1 00:01:02,713 --> 00:01:06,963 ΓΙΑ ΝΑ ΑΛΛΑΞΕΙΣ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ 2 00:01:07,046 --> 00:01:09,546 ΑΡΚΕΙ 3 00:01:09,630 --> 00:01:15,296 ΜΙΑ ΣΤΑΛΙΑ ΙΔΙΟΦΥΪΑ 4 00:01:16,838 --> 00:01:20,296 Κοίτα με, είμαι ο καλύτερος! 5 00:01:24,213 --> 00:01:27,255 Δες με, εγώ είμαι ο πιο ξεχωριστός! 6 00:01:27,796 --> 00:01:29,421 Είμαι νεράιδα! 7 00:01:29,505 --> 00:01:31,171 Είμ' αρχηγός! 8 00:01:31,255 --> 00:01:34,755 Η μαμά μου λέει Πως είμαι θησαυρός! 9 00:01:34,838 --> 00:01:38,505 Λέει ο μπαμπάς μου Πως είμαι ο πιο γενναίος 10 00:01:38,588 --> 00:01:41,588 Έχω χάρη κι είμαι ο πιο σωστός 11 00:01:42,171 --> 00:01:43,671 Άνετος κι ωραίος 12 00:01:43,755 --> 00:01:45,463 Δεν είμαι τυχαίος 13 00:01:45,546 --> 00:01:47,338 Κι αν δεν με πιστεύεις 14 00:01:47,421 --> 00:01:49,171 Σου ρίχνω στο ψαχνό! 15 00:01:49,963 --> 00:01:53,380 Μια φωτογραφία απ' το καμάρι μας Να κλέψω τη στιγμή 16 00:01:53,463 --> 00:01:56,838 Ναι είναι απ' όλα η πιο ευαίσθητη Κι η πιο ξεχωριστή! 17 00:01:56,921 --> 00:01:58,880 -Τι παιδί! -Είμαι η μανούλα! 18 00:01:58,963 --> 00:02:00,505 Αχ, κοίτα τι ωραία μυτούλα! 19 00:02:00,588 --> 00:02:02,213 -Δες, με κοιτάει -Μου μιλάει 20 00:02:02,296 --> 00:02:03,880 -Μα τι καλή! -Τόσο γλυκούλα! 21 00:02:03,963 --> 00:02:05,296 Είναι διαφορετικό 22 00:02:05,380 --> 00:02:06,630 Είναι το πιο ξεχωριστό 23 00:02:06,713 --> 00:02:10,088 Κοίτα το φαίνετ’ από τώρα Είναι σπάνιο μωρό 24 00:02:10,171 --> 00:02:11,130 Δες εξυπνάδα 25 00:02:11,213 --> 00:02:12,588 -Πόσο ιδιαίτερο! -Τι σπιρτάδα! 26 00:02:12,671 --> 00:02:14,671 Το παιδί μας θα’ ναι πάντα πιο μπροστά 27 00:02:14,755 --> 00:02:16,713 Απ' όλα τ' άλλα τα παιδιά 28 00:02:17,755 --> 00:02:23,255 Κοίτα με, είμαι φαινόμενο Κι η μαμά μου λέει να μη μ' αγνοείς! 29 00:02:23,338 --> 00:02:26,713 Απ' την ώρα που ο γιατρός Μ' έβγαλε έξω στο φως 30 00:02:26,796 --> 00:02:30,088 Τέτοιο θαύμα σαν κι εμένα Όπου κι αν ψάξεις δεν θα βρεις! 31 00:02:30,171 --> 00:02:32,671 Ξέρω πως είμαι φαινόμενο! 32 00:02:32,755 --> 00:02:35,796 Τόσο καλό, τόσο γλυκό, τόσο σκεπτόμενο! 33 00:02:35,880 --> 00:02:39,213 Με μυαλό αυξανόμενο Σαφώς είναι ελεγχόμενο 34 00:02:39,296 --> 00:02:42,421 Να λέμε για φαινόμενο Και θαύμα είμαι θαύμα είμαι θαύμα 35 00:02:42,505 --> 00:02:45,880 Ναι το θαύμα της ζωής Αυτό είμαι εγώ! 36 00:02:45,963 --> 00:02:46,796 Μωρό; 37 00:02:47,671 --> 00:02:50,046 Τι σε κάνει να πιστεύεις ότι θα κάνω μωρό; 38 00:02:51,130 --> 00:02:52,880 Αηδίες. Είστε κομπογιαννίτες. 39 00:02:52,963 --> 00:02:54,546 Μα είστε ετοιμόγεννη. 40 00:02:54,630 --> 00:02:57,713 Πάτε καλά; 41 00:02:57,796 --> 00:02:59,713 Κυρία Γουόρμγουντ, αυτό είναι σύσπαση. 42 00:02:59,796 --> 00:03:04,213 Σύσπαση; Αυτά είναι για εγκύους 43 00:03:04,296 --> 00:03:08,588 που γεννάνε μωρά! 44 00:03:09,171 --> 00:03:12,046 Θα γεννήσω ένα βρομερό μωρό! 45 00:03:12,130 --> 00:03:15,921 Κάθε νέα ζωή που φέρνω εγώ 46 00:03:16,505 --> 00:03:20,671 Να ζήσει μες στον κόσμο αυτό 47 00:03:24,005 --> 00:03:28,296 Σαν άγραφη σελίδα περιμένει 48 00:03:28,380 --> 00:03:31,671 Το δέρμα απαλό 49 00:03:31,755 --> 00:03:35,421 Το πνεύμα καθαρό 50 00:03:36,005 --> 00:03:40,546 Δεν γνωρίζει ποιο είναι το παρόν του Και το μέλλον 51 00:03:42,005 --> 00:03:47,921 Μα απ' το παρελθόν Στατιστικά είναι τυχερό 52 00:03:48,005 --> 00:03:51,546 Απ' τη σύλληψη 53 00:03:51,630 --> 00:03:55,046 Ως τον τοκετό 54 00:03:57,546 --> 00:04:00,588 Και το θαύμα της ζωής 55 00:04:00,671 --> 00:04:03,255 Το θαύμα της ζωής 56 00:04:03,921 --> 00:04:06,921 Ξεκινάει 57 00:04:07,421 --> 00:04:09,505 Ξεκινάει 58 00:04:09,588 --> 00:04:10,671 Τι; 59 00:04:10,755 --> 00:04:11,796 Κοριτσάκι. 60 00:04:12,380 --> 00:04:15,046 Δηλαδή, ο γιος μου είναι κορίτσι; 61 00:04:15,130 --> 00:04:17,005 Η κόρη σας είναι κορίτσι. 62 00:04:17,088 --> 00:04:18,421 Μα τα μπαλόνια, γιατρέ… 63 00:04:18,505 --> 00:04:19,380 ΑΓΟΡΑΚΙ 64 00:04:19,463 --> 00:04:21,380 Τα μπαλόνια λένε "αγοράκι". 65 00:04:21,463 --> 00:04:24,463 Κε Γουόρμγουντ, η γυναίκα σας γέννησε ένα όμορφο, υγιές, 66 00:04:24,546 --> 00:04:26,755 χαρούμενο κοριτσάκι. Είναι τέλεια. 67 00:04:27,255 --> 00:04:29,171 Είναι υπέροχο νέο! 68 00:04:29,755 --> 00:04:34,963 Τι θα κάνουμε με το μωρό που ήρθε 69 00:04:35,755 --> 00:04:39,213 Τι κακό πληρώνουμε 70 00:04:39,296 --> 00:04:41,338 Εγώ κι εσύ 71 00:04:41,880 --> 00:04:44,671 Τόσα χρόνια συνεπείς 72 00:04:44,755 --> 00:04:47,671 Πολύ σωστοί, νομοταγείς 73 00:04:47,755 --> 00:04:49,505 -Και ήρθε αυτό -Μαγικό 74 00:04:49,588 --> 00:04:51,046 -Άθλιο -Καθαρό 75 00:04:51,130 --> 00:04:52,463 Άσχημο, σιχαμερό 76 00:04:52,546 --> 00:04:54,880 Και δεν μου μοιάζει καν Γι' αρσενικό 77 00:04:54,963 --> 00:04:58,088 Είναι μαγικό Τόσο όμορφο 78 00:04:58,171 --> 00:05:01,255 Είναι μαγικό Τόσο σπάνιο 79 00:05:01,338 --> 00:05:05,046 Είναι μαγικό Μες στον κόσμο αυτό 80 00:05:05,130 --> 00:05:10,421 Κοίτα με, είμαι φαινόμενο Κι η μαμά μου λέει να μη μ' αγνοείς! 81 00:05:10,505 --> 00:05:14,171 Απ' την ώρα που ο γιατρός Μ' έβγαλε έξω στο φως 82 00:05:14,255 --> 00:05:17,380 Τέτοιο θαύμα σαν κι εμένα Όπου κι αν ψάξεις δεν θα βρεις! 83 00:05:17,463 --> 00:05:19,921 Ξέρω πως είμαι φαινόμενο! 84 00:05:20,005 --> 00:05:22,796 Τόσο καλό, τόσο γλυκό, τόσο σκεπτόμενο! 85 00:05:23,296 --> 00:05:26,213 Με μυαλό αυξανόμενο Σαφώς είναι ελεγχόμενο 86 00:05:26,296 --> 00:05:29,963 Να λέμε για φαινόμενο Και θαύμα της ζωής, αυτό είναι… 87 00:05:31,463 --> 00:05:37,921 Ματίλντα: Το Μιούζικαλ 88 00:05:38,921 --> 00:05:42,213 Λέει ο μπαμπάς μου πως είμαι βαρετή 89 00:05:42,296 --> 00:05:45,213 Με προτιμάει λέει, βουβή 90 00:05:45,713 --> 00:05:49,255 Λέει η μαμά, ότι ζω για να ενοχλώ 91 00:05:49,338 --> 00:05:52,838 Και θα 'πρεπε να καταδικαστώ 92 00:05:52,921 --> 00:05:56,338 Λέει ο μπαμπάς μου Πως είμαι ένα λάθος 93 00:05:56,421 --> 00:05:59,755 Και κανείς δεν θα με συμπαθεί 94 00:05:59,838 --> 00:06:03,630 Λέει η μαμά Πως ένα μικρόβιο σαν κι εμένα 95 00:06:03,713 --> 00:06:07,505 Μάστιγα είναι πάνω στη Γη 96 00:06:07,588 --> 00:06:09,213 Όλα καλά, Ματίλντα; 97 00:06:10,088 --> 00:06:11,963 Ναι, ευχαριστώ, κυρία Φελπς. 98 00:06:12,046 --> 00:06:13,963 Ξέρεις, κλείνουμε σιγά-σιγά. 99 00:06:14,546 --> 00:06:15,463 Κατάλαβα. 100 00:06:16,088 --> 00:06:17,921 Να μείνω όσο μαζεύετε; 101 00:06:18,005 --> 00:06:20,588 Το "σιγά-σιγά" σημαίνει πριν μια ώρα. 102 00:06:20,671 --> 00:06:22,171 Μάζεψα ήδη. 103 00:06:22,255 --> 00:06:24,338 Ήσουν τόσο γαλήνια. Δεν ήθελα να ενοχλήσω. 104 00:06:24,421 --> 00:06:27,630 Αλλά σίγουρα οι γονείς σου ανυπομονούν να γυρίσεις σπίτι. 105 00:06:28,671 --> 00:06:30,505 Φυσικά, στο σπίτι με λατρεύουν. 106 00:06:33,046 --> 00:06:34,796 Απλά με λατρεύουν. 107 00:06:36,838 --> 00:06:40,588 Καταστροφή, Χάρυ! 108 00:06:40,671 --> 00:06:43,130 Ξεχάσαμε να το στείλουμε σχολείο! 109 00:06:43,713 --> 00:06:45,713 Συνέχεια εκεί είναι. Σωστά, μικρέ; 110 00:06:45,796 --> 00:06:48,630 Είμαι κορίτσι, και όχι. Δεν έχω πάει ποτέ σχολείο. 111 00:06:48,713 --> 00:06:50,921 -Πού βρίσκεις τα βιβλία; -Στη βιβλιοθήκη. 112 00:06:51,005 --> 00:06:52,380 Δίνουν και βιβλία τώρα; 113 00:06:52,463 --> 00:06:54,463 Είσαι τόσο βλάκας! 114 00:06:54,546 --> 00:06:56,505 Εγώ; Διοικώ μια επιχείρηση. 115 00:06:56,588 --> 00:06:58,088 Δεν μπορώ να φροντίζω μόμολα. 116 00:06:58,171 --> 00:07:01,255 Δεν μου φτάνει τόσο άγχος, με το χρέος που μας φόρτωσες; 117 00:07:01,338 --> 00:07:02,421 Εγώ μας φόρτωσα; 118 00:07:02,505 --> 00:07:05,005 Ναι, εσύ. Δεν καταλαβαίνεις; 119 00:07:05,088 --> 00:07:08,755 Μας πνίγουν τα δεσμά του χρέους. 120 00:07:08,838 --> 00:07:11,796 Και περιμένεις να ξεφύγω απ' αυτά σαν να 'μαι κανένας 121 00:07:11,880 --> 00:07:13,963 αναθεματισμένος ταχυδακτυλουργός! 122 00:07:14,046 --> 00:07:17,171 Μάλιστα! Κι εγώ φροντίζω ολόκληρο σπίτι. 123 00:07:17,255 --> 00:07:18,880 Πώς μπαίνει το φαΐ στα μικροκύματα; 124 00:07:18,963 --> 00:07:20,005 Μ' ακούτε; 125 00:07:21,588 --> 00:07:23,963 -Ποιος στ' ανάθεμα είναι; -Αυτό έλεγα. 126 00:07:24,046 --> 00:07:27,130 Στο σαλόνι είναι ο σχολικός επιθεωρητής με μια εξώλης. 127 00:07:27,213 --> 00:07:28,505 Τι θα κάνουμε; 128 00:07:29,588 --> 00:07:30,546 Λοιπόν… 129 00:07:31,213 --> 00:07:35,296 Ο δρ Μάρτιν Λούθερ Κινγκ είπε "Ένα ψέμα δεν μπορεί να ζήσει για πολύ". 130 00:07:36,713 --> 00:07:38,963 Σωστά, θα τη σκαπουλάρουμε με ψέματα. 131 00:07:39,046 --> 00:07:40,338 Όπως είπε ο γιατρός. 132 00:07:41,880 --> 00:07:45,046 Είναι κατ' οίκον διδαχθείσα, ναι. 133 00:07:45,130 --> 00:07:46,463 Τη διδάσκουμε εδώ. 134 00:07:46,546 --> 00:07:47,963 Γίνεται πανικός μ' αυτό. 135 00:07:48,046 --> 00:07:50,921 Άλλωστε, είμαστε επιχειρηματίες άνθρωποι. 136 00:07:51,005 --> 00:07:53,963 Εγώ ξέρω καλά τι θα πει πανικός. 137 00:07:54,046 --> 00:07:55,463 Μάλιστα. 138 00:07:55,546 --> 00:07:59,046 Και τι είδους εκπαίδευση λαμβάνει εδώ; 139 00:07:59,630 --> 00:08:03,171 Από μένα μέικαπ κι απ' τον Χάρυ οξυγονοκόλληση. 140 00:08:09,921 --> 00:08:11,755 Ματίλντα, σωστά; 141 00:08:14,046 --> 00:08:15,296 Με λένε δις Χάνεϊ. 142 00:08:17,546 --> 00:08:20,296 Είσαι κατ' οίκον διδαχθείσα, λοιπόν. 143 00:08:21,338 --> 00:08:25,005 Αναρωτιόμασταν αν θα ήθελες να πας στο κανονικό σχολείο. 144 00:08:25,505 --> 00:08:27,255 Έχει λίγο καιρό που αρχίσαμε, 145 00:08:27,338 --> 00:08:30,588 μα υπάρχει κι άλλο κορίτσι που έχασε την αρχή του τριμήνου. 146 00:08:30,671 --> 00:08:32,796 Μπορείτε να ξεκινήσετε μαζί. 147 00:08:32,880 --> 00:08:34,005 Πώς είναι; 148 00:08:34,838 --> 00:08:36,088 Το κανονικό σχολείο. 149 00:08:38,505 --> 00:08:41,880 Μερικές φορές είναι λίγο ζόρικο. 150 00:08:41,963 --> 00:08:44,671 Το δικό μου μάθημα, όμως, είναι διασκεδαστικό. 151 00:08:45,588 --> 00:08:49,671 Θα μάθουμε Ιστορία, Μουσική, Λογοτεχνία… 152 00:08:49,755 --> 00:08:53,005 Λογοτεχνία! Βιβλία, δηλαδή; 153 00:08:54,255 --> 00:08:58,005 Στο σχολείο, έχουμε πολλά βιβλία. Γεμάτα ιστορίες. 154 00:08:58,088 --> 00:09:00,588 Θα μάθεις να γράφεις και δικές σου. 155 00:09:01,296 --> 00:09:02,630 Πώς σου φαίνεται; 156 00:09:02,713 --> 00:09:05,463 Εντάξει, κοιτάξτε, θα το τακτοποιήσω. 157 00:09:05,546 --> 00:09:07,130 Πρέπει να φύγω. 158 00:09:17,130 --> 00:09:18,588 Μια φορά κι έναν καιρό 159 00:09:20,046 --> 00:09:21,588 ζούσε ένα κοριτσάκι 160 00:09:22,755 --> 00:09:24,546 που ήταν παγιδευμένο. 161 00:09:24,630 --> 00:09:25,921 Δεν το πιστεύω! 162 00:09:26,005 --> 00:09:28,546 Πώς τόλμησαν να μου μιλήσουν έτσι! 163 00:09:29,088 --> 00:09:30,671 Εσύ φταις για το πρόστιμο! 164 00:09:30,755 --> 00:09:33,755 Δεν φταίω εγώ! Εσύ ξέχασες να με στείλεις σχολείο. 165 00:09:33,838 --> 00:09:37,213 Τώρα, όμως, θα πας και θα γνωρίσεις την Τράντσμπουλ. 166 00:09:37,796 --> 00:09:39,171 Ποια είναι αυτή; 167 00:09:39,255 --> 00:09:41,963 Η Άγκαθα Τράντσμπουλ, διευθύντρια του Κράντσεμ Χωλ. 168 00:09:42,046 --> 00:09:44,630 Μια μεγαλόσωμη, δυνατή, τρομακτική γυναίκα. 169 00:09:44,713 --> 00:09:47,755 Αγωνιζόταν στους Ολυμπιακούς. Σφυροβόλος. 170 00:09:48,338 --> 00:09:49,880 Και μάντεψε τι έκανα μόλις. 171 00:09:50,463 --> 00:09:52,671 Την πήρα τηλέφωνο και της είπα 172 00:09:52,755 --> 00:09:57,463 τι άθλιο, ταραχοποιό τερατάκι που είσαι. 173 00:09:57,546 --> 00:09:58,421 Όχι. 174 00:09:58,505 --> 00:10:02,796 Ανυπομονεί να σε γνωρίσει! 175 00:10:03,921 --> 00:10:05,380 Δεν είναι δίκαιο! 176 00:10:05,963 --> 00:10:07,088 Είναι άδικο! 177 00:10:07,171 --> 00:10:09,630 Καλά να πάθεις, που καταστρέφεις τη ζωή μας! 178 00:10:09,713 --> 00:10:12,421 Μικρέ αηδιαστικέ καλικάντζαρε. 179 00:10:12,505 --> 00:10:15,505 Λίγο φως και λογική 180 00:10:15,588 --> 00:10:18,880 Ζητάω στα παραμύθια Που η πλοκή 181 00:10:18,963 --> 00:10:22,171 Γραμμένη αυστηρά, φέρνει καταστροφή 182 00:10:22,255 --> 00:10:25,755 Κι οι ήρωες μες στις λέξεις Προχωρούν σιωπηλοί 183 00:10:25,838 --> 00:10:29,130 Θύματα αθώα της συγγραφής τους 184 00:10:31,963 --> 00:10:33,463 Εδώ ο Ρωμαίος αγάπησε 185 00:10:34,421 --> 00:10:37,463 Την όμορφη Ιουλιέτα Που του δάνεισε 186 00:10:38,296 --> 00:10:41,921 Για λίγο ο Σαίξπηρ Πριν φύγουν κι οι δυο απ' τη Γη 187 00:10:42,005 --> 00:10:45,213 Στον ουρανό Τους πήγε η μοίρα κι η ζωή 188 00:10:45,296 --> 00:10:48,838 Τους κλέψαν το μέλλον κι αυτό είναι αδικία 189 00:10:49,880 --> 00:10:53,255 Ας άλλαζαν οι δυο τους την ιστορία 190 00:10:54,630 --> 00:10:58,255 Το ξέρω, οι κανόνες Θέλουν πειθαρχία 191 00:11:01,130 --> 00:11:04,505 Μα κάποιες φορές Η τάξη θέλει αταξία! 192 00:11:07,421 --> 00:11:10,505 Όταν σ' αδικούν να μην τρομάζεις 193 00:11:10,588 --> 00:11:13,921 Μην κοιτάς το πάτωμα και μην γκρινιάζεις 194 00:11:14,005 --> 00:11:16,713 Δεν αλλάζει τίποτα αν δεν το αναγκάζεις 195 00:11:17,671 --> 00:11:19,213 Κοίτα ψηλά! 196 00:11:21,046 --> 00:11:23,838 Είναι άδικη η ζωή αν δεν την αρπάζεις 197 00:11:23,921 --> 00:11:27,380 Κι αν είσαι μικρός και μόνος Μη δειλιάζεις 198 00:11:27,463 --> 00:11:30,171 Βρες τη δύναμή σου αντί να ησυχάζεις 199 00:11:30,255 --> 00:11:31,671 Κι αν όλα μοιάζουν λάθος 200 00:11:31,755 --> 00:11:32,588 ΟΞΥΖΕΝΕ 201 00:11:32,671 --> 00:11:34,171 Κι εσύ δεν προσπαθείς 202 00:11:34,255 --> 00:11:35,338 Δεν πας σωστά 203 00:11:36,713 --> 00:11:38,671 Βάλ' τα στη σειρά 204 00:11:40,296 --> 00:11:42,963 Και φτιάχ' τα εσύ σωστά 205 00:11:48,088 --> 00:11:50,671 ΤΟΝΩΤΙΚΗ ΛΟΣΙΟΝ ΚΕΦΑΛΗΣ 206 00:11:55,171 --> 00:11:58,880 Είναι η κάθε στιγμή Μια μικρή αφορμή 207 00:11:58,963 --> 00:12:02,171 Μια ανάσα βαθιά Κάν' την εσύ καταιγίδα! 208 00:12:02,255 --> 00:12:05,505 Σε πόρτα κλειστή Βρες απλά το κλειδί 209 00:12:05,588 --> 00:12:08,463 Μια μάχη γεννιέται Με μια μόνο ευχή! 210 00:12:08,546 --> 00:12:09,755 Κάθε αρχή 211 00:12:09,838 --> 00:12:11,713 Ζει αν της δώσεις ζωή! 212 00:12:11,796 --> 00:12:14,963 Δες το φως Που έχεις κι ας είσαι μικρός! 