1
00:00:44,809 --> 00:00:51,809
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:51,833 --> 00:00:58,833
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
3
00:00:59,133 --> 00:01:06,133
ترجمه از محیا مبینمقدم، سعید و امیر دلپسند
AMIRX79X & Theo_s & Mahya14
4
00:01:06,433 --> 00:01:10,733
[ رولد دال ]
5
00:01:16,233 --> 00:01:28,733
[ برای تغییر جهان،
به یک نابغه کوچک نیاز داریم ]
6
00:01:30,161 --> 00:01:33,661
♪ مامانم میگه من یه معجزهام ♪
7
00:01:37,536 --> 00:01:40,578
♪ بابام میگه من یه آقا کوچولوی خاصم ♪
8
00:01:41,120 --> 00:01:42,745
♪ من یه شاهدختم ♪
9
00:01:42,804 --> 00:01:44,471
♪ من یه شاهزادهام ♪
10
00:01:44,578 --> 00:01:48,078
♪ مامان میگه من فرشتهام
و از آسمون اومدم ♪
11
00:01:48,161 --> 00:01:51,828
♪ بابام میگه که من سرباز کوچولوی
مخصوص اونم ♪
12
00:01:51,911 --> 00:01:54,911
♪ هیچکس به اندازه من
جسور و سرسخت نیست ♪
13
00:01:54,995 --> 00:01:56,995
♪ بابام این رو بهت گفته؟ ♪
14
00:01:57,078 --> 00:01:58,786
♪ یه روزی بزرگ که شدم ♪
15
00:01:58,870 --> 00:02:00,661
♪ میتونم سرباز بشم ♪
16
00:02:00,745 --> 00:02:02,495
♪ اونوقت با مشت میزنم توی صورتت ♪
17
00:02:03,286 --> 00:02:06,703
♪ از این زاویه هم یه عکس
از کدو تنبلمون بگیر ♪
18
00:02:06,786 --> 00:02:10,161
♪ میدونم نباید این رو بگیم
ولی معلومه از همسنوسالهاش نازتره ♪
19
00:02:10,245 --> 00:02:12,203
♪ عزیز دلمی ♪
♪ عزیزم، مامانی رو ببین ♪
20
00:02:12,286 --> 00:02:13,828
♪ سعی کن روی داداشت بالا نیاری ♪
21
00:02:13,911 --> 00:02:15,536
♪ حالا برای مامانی بخند ♪
♪ برای مادرت لبخند بزن ♪
22
00:02:15,620 --> 00:02:17,203
♪ فکر کنم پلک زد ♪
♪ یه عکس دیگه هم بگیر ♪
23
00:02:17,286 --> 00:02:18,620
♪ دیدی چه کارهایی میتونه بکنه؟ ♪
24
00:02:18,703 --> 00:02:19,953
♪ عجیبه توی دو روزگی این کار رو بکنه؟ ♪
25
00:02:20,036 --> 00:02:23,411
♪ اینکه زود لبخند زده
نشون نمیده هوش خیلی بالایی داره؟ ♪
26
00:02:23,495 --> 00:02:24,453
♪ چقدر دلنشینه ♪
27
00:02:24,536 --> 00:02:25,911
♪ درکش بالاست ♪
♪ خیلی میفهمه ♪
28
00:02:25,995 --> 00:02:27,995
♪ شاید یکم از حالت عادی باهوشتر باشه؟ ♪
29
00:02:28,078 --> 00:02:30,036
♪ من میدونم که
این همه نبوغ ترسناکه ♪
30
00:02:31,078 --> 00:02:33,245
♪ مامانم میگه من یه معجزهام ♪
31
00:02:33,328 --> 00:02:36,578
♪ کافیه یهبار نگاهم کنی
و اونوقت مثل روز روشنه که... ♪
32
00:02:36,661 --> 00:02:40,036
♪ از روزی که دکتر بچهها،
بند نافم رو بریده... ♪
33
00:02:40,120 --> 00:02:43,411
♪هیچ معجزهای به
خفنی من وجود نداشته ♪
34
00:02:43,495 --> 00:02:45,995
♪ مامانم میگه من یه معجزهام ♪
35
00:02:46,078 --> 00:02:49,120
♪ میگه من مثل یه توپ دیسکو،
درخشان و کوچولو ام ♪
36
00:02:49,203 --> 00:02:52,536
♪ هرچقدر میخوای بدبین باش
ولی این حقیقتیه که همه به چشم دیدن ♪
37
00:02:52,620 --> 00:02:55,745
♪ که در طول تاریخ
هیچ معجزهای به اندازه من... ♪
38
00:02:55,828 --> 00:02:59,203
♪شگفتانگیز و واقعی و تماشایی
و معجزهوار، نبوده ♪
39
00:02:59,286 --> 00:03:00,120
بچه؟
40
00:03:00,995 --> 00:03:03,370
من قرار نیست بچهدار بشم
چرا باید همچین فکری بکنی؟
41
00:03:04,453 --> 00:03:06,203
من به این حرفا گوش نمیدم
معلومه یه مشت شارلاتانید
42
00:03:06,286 --> 00:03:07,870
ولی شما به زودی زایمان میکنید
43
00:03:07,953 --> 00:03:11,036
عقلت رو از دست داد...
44
00:03:11,120 --> 00:03:13,036
خانم ورموود،
انقباض رحمتون شروع شده
45
00:03:13,120 --> 00:03:14,578
نه خیر اینا انقباض نیست
46
00:03:14,661 --> 00:03:17,536
انقباض مال زنهای حاملهست...
47
00:03:17,620 --> 00:03:21,911
که دارن زایمان میکنن!
48
00:03:22,495 --> 00:03:25,370
من قراره یه بچه بوگندو بزائم!
49
00:03:25,453 --> 00:03:29,245
♪ هر زندگی (بچهای) که میارم توی این دنیا ♪
50
00:03:29,828 --> 00:03:32,745
♪ باعث میشه دوباره
به بشریت ایمان پیدا کنم ♪
51
00:03:32,828 --> 00:03:37,245
♪ واو! اوه! اوه! ♪
52
00:03:37,328 --> 00:03:41,620
♪ زندگی هر نوزادی، یه بوم نقاشی سفیده ♪
53
00:03:41,703 --> 00:03:44,995
♪ پوستشون هنوز نشکسته ♪
54
00:03:45,078 --> 00:03:48,745
♪ ذهنشون هنوز فاسد نشده ♪
55
00:03:49,328 --> 00:03:53,870
♪ هر زندگی به طرز باورنکردنی غیرمحتمله ♪
56
00:03:55,328 --> 00:04:01,245
♪ شانس وجود داشتن هر کسی،
بینهایت کوچیکه ♪
57
00:04:01,328 --> 00:04:04,870
♪ رایج ترین چیز توی زندگی... ♪
58
00:04:04,953 --> 00:04:08,203
♪ وجود خود زندگیه ♪
59
00:04:10,870 --> 00:04:13,911
♪ با این حال تک تک زندگیها... ♪
60
00:04:13,995 --> 00:04:16,578
♪ هر زندگی جدیدی... ♪
61
00:04:17,245 --> 00:04:20,245
♪یک معجزهست ♪
62
00:04:20,745 --> 00:04:22,828
♪ معجزهست ♪
63
00:04:22,911 --> 00:04:23,995
چی؟
64
00:04:24,078 --> 00:04:25,120
دختره
65
00:04:25,703 --> 00:04:28,370
یعنی میگی پسر من، دختره؟
66
00:04:28,453 --> 00:04:30,328
منظورم اینه که دختر شما، دختره
67
00:04:30,411 --> 00:04:32,703
آره، ولی بادکنک رو ببین، دکتر
یعنی...
68
00:04:32,786 --> 00:04:34,703
روی بادکنک نوشته پسر
69
00:04:34,786 --> 00:04:37,786
آقای ورموود، همسر شما الان
یه دختر کوچولوی شاد...
70
00:04:37,870 --> 00:04:40,078
زیبا و سالم به دنیا آورده
یه دختر بینقص
71
00:04:40,578 --> 00:04:42,495
این خبر فوقالعادهایه
72
00:04:43,078 --> 00:04:48,286
♪ چرا اتفاقات بد همیشه
برای آدمای خوب میفته؟ ♪
73
00:04:49,078 --> 00:04:52,536
♪ برای شهروندان خوب و قانونمدار ♪
74
00:04:52,620 --> 00:04:54,661
♪ مثل من و تو ♪
75
00:04:55,203 --> 00:04:57,995
♪ چرا وقتی ما هیچ کار اشتباهی نکردیم... ♪
76
00:04:58,078 --> 00:05:00,995
♪ این فاجعه باید سرمون بیاد؟ ♪
77
00:05:01,078 --> 00:05:02,828
♪ این موجود ♪...
- ♪ معجزه ♪
78
00:05:02,911 --> 00:05:04,370
♪ عجیبالخلقه ♪...
♪ - معجزه ♪
79
00:05:04,453 --> 00:05:05,786
♪ پرموی چسبناک وحشتناک ♪
80
00:05:05,870 --> 00:05:08,203
♪ که تازه اصلا دودول هم نداره ♪
81
00:05:08,286 --> 00:05:11,411
♪ هر زندگی یک معجزهست ♪
82
00:05:11,495 --> 00:05:14,578
♪ هر زندگی یک معجزهست ♪
83
00:05:14,661 --> 00:05:18,370
♪ هر زندگی یک معجزهست ♪
84
00:05:18,453 --> 00:05:20,495
♪ مامانم میگه من یه معجزهام ♪
85
00:05:20,578 --> 00:05:23,745
♪ کافیه یهبار نگاهم کنی
و اونوقت مثل روز روشنه که... ♪
86
00:05:23,828 --> 00:05:27,495
♪ از روزی که دکتر بچهها،
بند نافم رو بریده... ♪
87
00:05:27,578 --> 00:05:30,703
♪هیچ معجزهای به
خفنی من وجود نداشته ♪
88
00:05:30,786 --> 00:05:33,245
♪ مامانم میگه من یه معجزهام ♪
89
00:05:33,328 --> 00:05:36,120
♪ میگه من مثل یه توپ دیسکو،
درخشان و کوچولو ام ♪
90
00:05:36,620 --> 00:05:39,536
♪ هرچقدر میخوای بدبین باش
ولی این حقیقتیه که همه به چشم دیدن ♪
91
00:05:39,620 --> 00:05:43,328
♪ که در طول تاریخ معجزهای
وجود نداشته به خفنیِ... ♪
92
00:05:44,220 --> 00:05:51,328
«ماتیلدا»
«موزیکال رولد دال»
93
00:05:52,790 --> 00:05:56,081
♪ مامانم میگه من یه کرم
کوچولوی کثیفم ♪
94
00:05:56,165 --> 00:05:59,081
♪ بابام میگه من کسلکنندهام ♪
95
00:05:59,581 --> 00:06:03,123
♪ مامانم میگه من یه
میکروب کوچولوی افادهای هستم ♪
96
00:06:03,206 --> 00:06:06,706
♪ میگه وجود بچههایی مثل من،
باید غیرقانونی اعلام بشه ♪
97
00:06:06,790 --> 00:06:10,206
♪ بابام میگه باید یاد بگیرم
دهنم رو ببندم ♪
98
00:06:10,290 --> 00:06:13,623
♪ میگه هیچکس از دختر
حاضر جوابی مثل من خوشش نمیاد ♪
99
00:06:13,706 --> 00:06:17,498
♪ مامان میگه باید از من به عنوان
درس عبرتی برای کنترل جمعیت استفاده کنن ♪
100
00:06:17,581 --> 00:06:21,373
♪ بابا میگه باید بیشتر تلویزیون ببینم ♪
101
00:06:21,456 --> 00:06:23,081
همهچی مرتبه، ماتیلدا؟
102
00:06:23,956 --> 00:06:25,831
بله، ممنون، خانم فلپس
103
00:06:25,915 --> 00:06:27,831
آخه الان یه جورایی وقتشه
که تعطیل کنم
104
00:06:28,415 --> 00:06:29,331
آها، درسته
105
00:06:29,956 --> 00:06:31,790
میشه تا وسایلتون رو جمع میکنین،
اینجا بمونم؟
106
00:06:31,873 --> 00:06:34,456
وقتی گفتم "یهجورایی" وقت تعطیل کردنه،
یعنی یک ساعته که تعطیل کردم
107
00:06:34,540 --> 00:06:36,040
وسایلم هم جمع کردم
108
00:06:36,123 --> 00:06:38,206
انقدر آروم به نظر میومدی
که دلم نیومد مزاحمت بشم
109
00:06:38,290 --> 00:06:41,498
ولی میدونم که پدرومادرت
از خداشونه تو زودتر برگردی خونه
110
00:06:42,540 --> 00:06:44,373
آره، اونا عاشق اینن که من خونه باشم
111
00:06:46,915 --> 00:06:48,665
واقعا... عاشق اینن که منم توی خونه باشم
112
00:06:50,706 --> 00:06:54,456
وای نه، چه فاجعهای، هری!
113
00:06:54,540 --> 00:06:56,998
یادمون رفت بفرستیمش مدرسه!
114
00:06:57,581 --> 00:06:59,581
اون که همش میره مدرسه،
مگه نه پسر؟
115
00:06:59,665 --> 00:07:02,498
من دخترم، و نه
من تاحالا مدرسه نرفتم
116
00:07:02,581 --> 00:07:04,790
- پس این همه کتاب رو از کجا میاری؟
- از کتابخونه
117
00:07:04,873 --> 00:07:06,248
چی؟
الان دیگه زدن توی کار کتاب؟
118
00:07:06,331 --> 00:07:08,331
اوه، عجب احمقی هستی!
119
00:07:08,415 --> 00:07:10,373
من رو میگی؟
من باید به کسبوکارم برسم
120
00:07:10,456 --> 00:07:11,956
مراقب از بچههای لوس وظیفه من نیست
121
00:07:12,040 --> 00:07:15,123
با این همه قرض و قلهای که به بار آوردی،
به اندازه کافی استرس ندارم؟
122
00:07:15,206 --> 00:07:16,290
من قرض به بار آوردم؟
123
00:07:16,373 --> 00:07:18,873
آره، آره، تو
نمیفهمی؟
124
00:07:18,956 --> 00:07:22,623
ما تا خرخره توی قرض و بدهی رفتیم
125
00:07:22,706 --> 00:07:25,665
و تو انتظار داری من فرار کنم
انگار من یه جور...
126
00:07:25,748 --> 00:07:27,831
استاد فرار کوفتیام!
127
00:07:27,915 --> 00:07:31,123
استاد فرار، ها؟
خب، منم باید یه خونه گنده رو اداره کنم
128
00:07:31,206 --> 00:07:32,748
شام که با پای خودش
نمیره توی ماکروفر بشینه
129
00:07:32,831 --> 00:07:33,873
ببخشید؟
130
00:07:35,290 --> 00:07:37,831
- این دیگه چه خریه؟
- همین رو میخواستم بهت بگم
131
00:07:37,915 --> 00:07:40,998
بازرس مدرسه اومده
الان با یه زنیکه هرزه ، توی اتاق غذاخوریه
132
00:07:41,081 --> 00:07:42,373
چی کار کنیم؟
133
00:07:43,456 --> 00:07:44,415
خب...
134
00:07:45,081 --> 00:07:48,956
دکتر مارتین لوتر کینگ گفته:
"دروغ دوامی نمیاره"
135
00:07:50,581 --> 00:07:52,706
آره انقدر دروغ میگیم
تا مساله حل بشه
136
00:07:52,790 --> 00:07:54,206
همونجوری که این دکتره گفته
137
00:07:55,748 --> 00:07:58,915
تدریس توی خونه، آره
138
00:07:58,998 --> 00:08:00,331
بهش توی خونه درس دادیم
139
00:08:00,415 --> 00:08:01,831
این روش، این روزها همهجا غوغا کرده
140
00:08:01,915 --> 00:08:04,790
میدونین، من یه تاجر و کارآفرین هستم
141
00:08:04,873 --> 00:08:07,831
برای همین خوب میفهمم چی غوغا کرده
142
00:08:07,915 --> 00:08:09,331
بسیار خب...
143
00:08:09,415 --> 00:08:12,915
و اینجا چه مطالبی بهش تدریس میشه؟
144
00:08:13,498 --> 00:08:17,040
خب، من آرایش یادش میدم،
هری هم جوشکاری رو
145
00:08:23,790 --> 00:08:25,623
ماتیلدا، درسته؟
146
00:08:27,915 --> 00:08:29,165
من خانم هانی هستم
147
00:08:31,415 --> 00:08:34,165
پس توی خونه بهت تعلیم دادن، درسته؟
148
00:08:35,206 --> 00:08:38,873
توی این فکر بودیم که شاید
بخوای بیای توی مدرسه تعلیم ببینی
149
00:08:39,373 --> 00:08:41,123
مدرسه چند هفتهست که شروع شده...
150
00:08:41,206 --> 00:08:44,456
ولی یه دختر دیگه هم هست
که اول ترم رو غایب بوده
151
00:08:44,540 --> 00:08:46,665
تو هم میتونی بیای پیش اون
152
00:08:46,748 --> 00:08:47,873
اونجا چطوریه؟
153
00:08:48,706 --> 00:08:49,790
تعلیم مدرسه
154
00:08:51,165 --> 00:08:55,748
گاهی وقتا یکم فشرده و سخته
155
00:08:55,831 --> 00:08:58,540
ولی بهت قول میدم
توی کلاس من فقط بهت خوش میگذره
156
00:08:59,290 --> 00:09:03,540
بهت درمورد تاریخ و موسیقی
و ادبیات درس...
157
00:09:03,623 --> 00:09:06,873
ادبیات! پس یعنی کتاب میخونیم؟
158
00:09:08,123 --> 00:09:11,873
توی مدرسه کلی کتاب داریم
پر از داستان
159
00:09:11,956 --> 00:09:13,873
و حتی بهت یاد میدیم
چطوری داستان خودت رو بنویسی
160
00:09:15,165 --> 00:09:16,498
چطوره؟
161
00:09:16,581 --> 00:09:19,331
باشه، ببینید، خودم درستش میکنم
162
00:09:19,415 --> 00:09:20,998
بهتره برم
163
00:09:24,540 --> 00:09:25,456
هوم
164
00:09:30,998 --> 00:09:32,456
یکی بود یکی نبود...
165
00:09:33,915 --> 00:09:35,456
یه دختر کوچولویی بود...
166
00:09:36,623 --> 00:09:38,415
که گیر افتاده بود
167
00:09:38,498 --> 00:09:41,081
باورم نمیشه
باهام اینطوری حرف زدن!
168
00:09:41,165 --> 00:09:44,540
چطور جرات میکنن!
من دارم بهخاطر تو جریمه میشم
169
00:09:44,623 --> 00:09:46,040
تقصیر من نیست!
170
00:09:46,123 --> 00:09:47,623
خودت یادت رفت من رو بفرستی مدرسه
171
00:09:47,706 --> 00:09:51,081
آره، خب الان دیگه میری مدرسه،
و قراره ترانچبال رو ببینی
172
00:09:51,665 --> 00:09:53,040
ترانچبال؟
173
00:09:53,123 --> 00:09:55,831
آگاتا ترانچبال
مدیر مدرسه کرانچمهال
174
00:09:55,915 --> 00:09:58,498
اون زن قوی و ترسناک و گندهایه
175
00:09:58,581 --> 00:10:01,623
قبلا توی المپیک شرکت میکرده
رشته پرتاب چکش
176
00:10:02,206 --> 00:10:03,748
و حدس بزن من الان چی کار کردم؟
177
00:10:04,331 --> 00:10:06,540
بهش زنگ زدم و گفتم که...
178
00:10:06,623 --> 00:10:11,331
تو عجب تخم جن کثیف و دردسرسازی هستی
179
00:10:11,415 --> 00:10:12,290
نه!
180
00:10:12,373 --> 00:10:16,706
اوه، اون خیلی مشتاقه
که تو رو ببینه!
181
00:10:17,790 --> 00:10:19,248
این منصفانه نیست!
182
00:10:19,831 --> 00:10:20,956
کار درستی نکردی!
183
00:10:21,040 --> 00:10:23,498
اینم درس عبرت واسه اینکه
زندگی ما رو نابود کردی!
