276 00:16:29,708 --> 00:16:33,000 Ang Nag-aapoy na Babaeng Bumubulusok 277 00:16:33,083 --> 00:16:35,166 Na May Dinamita sa Kanyang Buhok 278 00:16:35,250 --> 00:16:38,250 Sa Ibabaw ng Pating at Matitinik… 279 00:16:38,333 --> 00:16:41,833 Sinalo ng Lalaking Nakakulong at… 280 00:16:41,916 --> 00:16:46,750 ito ang pinakamapanganib na ganap sa buong mundo! 281 00:16:52,916 --> 00:16:54,416 Tadhana natin ito. 282 00:16:55,375 --> 00:16:57,750 Dito tayo dinala ng lungkot ng buhay. 283 00:17:02,791 --> 00:17:05,166 O, ano'ng sumunod? 284 00:17:06,708 --> 00:17:08,583 Ewan. 285 00:17:09,500 --> 00:17:11,125 Ewan ko pa. 286 00:17:11,708 --> 00:17:13,333 Eskuwela na. Alis na ako. 287 00:17:13,916 --> 00:17:15,250 Paano ang kuwento? 288 00:17:15,333 --> 00:17:16,750 Itutuloy bukas. 289 00:17:16,833 --> 00:17:19,458 Bukas? Nasa may lawa ako. 290 00:17:19,541 --> 00:17:20,500 Sa lawa, okey. 291 00:17:20,583 --> 00:17:22,958 Sana maganda ang araw mo sa eskuwela. 292 00:17:23,041 --> 00:17:25,166 At mag-ingat ka roon. 293 00:17:25,833 --> 00:17:27,083 'Di ako takot. 294 00:17:27,166 --> 00:17:30,916 Kung tatakutin ka ng tao, takutin mo rin sila. 295 00:17:31,500 --> 00:17:33,250 Pero, Matilda, tandaan, 296 00:17:33,875 --> 00:17:35,666 ang dalawang mali ay 'di tama. 297 00:17:35,750 --> 00:17:37,041 Minsan puwede. 298 00:17:37,125 --> 00:17:39,916 Nakagawa ka ng tama sa dalawang mali. 299 00:17:40,000 --> 00:17:41,375 Maganda iyon! 300 00:17:46,500 --> 00:17:48,000 BAWAL MAGREKLAMO 301 00:17:48,083 --> 00:17:50,291 Unang araw mo rin? 302 00:17:50,375 --> 00:17:54,625 Oo, 'di ako takot. Baka si Isaac pa. 303 00:17:56,291 --> 00:17:58,041 Sabay kaya tayong pumasok? 304 00:17:58,916 --> 00:18:03,041 Sige! Para mabantayan ka namin ni Isaac sakaling… 305 00:18:03,125 --> 00:18:04,125 Alam mo na. 306 00:18:15,000 --> 00:18:16,041 Hoy, baguhan! 307 00:18:17,458 --> 00:18:21,000 Tingin mo Malalampasan mo itong malala 308 00:18:21,083 --> 00:18:25,291 Sa pagiging prinsipe o prinsesa Makikita mo 309 00:18:25,375 --> 00:18:27,875 Walang takas sa trahedya 310 00:18:30,041 --> 00:18:34,458 At kahit Magpumilit ka pa 311 00:18:34,541 --> 00:18:37,291 Nagsasayang ka ng enerhiya 312 00:18:37,375 --> 00:18:41,750 Dahil ang buhay mong alam Ay kasaysayan na 313 00:18:43,333 --> 00:18:46,416 Nagdusa ako sa kulungang ito 314 00:18:46,500 --> 00:18:49,125 Matagal nakapiit sa kulungang ito 315 00:18:49,208 --> 00:18:50,708 Buhay impiyerno 316 00:18:50,791 --> 00:18:53,291 Pero kung maaalala ko 317 00:18:53,375 --> 00:18:55,833 Bago natapos ang buhay ko 318 00:18:55,916 --> 00:18:58,583 Bago natapos ang masasayang araw ko 319 00:18:58,666 --> 00:19:02,625 Bago ko unang narinig Ang tunog ng kampana 320 00:19:02,708 --> 00:19:05,083 Tulad mo, nag-usisa ako 321 00:19:05,166 --> 00:19:07,708 Inosenteng nagtanong Isang libong tanong 322 00:19:07,791 --> 00:19:09,916 Kung ayaw mong magdusa 323 00:19:10,000 --> 00:19:13,083 Makinig tuturuan kita Ng isa o dalawa 324 00:19:13,166 --> 00:19:14,708 Makinig, mahal 325 00:19:14,791 --> 00:19:16,750 Mabigat parusa mo Sa paglabag mo 326 00:19:16,833 --> 00:19:19,833 Dodoble kung iiyak ka Iwasan ang problema 327 00:19:19,916 --> 00:19:22,125 At maging maingat 328 00:19:23,333 --> 00:19:24,416 Bakit? 329 00:19:24,500 --> 00:19:25,666 Bakit? 330 00:19:25,750 --> 00:19:27,958 Bakit? Narinig mo ba kami? 331 00:19:29,791 --> 00:19:32,500 Hintayin mo lang ang PE 332 00:19:33,000 --> 00:19:34,166 Ano'ng PE? 333 00:19:34,750 --> 00:19:35,666 Physical Education. 334 00:19:36,583 --> 00:19:38,250 Espesyalidad ng Trunchbull. 335 00:19:39,333 --> 00:19:40,500 Sino kayo? 336 00:19:40,583 --> 00:19:43,416 Prefect kami. Tagahatid sa inyo sa klase. 337 00:19:43,500 --> 00:19:45,333 Matututo na tayo? 338 00:19:45,416 --> 00:19:47,041 Tiyak matututo ka nga. 339 00:19:47,125 --> 00:19:49,333 Ayos. Alam ko na ang alpabeto. 340 00:19:49,875 --> 00:19:52,916 'Di mo alam ang alpabeto hangga't aming ituturo. 341 00:19:54,958 --> 00:20:00,041 Tingin mo, malalampasan mo itong malala Sa pagiging prinsipe o prinsesa 342 00:20:00,125 --> 00:20:03,916 Makikita mo Walang takas sa trahedya 343 00:20:05,791 --> 00:20:09,166 At kahit Magpumilit ka pa 344 00:20:09,250 --> 00:20:11,208 Nagsasayang ka ng enerhiya 345 00:20:11,791 --> 00:20:14,833 Dahil ang buhay mong alam Ay kasaysayan na 346 00:20:16,875 --> 00:20:20,000 Nagdusa ako sa kulungang ito 347 00:20:20,083 --> 00:20:23,250 Matagal nakapiit sa kulungang ito 348 00:20:23,333 --> 00:20:25,166 Buhay impiyerno 349 00:20:25,250 --> 00:20:27,625 Pero kung maaalala ko 350 00:20:27,708 --> 00:20:30,083 Bago natapos ang buhay ko 351 00:20:30,166 --> 00:20:32,833 Bago natapos ang masasayang araw ko 352 00:20:32,916 --> 00:20:37,208 Bago ko unang narinig Ang tunog ng kampana 353 00:20:42,708 --> 00:20:44,750 Tulad mo, nag-usisa ako 354 00:20:44,833 --> 00:20:47,750 Inosenteng nagtanong Isang libong tanong 355 00:20:47,833 --> 00:20:49,916 Kung ayaw mong magdusa 356 00:20:50,000 --> 00:20:53,458 Makinig tuturuan kita Ng isa o dalawa 357 00:20:53,541 --> 00:20:55,958 Makinig, mahal Mabigat ang parusa mo 358 00:20:56,041 --> 00:20:58,375 Sa paglabag mo Dodoble kung iiyak ka 359 00:20:58,458 --> 00:20:59,791 Iwasan ang problema 360 00:20:59,875 --> 00:21:02,750 At maging maingat 361 00:21:04,041 --> 00:21:04,875 Bakit? 362 00:21:04,958 --> 00:21:06,375 Bakit? 363 00:21:06,458 --> 00:21:07,333 Bakit? 364 00:21:07,416 --> 00:21:08,791 Narinig mo ba kami? 365 00:21:10,083 --> 00:21:13,708 Nalaman kong wala pa sa klase ang iba sa inyo. 366 00:21:13,791 --> 00:21:14,958 Itama ito. 367 00:21:15,041 --> 00:21:17,500 May limang segundo para sumunod. 368 00:21:17,583 --> 00:21:18,666 A-B-C-D-E-F-G 369 00:21:18,750 --> 00:21:19,958 -H-I-J-K-L-M-N-O -Lima. 370 00:21:20,041 --> 00:21:21,000 P-Q-R-S 371 00:21:21,083 --> 00:21:22,333 -T-U-V-W-X -Apat. 372 00:21:22,416 --> 00:21:24,875 -Bakit? -Tatlo. 373 00:21:24,958 --> 00:21:26,958 -Dalawa. -Lavender, Matilda, pasok. 374 00:21:27,041 --> 00:21:28,791 -Isa. -Hintayin mo lang ang PE 375 00:21:33,916 --> 00:21:37,833 Istrikto ni Ms. Trunchbull sa oras. 376 00:21:37,916 --> 00:21:41,375 Bawal mahuli sa pasok. Kilalanin ang bagong kaibigan. 377 00:21:41,458 --> 00:21:43,083 Ito si Lavender at Matilda. 378 00:21:43,666 --> 00:21:46,250 At kung may mahirap, 379 00:21:46,833 --> 00:21:49,958 magtanong lang sa kaklase at tutulong sila, okey? 380 00:21:50,541 --> 00:21:51,500 Miss! 381 00:21:52,208 --> 00:21:53,750 Sakit sa ulo. 382 00:21:55,750 --> 00:21:57,541 Nigel, 'di iyo iyan. 383 00:21:57,625 --> 00:22:00,791 Dito rin nagkaklase ang matatanda sa gabi. 384 00:22:00,875 --> 00:22:02,416 Naiwan nila iyan. 385 00:22:05,916 --> 00:22:08,833 Nigel. 386 00:22:08,916 --> 00:22:10,000 Nigel. 387 00:22:11,791 --> 00:22:14,083 Kalma. 388 00:22:15,833 --> 00:22:16,666 Magaling. 389 00:22:18,166 --> 00:22:21,333 O, sino ang gustong maglinis ng board? 390 00:22:21,416 --> 00:22:22,875 -Ako. -Ms. Honey, ako! 391 00:22:25,083 --> 00:22:25,916 Matilda. 392 00:22:26,416 --> 00:22:27,458 Gusto mo? 393 00:22:31,250 --> 00:22:34,125 Ngayon, magbabasa tayo. 394 00:22:34,208 --> 00:22:36,041 -Ayos! -Ayos! 395 00:22:36,125 --> 00:22:39,458 Pang-edad siyam talaga itong libro 396 00:22:39,541 --> 00:22:41,750 pero dahil kay husay n'yo, 397 00:22:41,833 --> 00:22:44,625 naisip kong subukan natin ito. 398 00:22:44,708 --> 00:22:47,958 Basahin n'yo ang unang kabanata. 399 00:22:48,041 --> 00:22:51,625 -Eric, ano ang kabanata? -Isang piraso ng kuwento. 400 00:22:51,708 --> 00:22:53,916 Eksakto, Eric. 401 00:22:54,000 --> 00:22:57,208 Sana mabasa n'yo ang unang piraso 402 00:22:57,291 --> 00:23:00,333 at pag-uusapan natin… 403 00:23:02,208 --> 00:23:04,333 Matilda, ano'ng ginagawa mo? 404 00:23:05,416 --> 00:23:08,666 Nililinis ko. 405 00:23:08,750 --> 00:23:10,125 Gaya ng sabi mo. 406 00:23:11,458 --> 00:23:14,041 Ibig kong sabihin, burahin. 407 00:23:15,625 --> 00:23:17,666 Tama ba iyan? 408 00:23:18,250 --> 00:23:19,083 Oo. 409 00:23:19,166 --> 00:23:22,041 Naisip ko, linisin din ang iba. 410 00:23:22,791 --> 00:23:23,875 Ang iba? 411 00:23:24,708 --> 00:23:26,458 Itong prime numbers. 412 00:23:26,958 --> 00:23:29,041 Umuulit na X na square root ng AB. 413 00:23:31,041 --> 00:23:34,250 Ginawa siguro nila kasi bahagi ito ng sequence. 414 00:23:35,958 --> 00:23:37,791 Paborito mo ba ang math? 415 00:23:38,416 --> 00:23:41,166 Ayos lang. Ang gusto ko talaga ay pagbabasa. 416 00:23:41,666 --> 00:23:43,583 Parang bakasyon sa isip mo. 417 00:23:44,541 --> 00:23:45,916 Lagi mong ginagawa? 418 00:23:46,416 --> 00:23:49,083 Lumalayo sa lahat. Gamit ang libro. 419 00:23:49,166 --> 00:23:51,791 Oo, dami kong nabasa ngayong linggo. 420 00:23:51,875 --> 00:23:53,791 Dami. Isang linggo? 421 00:23:54,833 --> 00:23:57,416 Ano'ng binasa mo? 422 00:23:57,500 --> 00:24:00,458 Nicholas Nickleby, Jane Eyre, 423 00:24:00,541 --> 00:24:03,500 Tess of the D'Urbervilles, Of Mice and Men, 424 00:24:03,583 --> 00:24:04,833 Lord of the Rings, 425 00:24:05,416 --> 00:24:08,250 Moby Dick, Crime and Punishment, 426 00:24:09,000 --> 00:24:10,375 at… 427 00:24:11,458 --> 00:24:12,750 The Cat in the Hat. 428 00:24:27,916 --> 00:24:30,166 BAWAL PUMASOK ANG MGA UOD! 429 00:24:35,000 --> 00:24:36,458 PRINSIPAL 430 00:24:36,541 --> 00:24:37,916 'Wag kang kawawa. 431 00:24:42,208 --> 00:24:43,041 Pasok. 432 00:24:48,166 --> 00:24:50,250 'Wag parang basang tisyu. Tuloy. 433 00:24:50,333 --> 00:24:51,416 Oo, paumanhin. 434 00:24:54,416 --> 00:25:00,541 Ms. Trunchbull, may bata sa klase ko, si Matilda Wormwood… 435 00:25:00,625 --> 00:25:03,375 Matilda Wormwood, anak ni Mr. Harry Wormwood. 436 00:25:03,458 --> 00:25:04,416 Mahusay na tao. 437 00:25:05,125 --> 00:25:06,875 Binalaan ako sa sutil. 438 00:25:07,875 --> 00:25:10,708 Tunay daw siyang… kuntil. 439 00:25:10,791 --> 00:25:12,666 Hindi, Prinsipal, 'di naman… 440 00:25:12,750 --> 00:25:14,750 Hindi. Hindi puwede. 441 00:25:16,333 --> 00:25:18,250 Ano ang motto rito, Ms. Honey? 442 00:25:19,333 --> 00:25:21,125 Bambinatum est Maggitum. 443 00:25:21,208 --> 00:25:25,625 Bambinatum est Maggitum. "Uod ang mga bata." 444 00:25:25,708 --> 00:25:28,250 Salamat sa pagbanggit nito. 445 00:25:28,333 --> 00:25:30,875 Masisira ko rin iyan. Magandang araw. 446 00:25:32,375 --> 00:25:36,708 Ms. Trunchbull, naniniwala akong si Matilda Wormwood ay isang henyo. 447 00:25:36,791 --> 00:25:38,916 Ha? Hindi. 448 00:25:39,000 --> 00:25:41,833 Kakasabi ko lang. Gangster siya. 449 00:25:41,916 --> 00:25:46,000 Nakakapag-math siya sa isip na 'di ko kaya sa calculator. 450 00:25:46,083 --> 00:25:48,250 Ang mga librong nabasa niya. 451 00:25:48,333 --> 00:25:52,750 Sa opinyon ko, dapat siyang isama sa mataas na antas na. 452 00:25:52,833 --> 00:25:53,833 Kaagad. 