213 00:12:15,046 --> 00:12:18,921 Τη ζωή σου τη φτιάχνεις Μην την προσπερνάς 214 00:12:19,005 --> 00:12:22,213 Καλά αν δεν περνάς Μην κλαις μην πονάς 215 00:12:22,296 --> 00:12:24,380 Κι όταν σ' αδικούν να μην τρομάζεις 216 00:12:24,463 --> 00:12:28,296 Μην κοιτάς το πάτωμα και μην γκρινιάζεις 217 00:12:28,380 --> 00:12:31,255 Δεν αλλάζει τίποτα αν δεν το αναγκάζεις 218 00:12:31,338 --> 00:12:33,130 Κοίτα ψηλά! 219 00:12:34,796 --> 00:12:38,171 Δεν σε ζει η ζωή Αν εσύ δεν ζεις 220 00:12:38,255 --> 00:12:41,338 Κι αν είσαι και μικρός και μόνος Μη λυγίσεις 221 00:12:41,421 --> 00:12:44,713 Βρες τη δύναμη Στη μάχη να κερδίσεις 222 00:12:44,796 --> 00:12:48,171 Κι αν όλα μοιάζουν λάθος Κι εσύ δεν προσπαθείς 223 00:12:48,255 --> 00:12:49,796 Δεν πας σωστά 224 00:12:51,088 --> 00:12:52,713 Βάλ' τα στη σειρά 225 00:12:54,380 --> 00:12:57,463 Και φτιάχ' τα εσύ σωστά 226 00:12:59,046 --> 00:13:02,005 Ξέρω, κανείς δεν θα μου δώσει αξία 227 00:13:02,588 --> 00:13:05,546 Μόνη μου θ' αλλάξω αυτήν την ιστορία 228 00:13:05,630 --> 00:13:09,296 Κάποιες φορές Η τάξη θέλει αταξία! 229 00:13:10,130 --> 00:13:11,921 Τι έκανες στα μαλλιά μου; 230 00:13:25,046 --> 00:13:28,046 Μα γιατί τα θες πράσινα; Με το τσίρκο έχει να κάνει; 231 00:13:28,130 --> 00:13:29,421 Ποιο τσίρκο; 232 00:13:29,505 --> 00:13:31,963 Όλο λες γι' αυτόν τον ταχυδακτυλουργό. 233 00:13:32,046 --> 00:13:33,421 Έχει πράσινα μαλλιά; 234 00:13:33,505 --> 00:13:36,671 Δεν υπάρχει τέτοιος και λέω διαρκώς πως δεν το έκανα εγώ. 235 00:13:40,921 --> 00:13:44,713 Ταχυδακτυλουργός… 236 00:13:44,796 --> 00:13:47,796 Κάποτε, ζούσε ένας τρομερός ταχυδακτυλουργός. 237 00:13:48,380 --> 00:13:49,796 Ήταν πολύ καλόκαρδος. 238 00:13:49,880 --> 00:13:52,921 Το είδος του άντρα που κάθε παιδί θα ήθελε για πατέρα. 239 00:13:54,421 --> 00:13:57,255 Και μια μέρα ερωτεύτηκε 240 00:13:57,921 --> 00:13:59,630 μια ακροβάτισσα. 241 00:13:59,713 --> 00:14:06,255 ΚΡΑΝΤΣΕΜ ΧΩΛ 242 00:14:14,255 --> 00:14:16,005 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΤΟ ΚΛΑΨΟΥΡΙΣΜΑ 243 00:14:17,505 --> 00:14:18,505 Ματίλντα; 244 00:14:20,796 --> 00:14:22,338 Γεια σας, κυρία Φελπς! 245 00:14:22,421 --> 00:14:25,255 Το σχολείο αρχίζει σε καμιά ώρα, σωστά; 246 00:14:25,880 --> 00:14:29,630 Από τον ενθουσιασμό μου ήρθα νωρίς. 247 00:14:31,046 --> 00:14:33,546 Η δις Χάνεϊ θα μας μάθει να λέμε ιστορίες. 248 00:14:34,255 --> 00:14:36,088 Μα εγώ έχω ήδη μία. 249 00:14:36,838 --> 00:14:40,046 Τη νιώθω να στριφογυρνάει μέσα μου. 250 00:14:40,130 --> 00:14:44,130 -Κοντεύω να σκάσω. -Ε, όχι και να σκάσεις! 251 00:14:44,213 --> 00:14:47,130 Καλύτερα να μου την πεις όσο είναι καιρός. 252 00:14:47,213 --> 00:14:48,838 Πάω να φέρω λεμονάδα. 253 00:14:48,921 --> 00:14:52,088 Ίσως είναι κάπως έντονη. 254 00:14:53,296 --> 00:14:56,588 Ματίλντα Γουόρμγουντ, οι ιστορίες είναι ειδικότητά μου. 255 00:14:56,671 --> 00:14:58,213 Θα αντέξω. 256 00:14:59,880 --> 00:15:01,213 Μια φορά κι έναν καιρό, 257 00:15:01,796 --> 00:15:05,130 οι δυο μεγαλύτεροι καλλιτέχνες του τσίρκου στον κόσμο, 258 00:15:05,213 --> 00:15:07,088 ένας ταχυδακτυλουργός, 259 00:15:07,171 --> 00:15:10,546 που μπορούσε να αποδρά από κάθε είδους κλειδαριά, 260 00:15:10,630 --> 00:15:13,338 και μία ακροβάτισσα, τόσο επιδέξια, 261 00:15:13,421 --> 00:15:15,796 που έμοιαζε πραγματικά λες και πετούσε, 262 00:15:15,880 --> 00:15:17,671 ερωτεύτηκαν και παντρεύτηκαν. 263 00:15:18,546 --> 00:15:23,005 Μαζί εκτελούσαν τα πιο απίθανα νούμερα που είδε ποτέ άνθρωπος. 264 00:15:23,630 --> 00:15:25,713 Ο κόσμος ερχόταν από πολύ μακριά. 265 00:15:25,796 --> 00:15:29,213 Βασιλιάδες, βασίλισσες, διασημότητες κι αστροναύτες. 266 00:15:29,963 --> 00:15:32,505 Μα παρά τον έρωτά τους, 267 00:15:32,588 --> 00:15:36,088 παρά τη φήμη τους, ήταν θλιμμένοι. 268 00:15:36,171 --> 00:15:38,838 "Έχουμε όλα όσα μπορεί να προσφέρει η ζωή" 269 00:15:38,921 --> 00:15:40,213 είπε η γυναίκα. 270 00:15:40,296 --> 00:15:43,213 "Εκτός από το μοναδικό που επιθυμούμε περισσότερο. 271 00:15:44,171 --> 00:15:45,505 Ένα παιδί". 272 00:15:45,588 --> 00:15:47,213 "Υπομονή, αγάπη μου" 273 00:15:47,296 --> 00:15:50,546 απάντησε ο άντρας της. "Ο χρόνος είναι με το μέρος μας. 274 00:15:50,630 --> 00:15:52,546 Ακόμα κι εκείνος μας αγαπά". 275 00:15:53,338 --> 00:15:56,588 Μα ο χρόνος είναι το μοναδικό πράγμα που κανείς δεν ορίζει. 276 00:15:57,171 --> 00:16:00,880 Τα χρόνια περνούσαν κι εκείνοι γερνούσαν, μα ακόμα 277 00:16:00,963 --> 00:16:02,171 δεν έβλεπαν παιδί. 278 00:16:02,880 --> 00:16:06,380 Η θλίψη της μοναχικής τους ζωής στο μεγάλο, άδειο σπίτι τους 279 00:16:06,463 --> 00:16:09,296 τους εξωθούσε σε ολοένα πιο επικίνδυνα νούμερα, 280 00:16:09,380 --> 00:16:14,130 καθώς μόνο στη δουλειά τους μπορούσαν να δραπετεύσουν απ' τον καημό της ζωής. 281 00:16:15,880 --> 00:16:18,171 Κι έτσι, αποφάσισαν να εκτελέσουν 282 00:16:18,255 --> 00:16:21,796 το πιο επικίνδυνο νούμερο που είδε ποτέ ο κόσμος, ποτέ! 283 00:16:21,880 --> 00:16:23,255 Λέγεται… 284 00:16:23,338 --> 00:16:26,713 Είπε η Ακροβάτισσα, ανακοινώνοντάς το στον παγκόσμιο Τύπο, 285 00:16:26,796 --> 00:16:29,671 που είχε μαζευτεί να ακούσει με κομμένη την ανάσα. 286 00:16:29,755 --> 00:16:33,005 Η Φλεγόμενη Γυναίκα που Σκίζει τον Αέρα 287 00:16:33,088 --> 00:16:35,171 Με Δυναμίτη στα Μαλλιά Της 288 00:16:35,255 --> 00:16:38,255 Περνώντας Πάνω από Καρχαρίες και Μυτερά Αντικείμενα 289 00:16:38,338 --> 00:16:41,838 Και Σώζεται απ' τον Άντρα που Είναι Κλειδωμένος Μέσα στο Κλουβί. 290 00:16:41,921 --> 00:16:46,755 Το πιο επικίνδυνο νούμερο που είδε ποτέ ο κόσμος, ποτέ! 291 00:16:52,921 --> 00:16:54,421 Είναι το πεπρωμένο μας. 292 00:16:55,380 --> 00:16:57,755 Εδώ μας οδήγησε η μοναξιά της ζωής. 293 00:17:02,671 --> 00:17:05,171 Και μετά; 294 00:17:06,588 --> 00:17:08,588 Δεν ξέρω. 295 00:17:09,505 --> 00:17:11,130 Όχι ακόμα, τουλάχιστον. 296 00:17:11,713 --> 00:17:13,338 Άνοιξε το σχολείο. Φεύγω. 297 00:17:13,921 --> 00:17:15,255 Κι η υπόλοιπη ιστορία; 298 00:17:15,338 --> 00:17:16,755 Θα σας την πω αύριο. 299 00:17:16,838 --> 00:17:19,463 Αύριο; Θα 'μαι στη λίμνη. 300 00:17:19,546 --> 00:17:20,505 Τα λέμε εκεί. 301 00:17:20,588 --> 00:17:22,963 Καλά να περάσεις στο σχολείο. 302 00:17:23,046 --> 00:17:25,171 Και να προσέχεις. 303 00:17:25,838 --> 00:17:27,088 Δεν ανησυχώ. 304 00:17:27,171 --> 00:17:30,921 Αν κάποιος σου κάνει κακό, του κάνεις κι εσύ. 305 00:17:31,505 --> 00:17:33,255 Μα να θυμάσαι, Ματίλντα. 306 00:17:33,880 --> 00:17:35,671 Το άδικο δεν διορθώνεται με άδικο. 307 00:17:35,755 --> 00:17:37,046 Ή και όχι. 308 00:17:37,130 --> 00:17:39,921 Καμιά φορά δύο αδικίες κάνουν ένα δίκαιο. 309 00:17:40,005 --> 00:17:41,380 Πράγμα καλό! 310 00:17:46,505 --> 00:17:47,921 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΤΟ ΚΛΑΨΟΥΡΙΣΜΑ 311 00:17:48,005 --> 00:17:50,296 Κι εσένα πρώτη σου μέρα είναι; 312 00:17:50,380 --> 00:17:54,630 Ναι. Δεν ανησυχώ, αλλά δεν ξέρω για τον Άιζακ. 313 00:17:56,296 --> 00:17:57,880 Να μπούμε μαζί; 314 00:17:58,921 --> 00:18:03,046 Ναι! Έτσι ο Άιζακ κι εγώ θα σε προστατεύσουμε αν κάτι… 315 00:18:03,130 --> 00:18:04,130 Ξέρεις. 316 00:18:15,005 --> 00:18:16,046 Ε, καινούργιες! 317 00:18:17,463 --> 00:18:21,005 Για πες τώρα στ' αλήθεια Να σταθείς μπορείς, πιστεύεις 318 00:18:21,088 --> 00:18:25,296 Σ' αυτήν την αυλή που σαν φυλακή 319 00:18:25,380 --> 00:18:27,880 Θα σου ρουφήξει τη ζωή! 320 00:18:30,046 --> 00:18:34,463 Κι ας θέλεις Κι ας μπορείς, κι ας προσπαθήσεις 321 00:18:34,546 --> 00:18:37,296 Η προσπάθεια θα χαθεί 322 00:18:37,380 --> 00:18:41,755 Γιατί εδώ δεν περνάει καλά Όποιος προσπαθεί! 323 00:18:43,338 --> 00:18:46,421 Τα όνειρά μου έχω χάσει 324 00:18:46,505 --> 00:18:49,130 Στο κλουβί αυτό Μ' έχουν ξεχάσει 325 00:18:49,213 --> 00:18:50,713 Τόσον καιρό 326 00:18:50,796 --> 00:18:53,296 Και προσπαθώ, μα δεν θυμάμαι 327 00:18:53,380 --> 00:18:55,838 Έχω μάθει να φοβάμαι 328 00:18:55,921 --> 00:18:58,588 Πώς ήταν κάποτε η ζωή μου 329 00:18:58,671 --> 00:19:02,630 Πριν γίνει ένα κουδούνι που χτυπάει 330 00:19:02,713 --> 00:19:05,088 Κι εγώ είχα περιέργεια 331 00:19:05,171 --> 00:19:07,713 Και σαν εσένα κοίταζα Με τόση απορία 332 00:19:07,796 --> 00:19:09,921 Μα ήρθε η ώρα κι η στιγμή 333 00:19:10,005 --> 00:19:13,088 Για να μ' ακούσεις Προσπάθησε 334 00:19:13,171 --> 00:19:14,713 Θα 'χεις πολύ σκληρή τιμωρία 335 00:19:14,796 --> 00:19:16,755 Αν βγεις λιγάκι απ' τη γραμμή 336 00:19:16,838 --> 00:19:19,838 Κι άμα κλάψεις θα σε λιώσει Κοίτα να 'σαι μακριά 337 00:19:19,921 --> 00:19:22,130 Από κάθε φασαρία Θέλει πάντα προσοχή 338 00:19:23,338 --> 00:19:24,421 Τι; 339 00:19:24,505 --> 00:19:25,671 Τι; 340 00:19:25,755 --> 00:19:27,963 Τι; Δεν ακούς καλά; 341 00:19:29,796 --> 00:19:32,505 Θα έχεις γυμναστική! 342 00:19:33,005 --> 00:19:34,171 Τι είναι αυτό; 343 00:19:34,755 --> 00:19:35,671 Μάθημα πειθαρχίας. 344 00:19:36,588 --> 00:19:38,255 Ειδικότητα της Τράντσμπουλ. 345 00:19:39,338 --> 00:19:40,505 Εσείς ποιοι είστε; 346 00:19:40,588 --> 00:19:43,421 Οι επιμελητές. Θα σας πάμε στην τάξη σας. 347 00:19:43,505 --> 00:19:45,338 Για να αρχίσουμε να μαθαίνουμε; 348 00:19:45,421 --> 00:19:47,046 Αυτό είναι σίγουρο. 349 00:19:47,130 --> 00:19:49,338 Τέλεια, ξέρω ήδη την αλφαβήτα. 350 00:19:49,880 --> 00:19:52,921 Θα τη μάθεις όταν σου τη μάθουμε εμείς. 351 00:19:54,963 --> 00:19:56,755 Αργά αρχίζεις με άλφα 352 00:19:56,838 --> 00:20:00,046 Και βουβά βάζεις το βήτα Και γράφεις το γάμα 353 00:20:00,130 --> 00:20:03,921 Να γνωριστεί Και με το δέλτα να δεθεί 354 00:20:05,796 --> 00:20:09,171 Και απ' έξω Ένα έψιλον ελπίζει 355 00:20:09,255 --> 00:20:11,213 Και το ζήτα δεν ζητά 356 00:20:11,796 --> 00:20:14,838 Ήδη το ήτα ήρθε ήσυχα Και ηρωικά! 357 00:20:16,880 --> 00:20:20,005 Θέλω να 'ρθει ευθύς το θήτα 358 00:20:20,088 --> 00:20:23,255 Μες στο γιώτα ίσως ίχνη να είδε 359 00:20:23,338 --> 00:20:25,171 Από ιλαρά 360 00:20:25,255 --> 00:20:27,630 Και κάπου κάποτε το κάπα 361 00:20:27,713 --> 00:20:30,088 Κλαίει που λέρωσε το λάμδα 362 00:20:30,171 --> 00:20:32,838 Μα μι και νι μαζί μαθαίνουν 363 00:20:32,921 --> 00:20:37,213 Μια νότα στο κουδούνι να χτυπά! 364 00:20:42,713 --> 00:20:44,755 Ξανά το ξι ξύπνησε 365 00:20:44,838 --> 00:20:47,755 Το όμικρον που όλο ορμάει στο πι 366 00:20:47,838 --> 00:20:49,921 Που πάει στο ρο μια ρόμπα 367 00:20:50,005 --> 00:20:53,463 Που έραψε με σεβασμό το σίγμα Που σώπασε 368 00:20:53,546 --> 00:20:55,963 Ταυ και τρομάζει η τάξη στο ύψιλον Που υπάρχει 369 00:20:56,046 --> 00:20:58,380 Κι υπακούει Μα το φι φεύγει σαν φως 370 00:20:58,463 --> 00:20:59,796 Και το χι χαμένο πάει να χαρεί 371 00:20:59,880 --> 00:21:02,755 Ψηλά στο ψι που στο ωμέγα το ωθεί 372 00:21:04,046 --> 00:21:04,880 Τι; 373 00:21:04,963 --> 00:21:06,380 Τι; 374 00:21:06,463 --> 00:21:07,338 Τι; 375 00:21:07,421 --> 00:21:08,796 Δεν ξέρεις πού έχεις βρεθεί; 376 00:21:10,088 --> 00:21:13,713 Υπέπεσε στην προσοχή μου πως ορισμένοι βρίσκεστε εκτός τάξεως. 377 00:21:13,796 --> 00:21:14,963 Να διορθωθεί. 378 00:21:15,046 --> 00:21:17,505 Έχετε πέντε δεύτερα για να συμμορφωθείτε. 379 00:21:17,588 --> 00:21:18,671 Αλφαβήτα και γυμναστική 380 00:21:18,755 --> 00:21:19,963 -Με κάνουν να φοβάμαι -Πέντε 381 00:21:20,046 --> 00:21:21,005 Κι η πόρτα αυτή 382 00:21:21,088 --> 00:21:22,338 -Σκοτεινή φυλακή -Τέσσερα 383 00:21:22,421 --> 00:21:24,880 -Πού θα πάω; Τι θα κάνω; -Τρία. 384 00:21:24,963 --> 00:21:26,963 -Δύο. -Λάβεντερ, Ματίλντα, σβέλτα. 385 00:21:27,046 --> 00:21:28,796 -Ένα. -Είσαι στη φυλακή! 386 00:21:33,921 --> 00:21:37,838 Η δις Τράντσμπουλ αγαπά ιδιαίτερα τη συνέπεια. 387 00:21:37,921 --> 00:21:41,380 Να μην αργείτε. Ελάτε να γνωρίσετε τους νέους φίλους σας. 388 00:21:41,463 --> 00:21:43,088 Η Λάβεντερ και η Ματίλντα. 389 00:21:43,671 --> 00:21:48,005 Αν κάτι σας δυσκολέψει, ρωτήστε τους συμμαθητές σας. 390 00:21:48,088 --> 00:21:49,963 Θα βοηθήσουν. Εντάξει; 391 00:21:50,546 --> 00:21:51,505 Δεσποινίς! 392 00:21:52,213 --> 00:21:53,755 Μου φέρνει πονοκέφαλο. 393 00:21:55,755 --> 00:21:57,546 Όχι, Νάιτζελ, δεν είναι για σας. 394 00:21:57,630 --> 00:22:00,796 Τα βράδια γίνονται μαθήματα για μεγάλους εδώ. 395 00:22:00,880 --> 00:22:02,421 Μάλλον τα ξέχασαν εκεί. 396 00:22:05,921 --> 00:22:08,838 Νάιτζελ. 397 00:22:08,921 --> 00:22:10,005 Νάιτζελ. 398 00:22:11,796 --> 00:22:14,088 Ηρέμησε. 399 00:22:15,838 --> 00:22:16,671 Μπράβο. 400 00:22:18,171 --> 00:22:21,338 Ποιος θέλει να καθαρίσει αυτό που είναι στον πίνακα; 401 00:22:21,421 --> 00:22:22,880 -Σας παρακαλώ! -Εγώ! 402 00:22:25,088 --> 00:22:25,921 Ματίλντα. 403 00:22:26,421 --> 00:22:27,463 Ίσως εσύ; 404 00:22:31,255 --> 00:22:34,130 Σήμερα θα διαβάσουμε. 405 00:22:34,213 --> 00:22:36,046 Ναι! 406 00:22:36,130 --> 00:22:39,463 Αυτό το βιβλίο είναι για εννιάχρονους, 407 00:22:39,546 --> 00:22:41,755 αλλά τα πάτε όλοι τόσο καλά 408 00:22:41,838 --> 00:22:44,671 που σκέφτηκα να το δοκιμάσουμε. 409 00:22:44,755 --> 00:22:47,963 Θέλω να διαβάσετε όλοι το πρώτο κεφάλαιο. 410 00:22:48,046 --> 00:22:51,630 -Τι είναι κεφάλαιο, Έρικ; -Ένα κομμάτι μιας ιστορίας. 411 00:22:51,713 --> 00:22:53,921 Απόλυτα σωστά, Έρικ. 412 00:22:54,005 --> 00:22:57,213 Θα ήθελα, αφού διαβάσετε το πρώτο κομμάτι, 413 00:22:57,296 --> 00:23:00,338 να συζητήσουμε το πώς… 414 00:23:02,213 --> 00:23:04,338 Ματίλντα, τι κάνεις; 415 00:23:05,421 --> 00:23:08,671 Το καθαρίζω. 416 00:23:08,755 --> 00:23:10,130 Όπως είπατε. 