184
00:10:23,581 --> 00:10:26,290
آره، عجیبالخلقه کوچولوی نفرتانگیز
185
00:10:26,373 --> 00:10:29,373
♪ جک و جیل رفته بودن بالای تپه ♪
186
00:10:29,456 --> 00:10:32,748
♪ تا یه سطل آب بیارن
میگن که... ♪
187
00:10:32,831 --> 00:10:36,040
♪ از تپه پایین افتادنشون،
غیرقابل اجتناب بوده ♪
188
00:10:36,123 --> 00:10:39,623
♪ شانسی نداشتن که جلوش رو بگیرن
تقدیرشون همین بوده ♪
189
00:10:39,706 --> 00:10:42,998
♪ اونا قربانیهای بیگناه داستان زندگیشون بودن ♪
190
00:10:45,665 --> 00:10:47,331
♪ مثل رومئو و ژولیت... ♪
191
00:10:48,331 --> 00:10:51,331
♪ که حتی قبل از آشنایی با هم،
داستانشون توی آسمانها نوشته شده بود ♪
192
00:10:52,165 --> 00:10:55,790
♪ اون عشق و سرنوشت
و ذرهای هم حماقت... ♪
193
00:10:55,873 --> 00:10:59,081
♪ مانع از این میشد که امید داشتهباشن
به خوبی و خوشی زندگی کنن ♪
194
00:10:59,165 --> 00:11:02,706
♪ پایان داستانها معمولا
همیشه یکم خشن و خونآلوده ♪
195
00:11:03,748 --> 00:11:07,123
♪ موندم چرا اونا
داستان خودشون رو تغییر ندادن؟ ♪
196
00:11:08,498 --> 00:11:12,123
♪ بهمون گفتن که باید
هرکاری بهمون میگن، انجام بدیم ♪
197
00:11:15,040 --> 00:11:18,373
♪ ولی گاهی آدم مجبوره
یکم ناقلا باشه ♪
198
00:11:21,290 --> 00:11:24,373
♪ چون تو فهمیدی که زندگی
منصفانه نیست ♪
199
00:11:24,456 --> 00:11:27,790
♪ دلیل نمیشه که پوزخند بزنی
و تحملش کنی ♪
200
00:11:27,873 --> 00:11:30,581
♪ اگه همه بدبختیها رو بپذیری
و شکایت نکنی... ♪
201
00:11:31,540 --> 00:11:33,081
♪ چیزی تغییر نمیکنه ♪
202
00:11:34,915 --> 00:11:37,706
♪ حتی اگه کوچولو باشی،
بازم میتونی کارهای بزرگی بکنی ♪
203
00:11:37,790 --> 00:11:41,248
♪ نباید بذاری چیز کوچیکی مثل
"کوچک" بودن، جلوت رو بگیره ♪
204
00:11:41,331 --> 00:11:44,040
♪اگه دست روی دست بذاری،
و بذاری هرکاری میخوان باهات بکنن... ♪
205
00:11:44,123 --> 00:11:48,040
♪ انگار داری میگی
مشکلی نداری چه بلایی سرت میاد ♪
206
00:11:48,123 --> 00:11:49,206
♪ و این درست نیست ♪
207
00:11:50,581 --> 00:11:52,498
♪ و اگه این درست نیست... ♪
208
00:11:54,165 --> 00:11:56,831
♪ پس باید خودت درستش کنی ♪
209
00:12:09,040 --> 00:12:12,748
♪ حتی در رفتن تسمه هم
یهجور شورش کوچیکه ♪
210
00:12:12,831 --> 00:12:16,040
♪ توی جیرجیر کف زمین،
بذر جنگ کاشته شده ♪
211
00:12:16,123 --> 00:12:18,790
♪ یه طوفان میتونه با
بال زدن پرنده شروع بشه ♪
212
00:12:18,873 --> 00:12:20,623
♪ کوچیکترین عنکبوت... ♪
213
00:12:20,706 --> 00:12:22,331
♪ قویترین نیش رو داره ♪
214
00:12:22,415 --> 00:12:23,623
♪ هر روز ♪
215
00:12:23,706 --> 00:12:25,581
♪ با صدای تیکتاک ساعت شروع میشه ♪
216
00:12:25,665 --> 00:12:28,831
♪ تمام فرارها، با صدای
کلیک یک قفل شروع میشن ♪
217
00:12:28,915 --> 00:12:32,790
♪ اگه توی داستان خودت گیر افتادی،
و میخوای بری بیرون ♪
218
00:12:32,873 --> 00:12:34,373
♪ لازم نیست گریه کنی ♪
219
00:12:34,456 --> 00:12:36,081
♪ لازم نیست جیغ بزنی ♪
220
00:12:36,165 --> 00:12:38,206
♪ چون اگه کوچولو باشی،
میتونی کارهای بزرگی بکنی ♪
221
00:12:38,290 --> 00:12:42,165
♪ نباید بذاری چیز کوچیکی مثل
"کوچک" بودن، جلوت رو بگیره ♪
222
00:12:42,248 --> 00:12:45,123
♪اگه دست روی دست بذاری،
و بذاری هرکاری میخوان باهات بکنن... ♪
223
00:12:45,206 --> 00:12:46,998
♪ نمیتونی هیچی تغییر بدی ♪
224
00:12:48,665 --> 00:12:52,040
♪ فقط چون کشف کردی که
زندگی غیرعادلانهست... ♪
225
00:12:52,123 --> 00:12:55,206
♪ دلیل نمیشه لبخند بزنی
و وضعیت رو تحمل کنی ♪
226
00:12:55,290 --> 00:12:58,581
♪ اگه همه بدبختیها رو بپذیری
و شکایت نکنی... ♪
227
00:12:58,665 --> 00:13:02,040
♪ انگار داری میگی
مشکلی نداری چه بلایی سرت میاد ♪
228
00:13:02,123 --> 00:13:03,665
♪ و این درست نیست ♪
229
00:13:04,956 --> 00:13:06,581
♪ و اگه این درست نیست... ♪
230
00:13:08,248 --> 00:13:11,331
♪ پس باید خودت درستش کنی ♪
231
00:13:12,915 --> 00:13:15,873
♪ ولی هیچکس دیگه قرار نیست
زندگی من رو درست کنه ♪
232
00:13:16,456 --> 00:13:19,415
♪ هیچکس جز خودم
قرار نیست داستانم رو عوض کنه ♪
233
00:13:19,498 --> 00:13:23,165
♪ گاهی وقتا مجبوری
یکم ناقلا باشی ♪
234
00:13:23,998 --> 00:13:25,790
موهای من رو چی کار کردی؟
235
00:13:27,040 --> 00:13:27,873
اوه
236
00:13:39,020 --> 00:13:42,020
حالا چرا میخواستی سبز بشه؟
مال همون قضیه سیرکه یا چیز دیگه؟
237
00:13:42,103 --> 00:13:43,395
قضیه سیرک چیه دیگه؟
238
00:13:43,478 --> 00:13:45,936
همین استاد فرار که همش درموردش حرف میزنی
239
00:13:46,020 --> 00:13:47,436
اونم موهاش سبزه؟
240
00:13:47,520 --> 00:13:50,645
استاد فراری وجود نداره،
منم همش بهت میگم خودم این کار رو نکردم
241
00:13:54,895 --> 00:13:58,686
استاد فرار... استاد فرار...
242
00:13:58,770 --> 00:14:01,770
یکی بود یکی نبود،
یه استاد فرار بزرگی بود
243
00:14:02,353 --> 00:14:03,770
اون خیلی مهربون بود
244
00:14:03,853 --> 00:14:06,895
مردی بود که هر بچهای
دوست داشت اون پدرش باشه
245
00:14:08,395 --> 00:14:11,228
و یه روزی اون عاشق یه...
246
00:14:11,895 --> 00:14:13,603
بندباز شد
247
00:14:31,692 --> 00:14:32,692
ماتیلدا؟
248
00:14:34,984 --> 00:14:36,525
سلام، خانم فلپس!
249
00:14:36,609 --> 00:14:39,442
مدرسه که تا یه ساعت دیگه شروع نمیشه، نه؟
250
00:14:40,067 --> 00:14:43,817
من زود اومدم چون... هیجانزده بودم
251
00:14:45,234 --> 00:14:47,692
خانم هانی قراره یادمون بده
داستان تعریف کنیم
252
00:14:48,442 --> 00:14:50,275
ولی فکر کنم من همین الانش هم
یه داستان دارم
253
00:14:51,025 --> 00:14:54,234
یه جورایی حس میکنم
که داستانم توی دلم، وول میخوره
254
00:14:54,317 --> 00:14:58,317
- انگار میخواد منفجر شه و بیاد بیرون
- خب، به نظرم اگه میخواد منفجر شه...
255
00:14:58,400 --> 00:15:01,400
پس باید هرچه زودتر قصه رو تعریف کنی، نه؟
256
00:15:01,484 --> 00:15:03,025
برای خودمون لیموناد میارم
257
00:15:03,109 --> 00:15:06,275
ولی شاید داستانم زیادی پرشور باشه
258
00:15:07,484 --> 00:15:11,984
ماتیلدا ورموود، کتابها کسب وکار منن
فکر کنم از پس داستانت بربیام
259
00:15:14,067 --> 00:15:15,400
یکی بود یکی نبود...
260
00:15:15,984 --> 00:15:19,317
دو نفر بودن که بهترین
بازیگرهای سیرک توی دنیا بودن...
261
00:15:19,400 --> 00:15:24,734
یه استاد فرار، که میتونست از تمام قفلهایی که
تاحالا ساخته شده بودن، فرار کنه...
262
00:15:24,817 --> 00:15:27,525
و یه بندباز که انقدر ماهر بود...
263
00:15:27,609 --> 00:15:29,984
که به نظر میومد داره پرواز میکنه
264
00:15:30,067 --> 00:15:32,650
اونا عاشق هم شدن و ازدواج کردن
265
00:15:32,734 --> 00:15:37,192
اونا با همدیگه، شگفتانگیزترین
نمایشهای تاریخ رو اجرا میکردن
266
00:15:37,817 --> 00:15:39,900
مردم از کیلومترها دورتر میومدن دیدن اونا
267
00:15:39,984 --> 00:15:43,400
شاه و ملکه و آدمای مشهور و فضانوردها میومدن
268
00:15:44,150 --> 00:15:46,692
ولی با وجود عشقشون...
269
00:15:46,775 --> 00:15:50,275
با وجود شهرتشون،
اونا غمگین بودن
270
00:15:50,359 --> 00:15:54,400
زن گفت:" ما هرچیزی که
توی دنیا میشه به دست آورد رو داریم
271
00:15:54,484 --> 00:15:57,400
ولی اون چیزی که بیشتر از همه
میخوایم رو نداریم
272
00:15:58,359 --> 00:15:59,692
ما بچه نداریم"
273
00:15:59,775 --> 00:16:01,400
شوهر جواب داد:
274
00:16:01,484 --> 00:16:04,734
"صبور باش، عشق من
ما هنوز زمان داریم
275
00:16:04,817 --> 00:16:06,734
حتی زمان هم طرفدار ماست"
276
00:16:07,525 --> 00:16:10,775
ولی زمان چیزیه که
هیچکس روش کنترل نداره
277
00:16:11,359 --> 00:16:15,067
با گذر زمان،
اونا پیر شدن و هنوزم...
278
00:16:15,150 --> 00:16:16,359
بچه نداشتن
279
00:16:17,067 --> 00:16:20,567
غم ناشی از تنها زندگی کردن
توی خونه بزرگ و خالیشون...
280
00:16:20,650 --> 00:16:23,484
باعث شد نمایشهای خطرناکتری اجرا کنن
281
00:16:23,567 --> 00:16:28,317
چون توی زندگیشون غمی داشتن که
ازش راه فراری نداشتن، به جز کارکردن
282
00:16:30,067 --> 00:16:32,359
و این شد که تصمیم گرفتن...
283
00:16:32,442 --> 00:16:35,984
خطرناکترین نمایش تاریخ در دنیا رو اجرا کنن!
284
00:16:36,067 --> 00:16:37,442
اسم نمایش...
285
00:16:37,525 --> 00:16:38,609
بندباز این رو گفت...
286
00:16:38,692 --> 00:16:40,900
و اسم نمایش رو
برای رسانههای جهان...
287
00:16:40,984 --> 00:16:43,859
که با نفسهای درسینه حبس شده
جمع شده بودن، اعلام کرد
288
00:16:43,942 --> 00:16:47,192
"زن سوزان که با دینامیت در موهایش...
289
00:16:47,275 --> 00:16:49,359
با عبور از بالای سر کوسهها و اجسام تیز...
290
00:16:49,442 --> 00:16:52,442
در هوا پرواز میکند
291
00:16:52,525 --> 00:16:56,025
و مردی او را میگیرد
که در قفس زندانی شده است"
292
00:16:56,109 --> 00:17:00,942
این خطرناکترین نمایش تاریخ
در دنیاست!
293
00:17:07,109 --> 00:17:08,609
این تقدیر ماست
294
00:17:09,567 --> 00:17:11,942
تنها بودن در زندگی،
ما رو به اینجا کشونده
295
00:17:16,859 --> 00:17:19,359
خب، بعدش چی شد؟
296
00:17:20,775 --> 00:17:22,650
نمیدونم
297
00:17:23,692 --> 00:17:25,317
حداقل هنوز نمیدونم
298
00:17:25,900 --> 00:17:27,525
مدرسه باز شد
بهتره برم
299
00:17:28,109 --> 00:17:29,442
ولی بقیه داستان چی پس؟
300
00:17:29,525 --> 00:17:30,942
بقیهش رو فردا تعریف میکنم
301
00:17:31,025 --> 00:17:33,650
فردا؟
ولی من فردا میرم دریاچه
302
00:17:33,734 --> 00:17:34,692
باشه، منم میام دریاچه
303
00:17:34,775 --> 00:17:37,150
خب، توی مدرسه روز عالی داشته باشی
304
00:17:37,234 --> 00:17:39,359
و... اونجا مراقب خودت باش
305
00:17:39,442 --> 00:17:41,275
اوه، من نگران نیستم
306
00:17:41,359 --> 00:17:45,109
اگه مردم کاری کنن که بترسی،
تو هم میتونی اونا رو بترسونی
307
00:17:45,192 --> 00:17:47,442
ولی ماتیلدا، یادت نره...
308
00:17:48,067 --> 00:17:49,859
جواب دادن کار غلط با کار غلط،
کار درستی نیست
309
00:17:49,942 --> 00:17:51,234
ولی شاید درست باشه
310
00:17:51,317 --> 00:17:54,109
در اونصورت از دوتا کار غلط،
یه کار درست در آوردی
311
00:17:54,192 --> 00:17:55,567
و این حتما چیز خوبیه!
312
00:18:02,192 --> 00:18:04,484
تو هم اولین روزیه که میای مدرسه؟
313
00:18:04,567 --> 00:18:08,817
آره، من نگران نیستم،
ولی فکر کنم شاید آیزاک نگران باشه
314
00:18:10,484 --> 00:18:12,067
چطوره با هم بریم تو؟
315
00:18:13,109 --> 00:18:17,234
آره! اینطوری من و آیزاک
میتونیم مراقبت باشیم اگه یه وقت...
316
00:18:17,317 --> 00:18:18,317
میدونی دیگه
317
00:18:29,192 --> 00:18:30,234
هی تازه واردها!
318
00:18:31,650 --> 00:18:35,192
♪ فکر کردی میتونی
با شاهزاده بودن... ♪
319
00:18:35,275 --> 00:18:39,484
♪توی این آشفتهبازار دووم بیاری
ولی به زودی میبینی که... ♪
320
00:18:39,567 --> 00:18:42,067
♪ هیچ روش دراماتیکی وجود نداره
که باهاش فرار کنی ♪
321
00:18:44,234 --> 00:18:48,650
♪ و حتی اگه حسابی تلاش کنی... ♪
322
00:18:48,734 --> 00:18:51,484
♪ فقط انرژیت رو تلف کردی ♪
323
00:18:51,907 --> 00:18:56,282
♪ چون زندگی که تا الان داشتی،
دیگه به تاریخ پیوسته ♪
324
00:18:57,365 --> 00:19:00,949
♪ من توی این زندان
زجر کشیدم♪
325
00:19:01,032 --> 00:19:03,657
♪ سالهاست توی این قفس گیر افتادم ♪
326
00:19:03,740 --> 00:19:05,240
♪ اینجا مثل جهنمه ♪
327
00:19:05,324 --> 00:19:07,824
♪ ولی اگه خوب فکر کنم، یادم میاد که... ♪
328
00:19:07,907 --> 00:19:10,365
♪ زندگیم قبل از اینکه تموم بشه،
چه شکلی بود ♪
329
00:19:10,449 --> 00:19:13,115
♪ قبل از اینکه روزهای خوشیم به پایان برسه ♪
330
00:19:13,199 --> 00:19:17,157
♪ قبل از اینکه صدای زنگ مدرسه رو
برای اولین بار بشنوم ♪
331
00:19:17,240 --> 00:19:19,574
♪ منم مثل تو، کنجکاو بودم ♪
332
00:19:19,657 --> 00:19:22,240
♪خیلی معصوم بودم،
هزارتا سوال پرسیدم ♪
333
00:19:22,324 --> 00:19:24,449
♪ ولی اگه دلت نمیخواد زجر بکشی... ♪
334
00:19:24,532 --> 00:19:27,615
♪ خوب گوش کن تا
یکی دوتا نکته یادت بدم ♪
335
00:19:27,699 --> 00:19:29,240
♪ خوب گوش کن، عزیز من ♪
336
00:19:29,324 --> 00:19:31,282
♪ اگه پات رو از گلیمت درازتر کنی،
بدجوری تنبیه میشی ♪
337
00:19:31,365 --> 00:19:34,365
♪ و اگه گریه کنی، تنبیهت دو برابر میشه
نباید خودت رو توی دردسر بندازی ♪
338
00:19:34,449 --> 00:19:36,657
♪ و یادت نره که حسابی مراقب باشی ♪
339
00:19:37,865 --> 00:19:38,949
چرا؟
340
00:19:39,032 --> 00:19:40,199
♪ چرا؟ ♪
341
00:19:40,282 --> 00:19:42,490
چرا؟
مگه حرفای ما رو نشنیدی؟
342
00:19:44,324 --> 00:19:47,032
♪ فقط صبر کن تا کلاس تر-بد ♪
343
00:19:47,532 --> 00:19:48,699
تر-بد چیه؟
344
00:19:49,282 --> 00:19:50,199
تربیت بدنی
345
00:19:51,115 --> 00:19:52,824
تخصص ترانچبال
346
00:19:53,865 --> 00:19:55,032
شما کی هستید؟
347
00:19:55,115 --> 00:19:57,907
ما دانشآموزهای ارشدیم
اومدیم تا شما رو ببریم کلاس
348
00:19:57,990 --> 00:19:59,865
پس قراره یادگیری رو شروع کنیم؟
349
00:19:59,949 --> 00:20:01,574
اوه، یادگیری هم شروع میکنی
350
00:20:01,657 --> 00:20:03,865
عالیه، من الفبا رو بلدم
351
00:20:04,407 --> 00:20:07,449
تو الفبا رو بلد نیستی
مگه اینکه ما الفبا رو یادت بدیم
352
00:20:09,490 --> 00:20:11,282
♪ فکر کردی میتونی... ♪
353
00:20:11,365 --> 00:20:14,574
♪با شاهزاده بودن،
توی این آشفتهبازار دووم بیاری ♪
354
00:20:14,657 --> 00:20:18,449
♪ ولی به زودی میبینی که
هیچ راه فرار دراماتیکی وجود نداره ♪
355
00:20:20,324 --> 00:20:23,699
♪ و حتی اگه حسابی تلاش کنی... ♪
356
00:20:23,782 --> 00:20:25,740
♪ فقط انرژیت رو تلف کردی ♪
357
00:20:26,324 --> 00:20:29,365
♪ چون زندگی که تا الان داشتی،
دیگه به تاریخ پیوسته ♪
358
00:20:31,407 --> 00:20:34,532
♪ من توی این زندان
زجر کشیدم♪
359
00:20:34,615 --> 00:20:37,782
♪ سالهاست توی این قفس گیر افتادم ♪
360
00:20:37,865 --> 00:20:39,699
♪ اینجا مثل جهنمه ♪
361
00:20:39,782 --> 00:20:42,157
♪ ولی اگه خوب فکر کنم، یادم میاد که... ♪
362
00:20:42,240 --> 00:20:44,615
♪ زندگیم قبل از اینکه تموم بشه،
چه شکلی بود ♪
363
00:20:44,699 --> 00:20:47,365
♪ قبل از اینکه روزهای خوشیم به پایان برسه ♪
364
00:20:47,449 --> 00:20:51,740
♪ قبل از اینکه صدای زنگ مدرسه رو
برای اولین بار بشنوم ♪
365
00:20:57,240 --> 00:20:59,282
♪ منم مثل تو، کنجکاو بودم ♪
366
00:20:59,365 --> 00:21:02,282
♪خیلی معصوم بودم،
هزارتا سوال پرسیدم ♪
367
00:21:02,365 --> 00:21:04,449
♪ ولی اگه دلت نمیخواد زجر بکشی... ♪
368
00:21:04,532 --> 00:21:07,990
♪ خوب گوش کن تا
یکی دوتا نکته یادت بدم ♪
369
00:21:08,074 --> 00:21:10,490
♪ خوب گوش کن، عزیز من ♪
اگه پات رو از گلیمت درازتر کنی... ♪
370
00:21:10,574 --> 00:21:12,907
♪ بدجوری تنبیه میشی
و اگه گریه کنی، تنبیهت دو برابر میشه ♪
371
00:21:12,990 --> 00:21:14,324
♪ نباید خودت رو توی دردسر بندازی ♪
372
00:21:14,407 --> 00:21:17,282
♪ و یادت نره که حسابی مراقب باشی ♪
373
00:21:18,574 --> 00:21:19,407
چرا؟
374
00:21:19,490 --> 00:21:20,907
♪ چرا؟ ♪
375
00:21:20,990 --> 00:21:21,865
چرا؟
376
00:21:21,949 --> 00:21:23,324
مگه حرفای ما رو نشنیدی؟
377
00:21:24,615 --> 00:21:28,240
من مطلع شدم که بعضیهاتون
هنوز نرفتید توی کلاس
378
00:21:28,324 --> 00:21:29,490
این رفتار رو اصلاح کنید
379
00:21:29,574 --> 00:21:32,032
پنج ثانیه وقت دارید که اطاعت کنید
380
00:21:32,115 --> 00:21:33,199
♪ ای-بی-سی-دی-ای-اف-جی ♪
381
00:21:33,282 --> 00:21:34,490
♪ اچ-آی-جی-کی-ال-ام-ان-او ♪
- پنج
382
00:21:34,574 --> 00:21:35,532
♪ پی-کیو-آر-اس ♪
383
00:21:35,615 --> 00:21:36,865
♪ تی-یو-دبلیو-ایکس♪
-چهار
384
00:21:36,949 --> 00:21:39,407
♪ -چرا؟ چرا؟ چرا؟ چرا؟♪
- سه
385
00:21:39,490 --> 00:21:41,490
- دو
- لاوندر، ماتیلدا، زود بیاید تو
386
00:21:41,574 --> 00:21:43,324
-یک
- ♪ فقط واستا تا به تربیت بدنی برسی ♪
387
00:21:46,699 --> 00:21:48,365
هوم...
388
00:21:48,449 --> 00:21:52,365
بله، خانم ترانچبال خیلی به
وقتشناسی اهمیت میده
389
00:21:52,449 --> 00:21:55,907
بهتره دیر نکنین
حالا بیاید و با دوستای جدیدتون آشنا بشید
390
00:21:55,990 --> 00:21:57,615
اینا لاوندر و ماتیلدا هستن
391
00:21:58,199 --> 00:22:00,782
و اگه توی چیزی مشکل داشتین...
392
00:22:01,365 --> 00:22:02,532
از یکی از همکلاسیهاتون بپرسید
393
00:22:02,615 --> 00:22:04,490
اونا کمکتون میکنن، باشه؟
394
00:22:05,074 --> 00:22:06,657
- خانم!
- بله؟
395
00:22:06,740 --> 00:22:08,282
این باعث میشه سرم درد بگیره
396
00:22:09,574 --> 00:22:12,074
نه نایجل، اینا برای شما نیست
397
00:22:12,157 --> 00:22:15,324
شبها توی کلاس به
دانشآموزهای بزرگتر درس میدن
398
00:22:15,407 --> 00:22:16,949
حتما یادشون رفته پاک کنن
399
00:22:20,449 --> 00:22:23,365
نایجل. نایجل نایجل
400
00:22:23,449 --> 00:22:24,532
نایجل
401
00:22:26,433 --> 00:22:29,224
آروم باش
402
00:22:30,974 --> 00:22:31,808
آفرین
403
00:22:33,308 --> 00:22:36,474
حالا، کی دوست داره تخته رو پاک کنه؟
404
00:22:36,558 --> 00:22:38,016
- من!
- خانم هانی، من!
405
00:22:40,224 --> 00:22:41,058
ماتیلدا
406
00:22:41,558 --> 00:22:42,599
چطوره تو بیای؟
407
00:22:46,391 --> 00:22:49,266
خب... امروز وقت مطالعهست
408
00:22:51,266 --> 00:22:56,828
این کتاب در اصل برای بچههای نه سالهست...
ولی همتون انقدر خوب پیشرفت کردین...
409
00:22:56,911 --> 00:22:59,345
که فکر کردم بد نیست
این کتاب رو امتحان کنیم
410
00:22:59,438 --> 00:23:02,646
میخوام همتون فصل اول رو بخونید
411
00:23:02,730 --> 00:23:06,313
- اریک، فصل یعنی چی؟
- یعنی یه قسمت از کتاب، خانم
412
00:23:06,396 --> 00:23:08,605
عالی بود، اریک
413
00:23:08,688 --> 00:23:11,896
امیدوارم که همتون بتونید
قسمت اول رو بخونید...
