1
00:01:02,713 --> 00:01:06,963
POUR CHANGER LE MONDE
2
00:01:07,046 --> 00:01:09,546
TOUT CE QU'IL FAUT
3
00:01:09,630 --> 00:01:15,296
C'EST UN PEU DE GÉNIE
4
00:01:16,838 --> 00:01:20,296
Ma maman dit que je suis un miracle
5
00:01:24,213 --> 00:01:27,255
Mon papa dit
Que je suis un petit gars à part
6
00:01:27,796 --> 00:01:29,421
Je suis une princesse
7
00:01:29,505 --> 00:01:31,171
Je suis un prince
8
00:01:31,255 --> 00:01:34,755
Maman dit que je suis un ange
Tombé du ciel
9
00:01:34,838 --> 00:01:38,505
Mon papa dit
Que je suis son petit soldat
10
00:01:38,588 --> 00:01:41,588
Il n'y a pas plus courageux que moi
11
00:01:41,671 --> 00:01:43,671
Papa le dit fièrement
12
00:01:43,755 --> 00:01:45,463
Quand je serai grand
13
00:01:45,546 --> 00:01:47,338
Je serai un battant
14
00:01:47,421 --> 00:01:49,171
Et je vous rentrerai dedans
15
00:01:49,963 --> 00:01:53,380
Photographie notre poupon
Sous cet angle-là
16
00:01:53,463 --> 00:01:56,838
Ça ne se dit pas
Mais les autres sont moins mignons
17
00:01:56,921 --> 00:01:58,880
- Quel amour !
- Regarde maman
18
00:01:58,963 --> 00:02:00,505
Ne vomis pas sur ton frère
19
00:02:00,588 --> 00:02:02,213
- Souris
- Souris à ta mère
20
00:02:02,296 --> 00:02:03,880
- Raté
- Il faut la refaire
21
00:02:03,963 --> 00:02:05,296
As-tu vu ça ?
22
00:02:05,380 --> 00:02:06,630
Est-ce de son âge, déjà ?
23
00:02:06,713 --> 00:02:10,088
Il sourit tôt
Il est exceptionnel, n'est-ce pas ?
24
00:02:10,171 --> 00:02:11,130
Délicieuse
25
00:02:11,213 --> 00:02:12,588
- Intuitive
- Astucieuse
26
00:02:12,671 --> 00:02:14,713
Est-il particulièrement futé ?
27
00:02:14,796 --> 00:02:16,963
Le clamer serait mal élevé
28
00:02:17,755 --> 00:02:23,255
Maman dit que je suis un miracle
Incontestablement
29
00:02:23,338 --> 00:02:26,713
Depuis le jour où le cordon a été coupé
30
00:02:26,796 --> 00:02:30,088
Mon talent est inégalé
C'est évident
31
00:02:30,171 --> 00:02:32,671
Maman dit que je suis un don du ciel
32
00:02:32,755 --> 00:02:35,796
Telle une boule à facettes, j'étincelle
33
00:02:35,880 --> 00:02:39,213
Je vous sens cynique
Mais c'est une vérité empirique
34
00:02:39,296 --> 00:02:42,421
Je suis parfaitement unique
Il n'y a jamais eu avant
35
00:02:42,505 --> 00:02:45,880
De miracle si brillant
Ou si époustouflant
36
00:02:45,963 --> 00:02:46,796
Un bébé ?
37
00:02:47,671 --> 00:02:50,046
D'où vous sortez cette idée ?
38
00:02:51,130 --> 00:02:52,880
Vous êtes un charlatan.
39
00:02:52,963 --> 00:02:54,546
Vous allez accoucher.
40
00:02:54,630 --> 00:02:56,546
Vous délirez !
41
00:02:57,630 --> 00:02:59,713
Mme Verdebois, c'est une contraction.
42
00:02:59,796 --> 00:03:03,213
Non.
Ça, c'est un truc de femme enceinte…
43
00:03:04,296 --> 00:03:08,588
sur le point d'avoir un bébé !
44
00:03:09,171 --> 00:03:12,046
Je vais avoir une saleté de bébé !