453 00:25:55,958 --> 00:25:59,125 Paano ang mga patakaran, Honey? 454 00:26:00,958 --> 00:26:03,375 Naniniwala akong si Matilda Wormwood ay… 455 00:26:04,500 --> 00:26:06,750 angat sa mga patakaran. 456 00:26:08,875 --> 00:26:09,708 Angat? 457 00:26:10,916 --> 00:26:12,125 Sa patakaran? 458 00:26:14,708 --> 00:26:17,750 Sa eskuwela ko? 459 00:26:20,208 --> 00:26:22,416 Tingnan ang tropeo ko 460 00:26:22,500 --> 00:26:25,916 Mga tropeo kong Kumikinang sa sikat ng araw 461 00:26:26,000 --> 00:26:27,916 Tingnan ang kanilang kinang 462 00:26:28,000 --> 00:26:33,583 Tingin mo, paano maging Kampeon sa Paghagis ng Martilyo? 463 00:26:33,666 --> 00:26:35,750 1959 464 00:26:35,833 --> 00:26:39,458 Sa sandaling iyon Sa malaking sandali ko 465 00:26:39,541 --> 00:26:45,000 Itinuring ko ang patakaran Bilang walang katuturan 466 00:26:45,083 --> 00:26:47,875 Ano? Hindi! 467 00:26:47,958 --> 00:26:51,208 Sa pagtungtong ko sa bilog Binago ko ba ang plano? 468 00:26:51,958 --> 00:26:52,791 Ano? 469 00:26:53,375 --> 00:26:56,375 Habang hinahanda ang palad Kumaway-kaway ba ako? 470 00:26:56,458 --> 00:26:58,000 Hindi 471 00:26:58,083 --> 00:27:00,916 Sa pag-ikot Pinansin ang tanawin? 472 00:27:01,000 --> 00:27:03,958 Natulala at nangarap Kahit saglit rin? 473 00:27:04,041 --> 00:27:06,708 Kumurap ba O binago ang pag-ikot? 474 00:27:06,791 --> 00:27:09,708 Binago ba Ang target kong maabot? 475 00:27:10,291 --> 00:27:13,000 Sa paglipad ng martilyo Ungol ba'y naiba 476 00:27:13,083 --> 00:27:16,000 Sa ungol na praktisado Ilang buwan na 477 00:27:16,083 --> 00:27:19,666 Ni maliit na tuldok Nalihis ba sa balak 478 00:27:19,750 --> 00:27:23,125 Walang detalye ng hagis Ang iniba o binagsak 479 00:27:23,208 --> 00:27:26,750 Kahit bumitaw na ang martilyo 480 00:27:26,833 --> 00:27:32,083 At lumipad sa mga nakatayo 481 00:27:32,166 --> 00:27:35,208 Nagpabaya ba ako? 482 00:27:35,291 --> 00:27:37,666 Hindi, ano 483 00:27:37,750 --> 00:27:40,750 Hindi 484 00:27:40,833 --> 00:27:43,791 Nagawa niya! Pinakamagaling! 485 00:27:48,791 --> 00:27:53,833 Kung maghahagis ng martilyo Para sa bayan mo 486 00:27:54,750 --> 00:27:59,916 Manatili dapat Palagi sa loob ng bilog 487 00:28:01,375 --> 00:28:06,416 Kung gusto mong makasali 'Di kailangan ang saya o kumpiyansa 488 00:28:07,083 --> 00:28:11,375 Kailangang ang mga paa Laging nasa loob ng linya 489 00:28:11,458 --> 00:28:12,333 Kanta. 490 00:28:12,416 --> 00:28:13,916 Dalawa, tatlo, apat. 491 00:28:14,000 --> 00:28:16,791 Kung maghahagis ng martilyo 492 00:28:16,875 --> 00:28:19,833 -Para sa bayan mo -Bambinatum est Maggitum 493 00:28:19,916 --> 00:28:23,000 Manatili dapat sa loob ng bilog 494 00:28:23,083 --> 00:28:24,750 Palagi 495 00:28:24,833 --> 00:28:26,333 Maggitum, Maggitum 496 00:28:26,416 --> 00:28:28,708 Kung ituturo ang tagumpay 497 00:28:28,791 --> 00:28:31,083 'Wag gumamit ng simpatiya o lambing 498 00:28:31,166 --> 00:28:32,416 Lambing 499 00:28:32,500 --> 00:28:37,000 Dapat pilitin mo silang Manatiling diretso 500 00:28:37,083 --> 00:28:37,958 Kanta, Jenny! 501 00:28:38,541 --> 00:28:41,000 Kung maghahagis ng martilyo 502 00:28:41,083 --> 00:28:44,666 -Para sa bayan mo -Bambinatum est Maggitum 503 00:28:44,750 --> 00:28:47,208 Manatili dapat sa loob ng bilog 504 00:28:47,291 --> 00:28:49,458 Palagi 505 00:28:49,541 --> 00:28:51,125 Maggitum, Maggitum 506 00:28:51,208 --> 00:28:54,333 Circulum est 507 00:28:54,416 --> 00:28:57,875 Deus 508 00:28:57,958 --> 00:29:04,208 Gloria 509 00:29:08,333 --> 00:29:11,708 Isa lang ang patakaran ko 510 00:29:12,708 --> 00:29:17,666 Sa paghagis ng martilyo, buhay at eskuwela 511 00:29:18,625 --> 00:29:21,750 Ang buhay ay bola kaya matutong maghagis 512 00:29:21,833 --> 00:29:24,875 Hanapin ang linya at manatili 513 00:29:24,958 --> 00:29:29,583 Kailangang ang mga paa Laging nasa loob ng linya 514 00:29:29,666 --> 00:29:31,041 Labas. 515 00:29:35,541 --> 00:29:37,000 Wormwood. 516 00:29:38,583 --> 00:29:39,791 Wormwood. 517 00:29:41,500 --> 00:29:43,833 Asan ka? 518 00:29:45,083 --> 00:29:47,458 Gusto mong marinig ang unang araw ko? 519 00:29:47,541 --> 00:29:49,666 Pwe! Kakain na lang ako ng gulay. 520 00:29:50,750 --> 00:29:53,583 Opisyal na, henyo ako! 521 00:29:53,666 --> 00:29:55,583 Wala nang sunod-sunod na talo. 522 00:29:55,666 --> 00:29:58,541 May lalaking dumating. Malaki siya. 523 00:29:58,625 --> 00:30:00,750 Mala-osong lalaki. 524 00:30:00,833 --> 00:30:04,000 Gusto niya ng mamahaling kotse. 525 00:30:04,083 --> 00:30:06,666 Ganda. Nagmamaneho ang oso? 526 00:30:06,750 --> 00:30:08,916 'Di siya totoong oso. 527 00:30:09,000 --> 00:30:10,625 May mamahaling kotse ka? 528 00:30:10,708 --> 00:30:12,375 -Dalawa, totoy. -Babae ako. 529 00:30:12,458 --> 00:30:15,625 Isang wasak sa harap, isang wasak sa likod. 530 00:30:15,708 --> 00:30:18,083 Hahatiin ko pareho, 531 00:30:18,166 --> 00:30:21,291 pagdidikitin, at iyon na iyon. 532 00:30:21,375 --> 00:30:22,583 Patok ako. 533 00:30:22,666 --> 00:30:23,708 'Di ba ilegal? 534 00:30:23,791 --> 00:30:27,166 At parang, mali? 535 00:30:28,250 --> 00:30:30,083 Ano, totoy? Mali? 536 00:30:30,875 --> 00:30:31,708 Mali? 537 00:30:33,541 --> 00:30:34,666 Akin na iyan. 538 00:30:36,208 --> 00:30:38,500 The Grapes of… Loko! 539 00:30:38,583 --> 00:30:40,375 Ba't galit ang ubas? 540 00:30:40,458 --> 00:30:42,416 Ha? Ang basura! 541 00:30:42,500 --> 00:30:44,125 'Di tungkol sa ubas. 542 00:30:44,208 --> 00:30:45,916 Aba, palasagot! 543 00:30:46,000 --> 00:30:47,250 'Di ako palasagot! 544 00:30:47,333 --> 00:30:48,416 'Wag palasagot! 545 00:30:49,000 --> 00:30:51,166 Punitin ko sa harap mo. 546 00:30:51,250 --> 00:30:53,458 -'Wag, sa library iyan! -Sige na. 547 00:30:59,666 --> 00:31:00,750 Sige na. 548 00:31:11,583 --> 00:31:13,041 Hayan! 549 00:31:19,791 --> 00:31:20,833 Hayan! 550 00:31:22,708 --> 00:31:25,208 Matulog ka nang bookworm ka. 551 00:31:32,208 --> 00:31:36,250 Dahil nalaman mong 'Di patas ang buhay 552 00:31:36,333 --> 00:31:37,541 MATINDING PANDIKIT 553 00:31:37,625 --> 00:31:42,875 'Di dapat kailangang Ngumiti at tiisin 554 00:31:43,666 --> 00:31:48,291 Kung lagi mong tatanggapin At dadalhin 555 00:31:50,250 --> 00:31:53,250 Walang magbabago 556 00:31:56,541 --> 00:31:59,333 Kahit maliit ka, maraming magagawa 557 00:31:59,416 --> 00:32:03,166 Iwaglit ang maliit na bagay Tulad ng "maliit" 558 00:32:03,250 --> 00:32:06,333 Kung uupo ka At hahayaan silang umangat 559 00:32:06,416 --> 00:32:09,666 Parang sinabi mo na ring Okey lang sa iyo 560 00:32:09,750 --> 00:32:11,416 'Di iyon tama 561 00:32:18,458 --> 00:32:21,708 Pero Matilda, ang dalawang mali ay 'di tama. 562 00:32:21,791 --> 00:32:23,708 Hay, pangit. 563 00:32:24,458 --> 00:32:27,250 "Sa library iyan." 564 00:32:29,375 --> 00:32:30,833 Mareklamo. 565 00:32:33,083 --> 00:32:34,291 Sombrero ko? 566 00:32:35,750 --> 00:32:36,875 Heto, Pa. 567 00:32:43,583 --> 00:32:45,250 'Laking tanga. 568 00:32:55,541 --> 00:32:59,208 Paano nagkakasya? Magkasinglaki kami ng ulo. 569 00:32:59,291 --> 00:33:00,875 Masakit, Matilda? 570 00:33:00,958 --> 00:33:03,666 Ang siksikan ng utak? 571 00:33:04,250 --> 00:33:06,125 Hindi. Para lang silang… 572 00:33:07,041 --> 00:33:07,875 swak. 573 00:33:08,541 --> 00:33:10,208 Kaya mong mag-telekenipsis? 574 00:33:11,333 --> 00:33:13,458 Ito iyong marami kang utak. 575 00:33:13,541 --> 00:33:15,500 Lumalabas na sila sa mata. 576 00:33:15,583 --> 00:33:18,166 Magagalaw mo kahit ano gamit ang utak. 577 00:33:18,250 --> 00:33:19,708 O, ganito. 578 00:33:38,125 --> 00:33:40,958 'Di magandang maging matalino. 'Wag dito. 579 00:33:41,041 --> 00:33:44,208 Ayaw ng Trunchbull ng matalino. Galit siya. 580 00:33:44,291 --> 00:33:46,083 'Di ba natututo sa eskuwela? 581 00:33:46,166 --> 00:33:48,541 'Di ito eskuwela. Kulungan ito. 582 00:33:48,625 --> 00:33:50,000 'Wag dapat mapansin. 583 00:33:50,083 --> 00:33:51,958 Lalo na ni Agatha. 584 00:33:52,041 --> 00:33:54,625 May hinugot daw siyang bata. 585 00:33:54,708 --> 00:33:56,875 Labas ang lamang-loob niya. 586 00:33:56,958 --> 00:33:58,833 Totoo ba iyan, Bruce? 587 00:33:58,916 --> 00:34:02,208 May inupuan siyang estudyanteng naging jelly. 588 00:34:02,291 --> 00:34:06,291 Nahuling kumakain si Julius Rottwinkle sa klase. 589 00:34:06,375 --> 00:34:10,375 Binuhat niya, inikot at hinagis sa bintana. 590 00:34:10,458 --> 00:34:11,291 Teka. 591 00:34:11,958 --> 00:34:14,291 'Di nanghahagis ang guro. 592 00:34:14,375 --> 00:34:16,666 Tinatakot ka lang ng malalaking bata. 593 00:34:16,750 --> 00:34:17,708 Tinatakot? 594 00:34:18,375 --> 00:34:20,958 'Di mo alam ang takot kung 'di ka na-Chokey. 595 00:34:24,541 --> 00:34:25,791 Ano ang Chokey? 596 00:34:28,666 --> 00:34:32,541 May pagdadalhan sa iyo Kung 'di ka mabait 597 00:34:32,625 --> 00:34:35,541 Gawa sa spike at kahoy 598 00:34:35,625 --> 00:34:38,000 Makitid para upuan 599 00:34:38,083 --> 00:34:39,708 At kahit kaya mo 600 00:34:39,791 --> 00:34:43,541 May pako sa ilalim Gugustuhin mong tumayo 601 00:34:43,625 --> 00:34:47,083 Paglangitngit ng bisagra Pagsarado ng pinto 602 00:34:47,166 --> 00:34:50,458 Wala kang makikita Kahit dulo ng ilong 603 00:34:50,541 --> 00:34:53,708 'Pag sumigaw ka 'Di mo alam kung lumabas 604 00:34:53,791 --> 00:34:57,000 O kung umabot sa bibig Ang nasa isip mong bulalas 605 00:34:57,083 --> 00:34:58,208 CHOKEY 606 00:35:02,250 --> 00:35:03,708 Itago n'yo ako! 607 00:35:03,791 --> 00:35:06,041 May arnibal sa silya ni Trunchbull. 608 00:35:06,125 --> 00:35:08,000 Ako raw nagbuhos pero hindi! 609 00:35:08,083 --> 00:35:09,666 Dumikit siya sa silya. 610 00:35:11,375 --> 00:35:12,250 Tahimik! 611 00:35:12,875 --> 00:35:14,791 Pupunta kang Chokey. 612 00:35:14,875 --> 00:35:17,791 Pero mali iyon. Wala siyang ginawa. 613 00:35:17,875 --> 00:35:20,166 Maniwala ka. Yari siya. 614 00:35:20,250 --> 00:35:22,375 Matilda, tulungan mo ako. 615 00:35:22,458 --> 00:35:24,000 Sabihin mo na lang… 616 00:35:24,916 --> 00:35:25,833 Sige. 617 00:35:26,750 --> 00:35:28,166 Kailan nangyari? 618 00:35:28,750 --> 00:35:30,166 Kanina, 20 minuto. 619 00:35:30,250 --> 00:35:31,416 Bakit? 620 00:35:33,375 --> 00:35:35,625 Magtago ka. Bilis, blazer! 621 00:35:36,666 --> 00:35:38,458 Pakiusap, 'wag ako ituro! 622 00:35:40,125 --> 00:35:40,958 Takbo! 623 00:35:41,041 --> 00:35:41,958 Tabi! 624 00:35:42,041 --> 00:35:42,916 Bilis! 625 00:35:43,875 --> 00:35:44,916 Parating siya. 626 00:35:45,000 --> 00:35:46,000 Shh! 627 00:35:48,833 --> 00:35:50,000 Takbo! 628 00:35:51,958 --> 00:35:53,833 Tigil, bata! 629 00:35:57,791 --> 00:36:03,500 Kadiring parada ng salot at tiyanak. 630 00:36:03,583 --> 00:36:06,916 Nagdadaldalan pa. 631 00:36:08,333 --> 00:36:12,291 Asan ang uod na tinatawag na Nigel? 