414
00:23:11,980 --> 00:23:15,021
بعدش بحث میکنیم که چطوری...
415
00:23:16,896 --> 00:23:19,021
ماتیلدا، چی کار میکنی؟
416
00:23:20,105 --> 00:23:23,355
دارم حل مساله رو تموم میکنم
417
00:23:23,438 --> 00:23:24,813
خودتون گفتین
418
00:23:24,896 --> 00:23:28,730
نه، منظورم این بود تخته رو پاک کنی
(اصطلاحی که دو معنا داره)
419
00:23:30,146 --> 00:23:32,355
اینا رو... درست نوشتی؟
420
00:23:32,855 --> 00:23:33,771
خب، آره
421
00:23:33,855 --> 00:23:36,730
بعدش هم فکر کردم
خب بقیهش رو بنویسم
422
00:23:37,355 --> 00:23:38,563
بقیهش؟
423
00:23:39,271 --> 00:23:41,146
میدونین، اعداد اول رو
424
00:23:41,646 --> 00:23:43,730
که ایکس ریشه مثبت و منفی ایبی باشه
425
00:23:45,730 --> 00:23:48,938
فهمیدم که حتما اینا رو نوشتن
چون میدونن قسمتی از یک دنبالهست
426
00:23:50,646 --> 00:23:52,480
ریاضی درس محبوبته؟
427
00:23:53,105 --> 00:23:55,855
بدک نیست
ولی من واقعا مطالعه رو دوست دارم
428
00:23:56,355 --> 00:23:58,271
انگار مغزت رو بردی تعطیلات
429
00:23:59,230 --> 00:24:00,605
و زیاد این کار رو میکنی؟
430
00:24:01,105 --> 00:24:03,771
اینکه از همهچیز دور بشی
یعنی توی کتابها
431
00:24:03,855 --> 00:24:06,480
آره این هفته کلی کتاب خوندم
432
00:24:06,563 --> 00:24:08,563
کلی کتاب توی یه هفته؟
433
00:24:09,521 --> 00:24:12,105
خب این هفته چه کتابهایی خوندی؟
434
00:24:12,188 --> 00:24:15,146
نیکلاس نیکلبی، جین ایر...
435
00:24:15,230 --> 00:24:18,188
تس دوربرویل،
موشها و آدمها...
436
00:24:18,271 --> 00:24:19,521
ارباب حلقهها...
437
00:24:20,105 --> 00:24:22,938
موبی دیک، جنایات و مکافات...
438
00:24:23,688 --> 00:24:25,063
و...
439
00:24:26,146 --> 00:24:27,438
گربه کلاهبهسر
440
00:24:51,230 --> 00:24:52,605
انقدر رقتانگیز نباش
441
00:24:56,896 --> 00:24:58,438
بیا تو
442
00:25:02,855 --> 00:25:04,938
مثل دستمالکاغذی خیس اونجا واینستا،
بیا حرفت رو بزن
443
00:25:05,021 --> 00:25:06,105
بله، بله، ببخشید
444
00:25:09,105 --> 00:25:11,646
خب، خانم ترانچبال، توی کلاس من....
445
00:25:11,730 --> 00:25:15,230
یه دختری به اسم
ماتیلدا ورموود هست...
446
00:25:15,313 --> 00:25:18,063
ماتیلدا ورموود،
دختر هری ورموود
447
00:25:18,146 --> 00:25:19,105
مرد فوقالعادهایه
448
00:25:19,813 --> 00:25:21,563
ولی درمورد اون بچه لوس بهم هشدار داد
449
00:25:22,563 --> 00:25:25,396
گفتش اون یه... زگیل واقعیه
450
00:25:25,480 --> 00:25:27,355
نه، خانم مدیر من فکر نمیکنم که...
451
00:25:27,438 --> 00:25:29,563
نه نه، تو فکر نمیکنی
452
00:25:31,021 --> 00:25:32,938
شعار مدرسه چیه، خانم هانی؟
453
00:25:34,021 --> 00:25:35,813
بمبیناتوم است مگیتوم
454
00:25:35,896 --> 00:25:40,313
بمبیناتوم است مگیتوم
"بچهها کرم حشره هستند"
455
00:25:40,396 --> 00:25:42,938
ممنون که توجه من رو به این حشره جلب کردی
456
00:25:43,021 --> 00:25:45,563
به وقتش، نابودش میکنم
روز خوش
457
00:25:47,063 --> 00:25:51,396
خانم ترانچبال، من باور دارم
که ماتیلدا ورموود یه نابغهست
458
00:25:51,480 --> 00:25:53,605
چی؟ نه نه
459
00:25:53,688 --> 00:25:56,521
مگه الان بهت نگفتم؟
اون یه گانگستره
460
00:25:56,605 --> 00:26:00,688
اون توی ذهنش محاسبات ریاضی انجام میده
که من با ماشینحساب نمیتونم
461
00:26:00,771 --> 00:26:02,938
و نمیدونین چه کتابهایی خونده
462
00:26:03,021 --> 00:26:07,438
به نظرم باید بره کلاس آخر،
پیش بچههای یازده ساله
463
00:26:07,521 --> 00:26:08,521
فوراً
464
00:26:10,646 --> 00:26:13,813
پس قوانین چی، هانی؟
465
00:26:15,646 --> 00:26:18,063
من باور دارم که ماتیلدا ورموود...
466
00:26:19,188 --> 00:26:21,438
از قوانین مستثنیست
467
00:26:23,563 --> 00:26:24,396
استثناست؟
468
00:26:25,605 --> 00:26:26,813
از قوانین؟
469
00:26:29,396 --> 00:26:31,938
توی مدرسه من؟
470
00:26:32,021 --> 00:26:33,938
من...
من...
471
00:26:34,896 --> 00:26:37,105
♪ به جوایزم نگاه کن ♪
472
00:26:37,188 --> 00:26:40,605
♪ ببین جوایزم توی نور خورشید
چه برقی میزنن ♪
473
00:26:40,688 --> 00:26:42,605
♪ ببین چطور میدرخشن ♪
474
00:26:42,688 --> 00:26:48,271
♪ فکر کردی چرا سال هزارونهصدو پنجاهونه
من قهرمانِ... ♪
475
00:26:48,355 --> 00:26:50,438
♪ چکشپرانی انگلیس شدم؟ ♪
476
00:26:50,521 --> 00:26:54,146
♪ فکر کردی وقتی
اون لحظه بزرگ از راه رسید... ♪
477
00:26:54,230 --> 00:26:59,688
♪ من به قوانین بیتوجهی کردم؟ ♪
478
00:26:59,771 --> 00:27:02,563
♪ خب؟
اصلا هم اینجوری نبود ♪
479
00:27:02,646 --> 00:27:05,896
♪وقتی رفتم توی حلقه،
نقشهم رو عوض کردم؟ ♪
480
00:27:05,980 --> 00:27:07,480
♪هوم؟ چی؟ ♪
481
00:27:08,063 --> 00:27:11,063
♪ وقتی به دستام گچ زدم،
برای بقیه دست تکون دادم؟ ♪
482
00:27:11,146 --> 00:27:12,688
♪ نهخیر ♪
483
00:27:12,771 --> 00:27:15,605
♪ وقتی چرخش رو شروع کردم،
به منظره نگه کردم؟ ♪
484
00:27:15,688 --> 00:27:18,646
♪ یکی دو دقیقه ذهنم
توی خیالپردازی فرو رفته بود؟ ♪
485
00:27:18,730 --> 00:27:21,396
♪ به نظرت چرخش چکش رو
بهتر یا بدتر کردم؟ ♪
486
00:27:21,480 --> 00:27:23,813
♪ به نظرت توی مقداری
که دستم رو بالا برده بودم، تغییری دادم؟ ♪
487
00:27:24,980 --> 00:27:27,688
♪ وقتی چکش به پرواز در اومد،
به نظر صدای خرخرم رو... ♪
488
00:27:27,771 --> 00:27:30,688
♪نسبت به خرخری که
ماهها تمرین کرده بودم، تغییر دادم؟ ♪
489
00:27:30,771 --> 00:27:34,355
♪ من حتی یک نقطه هم
از نقشهم فاصله نگرفتم ♪
490
00:27:34,438 --> 00:27:37,813
♪ کوچکترین جزئیاتی از پرتابم رو
تغییر ندادم و فراموش نکردم ♪
491
00:27:37,896 --> 00:27:41,438
♪ حتی بعد از اینکه
چکش از دستم بیرون رفت... ♪
492
00:27:41,521 --> 00:27:46,771
♪ و رفت اون بالا بالاها،
رسید به بالاتر از جایگاهها ♪
493
00:27:46,855 --> 00:27:49,896
♪ اونوقت من خودم رو رها کردم؟ ♪
494
00:27:49,980 --> 00:27:52,355
♪ نه، نه، نه ♪
495
00:27:52,438 --> 00:27:55,438
♪ نه، نه، نه، نه، نه ♪
496
00:27:55,521 --> 00:27:59,063
موفق شد! اون بهترینه!
497
00:28:03,480 --> 00:28:08,521
♪اگه میخوای برای کشورت
چکش پرت کنی... ♪
498
00:28:09,438 --> 00:28:14,605
♪ باید همیشه
داخل حلقه بمونی ♪
499
00:28:16,063 --> 00:28:21,063
♪ اگه میخوای عضوی از تیم بشی،
لازم نیست شادی یا عزتنفس داشته باشی ♪
500
00:28:21,771 --> 00:28:26,063
♪ فقط نباید بذاری
پات از خط بره بیرون ♪
501
00:28:26,146 --> 00:28:27,021
بخونید، بچهها
502
00:28:27,105 --> 00:28:28,605
دو، سه، چهار
503
00:28:28,688 --> 00:28:31,480
♪...اگه میخوای برای کشورت ♪
504
00:28:31,563 --> 00:28:34,521
♪ چکش پرت کنی ♪
♪ - بمبیناتوم است مگیتوم ♪
505
00:28:34,605 --> 00:28:37,688
♪ باید داخل حلقه بمونی ♪
506
00:28:37,771 --> 00:28:39,438
♪ همیشه ♪
507
00:28:39,521 --> 00:28:41,021
♪ مگیتوم، مگیتوم ♪
508
00:28:41,105 --> 00:28:43,396
♪ اگه میخوای موفقیت رو
به بقیه آموزش بدی ♪
509
00:28:43,480 --> 00:28:45,771
♪ نباید از لطافت یا همدردی استفاده کنی ♪
510
00:28:45,855 --> 00:28:47,105
♪ لطافت ♪
511
00:28:47,188 --> 00:28:51,688
♪ باید کوچولوهای مسخره رو مجبور کنی
به قوانین عمل کنن ♪
512
00:28:52,309 --> 00:28:53,184
بخون، جنی!
513
00:28:53,768 --> 00:28:56,226
♪...اگه میخوای برای کشورت ♪
514
00:28:56,309 --> 00:28:59,893
♪ چکش پرت کنی ♪
♪ - بمبیناتوم است مگیتوم ♪
515
00:28:59,976 --> 00:29:02,434
♪ باید داخل حلقه بمونی ♪
516
00:29:02,518 --> 00:29:04,684
♪ همیشه ♪
517
00:29:04,768 --> 00:29:06,351
♪ مگیتوم مگیتوم ♪
518
00:29:06,434 --> 00:29:09,559
♪ این حلقه... ♪
519
00:29:09,643 --> 00:29:13,101
♪ نشانه عظمت... ♪
520
00:29:13,184 --> 00:29:18,184
♪ خداست ♪
521
00:29:23,559 --> 00:29:26,934
♪ من توی مدرسه، زندگی و چکش پرانی... ♪
522
00:29:27,934 --> 00:29:32,434
♪ فقط از یه قانون ساده استفاده میکنم ♪
523
00:29:33,851 --> 00:29:36,976
♪ زندگی یه توپه،
پس یاد بگیر پرتابش کنی ♪
524
00:29:37,059 --> 00:29:40,101
♪ حد و مرز لعنتی رو پیدا کن
و بهش پایبند باش ♪
525
00:29:40,184 --> 00:29:44,809
♪ و هیچوقت پات رو از خط بیرون نذار ♪
526
00:29:44,893 --> 00:29:46,184
حالا برو بیرون
527
00:29:50,768 --> 00:29:52,226
ورموود
528
00:29:53,809 --> 00:29:55,018
ورموود
529
00:29:56,726 --> 00:29:59,059
تو کجایی؟
530
00:30:00,309 --> 00:30:02,684
میخوای اولین روز مدرسه رو تعریف کنم؟
531
00:30:02,768 --> 00:30:05,893
اه ترجیح میدم سبزیجات بخورم
532
00:30:05,976 --> 00:30:08,809
دیگه رسمی شد، من یه نابغهام!
533
00:30:08,893 --> 00:30:10,809
دیگه باختهای پشت سرهم، تموم شد
534
00:30:10,893 --> 00:30:13,768
یه یارویی اومد توی ساختمون
خیلی گندهبک بود
535
00:30:13,851 --> 00:30:15,976
یه مرد گنده با هیکل خرس
536
00:30:16,059 --> 00:30:19,226
و این خرس گنده،
یه ماشین لوکس میخواد
537
00:30:19,309 --> 00:30:21,893
چه خوب
ولی مگه خرسها رانندگی میکنن؟
538
00:30:21,976 --> 00:30:24,143
نه خرس واقعی که نیست
539
00:30:24,226 --> 00:30:25,851
مگه تو ماشین لوکس داری؟
540
00:30:25,934 --> 00:30:27,601
- دوتا دارم، پسر
- من دخترم
541
00:30:27,684 --> 00:30:30,851
یکی جلوش داغون شده،
یکی هم پشتش
542
00:30:30,934 --> 00:30:33,309
فقط کافیه ماشینها رو نصف کنم...
543
00:30:33,393 --> 00:30:36,518
و به هم بچسبونم
مثل آب خوردنه
544
00:30:36,601 --> 00:30:37,809
بابایی برگشته توی کار
545
00:30:37,893 --> 00:30:38,934
ولی این کار غیرقانونی نیست؟
546
00:30:39,018 --> 00:30:42,393
و یه جورایی هم غلط؟
547
00:30:42,476 --> 00:30:45,309
این پسره چی گفت؟ غلط؟
548
00:30:46,101 --> 00:30:46,934
غلط؟
549
00:30:48,768 --> 00:30:49,893
اینو بده من
550
00:30:51,434 --> 00:30:53,726
خوشههای...
احمق!
551
00:30:53,809 --> 00:30:55,601
چطور ممکنه خوشهانگور، خشمگین باشه؟
552
00:30:55,684 --> 00:30:57,643
ها؟
چه مزخرفاتی!
553
00:30:57,726 --> 00:30:59,351
داستانش درمورد خوشه انگور نیست
554
00:30:59,434 --> 00:31:01,143
داره حاضرجوابی میکنه!
خانم کوچولو رو ببین!
555
00:31:01,226 --> 00:31:02,476
حاضرجوابی نمیکنم!
556
00:31:02,559 --> 00:31:03,643
برای من حاضرجوابی نکن!
557
00:31:04,226 --> 00:31:06,393
این کتاب رو جلوی چشمت پاره میکنم
558
00:31:06,476 --> 00:31:08,684
- نه این مال کتابخونهست!
- یالا انجامش بده
559
00:31:14,893 --> 00:31:15,976
یالا
560
00:31:26,809 --> 00:31:28,268
بفرما!
561
00:31:35,018 --> 00:31:36,518
بفرما!
562
00:31:37,934 --> 00:31:40,434
حالا برو بخواب، کرم کتاب کوچولو
563
00:31:47,434 --> 00:31:51,476
♪ فقط چون کشف کردی که
زندگی غیرعادلانهست... ♪
564
00:31:52,851 --> 00:31:58,101
♪ دلیل نمیشه لبخند بزنی
و وضعیت رو تحمل کنی ♪
565
00:31:58,893 --> 00:32:03,518
♪ اگه همه بدبختیها رو بپذیری
و شکایت نکنی... ♪
566
00:32:05,476 --> 00:32:08,476
♪ هیچی تغییر نمیکنه ♪
567
00:32:11,851 --> 00:32:14,559
♪ حتی اگه کوچولو باشی،
بازم میتونی کارهای بزرگی بکنی ♪
568
00:32:14,643 --> 00:32:18,393
♪ نباید بذاری چیز کوچیکی مثل
"کوچک" بودن، جلوت رو بگیره ♪
569
00:32:18,476 --> 00:32:21,559
♪اگه دست روی دست بذاری،
و بذاری هرکاری میخوان باهات بکنن... ♪
570
00:32:21,643 --> 00:32:24,893
♪ انگار داری میگی
مشکلی نداری هر بلایی سرت بیاد ♪
571
00:32:24,976 --> 00:32:26,643
♪ و این درست نیست ♪
572
00:32:33,684 --> 00:32:36,934
یادت نره ماتیلدا، جواب دادن کار غلط
با کار غلط، کار درستی نیست
573
00:32:37,018 --> 00:32:38,934
زشت احمق
574
00:32:39,684 --> 00:32:42,476
"مال کتابخونهست،
مال کتابخونهست"
575
00:32:44,601 --> 00:32:46,059
تخم جن کوچولوی دردسرساز
576
00:32:48,309 --> 00:32:49,518
کلاهم کجاست؟
577
00:32:50,976 --> 00:32:52,101
اینجاست، بابا
578
00:32:58,809 --> 00:33:00,476
احمق
579
00:33:10,768 --> 00:33:14,434
چطوری اونجا جا میشن؟
کلهاش اندازۀ مال منه
580
00:33:14,518 --> 00:33:16,101
درد داره، ماتیلدا؟
581
00:33:16,184 --> 00:33:18,893
داشتن این همه مغز که اونجا فشرده شده
582
00:33:19,476 --> 00:33:21,351
نه، به نظر میاد که...
583
00:33:22,268 --> 00:33:23,101
جا شدن
584
00:33:23,768 --> 00:33:25,434
میتونی تلهکنیپسیس کنی؟
585
00:33:26,559 --> 00:33:28,684
جاییه که مغز زیادی داری
586
00:33:28,768 --> 00:33:30,726
از چشمهات میزنه بیرون
587
00:33:30,809 --> 00:33:33,393
و میتونی اشیاء رو با ذهنت جابجا کنی
588
00:33:33,476 --> 00:33:34,934
اینو ببین
589
00:33:53,351 --> 00:33:56,184
خوب نیست که اینجا باهوش بازی دربیاری
590
00:33:56,268 --> 00:33:59,434
ترانچبال از بچههای باهوش بدش میاد
واقعاً بدش میاد
591
00:33:59,518 --> 00:34:01,309
مگه مدرسه برای یادگیری نیست؟
592
00:34:01,393 --> 00:34:03,768
اینجا مدرسه نیست، یه زندانه
593
00:34:03,851 --> 00:34:05,226
دلت نمیخواد توجهی رو جلب کنی
594
00:34:05,309 --> 00:34:07,059
توجه آگاتا رو نه
595
00:34:07,143 --> 00:34:09,851
میگن یه بچه رو پشت و رو کرد
596
00:34:09,934 --> 00:34:12,101
مجبور شد ورق پلاستیکی دور خودش بپیچه تا اعضای بدنش
نیفتن بیرون
597
00:34:12,184 --> 00:34:14,059
اون واقعاً اتفاق نیفتاده بروس
598
00:34:14,143 --> 00:34:17,434
ولی اون قطعاً رو یکی نشست تا اینکه
به ژله تبدیل شد
599
00:34:17,518 --> 00:34:21,518
مچ جولیوس راتوینکل رو حین خوردن
شیرینی سر کلاس گرفت
600
00:34:21,601 --> 00:34:25,601
گرفتش، چرخوندش و از پنجره پرتش کرد بیرون
601
00:34:25,684 --> 00:34:26,518
ببین
602
00:34:27,184 --> 00:34:29,518
معلمها واقعاً بچهها رو پرت نمیکنن
603
00:34:29,601 --> 00:34:31,893
بچه بزرگها خواستن بترسوننت
604
00:34:31,976 --> 00:34:32,934
ترس، آره؟
605
00:34:33,643 --> 00:34:36,184
تا وقتی نرفتی تو چوکی نمیدونی ترس چیه
606
00:34:39,768 --> 00:34:41,018
چوکی چیه؟
607
00:34:44,423 --> 00:34:48,298
♪ جاییه که فرستاده میشی
وقتی که خوب نباشی ♪
608
00:34:48,381 --> 00:34:51,298
♪ از چوب و میخ ساخته شده ♪
609
00:34:51,381 --> 00:34:53,756
♪ و اونقدر بزرگ نیست که توش بشینی ♪
610
00:34:53,839 --> 00:34:55,464
♪ و حتی اگه بتونی ♪
611
00:34:55,548 --> 00:34:58,714
♪ کفِش میخ داره
پس میگی کاش میایستادم ♪
612
00:34:59,298 --> 00:35:02,839
♪ وقتی قیژقیژ کنه
و درا بسته بشه ♪
613
00:35:02,923 --> 00:35:06,214
♪ هیچی نمیتونی ببینی
نه حتی نوک دماغت رو ♪
614
00:35:06,298 --> 00:35:09,464
♪ و وقتی جیغ میزنی
نمیدونی صدا بیرون اومده ♪
615
00:35:09,548 --> 00:35:13,964
♪ یا اینکه جیغ تو سرت
اصن رسیده به دهنت؟ ♪
616
00:35:18,006 --> 00:35:19,464
منو پنهان کن
617
00:35:19,548 --> 00:35:21,798
یکی شیره ریخته رو صندلی ترانچبال
618
00:35:21,881 --> 00:35:23,756
فکر میکنه کار من بوده
ولی من هیچوقت همچین کاری نمیکنم
619
00:35:23,839 --> 00:35:25,423
شلوارش چسبید به صندلی
620
00:35:27,131 --> 00:35:28,006
ساکت
621
00:35:28,631 --> 00:35:30,548
تو میری تو چوکی بچه جون
622
00:35:30,631 --> 00:35:33,464
ولی این درست نیست!
اون کاری نکرده
623
00:35:33,548 --> 00:35:35,923
از من بشنو
پسره بیچاره شده
624
00:35:36,006 --> 00:35:38,131
ماتیلدا لطفاً به من کمک کن
625
00:35:38,214 --> 00:35:39,756
چرا بهش نمیگی که...