417 00:23:11,463 --> 00:23:14,046 Κυριολεκτικά το είπα. 418 00:23:15,463 --> 00:23:17,671 Σωστό είναι αυτό; 419 00:23:18,171 --> 00:23:19,088 Ναι. 420 00:23:19,171 --> 00:23:22,046 Οπότε είπα να κάνω και τα υπόλοιπα. 421 00:23:22,671 --> 00:23:23,880 Τα υπόλοιπα; 422 00:23:24,588 --> 00:23:26,463 Ναι, τους πρώτους αριθμούς. 423 00:23:26,963 --> 00:23:29,630 Όπου το Χ είναι το τετράγωνο του ΑΒ. Επαναλαμβάνονται. 424 00:23:31,046 --> 00:23:34,255 Άρα το έκαναν γνωρίζοντας πως ανήκει στην ακολουθία. 425 00:23:35,963 --> 00:23:37,796 Αγαπάς πολύ τα μαθηματικά; 426 00:23:38,421 --> 00:23:41,171 Έτσι κι έτσι. Μα λατρεύω το διάβασμα. 427 00:23:41,671 --> 00:23:43,588 Είναι σαν να πηγαίνεις διακοπές. 428 00:23:44,546 --> 00:23:45,921 Το κάνεις συχνά; 429 00:23:46,421 --> 00:23:49,088 Να ξεφεύγεις από όλα διαβάζοντας βιβλία; 430 00:23:49,630 --> 00:23:51,796 Ναι, διάβασα πολλά αυτήν τη βδομάδα. 431 00:23:51,880 --> 00:23:53,796 Πολλά; Σε μία εβδομάδα; 432 00:23:54,838 --> 00:23:57,421 Ποια βιβλία διάβασες, λοιπόν; 433 00:23:57,505 --> 00:24:00,463 Τον Νίκολας Νίκλεμπι, την Τζέιν Έιρ, 434 00:24:00,546 --> 00:24:03,505 την Τες των Ντ' Υρμπεβίλ, το Άνθρωποι και Ποντίκια, 435 00:24:03,588 --> 00:24:05,421 τον Άρχοντα των Δαχτυλιδιών, 436 00:24:05,505 --> 00:24:08,255 το Μόμπι Ντικ, το Έγκλημα και Τιμωρία, 437 00:24:09,005 --> 00:24:10,380 και… 438 00:24:11,463 --> 00:24:12,755 το Ένας Γάτος με Καπέλο. 439 00:24:27,921 --> 00:24:30,171 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ ΣΤΑ ΣΚΟΥΛΗΚΙΑ! 440 00:24:35,005 --> 00:24:36,463 ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ 441 00:24:36,546 --> 00:24:37,921 Μην είσαι αξιοθρήνητη. 442 00:24:42,213 --> 00:24:43,046 Πέρασε. 443 00:24:48,171 --> 00:24:50,255 Μη στέκεσαι σαν σκουπόξυλο, τελείωνε. 444 00:24:50,338 --> 00:24:51,421 Ναι, συγγνώμη. 445 00:24:54,421 --> 00:24:56,963 Δις Τράντσμπουλ, υπάρχει 446 00:24:57,046 --> 00:25:00,546 ένα κορίτσι στην τάξη μου, η Ματίλντα, και… 447 00:25:00,630 --> 00:25:03,380 Η Ματίλντα Γουόρμγουντ, κόρη του Χάρυ; 448 00:25:03,463 --> 00:25:04,421 Εξαίρετος κύριος. 449 00:25:05,130 --> 00:25:06,880 Με προειδοποίησε για το μούλικο. 450 00:25:07,880 --> 00:25:10,713 Είναι σκέτο παράσιτο. 451 00:25:10,796 --> 00:25:12,671 Κυρία διευθύντρια, δεν θα έλεγα… 452 00:25:12,755 --> 00:25:14,880 Να μην πεις. 453 00:25:16,338 --> 00:25:18,255 Ποιο είναι το μότο του σχολείου; 454 00:25:19,338 --> 00:25:21,130 Bambinatum est Maggitum. 455 00:25:21,213 --> 00:25:23,130 Bambinatum est Maggitum. 456 00:25:23,213 --> 00:25:25,630 "Τα παιδιά είναι σκουλήκια". 457 00:25:25,713 --> 00:25:28,255 Σ' ευχαριστώ που υπέδειξες το συγκεκριμένο. 458 00:25:28,338 --> 00:25:30,880 Θα το συνθλίψω εν καιρώ. Καλή σου μέρα. 459 00:25:32,380 --> 00:25:36,713 Δις Τράντσμπουλ, πιστεύω πως η Ματίλντα είναι ιδιοφυΐα. 460 00:25:36,796 --> 00:25:38,921 Πώς; Όχι. 461 00:25:39,005 --> 00:25:41,838 Δεν με άκουσες; Είναι ταραχοποιός. 462 00:25:41,921 --> 00:25:46,005 Κάνει πράξεις στο μυαλό της που εγώ δεν κάνω με αριθμομηχανή. 463 00:25:46,088 --> 00:25:48,255 Κι έχει διαβάσει τόσο. 464 00:25:48,338 --> 00:25:52,755 Πιστεύω πως πρέπει να μπει στο τελευταίο έτος, της ηλικίας των 11. 465 00:25:52,838 --> 00:25:53,838 Αμέσως. 466 00:25:55,963 --> 00:25:59,130 Κι οι κανόνες, Χάνεϊ; 467 00:26:00,963 --> 00:26:03,380 Πιστεύω πως η Ματίλντα αποτελεί… 468 00:26:04,505 --> 00:26:06,755 εξαίρεση. 469 00:26:08,880 --> 00:26:09,713 Εξαίρεση; 470 00:26:10,921 --> 00:26:12,130 Στους κανόνες; 471 00:26:14,713 --> 00:26:17,755 Στο σχολείο μου; 472 00:26:20,213 --> 00:26:22,421 Δες τα έπαθλά μου 473 00:26:22,505 --> 00:26:25,921 Τα κύπελλά μου Κοίτα πώς λάμπουν 474 00:26:26,005 --> 00:26:27,921 Στου ήλιου το φως 475 00:26:28,005 --> 00:26:33,588 Πόσο είχα κουραστεί για να βγω Πρωταθλήτρια σφύρας κόσμου 476 00:26:33,671 --> 00:26:35,755 Το '59; 477 00:26:35,838 --> 00:26:39,463 Πώς, νομίζεις, κερδίζεις Τη μεγάλη στιγμή 478 00:26:39,546 --> 00:26:45,005 Αν δεν συγκεντρωθείς Στην υπακοή; 479 00:26:45,088 --> 00:26:47,880 Πειθαρχείς! 480 00:26:47,963 --> 00:26:51,213 Όταν μπήκα μες στον κύκλο Ήταν όλα απλά; 481 00:26:51,963 --> 00:26:52,796 Μπα! 482 00:26:53,380 --> 00:26:56,380 Ή του πλήθους οι ιαχές Μου έδωσαν χαρά; 483 00:26:56,463 --> 00:26:58,005 Όχι, σαφώς! 484 00:26:58,088 --> 00:27:00,921 Κι όταν πήρα τη σφύρα Μπροστά στο κοινό 485 00:27:01,005 --> 00:27:03,963 Με μυαλό και ψυχή Μπήκα ν' αγωνιστώ 486 00:27:04,046 --> 00:27:06,713 Όπως πρέπει ήρθε η περιστροφή μου 487 00:27:06,796 --> 00:27:09,130 Και με άρτια τεχνική Σωστά η ανύψωσή μου 488 00:27:10,296 --> 00:27:13,005 Και η σφύρα μετά πέταξε ψηλά 489 00:27:13,088 --> 00:27:16,005 Κι η κραυγή μου όπως πάντα Σφιγμένη, τραχιά 490 00:27:16,088 --> 00:27:19,671 Ούτε πόντο πιο κει Πάντα πίσω απ' τη γραμμή 491 00:27:19,755 --> 00:27:23,130 Η βολή μου ήταν χρυσή Επειδή είχα πειθαρχήσει! 492 00:27:23,213 --> 00:27:26,755 Η σφύρα πια πετάει στον ουρανό 493 00:27:26,838 --> 00:27:32,088 Ελεύθερη! Πάνω απ' το κοινό 494 00:27:32,171 --> 00:27:35,213 Λες νωρίς να χαρώ; 495 00:27:35,296 --> 00:27:37,671 Όχι εγώ, όχι εγώ 496 00:27:37,755 --> 00:27:40,755 Όχι εγώ 497 00:27:40,838 --> 00:27:43,796 Τα κατάφερε! Είναι η καλύτερη! 498 00:27:48,796 --> 00:27:53,838 Αν θες να πετάς τη σφύρα Να θυμάσαι 499 00:27:54,755 --> 00:27:59,921 Θα πρέπει να 'σαι πάντα Πίσω απ' τη γραμμή! 500 00:28:01,380 --> 00:28:06,421 Θέλεις να 'σαι νικητής; Στο άθλημα να πειθαρχείς 501 00:28:07,088 --> 00:28:11,380 Μες στον κύκλο πάντα Πίσω απ' τη γραμμή 502 00:28:11,463 --> 00:28:12,338 Τραγουδήστε. 503 00:28:12,421 --> 00:28:13,921 Δύο, τρία, τέσσερα. 504 00:28:14,005 --> 00:28:16,796 Αν θες να πετάς τη σφύρα 505 00:28:16,880 --> 00:28:19,838 -Να θυμάσαι -Bambinatum est Maggitum 506 00:28:19,921 --> 00:28:23,005 Θα πρέπει να 'σαι πάντα 507 00:28:23,088 --> 00:28:24,755 Πίσω απ' τη γραμμή 508 00:28:24,838 --> 00:28:26,338 Maggitum 509 00:28:26,421 --> 00:28:28,713 Αν θες να φτιάξεις νικητές 510 00:28:28,796 --> 00:28:31,088 Μακριά από χάδια κι από αγκαλιές! 511 00:28:31,171 --> 00:28:32,421 Αγκαλιές 512 00:28:32,505 --> 00:28:37,005 Να σε φοβούνται πρέπει Όλοι οι μαθητές! 513 00:28:37,088 --> 00:28:37,963 Τραγούδα! 514 00:28:38,546 --> 00:28:41,005 Αν θες να πετάς τη σφύρα 515 00:28:41,088 --> 00:28:44,671 -Να θυμάσαι -Bambinatum est Maggitum 516 00:28:44,755 --> 00:28:47,213 Πρέπει να 'σαι πάντα 517 00:28:47,296 --> 00:28:49,463 Πίσω απ' τη γραμμή 518 00:28:49,546 --> 00:28:51,130 Maggitum 519 00:28:51,213 --> 00:28:54,338 Circulum est 520 00:28:54,421 --> 00:28:57,880 Deus, Deus 521 00:28:57,963 --> 00:29:04,213 Gloria 522 00:29:08,338 --> 00:29:11,713 Άκου μια μικρή συμβουλή 523 00:29:12,713 --> 00:29:17,213 Να μάθεις να 'σαι αυστηρή 524 00:29:18,630 --> 00:29:21,755 Τη ζωή να δεις σαν σφύρα! 525 00:29:21,838 --> 00:29:24,880 Πάψε να 'σαι κακομοίρα 526 00:29:24,963 --> 00:29:29,588 Και μείνε πάντα πίσω απ' τη γραμμή! 527 00:29:29,671 --> 00:29:31,046 Και τώρα, έξω. 528 00:29:35,546 --> 00:29:37,005 Γουόρμγουντ. 529 00:29:38,588 --> 00:29:39,796 Γουόρμγουντ. 530 00:29:41,505 --> 00:29:43,838 Πού είσαι; 531 00:29:45,088 --> 00:29:47,463 Να σου πω για την πρώτη μέρα στο σχολείο; 532 00:29:47,546 --> 00:29:49,671 Μπλιαξ. Ας φάω λαχανικά, καλύτερα. 533 00:29:50,755 --> 00:29:53,588 Είμαι επίσημα ιδιοφυΐα! 534 00:29:53,671 --> 00:29:55,588 Η γκίνια μου έλαβε τέλος. 535 00:29:55,671 --> 00:29:58,546 Ήρθε στην έκθεση ένας τύπος, πελώριος. 536 00:29:58,630 --> 00:30:00,755 Μεγάλος σαν αρκούδα. 537 00:30:00,838 --> 00:30:04,005 Κι η αρκούδα θέλει πολυτελές αμάξι. 538 00:30:04,088 --> 00:30:06,671 Υπέροχα. Μα οδηγούν οι αρκούδες; 539 00:30:06,755 --> 00:30:08,921 Δεν είναι αληθινή αρκούδα. 540 00:30:09,005 --> 00:30:10,630 Έχεις πολυτελή αμάξια; 541 00:30:10,713 --> 00:30:12,380 -Δύο, μικρέ. -Κορίτσι είμαι. 542 00:30:12,463 --> 00:30:15,630 Ένα σμπαράλια από μπροστά κι ένα από πίσω. 543 00:30:15,713 --> 00:30:18,088 Μένει μόνο να τα κόψω στη μέση, 544 00:30:18,171 --> 00:30:21,296 να τα κολλήσω μεταξύ τους, και συγύρισα! 545 00:30:21,380 --> 00:30:22,588 Θρίαμβος. 546 00:30:22,671 --> 00:30:23,713 Δεν είναι παράνομο; 547 00:30:23,796 --> 00:30:27,171 Κι επίσης κάπως άδικο; 548 00:30:28,255 --> 00:30:30,088 Τι είπε αυτός; Άδικο; 549 00:30:30,880 --> 00:30:31,713 Άδικο; 550 00:30:33,546 --> 00:30:34,671 Δώσ' το μου αυτό. 551 00:30:36,213 --> 00:30:38,505 Τα Σταφύλια της… Βλάκα! 552 00:30:38,588 --> 00:30:40,380 Πώς να θυμώσουν τα σταφύλια; 553 00:30:40,463 --> 00:30:42,421 Τι σκουπιδαριό! 554 00:30:42,505 --> 00:30:44,130 Δεν μιλάει για σταφύλια. 555 00:30:44,213 --> 00:30:45,921 Βγάζει γλώσσα η κυρία! 556 00:30:46,005 --> 00:30:47,255 Δεν βγάζω γλώσσα! 557 00:30:47,338 --> 00:30:48,421 Όχι σε μένα αυτά! 558 00:30:49,005 --> 00:30:51,171 Θα το κάνω κομματάκια μπροστά σου. 559 00:30:51,255 --> 00:30:53,463 -Είναι της βιβλιοθήκης! -Κάν' το. 560 00:30:59,671 --> 00:31:00,755 Άντε. 561 00:31:11,588 --> 00:31:13,046 Ορίστε! 562 00:31:19,796 --> 00:31:20,838 Να! 563 00:31:22,713 --> 00:31:25,213 Τράβα για ύπνο τώρα, μικρέ βιβλιοφάγε! 564 00:31:32,213 --> 00:31:36,255 Όταν σ' αδικούν να μην τρομάζεις 565 00:31:36,338 --> 00:31:37,546 ΚΟΛΛΑ ΥΨΗΛΗΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ 566 00:31:37,630 --> 00:31:42,880 Μην κοιτάς το πάτωμα και μην γκρινιάζεις 567 00:31:43,671 --> 00:31:48,296 Δεν αλλάζει τίποτα αν δεν το αναγκάζεις 568 00:31:50,255 --> 00:31:53,255 Κοίτα ψηλά! 569 00:31:56,546 --> 00:31:59,338 Είναι άδικη η ζωή αν δεν την αρπάζεις 570 00:31:59,421 --> 00:32:03,171 Κι αν είσαι μικρός και μόνος Μη δειλιάζεις 571 00:32:03,255 --> 00:32:06,338 Βρες τη δύναμή σου Αντί να ησυχάζεις 572 00:32:06,421 --> 00:32:09,671 Κι αν όλα μοιάζουν λάθος Κι εσύ δεν προσπαθείς 573 00:32:09,755 --> 00:32:11,421 Δεν πας σωστά 574 00:32:18,463 --> 00:32:21,713 Να θυμάσαι, Ματίλντα. Το άδικο δεν διορθώνεται με άδικο. 575 00:32:21,796 --> 00:32:23,713 Ζωντόβολο. 576 00:32:24,463 --> 00:32:27,255 "Είναι της βιβλιοθήκης". 577 00:32:29,380 --> 00:32:30,838 Κλαψιάρικο τερατάκι. 578 00:32:33,088 --> 00:32:34,296 Πού πήγε το καπέλο; 579 00:32:35,755 --> 00:32:36,880 Ορίστε, μπαμπά. 580 00:32:43,588 --> 00:32:45,255 Βλαμμενάκι. 581 00:32:55,546 --> 00:32:59,213 Μα πώς χωράει όλο εκεί μέσα; Ίδια δεν είναι τα κεφάλια μας; 582 00:32:59,296 --> 00:33:00,880 Πονάει, Ματίλντα; 583 00:33:00,963 --> 00:33:03,671 Να 'χεις τόσο μυαλό στριμωγμένο εκεί μέσα; 584 00:33:04,255 --> 00:33:06,130 Όχι. Απλώς… 585 00:33:07,046 --> 00:33:07,880 χωράει. 586 00:33:08,546 --> 00:33:10,213 Ξέρεις από τηλεκένεση; 587 00:33:11,338 --> 00:33:13,463 Είναι όταν έχεις πολύ μυαλό. 588 00:33:13,546 --> 00:33:15,505 Πετάγεται μέσα απ' τα μάτια σου 589 00:33:15,588 --> 00:33:18,171 και μπορείς να κινείς πράγματα με τη σκέψη. 590 00:33:18,255 --> 00:33:19,713 Να, κοιτάξτε. 591 00:33:38,130 --> 00:33:40,963 Μην κάνεις εξυπνάδες εδώ. 592 00:33:41,046 --> 00:33:44,213 Η Τράντσμπουλ μισεί τα έξυπνα παιδιά. 593 00:33:44,296 --> 00:33:46,088 Μα για αυτό δεν είναι το σχολείο; 594 00:33:46,171 --> 00:33:48,546 Αυτό είναι φυλακή, όχι σχολείο. 595 00:33:48,630 --> 00:33:50,005 Δεν θες να σε προσέξουν. 596 00:33:50,088 --> 00:33:51,838 Ειδικά η Άγκαθα. 597 00:33:51,921 --> 00:33:54,630 Λένε πως γύρισε ένα παιδί το μέσα-έξω. 598 00:33:54,713 --> 00:33:56,880 Κρατούσε τα σωθικά του με σελοφάν. 599 00:33:56,963 --> 00:33:58,838 Δεν συνέβη κάτι τέτοιο, Μπρους. 600 00:33:58,921 --> 00:34:02,213 Πάντως, πλάκωσε έναν της Α' Γυμνασίου μέχρι που τον έλιωσε. 601 00:34:02,296 --> 00:34:06,296 Έπιασε τον Τζούλιους Ρότγουινκλ να τρώει καραμέλα γλυκόριζα στην τάξη. 602 00:34:06,380 --> 00:34:10,380 Τον σήκωσε, τον στριφογύρισε και τον πέταξε από το παράθυρο. 603 00:34:10,463 --> 00:34:11,296 Κοίτα. 604 00:34:11,963 --> 00:34:14,296 Οι δάσκαλοι δεν πετάνε παιδιά. 605 00:34:14,380 --> 00:34:16,671 Οι μεγάλοι θέλουν να σε τρομάξουν. 606 00:34:16,755 --> 00:34:17,713 Έτσι, ε; 607 00:34:18,421 --> 00:34:20,963 Θα τρομάξεις αν πας στο Μπουντρούμι. 608 00:34:24,546 --> 00:34:25,796 Ποιο Μπουντρούμι; 609 00:34:28,671 --> 00:34:32,546 Στο Μπουντρούμι θα μπει Όποιος δεν πειθαρχεί 610 00:34:32,630 --> 00:34:35,546 Κι άμα μπει, αλλιώς θα βγει 611 00:34:35,630 --> 00:34:38,005 Εκεί μόνο όρθιος θα σταθεί 612 00:34:38,088 --> 00:34:39,713 Τριγύρω όλο καρφιά 613 00:34:39,796 --> 00:34:42,963 Και γυαλιά που θα τον κόψουν Είναι σκοτεινά 614 00:34:43,546 --> 00:34:47,088 Και τρομακτικά Σωτηρία καμιά 615 00:34:47,171 --> 00:34:50,463 Είναι ασφυκτικό Κι είσαι στο πουθενά 616 00:34:50,546 --> 00:34:53,713 Δεν θ' ακουστείς Κι ας φωνάξεις, κι ας τρελαθείς 617 00:34:53,796 --> 00:34:57,005 Βασανισμένος θα ζεις Και θα ξεχαστείς! 618 00:34:57,088 --> 00:34:58,213 ΜΠΟΥΝΤΡΟΥΜΙ 619 00:35:02,255 --> 00:35:03,713 Κρύψτε με! 620 00:35:03,796 --> 00:35:06,046 Έριξαν μελάσα στην καρέκλα της Τράντσμπουλ. 621 00:35:06,130 --> 00:35:08,005 Νομίζει πως έφταιγα εγώ, μα όχι! 622 00:35:08,088 --> 00:35:09,671 Το βρακί της κόλλησε. 623 00:35:11,380 --> 00:35:12,255 Σιωπή! 624 00:35:12,880 --> 00:35:14,796 Θα πας στο Μπουντρούμι, μικρέ. 625 00:35:14,880 --> 00:35:17,796 Μα δεν είναι δίκαιο! Δεν έκανε τίποτα. 626 00:35:17,880 --> 00:35:20,171 Άκου τι σου λέω. Είναι καταδικασμένος. 627 00:35:20,255 --> 00:35:22,380 Ματίλντα, βοήθησέ με, σε παρακαλώ. 628 00:35:22,463 --> 00:35:24,005 Γιατί δεν λες απλά… 629 00:35:25,046 --> 00:35:25,963 Εντάξει. 630 00:35:26,755 --> 00:35:28,171 Πότε έγινε αυτό; 631 00:35:28,755 --> 00:35:30,171 Πριν 20 λεπτά. 632 00:35:30,255 --> 00:35:31,421 Γιατί; 633 00:35:33,380 --> 00:35:35,630 Κρύψου. Γρήγορα, τα σακάκια! 634 00:35:36,671 --> 00:35:38,463 Μην της πείτε πού είμαι! 635 00:35:40,130 --> 00:35:40,963 Τρέξτε! 