632 00:36:15,750 --> 00:36:17,416 Nasa ilalim ng mga blazer. 633 00:36:24,375 --> 00:36:26,375 Isang oras na siya riyan! 634 00:36:27,291 --> 00:36:28,125 Ha? 635 00:36:28,958 --> 00:36:29,791 Oo. 636 00:36:29,875 --> 00:36:34,375 May kakaibang sakit sa pagtulog si Nigel, narcolepsy. 637 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 Ang kondisyon ng dumaranas 638 00:36:37,083 --> 00:36:39,166 ay may matinding pagod 639 00:36:39,250 --> 00:36:41,791 at nakakatulog basta-basta. 640 00:36:41,875 --> 00:36:44,583 Nakatulog siya. Tinakpan namin, proteksiyon. 641 00:36:45,666 --> 00:36:46,541 'Di ba? 642 00:36:48,666 --> 00:36:49,791 'Di ba? 643 00:36:53,625 --> 00:36:56,125 Kakaiba ang panaginip ko, Ma. 644 00:36:56,708 --> 00:36:57,916 Akala ko… 645 00:37:00,500 --> 00:37:02,041 Hello, Ms. Trunchbull. 646 00:37:08,583 --> 00:37:10,208 Amanda Thripp. 647 00:37:15,375 --> 00:37:16,916 Ms. Trunchbull? 648 00:37:17,500 --> 00:37:23,291 Ano ang sabi ko sa tirintas? 649 00:37:23,875 --> 00:37:26,375 Ayaw ko ng tirintas. 650 00:37:26,458 --> 00:37:28,958 Gusto ni mama. Gumaganda raw ako. 651 00:37:29,041 --> 00:37:31,416 Puwes, nanay mo engot! 652 00:37:31,500 --> 00:37:33,250 Hayun siya! 653 00:37:33,333 --> 00:37:34,875 Kakaibang pag-ikot! 654 00:37:36,458 --> 00:37:37,958 Naku! 655 00:37:39,375 --> 00:37:41,708 Ang layo! Iyon ay… 656 00:37:43,041 --> 00:37:44,291 …hayun na! 657 00:37:44,875 --> 00:37:46,583 Ha! Palaban pa rin. 658 00:37:47,333 --> 00:37:50,583 Tingnan nga kung buhay pa iyon. 659 00:37:55,708 --> 00:37:57,500 Ano'ng pangalan mo? 660 00:37:57,583 --> 00:37:58,416 Matilda. 661 00:37:59,208 --> 00:38:00,291 Matilda Wormwood. 662 00:38:02,500 --> 00:38:04,458 Si Wormwood ka? 663 00:38:05,666 --> 00:38:08,583 Gusto ko ang pasaway, Wormwood. 664 00:38:09,458 --> 00:38:11,541 Ang ganda ng tunog nila… 665 00:38:12,125 --> 00:38:14,375 'pag nabali. 666 00:38:15,083 --> 00:38:16,500 Buhay siya! 667 00:38:17,125 --> 00:38:19,250 -Hep hep! -Hooray! 668 00:38:19,333 --> 00:38:21,333 -Hep hep! -Hooray! 669 00:38:21,416 --> 00:38:23,791 -Hep hep! -Hooray! 670 00:38:27,125 --> 00:38:29,958 Tandaan, Wormwood, 'di ka mananalo. 671 00:38:30,041 --> 00:38:34,375 Pangako iyan. Ang pangako ay pangako ay pangako. 672 00:38:37,291 --> 00:38:39,833 At dumating ang magandang araw. 673 00:38:39,916 --> 00:38:43,375 Ang Nag-aapoy na Babaeng Bumubulusok 674 00:38:43,458 --> 00:38:45,875 Na May Dinamita sa Kanyang Buhok 675 00:38:45,958 --> 00:38:49,250 Sa Ibabaw ng Pating at Matitinik 676 00:38:49,333 --> 00:38:51,958 Sinalo ng Lalaking Nakakulong. 677 00:38:53,333 --> 00:38:57,708 Parang buong mundo ang dumalo para makita ang akrobat 678 00:38:57,791 --> 00:39:02,666 at escapologist sa buwis-buhay na ganap. 679 00:39:36,333 --> 00:39:38,625 Ang lahat ay inayos ng… 680 00:39:39,708 --> 00:39:42,166 salbaheng kinakapatid ng akrobat. 681 00:39:42,750 --> 00:39:46,333 Nakakatakot na dating naghagis ng martilyo sa Olympics. 682 00:39:46,916 --> 00:39:50,125 Sabi nila, sa madilim at malungkot niyang puso, 683 00:39:50,208 --> 00:39:53,708 galit siya sa tagumpay at pagmamahal ng kinakapatid. 684 00:39:56,708 --> 00:39:58,041 Tapos… 685 00:39:58,958 --> 00:40:00,833 lumabas ang escapologist, 686 00:40:00,916 --> 00:40:03,208 pero wala ang akrobat, 687 00:40:03,291 --> 00:40:06,916 at wala ang makintab na puting bandanang suot niya lagi. 688 00:40:08,208 --> 00:40:10,125 Mga binibini at ginoo, 689 00:40:10,708 --> 00:40:12,500 mga bata, 690 00:40:12,583 --> 00:40:16,166 Ang Nag-aapoy na Babaeng Bumubulusok 691 00:40:16,250 --> 00:40:18,875 Na May Dinamita sa Kanyang Buhok 692 00:40:18,958 --> 00:40:21,291 Sa Ibabaw ng Pating at Matitinik 693 00:40:21,375 --> 00:40:23,625 Sinalo ng Lalaking Nakakulong 694 00:40:23,708 --> 00:40:26,750 ay nakansela! 695 00:40:29,750 --> 00:40:33,083 Kansela dahil ang asawa ko ay… 696 00:40:33,833 --> 00:40:34,958 bunti! 697 00:40:36,375 --> 00:40:37,541 Ay, Matilda. 698 00:40:39,166 --> 00:40:42,291 Katahimikan. 699 00:40:44,583 --> 00:40:47,250 Dinig ang dighay ng langaw. 700 00:40:49,833 --> 00:40:51,708 -At bigla, ang tao… -Hep, hep! 701 00:40:51,791 --> 00:40:55,041 Tumayo at nagpalakpakan sa tuwa! 702 00:41:00,583 --> 00:41:02,541 Nakalimutan na ang ganap. 703 00:41:04,000 --> 00:41:06,666 Palakpakan higit isang oras! 704 00:41:09,916 --> 00:41:12,625 Matilda, ang galing! 705 00:41:12,708 --> 00:41:14,833 Gusto ko ang masayang wakas. 706 00:41:15,916 --> 00:41:21,333 Nakalimutan liban sa salbaheng kinakapatid ng akrobat. 707 00:41:22,083 --> 00:41:26,500 Nang tumahimik, nilabas niya ang kontrata! 708 00:41:26,583 --> 00:41:27,791 Kontrata? 709 00:41:28,458 --> 00:41:31,583 Kontratang pinirmahan para gawin ang ganap. 710 00:41:31,666 --> 00:41:34,583 -Gagawin mo ang ganap! -Hindi. 711 00:41:34,666 --> 00:41:37,791 Bayad na ang poster, ads, 712 00:41:37,875 --> 00:41:40,291 pagkain, banyo. 713 00:41:40,375 --> 00:41:42,291 'Pag sinoli ko ang bayad ng tao, 714 00:41:42,375 --> 00:41:43,875 ano ang tubo ko? 715 00:41:44,458 --> 00:41:47,333 Ang kontrata ay kontrata ay kontrata. 716 00:41:47,416 --> 00:41:49,000 Tali ang kamay ko. 717 00:41:49,083 --> 00:41:52,250 Ang Nag-aapoy na Babaeng Bumubulusok 718 00:41:52,333 --> 00:41:54,250 Na May Dinamita sa Kanyang Buhok 719 00:41:54,333 --> 00:41:57,000 Sa Ibabaw ng Pating at Matitinik 720 00:41:57,083 --> 00:41:59,500 Sinalo ng Lalaking Nakakulong 721 00:41:59,583 --> 00:42:03,000 ay gaganapin ngayong araw! 722 00:42:03,083 --> 00:42:05,666 O makukulong kayong dalawa! 723 00:42:10,083 --> 00:42:11,958 Ano'ng kasunod? 724 00:42:13,708 --> 00:42:14,833 Ewan ko. 725 00:42:14,916 --> 00:42:16,875 Ha? Ba't 'di mo alam? 726 00:42:17,583 --> 00:42:20,666 Naiisip ko lang papatak-patak. 727 00:42:20,750 --> 00:42:23,916 Puwedeng pumatak pa para sa akin? Ngayon. 728 00:42:24,500 --> 00:42:26,250 'Di yata ganoon. 729 00:42:26,833 --> 00:42:28,000 Siyempre. 730 00:42:28,625 --> 00:42:32,250 -Saan ito galing? -Ano'ng ibig mong sabihin? 731 00:42:32,333 --> 00:42:33,958 'Di kasi kapani-paniwala. 732 00:42:34,041 --> 00:42:37,000 Pero nagiging negatibo yata. 733 00:42:37,083 --> 00:42:38,750 'Wag ko na lang ituloy. 734 00:42:38,833 --> 00:42:41,291 Hindi. 735 00:42:41,375 --> 00:42:43,416 Alamin natin ang wakas. 736 00:42:44,458 --> 00:42:47,666 Ang akin lang, ayos ka lang ba? Makakausap mo ako. 737 00:42:47,750 --> 00:42:51,208 Una na ako, Mrs. Phelps. Naghihintay si Mommy. 738 00:42:51,291 --> 00:42:53,833 Ayaw niyang nalalayo sa akin. 739 00:42:53,916 --> 00:42:57,375 Bawat minuto daw ay napakatagal kaya… 740 00:42:58,166 --> 00:43:00,666 Susunduin ka? Puwedeng makilala? 741 00:43:00,750 --> 00:43:02,208 Sige, Mrs. Phelps! 742 00:43:02,291 --> 00:43:04,583 Matilda, bukas nasa windmill ako. 743 00:43:04,666 --> 00:43:06,416 Sige, hahanapin kita. 744 00:43:08,291 --> 00:43:10,833 PINAKADAKILANG AKROBAT AT ESCAPOLOGIST 745 00:43:12,625 --> 00:43:14,041 Hawak ko. 746 00:43:14,125 --> 00:43:15,875 Harry! Hayaan mo na! 747 00:43:18,083 --> 00:43:19,250 Kapit lang. 748 00:43:22,375 --> 00:43:24,458 -Masakit! -Oo. Teka. 749 00:43:28,416 --> 00:43:30,250 Hilahin ko, Harry. 750 00:43:30,333 --> 00:43:31,333 Hila na! 751 00:44:01,625 --> 00:44:02,458 Matilda. 752 00:44:05,958 --> 00:44:08,333 Naniniwala akong kakaiba ang isip mo. 753 00:44:08,875 --> 00:44:11,500 Kaya ako na ang bahala. 754 00:44:12,625 --> 00:44:13,916 Simula bukas, 755 00:44:14,000 --> 00:44:16,708 may dala akong magagaling na libro. 756 00:44:16,791 --> 00:44:19,083 Magbasa ka lang, magtuturo ako. 757 00:44:19,166 --> 00:44:21,958 Kung may tanong ka, 758 00:44:22,041 --> 00:44:24,000 sisikapin kong masagot. 759 00:44:25,125 --> 00:44:26,208 Ano sa tingin mo? 760 00:44:33,541 --> 00:44:34,708 Matilda… 761 00:44:36,166 --> 00:44:38,375 Pinakamalaking yakap sa mundo. 762 00:44:39,125 --> 00:44:41,333 Lumabas lahat ng hangin sa akin. 763 00:44:43,791 --> 00:44:45,833 Makabagbag-damdamin. 764 00:44:50,166 --> 00:44:51,041 Alis! 765 00:44:51,750 --> 00:44:56,833 'Di ba sabi ko, 'di espesyal ang uod na ito. 766 00:44:56,916 --> 00:45:00,166 Ang sabi ko pa sa iyo, 767 00:45:00,250 --> 00:45:05,916 ang uhuging ito ay demonyo, 'di ba? 768 00:45:06,000 --> 00:45:07,625 Hindi, Ms. Trunchbull… 769 00:45:07,708 --> 00:45:09,416 "Hindi" ang sabi mo, Jenny? 770 00:45:11,000 --> 00:45:11,833 Sa akin? 771 00:45:14,791 --> 00:45:18,166 Si Matilda Wormwood ay kriminal. 772 00:45:19,875 --> 00:45:21,041 Kanina, 773 00:45:21,125 --> 00:45:25,416 ninakaw ang nakatagong cake kong tsokolate. 774 00:45:27,666 --> 00:45:31,291 Sa pagtanto ko, ikaw ang salarin, Wormwood. 775 00:45:31,375 --> 00:45:33,916 Pumili. Umamin nang maparusahan 776 00:45:34,000 --> 00:45:36,625 o tawagin akong sinungaling at maparusahan. 777 00:45:39,916 --> 00:45:41,666 Pag-isipang mabuti 778 00:45:41,750 --> 00:45:45,083 ang lalabas sa bibig mo, Wormwood. 779 00:45:45,666 --> 00:45:47,458 'Di ako nagnakaw… 780 00:46:22,166 --> 00:46:23,250 Tsokolate. 781 00:46:23,958 --> 00:46:26,291 Bruce Bogtrotter. 782 00:46:28,458 --> 00:46:30,625 Ms. Trunchbull? 783 00:46:32,083 --> 00:46:34,416 Salamat, Maurice, iyon lang. 784 00:46:37,708 --> 00:46:41,958 Uwi na ang staff. Tara. Labas lahat. Tara na. 785 00:46:42,041 --> 00:46:42,958 Tabi! 786 00:46:55,125 --> 00:46:56,750 Nagustuhan mo'ng cake ko, 787 00:46:57,708 --> 00:46:58,833 'di ba, Bruce? 788 00:46:58,916 --> 00:47:02,000 Oo, Ms. Trunchbull, napakasarap. 789 00:47:02,083 --> 00:47:03,541 Daming tsokolate. 790 00:47:04,125 --> 00:47:06,000 'Sensiya na talaga… 791 00:47:06,083 --> 00:47:06,916 Hindi… 792 00:47:07,791 --> 00:47:11,041 Basta masaya ka sa cake. Iyon ang mahalaga. 793 00:47:12,333 --> 00:47:13,166 Talaga? 794 00:47:14,708 --> 00:47:16,250 Tagaluto. 795 00:47:38,291 --> 00:47:39,125 Pumirmi! 796 00:47:42,208 --> 00:47:44,500 Bakit, Bogtrotter? Wala nang gana? 797 00:47:45,041 --> 00:47:48,750 'Di bale, ang gagawin mo lang ay kainin bawat piraso. 798 00:47:50,166 --> 00:47:54,125 Kung natapos mo ito, pangako ko, 799 00:47:54,208 --> 00:47:56,041 patatawarin ang lahat. 800 00:47:56,125 --> 00:47:58,041 Bawat piraso? 801 00:47:59,166 --> 00:48:01,333 -Busog ako. -'Di ka pa busog. 802 00:48:01,416 --> 00:48:04,791 Sasabihin ko 'pag busog ka na. Ang tulad mong kriminal, 803 00:48:04,875 --> 00:48:07,375 'di busog hangga't 'di ubos ang cake. 804 00:48:08,583 --> 00:48:11,458 -Pero… -Walang pero pero. Kain. 805 00:48:11,541 --> 00:48:13,041 'Di ko kaya lahat. 