626
00:35:40,673 --> 00:35:41,589
باشه
627
00:35:42,506 --> 00:35:43,923
ببین، کی این اتفاق افتاد؟
628
00:35:44,506 --> 00:35:45,923
حدود بیست دقیقه پیش
629
00:35:46,006 --> 00:35:47,173
ولی چرا؟
630
00:35:49,131 --> 00:35:51,381
بهتره مخفی بشی، سریع
کتها رو بندازید روش
631
00:35:51,464 --> 00:35:54,173
لطفاً بهش نگو من کجام
632
00:35:55,881 --> 00:35:57,714
فرار کن، فرار کن
633
00:35:57,798 --> 00:35:58,673
عجله کن
634
00:36:07,714 --> 00:36:10,131
همونجا بمون بچه جون
635
00:36:13,548 --> 00:36:19,256
عجب اوضاع
636
00:36:19,339 --> 00:36:22,673
درهموبرهمی
637
00:36:24,089 --> 00:36:28,048
اون کرم حشرهای که اسمش نایجله کجاست؟
638
00:36:31,506 --> 00:36:33,173
اونجا، زیر اون کتها
639
00:36:40,131 --> 00:36:42,131
یه ساعته که اونجاست
640
00:36:43,048 --> 00:36:43,881
چی؟
641
00:36:44,714 --> 00:36:45,548
آره
642
00:36:45,631 --> 00:36:50,131
میدونی، نایجل یه بیماری مزمن خواب نادر
داره به اسم نارکولپسی
643
00:36:50,756 --> 00:36:52,756
و اینجوریه که
644
00:36:52,839 --> 00:36:54,923
احساس خستگی متناوب میکنه
645
00:36:55,006 --> 00:36:57,548
و بدون مقدمه خوابش میبره
646
00:36:57,631 --> 00:37:00,339
اون خوابش برد و ما برای ایمنی گذاشتیمش اونجا
647
00:37:01,423 --> 00:37:02,298
مگه نه؟
648
00:37:04,423 --> 00:37:05,548
مگه نه؟
649
00:37:09,381 --> 00:37:11,881
خواب خیلی عجیبی دیدم مامان
650
00:37:12,464 --> 00:37:13,673
فکر میکردم که من...
651
00:37:14,714 --> 00:37:16,173
اوه
652
00:37:16,256 --> 00:37:17,798
سلام خانم ترانچبال
653
00:37:24,339 --> 00:37:25,964
آماندا تریپ
654
00:37:29,214 --> 00:37:32,673
ب-ب-بله خانم ترانچبال
655
00:37:33,256 --> 00:37:39,048
دربارۀ موی بافته چی گفتم؟
656
00:37:39,631 --> 00:37:42,131
از موی بافته بدم میاد
657
00:37:42,214 --> 00:37:44,714
ولی مامانم خوشش میاد
میگه باعث میشه قشنگ بشم
658
00:37:44,798 --> 00:37:47,173
خب پس مادرت احمقه
659
00:37:47,256 --> 00:37:49,006
ایناهاش
660
00:37:49,089 --> 00:37:52,131
نگاهش کن
661
00:37:52,214 --> 00:37:53,714
اوه
662
00:37:55,131 --> 00:37:57,464
اوه خیلی...
663
00:37:58,798 --> 00:38:00,048
و ما اینجاییم...
664
00:38:00,631 --> 00:38:02,339
آره، هنوزم کارم درسته
665
00:38:03,089 --> 00:38:06,339
چک کن ببین اون بچه هنوز زندهاس یا نه؟
666
00:38:11,464 --> 00:38:13,256
و اسم تو چیه؟
667
00:38:13,339 --> 00:38:14,173
ماتیلدا
668
00:38:14,964 --> 00:38:16,048
ماتیلدا ورموود
669
00:38:16,131 --> 00:38:20,214
اوه، تو ورموودی مگه نه؟
670
00:38:21,423 --> 00:38:24,339
از دردسرسازها خوشم میاد ورموود
671
00:38:25,214 --> 00:38:27,298
صدای خیلی خوبی میدن...
672
00:38:27,881 --> 00:38:30,131
وقتی تنبیه میشن
673
00:38:30,839 --> 00:38:32,256
اون زندهاس
674
00:38:32,881 --> 00:38:35,006
- هیپ هیپ
- هورا!!
675
00:38:35,089 --> 00:38:37,089
- هیپ هیپ
- هورا!!
676
00:38:37,173 --> 00:38:39,548
- هیپ هیپ
- هورا!!
677
00:38:42,631 --> 00:38:45,714
یادت باشه ورموود
تو هیچوقت پیروز نمیشی
678
00:38:45,798 --> 00:38:50,131
اینو بهت قول میدم
و یه قول یه قوله یه قوله
679
00:38:53,048 --> 00:38:55,589
و سرانجام روز بزرگ رسید
680
00:38:55,673 --> 00:38:59,131
"زن سوزان که با دینامیت در موهایش...
681
00:38:59,214 --> 00:39:01,631
با عبور از بالای سر کوسهها و اجسام تیز...
682
00:39:01,714 --> 00:39:05,006
در هوا پرواز میکند
683
00:39:05,089 --> 00:39:07,714
و مردی او را میگیرد
که در قفس زندانی شده است"
684
00:39:09,089 --> 00:39:13,464
انگار کل دنیا جمع شده بود تا اجرای بزرگ آکروبات و
685
00:39:13,548 --> 00:39:18,423
استاد فرار رو ببینه
686
00:39:52,089 --> 00:39:54,381
همه چیز توسط خواهر ناتنی بدذات آکروبات...
687
00:39:55,464 --> 00:39:57,923
ترتیب داده شده بود
688
00:39:58,506 --> 00:40:02,089
یه زن ترسناک که تو پرتاب چکش تو المپیک شرکت کرده بوده
689
00:40:02,673 --> 00:40:05,881
مردم میگن که تو قلب سیاهش
690
00:40:05,964 --> 00:40:09,589
از موفقیت و عشق خواهر ناتنیش متنفره
691
00:40:12,464 --> 00:40:13,798
ناگهان...
692
00:40:14,714 --> 00:40:16,589
استاد فرار اومد بیرون
693
00:40:16,673 --> 00:40:18,964
ولی نشانی از آکروبات نبود
694
00:40:19,048 --> 00:40:22,673
و هیچ اثری هم از روسری سفیدی که همیشه میپوشید نبود
695
00:40:23,964 --> 00:40:25,881
خانمها و آقایون
696
00:40:26,464 --> 00:40:28,256
پسرها و دخترها
697
00:40:28,339 --> 00:40:31,923
"زن سوزان که با دینامیت در موهایش...
698
00:40:32,006 --> 00:40:34,631
با عبور از بالای سر کوسهها و اجسام تیز...
699
00:40:34,714 --> 00:40:37,048
در هوا پرواز میکند
700
00:40:37,131 --> 00:40:39,381
و مردی او را میگیرد
که در قفس زندانی شده است"
701
00:40:39,464 --> 00:40:42,506
کنسل شده
702
00:40:45,506 --> 00:40:48,839
کنسل شده چون زن من...
703
00:40:49,589 --> 00:40:50,714
حاملهاس!
704
00:40:51,298 --> 00:40:53,298
اوه، ماتیلدا
705
00:40:54,923 --> 00:40:58,048
سکوت... کامل
706
00:41:00,339 --> 00:41:03,006
میتونستی صدای آروغ یه مگس رو بشنوی
707
00:41:05,589 --> 00:41:07,464
- ناگهان، حضار
- هیپ هیپ
708
00:41:07,548 --> 00:41:10,798
روی پاهاشون ایستادن و تشویق کردن
709
00:41:16,339 --> 00:41:18,881
اجرای بزرگ سریعاً فراموش شد
710
00:41:19,756 --> 00:41:22,256
و تشویق بیشتر از یک ساعت طول کشید
711
00:41:25,673 --> 00:41:28,381
اوه ماتیلدا، این عالیه
712
00:41:28,464 --> 00:41:30,589
داستانهای با پایان خوش رو دوست دارم
713
00:41:31,673 --> 00:41:36,464
همه فراموش کردند مگر خواهرناتنی بدذات آکروبات
714
00:41:37,839 --> 00:41:42,256
وقتی همه چیز آروم شد
اون قراردادی نوشت
715
00:41:42,339 --> 00:41:44,131
یه قرارداد؟
716
00:41:44,214 --> 00:41:47,339
قراردادی که امضا کردی تا این نمایش رو اجرا کنی
717
00:41:47,423 --> 00:41:50,339
- و اون رو هم اجرا خواهی کرد
- نه
718
00:41:50,423 --> 00:41:53,548
من برای پوستر و تبلیغات
719
00:41:53,631 --> 00:41:56,048
و توالت و اینا پول دادم
720
00:41:56,131 --> 00:41:58,048
اگه پول مردم رو بهشون برگردونم
721
00:41:58,131 --> 00:41:59,631
سود من کجا میره؟
722
00:42:00,214 --> 00:42:03,089
یه قرارداد یه قرارداده یه قرارداده
723
00:42:03,173 --> 00:42:04,756
کاری از دستم برنمیاد
724
00:42:04,839 --> 00:42:08,048
"زن سوزان که با دینامیت در موهایش...
725
00:42:08,131 --> 00:42:10,006
با عبور از بالای سر کوسهها و اجسام تیز...
726
00:42:10,089 --> 00:42:12,756
در هوا پرواز میکند
727
00:42:12,839 --> 00:42:16,048
و مردی او را میگیرد
که در قفس زندانی شده است"
اجرا میشه
728
00:42:16,131 --> 00:42:18,756
و امروز هم اجرا میشه
729
00:42:18,839 --> 00:42:21,423
یا اینکه جفتتون میرید زندان
730
00:42:25,798 --> 00:42:27,714
چی... بعدش چی شد؟
731
00:42:29,423 --> 00:42:30,589
نمیدونم
732
00:42:30,673 --> 00:42:32,631
چی؟ مگه میشه ندونی؟
733
00:42:33,339 --> 00:42:36,423
خودش سراغم میاد
734
00:42:36,506 --> 00:42:39,673
میشه سعی کنی سراغت بیاد؟ همین حالا
735
00:42:40,256 --> 00:42:42,006
اینجوری کار نمیکنه
736
00:42:42,589 --> 00:42:43,756
حتماً همینطوره
737
00:42:44,381 --> 00:42:48,006
- اینا از کجا میاد ماتیلدا؟
- منظورت چیه؟
738
00:42:48,089 --> 00:42:49,714
منظورم اینه که فوقالعادهاس
739
00:42:49,798 --> 00:42:52,756
ولی داره به جاهای تاریکی میره
740
00:42:52,839 --> 00:42:54,506
شاید دیگه نباید برات بگم
741
00:42:54,589 --> 00:42:57,048
نه، نه، نه، نه
742
00:42:57,131 --> 00:42:59,173
باید بفهمیم چجور تموم میشه
743
00:43:00,214 --> 00:43:02,423
تموم حرفم اینه که،
اوضاع خوبه؟
744
00:43:02,506 --> 00:43:03,423
میتونی بهم بگی
745
00:43:03,506 --> 00:43:06,964
بهتره برم خانم فلپس، مادرم منتظره
746
00:43:07,048 --> 00:43:09,589
وقتی پیش من نیست خیلی ناراحت میشه
747
00:43:09,673 --> 00:43:13,131
میگه هر دقیقه شبیه به ابدیته پس...
748
00:43:13,923 --> 00:43:16,423
میاد اینجا؟ میتونم ببینمش؟
749
00:43:16,506 --> 00:43:17,964
خداحافظ خانم فلپس
750
00:43:18,048 --> 00:43:20,339
ماتیلدا، فردا من تو آسیاب بادی هستم
751
00:43:20,423 --> 00:43:22,173
باشه پیدات میکنم
752
00:43:28,381 --> 00:43:29,798
گرفتم
753
00:43:29,881 --> 00:43:31,881
هری! بزار من بکشم
754
00:43:33,839 --> 00:43:35,173
وایسا یه لحظه
755
00:43:38,131 --> 00:43:39,214
داری اذیتم میکنی
756
00:43:39,238 --> 00:43:40,238
طاقت بیار، طاقت بیار
757
00:43:44,173 --> 00:43:46,006
بزار من بکشم هری
758
00:43:46,089 --> 00:43:47,089
پس بکش!
759
00:44:17,381 --> 00:44:18,214
ماتیلدا
760
00:44:21,714 --> 00:44:24,089
فکر میکنم ذهن شگفتانگیزی داری
761
00:44:24,631 --> 00:44:27,256
پس خودم اوضاع رو به دست میگیرم
762
00:44:28,381 --> 00:44:29,673
از فردا شروع میکنم
763
00:44:29,756 --> 00:44:32,256
کتابهای خیلی خوبی میارم
764
00:44:32,339 --> 00:44:34,839
میتونی وقتی دارم به بقیه درس میدم
اونها رو بخونی
765
00:44:34,923 --> 00:44:37,714
و اگه هر سؤالی داشتی، خب...
766
00:44:37,798 --> 00:44:39,506
سعی میکنم بهت جواب بدم
767
00:44:40,798 --> 00:44:42,006
چطوره؟
768
00:44:49,298 --> 00:44:50,464
ماتیلدا...
769
00:44:51,923 --> 00:44:53,548
این بزرگترین بغل دنیاست
770
00:44:54,881 --> 00:44:57,089
خفهام میکنیا
771
00:44:59,548 --> 00:45:01,589
عجب صحنۀ تأثیرگذاری
772
00:45:05,923 --> 00:45:06,798
تکون بخورید!
773
00:45:07,506 --> 00:45:12,589
گفتم که با این کرم حشره جور خاصی رفتار نشه
774
00:45:12,673 --> 00:45:15,923
در واقع یادمه که بهت گفتم
775
00:45:16,006 --> 00:45:21,673
این یکی خیلی بدذاته، مگه نه؟
776
00:45:21,756 --> 00:45:23,381
نه خانم ترانچبال، ماتیلدا...
777
00:45:23,464 --> 00:45:25,173
الآن گفتی نه جنی؟
778
00:45:26,756 --> 00:45:27,589
به من؟
779
00:45:30,548 --> 00:45:33,923
ماتیلدا ورموود مجرمه
780
00:45:35,631 --> 00:45:36,798
امروز صبح
781
00:45:36,881 --> 00:45:41,173
یه تکه از کیک شکلاتیم دزدیده شد
782
00:45:43,423 --> 00:45:47,048
و فکر میکنم که کار تو بود ورموود، تو
783
00:45:47,131 --> 00:45:49,673
دو انتخاب داری
به گناهت اعتراف کنی و تنبیه بشی
784
00:45:49,756 --> 00:45:52,381
یا به من بگی دروغگو و تنبیه بشی
785
00:45:55,673 --> 00:45:57,423
بادقت فکر کن
786
00:45:57,506 --> 00:46:00,839
به اینکه چی میگی ورموود
787
00:46:01,423 --> 00:46:03,214
من ندزدی....
788
00:46:37,631 --> 00:46:39,006
شکلات
789
00:46:39,714 --> 00:46:42,048
بروس باگتراتر
790
00:46:44,214 --> 00:46:46,381
بله، خانم ترانچبال؟
791
00:46:47,972 --> 00:46:50,306
ممنون موریس، تمومه دیگه
792
00:46:53,597 --> 00:46:57,847
کارکنان مرخصید، برید
همه برن بیرون، همه برن بیرون، بجنبید
793
00:46:57,931 --> 00:46:58,847
تکون بخورید!
794
00:47:11,014 --> 00:47:12,639
از کیکم خوشت اومد...
795
00:47:13,597 --> 00:47:14,722
مگه نه بروس؟
796
00:47:14,806 --> 00:47:17,889
بله خانم ترانچبال
خیلی خوشمزه بود
797
00:47:17,972 --> 00:47:19,431
خیلی شکلاتی بود
798
00:47:20,014 --> 00:47:21,889
و من واقعاً خیلی متأسفم، من
799
00:47:21,972 --> 00:47:22,806
نه، نه
800
00:47:23,681 --> 00:47:26,931
مهم اینه از کیک لذت برده باشی
مهم اینه
801
00:47:28,222 --> 00:47:29,056
واقعا؟
802
00:47:30,597 --> 00:47:32,139
اوه، آشپز
803
00:47:54,181 --> 00:47:55,014
تکون نخورید
804
00:47:58,574 --> 00:48:00,866
مشکل چیه باگتراتر؟
اشتهات کور شده؟
805
00:48:01,408 --> 00:48:05,116
نگران نباش... فقط باید تموم تکهها رو بخوری
806
00:48:06,533 --> 00:48:10,491
و اگه انجامش بدی
بهت قول میدم
807
00:48:10,574 --> 00:48:12,408
بخشیده میشی
808
00:48:12,491 --> 00:48:14,408
همۀ تکهها؟
809
00:48:15,533 --> 00:48:17,699
- ولی من سیرم
- اوه، نه سیر نشدی
810
00:48:17,783 --> 00:48:21,158
من میگم کی سیر شدی
و من میگم مجرمانی مثل تو
811
00:48:21,241 --> 00:48:23,741
تا کل کیک رو نخورن سیر نمیشن
812
00:48:24,949 --> 00:48:27,824
- ولی
- اعتراض نکن، بخور
813
00:48:27,908 --> 00:48:29,408
ولی من نمیتونم همهاش رو بخورم
814
00:48:29,491 --> 00:48:31,033
خانم مدیر اون مریض میشه
815
00:48:32,241 --> 00:48:34,824
قبل از اینکه با شیطان معامله کنه و کیک من رو بدزده
816
00:48:34,908 --> 00:48:36,741
باید به اینجاهاش فکر میکرد
817
00:48:37,241 --> 00:48:39,074
- بخور
- اون نمیتونه
818
00:48:39,158 --> 00:48:40,866
- بخور
- عمراً اگه بتونه
819
00:48:40,949 --> 00:48:42,658
- بخور!
- احتمالاً منفجر میشه
820
00:48:42,741 --> 00:48:43,949
بخور!
821
00:48:44,033 --> 00:48:47,074
♪ یه تکه
یا شایدم دو تکه بروس ♪
822
00:48:47,158 --> 00:48:50,908
♪ خوب باشه
ولی حتی تو هم بروس ♪
823
00:48:50,991 --> 00:48:54,366
♪ باید اعتراف کنی
بین تو و اون ♪
824
00:48:54,449 --> 00:48:57,533
♪ تفاوت زیادی نیست ♪
825
00:48:58,283 --> 00:49:01,199
♪ اون نمیتونه، اون میتونه!
قطعاً نمیتونه، قطعاً نمیتونه♪
826
00:49:01,283 --> 00:49:04,033
♪ مردی هستی بروس
شاید منفجر بشه! ♪
827
00:49:04,658 --> 00:49:06,449
♪ اون خیلی کش میاد ♪
828
00:49:06,533 --> 00:49:08,491
♪ الآنه که منفجر بشه! جلوشو بگیرید ♪
829
00:49:08,574 --> 00:49:12,033
♪ اون عالیه، نگاهش کنید
نمیتونم ببینم ♪
830
00:49:12,116 --> 00:49:14,991
♪ فکر میکنم
این تائید کنه بروس ♪
831
00:49:15,074 --> 00:49:18,741
♪ چیزی که بهش مشکوک بودیمو
تو کرم داری بروس ♪
832
00:49:18,824 --> 00:49:22,158
♪ یا شاید گنده بودنت شبیه تاردیسه
(تاردیس: ماشین زمان دکتر هو که اندازۀ باجۀ پلیسه اما داخلش بزرگتره)
833
00:49:22,658 --> 00:49:25,658
♪ از داخل خیلی جادارتری ♪
834
00:49:26,241 --> 00:49:27,491
♪ اون نمیتونه! اون میتونه ♪
835
00:49:27,574 --> 00:49:29,116
♪ قطعاً نمیتونه، قطعاً نمیتونه ♪
836
00:49:29,199 --> 00:49:33,949
♪ مردی هستی بروس
ب-ر-و-س ♪
837
00:49:34,033 --> 00:49:35,116
♪ بروس! ♪
838
00:49:36,324 --> 00:49:40,116
♪ دیگه اینجوری باهات نمیکنه
بروس ♪
839
00:49:40,199 --> 00:49:42,574
♪ اون بس میکنه بروس ♪
840
00:49:42,658 --> 00:49:45,908
♪ هر باری که قورت میدی
اوضاع سختتر میشه ♪
841
00:49:45,991 --> 00:49:48,533
♪ اصلاً فکر نمیکردیم ممکن باشه ♪
842
00:49:49,408 --> 00:49:51,949
♪ ولی اتفاق افتاد ♪
843
00:49:52,033 --> 00:49:55,074
♪ ما هم میتونیم کیک داشته باشیم و بخوریم ♪
844
00:49:56,241 --> 00:49:58,824
♪ زمانش رسیده
که ازون شکمت استفاده کنی ♪
845
00:50:00,533 --> 00:50:02,783
♪ چارهای نیست بروس ♪
846
00:50:02,866 --> 00:50:05,866
♪ کمربندتو بیار بیرون
فکر کنم بخوای شلوارتو شل کنی ♪
847
00:50:06,574 --> 00:50:08,324
♪ اوووه، بده تو ♪
848
00:50:08,408 --> 00:50:09,616
-♪ بروس! ♪
♪ -تقریباً تمومش کردی ♪
849
00:50:09,699 --> 00:50:10,741
-♪ بروس! ♪
♪ -بده تو ♪
850
00:50:10,824 --> 00:50:12,574
♪ هر کاری میکنی فقط تسلیم نشو ♪
851
00:50:12,658 --> 00:50:14,241
-♪ بروس! ♪
♪ -نزار اون پیروز بشه ♪
852
00:50:14,324 --> 00:50:17,241
♪ تلاش کن بروس، قهرمان ما باش ♪
853
00:50:17,324 --> 00:50:20,574
♪ افتخار شکلاتی رو در بر بگیر ♪
854
00:50:20,658 --> 00:50:21,491
♪ بروس! ♪
855
00:50:22,783 --> 00:50:26,824
♪ دیگه اینجوری باهات نمیکنه
بروس ♪
856
00:50:26,908 --> 00:50:29,324
♪ اون بس میکنه، بروس ♪
857
00:50:29,408 --> 00:50:32,574
♪ فقط یه گاز دیگه و
تو برنده میشی ♪
858
00:50:32,658 --> 00:50:34,908
♪ اصلاً فکر نمیکردیم ممکن باشه ♪
859
00:50:35,699 --> 00:50:38,199
♪ ولی داره اتفاق میفته ♪
860
00:50:38,283 --> 00:50:40,866
♪ ما هم میتونیم کیک داشته باشیم و بخوریم ♪
861
00:51:04,824 --> 00:51:08,741
ادامه بده، بروس!
862
00:51:11,991 --> 00:51:13,616
اه... اه...
