1
00:01:02,713 --> 00:01:06,963
ΓΙΑ ΝΑ ΑΛΛΑΞΕΙΣ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ
2
00:01:07,046 --> 00:01:09,546
ΑΡΚΕΙ
3
00:01:09,630 --> 00:01:15,296
ΜΙΑ ΣΤΑΛΙΑ ΙΔΙΟΦΥΪΑ
4
00:01:16,838 --> 00:01:20,296
Κοίτα με, είμαι ο καλύτερος!
5
00:01:24,213 --> 00:01:27,255
Δες με, εγώ είμαι ο πιο ξεχωριστός!
6
00:01:27,796 --> 00:01:29,421
Είμαι νεράιδα!
7
00:01:29,505 --> 00:01:31,171
Είμ' αρχηγός!
8
00:01:31,255 --> 00:01:34,755
Η μαμά μου λέει
Πως είμαι θησαυρός!
9
00:01:34,838 --> 00:01:38,505
Λέει ο μπαμπάς μου
Πως είμαι ο πιο γενναίος
10
00:01:38,588 --> 00:01:41,588
Έχω χάρη κι είμαι ο πιο σωστός
11
00:01:42,171 --> 00:01:43,671
Άνετος κι ωραίος
12
00:01:43,755 --> 00:01:45,463
Δεν είμαι τυχαίος
13
00:01:45,546 --> 00:01:47,338
Κι αν δεν με πιστεύεις
14
00:01:47,421 --> 00:01:49,171
Σου ρίχνω στο ψαχνό!
15
00:01:49,963 --> 00:01:53,380
Μια φωτογραφία απ' το καμάρι μας
Να κλέψω τη στιγμή
16
00:01:53,463 --> 00:01:56,838
Ναι είναι απ' όλα η πιο ευαίσθητη
Κι η πιο ξεχωριστή!
17
00:01:56,921 --> 00:01:58,880
-Τι παιδί!
-Είμαι η μανούλα!
18
00:01:58,963 --> 00:02:00,505
Αχ, κοίτα τι ωραία μυτούλα!
19
00:02:00,588 --> 00:02:02,213
-Δες, με κοιτάει
-Μου μιλάει
20
00:02:02,296 --> 00:02:03,880
-Μα τι καλή!
-Τόσο γλυκούλα!
21
00:02:03,963 --> 00:02:05,296
Είναι διαφορετικό
22
00:02:05,380 --> 00:02:06,630
Είναι το πιο ξεχωριστό
23
00:02:06,713 --> 00:02:10,088
Κοίτα το φαίνετ’ από τώρα
Είναι σπάνιο μωρό
24
00:02:10,171 --> 00:02:11,130
Δες εξυπνάδα
25
00:02:11,213 --> 00:02:12,588
-Πόσο ιδιαίτερο!
-Τι σπιρτάδα!
26
00:02:12,671 --> 00:02:14,671
Το παιδί μας θα’ ναι πάντα πιο μπροστά
27
00:02:14,755 --> 00:02:16,713
Απ' όλα τ' άλλα τα παιδιά
28
00:02:17,755 --> 00:02:23,255
Κοίτα με, είμαι φαινόμενο
Κι η μαμά μου λέει να μη μ' αγνοείς!
29
00:02:23,338 --> 00:02:26,713
Απ' την ώρα που ο γιατρός
Μ' έβγαλε έξω στο φως
30
00:02:26,796 --> 00:02:30,088
Τέτοιο θαύμα σαν κι εμένα
Όπου κι αν ψάξεις δεν θα βρεις!
31
00:02:30,171 --> 00:02:32,671
Ξέρω πως είμαι φαινόμενο!
32
00:02:32,755 --> 00:02:35,796
Τόσο καλό, τόσο γλυκό, τόσο σκεπτόμενο!
33
00:02:35,880 --> 00:02:39,213
Με μυαλό αυξανόμενο
Σαφώς είναι ελεγχόμενο
34
00:02:39,296 --> 00:02:42,421
Να λέμε για φαινόμενο
Και θαύμα είμαι θαύμα είμαι θαύμα
35
00:02:42,505 --> 00:02:45,880
Ναι το θαύμα της ζωής
Αυτό είμαι εγώ!
36
00:02:45,963 --> 00:02:46,796
Μωρό;
37
00:02:47,671 --> 00:02:50,046
Τι σε κάνει να πιστεύεις ότι θα κάνω μωρό;
38
00:02:51,130 --> 00:02:52,880
Αηδίες. Είστε κομπογιαννίτες.
39
00:02:52,963 --> 00:02:54,546
Μα είστε ετοιμόγεννη.
40
00:02:54,630 --> 00:02:57,713
Πάτε καλά;
41
00:02:57,796 --> 00:02:59,713
Κυρία Γουόρμγουντ, αυτό είναι σύσπαση.
42
00:02:59,796 --> 00:03:04,213
Σύσπαση; Αυτά είναι για εγκύους
43
00:03:04,296 --> 00:03:08,588
που γεννάνε μωρά!
44
00:03:09,171 --> 00:03:12,046
Θα γεννήσω ένα βρομερό μωρό!
45
00:03:12,130 --> 00:03:15,921
Κάθε νέα ζωή που φέρνω εγώ
46
00:03:16,505 --> 00:03:20,671
Να ζήσει μες στον κόσμο αυτό
47
00:03:24,005 --> 00:03:28,296
Σαν άγραφη σελίδα περιμένει
48
00:03:28,380 --> 00:03:31,671
Το δέρμα απαλό
49
00:03:31,755 --> 00:03:35,421
Το πνεύμα καθαρό
50
00:03:36,005 --> 00:03:40,546
Δεν γνωρίζει ποιο είναι το παρόν του
Και το μέλλον
51
00:03:42,005 --> 00:03:47,921
Μα απ' το παρελθόν
Στατιστικά είναι τυχερό
52
00:03:48,005 --> 00:03:51,546
Απ' τη σύλληψη
53
00:03:51,630 --> 00:03:55,046
Ως τον τοκετό
54
00:03:57,546 --> 00:04:00,588
Και το θαύμα της ζωής
55
00:04:00,671 --> 00:04:03,255
Το θαύμα της ζωής
56
00:04:03,921 --> 00:04:06,921
Ξεκινάει
57
00:04:07,421 --> 00:04:09,505
Ξεκινάει
58
00:04:09,588 --> 00:04:10,671
Τι;
59
00:04:10,755 --> 00:04:11,796
Κοριτσάκι.
60
00:04:12,380 --> 00:04:15,046
Δηλαδή, ο γιος μου είναι κορίτσι;
61
00:04:15,130 --> 00:04:17,005
Η κόρη σας είναι κορίτσι.
62
00:04:17,088 --> 00:04:18,421
Μα τα μπαλόνια, γιατρέ…
63
00:04:18,505 --> 00:04:19,380
ΑΓΟΡΑΚΙ
64
00:04:19,463 --> 00:04:21,380
Τα μπαλόνια λένε "αγοράκι".
65
00:04:21,463 --> 00:04:24,463
Κε Γουόρμγουντ, η γυναίκα σας
γέννησε ένα όμορφο, υγιές,
66
00:04:24,546 --> 00:04:26,755
χαρούμενο κοριτσάκι. Είναι τέλεια.
67
00:04:27,255 --> 00:04:29,171
Είναι υπέροχο νέο!
68
00:04:29,755 --> 00:04:34,963
Τι θα κάνουμε με το μωρό που ήρθε
69
00:04:35,755 --> 00:04:39,213
Τι κακό πληρώνουμε
70
00:04:39,296 --> 00:04:41,338
Εγώ κι εσύ
71
00:04:41,880 --> 00:04:44,671
Τόσα χρόνια συνεπείς
72
00:04:44,755 --> 00:04:47,671
Πολύ σωστοί, νομοταγείς
73
00:04:47,755 --> 00:04:49,505
-Και ήρθε αυτό
-Μαγικό
74
00:04:49,588 --> 00:04:51,046
-Άθλιο
-Καθαρό
75
00:04:51,130 --> 00:04:52,463
Άσχημο, σιχαμερό
76
00:04:52,546 --> 00:04:54,880
Και δεν μου μοιάζει καν
Γι' αρσενικό
77
00:04:54,963 --> 00:04:58,088
Είναι μαγικό
Τόσο όμορφο
78
00:04:58,171 --> 00:05:01,255
Είναι μαγικό
Τόσο σπάνιο
79
00:05:01,338 --> 00:05:05,046
Είναι μαγικό
Μες στον κόσμο αυτό
80
00:05:05,130 --> 00:05:10,421
Κοίτα με, είμαι φαινόμενο
Κι η μαμά μου λέει να μη μ' αγνοείς!
81
00:05:10,505 --> 00:05:14,171
Απ' την ώρα που ο γιατρός
Μ' έβγαλε έξω στο φως
82
00:05:14,255 --> 00:05:17,380
Τέτοιο θαύμα σαν κι εμένα
Όπου κι αν ψάξεις δεν θα βρεις!
83
00:05:17,463 --> 00:05:19,921
Ξέρω πως είμαι φαινόμενο!
84
00:05:20,005 --> 00:05:22,796
Τόσο καλό, τόσο γλυκό, τόσο σκεπτόμενο!
85
00:05:23,296 --> 00:05:26,213
Με μυαλό αυξανόμενο
Σαφώς είναι ελεγχόμενο
86
00:05:26,296 --> 00:05:29,963
Να λέμε για φαινόμενο
Και θαύμα της ζωής, αυτό είναι…
87
00:05:31,463 --> 00:05:37,921
Ματίλντα: Το Μιούζικαλ
88
00:05:38,921 --> 00:05:42,213
Λέει ο μπαμπάς μου πως είμαι βαρετή
89
00:05:42,296 --> 00:05:45,213
Με προτιμάει λέει, βουβή
90
00:05:45,713 --> 00:05:49,255
Λέει η μαμά, ότι ζω για να ενοχλώ
91
00:05:49,338 --> 00:05:52,838
Και θα 'πρεπε να καταδικαστώ
92
00:05:52,921 --> 00:05:56,338
Λέει ο μπαμπάς μου
Πως είμαι ένα λάθος
93
00:05:56,421 --> 00:05:59,755
Και κανείς δεν θα με συμπαθεί
94
00:05:59,838 --> 00:06:03,630
Λέει η μαμά
Πως ένα μικρόβιο σαν κι εμένα
95
00:06:03,713 --> 00:06:07,505
Μάστιγα είναι πάνω στη Γη
96
00:06:07,588 --> 00:06:09,213
Όλα καλά, Ματίλντα;
97
00:06:10,088 --> 00:06:11,963
Ναι, ευχαριστώ, κυρία Φελπς.
98
00:06:12,046 --> 00:06:13,963
Ξέρεις, κλείνουμε σιγά-σιγά.
99
00:06:14,546 --> 00:06:15,463
Κατάλαβα.
100
00:06:16,088 --> 00:06:17,921
Να μείνω όσο μαζεύετε;
101
00:06:18,005 --> 00:06:20,588
Το "σιγά-σιγά" σημαίνει πριν μια ώρα.
102
00:06:20,671 --> 00:06:22,171
Μάζεψα ήδη.
103
00:06:22,255 --> 00:06:24,338
Ήσουν τόσο γαλήνια. Δεν ήθελα να ενοχλήσω.
104
00:06:24,421 --> 00:06:27,630
Αλλά σίγουρα οι γονείς σου
ανυπομονούν να γυρίσεις σπίτι.
105
00:06:28,671 --> 00:06:30,505
Φυσικά, στο σπίτι με λατρεύουν.
106
00:06:33,046 --> 00:06:34,796
Απλά με λατρεύουν.
107
00:06:36,838 --> 00:06:40,588
Καταστροφή, Χάρυ!
108
00:06:40,671 --> 00:06:43,130
Ξεχάσαμε να το στείλουμε σχολείο!
109
00:06:43,713 --> 00:06:45,713
Συνέχεια εκεί είναι. Σωστά, μικρέ;
110
00:06:45,796 --> 00:06:48,630
Είμαι κορίτσι, και όχι.
Δεν έχω πάει ποτέ σχολείο.
111
00:06:48,713 --> 00:06:50,921
-Πού βρίσκεις τα βιβλία;
-Στη βιβλιοθήκη.
112
00:06:51,005 --> 00:06:52,380
Δίνουν και βιβλία τώρα;
113
00:06:52,463 --> 00:06:54,463
Είσαι τόσο βλάκας!
114
00:06:54,546 --> 00:06:56,505
Εγώ; Διοικώ μια επιχείρηση.
115
00:06:56,588 --> 00:06:58,088
Δεν μπορώ να φροντίζω μόμολα.
116
00:06:58,171 --> 00:07:01,255
Δεν μου φτάνει τόσο άγχος,
με το χρέος που μας φόρτωσες;
117
00:07:01,338 --> 00:07:02,421
Εγώ μας φόρτωσα;
118
00:07:02,505 --> 00:07:05,005
Ναι, εσύ. Δεν καταλαβαίνεις;
119
00:07:05,088 --> 00:07:08,755
Μας πνίγουν τα δεσμά του χρέους.
120
00:07:08,838 --> 00:07:11,796
Και περιμένεις να ξεφύγω απ' αυτά
σαν να 'μαι κανένας
121
00:07:11,880 --> 00:07:13,963
αναθεματισμένος ταχυδακτυλουργός!
122
00:07:14,046 --> 00:07:17,171
Μάλιστα! Κι εγώ φροντίζω ολόκληρο σπίτι.
123
00:07:17,255 --> 00:07:18,880
Πώς μπαίνει το φαΐ στα μικροκύματα;
124
00:07:18,963 --> 00:07:20,005
Μ' ακούτε;
125
00:07:21,588 --> 00:07:23,963
-Ποιος στ' ανάθεμα είναι;
-Αυτό έλεγα.
126
00:07:24,046 --> 00:07:27,130
Στο σαλόνι είναι ο σχολικός επιθεωρητής
με μια εξώλης.
127
00:07:27,213 --> 00:07:28,505
Τι θα κάνουμε;
128
00:07:29,588 --> 00:07:30,546
Λοιπόν…
129
00:07:31,213 --> 00:07:35,296
Ο δρ Μάρτιν Λούθερ Κινγκ είπε
"Ένα ψέμα δεν μπορεί να ζήσει για πολύ".
130
00:07:36,713 --> 00:07:38,963
Σωστά, θα τη σκαπουλάρουμε με ψέματα.
131
00:07:39,046 --> 00:07:40,338
Όπως είπε ο γιατρός.
132
00:07:41,880 --> 00:07:45,046
Είναι κατ' οίκον διδαχθείσα, ναι.
133
00:07:45,130 --> 00:07:46,463
Τη διδάσκουμε εδώ.
134
00:07:46,546 --> 00:07:47,963
Γίνεται πανικός μ' αυτό.
135
00:07:48,046 --> 00:07:50,921
Άλλωστε, είμαστε επιχειρηματίες άνθρωποι.
136
00:07:51,005 --> 00:07:53,963
Εγώ ξέρω καλά τι θα πει πανικός.
137
00:07:54,046 --> 00:07:55,463
Μάλιστα.
138
00:07:55,546 --> 00:07:59,046
Και τι είδους εκπαίδευση λαμβάνει εδώ;
139
00:07:59,630 --> 00:08:03,171
Από μένα μέικαπ
κι απ' τον Χάρυ οξυγονοκόλληση.
140
00:08:09,921 --> 00:08:11,755
Ματίλντα, σωστά;
141
00:08:14,046 --> 00:08:15,296
Με λένε δις Χάνεϊ.
142
00:08:17,546 --> 00:08:20,296
Είσαι κατ' οίκον διδαχθείσα, λοιπόν.
143
00:08:21,338 --> 00:08:25,005
Αναρωτιόμασταν αν θα ήθελες
να πας στο κανονικό σχολείο.
144
00:08:25,505 --> 00:08:27,255
Έχει λίγο καιρό που αρχίσαμε,
145
00:08:27,338 --> 00:08:30,588
μα υπάρχει κι άλλο κορίτσι
που έχασε την αρχή του τριμήνου.
146
00:08:30,671 --> 00:08:32,796
Μπορείτε να ξεκινήσετε μαζί.
147
00:08:32,880 --> 00:08:34,005
Πώς είναι;
148
00:08:34,838 --> 00:08:36,088
Το κανονικό σχολείο.
149
00:08:38,505 --> 00:08:41,880
Μερικές φορές είναι λίγο ζόρικο.
150
00:08:41,963 --> 00:08:44,671
Το δικό μου μάθημα,
όμως, είναι διασκεδαστικό.
151
00:08:45,588 --> 00:08:49,671
Θα μάθουμε Ιστορία, Μουσική, Λογοτεχνία…
152
00:08:49,755 --> 00:08:53,005
Λογοτεχνία! Βιβλία, δηλαδή;
153
00:08:54,255 --> 00:08:58,005
Στο σχολείο, έχουμε πολλά βιβλία.
Γεμάτα ιστορίες.
154
00:08:58,088 --> 00:09:00,588
Θα μάθεις να γράφεις και δικές σου.
155
00:09:01,296 --> 00:09:02,630
Πώς σου φαίνεται;
156
00:09:02,713 --> 00:09:05,463
Εντάξει, κοιτάξτε, θα το τακτοποιήσω.
157
00:09:05,546 --> 00:09:07,130
Πρέπει να φύγω.
158
00:09:17,130 --> 00:09:18,588
Μια φορά κι έναν καιρό
159
00:09:20,046 --> 00:09:21,588
ζούσε ένα κοριτσάκι
160
00:09:22,755 --> 00:09:24,546
που ήταν παγιδευμένο.
161
00:09:24,630 --> 00:09:25,921
Δεν το πιστεύω!
162
00:09:26,005 --> 00:09:28,546
Πώς τόλμησαν να μου μιλήσουν έτσι!
163
00:09:29,088 --> 00:09:30,671
Εσύ φταις για το πρόστιμο!
164
00:09:30,755 --> 00:09:33,755
Δεν φταίω εγώ!
Εσύ ξέχασες να με στείλεις σχολείο.
165
00:09:33,838 --> 00:09:37,213
Τώρα, όμως, θα πας
και θα γνωρίσεις την Τράντσμπουλ.
166
00:09:37,796 --> 00:09:39,171
Ποια είναι αυτή;
167
00:09:39,255 --> 00:09:41,963
Η Άγκαθα Τράντσμπουλ,
διευθύντρια του Κράντσεμ Χωλ.
168
00:09:42,046 --> 00:09:44,630
Μια μεγαλόσωμη, δυνατή,
τρομακτική γυναίκα.
169
00:09:44,713 --> 00:09:47,755
Αγωνιζόταν στους Ολυμπιακούς. Σφυροβόλος.
170
00:09:48,338 --> 00:09:49,880
Και μάντεψε τι έκανα μόλις.
171
00:09:50,463 --> 00:09:52,671
Την πήρα τηλέφωνο και της είπα
172
00:09:52,755 --> 00:09:57,463
τι άθλιο, ταραχοποιό τερατάκι που είσαι.
173
00:09:57,546 --> 00:09:58,421
Όχι.
174
00:09:58,505 --> 00:10:02,796
Ανυπομονεί να σε γνωρίσει!
175
00:10:03,921 --> 00:10:05,380
Δεν είναι δίκαιο!
176
00:10:05,963 --> 00:10:07,088
Είναι άδικο!
177
00:10:07,171 --> 00:10:09,630
Καλά να πάθεις,
που καταστρέφεις τη ζωή μας!
178
00:10:09,713 --> 00:10:12,421
Μικρέ αηδιαστικέ καλικάντζαρε.
179
00:10:12,505 --> 00:10:15,505
Λίγο φως και λογική
180
00:10:15,588 --> 00:10:18,880
Ζητάω στα παραμύθια
Που η πλοκή
181
00:10:18,963 --> 00:10:22,171
Γραμμένη αυστηρά, φέρνει καταστροφή
182
00:10:22,255 --> 00:10:25,755
Κι οι ήρωες μες στις λέξεις
Προχωρούν σιωπηλοί
183
00:10:25,838 --> 00:10:29,130
Θύματα αθώα της συγγραφής τους
184
00:10:31,963 --> 00:10:33,463
Εδώ ο Ρωμαίος αγάπησε
185
00:10:34,421 --> 00:10:37,463
Την όμορφη Ιουλιέτα
Που του δάνεισε
186
00:10:38,296 --> 00:10:41,921
Για λίγο ο Σαίξπηρ
Πριν φύγουν κι οι δυο απ' τη Γη
187
00:10:42,005 --> 00:10:45,213
Στον ουρανό
Τους πήγε η μοίρα κι η ζωή
188
00:10:45,296 --> 00:10:48,838
Τους κλέψαν το μέλλον κι αυτό είναι αδικία
189
00:10:49,880 --> 00:10:53,255
Ας άλλαζαν οι δυο τους την ιστορία
190
00:10:54,630 --> 00:10:58,255
Το ξέρω, οι κανόνες
Θέλουν πειθαρχία
191
00:11:01,130 --> 00:11:04,505
Μα κάποιες φορές
Η τάξη θέλει αταξία!
192
00:11:07,421 --> 00:11:10,505
Όταν σ' αδικούν να μην τρομάζεις
193
00:11:10,588 --> 00:11:13,921
Μην κοιτάς το πάτωμα και μην γκρινιάζεις
194
00:11:14,005 --> 00:11:16,713
Δεν αλλάζει τίποτα αν δεν το αναγκάζεις
195
00:11:17,671 --> 00:11:19,213
Κοίτα ψηλά!
196
00:11:21,046 --> 00:11:23,838
Είναι άδικη η ζωή αν δεν την αρπάζεις
197
00:11:23,921 --> 00:11:27,380
Κι αν είσαι μικρός και μόνος
Μη δειλιάζεις
198
00:11:27,463 --> 00:11:30,171
Βρες τη δύναμή σου αντί να ησυχάζεις
199
00:11:30,255 --> 00:11:31,671
Κι αν όλα μοιάζουν λάθος
200
00:11:31,755 --> 00:11:32,588
ΟΞΥΖΕΝΕ
201
00:11:32,671 --> 00:11:34,171
Κι εσύ δεν προσπαθείς
202
00:11:34,255 --> 00:11:35,338
Δεν πας σωστά
203
00:11:36,713 --> 00:11:38,671
Βάλ' τα στη σειρά
204
00:11:40,296 --> 00:11:42,963
Και φτιάχ' τα εσύ σωστά
205
00:11:48,088 --> 00:11:50,671
ΤΟΝΩΤΙΚΗ ΛΟΣΙΟΝ ΚΕΦΑΛΗΣ
206
00:11:55,171 --> 00:11:58,880
Είναι η κάθε στιγμή
Μια μικρή αφορμή
207
00:11:58,963 --> 00:12:02,171
Μια ανάσα βαθιά
Κάν' την εσύ καταιγίδα!