45
00:03:12,130 --> 00:03:15,921
Chaque enfant que j'aide à naître
46
00:03:16,505 --> 00:03:20,671
Me redonne foi en l'humanité
47
00:03:24,005 --> 00:03:28,296
Une page blanche pour chaque nouvel être
48
00:03:28,380 --> 00:03:31,046
Avec une peau immaculée
49
00:03:31,755 --> 00:03:35,421
Et un esprit préservé
50
00:03:36,005 --> 00:03:40,546
Chaque vie semble improbable
51
00:03:42,005 --> 00:03:47,921
Les chances d'exister
Semblent extrêmement minces
52
00:03:48,005 --> 00:03:51,546
Le plus courant dans la vie
53
00:03:51,630 --> 00:03:54,213
C'est la vie
54
00:03:57,546 --> 00:04:00,588
Et pourtant, chaque vie
55
00:04:00,671 --> 00:04:03,255
Chaque nouvelle vie
56
00:04:03,921 --> 00:04:06,255
Est un miracle
57
00:04:08,088 --> 00:04:09,005
C'EST UN GARÇON
58
00:04:09,588 --> 00:04:10,671
Quoi ?
59
00:04:10,755 --> 00:04:11,796
Une fille.
60
00:04:12,380 --> 00:04:15,046
Mon fils est une fille ?
61
00:04:15,130 --> 00:04:17,005
Votre fille est une fille.
62
00:04:17,088 --> 00:04:19,380
Mais les ballons, docteur.
63
00:04:19,463 --> 00:04:21,380
Ils disent "garçon".
64
00:04:21,463 --> 00:04:24,463
M. Verdebois, votre femme a mis au monde
65
00:04:24,546 --> 00:04:26,171
une belle petite fille.
66
00:04:27,255 --> 00:04:29,171
C'est fantastique.
67
00:04:29,755 --> 00:04:34,963
Pourquoi c'est toujours aux gens bien
Qu'il arrive des tuiles ?
68
00:04:35,755 --> 00:04:39,213
Aux bons citoyens
69
00:04:39,296 --> 00:04:41,338
Comme toi et moi
70
00:04:41,880 --> 00:04:44,671
On a beau faire tout comme il faut
71
00:04:44,755 --> 00:04:47,671
C'est sur nous que s'abat le fléau
72
00:04:47,755 --> 00:04:49,505
- Cet horrible
- Miracle
73
00:04:49,588 --> 00:04:51,046
Machin biscornu
74
00:04:51,130 --> 00:04:52,463
Ce bidule tout poilu
75
00:04:52,546 --> 00:04:54,671
Sans le moindre zizi en vue
76
00:04:55,171 --> 00:04:58,088
Chaque vie est un miracle
77
00:04:58,171 --> 00:05:01,255
Chaque vie est un miracle
78
00:05:05,130 --> 00:05:10,421
Maman dit que je suis un miracle
Incontestablement
79
00:05:10,505 --> 00:05:14,171
Depuis le jour où le cordon a été coupé
80
00:05:14,255 --> 00:05:17,380
Mon talent est inégalé
C'est évident
81
00:05:17,463 --> 00:05:19,921
Maman dit que je suis un don du ciel
82
00:05:20,005 --> 00:05:23,046
Telle une boule à facettes, j'étincelle
83
00:05:23,130 --> 00:05:26,213
Je vous sens cynique
Mais c'est une vérité empirique
84
00:05:26,296 --> 00:05:29,963
Il n'y a jamais eu avant
Aussi miraculeux que…
85
00:05:32,380 --> 00:05:37,421
MATILDA : LA COMÉDIE MUSICALE
86
00:05:38,921 --> 00:05:42,213
Ma maman dit
Que je suis un asticot ignoble
87
00:05:42,296 --> 00:05:45,213
Mon papa dit que je suis casse-pieds
88
00:05:45,713 --> 00:05:49,130
Maman dit
Que je suis un sale petit microbe
89
00:05:49,213 --> 00:05:52,838
Que des enfants comme ça
Ça devrait pas exister
90
00:05:52,921 --> 00:05:56,338
Papa dit
Que je devrais apprendre à me taire
91
00:05:56,421 --> 00:05:59,755
Personne n'aime les petits malins
92
00:05:59,838 --> 00:06:03,630
Maman dit
Que je fais passer l'envie d'être mère
93
00:06:03,713 --> 00:06:07,505
Papa dit
Que regarder la télé me ferait du bien
94
00:06:07,588 --> 00:06:09,213
Ça va, Matilda ?
95
00:06:10,088 --> 00:06:11,963
Oui. Merci, Mme Folyot.
96
00:06:12,046 --> 00:06:13,963
Il faudrait que je ferme.
97
00:06:14,546 --> 00:06:17,921
Je vois.
Je reste pendant que vous rangez ?
98
00:06:18,005 --> 00:06:20,588
J'aurais dû fermer il y a une heure.
99
00:06:20,671 --> 00:06:22,171
J'ai déjà tout rangé.
100
00:06:22,255 --> 00:06:24,338
Je ne voulais pas te déranger.
101
00:06:25,130 --> 00:06:27,630
Tes parents doivent t'attendre.