863
00:51:15,616 --> 00:51:18,783
ببخشید خانم ترانچبال، من
864
00:51:18,866 --> 00:51:20,658
زیادهروی کردم
865
00:51:20,741 --> 00:51:22,616
اوه، مشکلی نیست، جنی
866
00:51:22,699 --> 00:51:25,324
همه گاهی اینجوری میشیم
867
00:51:25,408 --> 00:51:26,241
حتی من
868
00:51:36,241 --> 00:51:38,533
بیا باگتراتر
869
00:51:39,366 --> 00:51:41,116
- چی؟
- اوه، نگفته بودم
870
00:51:41,866 --> 00:51:43,616
که اون اولین بخش تنبیهت بود
بخشهای دیگهای هم داره
871
00:51:43,699 --> 00:51:46,824
بخش دوم چوکیه
872
00:51:49,158 --> 00:51:51,241
خانم ترانچبال، خواهش میکنم، نکنید این کارو
اون خیلی بچهاس
873
00:51:52,158 --> 00:51:54,324
ولی من همهاش رو خوردم، خواهش میکنم
874
00:51:54,408 --> 00:51:56,241
اون نه، خواهش میکنم
875
00:51:56,324 --> 00:51:58,366
نه
876
00:51:58,449 --> 00:52:01,283
گفتید اگه همۀ خردهها رو بخوره بخشیده میشه
877
00:52:01,366 --> 00:52:04,533
همشونو خورد، همه اینو دیدیم
878
00:52:04,616 --> 00:52:06,574
جلوی همه این کارو کرد
879
00:52:06,658 --> 00:52:08,574
نمیتونید یه دفعه قوانین رو تغییر بدید
880
00:52:08,658 --> 00:52:11,491
این درست نیست
این تقلب کردنه
881
00:52:12,908 --> 00:52:14,366
تو الان چی گفتی؟
882
00:52:16,283 --> 00:52:17,199
نه
883
00:52:18,658 --> 00:52:19,699
به من
884
00:52:24,199 --> 00:52:25,908
- بیا باگتراتر
- خواهش میکنم
885
00:52:31,699 --> 00:52:32,949
- بجنب
- نه
886
00:52:33,033 --> 00:52:35,074
به ورموود بعداً رسیدگی میشه
887
00:52:35,158 --> 00:52:37,824
مثل بقیه این کرم حشرهها
888
00:52:37,908 --> 00:52:39,949
من خوردم
من همشونو خوردم
889
00:52:40,033 --> 00:52:41,991
نه، خواهش میکنم، خانم ترانچبال
890
00:52:42,074 --> 00:52:43,616
چوکی دیگه نه
891
00:52:44,283 --> 00:52:45,408
همۀ خردهها رو خوردم
892
00:52:45,491 --> 00:52:47,033
خواهش میکنم
893
00:52:47,116 --> 00:52:50,283
چوکی دیگه نه، خواهش میکنم
چوکی دیگه نه
894
00:52:54,074 --> 00:52:58,283
میبینید بچهها، من همیشه پیروز میشم
895
00:52:58,366 --> 00:53:00,949
و شما همیشه میبازید
896
00:53:01,824 --> 00:53:05,908
چون شما ضعیف، کوچیک و فسقلی هستید
897
00:53:06,491 --> 00:53:08,283
و همینطور بیارزش
898
00:53:15,991 --> 00:53:17,366
♪ وقتی بزرگ بشم ♪
899
00:53:20,158 --> 00:53:24,283
♪اونقدر بزرگ میشم
که دستم به شاخههایی برسه ♪
900
00:53:24,366 --> 00:53:28,074
♪ که باید بهشون برسم
تا از درختها بالا برم ♪
901
00:53:28,158 --> 00:53:31,408
♪ وقتی بزرگ شدی اجازه داری بالا بری ♪
902
00:53:34,324 --> 00:53:35,866
♪ و وقتی من بزرگ بشم ♪
903
00:53:39,199 --> 00:53:42,824
♪ اونقدر باهوش میشم که به همۀ سؤالاتی ♪
904
00:53:42,908 --> 00:53:45,866
♪ که باید بدونی جواب بدم ♪
905
00:53:45,949 --> 00:53:49,741
♪ جوابهایی قبل از اینکه تو بزرگ بشی ♪
906
00:53:53,074 --> 00:53:57,699
♪ و وقتی من بزرگ بشم
هر روز شیرینی میخورم ♪
907
00:53:57,783 --> 00:54:04,199
♪ موقع رفتنم به سر کار و من
هر شب دیر به رختخواب میرم ♪
908
00:54:05,491 --> 00:54:09,908
♪ و وقتی بیدار میشم
که خورشید بالا اومده و من ♪
909
00:54:09,991 --> 00:54:13,908
♪ کارتون نگاه میکنم
تا وقتی که چشمام خسته شه ♪
910
00:54:13,991 --> 00:54:18,491
♪ و من اهمیتی بهش نمیدم
چون دیگه بزرگ شدم ♪
911
00:54:19,283 --> 00:54:23,324
♪ وقتی من بزرگ بشم ♪
912
00:54:27,408 --> 00:54:28,908
♪ وقتی من بزرگ بشم ♪
913
00:54:28,991 --> 00:54:31,783
♪ -وقتی من بزرگ بشم ♪
♪ -وقتی من بزرگ بشم ♪
914
00:54:31,866 --> 00:54:35,324
♪ اونقدر قوی میشم که چیزهای ♪
915
00:54:35,408 --> 00:54:37,991
♪ سنگینی که رو دوشته رو حمل کنم ♪
916
00:54:38,074 --> 00:54:42,158
♪ در کنار تو وقتی بزرگ شدی ♪
917
00:54:45,491 --> 00:54:47,158
♪ و وقتی من بزرگ بشم ♪
918
00:54:47,241 --> 00:54:50,241
♪ -وقتی من بزرگ بشم ♪
♪ -وقتی من بزرگ بشم ♪
919
00:54:50,324 --> 00:54:53,991
♪ اونقدر شجاع میشم که
که با هیولاهایی بجنگم ♪
920
00:54:54,074 --> 00:54:57,616
♪ که تو مجبوری هر شب باهاشون بجنگی ♪
921
00:54:57,699 --> 00:55:00,949
♪ تا اینکه بزرگ بشی ♪
922
00:55:02,241 --> 00:55:05,283
♪ و وقتی من بزرگ بشم ♪
923
00:55:05,366 --> 00:55:08,699
♪ هر روز شیرینی میخورم ♪
924
00:55:08,783 --> 00:55:11,533
♪ و با چیزایی بازی میکنم
که مامان وانمود میکرد ♪
925
00:55:11,616 --> 00:55:14,283
♪ باحال نیستن ♪
926
00:55:14,366 --> 00:55:17,491
♪ و وقتی بیدار میشم که♪
927
00:55:17,574 --> 00:55:20,199
♪ که خورشید بالا اومده و من ♪
928
00:55:20,283 --> 00:55:24,033
♪ کل روزم رو
توی آفتاب دراز میکشم ♪
929
00:55:24,116 --> 00:55:28,991
♪ و نمیسوزم چون
دیگه بزرگ شدم ♪
930
00:55:29,074 --> 00:55:33,616
♪ وقتی من بزرگ بشم ♪
931
00:55:52,991 --> 00:55:54,366
♪ وقتی من بزرگ بشم ♪
932
00:55:58,116 --> 00:56:02,324
♪ اونقدر شجاع میشم که
با هیولاهایی بجنگم ♪
933
00:56:02,408 --> 00:56:06,116
♪ که تو مجبوری هر شب باهاشون بجنگی ♪
934
00:56:06,199 --> 00:56:10,699
♪ تا اینکه بزرگ بشی ♪
935
00:56:12,074 --> 00:56:13,158
♪ وقتی من بزرگ بشم ♪
936
00:56:13,241 --> 00:56:16,449
♪ چون تو فهمیدی که زندگی
منصفانه نیست ♪
937
00:56:16,533 --> 00:56:20,783
♪ دلیل نمیشه که پوزخند بزنی
و تحملش کنی ♪
938
00:56:20,866 --> 00:56:24,324
♪ اگه همه بدبختیها رو بپذیری
و شکایت نکنی... ♪
939
00:56:24,408 --> 00:56:26,783
♪ چیزی تغییر نمیکنه ♪
940
00:56:27,574 --> 00:56:28,741
♪ وقتی من بزرگ بشم ♪
941
00:56:28,824 --> 00:56:32,408
♪ چون خودم رو توی
این داستان دیدم ♪
942
00:56:32,491 --> 00:56:36,158
♪ دلیل نمیشه که همه چی
از قبل برام تعیین شده ♪
943
00:56:36,241 --> 00:56:39,741
♪ اگه فکر کنم پایان عوض نمیشه ♪
944
00:56:39,824 --> 00:56:43,908
♪ انگار دارم میگم که
باهاش مشکلی ندارم ♪
945
00:56:45,158 --> 00:56:48,283
خانم فلپس! بخش انتقام کجاست؟
946
00:56:48,800 --> 00:56:53,050
بخش انتقام نداریم
کسی برات قلدری کرده؟
947
00:56:53,633 --> 00:56:56,842
چون بهترین راه مقابله با قلدرها اینه که به یکی بگی
948
00:56:57,425 --> 00:57:00,092
بلافاصله
چون اونا از سکوت نفع میبرن
949
00:57:00,675 --> 00:57:04,050
به یه معلم بگو
یا بهتر از اون به خانم مدیر
950
00:57:05,008 --> 00:57:07,592
فکر کنم بقیه داستان رو فهمیدم
951
00:57:07,675 --> 00:57:08,967
ولی بهت هشدار میدم
952
00:57:10,092 --> 00:57:11,467
قراره اوضاع جدی بشه
953
00:57:15,508 --> 00:57:18,883
آروم آکروبات روسری سفیدش رو دور
954
00:57:18,967 --> 00:57:20,550
مچ همسرش بست
955
00:57:21,300 --> 00:57:22,925
برای خوششانسی عشقم
956
00:57:23,800 --> 00:57:27,342
بعد اون رو خیلی محکم بغل کرد
957
00:57:27,425 --> 00:57:31,592
اونقدر که فکر کرد میتونه خفهاش کنه
958
00:57:34,133 --> 00:57:36,342
و اونا خودشون رو برای اجرای
959
00:57:36,425 --> 00:57:39,925
خطرناکترین اجرا آماده کردن
960
00:57:59,092 --> 00:58:02,967
استاد فرار بزرگ مجبور بود از قفلها خلاص بشه
961
00:58:03,050 --> 00:58:08,425
از قفس بیرون بیاد و تلاش کنه تا زنش رو نجات بده
در دوازده ثانیه
962
00:58:08,508 --> 00:58:11,258
یا اینکه اون منفجر میشه
963
00:58:26,342 --> 00:58:30,800
لحظهای که فتیله روشن شد
آکروبات به هوا پرید
964
00:58:30,883 --> 00:58:33,092
یه ثانیه، دو ثانیه
965
00:58:33,175 --> 00:58:34,675
جمعیت نفسشون رو حبس کردن وقتی که اون
966
00:58:34,758 --> 00:58:39,758
بالاتر و بالاتر از کوسهها و اشیای تیز میرفت
967
00:58:39,842 --> 00:58:41,967
سه ثانیه، چهار ثانیه
968
00:58:42,050 --> 00:58:44,467
خواهر بد ذات با شادی نگاه کرد
969
00:58:44,550 --> 00:58:46,842
پنج ثانیه، شش ثانیه
970
00:58:46,925 --> 00:58:49,050
استاد فرار نمیتونست چشم از زنش برداره
971
00:58:49,133 --> 00:58:51,258
همزمان که سعی داشت از زنجیرهاش فرار کنه
972
00:58:51,342 --> 00:58:54,258
میدونست که کوچکترین اشتباه
973
00:58:54,342 --> 00:58:57,217
باعث میشه که اون و فرزندشون رو برای همیشه از دست بده
974
00:58:57,842 --> 00:58:59,925
هفت ثانیه و ناگهان
975
00:59:00,830 --> 00:59:03,080
زنه خودش رو رها کرد
976
00:59:06,233 --> 00:59:09,275
استاد فرار دستهاش رو دراز کرد
977
00:59:09,358 --> 00:59:10,608
تا زن و فرزندش رو بگیره
978
00:59:12,483 --> 00:59:14,316
- هشت ثانیه
- نه من نمیتونم نگاه کنم
979
00:59:14,400 --> 00:59:17,525
نه ثانیه، ده ثانیه! و
980
00:59:18,191 --> 00:59:21,566
و... و... یازده ثانیه
981
00:59:21,650 --> 00:59:26,316
اون دینامیت رو گرفت و به جای خیلی دوری پرتش کرد
982
00:59:26,400 --> 00:59:30,316
هورررا! پس بالاخره پایان این داستان خوش بود
983
00:59:31,150 --> 00:59:31,983
نه
984
00:59:33,650 --> 00:59:34,566
نه اینجوری نیست
985
00:59:47,858 --> 00:59:51,025
نه! اون حالش خوب بود؟ زنده موند؟
986
00:59:51,608 --> 00:59:54,275
تموم استخونهاش شکست
987
00:59:54,941 --> 00:59:57,150
به جز اون استخون کوچولوی سر انگشتاش
988
00:59:58,108 --> 01:00:01,025
اون اونقدر زنده موند که بچهشون به دنیا بیاد
989
01:00:04,941 --> 01:00:06,608
ولی تلاش خیلی سنگینی بود
990
01:00:08,191 --> 01:00:09,816
دخترمون رو دوست داشته باش
991
01:00:11,483 --> 01:00:15,025
با تمام وجودت دوستش داشته باش
992
01:00:16,650 --> 01:00:19,441
اون همۀ چیزیه که همیشه میخواستیم
993
01:00:29,691 --> 01:00:30,858
و بعدش اون مرد
994
01:00:33,691 --> 01:00:34,733
و بعد...
995
01:00:35,733 --> 01:00:37,108
اوضاع بدتر شد
996
01:00:37,191 --> 01:00:38,733
چی؟ بدتر؟
997
01:00:38,816 --> 01:00:40,400
آره متأسفانه
998
01:00:40,483 --> 01:00:42,858
چون استاد فرار خیلی مهربون بود
999
01:00:42,941 --> 01:00:47,025
حتی یه لحظه هم خواهر ناتنی بدذات رو مقصر ندونست
1000
01:00:47,900 --> 01:00:52,691
در واقع، ازش خواست که بیاد پیشش و کمک کنه
از دخترش مواظبت کنن
1001
01:00:52,775 --> 01:00:55,150
نه، نه
ازش نخواه بیاد پیشت
1002
01:00:55,233 --> 01:00:57,483
اون با دختر کوچولو خیلی بیرحم بود
1003
01:00:57,566 --> 01:01:00,691
مجبورش میکرد کل روز بشوره و تمیز کنه
سرش داد میزد
1004
01:01:00,775 --> 01:01:03,191
کف رو تمیز کن و من باهات مهربون میشم
1005
01:01:03,275 --> 01:01:06,441
ولی وقتی دختر کوچولو تمیزش کرد
اون حتی بیرحمتر هم شد
1006
01:01:06,525 --> 01:01:09,400
چون اون خیلی خیلی متقلب بود
1007
01:01:09,483 --> 01:01:10,608
از متقلبها بدم میاد
1008
01:01:10,691 --> 01:01:14,650
همۀ اینها رو مخفیانه انجام میداد پس
استاد فرار هیچوقت به چیزی شک نکرد
1009
01:01:14,733 --> 01:01:17,733
پس دختر کوچولوی بیچاره با بدجنسترین، بیرحمترین
1010
01:01:17,816 --> 01:01:20,858
و وحشتناکترین خالۀ ممکن بزرگ شد
1011
01:01:20,941 --> 01:01:23,025
بیایید با پلیس تماس بگیریم
1012
01:01:24,025 --> 01:01:25,191
خانم فلپس
1013
01:01:26,108 --> 01:01:27,650
این فقط یه داستانه
1014
01:01:28,233 --> 01:01:29,108
چی؟
1015
01:01:31,316 --> 01:01:33,691
اوه، آره، حتماً
1016
01:01:34,358 --> 01:01:35,358
یه داستان
1017
01:01:36,150 --> 01:01:38,483
فقط تو خیلی واقعی نشونش دادی
1018
01:01:39,358 --> 01:01:41,066
ذهنت ماتیلدا
1019
01:01:41,566 --> 01:01:45,025
والدینت احتمالاً فکر میکنن خیلی خوششانس
هستن که بچهای مثل تو دارن
1020
01:01:45,650 --> 01:01:47,691
اوه... آره همینطوره
1021
01:01:48,650 --> 01:01:50,233
همیشه اینو میگن
1022
01:01:50,316 --> 01:01:52,816
در واقع، اونا میگن
1023
01:01:52,900 --> 01:01:56,483
ما به تو خیلی افتخار میکنیم ماتیلدا
1024
01:02:00,316 --> 01:02:02,733
آره بهتره برم
1025
01:02:07,608 --> 01:02:10,816
انگار بختآزمایی برنده شدیم
1026
01:02:10,900 --> 01:02:11,900
چی؟
1027
01:02:12,525 --> 01:02:13,691
من؟
1028
01:02:13,775 --> 01:02:16,233
تو؟ تو که خیلی رو مخی
1029
01:02:16,316 --> 01:02:18,566
مثل برنده شدن آشغالی
تو، پسرجون
1030
01:02:18,650 --> 01:02:19,691
من دخترم
1031
01:02:19,775 --> 01:02:21,525
ولی چطور، هری؟
1032
01:02:21,608 --> 01:02:23,191
اون گندهبک احمق رو یادته؟
1033
01:02:23,275 --> 01:02:25,941
معلوم شد رفقای گندۀ زیادی داره
1034
01:02:26,025 --> 01:02:27,608
پولهای خیلی زیاد
1035
01:02:27,691 --> 01:02:30,025
همه یه ماشین لاکچری میخوان
1036
01:02:30,108 --> 01:02:34,275
من فقط یه تعداد ماشین قدیمی داشتم
که هر کدوم صدهزار مایل کار کرده بودن
1037
01:02:34,358 --> 01:02:37,358
پس من همون کاری رو کردم که
هر مدیر باشرفی انجام میداد
1038
01:02:37,441 --> 01:02:38,483
چی؟
1039
01:02:38,566 --> 01:02:39,858
یه دریل خریدم
1040
01:02:39,941 --> 01:02:43,858
به سرعتسنج وصلش کردم
و معکوسش کردم
1041
01:02:43,941 --> 01:02:46,400
کیلومترشمار همۀ اون ماشینها رو برگردوندم
1042
01:02:46,483 --> 01:02:50,066
و به اون گندهبکها فروختمشون و نتیجهاش شد
1043
01:02:50,150 --> 01:02:51,858
پول!
1044
01:02:51,941 --> 01:02:53,066
ولی تو گولشون زدی
1045
01:02:54,400 --> 01:02:55,316
ببخشید؟
1046
01:02:55,400 --> 01:02:58,858
تو گولشون زدی
کاری که کردی درست نبود
1047
01:02:58,941 --> 01:03:00,400
تو یه متقلبی
1048
01:03:00,983 --> 01:03:03,358
اوه، خوک کوچولو
1049
01:03:04,483 --> 01:03:07,858
مسئله کتابهاست هری
کتابها و داستانها
1050
01:03:07,941 --> 01:03:09,233
آره؟
1051
01:03:10,108 --> 01:03:10,941
کتابها، آره؟
1052
01:03:13,733 --> 01:03:15,483
میدونی فردا چکار میکنم؟
1053
01:03:15,983 --> 01:03:17,566
میرم به اون کتابخونه
1054
01:03:18,358 --> 01:03:22,733
و به اون پیری میگم که دیگه راهت نده
1055
01:03:22,816 --> 01:03:24,108
چی؟
1056
01:03:24,191 --> 01:03:26,983
همیشه تو کاری که بهت مربوط نیست دخالت میکنی
1057
01:03:27,733 --> 01:03:31,858
تو کوچولوی عوضی
1058
01:03:39,941 --> 01:03:44,650
اون شب دختر استاد فرار با گریه خوابید
1059
01:03:44,733 --> 01:03:48,441
اون هیچوقت دربارۀ قلدری
خاله ناتنی بدذات حرفی نزد
1060
01:03:48,525 --> 01:03:50,858
اون نمیخواست به درد پدرش چیزی اضافه کنه
1061
01:03:51,566 --> 01:03:55,066
این فقط اون رو تشویق کرد که بیرحمتر بشه
1062
01:03:55,150 --> 01:03:58,483
تا اینکه یه روز اون منفجر شد
1063
01:03:59,233 --> 01:04:02,025
همیشه تو کاری که بهت مربوط نیست دخالت میکنی
1064
01:04:02,108 --> 01:04:04,441
تو کوچولوی عوضی
1065
01:04:04,525 --> 01:04:07,650
و اون رو پرت کرد
پرتش کرد توی یه جای مرطوب
1066
01:04:07,733 --> 01:04:11,275
تاریک و کثیف و درش رو قفل کرد و رفت بیرون
1067
01:04:14,400 --> 01:04:18,066
اما اون شب، استاد فرار زودتر اومد خونه
1068
01:04:19,650 --> 01:04:22,525
و وقتی صدای گریۀ
دخترش رو شنید
1069
01:04:22,608 --> 01:04:24,983
در رو شکوند
1070
01:04:28,483 --> 01:04:32,483
♪ گریه نکن ♪
1071
01:04:33,066 --> 01:04:36,691
♪ من اینجام دختر کوچولو ♪
1072
01:04:36,775 --> 01:04:40,816
♪ خواهش میکنم گریه نکن
گریه نکن ♪
1073
01:04:40,900 --> 01:04:46,150
♪ اشکاتو پاک کن دختر کوچولو ♪
1074
01:04:46,233 --> 01:04:48,858
♪ منو ببخش ♪
1075
01:04:49,608 --> 01:04:53,108
♪ نمیخواستم تنهات بزارم ♪
1076
01:04:55,108 --> 01:04:58,191
♪ گریه نکن دختر کوچولو ♪
1077
01:04:58,900 --> 01:05:01,066
♪ چیزی نمیتونه بهت صدمه بزنه ♪
1078
01:05:01,150 --> 01:05:04,566
♪ لازم نیست از چیزی بترسی ♪
1079
01:05:06,441 --> 01:05:10,025
♪ من اینجام ♪
1080
01:05:12,941 --> 01:05:15,441
آیا اونقدر تو سوگ خودم غرق بودم که
1081
01:05:15,525 --> 01:05:17,358
که چیزهای خیلی مهم رو فراموش کردم؟
1082
01:05:17,941 --> 01:05:20,733
خیلی دوستت دارم دخترم
1083
01:05:20,816 --> 01:05:24,066
بقیۀ زندگیم رو صرف جبران کردن این میکنم
1084
01:05:32,608 --> 01:05:34,983
♪ گریه نکن بابا ♪
1085
01:05:37,900 --> 01:05:40,650
♪ حالم خوبه بابا ♪
1086
01:05:41,233 --> 01:05:43,191
♪ خواهش میکنم گریه نکن ♪
1087
01:05:43,275 --> 01:05:46,691
♪ بزار اشکاتو پاک کنم ♪
1088
01:05:50,483 --> 01:05:52,066
♪ منو ببخش ♪
1089
01:05:52,150 --> 01:05:53,941
♪ بابا منو ببخش ♪
1090
01:05:54,025 --> 01:05:56,275
♪ نمیخواستم تنهات بزارم ♪
1091
01:05:56,358 --> 01:05:58,775
♪ نمیخواستم ناراحتت کنم ♪
1092
01:05:58,858 --> 01:06:01,441
♪ -خواهش میکنم بابا گریه نکن ♪
♪ -گریه نکن دختر کوچولو ♪
1093
01:06:01,525 --> 01:06:05,816
♪ -کنار تو حالم خوب میشه ♪
♪ -چیزی بهت صدمه نمیزنه ♪
1094
01:06:05,900 --> 01:06:08,733
♪ -از چیزی نمیترسم ♪
♪ -لازم نیست از چیزی بترسی ♪
1095
01:06:11,566 --> 01:06:14,316
♪ -تو اینجایی ♪
♪ -من اینجام ♪
1096
01:06:16,650 --> 01:06:18,816
ولی وقتی دختر کوچولو خوابش برد
1097
01:06:18,900 --> 01:06:22,608
استاد فرار به خواهر ناتنی بدذات فکر کرد
1098
01:06:22,691 --> 01:06:25,733
و خشم زیادی درون قلب بزرگش شکل گرفت
1099
01:06:26,316 --> 01:06:28,691
این شیطان، این هیولا
1100
01:06:28,775 --> 01:06:30,608
برای بچهها قلدری میکنه، آره؟
1101
01:06:31,275 --> 01:06:33,566
و همینطور که بیعدالتی
بیرحمی خاله
1102
01:06:33,650 --> 01:06:35,566
درونش میچرخید
1103
01:06:35,650 --> 01:06:39,441
چرخید و چرخید و
و به گردباد خشمی تبدیل شد
1104
01:06:39,525 --> 01:06:42,150
که دیگه ذهنش نتونست تحملش کنه
1105
01:06:49,769 --> 01:06:52,602
و اون آخرین باری بود که دختر کوچولو
اون رو دید
1106
01:06:54,060 --> 01:06:58,060
چون اون دیگه هیچوقت به خونه برنگشت
1107
01:07:12,019 --> 01:07:13,769
میتونی تلهکنیپسیس کنی؟
1108
01:07:14,352 --> 01:07:16,435
جاییه که مغز زیادی داری
1109
01:07:16,519 --> 01:07:18,352
که از چشمات میزنه بیرون
1110
01:07:18,435 --> 01:07:20,810
و میتونی اشیاء رو با ذهنت جابجا کنی
1111
01:07:35,019 --> 01:07:37,810
ماتیلدا این برای توئه
1112
01:07:40,894 --> 01:07:41,894
ممنون
1113
01:07:41,977 --> 01:07:44,894
ماتیلدا بفرما
1114
01:07:51,477 --> 01:07:53,769
روز خوبی نیست رفیق؟
1115
01:07:53,852 --> 01:07:57,019
- لوندر چی شده؟
- تو، تو یه قهرمانی
1116
01:07:57,102 --> 01:07:58,227
بگیر، ماتیلدا
1117
01:07:59,560 --> 01:08:01,769
تخممرغ و شاهی استفانی؟ واقعاً که!