208
00:12:02,255 --> 00:12:05,505
Σε πόρτα κλειστή
Βρες απλά το κλειδί
209
00:12:05,588 --> 00:12:08,463
Μια μάχη γεννιέται
Με μια μόνο ευχή!
210
00:12:08,546 --> 00:12:09,755
Κάθε αρχή
211
00:12:09,838 --> 00:12:11,713
Ζει αν της δώσεις ζωή!
212
00:12:11,796 --> 00:12:14,963
Δες το φως
Που έχεις κι ας είσαι μικρός!
213
00:12:15,046 --> 00:12:18,921
Τη ζωή σου τη φτιάχνεις
Μην την προσπερνάς
214
00:12:19,005 --> 00:12:22,213
Καλά αν δεν περνάς
Μην κλαις μην πονάς
215
00:12:22,296 --> 00:12:24,380
Κι όταν σ' αδικούν να μην τρομάζεις
216
00:12:24,463 --> 00:12:28,296
Μην κοιτάς το πάτωμα και μην γκρινιάζεις
217
00:12:28,380 --> 00:12:31,255
Δεν αλλάζει τίποτα αν δεν το αναγκάζεις
218
00:12:31,338 --> 00:12:33,130
Κοίτα ψηλά!
219
00:12:34,796 --> 00:12:38,171
Δεν σε ζει η ζωή
Αν εσύ δεν ζεις
220
00:12:38,255 --> 00:12:41,338
Κι αν είσαι και μικρός και μόνος
Μη λυγίσεις
221
00:12:41,421 --> 00:12:44,713
Βρες τη δύναμη
Στη μάχη να κερδίσεις
222
00:12:44,796 --> 00:12:48,171
Κι αν όλα μοιάζουν λάθος
Κι εσύ δεν προσπαθείς
223
00:12:48,255 --> 00:12:49,796
Δεν πας σωστά
224
00:12:51,088 --> 00:12:52,713
Βάλ' τα στη σειρά
225
00:12:54,380 --> 00:12:57,463
Και φτιάχ' τα εσύ σωστά
226
00:12:59,046 --> 00:13:02,005
Ξέρω, κανείς δεν θα μου δώσει αξία
227
00:13:02,588 --> 00:13:05,546
Μόνη μου θ' αλλάξω αυτήν την ιστορία
228
00:13:05,630 --> 00:13:09,296
Κάποιες φορές
Η τάξη θέλει αταξία!
229
00:13:10,130 --> 00:13:11,921
Τι έκανες στα μαλλιά μου;
230
00:13:25,046 --> 00:13:28,046
Μα γιατί τα θες πράσινα;
Με το τσίρκο έχει να κάνει;
231
00:13:28,130 --> 00:13:29,421
Ποιο τσίρκο;
232
00:13:29,505 --> 00:13:31,963
Όλο λες γι' αυτόν τον ταχυδακτυλουργό.
233
00:13:32,046 --> 00:13:33,421
Έχει πράσινα μαλλιά;
234
00:13:33,505 --> 00:13:36,671
Δεν υπάρχει τέτοιος
και λέω διαρκώς πως δεν το έκανα εγώ.
235
00:13:40,921 --> 00:13:44,713
Ταχυδακτυλουργός…
236
00:13:44,796 --> 00:13:47,796
Κάποτε, ζούσε ένας
τρομερός ταχυδακτυλουργός.
237
00:13:48,380 --> 00:13:49,796
Ήταν πολύ καλόκαρδος.
238
00:13:49,880 --> 00:13:52,921
Το είδος του άντρα
που κάθε παιδί θα ήθελε για πατέρα.
239
00:13:54,421 --> 00:13:57,255
Και μια μέρα ερωτεύτηκε
240
00:13:57,921 --> 00:13:59,630
μια ακροβάτισσα.
241
00:13:59,713 --> 00:14:06,255
ΚΡΑΝΤΣΕΜ ΧΩΛ
242
00:14:14,255 --> 00:14:16,005
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΤΟ ΚΛΑΨΟΥΡΙΣΜΑ
243
00:14:17,505 --> 00:14:18,505
Ματίλντα;
244
00:14:20,796 --> 00:14:22,338
Γεια σας, κυρία Φελπς!
245
00:14:22,421 --> 00:14:25,255
Το σχολείο αρχίζει σε καμιά ώρα, σωστά;
246
00:14:25,880 --> 00:14:29,630
Από τον ενθουσιασμό μου ήρθα νωρίς.
247
00:14:31,046 --> 00:14:33,546
Η δις Χάνεϊ θα μας μάθει να λέμε ιστορίες.
248
00:14:34,255 --> 00:14:36,088
Μα εγώ έχω ήδη μία.
249
00:14:36,838 --> 00:14:40,046
Τη νιώθω να στριφογυρνάει μέσα μου.
250
00:14:40,130 --> 00:14:44,130
-Κοντεύω να σκάσω.
-Ε, όχι και να σκάσεις!
251
00:14:44,213 --> 00:14:47,130
Καλύτερα να μου την πεις όσο είναι καιρός.
252
00:14:47,213 --> 00:14:48,838
Πάω να φέρω λεμονάδα.
253
00:14:48,921 --> 00:14:52,088
Ίσως είναι κάπως έντονη.
254
00:14:53,296 --> 00:14:56,588
Ματίλντα Γουόρμγουντ,
οι ιστορίες είναι ειδικότητά μου.
255
00:14:56,671 --> 00:14:58,213
Θα αντέξω.
256
00:14:59,880 --> 00:15:01,213
Μια φορά κι έναν καιρό,
257
00:15:01,796 --> 00:15:05,130
οι δυο μεγαλύτεροι καλλιτέχνες
του τσίρκου στον κόσμο,
258
00:15:05,213 --> 00:15:07,088
ένας ταχυδακτυλουργός,
259
00:15:07,171 --> 00:15:10,546
που μπορούσε να αποδρά
από κάθε είδους κλειδαριά,
260
00:15:10,630 --> 00:15:13,338
και μία ακροβάτισσα, τόσο επιδέξια,
261
00:15:13,421 --> 00:15:15,796
που έμοιαζε πραγματικά λες και πετούσε,
262
00:15:15,880 --> 00:15:17,671
ερωτεύτηκαν και παντρεύτηκαν.
263
00:15:18,546 --> 00:15:23,005
Μαζί εκτελούσαν τα πιο απίθανα νούμερα
που είδε ποτέ άνθρωπος.
264
00:15:23,630 --> 00:15:25,713
Ο κόσμος ερχόταν από πολύ μακριά.
265
00:15:25,796 --> 00:15:29,213
Βασιλιάδες, βασίλισσες,
διασημότητες κι αστροναύτες.
266
00:15:29,963 --> 00:15:32,505
Μα παρά τον έρωτά τους,
267
00:15:32,588 --> 00:15:36,088
παρά τη φήμη τους, ήταν θλιμμένοι.
268
00:15:36,171 --> 00:15:38,838
"Έχουμε όλα όσα μπορεί να προσφέρει η ζωή"
269
00:15:38,921 --> 00:15:40,213
είπε η γυναίκα.
270
00:15:40,296 --> 00:15:43,213
"Εκτός από το μοναδικό
που επιθυμούμε περισσότερο.
271
00:15:44,171 --> 00:15:45,505
Ένα παιδί".
272
00:15:45,588 --> 00:15:47,213
"Υπομονή, αγάπη μου"
273
00:15:47,296 --> 00:15:50,546
απάντησε ο άντρας της.
"Ο χρόνος είναι με το μέρος μας.
274
00:15:50,630 --> 00:15:52,546
Ακόμα κι εκείνος μας αγαπά".
275
00:15:53,338 --> 00:15:56,588
Μα ο χρόνος είναι το μοναδικό πράγμα
που κανείς δεν ορίζει.
276
00:15:57,171 --> 00:16:00,880
Τα χρόνια περνούσαν
κι εκείνοι γερνούσαν, μα ακόμα
277
00:16:00,963 --> 00:16:02,171
δεν έβλεπαν παιδί.
278
00:16:02,880 --> 00:16:06,380
Η θλίψη της μοναχικής τους ζωής
στο μεγάλο, άδειο σπίτι τους
279
00:16:06,463 --> 00:16:09,296
τους εξωθούσε
σε ολοένα πιο επικίνδυνα νούμερα,
280
00:16:09,380 --> 00:16:14,130
καθώς μόνο στη δουλειά τους μπορούσαν
να δραπετεύσουν απ' τον καημό της ζωής.
281
00:16:15,880 --> 00:16:18,171
Κι έτσι, αποφάσισαν να εκτελέσουν
282
00:16:18,255 --> 00:16:21,796
το πιο επικίνδυνο νούμερο
που είδε ποτέ ο κόσμος, ποτέ!
283
00:16:21,880 --> 00:16:23,255
Λέγεται…
284
00:16:23,338 --> 00:16:26,713
Είπε η Ακροβάτισσα,
ανακοινώνοντάς το στον παγκόσμιο Τύπο,
285
00:16:26,796 --> 00:16:29,671
που είχε μαζευτεί να ακούσει
με κομμένη την ανάσα.
286
00:16:29,755 --> 00:16:33,005
Η Φλεγόμενη Γυναίκα που Σκίζει τον Αέρα
287
00:16:33,088 --> 00:16:35,171
Με Δυναμίτη στα Μαλλιά Της
288
00:16:35,255 --> 00:16:38,255
Περνώντας Πάνω από Καρχαρίες
και Μυτερά Αντικείμενα
289
00:16:38,338 --> 00:16:41,838
Και Σώζεται απ' τον Άντρα
που Είναι Κλειδωμένος Μέσα στο Κλουβί.
290
00:16:41,921 --> 00:16:46,755
Το πιο επικίνδυνο νούμερο
που είδε ποτέ ο κόσμος, ποτέ!
291
00:16:52,921 --> 00:16:54,421
Είναι το πεπρωμένο μας.
292
00:16:55,380 --> 00:16:57,755
Εδώ μας οδήγησε η μοναξιά της ζωής.
293
00:17:02,671 --> 00:17:05,171
Και μετά;
294
00:17:06,588 --> 00:17:08,588
Δεν ξέρω.
295
00:17:09,505 --> 00:17:11,130
Όχι ακόμα, τουλάχιστον.
296
00:17:11,713 --> 00:17:13,338
Άνοιξε το σχολείο. Φεύγω.
297
00:17:13,921 --> 00:17:15,255
Κι η υπόλοιπη ιστορία;
298
00:17:15,338 --> 00:17:16,755
Θα σας την πω αύριο.
299
00:17:16,838 --> 00:17:19,463
Αύριο; Θα 'μαι στη λίμνη.
300
00:17:19,546 --> 00:17:20,505
Τα λέμε εκεί.
301
00:17:20,588 --> 00:17:22,963
Καλά να περάσεις στο σχολείο.
302
00:17:23,046 --> 00:17:25,171
Και να προσέχεις.
303
00:17:25,838 --> 00:17:27,088
Δεν ανησυχώ.
304
00:17:27,171 --> 00:17:30,921
Αν κάποιος σου κάνει κακό,
του κάνεις κι εσύ.
305
00:17:31,505 --> 00:17:33,255
Μα να θυμάσαι, Ματίλντα.
306
00:17:33,880 --> 00:17:35,671
Το άδικο δεν διορθώνεται με άδικο.
307
00:17:35,755 --> 00:17:37,046
Ή και όχι.
308
00:17:37,130 --> 00:17:39,921
Καμιά φορά δύο αδικίες κάνουν ένα δίκαιο.
309
00:17:40,005 --> 00:17:41,380
Πράγμα καλό!
310
00:17:46,505 --> 00:17:47,921
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΤΟ ΚΛΑΨΟΥΡΙΣΜΑ
311
00:17:48,005 --> 00:17:50,296
Κι εσένα πρώτη σου μέρα είναι;
312
00:17:50,380 --> 00:17:54,630
Ναι. Δεν ανησυχώ,
αλλά δεν ξέρω για τον Άιζακ.
313
00:17:56,296 --> 00:17:57,880
Να μπούμε μαζί;
314
00:17:58,921 --> 00:18:03,046
Ναι! Έτσι ο Άιζακ κι εγώ
θα σε προστατεύσουμε αν κάτι…
315
00:18:03,130 --> 00:18:04,130
Ξέρεις.
316
00:18:15,005 --> 00:18:16,046
Ε, καινούργιες!
317
00:18:17,463 --> 00:18:21,005
Για πες τώρα στ' αλήθεια
Να σταθείς μπορείς, πιστεύεις
318
00:18:21,088 --> 00:18:25,296
Σ' αυτήν την αυλή που σαν φυλακή
319
00:18:25,380 --> 00:18:27,880
Θα σου ρουφήξει τη ζωή!
320
00:18:30,046 --> 00:18:34,463
Κι ας θέλεις
Κι ας μπορείς, κι ας προσπαθήσεις
321
00:18:34,546 --> 00:18:37,296
Η προσπάθεια θα χαθεί
322
00:18:37,380 --> 00:18:41,755
Γιατί εδώ δεν περνάει καλά
Όποιος προσπαθεί!
323
00:18:43,338 --> 00:18:46,421
Τα όνειρά μου έχω χάσει
324
00:18:46,505 --> 00:18:49,130
Στο κλουβί αυτό
Μ' έχουν ξεχάσει
325
00:18:49,213 --> 00:18:50,713
Τόσον καιρό
326
00:18:50,796 --> 00:18:53,296
Και προσπαθώ, μα δεν θυμάμαι
327
00:18:53,380 --> 00:18:55,838
Έχω μάθει να φοβάμαι
328
00:18:55,921 --> 00:18:58,588
Πώς ήταν κάποτε η ζωή μου
329
00:18:58,671 --> 00:19:02,630
Πριν γίνει ένα κουδούνι που χτυπάει
330
00:19:02,713 --> 00:19:05,088
Κι εγώ είχα περιέργεια
331
00:19:05,171 --> 00:19:07,713
Και σαν εσένα κοίταζα
Με τόση απορία
332
00:19:07,796 --> 00:19:09,921
Μα ήρθε η ώρα κι η στιγμή
333
00:19:10,005 --> 00:19:13,088
Για να μ' ακούσεις
Προσπάθησε
334
00:19:13,171 --> 00:19:14,713
Θα 'χεις πολύ σκληρή τιμωρία
335
00:19:14,796 --> 00:19:16,755
Αν βγεις λιγάκι απ' τη γραμμή
336
00:19:16,838 --> 00:19:19,838
Κι άμα κλάψεις θα σε λιώσει
Κοίτα να 'σαι μακριά
337
00:19:19,921 --> 00:19:22,130
Από κάθε φασαρία
Θέλει πάντα προσοχή
338
00:19:23,338 --> 00:19:24,421
Τι;
339
00:19:24,505 --> 00:19:25,671
Τι;
340
00:19:25,755 --> 00:19:27,963
Τι; Δεν ακούς καλά;
341
00:19:29,796 --> 00:19:32,505
Θα έχεις γυμναστική!
342
00:19:33,005 --> 00:19:34,171
Τι είναι αυτό;
343
00:19:34,755 --> 00:19:35,671
Μάθημα πειθαρχίας.
344
00:19:36,588 --> 00:19:38,255
Ειδικότητα της Τράντσμπουλ.
345
00:19:39,338 --> 00:19:40,505
Εσείς ποιοι είστε;
346
00:19:40,588 --> 00:19:43,421
Οι επιμελητές. Θα σας πάμε στην τάξη σας.
347
00:19:43,505 --> 00:19:45,338
Για να αρχίσουμε να μαθαίνουμε;
348
00:19:45,421 --> 00:19:47,046
Αυτό είναι σίγουρο.
349
00:19:47,130 --> 00:19:49,338
Τέλεια, ξέρω ήδη την αλφαβήτα.
350
00:19:49,880 --> 00:19:52,921
Θα τη μάθεις όταν σου τη μάθουμε εμείς.
351
00:19:54,963 --> 00:19:56,755
Αργά αρχίζεις με άλφα
352
00:19:56,838 --> 00:20:00,046
Και βουβά βάζεις το βήτα
Και γράφεις το γάμα
353
00:20:00,130 --> 00:20:03,921
Να γνωριστεί
Και με το δέλτα να δεθεί
354
00:20:05,796 --> 00:20:09,171
Και απ' έξω
Ένα έψιλον ελπίζει
355
00:20:09,255 --> 00:20:11,213
Και το ζήτα δεν ζητά
356
00:20:11,796 --> 00:20:14,838
Ήδη το ήτα ήρθε ήσυχα
Και ηρωικά!
357
00:20:16,880 --> 00:20:20,005
Θέλω να 'ρθει ευθύς το θήτα
358
00:20:20,088 --> 00:20:23,255
Μες στο γιώτα ίσως ίχνη να είδε
359
00:20:23,338 --> 00:20:25,171
Από ιλαρά
360
00:20:25,255 --> 00:20:27,630
Και κάπου κάποτε το κάπα
361
00:20:27,713 --> 00:20:30,088
Κλαίει που λέρωσε το λάμδα
362
00:20:30,171 --> 00:20:32,838
Μα μι και νι μαζί μαθαίνουν
363
00:20:32,921 --> 00:20:37,213
Μια νότα στο κουδούνι να χτυπά!
364
00:20:42,713 --> 00:20:44,755
Ξανά το ξι ξύπνησε
365
00:20:44,838 --> 00:20:47,755
Το όμικρον που όλο ορμάει στο πι
366
00:20:47,838 --> 00:20:49,921
Που πάει στο ρο μια ρόμπα
367
00:20:50,005 --> 00:20:53,463
Που έραψε με σεβασμό το σίγμα
Που σώπασε
368
00:20:53,546 --> 00:20:55,963
Ταυ και τρομάζει η τάξη στο ύψιλον
Που υπάρχει
369
00:20:56,046 --> 00:20:58,380
Κι υπακούει
Μα το φι φεύγει σαν φως
370
00:20:58,463 --> 00:20:59,796
Και το χι χαμένο πάει να χαρεί
371
00:20:59,880 --> 00:21:02,755
Ψηλά στο ψι που στο ωμέγα το ωθεί
372
00:21:04,046 --> 00:21:04,880
Τι;
373
00:21:04,963 --> 00:21:06,380
Τι;
374
00:21:06,463 --> 00:21:07,338
Τι;
375
00:21:07,421 --> 00:21:08,796
Δεν ξέρεις πού έχεις βρεθεί;
376
00:21:10,088 --> 00:21:13,713
Υπέπεσε στην προσοχή μου
πως ορισμένοι βρίσκεστε εκτός τάξεως.
377
00:21:13,796 --> 00:21:14,963
Να διορθωθεί.
378
00:21:15,046 --> 00:21:17,505
Έχετε πέντε δεύτερα για να συμμορφωθείτε.
379
00:21:17,588 --> 00:21:18,671
Αλφαβήτα και γυμναστική
380
00:21:18,755 --> 00:21:19,963
-Με κάνουν να φοβάμαι
-Πέντε
381
00:21:20,046 --> 00:21:21,005
Κι η πόρτα αυτή
382
00:21:21,088 --> 00:21:22,338
-Σκοτεινή φυλακή
-Τέσσερα
383
00:21:22,421 --> 00:21:24,880
-Πού θα πάω; Τι θα κάνω;
-Τρία.
384
00:21:24,963 --> 00:21:26,963
-Δύο.
-Λάβεντερ, Ματίλντα, σβέλτα.
385
00:21:27,046 --> 00:21:28,796
-Ένα.
-Είσαι στη φυλακή!
386
00:21:33,921 --> 00:21:37,838
Η δις Τράντσμπουλ
αγαπά ιδιαίτερα τη συνέπεια.
387
00:21:37,921 --> 00:21:41,380
Να μην αργείτε.
Ελάτε να γνωρίσετε τους νέους φίλους σας.
388
00:21:41,463 --> 00:21:43,088
Η Λάβεντερ και η Ματίλντα.
389
00:21:43,671 --> 00:21:48,005
Αν κάτι σας δυσκολέψει,
ρωτήστε τους συμμαθητές σας.
390
00:21:48,088 --> 00:21:49,963
Θα βοηθήσουν. Εντάξει;
391
00:21:50,546 --> 00:21:51,505
Δεσποινίς!
392
00:21:52,213 --> 00:21:53,755
Μου φέρνει πονοκέφαλο.
393
00:21:55,755 --> 00:21:57,546
Όχι, Νάιτζελ, δεν είναι για σας.
394
00:21:57,630 --> 00:22:00,796
Τα βράδια γίνονται μαθήματα
για μεγάλους εδώ.
395
00:22:00,880 --> 00:22:02,421
Μάλλον τα ξέχασαν εκεί.
396
00:22:05,921 --> 00:22:08,838
Νάιτζελ.
397
00:22:08,921 --> 00:22:10,005
Νάιτζελ.
398
00:22:11,796 --> 00:22:14,088
Ηρέμησε.
399
00:22:15,838 --> 00:22:16,671
Μπράβο.
400
00:22:18,171 --> 00:22:21,338
Ποιος θέλει να καθαρίσει
αυτό που είναι στον πίνακα;
401
00:22:21,421 --> 00:22:22,880
-Σας παρακαλώ!
-Εγώ!
402
00:22:25,088 --> 00:22:25,921
Ματίλντα.
403
00:22:26,421 --> 00:22:27,463
Ίσως εσύ;
404
00:22:31,255 --> 00:22:34,130
Σήμερα θα διαβάσουμε.
405
00:22:34,213 --> 00:22:36,046
Ναι!
406
00:22:36,130 --> 00:22:39,463
Αυτό το βιβλίο είναι για εννιάχρονους,
407
00:22:39,546 --> 00:22:41,755
αλλά τα πάτε όλοι τόσο καλά
408
00:22:41,838 --> 00:22:44,671
που σκέφτηκα να το δοκιμάσουμε.
409
00:22:44,755 --> 00:22:47,963
Θέλω να διαβάσετε όλοι το πρώτο κεφάλαιο.
410
00:22:48,046 --> 00:22:51,630
-Τι είναι κεφάλαιο, Έρικ;
-Ένα κομμάτι μιας ιστορίας.
411
00:22:51,713 --> 00:22:53,921
Απόλυτα σωστά, Έρικ.
412
00:22:54,005 --> 00:22:57,213
Θα ήθελα, αφού διαβάσετε το πρώτο κομμάτι,
413
00:22:57,296 --> 00:23:00,338
να συζητήσουμε το πώς…
414
00:23:02,213 --> 00:23:04,338
Ματίλντα, τι κάνεις;
415
00:23:05,421 --> 00:23:08,671
Το καθαρίζω.
416
00:23:08,755 --> 00:23:10,130
Όπως είπατε.
417
00:23:11,463 --> 00:23:14,046
Κυριολεκτικά το είπα.