102
00:06:28,671 --> 00:06:30,505
Oui, ils adorent me voir.
103
00:06:33,088 --> 00:06:34,796
Ils adorent me voir.
104
00:06:36,838 --> 00:06:39,546
C'est une catastrophe,
105
00:06:39,630 --> 00:06:40,588
Harry !
106
00:06:40,671 --> 00:06:43,130
On a oublié de l'envoyer à l'école.
107
00:06:43,713 --> 00:06:45,713
Il y va. Pas vrai, petit ?
108
00:06:45,796 --> 00:06:48,630
Je suis une fille
et je n'y suis jamais allée.
109
00:06:48,713 --> 00:06:51,463
- D'où sortent les livres ?
- De la bibli.
110
00:06:51,546 --> 00:06:52,380
Ils en ont ?
111
00:06:52,463 --> 00:06:54,463
Quel idiot tu fais !
112
00:06:54,546 --> 00:06:56,505
Moi ? Je gère le commerce.
113
00:06:56,588 --> 00:06:58,088
Je m'occupe pas des gosses.
114
00:06:58,171 --> 00:07:01,255
Je suis déjà stressé avec tes dettes.
115
00:07:01,338 --> 00:07:03,505
- Mes dettes ?
- Oui, les tiennes.
116
00:07:03,588 --> 00:07:05,005
Tu comprends pas ?
117
00:07:05,588 --> 00:07:08,755
On est pris
dans le cercle de l'endettement.
118
00:07:08,838 --> 00:07:11,796
Et tu attends que je nous sorte de là
119
00:07:11,880 --> 00:07:13,963
comme un escapologiste !
120
00:07:14,046 --> 00:07:15,796
Un escapologiste ?
121
00:07:15,880 --> 00:07:18,880
Je fais tourner la maison.
Je lance le micro-ondes.
122
00:07:18,963 --> 00:07:20,005
Bonjour !
123
00:07:21,421 --> 00:07:23,671
- Qui c'est ?
- J'y venais.
124
00:07:23,755 --> 00:07:27,255
L'inspecteur scolaire est là,
avec une greluche.
125
00:07:27,338 --> 00:07:28,588
On fait quoi ?
126
00:07:29,588 --> 00:07:30,671
Eh bien…
127
00:07:31,213 --> 00:07:35,755
Martin Luther King a dit
que la vérité éclatait toujours.
128
00:07:36,713 --> 00:07:40,338
Oui, on va cacher la vérité.
Comme l'a dit ce type.
129
00:07:41,880 --> 00:07:45,046
L'école à la maison. Oui.
130
00:07:45,130 --> 00:07:46,463
On lui fait l'école.
131
00:07:46,546 --> 00:07:47,963
C'est très à la mode.
132
00:07:48,046 --> 00:07:50,921
Étant homme d'affaires et entrepreneur,
133
00:07:51,005 --> 00:07:53,963
je comprends parfaitement la mode.
134
00:07:54,046 --> 00:07:55,463
D'accord.
135
00:07:55,546 --> 00:07:59,046
Quel genre d'instruction reçoit-elle ?
136
00:08:00,630 --> 00:08:03,713
J'enseigne le maquillage
et Harry, la soudure.
137
00:08:09,921 --> 00:08:11,880
Matilda, c'est bien ça ?
138
00:08:14,046 --> 00:08:15,296
Je suis Mlle Candy.
139
00:08:17,546 --> 00:08:20,296
On te fait l'école à la maison ?
140
00:08:21,338 --> 00:08:25,005
Tu aimerais faire l'école à l'école ?
141
00:08:25,505 --> 00:08:27,630
Les cours ont commencé,
142
00:08:27,713 --> 00:08:30,588
mais une autre fille a raté la rentrée.
143
00:08:30,671 --> 00:08:32,796
Tu pourrais la rejoindre.
144
00:08:32,880 --> 00:08:34,255
C'est comment ?
145
00:08:34,838 --> 00:08:36,005
L'école.
146
00:08:38,505 --> 00:08:41,880
C'est parfois intense.
147
00:08:41,963 --> 00:08:44,671
Mais dans ma classe, on s'amuse.
148
00:08:45,421 --> 00:08:49,671
On étudiera l'histoire,
la musique, la littérature…
149
00:08:49,755 --> 00:08:53,005
La littérature ? Ça veut dire les livres ?
150
00:08:54,255 --> 00:08:58,005
À l'école, on a plein de livres
remplis d'histoires.
151
00:08:58,088 --> 00:09:00,005
On t'apprendra à en écrire.
152
00:09:01,296 --> 00:09:02,630
Ça te plairait ?