1118
01:08:03,394 --> 01:08:04,560
یه قهرمان؟
1119
01:08:04,644 --> 01:08:07,060
آره، تو یه انقلاب رو رهبری میکنی
1120
01:08:07,144 --> 01:08:10,310
- کدوم انقلاب؟
- به ترانچبال نه گفتی
1121
01:08:10,394 --> 01:08:12,477
کسی تا حالا همچین کاری نکرده بود
1122
01:08:16,394 --> 01:08:18,352
تو یه انقلاب رو رهبری میکنی
1123
01:08:18,435 --> 01:08:20,102
به ترانچبال نه گفتی
1124
01:08:20,769 --> 01:08:22,435
کسی تا حالا همچین کاری نکرده بود
1125
01:08:28,352 --> 01:08:29,685
آمادهاید کمی خوش بگذرونید؟
1126
01:08:29,769 --> 01:08:31,019
آره!
1127
01:08:31,102 --> 01:08:32,894
- خوش بگذرونیم؟
1128
01:08:32,977 --> 01:08:34,727
گفتی خوش بگذرونیم؟
1129
01:08:40,644 --> 01:08:43,935
کار ما نیست که مسائل رو جالب کنیم
1130
01:08:44,019 --> 01:08:47,977
ما اینجا نیستیم که تشویق یا تربیت کنیم
1131
01:08:48,060 --> 01:08:50,727
ما اینجاییم که خردشون کنیم تا اینکه...
1132
01:08:51,810 --> 01:08:53,852
جنبوجوش متوقف بشه
1133
01:08:53,935 --> 01:08:58,227
خب، من... من واقعاً
باور ندارم... که
1134
01:08:58,310 --> 01:09:02,227
ت-ت-ت-تو چی، جنی؟
ف-ف-ف-فکر میکنی ک-ک-ک-کسی اهمیت میده؟
1135
01:09:03,394 --> 01:09:06,519
این کلاس پر از یاغیه
1136
01:09:07,102 --> 01:09:09,935
و اونا به درس واقعی احتیاج دارن
1137
01:09:10,519 --> 01:09:13,394
لباس باشگاهت رو بیار و تو راه عوضشون کن
1138
01:09:13,477 --> 01:09:14,810
میدونی جنی
1139
01:09:14,894 --> 01:09:17,935
برای آموزش کودک ما باید اول کودک
1140
01:09:18,935 --> 01:09:20,060
رو بشکنیم
1141
01:09:22,519 --> 01:09:24,852
♪ این مدرسه
بو گند میده ♪
1142
01:09:24,935 --> 01:09:27,102
♪ وقتی من حرف میزنم ساکت شو کرم حشره! ♪
1143
01:09:27,185 --> 01:09:29,560
♪ بوی خیلی بدی میده ♪
1144
01:09:30,644 --> 01:09:32,435
♪ فقط قویترین دماغها حسش میکنن ♪
1145
01:09:32,519 --> 01:09:34,019
♪ -ولی من خیلی خوب میدونم ♪
1146
01:09:34,102 --> 01:09:37,769
♪ بوی سرکشیه
بوی مخالفین ♪
1147
01:09:37,852 --> 01:09:40,727
♪ و مطمئن باش که این
خانم مدیر ♪
1148
01:09:40,810 --> 01:09:42,769
♪ این بو رو پیدا میکنه ♪
1149
01:09:42,852 --> 01:09:46,269
♪ که خیلی هم بده ♪
1150
01:09:46,352 --> 01:09:49,477
♪ و برای جلوگیری از پخش شدنش ♪
1151
01:09:49,560 --> 01:09:52,727
♪ یه جلسه ورزش برگزار میکنم ♪
1152
01:09:53,310 --> 01:09:58,019
♪ که منظما رو از
سرکشا جدا میکنه ♪
1153
01:09:59,019 --> 01:10:00,519
بیاید ببینم وروجکها
1154
01:10:00,602 --> 01:10:02,519
از اینجا به بعدش با من جنی!
1155
01:10:05,685 --> 01:10:09,769
♪ بوی سرکشی ♪
♪ از عرقها بلند میشه ♪
1156
01:10:09,852 --> 01:10:13,310
♪ و تربیت بدنی عرقتون رو در میاره ♪
1157
01:10:13,394 --> 01:10:17,894
♪ طولی نمیکشه ♪
♪ که بوی گند ♪
1158
01:10:17,977 --> 01:10:20,560
♪ کمک کردنتون بههم به دماغم برسه ♪
1159
01:10:21,644 --> 01:10:24,810
♪ قبل از اینکه علف هرز ♪
♪ بزرگ و زیادهخواه بشه ♪
1160
01:10:24,894 --> 01:10:26,810
♪ همون اول باید از خاک درش بیاری ♪
1161
01:10:28,977 --> 01:10:31,102
♪ قبل از اینکه کرم تبدیل بشه ♪
1162
01:10:31,185 --> 01:10:33,310
♪ باید از خاک جداش کنی ♪
1163
01:10:33,394 --> 01:10:35,227
♪ و از گِل بکَنیش! ♪
1164
01:10:36,310 --> 01:10:39,560
♪ بوی سرکشی ♪
♪ بوی گند عمدی بودن ♪
1165
01:10:40,477 --> 01:10:44,019
♪ بوی مزخرف اعتراض بچهگونه! ♪
1166
01:10:44,102 --> 01:10:48,269
♪ بوی سرپیچی و مخالفت ♪
♪ بوی کودتا ♪
1167
01:10:48,352 --> 01:10:52,477
♪ و بوی اغتشاش در حال شکلگیری ♪
1168
01:10:52,560 --> 01:10:54,560
♪ وقتی این شیاطین رو ورزش بدیم ♪
1169
01:10:54,644 --> 01:10:57,894
♪ انقدر خسته میشن که جون سرکشی ندارن ♪
1170
01:10:57,977 --> 01:11:00,727
♪ یهکم انضباط نظامی ♪
1171
01:11:00,810 --> 01:11:05,310
♪ جلوی فساد رو میگیره ♪
1172
01:11:07,019 --> 01:11:09,435
♪ انضباط، انضباط ♪
♪ برای بچههای حرف گوش نکن ♪
1173
01:11:09,519 --> 01:11:11,894
♪ برای وروجکهایی که بازیگوشی میکنن ♪
♪ و توی تاریخ زمزمه میکنن ♪
1174
01:11:11,977 --> 01:11:14,352
♪ وزوز میکنن و شلوغ میکنن ♪
♪ ورجه وورجه میکنن و همهمه میکنن ♪
1175
01:11:14,435 --> 01:11:16,769
♪ انضباط هم خیلی کم بلدن ♪
1176
01:11:17,519 --> 01:11:20,185
♪ باید شروع به سختگیری ♪
♪ و یاد دادن انضباط کنیم ♪
1177
01:11:20,269 --> 01:11:23,144
♪ جلوی این شیطنت و سرکشی ♪
♪ باید مقاومت کنیم ♪
1178
01:11:23,227 --> 01:11:25,894
♪ وقتی این وروجکها اینطوری هستن ♪
1179
01:11:25,977 --> 01:11:28,419
♪ نباید وقت تلف کنیم و لوس بارشون بیاریم ♪
♪ اونا فقط به انضباط نیاز دارن ♪
1180
01:11:28,435 --> 01:11:30,769
♪ خندیدن و نالیدن ♪
♪ ور زدن و لولیدن ♪
1181
01:11:30,852 --> 01:11:33,144
♪ میگن: «خانم من دستمال میخوام» ♪
♪ خب من هم انضباط میخوام ♪
1182
01:11:33,227 --> 01:11:36,185
♪ هنر نظم دادن به کلاس ♪
♪ شاخ غول شکستن نیست ♪
1183
01:11:36,269 --> 01:11:38,352
♪ لازمهش فقط انضباطه ♪
♪ انضباط، انضباط! ♪
1184
01:11:38,435 --> 01:11:41,144
♪ بوی سرکشی ♪
♪ بوی گند سرپیچی ♪
1185
01:11:41,644 --> 01:11:43,977
♪ بوی گند بچهگونهی کشیدن نقشه سرکشی ♪
1186
01:11:44,060 --> 01:11:47,227
♪ بوی مقاومت ♪
♪ بوی کثافت مخالفت ♪
1187
01:11:47,310 --> 01:11:50,310
♪ بوی گند فساد تربیت ♪
1188
01:11:50,394 --> 01:11:52,185
چه قهرمانی!
1189
01:11:52,269 --> 01:11:54,435
آگاتا ترانچبال باز هم عالی عمل میکنه!
1190
01:11:54,519 --> 01:11:57,185
عجب ورزشکاری، عجب قهرمانی!
1191
01:11:58,269 --> 01:12:01,394
♪ دنیایی رو بدون بچهها تصور کنید ♪
1192
01:12:03,019 --> 01:12:05,560
♪ چشمهاتون رو ببندید و فقط تصور کنید ♪
1193
01:12:06,894 --> 01:12:10,560
♪ زود باشید، تصور کنید ♪
♪ آرامش و سکوت رو ♪
1194
01:12:11,144 --> 01:12:14,435
♪ صدای رود خروشان رو ♪
♪ تصور کنیــد ♪
1195
01:12:15,185 --> 01:12:19,060
♪ حالا جنگلی رو تصور کنید ♪
♪ با کلبه ♪
1196
01:12:19,644 --> 01:12:23,435
♪ و داخل اون کلبه... ♪
1197
01:12:24,019 --> 01:12:27,560
♪ یه طوطی هست به اسم زیک ♪
♪ یه موجود نمایشی سیرک ♪
1198
01:12:27,644 --> 01:12:30,977
♪ که با ذهنش کلاه کاغذی درست میکنه ♪
1199
01:12:31,560 --> 01:12:35,935
♪ و میگه ♪
♪ نذارید اسبهاتون رو بدزدن ♪
1200
01:12:37,060 --> 01:12:40,394
♪ نذارید اونا رو ازتون بگیرن ♪
1201
01:12:40,935 --> 01:12:45,685
♪ اگه موفق بشید ♪
♪ اونا منتظرتونن ♪
1202
01:12:45,769 --> 01:12:50,269
♪ و با شیهه ♪
♪ آواز میخونن ♪
1203
01:12:52,060 --> 01:12:53,602
♪ با شیهه... ♪
1204
01:12:55,019 --> 01:12:56,435
♪ شیهــه... ♪
1205
01:12:56,519 --> 01:12:58,394
این زنه خیلی خُله
1206
01:12:59,935 --> 01:13:02,227
♪ بفرما ♪
♪ همونطور که گفتم ♪
1207
01:13:02,310 --> 01:13:05,685
♪ حشرهی بوگندو دوباره مزاحم میشه ♪
1208
01:13:05,769 --> 01:13:08,602
♪ تا حالا چیزی از این نفرتانگیزتر دیدی؟ ♪
1209
01:13:08,685 --> 01:13:11,935
♪ تا حالا بویی زنندهتر از این ♪
1210
01:13:12,019 --> 01:13:14,685
♪ بوی شورش به دماغت خورده؟ ♪
1211
01:13:14,769 --> 01:13:17,185
♪ بوی کثافت سرکشی ♪
1212
01:13:18,769 --> 01:13:24,102
♪ بوی گند سرپیچی ♪
1213
01:13:24,185 --> 01:13:27,435
♪ بوی مخالفت ♪
1214
01:13:27,519 --> 01:13:31,219
♪ بوی اعتراض ♪
[آگاتا: ۱۰۰۰ - حشرهها: ۰]
1215
01:13:32,060 --> 01:13:35,935
♪ و من تا وقتی شما لِه ♪
1216
01:13:36,019 --> 01:13:39,185
♪ و این شورش سرکوب نشه ♪
1217
01:13:39,269 --> 01:13:44,060
♪ و عرق محشر انضباط ♪
1218
01:13:44,602 --> 01:13:47,310
♪ این بوی گند متعفن رو نشُسته ♪
1219
01:13:48,185 --> 01:13:57,785
♪ دست از کارم نمیکشم! ♪
1220
01:14:05,753 --> 01:14:07,253
خیلیخب
بذار بیارمت بیرون
1221
01:14:09,628 --> 01:14:11,461
این تدریس نیست!
1222
01:14:11,545 --> 01:14:13,503
این ظلمه
1223
01:14:15,211 --> 01:14:17,253
ظلم؟
خب آره، معلومه
1224
01:14:17,336 --> 01:14:18,336
برو پسر
1225
01:14:18,420 --> 01:14:20,128
تو گفتی قراره خوش بگذره
1226
01:14:21,795 --> 01:14:23,711
اما...اما این خوش گذرونی نیست!
1227
01:14:24,503 --> 01:14:26,878
خانم هانی، شما مایهی تأسف هستی
1228
01:14:27,711 --> 01:14:29,086
ضعیفی
1229
01:14:30,670 --> 01:14:32,378
شما...بیعرضهای
1230
01:14:32,878 --> 01:14:34,420
شما در واقع...
1231
01:14:36,628 --> 01:14:38,545
یه...
1232
01:14:41,128 --> 01:14:42,361
سمندرک نق نقو...
1233
01:14:53,003 --> 01:14:54,161
تو!
1234
01:14:55,420 --> 01:14:57,211
نه!
چی؟ من؟!
1235
01:14:57,295 --> 01:15:00,586
نه، نه
من کاری نکردم، نه!
1236
01:15:01,961 --> 01:15:03,170
گوشهاش رو نکَنی
1237
01:15:03,253 --> 01:15:07,961
خانم هانی
بنده طی سالها تجربه
1238
01:15:08,045 --> 01:15:10,670
به این پی بردم که گوشهای پسرهای کوچیک
کنده نمیشن
1239
01:15:10,753 --> 01:15:13,128
بلکه کش میان
1240
01:15:16,503 --> 01:15:19,795
تو رو خدا!
1241
01:15:19,878 --> 01:15:21,003
ولش کن!
1242
01:15:21,711 --> 01:15:25,920
زورگوی بدجنس احمق!
1243
01:15:32,961 --> 01:15:35,336
چطور جرأت میکنی...
1244
01:15:36,920 --> 01:15:40,878
تو مناسب این مدرسه نیستی
1245
01:15:43,170 --> 01:15:44,711
تو شرّی
1246
01:15:45,545 --> 01:15:48,128
من باید خُردت کنم
باید لهِت کنم
1247
01:15:48,711 --> 01:15:53,045
باید تکه تکهت کنم خانم کوچولو
1248
01:15:53,128 --> 01:15:55,545
♪ تا حالا براتون سؤال شده؟ ♪
♪ خب برای من شده ♪
1249
01:15:55,628 --> 01:15:58,420
♪ برای موقعهایی که من ♪
♪ مثلاً میگم: «قرمز» ♪
1250
01:15:58,503 --> 01:16:01,920
♪ هیچ جوره راه نداره که بدونم «قرمز» ♪
♪ توی ذهن شما همون معنیای که ♪
1251
01:16:02,003 --> 01:16:05,003
♪ وقتی یکی میگه «قرمز» رو ♪
♪ توی ذهن من میده ♪
1252
01:16:05,086 --> 01:16:08,670
♪ و چطور اگه ما تقریباً با سرعت نور ♪
♪ در حال حرکتیم ♪
1253
01:16:08,753 --> 01:16:11,253
♪ و نور توی دستمونه ♪
♪ و اون نور ♪
1254
01:16:11,336 --> 01:16:14,711
♪ خودش با سرعت کامل نور ♪
♪ از ما دور میشه ♪
1255
01:16:14,795 --> 01:16:17,753
♪ که تقریباً با عقل جور در میاد ♪
♪ اما من میخوام بگم ♪
1256
01:16:17,836 --> 01:16:20,795
♪ مطمئن نیستم ♪
♪ اما برام سؤاله که ذهنم ♪
1257
01:16:20,878 --> 01:16:23,836
♪ زیاد با بعضی از دوستهام فرق ندارم ♪
1258
01:16:23,920 --> 01:16:27,086
♪ این جوابهای ناخواسته به ذهنم میان ♪
1259
01:16:27,170 --> 01:16:29,920
♪ این داستانهایی که ♪
♪ نوشته شده به ذهنم میان ♪
1260
01:16:30,003 --> 01:16:33,045
♪ و وقتی همه بهنظر میاد دارن داد میزنن ♪
♪ داد میزنن ♪
1261
01:16:33,128 --> 01:16:35,545
♪ صدای توی ذهنم ♪
♪ خیلی زیاده ♪
1262
01:16:35,628 --> 01:16:38,628
♪ و میگم کاش مامان و بابام ♪
♪ بس میکردن ♪
1263
01:16:38,711 --> 01:16:41,586
♪ و تلویزیون و داستانها برای یهبار هم شده ♪
♪ تموم میشدن ♪
1264
01:16:41,670 --> 01:16:44,586
♪ و ببخشید که درست نمیتونم توضیح بدم ♪
1265
01:16:45,503 --> 01:16:47,920
♪ اما این صدا داره تبدیل به خشم میشه ♪
♪ و خشم تبدیل به نور میشه ♪
1266
01:16:48,003 --> 01:16:51,086
♪ و این آتیش داخلم ♪
♪ معمولاً محو میشه ♪
1267
01:16:51,170 --> 01:16:54,586
♪ اما امروز نه ♪
♪ و گرما و فریاد ♪
1268
01:16:54,670 --> 01:16:56,086
♪ و تپش قلبم ♪
1269
01:16:56,170 --> 01:16:57,711
♪ و سوزش چشمهام ♪
1270
01:16:57,795 --> 01:17:03,586
♪ و یهو همه چیز و همه چیز... ♪
1271
01:17:12,461 --> 01:17:14,378
♪ آرومه ♪
1272
01:17:19,711 --> 01:17:25,003
♪ مثل سکوته ♪
♪ اما نه کاملاً ساکت ♪
1273
01:17:31,711 --> 01:17:35,336
♪ فقط اونقدری که آرومه ♪
1274
01:17:37,003 --> 01:17:42,378
♪ مثل صدای صفحهی یه کتاب ♪
♪ که ورق میخوره ♪
1275
01:17:43,836 --> 01:17:47,961
♪ یا توقف حین راه رفتن توی جنگل ♪
1276
01:17:52,045 --> 01:17:53,295
♪ آرومه ♪
1277
01:17:58,878 --> 01:18:03,253
♪ مثل سکوته ♪
♪ اما نه کاملاً ساکت ♪
1278
01:18:09,378 --> 01:18:12,461
♪ مثل اون سکوت قشنگی که ♪
1279
01:18:14,586 --> 01:18:19,795
♪ برعکس توی تختت دراز میکشی ♪
1280
01:18:21,295 --> 01:18:24,836
♪ مثل صدای قلبت توی سرت ♪
1281
01:18:27,378 --> 01:18:30,670
♪ با اینکه آدمهای اطرافم ♪
1282
01:18:30,753 --> 01:18:35,045
- میفهمی چی میگم کوچولوی...
- ♪ لبهاشون همچنان تکون میخوره ♪
1283
01:18:35,128 --> 01:18:39,336
- دخترهی ابله سرکـ...
- ♪ کلمات شکل میگیرن ♪
1284
01:18:39,420 --> 01:18:45,753
♪ دیگه بهم نمیرسن ♪
1285
01:18:49,086 --> 01:18:51,920
♪ و اینجا آرومه ♪
1286
01:18:53,128 --> 01:18:57,211
♪ و من جام گرمه ♪
1287
01:18:59,628 --> 01:19:04,086
♪ انگار که به آب زدم... ♪
1288
01:19:05,086 --> 01:19:08,086
...ای کرم کوچولوی بیتربیت
1289
01:19:08,170 --> 01:19:11,961
♪ توی چشم طوفان ♪
1290
01:19:13,628 --> 01:19:15,461
دیگه دورهی سرکش بودنت تموم شده
1291
01:19:16,086 --> 01:19:18,795
دیگه از دروازهی جهنم رد شدی
1292
01:19:18,878 --> 01:19:21,670
میشنوی؟
تکه تکهت میکنم
1293
01:19:22,545 --> 01:19:26,878
دخترهی نفرتانگیز،
بیتربیت حال بههمزن...
1294
01:19:30,961 --> 01:19:32,295
کار کی بود؟!
1295
01:19:34,670 --> 01:19:36,836
حالتون خوبه خانم ترانچبال؟
1296
01:19:45,795 --> 01:19:47,795
وای خدا، سمندرک!