418
00:23:15,463 --> 00:23:17,671
Σωστό είναι αυτό;
419
00:23:18,171 --> 00:23:19,088
Ναι.
420
00:23:19,171 --> 00:23:22,046
Οπότε είπα να κάνω και τα υπόλοιπα.
421
00:23:22,671 --> 00:23:23,880
Τα υπόλοιπα;
422
00:23:24,588 --> 00:23:26,463
Ναι, τους πρώτους αριθμούς.
423
00:23:26,963 --> 00:23:29,630
Όπου το Χ είναι το τετράγωνο του ΑΒ.
Επαναλαμβάνονται.
424
00:23:31,046 --> 00:23:34,255
Άρα το έκαναν γνωρίζοντας
πως ανήκει στην ακολουθία.
425
00:23:35,963 --> 00:23:37,796
Αγαπάς πολύ τα μαθηματικά;
426
00:23:38,421 --> 00:23:41,171
Έτσι κι έτσι. Μα λατρεύω το διάβασμα.
427
00:23:41,671 --> 00:23:43,588
Είναι σαν να πηγαίνεις διακοπές.
428
00:23:44,546 --> 00:23:45,921
Το κάνεις συχνά;
429
00:23:46,421 --> 00:23:49,088
Να ξεφεύγεις από όλα διαβάζοντας βιβλία;
430
00:23:49,630 --> 00:23:51,796
Ναι, διάβασα πολλά αυτήν τη βδομάδα.
431
00:23:51,880 --> 00:23:53,796
Πολλά; Σε μία εβδομάδα;
432
00:23:54,838 --> 00:23:57,421
Ποια βιβλία διάβασες, λοιπόν;
433
00:23:57,505 --> 00:24:00,463
Τον Νίκολας Νίκλεμπι, την Τζέιν Έιρ,
434
00:24:00,546 --> 00:24:03,505
την Τες των Ντ' Υρμπεβίλ,
το Άνθρωποι και Ποντίκια,
435
00:24:03,588 --> 00:24:05,421
τον Άρχοντα των Δαχτυλιδιών,
436
00:24:05,505 --> 00:24:08,255
το Μόμπι Ντικ, το Έγκλημα και Τιμωρία,
437
00:24:09,005 --> 00:24:10,380
και…
438
00:24:11,463 --> 00:24:12,755
το Ένας Γάτος με Καπέλο.
439
00:24:27,921 --> 00:24:30,171
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ ΣΤΑ ΣΚΟΥΛΗΚΙΑ!
440
00:24:35,005 --> 00:24:36,463
ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ
441
00:24:36,546 --> 00:24:37,921
Μην είσαι αξιοθρήνητη.
442
00:24:42,213 --> 00:24:43,046
Πέρασε.
443
00:24:48,171 --> 00:24:50,255
Μη στέκεσαι σαν σκουπόξυλο, τελείωνε.
444
00:24:50,338 --> 00:24:51,421
Ναι, συγγνώμη.
445
00:24:54,421 --> 00:24:56,963
Δις Τράντσμπουλ, υπάρχει
446
00:24:57,046 --> 00:25:00,546
ένα κορίτσι στην τάξη μου,
η Ματίλντα, και…
447
00:25:00,630 --> 00:25:03,380
Η Ματίλντα Γουόρμγουντ, κόρη του Χάρυ;
448
00:25:03,463 --> 00:25:04,421
Εξαίρετος κύριος.
449
00:25:05,130 --> 00:25:06,880
Με προειδοποίησε για το μούλικο.
450
00:25:07,880 --> 00:25:10,713
Είναι σκέτο παράσιτο.
451
00:25:10,796 --> 00:25:12,671
Κυρία διευθύντρια, δεν θα έλεγα…
452
00:25:12,755 --> 00:25:14,880
Να μην πεις.
453
00:25:16,338 --> 00:25:18,255
Ποιο είναι το μότο του σχολείου;
454
00:25:19,338 --> 00:25:21,130
Bambinatum est Maggitum.
455
00:25:21,213 --> 00:25:23,130
Bambinatum est Maggitum.
456
00:25:23,213 --> 00:25:25,630
"Τα παιδιά είναι σκουλήκια".
457
00:25:25,713 --> 00:25:28,255
Σ' ευχαριστώ
που υπέδειξες το συγκεκριμένο.
458
00:25:28,338 --> 00:25:30,880
Θα το συνθλίψω εν καιρώ. Καλή σου μέρα.
459
00:25:32,380 --> 00:25:36,713
Δις Τράντσμπουλ,
πιστεύω πως η Ματίλντα είναι ιδιοφυΐα.
460
00:25:36,796 --> 00:25:38,921
Πώς; Όχι.
461
00:25:39,005 --> 00:25:41,838
Δεν με άκουσες; Είναι ταραχοποιός.
462
00:25:41,921 --> 00:25:46,005
Κάνει πράξεις στο μυαλό της
που εγώ δεν κάνω με αριθμομηχανή.
463
00:25:46,088 --> 00:25:48,255
Κι έχει διαβάσει τόσο.
464
00:25:48,338 --> 00:25:52,755
Πιστεύω πως πρέπει να μπει
στο τελευταίο έτος, της ηλικίας των 11.
465
00:25:52,838 --> 00:25:53,838
Αμέσως.
466
00:25:55,963 --> 00:25:59,130
Κι οι κανόνες, Χάνεϊ;
467
00:26:00,963 --> 00:26:03,380
Πιστεύω πως η Ματίλντα αποτελεί…
468
00:26:04,505 --> 00:26:06,755
εξαίρεση.
469
00:26:08,880 --> 00:26:09,713
Εξαίρεση;
470
00:26:10,921 --> 00:26:12,130
Στους κανόνες;
471
00:26:14,713 --> 00:26:17,755
Στο σχολείο μου;
472
00:26:20,213 --> 00:26:22,421
Δες τα έπαθλά μου
473
00:26:22,505 --> 00:26:25,921
Τα κύπελλά μου
Κοίτα πώς λάμπουν
474
00:26:26,005 --> 00:26:27,921
Στου ήλιου το φως
475
00:26:28,005 --> 00:26:33,588
Πόσο είχα κουραστεί για να βγω
Πρωταθλήτρια σφύρας κόσμου
476
00:26:33,671 --> 00:26:35,755
Το '59;
477
00:26:35,838 --> 00:26:39,463
Πώς, νομίζεις, κερδίζεις
Τη μεγάλη στιγμή
478
00:26:39,546 --> 00:26:45,005
Αν δεν συγκεντρωθείς
Στην υπακοή;
479
00:26:45,088 --> 00:26:47,880
Πειθαρχείς!
480
00:26:47,963 --> 00:26:51,213
Όταν μπήκα μες στον κύκλο
Ήταν όλα απλά;
481
00:26:51,963 --> 00:26:52,796
Μπα!
482
00:26:53,380 --> 00:26:56,380
Ή του πλήθους οι ιαχές
Μου έδωσαν χαρά;
483
00:26:56,463 --> 00:26:58,005
Όχι, σαφώς!
484
00:26:58,088 --> 00:27:00,921
Κι όταν πήρα τη σφύρα
Μπροστά στο κοινό
485
00:27:01,005 --> 00:27:03,963
Με μυαλό και ψυχή
Μπήκα ν' αγωνιστώ
486
00:27:04,046 --> 00:27:06,713
Όπως πρέπει ήρθε η περιστροφή μου
487
00:27:06,796 --> 00:27:09,130
Και με άρτια τεχνική
Σωστά η ανύψωσή μου
488
00:27:10,296 --> 00:27:13,005
Και η σφύρα μετά πέταξε ψηλά
489
00:27:13,088 --> 00:27:16,005
Κι η κραυγή μου όπως πάντα
Σφιγμένη, τραχιά
490
00:27:16,088 --> 00:27:19,671
Ούτε πόντο πιο κει
Πάντα πίσω απ' τη γραμμή
491
00:27:19,755 --> 00:27:23,130
Η βολή μου ήταν χρυσή
Επειδή είχα πειθαρχήσει!
492
00:27:23,213 --> 00:27:26,755
Η σφύρα πια πετάει στον ουρανό
493
00:27:26,838 --> 00:27:32,088
Ελεύθερη! Πάνω απ' το κοινό
494
00:27:32,171 --> 00:27:35,213
Λες νωρίς να χαρώ;
495
00:27:35,296 --> 00:27:37,671
Όχι εγώ, όχι εγώ
496
00:27:37,755 --> 00:27:40,755
Όχι εγώ
497
00:27:40,838 --> 00:27:43,796
Τα κατάφερε! Είναι η καλύτερη!
498
00:27:48,796 --> 00:27:53,838
Αν θες να πετάς τη σφύρα
Να θυμάσαι
499
00:27:54,755 --> 00:27:59,921
Θα πρέπει να 'σαι πάντα
Πίσω απ' τη γραμμή!
500
00:28:01,380 --> 00:28:06,421
Θέλεις να 'σαι νικητής;
Στο άθλημα να πειθαρχείς
501
00:28:07,088 --> 00:28:11,380
Μες στον κύκλο πάντα
Πίσω απ' τη γραμμή
502
00:28:11,463 --> 00:28:12,338
Τραγουδήστε.
503
00:28:12,421 --> 00:28:13,921
Δύο, τρία, τέσσερα.
504
00:28:14,005 --> 00:28:16,796
Αν θες να πετάς τη σφύρα
505
00:28:16,880 --> 00:28:19,838
-Να θυμάσαι
-Bambinatum est Maggitum
506
00:28:19,921 --> 00:28:23,005
Θα πρέπει να 'σαι πάντα
507
00:28:23,088 --> 00:28:24,755
Πίσω απ' τη γραμμή
508
00:28:24,838 --> 00:28:26,338
Maggitum
509
00:28:26,421 --> 00:28:28,713
Αν θες να φτιάξεις νικητές
510
00:28:28,796 --> 00:28:31,088
Μακριά από χάδια κι από αγκαλιές!
511
00:28:31,171 --> 00:28:32,421
Αγκαλιές
512
00:28:32,505 --> 00:28:37,005
Να σε φοβούνται πρέπει
Όλοι οι μαθητές!
513
00:28:37,088 --> 00:28:37,963
Τραγούδα!
514
00:28:38,546 --> 00:28:41,005
Αν θες να πετάς τη σφύρα
515
00:28:41,088 --> 00:28:44,671
-Να θυμάσαι
-Bambinatum est Maggitum
516
00:28:44,755 --> 00:28:47,213
Πρέπει να 'σαι πάντα
517
00:28:47,296 --> 00:28:49,463
Πίσω απ' τη γραμμή
518
00:28:49,546 --> 00:28:51,130
Maggitum
519
00:28:51,213 --> 00:28:54,338
Circulum est
520
00:28:54,421 --> 00:28:57,880
Deus, Deus
521
00:28:57,963 --> 00:29:04,213
Gloria
522
00:29:08,338 --> 00:29:11,713
Άκου μια μικρή συμβουλή
523
00:29:12,713 --> 00:29:17,213
Να μάθεις να 'σαι αυστηρή
524
00:29:18,630 --> 00:29:21,755
Τη ζωή να δεις σαν σφύρα!
525
00:29:21,838 --> 00:29:24,880
Πάψε να 'σαι κακομοίρα
526
00:29:24,963 --> 00:29:29,588
Και μείνε πάντα πίσω απ' τη γραμμή!
527
00:29:29,671 --> 00:29:31,046
Και τώρα, έξω.
528
00:29:35,546 --> 00:29:37,005
Γουόρμγουντ.
529
00:29:38,588 --> 00:29:39,796
Γουόρμγουντ.
530
00:29:41,505 --> 00:29:43,838
Πού είσαι;
531
00:29:45,088 --> 00:29:47,463
Να σου πω για την πρώτη μέρα στο σχολείο;
532
00:29:47,546 --> 00:29:49,671
Μπλιαξ. Ας φάω λαχανικά, καλύτερα.
533
00:29:50,755 --> 00:29:53,588
Είμαι επίσημα ιδιοφυΐα!
534
00:29:53,671 --> 00:29:55,588
Η γκίνια μου έλαβε τέλος.
535
00:29:55,671 --> 00:29:58,546
Ήρθε στην έκθεση ένας τύπος, πελώριος.
536
00:29:58,630 --> 00:30:00,755
Μεγάλος σαν αρκούδα.
537
00:30:00,838 --> 00:30:04,005
Κι η αρκούδα θέλει πολυτελές αμάξι.
538
00:30:04,088 --> 00:30:06,671
Υπέροχα. Μα οδηγούν οι αρκούδες;
539
00:30:06,755 --> 00:30:08,921
Δεν είναι αληθινή αρκούδα.
540
00:30:09,005 --> 00:30:10,630
Έχεις πολυτελή αμάξια;
541
00:30:10,713 --> 00:30:12,380
-Δύο, μικρέ.
-Κορίτσι είμαι.
542
00:30:12,463 --> 00:30:15,630
Ένα σμπαράλια από μπροστά
κι ένα από πίσω.
543
00:30:15,713 --> 00:30:18,088
Μένει μόνο να τα κόψω στη μέση,
544
00:30:18,171 --> 00:30:21,296
να τα κολλήσω μεταξύ τους, και συγύρισα!
545
00:30:21,380 --> 00:30:22,588
Θρίαμβος.
546
00:30:22,671 --> 00:30:23,713
Δεν είναι παράνομο;
547
00:30:23,796 --> 00:30:27,171
Κι επίσης κάπως άδικο;
548
00:30:28,255 --> 00:30:30,088
Τι είπε αυτός; Άδικο;
549
00:30:30,880 --> 00:30:31,713
Άδικο;
550
00:30:33,546 --> 00:30:34,671
Δώσ' το μου αυτό.
551
00:30:36,213 --> 00:30:38,505
Τα Σταφύλια της… Βλάκα!
552
00:30:38,588 --> 00:30:40,380
Πώς να θυμώσουν τα σταφύλια;
553
00:30:40,463 --> 00:30:42,421
Τι σκουπιδαριό!
554
00:30:42,505 --> 00:30:44,130
Δεν μιλάει για σταφύλια.
555
00:30:44,213 --> 00:30:45,921
Βγάζει γλώσσα η κυρία!
556
00:30:46,005 --> 00:30:47,255
Δεν βγάζω γλώσσα!
557
00:30:47,338 --> 00:30:48,421
Όχι σε μένα αυτά!
558
00:30:49,005 --> 00:30:51,171
Θα το κάνω κομματάκια μπροστά σου.
559
00:30:51,255 --> 00:30:53,463
-Είναι της βιβλιοθήκης!
-Κάν' το.
560
00:30:59,671 --> 00:31:00,755
Άντε.
561
00:31:11,588 --> 00:31:13,046
Ορίστε!
562
00:31:19,796 --> 00:31:20,838
Να!
563
00:31:22,713 --> 00:31:25,213
Τράβα για ύπνο τώρα, μικρέ βιβλιοφάγε!
564
00:31:32,213 --> 00:31:36,255
Όταν σ' αδικούν να μην τρομάζεις
565
00:31:36,338 --> 00:31:37,546
ΚΟΛΛΑ ΥΨΗΛΗΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ
566
00:31:37,630 --> 00:31:42,880
Μην κοιτάς το πάτωμα και μην γκρινιάζεις
567
00:31:43,671 --> 00:31:48,296
Δεν αλλάζει τίποτα αν δεν το αναγκάζεις
568
00:31:50,255 --> 00:31:53,255
Κοίτα ψηλά!
569
00:31:56,546 --> 00:31:59,338
Είναι άδικη η ζωή αν δεν την αρπάζεις
570
00:31:59,421 --> 00:32:03,171
Κι αν είσαι μικρός και μόνος
Μη δειλιάζεις
571
00:32:03,255 --> 00:32:06,338
Βρες τη δύναμή σου
Αντί να ησυχάζεις
572
00:32:06,421 --> 00:32:09,671
Κι αν όλα μοιάζουν λάθος
Κι εσύ δεν προσπαθείς
573
00:32:09,755 --> 00:32:11,421
Δεν πας σωστά
574
00:32:18,463 --> 00:32:21,713
Να θυμάσαι, Ματίλντα.
Το άδικο δεν διορθώνεται με άδικο.
575
00:32:21,796 --> 00:32:23,713
Ζωντόβολο.
576
00:32:24,463 --> 00:32:27,255
"Είναι της βιβλιοθήκης".
577
00:32:29,380 --> 00:32:30,838
Κλαψιάρικο τερατάκι.
578
00:32:33,088 --> 00:32:34,296
Πού πήγε το καπέλο;
579
00:32:35,755 --> 00:32:36,880
Ορίστε, μπαμπά.
580
00:32:43,588 --> 00:32:45,255
Βλαμμενάκι.
581
00:32:55,546 --> 00:32:59,213
Μα πώς χωράει όλο εκεί μέσα;
Ίδια δεν είναι τα κεφάλια μας;
582
00:32:59,296 --> 00:33:00,880
Πονάει, Ματίλντα;
583
00:33:00,963 --> 00:33:03,671
Να 'χεις τόσο μυαλό στριμωγμένο εκεί μέσα;
584
00:33:04,255 --> 00:33:06,130
Όχι. Απλώς…
585
00:33:07,046 --> 00:33:07,880
χωράει.
586
00:33:08,546 --> 00:33:10,213
Ξέρεις από τηλεκένεση;
587
00:33:11,338 --> 00:33:13,463
Είναι όταν έχεις πολύ μυαλό.
588
00:33:13,546 --> 00:33:15,505
Πετάγεται μέσα απ' τα μάτια σου
589
00:33:15,588 --> 00:33:18,171
και μπορείς να κινείς πράγματα
με τη σκέψη.
590
00:33:18,255 --> 00:33:19,713
Να, κοιτάξτε.
591
00:33:38,130 --> 00:33:40,963
Μην κάνεις εξυπνάδες εδώ.
592
00:33:41,046 --> 00:33:44,213
Η Τράντσμπουλ μισεί τα έξυπνα παιδιά.
593
00:33:44,296 --> 00:33:46,088
Μα για αυτό δεν είναι το σχολείο;
594
00:33:46,171 --> 00:33:48,546
Αυτό είναι φυλακή, όχι σχολείο.
595
00:33:48,630 --> 00:33:50,005
Δεν θες να σε προσέξουν.
596
00:33:50,088 --> 00:33:51,838
Ειδικά η Άγκαθα.
597
00:33:51,921 --> 00:33:54,630
Λένε πως γύρισε ένα παιδί το μέσα-έξω.
598
00:33:54,713 --> 00:33:56,880
Κρατούσε τα σωθικά του με σελοφάν.
599
00:33:56,963 --> 00:33:58,838
Δεν συνέβη κάτι τέτοιο, Μπρους.
600
00:33:58,921 --> 00:34:02,213
Πάντως, πλάκωσε έναν της Α' Γυμνασίου
μέχρι που τον έλιωσε.
601
00:34:02,296 --> 00:34:06,296
Έπιασε τον Τζούλιους Ρότγουινκλ
να τρώει καραμέλα γλυκόριζα στην τάξη.
602
00:34:06,380 --> 00:34:10,380
Τον σήκωσε, τον στριφογύρισε
και τον πέταξε από το παράθυρο.
603
00:34:10,463 --> 00:34:11,296
Κοίτα.
604
00:34:11,963 --> 00:34:14,296
Οι δάσκαλοι δεν πετάνε παιδιά.
605
00:34:14,380 --> 00:34:16,671
Οι μεγάλοι θέλουν να σε τρομάξουν.
606
00:34:16,755 --> 00:34:17,713
Έτσι, ε;
607
00:34:18,421 --> 00:34:20,963
Θα τρομάξεις αν πας στο Μπουντρούμι.
608
00:34:24,546 --> 00:34:25,796
Ποιο Μπουντρούμι;
609
00:34:28,671 --> 00:34:32,546
Στο Μπουντρούμι θα μπει
Όποιος δεν πειθαρχεί
610
00:34:32,630 --> 00:34:35,546
Κι άμα μπει, αλλιώς θα βγει
611
00:34:35,630 --> 00:34:38,005
Εκεί μόνο όρθιος θα σταθεί
612
00:34:38,088 --> 00:34:39,713
Τριγύρω όλο καρφιά
613
00:34:39,796 --> 00:34:42,963
Και γυαλιά που θα τον κόψουν
Είναι σκοτεινά
614
00:34:43,546 --> 00:34:47,088
Και τρομακτικά
Σωτηρία καμιά
615
00:34:47,171 --> 00:34:50,463
Είναι ασφυκτικό
Κι είσαι στο πουθενά
616
00:34:50,546 --> 00:34:53,713
Δεν θ' ακουστείς
Κι ας φωνάξεις, κι ας τρελαθείς
617
00:34:53,796 --> 00:34:57,005
Βασανισμένος θα ζεις
Και θα ξεχαστείς!
618
00:34:57,088 --> 00:34:58,213
ΜΠΟΥΝΤΡΟΥΜΙ
619
00:35:02,255 --> 00:35:03,713
Κρύψτε με!
620
00:35:03,796 --> 00:35:06,046
Έριξαν μελάσα
στην καρέκλα της Τράντσμπουλ.
621
00:35:06,130 --> 00:35:08,005
Νομίζει πως έφταιγα εγώ, μα όχι!
622
00:35:08,088 --> 00:35:09,671
Το βρακί της κόλλησε.
623
00:35:11,380 --> 00:35:12,255
Σιωπή!
624
00:35:12,880 --> 00:35:14,796
Θα πας στο Μπουντρούμι, μικρέ.
625
00:35:14,880 --> 00:35:17,796
Μα δεν είναι δίκαιο! Δεν έκανε τίποτα.
626
00:35:17,880 --> 00:35:20,171
Άκου τι σου λέω. Είναι καταδικασμένος.
627
00:35:20,255 --> 00:35:22,380
Ματίλντα, βοήθησέ με, σε παρακαλώ.
628
00:35:22,463 --> 00:35:24,005
Γιατί δεν λες απλά…
629
00:35:25,046 --> 00:35:25,963
Εντάξει.
630
00:35:26,755 --> 00:35:28,171
Πότε έγινε αυτό;
631
00:35:28,755 --> 00:35:30,171
Πριν 20 λεπτά.
632
00:35:30,255 --> 00:35:31,421
Γιατί;
633
00:35:33,380 --> 00:35:35,630
Κρύψου. Γρήγορα, τα σακάκια!
634
00:35:36,671 --> 00:35:38,463
Μην της πείτε πού είμαι!
635
00:35:40,130 --> 00:35:40,963
Τρέξτε!
636
00:35:41,046 --> 00:35:41,963
Κουνηθείτε!
637
00:35:42,046 --> 00:35:42,921
Γρήγορα!
638
00:35:43,880 --> 00:35:44,921
Έρχεται.
639
00:35:45,005 --> 00:35:46,005
Ησυχία!
640
00:35:48,838 --> 00:35:50,005
Τρέξτε!