806 00:48:13,125 --> 00:48:14,666 Magkakasakit siya. 807 00:48:15,875 --> 00:48:20,375 Dapat naisip niya bago kinausap si Satanas at ninakaw ang cake ko. 808 00:48:20,875 --> 00:48:22,708 -Kain. -'Di niya kaya! 809 00:48:22,791 --> 00:48:24,500 -Kain. -'Di nga kaya! 810 00:48:24,583 --> 00:48:26,291 -Kain! -Baka sumabog siya! 811 00:48:26,375 --> 00:48:27,583 Kain! 812 00:48:27,666 --> 00:48:30,708 Isang hiwa O dalawa, Bruce 813 00:48:30,791 --> 00:48:34,541 Ganda siguro Pero kahit ikaw, Bruce 814 00:48:34,625 --> 00:48:38,000 Aminin Sa inyong dalawa 815 00:48:38,083 --> 00:48:41,166 Sa laki walang pinagkaiba 816 00:48:41,916 --> 00:48:44,833 'Di niya kaya! Tiyak hindi! 817 00:48:44,916 --> 00:48:47,666 Kaya iyan, Bruce! Baka sumabog siya! 818 00:48:48,291 --> 00:48:50,083 Nababanat siya 819 00:48:50,166 --> 00:48:52,125 Sasabog siya! Pigilan siya! 820 00:48:52,208 --> 00:48:55,666 Ang galing, tingnan mo! 'Di ko mapanood! 821 00:48:55,750 --> 00:48:58,625 Ang epekto Kumpirmado, Bruce 822 00:48:58,708 --> 00:49:02,375 Hinala namin May uod ka, Bruce 823 00:49:02,458 --> 00:49:05,791 O baka ang laki mo Ay parang Tardis 824 00:49:06,291 --> 00:49:09,291 Mas maluwag sa loob 825 00:49:09,875 --> 00:49:11,125 'Di kaya! Kaya niya! 826 00:49:11,208 --> 00:49:12,750 Tiyak hindi! 827 00:49:12,833 --> 00:49:17,583 Kaya iyan, Bruce! B-R-O-O-C-E 828 00:49:17,666 --> 00:49:18,750 Bruce! 829 00:49:19,958 --> 00:49:23,750 'Di ka na muling maaabuso Sa laki ng tiyan mo 830 00:49:23,833 --> 00:49:26,208 Truce daw, Bruce 831 00:49:26,291 --> 00:49:29,541 Sa bawat lunok Humihigpit ang tali 832 00:49:29,625 --> 00:49:32,166 Walang may akalang posible 833 00:49:33,041 --> 00:49:35,583 Pero nagkakatotoo 834 00:49:35,666 --> 00:49:38,708 May cake ka na at nakakain pa 835 00:49:39,875 --> 00:49:42,458 Oras na Gamitin ang tiyang iyan 836 00:49:44,166 --> 00:49:46,416 Walang excuse, Bruce 837 00:49:46,500 --> 00:49:49,500 Tanggal sinturon Luwagan pantalon 838 00:49:50,208 --> 00:49:51,958 Subo pa! 839 00:49:52,041 --> 00:49:53,250 -Bruce! -Lapit na 840 00:49:53,333 --> 00:49:54,375 -Bruce! -Bagay ka 841 00:49:54,458 --> 00:49:56,208 Basta 'wag bibigay 842 00:49:56,291 --> 00:49:57,875 -Bruce! -'Wag panalunin! 843 00:49:57,958 --> 00:50:00,875 Tara, Bruce, bayani namin 844 00:50:00,958 --> 00:50:04,208 Buhusan ka ng tsokolate 845 00:50:04,291 --> 00:50:05,125 Bruce! 846 00:50:06,416 --> 00:50:10,458 'Di ka na muling maaabuso Sa laki ng tiyan mo 847 00:50:10,541 --> 00:50:12,958 Truce daw, Bruce 848 00:50:13,041 --> 00:50:16,208 Isang kagat na lang Lutong-luto na siya 849 00:50:16,291 --> 00:50:18,541 Walang may akalang posible 850 00:50:19,333 --> 00:50:21,833 Pero nagkakatotoo 851 00:50:21,916 --> 00:50:24,500 May cake ka na at nakakain pa… 852 00:50:48,458 --> 00:50:52,375 Sige, Brucie! 853 00:51:00,041 --> 00:51:04,291 Paumanhin, Ms. Trunchbull, nadala ako. 854 00:51:04,375 --> 00:51:05,833 Ayos lang, Jenny. 855 00:51:06,333 --> 00:51:08,958 Lahat tayo ay nadadala minsan. 856 00:51:09,041 --> 00:51:09,875 Pati ako. 857 00:51:19,875 --> 00:51:22,166 Halika na, Bogtrotter. 858 00:51:23,000 --> 00:51:24,875 -Ha? -'Di ko nabanggit? 859 00:51:25,500 --> 00:51:27,250 Una pa lang iyan. Marami pa. 860 00:51:27,333 --> 00:51:30,458 May pangalawa, at ito ay ang Chokey. 861 00:51:32,791 --> 00:51:35,583 Pakiusap, 'wag! Napakabata niya. 862 00:51:35,666 --> 00:51:37,958 Kinain ko lahat. Nagawa ko. Pakiusap! 863 00:51:38,041 --> 00:51:39,875 'Wag iyon. Pakiusap! 864 00:51:39,958 --> 00:51:41,041 Hindi! 865 00:51:41,916 --> 00:51:44,916 Sabi mo 'pag naubos niya, mapapatawad siya. 866 00:51:45,000 --> 00:51:48,125 Naubos niya. Kita naming lahat! 867 00:51:48,208 --> 00:51:50,166 Ginawa niya sa harap ng lahat! 868 00:51:50,250 --> 00:51:52,208 'Di basta binabago ang patakaran. 869 00:51:52,291 --> 00:51:55,125 'Di tama. Pandaraya! 870 00:51:56,541 --> 00:51:58,000 Sabi mo… 871 00:51:59,916 --> 00:52:00,833 "Hindi." 872 00:52:02,291 --> 00:52:03,208 Sa akin. 873 00:52:07,833 --> 00:52:09,541 -Tara, Bogtrotter. -Pakiusap! 874 00:52:15,416 --> 00:52:16,583 -Tara! -'Wag! 875 00:52:16,666 --> 00:52:18,708 Si Wormwood ay sa susunod. 876 00:52:18,791 --> 00:52:21,458 Pati lahat ng ibang uod. 877 00:52:21,541 --> 00:52:23,583 Kinain ko lahat. 878 00:52:23,666 --> 00:52:25,625 'Wag, pakiusap, Ms. Trunchbull! 879 00:52:25,708 --> 00:52:27,250 'Wag sa Chokey! 880 00:52:27,916 --> 00:52:29,041 Kinain ko. 881 00:52:29,125 --> 00:52:30,666 Pakiusap! 882 00:52:30,750 --> 00:52:33,916 'Wag sa Chokey! Pakiusap! 883 00:52:37,708 --> 00:52:41,916 Mga bata, lagi akong panalo. 884 00:52:42,000 --> 00:52:44,583 At lagi kayong talo. 885 00:52:45,458 --> 00:52:49,541 Kasi kayo ay mahina, maliit, katiting… 886 00:52:50,125 --> 00:52:51,916 at walang halaga. 887 00:52:59,625 --> 00:53:01,000 Paglaki ko 888 00:53:03,791 --> 00:53:07,916 Tatangkad ako Para maabot ang sanga 889 00:53:08,000 --> 00:53:11,708 Na dapat abutin Para umakyat sa puno 890 00:53:11,791 --> 00:53:15,041 Puwedeng umakyat paglaki mo 891 00:53:17,958 --> 00:53:19,500 At paglaki ko 892 00:53:22,833 --> 00:53:26,458 Tatalino ako para sagutin lahat 893 00:53:26,541 --> 00:53:29,500 Mga tanong na dapat alam mo 894 00:53:29,583 --> 00:53:33,375 Ang sagot bago ka lumaki 895 00:53:36,708 --> 00:53:41,333 At paglaki ko Kakain ako ng matamis araw-araw 896 00:53:41,416 --> 00:53:47,833 Papunta sa trabaho Gagabihin ako sa pagtulog 897 00:53:49,125 --> 00:53:53,541 At magigising ako Pagsikat ng araw 898 00:53:53,625 --> 00:53:57,541 Manonood ng cartoons Hanggang dilat na ang mata 899 00:53:57,625 --> 00:54:02,125 Wala akong pakialam Kasi malaki na ako 900 00:54:02,916 --> 00:54:06,958 Paglaki ko 901 00:54:11,041 --> 00:54:12,541 Paglaki ko 902 00:54:12,625 --> 00:54:15,416 -Paglaki ko -Paglaki ko 903 00:54:15,500 --> 00:54:18,958 Lalakas ako para dalhin lahat 904 00:54:19,041 --> 00:54:21,625 Ang mabibigat na dapat mabuhat 905 00:54:21,708 --> 00:54:25,791 Kasama mo pagtanda mo 906 00:54:29,125 --> 00:54:30,791 At paglaki ko 907 00:54:30,875 --> 00:54:33,875 -Paglaki ko -Paglaki ko 908 00:54:33,958 --> 00:54:37,625 Tatapang ako Para labanan ang nilalang 909 00:54:37,708 --> 00:54:41,250 Na dapat labanan sa ilalim ng kama 910 00:54:41,333 --> 00:54:44,583 Bawat gabi para maging malaki 911 00:54:45,875 --> 00:54:48,916 At paglaki ko 912 00:54:49,000 --> 00:54:52,333 Magmamatamis araw-araw 913 00:54:52,416 --> 00:54:55,166 Lalaruin ang bagay Na kunwari kay Mama 914 00:54:55,250 --> 00:54:57,916 Ay 'di nakakatuwa 915 00:54:58,000 --> 00:55:01,125 At gigising ako 916 00:55:01,208 --> 00:55:03,833 Pagsikat ng araw 917 00:55:03,916 --> 00:55:07,666 Buong araw Nakahiga nagpapaaraw 918 00:55:07,750 --> 00:55:12,625 'Di masusunog Kasi malaki na ako 919 00:55:12,708 --> 00:55:17,250 Paglaki ko 920 00:55:36,625 --> 00:55:38,000 Paglaki ko 921 00:55:41,750 --> 00:55:45,958 Tatapang ako Para labanan ang nilalang 922 00:55:46,041 --> 00:55:49,750 Na dapat labanan sa ilalim ng kama 923 00:55:49,833 --> 00:55:54,416 Bawat gabi para maging malaki 924 00:55:55,708 --> 00:55:56,791 Paglaki ko 925 00:55:56,875 --> 00:56:00,083 Dahil nalaman mong 'Di patas ang buhay 926 00:56:00,166 --> 00:56:04,416 'Di dapat kailangang Ngumiti at tiisin 927 00:56:04,500 --> 00:56:07,958 Kung lagi mong tatanggapin At dadalhin 928 00:56:08,041 --> 00:56:10,416 Walang magbabago 929 00:56:11,208 --> 00:56:12,375 Paglaki ko 930 00:56:12,458 --> 00:56:16,041 Dahil lang nahanap ko ang sarili Sa kuwentong ito 931 00:56:16,125 --> 00:56:19,791 'Di naman lahat Naisulat na para sa akin 932 00:56:19,875 --> 00:56:23,375 Kung tingin ko, tapos na ang dulo 933 00:56:23,458 --> 00:56:27,541 Parang sinabi ko na ring Okey lang sa akin 934 00:56:28,791 --> 00:56:31,916 Mrs. Phelps! Asan ang paghihiganti? 935 00:56:32,000 --> 00:56:36,250 Wala tayong ganyan. May bully ba? 936 00:56:36,833 --> 00:56:40,041 Ang dapat gawin sa bully ay isumbong. 937 00:56:40,625 --> 00:56:43,291 Agad. Lalala sila 'pag tahimik. 938 00:56:43,875 --> 00:56:47,250 Sabihin sa guro. O mas mabuti, sa prinsipal. 939 00:56:48,208 --> 00:56:50,791 Alam ko na ang sunod sa kuwento. 940 00:56:50,875 --> 00:56:52,166 Babalaan kita, 941 00:56:53,291 --> 00:56:54,666 lalala siya. 942 00:56:58,708 --> 00:57:02,333 Tinali ng akrobat ang makintab na puting bandana 943 00:57:02,416 --> 00:57:03,750 sa pulso ng asawa. 944 00:57:04,500 --> 00:57:06,125 Pang-suwerte, mahal ko. 945 00:57:07,000 --> 00:57:10,541 Niyakap niya ng pinakamalaking yakap sa mundo. 946 00:57:10,625 --> 00:57:14,791 Sa sobrang higpit, parang lalabas lahat ng hangin niya. 947 00:57:17,333 --> 00:57:19,541 Naghanda sila 948 00:57:19,625 --> 00:57:23,125 sa pinakadelikadong gagawing ganap. 949 00:57:42,291 --> 00:57:46,166 Ang mahusay na escapologist ay tatakas sa kandado, 950 00:57:46,250 --> 00:57:48,250 kakawala sa kulungan, 951 00:57:48,333 --> 00:57:51,625 ililigtas ang asawa sa loob ng 12 segundo. 952 00:57:51,708 --> 00:57:54,458 O sasabog siya! 953 00:58:09,541 --> 00:58:14,000 Nang sindihan ang mitsa, naglambitin ang akrobat sa ere. 954 00:58:14,083 --> 00:58:17,875 Isang segundo, dalawang segundo… Walang makahinga 955 00:58:17,958 --> 00:58:22,958 habang pataas siya nang pataas sa ibabaw ng pating at matitinik! 956 00:58:23,041 --> 00:58:25,166 Tatlong segundo, apat na segundo. 957 00:58:25,250 --> 00:58:27,666 Ngiting titig ang salbaheng kinakapatid. 958 00:58:27,750 --> 00:58:30,041 Limang segundo, sampung segundo. 959 00:58:30,125 --> 00:58:34,458 'Di mawaglit ang tingin ng escapologist sa asawa habang kumakawala. 960 00:58:34,541 --> 00:58:37,458 Alam niyang sa pinakamaliit na mali, 961 00:58:37,541 --> 00:58:41,000 tuluyang mawawala ang asawa at anak niya. 962 00:58:41,083 --> 00:58:43,125 Pitong segundo, at biglang… 963 00:58:44,250 --> 00:58:45,458 Bumitaw siya! 964 00:58:49,291 --> 00:58:52,291 Inabot ng escapologist ang isang braso, 965 00:58:52,375 --> 00:58:54,625 sasaluhin ang asawa at anak. 966 00:58:55,500 --> 00:58:57,333 -Walong segundo! -Hirap. 967 00:58:57,416 --> 00:59:00,541 Siyam na segundo! Sampung segundo! At… 968 00:59:01,208 --> 00:59:02,416 At… 969 00:59:02,500 --> 00:59:04,583 Labing-isang segundo! 970 00:59:04,666 --> 00:59:09,333 Kinuha ang dinamita, hinagis sa malayo! 971 00:59:09,416 --> 00:59:13,333 Yehey! Masayang wakas din pala ito. 972 00:59:14,166 --> 00:59:15,000 Hindi. 973 00:59:16,666 --> 00:59:17,583 Hindi talaga. 974 00:59:30,875 --> 00:59:34,041 Hindi! Ayos lang ba siya? Nakaligtas? 975 00:59:34,625 --> 00:59:37,291 Basag bawat buto sa katawan. 976 00:59:37,958 --> 00:59:40,166 Maliban sa dulo ng mga daliri niya. 977 00:59:41,083 --> 00:59:44,250 Nabuhay pa siya hanggang manganak. 978 00:59:47,958 --> 00:59:49,625 Pero sobra siyang nahirapan. 979 00:59:51,208 --> 00:59:52,833 Mahalin ang ating iha. 980 00:59:54,500 --> 00:59:58,041 Mahalin mo nang buong puso. 981 00:59:59,666 --> 01:00:02,458 Siya ang pinakagusto ko. 982 01:00:12,708 --> 01:00:13,875 At namatay siya. 983 01:00:16,833 --> 01:00:17,750 Tapos… 984 01:00:18,916 --> 01:00:20,125 lumala pa. 985 01:00:20,208 --> 01:00:21,750 Ha? Lumala? 