636 00:35:41,046 --> 00:35:41,963 Κουνηθείτε! 637 00:35:42,046 --> 00:35:42,921 Γρήγορα! 638 00:35:43,880 --> 00:35:44,921 Έρχεται. 639 00:35:45,005 --> 00:35:46,005 Ησυχία! 640 00:35:48,838 --> 00:35:50,005 Τρέξτε! 641 00:35:51,963 --> 00:35:53,213 Ακίνητη, μικρή! 642 00:35:57,796 --> 00:36:03,505 Τι αηδιαστική συνάθροιση καλικάντζαρων και τελωνίων 643 00:36:03,588 --> 00:36:06,921 σε κρίση γλωσσοδιάρροιας. 644 00:36:08,338 --> 00:36:12,296 Πού είναι το σκουλήκι που λέγεται Νάιτζελ; 645 00:36:15,755 --> 00:36:17,421 Εκεί, κάτω από τα σακάκια. 646 00:36:24,380 --> 00:36:26,380 Όπου εδώ και μία ώρα, δηλαδή! 647 00:36:27,296 --> 00:36:28,130 Πώς; 648 00:36:28,963 --> 00:36:29,796 Ναι. 649 00:36:29,880 --> 00:36:34,380 Ο Νάιτζελ πάσχει από μια σπάνια μα χρόνια διαταραχή ύπνου, τη ναρκοληψία. 650 00:36:35,005 --> 00:36:37,005 Η πάθηση χαρακτηρίζεται 651 00:36:37,088 --> 00:36:39,171 από κρίσεις κόπωσης 652 00:36:39,255 --> 00:36:41,796 και αιφνίδιου ύπνου. 653 00:36:41,880 --> 00:36:44,588 Αποκοιμήθηκε και τον σκεπάσαμε για ασφάλεια. 654 00:36:45,671 --> 00:36:46,546 Σωστά; 655 00:36:48,671 --> 00:36:49,796 Σωστά; 656 00:36:53,630 --> 00:36:56,130 Είδα πολύ παράξενα όνειρα, μαμά. 657 00:36:56,713 --> 00:36:57,921 Νόμιζα πως ήμουν… 658 00:37:00,505 --> 00:37:02,046 Γεια σας, δις Τράντσμπουλ. 659 00:37:08,588 --> 00:37:10,213 Αμάντα Θριπ. 660 00:37:15,296 --> 00:37:16,921 Ναι, δις Τράντσμπουλ; 661 00:37:17,505 --> 00:37:23,296 Τι είπαμε για τις κοτσίδες; 662 00:37:23,880 --> 00:37:26,380 Τις μισώ τις κοτσίδες. 663 00:37:26,463 --> 00:37:28,963 Μα στη μαμά μου αρέσουν. Λέει πως μου πάνε. 664 00:37:29,046 --> 00:37:31,421 Η μαμά σου είναι βλακέντια! 665 00:37:31,505 --> 00:37:33,255 Έφυγε! 666 00:37:33,338 --> 00:37:34,880 Κοιτάξτε στροφή! 667 00:37:36,463 --> 00:37:37,963 Που να με πάρει! 668 00:37:39,380 --> 00:37:41,713 Είναι πολύ μακρινή! Πολύ… 669 00:37:43,046 --> 00:37:44,296 …προσγειώθηκε! 670 00:37:44,880 --> 00:37:46,588 Ναι! Το 'χω ακόμα. 671 00:37:47,338 --> 00:37:50,588 Πάτε να δείτε αν ζει ακόμα. 672 00:37:55,713 --> 00:37:57,505 Κι εσένα πώς σε λένε; 673 00:37:57,588 --> 00:37:58,421 Ματίλντα. 674 00:37:59,213 --> 00:38:00,296 Γουόρμγουντ. 675 00:38:02,505 --> 00:38:04,463 Εσύ είσαι η Γουόρμγουντ; 676 00:38:05,671 --> 00:38:08,588 Μ' αρέσουν οι ταραξίες, Γουόρμγουντ. 677 00:38:09,463 --> 00:38:11,546 Κάνουν υπέροχο θόρυβο 678 00:38:12,130 --> 00:38:14,380 όταν σπάνε στα δύο. 679 00:38:15,088 --> 00:38:16,505 Είναι ζωντανή! 680 00:38:17,130 --> 00:38:19,255 Τρία ζήτω! 681 00:38:19,338 --> 00:38:21,338 Τρία ζήτω! 682 00:38:21,421 --> 00:38:23,796 Τρία ζήτω! 683 00:38:27,130 --> 00:38:29,963 Να θυμάσαι, Γουόρμγουντ, ποτέ δεν θα με κερδίσεις. 684 00:38:30,046 --> 00:38:34,380 Σου το υπόσχομαι. Εγώ τηρώ τις υποσχέσεις μου. 685 00:38:37,296 --> 00:38:39,838 Κι η μεγάλη μέρα έφτασε. 686 00:38:39,921 --> 00:38:43,380 Η Φλεγόμενη Γυναίκα που Σκίζει τον Αέρα 687 00:38:43,463 --> 00:38:45,880 Με Δυναμίτη στα Μαλλιά Της 688 00:38:45,963 --> 00:38:49,255 Περνώντας Πάνω από Καρχαρίες και Μυτερά Αντικείμενα 689 00:38:49,338 --> 00:38:52,380 και Σώζεται απ' τον Άντρα που Είναι Κλειδωμένος Μέσα στο Κλουβί. 690 00:38:53,338 --> 00:38:57,713 Ήταν λες κι όλος ο κόσμος είχε έρθει να δει το ριψοκίνδυνο νούμερο 691 00:38:57,796 --> 00:39:02,671 του Ταχυδακτυλουργού και της Ακροβάτισσας. 692 00:39:36,338 --> 00:39:38,630 Όλα τα είχε κανονίσει 693 00:39:39,713 --> 00:39:42,171 η κακιά Αδερφή της Ακροβάτισσας. 694 00:39:42,755 --> 00:39:46,338 Μια τρομακτική γυναίκα, πρώην ολυμπιακή σφυροβόλος. 695 00:39:46,921 --> 00:39:50,130 Ο κόσμος ψιθύριζε πως στη σκοτεινή και ζοφερή καρδιά της 696 00:39:50,213 --> 00:39:53,713 φθονούσε την επιτυχία και την αγάπη της ετεροθαλούς αδερφής της. 697 00:39:56,713 --> 00:39:58,046 Ξαφνικά… 698 00:39:58,963 --> 00:40:00,838 εμφανίζεται ο Ταχυδακτυλουργός 699 00:40:00,921 --> 00:40:03,213 μα η Ακροβάτισσα, άφαντη, 700 00:40:03,296 --> 00:40:06,921 όπως και το αστραφτερό λευκό μαντίλι που πάντα φορούσε. 701 00:40:08,213 --> 00:40:10,130 Κυρίες και κύριοι, 702 00:40:10,713 --> 00:40:12,505 αγόρια και κορίτσια, 703 00:40:12,588 --> 00:40:16,171 Η Φλεγόμενη Γυναίκα που Σκίζει τον Αέρα 704 00:40:16,255 --> 00:40:18,880 Με Δυναμίτη στα Μαλλιά Της 705 00:40:18,963 --> 00:40:21,296 Περνώντας Πάνω από Καρχαρίες και Μυτερά Αντικείμενα 706 00:40:21,380 --> 00:40:25,588 και Σώζεται απ' τον Άντρα που Είναι Κλειδωμένος Μέσα στο Κλουβί 707 00:40:25,671 --> 00:40:27,546 ακυρώνεται! 708 00:40:29,755 --> 00:40:33,088 Διότι η γυναίκα μου είναι 709 00:40:33,838 --> 00:40:34,963 έγκυος! 710 00:40:36,380 --> 00:40:37,546 Αχ, Ματίλντα! 711 00:40:39,171 --> 00:40:42,296 Απόλυτη σιγή. 712 00:40:44,588 --> 00:40:47,255 Θα ακουγόταν και μύγα να ρεύεται. 713 00:40:49,838 --> 00:40:51,713 Ξαφνικά, το κοινό 714 00:40:51,796 --> 00:40:55,171 πετάχτηκε όρθιο και βρυχήθηκε δείχνοντας την εκτίμησή του! 715 00:41:00,588 --> 00:41:02,713 Ο τρομερός άθλος ξεχάστηκε μονομιάς. 716 00:41:04,005 --> 00:41:06,505 Και το χειροκρότημα κράτησε μια ώρα! 717 00:41:09,921 --> 00:41:12,630 Υπέροχο, Ματίλντα! 718 00:41:12,713 --> 00:41:14,838 Λατρεύω τις ιστορίες με καλό τέλος. 719 00:41:15,921 --> 00:41:20,713 Η μόνη που δεν ξέχασε τον άθλο, ήταν η κακιά Αδερφή της Ακροβάτισσας. 720 00:41:22,088 --> 00:41:26,505 Όταν ο κόσμος ηρέμησε, έφερε στο φως ένα συμβόλαιο! 721 00:41:26,588 --> 00:41:27,796 Συμβόλαιο; 722 00:41:28,463 --> 00:41:31,588 Το συμβόλαιο που υπογράψατε πως θα εκτελέσετε το νούμερο. 723 00:41:31,671 --> 00:41:34,588 -Κι αυτό θα κάνετε! -Όχι. 724 00:41:34,671 --> 00:41:37,796 Πλήρωσα για τις αφίσες, τη διαφήμιση, 725 00:41:37,880 --> 00:41:40,296 το φαγητό, τα αποχωρητήρια. 726 00:41:40,380 --> 00:41:42,296 Αν επιστρέψω τα χρήματα, 727 00:41:42,380 --> 00:41:43,880 πώς θα βγάλω κέρδος; 728 00:41:44,463 --> 00:41:47,338 Εγώ τηρώ τα συμβόλαιά μου. 729 00:41:47,421 --> 00:41:49,005 Έχω δεσμευτεί. 730 00:41:49,088 --> 00:41:52,296 Η Φλεγόμενη Γυναίκα που Σκίζει τον Αέρα 731 00:41:52,380 --> 00:41:54,255 Με Δυναμίτη στα Μαλλιά Της 732 00:41:54,338 --> 00:41:57,005 Περνώντας Πάνω από Καρχαρίες και Μυτερά Αντικείμενα 733 00:41:57,088 --> 00:42:00,296 και Σώζεται απ' τον Άντρα που Είναι Κλειδωμένος Μέσα στο Κλουβί 734 00:42:00,380 --> 00:42:03,005 θα λάβει χώρα σήμερα! 735 00:42:03,088 --> 00:42:05,671 Αλλιώς θα βρεθείτε κι οι δυο στη φυλακή! 736 00:42:10,088 --> 00:42:11,963 Και μετά τι έγινε; 737 00:42:13,671 --> 00:42:14,838 Δεν ξέρω. 738 00:42:14,921 --> 00:42:16,880 Τι; Πώς γίνεται να μην ξέρεις; 739 00:42:17,588 --> 00:42:20,671 Μου 'ρχεται στο μυαλό και μετά χάνεται σαν κύμα. 740 00:42:20,755 --> 00:42:23,921 Δεν μπορείς να φέρεις ένα κυματάκι ακόμη για μένα; 741 00:42:24,505 --> 00:42:26,255 Δεν πάει έτσι. 742 00:42:26,838 --> 00:42:28,005 Φυσικά. 743 00:42:28,630 --> 00:42:32,255 -Πού τα βρίσκεις αυτά, Ματίλντα; -Τι εννοείτε; 744 00:42:32,338 --> 00:42:33,963 Η ιστορία είναι απίστευτη. 745 00:42:34,046 --> 00:42:37,005 Μα έχει καταντήσει μάλλον σκοτεινή. 746 00:42:37,088 --> 00:42:38,755 Ίσως καλύτερα να σταματήσω. 747 00:42:38,838 --> 00:42:41,296 Όχι. 748 00:42:41,380 --> 00:42:43,421 Πρέπει να μάθουμε το τέλος. 749 00:42:44,463 --> 00:42:46,671 Εννοώ, είσαι καλά; 750 00:42:46,755 --> 00:42:47,671 Μίλησέ μου. 751 00:42:47,755 --> 00:42:51,213 Πρέπει να φύγω, κυρία Φελπς. Η μαμά μου περιμένει. 752 00:42:51,296 --> 00:42:53,838 Στεναχωριέται τόσο μακριά μου. 753 00:42:53,921 --> 00:42:57,380 Λέει πως κάθε λεπτό είναι σαν αιωνιότητα. 754 00:42:58,171 --> 00:43:00,671 Θα έρθει εδώ; Να τη γνωρίσω; 755 00:43:00,755 --> 00:43:02,213 Γεια σας, κυρία Φελπς! 756 00:43:02,296 --> 00:43:04,588 Ματίλντα, αύριο θα 'μαι στον ανεμόμυλο. 757 00:43:04,671 --> 00:43:06,421 Εντάξει, θα σας βρω. 758 00:43:08,296 --> 00:43:10,838 Η ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΑΚΡΟΒΑΤΙΣΣΑ Ο ΚΑΛΥΤΕΡΟΣ ΤΑΧΥΔΑΚΤΥΛΟΥΡΓΟΣ 759 00:43:12,630 --> 00:43:14,046 Το 'πιασα. 760 00:43:14,130 --> 00:43:15,880 Χάρυ, άσε με να το τραβήξω! 761 00:43:18,088 --> 00:43:19,421 Κρατήσου. 762 00:43:22,380 --> 00:43:24,463 -Με πονάς! -Ναι. Περίμενε. 763 00:43:28,421 --> 00:43:30,255 Άσε με να τραβήξω, Χάρυ. 764 00:43:30,338 --> 00:43:31,338 Τράβα! 765 00:44:01,630 --> 00:44:02,463 Ματίλντα. 766 00:44:05,963 --> 00:44:08,338 Θεωρώ πως έχεις εξαιρετική ευφυΐα. 767 00:44:08,880 --> 00:44:11,505 Οπότε, θα πάρω τα πράγματα στα χέρια μου. 768 00:44:12,630 --> 00:44:13,921 Από αύριο, 769 00:44:14,005 --> 00:44:16,505 θα φέρνω μια σειρά από πολύ έξυπνα βιβλία. 770 00:44:16,588 --> 00:44:19,088 Όσο διδάσκω τους άλλους, εσύ θα τα διαβάζεις 771 00:44:19,171 --> 00:44:21,963 κι αν έχεις ερωτήσεις, 772 00:44:22,046 --> 00:44:23,755 θα προσπαθώ να τις απαντήσω. 773 00:44:25,046 --> 00:44:26,255 Πώς σου φαίνεται; 774 00:44:33,546 --> 00:44:34,713 Ματίλντα… 775 00:44:36,171 --> 00:44:37,796 Τι σφιχτή αγκαλιά! 776 00:44:39,130 --> 00:44:41,338 Θα πάθω ασφυξία από το σφίξιμο. 777 00:44:43,796 --> 00:44:45,838 Τι συγκινητική σκηνή! 778 00:44:50,171 --> 00:44:51,046 Κουνηθείτε! 779 00:44:51,755 --> 00:44:56,838 Θυμάμαι να λέω πως αυτό το σκουλήκι δεν θα λάβει ειδική μεταχείριση. 780 00:44:56,921 --> 00:45:00,171 Μάλιστα, θυμάμαι να σε ενημερώνω 781 00:45:00,255 --> 00:45:05,921 πως αυτό το μυξιάρικο είναι η ενσάρκωση του κακού, σωστά; 782 00:45:06,005 --> 00:45:07,630 Όχι, η Ματίλντα δεν είναι… 783 00:45:07,713 --> 00:45:09,421 Είπες "όχι", Τζένυ; 784 00:45:11,005 --> 00:45:11,838 Σε μένα; 785 00:45:14,796 --> 00:45:18,171 Η Ματίλντα Γουόρμγουντ είναι εγκληματίας. 786 00:45:19,880 --> 00:45:21,046 Σήμερα το πρωί 787 00:45:21,130 --> 00:45:25,421 εκλάπη ένα κομμάτι της προσωπικής μου τούρτας σοκολάτας. 788 00:45:27,671 --> 00:45:31,296 Πιστεύω ακράδαντα πως το κακούργημα διέπραξες εσύ, Γουόρμγουντ. 789 00:45:31,380 --> 00:45:33,921 Έχεις δύο επιλογές. Ομολογία και τιμωρία 790 00:45:34,005 --> 00:45:36,630 ή άρνηση και τιμωρία. 791 00:45:39,921 --> 00:45:41,671 Σκέψου καλά 792 00:45:41,755 --> 00:45:45,088 τι θα ξεστομίσεις, Γουόρμγουντ. 793 00:45:45,671 --> 00:45:47,463 Δεν έκλεψ… 794 00:46:22,130 --> 00:46:23,255 Σοκολάτα. 795 00:46:23,963 --> 00:46:26,296 Μπρους Μπογκτρότερ. 796 00:46:28,463 --> 00:46:30,630 Ναι, δις Τράντσμπουλ; 797 00:46:32,088 --> 00:46:34,421 Ευχαριστώ, Μόρις. Δεν σας χρειάζομαι. 798 00:46:37,713 --> 00:46:41,963 Το προσωπικό ελεύθερο. Άντε. Όλοι έξω. 799 00:46:42,046 --> 00:46:42,963 Κουνηθείτε! 800 00:46:55,130 --> 00:46:56,755 Σου άρεσε η τούρτα μου, 801 00:46:57,713 --> 00:46:58,838 έτσι, Μπρους; 802 00:46:58,921 --> 00:47:02,005 Ναι, δις Τράντσμπουλ, ήταν πεντανόστιμη. 803 00:47:02,088 --> 00:47:03,546 Πολύ σοκολατένια. 804 00:47:04,130 --> 00:47:06,005 Και λυπάμαι πάρα πάρα πολύ. Εγώ… 805 00:47:06,088 --> 00:47:06,921 Όχι. 806 00:47:07,796 --> 00:47:11,046 Μου αρκεί που την απόλαυσες. Αυτό έχει σημασία. 807 00:47:12,338 --> 00:47:13,171 Αλήθεια; 808 00:47:14,713 --> 00:47:16,255 Μαγείρισσα! 809 00:47:38,296 --> 00:47:39,130 Ησυχία! 810 00:47:42,213 --> 00:47:44,546 Τι έγινε, Μπογκτρότερ; Σου κόπηκε η όρεξη; 811 00:47:45,046 --> 00:47:48,755 Μην ανησυχείς. Πρέπει απλώς να φας και το τελευταίο ψίχουλο. 812 00:47:50,171 --> 00:47:54,130 Αν εκτελέσεις τον απίστευτο αυτόν άθλο, σου υπόσχομαι 813 00:47:54,213 --> 00:47:56,046 πως θα σε συγχωρέσω για όλα. 814 00:47:56,130 --> 00:47:58,046 Μέχρι και τα ψίχουλα; 815 00:47:59,171 --> 00:48:01,338 -Μα χόρτασα. -Όχι, δεν χόρτασες. 816 00:48:01,421 --> 00:48:04,796 Εγώ θα σου πω πότε χόρτασες. Κι επίσης πως εγκληματίες σαν εσένα 817 00:48:04,880 --> 00:48:07,380 δεν χορταίνουν μέχρι να φάνε όλη την τούρτα. 818 00:48:08,588 --> 00:48:11,463 -Μα… -Δεν έχεις χρόνο για "μα". Τρώγε. 819 00:48:11,546 --> 00:48:13,046 Μα δεν μπορώ να τη φάω όλη. 820 00:48:13,130 --> 00:48:14,671 Θα κάνει εμετό! 821 00:48:15,880 --> 00:48:18,463 Αυτό να το σκεφτόταν πριν κάνει συμφωνία με τον Διάβολο 822 00:48:18,546 --> 00:48:20,380 και μου κλέψει την τούρτα. 823 00:48:20,880 --> 00:48:22,713 -Τρώγε. -Μα πώς; 824 00:48:22,796 --> 00:48:24,505 -Τρώγε. -Μα δεν μπορεί! 825 00:48:24,588 --> 00:48:26,296 -Τρώγε! -Θα εκραγεί! 826 00:48:26,380 --> 00:48:27,588 Τρώγε! 827 00:48:27,671 --> 00:48:30,713 Για μια μπουκιά Ή πιο πολύ, Μπρους 828 00:48:30,796 --> 00:48:34,546 Θα 'ταν καλά Πρέπει κι εσύ, Μπρους 829 00:48:34,630 --> 00:48:38,005 Να το δεχτείς Γιατί δεν μπορείς 830 00:48:38,088 --> 00:48:41,171 Την τούρτα ολόκληρη να καταπιείς 831 00:48:41,921 --> 00:48:44,838 Μα πώς; Μπορείς! Μα δεν μπορεί… Μα δεν μπορεί… 832 00:48:44,921 --> 00:48:47,671 Εσύ μπορείς! Μπρους! Θα εκραγεί! 833 00:48:48,296 --> 00:48:50,088 Το ξέρω, αντέχει 834 00:48:50,171 --> 00:48:52,130 Θα εκραγεί, δεν μπορώ! 835 00:48:52,213 --> 00:48:55,671 Υπερέχει! Θέλω να δω! Δεν θα δω! 836 00:48:55,755 --> 00:48:58,630 Θα παραδεχτώ Και θα δεχτώ, Μπρους 837 00:48:58,713 --> 00:49:02,380 Πως έχεις σκουλήκι Μες στην κοιλιά, Μπρους 838 00:49:02,463 --> 00:49:05,796 Για πες μου πώς μπαίνουν Και πώς κατεβαίνουν 839 00:49:06,296 --> 00:49:09,296 Και πού τα βάζεις όλα αυτά που τρως; 840 00:49:09,880 --> 00:49:11,130 Μα πώς; Μπορείς! 841 00:49:11,213 --> 00:49:12,755 Μα δεν μπορεί… Εσύ μπορείς! 842 00:49:12,838 --> 00:49:17,588 Θα εκραγεί! Μπρους! Πώς τα καταφέρνει; 843 00:49:17,671 --> 00:49:18,755 Μπρους! 844 00:49:19,963 --> 00:49:23,755 Δεν θα φοβηθείς ποτέ πια τους κακούς Μεγάλους και μικρούς 845 00:49:23,838 --> 00:49:26,213 Με μια μπουκιά, Μπρους 846 00:49:26,296 --> 00:49:29,546 Σ' αυτούς που σε χλευάζουν Σφίγγεις τη θηλιά 847 00:49:29,630 --> 00:49:32,171 Κάνεις αλήθεια το όνειρο 848 00:49:33,046 --> 00:49:35,588 Δεν θα κερδίσει ξανά 849 00:49:35,671 --> 00:49:38,713 Όσο τρως μ' ανεβάζεις ψηλά! 850 00:49:39,880 --> 00:49:42,463 Θα γίνεις ήρωας γι' αδύναμους και δειλούς 851 00:49:44,171 --> 00:49:46,421 Να μ' ακούς, Μπρους 852 00:49:46,505 --> 00:49:49,505 Χαλάρωσέ τους όλους τους κοιλιακούς! 