641
00:35:51,963 --> 00:35:53,213
Ακίνητη, μικρή!
642
00:35:57,796 --> 00:36:03,505
Τι αηδιαστική συνάθροιση
καλικάντζαρων και τελωνίων
643
00:36:03,588 --> 00:36:06,921
σε κρίση γλωσσοδιάρροιας.
644
00:36:08,338 --> 00:36:12,296
Πού είναι το σκουλήκι που λέγεται Νάιτζελ;
645
00:36:15,755 --> 00:36:17,421
Εκεί, κάτω από τα σακάκια.
646
00:36:24,380 --> 00:36:26,380
Όπου εδώ και μία ώρα, δηλαδή!
647
00:36:27,296 --> 00:36:28,130
Πώς;
648
00:36:28,963 --> 00:36:29,796
Ναι.
649
00:36:29,880 --> 00:36:34,380
Ο Νάιτζελ πάσχει από μια σπάνια
μα χρόνια διαταραχή ύπνου, τη ναρκοληψία.
650
00:36:35,005 --> 00:36:37,005
Η πάθηση χαρακτηρίζεται
651
00:36:37,088 --> 00:36:39,171
από κρίσεις κόπωσης
652
00:36:39,255 --> 00:36:41,796
και αιφνίδιου ύπνου.
653
00:36:41,880 --> 00:36:44,588
Αποκοιμήθηκε και τον σκεπάσαμε
για ασφάλεια.
654
00:36:45,671 --> 00:36:46,546
Σωστά;
655
00:36:48,671 --> 00:36:49,796
Σωστά;
656
00:36:53,630 --> 00:36:56,130
Είδα πολύ παράξενα όνειρα, μαμά.
657
00:36:56,713 --> 00:36:57,921
Νόμιζα πως ήμουν…
658
00:37:00,505 --> 00:37:02,046
Γεια σας, δις Τράντσμπουλ.
659
00:37:08,588 --> 00:37:10,213
Αμάντα Θριπ.
660
00:37:15,296 --> 00:37:16,921
Ναι, δις Τράντσμπουλ;
661
00:37:17,505 --> 00:37:23,296
Τι είπαμε για τις κοτσίδες;
662
00:37:23,880 --> 00:37:26,380
Τις μισώ τις κοτσίδες.
663
00:37:26,463 --> 00:37:28,963
Μα στη μαμά μου αρέσουν.
Λέει πως μου πάνε.
664
00:37:29,046 --> 00:37:31,421
Η μαμά σου είναι βλακέντια!
665
00:37:31,505 --> 00:37:33,255
Έφυγε!
666
00:37:33,338 --> 00:37:34,880
Κοιτάξτε στροφή!
667
00:37:36,463 --> 00:37:37,963
Που να με πάρει!
668
00:37:39,380 --> 00:37:41,713
Είναι πολύ μακρινή! Πολύ…
669
00:37:43,046 --> 00:37:44,296
…προσγειώθηκε!
670
00:37:44,880 --> 00:37:46,588
Ναι! Το 'χω ακόμα.
671
00:37:47,338 --> 00:37:50,588
Πάτε να δείτε αν ζει ακόμα.
672
00:37:55,713 --> 00:37:57,505
Κι εσένα πώς σε λένε;
673
00:37:57,588 --> 00:37:58,421
Ματίλντα.
674
00:37:59,213 --> 00:38:00,296
Γουόρμγουντ.
675
00:38:02,505 --> 00:38:04,463
Εσύ είσαι η Γουόρμγουντ;
676
00:38:05,671 --> 00:38:08,588
Μ' αρέσουν οι ταραξίες, Γουόρμγουντ.
677
00:38:09,463 --> 00:38:11,546
Κάνουν υπέροχο θόρυβο
678
00:38:12,130 --> 00:38:14,380
όταν σπάνε στα δύο.
679
00:38:15,088 --> 00:38:16,505
Είναι ζωντανή!
680
00:38:17,130 --> 00:38:19,255
Τρία ζήτω!
681
00:38:19,338 --> 00:38:21,338
Τρία ζήτω!
682
00:38:21,421 --> 00:38:23,796
Τρία ζήτω!
683
00:38:27,130 --> 00:38:29,963
Να θυμάσαι, Γουόρμγουντ,
ποτέ δεν θα με κερδίσεις.
684
00:38:30,046 --> 00:38:34,380
Σου το υπόσχομαι.
Εγώ τηρώ τις υποσχέσεις μου.
685
00:38:37,296 --> 00:38:39,838
Κι η μεγάλη μέρα έφτασε.
686
00:38:39,921 --> 00:38:43,380
Η Φλεγόμενη Γυναίκα που Σκίζει τον Αέρα
687
00:38:43,463 --> 00:38:45,880
Με Δυναμίτη στα Μαλλιά Της
688
00:38:45,963 --> 00:38:49,255
Περνώντας Πάνω από Καρχαρίες
και Μυτερά Αντικείμενα
689
00:38:49,338 --> 00:38:52,380
και Σώζεται απ' τον Άντρα
που Είναι Κλειδωμένος Μέσα στο Κλουβί.
690
00:38:53,338 --> 00:38:57,713
Ήταν λες κι όλος ο κόσμος
είχε έρθει να δει το ριψοκίνδυνο νούμερο
691
00:38:57,796 --> 00:39:02,671
του Ταχυδακτυλουργού και της Ακροβάτισσας.
692
00:39:36,338 --> 00:39:38,630
Όλα τα είχε κανονίσει
693
00:39:39,713 --> 00:39:42,171
η κακιά Αδερφή της Ακροβάτισσας.
694
00:39:42,755 --> 00:39:46,338
Μια τρομακτική γυναίκα,
πρώην ολυμπιακή σφυροβόλος.
695
00:39:46,921 --> 00:39:50,130
Ο κόσμος ψιθύριζε πως στη σκοτεινή
και ζοφερή καρδιά της
696
00:39:50,213 --> 00:39:53,713
φθονούσε την επιτυχία και την αγάπη
της ετεροθαλούς αδερφής της.
697
00:39:56,713 --> 00:39:58,046
Ξαφνικά…
698
00:39:58,963 --> 00:40:00,838
εμφανίζεται ο Ταχυδακτυλουργός
699
00:40:00,921 --> 00:40:03,213
μα η Ακροβάτισσα, άφαντη,
700
00:40:03,296 --> 00:40:06,921
όπως και το αστραφτερό λευκό μαντίλι
που πάντα φορούσε.
701
00:40:08,213 --> 00:40:10,130
Κυρίες και κύριοι,
702
00:40:10,713 --> 00:40:12,505
αγόρια και κορίτσια,
703
00:40:12,588 --> 00:40:16,171
Η Φλεγόμενη Γυναίκα που Σκίζει τον Αέρα
704
00:40:16,255 --> 00:40:18,880
Με Δυναμίτη στα Μαλλιά Της
705
00:40:18,963 --> 00:40:21,296
Περνώντας Πάνω από Καρχαρίες
και Μυτερά Αντικείμενα
706
00:40:21,380 --> 00:40:25,588
και Σώζεται απ' τον Άντρα
που Είναι Κλειδωμένος Μέσα στο Κλουβί
707
00:40:25,671 --> 00:40:27,546
ακυρώνεται!
708
00:40:29,755 --> 00:40:33,088
Διότι η γυναίκα μου είναι
709
00:40:33,838 --> 00:40:34,963
έγκυος!
710
00:40:36,380 --> 00:40:37,546
Αχ, Ματίλντα!
711
00:40:39,171 --> 00:40:42,296
Απόλυτη σιγή.
712
00:40:44,588 --> 00:40:47,255
Θα ακουγόταν και μύγα να ρεύεται.
713
00:40:49,838 --> 00:40:51,713
Ξαφνικά, το κοινό
714
00:40:51,796 --> 00:40:55,171
πετάχτηκε όρθιο και βρυχήθηκε
δείχνοντας την εκτίμησή του!
715
00:41:00,588 --> 00:41:02,713
Ο τρομερός άθλος ξεχάστηκε μονομιάς.
716
00:41:04,005 --> 00:41:06,505
Και το χειροκρότημα κράτησε μια ώρα!
717
00:41:09,921 --> 00:41:12,630
Υπέροχο, Ματίλντα!
718
00:41:12,713 --> 00:41:14,838
Λατρεύω τις ιστορίες με καλό τέλος.
719
00:41:15,921 --> 00:41:20,713
Η μόνη που δεν ξέχασε τον άθλο,
ήταν η κακιά Αδερφή της Ακροβάτισσας.
720
00:41:22,088 --> 00:41:26,505
Όταν ο κόσμος ηρέμησε,
έφερε στο φως ένα συμβόλαιο!
721
00:41:26,588 --> 00:41:27,796
Συμβόλαιο;
722
00:41:28,463 --> 00:41:31,588
Το συμβόλαιο που υπογράψατε
πως θα εκτελέσετε το νούμερο.
723
00:41:31,671 --> 00:41:34,588
-Κι αυτό θα κάνετε!
-Όχι.
724
00:41:34,671 --> 00:41:37,796
Πλήρωσα για τις αφίσες, τη διαφήμιση,
725
00:41:37,880 --> 00:41:40,296
το φαγητό, τα αποχωρητήρια.
726
00:41:40,380 --> 00:41:42,296
Αν επιστρέψω τα χρήματα,
727
00:41:42,380 --> 00:41:43,880
πώς θα βγάλω κέρδος;
728
00:41:44,463 --> 00:41:47,338
Εγώ τηρώ τα συμβόλαιά μου.
729
00:41:47,421 --> 00:41:49,005
Έχω δεσμευτεί.
730
00:41:49,088 --> 00:41:52,296
Η Φλεγόμενη Γυναίκα που Σκίζει τον Αέρα
731
00:41:52,380 --> 00:41:54,255
Με Δυναμίτη στα Μαλλιά Της
732
00:41:54,338 --> 00:41:57,005
Περνώντας Πάνω από Καρχαρίες
και Μυτερά Αντικείμενα
733
00:41:57,088 --> 00:42:00,296
και Σώζεται απ' τον Άντρα
που Είναι Κλειδωμένος Μέσα στο Κλουβί
734
00:42:00,380 --> 00:42:03,005
θα λάβει χώρα σήμερα!
735
00:42:03,088 --> 00:42:05,671
Αλλιώς θα βρεθείτε κι οι δυο στη φυλακή!
736
00:42:10,088 --> 00:42:11,963
Και μετά τι έγινε;
737
00:42:13,671 --> 00:42:14,838
Δεν ξέρω.
738
00:42:14,921 --> 00:42:16,880
Τι; Πώς γίνεται να μην ξέρεις;
739
00:42:17,588 --> 00:42:20,671
Μου 'ρχεται στο μυαλό
και μετά χάνεται σαν κύμα.
740
00:42:20,755 --> 00:42:23,921
Δεν μπορείς να φέρεις
ένα κυματάκι ακόμη για μένα;
741
00:42:24,505 --> 00:42:26,255
Δεν πάει έτσι.
742
00:42:26,838 --> 00:42:28,005
Φυσικά.
743
00:42:28,630 --> 00:42:32,255
-Πού τα βρίσκεις αυτά, Ματίλντα;
-Τι εννοείτε;
744
00:42:32,338 --> 00:42:33,963
Η ιστορία είναι απίστευτη.
745
00:42:34,046 --> 00:42:37,005
Μα έχει καταντήσει μάλλον σκοτεινή.
746
00:42:37,088 --> 00:42:38,755
Ίσως καλύτερα να σταματήσω.
747
00:42:38,838 --> 00:42:41,296
Όχι.
748
00:42:41,380 --> 00:42:43,421
Πρέπει να μάθουμε το τέλος.
749
00:42:44,463 --> 00:42:46,671
Εννοώ, είσαι καλά;
750
00:42:46,755 --> 00:42:47,671
Μίλησέ μου.
751
00:42:47,755 --> 00:42:51,213
Πρέπει να φύγω, κυρία Φελπς.
Η μαμά μου περιμένει.
752
00:42:51,296 --> 00:42:53,838
Στεναχωριέται τόσο μακριά μου.
753
00:42:53,921 --> 00:42:57,380
Λέει πως κάθε λεπτό είναι σαν αιωνιότητα.
754
00:42:58,171 --> 00:43:00,671
Θα έρθει εδώ; Να τη γνωρίσω;
755
00:43:00,755 --> 00:43:02,213
Γεια σας, κυρία Φελπς!
756
00:43:02,296 --> 00:43:04,588
Ματίλντα, αύριο θα 'μαι στον ανεμόμυλο.
757
00:43:04,671 --> 00:43:06,421
Εντάξει, θα σας βρω.
758
00:43:08,296 --> 00:43:10,838
Η ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΑΚΡΟΒΑΤΙΣΣΑ
Ο ΚΑΛΥΤΕΡΟΣ ΤΑΧΥΔΑΚΤΥΛΟΥΡΓΟΣ
759
00:43:12,630 --> 00:43:14,046
Το 'πιασα.
760
00:43:14,130 --> 00:43:15,880
Χάρυ, άσε με να το τραβήξω!
761
00:43:18,088 --> 00:43:19,421
Κρατήσου.
762
00:43:22,380 --> 00:43:24,463
-Με πονάς!
-Ναι. Περίμενε.
763
00:43:28,421 --> 00:43:30,255
Άσε με να τραβήξω, Χάρυ.
764
00:43:30,338 --> 00:43:31,338
Τράβα!
765
00:44:01,630 --> 00:44:02,463
Ματίλντα.
766
00:44:05,963 --> 00:44:08,338
Θεωρώ πως έχεις εξαιρετική ευφυΐα.
767
00:44:08,880 --> 00:44:11,505
Οπότε, θα πάρω τα πράγματα στα χέρια μου.
768
00:44:12,630 --> 00:44:13,921
Από αύριο,
769
00:44:14,005 --> 00:44:16,505
θα φέρνω μια σειρά από πολύ έξυπνα βιβλία.
770
00:44:16,588 --> 00:44:19,088
Όσο διδάσκω τους άλλους,
εσύ θα τα διαβάζεις
771
00:44:19,171 --> 00:44:21,963
κι αν έχεις ερωτήσεις,
772
00:44:22,046 --> 00:44:23,755
θα προσπαθώ να τις απαντήσω.
773
00:44:25,046 --> 00:44:26,255
Πώς σου φαίνεται;
774
00:44:33,546 --> 00:44:34,713
Ματίλντα…
775
00:44:36,171 --> 00:44:37,796
Τι σφιχτή αγκαλιά!
776
00:44:39,130 --> 00:44:41,338
Θα πάθω ασφυξία από το σφίξιμο.
777
00:44:43,796 --> 00:44:45,838
Τι συγκινητική σκηνή!
778
00:44:50,171 --> 00:44:51,046
Κουνηθείτε!
779
00:44:51,755 --> 00:44:56,838
Θυμάμαι να λέω πως αυτό το σκουλήκι
δεν θα λάβει ειδική μεταχείριση.
780
00:44:56,921 --> 00:45:00,171
Μάλιστα, θυμάμαι να σε ενημερώνω
781
00:45:00,255 --> 00:45:05,921
πως αυτό το μυξιάρικο
είναι η ενσάρκωση του κακού, σωστά;
782
00:45:06,005 --> 00:45:07,630
Όχι, η Ματίλντα δεν είναι…
783
00:45:07,713 --> 00:45:09,421
Είπες "όχι", Τζένυ;
784
00:45:11,005 --> 00:45:11,838
Σε μένα;
785
00:45:14,796 --> 00:45:18,171
Η Ματίλντα Γουόρμγουντ είναι εγκληματίας.
786
00:45:19,880 --> 00:45:21,046
Σήμερα το πρωί
787
00:45:21,130 --> 00:45:25,421
εκλάπη ένα κομμάτι
της προσωπικής μου τούρτας σοκολάτας.
788
00:45:27,671 --> 00:45:31,296
Πιστεύω ακράδαντα πως το κακούργημα
διέπραξες εσύ, Γουόρμγουντ.
789
00:45:31,380 --> 00:45:33,921
Έχεις δύο επιλογές. Ομολογία και τιμωρία
790
00:45:34,005 --> 00:45:36,630
ή άρνηση και τιμωρία.
791
00:45:39,921 --> 00:45:41,671
Σκέψου καλά
792
00:45:41,755 --> 00:45:45,088
τι θα ξεστομίσεις, Γουόρμγουντ.
793
00:45:45,671 --> 00:45:47,463
Δεν έκλεψ…
794
00:46:22,130 --> 00:46:23,255
Σοκολάτα.
795
00:46:23,963 --> 00:46:26,296
Μπρους Μπογκτρότερ.
796
00:46:28,463 --> 00:46:30,630
Ναι, δις Τράντσμπουλ;
797
00:46:32,088 --> 00:46:34,421
Ευχαριστώ, Μόρις. Δεν σας χρειάζομαι.
798
00:46:37,713 --> 00:46:41,963
Το προσωπικό ελεύθερο. Άντε. Όλοι έξω.
799
00:46:42,046 --> 00:46:42,963
Κουνηθείτε!
800
00:46:55,130 --> 00:46:56,755
Σου άρεσε η τούρτα μου,
801
00:46:57,713 --> 00:46:58,838
έτσι, Μπρους;
802
00:46:58,921 --> 00:47:02,005
Ναι, δις Τράντσμπουλ, ήταν πεντανόστιμη.
803
00:47:02,088 --> 00:47:03,546
Πολύ σοκολατένια.
804
00:47:04,130 --> 00:47:06,005
Και λυπάμαι πάρα πάρα πολύ. Εγώ…
805
00:47:06,088 --> 00:47:06,921
Όχι.
806
00:47:07,796 --> 00:47:11,046
Μου αρκεί που την απόλαυσες.
Αυτό έχει σημασία.
807
00:47:12,338 --> 00:47:13,171
Αλήθεια;
808
00:47:14,713 --> 00:47:16,255
Μαγείρισσα!
809
00:47:38,296 --> 00:47:39,130
Ησυχία!
810
00:47:42,213 --> 00:47:44,546
Τι έγινε, Μπογκτρότερ; Σου κόπηκε η όρεξη;
811
00:47:45,046 --> 00:47:48,755
Μην ανησυχείς. Πρέπει απλώς να φας
και το τελευταίο ψίχουλο.
812
00:47:50,171 --> 00:47:54,130
Αν εκτελέσεις τον απίστευτο αυτόν άθλο,
σου υπόσχομαι
813
00:47:54,213 --> 00:47:56,046
πως θα σε συγχωρέσω για όλα.
814
00:47:56,130 --> 00:47:58,046
Μέχρι και τα ψίχουλα;
815
00:47:59,171 --> 00:48:01,338
-Μα χόρτασα.
-Όχι, δεν χόρτασες.
816
00:48:01,421 --> 00:48:04,796
Εγώ θα σου πω πότε χόρτασες.
Κι επίσης πως εγκληματίες σαν εσένα
817
00:48:04,880 --> 00:48:07,380
δεν χορταίνουν
μέχρι να φάνε όλη την τούρτα.
818
00:48:08,588 --> 00:48:11,463
-Μα…
-Δεν έχεις χρόνο για "μα". Τρώγε.
819
00:48:11,546 --> 00:48:13,046
Μα δεν μπορώ να τη φάω όλη.
820
00:48:13,130 --> 00:48:14,671
Θα κάνει εμετό!
821
00:48:15,880 --> 00:48:18,463
Αυτό να το σκεφτόταν
πριν κάνει συμφωνία με τον Διάβολο
822
00:48:18,546 --> 00:48:20,380
και μου κλέψει την τούρτα.
823
00:48:20,880 --> 00:48:22,713
-Τρώγε.
-Μα πώς;
824
00:48:22,796 --> 00:48:24,505
-Τρώγε.
-Μα δεν μπορεί!
825
00:48:24,588 --> 00:48:26,296
-Τρώγε!
-Θα εκραγεί!
826
00:48:26,380 --> 00:48:27,588
Τρώγε!
827
00:48:27,671 --> 00:48:30,713
Για μια μπουκιά
Ή πιο πολύ, Μπρους
828
00:48:30,796 --> 00:48:34,546
Θα 'ταν καλά
Πρέπει κι εσύ, Μπρους
829
00:48:34,630 --> 00:48:38,005
Να το δεχτείς
Γιατί δεν μπορείς
830
00:48:38,088 --> 00:48:41,171
Την τούρτα ολόκληρη να καταπιείς
831
00:48:41,921 --> 00:48:44,838
Μα πώς; Μπορείς!
Μα δεν μπορεί… Μα δεν μπορεί…
832
00:48:44,921 --> 00:48:47,671
Εσύ μπορείς! Μπρους!
Θα εκραγεί!
833
00:48:48,296 --> 00:48:50,088
Το ξέρω, αντέχει
834
00:48:50,171 --> 00:48:52,130
Θα εκραγεί, δεν μπορώ!
835
00:48:52,213 --> 00:48:55,671
Υπερέχει! Θέλω να δω!
Δεν θα δω!
836
00:48:55,755 --> 00:48:58,630
Θα παραδεχτώ
Και θα δεχτώ, Μπρους
837
00:48:58,713 --> 00:49:02,380
Πως έχεις σκουλήκι
Μες στην κοιλιά, Μπρους
838
00:49:02,463 --> 00:49:05,796
Για πες μου πώς μπαίνουν
Και πώς κατεβαίνουν
839
00:49:06,296 --> 00:49:09,296
Και πού τα βάζεις όλα αυτά που τρως;
840
00:49:09,880 --> 00:49:11,130
Μα πώς; Μπορείς!
841
00:49:11,213 --> 00:49:12,755
Μα δεν μπορεί… Εσύ μπορείς!
842
00:49:12,838 --> 00:49:17,588
Θα εκραγεί! Μπρους!
Πώς τα καταφέρνει;
843
00:49:17,671 --> 00:49:18,755
Μπρους!
844
00:49:19,963 --> 00:49:23,755
Δεν θα φοβηθείς ποτέ πια τους κακούς
Μεγάλους και μικρούς
845
00:49:23,838 --> 00:49:26,213
Με μια μπουκιά, Μπρους
846
00:49:26,296 --> 00:49:29,546
Σ' αυτούς που σε χλευάζουν
Σφίγγεις τη θηλιά
847
00:49:29,630 --> 00:49:32,171
Κάνεις αλήθεια το όνειρο
848
00:49:33,046 --> 00:49:35,588
Δεν θα κερδίσει ξανά
849
00:49:35,671 --> 00:49:38,713
Όσο τρως μ' ανεβάζεις ψηλά!
850
00:49:39,880 --> 00:49:42,463
Θα γίνεις ήρωας γι' αδύναμους και δειλούς
851
00:49:44,171 --> 00:49:46,421
Να μ' ακούς, Μπρους
852
00:49:46,505 --> 00:49:49,505
Χαλάρωσέ τους όλους τους κοιλιακούς!