1297
01:19:47,878 --> 01:19:52,545
توی...توی...رفته توی...
توی شورتمه!
1298
01:19:52,628 --> 01:19:57,795
رفته توی شورتم!
1299
01:19:58,920 --> 01:20:03,461
سمندرک توی شورتمه!
1300
01:20:03,545 --> 01:20:06,795
صحیح...عجیب بود
1301
01:20:09,003 --> 01:20:10,961
خیلیخب بچهها، برگردید سر کلاس
1302
01:20:13,503 --> 01:20:17,128
و لطفاً، لطفاً تا آخر امروز
سرتون به کار خودتون باشه
1303
01:20:19,836 --> 01:20:20,670
ماتیلدا...
1304
01:20:20,753 --> 01:20:22,420
باید یهچیزی نشونتون بدم
1305
01:20:24,128 --> 01:20:25,420
خوب نگاه کنید خانم هانی
1306
01:20:27,170 --> 01:20:29,295
ماتیلدا، اگه خانم ترانچبال ببینه...
1307
01:20:29,378 --> 01:20:30,795
فقط ببینید، ازتون خواهش میکنم
1308
01:20:37,795 --> 01:20:39,753
- فکر کنم بهتره بریم تا خانم...
- صبر کنید
1309
01:21:18,166 --> 01:21:20,166
با چشمهام تکونش دادم
1310
01:21:22,000 --> 01:21:23,250
من عجیب غریبم؟
1311
01:21:27,166 --> 01:21:29,958
دوس داری...یه فنجون چای داغ بخوری؟
1312
01:21:41,750 --> 01:21:43,708
نه، نه، اونوری نه
بیا اینور
1313
01:21:45,375 --> 01:21:48,750
بهنظرتون چیه؟
همین کاری که با چشمهام کردم رو میگم
1314
01:21:49,500 --> 01:21:51,041
خب، چه حسی داشت؟
1315
01:21:52,500 --> 01:21:53,875
مثل گاز حبابدار بود
1316
01:21:54,583 --> 01:21:55,625
گاز حبابدار
1317
01:21:56,583 --> 01:21:58,666
اما گاز بد نه
گاز از نوع خوبش
1318
01:21:59,583 --> 01:22:00,666
گاز خوب
1319
01:22:01,541 --> 01:22:03,583
گاز خوب...
1320
01:22:04,250 --> 01:22:06,416
خیلیخب، بذار ببینم
1321
01:22:07,333 --> 01:22:10,958
من متخصص نیستم چون فکر نکنم
متخصص گاز حبابدار اصلاً داشته باشیم
1322
01:22:11,041 --> 01:22:14,750
اما بهنظرم به ذهن فوقالعادهت ربط داره
1323
01:22:15,916 --> 01:22:18,750
یعنی میگی سرم برای کل مغزم جا نداره؟
1324
01:22:18,833 --> 01:22:21,083
برای همین باید از چشمهام
کار بکشن بیان بیرون؟
1325
01:22:21,833 --> 01:22:25,041
خب، آره
منظورم دقیقاً همین بود
1326
01:22:27,708 --> 01:22:28,833
خب، رسیدیم
1327
01:22:29,541 --> 01:22:30,583
کجا اومدیم؟
1328
01:22:38,375 --> 01:22:39,458
وای
1329
01:22:39,541 --> 01:22:41,958
حقوق معلمها خیلی بَده
1330
01:22:43,333 --> 01:22:47,000
خب، راستش آره
حقوقمون کمه
1331
01:22:47,875 --> 01:22:49,750
اما من از اکثر معلمها درآمدم کمتره
1332
01:22:53,458 --> 01:22:57,041
پدرم وقتی که من کوچیک بودم فوت کرد
1333
01:22:57,125 --> 01:23:00,500
اسمش مگنوس بود
خیلی مهربون بود
1334
01:23:01,208 --> 01:23:04,583
اما...وقتی که فوت کرد
1335
01:23:04,666 --> 01:23:07,166
خالهم سرپرست قانونیم شد
1336
01:23:07,833 --> 01:23:12,666
و خیلی بدجنس و زورگو بود
اصلاً تصورش هم نمیتونی بکنی
1337
01:23:13,250 --> 01:23:16,833
و وقتی که معلم شدم
بهم یه صورت حساب داد
1338
01:23:17,625 --> 01:23:19,000
همه چیز رو نوشته بود
1339
01:23:19,083 --> 01:23:23,416
تمام چای کیسهایها، تمام قبضهای گاز
تمام کنسروهای لوبیا
1340
01:23:23,500 --> 01:23:27,208
مجبورم کرد قراردادی امضا کنم
که تا قرون آخرش رو بهش برگردونم
1341
01:23:27,708 --> 01:23:28,541
واقعاً؟
1342
01:23:28,625 --> 01:23:32,375
حتی یه سند آورد که بگه
بابام خونهش رو بهش داده
1343
01:23:33,333 --> 01:23:36,208
اما واقعاً مگنوس همچین کاری کرده بود؟
1344
01:23:36,291 --> 01:23:38,333
واقعاً همینطوری خونهتون رو بهش داده بود؟
1345
01:23:39,375 --> 01:23:43,458
خب، یه حسی همیشه بهم میگفت...مشکوکه
1346
01:23:44,041 --> 01:23:47,375
خالهم میگفت مرگ بابام تصادفی بوده
اما...
1347
01:23:49,041 --> 01:23:50,583
تو فکر میکنی خالهت بابات رو کُشته!
1348
01:23:52,333 --> 01:23:55,333
خب، نمیتونم با اطمینان بگم
1349
01:23:56,791 --> 01:24:02,208
فقط میدونم سالها زورگویی توسط اون زن
باعث شد من...
1350
01:24:03,666 --> 01:24:04,833
بدبخت بشم
1351
01:24:06,750 --> 01:24:10,583
تا اینکه یه روز رسیدم به این آلونک قدیمی
1352
01:24:11,958 --> 01:24:13,166
عاشق اینجا شدم
1353
01:24:14,625 --> 01:24:17,750
به کشاورزی که صاحبش بود
التماس کردم بذاره توش زندگی کنم
1354
01:24:18,666 --> 01:24:20,958
فکر میکرد من دیوونهم
اما...
1355
01:24:22,041 --> 01:24:23,875
قبول کرد و...
1356
01:24:25,916 --> 01:24:27,625
برای همین اینجا زندگی میکنی
1357
01:24:31,083 --> 01:24:34,500
♪ سقف اینجا وقتی بارون میباره ♪
♪ من رو گرم و خشک نگه میداره ♪
1358
01:24:35,541 --> 01:24:38,500
♪ در نمیذاره تا سرما وارد بشه ♪
1359
01:24:39,291 --> 01:24:43,541
♪ روی کف میتونم ♪
♪ با دوتا پاهام وایسم ♪
1360
01:24:47,958 --> 01:24:51,458
♪ روی این صندلی میتونم بشینم ♪
♪ و درسهام رو بنویسم ♪
1361
01:24:51,958 --> 01:24:56,250
♪ روی بالشت میتونم ♪
♪ شبهام رو با رویا سر کنم ♪
1362
01:24:56,333 --> 01:24:59,375
♪ این میز هم همونطور که میبینیه ♪
1363
01:24:59,458 --> 01:25:01,625
♪ برای چای خوردن عالیه ♪
1364
01:25:04,875 --> 01:25:09,875
♪ زیاد نیست ♪
♪ اما برای من کافیه ♪
1365
01:25:13,708 --> 01:25:17,916
♪ زیاد نیست ♪
♪ اما کافیه ♪
1366
01:25:18,000 --> 01:25:19,833
اما خانم هانی
اون خونهی پدرتون رو گرفته
1367
01:25:19,916 --> 01:25:21,875
تمام چیزی که حق شماست
دست خالهتونه
1368
01:25:23,583 --> 01:25:27,250
♪ روی دیوارهاش ♪
♪ عکسهای فوقالعاده میچسبونم ♪
1369
01:25:27,833 --> 01:25:32,125
♪ از پنجرهش میتونم تغییر فصول رو ببینم ♪
1370
01:25:32,208 --> 01:25:33,875
♪ با چراغش ♪
♪ میتونم مطالعه کنم ♪
1371
01:25:35,333 --> 01:25:39,500
♪ و کاملاً آزادم ♪
1372
01:25:40,416 --> 01:25:46,125
♪ و وقتی بیرون سرده ♪
♪ ترسی ندارم ♪
1373
01:25:46,208 --> 01:25:49,583
♪ حتی توی طوفانهای زمستونی ♪
1374
01:25:50,083 --> 01:25:56,250
♪ با یه آتیش کوچیک اما لجباز ♪
♪ گرم میشم ♪
1375
01:25:57,166 --> 01:26:03,750
♪ و غیر از اینجا دوست ندارم ♪
♪ جای دیگهای باشم ♪
1376
01:26:07,083 --> 01:26:13,000
♪ زیاد نیست ♪
♪ اما برای من کافیه ♪
1377
01:26:15,708 --> 01:26:19,250
♪ چرا که اینجا خونهی منه ♪
1378
01:26:20,291 --> 01:26:23,916
♪ اینجا خونهی منه ♪
1379
01:26:25,500 --> 01:26:30,125
♪ زیاد نیست ♪
♪ اما برای من کافیه ♪
1380
01:26:32,458 --> 01:26:36,791
♪ اینجا خونهی منه ♪
1381
01:26:36,875 --> 01:26:41,208
♪ اینجا خونهی منه ♪
1382
01:26:41,833 --> 01:26:48,500
♪ زیاد نیست ♪
♪ اما برای من کافیه ♪
1383
01:26:49,208 --> 01:26:52,041
♪ - گریه نکن ♪
♪ - و وقتی سرد و بیروحه ♪
1384
01:26:52,125 --> 01:26:54,875
♪ - لطفاً گریه نکن، من اینجام! ♪
♪ - من ترسی ندارم! ♪
1385
01:26:54,958 --> 01:26:56,791
♪ دختر کوچولو ♪
1386
01:26:56,875 --> 01:26:59,375
♪ حتی توی شدیدترین طوفانها ♪
1387
01:26:59,458 --> 01:27:01,625
♪ - لطفاً گریه نکن، من اینجام! ♪
♪ - من جام گرمه ♪
1388
01:27:01,708 --> 01:27:06,791
♪ - بذار اشکهات رو پاک کنم ♪
♪ - با یه آتیش کوچیک اما لجباز گرم میشم ♪
1389
01:27:07,583 --> 01:27:11,708
♪ - ببخشید، نمیخواستم ♪
♪ - حتی وقتی بیرون سرماست ♪
1390
01:27:11,791 --> 01:27:14,833
♪ - که ترکت کنم ♪
♪ - زیاد برام مهم نیست ♪
1391
01:27:15,416 --> 01:27:22,000
♪ - میدونم که دلت رو شکستم ♪
♪ - میدونم هرچی که میخوام ♪
1392
01:27:23,083 --> 01:27:27,041
♪ همینجاست ♪
1393
01:27:30,833 --> 01:27:37,500
♪ زیاد نیست ♪
♪ اما برای من کافیه ♪
1394
01:27:41,833 --> 01:27:48,791
♪ زیاد نیست ♪
♪ اما برای من ♪
1395
01:27:51,541 --> 01:27:52,958
♪ کافیه ♪
1396
01:27:57,458 --> 01:27:59,083
این شال رو کی بهتون داده؟
1397
01:28:00,958 --> 01:28:03,125
مال پدرم بود
1398
01:28:03,958 --> 01:28:06,416
مامانم قبل از فوتش به بابام داد
1399
01:28:06,500 --> 01:28:08,333
- مامانم...
- آکروبات بوده
1400
01:28:09,125 --> 01:28:12,375
آم...خب آره
اون...
1401
01:28:12,458 --> 01:28:14,625
تـ...تو از کجا...
1402
01:28:16,500 --> 01:28:19,083
- پدرم هم استـ...
- استاد فرار بوده
1403
01:28:19,833 --> 01:28:21,625
ماتیلدا، اینا رو از کجا میدونی؟
1404
01:28:21,708 --> 01:28:23,916
پس اونا پدر مادر شما بودن!
1405
01:28:24,000 --> 01:28:26,000
چی؟
کیها؟
1406
01:28:26,083 --> 01:28:27,458
آدمهای توی داستانم
1407
01:28:27,541 --> 01:28:29,583
فکر کردم دارم از خودم در میارم
اما واقعی هستن!
1408
01:28:29,666 --> 01:28:31,416
در مورد شماست
داستان زندگی شماست!
1409
01:28:31,500 --> 01:28:33,750
خانم هانی، خالهتون کیه؟
1410
01:28:33,833 --> 01:28:37,875
خب، ماتلیدا راستش...
اون...خالهی ناتنیمه
1411
01:28:38,666 --> 01:28:39,666
خانم ترانچبال!
1412
01:28:39,750 --> 01:28:43,375
یه قرارداد، یه قرارداده
یه قرارداده!
1413
01:28:46,916 --> 01:28:48,050
ماتیلدا؟
1414
01:28:48,583 --> 01:28:49,583
ماتیلدا، گوش کن!
1415
01:28:50,458 --> 01:28:54,041
اینا رو فراموش کن!
خیلی مراقب باش
1416
01:28:54,791 --> 01:28:58,541
خانم ترانچبال الان تحقیر شده
و توانایی وحشتناکترین کارها رو داره
1417
01:28:59,048 --> 01:29:00,631
من ازش نمیترسم
1418
01:29:00,714 --> 01:29:03,256
باید بترسی
اون خیلی خطرناکه
1419
01:29:04,006 --> 01:29:05,464
من هم همینطور
1420
01:30:03,339 --> 01:30:04,506
اونوقت میگه: «من پولدارم»
1421
01:30:05,839 --> 01:30:07,548
«خرس گنده»
1422
01:30:07,631 --> 01:30:10,423
«من نابغهم»
1423
01:30:10,506 --> 01:30:11,506
چی شده؟
1424
01:30:12,089 --> 01:30:13,631
چمدونت رو جمع کن
داریم میریم اسپانیا
1425
01:30:14,756 --> 01:30:16,756
اسپانیا؟!
چرا؟
1426
01:30:16,839 --> 01:30:19,673
اون خرسهای گندهی احمقی
که بابای نفهمت میگفت
1427
01:30:19,756 --> 01:30:22,006
ماشینها رو بهشون فروخته یادته؟
1428
01:30:22,089 --> 01:30:23,214
بیخیال عشقم...
1429
01:30:23,298 --> 01:30:25,464
مشخص شد که مافیا بودن!
1430
01:30:25,548 --> 01:30:27,881
و اصلاً هم احمق نبودن
1431
01:30:27,964 --> 01:30:30,548
و بهم ۲۴ ساعت وقت دادن
که پولشون رو بهشون برگردونم
1432
01:30:30,631 --> 01:30:32,548
و یکی از قبل تمام پولشون رو خرج کرده!
1433
01:30:33,131 --> 01:30:35,964
فردا میرم دنبال گذرنامههامون
برای همین میام مدرسه دنبالت
1434
01:30:36,048 --> 01:30:40,173
پس خانم فلپس چی؟
لوندر، نایجل، آماندا؟
1435
01:30:40,256 --> 01:30:41,923
- خانم هانی چی؟
- ولشون کن!
1436
01:30:42,006 --> 01:30:44,256
از فردا به بعد
دیگه قرار نیست اونا رو ببینی!
1437
01:31:22,980 --> 01:31:26,180
[ماتیلدا، رفتم نمایشگاه کتاب برمیگردم]
[بعدش چیکار کنیم؟]
1438
01:31:35,204 --> 01:31:40,304
[شرمنده خانم فلپس]
[شاید تمام داستانها پایان خوش نداشته باشن]
1439
01:32:18,589 --> 01:32:21,589
دیروز عملی خرابکارانه توی جنگل صورت گرفت
1440
01:32:21,673 --> 01:32:23,589
حالا با عواقبش روبهرو میشید
1441
01:32:23,673 --> 01:32:26,464
وقتی اسباببازیهای من رو بشکنید
من هم اسباببازیهای شما رو میشکنم
1442
01:32:26,548 --> 01:32:29,089
کلاس خانم هانی، همین الان برید به غذاخوری
1443
01:32:30,173 --> 01:32:31,881
بیاید بچهها
چیزی نیست
1444
01:32:59,339 --> 01:33:00,381
بچهها...
1445
01:33:02,006 --> 01:33:05,798
من چطور میتونم مدیرتون باشم
1446
01:33:05,881 --> 01:33:11,131
اگه نتونم کاری کنم ازم ترس داشته باشید؟
1447
01:33:11,798 --> 01:33:12,831
ها؟
1448
01:33:13,339 --> 01:33:16,839
اگه وقتی که میام داخل کلاس
1449
01:33:16,923 --> 01:33:19,048
بچهها حتی یهذره از ترس
خودشون رو خیس نکنن، پس...
1450
01:33:19,923 --> 01:33:24,714
بهعنوان مُدرس کارم ناموفق بوده
1451
01:33:27,881 --> 01:33:29,056
برای همین...
1452
01:33:30,131 --> 01:33:32,673
امروز قراره امتحان هجی کردن ازتون بگیرم
1453
01:33:34,339 --> 01:33:40,756
و هر بچهای اگه حتی یه
جواب اشتباه بده...
1454
01:33:41,964 --> 01:33:45,423
میره توی چوکی
1455
01:33:45,506 --> 01:33:46,964
تو حق نداری همچین کاری کنی!
1456
01:33:48,173 --> 01:33:49,756
جداً؟
چرا اونوقت؟
1457
01:33:49,839 --> 01:33:52,048
بهخاطر اتفاق...
1458
01:33:53,923 --> 01:33:55,881
کوچیکی که دیروز افتاد؟
1459
01:33:56,631 --> 01:33:59,089
خب، این هم از غافلگیری، چوکی!
1460
01:34:03,881 --> 01:34:05,089
تو!
1461
01:34:06,256 --> 01:34:07,923
اینی که میگم رو...
وایسا ببینم...
1462
01:34:08,506 --> 01:34:09,506
سمندرک رو هجی کن
1463
01:34:09,589 --> 01:34:13,881
سـ...مـ...نـ...د...ر...ک
سمندرک
1464
01:34:15,548 --> 01:34:16,681
چی؟
1465
01:34:17,256 --> 01:34:18,256
چطوری این رو بلدی؟
1466
01:34:18,339 --> 01:34:21,339
خانم هانی یادمون داده
خیلی خوب درس میده
1467
01:34:22,798 --> 01:34:24,048
چرتوپرت نگو!
1468
01:34:24,131 --> 01:34:29,673
خانم هانی خیلی مهربونتر و نازک نارنجیتر
از ایناست که توی کاری خوب باشه!
1469
01:34:29,756 --> 01:34:30,798
تو!
1470
01:34:31,756 --> 01:34:35,714
کلمهای که همهتون هستید رو بخش کن
1471
01:34:35,798 --> 01:34:38,756
سرکش رو بخش کن
1472
01:34:39,339 --> 01:34:43,214
سرکش
سـ...ر...کـ...
1473
01:34:44,381 --> 01:34:45,964
...ش
سرکش
1474
01:34:46,048 --> 01:34:47,964
داری تقلب میکنی مو خرگوشی!
1475
01:34:48,048 --> 01:34:51,256
معلومه که تقلب نمیکنه!
داره کلمه رو هجی میکنه
1476
01:34:51,339 --> 01:34:53,631
من با مهربونی و صبر و احترام یادشون دادم!
1477
01:34:53,714 --> 01:34:56,298
چطور جرأت میکنی اون کلمات
رو توی کلاس من به زبون بیاری؟!
1478
01:34:57,881 --> 01:35:00,714
تو!
بچهی تخس
1479
01:35:01,423 --> 01:35:02,673
بلند شو و...
1480
01:35:04,298 --> 01:35:08,839
آمچللاکمنیالسپتریکولیستیموسیس
رو هجی کن
1481
01:35:08,923 --> 01:35:10,798
اما این کلمه من در آوردیه
1482
01:35:10,881 --> 01:35:12,298
یا هجی کن یا برو توی چوکی
1483
01:35:12,381 --> 01:35:14,339
بهت بگم که حروف صامت هم داره
1484
01:35:16,631 --> 01:35:17,464
آ...
1485
01:35:18,673 --> 01:35:19,506
م...
1486
01:35:20,423 --> 01:35:21,506
چ...
1487
01:35:22,048 --> 01:35:22,964
ل...
1488
01:35:24,464 --> 01:35:25,423
ئـِ...
1489
01:35:26,964 --> 01:35:27,964
ل...
1490
01:35:28,798 --> 01:35:29,714
ل...
1491
01:35:31,548 --> 01:35:32,506
آ...
1492
01:35:34,131 --> 01:35:35,256
ای وای...
1493
01:35:36,089 --> 01:35:37,798
ک...
1494
01:35:38,423 --> 01:35:41,339
واقعاً متأسفم
یه «و» صامت داشت
1495
01:35:41,423 --> 01:35:43,839
جات توی چوکیـه!
1496
01:35:44,756 --> 01:35:45,756
گربه!
1497
01:35:46,256 --> 01:35:49,464
گـ...ر...فـ...ـه
گربه
1498
01:35:50,089 --> 01:35:54,464
اشتباه گفتم خانم
حالا باید من رو هم بندازید توی چوکی
1499
01:35:54,548 --> 01:35:58,881
- چی؟!
- سگ، سـ...ق. سگ. من هم همینطور
1500
01:35:59,798 --> 01:36:03,464
میز، پـ...مـ...تـ...ر
من هم باید بندازید
1501
01:36:03,548 --> 01:36:05,756
همهمون رو که نمیتونید بندازید اون داخل
موز
1502
01:36:05,839 --> 01:36:09,798
جـ...تـ...آ...آ...بـ...ل...
1503
01:36:14,006 --> 01:36:15,006
بس کنید!
1504
01:36:39,374 --> 01:36:42,207
حسابی سرم شلوغ بوده!
1505
01:36:43,791 --> 01:36:47,957
یه چوکی برای تک تکتون!
1506
01:36:53,582 --> 01:36:55,582
بیاید پایین!
1507
01:36:58,499 --> 01:37:03,374
و حالا، امتحانمون تموم شد
1508
01:37:03,957 --> 01:37:06,541
میتونم به راحتی بگم
1509
01:37:06,624 --> 01:37:10,416
که تک تک شما
امتحان رو مردود شدید
1510
01:37:11,541 --> 01:37:17,916
توی این دنیا
بازنده و برنده وجود داره بچهها
1511
01:37:18,832 --> 01:37:22,582
و من...
1512
01:37:22,666 --> 01:37:24,874
گچ!
اونجا رو ببینید، گچ!
1513
01:37:24,957 --> 01:37:26,249
چی؟!
1514
01:37:27,832 --> 01:37:29,291
آگاتا...
1515
01:37:29,832 --> 01:37:32,791
من مگنوس هستم
1516
01:37:33,374 --> 01:37:36,499
به جنیِ من...