986 01:00:21,833 --> 01:00:23,416 Ganoon nga. 987 01:00:23,500 --> 01:00:25,875 Dahil napakabait ng escapologist, 988 01:00:25,958 --> 01:00:30,041 'di niya sinisi ni minsan ang salbaheng kinakapatid sa nangyari. 989 01:00:30,916 --> 01:00:35,708 Pinatira pa niya sa bahay para tumulong sa pag-alaga sa anak. 990 01:00:35,791 --> 01:00:38,166 Naku, 'wag mong papasukin. 991 01:00:38,250 --> 01:00:40,500 Pinagmalupitan ang bata. 992 01:00:40,583 --> 01:00:43,708 Pinaglaba at pinaglinis buong araw. Pasigaw, 993 01:00:43,791 --> 01:00:46,208 "Linisin ang sahig, babait ako!" 994 01:00:46,291 --> 01:00:49,458 Nang nalinis ng bata, mas nagmalupit siya 995 01:00:49,541 --> 01:00:52,416 kasi grabeng-grabe siyang mandaraya! 996 01:00:52,500 --> 01:00:53,625 Ayaw ko iyan! 997 01:00:53,708 --> 01:00:57,666 Palihim lahat. 'Di naghinala ang escapologist. 998 01:00:57,750 --> 01:01:00,750 Kawawa ang bata sa sobrang salbahe at lupit 999 01:01:00,833 --> 01:01:03,875 at samang tiyahing maiisip mo! 1000 01:01:03,958 --> 01:01:05,458 Tawag ng pulis! 1001 01:01:07,083 --> 01:01:08,208 Mrs. Phelps. 1002 01:01:09,291 --> 01:01:10,666 Kuwento lang iyon. 1003 01:01:11,250 --> 01:01:12,125 Ha? 1004 01:01:15,416 --> 01:01:16,708 Oo naman. 1005 01:01:17,375 --> 01:01:18,375 Kuwento. 1006 01:01:19,166 --> 01:01:21,500 Para kasing totoo. 1007 01:01:22,375 --> 01:01:24,083 Ang isip mo, Matilda. 1008 01:01:24,583 --> 01:01:28,041 Tingin siguro ng magulang mo, nanalo sila sa lotto sa iyo. 1009 01:01:28,666 --> 01:01:30,708 Ay, oo. 1010 01:01:31,666 --> 01:01:33,250 Lagi nilang sinasabi. 1011 01:01:33,333 --> 01:01:35,833 Ang sabi nga nila: 1012 01:01:35,916 --> 01:01:39,500 "Ipinagmamalaki ka namin, Matilda, parang nanalo sa…" 1013 01:01:43,333 --> 01:01:45,750 Sige. Una na ako. 1014 01:01:50,625 --> 01:01:53,833 Parang nanalo sa lotto! 1015 01:01:53,916 --> 01:01:54,916 Ha? 1016 01:01:55,541 --> 01:01:56,708 Ako? 1017 01:01:56,791 --> 01:01:59,250 Ikaw ay pagkain ng uhog ng iba. 1018 01:01:59,333 --> 01:02:01,583 Premyo ka sa uhugan, totoy. 1019 01:02:01,666 --> 01:02:02,708 Babae ako. 1020 01:02:02,791 --> 01:02:04,541 Pero paano? 1021 01:02:04,625 --> 01:02:06,208 Ang matipunong ugok. 1022 01:02:06,291 --> 01:02:08,958 Marami palang matipunong kasama. 1023 01:02:09,041 --> 01:02:10,625 Ang daming pera. 1024 01:02:10,708 --> 01:02:13,041 Gusto ng mamahaling kotse. 1025 01:02:13,125 --> 01:02:17,291 Puro luma ang mayroon, 100,000 milya na. 1026 01:02:17,375 --> 01:02:20,375 Ginawa ko ang gagawin ng ibang disenteng negosyante. 1027 01:02:20,458 --> 01:02:21,500 Ano? 1028 01:02:21,583 --> 01:02:22,875 Bumili ako ng drill. 1029 01:02:22,958 --> 01:02:26,875 Kinabit sa speedometer at inurong. 1030 01:02:26,958 --> 01:02:29,416 Inatras ko ang milya ng bawat kotse. 1031 01:02:29,500 --> 01:02:33,083 Binenta sa matipunong ugok na nagbigay ng… 1032 01:02:33,166 --> 01:02:34,875 Pera! 1033 01:02:34,958 --> 01:02:36,083 Pero dinaya mo! 1034 01:02:37,500 --> 01:02:38,333 Ano? 1035 01:02:38,416 --> 01:02:41,875 Dinaya mo sila. 'Di tama ang ginawa mo. 1036 01:02:41,958 --> 01:02:43,416 Madaya ka! 1037 01:02:44,000 --> 01:02:46,375 Ang baboy na ito! 1038 01:02:47,500 --> 01:02:50,875 Libro iyan, Harry. Mga libro at kuwento. 1039 01:02:50,958 --> 01:02:52,250 Talaga ba? 1040 01:02:53,125 --> 01:02:53,958 Mga libro, ha? 1041 01:02:56,750 --> 01:02:58,500 Alam mo, bukas… 1042 01:02:59,000 --> 01:03:00,583 Pupunta akong library. 1043 01:03:01,375 --> 01:03:05,750 Sasabihin kong 'wag ka nang papasukin ng hukluban. 1044 01:03:05,833 --> 01:03:07,125 Ha? 1045 01:03:07,208 --> 01:03:10,000 Pakialamero ka lagi. 1046 01:03:10,750 --> 01:03:14,875 Maliit kang peste! 1047 01:03:22,958 --> 01:03:27,666 Sa gabing iyon, umiyak ang anak ng escapologist. 1048 01:03:27,750 --> 01:03:31,458 'Di pinagsabi ang pambu-bully ng salbaheng tiyahin. 1049 01:03:31,541 --> 01:03:33,875 Ayaw dagdagan ang sakit ng ama. 1050 01:03:34,583 --> 01:03:38,083 Hinimok nito ang mas matinding kalupitan 1051 01:03:38,166 --> 01:03:41,500 hanggang isang araw, sumabog siya. 1052 01:03:42,250 --> 01:03:45,041 Pakialamera ka lagi. 1053 01:03:45,125 --> 01:03:47,458 Maliit kang peste! 1054 01:03:47,541 --> 01:03:50,666 Hinagis siya sa basa, 1055 01:03:50,750 --> 01:03:54,291 madilim, maalikabok na basement, kinandado at lumabas. 1056 01:03:57,416 --> 01:04:01,083 Pero nang gabing iyon, maagang umuwi ang escapologist. 1057 01:04:02,666 --> 01:04:05,541 Nang marinig ang iyak ng anak, 1058 01:04:05,625 --> 01:04:07,583 winasak niya ang pinto. 1059 01:04:11,500 --> 01:04:15,500 'Wag umiyak 1060 01:04:16,083 --> 01:04:19,708 Andito na ako, anak 1061 01:04:19,791 --> 01:04:21,708 'Wag kang umiyak 1062 01:04:21,791 --> 01:04:23,833 Patuyuin ang mata 1063 01:04:23,916 --> 01:04:29,166 Punasan ang luha, anak 1064 01:04:29,250 --> 01:04:31,875 Patawarin mo ako 1065 01:04:32,625 --> 01:04:36,708 'Di ko sadyang iwan ka 1066 01:04:38,125 --> 01:04:41,208 'Wag umiyak, anak 1067 01:04:41,916 --> 01:04:44,083 Walang mananakit sa iyo 1068 01:04:44,166 --> 01:04:47,583 Walang dapat ikatakot 1069 01:04:49,458 --> 01:04:53,041 Andito ako 1070 01:04:55,958 --> 01:04:58,458 Balot ba ako ng kalungkutan? 1071 01:04:58,541 --> 01:05:00,958 Nakalimutan ang pinakamahalaga? 1072 01:05:01,041 --> 01:05:03,750 Mahal na mahal kita, anak ko. 1073 01:05:03,833 --> 01:05:07,083 Sa natitirang bahagi ng buhay ko, babawi ako sa iyo. 1074 01:05:15,625 --> 01:05:18,000 'Wag nang umiyak, Papa 1075 01:05:20,916 --> 01:05:23,666 Ayos lang ako, Papa 1076 01:05:24,250 --> 01:05:26,208 'Wag umiyak. 1077 01:05:26,291 --> 01:05:29,708 Heto, punasan ko ang luha mo 1078 01:05:33,500 --> 01:05:35,083 Patawarin mo ako 1079 01:05:35,166 --> 01:05:36,958 Papa, patawarin mo ako 1080 01:05:37,041 --> 01:05:39,291 'Di ko sadyang iwan ka 1081 01:05:39,375 --> 01:05:41,791 Ayaw kong mag-alala ka 1082 01:05:41,875 --> 01:05:44,458 -Pakiusap, 'wag umiyak -'Wag umiyak 1083 01:05:44,541 --> 01:05:48,833 -Maayos kung kapiling kita -Walang mananakit sa iyo 1084 01:05:48,916 --> 01:05:52,041 -Wala akong dapat katakutan -Wala kang dapat katakutan 1085 01:05:54,583 --> 01:05:57,333 -Andito ka -Andito ako 1086 01:05:59,666 --> 01:06:01,833 Pero pagtulog ng batang babae, 1087 01:06:01,916 --> 01:06:05,625 Naisip ng escapologist ang salbaheng kinakapatid 1088 01:06:05,708 --> 01:06:08,750 at namuo ang matinding galit sa puso niya! 1089 01:06:09,333 --> 01:06:11,708 Itong demonyo, halimaw. 1090 01:06:11,791 --> 01:06:13,625 Pambu-bully ng bata, ha? 1091 01:06:14,291 --> 01:06:18,583 Habang nilalamon siya kakasip ng kalupitan ng tiyahin, 1092 01:06:18,666 --> 01:06:22,458 umikot ito at naging matinding unos ng galit 1093 01:06:22,541 --> 01:06:25,166 na 'di kinaya ng isip niya. 1094 01:06:32,291 --> 01:06:35,125 Ito ang huling beses na nakita siya ng anak. 1095 01:06:36,583 --> 01:06:40,583 Dahil 'di na siya umuwi. 1096 01:06:54,541 --> 01:06:56,291 Kaya mong mag-telekenipsis? 1097 01:06:56,875 --> 01:06:58,958 Ito iyong marami kang utak. 1098 01:06:59,041 --> 01:07:00,875 Lumalabas na sila sa mata. 1099 01:07:00,958 --> 01:07:03,333 Magagalaw mo kahit ano gamit ang utak. 1100 01:07:07,166 --> 01:07:09,750 PANALO 1 1101 01:07:17,541 --> 01:07:20,958 Matilda. Para sa iyo. 1102 01:07:23,416 --> 01:07:24,416 Salamat. 1103 01:07:24,500 --> 01:07:27,416 Matilda, heto. 1104 01:07:29,250 --> 01:07:30,791 HINDI! 1105 01:07:34,000 --> 01:07:36,291 Ganda ng araw, kaibigan. 1106 01:07:36,375 --> 01:07:39,541 -Lavender, ano'ng ganap? -Ikaw, bayani ka. 1107 01:07:39,625 --> 01:07:40,750 Heto, Matilda. 1108 01:07:42,083 --> 01:07:44,291 Itlog, Stephanie? Talaga! 1109 01:07:45,916 --> 01:07:47,083 Bayani? 1110 01:07:47,166 --> 01:07:49,583 Oo. Lider ka ng rebolusyon. 1111 01:07:49,666 --> 01:07:52,833 -Anong rebolusyon? -Hinindian mo ang Trunchbull. 1112 01:07:52,916 --> 01:07:55,000 Wala pang nakagawa niyan. 1113 01:07:58,916 --> 01:08:00,875 Lider ka ng rebolusyon. 1114 01:08:00,958 --> 01:08:02,625 Hinindian mo ang Trunchbull. 1115 01:08:03,291 --> 01:08:04,958 Wala pang nakagawa niyan. 1116 01:08:10,875 --> 01:08:12,208 Handa nang magsaya? 1117 01:08:12,291 --> 01:08:13,541 Oo! 1118 01:08:13,625 --> 01:08:14,833 Magsaya? 1119 01:08:15,500 --> 01:08:17,250 Sabi mo "magsaya?" 1120 01:08:23,166 --> 01:08:26,458 'Di natin trabaho ang magpasaya. 1121 01:08:26,541 --> 01:08:30,500 'Di tayo nagpapasigla o nag-aalaga. 1122 01:08:30,583 --> 01:08:33,500 Trabaho nating durugin sila hanggang… 1123 01:08:34,333 --> 01:08:36,375 'di na kumislot. 1124 01:08:36,458 --> 01:08:40,750 Pero, 'di talaga ako naniniwalang… 1125 01:08:40,833 --> 01:08:44,750 Talaga, Jenny? May nagmamalasakit ba? 1126 01:08:45,916 --> 01:08:49,041 Ang klaseng ito ay puro rebelde. 1127 01:08:49,625 --> 01:08:52,458 Kailangan nila ng tunay na aral. 1128 01:08:53,041 --> 01:08:55,916 Dalhin ang pang-gym at magpalit. 1129 01:08:56,000 --> 01:08:57,333 Alam mo, Jenny, 1130 01:08:57,416 --> 01:09:00,458 para turuan ang bata, dapat munang sirain 1131 01:09:01,458 --> 01:09:02,583 ang bata. 1132 01:09:05,041 --> 01:09:07,375 Nangangamoy na bigla ang eskuwela 1133 01:09:07,458 --> 01:09:09,625 Tahimik, uod, nagsasalita ako! 1134 01:09:09,708 --> 01:09:12,083 Amoy na matinding nakakarindi 1135 01:09:13,166 --> 01:09:14,958 Amoy ito ng altasosiyedad 1136 01:09:15,041 --> 01:09:16,541 Amoy na amoy ko ito 1137 01:09:16,625 --> 01:09:20,291 Ito'y amoy ng rebelyon Ito'y bulaklak ng paglabag 1138 01:09:20,375 --> 01:09:23,250 At pumusta ka na Ang prinsipal na ito 1139 01:09:23,333 --> 01:09:25,375 Hahanapin ang karumal-dumal na ito 1140 01:09:25,458 --> 01:09:28,791 Amoy na pang-insulto 1141 01:09:28,875 --> 01:09:32,000 Para pigilan ang pagkalat ng amoy 1142 01:09:32,083 --> 01:09:35,250 Ang klase ng PE 1143 01:09:35,833 --> 01:09:40,541 Ang hihiwalay sa iba-ibang amoy 1144 01:09:41,541 --> 01:09:43,041 Tara, mga patapon. 1145 01:09:43,125 --> 01:09:45,041 Ako na ang bahala, Jenny! 