853
00:49:50,213 --> 00:49:51,963
Ω, μια μπουκιά!
854
00:49:52,046 --> 00:49:53,255
-Μπρους!
-Λιγάκι ακόμα
855
00:49:53,338 --> 00:49:54,380
-Μπρους!
-Μην τρως αργά
856
00:49:54,463 --> 00:49:56,213
Και μην αγχωθείς, είσαι κοντά
857
00:49:56,296 --> 00:49:57,880
-Μπρους!
-Θα πας μπροστά
858
00:49:57,963 --> 00:50:00,880
Θα πας μπροστά
Να φοβάσαι σταμάτα
859
00:50:00,963 --> 00:50:04,213
Κάνε βουτιά στη σοκολάτα
860
00:50:04,296 --> 00:50:05,130
Μπρους!
861
00:50:06,421 --> 00:50:10,463
Δεν θα φοβηθείς ποτέ πια τους κακούς
Μεγάλους και μικρούς
862
00:50:10,546 --> 00:50:12,963
Με μια μπουκιά, Μπρους
863
00:50:13,046 --> 00:50:16,213
Σ' αυτούς που σε χλευάζουν
Σφίγγεις τη θηλιά
864
00:50:16,296 --> 00:50:18,546
Κάνεις αλήθεια το όνειρο
865
00:50:19,338 --> 00:50:21,838
Δεν θα κερδίσει ξανά
866
00:50:21,921 --> 00:50:24,505
Είσαι ο ήρωας που ήθελα!
867
00:50:48,463 --> 00:50:52,380
Μπράβο, Μπρους!
868
00:51:00,046 --> 00:51:02,213
Συγγνώμη, δις Τράντσμπουλ.
869
00:51:03,130 --> 00:51:04,296
Παρεκτράπηκα.
870
00:51:04,380 --> 00:51:05,838
Δεν πειράζει, Τζένυ.
871
00:51:06,338 --> 00:51:08,546
Όλοι το παθαίνουμε κατά καιρούς.
872
00:51:09,046 --> 00:51:09,880
Ακόμα κι εγώ.
873
00:51:20,088 --> 00:51:22,171
Πάμε, λοιπόν, Μπογκτρότερ.
874
00:51:23,005 --> 00:51:24,755
-Τι;
-Ξέχασα να το αναφέρω;
875
00:51:25,505 --> 00:51:27,255
Η τιμωρία δεν τελείωσε.
876
00:51:27,338 --> 00:51:30,463
Έχει και δεύτερο μέρος, το Μπουντρούμι.
877
00:51:32,796 --> 00:51:34,880
Σας παρακαλώ! Είναι πολύ μικρός.
878
00:51:35,796 --> 00:51:37,963
Μα το έφαγα όλο. Σας παρακαλώ!
879
00:51:38,046 --> 00:51:39,880
Όχι αυτό, σας παρακαλώ!
880
00:51:39,963 --> 00:51:41,046
Όχι!
881
00:51:42,088 --> 00:51:44,921
Είπατε πως αν την έτρωγε όλη
θα τον συγχωρούσατε.
882
00:51:45,005 --> 00:51:48,171
Έφαγε και τα ψίχουλα ακόμα.
Το είδαμε όλοι!
883
00:51:48,255 --> 00:51:50,213
Το έκανε μπροστά μας!
884
00:51:50,296 --> 00:51:52,213
Δεν αλλάζουν έτσι οι κανόνες.
885
00:51:52,296 --> 00:51:55,130
Δεν είναι δίκαιο. Είναι ζαβολιά!
886
00:51:56,546 --> 00:51:58,005
Μόλις είπες…
887
00:51:59,921 --> 00:52:00,838
"Όχι".
888
00:52:02,296 --> 00:52:03,213
Σε μένα.
889
00:52:07,838 --> 00:52:09,546
-Πάμε.
-Σας παρακαλώ!
890
00:52:15,421 --> 00:52:16,588
-Πάμε!
-Όχι!
891
00:52:16,671 --> 00:52:18,713
Θα κανονίσω τη Γουόρμγουντ εν καιρώ.
892
00:52:18,796 --> 00:52:21,463
Όπως και τα υπόλοιπα σκουλήκια.
893
00:52:21,546 --> 00:52:23,588
Μα την έφαγα όλη!
894
00:52:23,671 --> 00:52:25,630
Σας παρακαλώ, δις Τράντσμπουλ!
895
00:52:25,713 --> 00:52:27,255
Όχι στο Μπουντρούμι!
896
00:52:27,921 --> 00:52:29,046
Έφαγα και τα ψίχουλα.
897
00:52:29,130 --> 00:52:30,671
Σας παρακαλώ!
898
00:52:30,755 --> 00:52:33,921
Όχι στο Μπουντρούμι, σας παρακαλώ!
899
00:52:37,713 --> 00:52:41,921
Βλέπετε, παιδιά, πάντα κερδίζω.
900
00:52:42,005 --> 00:52:44,588
Κι εσείς πάντα χάνετε.
901
00:52:45,463 --> 00:52:49,546
Γιατί είστε αδύναμα, μικρά, τοσοδούλικα
902
00:52:50,130 --> 00:52:51,921
κι ασήμαντα.
903
00:52:59,630 --> 00:53:01,005
Ο χρόνος περνάει
904
00:53:03,796 --> 00:53:07,921
Κι εγώ θα μεγαλώσω
Και στα δέντρα
905
00:53:08,005 --> 00:53:11,713
Όλα τα κλαδιά θα φτάνω
906
00:53:11,796 --> 00:53:15,046
Σαν μεγάλος που όλα τα τολμάει
907
00:53:17,963 --> 00:53:19,505
Ο χρόνος κυλάει
908
00:53:22,838 --> 00:53:26,463
Κι εγώ θα μάθω ν' απαντάω σ' αυτά
909
00:53:26,546 --> 00:53:29,505
Που μόνο ένας μεγάλος ξέρει πάντα
910
00:53:29,588 --> 00:53:33,380
Και παντού ν' απαντάει
911
00:53:36,713 --> 00:53:41,338
Ο χρόνος πετάει
Μα όσο κι αν σοβαρευτώ
912
00:53:41,421 --> 00:53:47,838
Στο γραφείο μου θα 'χω τσίχλες
Και θ' αργώ να κοιμηθώ
913
00:53:49,130 --> 00:53:53,546
Και δεν θα ξυπνάω
Παρά μόνο για να φάω
914
00:53:53,630 --> 00:53:57,546
Και να χαζέψω ως τ' απόγευμα
915
00:53:57,630 --> 00:54:02,130
Γιατί θ' αποφασίζω μόνο εγώ
916
00:54:02,921 --> 00:54:06,963
Πώς θα περνάω
917
00:54:11,046 --> 00:54:12,546
Ο χρόνος ζητάει
918
00:54:12,630 --> 00:54:15,421
-Και προχωράει
-Δεν με ρωτάει
919
00:54:15,505 --> 00:54:18,963
Κι εγώ θα βρω τη δύναμή μου
920
00:54:19,046 --> 00:54:21,630
Να σηκώσω όλα τα βάρη
921
00:54:21,713 --> 00:54:25,796
Που ο μεγάλος κουβαλάει όπου πάει
922
00:54:29,130 --> 00:54:30,796
Ο χρόνος περνάει
923
00:54:30,880 --> 00:54:33,880
-Δεν μου μιλάει
-Φεύγει, μετράει
924
00:54:33,963 --> 00:54:37,630
Θα 'μαι γενναίος
Και θα παλέψω
925
00:54:37,713 --> 00:54:41,255
Μ' όποιο τέρας ζει από κάτω
926
00:54:41,338 --> 00:54:44,588
Απ' το κρεβάτι και τις νύχτες μού ορμάει
927
00:54:45,880 --> 00:54:48,921
Ο χρόνος γελάει
928
00:54:49,005 --> 00:54:52,338
Κι ως μεγάλος θα μπορώ
929
00:54:52,421 --> 00:54:55,171
Να τσιμπάω γλυκά
Και να ζητάω
930
00:54:55,255 --> 00:54:57,921
Το λάθος στο σωστό
931
00:54:58,005 --> 00:55:01,130
Και δεν θα ξυπνάω
932
00:55:01,213 --> 00:55:03,838
Απ' τον ήλιο κι ας πονάω
933
00:55:03,921 --> 00:55:07,671
Όταν με καίει στην αμμουδιά
934
00:55:07,755 --> 00:55:12,630
Που θα ξαπλώνω
Με τις ώρες, χαλαρά
935
00:55:12,713 --> 00:55:17,255
Χωρίς σκιά
936
00:55:36,630 --> 00:55:38,005
Ο χρόνος περνάει
937
00:55:41,755 --> 00:55:45,963
Θα 'μαι γενναία και θα παλέψω
938
00:55:46,046 --> 00:55:49,755
Μ' όποιο τέρας ζει από κάτω
939
00:55:49,838 --> 00:55:54,421
Απ' το κρεβάτι και τις νύχτες μού ορμάει
940
00:55:55,838 --> 00:55:56,796
Ο χρόνος περνάει
941
00:55:56,880 --> 00:56:00,088
Όταν σ' αδικούν να μην τρομάζεις
942
00:56:00,171 --> 00:56:04,421
Μην κοιτάς το πάτωμα και μην γκρινιάζεις
943
00:56:04,505 --> 00:56:07,963
Δεν αλλάζει τίποτα αν δεν το αναγκάζεις
944
00:56:08,046 --> 00:56:10,421
Κοίτα ψηλά
945
00:56:11,213 --> 00:56:12,380
Με ξεπερνάει
946
00:56:12,463 --> 00:56:16,046
Κι αν τυχαία εγώ ζω μια ιστορία
947
00:56:16,130 --> 00:56:19,796
Αυτό δεν μ' εμποδίζει να έχω μια ευκαιρία
948
00:56:19,880 --> 00:56:23,380
Είναι ακόμα αρχή
Μ' αν δεν της δώσω αξία
949
00:56:23,463 --> 00:56:27,546
Κι αν όλα πάνε λάθος
Και δεν αντισταθώ
950
00:56:28,796 --> 00:56:31,921
Κυρία Φελπς!
Έχουμε βιβλία για την εκδίκηση;
951
00:56:32,005 --> 00:56:36,255
Δεν θα το έλεγα.
Σε πειράζει κανένας νταής στο σχολείο;
952
00:56:36,838 --> 00:56:40,046
Ο καλύτερος τρόπος να τους πολεμήσεις
είναι να μιλήσεις.
953
00:56:40,630 --> 00:56:43,296
Αμέσως. Η σιωπή τούς θρέφει.
954
00:56:43,880 --> 00:56:47,255
Μίλα σε μια δασκάλα.
Καλύτερα, μίλα στη διευθύντρια.
955
00:56:48,213 --> 00:56:50,796
Νομίζω ξέρω τι έγινε μετά
στην ιστορία μου.
956
00:56:50,880 --> 00:56:52,171
Μα σας προειδοποιώ,
957
00:56:53,296 --> 00:56:54,671
τα πράγματα σοβαρεύουν.
958
00:56:58,713 --> 00:57:02,088
Η Ακροβάτισσα έδεσε αργά
το αστραφτερό λευκό μαντίλι της
959
00:57:02,171 --> 00:57:03,755
στον καρπό του άντρα της.
960
00:57:04,505 --> 00:57:06,130
Να σου φέρει τύχη, καλέ μου.
961
00:57:07,005 --> 00:57:10,546
Μετά τον αγκάλιασε πολύ πολύ σφιχτά.
962
00:57:10,630 --> 00:57:14,796
Τόσο που κόντεψε να του τελειώσει ο αέρας.
963
00:57:17,338 --> 00:57:18,921
Κι έτσι προετοιμάστηκαν
964
00:57:19,630 --> 00:57:23,130
για το πιο ριψοκίνδυνο νούμερο
στην ιστορία.
965
00:57:42,296 --> 00:57:46,171
Ο Ταχυδακτυλουργός έπρεπε κάπως
να ανοίξει τα λουκέτα,
966
00:57:46,255 --> 00:57:47,671
να αποδράσει απ' το κλουβί
967
00:57:47,755 --> 00:57:51,630
και να προσπαθήσει να σώσει τη γυναίκα του
σε 12 δευτερόλεπτα.
968
00:57:51,713 --> 00:57:54,463
Αλλιώς η έκρηξη θα την έκανε κομματάκια!
969
00:58:09,546 --> 00:58:14,005
Μόλις άναψε το φιτίλι,
η Ακροβάτισσα πετάχτηκε στον αέρα.
970
00:58:14,088 --> 00:58:17,880
Ένα δευτερόλεπτο, δύο…
το κοινό κρατούσε την αναπνοή του
971
00:58:17,963 --> 00:58:22,963
ενώ εκείνη πεταγόταν ολοένα και πιο ψηλά
πάνω από καρχαρίες και μυτερά αντικείμενα.
972
00:58:23,046 --> 00:58:25,171
Τρία, τέσσερα…
973
00:58:25,255 --> 00:58:27,671
Η κακιά αδερφή της κοιτούσε περιχαρής.
974
00:58:27,755 --> 00:58:30,046
Πέντε δευτερόλεπτα, έξι δευτερόλεπτα.
975
00:58:30,130 --> 00:58:32,255
Ο Ταχυδακτυλουργός κοιτούσε τη γυναίκα του
976
00:58:32,338 --> 00:58:34,463
παλεύοντας με τα δεσμά του,
977
00:58:34,546 --> 00:58:37,463
ξέροντας πως το παραμικρό, τοσοδούλι λάθος
978
00:58:37,546 --> 00:58:40,421
θα του κόστιζε εκείνη
και το παιδί τους για πάντα.
979
00:58:41,046 --> 00:58:43,130
Επτά δευτερόλεπτα και ξαφνικά…
980
00:58:44,255 --> 00:58:45,463
Άφησε το στεφάνι!
981
00:58:49,255 --> 00:58:52,296
Ο Ταχυδακτυλουργός
άπλωσε το τεράστιο χέρι του
982
00:58:52,380 --> 00:58:54,630
για να πιάσει τη γυναίκα και το παιδί του.
983
00:58:55,505 --> 00:58:57,338
-Οκτώ!
-Δεν μπορώ να βλέπω!
984
00:58:57,421 --> 00:59:00,546
Εννιά! Δέκα! Και…
985
00:59:01,213 --> 00:59:02,421
Και…
986
00:59:02,505 --> 00:59:04,588
Και… Έντεκα δευτερόλεπτα!
987
00:59:04,671 --> 00:59:09,338
Άρπαξε τον δυναμίτη
και τον πέταξε πολύ μακριά!
988
00:59:09,421 --> 00:59:13,338
Ζήτω! Τελικά όντως έχει καλό τέλος.
989
00:59:14,171 --> 00:59:15,005
Όχι.
990
00:59:16,671 --> 00:59:17,588
Δεν έχει.
991
00:59:30,880 --> 00:59:34,046
Όχι! Έπαθε τίποτα; Επέζησε;
992
00:59:34,796 --> 00:59:37,296
Έσπασε όλα της τα κόκαλα.
993
00:59:37,963 --> 00:59:40,171
Εκτός από αυτά των μικρών δαχτύλων της.
994
00:59:41,130 --> 00:59:44,255
Κατάφερε να ζήσει μέχρι να γεννήσει.
995
00:59:47,921 --> 00:59:49,630
Μα η προσπάθεια ήταν τρομερή.
996
00:59:51,296 --> 00:59:52,921
Να αγαπάς το κορίτσι μας.
997
00:59:54,505 --> 00:59:58,046
Να αγαπάς την κόρη μας
με όλη σου την καρδιά.
998
00:59:59,671 --> 01:00:02,463
Είναι όλα όσα ποθήσαμε.
999
01:00:12,838 --> 01:00:13,880
Και μετά πέθανε.
1000
01:00:16,713 --> 01:00:17,755
Και μετά…
1001
01:00:18,755 --> 01:00:20,130
τα πράγματα χειροτέρεψαν.
1002
01:00:20,213 --> 01:00:21,755
Τι; Χειροτέρεψαν;
1003
01:00:21,838 --> 01:00:23,421
Δυστυχώς ναι.
1004
01:00:23,505 --> 01:00:25,880
Γιατί ο Ταχυδακτυλουργός ήταν τόσο καλός
1005
01:00:25,963 --> 01:00:30,046
που δεν κατηγόρησε στιγμή
την κακιά αδερφή για όσα έγιναν.
1006
01:00:30,921 --> 01:00:35,713
Της ζήτησε μάλιστα να ζήσει μαζί του
και να προσέχει την κόρη του.
1007
01:00:35,796 --> 01:00:38,171
Όχι, μην της ζητήσεις να ζήσει μαζί σου!
1008
01:00:38,255 --> 01:00:40,505
Ήταν πολύ σκληρή με το κοριτσάκι.
1009
01:00:40,588 --> 01:00:43,713
Την ανάγκαζε να πλένει
και να καθαρίζει όλη μέρα.
1010
01:00:43,796 --> 01:00:46,213
Σφουγγάρισε και θα 'μαι καλή μαζί σου!
1011
01:00:46,296 --> 01:00:49,463
Όταν η μικρή καθάριζε,
γινόταν ακόμα πιο κακιά,
1012
01:00:49,546 --> 01:00:52,421
γιατί ήταν τρομερά ζαβολιάρα!
1013
01:00:52,505 --> 01:00:53,630
Μισώ τους ζαβολιάρηδες!
1014
01:00:53,713 --> 01:00:57,671
Όλα γίνονταν κρυφά, κι ο Ταχυδακτυλουργός
δεν υποψιαζόταν τίποτα.
1015
01:00:57,755 --> 01:01:00,755
Κι έτσι το κορίτσι μεγάλωσε
με την πιο κακιά, σκληρή
1016
01:01:00,838 --> 01:01:03,880
κι απαισιότατη θεία
που μπορείτε να φανταστείτε!
1017
01:01:03,963 --> 01:01:05,588
Να καλέσουμε την αστυνομία!
1018
01:01:07,046 --> 01:01:08,213
Κυρία Φελπς.
1019
01:01:09,130 --> 01:01:10,671
Μια ιστορία είναι μόνο.
1020
01:01:11,255 --> 01:01:12,130
Τι;
1021
01:01:15,588 --> 01:01:16,880
Φυσικά.
1022
01:01:17,380 --> 01:01:18,380
Ιστορία.
1023
01:01:19,171 --> 01:01:21,505
Απλά… Την κάνεις τόσο ρεαλιστική.
1024
01:01:22,380 --> 01:01:24,088
Το μυαλό σου, Ματίλντα.
1025
01:01:24,588 --> 01:01:28,046
Οι γονείς σου θα νιώθουν
σαν να κέρδισαν το λαχείο που σε έχουν.
1026
01:01:28,671 --> 01:01:30,713
Μα φυσικά.
1027
01:01:31,671 --> 01:01:33,255
Το λένε διαρκώς.
1028
01:01:33,338 --> 01:01:35,838
Μάλιστα, λένε
1029
01:01:35,921 --> 01:01:39,505
"Είμαστε τόσο περήφανοι, Ματίλντα.
Είναι σαν να κερδίσαμε…"
1030
01:01:43,338 --> 01:01:45,755
Ναι. Καλύτερα να φεύγω.
1031
01:01:50,630 --> 01:01:53,838
Είναι λες και κερδίσαμε το λαχείο!
1032
01:01:53,921 --> 01:01:54,921
Τι;
1033
01:01:55,546 --> 01:01:56,713
Εγώ;
1034
01:01:56,796 --> 01:01:59,255
Εσύ; Όχι, εσύ είσαι
σαν να τρως μύξες άλλου.
1035
01:01:59,338 --> 01:02:01,588
Ναι, μικρέ, σαν να κερδίσαμε το μυξείο.
1036
01:02:01,671 --> 01:02:02,713
Κορίτσι είμαι.
1037
01:02:02,796 --> 01:02:04,546
Μα πώς, Χάρυ;
1038
01:02:04,630 --> 01:02:06,213
Θυμάσαι τον μπρατσαρά βλάκα;
1039
01:02:06,296 --> 01:02:08,963
Είχε κι άλλους μπρατσαράδες φίλους.
1040
01:02:09,046 --> 01:02:10,630
Κουβάδες φράγκα.
1041
01:02:10,713 --> 01:02:13,046
Όλοι ήθελαν πολυτελές αυτοκίνητο.
1042
01:02:13,130 --> 01:02:17,296
Είχα μόνο κάτι σακαράκες
που είχαν κάνει 160.000 χιλιόμετρα.
1043
01:02:17,380 --> 01:02:20,380
Έτσι έκανα ό,τι θα έκανε
κάθε σωστός επιχειρηματίας.
1044
01:02:20,463 --> 01:02:21,505
Τι;
1045
01:02:21,588 --> 01:02:22,880
Αγόρασα ένα τρυπάνι.
1046
01:02:22,963 --> 01:02:26,463
Το σύνδεσα στο ταχύμετρο κι έβαλα όπισθεν.
1047
01:02:26,963 --> 01:02:29,421
Έριξα τα χιλιόμετρα σε όλα τα αμάξια
1048
01:02:29,505 --> 01:02:33,088
και τα πούλησα στους φουσκωτούς βλάκες,
με αποτέλεσμα…
1049
01:02:33,171 --> 01:02:34,880
Λεφτά!
1050
01:02:34,963 --> 01:02:36,088
Μα τους εξαπάτησες!
1051
01:02:37,421 --> 01:02:38,338
Ορίστε;
1052
01:02:38,421 --> 01:02:41,963
Τους εξαπάτησες.
Δεν ήταν δίκαιο αυτό που έκανες.
1053
01:02:42,046 --> 01:02:43,421
Είσαι ζαβολιάρης!
1054
01:02:44,005 --> 01:02:46,380
Βρε, το διαβολάκι!
1055
01:02:47,505 --> 01:02:50,880
Τα βιβλία κι οι ιστορίες φταίνε, Χάρυ.
1056
01:02:50,963 --> 01:02:52,255
Αλήθεια;
1057
01:02:53,130 --> 01:02:53,963
Βιβλία, ε;
1058
01:02:56,755 --> 01:02:58,505
Ξέρεις τι θα κάνω αύριο;
1059
01:02:59,005 --> 01:03:00,588
Θα πάω στη βιβλιοθήκη
1060
01:03:01,380 --> 01:03:05,755
και θα πω σ' εκείνη την παλιόγρια
να μη σε ξαναβάλει μέσα.
1061
01:03:05,838 --> 01:03:07,130
Τι;
1062
01:03:07,213 --> 01:03:10,005
Μια ζωή χώνεις τη μύτη σου παντού.
1063
01:03:10,755 --> 01:03:14,880
Παλιοτερατάκι!
1064
01:03:22,963 --> 01:03:27,213
Εκείνο το βράδυ,
το κοριτσάκι αποκοιμήθηκε κλαίγοντας.
