1 00:00:44,809 --> 00:00:51,809 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:51,833 --> 00:00:58,833 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 3 00:00:59,133 --> 00:01:06,133 ترجمه از محیا مبین‌مقدم، سعید و امیر دلپسند AMIRX79X & Theo_s & Mahya14 4 00:01:06,433 --> 00:01:10,733 ‫[ رولد دال ] 5 00:01:16,233 --> 00:01:28,733 ‫[ برای تغییر جهان، ‫به یک نابغه کوچک نیاز داریم ] 6 00:01:30,161 --> 00:01:33,661 ‫♪ مامانم میگه من یه معجزه‌ام ♪ 7 00:01:37,536 --> 00:01:40,578 ‫♪ بابام میگه من یه آقا کوچولوی خاصم ♪ 8 00:01:41,120 --> 00:01:42,745 ‫♪ من یه شاهدختم ♪ 9 00:01:42,804 --> 00:01:44,471 ‫♪ من یه شاهزاده‌ام ♪ 10 00:01:44,578 --> 00:01:48,078 ‫♪ مامان میگه من فرشته‌ام ‫و از آسمون اومدم ♪ 11 00:01:48,161 --> 00:01:51,828 ‫♪ بابام میگه که من سرباز کوچولوی ‫مخصوص اونم ♪ 12 00:01:51,911 --> 00:01:54,911 ‫♪ هیچکس به اندازه من ‫جسور و سرسخت نیست ♪ 13 00:01:54,995 --> 00:01:56,995 ‫♪ بابام این رو بهت گفته؟ ♪ 14 00:01:57,078 --> 00:01:58,786 ‫♪ یه روزی بزرگ که شدم ♪ 15 00:01:58,870 --> 00:02:00,661 ‫♪ میتونم سرباز بشم ♪ 16 00:02:00,745 --> 00:02:02,495 ‫♪ اونوقت با مشت میزنم توی صورتت ♪ 17 00:02:03,286 --> 00:02:06,703 ‫♪ از این زاویه هم یه عکس ‫از کدو تنبلمون بگیر ♪ 18 00:02:06,786 --> 00:02:10,161 ‫♪ میدونم نباید این رو بگیم ‫ولی معلومه از همسن‌وسال‌هاش نازتره ♪ 19 00:02:10,245 --> 00:02:12,203 ‫♪ عزیز دلمی ♪ ‫♪ عزیزم، مامانی رو ببین ♪ 20 00:02:12,286 --> 00:02:13,828 ‫♪ سعی کن روی داداشت بالا نیاری ♪ 21 00:02:13,911 --> 00:02:15,536 ‫♪ حالا برای مامانی بخند ♪ ‫♪ برای مادرت لبخند بزن ♪ 22 00:02:15,620 --> 00:02:17,203 ‫♪ فکر کنم پلک زد ♪ ‫♪ یه عکس دیگه هم بگیر ♪ 23 00:02:17,286 --> 00:02:18,620 ‫♪ دیدی چه کارهایی میتونه بکنه؟ ♪ 24 00:02:18,703 --> 00:02:19,953 ‫♪ عجیبه توی دو روزگی این کار رو بکنه؟ ♪ 25 00:02:20,036 --> 00:02:23,411 ‫♪ اینکه زود لبخند زده ‫نشون نمیده هوش خیلی بالایی داره؟ ♪ 26 00:02:23,495 --> 00:02:24,453 ‫♪ چقدر دل‌نشینه ♪ 27 00:02:24,536 --> 00:02:25,911 ‫♪ درکش بالاست ♪ ‫♪ خیلی می‌فهمه ♪ 28 00:02:25,995 --> 00:02:27,995 ‫♪ شاید یکم از حالت عادی باهوش‌تر باشه؟ ♪ 29 00:02:28,078 --> 00:02:30,036 ‫♪ من میدونم که ‫این همه نبوغ ترسناکه ♪ 30 00:02:31,078 --> 00:02:33,245 ‫♪ مامانم میگه من یه معجزه‌ام ♪ 31 00:02:33,328 --> 00:02:36,578 ‫♪ کافیه یه‌بار نگاهم کنی ‫و اونوقت مثل روز روشنه که... ♪ 32 00:02:36,661 --> 00:02:40,036 ‫♪ از روزی که دکتر بچه‌ها، ‫بند نافم رو بریده... ♪ 33 00:02:40,120 --> 00:02:43,411 ‫♪هیچ معجزه‌ای به ‫خفنی من وجود نداشته ♪ 34 00:02:43,495 --> 00:02:45,995 ‫♪ مامانم میگه من یه معجزه‌ام ♪ 35 00:02:46,078 --> 00:02:49,120 ‫♪ میگه من مثل یه توپ دیسکو، ‫درخشان و کوچولو ام ♪ 36 00:02:49,203 --> 00:02:52,536 ‫♪ هرچقدر میخوای بدبین باش ‫ولی این حقیقتیه که همه به چشم دیدن ♪ 37 00:02:52,620 --> 00:02:55,745 ‫♪ که در طول تاریخ ‫هیچ معجزه‌ای به اندازه من... ♪ 38 00:02:55,828 --> 00:02:59,203 ‫♪شگفت‌انگیز و واقعی و تماشایی ‫و معجزه‌وار، نبوده ♪ 39 00:02:59,286 --> 00:03:00,120 ‫بچه؟ 40 00:03:00,995 --> 00:03:03,370 ‫من قرار نیست بچه‌دار بشم ‫چرا باید همچین فکری بکنی؟ 41 00:03:04,453 --> 00:03:06,203 ‫من به این حرفا گوش نمیدم ‫معلومه یه مشت شارلاتانید 42 00:03:06,286 --> 00:03:07,870 ‫ولی شما به زودی زایمان می‌کنید 43 00:03:07,953 --> 00:03:11,036 ‫عقلت رو از دست داد... 44 00:03:11,120 --> 00:03:13,036 ‫خانم ورم‌وود، ‫انقباض رحمتون شروع شده 45 00:03:13,120 --> 00:03:14,578 ‫نه خیر اینا انقباض نیست 46 00:03:14,661 --> 00:03:17,536 ‫انقباض مال زن‌های حامله‌ست... 47 00:03:17,620 --> 00:03:21,911 ‫که دارن زایمان میکنن! 48 00:03:22,495 --> 00:03:25,370 ‫من قراره یه بچه بوگندو بزائم! 49 00:03:25,453 --> 00:03:29,245 ‫♪ هر زندگی (بچه‌ای) که میارم توی این دنیا ♪ 50 00:03:29,828 --> 00:03:32,745 ‫♪ باعث میشه دوباره ‫به بشریت ایمان پیدا کنم ♪ 51 00:03:32,828 --> 00:03:37,245 ‫♪ واو! اوه! اوه! ♪ 52 00:03:37,328 --> 00:03:41,620 ‫♪ زندگی هر نوزادی، یه بوم نقاشی سفیده ♪ 53 00:03:41,703 --> 00:03:44,995 ‫♪ پوستشون هنوز نشکسته ♪ 54 00:03:45,078 --> 00:03:48,745 ‫♪ ذهنشون هنوز فاسد نشده ♪ 55 00:03:49,328 --> 00:03:53,870 ‫♪ هر زندگی به طرز باورنکردنی غیرمحتمله ♪ 56 00:03:55,328 --> 00:04:01,245 ‫♪ شانس وجود داشتن هر کسی، ‫بی‌نهایت کوچیکه ♪ 57 00:04:01,328 --> 00:04:04,870 ‫♪ رایج ترین چیز توی زندگی... ♪ 58 00:04:04,953 --> 00:04:08,203 ‫♪ وجود خود زندگیه ♪ 59 00:04:10,870 --> 00:04:13,911 ‫♪ با این حال تک تک زندگی‌ها... ♪ 60 00:04:13,995 --> 00:04:16,578 ‫♪ هر زندگی جدیدی... ♪ 61 00:04:17,245 --> 00:04:20,245 ‫♪یک معجزه‌ست ♪ 62 00:04:20,745 --> 00:04:22,828 ‫♪ معجزه‌ست ♪ 63 00:04:22,911 --> 00:04:23,995 ‫چی؟ 64 00:04:24,078 --> 00:04:25,120 ‫دختره 65 00:04:25,703 --> 00:04:28,370 ‫یعنی میگی پسر من، دختره؟ 66 00:04:28,453 --> 00:04:30,328 ‫منظورم اینه که دختر شما، دختره 67 00:04:30,411 --> 00:04:32,703 ‫آره، ولی بادکنک رو ببین، دکتر ‫یعنی... 68 00:04:32,786 --> 00:04:34,703 ‫روی بادکنک نوشته پسر 69 00:04:34,786 --> 00:04:37,786 ‫آقای ورم‌وود، همسر شما الان ‫یه دختر کوچولوی شاد... 70 00:04:37,870 --> 00:04:40,078 ‫زیبا و سالم به دنیا آورده ‫یه دختر بی‌نقص 71 00:04:40,578 --> 00:04:42,495 ‫این خبر فوق‌العاده‌ایه 72 00:04:43,078 --> 00:04:48,286 ‫♪ چرا اتفاقات بد همیشه ‫برای آدمای خوب میفته؟ ♪ 73 00:04:49,078 --> 00:04:52,536 ‫♪ برای شهروندان خوب و قانون‌مدار ♪ 74 00:04:52,620 --> 00:04:54,661 ‫♪ مثل من و تو ♪ 75 00:04:55,203 --> 00:04:57,995 ‫♪ چرا وقتی ما هیچ کار اشتباهی نکردیم... ♪ 76 00:04:58,078 --> 00:05:00,995 ‫♪ این فاجعه باید سرمون بیاد؟ ♪ 77 00:05:01,078 --> 00:05:02,828 ‫♪ این موجود ♪... ‫- ♪ معجزه ♪ 78 00:05:02,911 --> 00:05:04,370 ‫♪ عجیب‌الخلقه ♪... ‫♪ - معجزه ♪ 79 00:05:04,453 --> 00:05:05,786 ‫♪ پرموی چسبناک وحشتناک ♪ 80 00:05:05,870 --> 00:05:08,203 ‫♪ که تازه اصلا دودول هم نداره ♪ 81 00:05:08,286 --> 00:05:11,411 ‫♪ هر زندگی یک معجزه‌ست ♪ 82 00:05:11,495 --> 00:05:14,578 ‫♪ هر زندگی یک معجزه‌ست ♪ 83 00:05:14,661 --> 00:05:18,370 ‫♪ هر زندگی یک معجزه‌ست ♪ 84 00:05:18,453 --> 00:05:20,495 ‫♪ مامانم میگه من یه معجزه‌ام ♪ 85 00:05:20,578 --> 00:05:23,745 ‫♪ کافیه یه‌بار نگاهم کنی ‫و اونوقت مثل روز روشنه که... ♪ 86 00:05:23,828 --> 00:05:27,495 ‫♪ از روزی که دکتر بچه‌ها، ‫بند نافم رو بریده... ♪ 87 00:05:27,578 --> 00:05:30,703 ‫♪هیچ معجزه‌ای به ‫خفنی من وجود نداشته ♪ 88 00:05:30,786 --> 00:05:33,245 ‫♪ مامانم میگه من یه معجزه‌ام ♪ 89 00:05:33,328 --> 00:05:36,120 ‫♪ میگه من مثل یه توپ دیسکو، ‫درخشان و کوچولو ام ♪ 90 00:05:36,620 --> 00:05:39,536 ‫♪ هرچقدر میخوای بدبین باش ‫ولی این حقیقتیه که همه به چشم دیدن ♪ 91 00:05:39,620 --> 00:05:43,328 ‫♪ که در طول تاریخ معجزه‌ای ‫وجود نداشته به خفنیِ... ♪ 92 00:05:44,220 --> 00:05:51,328 ‫«ماتیلدا» ‫«موزیکال رولد دال» 93 00:05:52,790 --> 00:05:56,081 ‫♪ مامانم میگه من یه کرم ‫کوچولوی کثیفم ♪ 94 00:05:56,165 --> 00:05:59,081 ‫♪ بابام میگه من کسل‌کننده‌ام ♪ 95 00:05:59,581 --> 00:06:03,123 ‫♪ مامانم میگه من یه ‫میکروب کوچولوی افاده‌ای هستم ♪ 96 00:06:03,206 --> 00:06:06,706 ‫♪ میگه وجود بچه‌هایی مثل من، ‫باید غیرقانونی اعلام بشه ♪ 97 00:06:06,790 --> 00:06:10,206 ‫♪ بابام میگه باید یاد بگیرم ‫دهنم رو ببندم ♪ 98 00:06:10,290 --> 00:06:13,623 ‫♪ میگه هیچکس از دختر ‫حاضر جوابی مثل من خوشش نمیاد ♪ 99 00:06:13,706 --> 00:06:17,498 ‫♪ مامان میگه باید از من به عنوان ‫درس عبرتی برای کنترل جمعیت استفاده کنن ♪ 100 00:06:17,581 --> 00:06:21,373 ‫♪ بابا میگه باید بیشتر تلویزیون ببینم ♪ 101 00:06:21,456 --> 00:06:23,081 ‫همه‌چی مرتبه، ماتیلدا؟ 102 00:06:23,956 --> 00:06:25,831 ‫بله، ممنون، خانم فلپس 103 00:06:25,915 --> 00:06:27,831 ‫آخه الان یه جورایی وقتشه ‫که تعطیل کنم 104 00:06:28,415 --> 00:06:29,331 ‫آها، درسته 105 00:06:29,956 --> 00:06:31,790 ‫میشه تا وسایلتون رو جمع می‌کنین، ‫اینجا بمونم؟ 106 00:06:31,873 --> 00:06:34,456 ‫وقتی گفتم "یه‌جورایی" وقت تعطیل کردنه، ‫یعنی یک ساعته که تعطیل کردم 107 00:06:34,540 --> 00:06:36,040 ‫وسایلم هم جمع کردم 108 00:06:36,123 --> 00:06:38,206 ‫انقدر آروم به نظر میومدی ‫که دلم نیومد مزاحمت بشم 109 00:06:38,290 --> 00:06:41,498 ‫ولی میدونم که پدرومادرت ‫از خداشونه تو زودتر برگردی خونه 110 00:06:42,540 --> 00:06:44,373 ‫آره، اونا عاشق اینن که من خونه باشم 111 00:06:46,915 --> 00:06:48,665 ‫واقعا... عاشق اینن که منم توی خونه باشم 112 00:06:50,706 --> 00:06:54,456 ‫وای نه، چه فاجعه‌ای، هری! 113 00:06:54,540 --> 00:06:56,998 ‫یادمون رفت بفرستیمش مدرسه! 114 00:06:57,581 --> 00:06:59,581 ‫اون که همش میره مدرسه، ‫مگه نه پسر؟ 115 00:06:59,665 --> 00:07:02,498 ‫من دخترم، و نه ‫من تاحالا مدرسه نرفتم 116 00:07:02,581 --> 00:07:04,790 ‫- پس این همه کتاب رو از کجا میاری؟ ‫- از کتابخونه 117 00:07:04,873 --> 00:07:06,248 ‫چی؟ ‫الان دیگه زدن توی کار کتاب؟ 118 00:07:06,331 --> 00:07:08,331 ‫اوه، عجب احمقی هستی! 119 00:07:08,415 --> 00:07:10,373 ‫من رو میگی؟ ‫من باید به کسب‌وکارم برسم 120 00:07:10,456 --> 00:07:11,956 ‫مراقب از بچه‌های لوس وظیفه من نیست 121 00:07:12,040 --> 00:07:15,123 ‫با این همه قرض و قله‌ای که به بار آوردی، ‫به اندازه کافی استرس ندارم؟ 122 00:07:15,206 --> 00:07:16,290 ‫من قرض به بار آوردم؟ 123 00:07:16,373 --> 00:07:18,873 ‫آره، آره، تو ‫نمی‌فهمی؟ 124 00:07:18,956 --> 00:07:22,623 ‫ما تا خرخره توی قرض و بدهی رفتیم 125 00:07:22,706 --> 00:07:25,665 ‫و تو انتظار داری من فرار کنم ‫انگار من یه جور... 126 00:07:25,748 --> 00:07:27,831 ‫استاد فرار کوفتی‌ام! 127 00:07:27,915 --> 00:07:31,123 ‫استاد فرار، ها؟ ‫خب، منم باید یه خونه گنده رو اداره کنم 128 00:07:31,206 --> 00:07:32,748 ‫شام که با پای خودش ‫نمیره توی ماکروفر بشینه 129 00:07:32,831 --> 00:07:33,873 ‫ببخشید؟ 130 00:07:35,290 --> 00:07:37,831 ‫- این دیگه چه خریه؟ ‫- همین رو میخواستم بهت بگم 131 00:07:37,915 --> 00:07:40,998 ‫بازرس مدرسه اومده ‫الان با یه زنیکه هرزه ، توی اتاق غذاخوریه 132 00:07:41,081 --> 00:07:42,373 ‫چی کار کنیم؟ 133 00:07:43,456 --> 00:07:44,415 ‫خب... 134 00:07:45,081 --> 00:07:48,956 ‫دکتر مارتین لوتر کینگ گفته: ‫"دروغ دوامی نمیاره" 135 00:07:50,581 --> 00:07:52,706 ‫آره انقدر دروغ میگیم ‫تا مساله حل بشه 136 00:07:52,790 --> 00:07:54,206 ‫همونجوری که این دکتره گفته 137 00:07:55,748 --> 00:07:58,915 ‫تدریس توی خونه، آره 138 00:07:58,998 --> 00:08:00,331 ‫بهش توی خونه درس دادیم 139 00:08:00,415 --> 00:08:01,831 ‫این روش، این روزها همه‌جا غوغا کرده 140 00:08:01,915 --> 00:08:04,790 ‫می‌دونین، من یه تاجر و کارآفرین هستم 141 00:08:04,873 --> 00:08:07,831 ‫برای همین خوب می‌فهمم چی غوغا کرده 142 00:08:07,915 --> 00:08:09,331 ‫بسیار خب... 143 00:08:09,415 --> 00:08:12,915 ‫و اینجا چه مطالبی بهش تدریس میشه؟ 144 00:08:13,498 --> 00:08:17,040 ‫خب، من آرایش یادش میدم، ‫هری هم جوشکاری رو 145 00:08:23,790 --> 00:08:25,623 ‫ماتیلدا، درسته؟ 146 00:08:27,915 --> 00:08:29,165 ‫من خانم هانی هستم 147 00:08:31,415 --> 00:08:34,165 ‫پس توی خونه بهت تعلیم دادن، درسته؟ 148 00:08:35,206 --> 00:08:38,873 ‫توی این فکر بودیم که شاید ‫بخوای بیای توی مدرسه تعلیم ببینی 149 00:08:39,373 --> 00:08:41,123 ‫مدرسه چند هفته‌ست که شروع شده... 150 00:08:41,206 --> 00:08:44,456 ‫ولی یه دختر دیگه هم هست ‫که اول ترم رو غایب بوده 151 00:08:44,540 --> 00:08:46,665 ‫تو هم می‌تونی بیای پیش اون 152 00:08:46,748 --> 00:08:47,873 ‫اونجا چطوریه؟ 153 00:08:48,706 --> 00:08:49,790 ‫تعلیم مدرسه 154 00:08:51,165 --> 00:08:55,748 ‫گاهی وقتا یکم فشرده و سخته 155 00:08:55,831 --> 00:08:58,540 ‫ولی بهت قول میدم ‫توی کلاس من فقط بهت خوش میگذره 156 00:08:59,290 --> 00:09:03,540 ‫بهت درمورد تاریخ و موسیقی ‫و ادبیات درس... 157 00:09:03,623 --> 00:09:06,873 ‫ادبیات! پس یعنی کتاب می‌خونیم؟ 158 00:09:08,123 --> 00:09:11,873 ‫توی مدرسه کلی کتاب داریم ‫پر از داستان 159 00:09:11,956 --> 00:09:13,873 ‫و حتی بهت یاد میدیم ‫چطوری داستان خودت رو بنویسی 160 00:09:15,165 --> 00:09:16,498 ‫چطوره؟ 161 00:09:16,581 --> 00:09:19,331 ‫باشه، ببینید، خودم درستش میکنم 162 00:09:19,415 --> 00:09:20,998 ‫بهتره برم 163 00:09:24,540 --> 00:09:25,456 ‫هوم 164 00:09:30,998 --> 00:09:32,456 ‫یکی بود یکی نبود... 165 00:09:33,915 --> 00:09:35,456 ‫یه دختر کوچولویی بود... 166 00:09:36,623 --> 00:09:38,415 ‫که گیر افتاده بود 167 00:09:38,498 --> 00:09:41,081 ‫باورم نمیشه ‫باهام اینطوری حرف زدن! 168 00:09:41,165 --> 00:09:44,540 ‫چطور جرات می‌کنن! ‫من دارم به‌خاطر تو جریمه میشم 169 00:09:44,623 --> 00:09:46,040 ‫تقصیر من نیست! 170 00:09:46,123 --> 00:09:47,623 ‫خودت یادت رفت من رو بفرستی مدرسه 171 00:09:47,706 --> 00:09:51,081 ‫آره، خب الان دیگه میری مدرسه، ‫و قراره ترانچ‌بال رو ببینی 172 00:09:51,665 --> 00:09:53,040 ‫ترانچ‌‍‌بال؟ 173 00:09:53,123 --> 00:09:55,831 ‫آگاتا ترانچ‌بال ‫مدیر مدرسه کرانچم‌هال 174 00:09:55,915 --> 00:09:58,498 ‫اون زن قوی و ترسناک و گنده‌ایه 175 00:09:58,581 --> 00:10:01,623 ‫قبلا توی المپیک شرکت میکرده ‫رشته پرتاب چکش 176 00:10:02,206 --> 00:10:03,748 ‫و حدس بزن من الان چی کار کردم؟ 177 00:10:04,331 --> 00:10:06,540 ‫بهش زنگ زدم و گفتم که... 178 00:10:06,623 --> 00:10:11,331 ‫تو عجب تخم جن کثیف و دردسرسازی هستی 179 00:10:11,415 --> 00:10:12,290 ‫نه! 180 00:10:12,373 --> 00:10:16,706 ‫اوه، اون خیلی مشتاقه ‫که تو رو ببینه! 181 00:10:17,790 --> 00:10:19,248 ‫این منصفانه نیست! 182 00:10:19,831 --> 00:10:20,956 ‫کار درستی نکردی! 183 00:10:21,040 --> 00:10:23,498 ‫اینم درس عبرت واسه اینکه ‫زندگی ما رو نابود کردی! 184 00:10:23,581 --> 00:10:26,290 ‫آره، عجیب‌الخلقه کوچولوی نفرت‌انگیز 185 00:10:26,373 --> 00:10:29,373 ‫♪ جک و جیل رفته بودن بالای تپه ♪ 186 00:10:29,456 --> 00:10:32,748 ‫♪ تا یه سطل آب بیارن ‫میگن که... ♪ 187 00:10:32,831 --> 00:10:36,040 ‫♪ از تپه پایین افتادنشون، ‫غیرقابل اجتناب بوده ♪ 188 00:10:36,123 --> 00:10:39,623 ‫♪ شانسی نداشتن که جلوش رو بگیرن ‫تقدیرشون همین بوده ♪ 189 00:10:39,706 --> 00:10:42,998 ‫♪ اونا قربانی‌های بی‌گناه داستان زندگیشون بودن ♪ 190 00:10:45,665 --> 00:10:47,331 ‫♪ مثل رومئو و ژولیت... ♪ 191 00:10:48,331 --> 00:10:51,331 ‫♪ که حتی قبل از آشنایی با هم، ‫داستانشون توی آسمان‌ها نوشته شده بود ♪ 192 00:10:52,165 --> 00:10:55,790 ‫♪ اون عشق و سرنوشت ‫و ذره‌ای هم حماقت... ♪ 193 00:10:55,873 --> 00:10:59,081 ‫♪ مانع از این میشد که امید داشته‌باشن ‫به خوبی و خوشی زندگی کنن ♪ 194 00:10:59,165 --> 00:11:02,706 ‫♪ پایان داستان‌ها معمولا ‫همیشه یکم خشن و خون‌آلوده ♪ 195 00:11:03,748 --> 00:11:07,123 ‫♪ موندم چرا اونا ‫داستان خودشون رو تغییر ندادن؟ ♪ 196 00:11:08,498 --> 00:11:12,123 ‫♪ بهمون گفتن که باید ‫هرکاری بهمون میگن، انجام بدیم ♪ 197 00:11:15,040 --> 00:11:18,373 ‫♪ ولی گاهی آدم مجبوره ‫یکم ناقلا باشه ♪ 198 00:11:21,290 --> 00:11:24,373 ‫♪ چون تو فهمیدی که زندگی ‫منصفانه نیست ♪ 199 00:11:24,456 --> 00:11:27,790 ‫♪ دلیل نمیشه که پوزخند بزنی ‫و تحملش کنی ♪ 200 00:11:27,873 --> 00:11:30,581 ‫♪ اگه همه بدبختی‌ها رو بپذیری ‫و شکایت نکنی... ♪ 201 00:11:31,540 --> 00:11:33,081 ‫♪ چیزی تغییر نمیکنه ♪ 202 00:11:34,915 --> 00:11:37,706 ‫♪ حتی اگه کوچولو باشی، ‫بازم میتونی کارهای بزرگی بکنی ♪ 203 00:11:37,790 --> 00:11:41,248 ‫♪ نباید بذاری چیز کوچیکی مثل ‫"کوچک" بودن، جلوت رو بگیره ♪ 204 00:11:41,331 --> 00:11:44,040 ‫♪اگه دست روی دست بذاری، ‫و بذاری هرکاری میخوان باهات بکنن... ♪ 205 00:11:44,123 --> 00:11:48,040 ‫♪ انگار داری میگی ‫مشکلی نداری چه بلایی سرت میاد ♪ 206 00:11:48,123 --> 00:11:49,206 ‫♪ و این درست نیست ♪ 207 00:11:50,581 --> 00:11:52,498 ‫♪ و اگه این درست نیست... ♪ 208 00:11:54,165 --> 00:11:56,831 ‫♪ پس باید خودت درستش کنی ♪ 209 00:12:09,040 --> 00:12:12,748 ‫♪ حتی در رفتن تسمه هم ‫یه‌جور شورش کوچیکه ♪ 210 00:12:12,831 --> 00:12:16,040 ‫♪ توی جیرجیر کف زمین، ‫بذر جنگ کاشته شده ♪ 211 00:12:16,123 --> 00:12:18,790 ‫♪ یه طوفان میتونه با ‫بال زدن پرنده شروع بشه ♪ 212 00:12:18,873 --> 00:12:20,623 ‫♪ کوچیک‌ترین عنکبوت... ♪ 213 00:12:20,706 --> 00:12:22,331 ‫♪ قوی‌ترین نیش رو داره ♪ 214 00:12:22,415 --> 00:12:23,623 ‫♪ هر روز ♪ 215 00:12:23,706 --> 00:12:25,581 ‫♪ با صدای تیک‌تاک ساعت شروع میشه ♪ 216 00:12:25,665 --> 00:12:28,831 ‫♪ تمام فرارها، با صدای ‫کلیک یک قفل شروع میشن ♪ 217 00:12:28,915 --> 00:12:32,790 ‫♪ اگه توی داستان خودت گیر افتادی، ‫و میخوای بری بیرون ♪ 218 00:12:32,873 --> 00:12:34,373 ‫♪ لازم نیست گریه کنی ♪ 219 00:12:34,456 --> 00:12:36,081 ‫♪ لازم نیست جیغ بزنی ♪ 220 00:12:36,165 --> 00:12:38,206 ‫♪ چون اگه کوچولو باشی، ‫می‌تونی کارهای بزرگی بکنی ♪ 221 00:12:38,290 --> 00:12:42,165 ‫♪ نباید بذاری چیز کوچیکی مثل ‫"کوچک" بودن، جلوت رو بگیره ♪ 222 00:12:42,248 --> 00:12:45,123 ‫♪اگه دست روی دست بذاری، ‫و بذاری هرکاری میخوان باهات بکنن... ♪ 223 00:12:45,206 --> 00:12:46,998 ‫♪ نمی‌تونی هیچی تغییر بدی ♪ 224 00:12:48,665 --> 00:12:52,040 ‫♪ فقط چون کشف کردی که ‫زندگی غیرعادلانه‌ست... ♪ 225 00:12:52,123 --> 00:12:55,206 ‫♪ دلیل نمیشه لبخند بزنی ‫و وضعیت رو تحمل کنی ♪ 226 00:12:55,290 --> 00:12:58,581 ‫♪ اگه همه بدبختی‌ها رو بپذیری ‫و شکایت نکنی... ♪ 227 00:12:58,665 --> 00:13:02,040 ‫♪ انگار داری میگی ‫مشکلی نداری چه بلایی سرت میاد ♪ 228 00:13:02,123 --> 00:13:03,665 ‫♪ و این درست نیست ♪ 229 00:13:04,956 --> 00:13:06,581 ‫♪ و اگه این درست نیست... ♪ 230 00:13:08,248 --> 00:13:11,331 ‫♪ پس باید خودت درستش کنی ♪ 231 00:13:12,915 --> 00:13:15,873 ‫♪ ولی هیچکس دیگه قرار نیست ‫ زندگی من رو درست کنه ♪ 232 00:13:16,456 --> 00:13:19,415 ‫♪ هیچکس جز خودم ‫قرار نیست داستانم رو عوض کنه ♪ 233 00:13:19,498 --> 00:13:23,165 ‫♪ گاهی وقتا مجبوری ‫یکم ناقلا باشی ♪ 234 00:13:23,998 --> 00:13:25,790 ‫موهای من رو چی کار کردی؟ 235 00:13:27,040 --> 00:13:27,873 ‫اوه 236 00:13:39,020 --> 00:13:42,020 ‫حالا چرا می‌خواستی سبز بشه؟ ‫مال همون قضیه سیرکه یا چیز دیگه؟ 237 00:13:42,103 --> 00:13:43,395 ‫قضیه سیرک چیه دیگه؟ 238 00:13:43,478 --> 00:13:45,936 ‫همین استاد فرار که همش درموردش حرف میزنی 239 00:13:46,020 --> 00:13:47,436 ‫اونم موهاش سبزه؟ 240 00:13:47,520 --> 00:13:50,645 ‫استاد فراری وجود نداره، ‫منم همش بهت میگم خودم این کار رو نکردم 241 00:13:54,895 --> 00:13:58,686 ‫استاد فرار... استاد فرار... 242 00:13:58,770 --> 00:14:01,770 ‫یکی بود یکی نبود، ‫یه استاد فرار بزرگی بود 243 00:14:02,353 --> 00:14:03,770 ‫اون خیلی مهربون بود 244 00:14:03,853 --> 00:14:06,895 ‫مردی بود که هر بچه‌ای ‫دوست داشت اون پدرش باشه 245 00:14:08,395 --> 00:14:11,228 ‫و یه روزی اون عاشق یه... 246 00:14:11,895 --> 00:14:13,603 ‫بندباز شد 247 00:14:31,692 --> 00:14:32,692 ‫ماتیلدا؟ 248 00:14:34,984 --> 00:14:36,525 ‫سلام، خانم فلپس! 249 00:14:36,609 --> 00:14:39,442 ‫مدرسه که تا یه ساعت دیگه شروع نمیشه، نه؟ 250 00:14:40,067 --> 00:14:43,817 ‫من زود اومدم چون... هیجان‌زده بودم 251 00:14:45,234 --> 00:14:47,692 ‫خانم هانی قراره یادمون بده ‫داستان تعریف کنیم 252 00:14:48,442 --> 00:14:50,275 ‫ولی فکر کنم من همین الانش هم ‫یه داستان دارم 253 00:14:51,025 --> 00:14:54,234 ‫یه جورایی حس میکنم ‫که داستانم توی دلم، وول میخوره 254 00:14:54,317 --> 00:14:58,317 ‫- انگار میخواد منفجر شه و بیاد بیرون ‫- خب، به نظرم اگه میخواد منفجر شه... 255 00:14:58,400 --> 00:15:01,400 ‫پس باید هرچه زودتر قصه رو تعریف کنی، نه؟ 256 00:15:01,484 --> 00:15:03,025 ‫برای خودمون لیموناد میارم 257 00:15:03,109 --> 00:15:06,275 ‫ولی شاید داستانم زیادی پرشور باشه 258 00:15:07,484 --> 00:15:11,984 ‫ماتیلدا ورم‌وود، کتاب‌ها کسب وکار منن ‫فکر کنم از پس داستانت بربیام 259 00:15:14,067 --> 00:15:15,400 ‫یکی بود یکی نبود... 260 00:15:15,984 --> 00:15:19,317 ‫دو نفر بودن که بهترین ‫بازیگرهای سیرک توی دنیا بودن... 261 00:15:19,400 --> 00:15:24,734 ‫یه استاد فرار، که می‌تونست از تمام قفل‌هایی که ‫تاحالا ساخته شده بودن، فرار کنه... 262 00:15:24,817 --> 00:15:27,525 ‫و یه بندباز که انقدر ماهر بود... 263 00:15:27,609 --> 00:15:29,984 ‫که به نظر میومد داره پرواز میکنه 264 00:15:30,067 --> 00:15:32,650 ‫اونا عاشق هم شدن و ازدواج کردن 265 00:15:32,734 --> 00:15:37,192 ‫اونا با همدیگه، شگفت‌انگیزترین ‫نمایش‌های تاریخ رو اجرا میکردن 266 00:15:37,817 --> 00:15:39,900 ‫مردم از کیلومترها دورتر میومدن دیدن اونا 267 00:15:39,984 --> 00:15:43,400 ‫شاه و ملکه و آدمای مشهور و فضانوردها میومدن 268 00:15:44,150 --> 00:15:46,692 ‫ولی با وجود عشقشون... 269 00:15:46,775 --> 00:15:50,275 ‫با وجود شهرتشون، ‫اونا غمگین بودن 270 00:15:50,359 --> 00:15:54,400 ‫زن گفت:" ما هرچیزی که ‫توی دنیا میشه به دست آورد رو داریم 271 00:15:54,484 --> 00:15:57,400 ‫ولی اون چیزی که بیشتر از همه ‫میخوایم رو نداریم 272 00:15:58,359 --> 00:15:59,692 ‫ما بچه نداریم" 273 00:15:59,775 --> 00:16:01,400 ‫شوهر جواب داد: 274 00:16:01,484 --> 00:16:04,734 ‫"صبور باش، عشق من ‫ما هنوز زمان داریم 275 00:16:04,817 --> 00:16:06,734 ‫حتی زمان هم طرفدار ماست" 276 00:16:07,525 --> 00:16:10,775 ‫ولی زمان چیزیه که ‫هیچکس روش کنترل نداره 277 00:16:11,359 --> 00:16:15,067 ‫با گذر زمان، ‫اونا پیر شدن و هنوزم... 278 00:16:15,150 --> 00:16:16,359 ‫بچه نداشتن 279 00:16:17,067 --> 00:16:20,567 ‫غم ناشی از تنها زندگی کردن ‫توی خونه بزرگ و خالیشون... 280 00:16:20,650 --> 00:16:23,484 ‫باعث شد نمایش‌های خطرناک‌تری اجرا کنن 281 00:16:23,567 --> 00:16:28,317 ‫چون توی زندگیشون غمی داشتن که ‫ازش راه فراری نداشتن، به جز کارکردن 282 00:16:30,067 --> 00:16:32,359 ‫و این شد که تصمیم گرفتن... 283 00:16:32,442 --> 00:16:35,984 ‫خطرناک‌ترین نمایش تاریخ در دنیا رو اجرا کنن! 284 00:16:36,067 --> 00:16:37,442 ‫اسم نمایش... 285 00:16:37,525 --> 00:16:38,609 ‫بندباز این رو گفت... 286 00:16:38,692 --> 00:16:40,900 ‫و اسم نمایش رو ‫برای رسانه‌های جهان... 287 00:16:40,984 --> 00:16:43,859 ‫که با نفس‌های درسینه حبس شده ‫جمع شده بودن، اعلام کرد 288 00:16:43,942 --> 00:16:47,192 ‫"زن سوزان که با دینامیت در موهایش... 289 00:16:47,275 --> 00:16:49,359 ‫با عبور از بالای سر کوسه‌ها و اجسام تیز... 290 00:16:49,442 --> 00:16:52,442 ‫در هوا پرواز می‌کند 291 00:16:52,525 --> 00:16:56,025 ‫و مردی او را می‌گیرد ‫که در قفس زندانی شده است" 292 00:16:56,109 --> 00:17:00,942 ‫این خطرناک‌ترین نمایش تاریخ ‫در دنیاست! 293 00:17:07,109 --> 00:17:08,609 ‫این تقدیر ماست 294 00:17:09,567 --> 00:17:11,942 ‫تنها بودن در زندگی، ‫ما رو به اینجا کشونده 295 00:17:16,859 --> 00:17:19,359 ‫خب، بعدش چی شد؟ 296 00:17:20,775 --> 00:17:22,650 ‫نمیدونم 297 00:17:23,692 --> 00:17:25,317 ‫حداقل هنوز نمیدونم 298 00:17:25,900 --> 00:17:27,525 ‫مدرسه باز شد ‫بهتره برم 299 00:17:28,109 --> 00:17:29,442 ‫ولی بقیه داستان چی پس؟ 300 00:17:29,525 --> 00:17:30,942 ‫بقیه‌ش رو فردا تعریف میکنم 301 00:17:31,025 --> 00:17:33,650 ‫فردا؟ ‫ولی من فردا میرم دریاچه 302 00:17:33,734 --> 00:17:34,692 ‫باشه، منم میام دریاچه 303 00:17:34,775 --> 00:17:37,150 ‫خب، توی مدرسه روز عالی داشته باشی 304 00:17:37,234 --> 00:17:39,359 ‫و... اونجا مراقب خودت باش 305 00:17:39,442 --> 00:17:41,275 ‫اوه، من نگران نیستم 306 00:17:41,359 --> 00:17:45,109 ‫اگه مردم کاری کنن که بترسی، ‫تو هم میتونی اونا رو بترسونی 307 00:17:45,192 --> 00:17:47,442 ‫ولی ماتیلدا، یادت نره... 308 00:17:48,067 --> 00:17:49,859 ‫جواب دادن کار غلط با کار غلط، ‫کار درستی نیست 309 00:17:49,942 --> 00:17:51,234 ‫ولی شاید درست باشه 310 00:17:51,317 --> 00:17:54,109 ‫در اونصورت از دوتا کار غلط، ‫یه کار درست در آوردی 311 00:17:54,192 --> 00:17:55,567 ‫و این حتما چیز خوبیه! 312 00:18:02,192 --> 00:18:04,484 ‫تو هم اولین روزیه که میای مدرسه؟ 313 00:18:04,567 --> 00:18:08,817 ‫آره، من نگران نیستم، ‫ولی فکر کنم شاید آیزاک نگران باشه 314 00:18:10,484 --> 00:18:12,067 ‫چطوره با هم بریم تو؟ 315 00:18:13,109 --> 00:18:17,234 ‫آره! اینطوری من و آیزاک ‫می‌تونیم مراقبت باشیم اگه یه وقت... 316 00:18:17,317 --> 00:18:18,317 ‫میدونی دیگه 317 00:18:29,192 --> 00:18:30,234 ‫هی تازه واردها! 318 00:18:31,650 --> 00:18:35,192 ‫♪ فکر کردی می‌تونی ‫با شاهزاده بودن... ♪ 319 00:18:35,275 --> 00:18:39,484 ‫♪توی این آشفته‌بازار دووم بیاری ‫ولی به زودی می‌بینی که... ♪ 320 00:18:39,567 --> 00:18:42,067 ‫♪ هیچ روش دراماتیکی وجود نداره ‫ که باهاش فرار کنی ♪ 321 00:18:44,234 --> 00:18:48,650 ‫♪ و حتی اگه حسابی تلاش کنی... ♪ 322 00:18:48,734 --> 00:18:51,484 ‫♪ فقط انرژیت رو تلف کردی ♪ 323 00:18:51,907 --> 00:18:56,282 ‫♪ چون زندگی که تا الان داشتی، ‫دیگه به تاریخ پیوسته ♪ 324 00:18:57,365 --> 00:19:00,949 ‫♪ من توی این زندان ‫زجر کشیدم♪ 325 00:19:01,032 --> 00:19:03,657 ‫♪ سال‌هاست توی این قفس گیر افتادم ♪ 326 00:19:03,740 --> 00:19:05,240 ‫♪ اینجا مثل جهنمه ♪ 327 00:19:05,324 --> 00:19:07,824 ‫♪ ولی اگه خوب فکر کنم، یادم میاد که... ♪ 328 00:19:07,907 --> 00:19:10,365 ‫♪ زندگیم قبل از اینکه تموم بشه، ‫چه شکلی بود ♪ 329 00:19:10,449 --> 00:19:13,115 ‫♪ قبل از اینکه روزهای خوشیم به پایان برسه ♪ 330 00:19:13,199 --> 00:19:17,157 ‫♪ قبل از اینکه صدای زنگ مدرسه رو ‫برای اولین بار بشنوم ♪ 331 00:19:17,240 --> 00:19:19,574 ‫♪ منم مثل تو، کنجکاو بودم ♪ 332 00:19:19,657 --> 00:19:22,240 ‫♪خیلی معصوم بودم، ‫هزارتا سوال پرسیدم ♪ 333 00:19:22,324 --> 00:19:24,449 ‫♪ ولی اگه دلت نمیخواد زجر بکشی... ♪ 334 00:19:24,532 --> 00:19:27,615 ‫♪ خوب گوش کن تا ‫یکی دوتا نکته یادت بدم ♪ 335 00:19:27,699 --> 00:19:29,240 ‫♪ خوب گوش کن، عزیز من ♪ 336 00:19:29,324 --> 00:19:31,282 ‫♪ اگه پات رو از گلیمت درازتر کنی، ‫بدجوری تنبیه میشی ♪ 337 00:19:31,365 --> 00:19:34,365 ‫♪ و اگه گریه کنی، تنبیهت دو برابر میشه ‫نباید خودت رو توی دردسر بندازی ♪ 338 00:19:34,449 --> 00:19:36,657 ‫♪ و یادت نره که حسابی مراقب باشی ♪ 339 00:19:37,865 --> 00:19:38,949 ‫چرا؟ 340 00:19:39,032 --> 00:19:40,199 ‫♪ چرا؟ ♪ 341 00:19:40,282 --> 00:19:42,490 ‫چرا؟ ‫مگه حرفای ما رو نشنیدی؟ 342 00:19:44,324 --> 00:19:47,032 ‫♪ فقط صبر کن تا کلاس تر-بد ♪ 343 00:19:47,532 --> 00:19:48,699 ‫تر-بد چیه؟ 344 00:19:49,282 --> 00:19:50,199 ‫تربیت بدنی 345 00:19:51,115 --> 00:19:52,824 ‫تخصص ترانچ‌بال 346 00:19:53,865 --> 00:19:55,032 ‫شما کی هستید؟ 347 00:19:55,115 --> 00:19:57,907 ‫ما دانش‌آموزهای ارشدیم ‫اومدیم تا شما رو ببریم کلاس 348 00:19:57,990 --> 00:19:59,865 ‫پس قراره یادگیری رو شروع کنیم؟ 349 00:19:59,949 --> 00:20:01,574 ‫اوه، یادگیری هم شروع میکنی 350 00:20:01,657 --> 00:20:03,865 ‫عالیه، من الفبا رو بلدم 351 00:20:04,407 --> 00:20:07,449 ‫تو الفبا رو بلد نیستی ‫مگه اینکه ما الفبا رو یادت بدیم 352 00:20:09,490 --> 00:20:11,282 ‫♪ فکر کردی می‌تونی... ♪ 353 00:20:11,365 --> 00:20:14,574 ‫♪با شاهزاده بودن، ‫توی این آشفته‌بازار دووم بیاری ♪ 354 00:20:14,657 --> 00:20:18,449 ‫♪ ولی به زودی می‌بینی که ‫هیچ راه فرار دراماتیکی وجود نداره ♪ 355 00:20:20,324 --> 00:20:23,699 ‫♪ و حتی اگه حسابی تلاش کنی... ♪ 356 00:20:23,782 --> 00:20:25,740 ‫♪ فقط انرژیت رو تلف کردی ♪ 357 00:20:26,324 --> 00:20:29,365 ‫♪ چون زندگی که تا الان داشتی، ‫دیگه به تاریخ پیوسته ♪ 358 00:20:31,407 --> 00:20:34,532 ‫♪ من توی این زندان ‫زجر کشیدم♪ 359 00:20:34,615 --> 00:20:37,782 ‫♪ سال‌هاست توی این قفس گیر افتادم ♪ 360 00:20:37,865 --> 00:20:39,699 ‫♪ اینجا مثل جهنمه ♪ 361 00:20:39,782 --> 00:20:42,157 ‫♪ ولی اگه خوب فکر کنم، یادم میاد که... ♪ 362 00:20:42,240 --> 00:20:44,615 ‫♪ زندگیم قبل از اینکه تموم بشه، ‫چه شکلی بود ♪ 363 00:20:44,699 --> 00:20:47,365 ‫♪ قبل از اینکه روزهای خوشیم به پایان برسه ♪ 364 00:20:47,449 --> 00:20:51,740 ‫♪ قبل از اینکه صدای زنگ مدرسه رو ‫برای اولین بار بشنوم ♪ 365 00:20:57,240 --> 00:20:59,282 ‫♪ منم مثل تو، کنجکاو بودم ♪ 366 00:20:59,365 --> 00:21:02,282 ‫♪خیلی معصوم بودم، ‫هزارتا سوال پرسیدم ♪ 367 00:21:02,365 --> 00:21:04,449 ‫♪ ولی اگه دلت نمی‌خواد زجر بکشی... ♪ 368 00:21:04,532 --> 00:21:07,990 ‫♪ خوب گوش کن تا ‫یکی دوتا نکته یادت بدم ♪ 369 00:21:08,074 --> 00:21:10,490 ‫♪ خوب گوش کن، عزیز من ♪ ‫اگه پات رو از گلیمت درازتر کنی... ♪ 370 00:21:10,574 --> 00:21:12,907 ‫♪ بدجوری تنبیه میشی ‫و اگه گریه کنی، تنبیهت دو برابر میشه ♪ 371 00:21:12,990 --> 00:21:14,324 ‫♪ نباید خودت رو توی دردسر بندازی ♪ 372 00:21:14,407 --> 00:21:17,282 ‫♪ و یادت نره که حسابی مراقب باشی ♪ 373 00:21:18,574 --> 00:21:19,407 ‫چرا؟ 374 00:21:19,490 --> 00:21:20,907 ‫♪ چرا؟ ♪ 375 00:21:20,990 --> 00:21:21,865 ‫چرا؟ 376 00:21:21,949 --> 00:21:23,324 ‫مگه حرفای ما رو نشنیدی؟ 377 00:21:24,615 --> 00:21:28,240 ‫من مطلع شدم که بعضی‌هاتون ‫هنوز نرفتید توی کلاس 378 00:21:28,324 --> 00:21:29,490 ‫این رفتار رو اصلاح کنید 379 00:21:29,574 --> 00:21:32,032 ‫پنج ثانیه وقت دارید که اطاعت کنید 380 00:21:32,115 --> 00:21:33,199 ‫♪ ای-بی-سی-دی-ای-اف-جی ♪ 381 00:21:33,282 --> 00:21:34,490 ‫♪ اچ-آی-جی-کی-ال-ام-ان-او ♪ ‫- پنج 382 00:21:34,574 --> 00:21:35,532 ‫♪ پی-کیو-آر-اس ♪ 383 00:21:35,615 --> 00:21:36,865 ‫♪ تی-یو-دبلیو-ایکس♪ ‫-چهار 384 00:21:36,949 --> 00:21:39,407 ‫♪ -چرا؟ چرا؟ چرا؟ چرا؟♪ ‫- سه 385 00:21:39,490 --> 00:21:41,490 ‫- دو ‫- لاوندر، ماتیلدا، زود بیاید تو 386 00:21:41,574 --> 00:21:43,324 ‫-یک ‫- ♪ فقط واستا تا به تربیت بدنی برسی ♪ 387 00:21:46,699 --> 00:21:48,365 ‫هوم... 388 00:21:48,449 --> 00:21:52,365 ‫بله، خانم ترانچ‌بال خیلی به ‫وقت‌شناسی اهمیت میده 389 00:21:52,449 --> 00:21:55,907 ‫بهتره دیر نکنین ‫حالا بیاید و با دوستای جدیدتون آشنا بشید 390 00:21:55,990 --> 00:21:57,615 ‫اینا لاوندر و ماتیلدا هستن 391 00:21:58,199 --> 00:22:00,782 ‫و اگه توی چیزی مشکل داشتین... 392 00:22:01,365 --> 00:22:02,532 ‫از یکی از همکلاسی‌هاتون بپرسید 393 00:22:02,615 --> 00:22:04,490 ‫اونا کمکتون میکنن، باشه؟ 394 00:22:05,074 --> 00:22:06,657 ‫- خانم! ‫- بله؟ 395 00:22:06,740 --> 00:22:08,282 ‫این باعث میشه سرم درد بگیره 396 00:22:09,574 --> 00:22:12,074 ‫نه نایجل، اینا برای شما نیست 397 00:22:12,157 --> 00:22:15,324 ‫شب‌ها توی کلاس به ‫دانش‌آموزهای بزرگتر درس میدن 398 00:22:15,407 --> 00:22:16,949 ‫حتما یادشون رفته پاک کنن 399 00:22:20,449 --> 00:22:23,365 ‫نایجل. نایجل نایجل 400 00:22:23,449 --> 00:22:24,532 ‫نایجل 401 00:22:26,433 --> 00:22:29,224 ‫آروم باش 402 00:22:30,974 --> 00:22:31,808 ‫آفرین 403 00:22:33,308 --> 00:22:36,474 ‫حالا، کی دوست داره تخته رو پاک کنه؟ 404 00:22:36,558 --> 00:22:38,016 ‫- من! ‫- خانم هانی، من! 405 00:22:40,224 --> 00:22:41,058 ‫ماتیلدا 406 00:22:41,558 --> 00:22:42,599 ‫چطوره تو بیای؟ 407 00:22:46,391 --> 00:22:49,266 ‫خب... امروز وقت مطالعه‌ست 408 00:22:51,266 --> 00:22:56,828 ‫این کتاب در اصل برای ‫بچه‌های نه ساله‌ست... ‫ولی همتون انقدر خوب پیشرفت کردین... 