153
00:09:05,546 --> 00:09:07,130
Je dois y aller.
154
00:09:17,130 --> 00:09:18,588
Il était une fois
155
00:09:20,046 --> 00:09:21,588
une petite fille
156
00:09:22,755 --> 00:09:24,546
qui était prisonnière.
157
00:09:24,630 --> 00:09:25,921
Incroyable !
158
00:09:26,005 --> 00:09:27,963
Me parler comme ça à moi ?
159
00:09:28,046 --> 00:09:29,005
Quel culot !
160
00:09:29,088 --> 00:09:30,671
Tu m'as valu une amende !
161
00:09:30,755 --> 00:09:32,171
C'est pas ma faute.
162
00:09:32,255 --> 00:09:33,755
Tu m'as pas mise à l'école.
163
00:09:33,838 --> 00:09:37,213
Tu vas y aller
et tu vas rencontrer Legourdin.
164
00:09:37,796 --> 00:09:39,171
Legourdin ?
165
00:09:39,255 --> 00:09:41,963
Agatha Legourdin,
la directrice de Lamy-Noir.
166
00:09:42,046 --> 00:09:44,630
Une femme costaud et effrayante.
167
00:09:44,713 --> 00:09:47,755
Elle a lancé le marteau
aux Jeux olympiques.
168
00:09:48,338 --> 00:09:49,880
Devine ce que j'ai fait.
169
00:09:50,463 --> 00:09:52,671
Je l'ai appelée pour lui dire
170
00:09:52,755 --> 00:09:57,463
que tu étais un vilain petit lutin
qui fait des bêtises.
171
00:09:57,546 --> 00:09:58,421
Non.
172
00:09:58,505 --> 00:10:03,046
Elle est impatiente de te rencontrer.
173
00:10:03,921 --> 00:10:05,380
C'est pas juste !
174
00:10:05,963 --> 00:10:07,088
C'est pas normal !
175
00:10:07,171 --> 00:10:09,630
Ça t'apprendra à nous gâcher la vie !
176
00:10:09,713 --> 00:10:12,421
Oui, sale petite gargouille.
177
00:10:12,505 --> 00:10:15,505
Jack et Jill ont gravi la colline
178
00:10:15,588 --> 00:10:18,880
Pour chercher de l'eau
À ce que dit la comptine
179
00:10:18,963 --> 00:10:22,171
La dégringolade était inévitable
180
00:10:22,255 --> 00:10:25,755
C'était couru d'avance
Établi dès l'origine
181
00:10:25,838 --> 00:10:29,130
Ils furent victimes de leur histoire
182
00:10:31,880 --> 00:10:33,463
Comme Roméo et Juliette
183
00:10:34,338 --> 00:10:37,463
Il était écrit
Avant le premier tête-à-tête
184
00:10:38,296 --> 00:10:41,921
Que l'amour, le destin
Et une touche de stupidité
185
00:10:42,005 --> 00:10:45,213
D'un bonheur divin
Allaient les priver
186
00:10:45,296 --> 00:10:48,838
Les dénouements sont souvent ensanglantés
187
00:10:49,880 --> 00:10:53,255
Leur récit
Pourquoi ne l'ont-ils pas changé ?
188
00:10:54,630 --> 00:10:58,255
On nous dit d'obéir
Mais en réalité
189
00:11:01,130 --> 00:11:04,505
Il faut parfois savoir se rebeller
190
00:11:07,421 --> 00:11:10,505
Si on trouve la vie injuste
De toute façon
191
00:11:10,588 --> 00:11:13,921
Ce n'est pas une raison
Pour faire le dos rond
192
00:11:14,005 --> 00:11:16,713
Si on ne passe pas à l'action
193
00:11:17,671 --> 00:11:19,213
Rien ne changera
194
00:11:21,046 --> 00:11:23,838
Même petit, on peut être malin
195
00:11:23,921 --> 00:11:27,380
Un détail comme la taille
Ne doit pas être un frein
196
00:11:27,463 --> 00:11:30,171
Si on les laisse agir
Si on ne fait rien
197
00:11:30,255 --> 00:11:31,671
Ça revient à dire
198
00:11:31,755 --> 00:11:32,588
DÉCOLORANT
199
00:11:32,671 --> 00:11:34,171
Qu'on le prend bien
200
00:11:34,255 --> 00:11:35,338
Mais ce n'est pas vrai
201
00:11:36,713 --> 00:11:38,671
Et si ce n'est pas vrai
202
00:11:40,296 --> 00:11:42,963
Il faut agir, en effet
203
00:11:48,088 --> 00:11:50,671
LOTION CAPILLAIRE
204