1146 01:09:48,208 --> 01:09:52,291 Ang amoy ng rebelyon Lalabas sa pawis 1147 01:09:52,375 --> 01:09:55,833 At papawisan ka sa PE 1148 01:09:55,916 --> 01:10:00,416 'Di magtatagal Amoy ko na ang hangal 1149 01:10:00,500 --> 01:10:03,083 Na tutulong at susuporta 1150 01:10:04,166 --> 01:10:07,333 Bago lumaki at tumakaw ang damo 1151 01:10:07,416 --> 01:10:09,333 Bunutin kaagad ito 1152 01:10:11,500 --> 01:10:13,625 Bago magbago ang uod 1153 01:10:13,708 --> 01:10:15,833 Kaskasin mo ang dumi 1154 01:10:15,916 --> 01:10:17,750 Hablutin sa putikan 1155 01:10:18,833 --> 01:10:22,083 Amoy ng pag-alsa Ang baho ng layunin 1156 01:10:23,000 --> 01:10:26,541 Baho ng protestang pambata 1157 01:10:26,625 --> 01:10:30,791 Pahapyaw ng pasaway Amoy ng kudeta 1158 01:10:30,875 --> 01:10:33,625 Kasalukuyang anarkiya 1159 01:10:35,083 --> 01:10:37,083 'Pag naitaktak na ang demonyo 1160 01:10:37,166 --> 01:10:40,416 Pagod na silang maging tuso 1161 01:10:40,500 --> 01:10:43,250 Doble-dobleng disiplina 1162 01:10:43,333 --> 01:10:47,041 Ang pipigil sa kabulukan 1163 01:10:49,541 --> 01:10:51,958 Disiplina, disiplina Para sa 'di nakikinig 1164 01:10:52,041 --> 01:10:54,416 Para sa nagpapaikot At nagbubulong-bulong 1165 01:10:54,500 --> 01:10:56,875 Daldalan at usapan Tsismisan at huntahan 1166 01:10:56,958 --> 01:10:59,291 Tumba iyan sa sampal Ng disiplina 1167 01:11:00,041 --> 01:11:02,708 Dapat nating igiit Ang katigasan ng disiplina 1168 01:11:02,791 --> 01:11:05,666 Patuloy na labanan Ang anarkistang kapilyuhan 1169 01:11:05,750 --> 01:11:08,416 May oras na gigisahin ka Ng lambing at awa 1170 01:11:08,500 --> 01:11:10,041 Ang katiting Disiplinahin! 1171 01:11:10,958 --> 01:11:13,291 Ang paawa at paiyak Malaway at kiti-kiti 1172 01:11:13,375 --> 01:11:15,666 Ang "Miss, pahinging tisyu" Aayusing isyu 1173 01:11:15,750 --> 01:11:18,708 Walang misteryo sa pag-alam Sa pamumuno ng klase 1174 01:11:18,791 --> 01:11:20,875 Disiplina! 1175 01:11:20,958 --> 01:11:23,666 Ang amoy ng rebelyon Ang amoy ng pag-alsa 1176 01:11:24,166 --> 01:11:26,500 Baho ng protestang pambata 1177 01:11:26,583 --> 01:11:29,750 Simoy ng pagtutol Langhap ng paglabag 1178 01:11:29,833 --> 01:11:32,833 Baho ng nabubulok na moral 1179 01:11:32,916 --> 01:11:34,708 Kampeon! 1180 01:11:34,791 --> 01:11:36,958 Nagawa ulit ni Agatha Trunchbull! 1181 01:11:37,041 --> 01:11:39,708 Hanep na atleta, panalo! 1182 01:11:40,791 --> 01:11:43,916 Isipin ang mundong walang bata 1183 01:11:45,541 --> 01:11:48,083 Pumikit at managinip 1184 01:11:49,416 --> 01:11:53,083 Isipin, sige, subukan Mapayapa at tahimik 1185 01:11:53,666 --> 01:11:56,958 Umaagos na batis 1186 01:11:57,708 --> 01:12:01,583 Isipin ang gubat na may cottage 1187 01:12:02,166 --> 01:12:05,958 At sa loob ng cottage ay may 1188 01:12:06,541 --> 01:12:10,083 Lorong si Zeek Kakaiba mula carnival 1189 01:12:10,166 --> 01:12:13,500 Gagawa ng sombrerong papel gamit ang isip 1190 01:12:14,083 --> 01:12:18,458 Sabi niya 'Wag papanakaw ang kabayo 1191 01:12:19,583 --> 01:12:22,916 'Wag hayaang makuha 1192 01:12:23,458 --> 01:12:28,208 Kung makalusot ka Hihintayin ka nila 1193 01:12:28,291 --> 01:12:32,791 At kakanta Neigh 1194 01:12:34,583 --> 01:12:36,125 Neigh… 1195 01:12:37,541 --> 01:12:38,958 Neigh… 1196 01:12:39,041 --> 01:12:40,916 Baliw siya. 1197 01:12:41,000 --> 01:12:42,375 Aha! 1198 01:12:42,458 --> 01:12:44,750 At gaya ng sabi ko 1199 01:12:44,833 --> 01:12:48,208 Lumitaw ang mabahong uod 1200 01:12:48,291 --> 01:12:51,125 May nakita ka bang mas kadiri 1201 01:12:51,208 --> 01:12:54,458 May naamoy na mas masahol 1202 01:12:54,541 --> 01:12:57,208 Ang amoy ng rebelyon? 1203 01:12:57,291 --> 01:12:59,708 Ang amoy ng pag-alsa 1204 01:13:01,291 --> 01:13:06,625 Ang amoy ng pagsuway 1205 01:13:06,708 --> 01:13:09,958 Ang amoy ng pagtutol 1206 01:13:10,041 --> 01:13:12,291 Ang amoy ng paglabag 1207 01:13:14,583 --> 01:13:18,458 'Di ako titigil hangga't 'di napipiga 1208 01:13:18,541 --> 01:13:21,708 Hangga't matigil ang rebelyon 1209 01:13:21,791 --> 01:13:26,583 Hangga't huhulas sa disiplina 1210 01:13:27,125 --> 01:13:29,833 Ang bahong ito 1211 01:13:30,708 --> 01:13:36,708 Alis! 1212 01:13:47,750 --> 01:13:49,250 Sige. Labas ka. 1213 01:13:51,625 --> 01:13:53,458 Hindi ito pagtuturo! 1214 01:13:53,541 --> 01:13:55,500 Kalupitan ito. 1215 01:13:57,208 --> 01:13:59,250 Kalupitan? Siyempre. 1216 01:13:59,333 --> 01:14:00,333 Sige na. 1217 01:14:00,416 --> 01:14:02,125 Sabi mo masaya. 1218 01:14:03,791 --> 01:14:05,708 Hindi ito masaya! 1219 01:14:06,500 --> 01:14:08,875 Ms. Honey, nakakaawa ka! 1220 01:14:09,708 --> 01:14:11,083 Ikaw ay… mahina. 1221 01:14:12,666 --> 01:14:14,375 Ikaw ay… basa. 1222 01:14:14,875 --> 01:14:16,458 Ikaw, sa totoo lang… 1223 01:14:18,625 --> 01:14:20,541 kakarampot kang… 1224 01:14:23,125 --> 01:14:23,958 butiki. 1225 01:14:35,000 --> 01:14:35,958 Ikaw! 1226 01:14:37,416 --> 01:14:39,208 Hindi. Ha? Ako? 1227 01:14:39,291 --> 01:14:42,583 Hindi. Hindi ako. Hindi! 1228 01:14:43,958 --> 01:14:45,166 'Wag tenga. 1229 01:14:45,250 --> 01:14:48,291 Natuklasan ko, Ms. Honey, 1230 01:14:48,375 --> 01:14:49,958 sa maraming eksperimento, 1231 01:14:50,041 --> 01:14:52,666 'di natatanggal ang tenga ng bata! 1232 01:14:53,541 --> 01:14:55,166 Nababanat. 1233 01:14:59,500 --> 01:15:00,875 Pakiusap! 1234 01:15:01,875 --> 01:15:03,000 Layuan mo siya! 1235 01:15:03,708 --> 01:15:07,916 Tanga at nakakasuklam na bully! 1236 01:15:14,958 --> 01:15:17,333 Ang kapal mo. 1237 01:15:18,916 --> 01:15:22,875 'Di ka bagay sa eskuwelang ito. 1238 01:15:25,166 --> 01:15:26,708 Ikaw ay salbahe. 1239 01:15:27,541 --> 01:15:30,125 Dudurugin kita. Pupulbusin kita. 1240 01:15:30,708 --> 01:15:35,041 Hihiwa-hiwain kita. 1241 01:15:35,125 --> 01:15:37,541 Naisip mo na ba Ako, oo 1242 01:15:37,625 --> 01:15:40,416 'Pag sinabi kong "Pula," halimbawa 1243 01:15:40,500 --> 01:15:43,916 'Di malaman kung ang "pula" Ay pareho ng nasa utak mo 1244 01:15:44,000 --> 01:15:47,000 Tulad ng "pula" sa utak ko 'Pag may nagsabing "pula" 1245 01:15:47,083 --> 01:15:50,666 'Pag naglalakbay tayong Singbilis ng ilaw 1246 01:15:50,750 --> 01:15:53,250 At may hawak tayong ilaw Ganoon pa rin ito 1247 01:15:53,333 --> 01:15:56,708 Lalayo ito sa atin Singbilis ng ilaw 1248 01:15:56,791 --> 01:15:59,750 Na parang tama Pero gusto kong sabihin 1249 01:15:59,833 --> 01:16:02,791 Ewan lang Kung sa isip ko 1250 01:16:02,875 --> 01:16:05,833 'Di lang ako naiiba Sa ilang kaibigan 1251 01:16:05,916 --> 01:16:09,083 Mga sagot na papasok Biglaan sa isip ko 1252 01:16:09,166 --> 01:16:11,916 Ang mga kuwentong dumarating Buo na 1253 01:16:12,000 --> 01:16:15,041 'Pag sumigaw ang lahat Parang gusto nilang sumigaw 1254 01:16:15,125 --> 01:16:17,541 Napakaingay sa utak ko 1255 01:16:17,625 --> 01:16:20,625 Sana lang huminto na Si papa at mama 1256 01:16:20,708 --> 01:16:23,583 Ang TV at kuwento Matigil na sana 1257 01:16:23,666 --> 01:16:27,416 Paumanhin 'Di ko maipaliwanag 1258 01:16:27,500 --> 01:16:29,916 Ang ingay naging galit Ang galit ay ilaw 1259 01:16:30,000 --> 01:16:33,083 Ang pag-aapoy ng loob Madalas nawawala 1260 01:16:33,166 --> 01:16:36,583 Pero 'di ngayon Ang init at sigawan 1261 01:16:36,666 --> 01:16:38,083 Kabog ng puso ko 1262 01:16:38,166 --> 01:16:39,708 Pag-aapoy ng mata ko 1263 01:16:39,791 --> 01:16:45,583 Bigla, ang lahat ay… 1264 01:16:54,458 --> 01:16:56,375 Tahimik 1265 01:17:01,708 --> 01:17:07,000 Katahimikan pero 'di gaano 1266 01:17:13,708 --> 01:17:17,333 Iyong tahimik na nakatila 1267 01:17:19,000 --> 01:17:24,375 Tulad ng tunog ng pahinang Nililipat sa libro 1268 01:17:25,833 --> 01:17:29,958 O paghinto sa paglalakad sa gubat 1269 01:17:34,041 --> 01:17:35,291 Tahimik 1270 01:17:40,875 --> 01:17:45,250 Katahimikan pero 'di gaano 1271 01:17:51,375 --> 01:17:54,458 Iyong tahimik na mabait 1272 01:17:56,583 --> 01:18:01,791 Tulad ng tunog ng paghiga Nakabaligtad sa kama 1273 01:18:03,291 --> 01:18:06,833 Tunog ng puso mo sa ulo mo 1274 01:18:09,375 --> 01:18:12,666 Kahit ang tao sa paligid 1275 01:18:12,750 --> 01:18:17,041 -Dinig mo, buwist kang… -Gumagalaw ang bunganga 1276 01:18:17,125 --> 01:18:21,333 -Tanga! Buwisit kang… -Salita'y nahuhulma 1277 01:18:21,416 --> 01:18:27,750 'Di na ako abot 1278 01:18:31,083 --> 01:18:33,916 At ang tahimik 1279 01:18:35,125 --> 01:18:39,208 At may init ako 1280 01:18:41,625 --> 01:18:46,375 Parang naglayag… 1281 01:18:47,041 --> 01:18:50,083 …buwist kang uod ka. 1282 01:18:50,166 --> 01:18:54,208 Sa mata ng bagyo 1283 01:18:55,625 --> 01:18:57,458 Katapusan na ng rebelyon mo. 1284 01:18:58,083 --> 01:19:00,791 Tumalon ka sa pintuan ng Hades. 1285 01:19:00,875 --> 01:19:03,666 Dinig mo? Wawasakin kita. 1286 01:19:04,541 --> 01:19:08,875 …nakakasuklam, kadiri, buwisit, nakakasuka… 1287 01:19:12,958 --> 01:19:14,291 Sino iyon? 1288 01:19:16,666 --> 01:19:18,833 Ayos ka lang ba, Ms. Trunchbull? 1289 01:19:27,791 --> 01:19:29,791 Diyos ko, butiki! 1290 01:19:29,875 --> 01:19:34,541 Nasa, nasa, doon sa, sa pantalon ko! 1291 01:19:36,791 --> 01:19:39,791 Sa pantalon! 1292 01:19:39,875 --> 01:19:45,458 May butiki sa pantalon ko! 1293 01:19:45,541 --> 01:19:48,500 Ay. Kakaiba. 1294 01:19:51,000 --> 01:19:52,958 Sige. Balik na sa klase. 1295 01:19:55,500 --> 01:19:59,125 At pakiusap, manahimik muna sa buong araw. 1296 01:20:01,833 --> 01:20:02,666 Matilda. 1297 01:20:02,750 --> 01:20:04,416 May ipapakita ako. 1298 01:20:06,125 --> 01:20:07,416 Manood ka, Ms. Honey. 1299 01:20:09,166 --> 01:20:11,291 'Pag nakita ni Ms. Trunchbull 1300 01:20:11,375 --> 01:20:12,791 Nood lang. Pakiusap. 1301 01:20:19,791 --> 01:20:21,750 -Alis na tayo bago… -Teka. 1302 01:20:59,708 --> 01:21:01,708 Ginalaw ko gamit ang mata. 1303 01:21:03,541 --> 01:21:04,791 Kakaiba ba ako? 1304 01:21:08,708 --> 01:21:11,500 Gusto mong magtsaa? 1305 01:21:23,291 --> 01:21:25,250 Ay, hindi. Hindi riyan. Dito. 1306 01:21:26,916 --> 01:21:30,291 Ano sa tingin mo? Itong nagagawa ko sa mata. 1307 01:21:31,041 --> 01:21:32,583 Ano'ng pakiramdam? 1308 01:21:34,041 --> 01:21:35,416 Parang nanginginig. 1309 01:21:36,125 --> 01:21:37,166 Nanginginig. 1310 01:21:38,125 --> 01:21:40,208 Pero hindi masama. Iyong maganda. 1311 01:21:41,125 --> 01:21:42,208 Magandang nginig. 1312 01:21:43,083 --> 01:21:44,125 Magandang nginig. 1313 01:21:45,791 --> 01:21:47,958 Sige, tingnan natin. 1314 01:21:48,875 --> 01:21:52,500 Hindi ako eksperto. Wala yatang eksperto sa nginig. 1315 01:21:52,583 --> 01:21:56,291 Tingin ko, konektado sa napakahusay mong isip. 1316 01:21:57,458 --> 01:22:00,291 Parang walang puwang sa ulo ko para sa utak ko? 1317 01:22:00,375 --> 01:22:02,625 Kaya lumalabas sila sa mata? 1318 01:22:03,375 --> 01:22:06,583 Oo. Ganoon na nga. 1319 01:22:09,250 --> 01:22:10,375 Heto na tayo. 1320 01:22:11,083 --> 01:22:12,125 Asan tayo? 1321 01:22:19,916 --> 01:22:21,000 Wow. 1322 01:22:21,083 --> 01:22:23,500 Mababa talaga ang bayad sa guro. 1323 01:22:24,875 --> 01:22:28,541 Sa totoo lang, oo. 1324 01:22:29,416 --> 01:22:31,291 Mas mahirap ako sa karamihan. 1325 01:22:35,000 --> 01:22:38,583 Bata pa lang ako, namatay ang tatay ko. 1326 01:22:38,666 --> 01:22:42,041 Siya si Magnus. Mabait siya. 1327 01:22:43,500 --> 01:22:46,125 Pero noong wala na siya, 1328 01:22:46,208 --> 01:22:48,708 legal guardian ko ang tiyahin ko. 1329 01:22:49,375 --> 01:22:54,208 Malupit at masama siyang 'di mo aakalain. 