853 00:49:50,213 --> 00:49:51,963 Ω, μια μπουκιά! 854 00:49:52,046 --> 00:49:53,255 -Μπρους! -Λιγάκι ακόμα 855 00:49:53,338 --> 00:49:54,380 -Μπρους! -Μην τρως αργά 856 00:49:54,463 --> 00:49:56,213 Και μην αγχωθείς, είσαι κοντά 857 00:49:56,296 --> 00:49:57,880 -Μπρους! -Θα πας μπροστά 858 00:49:57,963 --> 00:50:00,880 Θα πας μπροστά Να φοβάσαι σταμάτα 859 00:50:00,963 --> 00:50:04,213 Κάνε βουτιά στη σοκολάτα 860 00:50:04,296 --> 00:50:05,130 Μπρους! 861 00:50:06,421 --> 00:50:10,463 Δεν θα φοβηθείς ποτέ πια τους κακούς Μεγάλους και μικρούς 862 00:50:10,546 --> 00:50:12,963 Με μια μπουκιά, Μπρους 863 00:50:13,046 --> 00:50:16,213 Σ' αυτούς που σε χλευάζουν Σφίγγεις τη θηλιά 864 00:50:16,296 --> 00:50:18,546 Κάνεις αλήθεια το όνειρο 865 00:50:19,338 --> 00:50:21,838 Δεν θα κερδίσει ξανά 866 00:50:21,921 --> 00:50:24,505 Είσαι ο ήρωας που ήθελα! 867 00:50:48,463 --> 00:50:52,380 Μπράβο, Μπρους! 868 00:51:00,046 --> 00:51:02,213 Συγγνώμη, δις Τράντσμπουλ. 869 00:51:03,130 --> 00:51:04,296 Παρεκτράπηκα. 870 00:51:04,380 --> 00:51:05,838 Δεν πειράζει, Τζένυ. 871 00:51:06,338 --> 00:51:08,546 Όλοι το παθαίνουμε κατά καιρούς. 872 00:51:09,046 --> 00:51:09,880 Ακόμα κι εγώ. 873 00:51:20,088 --> 00:51:22,171 Πάμε, λοιπόν, Μπογκτρότερ. 874 00:51:23,005 --> 00:51:24,755 -Τι; -Ξέχασα να το αναφέρω; 875 00:51:25,505 --> 00:51:27,255 Η τιμωρία δεν τελείωσε. 876 00:51:27,338 --> 00:51:30,463 Έχει και δεύτερο μέρος, το Μπουντρούμι. 877 00:51:32,796 --> 00:51:34,880 Σας παρακαλώ! Είναι πολύ μικρός. 878 00:51:35,796 --> 00:51:37,963 Μα το έφαγα όλο. Σας παρακαλώ! 879 00:51:38,046 --> 00:51:39,880 Όχι αυτό, σας παρακαλώ! 880 00:51:39,963 --> 00:51:41,046 Όχι! 881 00:51:42,088 --> 00:51:44,921 Είπατε πως αν την έτρωγε όλη θα τον συγχωρούσατε. 882 00:51:45,005 --> 00:51:48,171 Έφαγε και τα ψίχουλα ακόμα. Το είδαμε όλοι! 883 00:51:48,255 --> 00:51:50,213 Το έκανε μπροστά μας! 884 00:51:50,296 --> 00:51:52,213 Δεν αλλάζουν έτσι οι κανόνες. 885 00:51:52,296 --> 00:51:55,130 Δεν είναι δίκαιο. Είναι ζαβολιά! 886 00:51:56,546 --> 00:51:58,005 Μόλις είπες… 887 00:51:59,921 --> 00:52:00,838 "Όχι". 888 00:52:02,296 --> 00:52:03,213 Σε μένα. 889 00:52:07,838 --> 00:52:09,546 -Πάμε. -Σας παρακαλώ! 890 00:52:15,421 --> 00:52:16,588 -Πάμε! -Όχι! 891 00:52:16,671 --> 00:52:18,713 Θα κανονίσω τη Γουόρμγουντ εν καιρώ. 892 00:52:18,796 --> 00:52:21,463 Όπως και τα υπόλοιπα σκουλήκια. 893 00:52:21,546 --> 00:52:23,588 Μα την έφαγα όλη! 894 00:52:23,671 --> 00:52:25,630 Σας παρακαλώ, δις Τράντσμπουλ! 895 00:52:25,713 --> 00:52:27,255 Όχι στο Μπουντρούμι! 896 00:52:27,921 --> 00:52:29,046 Έφαγα και τα ψίχουλα. 897 00:52:29,130 --> 00:52:30,671 Σας παρακαλώ! 898 00:52:30,755 --> 00:52:33,921 Όχι στο Μπουντρούμι, σας παρακαλώ! 899 00:52:37,713 --> 00:52:41,921 Βλέπετε, παιδιά, πάντα κερδίζω. 900 00:52:42,005 --> 00:52:44,588 Κι εσείς πάντα χάνετε. 901 00:52:45,463 --> 00:52:49,546 Γιατί είστε αδύναμα, μικρά, τοσοδούλικα 902 00:52:50,130 --> 00:52:51,921 κι ασήμαντα. 903 00:52:59,630 --> 00:53:01,005 Ο χρόνος περνάει 904 00:53:03,796 --> 00:53:07,921 Κι εγώ θα μεγαλώσω Και στα δέντρα 905 00:53:08,005 --> 00:53:11,713 Όλα τα κλαδιά θα φτάνω 906 00:53:11,796 --> 00:53:15,046 Σαν μεγάλος που όλα τα τολμάει 907 00:53:17,963 --> 00:53:19,505 Ο χρόνος κυλάει 908 00:53:22,838 --> 00:53:26,463 Κι εγώ θα μάθω ν' απαντάω σ' αυτά 909 00:53:26,546 --> 00:53:29,505 Που μόνο ένας μεγάλος ξέρει πάντα 910 00:53:29,588 --> 00:53:33,380 Και παντού ν' απαντάει 911 00:53:36,713 --> 00:53:41,338 Ο χρόνος πετάει Μα όσο κι αν σοβαρευτώ 912 00:53:41,421 --> 00:53:47,838 Στο γραφείο μου θα 'χω τσίχλες Και θ' αργώ να κοιμηθώ 913 00:53:49,130 --> 00:53:53,546 Και δεν θα ξυπνάω Παρά μόνο για να φάω 914 00:53:53,630 --> 00:53:57,546 Και να χαζέψω ως τ' απόγευμα 915 00:53:57,630 --> 00:54:02,130 Γιατί θ' αποφασίζω μόνο εγώ 916 00:54:02,921 --> 00:54:06,963 Πώς θα περνάω 917 00:54:11,046 --> 00:54:12,546 Ο χρόνος ζητάει 918 00:54:12,630 --> 00:54:15,421 -Και προχωράει -Δεν με ρωτάει 919 00:54:15,505 --> 00:54:18,963 Κι εγώ θα βρω τη δύναμή μου 920 00:54:19,046 --> 00:54:21,630 Να σηκώσω όλα τα βάρη 921 00:54:21,713 --> 00:54:25,796 Που ο μεγάλος κουβαλάει όπου πάει 922 00:54:29,130 --> 00:54:30,796 Ο χρόνος περνάει 923 00:54:30,880 --> 00:54:33,880 -Δεν μου μιλάει -Φεύγει, μετράει 924 00:54:33,963 --> 00:54:37,630 Θα 'μαι γενναίος Και θα παλέψω 925 00:54:37,713 --> 00:54:41,255 Μ' όποιο τέρας ζει από κάτω 926 00:54:41,338 --> 00:54:44,588 Απ' το κρεβάτι και τις νύχτες μού ορμάει 927 00:54:45,880 --> 00:54:48,921 Ο χρόνος γελάει 928 00:54:49,005 --> 00:54:52,338 Κι ως μεγάλος θα μπορώ 929 00:54:52,421 --> 00:54:55,171 Να τσιμπάω γλυκά Και να ζητάω 930 00:54:55,255 --> 00:54:57,921 Το λάθος στο σωστό 931 00:54:58,005 --> 00:55:01,130 Και δεν θα ξυπνάω 932 00:55:01,213 --> 00:55:03,838 Απ' τον ήλιο κι ας πονάω 933 00:55:03,921 --> 00:55:07,671 Όταν με καίει στην αμμουδιά 934 00:55:07,755 --> 00:55:12,630 Που θα ξαπλώνω Με τις ώρες, χαλαρά 935 00:55:12,713 --> 00:55:17,255 Χωρίς σκιά 936 00:55:36,630 --> 00:55:38,005 Ο χρόνος περνάει 937 00:55:41,755 --> 00:55:45,963 Θα 'μαι γενναία και θα παλέψω 938 00:55:46,046 --> 00:55:49,755 Μ' όποιο τέρας ζει από κάτω 939 00:55:49,838 --> 00:55:54,421 Απ' το κρεβάτι και τις νύχτες μού ορμάει 940 00:55:55,838 --> 00:55:56,796 Ο χρόνος περνάει 941 00:55:56,880 --> 00:56:00,088 Όταν σ' αδικούν να μην τρομάζεις 942 00:56:00,171 --> 00:56:04,421 Μην κοιτάς το πάτωμα και μην γκρινιάζεις 943 00:56:04,505 --> 00:56:07,963 Δεν αλλάζει τίποτα αν δεν το αναγκάζεις 944 00:56:08,046 --> 00:56:10,421 Κοίτα ψηλά 945 00:56:11,213 --> 00:56:12,380 Με ξεπερνάει 946 00:56:12,463 --> 00:56:16,046 Κι αν τυχαία εγώ ζω μια ιστορία 947 00:56:16,130 --> 00:56:19,796 Αυτό δεν μ' εμποδίζει να έχω μια ευκαιρία 948 00:56:19,880 --> 00:56:23,380 Είναι ακόμα αρχή Μ' αν δεν της δώσω αξία 949 00:56:23,463 --> 00:56:27,546 Κι αν όλα πάνε λάθος Και δεν αντισταθώ 950 00:56:28,796 --> 00:56:31,921 Κυρία Φελπς! Έχουμε βιβλία για την εκδίκηση; 951 00:56:32,005 --> 00:56:36,255 Δεν θα το έλεγα. Σε πειράζει κανένας νταής στο σχολείο; 952 00:56:36,838 --> 00:56:40,046 Ο καλύτερος τρόπος να τους πολεμήσεις είναι να μιλήσεις. 953 00:56:40,630 --> 00:56:43,296 Αμέσως. Η σιωπή τούς θρέφει. 954 00:56:43,880 --> 00:56:47,255 Μίλα σε μια δασκάλα. Καλύτερα, μίλα στη διευθύντρια. 955 00:56:48,213 --> 00:56:50,796 Νομίζω ξέρω τι έγινε μετά στην ιστορία μου. 956 00:56:50,880 --> 00:56:52,171 Μα σας προειδοποιώ, 957 00:56:53,296 --> 00:56:54,671 τα πράγματα σοβαρεύουν. 958 00:56:58,713 --> 00:57:02,088 Η Ακροβάτισσα έδεσε αργά το αστραφτερό λευκό μαντίλι της 959 00:57:02,171 --> 00:57:03,755 στον καρπό του άντρα της. 960 00:57:04,505 --> 00:57:06,130 Να σου φέρει τύχη, καλέ μου. 961 00:57:07,005 --> 00:57:10,546 Μετά τον αγκάλιασε πολύ πολύ σφιχτά. 962 00:57:10,630 --> 00:57:14,796 Τόσο που κόντεψε να του τελειώσει ο αέρας. 963 00:57:17,338 --> 00:57:18,921 Κι έτσι προετοιμάστηκαν 964 00:57:19,630 --> 00:57:23,130 για το πιο ριψοκίνδυνο νούμερο στην ιστορία. 965 00:57:42,296 --> 00:57:46,171 Ο Ταχυδακτυλουργός έπρεπε κάπως να ανοίξει τα λουκέτα, 966 00:57:46,255 --> 00:57:47,671 να αποδράσει απ' το κλουβί 967 00:57:47,755 --> 00:57:51,630 και να προσπαθήσει να σώσει τη γυναίκα του σε 12 δευτερόλεπτα. 968 00:57:51,713 --> 00:57:54,463 Αλλιώς η έκρηξη θα την έκανε κομματάκια! 969 00:58:09,546 --> 00:58:14,005 Μόλις άναψε το φιτίλι, η Ακροβάτισσα πετάχτηκε στον αέρα. 970 00:58:14,088 --> 00:58:17,880 Ένα δευτερόλεπτο, δύο… το κοινό κρατούσε την αναπνοή του 971 00:58:17,963 --> 00:58:22,963 ενώ εκείνη πεταγόταν ολοένα και πιο ψηλά πάνω από καρχαρίες και μυτερά αντικείμενα. 972 00:58:23,046 --> 00:58:25,171 Τρία, τέσσερα… 973 00:58:25,255 --> 00:58:27,671 Η κακιά αδερφή της κοιτούσε περιχαρής. 974 00:58:27,755 --> 00:58:30,046 Πέντε δευτερόλεπτα, έξι δευτερόλεπτα. 975 00:58:30,130 --> 00:58:32,255 Ο Ταχυδακτυλουργός κοιτούσε τη γυναίκα του 976 00:58:32,338 --> 00:58:34,463 παλεύοντας με τα δεσμά του, 977 00:58:34,546 --> 00:58:37,463 ξέροντας πως το παραμικρό, τοσοδούλι λάθος 978 00:58:37,546 --> 00:58:40,421 θα του κόστιζε εκείνη και το παιδί τους για πάντα. 979 00:58:41,046 --> 00:58:43,130 Επτά δευτερόλεπτα και ξαφνικά… 980 00:58:44,255 --> 00:58:45,463 Άφησε το στεφάνι! 981 00:58:49,255 --> 00:58:52,296 Ο Ταχυδακτυλουργός άπλωσε το τεράστιο χέρι του 982 00:58:52,380 --> 00:58:54,630 για να πιάσει τη γυναίκα και το παιδί του. 983 00:58:55,505 --> 00:58:57,338 -Οκτώ! -Δεν μπορώ να βλέπω! 984 00:58:57,421 --> 00:59:00,546 Εννιά! Δέκα! Και… 985 00:59:01,213 --> 00:59:02,421 Και… 986 00:59:02,505 --> 00:59:04,588 Και… Έντεκα δευτερόλεπτα! 987 00:59:04,671 --> 00:59:09,338 Άρπαξε τον δυναμίτη και τον πέταξε πολύ μακριά! 988 00:59:09,421 --> 00:59:13,338 Ζήτω! Τελικά όντως έχει καλό τέλος. 989 00:59:14,171 --> 00:59:15,005 Όχι. 990 00:59:16,671 --> 00:59:17,588 Δεν έχει. 991 00:59:30,880 --> 00:59:34,046 Όχι! Έπαθε τίποτα; Επέζησε; 992 00:59:34,796 --> 00:59:37,296 Έσπασε όλα της τα κόκαλα. 993 00:59:37,963 --> 00:59:40,171 Εκτός από αυτά των μικρών δαχτύλων της. 994 00:59:41,130 --> 00:59:44,255 Κατάφερε να ζήσει μέχρι να γεννήσει. 995 00:59:47,921 --> 00:59:49,630 Μα η προσπάθεια ήταν τρομερή. 996 00:59:51,296 --> 00:59:52,921 Να αγαπάς το κορίτσι μας. 997 00:59:54,505 --> 00:59:58,046 Να αγαπάς την κόρη μας με όλη σου την καρδιά. 998 00:59:59,671 --> 01:00:02,463 Είναι όλα όσα ποθήσαμε. 999 01:00:12,838 --> 01:00:13,880 Και μετά πέθανε. 1000 01:00:16,713 --> 01:00:17,755 Και μετά… 1001 01:00:18,755 --> 01:00:20,130 τα πράγματα χειροτέρεψαν. 1002 01:00:20,213 --> 01:00:21,755 Τι; Χειροτέρεψαν; 1003 01:00:21,838 --> 01:00:23,421 Δυστυχώς ναι. 1004 01:00:23,505 --> 01:00:25,880 Γιατί ο Ταχυδακτυλουργός ήταν τόσο καλός 1005 01:00:25,963 --> 01:00:30,046 που δεν κατηγόρησε στιγμή την κακιά αδερφή για όσα έγιναν. 1006 01:00:30,921 --> 01:00:35,713 Της ζήτησε μάλιστα να ζήσει μαζί του και να προσέχει την κόρη του. 1007 01:00:35,796 --> 01:00:38,171 Όχι, μην της ζητήσεις να ζήσει μαζί σου! 1008 01:00:38,255 --> 01:00:40,505 Ήταν πολύ σκληρή με το κοριτσάκι. 1009 01:00:40,588 --> 01:00:43,713 Την ανάγκαζε να πλένει και να καθαρίζει όλη μέρα. 1010 01:00:43,796 --> 01:00:46,213 Σφουγγάρισε και θα 'μαι καλή μαζί σου! 1011 01:00:46,296 --> 01:00:49,463 Όταν η μικρή καθάριζε, γινόταν ακόμα πιο κακιά, 1012 01:00:49,546 --> 01:00:52,421 γιατί ήταν τρομερά ζαβολιάρα! 1013 01:00:52,505 --> 01:00:53,630 Μισώ τους ζαβολιάρηδες! 1014 01:00:53,713 --> 01:00:57,671 Όλα γίνονταν κρυφά, κι ο Ταχυδακτυλουργός δεν υποψιαζόταν τίποτα. 1015 01:00:57,755 --> 01:01:00,755 Κι έτσι το κορίτσι μεγάλωσε με την πιο κακιά, σκληρή 1016 01:01:00,838 --> 01:01:03,880 κι απαισιότατη θεία που μπορείτε να φανταστείτε! 1017 01:01:03,963 --> 01:01:05,588 Να καλέσουμε την αστυνομία! 1018 01:01:07,046 --> 01:01:08,213 Κυρία Φελπς. 1019 01:01:09,130 --> 01:01:10,671 Μια ιστορία είναι μόνο. 1020 01:01:11,255 --> 01:01:12,130 Τι; 1021 01:01:15,588 --> 01:01:16,880 Φυσικά. 1022 01:01:17,380 --> 01:01:18,380 Ιστορία. 1023 01:01:19,171 --> 01:01:21,505 Απλά… Την κάνεις τόσο ρεαλιστική. 1024 01:01:22,380 --> 01:01:24,088 Το μυαλό σου, Ματίλντα. 1025 01:01:24,588 --> 01:01:28,046 Οι γονείς σου θα νιώθουν σαν να κέρδισαν το λαχείο που σε έχουν. 1026 01:01:28,671 --> 01:01:30,713 Μα φυσικά. 1027 01:01:31,671 --> 01:01:33,255 Το λένε διαρκώς. 1028 01:01:33,338 --> 01:01:35,838 Μάλιστα, λένε 1029 01:01:35,921 --> 01:01:39,505 "Είμαστε τόσο περήφανοι, Ματίλντα. Είναι σαν να κερδίσαμε…" 1030 01:01:43,338 --> 01:01:45,755 Ναι. Καλύτερα να φεύγω. 1031 01:01:50,630 --> 01:01:53,838 Είναι λες και κερδίσαμε το λαχείο! 1032 01:01:53,921 --> 01:01:54,921 Τι; 1033 01:01:55,546 --> 01:01:56,713 Εγώ; 1034 01:01:56,796 --> 01:01:59,255 Εσύ; Όχι, εσύ είσαι σαν να τρως μύξες άλλου. 1035 01:01:59,338 --> 01:02:01,588 Ναι, μικρέ, σαν να κερδίσαμε το μυξείο. 1036 01:02:01,671 --> 01:02:02,713 Κορίτσι είμαι. 1037 01:02:02,796 --> 01:02:04,546 Μα πώς, Χάρυ; 1038 01:02:04,630 --> 01:02:06,213 Θυμάσαι τον μπρατσαρά βλάκα; 1039 01:02:06,296 --> 01:02:08,963 Είχε κι άλλους μπρατσαράδες φίλους. 1040 01:02:09,046 --> 01:02:10,630 Κουβάδες φράγκα. 1041 01:02:10,713 --> 01:02:13,046 Όλοι ήθελαν πολυτελές αυτοκίνητο. 1042 01:02:13,130 --> 01:02:17,296 Είχα μόνο κάτι σακαράκες που είχαν κάνει 160.000 χιλιόμετρα. 1043 01:02:17,380 --> 01:02:20,380 Έτσι έκανα ό,τι θα έκανε κάθε σωστός επιχειρηματίας. 1044 01:02:20,463 --> 01:02:21,505 Τι; 1045 01:02:21,588 --> 01:02:22,880 Αγόρασα ένα τρυπάνι. 1046 01:02:22,963 --> 01:02:26,463 Το σύνδεσα στο ταχύμετρο κι έβαλα όπισθεν. 1047 01:02:26,963 --> 01:02:29,421 Έριξα τα χιλιόμετρα σε όλα τα αμάξια 1048 01:02:29,505 --> 01:02:33,088 και τα πούλησα στους φουσκωτούς βλάκες, με αποτέλεσμα… 1049 01:02:33,171 --> 01:02:34,880 Λεφτά! 1050 01:02:34,963 --> 01:02:36,088 Μα τους εξαπάτησες! 1051 01:02:37,421 --> 01:02:38,338 Ορίστε; 1052 01:02:38,421 --> 01:02:41,963 Τους εξαπάτησες. Δεν ήταν δίκαιο αυτό που έκανες. 1053 01:02:42,046 --> 01:02:43,421 Είσαι ζαβολιάρης! 1054 01:02:44,005 --> 01:02:46,380 Βρε, το διαβολάκι! 