1065
01:03:27,838 --> 01:03:31,463
Δεν μιλούσε ποτέ για την κακομεταχείριση
της κακιάς θείας της.
1066
01:03:31,546 --> 01:03:34,088
Δεν ήθελε να πληγωθεί
κι άλλο ο πατέρας της.
1067
01:03:34,588 --> 01:03:38,088
Έτσι, η θεία γινόταν όλο και πιο κακιά,
1068
01:03:38,171 --> 01:03:41,505
μέχρι που μια μέρα έκανε μπαμ.
1069
01:03:42,255 --> 01:03:45,046
Χώνεις τη μύτη σου παντού!
1070
01:03:45,130 --> 01:03:47,463
Παλιοτερατάκι!
1071
01:03:47,546 --> 01:03:50,671
Και την πέταξε σε ένα υγρό,
1072
01:03:50,755 --> 01:03:54,296
σκοτεινό, σκονισμένο κελάρι,
κλείδωσε την πόρτα κι έφυγε.
1073
01:03:57,421 --> 01:04:01,088
Μα εκείνο το βράδυ, ο Ταχυδακτυλουργός
έτυχε να γυρίσει νωρίς.
1074
01:04:02,671 --> 01:04:05,546
Κι όταν άκουσε την κόρη του να κλαίει,
1075
01:04:05,630 --> 01:04:07,588
έσπασε την πόρτα και την άνοιξε.
1076
01:04:11,505 --> 01:04:15,505
Μην κλαις
1077
01:04:16,088 --> 01:04:19,713
Μη φοβάσαι, είμαι εδώ
1078
01:04:19,796 --> 01:04:21,713
Μην κλαις
1079
01:04:21,796 --> 01:04:23,838
Θα 'μαι δίπλα σου πια
1080
01:04:23,921 --> 01:04:29,171
Πάντα και παντού
Σ' αγαπώ
1081
01:04:29,255 --> 01:04:31,880
Συγγνώμη
1082
01:04:32,630 --> 01:04:36,713
Που σ' εγκατέλειψα μόνη
1083
01:04:38,130 --> 01:04:41,213
Μην κλαις, είμαι εδώ
1084
01:04:41,921 --> 01:04:44,088
Ο πόνος τελειώνει
1085
01:04:44,171 --> 01:04:47,588
Μαζί μου ασφαλής
1086
01:04:49,463 --> 01:04:53,046
Θα ζεις
1087
01:04:55,963 --> 01:05:00,380
Τόσο με πλημμύρισε η θλίψη μου
που ξέχασα τι αξίζει περισσότερο;
1088
01:05:00,963 --> 01:05:03,755
Σ' αγαπώ τόσο πολύ, κόρη μου.
1089
01:05:03,838 --> 01:05:07,088
Θα περάσω τη ζωή μου
προσπαθώντας να επανορθώσω.
1090
01:05:15,630 --> 01:05:18,005
Δεν θα κλάψω
1091
01:05:20,921 --> 01:05:23,671
Το χθες θα κάψω
1092
01:05:24,255 --> 01:05:26,213
Δεν πονάω πια
1093
01:05:26,296 --> 01:05:29,713
Τώρα, αφού είσαι εδώ
1094
01:05:33,505 --> 01:05:35,088
Συγγνώμη
1095
01:05:35,171 --> 01:05:36,963
Μη λες συγγνώμη
1096
01:05:37,046 --> 01:05:39,296
Που σ' εγκατέλειψα μόνη
1097
01:05:39,380 --> 01:05:41,796
Ο πόνος θα μας ενώνει
1098
01:05:41,880 --> 01:05:44,463
-Μπαμπά μου, μην κλαις
-Θα σ' έχω αγκαλιά
1099
01:05:44,546 --> 01:05:48,838
-Είμαι καλά, μ' εσένα κοντά
-Δεν θα σ' αφήσω
1100
01:05:48,921 --> 01:05:51,755
-Δεν φοβάμαι το χθες
-Μη φοβάσαι το χθες
1101
01:05:54,588 --> 01:05:57,338
Μην κλαις
1102
01:05:59,671 --> 01:06:01,838
Μα όταν η μικρή κοιμήθηκε,
1103
01:06:01,921 --> 01:06:05,630
ο Ταχυδακτυλουργός άρχισε να σκέφτεται
την κακιά αδερφή
1104
01:06:05,713 --> 01:06:08,755
και η μεγάλη καρδιά του
πλημμύρισε από τρομερή οργή!
1105
01:06:09,338 --> 01:06:11,713
Αυτός ο δαίμονας, αυτό το τέρας!
1106
01:06:11,796 --> 01:06:13,630
Ώστε της αρέσει να τρομάζει παιδιά!
1107
01:06:14,296 --> 01:06:18,588
Και καθώς η αδικία της κακίας της
στριφογύριζε μέσα του,
1108
01:06:18,671 --> 01:06:22,463
πήρε τη μορφή ενός μεγάλου χειμάρρου οργής
1109
01:06:22,546 --> 01:06:25,171
που δεν είχε πια σταματημό.
1110
01:06:32,296 --> 01:06:35,130
Ήταν η τελευταία φορά
που τον είδε το κοριτσάκι.
1111
01:06:36,588 --> 01:06:40,588
Δεν ξαναγύρισε ποτέ στο σπίτι.
1112
01:06:54,546 --> 01:06:56,296
Ξέρεις από τηλεκένεση;
1113
01:06:56,880 --> 01:06:58,963
Είναι όταν έχεις πολύ μυαλό.
1114
01:06:59,046 --> 01:07:00,880
Πετάγεται μέσα απ' τα μάτια σου
1115
01:07:00,963 --> 01:07:03,463
και μπορείς να κινείς πράγματα
με τη σκέψη.
1116
01:07:07,171 --> 01:07:09,755
ΧΡΥΣΟ ΜΕΤΑΛΛΙΟ
1117
01:07:17,546 --> 01:07:18,671
Ματίλντα.
1118
01:07:19,171 --> 01:07:20,338
Αυτό για σένα.
1119
01:07:23,421 --> 01:07:24,421
Ευχαριστώ.
1120
01:07:24,505 --> 01:07:27,421
Ματίλντα, ορίστε.
1121
01:07:29,255 --> 01:07:30,796
ΟΧΙ!
1122
01:07:34,005 --> 01:07:36,296
Υπέροχη μέρα, παλιόφιλε!
1123
01:07:36,380 --> 01:07:39,546
-Τι συμβαίνει, Λάβεντερ;
-Είσαι ηρωίδα!
1124
01:07:39,630 --> 01:07:40,755
Ορίστε, Ματίλντα.
1125
01:07:42,088 --> 01:07:44,296
Αυγό και νεροκάρδαμο; Είσαι σοβαρή;
1126
01:07:45,921 --> 01:07:47,088
Ηρωίδα;
1127
01:07:47,171 --> 01:07:49,588
Ναι. Ηγείσαι μιας επανάστασης.
1128
01:07:49,671 --> 01:07:52,838
-Ποιας επανάστασης;
-Είπες "όχι" στην Τράντσμπουλ.
1129
01:07:52,921 --> 01:07:55,005
Πρώτη φορά συμβαίνει αυτό.
1130
01:07:58,921 --> 01:08:00,880
Ηγείσαι μιας επανάστασης.
1131
01:08:00,963 --> 01:08:02,588
Είπες "όχι" στην Τράντσμπουλ.
1132
01:08:03,296 --> 01:08:04,963
Πρώτη φορά συμβαίνει αυτό.
1133
01:08:10,880 --> 01:08:12,213
Έτοιμοι να διασκεδάσουμε;
1134
01:08:12,296 --> 01:08:13,546
Ναι!
1135
01:08:13,630 --> 01:08:14,838
Να "διασκεδάσετε";
1136
01:08:15,505 --> 01:08:17,255
Αυτό είπες;
1137
01:08:23,171 --> 01:08:26,463
Δεν είμαστε εδώ για διασκέδαση.
1138
01:08:26,546 --> 01:08:30,505
Ούτε για να ενθαρρύνουμε
και να διαπαιδαγωγήσουμε.
1139
01:08:30,588 --> 01:08:33,255
Είμαστε εδώ για να τα συνθλίψουμε μέχρι
1140
01:08:34,338 --> 01:08:36,380
να πάψουν να στριφογυρνάνε.
1141
01:08:36,463 --> 01:08:40,755
Εγώ… Δεν πιστεύω πως… Πως το…
1142
01:08:40,838 --> 01:08:44,755
Αλήθεια, Τζένυ; Αλήθεια πιστεύεις
πως νοιάζεται κανείς;
1143
01:08:45,921 --> 01:08:49,046
Έχεις μια τάξη γεμάτη αντάρτες
1144
01:08:49,630 --> 01:08:52,463
που πρέπει να πάρουν ένα καλό μάθημα.
1145
01:08:53,046 --> 01:08:55,921
Πάρτε τα ρούχα της γυμναστικής
κι αλλάξτε καθ' οδόν.
1146
01:08:56,005 --> 01:08:57,338
Βλέπεις, Τζένυ,
1147
01:08:57,421 --> 01:09:00,463
για να διδάξεις ένα παιδί, πρέπει πρώτα…
1148
01:09:01,463 --> 01:09:02,588
να το σπάσεις.
1149
01:09:05,046 --> 01:09:07,380
Βρομάει ο αέρας που ρουφάω
1150
01:09:07,463 --> 01:09:09,630
Βουλώστε το, σκουλήκια, όταν μιλάω!
1151
01:09:09,713 --> 01:09:12,088
Όπου κι αν σταθώ μια μυρωδιά
1152
01:09:13,171 --> 01:09:14,963
Μόνο εγώ την εντοπίζω
1153
01:09:15,046 --> 01:09:16,546
Μόνο εγώ δεν την ξεχνάω
1154
01:09:16,630 --> 01:09:20,296
Γιατί επωάζει ανταρσία
Κι επανάσταση γεννά
1155
01:09:20,380 --> 01:09:23,255
Μα εγώ όταν νιώθω απόκλιση
Απ' την τάξη
1156
01:09:23,338 --> 01:09:25,296
Πριν η πειθαρχία βουλιάξει
1157
01:09:25,380 --> 01:09:28,796
Κι όλους τους κανόνες διαταράξει
1158
01:09:28,880 --> 01:09:32,005
Αρχίζω τη γυμναστική
1159
01:09:32,088 --> 01:09:35,255
Εκεί προδίδονται οι εχθροί
1160
01:09:35,838 --> 01:09:40,546
Η άθληση μπορεί να τους πατάξει
1161
01:09:41,546 --> 01:09:43,046
Εμπρός, κουραδόπαιδα.
1162
01:09:43,130 --> 01:09:45,046
Αναλαμβάνω εγώ, Τζένυ!
1163
01:09:48,213 --> 01:09:52,296
Μυρίζει αναρχία
Αν δεν πειθαρχείς
1164
01:09:52,380 --> 01:09:55,838
Κι αν δεν ξέρεις να αθλείσαι
1165
01:09:55,921 --> 01:10:00,421
Δεν θα μου κρυφτείς
Σαφώς θα εντοπιστείς
1166
01:10:00,505 --> 01:10:03,088
Και δεν θα συγχωρείσαι!
1167
01:10:04,171 --> 01:10:07,338
Σαν τα φυτά που πνίγουνε τα δέντρα
1168
01:10:07,421 --> 01:10:09,338
Και πρέπει αμέσως να ξεριζωθούν
1169
01:10:11,505 --> 01:10:13,630
Ή σαν γρίπη που τα παιδιά
1170
01:10:13,713 --> 01:10:15,838
Δεν θα τη φοβηθούν
1171
01:10:15,921 --> 01:10:17,755
Αν εμβολιασθούν
1172
01:10:18,838 --> 01:10:22,088
Μυρίζει απληστία
Ο αέρας βρομάει
1173
01:10:23,005 --> 01:10:26,546
Μα εγώ τον όχλο θα πατάξω
1174
01:10:26,630 --> 01:10:30,796
Πριν καν γεννηθεί
Πριν διαμορφωθεί
1175
01:10:30,880 --> 01:10:33,630
Την αναρχία θα βουλιάξω
1176
01:10:35,088 --> 01:10:37,088
Ήρθε η ώρα να διδάξω
1177
01:10:37,171 --> 01:10:40,421
Κι ό,τι πρέπει θα το πράξω
1178
01:10:40,505 --> 01:10:43,255
Θα διπλασιάσω τον ρυθμό
1179
01:10:43,338 --> 01:10:47,046
Να δούνε ποιος διατάζει εδώ!
1180
01:10:47,130 --> 01:10:49,463
ΑΓΚΑΘΑ 0
ΣΚΟΥΛΗΚΙΑ 0
1181
01:10:49,546 --> 01:10:51,963
Πειθαρχώ στον ρυθμό
Είστε όλα απροσάρμοστα
1182
01:10:52,046 --> 01:10:54,421
Και φέρεστε ανάρμοστα
Μιλάτε ακατάπαυστα
1183
01:10:54,505 --> 01:10:56,880
Είστε άπληστα και άξεστα
Αγύμναστα και δύσχρηστα
1184
01:10:56,963 --> 01:10:59,296
Αδιάβαστα, ασπούδαστα
Και άχρηστα!
1185
01:11:00,046 --> 01:11:02,713
Και κάποια σαν εμένα
Που ακούραστα κι αγέλαστα
1186
01:11:02,796 --> 01:11:05,671
Παλεύω ανδρειωμένα
Τα λάθη να 'ναι αλάνθαστα
1187
01:11:05,755 --> 01:11:08,421
Τα όνειρα ανερμάτιστα
Αχρείαστα, κατάπτυστα
1188
01:11:08,505 --> 01:11:10,046
Για τα σκουλήκια αυτά
Τ' αχάριστα!
1189
01:11:10,963 --> 01:11:13,296
Είστε άπιστα κι αδάμαστα
Κλαίτε κι είστε άρρωστα
1190
01:11:13,380 --> 01:11:15,671
Ακούτε πάντα ανέκφραστα
Και δεν λέτε "μάλιστα"
1191
01:11:15,755 --> 01:11:18,713
Τα ρούχα σας αφρόντιστα
Και τα παπούτσια αγυάλιστα
1192
01:11:18,796 --> 01:11:20,880
Απείθαρχα, άχρηστα, άπληστα!
1193
01:11:20,963 --> 01:11:23,671
Μυρίζει ανταρσία κι ανυπακοή
1194
01:11:24,171 --> 01:11:26,505
Βρομάει διατάραξη της τάξης
1195
01:11:26,588 --> 01:11:29,755
Μα εγώ είμαι εξουσία
Και θα παταχθούν
1196
01:11:29,838 --> 01:11:32,838
Σκληρά με βία οι αναταράξεις
1197
01:11:32,921 --> 01:11:34,713
Τι πρωταθλήτρια!
1198
01:11:34,796 --> 01:11:36,963
Η Τράντσμπουλ τα κατάφερε και πάλι!
1199
01:11:37,046 --> 01:11:39,713
Τι αθλήτρια, τι νικήτρια!
1200
01:11:40,796 --> 01:11:43,921
Φαντάσου πώς θα 'ταν η Γη μας
1201
01:11:45,546 --> 01:11:48,088
Κλείσ' τα μάτια να δεις
1202
01:11:49,421 --> 01:11:53,088
Αν φύγουν τα παιδάκια
Για πάντα μακριά μας
1203
01:11:53,671 --> 01:11:56,963
Και μείνουμ' εμείς
1204
01:11:57,713 --> 01:12:01,588
Όλοι οι άνθρωποι αγαπημένοι
1205
01:12:02,171 --> 01:12:05,963
Με άλογα, δέντρα, πουλιά
1206
01:12:06,546 --> 01:12:10,088
Καθόλου φωνές λεπτές, παιδικές
1207
01:12:10,171 --> 01:12:13,505
Δίχως δώρα, παιχνίδια, αγκαλιές
1208
01:12:14,088 --> 01:12:18,463
Νομίζω, ναι!
Τα παιδιά στη Σελήνη
1209
01:12:19,588 --> 01:12:22,921
Πρέπει να μεταφερθούν
1210
01:12:23,463 --> 01:12:28,213
Όλα εκεί να κρυφτούν
Μακριά να χαθούν
1211
01:12:28,296 --> 01:12:32,796
Μόνα
1212
01:12:34,588 --> 01:12:36,130
Μόνα
1213
01:12:37,546 --> 01:12:38,963
Μόνα
1214
01:12:39,046 --> 01:12:40,921
Είναι θεότρελη.
1215
01:12:42,463 --> 01:12:44,755
Και μια λεπτή φωνή
1216
01:12:44,838 --> 01:12:48,213
Μου θύμισε πως ζει στη γη
1217
01:12:48,296 --> 01:12:51,130
Μες στα πόδια μου με καταδιώκει
1218
01:12:51,213 --> 01:12:54,463
Γιγαντώνεται και μ' απειλεί
1219
01:12:54,546 --> 01:12:57,213
Μυρωδιά ανταρσίας
1220
01:12:57,296 --> 01:12:59,713
Κι ανυπακοή!
1221
01:13:01,296 --> 01:13:06,630
Βρομάει διατάραξη της τάξης
1222
01:13:06,713 --> 01:13:09,963
Μα εγώ είμαι εξουσία
1223
01:13:10,046 --> 01:13:12,213
Και θα παταχθεί
1224
01:13:12,296 --> 01:13:13,463
ΑΓΚΑΘΑ 1000
ΣΚΟΥΛΗΚΙΑ 0000
1225
01:13:14,588 --> 01:13:18,463
Όποιος δεν ακούει, δεν θ' ακουστεί
1226
01:13:18,546 --> 01:13:21,713
Και θα δηλώσει υποταγή
1227
01:13:21,796 --> 01:13:26,588
Η πειθαρχία θα επιβληθεί
1228
01:13:27,130 --> 01:13:29,838
Και θα γεννηθεί
1229
01:13:30,713 --> 01:13:36,713
Ξανά!
1230
01:13:47,755 --> 01:13:49,255
Έλα να σε βγάλουμε.
1231
01:13:51,630 --> 01:13:53,463
Αυτό δεν είναι διδασκαλία!
1232
01:13:53,546 --> 01:13:55,505
Είναι βασανιστήριο.
1233
01:13:57,213 --> 01:13:59,255
Φυσικά και είναι βασανιστήριο.
1234
01:13:59,338 --> 01:14:00,338
Άντε, μικρέ.
1235
01:14:00,421 --> 01:14:02,130
Είπες ότι θα διασκεδάζατε.
1236
01:14:03,796 --> 01:14:05,713
Μα δεν διασκεδάσαμε!
1237
01:14:06,505 --> 01:14:08,880
Δις Χάνεϊ, είσαι αξιοθρήνητη!
1238
01:14:09,713 --> 01:14:11,088
Και αδύναμη.
1239
01:14:12,671 --> 01:14:14,380
Είσαι κατουρλιάρα.
1240
01:14:15,005 --> 01:14:16,588
Είσαι, βασικά…
1241
01:14:18,630 --> 01:14:20,546
μια μικρή, κλαψιάρα…
1242
01:14:23,130 --> 01:14:23,963
σαύρα.
1243
01:14:35,005 --> 01:14:35,963
Εσύ!
1244
01:14:37,421 --> 01:14:39,213
Όχι. Τι; Εγώ;
1245
01:14:39,296 --> 01:14:42,588
Δεν ήμουν εγώ, όχι!
1246
01:14:43,963 --> 01:14:45,171
Θα του βγάλετε τα αυτιά!
1247
01:14:45,255 --> 01:14:48,296
Ανακάλυψα, δις Χάνεϊ,
1248
01:14:48,380 --> 01:14:49,963
χάρη σε πειραματισμό χρόνων,
1249
01:14:50,046 --> 01:14:52,671
πως τα αυτιά των μικρών αγοριών
δεν βγαίνουν!
1250
01:14:53,546 --> 01:14:55,171
Τεντώνονται.
1251
01:14:59,505 --> 01:15:00,880
Σας παρακαλώ!
1252
01:15:01,880 --> 01:15:03,005
Άσ' τον ήσυχο!
1253
01:15:03,713 --> 01:15:05,963
Είσαι χαζή, απαίσια…
1254
01:15:06,921 --> 01:15:08,213
Είσαι νταής!
1255
01:15:14,963 --> 01:15:17,338
Πώς τολμάς.
1256
01:15:18,921 --> 01:15:22,880
Δεν ανήκεις σ' αυτό το σχολείο.
1257
01:15:25,171 --> 01:15:26,713
Είσαι σατανική.
1258
01:15:27,546 --> 01:15:30,130
Θα σε λιώσω. Θα σε συνθλίψω.
1259
01:15:30,713 --> 01:15:35,046
Θα σε κάνω κομμάτια, κυρία μου.