409 00:22:56,911 --> 00:22:59,345 ‫که فکر کردم بد نیست ‫این کتاب رو امتحان کنیم 410 00:22:59,438 --> 00:23:02,646 ‫میخوام همتون فصل اول رو بخونید 411 00:23:02,730 --> 00:23:06,313 ‫- اریک، فصل یعنی چی؟ ‫- یعنی یه قسمت از کتاب، خانم 412 00:23:06,396 --> 00:23:08,605 ‫عالی بود، اریک 413 00:23:08,688 --> 00:23:11,896 ‫امیدوارم که همتون بتونید ‫قسمت اول رو بخونید... 414 00:23:11,980 --> 00:23:15,021 ‫بعدش بحث میکنیم که چطوری... 415 00:23:16,896 --> 00:23:19,021 ‫ماتیلدا، چی کار میکنی؟ 416 00:23:20,105 --> 00:23:23,355 ‫دارم حل مساله رو تموم میکنم 417 00:23:23,438 --> 00:23:24,813 ‫خودتون گفتین 418 00:23:24,896 --> 00:23:28,730 ‫نه، منظورم این بود تخته رو پاک کنی ‫(اصطلاحی که دو معنا داره) 419 00:23:30,146 --> 00:23:32,355 ‫اینا رو... درست نوشتی؟ 420 00:23:32,855 --> 00:23:33,771 ‫خب، آره 421 00:23:33,855 --> 00:23:36,730 ‫بعدش هم فکر کردم ‫خب بقیه‌ش رو بنویسم 422 00:23:37,355 --> 00:23:38,563 ‫بقیه‌ش؟ 423 00:23:39,271 --> 00:23:41,146 ‫میدونین، اعداد اول رو 424 00:23:41,646 --> 00:23:43,730 ‫که ایکس ریشه مثبت و منفی ای‌بی باشه 425 00:23:45,730 --> 00:23:48,938 ‫فهمیدم که حتما اینا رو نوشتن ‫چون میدونن قسمتی از یک دنباله‌ست 426 00:23:50,646 --> 00:23:52,480 ‫ریاضی درس محبوبته؟ 427 00:23:53,105 --> 00:23:55,855 ‫بدک نیست ‫ولی من واقعا مطالعه رو دوست دارم 428 00:23:56,355 --> 00:23:58,271 ‫انگار مغزت رو بردی تعطیلات 429 00:23:59,230 --> 00:24:00,605 ‫و زیاد این کار رو میکنی؟ 430 00:24:01,105 --> 00:24:03,771 ‫اینکه از همه‌چیز دور بشی ‫یعنی توی کتاب‌ها 431 00:24:03,855 --> 00:24:06,480 ‫آره این هفته کلی کتاب خوندم 432 00:24:06,563 --> 00:24:08,563 ‫کلی کتاب توی یه هفته؟ 433 00:24:09,521 --> 00:24:12,105 ‫خب این هفته چه کتاب‌هایی خوندی؟ 434 00:24:12,188 --> 00:24:15,146 ‫نیکلاس نیکلبی، جین ایر... 435 00:24:15,230 --> 00:24:18,188 ‫تس دوربرویل، ‫موش‌ها و آدم‌ها... 436 00:24:18,271 --> 00:24:19,521 ‫ارباب حلقه‌ها... 437 00:24:20,105 --> 00:24:22,938 ‫موبی دیک، جنایات و مکافات... 438 00:24:23,688 --> 00:24:25,063 ‫و... 439 00:24:26,146 --> 00:24:27,438 ‫گربه کلاه‌به‌سر 440 00:24:51,230 --> 00:24:52,605 ‫انقدر رقت‌انگیز نباش 441 00:24:56,896 --> 00:24:58,438 ‫بیا تو 442 00:25:02,855 --> 00:25:04,938 ‫مثل دستمال‌کاغذی خیس اونجا واینستا، ‫بیا حرفت رو بزن 443 00:25:05,021 --> 00:25:06,105 ‫بله، بله، ببخشید 444 00:25:09,105 --> 00:25:11,646 ‫خب، خانم ترانچ‌بال، توی کلاس من.... 445 00:25:11,730 --> 00:25:15,230 ‫یه دختری به اسم ‫ماتیلدا ورم‌وود هست... 446 00:25:15,313 --> 00:25:18,063 ‫ماتیلدا ورم‌وود، ‫دختر هری ورم‌وود 447 00:25:18,146 --> 00:25:19,105 ‫مرد فوق‌العاده‌ایه 448 00:25:19,813 --> 00:25:21,563 ‫ولی درمورد اون بچه لوس بهم هشدار داد 449 00:25:22,563 --> 00:25:25,396 ‫گفتش اون یه... زگیل واقعیه 450 00:25:25,480 --> 00:25:27,355 ‫نه، خانم مدیر من فکر نمیکنم که... 451 00:25:27,438 --> 00:25:29,563 ‫نه نه، تو فکر نمیکنی 452 00:25:31,021 --> 00:25:32,938 ‫شعار مدرسه چیه، خانم هانی؟ 453 00:25:34,021 --> 00:25:35,813 ‫بمبیناتوم است مگیتوم 454 00:25:35,896 --> 00:25:40,313 ‫بمبیناتوم است مگیتوم ‫"بچه‌ها کرم حشره هستند" 455 00:25:40,396 --> 00:25:42,938 ‫ممنون که توجه من رو به این حشره جلب کردی 456 00:25:43,021 --> 00:25:45,563 ‫به وقتش، نابودش میکنم ‫روز خوش 457 00:25:47,063 --> 00:25:51,396 ‫خانم ترانچ‌بال، من باور دارم ‫که ماتیلدا ورم‌وود یه نابغه‌ست 458 00:25:51,480 --> 00:25:53,605 ‫چی؟ نه نه 459 00:25:53,688 --> 00:25:56,521 ‫مگه الان بهت نگفتم؟ ‫اون یه گانگستره 460 00:25:56,605 --> 00:26:00,688 ‫اون توی ذهنش محاسبات ریاضی انجام میده ‫که من با ماشین‌حساب نمی‌تونم 461 00:26:00,771 --> 00:26:02,938 ‫و نمی‌دونین چه کتاب‌هایی خونده 462 00:26:03,021 --> 00:26:07,438 ‫به نظرم باید بره کلاس آخر، ‫پیش بچه‌های یازده ساله 463 00:26:07,521 --> 00:26:08,521 ‫فوراً 464 00:26:10,646 --> 00:26:13,813 ‫پس قوانین چی، هانی؟ 465 00:26:15,646 --> 00:26:18,063 ‫من باور دارم که ماتیلدا ورم‌وود... 466 00:26:19,188 --> 00:26:21,438 ‫از قوانین مستثنی‌ست 467 00:26:23,563 --> 00:26:24,396 ‫استثناست؟ 468 00:26:25,605 --> 00:26:26,813 ‫از قوانین؟ 469 00:26:29,396 --> 00:26:31,938 ‫توی مدرسه من؟ 470 00:26:32,021 --> 00:26:33,938 ‫من... ‫من... 471 00:26:34,896 --> 00:26:37,105 ‫♪ به جوایزم نگاه کن ♪ 472 00:26:37,188 --> 00:26:40,605 ‫♪ ببین جوایزم توی نور خورشید ‫چه برقی می‌زنن ♪ 473 00:26:40,688 --> 00:26:42,605 ‫♪ ببین چطور می‌درخشن ♪ 474 00:26:42,688 --> 00:26:48,271 ‫♪ فکر کردی چرا سال هزارونهصدو پنجاه‌ونه ‫من قهرمانِ... ♪ 475 00:26:48,355 --> 00:26:50,438 ‫♪ چکش‌پرانی انگلیس شدم؟ ♪ 476 00:26:50,521 --> 00:26:54,146 ‫♪ فکر کردی وقتی ‫اون لحظه بزرگ از راه رسید... ♪ 477 00:26:54,230 --> 00:26:59,688 ‫♪ من به قوانین بی‌توجهی کردم؟ ♪ 478 00:26:59,771 --> 00:27:02,563 ‫♪ خب؟ ‫اصلا هم اینجوری نبود ♪ 479 00:27:02,646 --> 00:27:05,896 ‫♪وقتی رفتم توی حلقه، ‫نقشه‌م رو عوض کردم؟ ♪ 480 00:27:05,980 --> 00:27:07,480 ‫♪هوم؟ چی؟ ♪ 481 00:27:08,063 --> 00:27:11,063 ‫♪ وقتی به دستام گچ زدم، ‫برای بقیه دست تکون دادم؟ ♪ 482 00:27:11,146 --> 00:27:12,688 ‫♪ نه‌خیر ♪ 483 00:27:12,771 --> 00:27:15,605 ‫♪ وقتی چرخش رو شروع کردم، ‫به منظره نگه کردم؟ ♪ 484 00:27:15,688 --> 00:27:18,646 ‫♪ یکی دو دقیقه ذهنم ‫توی خیال‌پردازی فرو رفته بود؟ ♪ 485 00:27:18,730 --> 00:27:21,396 ‫♪ به نظرت چرخش چکش رو ‫بهتر یا بدتر کردم؟ ♪ 486 00:27:21,480 --> 00:27:23,813 ‫♪ به نظرت توی مقداری ‫که دستم رو بالا برده بودم، تغییری دادم؟ ♪ 487 00:27:24,980 --> 00:27:27,688 ‫♪ وقتی چکش به پرواز در اومد، ‫به نظر صدای خرخرم رو... ♪ 488 00:27:27,771 --> 00:27:30,688 ‫♪نسبت به خرخری که ‫ماه‌ها تمرین کرده بودم، تغییر دادم؟ ♪ 489 00:27:30,771 --> 00:27:34,355 ‫♪ من حتی یک نقطه هم ‫از نقشه‌م فاصله نگرفتم ♪ 490 00:27:34,438 --> 00:27:37,813 ‫♪ کوچک‌ترین جزئیاتی از پرتابم رو ‫تغییر ندادم و فراموش نکردم ♪ 491 00:27:37,896 --> 00:27:41,438 ‫♪ حتی بعد از اینکه ‫چکش از دستم بیرون رفت... ♪ 492 00:27:41,521 --> 00:27:46,771 ‫♪ و رفت اون بالا بالاها، ‫رسید به بالاتر از جایگاه‌ها ♪ 493 00:27:46,855 --> 00:27:49,896 ‫♪ اونوقت من خودم رو رها کردم؟ ♪ 494 00:27:49,980 --> 00:27:52,355 ‫♪ نه، نه، نه ♪ 495 00:27:52,438 --> 00:27:55,438 ‫♪ نه، نه، نه، نه، نه ♪ 496 00:27:55,521 --> 00:27:59,063 ‫موفق شد! اون بهترینه! 497 00:28:03,480 --> 00:28:08,521 ‫♪اگه میخوای برای کشورت ‫چکش پرت کنی... ♪ 498 00:28:09,438 --> 00:28:14,605 ‫♪ باید همیشه ‫داخل حلقه بمونی ♪ 499 00:28:16,063 --> 00:28:21,063 ‫♪ اگه میخوای عضوی از تیم بشی، ‫لازم نیست شادی یا عزت‌نفس داشته باشی ♪ 500 00:28:21,771 --> 00:28:26,063 ‫♪ فقط نباید بذاری ‫پات از خط بره بیرون ♪ 501 00:28:26,146 --> 00:28:27,021 ‫بخونید، بچه‌ها 502 00:28:27,105 --> 00:28:28,605 ‫دو، سه، چهار 503 00:28:28,688 --> 00:28:31,480 ‫♪...اگه میخوای برای کشورت ♪ 504 00:28:31,563 --> 00:28:34,521 ‫♪ چکش پرت کنی ♪ ‫♪ - بمبیناتوم است مگیتوم ♪ 505 00:28:34,605 --> 00:28:37,688 ‫♪ باید داخل حلقه بمونی ♪ 506 00:28:37,771 --> 00:28:39,438 ‫♪ همیشه ♪ 507 00:28:39,521 --> 00:28:41,021 ‫♪ مگیتوم، مگیتوم ♪ 508 00:28:41,105 --> 00:28:43,396 ‫♪ اگه میخوای موفقیت رو ‫به بقیه آموزش بدی ♪ 509 00:28:43,480 --> 00:28:45,771 ‫♪ نباید از لطافت یا همدردی استفاده کنی ♪ 510 00:28:45,855 --> 00:28:47,105 ‫♪ لطافت ♪ 511 00:28:47,188 --> 00:28:51,688 ‫♪ باید کوچولو‌های مسخره رو مجبور کنی ‫به قوانین عمل کنن ♪ 512 00:28:52,309 --> 00:28:53,184 ‫بخون، جنی! 513 00:28:53,768 --> 00:28:56,226 ‫♪...اگه میخوای برای کشورت ♪ 514 00:28:56,309 --> 00:28:59,893 ‫♪ چکش پرت کنی ♪ ‫♪ - بمبیناتوم است مگیتوم ♪ 515 00:28:59,976 --> 00:29:02,434 ‫♪ باید داخل حلقه بمونی ♪ 516 00:29:02,518 --> 00:29:04,684 ‫♪ همیشه ♪ 517 00:29:04,768 --> 00:29:06,351 ‫♪ مگیتوم مگیتوم ♪ 518 00:29:06,434 --> 00:29:09,559 ‫♪ این حلقه... ♪ 519 00:29:09,643 --> 00:29:13,101 ‫♪ نشانه عظمت... ♪ 520 00:29:13,184 --> 00:29:18,184 ‫♪ خداست ♪ 521 00:29:23,559 --> 00:29:26,934 ‫♪ من توی مدرسه، زندگی و چکش پرانی... ♪ 522 00:29:27,934 --> 00:29:32,434 ‫♪ فقط از یه قانون ساده استفاده میکنم ♪ 523 00:29:33,851 --> 00:29:36,976 ‫♪ زندگی یه توپه، ‫پس یاد بگیر پرتابش کنی ♪ 524 00:29:37,059 --> 00:29:40,101 ‫♪ حد و مرز لعنتی رو پیدا کن ‫ و بهش پایبند باش ♪ 525 00:29:40,184 --> 00:29:44,809 ‫♪ و هیچ‌وقت پات رو از خط بیرون نذار ♪ 526 00:29:44,893 --> 00:29:46,184 ‫حالا برو بیرون 527 00:29:50,768 --> 00:29:52,226 ‫ورم‌وود 528 00:29:53,809 --> 00:29:55,018 ‫ورم‌وود 529 00:29:56,726 --> 00:29:59,059 ‫تو کجایی؟ 530 00:30:00,309 --> 00:30:02,684 ‫میخوای اولین روز مدرسه رو تعریف کنم؟ 531 00:30:02,768 --> 00:30:05,893 ‫اه ترجیح میدم سبزیجات بخورم 532 00:30:05,976 --> 00:30:08,809 ‫دیگه رسمی شد، من یه نابغه‌ام! 533 00:30:08,893 --> 00:30:10,809 ‫دیگه باخت‌های پشت سرهم، تموم شد 534 00:30:10,893 --> 00:30:13,768 ‫یه یارویی اومد توی ساختمون ‫خیلی گنده‌بک بود 535 00:30:13,851 --> 00:30:15,976 ‫یه مرد گنده با هیکل خرس 536 00:30:16,059 --> 00:30:19,226 ‫و این خرس گنده، ‫یه ماشین لوکس میخواد 537 00:30:19,309 --> 00:30:21,893 ‫چه خوب ‫ولی مگه خرس‌ها رانندگی می‌کنن؟ 538 00:30:21,976 --> 00:30:24,143 ‫نه خرس واقعی که نیست 539 00:30:24,226 --> 00:30:25,851 ‫مگه تو ماشین لوکس داری؟ 540 00:30:25,934 --> 00:30:27,601 ‫- دوتا دارم، پسر ‫- من دخترم 541 00:30:27,684 --> 00:30:30,851 ‫یکی جلوش داغون شده، ‫یکی هم پشتش 542 00:30:30,934 --> 00:30:33,309 ‫فقط کافیه ماشین‌ها رو نصف کنم... 543 00:30:33,393 --> 00:30:36,518 ‫و به هم بچسبونم ‫مثل آب خوردنه 544 00:30:36,601 --> 00:30:37,809 ‫بابایی برگشته توی کار 545 00:30:37,893 --> 00:30:38,934 ‫ولی این کار غیرقانونی نیست؟ 546 00:30:39,018 --> 00:30:42,393 ‫و یه جورایی هم غلط؟ 547 00:30:42,476 --> 00:30:45,309 ‫این پسره چی گفت؟ غلط؟ 548 00:30:46,101 --> 00:30:46,934 ‫غلط؟ 549 00:30:48,768 --> 00:30:49,893 ‫اینو بده من 550 00:30:51,434 --> 00:30:53,726 ‫خوشه‌های... ‫احمق! 551 00:30:53,809 --> 00:30:55,601 ‫چطور ممکنه خوشه‌انگور، خشمگین باشه؟ 552 00:30:55,684 --> 00:30:57,643 ‫ها؟ ‫چه مزخرفاتی! 553 00:30:57,726 --> 00:30:59,351 ‫داستانش درمورد خوشه انگور نیست 554 00:30:59,434 --> 00:31:01,143 ‫داره حاضرجوابی میکنه! ‫خانم کوچولو رو ببین! 555 00:31:01,226 --> 00:31:02,476 ‫حاضرجوابی نمیکنم! 556 00:31:02,559 --> 00:31:03,643 ‫برای من حاضرجوابی نکن! 557 00:31:04,226 --> 00:31:06,393 ‫این کتاب رو جلوی چشمت پاره میکنم 558 00:31:06,476 --> 00:31:08,684 ‫- نه این مال کتابخونه‌ست! ‫- یالا انجامش بده 559 00:31:14,893 --> 00:31:15,976 ‫یالا 560 00:31:26,809 --> 00:31:28,268 ‫بفرما! 561 00:31:35,018 --> 00:31:36,518 ‫بفرما! 562 00:31:37,934 --> 00:31:40,434 ‫حالا برو بخواب، کرم کتاب کوچولو 563 00:31:47,434 --> 00:31:51,476 ‫♪ فقط چون کشف کردی که ‫زندگی غیرعادلانه‌ست... ♪ 564 00:31:52,851 --> 00:31:58,101 ‫♪ دلیل نمیشه لبخند بزنی ‫و وضعیت رو تحمل کنی ♪ 565 00:31:58,893 --> 00:32:03,518 ‫♪ اگه همه بدبختی‌ها رو بپذیری ‫و شکایت نکنی... ♪ 566 00:32:05,476 --> 00:32:08,476 ‫♪ هیچی تغییر نمیکنه ♪ 567 00:32:11,851 --> 00:32:14,559 ‫♪ حتی اگه کوچولو باشی، ‫بازم میتونی کارهای بزرگی بکنی ♪ 568 00:32:14,643 --> 00:32:18,393 ‫♪ نباید بذاری چیز کوچیکی مثل ‫"کوچک" بودن، جلوت رو بگیره ♪ 569 00:32:18,476 --> 00:32:21,559 ‫♪اگه دست روی دست بذاری، ‫و بذاری هرکاری میخوان باهات بکنن... ♪ 570 00:32:21,643 --> 00:32:24,893 ‫♪ انگار داری میگی ‫مشکلی نداری هر بلایی سرت بیاد ♪ 571 00:32:24,976 --> 00:32:26,643 ‫♪ و این درست نیست ♪ 572 00:32:33,684 --> 00:32:36,934 ‫یادت نره ماتیلدا، جواب دادن کار غلط ‫با کار غلط، کار درستی نیست 573 00:32:37,018 --> 00:32:38,934 ‫زشت احمق 574 00:32:39,684 --> 00:32:42,476 ‫"مال کتابخونه‌ست، ‫مال کتابخونه‌ست" 575 00:32:44,601 --> 00:32:46,059 ‫تخم جن کوچولوی دردسرساز 576 00:32:48,309 --> 00:32:49,518 ‫کلاهم کجاست؟ 577 00:32:50,976 --> 00:32:52,101 ‫اینجاست، بابا 578 00:32:58,809 --> 00:33:00,476 ‫احمق 579 00:33:10,768 --> 00:33:14,434 ‫چطوری اونجا جا میشن؟ ‫کله‌اش اندازۀ مال منه 580 00:33:14,518 --> 00:33:16,101 ‫درد داره، ماتیلدا؟ 581 00:33:16,184 --> 00:33:18,893 ‫داشتن این همه مغز که اونجا فشرده شده 582 00:33:19,476 --> 00:33:21,351 ‫نه، به نظر میاد که... 583 00:33:22,268 --> 00:33:23,101 ‫جا شدن 584 00:33:23,768 --> 00:33:25,434 ‫می‌تونی تله‌کنیپسیس کنی؟ 585 00:33:26,559 --> 00:33:28,684 ‫جاییه که مغز زیادی داری 586 00:33:28,768 --> 00:33:30,726 ‫از چشم‌هات می‌زنه بیرون 587 00:33:30,809 --> 00:33:33,393 ‫و می‌تونی اشیاء رو با ذهنت جابجا کنی 588 00:33:33,476 --> 00:33:34,934 ‫اینو ببین 589 00:33:53,351 --> 00:33:56,184 ‫خوب نیست که اینجا باهوش بازی دربیاری 590 00:33:56,268 --> 00:33:59,434 ‫ترانچ‌بال از بچه‌های باهوش بدش میاد ‫واقعاً بدش میاد 591 00:33:59,518 --> 00:34:01,309 ‫مگه مدرسه برای یادگیری نیست؟ 592 00:34:01,393 --> 00:34:03,768 ‫اینجا مدرسه نیست، یه زندانه 593 00:34:03,851 --> 00:34:05,226 ‫دلت نمی‌خواد توجهی رو جلب کنی 594 00:34:05,309 --> 00:34:07,059 ‫توجه آگاتا رو نه 595 00:34:07,143 --> 00:34:09,851 ‫میگن یه بچه رو پشت و رو کرد 596 00:34:09,934 --> 00:34:12,101 ‫مجبور شد ورق پلاستیکی دور خودش بپیچه تا اعضای بدنش ‫نیفتن بیرون 597 00:34:12,184 --> 00:34:14,059 ‫اون واقعاً اتفاق نیفتاده بروس 598 00:34:14,143 --> 00:34:17,434 ‫ولی اون قطعاً رو یکی نشست تا اینکه ‫به ژله تبدیل شد 599 00:34:17,518 --> 00:34:21,518 ‫مچ جولیوس راتوینکل رو حین خوردن ‫شیرینی سر کلاس گرفت 600 00:34:21,601 --> 00:34:25,601 ‫گرفتش، چرخوندش و از پنجره پرتش کرد بیرون 601 00:34:25,684 --> 00:34:26,518 ‫ببین 602 00:34:27,184 --> 00:34:29,518 ‫معلم‌ها واقعاً بچه‌ها رو پرت نمی‌کنن 603 00:34:29,601 --> 00:34:31,893 ‫بچه بزرگ‌ها خواستن بترسوننت 604 00:34:31,976 --> 00:34:32,934 ‫ترس، آره؟ 605 00:34:33,643 --> 00:34:36,184 ‫تا وقتی نرفتی تو چوکی نمی‌دونی ترس چیه 606 00:34:39,768 --> 00:34:41,018 ‫چوکی چیه؟ 607 00:34:44,423 --> 00:34:48,298 ‫♪ جاییه که فرستاده میشی ‫وقتی که خوب نباشی ♪ 608 00:34:48,381 --> 00:34:51,298 ‫♪ از چوب و میخ ساخته شده ♪ 609 00:34:51,381 --> 00:34:53,756 ‫♪ و اونقدر بزرگ نیست که توش بشینی ♪ 610 00:34:53,839 --> 00:34:55,464 ‫♪ و حتی اگه بتونی ♪ 611 00:34:55,548 --> 00:34:58,714 ‫♪ کفِش میخ داره ‫پس میگی کاش می‌ایستادم ♪ 612 00:34:59,298 --> 00:35:02,839 ‫♪ وقتی قیژقیژ کنه ‫و درا بسته بشه ♪ 613 00:35:02,923 --> 00:35:06,214 ‫♪ هیچی نمی‌تونی ببینی ‫نه حتی نوک دماغت رو ♪ 614 00:35:06,298 --> 00:35:09,464 ‫♪ و وقتی جیغ می‌زنی ‫نمی‌دونی صدا بیرون اومده ♪ 615 00:35:09,548 --> 00:35:13,964 ‫♪ یا اینکه جیغ تو سرت ‫اصن رسیده به دهنت؟ ♪ 616 00:35:18,006 --> 00:35:19,464 ‫منو پنهان کن 617 00:35:19,548 --> 00:35:21,798 ‫یکی شیره ریخته رو صندلی ترانچ‌بال 618 00:35:21,881 --> 00:35:23,756 ‫فکر می‌کنه کار من بوده ‫ولی من هیچوقت همچین کاری نمی‌کنم 619 00:35:23,839 --> 00:35:25,423 ‫شلوارش چسبید به صندلی 620 00:35:27,131 --> 00:35:28,006 ‫ساکت 621 00:35:28,631 --> 00:35:30,548 ‫تو میری تو چوکی بچه جون 622 00:35:30,631 --> 00:35:33,464 ‫ولی این درست نیست! ‫اون کاری نکرده 623 00:35:33,548 --> 00:35:35,923 ‫از من بشنو ‫پسره بیچاره شده 624 00:35:36,006 --> 00:35:38,131 ‫ماتیلدا لطفاً به من کمک کن 625 00:35:38,214 --> 00:35:39,756 ‫چرا بهش نمیگی که... 626 00:35:40,673 --> 00:35:41,589 ‫باشه 627 00:35:42,506 --> 00:35:43,923 ‫ببین، کی این اتفاق افتاد؟ 