1055 01:02:47,505 --> 01:02:50,880 Τα βιβλία κι οι ιστορίες φταίνε, Χάρυ. 1056 01:02:50,963 --> 01:02:52,255 Αλήθεια; 1057 01:02:53,130 --> 01:02:53,963 Βιβλία, ε; 1058 01:02:56,755 --> 01:02:58,505 Ξέρεις τι θα κάνω αύριο; 1059 01:02:59,005 --> 01:03:00,588 Θα πάω στη βιβλιοθήκη 1060 01:03:01,380 --> 01:03:05,755 και θα πω σ' εκείνη την παλιόγρια να μη σε ξαναβάλει μέσα. 1061 01:03:05,838 --> 01:03:07,130 Τι; 1062 01:03:07,213 --> 01:03:10,005 Μια ζωή χώνεις τη μύτη σου παντού. 1063 01:03:10,755 --> 01:03:14,880 Παλιοτερατάκι! 1064 01:03:22,963 --> 01:03:27,213 Εκείνο το βράδυ, το κοριτσάκι αποκοιμήθηκε κλαίγοντας. 1065 01:03:27,838 --> 01:03:31,463 Δεν μιλούσε ποτέ για την κακομεταχείριση της κακιάς θείας της. 1066 01:03:31,546 --> 01:03:34,088 Δεν ήθελε να πληγωθεί κι άλλο ο πατέρας της. 1067 01:03:34,588 --> 01:03:38,088 Έτσι, η θεία γινόταν όλο και πιο κακιά, 1068 01:03:38,171 --> 01:03:41,505 μέχρι που μια μέρα έκανε μπαμ. 1069 01:03:42,255 --> 01:03:45,046 Χώνεις τη μύτη σου παντού! 1070 01:03:45,130 --> 01:03:47,463 Παλιοτερατάκι! 1071 01:03:47,546 --> 01:03:50,671 Και την πέταξε σε ένα υγρό, 1072 01:03:50,755 --> 01:03:54,296 σκοτεινό, σκονισμένο κελάρι, κλείδωσε την πόρτα κι έφυγε. 1073 01:03:57,421 --> 01:04:01,088 Μα εκείνο το βράδυ, ο Ταχυδακτυλουργός έτυχε να γυρίσει νωρίς. 1074 01:04:02,671 --> 01:04:05,546 Κι όταν άκουσε την κόρη του να κλαίει, 1075 01:04:05,630 --> 01:04:07,588 έσπασε την πόρτα και την άνοιξε. 1076 01:04:11,505 --> 01:04:15,505 Μην κλαις 1077 01:04:16,088 --> 01:04:19,713 Μη φοβάσαι, είμαι εδώ 1078 01:04:19,796 --> 01:04:21,713 Μην κλαις 1079 01:04:21,796 --> 01:04:23,838 Θα 'μαι δίπλα σου πια 1080 01:04:23,921 --> 01:04:29,171 Πάντα και παντού Σ' αγαπώ 1081 01:04:29,255 --> 01:04:31,880 Συγγνώμη 1082 01:04:32,630 --> 01:04:36,713 Που σ' εγκατέλειψα μόνη 1083 01:04:38,130 --> 01:04:41,213 Μην κλαις, είμαι εδώ 1084 01:04:41,921 --> 01:04:44,088 Ο πόνος τελειώνει 1085 01:04:44,171 --> 01:04:47,588 Μαζί μου ασφαλής 1086 01:04:49,463 --> 01:04:53,046 Θα ζεις 1087 01:04:55,963 --> 01:05:00,380 Τόσο με πλημμύρισε η θλίψη μου που ξέχασα τι αξίζει περισσότερο; 1088 01:05:00,963 --> 01:05:03,755 Σ' αγαπώ τόσο πολύ, κόρη μου. 1089 01:05:03,838 --> 01:05:07,088 Θα περάσω τη ζωή μου προσπαθώντας να επανορθώσω. 1090 01:05:15,630 --> 01:05:18,005 Δεν θα κλάψω 1091 01:05:20,921 --> 01:05:23,671 Το χθες θα κάψω 1092 01:05:24,255 --> 01:05:26,213 Δεν πονάω πια 1093 01:05:26,296 --> 01:05:29,713 Τώρα, αφού είσαι εδώ 1094 01:05:33,505 --> 01:05:35,088 Συγγνώμη 1095 01:05:35,171 --> 01:05:36,963 Μη λες συγγνώμη 1096 01:05:37,046 --> 01:05:39,296 Που σ' εγκατέλειψα μόνη 1097 01:05:39,380 --> 01:05:41,796 Ο πόνος θα μας ενώνει 1098 01:05:41,880 --> 01:05:44,463 -Μπαμπά μου, μην κλαις -Θα σ' έχω αγκαλιά 1099 01:05:44,546 --> 01:05:48,838 -Είμαι καλά, μ' εσένα κοντά -Δεν θα σ' αφήσω 1100 01:05:48,921 --> 01:05:51,755 -Δεν φοβάμαι το χθες -Μη φοβάσαι το χθες 1101 01:05:54,588 --> 01:05:57,338 Μην κλαις 1102 01:05:59,671 --> 01:06:01,838 Μα όταν η μικρή κοιμήθηκε, 1103 01:06:01,921 --> 01:06:05,630 ο Ταχυδακτυλουργός άρχισε να σκέφτεται την κακιά αδερφή 1104 01:06:05,713 --> 01:06:08,755 και η μεγάλη καρδιά του πλημμύρισε από τρομερή οργή! 1105 01:06:09,338 --> 01:06:11,713 Αυτός ο δαίμονας, αυτό το τέρας! 1106 01:06:11,796 --> 01:06:13,630 Ώστε της αρέσει να τρομάζει παιδιά! 1107 01:06:14,296 --> 01:06:18,588 Και καθώς η αδικία της κακίας της στριφογύριζε μέσα του, 1108 01:06:18,671 --> 01:06:22,463 πήρε τη μορφή ενός μεγάλου χειμάρρου οργής 1109 01:06:22,546 --> 01:06:25,171 που δεν είχε πια σταματημό. 1110 01:06:32,296 --> 01:06:35,130 Ήταν η τελευταία φορά που τον είδε το κοριτσάκι. 1111 01:06:36,588 --> 01:06:40,588 Δεν ξαναγύρισε ποτέ στο σπίτι. 1112 01:06:54,546 --> 01:06:56,296 Ξέρεις από τηλεκένεση; 1113 01:06:56,880 --> 01:06:58,963 Είναι όταν έχεις πολύ μυαλό. 1114 01:06:59,046 --> 01:07:00,880 Πετάγεται μέσα απ' τα μάτια σου 1115 01:07:00,963 --> 01:07:03,463 και μπορείς να κινείς πράγματα με τη σκέψη. 1116 01:07:07,171 --> 01:07:09,755 ΧΡΥΣΟ ΜΕΤΑΛΛΙΟ 1117 01:07:17,546 --> 01:07:18,671 Ματίλντα. 1118 01:07:19,171 --> 01:07:20,338 Αυτό για σένα. 1119 01:07:23,421 --> 01:07:24,421 Ευχαριστώ. 1120 01:07:24,505 --> 01:07:27,421 Ματίλντα, ορίστε. 1121 01:07:29,255 --> 01:07:30,796 ΟΧΙ! 1122 01:07:34,005 --> 01:07:36,296 Υπέροχη μέρα, παλιόφιλε! 1123 01:07:36,380 --> 01:07:39,546 -Τι συμβαίνει, Λάβεντερ; -Είσαι ηρωίδα! 1124 01:07:39,630 --> 01:07:40,755 Ορίστε, Ματίλντα. 1125 01:07:42,088 --> 01:07:44,296 Αυγό και νεροκάρδαμο; Είσαι σοβαρή; 1126 01:07:45,921 --> 01:07:47,088 Ηρωίδα; 1127 01:07:47,171 --> 01:07:49,588 Ναι. Ηγείσαι μιας επανάστασης. 1128 01:07:49,671 --> 01:07:52,838 -Ποιας επανάστασης; -Είπες "όχι" στην Τράντσμπουλ. 1129 01:07:52,921 --> 01:07:55,005 Πρώτη φορά συμβαίνει αυτό. 1130 01:07:58,921 --> 01:08:00,880 Ηγείσαι μιας επανάστασης. 1131 01:08:00,963 --> 01:08:02,588 Είπες "όχι" στην Τράντσμπουλ. 1132 01:08:03,296 --> 01:08:04,963 Πρώτη φορά συμβαίνει αυτό. 1133 01:08:10,880 --> 01:08:12,213 Έτοιμοι να διασκεδάσουμε; 1134 01:08:12,296 --> 01:08:13,546 Ναι! 1135 01:08:13,630 --> 01:08:14,838 Να "διασκεδάσετε"; 1136 01:08:15,505 --> 01:08:17,255 Αυτό είπες; 1137 01:08:23,171 --> 01:08:26,463 Δεν είμαστε εδώ για διασκέδαση. 1138 01:08:26,546 --> 01:08:30,505 Ούτε για να ενθαρρύνουμε και να διαπαιδαγωγήσουμε. 1139 01:08:30,588 --> 01:08:33,255 Είμαστε εδώ για να τα συνθλίψουμε μέχρι 1140 01:08:34,338 --> 01:08:36,380 να πάψουν να στριφογυρνάνε. 1141 01:08:36,463 --> 01:08:40,755 Εγώ… Δεν πιστεύω πως… Πως το… 1142 01:08:40,838 --> 01:08:44,755 Αλήθεια, Τζένυ; Αλήθεια πιστεύεις πως νοιάζεται κανείς; 1143 01:08:45,921 --> 01:08:49,046 Έχεις μια τάξη γεμάτη αντάρτες 1144 01:08:49,630 --> 01:08:52,463 που πρέπει να πάρουν ένα καλό μάθημα. 1145 01:08:53,046 --> 01:08:55,921 Πάρτε τα ρούχα της γυμναστικής κι αλλάξτε καθ' οδόν. 1146 01:08:56,005 --> 01:08:57,338 Βλέπεις, Τζένυ, 1147 01:08:57,421 --> 01:09:00,463 για να διδάξεις ένα παιδί, πρέπει πρώτα… 1148 01:09:01,463 --> 01:09:02,588 να το σπάσεις. 1149 01:09:05,046 --> 01:09:07,380 Βρομάει ο αέρας που ρουφάω 1150 01:09:07,463 --> 01:09:09,630 Βουλώστε το, σκουλήκια, όταν μιλάω! 1151 01:09:09,713 --> 01:09:12,088 Όπου κι αν σταθώ μια μυρωδιά 1152 01:09:13,171 --> 01:09:14,963 Μόνο εγώ την εντοπίζω 1153 01:09:15,046 --> 01:09:16,546 Μόνο εγώ δεν την ξεχνάω 1154 01:09:16,630 --> 01:09:20,296 Γιατί επωάζει ανταρσία Κι επανάσταση γεννά 1155 01:09:20,380 --> 01:09:23,255 Μα εγώ όταν νιώθω απόκλιση Απ' την τάξη 1156 01:09:23,338 --> 01:09:25,296 Πριν η πειθαρχία βουλιάξει 1157 01:09:25,380 --> 01:09:28,796 Κι όλους τους κανόνες διαταράξει 1158 01:09:28,880 --> 01:09:32,005 Αρχίζω τη γυμναστική 1159 01:09:32,088 --> 01:09:35,255 Εκεί προδίδονται οι εχθροί 1160 01:09:35,838 --> 01:09:40,546 Η άθληση μπορεί να τους πατάξει 1161 01:09:41,546 --> 01:09:43,046 Εμπρός, κουραδόπαιδα. 1162 01:09:43,130 --> 01:09:45,046 Αναλαμβάνω εγώ, Τζένυ! 1163 01:09:48,213 --> 01:09:52,296 Μυρίζει αναρχία Αν δεν πειθαρχείς 1164 01:09:52,380 --> 01:09:55,838 Κι αν δεν ξέρεις να αθλείσαι 1165 01:09:55,921 --> 01:10:00,421 Δεν θα μου κρυφτείς Σαφώς θα εντοπιστείς 1166 01:10:00,505 --> 01:10:03,088 Και δεν θα συγχωρείσαι! 1167 01:10:04,171 --> 01:10:07,338 Σαν τα φυτά που πνίγουνε τα δέντρα 1168 01:10:07,421 --> 01:10:09,338 Και πρέπει αμέσως να ξεριζωθούν 1169 01:10:11,505 --> 01:10:13,630 Ή σαν γρίπη που τα παιδιά 1170 01:10:13,713 --> 01:10:15,838 Δεν θα τη φοβηθούν 1171 01:10:15,921 --> 01:10:17,755 Αν εμβολιασθούν 1172 01:10:18,838 --> 01:10:22,088 Μυρίζει απληστία Ο αέρας βρομάει 1173 01:10:23,005 --> 01:10:26,546 Μα εγώ τον όχλο θα πατάξω 1174 01:10:26,630 --> 01:10:30,796 Πριν καν γεννηθεί Πριν διαμορφωθεί 1175 01:10:30,880 --> 01:10:33,630 Την αναρχία θα βουλιάξω 1176 01:10:35,088 --> 01:10:37,088 Ήρθε η ώρα να διδάξω 1177 01:10:37,171 --> 01:10:40,421 Κι ό,τι πρέπει θα το πράξω 1178 01:10:40,505 --> 01:10:43,255 Θα διπλασιάσω τον ρυθμό 1179 01:10:43,338 --> 01:10:47,046 Να δούνε ποιος διατάζει εδώ! 1180 01:10:47,130 --> 01:10:49,463 ΑΓΚΑΘΑ 0 ΣΚΟΥΛΗΚΙΑ 0 1181 01:10:49,546 --> 01:10:51,963 Πειθαρχώ στον ρυθμό Είστε όλα απροσάρμοστα 1182 01:10:52,046 --> 01:10:54,421 Και φέρεστε ανάρμοστα Μιλάτε ακατάπαυστα 1183 01:10:54,505 --> 01:10:56,880 Είστε άπληστα και άξεστα Αγύμναστα και δύσχρηστα 1184 01:10:56,963 --> 01:10:59,296 Αδιάβαστα, ασπούδαστα Και άχρηστα! 1185 01:11:00,046 --> 01:11:02,713 Και κάποια σαν εμένα Που ακούραστα κι αγέλαστα 1186 01:11:02,796 --> 01:11:05,671 Παλεύω ανδρειωμένα Τα λάθη να 'ναι αλάνθαστα 1187 01:11:05,755 --> 01:11:08,421 Τα όνειρα ανερμάτιστα Αχρείαστα, κατάπτυστα 1188 01:11:08,505 --> 01:11:10,046 Για τα σκουλήκια αυτά Τ' αχάριστα! 1189 01:11:10,963 --> 01:11:13,296 Είστε άπιστα κι αδάμαστα Κλαίτε κι είστε άρρωστα 1190 01:11:13,380 --> 01:11:15,671 Ακούτε πάντα ανέκφραστα Και δεν λέτε "μάλιστα" 1191 01:11:15,755 --> 01:11:18,713 Τα ρούχα σας αφρόντιστα Και τα παπούτσια αγυάλιστα 1192 01:11:18,796 --> 01:11:20,880 Απείθαρχα, άχρηστα, άπληστα! 1193 01:11:20,963 --> 01:11:23,671 Μυρίζει ανταρσία κι ανυπακοή 1194 01:11:24,171 --> 01:11:26,505 Βρομάει διατάραξη της τάξης 1195 01:11:26,588 --> 01:11:29,755 Μα εγώ είμαι εξουσία Και θα παταχθούν 1196 01:11:29,838 --> 01:11:32,838 Σκληρά με βία οι αναταράξεις 1197 01:11:32,921 --> 01:11:34,713 Τι πρωταθλήτρια! 1198 01:11:34,796 --> 01:11:36,963 Η Τράντσμπουλ τα κατάφερε και πάλι! 1199 01:11:37,046 --> 01:11:39,713 Τι αθλήτρια, τι νικήτρια! 1200 01:11:40,796 --> 01:11:43,921 Φαντάσου πώς θα 'ταν η Γη μας 1201 01:11:45,546 --> 01:11:48,088 Κλείσ' τα μάτια να δεις 1202 01:11:49,421 --> 01:11:53,088 Αν φύγουν τα παιδάκια Για πάντα μακριά μας 1203 01:11:53,671 --> 01:11:56,963 Και μείνουμ' εμείς 1204 01:11:57,713 --> 01:12:01,588 Όλοι οι άνθρωποι αγαπημένοι 1205 01:12:02,171 --> 01:12:05,963 Με άλογα, δέντρα, πουλιά 1206 01:12:06,546 --> 01:12:10,088 Καθόλου φωνές λεπτές, παιδικές 1207 01:12:10,171 --> 01:12:13,505 Δίχως δώρα, παιχνίδια, αγκαλιές 1208 01:12:14,088 --> 01:12:18,463 Νομίζω, ναι! Τα παιδιά στη Σελήνη 1209 01:12:19,588 --> 01:12:22,921 Πρέπει να μεταφερθούν 1210 01:12:23,463 --> 01:12:28,213 Όλα εκεί να κρυφτούν Μακριά να χαθούν 1211 01:12:28,296 --> 01:12:32,796 Μόνα 1212 01:12:34,588 --> 01:12:36,130 Μόνα 1213 01:12:37,546 --> 01:12:38,963 Μόνα 1214 01:12:39,046 --> 01:12:40,921 Είναι θεότρελη. 1215 01:12:42,463 --> 01:12:44,755 Και μια λεπτή φωνή 1216 01:12:44,838 --> 01:12:48,213 Μου θύμισε πως ζει στη γη 1217 01:12:48,296 --> 01:12:51,130 Μες στα πόδια μου με καταδιώκει 1218 01:12:51,213 --> 01:12:54,463 Γιγαντώνεται και μ' απειλεί 1219 01:12:54,546 --> 01:12:57,213 Μυρωδιά ανταρσίας 1220 01:12:57,296 --> 01:12:59,713 Κι ανυπακοή! 1221 01:13:01,296 --> 01:13:06,630 Βρομάει διατάραξη της τάξης 1222 01:13:06,713 --> 01:13:09,963 Μα εγώ είμαι εξουσία 1223 01:13:10,046 --> 01:13:12,213 Και θα παταχθεί 1224 01:13:12,296 --> 01:13:13,463 ΑΓΚΑΘΑ 1000 ΣΚΟΥΛΗΚΙΑ 0000 1225 01:13:14,588 --> 01:13:18,463 Όποιος δεν ακούει, δεν θ' ακουστεί 1226 01:13:18,546 --> 01:13:21,713 Και θα δηλώσει υποταγή 1227 01:13:21,796 --> 01:13:26,588 Η πειθαρχία θα επιβληθεί 1228 01:13:27,130 --> 01:13:29,838 Και θα γεννηθεί 1229 01:13:30,713 --> 01:13:36,713 Ξανά! 1230 01:13:47,755 --> 01:13:49,255 Έλα να σε βγάλουμε. 1231 01:13:51,630 --> 01:13:53,463 Αυτό δεν είναι διδασκαλία! 1232 01:13:53,546 --> 01:13:55,505 Είναι βασανιστήριο. 1233 01:13:57,213 --> 01:13:59,255 Φυσικά και είναι βασανιστήριο. 1234 01:13:59,338 --> 01:14:00,338 Άντε, μικρέ. 1235 01:14:00,421 --> 01:14:02,130 Είπες ότι θα διασκεδάζατε. 1236 01:14:03,796 --> 01:14:05,713 Μα δεν διασκεδάσαμε! 1237 01:14:06,505 --> 01:14:08,880 Δις Χάνεϊ, είσαι αξιοθρήνητη! 1238 01:14:09,713 --> 01:14:11,088 Και αδύναμη. 1239 01:14:12,671 --> 01:14:14,380 Είσαι κατουρλιάρα. 1240 01:14:15,005 --> 01:14:16,588 Είσαι, βασικά… 1241 01:14:18,630 --> 01:14:20,546 μια μικρή, κλαψιάρα… 1242 01:14:23,130 --> 01:14:23,963 σαύρα. 1243 01:14:35,005 --> 01:14:35,963 Εσύ! 1244 01:14:37,421 --> 01:14:39,213 Όχι. Τι; Εγώ; 1245 01:14:39,296 --> 01:14:42,588 Δεν ήμουν εγώ, όχι! 1246 01:14:43,963 --> 01:14:45,171 Θα του βγάλετε τα αυτιά! 1247 01:14:45,255 --> 01:14:48,296 Ανακάλυψα, δις Χάνεϊ, 1248 01:14:48,380 --> 01:14:49,963 χάρη σε πειραματισμό χρόνων, 1249 01:14:50,046 --> 01:14:52,671 πως τα αυτιά των μικρών αγοριών δεν βγαίνουν! 1250 01:14:53,546 --> 01:14:55,171 Τεντώνονται. 1251 01:14:59,505 --> 01:15:00,880 Σας παρακαλώ! 1252 01:15:01,880 --> 01:15:03,005 Άσ' τον ήσυχο! 1253 01:15:03,713 --> 01:15:05,963 Είσαι χαζή, απαίσια… 1254 01:15:06,921 --> 01:15:08,213 Είσαι νταής! 1255 01:15:14,963 --> 01:15:17,338 Πώς τολμάς. 1256 01:15:18,921 --> 01:15:22,880 Δεν ανήκεις σ' αυτό το σχολείο. 1257 01:15:25,171 --> 01:15:26,713 Είσαι σατανική. 1258 01:15:27,546 --> 01:15:30,130 Θα σε λιώσω. Θα σε συνθλίψω. 