1517
01:37:37,082 --> 01:37:40,749
خونهش رو پس بده
1518
01:37:40,832 --> 01:37:43,457
کی داره اینکار رو میکنی؟ ها؟
کار کیه؟ بگید!
1519
01:37:44,041 --> 01:37:46,082
هیچکس
کار روحه!
1520
01:37:46,166 --> 01:37:48,916
بعدش هم
برو!
1521
01:37:48,999 --> 01:37:50,124
وای، نه!
1522
01:37:50,207 --> 01:37:53,291
وگرنه من...
1523
01:37:53,374 --> 01:37:55,707
میکُشمت...
1524
01:37:55,791 --> 01:37:58,124
همونطور که تو...
1525
01:37:58,207 --> 01:38:00,249
من رو کُشتی!
1526
01:38:02,707 --> 01:38:04,124
فکر کردید من احمقم؟!
1527
01:38:04,957 --> 01:38:08,791
یه حقهی مسخره
درست مثل همونی که مگنوس استفاده میکرد!
1528
01:38:11,082 --> 01:38:12,957
شما نمیتونید به من آسیب بزنید
1529
01:38:13,541 --> 01:38:14,791
من بهتون آسیب میزنم!
1530
01:38:14,874 --> 01:38:16,049
نه!
1531
01:38:17,582 --> 01:38:18,582
نه
1532
01:38:44,332 --> 01:38:46,374
امکان نداره مگنوس باشه
غیرممکنه!
1533
01:38:50,749 --> 01:38:52,216
اونجا رو ببینید!
ماتیلدا رو ببینید
1534
01:39:22,707 --> 01:39:26,916
میبینید؟
من از اینجا برو نیستم!
1535
01:39:31,666 --> 01:39:33,916
نه، بس کن
1536
01:39:33,999 --> 01:39:36,207
گفتم...با موهام چیکار میکنی؟!
1537
01:39:37,624 --> 01:39:40,499
مو خرگوشی!
نه!
1538
01:39:40,582 --> 01:39:41,582
نه!
1539
01:39:42,916 --> 01:39:45,457
از موی خرگوشی بدم میاد!
1540
01:39:49,249 --> 01:39:52,874
بس کنید!
بهتون دستور میدم!
1541
01:39:55,416 --> 01:39:57,916
من رو بذار زمین!
من رو بذار زمین!
1542
01:39:58,874 --> 01:39:59,832
بذارم زمین!
1543
01:40:25,499 --> 01:40:26,749
دیگه تموم شد
1544
01:40:27,332 --> 01:40:28,749
اینجا حالا مدرسهی منه
1545
01:40:33,166 --> 01:40:34,207
فرار کن
1546
01:40:59,707 --> 01:41:04,207
♪ اون دیگه هیچوقت ♪
♪ نمیتونه من رو کنترل کنه ♪
1547
01:41:04,291 --> 01:41:09,499
♪ دیگه هیچوقت نمیتونه آزادیم رو بگیره ♪
1548
01:41:09,582 --> 01:41:13,041
♪ و روزی رو که مبارزه کردیم ♪
♪ برای حق اینکه یهذره شیطون باشیم ♪
1549
01:41:13,124 --> 01:41:15,957
♪ از یاد نمیبریم ♪
1550
01:41:16,041 --> 01:41:19,082
♪ دیگه هیچوقت صدای درِ چوکی رو نمیشنویم ♪
1551
01:41:19,166 --> 01:41:21,832
♪ دیگه هیچوقت کسی بهم زور نمیگه ♪
1552
01:41:21,916 --> 01:41:24,082
♪ و دیگه هیچوقت وقتی مامانم میگه ♪
1553
01:41:24,166 --> 01:41:25,832
♪ من یه معجزهم به حرفش شک نمیکنم ♪
1554
01:41:25,916 --> 01:41:26,957
آره!
1555
01:41:27,041 --> 01:41:29,541
♪ دیگه هیچوقت پشت میلهها زندگی نمیکنیم ♪
1556
01:41:29,624 --> 01:41:31,916
♪ حالا که میدونیم کی هستیم ♪
♪ دیگه هیچوقت مثل قبل نمیشه ♪
1557
01:41:31,999 --> 01:41:35,082
♪ ما بچههای سرکش هستیم ♪
♪ توی دوران سرکش زندگی میکنیم ♪
1558
01:41:35,166 --> 01:41:39,082
♪ آهنگهای سرکشی میخونیم ♪
♪ با قافیههای سرکش ♪
1559
01:41:39,166 --> 01:41:43,207
♪ ما بچههای سرکش میمونیم ♪
♪ تا سرکشیمون تموم بشه ♪
1560
01:41:43,291 --> 01:41:46,791
♪ و تا آخرش ترانچبال ازمون فراریه ♪
♪ چون که ما سرکشیم ♪
1561
01:41:47,541 --> 01:41:51,374
♪ ما بچههای سرکش هستیم ♪
♪ توی دوران سرکش زندگی میکنیم ♪
1562
01:41:51,457 --> 01:41:55,457
♪ آهنگهای سرکشی میخونیم ♪
♪ با قافیههای سرکش ♪
1563
01:41:55,541 --> 01:41:59,957
♪ ما بچههای سرکش میمونیم ♪
♪ تا سرکشیمون تموم بشه ♪
1564
01:42:00,041 --> 01:42:02,666
♪ و تا آخرش ترانچبال ازمون فراریه ♪
♪ چون که ما سرکشیم ♪
1565
01:42:02,749 --> 01:42:05,124
♪ ما تبدیل به یه گروه فریادکش میشیم! ♪
1566
01:42:05,957 --> 01:42:09,166
♪ چوبهای هاکیتون رو دربیارید ♪
♪ و شمشیرش کنید! ♪
1567
01:42:10,791 --> 01:42:12,999
♪ دیگه هیچوقت ما رو نادیده نمیگیرن ♪
1568
01:42:13,082 --> 01:42:15,166
♪ میفهمیم که گچها رو کجا نگه میدارن ♪
1569
01:42:15,249 --> 01:42:17,249
♪ و روی تخته نقاشیهای زشت میکشیم ♪
1570
01:42:17,332 --> 01:42:18,457
♪ اصلاً هم توهین به کسی نیست ♪
1571
01:42:18,541 --> 01:42:20,332
♪ چون که ما سرکشیم! ♪
1572
01:42:21,332 --> 01:42:23,166
♪ میتونیم هرطور میخوایم حـ...جـ...ـی کنیم ♪
1573
01:42:23,249 --> 01:42:24,999
♪ اگه به اندازه کافی باشیم اشتباه کنیم ♪
♪ غلط درست میشه ♪
1574
01:42:25,082 --> 01:42:26,791
♪ همگی با هم! ♪
♪ شـ...یـ...تـ...و...ن ♪
1575
01:42:26,874 --> 01:42:28,707
♪ چون ما یهکم شیطونیم! ♪
1576
01:42:28,791 --> 01:42:30,582
♪ میگی باید توی صف بمونیم ♪
1577
01:42:30,666 --> 01:42:32,332
♪ اما اگه همزمان سرپیچی کنیم ♪
1578
01:42:32,416 --> 01:42:34,666
♪ ترانچبال هیچ کاری نمیتونه بکنه ♪
1579
01:42:34,749 --> 01:42:36,249
♪ میتونه چکشش رو برداره ♪
♪ و گـ...و...م...شـ...ـه ♪
1580
01:42:36,332 --> 01:42:38,374
♪ شاید فکر کنی ضعیفیم ♪
♪ اما ما قوی هستیم ♪
1581
01:42:38,457 --> 01:42:40,624
♪ شاید فکر کنی در هم بشکنیم ♪
♪ اما اشتباه میکنی ♪
1582
01:42:40,707 --> 01:42:42,582
♪ چون دیگه خیلی بهمون فشار آوردی ♪
1583
01:42:42,666 --> 01:42:44,541
♪ حالا دیگه راه برگشتی نیست چون ما ♪
1584
01:42:44,624 --> 01:42:47,749
♪ سـ...ر...کـ...شـ...یـ...م ♪
♪ دوران سرکشیه! ♪
1585
01:42:47,832 --> 01:42:50,207
♪ - ما عـ...و...ا...ز میخونیم ♪
♪ - آواز میخونیم! ♪
1586
01:42:50,291 --> 01:42:51,916
♪ - به همراه ♪
♪ - قافیه! ♪
1587
01:42:51,999 --> 01:42:55,791
♪ ما سـ...ر...کـ...ش میمونیم! ♪
1588
01:42:55,874 --> 01:42:59,666
♪ چون که ۲...لـ...۸...۴...اُ...ر...کشیم! ♪
1589
01:43:00,332 --> 01:43:04,332
♪ ما بچههای سرکش هستیم ♪
♪ توی دوران سرکش زندگی میکنیم ♪
1590
01:43:04,416 --> 01:43:08,416
♪ آهنگهای سرکشی میخونیم ♪
♪ با قافیههای سرکش ♪
1591
01:43:08,499 --> 01:43:12,457
♪ ما بچههای سرکش میمونیم ♪
♪ تا سرکشیمون تموم بشه ♪
1592
01:43:12,541 --> 01:43:14,707
♪ چون که ۲...لـ...۸...۴...یو ♪
1593
01:43:14,791 --> 01:43:18,957
♪ ۴...یو...۴...یو... ♪
(دلیلش تویی، دلیلش تویی)
1594
01:43:19,041 --> 01:43:23,207
♪ ما بچههای سرکش هستیم ♪
♪ توی دوران سرکش زندگی میکنیم ♪
1595
01:43:23,291 --> 01:43:27,291
♪ آهنگهای سرکشی میخونیم ♪
♪ با قافیههای سرکش ♪
1596
01:43:27,374 --> 01:43:31,666
♪ ما بچههای سرکش میمونیم ♪
♪ تا سرکشیمون تموم بشه ♪
1597
01:43:31,749 --> 01:43:35,124
♪ چون که ۲...لـ...۸...۴...یو ♪
♪ ما سرکشیم! ♪
1598
01:43:44,608 --> 01:43:45,741
زود باش!
1599
01:43:46,150 --> 01:43:47,816
یالا پسر، باید بریم
دیرمون میشه!
1600
01:43:47,900 --> 01:43:50,275
اون...ببخشید، برید؟
1601
01:43:50,358 --> 01:43:51,900
میریم اسپانیا
میریم اونجا زندگی کنیم
1602
01:43:51,983 --> 01:43:53,650
تا ۴۰ دقیقهی دیگه پرواز داریم
1603
01:43:53,733 --> 01:43:56,983
هوی!
زود خدافظی کن!
1604
01:43:57,066 --> 01:43:58,650
نه، ماتیلدا
نمیتونی
1605
01:43:58,733 --> 01:43:59,858
- نه!
- از پیشمون نرو!
1606
01:44:02,483 --> 01:44:04,525
دست من نیست
1607
01:44:17,608 --> 01:44:18,816
مرسی
1608
01:44:23,358 --> 01:44:24,533
یالا
1609
01:44:25,233 --> 01:44:26,941
یالا دیگه فسفس
1610
01:44:28,858 --> 01:44:30,566
خیلیخب
سوار شو
1611
01:44:30,650 --> 01:44:31,900
من کجا بشینم؟
1612
01:44:31,983 --> 01:44:34,525
میتونه عقب بشینه هری
انگشتهاش خوب چسبناکه
1613
01:44:34,608 --> 01:44:36,733
نمیشه که همینطور انداختش عقب
1614
01:44:36,816 --> 01:44:38,150
بذارید ماتیلدا پیش من بمونه
1615
01:44:40,733 --> 01:44:43,733
آقای ورموود
من از خدامه ماتیلدا رو نگه دارم
1616
01:44:43,816 --> 01:44:45,233
جانم؟
1617
01:44:45,316 --> 01:44:47,858
البته اگه خودش دوست داشته باشه پیشم بمونه
1618
01:44:47,941 --> 01:44:52,775
با عشق و احترام و مواظبت
بهش میرسم...
1619
01:44:54,400 --> 01:44:56,066
و پول همه چیز رو هم میدم
1620
01:44:58,108 --> 01:44:59,775
تو دوست داری ماتیلدا؟
1621
01:45:01,066 --> 01:45:02,441
- صبر کن ببینم!
- هری!
1622
01:45:03,441 --> 01:45:06,441
میخوای دخترمون رو پیشت ول کنیم؟
1623
01:45:08,733 --> 01:45:10,358
چی گفتی؟
1624
01:45:10,441 --> 01:45:12,608
از هواپیما جا میمونیم!
1625
01:45:12,691 --> 01:45:16,275
گفتی من دخترتم؟
1626
01:45:16,983 --> 01:45:19,400
اگه...خودش بخواد
1627
01:45:23,400 --> 01:45:25,941
خب؟
خودت میخوای؟
1628
01:45:26,525 --> 01:45:29,108
میخوای...پیش خانم هانی بمونی؟
1629
01:45:30,233 --> 01:45:31,250
آره
1630
01:45:34,025 --> 01:45:36,083
آره...آره میخوام
1631
01:45:37,233 --> 01:45:40,816
و تو هم میخوای مواظبش باشی؟
1632
01:45:42,191 --> 01:45:43,650
آره
1633
01:45:50,858 --> 01:45:52,358
خب، ما یهکم جا کم داریم
1634
01:45:54,358 --> 01:45:55,516
باشه
1635
01:45:55,941 --> 01:45:57,150
آره
باشه
1636
01:45:58,150 --> 01:45:59,233
آره
1637
01:46:06,275 --> 01:46:07,275
مرسی
1638
01:46:28,733 --> 01:46:29,733
هری!
1639
01:46:33,025 --> 01:46:35,108
یالا دیگه!
1640
01:46:36,483 --> 01:46:39,400
دختره کندش!
1641
01:46:39,483 --> 01:46:41,358
عالی بود
خیلیخب
1642
01:46:52,441 --> 01:46:54,900
- هیپ، هیپ
- هورا!
1643
01:46:54,983 --> 01:46:57,566
- هیپ، هیپ
- هورا!
1644
01:46:57,650 --> 01:47:01,025
- هیپ، هیپ
- هورا!
1645
01:47:02,983 --> 01:47:06,066
♪ مطمئن بودم که ♪
1646
01:47:06,150 --> 01:47:09,441
♪ دیگه هیچوقت نمیتونم ♪
♪ از داستانی فرار کنم ♪
1647
01:47:09,525 --> 01:47:12,900
♪ که برای خودم نوشته بودم ♪
1648
01:47:20,358 --> 01:47:24,525
♪ راه فراری پیدا نمیکردم ♪
1649
01:47:24,608 --> 01:47:31,608
♪ نمیتونستم فراتر از ♪
♪ ابرهای اطرافم رو ببینم ♪
1650
01:47:34,316 --> 01:47:38,483
♪ تا اینکه یه روز ♪
♪ چشمهام رو باز کردم ♪
1651
01:47:38,566 --> 01:47:41,983
♪ و بالا رو نگاه کردم ♪
♪ و آسمون رو دیدم ♪
1652
01:47:42,066 --> 01:47:45,900
♪ که به طرز محشری آبی بود ♪
1653
01:47:45,983 --> 01:47:50,650
♪ و تو درست کنارم بودی ♪
1654
01:47:50,733 --> 01:47:54,691
♪ آروم بلند شدی و حمایتم کردی ♪
1655
01:47:55,775 --> 01:47:59,733
♪ و دستم رو گرفته بودی ♪
1656
01:47:59,816 --> 01:48:01,775
♪ باور داشتم که من ♪
1657
01:48:01,858 --> 01:48:06,275
♪ - باور داشتم ♪
♪ - که دیگه نمیتونم به کسی ♪
1658
01:48:06,358 --> 01:48:09,691
♪ - که دیگه کسی رو پیدا نمیکنم! ♪
♪ - تکیه کنم ♪
1659
01:48:13,275 --> 01:48:15,358
♪ و مطمئن بودم ♪
1660
01:48:15,441 --> 01:48:19,941
♪ - مطمئن بودم ♪
♪ - که باید راه زنده موندن رو یاد بگیرم ♪
1661
01:48:20,025 --> 01:48:23,108
♪ - که تا ابد تنها میمونم ♪
♪ - تنهایی ♪
1662
01:48:26,775 --> 01:48:31,483
♪ - تا اینکه یه روز چشمهام رو باز کردم ♪
♪ - تا اینکه یه روز چشمهام رو باز کردم ♪
1663
01:48:31,566 --> 01:48:34,025
♪ و بالا رو نگاه کردم ♪
♪ و آسمون رو دیدم ♪
1664
01:48:34,108 --> 01:48:37,775
♪ - که به طرز محشری آبی بود ♪
♪ - آبی بود ♪
1665
01:48:37,858 --> 01:48:42,650
♪ و تو درست کنارم بودی ♪
1666
01:48:42,733 --> 01:48:47,108
♪ آروم بلند شدی و حمایتم کردی ♪
1667
01:48:47,941 --> 01:48:51,900
♪ و دستم رو گرفته بودی ♪
1668
01:48:52,525 --> 01:48:56,483
♪ و دستم رو گرفته بودی ♪
1669
01:48:56,566 --> 01:49:00,650
♪ - پیشم بودی ♪
- مواظب باش، بالاتر، بالاتر
1670
01:49:00,733 --> 01:49:05,358
- عالیه!
♪ - آروم بلند شدی و حمایتم کردی ♪
1671
01:49:05,858 --> 01:49:09,941
♪ پایان داستانم رو برام تغییر دادی ♪
1672
01:49:10,025 --> 01:49:14,150
♪ وقتی که به جنگ ترسهام رفتم ♪
♪ کنارم بودی ♪
1673
01:49:14,233 --> 01:49:19,441
♪ من زمین خوردم ♪
♪ و کمکم کردی که بلند شم ♪
1674
01:49:19,525 --> 01:49:23,691
♪ وقتی که طوفان تموم شد ♪
♪ تو اونجا بودی ♪
1675
01:49:23,775 --> 01:49:27,816
♪ همچنان دستم رو گرفته بودی ♪
1676
01:49:28,316 --> 01:49:32,400
♪ همچنان دستم رو گرفته بودی ♪
1677
01:49:32,483 --> 01:49:37,525
♪ - درها رو با لگد برام باز کردی ♪
♪ - با لگد برام باز کردی ♪
1678
01:49:37,608 --> 01:49:41,608
♪ کمکم کردی بفهمم ♪
1679
01:49:41,691 --> 01:49:45,608
♪ تا من نسخهی دیگهای هم دارم ♪
1680
01:49:45,691 --> 01:49:50,150
♪ همچنان دستم رو گرفته بودی ♪
1681
01:49:50,233 --> 01:49:54,941
♪ - تو کنارم بودی ♪
♪ - فقط کاش ♪
1682
01:49:55,025 --> 01:49:59,608
♪ آروم بلند شدی و حمایتم کردی ♪
1683
01:49:59,691 --> 01:50:04,066
♪ پایان داستانم رو برام تغییر دادی ♪
1684
01:50:04,150 --> 01:50:08,400
♪ همچنان دستم رو گرفته بودی ♪
1685
01:50:08,483 --> 01:50:12,691
♪ تو کنارم بودی ♪
1686
01:50:12,775 --> 01:50:17,650
♪ آروم بلند شدی و حمایتم کردی ♪
1687
01:50:17,733 --> 01:50:23,150
♪ پایان داستانم رو برام تغییر دادی ♪
1688
01:50:35,983 --> 01:50:40,275
♪ همچنان دستم رو ♪
1689
01:50:40,983 --> 01:50:44,566
♪ گرفته بودی ♪
1690
01:50:44,590 --> 01:50:49,590
ترجمه از محیا مبینمقدم، سعید و امیر دلپسند
AMIRX79X & Theo_s & Mahya14
1691
01:50:49,614 --> 01:50:56,614
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
1692
01:50:56,638 --> 01:50:59,938
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
1693
01:50:59,983 --> 01:51:04,483
♪ وقتی بزرگ بشم ♪
♪ وقتی بزرگ بشم ♪
1694
01:51:04,566 --> 01:51:08,275
♪ اونقدر بزرگ میشم ♪
♪ که دستم به شاخههایی برسه ♪
1695
01:51:08,358 --> 01:51:11,566
♪ که باید بهشون برسم ♪
♪ تا از درختها بالا برم ♪
1696
01:51:11,650 --> 01:51:15,483
♪ وقتی بزرگ شدی اجازه داری بالا بری ♪
1697
01:51:18,025 --> 01:51:19,650
♪ و وقتی من بزرگ بشم ♪
1698
01:51:19,733 --> 01:51:22,775
♪ وقتی بزرگ بشم ♪
♪ وقتی بزرگ بشم ♪
1699
01:51:22,858 --> 01:51:26,191
♪ اونقدر باهوش میشم که به همۀ سؤالاتی ♪
1700
01:51:26,275 --> 01:51:28,941
♪ که باید بدونی جواب بدم ♪
1701
01:51:29,025 --> 01:51:33,441
♪ جوابهایی قبل از اینکه تو بزرگ بشی ♪
1702
01:51:35,025 --> 01:51:37,775
♪ وقتی بزرگ بشم، وقتی بزرگ بشم ♪
1703
01:51:37,858 --> 01:51:40,691
♪ هر روز شیرینی میخورم ♪
1704
01:51:40,775 --> 01:51:44,233
♪ و با چیزایی بازی میکنم ♪
♪ که مامان وانمود میکرد ♪
1705
01:51:44,316 --> 01:51:46,900
♪ و فکر میکرد باحال نیستن ♪
1706
01:51:46,983 --> 01:51:49,983
♪ و وقتی بیدار میشم که ♪
1707
01:51:50,066 --> 01:51:52,608
♪ که خورشید بالا اومده و من ♪
1708
01:51:52,691 --> 01:51:56,650
♪ کل روزم رو ♪
♪ توی آفتاب دراز میکشم ♪
1709
01:51:56,733 --> 01:51:59,650
♪ و نمیسوزم و اهمیت نمیدم چون ♪
1710
01:51:59,733 --> 01:52:05,608
♪ دیگه بزرگ شدم ♪
1711
01:52:05,691 --> 01:52:08,150
♪ هر روز شیرینی میخورم ♪
1712
01:52:08,233 --> 01:52:11,608
♪ و با چیزایی بازی میکنم ♪
♪ که مامان وانمود میکرد ♪
1713
01:52:11,691 --> 01:52:14,233
♪ و فکر میکرد باحال نیستن ♪
1714
01:52:14,316 --> 01:52:17,483
♪ و وقتی بیدار میشم که ♪
1715
01:52:17,566 --> 01:52:20,316
♪ که خورشید بالا اومده و من ♪
1716
01:52:20,400 --> 01:52:24,108
♪ کل روزم رو ♪
♪ توی آفتاب دراز میکشم ♪
1717
01:52:24,191 --> 01:52:28,358
♪ و نمیسوزم و اهمیت نمیدم چون ♪
♪ دیگه بزرگ شدم ♪
1718
01:52:29,358 --> 01:52:33,525
♪ وقتی بزرگ بشم ♪