628 00:35:44,506 --> 00:35:45,923 ‫حدود بیست دقیقه پیش 629 00:35:46,006 --> 00:35:47,173 ‫ولی چرا؟ 630 00:35:49,131 --> 00:35:51,381 ‫بهتره مخفی بشی، سریع ‫کت‌ها رو بندازید روش 631 00:35:51,464 --> 00:35:54,173 ‫لطفاً بهش نگو من کجام 632 00:35:55,881 --> 00:35:57,714 ‫فرار کن، فرار کن 633 00:35:57,798 --> 00:35:58,673 ‫عجله کن 634 00:36:07,714 --> 00:36:10,131 ‫همونجا بمون بچه جون 635 00:36:13,548 --> 00:36:19,256 ‫عجب اوضاع 636 00:36:19,339 --> 00:36:22,673 ‫درهم‌وبرهمی 637 00:36:24,089 --> 00:36:28,048 ‫اون کرم حشره‌ای که اسمش نایجله کجاست؟ 638 00:36:31,506 --> 00:36:33,173 ‫اونجا، زیر اون کت‌ها 639 00:36:40,131 --> 00:36:42,131 ‫یه ساعته که اونجاست 640 00:36:43,048 --> 00:36:43,881 ‫چی؟ 641 00:36:44,714 --> 00:36:45,548 ‫آره 642 00:36:45,631 --> 00:36:50,131 ‫می‌دونی، نایجل یه بیماری مزمن خواب نادر ‫داره به اسم نارکولپسی 643 00:36:50,756 --> 00:36:52,756 ‫و اینجوریه که 644 00:36:52,839 --> 00:36:54,923 ‫احساس خستگی متناوب می‌کنه 645 00:36:55,006 --> 00:36:57,548 ‫و بدون مقدمه خوابش می‌بره 646 00:36:57,631 --> 00:37:00,339 ‫اون خوابش برد و ما برای ایمنی گذاشتیمش اونجا 647 00:37:01,423 --> 00:37:02,298 ‫مگه نه؟ 648 00:37:04,423 --> 00:37:05,548 ‫مگه نه؟ 649 00:37:09,381 --> 00:37:11,881 ‫خواب خیلی عجیبی دیدم مامان 650 00:37:12,464 --> 00:37:13,673 ‫فکر می‌کردم که من... 651 00:37:14,714 --> 00:37:16,173 ‫اوه 652 00:37:16,256 --> 00:37:17,798 ‫سلام خانم ترانچ‌بال 653 00:37:24,339 --> 00:37:25,964 ‫آماندا تریپ 654 00:37:29,214 --> 00:37:32,673 ‫ب-ب-بله خانم ترانچ‌بال 655 00:37:33,256 --> 00:37:39,048 ‫دربارۀ موی بافته چی گفتم؟ 656 00:37:39,631 --> 00:37:42,131 ‫از موی بافته بدم میاد 657 00:37:42,214 --> 00:37:44,714 ‫ولی مامانم خوشش میاد ‫میگه باعث میشه قشنگ بشم 658 00:37:44,798 --> 00:37:47,173 ‫خب پس مادرت احمقه 659 00:37:47,256 --> 00:37:49,006 ‫ایناهاش 660 00:37:49,089 --> 00:37:52,131 ‫نگاهش کن 661 00:37:52,214 --> 00:37:53,714 ‫اوه 662 00:37:55,131 --> 00:37:57,464 ‫اوه خیلی... 663 00:37:58,798 --> 00:38:00,048 ‫و ما اینجاییم... 664 00:38:00,631 --> 00:38:02,339 ‫آره، هنوزم کارم درسته 665 00:38:03,089 --> 00:38:06,339 ‫چک کن ببین اون بچه هنوز زنده‌اس یا نه؟ 666 00:38:11,464 --> 00:38:13,256 ‫و اسم تو چیه؟ 667 00:38:13,339 --> 00:38:14,173 ‫ماتیلدا 668 00:38:14,964 --> 00:38:16,048 ‫ماتیلدا ورم‌وود 669 00:38:16,131 --> 00:38:20,214 ‫اوه، تو ورم‌وودی مگه نه؟ 670 00:38:21,423 --> 00:38:24,339 ‫از دردسرسازها خوشم میاد ورم‌وود 671 00:38:25,214 --> 00:38:27,298 ‫صدای خیلی خوبی میدن... 672 00:38:27,881 --> 00:38:30,131 ‫وقتی تنبیه میشن 673 00:38:30,839 --> 00:38:32,256 ‫اون زنده‌اس 674 00:38:32,881 --> 00:38:35,006 ‫- هیپ هیپ ‫- هورا!! 675 00:38:35,089 --> 00:38:37,089 ‫- هیپ هیپ ‫- هورا!! 676 00:38:37,173 --> 00:38:39,548 ‫- هیپ هیپ ‫- هورا!! 677 00:38:42,631 --> 00:38:45,714 ‫ یادت باشه ورم‌وودتو هیچوقت پیروز نمیشی 678 00:38:45,798 --> 00:38:50,131 ‫اینو بهت قول میدم و یه قول یه قوله یه قوله 679 00:38:53,048 --> 00:38:55,589 ‫و سرانجام روز بزرگ رسید 680 00:38:55,673 --> 00:38:59,131 ‫"زن سوزان که با دینامیت در موهایش... 681 00:38:59,214 --> 00:39:01,631 ‫با عبور از بالای سر کوسه‌ها و اجسام تیز... 682 00:39:01,714 --> 00:39:05,006 ‫در هوا پرواز می‌کند 683 00:39:05,089 --> 00:39:07,714 ‫و مردی او را می‌گیرد ‫که در قفس زندانی شده است" 684 00:39:09,089 --> 00:39:13,464 ‫انگار کل دنیا جمع شده بود تا اجرای بزرگ آکروبات و 685 00:39:13,548 --> 00:39:18,423 ‫استاد فرار رو ببینه 686 00:39:52,089 --> 00:39:54,381 ‫همه چیز توسط خواهر ناتنی بدذات آکروبات... 687 00:39:55,464 --> 00:39:57,923 ‫ترتیب داده شده بود 688 00:39:58,506 --> 00:40:02,089 ‫یه زن ترسناک که تو پرتاب چکش تو المپیک شرکت کرده بوده 689 00:40:02,673 --> 00:40:05,881 ‫مردم میگن که تو قلب سیاهش 690 00:40:05,964 --> 00:40:09,589 ‫از موفقیت و عشق خواهر ناتنیش متنفره 691 00:40:12,464 --> 00:40:13,798 ‫ناگهان... 692 00:40:14,714 --> 00:40:16,589 ‫استاد فرار اومد بیرون 693 00:40:16,673 --> 00:40:18,964 ‫ولی نشانی از آکروبات نبود 694 00:40:19,048 --> 00:40:22,673 ‫و هیچ اثری هم از روسری سفیدی که همیشه می‌پوشید نبود 695 00:40:23,964 --> 00:40:25,881 ‫خانم‌ها و آقایون 696 00:40:26,464 --> 00:40:28,256 ‫پسرها و دخترها 697 00:40:28,339 --> 00:40:31,923 ‫"زن سوزان که با دینامیت در موهایش... 698 00:40:32,006 --> 00:40:34,631 ‫با عبور از بالای سر کوسه‌ها و اجسام تیز... 699 00:40:34,714 --> 00:40:37,048 ‫در هوا پرواز می‌کند 700 00:40:37,131 --> 00:40:39,381 ‫و مردی او را می‌گیرد ‫که در قفس زندانی شده است" 701 00:40:39,464 --> 00:40:42,506 ‫کنسل شده 702 00:40:45,506 --> 00:40:48,839 ‫کنسل شده چون زن من... 703 00:40:49,589 --> 00:40:50,714 ‫حامله‌اس! 704 00:40:51,298 --> 00:40:53,298 ‫اوه، ماتیلدا 705 00:40:54,923 --> 00:40:58,048 ‫سکوت... کامل 706 00:41:00,339 --> 00:41:03,006 ‫می‌تونستی صدای آروغ یه مگس رو بشنوی 707 00:41:05,589 --> 00:41:07,464 ‫- ناگهان، حضار ‫- هیپ هیپ 708 00:41:07,548 --> 00:41:10,798 ‫روی پاهاشون ایستادن و تشویق کردن 709 00:41:16,339 --> 00:41:18,881 ‫اجرای بزرگ سریعاً فراموش شد 710 00:41:19,756 --> 00:41:22,256 ‫و تشویق بیشتر از یک ساعت طول کشید 711 00:41:25,673 --> 00:41:28,381 ‫اوه ماتیلدا، این عالیه 712 00:41:28,464 --> 00:41:30,589 ‫داستان‌های با پایان خوش رو دوست دارم 713 00:41:31,673 --> 00:41:36,464 ‫همه فراموش کردند مگر خواهرناتنی بدذات آکروبات 714 00:41:37,839 --> 00:41:42,256 ‫وقتی همه چیز آروم شد ‫اون قراردادی نوشت 715 00:41:42,339 --> 00:41:44,131 ‫یه قرارداد؟ 716 00:41:44,214 --> 00:41:47,339 ‫قراردادی که امضا کردی تا این نمایش رو اجرا کنی 717 00:41:47,423 --> 00:41:50,339 ‫- و اون رو هم اجرا خواهی کرد ‫- نه 718 00:41:50,423 --> 00:41:53,548 ‫من برای پوستر و تبلیغات 719 00:41:53,631 --> 00:41:56,048 ‫و توالت و اینا پول دادم 720 00:41:56,131 --> 00:41:58,048 ‫اگه پول مردم رو بهشون برگردونم 721 00:41:58,131 --> 00:41:59,631 ‫سود من کجا میره؟ 722 00:42:00,214 --> 00:42:03,089 ‫یه قرارداد یه قرارداده یه قرارداده 723 00:42:03,173 --> 00:42:04,756 ‫کاری از دستم برنمیاد 724 00:42:04,839 --> 00:42:08,048 ‫"زن سوزان که با دینامیت در موهایش... 725 00:42:08,131 --> 00:42:10,006 ‫با عبور از بالای سر کوسه‌ها و اجسام تیز... 726 00:42:10,089 --> 00:42:12,756 ‫در هوا پرواز می‌کند 727 00:42:12,839 --> 00:42:16,048 ‫و مردی او را می‌گیرد ‫که در قفس زندانی شده است" ‫اجرا میشه 728 00:42:16,131 --> 00:42:18,756 ‫و امروز هم اجرا میشه 729 00:42:18,839 --> 00:42:21,423 ‫یا اینکه جفتتون میرید زندان 730 00:42:25,798 --> 00:42:27,714 ‫چی... بعدش چی شد؟ 731 00:42:29,423 --> 00:42:30,589 ‫نمی‌دونم 732 00:42:30,673 --> 00:42:32,631 ‫چی؟ مگه میشه ندونی؟ 733 00:42:33,339 --> 00:42:36,423 ‫خودش سراغم میاد 734 00:42:36,506 --> 00:42:39,673 ‫میشه سعی کنی سراغت بیاد؟ همین حالا 735 00:42:40,256 --> 00:42:42,006 ‫اینجوری کار نمی‌کنه 736 00:42:42,589 --> 00:42:43,756 ‫حتماً همینطوره 737 00:42:44,381 --> 00:42:48,006 ‫- اینا از کجا میاد ماتیلدا؟ ‫- منظورت چیه؟ 738 00:42:48,089 --> 00:42:49,714 ‫منظورم اینه که فوق‌العاده‌اس 739 00:42:49,798 --> 00:42:52,756 ‫ولی داره به جاهای تاریکی میره 740 00:42:52,839 --> 00:42:54,506 ‫شاید دیگه نباید برات بگم 741 00:42:54,589 --> 00:42:57,048 ‫نه، نه، نه، نه 742 00:42:57,131 --> 00:42:59,173 ‫باید بفهمیم چجور تموم میشه 743 00:43:00,214 --> 00:43:02,423 ‫تموم حرفم اینه که، ‫اوضاع خوبه؟ 744 00:43:02,506 --> 00:43:03,423 ‫می‌تونی بهم بگی 745 00:43:03,506 --> 00:43:06,964 ‫بهتره برم خانم فلپس، مادرم منتظره 746 00:43:07,048 --> 00:43:09,589 ‫وقتی پیش من نیست خیلی ناراحت میشه 747 00:43:09,673 --> 00:43:13,131 ‫میگه هر دقیقه شبیه به ابدیته پس... 748 00:43:13,923 --> 00:43:16,423 ‫میاد اینجا؟ می‌تونم ببینمش؟ 749 00:43:16,506 --> 00:43:17,964 ‫خداحافظ خانم فلپس 750 00:43:18,048 --> 00:43:20,339 ‫ماتیلدا، فردا من تو آسیاب بادی هستم 751 00:43:20,423 --> 00:43:22,173 ‫باشه پیدات می‌کنم 752 00:43:28,381 --> 00:43:29,798 ‫گرفتم 753 00:43:29,881 --> 00:43:31,881 ‫هری! بزار من بکشم 754 00:43:33,839 --> 00:43:35,173 ‫وایسا یه لحظه 755 00:43:38,131 --> 00:43:39,214 ‫داری اذیتم می‌کنی 756 00:43:39,238 --> 00:43:40,238 ‫طاقت بیار، طاقت بیار 757 00:43:44,173 --> 00:43:46,006 ‫بزار من بکشم هری 758 00:43:46,089 --> 00:43:47,089 ‫پس بکش! 759 00:44:17,381 --> 00:44:18,214 ‫ماتیلدا 760 00:44:21,714 --> 00:44:24,089 ‫فکر می‌کنم ذهن شگفت‌انگیزی داری 761 00:44:24,631 --> 00:44:27,256 ‫پس خودم اوضاع رو به دست می‌گیرم 762 00:44:28,381 --> 00:44:29,673 ‫از فردا شروع می‌کنم 763 00:44:29,756 --> 00:44:32,256 ‫کتاب‌های خیلی خوبی میارم 764 00:44:32,339 --> 00:44:34,839 ‫می‌تونی وقتی دارم به بقیه درس میدم ‫اون‌ها رو بخونی 765 00:44:34,923 --> 00:44:37,714 ‫و اگه هر سؤالی داشتی، خب... 766 00:44:37,798 --> 00:44:39,506 ‫سعی می‌کنم بهت جواب بدم 767 00:44:40,798 --> 00:44:42,006 ‫چطوره؟ 768 00:44:49,298 --> 00:44:50,464 ‫ماتیلدا... 769 00:44:51,923 --> 00:44:53,548 ‫این بزرگترین بغل دنیاست 770 00:44:54,881 --> 00:44:57,089 ‫خفه‌ام می‌کنیا 771 00:44:59,548 --> 00:45:01,589 ‫عجب صحنۀ تأثیرگذاری 772 00:45:05,923 --> 00:45:06,798 ‫تکون بخورید! 773 00:45:07,506 --> 00:45:12,589 ‫گفتم که با این کرم حشره جور خاصی رفتار نشه 774 00:45:12,673 --> 00:45:15,923 ‫در واقع یادمه که بهت گفتم 775 00:45:16,006 --> 00:45:21,673 ‫این یکی خیلی بدذاته، مگه نه؟ 776 00:45:21,756 --> 00:45:23,381 ‫نه خانم ترانچ‌بال، ماتیلدا... 777 00:45:23,464 --> 00:45:25,173 ‫الآن گفتی نه جنی؟ 778 00:45:26,756 --> 00:45:27,589 ‫به من؟ 779 00:45:30,548 --> 00:45:33,923 ‫ماتیلدا ورم‌وود مجرمه 780 00:45:35,631 --> 00:45:36,798 ‫امروز صبح 781 00:45:36,881 --> 00:45:41,173 ‫یه تکه از کیک شکلاتیم دزدیده شد 782 00:45:43,423 --> 00:45:47,048 ‫و فکر می‌کنم که کار تو بود ورم‌وود، تو 783 00:45:47,131 --> 00:45:49,673 ‫دو انتخاب داری ‫به گناهت اعتراف کنی و تنبیه بشی 784 00:45:49,756 --> 00:45:52,381 ‫یا به من بگی دروغگو و تنبیه بشی 785 00:45:55,673 --> 00:45:57,423 ‫بادقت فکر کن 786 00:45:57,506 --> 00:46:00,839 ‫به اینکه چی میگی ورم‌وود 787 00:46:01,423 --> 00:46:03,214 ‫من ندزدی.... 788 00:46:37,631 --> 00:46:39,006 ‫شکلات 789 00:46:39,714 --> 00:46:42,048 ‫بروس باگتراتر 790 00:46:44,214 --> 00:46:46,381 ‫بله، خانم ترانچ‌بال؟ 791 00:46:47,972 --> 00:46:50,306 ‫ممنون موریس، تمومه دیگه 792 00:46:53,597 --> 00:46:57,847 ‫کارکنان مرخصید، برید ‫همه برن بیرون، همه برن بیرون، بجنبید 793 00:46:57,931 --> 00:46:58,847 ‫تکون بخورید! 794 00:47:11,014 --> 00:47:12,639 ‫از کیکم خوشت اومد... 795 00:47:13,597 --> 00:47:14,722 ‫مگه نه بروس؟ 796 00:47:14,806 --> 00:47:17,889 ‫بله خانم ترانچ‌بال ‫خیلی خوشمزه بود 797 00:47:17,972 --> 00:47:19,431 ‫خیلی شکلاتی بود 798 00:47:20,014 --> 00:47:21,889 ‫و من واقعاً خیلی متأسفم، من 799 00:47:21,972 --> 00:47:22,806 ‫نه، نه 800 00:47:23,681 --> 00:47:26,931 ‫مهم اینه از کیک لذت برده باشی ‫مهم اینه 801 00:47:28,222 --> 00:47:29,056 واقعا؟ 802 00:47:30,597 --> 00:47:32,139 ‫اوه، آشپز 803 00:47:54,181 --> 00:47:55,014 ‫تکون نخورید 804 00:47:58,574 --> 00:48:00,866 ‫مشکل چیه باگتراتر؟ ‫اشتهات کور شده؟ 805 00:48:01,408 --> 00:48:05,116 ‫نگران نباش... فقط باید تموم تکه‌ها رو بخوری 806 00:48:06,533 --> 00:48:10,491 ‫و اگه انجامش بدی ‫بهت قول میدم 807 00:48:10,574 --> 00:48:12,408 ‫بخشیده میشی 808 00:48:12,491 --> 00:48:14,408 ‫همۀ تکه‌ها؟ 809 00:48:15,533 --> 00:48:17,699 ‫- ولی من سیرم ‫- اوه، نه سیر نشدی 810 00:48:17,783 --> 00:48:21,158 ‫من میگم کی سیر شدی ‫و من میگم مجرمانی مثل تو 811 00:48:21,241 --> 00:48:23,741 ‫تا کل کیک رو نخورن سیر نمیشن 812 00:48:24,949 --> 00:48:27,824 ‫- ولی ‫- اعتراض نکن، بخور 813 00:48:27,908 --> 00:48:29,408 ‫ولی من نمی‌تونم همه‌اش رو بخورم 814 00:48:29,491 --> 00:48:31,033 ‫خانم مدیر اون مریض میشه 815 00:48:32,241 --> 00:48:34,824 ‫قبل از اینکه با شیطان معامله کنه و کیک من رو بدزده 816 00:48:34,908 --> 00:48:36,741 ‫باید به اینجاهاش فکر می‌کرد 817 00:48:37,241 --> 00:48:39,074 ‫- بخور ‫- اون نمی‌تونه 818 00:48:39,158 --> 00:48:40,866 ‫- بخور ‫- عمراً اگه بتونه 819 00:48:40,949 --> 00:48:42,658 ‫- بخور! ‫- احتمالاً منفجر میشه 820 00:48:42,741 --> 00:48:43,949 ‫بخور! 821 00:48:44,033 --> 00:48:47,074 ‫♪ یه تکه ‫یا شایدم دو تکه بروس ♪ 822 00:48:47,158 --> 00:48:50,908 ‫♪ خوب باشه ‫ولی حتی تو هم بروس ♪ 823 00:48:50,991 --> 00:48:54,366 ‫♪ باید اعتراف کنی ‫بین تو و اون ♪ 824 00:48:54,449 --> 00:48:57,533 ‫♪ تفاوت زیادی نیست ♪ 825 00:48:58,283 --> 00:49:01,199 ‫♪ اون نمی‌تونه، اون می‌تونه! ‫قطعاً نمی‌تونه، قطعاً نمی‌تونه♪ 826 00:49:01,283 --> 00:49:04,033 ‫♪ مردی هستی بروس ‫شاید منفجر بشه! ♪ 827 00:49:04,658 --> 00:49:06,449 ‫♪ اون خیلی کش میاد ♪ 828 00:49:06,533 --> 00:49:08,491 ‫♪ الآنه که منفجر بشه! جلوشو بگیرید ♪ 829 00:49:08,574 --> 00:49:12,033 ‫♪ اون عالیه، نگاهش کنید ‫نمی‌تونم ببینم ♪ 830 00:49:12,116 --> 00:49:14,991 ‫♪ فکر می‌کنم ‫این تائید کنه بروس ♪ 831 00:49:15,074 --> 00:49:18,741 ‫♪ چیزی که بهش مشکوک بودیمو ‫تو کرم داری بروس ♪ 832 00:49:18,824 --> 00:49:22,158 ‫♪ یا شاید گنده بودنت شبیه تاردیسه ‫(تاردیس: ماشین زمان دکتر هو که اندازۀ باجۀ پلیسه اما داخلش بزرگتره) 833 00:49:22,658 --> 00:49:25,658 ‫♪ از داخل خیلی جادارتری ♪ 834 00:49:26,241 --> 00:49:27,491 ‫♪ اون نمی‌تونه! اون می‌تونه ♪ 835 00:49:27,574 --> 00:49:29,116 ‫♪ قطعاً نمی‌تونه، قطعاً نمی‌تونه ♪ 836 00:49:29,199 --> 00:49:33,949 ‫♪ مردی هستی بروس ‫ب-ر-و-س ♪ 837 00:49:34,033 --> 00:49:35,116 ‫♪ بروس! ♪ 838 00:49:36,324 --> 00:49:40,116 ‫♪ دیگه اینجوری باهات نمی‌کنه ‫بروس ♪ 839 00:49:40,199 --> 00:49:42,574 ‫♪ اون بس می‌کنه بروس ♪ 840 00:49:42,658 --> 00:49:45,908 ‫♪ هر باری که قورت میدی ‫اوضاع سخت‌تر میشه ♪ 841 00:49:45,991 --> 00:49:48,533 ‫♪ اصلاً فکر نمی‌کردیم ممکن باشه ♪ 842 00:49:49,408 --> 00:49:51,949 ‫♪ ولی اتفاق افتاد ♪ 843 00:49:52,033 --> 00:49:55,074 ‫♪ ما هم می‌تونیم کیک داشته باشیم و بخوریم ♪ 844 00:49:56,241 --> 00:49:58,824 ‫♪ زمانش رسیده ‫که ازون شکمت استفاده کنی ♪ 845 00:50:00,533 --> 00:50:02,783 ‫♪ چاره‌ای نیست بروس ♪ 846 00:50:02,866 --> 00:50:05,866 ‫♪ کمربندتو بیار بیرون ‫فکر کنم بخوای شلوارتو شل کنی ♪ 847 00:50:06,574 --> 00:50:08,324 ‫♪ اوووه، بده تو ♪ 848 00:50:08,408 --> 00:50:09,616 ‫-♪ بروس! ♪ ‫♪ -تقریباً تمومش کردی ♪ 849 00:50:09,699 --> 00:50:10,741 ‫-♪ بروس! ♪ ‫♪ -بده تو ♪ 850 00:50:10,824 --> 00:50:12,574 ‫♪ هر کاری می‌کنی فقط تسلیم نشو ♪ 851 00:50:12,658 --> 00:50:14,241 ‫-♪ بروس! ♪ ‫♪ -نزار اون پیروز بشه ♪ 852 00:50:14,324 --> 00:50:17,241 ‫♪ تلاش کن بروس، قهرمان ما باش ♪ 853 00:50:17,324 --> 00:50:20,574 ‫♪ افتخار شکلاتی رو در بر بگیر ♪ 854 00:50:20,658 --> 00:50:21,491 ‫♪ بروس! ♪ 855 00:50:22,783 --> 00:50:26,824 ‫♪ دیگه اینجوری باهات نمی‌کنه ‫بروس ♪ 856 00:50:26,908 --> 00:50:29,324 ‫♪ اون بس می‌کنه، بروس ♪ 857 00:50:29,408 --> 00:50:32,574 ‫♪ فقط یه گاز دیگه و ‫تو برنده میشی ♪ 858 00:50:32,658 --> 00:50:34,908 ‫♪ اصلاً فکر نمی‌کردیم ممکن باشه ♪ 859 00:50:35,699 --> 00:50:38,199 ‫♪ ولی داره اتفاق میفته ♪ 860 00:50:38,283 --> 00:50:40,866 ‫♪ ما هم می‌تونیم کیک داشته باشیم و بخوریم ♪ 861 00:51:04,824 --> 00:51:08,741 ‫ادامه بده، بروس! 862 00:51:11,991 --> 00:51:13,616 ‫اه... اه... 863 00:51:15,616 --> 00:51:18,783 ‫ببخشید خانم ترانچ‌بال، من 864 00:51:18,866 --> 00:51:20,658 ‫زیاده‌روی کردم 865 00:51:20,741 --> 00:51:22,616 ‫اوه، مشکلی نیست، جنی 866 00:51:22,699 --> 00:51:25,324 ‫همه گاهی اینجوری میشیم 867 00:51:25,408 --> 00:51:26,241 ‫حتی من 868 00:51:36,241 --> 00:51:38,533 ‫بیا باگتراتر 869 00:51:39,366 --> 00:51:41,116 ‫- چی؟ ‫- اوه، نگفته بودم 870 00:51:41,866 --> 00:51:43,616 ‫که اون اولین بخش تنبیهت بود ‫بخش‌های دیگه‌ای هم داره 871 00:51:43,699 --> 00:51:46,824 ‫بخش دوم چوکیه 872 00:51:49,158 --> 00:51:51,241 ‫خانم ترانچ‌بال، خواهش می‌کنم، نکنید این کارو ‫اون خیلی بچه‌اس 873 00:51:52,158 --> 00:51:54,324 ‫ولی من همه‌اش رو خوردم، خواهش می‌کنم 874 00:51:54,408 --> 00:51:56,241 ‫اون نه، خواهش می‌کنم 875 00:51:56,324 --> 00:51:58,366 ‫نه 876 00:51:58,449 --> 00:52:01,283 ‫گفتید اگه همۀ خرده‌ها رو بخوره بخشیده میشه 877 00:52:01,366 --> 00:52:04,533 ‫همشونو خورد، همه اینو دیدیم 878 00:52:04,616 --> 00:52:06,574 ‫جلوی همه این کارو کرد 879 00:52:06,658 --> 00:52:08,574 ‫نمی‌تونید یه دفعه قوانین رو تغییر بدید 880 00:52:08,658 --> 00:52:11,491 ‫این درست نیست ‫این تقلب کردنه 881 00:52:12,908 --> 00:52:14,366 تو الان چی گفتی؟ 882 00:52:16,283 --> 00:52:17,199 ‫نه 883 00:52:18,658 --> 00:52:19,699 ‫به من 884 00:52:24,199 --> 00:52:25,908 ‫- بیا باگتراتر ‫- خواهش می‌کنم 885 00:52:31,699 --> 00:52:32,949 ‫- بجنب ‫- نه 886 00:52:33,033 --> 00:52:35,074 ‫به ورم‌وود بعداً رسیدگی میشه 887 00:52:35,158 --> 00:52:37,824 ‫مثل بقیه این کرم حشره‌ها 888 00:52:37,908 --> 00:52:39,949 ‫من خوردم ‫من همشونو خوردم 889 00:52:40,033 --> 00:52:41,991 ‫نه، خواهش می‌کنم، خانم ترانچ‌بال 890 00:52:42,074 --> 00:52:43,616 ‫چوکی دیگه نه 891 00:52:44,283 --> 00:52:45,408 ‫همۀ خرده‌ها رو خوردم 892 00:52:45,491 --> 00:52:47,033 ‫خواهش می‌کنم 893 00:52:47,116 --> 00:52:50,283 ‫چوکی دیگه نه، خواهش می‌کنم ‫چوکی دیگه نه 894 00:52:54,074 --> 00:52:58,283 ‫می‌بینید بچه‌ها، من همیشه پیروز میشم 895 00:52:58,366 --> 00:53:00,949 ‫و شما همیشه می‌بازید 896 00:53:01,824 --> 00:53:05,908 ‫چون شما ضعیف، کوچیک و فسقلی هستید 897 00:53:06,491 --> 00:53:08,283 ‫و همینطور بی‌ارزش 898 00:53:15,991 --> 00:53:17,366 ‫♪ وقتی بزرگ بشم ♪ 899 00:53:20,158 --> 00:53:24,283 ‫♪اونقدر بزرگ میشم ‫که دستم به شاخه‌هایی برسه ♪ 900 00:53:24,366 --> 00:53:28,074 ‫♪ که باید بهشون برسم ‫تا از درخت‌ها بالا برم ♪ 901 00:53:28,158 --> 00:53:31,408 ‫♪ وقتی بزرگ شدی اجازه داری بالا بری ♪ 902 00:53:34,324 --> 00:53:35,866 ‫♪ و وقتی من بزرگ بشم ♪ 903 00:53:39,199 --> 00:53:42,824 ‫♪ اونقدر باهوش میشم که به همۀ سؤالاتی ♪ 904 00:53:42,908 --> 00:53:45,866 ‫♪ که باید بدونی جواب بدم ♪ 905 00:53:45,949 --> 00:53:49,741 ‫♪ جواب‌هایی قبل از اینکه تو بزرگ بشی ♪ 906 00:53:53,074 --> 00:53:57,699 ‫♪ و وقتی من بزرگ بشم ‫هر روز شیرینی می‌خورم ♪ 907 00:53:57,783 --> 00:54:04,199 ‫♪ موقع رفتنم به سر کار و من ‫هر شب دیر به رختخواب میرم ♪ 908 00:54:05,491 --> 00:54:09,908 ‫♪ و وقتی بیدار میشم ‫که خورشید بالا اومده و من ♪ 909 00:54:09,991 --> 00:54:13,908 ‫♪ کارتون نگاه می‌کنم ‫تا وقتی که چشمام خسته شه ♪ 910 00:54:13,991 --> 00:54:18,491 ‫♪ و من اهمیتی بهش نمیدم ‫چون دیگه بزرگ شدم ♪ 911 00:54:19,283 --> 00:54:23,324 ‫♪ وقتی من بزرگ بشم ♪ 912 00:54:27,408 --> 00:54:28,908 ‫♪ وقتی من بزرگ بشم ♪ 913 00:54:28,991 --> 00:54:31,783 ‫♪ -وقتی من بزرگ بشم ♪ ‫♪ -وقتی من بزرگ بشم ♪ 914 00:54:31,866 --> 00:54:35,324 ‫♪ اونقدر قوی میشم که چیزهای ♪ 915 00:54:35,408 --> 00:54:37,991 ‫♪ سنگینی که رو دوشته رو حمل کنم ♪ 916 00:54:38,074 --> 00:54:42,158 ‫♪ در کنار تو وقتی بزرگ شدی ♪ 917 00:54:45,491 --> 00:54:47,158 ‫♪ و وقتی من بزرگ بشم ♪ 918 00:54:47,241 --> 00:54:50,241 ‫♪ -وقتی من بزرگ بشم ♪ ‫♪ -وقتی من بزرگ بشم ♪ 919 00:54:50,324 --> 00:54:53,991 ‫♪ اونقدر شجاع میشم که ‫که با هیولاهایی بجنگم ♪ 920 00:54:54,074 --> 00:54:57,616 ‫♪ که تو مجبوری هر شب باهاشون بجنگی ♪ 921 00:54:57,699 --> 00:55:00,949 ‫♪ تا اینکه بزرگ بشی ♪ 922 00:55:02,241 --> 00:55:05,283 ‫♪ و وقتی من بزرگ بشم ♪ 923 00:55:05,366 --> 00:55:08,699 ‫♪ هر روز شیرینی می‌خورم ♪ 924 00:55:08,783 --> 00:55:11,533 ‫♪ و با چیزایی بازی می‌کنم ‫که مامان وانمود می‌کرد ♪ 925 00:55:11,616 --> 00:55:14,283 ‫♪ باحال نیستن ♪ 926 00:55:14,366 --> 00:55:17,491 ‫♪ و وقتی بیدار میشم که♪ 927 00:55:17,574 --> 00:55:20,199 ‫♪ که خورشید بالا اومده و من ♪ 928 00:55:20,283 --> 00:55:24,033 ‫♪ کل روزم رو ‫توی آفتاب دراز می‌کشم ♪ 929 00:55:24,116 --> 00:55:28,991 ‫♪ و نمی‌سوزم چون ‫ دیگه بزرگ شدم ♪ 930 00:55:29,074 --> 00:55:33,616 ‫♪ وقتی من بزرگ بشم ♪ 931 00:55:52,991 --> 00:55:54,366 ‫♪ وقتی من بزرگ بشم ♪ 932 00:55:58,116 --> 00:56:02,324 ‫♪ اونقدر شجاع میشم که ‫با هیولاهایی بجنگم ♪ 933 00:56:02,408 --> 00:56:06,116 ‫♪ که تو مجبوری هر شب باهاشون بجنگی ♪ 934 00:56:06,199 --> 00:56:10,699 ‫♪ تا اینکه بزرگ بشی ♪ 935 00:56:12,074 --> 00:56:13,158 ‫♪ وقتی من بزرگ بشم ♪ 936 00:56:13,241 --> 00:56:16,449 ‫♪ چون تو فهمیدی که زندگی ‫منصفانه نیست ♪ 937 00:56:16,533 --> 00:56:20,783 ‫♪ دلیل نمیشه که پوزخند بزنی ‫و تحملش کنی ♪ 938 00:56:20,866 --> 00:56:24,324 ‫♪ اگه همه بدبختی‌ها رو بپذیری ‫و شکایت نکنی... ♪ 939 00:56:24,408 --> 00:56:26,783 ‫♪ چیزی تغییر نمی‌کنه ♪ 940 00:56:27,574 --> 00:56:28,741 ‫♪ وقتی من بزرگ بشم ♪ 941 00:56:28,824 --> 00:56:32,408 ‫♪ چون خودم رو توی ‫این داستان دیدم ♪ 942 00:56:32,491 --> 00:56:36,158 ‫♪ دلیل نمیشه که همه چی ‫از قبل برام تعیین شده ♪ 943 00:56:36,241 --> 00:56:39,741 ‫♪ اگه فکر کنم پایان عوض نمیشه ♪ 944 00:56:39,824 --> 00:56:43,908 ‫♪ انگار دارم میگم که ‫باهاش مشکلی ندارم ♪ 945 00:56:45,158 --> 00:56:48,283 ‫خانم فلپس! بخش انتقام کجاست؟ 946 00:56:48,800 --> 00:56:53,050 ‫بخش انتقام نداریم کسی برات قلدری کرده؟ 947 00:56:53,633 --> 00:56:56,842 ‫چون بهترین راه مقابله با قلدرها اینه که به یکی بگی 948 00:56:57,425 --> 00:57:00,092 بلافاصله چون اونا از سکوت نفع می‌برن 949 00:57:00,675 --> 00:57:04,050 ‫به یه معلم بگو ‫یا بهتر از اون به خانم مدیر 950 00:57:05,008 --> 00:57:07,592 ‫فکر کنم بقیه داستان رو فهمیدم 951 00:57:07,675 --> 00:57:08,967 ‫ولی بهت هشدار میدم 952 00:57:10,092 --> 00:57:11,467 ‫قراره اوضاع جدی بشه 953 00:57:15,508 --> 00:57:18,883 ‫آروم آکروبات روسری سفیدش رو دور 954 00:57:18,967 --> 00:57:20,550 ‫مچ همسرش بست 955 00:57:21,300 --> 00:57:22,925 ‫برای خوش‌شانسی عشقم 956 00:57:23,800 --> 00:57:27,342 ‫بعد اون رو خیلی محکم بغل کرد 957 00:57:27,425 --> 00:57:31,592 ‫اونقدر که فکر کرد میتونه خفه‌اش کنه 958 00:57:34,133 --> 00:57:36,342 ‫و اونا خودشون رو برای اجرای 959 00:57:36,425 --> 00:57:39,925 ‫خطرناک‌ترین اجرا آماده کردن 960 00:57:59,092 --> 00:58:02,967 ‫استاد فرار بزرگ مجبور بود از قفل‌ها خلاص بشه 961 00:58:03,050 --> 00:58:08,425 ‫از قفس بیرون بیاد و تلاش کنه تا زنش رو نجات بده ‫در دوازده ثانیه 962 00:58:08,508 --> 00:58:11,258 ‫یا اینکه اون منفجر میشه 963 00:58:26,342 --> 00:58:30,800 ‫لحظه‌ای که فتیله روشن شد ‫آکروبات به هوا پرید 964 00:58:30,883 --> 00:58:33,092 ‫یه ثانیه، دو ثانیه 965 00:58:33,175 --> 00:58:34,675 ‫جمعیت نفسشون رو حبس کردن وقتی که اون 966 00:58:34,758 --> 00:58:39,758 ‫بالاتر و بالاتر از کوسه‌ها و اشیای تیز می‌رفت 967 00:58:39,842 --> 00:58:41,967 ‫سه ثانیه، چهار ثانیه 968 00:58:42,050 --> 00:58:44,467 ‫خواهر بد ذات با شادی نگاه کرد 969 00:58:44,550 --> 00:58:46,842 ‫پنج ثانیه، شش ثانیه 970 00:58:46,925 --> 00:58:49,050 ‫استاد فرار نمی‌تونست چشم از زنش برداره 971 00:58:49,133 --> 00:58:51,258 ‫همزمان که سعی داشت از زنجیرهاش فرار کنه 972 00:58:51,342 --> 00:58:54,258 ‫می‌دونست که کوچک‌ترین اشتباه 973 00:58:54,342 --> 00:58:57,217 ‫باعث میشه که اون و فرزندشون رو برای همیشه از دست بده 974 00:58:57,842 --> 00:58:59,925 ‫هفت ثانیه و ناگهان 975 00:59:00,830 --> 00:59:03,080 زنه خودش رو رها کرد 976 00:59:06,233 --> 00:59:09,275 ‫استاد فرار دست‌هاش رو دراز کرد 977 00:59:09,358 --> 00:59:10,608 ‫تا زن و فرزندش رو بگیره 978 00:59:12,483 --> 00:59:14,316 ‫- هشت ثانیه ‫- نه من نمی‌تونم نگاه کنم 979 00:59:14,400 --> 00:59:17,525 ‫نه ثانیه، ده ثانیه! و 980 00:59:18,191 --> 00:59:21,566 ‫و... و... یازده ثانیه 981 00:59:21,650 --> 00:59:26,316 ‫اون دینامیت رو گرفت و به جای خیلی دوری پرتش کرد 982 00:59:26,400 --> 00:59:30,316 ‫هورررا! پس بالاخره پایان این داستان خوش بود 983 00:59:31,150 --> 00:59:31,983 ‫نه 984 00:59:33,650 --> 00:59:34,566 ‫نه اینجوری نیست 985 00:59:47,858 --> 00:59:51,025 ‫نه! اون حالش خوب بود؟ زنده موند؟ 986 00:59:51,608 --> 00:59:54,275 ‫تموم استخون‌هاش شکست 987 00:59:54,941 --> 00:59:57,150 به جز اون استخون کوچولوی سر انگشتاش 988 00:59:58,108 --> 01:00:01,025 ‫اون اونقدر زنده موند که بچه‌شون به دنیا بیاد 989 01:00:04,941 --> 01:00:06,608 ‫ولی تلاش خیلی سنگینی بود 990 01:00:08,191 --> 01:00:09,816 ‫دخترمون رو دوست داشته باش 991 01:00:11,483 --> 01:00:15,025 ‫با تمام وجودت دوستش داشته باش 992 01:00:16,650 --> 01:00:19,441 ‫اون همۀ چیزیه که همیشه می‌خواستیم 993 01:00:29,691 --> 01:00:30,858 ‫و بعدش اون مرد 994 01:00:33,691 --> 01:00:34,733 ‫و بعد... 995 01:00:35,733 --> 01:00:37,108 ‫اوضاع بدتر شد 996 01:00:37,191 --> 01:00:38,733 ‫چی؟ بدتر؟ 997 01:00:38,816 --> 01:00:40,400 ‫آره متأسفانه 998 01:00:40,483 --> 01:00:42,858 ‫چون استاد فرار خیلی مهربون بود 999 01:00:42,941 --> 01:00:47,025 ‫حتی یه لحظه هم خواهر ناتنی بدذات رو مقصر ندونست 1000 01:00:47,900 --> 01:00:52,691 ‫در واقع، ازش خواست که بیاد پیشش و کمک کنه ‫از دخترش مواظبت کنن 1001 01:00:52,775 --> 01:00:55,150 ‫ نه، نهازش نخواه بیاد پیشت 1002 01:00:55,233 --> 01:00:57,483 ‫اون با دختر کوچولو خیلی بی‌رحم بود 1003 01:00:57,566 --> 01:01:00,691 ‫مجبورش می‌کرد کل روز بشوره و تمیز کنه ‫سرش داد می‌زد 1004 01:01:00,775 --> 01:01:03,191 ‫کف رو تمیز کن و من باهات مهربون میشم 1005 01:01:03,275 --> 01:01:06,441 ‫ولی وقتی دختر کوچولو تمیزش کرد ‫اون حتی بی‌رحم‌تر هم شد 1006 01:01:06,525 --> 01:01:09,400 ‫چون اون خیلی خیلی متقلب بود 1007 01:01:09,483 --> 01:01:10,608 ‫از متقلب‌ها بدم میاد 1008 01:01:10,691 --> 01:01:14,650 ‫همۀ این‌ها رو مخفیانه انجام می‌داد پس ‫استاد فرار هیچوقت به چیزی شک نکرد 1009 01:01:14,733 --> 01:01:17,733 ‫پس دختر کوچولوی بیچاره با بدجنس‌ترین، بی‌رحم‌ترین 1010 01:01:17,816 --> 01:01:20,858 ‫و وحشتناک‌ترین خالۀ ممکن بزرگ شد 1011 01:01:20,941 --> 01:01:23,025 ‫بیایید با پلیس تماس بگیریم 1012 01:01:24,025 --> 01:01:25,191 ‫خانم فلپس 1013 01:01:26,108 --> 01:01:27,650 ‫این فقط یه داستانه 1014 01:01:28,233 --> 01:01:29,108 ‫چی؟ 1015 01:01:31,316 --> 01:01:33,691 ‫اوه، آره، حتماً 1016 01:01:34,358 --> 01:01:35,358 ‫یه داستان 1017 01:01:36,150 --> 01:01:38,483 ‫فقط تو خیلی واقعی نشونش دادی 1018 01:01:39,358 --> 01:01:41,066 ‫ذهنت ماتیلدا 1019 01:01:41,566 --> 01:01:45,025 ‫والدینت احتمالاً فکر می‌کنن خیلی خوش‌شانس ‫هستن که بچه‌ای مثل تو دارن 1020 01:01:45,650 --> 01:01:47,691 ‫اوه... آره همینطوره 1021 01:01:48,650 --> 01:01:50,233 ‫همیشه اینو میگن 1022 01:01:50,316 --> 01:01:52,816 ‫در واقع، اونا میگن 1023 01:01:52,900 --> 01:01:56,483 ‫ما به تو خیلی افتخار می‌کنیم ماتیلدا 1024 01:02:00,316 --> 01:02:02,733 ‫آره بهتره برم 1025 01:02:07,608 --> 01:02:10,816 انگار بخت‌آزمایی برنده شدیم 1026 01:02:10,900 --> 01:02:11,900 ‫چی؟ 1027 01:02:12,525 --> 01:02:13,691 ‫من؟ 1028 01:02:13,775 --> 01:02:16,233 ‫تو؟ تو که خیلی رو مخی 1029 01:02:16,316 --> 01:02:18,566 ‫مثل برنده شدن آشغالی ‫تو، پسرجون 1030 01:02:18,650 --> 01:02:19,691 ‫من دخترم 1031 01:02:19,775 --> 01:02:21,525 ‫ولی چطور، هری؟ 1032 01:02:21,608 --> 01:02:23,191 ‫اون گنده‌بک احمق رو یادته؟ 1033 01:02:23,275 --> 01:02:25,941 ‫معلوم شد رفقای گندۀ زیادی داره 1034 01:02:26,025 --> 01:02:27,608 ‫پول‌های خیلی زیاد 1035 01:02:27,691 --> 01:02:30,025 ‫همه یه ماشین لاکچری می‌خوان 1036 01:02:30,108 --> 01:02:34,275 ‫من فقط یه تعداد ماشین قدیمی داشتم ‫که هر کدوم صدهزار مایل کار کرده بودن 1037 01:02:34,358 --> 01:02:37,358 ‫پس من همون کاری رو کردم که ‫هر مدیر باشرفی انجام میداد 1038 01:02:37,441 --> 01:02:38,483 ‫چی؟ 1039 01:02:38,566 --> 01:02:39,858 ‫یه دریل خریدم 1040 01:02:39,941 --> 01:02:43,858 ‫به سرعت‌سنج وصلش کردم ‫و معکوسش کردم 1041 01:02:43,941 --> 01:02:46,400 ‫کیلومترشمار همۀ اون ماشین‌ها رو برگردوندم 1042 01:02:46,483 --> 01:02:50,066 ‫و به اون گنده‌بک‌ها فروختمشون و نتیجه‌اش شد 1043 01:02:50,150 --> 01:02:51,858 ‫پول! 1044 01:02:51,941 --> 01:02:53,066 ‫ولی تو گولشون زدی 1045 01:02:54,400 --> 01:02:55,316 ‫ببخشید؟ 1046 01:02:55,400 --> 01:02:58,858 ‫تو گولشون زدی ‫کاری که کردی درست نبود 1047 01:02:58,941 --> 01:03:00,400 ‫تو یه متقلبی 1048 01:03:00,983 --> 01:03:03,358 ‫اوه، خوک کوچولو 1049 01:03:04,483 --> 01:03:07,858 ‫مسئله کتاب‌هاست هری ‫کتاب‌ها و داستان‌ها 1050 01:03:07,941 --> 01:03:09,233 ‫آره؟ 1051 01:03:10,108 --> 01:03:10,941 ‫کتاب‌ها، آره؟ 1052 01:03:13,733 --> 01:03:15,483 ‫می‌دونی فردا چکار می‌کنم؟ 1053 01:03:15,983 --> 01:03:17,566 ‫میرم به اون کتابخونه 1054 01:03:18,358 --> 01:03:22,733 ‫و به اون پیری میگم که دیگه راهت نده 1055 01:03:22,816 --> 01:03:24,108 ‫چی؟ 1056 01:03:24,191 --> 01:03:26,983 ‫همیشه تو کاری که بهت مربوط نیست دخالت می‌‌‌کنی 1057 01:03:27,733 --> 01:03:31,858 ‫تو کوچولوی عوضی 1058 01:03:39,941 --> 01:03:44,650 ‫اون شب دختر استاد فرار با گریه خوابید 1059 01:03:44,733 --> 01:03:48,441 ‫اون هیچوقت دربارۀ قلدری خاله ناتنی بدذات حرفی نزد 1060 01:03:48,525 --> 01:03:50,858 ‫اون نمی‌خواست به درد پدرش چیزی اضافه کنه 1061 01:03:51,566 --> 01:03:55,066 ‫این فقط اون رو تشویق کرد که بی‌رحم‌تر بشه 1062 01:03:55,150 --> 01:03:58,483 ‫تا اینکه یه روز اون منفجر شد 1063 01:03:59,233 --> 01:04:02,025 ‫همیشه تو کاری که بهت مربوط نیست دخالت می‌‌‌کنی 1064 01:04:02,108 --> 01:04:04,441 ‫تو کوچولوی عوضی 1065 01:04:04,525 --> 01:04:07,650 ‫و اون رو پرت کرد ‫پرتش کرد توی یه جای مرطوب 1066 01:04:07,733 --> 01:04:11,275 ‫تاریک و کثیف و درش رو قفل کرد و رفت بیرون 1067 01:04:14,400 --> 01:04:18,066 ‫اما اون شب، استاد فرار زودتر اومد خونه 1068 01:04:19,650 --> 01:04:22,525 ‫و وقتی صدای گریۀ دخترش رو شنید 1069 01:04:22,608 --> 01:04:24,983 ‫در رو شکوند 1070 01:04:28,483 --> 01:04:32,483 ‫♪ گریه نکن ♪ 1071 01:04:33,066 --> 01:04:36,691 ‫♪ من اینجام دختر کوچولو ♪ 1072 01:04:36,775 --> 01:04:40,816 ‫♪ خواهش می‌کنم گریه نکن ‫گریه نکن ♪ 1073 01:04:40,900 --> 01:04:46,150 ‫♪ اشکاتو پاک کن دختر کوچولو ♪ 1074 01:04:46,233 --> 01:04:48,858 ‫♪ منو ببخش ♪ 1075 01:04:49,608 --> 01:04:53,108 ‫♪ نمی‌خواستم تنهات بزارم ♪ 1076 01:04:55,108 --> 01:04:58,191 ‫♪ گریه نکن دختر کوچولو ♪ 1077 01:04:58,900 --> 01:05:01,066 ‫♪ چیزی نمی‌تونه بهت صدمه بزنه ♪ 1078 01:05:01,150 --> 01:05:04,566 ‫♪ لازم نیست از چیزی بترسی ♪ 1079 01:05:06,441 --> 01:05:10,025 ‫♪ من اینجام ♪ 1080 01:05:12,941 --> 01:05:15,441 ‫آیا اونقدر تو سوگ خودم غرق بودم که 1081 01:05:15,525 --> 01:05:17,358 ‫که چیزهای خیلی مهم رو فراموش کردم؟ 