1259 01:15:30,713 --> 01:15:35,046 Θα σε κάνω κομμάτια, κυρία μου. 1260 01:15:35,130 --> 01:15:37,546 Σκέφτηκες ποτέ σου Ας πούμε το κόκκινο 1261 01:15:37,630 --> 01:15:40,421 Που έχω εγώ στο μυαλό μου Αν μοιάζει 1262 01:15:40,505 --> 01:15:43,921 Καθόλου μ' αυτό Που έχεις δίπλα μου εσύ 1263 01:15:44,005 --> 01:15:47,005 Στο μυαλό σου Και βλέπεις σαν κόκκινο εσύ 1264 01:15:47,088 --> 01:15:50,671 Κι αν εμείς ταξιδεύουμε Και τρέχουμε σαν το φως 1265 01:15:50,755 --> 01:15:53,255 Και κρατάμε ένα φως Αν φύγει το φως μας 1266 01:15:53,338 --> 01:15:56,713 Μακριά από μας Θα ταξιδέψει σαν φως; 1267 01:15:56,796 --> 01:15:59,755 Μοιάζει αλήθεια όλο αυτό Μα εγώ θέλω να πω 1268 01:15:59,838 --> 01:16:02,796 Στο μυαλό πάντα οι σκέψεις μου Με προσπερνούν 1269 01:16:02,880 --> 01:16:05,838 Νιώθω αλλιώς απ' τους φίλους μου Που όλο γελούν 1270 01:16:05,921 --> 01:16:09,088 Αλήθειες που μου έρχονται Σαν να τις ξέρω 1271 01:16:09,171 --> 01:16:11,921 Εικόνες και λέξεις Που απλά τις προφέρω 1272 01:16:12,005 --> 01:16:15,046 Κι όταν όλοι φωνάζουν Τότε όλοι αλλάζουν 1273 01:16:15,130 --> 01:16:17,546 Κι ο θόρυβος σπάει το κεφάλι μου πια 1274 01:16:17,630 --> 01:16:20,630 Μου τρυπάει το μυαλό Ο μπαμπάς, η μαμά 1275 01:16:20,713 --> 01:16:23,588 Εκπομπές, ιστορίες Ας μείνουν μακριά 1276 01:16:23,671 --> 01:16:26,588 Από μένα, δεν ξέρω Πώς νιώθω ακριβώς 1277 01:16:27,505 --> 01:16:29,921 Μα με πνίγει ο θυμός μου Κι ο θυμός είναι φως 1278 01:16:30,005 --> 01:16:33,088 Σαν να καίει την καρδιά μου Και με ξεπερνάει 1279 01:16:33,171 --> 01:16:36,588 Μα δεν με σταματάει Οι φωνές τους με αγχώνουν 1280 01:16:36,671 --> 01:16:38,088 Το σώμα παγώνουν 1281 01:16:38,171 --> 01:16:39,713 Τα μάτια τυφλώνουν 1282 01:16:39,796 --> 01:16:45,588 Και γύρω μου απλώνεται τώρα σιωπή 1283 01:16:54,588 --> 01:16:56,338 Μόνη 1284 01:17:01,713 --> 01:17:07,005 Χωρίς ήχο να με πληγώνει 1285 01:17:13,713 --> 01:17:17,338 Στο μυαλό μου είμαι μόνη 1286 01:17:19,005 --> 01:17:24,380 Σαν χαρτί στον αέρα Πριν πέσει στη γη 1287 01:17:25,838 --> 01:17:29,963 Σαν το φως που ξυπνάει το πρωί 1288 01:17:34,046 --> 01:17:35,296 Μόνη 1289 01:17:40,880 --> 01:17:45,255 Ο κόσμος τριγύρω παγώνει 1290 01:17:51,380 --> 01:17:54,463 Στην ψυχή μου είμαι μόνη 1291 01:17:56,588 --> 01:18:01,796 Σαν να βλέπω τ' αστέρια Κρυφά μια βραδιά 1292 01:18:03,296 --> 01:18:06,838 Σαν το κύμα πριν πάει στη στεριά 1293 01:18:09,380 --> 01:18:12,671 Κι αν είναι γύρω μου όλοι 1294 01:18:12,755 --> 01:18:17,046 -Ακούς, παλιό… -Μπορούν να φωνάζουν 1295 01:18:17,130 --> 01:18:21,338 -Ηλίθιο! Αηδιαστικό… -Οι ήχοι που βγάζουν 1296 01:18:21,421 --> 01:18:27,755 Δεν μ' αγγίζουν πια εδώ 1297 01:18:31,171 --> 01:18:33,921 Γιατί είμαι μόνη 1298 01:18:35,130 --> 01:18:39,213 Στην ομορφιά 1299 01:18:41,630 --> 01:18:46,088 Ξαφνικά όλα 1300 01:18:47,088 --> 01:18:50,088 …αηδιαστικέ μικρέ γαιοσκώληκα. 1301 01:18:50,171 --> 01:18:54,213 Μου μοιάζουν μικρά 1302 01:18:55,630 --> 01:18:57,463 Ήρθε το τέλος της επανάστασης. 1303 01:18:58,088 --> 01:19:00,796 Έχεις περάσει τις πύλες του Άδη. 1304 01:19:00,880 --> 01:19:03,671 Ακούς; Θα σε ξεσκίσω. 1305 01:19:04,546 --> 01:19:08,880 …άθλιο, απωθητικό, αηδιαστικό, εμετικό… 1306 01:19:12,963 --> 01:19:14,296 Ποιος το έκανε αυτό; 1307 01:19:16,671 --> 01:19:18,838 Είστε καλά, δις Τράντσμπουλ; 1308 01:19:27,796 --> 01:19:29,796 Θεέ μου, η σαύρα! 1309 01:19:29,880 --> 01:19:34,546 Μπήκε μέσα στα βρακιά μου! 1310 01:19:36,796 --> 01:19:39,796 Στα βρακιά μου είναι! 1311 01:19:39,880 --> 01:19:45,463 Έχω μια σαύρα στα βρακιά μου! 1312 01:19:45,546 --> 01:19:48,505 Μάλιστα. Πολύ παράξενο αυτό. 1313 01:19:51,005 --> 01:19:52,963 Πίσω στην τάξη, παιδιά. 1314 01:19:55,505 --> 01:19:59,130 Και να είστε φρόνιμοι για την υπόλοιπη μέρα, παρακαλώ. 1315 01:20:01,838 --> 01:20:02,671 Ματίλντα. 1316 01:20:02,755 --> 01:20:04,421 Πρέπει να σας δείξω κάτι. 1317 01:20:06,130 --> 01:20:07,421 Κοιτάξτε, δις Χάνεϊ. 1318 01:20:09,171 --> 01:20:11,296 Ματίλντα, αν η δις Τράντσμπουλ σε δει… 1319 01:20:11,380 --> 01:20:12,796 Κοιτάξτε, σας παρακαλώ. 1320 01:20:19,796 --> 01:20:21,755 -Πάμε τώρα, πριν… -Περιμένετε. 1321 01:20:59,713 --> 01:21:01,713 Το κούνησα με τα μάτια. 1322 01:21:03,546 --> 01:21:04,796 Είμαι περίεργη; 1323 01:21:08,713 --> 01:21:11,505 Θα ήθελες λίγο ωραίο τσάι; 1324 01:21:23,296 --> 01:21:25,255 Όχι. Από δω. 1325 01:21:26,921 --> 01:21:30,296 Τι λέτε να είναι; Αυτό με τα μάτια μου. 1326 01:21:31,046 --> 01:21:32,755 Πώς ένιωσες; 1327 01:21:34,046 --> 01:21:35,421 Ήταν κάπως σαν κύμα. 1328 01:21:36,130 --> 01:21:37,171 Κύμα; 1329 01:21:38,130 --> 01:21:40,213 Με την καλή έννοια. 1330 01:21:41,130 --> 01:21:42,255 Με την καλή έννοια. 1331 01:21:43,088 --> 01:21:44,130 Με την καλή έννοια. 1332 01:21:45,796 --> 01:21:47,963 Για να δούμε. 1333 01:21:48,880 --> 01:21:52,588 Δεν είμαι ειδική στα κύματα, δεν ξέρω αν υπάρχουν τέτοιοι ειδικοί, 1334 01:21:52,671 --> 01:21:56,296 αλλά πιστεύω πως σχετίζεται μ' αυτό το απίθανο μυαλό σου. 1335 01:21:57,463 --> 01:22:00,296 Λέτε πως το μυαλό μου δεν χωράει στο κεφάλι μου; 1336 01:22:00,380 --> 01:22:02,630 Άρα θα πεταχτεί απ' τα μάτια μου; 1337 01:22:03,380 --> 01:22:06,588 Ναι, αυτό ακριβώς λέω. 1338 01:22:09,255 --> 01:22:10,380 Φτάσαμε. 1339 01:22:11,088 --> 01:22:12,130 Πού; 1340 01:22:19,921 --> 01:22:21,005 Πόπο. 1341 01:22:21,088 --> 01:22:23,505 Οι δάσκαλοι δεν πληρώνονται καλά. 1342 01:22:24,880 --> 01:22:28,546 Αλήθεια είναι αυτό. 1343 01:22:29,421 --> 01:22:31,296 Μα εγώ είμαι γενικά πιο φτωχή. 1344 01:22:35,005 --> 01:22:38,588 Ο πατέρας μου πέθανε όταν ήμουν μικρή. 1345 01:22:38,671 --> 01:22:42,046 Τον έλεγαν Μάγκνους. Ήταν πολύ καλόκαρδος. 1346 01:22:43,505 --> 01:22:46,130 Αφού τον έχασα, 1347 01:22:46,213 --> 01:22:48,713 κηδεμόνας μου έγινε η θεία μου. 1348 01:22:49,380 --> 01:22:54,213 Ήταν σκληρή και κακιά όσο δεν φαντάζεσαι. 1349 01:22:54,796 --> 01:22:58,380 Όταν έγινα δασκάλα, μου έδωσε έναν λογαριασμό. 1350 01:22:59,171 --> 01:23:00,546 Είχε σημειώσει τα πάντα. 1351 01:23:00,630 --> 01:23:04,963 Κάθε φακελάκι τσάι, λογαριασμό αερίου, κονσέρβα με φασόλια. 1352 01:23:05,046 --> 01:23:08,755 Με έβαλε να υπογράψω ένα συμβόλαιο ότι θα της ξεπλήρωνα τα πάντα. 1353 01:23:09,255 --> 01:23:10,088 Αλήθεια; 1354 01:23:10,171 --> 01:23:13,921 Είχε ακόμα κι ένα έγγραφο που έλεγε πως ο μπαμπάς τής άφησε το σπίτι. 1355 01:23:14,880 --> 01:23:17,755 Όντως το έκανε αυτό ο Μάγκνους; 1356 01:23:17,838 --> 01:23:19,880 Της έδωσε το σπίτι του; 1357 01:23:20,921 --> 01:23:25,005 Πάντα το έβρισκα κάπως ύποπτο. 1358 01:23:25,588 --> 01:23:28,921 Είπε πως ο θάνατός του ήταν ατύχημα, μα… 1359 01:23:30,588 --> 01:23:32,130 Πιστεύετε πως τον καθάρισε! 1360 01:23:33,880 --> 01:23:36,880 Δεν μπορώ να είμαι σίγουρη. 1361 01:23:38,338 --> 01:23:43,755 Ξέρω μόνο πως με βασάνιζε για τόσα πολλά χρόνια, που έγινα 1362 01:23:45,213 --> 01:23:46,380 αξιοθρήνητη. 1363 01:23:48,296 --> 01:23:52,130 Μια μέρα, βρήκα αυτήν την παλιά καλύβα. 1364 01:23:53,505 --> 01:23:54,713 Την ερωτεύτηκα. 1365 01:23:56,171 --> 01:23:59,546 Ικέτεψα τον αγρότη που την είχε να με αφήσει να μείνω εδώ. 1366 01:24:00,213 --> 01:24:02,505 Με είπε τρελή, 1367 01:24:03,713 --> 01:24:05,546 μα δέχτηκε και… 1368 01:24:07,505 --> 01:24:09,213 Και γι' αυτό ζείτε εδώ. 1369 01:24:12,630 --> 01:24:16,046 Το σπίτι αυτό με προσέχει 1370 01:24:17,088 --> 01:24:20,046 Και είναι ζεστό στην παγωνιά 1371 01:24:20,838 --> 01:24:25,088 Κι η βροχή τη σκεπή του Δεν διαπερνά 1372 01:24:29,505 --> 01:24:33,005 Στην καρέκλα μου η κούραση φεύγει 1373 01:24:33,505 --> 01:24:37,796 Στο τραπέζι αυτό θα φάω πριν κοιμηθώ 1374 01:24:37,880 --> 01:24:40,921 Στο κρεβάτι, κάθε βραδιά 1375 01:24:41,005 --> 01:24:43,171 Μόνη θα ονειρευτώ 1376 01:24:46,421 --> 01:24:51,421 Είναι μικρό Μα μένω και τ' αγαπώ 1377 01:24:55,255 --> 01:24:59,463 Κι όταν σχολάω Εδώ θα κρυφτώ 1378 01:24:59,546 --> 01:25:01,380 Μα το σπίτι του πατέρα σας; 1379 01:25:01,463 --> 01:25:03,421 Σας πήρε καθετί δικό σας. 1380 01:25:05,130 --> 01:25:08,796 Μες στης λάμπας το φως μελετάω 1381 01:25:09,380 --> 01:25:13,671 Στο παράθυρο οι εποχές Παίζουν κρυφτό 1382 01:25:13,755 --> 01:25:15,421 Και στους τοίχους κολλάω 1383 01:25:16,880 --> 01:25:21,046 Τις ζωγραφιές σας 1384 01:25:21,963 --> 01:25:27,671 Κι αν φυσάει κι οι αστραπές σαν πυρκαγιά 1385 01:25:27,755 --> 01:25:31,130 Καίνε όλον τον ουρανό 1386 01:25:31,630 --> 01:25:37,796 Είμαι εδώ και το τζάκι μου κοιτάω 1387 01:25:38,713 --> 01:25:45,296 Μέσα στο σπιτάκι που αγαπάω 1388 01:25:48,630 --> 01:25:54,546 Είναι μικρό, μα εγώ εδώ μπορώ να ζω 1389 01:25:57,255 --> 01:26:00,796 Εγώ εδώ μένω 1390 01:26:01,838 --> 01:26:05,463 Εδώ μένω 1391 01:26:07,046 --> 01:26:11,671 Είναι μικρό, μα εγώ εδώ μπορώ και ζω 1392 01:26:14,005 --> 01:26:18,338 Περιμένω 1393 01:26:18,421 --> 01:26:22,755 Στο κρυμμένο 1394 01:26:23,380 --> 01:26:30,046 Το παρελθόν να βρω γυρισμό 1395 01:26:30,755 --> 01:26:33,588 -Μην κλαις -Κι όταν το φως χαθεί 1396 01:26:33,671 --> 01:26:38,338 -Μη φοβάσαι, ακόμα είμαι εδώ -Στα σκοτεινά δεν κλαίω 1397 01:26:38,421 --> 01:26:40,921 Δεν φοβάμαι πια 1398 01:26:41,005 --> 01:26:43,171 -Σ' αγαπώ -Τ' αγαπώ 1399 01:26:43,255 --> 01:26:48,338 -Να μην κλαις, πάντα θα 'μαι εδώ -Κι είμαι εδώ, όπου κι αν πάω 1400 01:26:49,130 --> 01:26:53,255 -Συγγνώμη -Κι ας μην έχω πια κανέναν 1401 01:26:53,338 --> 01:26:56,380 -Που σ' εγκατέλειψα μόνη -Μόνη μου έχω μάθει να 'μαι πια 1402 01:26:56,963 --> 01:27:03,546 -Ο πόνος τελειώνει -Και να παλεύω 1403 01:27:04,630 --> 01:27:08,588 Όπως μπορώ 1404 01:27:12,380 --> 01:27:19,046 Είναι μικρό, μα εγώ εδώ μπορώ να ζω 1405 01:27:23,380 --> 01:27:30,338 Είναι μικρό, μα εγώ εδώ 1406 01:27:33,088 --> 01:27:34,005 Μπορώ να ζω 1407 01:27:39,005 --> 01:27:40,838 Πού το βρήκατε αυτό το μαντίλι; 1408 01:27:42,505 --> 01:27:44,671 Ήταν του πατέρα μου. 1409 01:27:45,505 --> 01:27:47,963 Του το έδωσε η μαμά μου πριν πεθάνει. 1410 01:27:48,046 --> 01:27:49,880 -Ήταν ακρο… -Ακροβάτισσα. 1411 01:27:51,088 --> 01:27:53,921 Ναι, ήταν. 1412 01:27:54,005 --> 01:27:56,171 Πού το… 1413 01:27:58,046 --> 01:28:00,630 -Κι ο πατέρας μου… -Ταχυδακτυλουργός. 1414 01:28:01,380 --> 01:28:03,171 Ματίλντα, πού το ξέρεις αυτό; 1415 01:28:03,255 --> 01:28:05,463 Ήταν οι γονείς σας, λοιπόν. 1416 01:28:05,546 --> 01:28:07,546 Πώς; Ποιοι; 1417 01:28:07,630 --> 01:28:09,005 Αυτοί στην ιστορία μου. 1418 01:28:09,088 --> 01:28:11,130 Δεν το φαντάστηκα. Είναι αλήθεια! 1419 01:28:11,213 --> 01:28:12,963 Είναι η ζωή σας. 1420 01:28:13,046 --> 01:28:15,296 Δις Χάνεϊ, ποια είναι η θεία σας; 1421 01:28:15,380 --> 01:28:19,421 Στην πραγματικότητα, ήταν ετεροθαλής αδερφή της μητέρας μου. 1422 01:28:20,213 --> 01:28:21,213 Η δις Τράντσμπουλ! 1423 01:28:21,296 --> 01:28:24,921 Εγώ τηρώ τα συμβόλαιά μου! 1424 01:28:28,463 --> 01:28:29,296 Ματίλντα. 1425 01:28:30,130 --> 01:28:31,130 Άκουσέ με! 1426 01:28:32,005 --> 01:28:35,588 Πρέπει να τα ξεχάσεις όλα. Πρέπει να προσέχεις πολύ. 1427 01:28:36,338 --> 01:28:40,088 Η δις Τράντσμπουλ εξευτελίστηκε κι είναι ικανή για τρομερά πράγματα. 1428 01:28:40,171 --> 01:28:41,755 Δεν τη φοβάμαι. 1429 01:28:41,838 --> 01:28:44,380 Θα έπρεπε. Είναι επικίνδυνη. 1430 01:28:45,130 --> 01:28:46,588 Κι εγώ το ίδιο. 1431 01:29:44,463 --> 01:29:45,630 "Πλούσιοι" είπε. 1432 01:29:46,963 --> 01:29:48,505 "Αρκούδες" είπε. 1433 01:29:49,671 --> 01:29:52,630 -"Είμαι ιδιοφυΐα" είπε. -Τι συμβαίνει; 1434 01:29:53,213 --> 01:29:54,755 Φτιάξε βαλίτσα. Πάμε Ισπανία. 1435 01:29:55,880 --> 01:29:57,880 Ισπανία; Γιατί; 1436 01:29:57,963 --> 01:30:00,796 Θυμάσαι τους μεγάλους, βλάκες μπρατσαράδες 1437 01:30:00,880 --> 01:30:03,130 που ο πατέρας σου τους πούλησε σακαράκες; 1438 01:30:03,213 --> 01:30:04,338 Έλα, βρε αγάπη μου… 1439 01:30:04,421 --> 01:30:06,588 Ήταν αναθεματισμένοι μαφιόζοι! 1440 01:30:06,671 --> 01:30:09,005 Κι όχι και τόσο βλάκες! 1441 01:30:09,088 --> 01:30:11,671 Μου έδωσαν 24 ώρες να τους επιστρέψω τα λεφτά τους. 1442 01:30:11,755 --> 01:30:13,671 Αλλά κάποια τα είχε ήδη ξοδέψει. 1443 01:30:14,255 --> 01:30:17,088 Θα πάρω διαβατήρια αύριο και θα έρθω απ' το σχολείο. 1444 01:30:17,171 --> 01:30:21,296 Κι η κυρία Φελπς, η Λάβεντερ, ο Νάιτζελ, η Αμάντα; 1445 01:30:21,380 --> 01:30:23,046 -Η δις Χάνεϊ; -Ξέχνα τους! 1446 01:30:23,130 --> 01:30:25,380 Δεν θα τους ξαναδείς ποτέ μετά από αύριο. 1447 01:31:03,796 --> 01:31:07,005 ΜΑΤΙΛΝΤΑ - ΠΗΓΑ ΣΤΟ ΠΑΖΑΡΙ ΤΩΝ ΒΙΒΛΙΩΝ ΤΙ ΕΓΙΝΕ ΜΕΤΑ; 1448 01:31:16,213 --> 01:31:18,088 ΣΥΓΓΝΩΜΗ ΚΥΡΙΑ ΦΕΛΠΣ 1449 01:31:18,171 --> 01:31:21,213 ΙΣΩΣ ΔΕΝ ΕΧΟΥΝ ΟΛΕΣ ΟΙ ΙΣΤΟΡΙΕΣ ΚΑΛΟ ΤΕΛΟΣ 1450 01:31:59,713 --> 01:32:02,713 Χθες στο δάσος σημειώθηκε μια πράξη βανδαλισμού. 1451 01:32:02,796 --> 01:32:04,713 Έχετε δει τις συνέπειες. 1452 01:32:04,796 --> 01:32:07,588 Όταν μου χαλάτε τα παιχνίδια, θα χαλάω τα δικά σας. 1453 01:32:07,671 --> 01:32:10,213 Η τάξη της δις Χάνεϊ στο εστιατόριο. Αμέσως. 1454 01:32:11,296 --> 01:32:13,130 Πάμε, παιδιά. Όλα θα πάνε καλά. 1455 01:32:40,463 --> 01:32:41,505 Παιδιά… 1456 01:32:43,130 --> 01:32:46,630 Πώς μπορώ να ονομάζομαι διευθύντριά σας 1457 01:32:47,255 --> 01:32:52,255 αν δεν σας προκαλώ απόλυτο τρόμο; 1458 01:32:54,463 --> 01:32:57,963 Αν τα μικρά δεν κατουριούνται λίγο πάνω τους 1459 01:32:58,046 --> 01:33:00,171 όταν μπαίνω στο δωμάτιο, τότε… 1460 01:33:01,046 --> 01:33:05,838 έχω αποτύχει σαν εκπαιδευτικός. 1461 01:33:09,005 --> 01:33:09,880 Οπότε… 1462 01:33:11,255 --> 01:33:13,796 Σήμερα θα κάνουμε τεστ ορθογραφίας. 1463 01:33:15,463 --> 01:33:21,880 Όποιο παιδί κάνει έστω και μία λέξη λάθος… 1464 01:33:23,088 --> 01:33:26,130 θα πάει στο Μπουντρούμι. 1465 01:33:26,630 --> 01:33:28,088 Δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό! 1466 01:33:29,296 --> 01:33:30,880 Αλήθεια; Γιατί; 1467 01:33:30,963 --> 01:33:33,171 Αναφέρεσαι στο χθεσινό μικρό… 1468 01:33:35,046 --> 01:33:37,005 περιστατικό; 1469 01:33:37,755 --> 01:33:40,213 Να ένα Μπουντρούμι-έκπληξη, λοιπόν. 1470 01:33:45,005 --> 01:33:46,213 Εσύ! 1471 01:33:47,380 --> 01:33:49,046 Πώς γράφεται η λέξη… για να δω… 1472 01:33:49,630 --> 01:33:50,630 "σαύρα". 1473 01:33:50,713 --> 01:33:55,005 Σ-Α-Υ-Ρ-Α. Σαύρα. 1474 01:33:56,671 --> 01:33:57,505 Πώς; 1475 01:33:58,380 --> 01:33:59,380 Πού το ξέρεις; 1476 01:33:59,463 --> 01:34:02,380 Μας το έμαθε η δις Χάνεϊ. Είναι πολύ καλή δασκάλα. 1477 01:34:03,921 --> 01:34:05,171 Αηδίες! 1478 01:34:05,255 --> 01:34:08,963 Η δις Χάνεϊ παραείναι μαλακή και γλυκερή 1479 01:34:09,046 --> 01:34:10,796 για να 'ναι καλή σε οτιδήποτε! 