1330 01:22:54,791 --> 01:22:58,375 Noong naging guro ako, binigyan ako ng resibo. 1331 01:22:59,166 --> 01:23:00,541 Nilista niya lahat. 1332 01:23:00,625 --> 01:23:04,958 Bawat tsaa, bayarin, bawat de-lata. 1333 01:23:05,041 --> 01:23:08,750 Pinapirma ako ng kontrata para bayaran siya ng bawat sentimo. 1334 01:23:09,250 --> 01:23:10,083 Talaga? 1335 01:23:10,166 --> 01:23:13,916 May dokumento pang patunay na bigay ni tatay sa kanya ang bahay. 1336 01:23:14,875 --> 01:23:17,750 Ginawa niya talaga, ni Magnus? 1337 01:23:17,833 --> 01:23:19,875 Binigay lang ang bahay? 1338 01:23:20,916 --> 01:23:25,000 Noon pa man, parang nakakaduda. 1339 01:23:25,583 --> 01:23:28,916 Sabi niya, aksidente ang pagkamatay pero… 1340 01:23:30,583 --> 01:23:32,125 Tingin mo niyari niya! 1341 01:23:33,875 --> 01:23:36,875 'Di ako sigurado. 1342 01:23:38,333 --> 01:23:43,750 At sa pagkatagal-tagal niya akong na-bully, ako ay naging… 1343 01:23:45,208 --> 01:23:46,375 kawawa. 1344 01:23:48,291 --> 01:23:52,125 Isang araw, nakita ko itong lumang kubo. 1345 01:23:53,500 --> 01:23:54,708 Nagustuhan ko. 1346 01:23:56,166 --> 01:23:59,291 Nakiusap ako sa magsasakang may-ari na patirahin ako. 1347 01:24:00,208 --> 01:24:02,500 Baliw daw ako pero… 1348 01:24:03,583 --> 01:24:05,416 payag siya at… 1349 01:24:07,458 --> 01:24:09,166 At dito ka nakatira. 1350 01:24:12,625 --> 01:24:16,041 'Di ako nauulanan dahil sa bubungan 1351 01:24:17,083 --> 01:24:20,041 'Di ako nilalamig dahil sa pintuan 1352 01:24:20,833 --> 01:24:25,083 Sa sahig nakakatayo ako Sa dalawa kong paa 1353 01:24:29,500 --> 01:24:33,000 Sa silya nakakagawa ng aralin 1354 01:24:33,500 --> 01:24:37,791 Sa unan nakakapanaginip 1355 01:24:37,875 --> 01:24:40,916 At sa mesa, 'di ba naman 1356 01:24:41,000 --> 01:24:43,166 Eksaktong pang-tsaa 1357 01:24:46,416 --> 01:24:51,416 'Di magarbo pero sapat sa akin ito 1358 01:24:55,250 --> 01:24:59,458 'Di magarbo pero sapat 1359 01:24:59,541 --> 01:25:03,416 Ms. Honey, ang bahay ng tatay mo. Inari niya ang lahat ng iyo. 1360 01:25:05,125 --> 01:25:08,791 Sa dingding nasasabit ang larawan 1361 01:25:09,375 --> 01:25:13,666 Sa bintana kita ang palit ng panahon 1362 01:25:13,750 --> 01:25:15,416 Sa lampara nakakapagbasa 1363 01:25:16,875 --> 01:25:21,041 Lumalaya ako 1364 01:25:21,958 --> 01:25:27,666 'Pag malamig sa labas, 'di ako takot 1365 01:25:27,750 --> 01:25:31,125 Kahit sa bagyo sa taglamig 1366 01:25:31,625 --> 01:25:37,791 Pinapainit ng maliit at matatag na apoy 1367 01:25:38,708 --> 01:25:45,291 Dito ko talaga gusto 1368 01:25:48,625 --> 01:25:54,541 'Di magarbo pero sapat sa akin ito 1369 01:25:57,250 --> 01:26:00,791 Dahil bahay ko ito 1370 01:26:01,833 --> 01:26:05,458 Bahay ko ito 1371 01:26:07,041 --> 01:26:11,666 'Di magarbo pero sapat sa akin ito 1372 01:26:14,000 --> 01:26:18,333 Bahay ko ito 1373 01:26:18,416 --> 01:26:22,750 Bahay ko ito 1374 01:26:23,375 --> 01:26:30,041 'Di magarbo pero sapat sa akin ito 1375 01:26:30,750 --> 01:26:33,583 -'Wag umiyak -'Pag malamig at madilim 1376 01:26:33,666 --> 01:26:38,333 -'Wag umiyak, andito ako, anak -Wala akong takot 1377 01:26:38,416 --> 01:26:40,916 Kahit matinding bagyo 1378 01:26:41,000 --> 01:26:43,166 'Wag kang umiyak -May init ako 1379 01:26:43,250 --> 01:26:48,333 -Punasan ko ang luha mo -Pinapainit ng maliit at matatag na apoy 1380 01:26:49,125 --> 01:26:53,250 -Patawad, 'di ko sadyang -Kahit malamig sa labas 1381 01:26:53,333 --> 01:26:56,375 -Iwan ka -'Di ko pansin 1382 01:26:56,958 --> 01:27:03,541 -Alam kong nasaktan kita -Lahat ng kailangan ko 1383 01:27:04,625 --> 01:27:08,583 Ay andito 1384 01:27:12,375 --> 01:27:19,041 'Di magarbo pero sapat sa akin ito 1385 01:27:23,375 --> 01:27:30,333 'Di magarbo pero sapat 1386 01:27:33,083 --> 01:27:34,000 Sa akin ito 1387 01:27:39,000 --> 01:27:40,625 Saan mo nakuha ang bandana? 1388 01:27:42,500 --> 01:27:44,666 Sa tatay ko. 1389 01:27:45,500 --> 01:27:47,958 Bigay ni mama sa kanya bago mamatay. 1390 01:27:48,041 --> 01:27:49,875 -Isa siyang… -Akrobat. 1391 01:27:51,083 --> 01:27:53,916 Oo. Siya… 1392 01:27:54,000 --> 01:27:56,166 Paano mo… 1393 01:27:58,041 --> 01:28:00,625 -At ang tatay ko ay… -Escapologist. 1394 01:28:01,375 --> 01:28:03,166 Matilda, paano mo alam? 1395 01:28:03,250 --> 01:28:05,458 Mga magulang mo sila. 1396 01:28:05,541 --> 01:28:07,541 Ha? Sino? 1397 01:28:07,625 --> 01:28:09,000 Tauhan sa kuwento ko. 1398 01:28:09,083 --> 01:28:11,125 Akala ko gawa-gawa, pero totoo! 1399 01:28:11,208 --> 01:28:12,958 Ikaw ito, buhay mo ito. 1400 01:28:13,041 --> 01:28:15,291 Ms. Honey, sino ang tiyahin mo? 1401 01:28:15,375 --> 01:28:20,125 Matilda, ano ko lang, tiya-tiyahin. 1402 01:28:20,208 --> 01:28:21,208 Ms. Trunchbull! 1403 01:28:21,291 --> 01:28:24,916 Ang kontrata ay kontrata ay kontrata ay kontrata! 1404 01:28:28,458 --> 01:28:29,291 Matilda. 1405 01:28:30,125 --> 01:28:31,125 Matilda, makinig! 1406 01:28:32,000 --> 01:28:35,583 Kalimutan mo lahat ito! Mag-ingat kang mabuti. 1407 01:28:36,333 --> 01:28:40,083 Napahiya si Ms. Trunchbull. Gagawa siya ng masasamang bagay. 1408 01:28:40,166 --> 01:28:41,750 'Di ako takot sa kanya. 1409 01:28:41,833 --> 01:28:44,375 Takot dapat. Delikado siya. 1410 01:28:45,125 --> 01:28:46,583 Ako rin. 1411 01:29:44,458 --> 01:29:45,625 "Mayaman," sabi. 1412 01:29:46,958 --> 01:29:48,500 "Mga oso," sabi. 1413 01:29:49,666 --> 01:29:52,625 -"Henyo ako," sabi. -Bakit? 1414 01:29:53,208 --> 01:29:54,750 Mag-empake, pa-Spain tayo. 1415 01:29:55,875 --> 01:29:57,875 Spain? Bakit? 1416 01:29:57,958 --> 01:30:03,125 Tanda mo ang matipunong ugok na binentahan ng tatay mo ng lumang kotse? 1417 01:30:03,208 --> 01:30:04,333 Naman, mahal… 1418 01:30:04,416 --> 01:30:06,583 Sila pala ay mga Mafia! 1419 01:30:06,666 --> 01:30:09,000 At 'di ganoon katanga. 1420 01:30:09,083 --> 01:30:12,166 Binigyan ako ng 24 na oras para ibalik ang pera. 1421 01:30:12,250 --> 01:30:13,666 May gumastos na kasi. 1422 01:30:14,250 --> 01:30:17,083 Kuha ako ng pasaporte. Susunduin ka sa eskuwela. 1423 01:30:17,166 --> 01:30:21,291 Paano si Mrs. Phelps, Lavender, Nigel, Amanda? 1424 01:30:21,375 --> 01:30:23,041 -Si Ms. Honey? -Kalimutan! 1425 01:30:23,125 --> 01:30:25,375 Pagkatapos bukas, 'di mo na makikita! 1426 01:31:03,791 --> 01:31:07,000 MATILDA, SA BOOK FAIR AKO. BALIK MAMAYA. ANO'NG SUNOD? 1427 01:31:16,208 --> 01:31:21,208 'SENSIYA NA, MRS. PHELPS 'DI LAHAT NG KUWENTO MASAYA ANG WAKAS 1428 01:31:59,708 --> 01:32:02,708 Kahapon, may bandalismong naganap. 1429 01:32:02,791 --> 01:32:04,708 Haharapin ngayon ang parusa. 1430 01:32:04,791 --> 01:32:07,583 Sirain ang akin, sira ang inyo. 1431 01:32:07,666 --> 01:32:10,208 Ang klase ni Ms. Honey, punta sa canteen. 1432 01:32:11,291 --> 01:32:13,125 Sige, mga bata. Ayos lang iyan. 1433 01:32:40,458 --> 01:32:41,500 Mga bata… 1434 01:32:43,125 --> 01:32:46,916 Paano ako magiging prinsipal 1435 01:32:47,000 --> 01:32:52,250 kung 'di ko kayo mayayanig? 1436 01:32:54,458 --> 01:32:57,958 Kung 'di maihi nang kaunti ang maliliit 1437 01:32:58,041 --> 01:33:00,166 pagpasok ko sa kuwarto, ako ay… 1438 01:33:01,041 --> 01:33:05,833 palpak na tagapagturo. 1439 01:33:09,000 --> 01:33:09,875 Ngayon… 1440 01:33:11,250 --> 01:33:13,791 may ispeling test tayo. 1441 01:33:15,458 --> 01:33:21,875 Sinumang may kahit isang maling sagot… 1442 01:33:23,083 --> 01:33:26,541 ay pupuntang Chokey. 1443 01:33:26,625 --> 01:33:28,083 'Di puwede iyan! 1444 01:33:29,291 --> 01:33:30,875 Talaga? Bakit? 1445 01:33:30,958 --> 01:33:33,166 Dahil sa kahapong… 1446 01:33:35,041 --> 01:33:37,000 insidente ba? 1447 01:33:37,750 --> 01:33:40,208 Heto ang sorpresang Chokey. 1448 01:33:45,000 --> 01:33:46,208 Ikaw! 1449 01:33:47,375 --> 01:33:49,041 Ispelingin ang, teka… 1450 01:33:49,625 --> 01:33:50,625 "Newt." 1451 01:33:50,708 --> 01:33:55,000 N-E-W-T. Newt. 1452 01:33:56,666 --> 01:33:57,500 Ha? 1453 01:33:58,375 --> 01:33:59,375 Ba't mo alam? 1454 01:33:59,458 --> 01:34:02,458 Turo ni Ms. Honey. Magaling siyang magturo. 1455 01:34:03,916 --> 01:34:05,166 Kalokohan! 1456 01:34:05,250 --> 01:34:08,958 Napakalambot at mahina si Ms. Honey 1457 01:34:09,041 --> 01:34:10,791 para gumaling sa kahit ano! 1458 01:34:10,875 --> 01:34:11,916 Ikaw! 1459 01:34:12,875 --> 01:34:16,833 Ispelingin ang kung ano kayo. 1460 01:34:16,916 --> 01:34:19,875 "Revolting." 1461 01:34:20,458 --> 01:34:24,333 Revolting. R-E-V-O-L-T… 1462 01:34:25,500 --> 01:34:27,083 I-N-G. Revolting. 1463 01:34:27,166 --> 01:34:29,083 Ang daya mo, tirintas! 1464 01:34:29,166 --> 01:34:31,416 'Di siya nandaraya! Nag-ispeling lang. 1465 01:34:32,458 --> 01:34:34,750 Turo ko'y bait, pasensiya, at respeto. 1466 01:34:34,833 --> 01:34:37,416 Ang kapal mong dalhin iyan sa klase ko! 1467 01:34:39,000 --> 01:34:41,833 Ikaw. Uhog. 1468 01:34:42,541 --> 01:34:43,791 Tayo! Ispelingin ang… 1469 01:34:45,416 --> 01:34:49,958 "Amchellakamanialseptricolistimosis." 1470 01:34:50,041 --> 01:34:51,916 'Di naman salita iyan. 1471 01:34:52,000 --> 01:34:53,416 Ispelingin o Chokey ka. 1472 01:34:53,500 --> 01:34:55,458 Babala, may letrang tahimik. 1473 01:35:15,250 --> 01:35:16,375 Ay, naku. 1474 01:35:19,541 --> 01:35:22,458 Sensiya na, tahimik ang V. 1475 01:35:22,541 --> 01:35:24,958 Sa Chokey ka! 1476 01:35:25,875 --> 01:35:26,875 Cat! 1477 01:35:27,375 --> 01:35:30,583 C-A-F. Cat. 1478 01:35:31,208 --> 01:35:35,583 Nagkamali ako, Ms. Ilagay mo rin ako sa Chokey. 1479 01:35:35,666 --> 01:35:39,083 -Ha? -Dog. D-Y-P. Dog. 1480 01:35:39,166 --> 01:35:40,000 Ako rin. 1481 01:35:40,916 --> 01:35:43,666 Table. X-A-B-F-Y. 1482 01:35:43,750 --> 01:35:44,583 Ako rin. 1483 01:35:44,666 --> 01:35:46,875 Sa Chokey kaming lahat? Banana. 1484 01:35:46,958 --> 01:35:50,916 G-T-A-A-B-L… 1485 01:35:55,125 --> 01:35:56,125 Tigil! 1486 01:36:20,125 --> 01:36:22,958 Naging abala ako! 1487 01:36:24,541 --> 01:36:28,708 Isang Chokey para sa bawat isa sa inyo! 1488 01:36:34,333 --> 01:36:35,833 Baba! 1489 01:36:39,250 --> 01:36:44,125 Ngayong tapos na ang maikling test, 1490 01:36:44,708 --> 01:36:47,291 masasabi kong bawat isa 1491 01:36:47,375 --> 01:36:51,166 sa inyo ay lumagpak. 1492 01:36:52,291 --> 01:36:56,166 Alam n'yo, may panalo at talo 1493 01:36:56,250 --> 01:36:58,666 sa mundong ito, mga bata. 1494 01:36:59,583 --> 01:37:03,333 At ako ay… 1495 01:37:03,416 --> 01:37:04,458 Ang chalk! 1496 01:37:04,541 --> 01:37:06,458 Tingnan mo, ang chalk! 1497 01:37:08,583 --> 01:37:10,041 "Agatha… 1498 01:37:10,583 --> 01:37:13,541 Si Magnus ito. 1499 01:37:14,125 --> 01:37:17,250 Ibalik mo kay Jenny… 1500 01:37:17,833 --> 01:37:21,500 ang bahay niya." 1501 01:37:21,583 --> 01:37:24,208 Sinong gumagawa nito? Sino? Aminin. 