1082 01:05:17,941 --> 01:05:20,733 ‫خیلی دوستت دارم دخترم 1083 01:05:20,816 --> 01:05:24,066 ‫بقیۀ زندگیم رو صرف جبران کردن این می‌کنم 1084 01:05:32,608 --> 01:05:34,983 ‫♪ گریه نکن بابا ♪ 1085 01:05:37,900 --> 01:05:40,650 ‫♪ حالم خوبه بابا ♪ 1086 01:05:41,233 --> 01:05:43,191 ‫♪ خواهش می‌کنم گریه نکن ♪ 1087 01:05:43,275 --> 01:05:46,691 ‫♪ بزار اشکاتو پاک کنم ♪ 1088 01:05:50,483 --> 01:05:52,066 ‫♪ منو ببخش ♪ 1089 01:05:52,150 --> 01:05:53,941 ‫♪ بابا منو ببخش ♪ 1090 01:05:54,025 --> 01:05:56,275 ‫♪ نمی‌خواستم تنهات بزارم ♪ 1091 01:05:56,358 --> 01:05:58,775 ‫♪ نمی‌خواستم ناراحتت کنم ♪ 1092 01:05:58,858 --> 01:06:01,441 ‫♪ -خواهش می‌کنم بابا گریه نکن ♪ ‫♪ -گریه نکن دختر کوچولو ♪ 1093 01:06:01,525 --> 01:06:05,816 ‫♪ -کنار تو حالم خوب میشه ♪ ‫♪ -چیزی بهت صدمه نمی‌زنه ♪ 1094 01:06:05,900 --> 01:06:08,733 ‫♪ -از چیزی نمی‌ترسم ♪ ‫♪ -لازم نیست از چیزی بترسی ♪ 1095 01:06:11,566 --> 01:06:14,316 ‫♪ -تو اینجایی ♪ ‫♪ -من اینجام ♪ 1096 01:06:16,650 --> 01:06:18,816 ‫ولی وقتی دختر کوچولو خوابش برد 1097 01:06:18,900 --> 01:06:22,608 ‫استاد فرار به خواهر ناتنی بدذات فکر کرد 1098 01:06:22,691 --> 01:06:25,733 ‫و خشم زیادی درون قلب بزرگش شکل گرفت 1099 01:06:26,316 --> 01:06:28,691 ‫این شیطان، این هیولا 1100 01:06:28,775 --> 01:06:30,608 ‫برای بچه‌ها قلدری می‌کنه، آره؟ 1101 01:06:31,275 --> 01:06:33,566 ‫و همینطور که بی‌عدالتی بی‌رحمی خاله 1102 01:06:33,650 --> 01:06:35,566 ‫درونش می‌چرخید 1103 01:06:35,650 --> 01:06:39,441 ‫چرخید و چرخید وو به گردباد خشمی تبدیل شد 1104 01:06:39,525 --> 01:06:42,150 ‫که دیگه ذهنش نتونست تحملش کنه 1105 01:06:49,769 --> 01:06:52,602 ‫و اون آخرین باری بود که دختر کوچولواون رو دید 1106 01:06:54,060 --> 01:06:58,060 ‫چون اون دیگه هیچوقت به خونه برنگشت 1107 01:07:12,019 --> 01:07:13,769 ‫می‌تونی تله‌کنیپسیس کنی؟ 1108 01:07:14,352 --> 01:07:16,435 ‫جاییه که مغز زیادی داری 1109 01:07:16,519 --> 01:07:18,352 ‫که از چشمات می‌زنه بیرون 1110 01:07:18,435 --> 01:07:20,810 ‫و می‌تونی اشیاء رو با ذهنت جابجا کنی 1111 01:07:35,019 --> 01:07:37,810 ‫ماتیلدا این برای توئه 1112 01:07:40,894 --> 01:07:41,894 ‫ممنون 1113 01:07:41,977 --> 01:07:44,894 ‫ماتیلدا بفرما 1114 01:07:51,477 --> 01:07:53,769 ‫روز خوبی نیست رفیق؟ 1115 01:07:53,852 --> 01:07:57,019 ‫- لوندر چی شده؟ ‫- تو، تو یه قهرمانی 1116 01:07:57,102 --> 01:07:58,227 ‫بگیر، ماتیلدا 1117 01:07:59,560 --> 01:08:01,769 ‫تخم‌مرغ و شاهی استفانی؟ واقعاً که! 1118 01:08:03,394 --> 01:08:04,560 ‫یه قهرمان؟ 1119 01:08:04,644 --> 01:08:07,060 ‫آره، تو یه انقلاب رو رهبری می‌کنی 1120 01:08:07,144 --> 01:08:10,310 ‫- کدوم انقلاب؟ ‫- به ترانچ‌بال نه گفتی 1121 01:08:10,394 --> 01:08:12,477 ‫کسی تا حالا همچین کاری نکرده بود 1122 01:08:16,394 --> 01:08:18,352 ‫تو یه انقلاب رو رهبری می‌کنی 1123 01:08:18,435 --> 01:08:20,102 ‫به ترانچ‌بال نه گفتی 1124 01:08:20,769 --> 01:08:22,435 ‫کسی تا حالا همچین کاری نکرده بود 1125 01:08:28,352 --> 01:08:29,685 ‫آماده‌اید کمی خوش بگذرونید؟ 1126 01:08:29,769 --> 01:08:31,019 ‫آره! 1127 01:08:31,102 --> 01:08:32,894 ‫- خوش بگذرونیم؟ 1128 01:08:32,977 --> 01:08:34,727 ‫گفتی خوش بگذرونیم؟ 1129 01:08:40,644 --> 01:08:43,935 ‫کار ما نیست که مسائل رو جالب کنیم 1130 01:08:44,019 --> 01:08:47,977 ‫ما اینجا نیستیم که تشویق یا تربیت کنیم 1131 01:08:48,060 --> 01:08:50,727 ‫ما اینجاییم که خردشون کنیم تا اینکه... 1132 01:08:51,810 --> 01:08:53,852 ‫جنب‌وجوش متوقف بشه 1133 01:08:53,935 --> 01:08:58,227 ‫خب، من... من واقعاً ‫باور ندارم... که 1134 01:08:58,310 --> 01:09:02,227 ‫ت-ت-ت-تو چی، جنی؟ ‫ف-ف-ف-فکر می‌کنی ک-ک-ک-کسی اهمیت میده؟ 1135 01:09:03,394 --> 01:09:06,519 ‫این کلاس پر از یاغیه 1136 01:09:07,102 --> 01:09:09,935 ‫و اونا به درس واقعی احتیاج دارن 1137 01:09:10,519 --> 01:09:13,394 ‫لباس باشگاهت رو بیار و تو راه عوضشون کن 1138 01:09:13,477 --> 01:09:14,810 ‫می‌دونی جنی 1139 01:09:14,894 --> 01:09:17,935 ‫برای آموزش کودک ما باید اول کودک 1140 01:09:18,935 --> 01:09:20,060 ‫رو بشکنیم 1141 01:09:22,519 --> 01:09:24,852 ‫♪ این مدرسه ‫بو گند میده ♪ 1142 01:09:24,935 --> 01:09:27,102 ‫♪ وقتی من حرف می‌زنم ساکت شو کرم حشره! ♪ 1143 01:09:27,185 --> 01:09:29,560 ‫♪ بوی خیلی بدی میده ♪ 1144 01:09:30,644 --> 01:09:32,435 ‫♪ فقط قوی‌ترین دماغ‌ها حسش می‌کنن ♪ 1145 01:09:32,519 --> 01:09:34,019 ‫♪ -ولی من خیلی خوب می‌دونم ♪ 1146 01:09:34,102 --> 01:09:37,769 ‫♪ بوی سرکشیه ‫بوی مخالفین ♪ 1147 01:09:37,852 --> 01:09:40,727 ‫♪ و مطمئن باش که این ‫خانم مدیر ♪ 1148 01:09:40,810 --> 01:09:42,769 ‫♪ این بو رو پیدا می‌کنه ♪ 1149 01:09:42,852 --> 01:09:46,269 ‫♪ که خیلی هم بده ♪ 1150 01:09:46,352 --> 01:09:49,477 ‫♪ و برای جلوگیری از پخش شدنش ♪ 1151 01:09:49,560 --> 01:09:52,727 ‫♪ یه جلسه ورزش برگزار می‌کنم ♪ 1152 01:09:53,310 --> 01:09:58,019 ‫♪ که منظما رو از ‫سرکشا جدا می‌کنه ♪ 1153 01:09:59,019 --> 01:10:00,519 ‫بیاید ببینم وروجک‌ها 1154 01:10:00,602 --> 01:10:02,519 ‫از اینجا به بعدش با من جنی! 1155 01:10:05,685 --> 01:10:09,769 ‫♪ بوی سرکشی ♪ ‫♪ از عرق‌ها بلند میشه ♪ 1156 01:10:09,852 --> 01:10:13,310 ‫♪ و تربیت بدنی عرق‌تون رو در میاره ♪ 1157 01:10:13,394 --> 01:10:17,894 ‫♪ طولی نمی‌کشه ♪ ‫♪ که بوی گند ♪ 1158 01:10:17,977 --> 01:10:20,560 ‫♪ کمک کردنتون به‌هم به دماغم برسه ♪ 1159 01:10:21,644 --> 01:10:24,810 ‫♪ قبل از اینکه علف هرز ♪ ‫♪ بزرگ و زیاده‌خواه بشه ♪ 1160 01:10:24,894 --> 01:10:26,810 ‫♪ همون اول باید از خاک درش بیاری ♪ 1161 01:10:28,977 --> 01:10:31,102 ‫♪ قبل از اینکه کرم تبدیل بشه ♪ 1162 01:10:31,185 --> 01:10:33,310 ‫♪ باید از خاک جداش کنی ♪ 1163 01:10:33,394 --> 01:10:35,227 ‫♪ و از گِل بکَنیش! ♪ 1164 01:10:36,310 --> 01:10:39,560 ‫♪ بوی سرکشی ♪ ‫♪ بوی گند عمدی بودن ♪ 1165 01:10:40,477 --> 01:10:44,019 ‫♪ بوی مزخرف اعتراض بچه‌گونه! ♪ 1166 01:10:44,102 --> 01:10:48,269 ‫♪ بوی سرپیچی و مخالفت ♪ ‫♪ بوی کودتا ♪ 1167 01:10:48,352 --> 01:10:52,477 ‫♪ و بوی اغتشاش در حال شکل‌گیری ♪ 1168 01:10:52,560 --> 01:10:54,560 ‫♪ وقتی این شیاطین رو ورزش بدیم ♪ 1169 01:10:54,644 --> 01:10:57,894 ‫♪ انقدر خسته میشن که جون سرکشی ندارن ♪ 1170 01:10:57,977 --> 01:11:00,727 ‫♪ یه‌کم انضباط نظامی ♪ 1171 01:11:00,810 --> 01:11:05,310 ‫♪ جلوی فساد رو می‌گیره ♪ 1172 01:11:07,019 --> 01:11:09,435 ‫♪ انضباط، انضباط ♪ ‫♪ برای بچه‌های حرف گوش نکن ♪ 1173 01:11:09,519 --> 01:11:11,894 ‫♪ برای وروجک‌هایی که بازیگوشی می‌کنن ♪ ‫♪ و توی تاریخ زمزمه می‌کنن ♪ 1174 01:11:11,977 --> 01:11:14,352 ‫♪ وزوز می‌کنن و شلوغ می‌کنن ♪ ‫♪ ورجه وورجه می‌کنن و همهمه می‌کنن ♪ 1175 01:11:14,435 --> 01:11:16,769 ‫♪ انضباط هم خیلی کم بلدن ♪ 1176 01:11:17,519 --> 01:11:20,185 ‫♪ باید شروع به سختگیری ♪ ‫♪ و یاد دادن انضباط کنیم ♪ 1177 01:11:20,269 --> 01:11:23,144 ‫♪ جلوی این شیطنت و سرکشی ♪ ‫♪ باید مقاومت کنیم ♪ 1178 01:11:23,227 --> 01:11:25,894 ‫♪ وقتی این وروجک‌ها اینطوری هستن ♪ 1179 01:11:25,977 --> 01:11:28,419 ‫♪ نباید وقت تلف کنیم و لوس بارشون بیاریم ♪ ‫♪ اونا فقط به انضباط نیاز دارن ♪ 1180 01:11:28,435 --> 01:11:30,769 ‫♪ خندیدن و نالیدن ♪ ‫♪ ور زدن و لولیدن ♪ 1181 01:11:30,852 --> 01:11:33,144 ‫♪ میگن: «خانم من دستمال می‌خوام» ♪ ‫♪ خب من هم انضباط می‌خوام ♪ 1182 01:11:33,227 --> 01:11:36,185 ‫♪ هنر نظم دادن به کلاس ♪ ‫♪ شاخ غول شکستن نیست ♪ 1183 01:11:36,269 --> 01:11:38,352 ‫♪ لازمه‌‍ش فقط انضباطه ♪ ‫♪ انضباط، انضباط! ♪ 1184 01:11:38,435 --> 01:11:41,144 ‫♪ بوی سرکشی ♪ ‫♪ بوی گند سرپیچی ♪ 1185 01:11:41,644 --> 01:11:43,977 ‫♪ بوی گند بچه‌گونه‌ی کشیدن نقشه سرکشی ♪ 1186 01:11:44,060 --> 01:11:47,227 ‫♪ بوی مقاومت ♪ ‫♪ بوی کثافت مخالفت ♪ 1187 01:11:47,310 --> 01:11:50,310 ‫♪ بوی گند فساد تربیت ♪ 1188 01:11:50,394 --> 01:11:52,185 ‫چه قهرمانی! 1189 01:11:52,269 --> 01:11:54,435 ‫آگاتا ترانچ‌بال باز هم عالی عمل می‌کنه! 1190 01:11:54,519 --> 01:11:57,185 ‫عجب ورزشکاری، عجب قهرمانی! 1191 01:11:58,269 --> 01:12:01,394 ‫♪ دنیایی رو بدون بچه‌ها تصور کنید ♪ 1192 01:12:03,019 --> 01:12:05,560 ‫♪ چشم‌هاتون رو ببندید و فقط تصور کنید ♪ 1193 01:12:06,894 --> 01:12:10,560 ‫♪ زود باشید، تصور کنید ♪ ‫♪ آرامش و سکوت رو ♪ 1194 01:12:11,144 --> 01:12:14,435 ‫♪ صدای رود خروشان رو ♪ ‫♪ تصور کنیــد ♪ 1195 01:12:15,185 --> 01:12:19,060 ‫♪ حالا جنگلی رو تصور کنید ♪ ‫♪ با کلبه ♪ 1196 01:12:19,644 --> 01:12:23,435 ‫♪ و داخل اون کلبه... ♪ 1197 01:12:24,019 --> 01:12:27,560 ‫♪ یه طوطی هست به اسم زیک ♪ ‫♪ یه موجود نمایشی سیرک ♪ 1198 01:12:27,644 --> 01:12:30,977 ‫♪ که با ذهنش کلاه کاغذی درست می‌کنه ♪ 1199 01:12:31,560 --> 01:12:35,935 ‫♪ و میگه ♪ ‫♪ نذارید اسب‌هاتون رو بدزدن ♪ 1200 01:12:37,060 --> 01:12:40,394 ‫♪ نذارید اونا رو ازتون بگیرن ♪ 1201 01:12:40,935 --> 01:12:45,685 ‫♪ اگه موفق بشید ♪ ‫♪ اونا منتظرتونن ♪ 1202 01:12:45,769 --> 01:12:50,269 ‫♪ و با شیهه ♪ ‫♪ آواز می‌خونن ♪ 1203 01:12:52,060 --> 01:12:53,602 ‫♪ با شیهه... ♪ 1204 01:12:55,019 --> 01:12:56,435 ‫♪ شیهــه... ♪ 1205 01:12:56,519 --> 01:12:58,394 ‫ این زنه خیلی خُله 1206 01:12:59,935 --> 01:13:02,227 ‫♪ بفرما ♪ ‫♪ همونطور که گفتم ♪ 1207 01:13:02,310 --> 01:13:05,685 ‫♪ حشره‌ی بوگندو دوباره مزاحم میشه ♪ 1208 01:13:05,769 --> 01:13:08,602 ‫♪ تا حالا چیزی از این نفرت‌انگیزتر دیدی؟ ♪ 1209 01:13:08,685 --> 01:13:11,935 ‫♪ تا حالا بویی زننده‌تر از این ♪ 1210 01:13:12,019 --> 01:13:14,685 ‫♪ بوی شورش به دماغت خورده؟ ♪ 1211 01:13:14,769 --> 01:13:17,185 ‫♪ بوی کثافت سرکشی ♪ 1212 01:13:18,769 --> 01:13:24,102 ‫♪ بوی گند سرپیچی ♪ 1213 01:13:24,185 --> 01:13:27,435 ‫♪ بوی مخالفت ♪ 1214 01:13:27,519 --> 01:13:31,219 ‫♪ بوی اعتراض ♪ ‫[آگاتا: ۱۰۰۰ - حشره‌ها: ۰] 1215 01:13:32,060 --> 01:13:35,935 ‫♪ و من تا وقتی شما لِه ♪ 1216 01:13:36,019 --> 01:13:39,185 ‫♪ و این شورش سرکوب نشه ♪ 1217 01:13:39,269 --> 01:13:44,060 ‫♪ و عرق محشر انضباط ♪ 1218 01:13:44,602 --> 01:13:47,310 ‫♪ این بوی گند متعفن رو نشُسته ♪ 1219 01:13:48,185 --> 01:13:57,785 ‫♪ دست از کارم نمی‌کشم! ♪ 1220 01:14:05,753 --> 01:14:07,253 ‫خیلی‌خب ‫بذار بیارمت بیرون 1221 01:14:09,628 --> 01:14:11,461 ‫این تدریس نیست! 1222 01:14:11,545 --> 01:14:13,503 ‫این ظلمه 1223 01:14:15,211 --> 01:14:17,253 ‫ظلم؟ ‫خب آره، معلومه 1224 01:14:17,336 --> 01:14:18,336 ‫برو پسر 1225 01:14:18,420 --> 01:14:20,128 ‫تو گفتی قراره خوش بگذره 1226 01:14:21,795 --> 01:14:23,711 ‫اما...اما این خوش گذرونی نیست! 1227 01:14:24,503 --> 01:14:26,878 ‫خانم هانی، شما مایه‌ی تأسف هستی 1228 01:14:27,711 --> 01:14:29,086 ‫ضعیفی 1229 01:14:30,670 --> 01:14:32,378 ‫شما...بی‌عرضه‌ای 1230 01:14:32,878 --> 01:14:34,420 ‫شما در واقع... 1231 01:14:36,628 --> 01:14:38,545 ‫یه... 1232 01:14:41,128 --> 01:14:42,361 ‫سمندرک نق نقو... 1233 01:14:53,003 --> 01:14:54,161 ‫تو! 1234 01:14:55,420 --> 01:14:57,211 ‫نه! ‫چی؟ من؟! 1235 01:14:57,295 --> 01:15:00,586 ‫نه، نه ‫من کاری نکردم، نه! 1236 01:15:01,961 --> 01:15:03,170 ‫گوش‌هاش رو نکَنی 1237 01:15:03,253 --> 01:15:07,961 ‫خانم هانی ‫بنده طی سال‌ها تجربه 1238 01:15:08,045 --> 01:15:10,670 ‫به این پی بردم که گوش‌های پسرهای کوچیک ‫کنده نمی‌شن 1239 01:15:10,753 --> 01:15:13,128 ‫بلکه کش میان 1240 01:15:16,503 --> 01:15:19,795 ‫تو رو خدا! 1241 01:15:19,878 --> 01:15:21,003 ‫ولش کن! 1242 01:15:21,711 --> 01:15:25,920 ‫زورگوی بدجنس احمق! 1243 01:15:32,961 --> 01:15:35,336 ‫چطور جرأت می‌کنی... 1244 01:15:36,920 --> 01:15:40,878 ‫تو مناسب این مدرسه نیستی 1245 01:15:43,170 --> 01:15:44,711 ‫تو شرّی 1246 01:15:45,545 --> 01:15:48,128 ‫من باید خُردت کنم ‫باید لهِت کنم 1247 01:15:48,711 --> 01:15:53,045 ‫باید تکه تکه‌‍ت کنم خانم کوچولو 1248 01:15:53,128 --> 01:15:55,545 ‫♪ تا حالا براتون سؤال شده؟ ♪ ‫♪ خب برای من شده ♪ 1249 01:15:55,628 --> 01:15:58,420 ‫♪ برای موقع‌هایی که من ♪ ‫♪ مثلاً میگم: «قرمز» ♪ 1250 01:15:58,503 --> 01:16:01,920 ‫♪ هیچ جوره راه نداره که بدونم «قرمز» ♪ ‫♪ توی ذهن شما همون معنی‌ای که ♪ 1251 01:16:02,003 --> 01:16:05,003 ‫♪ وقتی یکی میگه «قرمز» رو ♪ ‫♪ توی ذهن من میده ♪ 1252 01:16:05,086 --> 01:16:08,670 ‫♪ و چطور اگه ما تقریباً با سرعت نور ♪ ‫♪ در حال حرکتیم ♪ 1253 01:16:08,753 --> 01:16:11,253 ‫♪ و نور توی دستمونه ♪ ‫♪ و اون نور ♪ 1254 01:16:11,336 --> 01:16:14,711 ‫♪ خودش با سرعت کامل نور ♪ ‫♪ از ما دور میشه ♪ 1255 01:16:14,795 --> 01:16:17,753 ‫♪ که تقریباً با عقل جور در میاد ♪ ‫♪ اما من می‌خوام بگم ♪ 1256 01:16:17,836 --> 01:16:20,795 ‫♪ مطمئن نیستم ♪ ‫♪ اما برام سؤاله که ذهنم ♪ 1257 01:16:20,878 --> 01:16:23,836 ‫♪ زیاد با بعضی از دوست‌هام فرق ندارم ♪ 1258 01:16:23,920 --> 01:16:27,086 ‫♪ این جواب‌های ناخواسته به ذهنم میان ♪ 1259 01:16:27,170 --> 01:16:29,920 ‫♪ این داستان‌هایی که ♪ ‫♪ نوشته شده به ذهنم میان ♪ 1260 01:16:30,003 --> 01:16:33,045 ‫♪ و وقتی همه به‌نظر میاد دارن داد می‌زنن ♪ ‫♪ داد می‌زنن ♪ 1261 01:16:33,128 --> 01:16:35,545 ‫♪ صدای توی ذهنم ♪ ‫♪ خیلی زیاده ♪ 1262 01:16:35,628 --> 01:16:38,628 ‫♪ و میگم کاش مامان و بابام ♪ ‫♪ بس می‌کردن ♪ 1263 01:16:38,711 --> 01:16:41,586 ‫♪ و تلویزیون و داستان‌ها برای یه‌بار هم شده ♪ ‫♪ تموم می‌شدن ♪ 1264 01:16:41,670 --> 01:16:44,586 ‫♪ و ببخشید که درست نمی‌تونم توضیح بدم ♪ 1265 01:16:45,503 --> 01:16:47,920 ‫♪ اما این صدا داره تبدیل به خشم میشه ♪ ‫♪ و خشم تبدیل به نور میشه ♪ 1266 01:16:48,003 --> 01:16:51,086 ‫♪ و این آتیش داخلم ♪ ‫♪ معمولاً محو میشه ♪ 1267 01:16:51,170 --> 01:16:54,586 ‫♪ اما امروز نه ♪ ‫♪ و گرما و فریاد ♪ 1268 01:16:54,670 --> 01:16:56,086 ‫♪ و تپش قلبم ♪ 1269 01:16:56,170 --> 01:16:57,711 ‫♪ و سوزش چشم‌هام ♪ 1270 01:16:57,795 --> 01:17:03,586 ‫♪ و یهو همه چیز و همه چیز... ♪ 1271 01:17:12,461 --> 01:17:14,378 ‫♪ آرومه ♪ 1272 01:17:19,711 --> 01:17:25,003 ‫♪ مثل سکوته ♪ ‫♪ اما نه کاملاً ساکت ♪ 1273 01:17:31,711 --> 01:17:35,336 ‫♪ فقط اونقدری که آرومه ♪ 1274 01:17:37,003 --> 01:17:42,378 ‫♪ مثل صدای صفحه‌ی یه کتاب ♪ ‫♪ که ورق می‌خوره ♪ 1275 01:17:43,836 --> 01:17:47,961 ‫♪ یا توقف حین راه رفتن توی جنگل ♪ 1276 01:17:52,045 --> 01:17:53,295 ‫♪ آرومه ♪ 1277 01:17:58,878 --> 01:18:03,253 ‫♪ مثل سکوته ♪ ‫♪ اما نه کاملاً ساکت ♪ 1278 01:18:09,378 --> 01:18:12,461 ‫♪ مثل اون سکوت قشنگی که ♪ 1279 01:18:14,586 --> 01:18:19,795 ‫♪ برعکس توی تختت دراز می‌کشی ♪ 1280 01:18:21,295 --> 01:18:24,836 ‫♪ مثل صدای قلبت توی سرت ♪ 1281 01:18:27,378 --> 01:18:30,670 ‫♪ با اینکه آدم‌های اطرافم ♪ 1282 01:18:30,753 --> 01:18:35,045 ‫- می‌فهمی چی میگم کوچولوی... ‫- ♪ لب‌هاشون همچنان تکون می‌خوره ♪ 1283 01:18:35,128 --> 01:18:39,336 ‫- دختره‌ی ابله سرکـ... ‫- ♪ کلمات شکل می‌گیرن ♪ 1284 01:18:39,420 --> 01:18:45,753 ‫♪ دیگه بهم نمی‌رسن ♪ 1285 01:18:49,086 --> 01:18:51,920 ‫♪ و اینجا آرومه ♪ 1286 01:18:53,128 --> 01:18:57,211 ‫♪ و من جام گرمه ♪ 1287 01:18:59,628 --> 01:19:04,086 ‫♪ انگار که به آب زدم... ♪ 1288 01:19:05,086 --> 01:19:08,086 ‫...ای کرم کوچولوی بی‌تربیت 1289 01:19:08,170 --> 01:19:11,961 ‫♪ توی چشم طوفان ♪ 1290 01:19:13,628 --> 01:19:15,461 ‫دیگه دوره‌ی سرکش بودنت تموم شده 1291 01:19:16,086 --> 01:19:18,795 ‫دیگه از دروازه‌ی جهنم رد شدی 1292 01:19:18,878 --> 01:19:21,670 ‫می‌شنوی؟ ‫تکه تکه‌‍ت می‌کنم 1293 01:19:22,545 --> 01:19:26,878 ‫دختره‌ی نفرت‌انگیز، ‫بی‌تربیت حال به‌هم‌زن... 1294 01:19:30,961 --> 01:19:32,295 ‫کار کی بود؟! 1295 01:19:34,670 --> 01:19:36,836 ‫حالتون خوبه خانم ترانچ‌بال؟ 1296 01:19:45,795 --> 01:19:47,795 ‫وای خدا، سمندرک! 1297 01:19:47,878 --> 01:19:52,545 ‫توی...توی...رفته توی... ‫توی شورتمه! 1298 01:19:52,628 --> 01:19:57,795 ‫رفته توی شورتم! 1299 01:19:58,920 --> 01:20:03,461 ‫سمندرک توی شورتمه! 1300 01:20:03,545 --> 01:20:06,795 ‫صحیح...عجیب بود 1301 01:20:09,003 --> 01:20:10,961 ‫خیلی‌خب بچه‌ها، برگردید سر کلاس 1302 01:20:13,503 --> 01:20:17,128 ‫و لطفاً، لطفاً تا آخر امروز ‫سرتون به کار خودتون باشه 1303 01:20:19,836 --> 01:20:20,670 ‫ماتیلدا... 1304 01:20:20,753 --> 01:20:22,420 ‫باید یه‌چیزی نشونتون بدم 1305 01:20:24,128 --> 01:20:25,420 ‫خوب نگاه کنید خانم هانی 1306 01:20:27,170 --> 01:20:29,295 ‫ماتیلدا، اگه خانم ترانچ‌بال ببینه... 1307 01:20:29,378 --> 01:20:30,795 ‫فقط ببینید، ازتون خواهش می‌کنم 1308 01:20:37,795 --> 01:20:39,753 ‫- فکر کنم بهتره بریم تا خانم... ‫- صبر کنید 1309 01:21:18,166 --> 01:21:20,166 ‫با چشم‌هام تکونش دادم 1310 01:21:22,000 --> 01:21:23,250 ‫من عجیب غریبم؟ 1311 01:21:27,166 --> 01:21:29,958 ‫دوس داری...یه فنجون چای داغ بخوری؟ 1312 01:21:41,750 --> 01:21:43,708 ‫نه، نه، اونوری نه ‫بیا اینور 1313 01:21:45,375 --> 01:21:48,750 ‫به‌نظرتون چیه؟ ‫همین کاری که با چشم‌هام کردم رو میگم 1314 01:21:49,500 --> 01:21:51,041 ‫خب، چه حسی داشت؟ 1315 01:21:52,500 --> 01:21:53,875 ‫مثل گاز حباب‌دار بود 1316 01:21:54,583 --> 01:21:55,625 ‫گاز حباب‌دار 1317 01:21:56,583 --> 01:21:58,666 ‫اما گاز بد نه ‫گاز از نوع خوبش 1318 01:21:59,583 --> 01:22:00,666 ‫گاز خوب 1319 01:22:01,541 --> 01:22:03,583 ‫گاز خوب... 1320 01:22:04,250 --> 01:22:06,416 ‫خیلی‌خب، بذار ببینم 1321 01:22:07,333 --> 01:22:10,958 ‫من متخصص نیستم چون فکر نکنم ‫متخصص گاز حباب‌دار اصلاً داشته باشیم 1322 01:22:11,041 --> 01:22:14,750 ‫اما به‌نظرم به ذهن فوق‌العاده‌‍ت ربط داره 1323 01:22:15,916 --> 01:22:18,750 ‫یعنی میگی سرم برای کل مغزم جا نداره؟ 1324 01:22:18,833 --> 01:22:21,083 ‫برای همین باید از چشم‌هام کار بکشن بیان بیرون؟ 1325 01:22:21,833 --> 01:22:25,041 ‫خب، آره ‫منظورم دقیقاً همین بود 1326 01:22:27,708 --> 01:22:28,833 ‫خب، رسیدیم 1327 01:22:29,541 --> 01:22:30,583 ‫کجا اومدیم؟ 1328 01:22:38,375 --> 01:22:39,458 ‫وای 1329 01:22:39,541 --> 01:22:41,958 ‫حقوق معلم‌ها خیلی بَده 1330 01:22:43,333 --> 01:22:47,000 ‫خب، راستش آره ‫حقوقمون کمه 1331 01:22:47,875 --> 01:22:49,750 ‫اما من از اکثر معلم‌ها درآمدم کمتره 1332 01:22:53,458 --> 01:22:57,041 ‫پدرم وقتی که من کوچیک بودم فوت کرد 1333 01:22:57,125 --> 01:23:00,500 ‫اسمش مگنوس بود ‫خیلی مهربون بود 1334 01:23:01,208 --> 01:23:04,583 ‫اما...وقتی که فوت کرد 1335 01:23:04,666 --> 01:23:07,166 ‫خاله‌‍م سرپرست قانونیم شد 1336 01:23:07,833 --> 01:23:12,666 ‫و خیلی بدجنس و زورگو بود ‫اصلاً تصورش هم نمی‌تونی بکنی 1337 01:23:13,250 --> 01:23:16,833 ‫و وقتی که معلم شدم ‫بهم یه صورت حساب داد 1338 01:23:17,625 --> 01:23:19,000 ‫همه چیز رو نوشته بود 1339 01:23:19,083 --> 01:23:23,416 ‫تمام چای کیسه‌ای‌ها، تمام قبض‌های گاز ‫تمام کنسروهای لوبیا 1340 01:23:23,500 --> 01:23:27,208 ‫مجبورم کرد قراردادی امضا کنم ‫که تا قرون آخرش رو بهش برگردونم 1341 01:23:27,708 --> 01:23:28,541 ‫واقعاً؟ 1342 01:23:28,625 --> 01:23:32,375 ‫حتی یه سند آورد که بگه ‫بابام خونه‌‍ش رو بهش داده 1343 01:23:33,333 --> 01:23:36,208 ‫اما واقعاً مگنوس همچین کاری کرده بود؟ 1344 01:23:36,291 --> 01:23:38,333 ‫واقعاً همینطوری خونه‌تون رو بهش داده بود؟ 1345 01:23:39,375 --> 01:23:43,458 ‫خب، یه حسی همیشه بهم می‌گفت...مشکوکه 1346 01:23:44,041 --> 01:23:47,375 ‫خاله‌‍م می‌گفت مرگ بابام تصادفی بوده ‫اما... 1347 01:23:49,041 --> 01:23:50,583 ‫تو فکر می‌کنی خاله‌‍ت بابات رو کُشته! 1348 01:23:52,333 --> 01:23:55,333 ‫خب، نمی‌تونم با اطمینان بگم 1349 01:23:56,791 --> 01:24:02,208 ‫فقط می‌دونم سال‌ها زورگویی توسط اون زن ‫باعث شد من... 1350 01:24:03,666 --> 01:24:04,833 ‫بدبخت بشم 1351 01:24:06,750 --> 01:24:10,583 ‫تا اینکه یه روز‫ رسیدم به این آلونک قدیمی 1352 01:24:11,958 --> 01:24:13,166 ‫عاشق اینجا شدم 1353 01:24:14,625 --> 01:24:17,750 ‫به کشاورزی که صاحبش بود ‫التماس کردم بذاره توش زندگی کنم 1354 01:24:18,666 --> 01:24:20,958 ‫فکر می‌کرد من دیوونه‌‍م ‫اما... 1355 01:24:22,041 --> 01:24:23,875 ‫قبول کرد و... 1356 01:24:25,916 --> 01:24:27,625 ‫برای همین اینجا زندگی می‌کنی 1357 01:24:31,083 --> 01:24:34,500 ‫♪ سقف اینجا وقتی بارون می‌باره ♪ ‫♪ من رو گرم و خشک نگه می‌داره ♪ 1358 01:24:35,541 --> 01:24:38,500 ‫♪ در نمی‌ذاره تا سرما وارد بشه ♪ 1359 01:24:39,291 --> 01:24:43,541 ‫♪ روی کف می‌تونم ♪ ‫♪ با دوتا پاهام وایسم ♪ 1360 01:24:47,958 --> 01:24:51,458 ‫♪ روی این صندلی می‌تونم بشینم ♪ ‫♪ و درس‌هام رو بنویسم ♪ 1361 01:24:51,958 --> 01:24:56,250 ‫♪ روی بالشت می‌تونم ♪ ‫♪ شب‌هام رو با رویا سر کنم ♪ 1362 01:24:56,333 --> 01:24:59,375 ‫♪ این میز هم همونطور که می‌بینیه ♪ 1363 01:24:59,458 --> 01:25:01,625 ‫♪ برای چای خوردن عالیه ♪ 1364 01:25:04,875 --> 01:25:09,875 ‫♪ زیاد نیست ♪ ‫♪ اما برای من کافیه ♪ 1365 01:25:13,708 --> 01:25:17,916 ‫♪ زیاد نیست ♪ ‫♪ اما کافیه ♪ 1366 01:25:18,000 --> 01:25:19,833 ‫اما خانم هانی ‫اون خونه‌ی پدرتون رو گرفته 1367 01:25:19,916 --> 01:25:21,875 ‫تمام چیزی که حق شماست ‫دست خاله‌تونه 1368 01:25:23,583 --> 01:25:27,250 ‫♪ روی دیوارهاش ♪ ‫♪ عکس‌های فوق‌العاده می‌چسبونم ♪ 1369 01:25:27,833 --> 01:25:32,125 ‫♪ از پنجره‌‍ش می‌تونم تغییر فصول رو ببینم ♪ 1370 01:25:32,208 --> 01:25:33,875 ‫♪ با چراغش ♪ ‫♪ می‌تونم مطالعه کنم ♪ 1371 01:25:35,333 --> 01:25:39,500 ‫♪ و کاملاً آزادم ♪ 1372 01:25:40,416 --> 01:25:46,125 ‫♪ و وقتی بیرون سرده ♪ ‫♪ ترسی ندارم ♪ 1373 01:25:46,208 --> 01:25:49,583 ‫♪ حتی توی طوفان‌های زمستونی ♪ 1374 01:25:50,083 --> 01:25:56,250 ‫♪ با یه آتیش کوچیک اما لج‌باز ♪ ‫♪ گرم میشم ♪ 1375 01:25:57,166 --> 01:26:03,750 ‫♪ و غیر از اینجا دوست ندارم ♪ ‫♪ جای دیگه‌ای باشم ♪ 1376 01:26:07,083 --> 01:26:13,000 ‫♪ زیاد نیست ♪ ‫♪ اما برای من کافیه ♪ 1377 01:26:15,708 --> 01:26:19,250 ‫♪ چرا که اینجا خونه‌ی منه ♪ 1378 01:26:20,291 --> 01:26:23,916 ‫♪ اینجا خونه‌ی منه ♪ 1379 01:26:25,500 --> 01:26:30,125 ‫♪ زیاد نیست ♪ ‫♪ اما برای من کافیه ♪ 1380 01:26:32,458 --> 01:26:36,791 ‫♪ اینجا خونه‌ی منه ♪ 1381 01:26:36,875 --> 01:26:41,208 ‫♪ اینجا خونه‌ی منه ♪ 1382 01:26:41,833 --> 01:26:48,500 ‫♪ زیاد نیست ♪ ‫♪ اما برای من کافیه ♪ 1383 01:26:49,208 --> 01:26:52,041 ‫♪ - گریه نکن ♪ ‫♪ - و وقتی سرد و بی‌روحه ♪ 1384 01:26:52,125 --> 01:26:54,875 ‫♪ - لطفاً گریه نکن، من اینجام! ♪ ‫♪ - من ترسی ندارم! ♪ 1385 01:26:54,958 --> 01:26:56,791 ‫♪ دختر کوچولو ♪ 1386 01:26:56,875 --> 01:26:59,375 ‫♪ حتی توی شدیدترین طوفان‌ها ♪ 1387 01:26:59,458 --> 01:27:01,625 ‫♪ - لطفاً گریه نکن، من اینجام! ♪ ‫♪ - من جام گرمه ♪ 1388 01:27:01,708 --> 01:27:06,791 ‫♪ - بذار اشک‌هات رو پاک کنم ♪ ‫♪ - با یه آتیش کوچیک اما لج‌باز گرم میشم ♪ 1389 01:27:07,583 --> 01:27:11,708 ‫♪ - ببخشید، نمی‌خواستم ♪ ‫♪ - حتی وقتی بیرون سرماست ♪ 1390 01:27:11,791 --> 01:27:14,833 ‫♪ - که ترکت کنم ♪ ‫♪ - زیاد برام مهم نیست ♪ 1391 01:27:15,416 --> 01:27:22,000 ‫♪ - می‌دونم که دلت رو شکستم ♪ ‫♪ - می‌دونم هرچی که می‌خوام ♪ 1392 01:27:23,083 --> 01:27:27,041 ‫♪ همین‌جاست ♪ 1393 01:27:30,833 --> 01:27:37,500 ‫♪ زیاد نیست ♪ ‫♪ اما برای من کافیه ♪ 1394 01:27:41,833 --> 01:27:48,791 ‫♪ زیاد نیست ♪ ‫♪ اما برای من ♪ 1395 01:27:51,541 --> 01:27:52,958 ‫♪ کافیه ♪ 1396 01:27:57,458 --> 01:27:59,083 ‫این شال رو کی بهتون داده؟ 1397 01:28:00,958 --> 01:28:03,125 ‫مال پدرم بود 1398 01:28:03,958 --> 01:28:06,416 ‫مامانم قبل از فوتش به بابام داد 1399 01:28:06,500 --> 01:28:08,333 ‫- مامانم... ‫- آکروبات بوده 1400 01:28:09,125 --> 01:28:12,375 ‫آم...خب آره ‫اون... 1401 01:28:12,458 --> 01:28:14,625 ‫تـ...تو از کجا... 1402 01:28:16,500 --> 01:28:19,083 ‫- پدرم هم استـ... ‫- استاد فرار بوده 1403 01:28:19,833 --> 01:28:21,625 ‫ماتیلدا، اینا رو از کجا می‌دونی؟ 1404 01:28:21,708 --> 01:28:23,916 ‫پس اونا پدر مادر شما بودن! 1405 01:28:24,000 --> 01:28:26,000 ‫چی؟ ‫کی‌ها؟ 1406 01:28:26,083 --> 01:28:27,458 ‫آدم‌های توی داستانم 1407 01:28:27,541 --> 01:28:29,583 ‫فکر کردم دارم از خودم در میارم ‫اما واقعی هستن! 1408 01:28:29,666 --> 01:28:31,416 ‫در مورد شماست ‫داستان زندگی شماست! 1409 01:28:31,500 --> 01:28:33,750 ‫خانم هانی، خاله‌تون کیه؟ 1410 01:28:33,833 --> 01:28:37,875 ‫خب، ماتلیدا راستش... ‫اون...خاله‌ی ناتنیمه 1411 01:28:38,666 --> 01:28:39,666 ‫خانم ترانچ‌بال! 1412 01:28:39,750 --> 01:28:43,375 ‫یه قرارداد، یه قرارداده ‫یه قرارداده! 1413 01:28:46,916 --> 01:28:48,050 ‫ماتیلدا؟ 1414 01:28:48,583 --> 01:28:49,583 ‫ماتیلدا، گوش کن! 1415 01:28:50,458 --> 01:28:54,041 ‫اینا رو فراموش کن! ‫خیلی مراقب باش 1416 01:28:54,791 --> 01:28:58,541 ‫خانم ترانچ‌بال الان تحقیر شده ‫و توانایی وحشتناک‌ترین کارها رو داره 1417 01:28:59,048 --> 01:29:00,631 ‫من ازش نمی‌ترسم 1418 01:29:00,714 --> 01:29:03,256 ‫باید بترسی ‫اون خیلی خطرناکه 1419 01:29:04,006 --> 01:29:05,464 ‫من هم همینطور 1420 01:30:03,339 --> 01:30:04,506 ‫اونوقت میگه: «من پولدارم» 1421 01:30:05,839 --> 01:30:07,548 ‫«خرس گنده» 1422 01:30:07,631 --> 01:30:10,423 ‫«من نابغه‌‍م» 1423 01:30:10,506 --> 01:30:11,506 ‫چی شده؟ 1424 01:30:12,089 --> 01:30:13,631 ‫چمدونت رو جمع کن ‫داریم میریم اسپانیا 1425 01:30:14,756 --> 01:30:16,756 ‫اسپانیا؟! ‫چرا؟ 1426 01:30:16,839 --> 01:30:19,673 ‫اون خرس‌های گنده‌ی احمقی ‫که بابای نفهمت می‌گفت 1427 01:30:19,756 --> 01:30:22,006 ‫ماشین‌ها رو بهشون فروخته یادته؟ 1428 01:30:22,089 --> 01:30:23,214 ‫بیخیال عشقم... 1429 01:30:23,298 --> 01:30:25,464 ‫مشخص شد که مافیا بودن! 1430 01:30:25,548 --> 01:30:27,881 ‫و اصلاً هم احمق نبودن 1431 01:30:27,964 --> 01:30:30,548 ‫و بهم ۲۴ ساعت وقت دادن ‫که پولشون رو بهشون برگردونم 1432 01:30:30,631 --> 01:30:32,548 ‫و یکی از قبل تمام پولشون رو خرج کرده! 1433 01:30:33,131 --> 01:30:35,964 ‫فردا میرم دنبال گذرنامه‌هامون ‫برای همین میام مدرسه دنبالت 1434 01:30:36,048 --> 01:30:40,173 ‫پس خانم فلپس چی؟ ‫لوندر، نایجل، آماندا؟ 1435 01:30:40,256 --> 01:30:41,923 ‫- خانم هانی چی؟ ‫- ولشون کن! 1436 01:30:42,006 --> 01:30:44,256 ‫از فردا به بعد ‫دیگه قرار نیست اونا رو ببینی! 1437 01:31:22,980 --> 01:31:26,180 ‫[ماتیلدا، رفتم نمایشگاه کتاب برمی‌گردم] ‫[بعدش چیکار کنیم؟] 1438 01:31:35,204 --> 01:31:40,304 ‫[شرمنده خانم فلپس] ‫[شاید تمام داستان‌ها پایان خوش نداشته باشن] 1439 01:32:18,589 --> 01:32:21,589 ‫دیروز عملی خرابکارانه توی جنگل صورت گرفت 1440 01:32:21,673 --> 01:32:23,589 ‫حالا با عواقبش روبه‌رو می‌شید 1441 01:32:23,673 --> 01:32:26,464 ‫وقتی اسباب‌بازی‌های من رو بشکنید ‫من هم اسباب‌بازی‌های شما رو می‌شکنم 1442 01:32:26,548 --> 01:32:29,089 ‫کلاس خانم هانی، همین الان برید به غذاخوری 1443 01:32:30,173 --> 01:32:31,881 ‫بیاید بچه‌ها ‫چیزی نیست 1444 01:32:59,339 --> 01:33:00,381 ‫بچه‌ها... 1445 01:33:02,006 --> 01:33:05,798 ‫من چطور می‌تونم مدیرتون باشم 1446 01:33:05,881 --> 01:33:11,131 ‫اگه نتونم کاری کنم ازم ترس داشته باشید؟ 1447 01:33:11,798 --> 01:33:12,831 ‫ها؟ 1448 01:33:13,339 --> 01:33:16,839 ‫اگه وقتی که میام داخل کلاس 1449 01:33:16,923 --> 01:33:19,048 ‫بچه‌ها حتی یه‌ذره از ترس ‫خودشون رو خیس نکنن، پس... 1450 01:33:19,923 --> 01:33:24,714 ‫به‌عنوان مُدرس کارم ناموفق بوده 1451 01:33:27,881 --> 01:33:29,056 ‫برای همین... 1452 01:33:30,131 --> 01:33:32,673 ‫امروز قراره امتحان هجی کردن ازتون بگیرم 1453 01:33:34,339 --> 01:33:40,756 ‫و هر بچه‌ای اگه حتی یه ‫جواب اشتباه بده... 1454 01:33:41,964 --> 01:33:45,423 ‫میره توی چوکی 1455 01:33:45,506 --> 01:33:46,964 ‫تو حق نداری همچین کاری کنی! 1456 01:33:48,173 --> 01:33:49,756 ‫جداً؟ ‫چرا اونوقت؟ 1457 01:33:49,839 --> 01:33:52,048 ‫به‌خاطر اتفاق... 1458 01:33:53,923 --> 01:33:55,881 ‫کوچیکی که دیروز افتاد؟ 1459 01:33:56,631 --> 01:33:59,089 ‫خب، این هم از غافلگیری، چوکی! 1460 01:34:03,881 --> 01:34:05,089 ‫تو! 1461 01:34:06,256 --> 01:34:07,923 ‫اینی که میگم رو... ‫وایسا ببینم... 1462 01:34:08,506 --> 01:34:09,506 ‫سمندرک رو هجی کن 1463 01:34:09,589 --> 01:34:13,881 ‫سـ...مـ...نـ...د...ر...ک ‫سمندرک 1464 01:34:15,548 --> 01:34:16,681 ‫چی؟ 1465 01:34:17,256 --> 01:34:18,256 ‫چطوری این رو بلدی؟ 1466 01:34:18,339 --> 01:34:21,339 ‫خانم هانی یادمون داده ‫خیلی خوب درس میده 1467 01:34:22,798 --> 01:34:24,048 ‫چرت‌وپرت نگو! 1468 01:34:24,131 --> 01:34:29,673 ‫خانم هانی خیلی مهربون‌تر و نازک نارنجی‌تر ‫از ایناست که توی کاری خوب باشه! 1469 01:34:29,756 --> 01:34:30,798 ‫تو! 1470 01:34:31,756 --> 01:34:35,714 ‫کلمه‌ای که همه‌تون هستید رو بخش کن 1471 01:34:35,798 --> 01:34:38,756 ‫سرکش رو بخش کن 1472 01:34:39,339 --> 01:34:43,214 ‫سرکش ‫سـ...ر...کـ... 1473 01:34:44,381 --> 01:34:45,964 ‫...ش سرکش 1474 01:34:46,048 --> 01:34:47,964 ‫داری تقلب می‌کنی مو خرگوشی! 1475 01:34:48,048 --> 01:34:51,256 ‫معلومه که تقلب نمی‌کنه! ‫داره کلمه رو هجی می‌کنه 1476 01:34:51,339 --> 01:34:53,631 ‫من با مهربونی و صبر و احترام یادشون دادم! 1477 01:34:53,714 --> 01:34:56,298 ‫چطور جرأت می‌کنی اون کلمات ‫رو توی کلاس من به زبون بیاری؟! 1478 01:34:57,881 --> 01:35:00,714 ‫تو! بچه‌ی تخس 1479 01:35:01,423 --> 01:35:02,673 ‫بلند شو و... 1480 01:35:04,298 --> 01:35:08,839 ‫آمچللاکمنیال‌سپتریکولیستیموسیس ‫رو هجی کن 1481 01:35:08,923 --> 01:35:10,798 ‫اما این کلمه من در آوردیه 1482 01:35:10,881 --> 01:35:12,298 ‫یا هجی کن یا برو توی چوکی 1483 01:35:12,381 --> 01:35:14,339 ‫بهت بگم که حروف صامت هم داره 1484 01:35:16,631 --> 01:35:17,464 ‫آ... 1485 01:35:18,673 --> 01:35:19,506 ‫م... 1486 01:35:20,423 --> 01:35:21,506 ‫چ... 1487 01:35:22,048 --> 01:35:22,964 ‫ل... 1488 01:35:24,464 --> 01:35:25,423 ‫ئـِ... 1489 01:35:26,964 --> 01:35:27,964 ‫ل... 1490 01:35:28,798 --> 01:35:29,714 ‫ل... 1491 01:35:31,548 --> 01:35:32,506 ‫آ... 1492 01:35:34,131 --> 01:35:35,256 ‫ای وای... 1493 01:35:36,089 --> 01:35:37,798 ‫ک... 1494 01:35:38,423 --> 01:35:41,339 ‫واقعاً متأسفم ‫یه «و» صامت داشت 1495 01:35:41,423 --> 01:35:43,839 ‫جات توی چوکی‌ـه! 1496 01:35:44,756 --> 01:35:45,756 ‫گربه! 1497 01:35:46,256 --> 01:35:49,464 ‫گـ...ر...فـ...ـه ‫گربه 1498 01:35:50,089 --> 01:35:54,464 ‫اشتباه گفتم خانم ‫حالا باید من رو هم بندازید توی چوکی 1499 01:35:54,548 --> 01:35:58,881 ‫- چی؟! ‫- سگ، سـ...ق. سگ. من هم همینطور 1500 01:35:59,798 --> 01:36:03,464 ‫میز، پـ...مـ...تـ...ر ‫من هم باید بندازید 1501 01:36:03,548 --> 01:36:05,756 ‫همه‌مون رو که نمی‌تونید بندازید اون داخل ‫موز 1502 01:36:05,839 --> 01:36:09,798 ‫جـ...تـ...آ...آ...بـ...ل... 1503 01:36:14,006 --> 01:36:15,006 ‫بس کنید! 1504 01:36:39,374 --> 01:36:42,207 ‫حسابی سرم شلوغ بوده! 1505 01:36:43,791 --> 01:36:47,957 ‫یه چوکی برای تک تکتون! 1506 01:36:53,582 --> 01:36:55,582 ‫بیاید پایین! 