1260
01:15:35,130 --> 01:15:37,546
Σκέφτηκες ποτέ σου
Ας πούμε το κόκκινο
1261
01:15:37,630 --> 01:15:40,421
Που έχω εγώ στο μυαλό μου
Αν μοιάζει
1262
01:15:40,505 --> 01:15:43,921
Καθόλου μ' αυτό
Που έχεις δίπλα μου εσύ
1263
01:15:44,005 --> 01:15:47,005
Στο μυαλό σου
Και βλέπεις σαν κόκκινο εσύ
1264
01:15:47,088 --> 01:15:50,671
Κι αν εμείς ταξιδεύουμε
Και τρέχουμε σαν το φως
1265
01:15:50,755 --> 01:15:53,255
Και κρατάμε ένα φως
Αν φύγει το φως μας
1266
01:15:53,338 --> 01:15:56,713
Μακριά από μας
Θα ταξιδέψει σαν φως;
1267
01:15:56,796 --> 01:15:59,755
Μοιάζει αλήθεια όλο αυτό
Μα εγώ θέλω να πω
1268
01:15:59,838 --> 01:16:02,796
Στο μυαλό πάντα οι σκέψεις μου
Με προσπερνούν
1269
01:16:02,880 --> 01:16:05,838
Νιώθω αλλιώς απ' τους φίλους μου
Που όλο γελούν
1270
01:16:05,921 --> 01:16:09,088
Αλήθειες που μου έρχονται
Σαν να τις ξέρω
1271
01:16:09,171 --> 01:16:11,921
Εικόνες και λέξεις
Που απλά τις προφέρω
1272
01:16:12,005 --> 01:16:15,046
Κι όταν όλοι φωνάζουν
Τότε όλοι αλλάζουν
1273
01:16:15,130 --> 01:16:17,546
Κι ο θόρυβος σπάει το κεφάλι μου πια
1274
01:16:17,630 --> 01:16:20,630
Μου τρυπάει το μυαλό
Ο μπαμπάς, η μαμά
1275
01:16:20,713 --> 01:16:23,588
Εκπομπές, ιστορίες
Ας μείνουν μακριά
1276
01:16:23,671 --> 01:16:26,588
Από μένα, δεν ξέρω
Πώς νιώθω ακριβώς
1277
01:16:27,505 --> 01:16:29,921
Μα με πνίγει ο θυμός μου
Κι ο θυμός είναι φως
1278
01:16:30,005 --> 01:16:33,088
Σαν να καίει την καρδιά μου
Και με ξεπερνάει
1279
01:16:33,171 --> 01:16:36,588
Μα δεν με σταματάει
Οι φωνές τους με αγχώνουν
1280
01:16:36,671 --> 01:16:38,088
Το σώμα παγώνουν
1281
01:16:38,171 --> 01:16:39,713
Τα μάτια τυφλώνουν
1282
01:16:39,796 --> 01:16:45,588
Και γύρω μου απλώνεται τώρα σιωπή
1283
01:16:54,588 --> 01:16:56,338
Μόνη
1284
01:17:01,713 --> 01:17:07,005
Χωρίς ήχο να με πληγώνει
1285
01:17:13,713 --> 01:17:17,338
Στο μυαλό μου είμαι μόνη
1286
01:17:19,005 --> 01:17:24,380
Σαν χαρτί στον αέρα
Πριν πέσει στη γη
1287
01:17:25,838 --> 01:17:29,963
Σαν το φως που ξυπνάει το πρωί
1288
01:17:34,046 --> 01:17:35,296
Μόνη
1289
01:17:40,880 --> 01:17:45,255
Ο κόσμος τριγύρω παγώνει
1290
01:17:51,380 --> 01:17:54,463
Στην ψυχή μου είμαι μόνη
1291
01:17:56,588 --> 01:18:01,796
Σαν να βλέπω τ' αστέρια
Κρυφά μια βραδιά
1292
01:18:03,296 --> 01:18:06,838
Σαν το κύμα πριν πάει στη στεριά
1293
01:18:09,380 --> 01:18:12,671
Κι αν είναι γύρω μου όλοι
1294
01:18:12,755 --> 01:18:17,046
-Ακούς, παλιό…
-Μπορούν να φωνάζουν
1295
01:18:17,130 --> 01:18:21,338
-Ηλίθιο! Αηδιαστικό…
-Οι ήχοι που βγάζουν
1296
01:18:21,421 --> 01:18:27,755
Δεν μ' αγγίζουν πια εδώ
1297
01:18:31,171 --> 01:18:33,921
Γιατί είμαι μόνη
1298
01:18:35,130 --> 01:18:39,213
Στην ομορφιά
1299
01:18:41,630 --> 01:18:46,088
Ξαφνικά όλα
1300
01:18:47,088 --> 01:18:50,088
…αηδιαστικέ μικρέ γαιοσκώληκα.
1301
01:18:50,171 --> 01:18:54,213
Μου μοιάζουν μικρά
1302
01:18:55,630 --> 01:18:57,463
Ήρθε το τέλος της επανάστασης.
1303
01:18:58,088 --> 01:19:00,796
Έχεις περάσει τις πύλες του Άδη.
1304
01:19:00,880 --> 01:19:03,671
Ακούς; Θα σε ξεσκίσω.
1305
01:19:04,546 --> 01:19:08,880
…άθλιο, απωθητικό, αηδιαστικό, εμετικό…
1306
01:19:12,963 --> 01:19:14,296
Ποιος το έκανε αυτό;
1307
01:19:16,671 --> 01:19:18,838
Είστε καλά, δις Τράντσμπουλ;
1308
01:19:27,796 --> 01:19:29,796
Θεέ μου, η σαύρα!
1309
01:19:29,880 --> 01:19:34,546
Μπήκε μέσα στα βρακιά μου!
1310
01:19:36,796 --> 01:19:39,796
Στα βρακιά μου είναι!
1311
01:19:39,880 --> 01:19:45,463
Έχω μια σαύρα στα βρακιά μου!
1312
01:19:45,546 --> 01:19:48,505
Μάλιστα. Πολύ παράξενο αυτό.
1313
01:19:51,005 --> 01:19:52,963
Πίσω στην τάξη, παιδιά.
1314
01:19:55,505 --> 01:19:59,130
Και να είστε φρόνιμοι
για την υπόλοιπη μέρα, παρακαλώ.
1315
01:20:01,838 --> 01:20:02,671
Ματίλντα.
1316
01:20:02,755 --> 01:20:04,421
Πρέπει να σας δείξω κάτι.
1317
01:20:06,130 --> 01:20:07,421
Κοιτάξτε, δις Χάνεϊ.
1318
01:20:09,171 --> 01:20:11,296
Ματίλντα, αν η δις Τράντσμπουλ σε δει…
1319
01:20:11,380 --> 01:20:12,796
Κοιτάξτε, σας παρακαλώ.
1320
01:20:19,796 --> 01:20:21,755
-Πάμε τώρα, πριν…
-Περιμένετε.
1321
01:20:59,713 --> 01:21:01,713
Το κούνησα με τα μάτια.
1322
01:21:03,546 --> 01:21:04,796
Είμαι περίεργη;
1323
01:21:08,713 --> 01:21:11,505
Θα ήθελες λίγο ωραίο τσάι;
1324
01:21:23,296 --> 01:21:25,255
Όχι. Από δω.
1325
01:21:26,921 --> 01:21:30,296
Τι λέτε να είναι; Αυτό με τα μάτια μου.
1326
01:21:31,046 --> 01:21:32,755
Πώς ένιωσες;
1327
01:21:34,046 --> 01:21:35,421
Ήταν κάπως σαν κύμα.
1328
01:21:36,130 --> 01:21:37,171
Κύμα;
1329
01:21:38,130 --> 01:21:40,213
Με την καλή έννοια.
1330
01:21:41,130 --> 01:21:42,255
Με την καλή έννοια.
1331
01:21:43,088 --> 01:21:44,130
Με την καλή έννοια.
1332
01:21:45,796 --> 01:21:47,963
Για να δούμε.
1333
01:21:48,880 --> 01:21:52,588
Δεν είμαι ειδική στα κύματα,
δεν ξέρω αν υπάρχουν τέτοιοι ειδικοί,
1334
01:21:52,671 --> 01:21:56,296
αλλά πιστεύω πως σχετίζεται
μ' αυτό το απίθανο μυαλό σου.
1335
01:21:57,463 --> 01:22:00,296
Λέτε πως το μυαλό μου
δεν χωράει στο κεφάλι μου;
1336
01:22:00,380 --> 01:22:02,630
Άρα θα πεταχτεί απ' τα μάτια μου;
1337
01:22:03,380 --> 01:22:06,588
Ναι, αυτό ακριβώς λέω.
1338
01:22:09,255 --> 01:22:10,380
Φτάσαμε.
1339
01:22:11,088 --> 01:22:12,130
Πού;
1340
01:22:19,921 --> 01:22:21,005
Πόπο.
1341
01:22:21,088 --> 01:22:23,505
Οι δάσκαλοι δεν πληρώνονται καλά.
1342
01:22:24,880 --> 01:22:28,546
Αλήθεια είναι αυτό.
1343
01:22:29,421 --> 01:22:31,296
Μα εγώ είμαι γενικά πιο φτωχή.
1344
01:22:35,005 --> 01:22:38,588
Ο πατέρας μου πέθανε όταν ήμουν μικρή.
1345
01:22:38,671 --> 01:22:42,046
Τον έλεγαν Μάγκνους. Ήταν πολύ καλόκαρδος.
1346
01:22:43,505 --> 01:22:46,130
Αφού τον έχασα,
1347
01:22:46,213 --> 01:22:48,713
κηδεμόνας μου έγινε η θεία μου.
1348
01:22:49,380 --> 01:22:54,213
Ήταν σκληρή και κακιά όσο δεν φαντάζεσαι.
1349
01:22:54,796 --> 01:22:58,380
Όταν έγινα δασκάλα,
μου έδωσε έναν λογαριασμό.
1350
01:22:59,171 --> 01:23:00,546
Είχε σημειώσει τα πάντα.
1351
01:23:00,630 --> 01:23:04,963
Κάθε φακελάκι τσάι, λογαριασμό αερίου,
κονσέρβα με φασόλια.
1352
01:23:05,046 --> 01:23:08,755
Με έβαλε να υπογράψω ένα συμβόλαιο
ότι θα της ξεπλήρωνα τα πάντα.
1353
01:23:09,255 --> 01:23:10,088
Αλήθεια;
1354
01:23:10,171 --> 01:23:13,921
Είχε ακόμα κι ένα έγγραφο που έλεγε
πως ο μπαμπάς τής άφησε το σπίτι.
1355
01:23:14,880 --> 01:23:17,755
Όντως το έκανε αυτό ο Μάγκνους;
1356
01:23:17,838 --> 01:23:19,880
Της έδωσε το σπίτι του;
1357
01:23:20,921 --> 01:23:25,005
Πάντα το έβρισκα κάπως ύποπτο.
1358
01:23:25,588 --> 01:23:28,921
Είπε πως ο θάνατός του ήταν ατύχημα, μα…
1359
01:23:30,588 --> 01:23:32,130
Πιστεύετε πως τον καθάρισε!
1360
01:23:33,880 --> 01:23:36,880
Δεν μπορώ να είμαι σίγουρη.
1361
01:23:38,338 --> 01:23:43,755
Ξέρω μόνο πως με βασάνιζε
για τόσα πολλά χρόνια, που έγινα
1362
01:23:45,213 --> 01:23:46,380
αξιοθρήνητη.
1363
01:23:48,296 --> 01:23:52,130
Μια μέρα, βρήκα αυτήν την παλιά καλύβα.
1364
01:23:53,505 --> 01:23:54,713
Την ερωτεύτηκα.
1365
01:23:56,171 --> 01:23:59,546
Ικέτεψα τον αγρότη που την είχε
να με αφήσει να μείνω εδώ.
1366
01:24:00,213 --> 01:24:02,505
Με είπε τρελή,
1367
01:24:03,713 --> 01:24:05,546
μα δέχτηκε και…
1368
01:24:07,505 --> 01:24:09,213
Και γι' αυτό ζείτε εδώ.
1369
01:24:12,630 --> 01:24:16,046
Το σπίτι αυτό με προσέχει
1370
01:24:17,088 --> 01:24:20,046
Και είναι ζεστό στην παγωνιά
1371
01:24:20,838 --> 01:24:25,088
Κι η βροχή τη σκεπή του
Δεν διαπερνά
1372
01:24:29,505 --> 01:24:33,005
Στην καρέκλα μου η κούραση φεύγει
1373
01:24:33,505 --> 01:24:37,796
Στο τραπέζι αυτό θα φάω πριν κοιμηθώ
1374
01:24:37,880 --> 01:24:40,921
Στο κρεβάτι, κάθε βραδιά
1375
01:24:41,005 --> 01:24:43,171
Μόνη θα ονειρευτώ
1376
01:24:46,421 --> 01:24:51,421
Είναι μικρό
Μα μένω και τ' αγαπώ
1377
01:24:55,255 --> 01:24:59,463
Κι όταν σχολάω
Εδώ θα κρυφτώ
1378
01:24:59,546 --> 01:25:01,380
Μα το σπίτι του πατέρα σας;
1379
01:25:01,463 --> 01:25:03,421
Σας πήρε καθετί δικό σας.
1380
01:25:05,130 --> 01:25:08,796
Μες στης λάμπας το φως μελετάω
1381
01:25:09,380 --> 01:25:13,671
Στο παράθυρο οι εποχές
Παίζουν κρυφτό
1382
01:25:13,755 --> 01:25:15,421
Και στους τοίχους κολλάω
1383
01:25:16,880 --> 01:25:21,046
Τις ζωγραφιές σας
1384
01:25:21,963 --> 01:25:27,671
Κι αν φυσάει κι οι αστραπές σαν πυρκαγιά
1385
01:25:27,755 --> 01:25:31,130
Καίνε όλον τον ουρανό
1386
01:25:31,630 --> 01:25:37,796
Είμαι εδώ και το τζάκι μου κοιτάω
1387
01:25:38,713 --> 01:25:45,296
Μέσα στο σπιτάκι που αγαπάω
1388
01:25:48,630 --> 01:25:54,546
Είναι μικρό, μα εγώ εδώ μπορώ να ζω
1389
01:25:57,255 --> 01:26:00,796
Εγώ εδώ μένω
1390
01:26:01,838 --> 01:26:05,463
Εδώ μένω
1391
01:26:07,046 --> 01:26:11,671
Είναι μικρό, μα εγώ εδώ μπορώ και ζω
1392
01:26:14,005 --> 01:26:18,338
Περιμένω
1393
01:26:18,421 --> 01:26:22,755
Στο κρυμμένο
1394
01:26:23,380 --> 01:26:30,046
Το παρελθόν να βρω γυρισμό
1395
01:26:30,755 --> 01:26:33,588
-Μην κλαις
-Κι όταν το φως χαθεί
1396
01:26:33,671 --> 01:26:38,338
-Μη φοβάσαι, ακόμα είμαι εδώ
-Στα σκοτεινά δεν κλαίω
1397
01:26:38,421 --> 01:26:40,921
Δεν φοβάμαι πια
1398
01:26:41,005 --> 01:26:43,171
-Σ' αγαπώ
-Τ' αγαπώ
1399
01:26:43,255 --> 01:26:48,338
-Να μην κλαις, πάντα θα 'μαι εδώ
-Κι είμαι εδώ, όπου κι αν πάω
1400
01:26:49,130 --> 01:26:53,255
-Συγγνώμη
-Κι ας μην έχω πια κανέναν
1401
01:26:53,338 --> 01:26:56,380
-Που σ' εγκατέλειψα μόνη
-Μόνη μου έχω μάθει να 'μαι πια
1402
01:26:56,963 --> 01:27:03,546
-Ο πόνος τελειώνει
-Και να παλεύω
1403
01:27:04,630 --> 01:27:08,588
Όπως μπορώ
1404
01:27:12,380 --> 01:27:19,046
Είναι μικρό, μα εγώ εδώ μπορώ να ζω
1405
01:27:23,380 --> 01:27:30,338
Είναι μικρό, μα εγώ εδώ
1406
01:27:33,088 --> 01:27:34,005
Μπορώ να ζω
1407
01:27:39,005 --> 01:27:40,838
Πού το βρήκατε αυτό το μαντίλι;
1408
01:27:42,505 --> 01:27:44,671
Ήταν του πατέρα μου.
1409
01:27:45,505 --> 01:27:47,963
Του το έδωσε η μαμά μου πριν πεθάνει.
1410
01:27:48,046 --> 01:27:49,880
-Ήταν ακρο…
-Ακροβάτισσα.
1411
01:27:51,088 --> 01:27:53,921
Ναι, ήταν.
1412
01:27:54,005 --> 01:27:56,171
Πού το…
1413
01:27:58,046 --> 01:28:00,630
-Κι ο πατέρας μου…
-Ταχυδακτυλουργός.
1414
01:28:01,380 --> 01:28:03,171
Ματίλντα, πού το ξέρεις αυτό;
1415
01:28:03,255 --> 01:28:05,463
Ήταν οι γονείς σας, λοιπόν.
1416
01:28:05,546 --> 01:28:07,546
Πώς; Ποιοι;
1417
01:28:07,630 --> 01:28:09,005
Αυτοί στην ιστορία μου.
1418
01:28:09,088 --> 01:28:11,130
Δεν το φαντάστηκα. Είναι αλήθεια!
1419
01:28:11,213 --> 01:28:12,963
Είναι η ζωή σας.
1420
01:28:13,046 --> 01:28:15,296
Δις Χάνεϊ, ποια είναι η θεία σας;
1421
01:28:15,380 --> 01:28:19,421
Στην πραγματικότητα,
ήταν ετεροθαλής αδερφή της μητέρας μου.
1422
01:28:20,213 --> 01:28:21,213
Η δις Τράντσμπουλ!
1423
01:28:21,296 --> 01:28:24,921
Εγώ τηρώ τα συμβόλαιά μου!
1424
01:28:28,463 --> 01:28:29,296
Ματίλντα.
1425
01:28:30,130 --> 01:28:31,130
Άκουσέ με!
1426
01:28:32,005 --> 01:28:35,588
Πρέπει να τα ξεχάσεις όλα.
Πρέπει να προσέχεις πολύ.
1427
01:28:36,338 --> 01:28:40,088
Η δις Τράντσμπουλ εξευτελίστηκε
κι είναι ικανή για τρομερά πράγματα.
1428
01:28:40,171 --> 01:28:41,755
Δεν τη φοβάμαι.
1429
01:28:41,838 --> 01:28:44,380
Θα έπρεπε. Είναι επικίνδυνη.
1430
01:28:45,130 --> 01:28:46,588
Κι εγώ το ίδιο.
1431
01:29:44,463 --> 01:29:45,630
"Πλούσιοι" είπε.
1432
01:29:46,963 --> 01:29:48,505
"Αρκούδες" είπε.
1433
01:29:49,671 --> 01:29:52,630
-"Είμαι ιδιοφυΐα" είπε.
-Τι συμβαίνει;
1434
01:29:53,213 --> 01:29:54,755
Φτιάξε βαλίτσα. Πάμε Ισπανία.
1435
01:29:55,880 --> 01:29:57,880
Ισπανία; Γιατί;
1436
01:29:57,963 --> 01:30:00,796
Θυμάσαι τους μεγάλους, βλάκες μπρατσαράδες
1437
01:30:00,880 --> 01:30:03,130
που ο πατέρας σου τους πούλησε σακαράκες;
1438
01:30:03,213 --> 01:30:04,338
Έλα, βρε αγάπη μου…
1439
01:30:04,421 --> 01:30:06,588
Ήταν αναθεματισμένοι μαφιόζοι!
1440
01:30:06,671 --> 01:30:09,005
Κι όχι και τόσο βλάκες!
1441
01:30:09,088 --> 01:30:11,671
Μου έδωσαν 24 ώρες
να τους επιστρέψω τα λεφτά τους.
1442
01:30:11,755 --> 01:30:13,671
Αλλά κάποια τα είχε ήδη ξοδέψει.
1443
01:30:14,255 --> 01:30:17,088
Θα πάρω διαβατήρια αύριο
και θα έρθω απ' το σχολείο.
1444
01:30:17,171 --> 01:30:21,296
Κι η κυρία Φελπς, η Λάβεντερ,
ο Νάιτζελ, η Αμάντα;
1445
01:30:21,380 --> 01:30:23,046
-Η δις Χάνεϊ;
-Ξέχνα τους!
1446
01:30:23,130 --> 01:30:25,380
Δεν θα τους ξαναδείς ποτέ μετά από αύριο.
1447
01:31:03,796 --> 01:31:07,005
ΜΑΤΙΛΝΤΑ - ΠΗΓΑ ΣΤΟ ΠΑΖΑΡΙ ΤΩΝ ΒΙΒΛΙΩΝ
ΤΙ ΕΓΙΝΕ ΜΕΤΑ;
1448
01:31:16,213 --> 01:31:18,088
ΣΥΓΓΝΩΜΗ ΚΥΡΙΑ ΦΕΛΠΣ
1449
01:31:18,171 --> 01:31:21,213
ΙΣΩΣ ΔΕΝ ΕΧΟΥΝ ΟΛΕΣ ΟΙ ΙΣΤΟΡΙΕΣ ΚΑΛΟ ΤΕΛΟΣ
1450
01:31:59,713 --> 01:32:02,713
Χθες στο δάσος
σημειώθηκε μια πράξη βανδαλισμού.
1451
01:32:02,796 --> 01:32:04,713
Έχετε δει τις συνέπειες.
1452
01:32:04,796 --> 01:32:07,588
Όταν μου χαλάτε τα παιχνίδια,
θα χαλάω τα δικά σας.
1453
01:32:07,671 --> 01:32:10,213
Η τάξη της δις Χάνεϊ
στο εστιατόριο. Αμέσως.
1454
01:32:11,296 --> 01:32:13,130
Πάμε, παιδιά. Όλα θα πάνε καλά.
1455
01:32:40,463 --> 01:32:41,505
Παιδιά…
1456
01:32:43,130 --> 01:32:46,630
Πώς μπορώ να ονομάζομαι διευθύντριά σας
1457
01:32:47,255 --> 01:32:52,255
αν δεν σας προκαλώ απόλυτο τρόμο;
1458
01:32:54,463 --> 01:32:57,963
Αν τα μικρά
δεν κατουριούνται λίγο πάνω τους
1459
01:32:58,046 --> 01:33:00,171
όταν μπαίνω στο δωμάτιο, τότε…
1460
01:33:01,046 --> 01:33:05,838
έχω αποτύχει σαν εκπαιδευτικός.
1461
01:33:09,005 --> 01:33:09,880
Οπότε…
1462
01:33:11,255 --> 01:33:13,796
Σήμερα θα κάνουμε τεστ ορθογραφίας.
1463
01:33:15,463 --> 01:33:21,880
Όποιο παιδί κάνει έστω και μία λέξη λάθος…
1464
01:33:23,088 --> 01:33:26,130
θα πάει στο Μπουντρούμι.
1465
01:33:26,630 --> 01:33:28,088
Δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό!
1466
01:33:29,296 --> 01:33:30,880
Αλήθεια; Γιατί;
1467
01:33:30,963 --> 01:33:33,171
Αναφέρεσαι στο χθεσινό μικρό…
1468
01:33:35,046 --> 01:33:37,005
περιστατικό;
1469
01:33:37,755 --> 01:33:40,213
Να ένα Μπουντρούμι-έκπληξη, λοιπόν.
1470
01:33:45,005 --> 01:33:46,213
Εσύ!
1471
01:33:47,380 --> 01:33:49,046
Πώς γράφεται η λέξη… για να δω…
1472
01:33:49,630 --> 01:33:50,630
"σαύρα".
1473
01:33:50,713 --> 01:33:55,005
Σ-Α-Υ-Ρ-Α. Σαύρα.
1474
01:33:56,671 --> 01:33:57,505
Πώς;
1475
01:33:58,380 --> 01:33:59,380
Πού το ξέρεις;
1476
01:33:59,463 --> 01:34:02,380
Μας το έμαθε η δις Χάνεϊ.
Είναι πολύ καλή δασκάλα.
1477
01:34:03,921 --> 01:34:05,171
Αηδίες!
1478
01:34:05,255 --> 01:34:08,963
Η δις Χάνεϊ παραείναι μαλακή και γλυκερή
1479
01:34:09,046 --> 01:34:10,796
για να 'ναι καλή σε οτιδήποτε!
1480
01:34:10,880 --> 01:34:11,921
Εσύ!
1481
01:34:12,880 --> 01:34:16,838
Πώς γράφεται αυτό που είστε όλοι σας;
1482
01:34:16,921 --> 01:34:19,880
"Αηδιαστικοί".
1483
01:34:20,463 --> 01:34:24,338
Αηδιαστικοί. Α-Η-Δ-Ι-Α
1484
01:34:25,505 --> 01:34:27,088
Σ-Τ-Ι-Κ-Ο-Ι.