1502 01:37:24,791 --> 01:37:26,833 Walang gumagawa. Multo! 1503 01:37:26,916 --> 01:37:29,666 "At umalis ka." 1504 01:37:29,750 --> 01:37:30,875 Naku. 1505 01:37:30,958 --> 01:37:34,041 "O huhulihin… 1506 01:37:34,125 --> 01:37:36,458 kita… 1507 01:37:36,541 --> 01:37:38,875 tulad nang ginawa mo… 1508 01:37:38,958 --> 01:37:41,000 sa akin!" 1509 01:37:43,500 --> 01:37:44,875 Akala n'yo tanga ako! 1510 01:37:45,708 --> 01:37:49,541 Murang pakulo gaya ng ginagawa ni Magnus! 1511 01:37:51,833 --> 01:37:53,708 'Di mo ako masasaktan. 1512 01:37:54,291 --> 01:37:55,541 Sasaktan kita! 1513 01:37:55,625 --> 01:37:56,500 Hindi! 1514 01:37:58,333 --> 01:37:59,333 Hindi. 1515 01:38:25,083 --> 01:38:27,125 Hindi si Magnus. 'Di puwede. 1516 01:38:31,500 --> 01:38:33,541 Tingnan mo! Si Matilda. 1517 01:39:03,458 --> 01:39:07,666 Kita mo? 'Di ako aalis. 1518 01:39:12,416 --> 01:39:14,666 Naku. Tigil. 1519 01:39:14,750 --> 01:39:16,958 Ano'ng ginagawa mo sa buhok ko? 1520 01:39:18,375 --> 01:39:21,250 Tirintas! Hindi! 1521 01:39:21,333 --> 01:39:22,333 Hindi! 1522 01:39:23,666 --> 01:39:26,208 Ayaw ko ng tirintas! 1523 01:39:30,000 --> 01:39:33,625 Tigil na! Inuutusan kita! 1524 01:39:36,166 --> 01:39:38,666 Ibaba mo ako! 1525 01:39:39,625 --> 01:39:40,583 Ibaba mo ako! 1526 01:40:06,250 --> 01:40:07,500 Tapos na. 1527 01:40:08,125 --> 01:40:09,583 Eskuwela ko na ito. 1528 01:40:13,916 --> 01:40:14,958 Takbo. 1529 01:40:34,458 --> 01:40:40,375 Whoa-oh-oh 1530 01:40:40,458 --> 01:40:44,958 'Di na niya ako muling madadaig  1531 01:40:45,041 --> 01:40:50,250 'Di na niya kukunin ang kalayaan ko 1532 01:40:50,333 --> 01:40:53,791 'Di makakalimutan ang araw na lumaban tayo 1533 01:40:53,875 --> 01:40:56,708 Para sa karapatang maging makulit 1534 01:40:56,791 --> 01:40:59,833 'Di na muling hahampas ang pinto ng Chokey 1535 01:40:59,916 --> 01:41:02,583 'Di na muli akong mabu-bully 1536 01:41:02,666 --> 01:41:04,833 'Di na muli akong magdududa 1537 01:41:04,916 --> 01:41:06,583 'Pag sabi ni ma himala ako 1538 01:41:06,666 --> 01:41:07,708 Oo! 1539 01:41:07,791 --> 01:41:10,291 'Di na muli tayong makukulong 1540 01:41:10,375 --> 01:41:12,666 'Di na muli kasi alam na nating tayo'y 1541 01:41:12,750 --> 01:41:15,833 Palabang bata Sa palabang panahon 1542 01:41:15,916 --> 01:41:19,833 Kakanta ng palabang awit Palabang tugma ang gamit 1543 01:41:19,916 --> 01:41:23,958 Palaban kaming bata Hanggang matapos ang laban 1544 01:41:24,041 --> 01:41:27,541 Ang Trunchbull ay mapapalisan Tayo ay palaban 1545 01:41:28,291 --> 01:41:32,125 Tayo ay palabang bata Sa palabang panahon 1546 01:41:32,208 --> 01:41:36,208 Kakanta ng palabang awit Palabang tugma ang gamit 1547 01:41:36,291 --> 01:41:40,708 Palaban kaming bata Hanggang matapos ang laban 1548 01:41:40,791 --> 01:41:43,416 Ang Trunchbull ay mapapalisan Tayo ay palaban 1549 01:41:43,500 --> 01:41:45,875 Magiging palasigaw tayong lahat! 1550 01:41:46,708 --> 01:41:49,916 Ilabas ang hockey stick Gamitin itong pambanat! 1551 01:41:51,541 --> 01:41:53,750 'Di na muling isasantabi 1552 01:41:53,833 --> 01:41:55,916 Alamin ang taguan ng chalk pati 1553 01:41:56,000 --> 01:41:58,000 Guguhit ng bastos sa board 1554 01:41:58,083 --> 01:41:59,208 'Di insulto 1555 01:41:59,291 --> 01:42:01,083 Palaban kami! 1556 01:42:02,083 --> 01:42:03,916 Kayang mag-S-P-L nang gusto 1557 01:42:04,000 --> 01:42:05,750 Kung sapat ang mali Tama ito! 1558 01:42:05,833 --> 01:42:07,541 Lahat! N-O-R-T-Y! 1559 01:42:07,625 --> 01:42:09,458 Kasi medyo makulit kami! 1560 01:42:09,541 --> 01:42:13,083 Sabi sa loob lang tayo ng linya Kung sasaway nang sabay-sabay 1561 01:42:13,166 --> 01:42:15,416 Walang magagawa Ang Trunchbull 1562 01:42:15,500 --> 01:42:17,000 Kunin ang martilyo S-H-U 1563 01:42:17,083 --> 01:42:19,125 Akala mo mahina Pero malakas kami 1564 01:42:19,208 --> 01:42:21,375 Akala mawawasak kami Pero mali ka 1565 01:42:21,458 --> 01:42:23,333 Dahil puno na kami 1566 01:42:23,416 --> 01:42:25,291 Wala nang balikan kasi kami'y 1567 01:42:25,375 --> 01:42:28,500 -R-E-V-O-L-T-I-N -Palabang panahon! 1568 01:42:28,583 --> 01:42:30,958 -Kakanta S-I-N-G -Song! 1569 01:42:31,041 --> 01:42:32,666 -U-S-I-N-G -Tugma! 1570 01:42:32,750 --> 01:42:36,541 Magre-R-E-V-O-L-T-I-N-G tayo 1571 01:42:36,625 --> 01:42:40,416 At 2-L-8-4-U-E-R-E-vol-ting! 1572 01:42:41,083 --> 01:42:45,083 Tayo ay palabang bata Sa palabang panahon 1573 01:42:45,166 --> 01:42:49,166 Kakanta ng palabang awit Palabang tugma ang gamit 1574 01:42:49,250 --> 01:42:53,208 Palaban kaming bata Hanggang matapos ang laban 1575 01:42:53,291 --> 01:42:55,458 At 2-L-8-4-U 1576 01:42:55,541 --> 01:42:59,708 4-U 1577 01:42:59,791 --> 01:43:03,958 Tayo ay palabang bata Sa palabang panahon 1578 01:43:04,041 --> 01:43:08,041 Kakanta ng palabang awit Palabang tugma ang gamit 1579 01:43:08,125 --> 01:43:12,416 Palaban kaming bata Hanggang matapos ang laban 1580 01:43:12,500 --> 01:43:15,875 At 2-L-8-4-U Palaban kami! 1581 01:43:24,875 --> 01:43:25,708 Tara na! 1582 01:43:26,416 --> 01:43:28,083 Alis na, totoy. Mahuhuli na! 1583 01:43:28,166 --> 01:43:30,541 Babae… Teka, aalis? 1584 01:43:30,625 --> 01:43:32,166 Spain. Lilipat kami. 1585 01:43:32,250 --> 01:43:33,916 Palipad na sa 40 minuto. 1586 01:43:34,000 --> 01:43:37,250 Hoy! Magpaalam ka na. 1587 01:43:37,333 --> 01:43:38,916 'Wag, Matilda. 'Di puwede. 1588 01:43:39,000 --> 01:43:40,125 -Hindi. -'Wag. 1589 01:43:40,208 --> 01:43:41,916 -Matilda, pakiusap. -Hindi. 1590 01:43:42,750 --> 01:43:44,791 'Di sa akin ang desisyon. 1591 01:43:57,875 --> 01:43:59,083 Salamat. 1592 01:44:03,625 --> 01:44:04,500 Tara na. 1593 01:44:05,500 --> 01:44:07,208 Bilis-bilisan. 1594 01:44:09,125 --> 01:44:10,333 Tama. Pasok. 1595 01:44:10,916 --> 01:44:12,166 Saan ako? 1596 01:44:12,250 --> 01:44:14,791 Sa likod na iyan. Madikit ang daliri nito. 1597 01:44:14,875 --> 01:44:17,000 'Di puwedeng sa likod ang totoy. 1598 01:44:17,083 --> 01:44:18,416 Dito na lang siya. 1599 01:44:21,000 --> 01:44:24,000 Mr. Wormwood, malugod kong tanggap si Matilda. 1600 01:44:24,083 --> 01:44:25,500 Ano kamo? 1601 01:44:25,583 --> 01:44:28,125 Kung gusto niyang manatili sa akin. 1602 01:44:28,208 --> 01:44:33,041 Aalagaan ko siyang may pagmamahal, respeto, aruga, at… 1603 01:44:34,666 --> 01:44:36,333 babayaran ko lahat. 1604 01:44:38,375 --> 01:44:40,041 Gusto mo iyon, Matilda? 1605 01:44:41,333 --> 01:44:42,708 -Teka! -Harry! 1606 01:44:43,708 --> 01:44:46,708 Gusto mong iwan namin ang iha namin sa iyo 1607 01:44:49,000 --> 01:44:50,625 Ano'ng tawag mo sa akin? 1608 01:44:50,708 --> 01:44:52,875 Maiiwan tayo ng eroplano! 1609 01:44:52,958 --> 01:44:56,541 Tinawag mo akong…iha mo? 1610 01:44:57,250 --> 01:44:59,666 Kung iyon ang gusto niya. 1611 01:45:03,666 --> 01:45:06,208 Ano? Iyon ba ang gusto mo? 1612 01:45:06,791 --> 01:45:09,375 Gusto mong manatili dito kay Ms. Honey? 1613 01:45:10,500 --> 01:45:11,416 Oo. 1614 01:45:14,291 --> 01:45:16,250 Oo. Gusto ko. 1615 01:45:17,500 --> 01:45:21,083 At gusto mo siyang alagaan? 1616 01:45:22,458 --> 01:45:23,916 Oo. Gusto ko. 1617 01:45:31,125 --> 01:45:32,625 Kulang kami sa espasyo. 1618 01:45:34,625 --> 01:45:35,583 Sige. 1619 01:45:36,208 --> 01:45:37,416 Oo, sige. 1620 01:45:38,416 --> 01:45:39,500 Sige. 1621 01:45:46,541 --> 01:45:47,541 Salamat. 1622 01:46:09,000 --> 01:46:10,000 Harry! 1623 01:46:13,291 --> 01:46:15,375 Pakiusap! 1624 01:46:16,750 --> 01:46:18,208 Nagawa niya. 1625 01:46:19,750 --> 01:46:21,166 Ganda, ayos. 1626 01:46:32,708 --> 01:46:35,166 -Hep hep! -Hooray! 1627 01:46:35,250 --> 01:46:37,833 -Hep hep! -Hooray! 1628 01:46:37,916 --> 01:46:41,291 -Hep hep! -Hooray! 1629 01:46:43,250 --> 01:46:46,333 Sigurado akong 1630 01:46:46,416 --> 01:46:49,708 'Di matatakasan ang kuwentong 1631 01:46:49,791 --> 01:46:53,166 Sinulat ko para sa akin 1632 01:47:00,625 --> 01:47:04,791 Walang malalabasan 1633 01:47:04,875 --> 01:47:11,875 'Di tanaw lampas ng ulap Na pumapalibot sa akin 1634 01:47:14,583 --> 01:47:18,750 Isang araw, binuksan ko ang mata ko 1635 01:47:18,833 --> 01:47:22,250 Tumingala at nakitang ang langit 1636 01:47:22,333 --> 01:47:26,166 Ay naging matingkad na bughaw 1637 01:47:26,250 --> 01:47:30,916 At ako'y iyong tinabihan 1638 01:47:31,000 --> 01:47:34,958 Tahimik na naninindigan 1639 01:47:36,041 --> 01:47:40,000 Kamay ko ay iyong tangan 1640 01:47:40,083 --> 01:47:42,041 Naniwala akong 1641 01:47:42,125 --> 01:47:46,541 -Naniwala akong ako'y -'Di ako makakaasa 1642 01:47:46,625 --> 01:47:49,958 -'Di makakahanap ng iba -Sa iba pa 1643 01:47:53,541 --> 01:47:55,625 At sigurado akong 1644 01:47:55,708 --> 01:48:00,208 -Sigurado akong -Matututong mabuhay 1645 01:48:00,291 --> 01:48:04,416 -Lagi akong mag-iisa -Nang mag-isa 1646 01:48:07,041 --> 01:48:11,750 -Isang araw, binuksan ko ang mata ko -Isang araw, binuksan ko ang mata ko 1647 01:48:11,833 --> 01:48:14,291 Tumingala at nakitang ang langit 1648 01:48:14,375 --> 01:48:18,041 -Ay naging matingkad na bughaw -Matingkad na bughaw 1649 01:48:18,125 --> 01:48:22,916 At ako'y iyong tinabihan 1650 01:48:23,000 --> 01:48:27,375 Tahimik na naninindigan 1651 01:48:28,208 --> 01:48:32,166 Kamay ko ay iyong tangan 1652 01:48:32,791 --> 01:48:34,500 Kamay ko ay iyong tangan 1653 01:48:36,833 --> 01:48:39,708 -Andiyan ka para sa akin -Ingat. Pakaliwa kaunti. 1654 01:48:39,791 --> 01:48:40,916 ESKUWELA NG KABAITAN 1655 01:48:41,000 --> 01:48:45,625 -Eksakto! -Tahimik na naninindigan 1656 01:48:46,125 --> 01:48:50,208 Binabago ang wakas ng kuwento ko 1657 01:48:50,291 --> 01:48:54,416 Andiyan ka nang labanan ko ang takot 1658 01:48:54,500 --> 01:48:58,208 Nadapa ako at tinulungan mo akong tumayo 1659 01:48:59,791 --> 01:49:03,958 -Nang tuluyang lumipas ang bagyo -Andiyan ka 1660 01:49:04,041 --> 01:49:08,083 Kamay ko'y iyo pa ring tangan 1661 01:49:08,583 --> 01:49:12,666 Kamay ko'y iyo pa ring tangan 1662 01:49:12,750 --> 01:49:17,791 -Sinipa mo ang pinto para sa akin -Sinipa ang pinto para sa akin 1663 01:49:17,875 --> 01:49:21,875 -Tinulungan mo akong unawain -Tinulungan mo akong unawain 1664 01:49:21,958 --> 01:49:25,875 Ang iba kong pagkatao 1665 01:49:26,500 --> 01:49:30,416 Kamay ko'y iyo pa ring tangan 1666 01:49:30,500 --> 01:49:35,208 -Andiyan ka para sa akin -Sana lang 1667 01:49:35,291 --> 01:49:39,875 Tahimik na naninindigan 1668 01:49:39,958 --> 01:49:44,333 Binago ko ang wakas ng kwento ko 1669 01:49:44,416 --> 01:49:48,666 Kamay ko'y iyo pa ring tangan 1670 01:49:48,750 --> 01:49:52,958 Andiyan ka para sa akin 1671 01:49:53,041 --> 01:49:57,916 Tahimik na naninindigan 1672 01:49:58,000 --> 01:50:03,416 Binabago ang wakas ng kuwento ko 1673 01:50:16,250 --> 01:50:20,583 Iyo pa ring tangan 1674 01:50:21,250 --> 01:50:24,833 Ang kamay ko