1507 01:36:58,499 --> 01:37:03,374 ‫و حالا، امتحانمون تموم شد 1508 01:37:03,957 --> 01:37:06,541 ‫می‌تونم به راحتی بگم 1509 01:37:06,624 --> 01:37:10,416 ‫که تک تک شما ‫امتحان رو مردود شدید 1510 01:37:11,541 --> 01:37:17,916 ‫توی این دنیا ‫بازنده و برنده وجود داره بچه‌ها 1511 01:37:18,832 --> 01:37:22,582 ‫و من... 1512 01:37:22,666 --> 01:37:24,874 ‫گچ! ‫اونجا رو ببینید، گچ! 1513 01:37:24,957 --> 01:37:26,249 ‫چی؟! 1514 01:37:27,832 --> 01:37:29,291 ‫آگاتا... 1515 01:37:29,832 --> 01:37:32,791 ‫من مگنوس‌ هستم 1516 01:37:33,374 --> 01:37:36,499 ‫به جنیِ من... 1517 01:37:37,082 --> 01:37:40,749 ‫خونه‌‍ش رو پس بده 1518 01:37:40,832 --> 01:37:43,457 ‫کی داره اینکار رو می‌کنی؟ ها؟ ‫کار کیه؟ بگید! 1519 01:37:44,041 --> 01:37:46,082 ‫هیچکس ‫کار روحه! 1520 01:37:46,166 --> 01:37:48,916 ‫بعدش هم ‫برو! 1521 01:37:48,999 --> 01:37:50,124 ‫وای، نه! 1522 01:37:50,207 --> 01:37:53,291 ‫وگرنه من... 1523 01:37:53,374 --> 01:37:55,707 ‫می‌کُشمت... 1524 01:37:55,791 --> 01:37:58,124 ‫همونطور که تو... 1525 01:37:58,207 --> 01:38:00,249 ‫من رو کُشتی! 1526 01:38:02,707 --> 01:38:04,124 ‫فکر کردید من احمقم؟! 1527 01:38:04,957 --> 01:38:08,791 ‫یه حقه‌ی مسخره ‫درست مثل همونی که مگنوس استفاده می‌کرد! 1528 01:38:11,082 --> 01:38:12,957 ‫شما نمی‌تونید به من آسیب بزنید 1529 01:38:13,541 --> 01:38:14,791 ‫من بهتون آسیب می‌زنم! 1530 01:38:14,874 --> 01:38:16,049 ‫نه! 1531 01:38:17,582 --> 01:38:18,582 ‫نه 1532 01:38:44,332 --> 01:38:46,374 ‫امکان نداره مگنوس باشه ‫غیرممکنه! 1533 01:38:50,749 --> 01:38:52,216 ‫اونجا رو ببینید! ‫ماتیلدا رو ببینید 1534 01:39:22,707 --> 01:39:26,916 ‫می‌بینید؟ ‫من از اینجا برو نیستم! 1535 01:39:31,666 --> 01:39:33,916 ‫نه، بس کن 1536 01:39:33,999 --> 01:39:36,207 ‫گفتم...با موهام چیکار می‌کنی؟! 1537 01:39:37,624 --> 01:39:40,499 ‫مو خرگوشی! ‫نه! 1538 01:39:40,582 --> 01:39:41,582 ‫نه! 1539 01:39:42,916 --> 01:39:45,457 ‫از موی خرگوشی بدم میاد! 1540 01:39:49,249 --> 01:39:52,874 ‫بس کنید! ‫بهتون دستور میدم! 1541 01:39:55,416 --> 01:39:57,916 ‫من رو بذار زمین! ‫من رو بذار زمین! 1542 01:39:58,874 --> 01:39:59,832 ‫بذارم زمین! 1543 01:40:25,499 --> 01:40:26,749 ‫دیگه تموم شد 1544 01:40:27,332 --> 01:40:28,749 ‫اینجا حالا مدرسه‌ی منه 1545 01:40:33,166 --> 01:40:34,207 ‫فرار کن 1546 01:40:59,707 --> 01:41:04,207 ‫♪ اون دیگه هیچوقت ♪ ‫♪ نمی‌تونه من رو کنترل کنه ♪ 1547 01:41:04,291 --> 01:41:09,499 ‫♪ دیگه هیچوقت نمی‌تونه آزادیم رو بگیره ♪ 1548 01:41:09,582 --> 01:41:13,041 ‫♪ و روزی رو که مبارزه کردیم ♪ ‫♪ برای حق اینکه یه‌ذره شیطون باشیم ♪ 1549 01:41:13,124 --> 01:41:15,957 ‫♪ از یاد نمی‌بریم ♪ 1550 01:41:16,041 --> 01:41:19,082 ‫♪ دیگه هیچوقت صدای درِ چوکی رو نمی‌شنویم ♪ 1551 01:41:19,166 --> 01:41:21,832 ‫♪ دیگه هیچوقت کسی بهم زور نمیگه ♪ 1552 01:41:21,916 --> 01:41:24,082 ‫♪ و دیگه هیچوقت وقتی مامانم میگه ♪ 1553 01:41:24,166 --> 01:41:25,832 ‫♪ من یه معجزه‌‍م به حرفش شک نمی‌کنم ♪ 1554 01:41:25,916 --> 01:41:26,957 ‫ آره! 1555 01:41:27,041 --> 01:41:29,541 ‫♪ دیگه هیچوقت پشت میله‌ها زندگی نمی‌کنیم ♪ 1556 01:41:29,624 --> 01:41:31,916 ‫♪ حالا که می‌دونیم کی هستیم ♪ ‫♪ دیگه هیچوقت مثل قبل نمیشه ♪ 1557 01:41:31,999 --> 01:41:35,082 ‫♪ ما بچه‌های سرکش هستیم ♪ ‫♪ توی دوران سرکش زندگی می‌کنیم ♪ 1558 01:41:35,166 --> 01:41:39,082 ‫♪ آهنگ‌های سرکشی می‌خونیم ♪ ‫♪ با قافیه‌های سرکش ♪ 1559 01:41:39,166 --> 01:41:43,207 ‫♪ ما بچه‌های سرکش می‌مونیم ♪ ‫♪ تا سرکشی‌مون تموم بشه ♪ 1560 01:41:43,291 --> 01:41:46,791 ‫♪ و تا آخرش ترانچ‌بال ازمون فراریه ♪ ‫♪ چون که ما سرکشیم ♪ 1561 01:41:47,541 --> 01:41:51,374 ‫♪ ما بچه‌های سرکش هستیم ♪ ‫♪ توی دوران سرکش زندگی می‌کنیم ♪ 1562 01:41:51,457 --> 01:41:55,457 ‫♪ آهنگ‌های سرکشی می‌خونیم ♪ ‫♪ با قافیه‌های سرکش ♪ 1563 01:41:55,541 --> 01:41:59,957 ‫♪ ما بچه‌های سرکش می‌مونیم ♪ ‫♪ تا سرکشی‌مون تموم بشه ♪ 1564 01:42:00,041 --> 01:42:02,666 ‫♪ و تا آخرش ترانچ‌بال ازمون فراریه ♪ ‫♪ چون که ما سرکشیم ♪ 1565 01:42:02,749 --> 01:42:05,124 ‫♪ ما تبدیل به یه گروه فریادکش می‌شیم! ♪ 1566 01:42:05,957 --> 01:42:09,166 ‫♪ چوب‌های هاکی‌تون رو دربیارید ♪ ‫♪ و شمشیرش کنید! ♪ 1567 01:42:10,791 --> 01:42:12,999 ‫♪ دیگه هیچوقت ما رو نادیده نمی‌گیرن ♪ 1568 01:42:13,082 --> 01:42:15,166 ‫♪ می‌فهمیم که گچ‌ها رو کجا نگه می‌دارن ♪ 1569 01:42:15,249 --> 01:42:17,249 ‫♪ و روی تخته نقاشی‌های زشت می‌کشیم ♪ 1570 01:42:17,332 --> 01:42:18,457 ‫♪ اصلاً هم توهین به کسی نیست ♪ 1571 01:42:18,541 --> 01:42:20,332 ‫♪ چون که ما سرکشیم! ♪ 1572 01:42:21,332 --> 01:42:23,166 ‫♪ می‌تونیم هرطور می‌خوایم حـ...جـ...ـی کنیم ♪ 1573 01:42:23,249 --> 01:42:24,999 ‫♪ اگه به اندازه کافی باشیم اشتباه کنیم ♪ ‫♪ غلط درست میشه ♪ 1574 01:42:25,082 --> 01:42:26,791 ‫♪ همگی با هم! ♪ ‫♪ شـ...یـ...تـ...و...ن ♪ 1575 01:42:26,874 --> 01:42:28,707 ‫♪ چون ما یه‌کم شیطونیم! ♪ 1576 01:42:28,791 --> 01:42:30,582 ‫♪ میگی باید توی صف بمونیم ♪ 1577 01:42:30,666 --> 01:42:32,332 ‫♪ اما اگه همزمان سرپیچی کنیم ♪ 1578 01:42:32,416 --> 01:42:34,666 ‫♪ ترانچ‌بال هیچ کاری نمی‌تونه بکنه ♪ 1579 01:42:34,749 --> 01:42:36,249 ‫♪ می‌تونه چکشش رو برداره ♪ ‫♪ و گـ...و...م...شـ...ـه ♪ 1580 01:42:36,332 --> 01:42:38,374 ‫♪ شاید فکر کنی ضعیفیم ♪ ‫♪ اما ما قوی هستیم ♪ 1581 01:42:38,457 --> 01:42:40,624 ‫♪ شاید فکر کنی در هم بشکنیم ♪ ‫♪ اما اشتباه می‌کنی ♪ 1582 01:42:40,707 --> 01:42:42,582 ‫♪ چون دیگه خیلی بهمون فشار آوردی ♪ 1583 01:42:42,666 --> 01:42:44,541 ‫♪ حالا دیگه راه برگشتی نیست چون ما ♪ 1584 01:42:44,624 --> 01:42:47,749 ‫♪ سـ...ر...کـ...شـ...یـ...م ♪ ‫♪ دوران سرکشیه! ♪ 1585 01:42:47,832 --> 01:42:50,207 ‫♪ - ما عـ...و...ا...ز می‌خونیم ♪ ‫♪ - آواز می‌خونیم! ♪ 1586 01:42:50,291 --> 01:42:51,916 ‫♪ - به همراه ♪ ‫♪ - قافیه! ♪ 1587 01:42:51,999 --> 01:42:55,791 ‫♪ ما سـ...ر...کـ...ش می‌مونیم! ♪ 1588 01:42:55,874 --> 01:42:59,666 ‫♪ چون که ۲...لـ...۸...۴...اُ...ر...کشیم! ♪ 1589 01:43:00,332 --> 01:43:04,332 ‫♪ ما بچه‌های سرکش هستیم ♪ ‫♪ توی دوران سرکش زندگی می‌کنیم ♪ 1590 01:43:04,416 --> 01:43:08,416 ‫♪ آهنگ‌های سرکشی می‌خونیم ♪ ‫♪ با قافیه‌های سرکش ♪ 1591 01:43:08,499 --> 01:43:12,457 ‫♪ ما بچه‌های سرکش می‌مونیم ♪ ‫♪ تا سرکشی‌مون تموم بشه ♪ 1592 01:43:12,541 --> 01:43:14,707 ‫♪ چون که ۲...لـ...۸...۴...یو ♪ 1593 01:43:14,791 --> 01:43:18,957 ‫♪ ۴...یو...۴...یو... ♪ ‫(دلیلش تویی، دلیلش تویی) 1594 01:43:19,041 --> 01:43:23,207 ‫♪ ما بچه‌های سرکش هستیم ♪ ‫♪ توی دوران سرکش زندگی می‌کنیم ♪ 1595 01:43:23,291 --> 01:43:27,291 ‫♪ آهنگ‌های سرکشی می‌خونیم ♪ ‫♪ با قافیه‌های سرکش ♪ 1596 01:43:27,374 --> 01:43:31,666 ‫♪ ما بچه‌های سرکش می‌مونیم ♪ ‫♪ تا سرکشی‌مون تموم بشه ♪ 1597 01:43:31,749 --> 01:43:35,124 ‫♪ چون که ۲...لـ...۸...۴...یو ♪ ‫♪ ما سرکشیم! ♪ 1598 01:43:44,608 --> 01:43:45,741 ‫زود باش! 1599 01:43:46,150 --> 01:43:47,816 ‫یالا پسر، باید بریم ‫دیرمون میشه! 1600 01:43:47,900 --> 01:43:50,275 ‫اون...ببخشید، برید؟ 1601 01:43:50,358 --> 01:43:51,900 ‫میریم اسپانیا ‫میریم اونجا زندگی کنیم 1602 01:43:51,983 --> 01:43:53,650 ‫تا ۴۰ دقیقه‌ی دیگه پرواز داریم 1603 01:43:53,733 --> 01:43:56,983 ‫هوی! ‫زود خدافظی کن! 1604 01:43:57,066 --> 01:43:58,650 ‫نه، ماتیلدا ‫نمی‌تونی 1605 01:43:58,733 --> 01:43:59,858 ‫- نه! ‫- از پیشمون نرو! 1606 01:44:02,483 --> 01:44:04,525 ‫دست من نیست 1607 01:44:17,608 --> 01:44:18,816 ‫مرسی 1608 01:44:23,358 --> 01:44:24,533 ‫یالا 1609 01:44:25,233 --> 01:44:26,941 ‫یالا دیگه فس‌فس 1610 01:44:28,858 --> 01:44:30,566 ‫خیلی‌خب ‫سوار شو 1611 01:44:30,650 --> 01:44:31,900 ‫من کجا بشینم؟ 1612 01:44:31,983 --> 01:44:34,525 ‫می‌تونه عقب بشینه هری ‫انگشت‌هاش خوب چسبناکه 1613 01:44:34,608 --> 01:44:36,733 ‫نمیشه که همینطور انداختش عقب 1614 01:44:36,816 --> 01:44:38,150 ‫بذارید ماتیلدا پیش من بمونه 1615 01:44:40,733 --> 01:44:43,733 ‫آقای ورم‌وود ‫من از خدامه ماتیلدا رو نگه دارم 1616 01:44:43,816 --> 01:44:45,233 ‫جانم؟ 1617 01:44:45,316 --> 01:44:47,858 ‫البته اگه خودش دوست داشته باشه پیشم بمونه 1618 01:44:47,941 --> 01:44:52,775 ‫با عشق و احترام و مواظبت ‫بهش میرسم... 1619 01:44:54,400 --> 01:44:56,066 ‫و پول همه چیز رو هم میدم 1620 01:44:58,108 --> 01:44:59,775 ‫تو دوست داری ماتیلدا؟ 1621 01:45:01,066 --> 01:45:02,441 ‫- صبر کن ببینم! ‫- هری! 1622 01:45:03,441 --> 01:45:06,441 ‫می‌خوای دخترمون رو پیشت ول کنیم؟ 1623 01:45:08,733 --> 01:45:10,358 ‫چی گفتی؟ 1624 01:45:10,441 --> 01:45:12,608 ‫از هواپیما جا می‌مونیم! 1625 01:45:12,691 --> 01:45:16,275 ‫گفتی من دخترتم؟ 1626 01:45:16,983 --> 01:45:19,400 ‫اگه...خودش بخواد 1627 01:45:23,400 --> 01:45:25,941 ‫خب؟ ‫خودت می‌خوای؟ 1628 01:45:26,525 --> 01:45:29,108 ‫می‌خوای...پیش خانم هانی بمونی؟ 1629 01:45:30,233 --> 01:45:31,250 ‫آره 1630 01:45:34,025 --> 01:45:36,083 ‫آره...آره می‌خوام 1631 01:45:37,233 --> 01:45:40,816 ‫و تو هم می‌خوای مواظبش باشی؟ 1632 01:45:42,191 --> 01:45:43,650 ‫آره 1633 01:45:50,858 --> 01:45:52,358 ‫خب، ما یه‌کم جا کم داریم 1634 01:45:54,358 --> 01:45:55,516 ‫باشه 1635 01:45:55,941 --> 01:45:57,150 ‫آره ‫باشه 1636 01:45:58,150 --> 01:45:59,233 ‫آره 1637 01:46:06,275 --> 01:46:07,275 ‫مرسی 1638 01:46:28,733 --> 01:46:29,733 ‫هری! 1639 01:46:33,025 --> 01:46:35,108 ‫یالا دیگه! 1640 01:46:36,483 --> 01:46:39,400 ‫دختره کندش! 1641 01:46:39,483 --> 01:46:41,358 ‫عالی بود ‫خیلی‌خب 1642 01:46:52,441 --> 01:46:54,900 ‫- هیپ، هیپ ‫- هورا! 1643 01:46:54,983 --> 01:46:57,566 ‫- هیپ، هیپ ‫- هورا! 1644 01:46:57,650 --> 01:47:01,025 ‫- هیپ، هیپ ‫- هورا! 1645 01:47:02,983 --> 01:47:06,066 ‫♪ مطمئن بودم که ♪ 1646 01:47:06,150 --> 01:47:09,441 ‫♪ دیگه هیچوقت نمی‌تونم ♪ ‫♪ از داستانی فرار کنم ♪ 1647 01:47:09,525 --> 01:47:12,900 ‫♪ که برای خودم نوشته بودم ♪ 1648 01:47:20,358 --> 01:47:24,525 ‫♪ راه فراری پیدا نمی‌کردم ♪ 1649 01:47:24,608 --> 01:47:31,608 ‫♪ نمی‌تونستم فراتر از ♪ ‫♪ ابرهای اطرافم رو ببینم ♪ 1650 01:47:34,316 --> 01:47:38,483 ‫♪ تا اینکه یه روز ♪ ‫♪ چشم‌هام رو باز کردم ♪ 1651 01:47:38,566 --> 01:47:41,983 ‫♪ و بالا رو نگاه کردم ♪ ‫♪ و آسمون رو دیدم ♪ 1652 01:47:42,066 --> 01:47:45,900 ‫♪ که به طرز محشری آبی بود ♪ 1653 01:47:45,983 --> 01:47:50,650 ‫♪ و تو درست کنارم بودی ♪ 1654 01:47:50,733 --> 01:47:54,691 ‫♪ آروم بلند شدی و حمایتم کردی ♪ 1655 01:47:55,775 --> 01:47:59,733 ‫♪ و دستم رو گرفته بودی ♪ 1656 01:47:59,816 --> 01:48:01,775 ‫♪ باور داشتم که من ♪ 1657 01:48:01,858 --> 01:48:06,275 ‫♪ - باور داشتم ♪ ‫♪ - که دیگه نمی‌تونم به کسی ♪ 1658 01:48:06,358 --> 01:48:09,691 ‫♪ - که دیگه کسی رو پیدا نمی‌کنم! ♪ ‫♪ - تکیه کنم ♪ 1659 01:48:13,275 --> 01:48:15,358 ‫♪ و مطمئن بودم ♪ 1660 01:48:15,441 --> 01:48:19,941 ‫♪ - مطمئن بودم ♪ ‫♪ - که باید راه زنده موندن رو یاد بگیرم ♪ 1661 01:48:20,025 --> 01:48:23,108 ‫♪ - که تا ابد تنها می‌مونم ♪ ‫♪ - تنهایی ♪ 1662 01:48:26,775 --> 01:48:31,483 ‫♪ - تا اینکه یه روز چشم‌هام رو باز کردم ♪ ‫♪ - تا اینکه یه روز چشم‌هام رو باز کردم ♪ 1663 01:48:31,566 --> 01:48:34,025 ‫♪ و بالا رو نگاه کردم ♪ ‫♪ و آسمون رو دیدم ♪ 1664 01:48:34,108 --> 01:48:37,775 ‫♪ - که به طرز محشری آبی بود ♪ ‫♪ - آبی بود ♪ 1665 01:48:37,858 --> 01:48:42,650 ‫♪ و تو درست کنارم بودی ♪ 1666 01:48:42,733 --> 01:48:47,108 ‫♪ آروم بلند شدی و حمایتم کردی ♪ 1667 01:48:47,941 --> 01:48:51,900 ‫♪ و دستم رو گرفته بودی ♪ 1668 01:48:52,525 --> 01:48:56,483 ‫♪ و دستم رو گرفته بودی ♪ 1669 01:48:56,566 --> 01:49:00,650 ‫♪ - پیشم بودی ♪ ‫- مواظب باش، بالاتر، بالاتر 1670 01:49:00,733 --> 01:49:05,358 ‫- عالیه! ‫♪ - آروم بلند شدی و حمایتم کردی ♪ 1671 01:49:05,858 --> 01:49:09,941 ‫♪ پایان داستانم رو برام تغییر دادی ♪ 1672 01:49:10,025 --> 01:49:14,150 ‫♪ وقتی که به جنگ ترس‌هام رفتم ♪ ‫♪ کنارم بودی ♪ 1673 01:49:14,233 --> 01:49:19,441 ‫♪ من زمین خوردم ♪ ‫♪ و کمکم کردی که بلند شم ♪ 1674 01:49:19,525 --> 01:49:23,691 ‫♪ وقتی که طوفان تموم شد ♪ ‫♪ تو اونجا بودی ♪ 1675 01:49:23,775 --> 01:49:27,816 ‫♪ همچنان دستم رو گرفته بودی ♪ 1676 01:49:28,316 --> 01:49:32,400 ‫♪ همچنان دستم رو گرفته بودی ♪ 1677 01:49:32,483 --> 01:49:37,525 ‫♪ - درها رو با لگد برام باز کردی ♪ ‫♪ - با لگد برام باز کردی ♪ 1678 01:49:37,608 --> 01:49:41,608 ‫♪ کمکم کردی بفهمم ♪ 1679 01:49:41,691 --> 01:49:45,608 ‫♪ تا من نسخه‌ی دیگه‌ای هم دارم ♪ 1680 01:49:45,691 --> 01:49:50,150 ‫♪ همچنان دستم رو گرفته بودی ♪ 1681 01:49:50,233 --> 01:49:54,941 ‫♪ - تو کنارم بودی ♪ ‫♪ - فقط کاش ♪ 1682 01:49:55,025 --> 01:49:59,608 ‫♪ آروم بلند شدی و حمایتم کردی ♪ 1683 01:49:59,691 --> 01:50:04,066 ‫♪ پایان داستانم رو برام تغییر دادی ♪ 1684 01:50:04,150 --> 01:50:08,400 ‫♪ همچنان دستم رو گرفته بودی ♪ 1685 01:50:08,483 --> 01:50:12,691 ‫♪ تو کنارم بودی ♪ 1686 01:50:12,775 --> 01:50:17,650 ‫♪ آروم بلند شدی و حمایتم کردی ♪ 1687 01:50:17,733 --> 01:50:23,150 ‫♪ پایان داستانم رو برام تغییر دادی ♪ 1688 01:50:35,983 --> 01:50:40,275 ‫♪ همچنان دستم رو ♪ 1689 01:50:40,983 --> 01:50:44,566 ‫♪ گرفته بودی ♪ 1690 01:50:44,590 --> 01:50:49,590 ترجمه از محیا مبین‌مقدم، سعید و امیر دلپسند AMIRX79X & Theo_s & Mahya14 1691 01:50:49,614 --> 01:50:56,614 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 1692 01:50:56,638 --> 01:50:59,938 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 1693 01:50:59,983 --> 01:51:04,483 ‫♪ وقتی بزرگ بشم ♪ ‫♪ وقتی بزرگ بشم ♪ 1694 01:51:04,566 --> 01:51:08,275 ‫♪ اونقدر بزرگ میشم ♪ ‫♪ که دستم به شاخه‌هایی برسه ♪ 1695 01:51:08,358 --> 01:51:11,566 ‫♪ که باید بهشون برسم ♪ ‫♪ تا از درخت‌ها بالا برم ♪ 1696 01:51:11,650 --> 01:51:15,483 ‫♪ وقتی بزرگ شدی اجازه داری بالا بری ♪ 1697 01:51:18,025 --> 01:51:19,650 ‫♪ و وقتی من بزرگ بشم ♪ 1698 01:51:19,733 --> 01:51:22,775 ‫♪ وقتی بزرگ بشم ♪ ‫♪ وقتی بزرگ بشم ♪ 1699 01:51:22,858 --> 01:51:26,191 ‫♪ اونقدر باهوش میشم که به همۀ سؤالاتی ♪ 1700 01:51:26,275 --> 01:51:28,941 ‫♪ که باید بدونی جواب بدم ♪ 1701 01:51:29,025 --> 01:51:33,441 ‫♪ جواب‌هایی قبل از اینکه تو بزرگ بشی ♪ 1702 01:51:35,025 --> 01:51:37,775 ‫♪ وقتی بزرگ بشم، وقتی بزرگ بشم ♪ 1703 01:51:37,858 --> 01:51:40,691 ‫♪ هر روز شیرینی می‌خورم ♪ 1704 01:51:40,775 --> 01:51:44,233 ‫♪ و با چیزایی بازی می‌کنم ♪ ‫♪ که مامان وانمود می‌کرد ♪ 1705 01:51:44,316 --> 01:51:46,900 ‫♪ و فکر می‌کرد باحال نیستن ♪ 1706 01:51:46,983 --> 01:51:49,983 ‫♪ و وقتی بیدار میشم که ♪ 1707 01:51:50,066 --> 01:51:52,608 ‫♪ که خورشید بالا اومده و من ♪ 1708 01:51:52,691 --> 01:51:56,650 ‫♪ کل روزم رو ♪ ‫♪ توی آفتاب دراز می‌کشم ♪ 1709 01:51:56,733 --> 01:51:59,650 ‫♪ و نمی‌سوزم و اهمیت نمیدم چون ♪ 1710 01:51:59,733 --> 01:52:05,608 ‫♪ دیگه بزرگ شدم ♪ 1711 01:52:05,691 --> 01:52:08,150 ‫♪ هر روز شیرینی می‌خورم ♪ 1712 01:52:08,233 --> 01:52:11,608 ‫♪ و با چیزایی بازی می‌کنم ♪ ‫♪ که مامان وانمود می‌کرد ♪ 1713 01:52:11,691 --> 01:52:14,233 ‫♪ و فکر می‌کرد باحال نیستن ♪ 1714 01:52:14,316 --> 01:52:17,483 ‫♪ و وقتی بیدار میشم که ♪ 1715 01:52:17,566 --> 01:52:20,316 ‫♪ که خورشید بالا اومده و من ♪ 1716 01:52:20,400 --> 01:52:24,108 ‫♪ کل روزم رو ♪ ‫♪ توی آفتاب دراز می‌کشم ♪ 1717 01:52:24,191 --> 01:52:28,358 ‫♪ و نمی‌سوزم و اهمیت نمیدم چون ♪ ‫♪ دیگه بزرگ شدم ♪ 1718 01:52:29,358 --> 01:52:33,525 ‫♪ وقتی بزرگ بشم ♪