1485
01:34:27,171 --> 01:34:29,088
Κλέβεις, κοτσιδού!
1486
01:34:29,171 --> 01:34:31,421
Φυσικά και όχι. Λέει απλά τα γράμματα.
1487
01:34:32,463 --> 01:34:34,755
Τους δίδαξα με καλοσύνη,
υπομονή και σεβασμό.
1488
01:34:34,838 --> 01:34:37,421
Πώς τολμάς να λες
τέτοιες λέξεις στην τάξη μου!
1489
01:34:39,005 --> 01:34:41,838
Εσύ. Μυξιάρα.
1490
01:34:42,546 --> 01:34:43,796
Σήκω και πες μας το…
1491
01:34:45,421 --> 01:34:49,963
"αντικλαμανιασεπτοτρικολιθίαση".
1492
01:34:50,046 --> 01:34:51,921
Δεν υπάρχει καν τέτοια λέξη!
1493
01:34:52,005 --> 01:34:53,421
Προτιμάς το Μπουντρούμι;
1494
01:34:53,505 --> 01:34:55,463
Σε προειδοποιώ, έχει διφθόγγους.
1495
01:34:57,755 --> 01:34:58,588
Α…
1496
01:34:59,796 --> 01:35:00,630
Ν…
1497
01:35:01,546 --> 01:35:02,630
Τ…
1498
01:35:03,171 --> 01:35:04,088
Ι…
1499
01:35:05,588 --> 01:35:06,546
Κ…
1500
01:35:08,088 --> 01:35:09,088
Λ…
1501
01:35:09,921 --> 01:35:10,838
Α…
1502
01:35:12,671 --> 01:35:13,630
Μ…
1503
01:35:15,255 --> 01:35:16,380
Θεέ μου…
1504
01:35:17,921 --> 01:35:18,921
Α…
1505
01:35:19,546 --> 01:35:22,463
Λυπάμαι πολύ, είχε δύο μι.
1506
01:35:22,546 --> 01:35:24,963
Θα πας στο Μπουντρούμι!
1507
01:35:25,880 --> 01:35:26,880
Γάτα!
1508
01:35:27,380 --> 01:35:30,588
Γ-Α-Δ-Α. Γάτα.
1509
01:35:31,213 --> 01:35:35,588
Έκανα λάθος.
Πρέπει κι εγώ να πάω στο Μπουντρούμι.
1510
01:35:35,671 --> 01:35:39,088
-Πώς;
-Σκύλος. Σ-Κ-Ι-Λ-Ο-Σ-. Σκύλος.
1511
01:35:39,171 --> 01:35:40,005
Κι εγώ.
1512
01:35:40,921 --> 01:35:43,671
Τραπέζι. Τ-Ρ-Α-Φ-Ι-Δ-Ο.
1513
01:35:43,755 --> 01:35:44,588
Κι εγώ.
1514
01:35:44,671 --> 01:35:46,880
Δεν χωράμε όλοι μέσα. Μπανάνα.
1515
01:35:46,963 --> 01:35:50,921
Β-Ε-Μ-Μ-Ο-Σ
1516
01:35:55,130 --> 01:35:56,130
Σταματήστε!
1517
01:36:20,130 --> 01:36:22,963
Είμαι προετοιμασμένη!
1518
01:36:24,546 --> 01:36:28,713
Έχω ένα Μπουντρούμι για τον καθένα σας.
1519
01:36:34,338 --> 01:36:35,838
Πέστε κάτω!
1520
01:36:39,255 --> 01:36:44,130
Τώρα που τελειώσαμε το τεστάκι,
1521
01:36:44,713 --> 01:36:47,296
να σας ενημερώσω
1522
01:36:47,380 --> 01:36:51,171
πως αποτύχατε όλοι ανεξαιρέτως.
1523
01:36:52,296 --> 01:36:57,296
Βλέπετε, στον κόσμο υπάρχουν
νικητές και χαμένοι,
1524
01:36:57,380 --> 01:36:58,671
παιδιά.
1525
01:36:59,588 --> 01:37:03,338
Κι εγώ είμαι…
1526
01:37:03,421 --> 01:37:04,463
Η κιμωλία!
1527
01:37:04,546 --> 01:37:06,463
Κοιτάξτε, η κιμωλία!
1528
01:37:08,588 --> 01:37:10,046
"Άγκαθα…
1529
01:37:10,588 --> 01:37:13,546
Ο Μάγκνους είμαι.
1530
01:37:14,130 --> 01:37:17,255
Δώσε στην Τζένυ μου…
1531
01:37:17,838 --> 01:37:21,505
πίσω το σπίτι της".
1532
01:37:21,588 --> 01:37:24,213
Ποιος το κάνει αυτό; Μιλήστε!
1533
01:37:24,796 --> 01:37:26,838
Κανείς. Είναι φάντασμα!
1534
01:37:26,921 --> 01:37:29,671
"Και μετά φύγε".
1535
01:37:29,755 --> 01:37:30,880
Όχι.
1536
01:37:30,963 --> 01:37:34,046
"Αλλιώς θα…
1537
01:37:34,130 --> 01:37:36,463
σε ξεκάνω…
1538
01:37:36,546 --> 01:37:38,880
όπως με ξέκανες…
1539
01:37:38,963 --> 01:37:41,005
κι εσύ!"
1540
01:37:43,505 --> 01:37:44,880
Με θεωρείτε χαζή!
1541
01:37:45,713 --> 01:37:49,546
Είναι ένα απ' τα κλασικά φθηνά κόλπα
του Μάγκνους!
1542
01:37:51,838 --> 01:37:53,713
Δεν μπορείτε να με βλάψετε.
1543
01:37:54,296 --> 01:37:55,546
Μόνο εγώ εσάς!
1544
01:37:55,630 --> 01:37:56,505
Όχι!
1545
01:37:58,338 --> 01:37:59,338
Όχι.
1546
01:38:25,088 --> 01:38:27,130
Δεν μπορεί να 'ναι ο Μάγκνους.
1547
01:38:31,505 --> 01:38:32,671
Κοιτάξτε! Η Ματίλντα.
1548
01:39:03,463 --> 01:39:07,671
Βλέπετε; Δεν πάω πουθενά!
1549
01:39:12,421 --> 01:39:14,671
Όχι. Σταμάτα.
1550
01:39:14,755 --> 01:39:16,963
Τι κάνεις στα μαλλιά μου;
1551
01:39:18,380 --> 01:39:21,255
Όχι κοτσίδες!
1552
01:39:21,338 --> 01:39:22,338
Όχι!
1553
01:39:23,671 --> 01:39:26,213
Τις μισώ τις κοτσίδες!
1554
01:39:30,630 --> 01:39:33,630
Σταμάτα αμέσως! Σε διατάζω!
1555
01:39:36,171 --> 01:39:38,671
Άσε με κάτω!
1556
01:39:39,630 --> 01:39:40,588
Άσε με κάτω!
1557
01:40:06,255 --> 01:40:07,505
Τελείωσε.
1558
01:40:08,088 --> 01:40:10,005
Το σχολείο θα το αναλάβω εγώ.
1559
01:40:13,921 --> 01:40:14,963
Τρέχα.
1560
01:40:40,463 --> 01:40:44,963
Ήρθε η στιγμή που το δίκιο θ' ακουστεί
1561
01:40:45,046 --> 01:40:50,255
Ποτέ ξανά δεν θα κλέψει τη χαρά μου
1562
01:40:50,338 --> 01:40:53,796
Είναι η στιγμή που όλοι μαζί
1563
01:40:53,880 --> 01:40:56,713
Αγνοήσαμε κανόνες και τάξη
1564
01:40:56,796 --> 01:40:59,838
Ποτέ ξανά δεν θα τη φοβηθώ
1565
01:40:59,921 --> 01:41:02,588
Ποτέ ξανά δεν θα φταίω για όλα εγώ
1566
01:41:02,671 --> 01:41:04,838
Και ξανά θα πιστέψω πως έχω μια θέση
1567
01:41:04,921 --> 01:41:06,588
Στον κόσμο αυτό
1568
01:41:06,671 --> 01:41:07,713
Ναι!
1569
01:41:07,796 --> 01:41:10,296
Ποτέ ξανά τρόμος και φυλακή
1570
01:41:10,380 --> 01:41:12,671
Είναι η στιγμή η τάξη να διαλυθεί
1571
01:41:12,755 --> 01:41:15,838
Μόνο αταξία
Και στο άδικο φωτιά
1572
01:41:15,921 --> 01:41:19,838
Σε λάθος εποχή
Ζητάμε εμείς πολλά
1573
01:41:19,921 --> 01:41:23,963
Με ασπίδα την ελπίδα
Και μ' όνειρα κρυφά
1574
01:41:24,046 --> 01:41:27,546
Ξεκινάμε όλοι μαζί
Και δεν μασάμε
1575
01:41:28,296 --> 01:41:32,130
Στην τάξη αταξία
Και στο άδικο φωτιά
1576
01:41:32,213 --> 01:41:36,213
Σε λάθος εποχή
Ζητάμε εμείς πολλά
1577
01:41:36,296 --> 01:41:40,713
Με ασπίδα την ελπίδα
Και μ' όνειρα κρυφά
1578
01:41:40,796 --> 01:41:43,421
Την αρρώστια και τη βία πολεμάμε!
1579
01:41:43,505 --> 01:41:45,880
Κλωτσάω μακριά μου τη σιωπή!
1580
01:41:46,713 --> 01:41:49,921
Έχω θυμώσει κι ο θυμός μου
Είναι απειλή!
1581
01:41:51,546 --> 01:41:53,755
Εμάς κανείς πια δεν θα αγνοεί
1582
01:41:53,838 --> 01:41:55,921
Στους τοίχους γράψτε με μπογιές
1583
01:41:56,005 --> 01:41:58,005
Πως το αύριο σκότωσε το χθες!
1584
01:41:58,088 --> 01:41:59,213
Χώρο ζητάμε
1585
01:41:59,296 --> 01:42:01,088
Και τα σπάμε!
1586
01:42:02,088 --> 01:42:03,921
Θέλω να γελάω και να ζω
1587
01:42:04,005 --> 01:42:05,755
Κι αν για μένα
Λάθος είν' το σωστό
1588
01:42:05,838 --> 01:42:07,546
Τώρα εδώ θα δικαιωθώ
1589
01:42:07,630 --> 01:42:09,463
Γιατί θέλω αταξία!
1590
01:42:09,546 --> 01:42:11,338
Δεν θα στέκομαι πια προσοχή
1591
01:42:11,421 --> 01:42:13,088
Πάντα θα χαλάω εγώ τη γραμμή
1592
01:42:13,171 --> 01:42:15,421
Τώρα δεν φοβάμαι
Φοβάται αυτή!
1593
01:42:15,505 --> 01:42:17,005
Μακριά να τρέξει για να σωθεί!
1594
01:42:17,088 --> 01:42:19,130
Φως στο σκοτάδι της μόνο ζητάς
1595
01:42:19,213 --> 01:42:21,380
Την ντροπή και τον φόβο κλωτσάς
1596
01:42:21,463 --> 01:42:23,338
Είναι μονόδρομος τώρα για μας
1597
01:42:23,421 --> 01:42:25,296
Αν ξυπνήσεις, πια πίσω δεν πας
1598
01:42:25,380 --> 01:42:28,505
-Όλοι μαζί, δυνατά!
-Ναι, δυνατά!
1599
01:42:28,588 --> 01:42:30,963
Στον μαύρο ουρανό
1600
01:42:31,046 --> 01:42:32,671
Σαν άστρο θα βγω
1601
01:42:32,755 --> 01:42:36,546
Θ' ανάψω, θα κάψω
Θα γίνω φωτιά
1602
01:42:36,630 --> 01:42:40,421
Θα ξυπνήσω αυτούς
Που θέλουν να κοιμάμαι!
1603
01:42:41,088 --> 01:42:45,088
Στην τάξη αταξία
Και στο άδικο φωτιά
1604
01:42:45,171 --> 01:42:49,171
Σε λάθος εποχή
Ζητάμε εμείς πολλά
1605
01:42:49,255 --> 01:42:53,213
Με ασπίδα την ελπίδα
Και μ' όνειρα κρυφά
1606
01:42:53,296 --> 01:42:55,463
Μες στου κόσμου τη σιωπή
1607
01:42:55,546 --> 01:42:59,713
Το άδικο θα γκρεμιστεί!
1608
01:42:59,796 --> 01:43:03,963
Στην τάξη αταξία
Και στο άδικο φωτιά
1609
01:43:04,046 --> 01:43:08,046
Σε λάθος εποχή
Ζητάμε εμείς πολλά
1610
01:43:08,130 --> 01:43:12,421
Με ασπίδα την ελπίδα
Και μ' όνειρα πολλά
1611
01:43:12,505 --> 01:43:15,880
Τώρα που έγινε η αρχή
Δεν σταματάμε!
1612
01:43:18,088 --> 01:43:19,005
ΟΧΗΜΑΤΑ ΓΟΥΟΡΜΓΟΥΝΤ
1613
01:43:24,880 --> 01:43:25,713
Έλα!
1614
01:43:26,421 --> 01:43:28,088
Θα αργήσουμε, μικρέ!
1615
01:43:28,171 --> 01:43:30,546
Είναι… Πού πάτε;
1616
01:43:30,630 --> 01:43:32,171
Μετακομίζουμε στην Ισπανία.
1617
01:43:32,255 --> 01:43:33,921
Η πτήση φεύγει σε 40 λεπτά.
1618
01:43:34,505 --> 01:43:35,421
Άντε!
1619
01:43:35,505 --> 01:43:37,255
Χαιρέτα όποιον θες, λοιπόν!
1620
01:43:37,338 --> 01:43:38,921
Όχι, Ματίλντα. Μην πας!
1621
01:43:39,005 --> 01:43:40,130
-Όχι!
-Μη μας αφήνεις.
1622
01:43:40,213 --> 01:43:41,921
-Σε παρακαλούμε.
-Μη, Ματίλντα.
1623
01:43:42,755 --> 01:43:44,796
Δεν εξαρτάται από μένα.
1624
01:43:48,505 --> 01:43:51,755
ΕΠΑΝΑΣΤΑΣΗ
1625
01:43:57,880 --> 01:43:59,088
Σας ευχαριστώ.
1626
01:44:03,630 --> 01:44:04,505
Άντε.
1627
01:44:05,505 --> 01:44:07,213
Τάκα-τάκα, ανάθεμα πια!
1628
01:44:09,130 --> 01:44:10,338
Μπες μέσα.
1629
01:44:10,921 --> 01:44:12,171
Εγώ πού θα κάτσω;
1630
01:44:12,255 --> 01:44:14,796
Βάλ' το πίσω.
Ας γραπωθεί από εκεί η κολλιτσίδα.
1631
01:44:14,880 --> 01:44:17,005
Δεν μπορούμε να τον χώσουμε πίσω!
1632
01:44:17,088 --> 01:44:18,421
Ας μείνει μαζί μου.
1633
01:44:21,005 --> 01:44:24,005
Κε Γουόρμγουντ, ευχαρίστως να την πάρω.
1634
01:44:24,588 --> 01:44:25,505
Ορίστε;
1635
01:44:25,588 --> 01:44:28,130
Αν θέλει κι η ίδια, φυσικά.
1636
01:44:28,213 --> 01:44:33,046
Θα την φροντίζω με αγάπη και σεβασμό και…
1637
01:44:34,671 --> 01:44:36,338
Όλα τα έξοδα δικά μου.
1638
01:44:38,380 --> 01:44:40,046
Θα το ήθελες, Ματίλντα;
1639
01:44:41,338 --> 01:44:42,713
-Για κάτσε!
-Χάρυ!
1640
01:44:43,713 --> 01:44:46,713
Θες να σου αφήσουμε την κόρη μας;
1641
01:44:49,005 --> 01:44:50,630
Πώς με είπες;
1642
01:44:50,713 --> 01:44:52,880
Θα χάσουμε την πτήση!
1643
01:44:52,963 --> 01:44:54,671
Με είπες…
1644
01:44:55,421 --> 01:44:56,546
κόρη σας;
1645
01:44:57,255 --> 01:44:59,671
Αν το θέλει εκείνη.
1646
01:45:03,671 --> 01:45:05,796
Λοιπόν; Αυτό θες;
1647
01:45:06,796 --> 01:45:09,380
Θες να μείνεις με τη διδα Χάνεϊ;
1648
01:45:10,505 --> 01:45:11,421
Ναι.
1649
01:45:14,296 --> 01:45:16,255
Ναι. Θέλω.
1650
01:45:17,505 --> 01:45:21,088
Κι εσύ θες να τη φροντίζεις;
1651
01:45:22,630 --> 01:45:24,088
Θέλω, ναι.
1652
01:45:31,130 --> 01:45:32,630
Δεν έχουμε και πολύ χώρο.
1653
01:45:34,630 --> 01:45:35,588
Ναι.
1654
01:45:36,338 --> 01:45:37,546
Εντάξει.
1655
01:45:38,546 --> 01:45:39,505
Ναι.
1656
01:45:46,546 --> 01:45:47,546
Ευχαριστώ.
1657
01:46:09,505 --> 01:46:10,505
Χάρυ!
1658
01:46:13,296 --> 01:46:15,380
Σε παρακαλώ!
1659
01:46:16,755 --> 01:46:17,796
Το ξεκόλλησε.
1660
01:46:19,755 --> 01:46:21,171
Υπέροχα.
1661
01:46:32,713 --> 01:46:35,171
Τρία ζήτω!
1662
01:46:35,255 --> 01:46:37,838
Τρία ζήτω!
1663
01:46:37,921 --> 01:46:41,296
Τρία ζήτω!
1664
01:46:43,255 --> 01:46:46,338
Τόση μοναξιά
1665
01:46:46,421 --> 01:46:49,713
Ποτέ μου δεν ζούσα αληθινά
1666
01:46:49,796 --> 01:46:53,171
Και δεν είχα βρει
1667
01:47:00,630 --> 01:47:04,796
Το θάρρος να ξεφύγω
1668
01:47:04,880 --> 01:47:11,880
Με τόση ομίχλη στην καρδιά
Πάντα ήμουνα δειλή
1669
01:47:14,588 --> 01:47:18,755
Μα ήρθες σαν φως στη σκιά
1670
01:47:18,838 --> 01:47:22,255
Και μπήκες κρυφά στης ζωής μου
1671
01:47:22,338 --> 01:47:26,171
Την άδεια αγκαλιά
1672
01:47:26,255 --> 01:47:30,921
Η αγάπη με βρήκε ξανά
1673
01:47:31,005 --> 01:47:34,963
Κι όπου κι αν πάει η ζωή
1674
01:47:36,046 --> 01:47:40,005
Θα 'μαστε πάντα μαζί
1675
01:47:40,088 --> 01:47:42,046
Τόση μοναξιά
1676
01:47:42,130 --> 01:47:46,546
-Τόση μοναξιά
-Στο σπίτι μου αγάπη πουθενά
1677
01:47:46,630 --> 01:47:49,963
-Στο σπίτι η ελπίδα είχε χαθεί
-Κι η ελπίδα είχε χαθεί
1678
01:47:53,546 --> 01:47:55,630
Μα έπρεπε να βρω
1679
01:47:55,713 --> 01:48:00,213
-Έπρεπε να βρω
-Τον τρόπο για να επιζώ
1680
01:48:00,296 --> 01:48:04,421
-Τη δύναμη μόνη μου πια
-Μόνη μου πια
1681
01:48:07,046 --> 01:48:11,755
Μα ήρθες σαν φως στη σκιά
1682
01:48:11,838 --> 01:48:14,296
Και μπήκες κρυφά στης ζωής μου
1683
01:48:14,380 --> 01:48:18,046
Την άδεια αγκαλιά
1684
01:48:18,130 --> 01:48:22,921
Η αγάπη με βρήκε ξανά
1685
01:48:23,005 --> 01:48:27,380
Κι όπου κι αν πάει η ζωή
1686
01:48:28,213 --> 01:48:32,171
Θα 'μαστε πάντα μαζί
1687
01:48:32,796 --> 01:48:34,505
Θα 'μαστε πάντα μαζί
1688
01:48:34,588 --> 01:48:36,755
ΚΡΑΝΤΣΕΜ ΧΩΛ
1689
01:48:36,838 --> 01:48:39,713
-Μόνο εγώ κι εσύ
-Προσεκτικά. Λίγο αριστερά.
1690
01:48:39,796 --> 01:48:40,921
ΤΟ ΚΑΛΟΣΥΝΑΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ
1691
01:48:41,005 --> 01:48:45,630
-Τέλεια!
-Νέα ζωή ξεκινάει
1692
01:48:46,130 --> 01:48:50,213
Ήρθε για μας πια η ώρα τώρα
1693
01:48:50,296 --> 01:48:54,421
Στον φόβο και στη μοναξιά
1694
01:48:54,505 --> 01:48:58,213
Εσύ ήσουνα πάντα εκεί
1695
01:48:58,296 --> 01:48:59,713
ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ
1696
01:48:59,796 --> 01:49:03,963
Μέχρι ο ήλιος να βγει, να φανεί
1697
01:49:04,046 --> 01:49:08,088
Θα 'μαστε πάντα μαζί
1698
01:49:08,588 --> 01:49:12,671
Όπου μας πάει η ζωή
1699
01:49:12,755 --> 01:49:17,796
Κι αν κάτι δεν πάει σωστά
1700
01:49:17,880 --> 01:49:21,880
Θα μπεις μπροστά εσύ
1701
01:49:21,963 --> 01:49:25,880
Να ζήσω ήρθε η ώρα τώρα
1702
01:49:26,505 --> 01:49:30,421
Θα 'μαστε πάντα μαζί
1703
01:49:30,505 --> 01:49:35,213
Μόνο εγώ κι εσύ
1704
01:49:35,296 --> 01:49:39,880
Νέα ζωή ξεκινάει
1705
01:49:39,963 --> 01:49:44,338
Ήρθε για μας πια η ώρα τώρα
1706
01:49:44,421 --> 01:49:48,671
Θα 'μαστε πάντα μαζί
1707
01:49:48,755 --> 01:49:52,963
Θα 'μαστε πάντα μαζί
1708
01:49:53,046 --> 01:49:57,921
Νέα ζωή ξεκινάει
1709
01:49:58,005 --> 01:50:03,421
Ήρθε για μας πια η ώρα τώρα
1710
01:50:16,255 --> 01:50:20,588
Θα 'μαστε πάντα
1711
01:50:21,255 --> 01:50:24,838
Μαζί
1712
01:50:51,338 --> 01:50:56,588
Ματίλντα: Το Μιούζικαλ
1713
01:56:40,630 --> 01:56:45,630
Υποτιτλισμός: Άλκηστη Μόνα