1480 01:34:10,880 --> 01:34:11,921 Εσύ! 1481 01:34:12,880 --> 01:34:16,838 Πώς γράφεται αυτό που είστε όλοι σας; 1482 01:34:16,921 --> 01:34:19,880 "Αηδιαστικοί". 1483 01:34:20,463 --> 01:34:24,338 Αηδιαστικοί. Α-Η-Δ-Ι-Α 1484 01:34:25,505 --> 01:34:27,088 Σ-Τ-Ι-Κ-Ο-Ι. 1485 01:34:27,171 --> 01:34:29,088 Κλέβεις, κοτσιδού! 1486 01:34:29,171 --> 01:34:31,421 Φυσικά και όχι. Λέει απλά τα γράμματα. 1487 01:34:32,463 --> 01:34:34,755 Τους δίδαξα με καλοσύνη, υπομονή και σεβασμό. 1488 01:34:34,838 --> 01:34:37,421 Πώς τολμάς να λες τέτοιες λέξεις στην τάξη μου! 1489 01:34:39,005 --> 01:34:41,838 Εσύ. Μυξιάρα. 1490 01:34:42,546 --> 01:34:43,796 Σήκω και πες μας το… 1491 01:34:45,421 --> 01:34:49,963 "αντικλαμανιασεπτοτρικολιθίαση". 1492 01:34:50,046 --> 01:34:51,921 Δεν υπάρχει καν τέτοια λέξη! 1493 01:34:52,005 --> 01:34:53,421 Προτιμάς το Μπουντρούμι; 1494 01:34:53,505 --> 01:34:55,463 Σε προειδοποιώ, έχει διφθόγγους. 1495 01:34:57,755 --> 01:34:58,588 Α… 1496 01:34:59,796 --> 01:35:00,630 Ν… 1497 01:35:01,546 --> 01:35:02,630 Τ… 1498 01:35:03,171 --> 01:35:04,088 Ι… 1499 01:35:05,588 --> 01:35:06,546 Κ… 1500 01:35:08,088 --> 01:35:09,088 Λ… 1501 01:35:09,921 --> 01:35:10,838 Α… 1502 01:35:12,671 --> 01:35:13,630 Μ… 1503 01:35:15,255 --> 01:35:16,380 Θεέ μου… 1504 01:35:17,921 --> 01:35:18,921 Α… 1505 01:35:19,546 --> 01:35:22,463 Λυπάμαι πολύ, είχε δύο μι. 1506 01:35:22,546 --> 01:35:24,963 Θα πας στο Μπουντρούμι! 1507 01:35:25,880 --> 01:35:26,880 Γάτα! 1508 01:35:27,380 --> 01:35:30,588 Γ-Α-Δ-Α. Γάτα. 1509 01:35:31,213 --> 01:35:35,588 Έκανα λάθος. Πρέπει κι εγώ να πάω στο Μπουντρούμι. 1510 01:35:35,671 --> 01:35:39,088 -Πώς; -Σκύλος. Σ-Κ-Ι-Λ-Ο-Σ-. Σκύλος. 1511 01:35:39,171 --> 01:35:40,005 Κι εγώ. 1512 01:35:40,921 --> 01:35:43,671 Τραπέζι. Τ-Ρ-Α-Φ-Ι-Δ-Ο. 1513 01:35:43,755 --> 01:35:44,588 Κι εγώ. 1514 01:35:44,671 --> 01:35:46,880 Δεν χωράμε όλοι μέσα. Μπανάνα. 1515 01:35:46,963 --> 01:35:50,921 Β-Ε-Μ-Μ-Ο-Σ 1516 01:35:55,130 --> 01:35:56,130 Σταματήστε! 1517 01:36:20,130 --> 01:36:22,963 Είμαι προετοιμασμένη! 1518 01:36:24,546 --> 01:36:28,713 Έχω ένα Μπουντρούμι για τον καθένα σας. 1519 01:36:34,338 --> 01:36:35,838 Πέστε κάτω! 1520 01:36:39,255 --> 01:36:44,130 Τώρα που τελειώσαμε το τεστάκι, 1521 01:36:44,713 --> 01:36:47,296 να σας ενημερώσω 1522 01:36:47,380 --> 01:36:51,171 πως αποτύχατε όλοι ανεξαιρέτως. 1523 01:36:52,296 --> 01:36:57,296 Βλέπετε, στον κόσμο υπάρχουν νικητές και χαμένοι, 1524 01:36:57,380 --> 01:36:58,671 παιδιά. 1525 01:36:59,588 --> 01:37:03,338 Κι εγώ είμαι… 1526 01:37:03,421 --> 01:37:04,463 Η κιμωλία! 1527 01:37:04,546 --> 01:37:06,463 Κοιτάξτε, η κιμωλία! 1528 01:37:08,588 --> 01:37:10,046 "Άγκαθα… 1529 01:37:10,588 --> 01:37:13,546 Ο Μάγκνους είμαι. 1530 01:37:14,130 --> 01:37:17,255 Δώσε στην Τζένυ μου… 1531 01:37:17,838 --> 01:37:21,505 πίσω το σπίτι της". 1532 01:37:21,588 --> 01:37:24,213 Ποιος το κάνει αυτό; Μιλήστε! 1533 01:37:24,796 --> 01:37:26,838 Κανείς. Είναι φάντασμα! 1534 01:37:26,921 --> 01:37:29,671 "Και μετά φύγε". 1535 01:37:29,755 --> 01:37:30,880 Όχι. 1536 01:37:30,963 --> 01:37:34,046 "Αλλιώς θα… 1537 01:37:34,130 --> 01:37:36,463 σε ξεκάνω… 1538 01:37:36,546 --> 01:37:38,880 όπως με ξέκανες… 1539 01:37:38,963 --> 01:37:41,005 κι εσύ!" 1540 01:37:43,505 --> 01:37:44,880 Με θεωρείτε χαζή! 1541 01:37:45,713 --> 01:37:49,546 Είναι ένα απ' τα κλασικά φθηνά κόλπα του Μάγκνους! 1542 01:37:51,838 --> 01:37:53,713 Δεν μπορείτε να με βλάψετε. 1543 01:37:54,296 --> 01:37:55,546 Μόνο εγώ εσάς! 1544 01:37:55,630 --> 01:37:56,505 Όχι! 1545 01:37:58,338 --> 01:37:59,338 Όχι. 1546 01:38:25,088 --> 01:38:27,130 Δεν μπορεί να 'ναι ο Μάγκνους. 1547 01:38:31,505 --> 01:38:32,671 Κοιτάξτε! Η Ματίλντα. 1548 01:39:03,463 --> 01:39:07,671 Βλέπετε; Δεν πάω πουθενά! 1549 01:39:12,421 --> 01:39:14,671 Όχι. Σταμάτα. 1550 01:39:14,755 --> 01:39:16,963 Τι κάνεις στα μαλλιά μου; 1551 01:39:18,380 --> 01:39:21,255 Όχι κοτσίδες! 1552 01:39:21,338 --> 01:39:22,338 Όχι! 1553 01:39:23,671 --> 01:39:26,213 Τις μισώ τις κοτσίδες! 1554 01:39:30,630 --> 01:39:33,630 Σταμάτα αμέσως! Σε διατάζω! 1555 01:39:36,171 --> 01:39:38,671 Άσε με κάτω! 1556 01:39:39,630 --> 01:39:40,588 Άσε με κάτω! 1557 01:40:06,255 --> 01:40:07,505 Τελείωσε. 1558 01:40:08,088 --> 01:40:10,005 Το σχολείο θα το αναλάβω εγώ. 1559 01:40:13,921 --> 01:40:14,963 Τρέχα. 1560 01:40:40,463 --> 01:40:44,963 Ήρθε η στιγμή που το δίκιο θ' ακουστεί 1561 01:40:45,046 --> 01:40:50,255 Ποτέ ξανά δεν θα κλέψει τη χαρά μου 1562 01:40:50,338 --> 01:40:53,796 Είναι η στιγμή που όλοι μαζί 1563 01:40:53,880 --> 01:40:56,713 Αγνοήσαμε κανόνες και τάξη 1564 01:40:56,796 --> 01:40:59,838 Ποτέ ξανά δεν θα τη φοβηθώ 1565 01:40:59,921 --> 01:41:02,588 Ποτέ ξανά δεν θα φταίω για όλα εγώ 1566 01:41:02,671 --> 01:41:04,838 Και ξανά θα πιστέψω πως έχω μια θέση 1567 01:41:04,921 --> 01:41:06,588 Στον κόσμο αυτό 1568 01:41:06,671 --> 01:41:07,713 Ναι! 1569 01:41:07,796 --> 01:41:10,296 Ποτέ ξανά τρόμος και φυλακή 1570 01:41:10,380 --> 01:41:12,671 Είναι η στιγμή η τάξη να διαλυθεί 1571 01:41:12,755 --> 01:41:15,838 Μόνο αταξία Και στο άδικο φωτιά 1572 01:41:15,921 --> 01:41:19,838 Σε λάθος εποχή Ζητάμε εμείς πολλά 1573 01:41:19,921 --> 01:41:23,963 Με ασπίδα την ελπίδα Και μ' όνειρα κρυφά 1574 01:41:24,046 --> 01:41:27,546 Ξεκινάμε όλοι μαζί Και δεν μασάμε 1575 01:41:28,296 --> 01:41:32,130 Στην τάξη αταξία Και στο άδικο φωτιά 1576 01:41:32,213 --> 01:41:36,213 Σε λάθος εποχή Ζητάμε εμείς πολλά 1577 01:41:36,296 --> 01:41:40,713 Με ασπίδα την ελπίδα Και μ' όνειρα κρυφά 1578 01:41:40,796 --> 01:41:43,421 Την αρρώστια και τη βία πολεμάμε! 1579 01:41:43,505 --> 01:41:45,880 Κλωτσάω μακριά μου τη σιωπή! 1580 01:41:46,713 --> 01:41:49,921 Έχω θυμώσει κι ο θυμός μου Είναι απειλή! 1581 01:41:51,546 --> 01:41:53,755 Εμάς κανείς πια δεν θα αγνοεί 1582 01:41:53,838 --> 01:41:55,921 Στους τοίχους γράψτε με μπογιές 1583 01:41:56,005 --> 01:41:58,005 Πως το αύριο σκότωσε το χθες! 1584 01:41:58,088 --> 01:41:59,213 Χώρο ζητάμε 1585 01:41:59,296 --> 01:42:01,088 Και τα σπάμε! 1586 01:42:02,088 --> 01:42:03,921 Θέλω να γελάω και να ζω 1587 01:42:04,005 --> 01:42:05,755 Κι αν για μένα Λάθος είν' το σωστό 1588 01:42:05,838 --> 01:42:07,546 Τώρα εδώ θα δικαιωθώ 1589 01:42:07,630 --> 01:42:09,463 Γιατί θέλω αταξία! 1590 01:42:09,546 --> 01:42:11,338 Δεν θα στέκομαι πια προσοχή 1591 01:42:11,421 --> 01:42:13,088 Πάντα θα χαλάω εγώ τη γραμμή 1592 01:42:13,171 --> 01:42:15,421 Τώρα δεν φοβάμαι Φοβάται αυτή! 1593 01:42:15,505 --> 01:42:17,005 Μακριά να τρέξει για να σωθεί! 1594 01:42:17,088 --> 01:42:19,130 Φως στο σκοτάδι της μόνο ζητάς 1595 01:42:19,213 --> 01:42:21,380 Την ντροπή και τον φόβο κλωτσάς 1596 01:42:21,463 --> 01:42:23,338 Είναι μονόδρομος τώρα για μας 1597 01:42:23,421 --> 01:42:25,296 Αν ξυπνήσεις, πια πίσω δεν πας 1598 01:42:25,380 --> 01:42:28,505 -Όλοι μαζί, δυνατά! -Ναι, δυνατά! 1599 01:42:28,588 --> 01:42:30,963 Στον μαύρο ουρανό 1600 01:42:31,046 --> 01:42:32,671 Σαν άστρο θα βγω 1601 01:42:32,755 --> 01:42:36,546 Θ' ανάψω, θα κάψω Θα γίνω φωτιά 1602 01:42:36,630 --> 01:42:40,421 Θα ξυπνήσω αυτούς Που θέλουν να κοιμάμαι! 1603 01:42:41,088 --> 01:42:45,088 Στην τάξη αταξία Και στο άδικο φωτιά 1604 01:42:45,171 --> 01:42:49,171 Σε λάθος εποχή Ζητάμε εμείς πολλά 1605 01:42:49,255 --> 01:42:53,213 Με ασπίδα την ελπίδα Και μ' όνειρα κρυφά 1606 01:42:53,296 --> 01:42:55,463 Μες στου κόσμου τη σιωπή 1607 01:42:55,546 --> 01:42:59,713 Το άδικο θα γκρεμιστεί! 1608 01:42:59,796 --> 01:43:03,963 Στην τάξη αταξία Και στο άδικο φωτιά 1609 01:43:04,046 --> 01:43:08,046 Σε λάθος εποχή Ζητάμε εμείς πολλά 1610 01:43:08,130 --> 01:43:12,421 Με ασπίδα την ελπίδα Και μ' όνειρα πολλά 1611 01:43:12,505 --> 01:43:15,880 Τώρα που έγινε η αρχή Δεν σταματάμε! 1612 01:43:18,088 --> 01:43:19,005 ΟΧΗΜΑΤΑ ΓΟΥΟΡΜΓΟΥΝΤ 1613 01:43:24,880 --> 01:43:25,713 Έλα! 1614 01:43:26,421 --> 01:43:28,088 Θα αργήσουμε, μικρέ! 1615 01:43:28,171 --> 01:43:30,546 Είναι… Πού πάτε; 1616 01:43:30,630 --> 01:43:32,171 Μετακομίζουμε στην Ισπανία. 1617 01:43:32,255 --> 01:43:33,921 Η πτήση φεύγει σε 40 λεπτά. 1618 01:43:34,505 --> 01:43:35,421 Άντε! 1619 01:43:35,505 --> 01:43:37,255 Χαιρέτα όποιον θες, λοιπόν! 1620 01:43:37,338 --> 01:43:38,921 Όχι, Ματίλντα. Μην πας! 1621 01:43:39,005 --> 01:43:40,130 -Όχι! -Μη μας αφήνεις. 1622 01:43:40,213 --> 01:43:41,921 -Σε παρακαλούμε. -Μη, Ματίλντα. 1623 01:43:42,755 --> 01:43:44,796 Δεν εξαρτάται από μένα. 1624 01:43:48,505 --> 01:43:51,755 ΕΠΑΝΑΣΤΑΣΗ 1625 01:43:57,880 --> 01:43:59,088 Σας ευχαριστώ. 1626 01:44:03,630 --> 01:44:04,505 Άντε. 1627 01:44:05,505 --> 01:44:07,213 Τάκα-τάκα, ανάθεμα πια! 1628 01:44:09,130 --> 01:44:10,338 Μπες μέσα. 1629 01:44:10,921 --> 01:44:12,171 Εγώ πού θα κάτσω; 1630 01:44:12,255 --> 01:44:14,796 Βάλ' το πίσω. Ας γραπωθεί από εκεί η κολλιτσίδα. 1631 01:44:14,880 --> 01:44:17,005 Δεν μπορούμε να τον χώσουμε πίσω! 1632 01:44:17,088 --> 01:44:18,421 Ας μείνει μαζί μου. 1633 01:44:21,005 --> 01:44:24,005 Κε Γουόρμγουντ, ευχαρίστως να την πάρω. 1634 01:44:24,588 --> 01:44:25,505 Ορίστε; 1635 01:44:25,588 --> 01:44:28,130 Αν θέλει κι η ίδια, φυσικά. 1636 01:44:28,213 --> 01:44:33,046 Θα την φροντίζω με αγάπη και σεβασμό και… 1637 01:44:34,671 --> 01:44:36,338 Όλα τα έξοδα δικά μου. 1638 01:44:38,380 --> 01:44:40,046 Θα το ήθελες, Ματίλντα; 1639 01:44:41,338 --> 01:44:42,713 -Για κάτσε! -Χάρυ! 1640 01:44:43,713 --> 01:44:46,713 Θες να σου αφήσουμε την κόρη μας; 1641 01:44:49,005 --> 01:44:50,630 Πώς με είπες; 1642 01:44:50,713 --> 01:44:52,880 Θα χάσουμε την πτήση! 1643 01:44:52,963 --> 01:44:54,671 Με είπες… 1644 01:44:55,421 --> 01:44:56,546 κόρη σας; 1645 01:44:57,255 --> 01:44:59,671 Αν το θέλει εκείνη. 1646 01:45:03,671 --> 01:45:05,796 Λοιπόν; Αυτό θες; 1647 01:45:06,796 --> 01:45:09,380 Θες να μείνεις με τη διδα Χάνεϊ; 1648 01:45:10,505 --> 01:45:11,421 Ναι. 1649 01:45:14,296 --> 01:45:16,255 Ναι. Θέλω. 1650 01:45:17,505 --> 01:45:21,088 Κι εσύ θες να τη φροντίζεις; 1651 01:45:22,630 --> 01:45:24,088 Θέλω, ναι. 1652 01:45:31,130 --> 01:45:32,630 Δεν έχουμε και πολύ χώρο. 1653 01:45:34,630 --> 01:45:35,588 Ναι. 1654 01:45:36,338 --> 01:45:37,546 Εντάξει. 1655 01:45:38,546 --> 01:45:39,505 Ναι. 1656 01:45:46,546 --> 01:45:47,546 Ευχαριστώ. 1657 01:46:09,505 --> 01:46:10,505 Χάρυ! 1658 01:46:13,296 --> 01:46:15,380 Σε παρακαλώ! 1659 01:46:16,755 --> 01:46:17,796 Το ξεκόλλησε. 1660 01:46:19,755 --> 01:46:21,171 Υπέροχα. 1661 01:46:32,713 --> 01:46:35,171 Τρία ζήτω! 1662 01:46:35,255 --> 01:46:37,838 Τρία ζήτω! 1663 01:46:37,921 --> 01:46:41,296 Τρία ζήτω! 1664 01:46:43,255 --> 01:46:46,338 Τόση μοναξιά 1665 01:46:46,421 --> 01:46:49,713 Ποτέ μου δεν ζούσα αληθινά 1666 01:46:49,796 --> 01:46:53,171 Και δεν είχα βρει 1667 01:47:00,630 --> 01:47:04,796 Το θάρρος να ξεφύγω 1668 01:47:04,880 --> 01:47:11,880 Με τόση ομίχλη στην καρδιά Πάντα ήμουνα δειλή 1669 01:47:14,588 --> 01:47:18,755 Μα ήρθες σαν φως στη σκιά 1670 01:47:18,838 --> 01:47:22,255 Και μπήκες κρυφά στης ζωής μου 1671 01:47:22,338 --> 01:47:26,171 Την άδεια αγκαλιά 1672 01:47:26,255 --> 01:47:30,921 Η αγάπη με βρήκε ξανά 1673 01:47:31,005 --> 01:47:34,963 Κι όπου κι αν πάει η ζωή 1674 01:47:36,046 --> 01:47:40,005 Θα 'μαστε πάντα μαζί 1675 01:47:40,088 --> 01:47:42,046 Τόση μοναξιά 1676 01:47:42,130 --> 01:47:46,546 -Τόση μοναξιά -Στο σπίτι μου αγάπη πουθενά 1677 01:47:46,630 --> 01:47:49,963 -Στο σπίτι η ελπίδα είχε χαθεί -Κι η ελπίδα είχε χαθεί 1678 01:47:53,546 --> 01:47:55,630 Μα έπρεπε να βρω 1679 01:47:55,713 --> 01:48:00,213 -Έπρεπε να βρω -Τον τρόπο για να επιζώ 1680 01:48:00,296 --> 01:48:04,421 -Τη δύναμη μόνη μου πια -Μόνη μου πια 1681 01:48:07,046 --> 01:48:11,755 Μα ήρθες σαν φως στη σκιά 1682 01:48:11,838 --> 01:48:14,296 Και μπήκες κρυφά στης ζωής μου 1683 01:48:14,380 --> 01:48:18,046 Την άδεια αγκαλιά 1684 01:48:18,130 --> 01:48:22,921 Η αγάπη με βρήκε ξανά 1685 01:48:23,005 --> 01:48:27,380 Κι όπου κι αν πάει η ζωή 1686 01:48:28,213 --> 01:48:32,171 Θα 'μαστε πάντα μαζί 1687 01:48:32,796 --> 01:48:34,505 Θα 'μαστε πάντα μαζί 1688 01:48:34,588 --> 01:48:36,755 ΚΡΑΝΤΣΕΜ ΧΩΛ 1689 01:48:36,838 --> 01:48:39,713 -Μόνο εγώ κι εσύ -Προσεκτικά. Λίγο αριστερά. 1690 01:48:39,796 --> 01:48:40,921 ΤΟ ΚΑΛΟΣΥΝΑΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ 1691 01:48:41,005 --> 01:48:45,630 -Τέλεια! -Νέα ζωή ξεκινάει 1692 01:48:46,130 --> 01:48:50,213 Ήρθε για μας πια η ώρα τώρα 1693 01:48:50,296 --> 01:48:54,421 Στον φόβο και στη μοναξιά 1694 01:48:54,505 --> 01:48:58,213 Εσύ ήσουνα πάντα εκεί 1695 01:48:58,296 --> 01:48:59,713 ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ 1696 01:48:59,796 --> 01:49:03,963 Μέχρι ο ήλιος να βγει, να φανεί 1697 01:49:04,046 --> 01:49:08,088 Θα 'μαστε πάντα μαζί 1698 01:49:08,588 --> 01:49:12,671 Όπου μας πάει η ζωή 1699 01:49:12,755 --> 01:49:17,796 Κι αν κάτι δεν πάει σωστά 1700 01:49:17,880 --> 01:49:21,880 Θα μπεις μπροστά εσύ 1701 01:49:21,963 --> 01:49:25,880 Να ζήσω ήρθε η ώρα τώρα 1702 01:49:26,505 --> 01:49:30,421 Θα 'μαστε πάντα μαζί 1703 01:49:30,505 --> 01:49:35,213 Μόνο εγώ κι εσύ 1704 01:49:35,296 --> 01:49:39,880 Νέα ζωή ξεκινάει 1705 01:49:39,963 --> 01:49:44,338 Ήρθε για μας πια η ώρα τώρα 1706 01:49:44,421 --> 01:49:48,671 Θα 'μαστε πάντα μαζί 1707 01:49:48,755 --> 01:49:52,963 Θα 'μαστε πάντα μαζί 1708 01:49:53,046 --> 01:49:57,921 Νέα ζωή ξεκινάει 1709 01:49:58,005 --> 01:50:03,421 Ήρθε για μας πια η ώρα τώρα 1710 01:50:16,255 --> 01:50:20,588 Θα 'μαστε πάντα 1711 01:50:21,255 --> 01:50:24,838 Μαζί 1712 01:50:51,338 --> 01:50:56,588 Ματίλντα: Το Μιούζικαλ 1713 01:56:40,630 --> 01:56:45,630 Υποτιτλισμός: Άλκηστη Μόνα