00:11:55,255 --> 00:11:58,880
Dans le moindre boulon
Gronde une révolution
205
00:11:58,963 --> 00:12:02,171
La guerre se tisse
Dans le parquet qui crisse
206
00:12:02,255 --> 00:12:05,505
Un battement d'ailes
Voilà que s'abat la grêle
207
00:12:05,588 --> 00:12:08,463
Une minuscule puce
A une morsure cruelle
208
00:12:08,546 --> 00:12:09,755
Chaque journée
209
00:12:09,838 --> 00:12:11,713
Débute avec le réveil qui a sonné
210
00:12:11,796 --> 00:12:14,963
Chaque évasion
Débute avec une clé qu’on a tournée
211
00:12:15,046 --> 00:12:18,921
Quand on est coincé
Qu'on cherche la sortie
212
00:12:19,005 --> 00:12:22,213
Pas la peine de hurler
De pousser des cris
213
00:12:22,296 --> 00:12:25,088
Même petit, on peut être malin
214
00:12:25,171 --> 00:12:28,296
Un détail comme la taille
Ne doit pas être un frein
215
00:12:28,380 --> 00:12:31,255
Si on les laisse agir
Si on ne fait rien
216
00:12:31,338 --> 00:12:33,130
Rien ne changera
217
00:12:34,796 --> 00:12:38,171
Si on trouve la vie injuste
De toute façon
218
00:12:38,255 --> 00:12:41,338
Ce n'est pas une raison
Pour faire le dos rond
219
00:12:41,421 --> 00:12:44,713
Si on ne passe pas à l'action
220
00:12:44,796 --> 00:12:48,171
Ça revient à dire
Que c'est bon
221
00:12:48,255 --> 00:12:49,796
Mais ce n'est pas vrai
222
00:12:51,088 --> 00:12:52,713
Et si ce n'est pas vrai
223
00:12:54,380 --> 00:12:57,463
Il faut agir, en effet
224
00:12:59,046 --> 00:13:02,005
Personne ne rectifiera
Le tir pour moi
225
00:13:02,588 --> 00:13:05,546
Je suis seule à pouvoir
Changer mon histoire
226
00:13:05,630 --> 00:13:09,296
Il faut savoir se rebeller parfois
227
00:13:10,630 --> 00:13:11,921
Qu'as-tu fait ?
228
00:13:25,046 --> 00:13:28,046
Pourquoi vert ? C'est pour le cirque ?
229
00:13:28,130 --> 00:13:29,421
Le cirque ?
230
00:13:29,505 --> 00:13:31,963
L'escapologiste dont tu parlais.
231
00:13:32,046 --> 00:13:33,421
Il est teint en vert ?
232
00:13:33,505 --> 00:13:36,671
Il y a pas d'escapologiste
et j'ai rien fait.
233
00:13:40,921 --> 00:13:44,713
Escapologiste, escapologiste…
234
00:13:44,796 --> 00:13:47,796
Il était une fois un escapologiste.
235
00:13:48,380 --> 00:13:49,796
Il était gentil.
236
00:13:49,880 --> 00:13:52,921
Le genre d'homme
qui ferait un père parfait.
237
00:13:54,421 --> 00:13:57,338
Un jour, il tomba amoureux
238
00:13:57,838 --> 00:13:59,630
d'une acrobate.
239
00:13:59,713 --> 00:14:06,255
LAMY-NOIR
240
00:14:17,505 --> 00:14:18,505
Matilda ?
241
00:14:20,796 --> 00:14:22,338
Bonjour, Mme Folyot.
242
00:14:22,963 --> 00:14:25,255
L'école commence dans une heure.
243
00:14:25,880 --> 00:14:29,630
Je suis en avance,
parce que je suis impatiente.
244
00:14:31,046 --> 00:14:33,755
On va apprendre à conter des histoires.
245
00:14:34,255 --> 00:14:36,296
J'en ai déjà inventé une.
246
00:14:36,838 --> 00:14:40,046
Je la sens qui gigote en moi.
247
00:14:40,130 --> 00:14:42,505
Elle essaie de sortir.
248
00:14:42,588 --> 00:14:47,130
Dans ce cas,
tu devrais la raconter au plus vite, non ?
249
00:14:47,213 --> 00:14:48,838
J'ai de la citronnade.
250
00:14:48,921 --> 00:14:52,088
C'est une histoire un peu intense.
251
00:14:53,296 --> 00:14:56,588
Matilda Verdebois,
les histoires, ça me connaît.
252
00:14:56,671 --> 00:14:58,213
Ça ira.
253
00:14:59,880 --> 00:15:01,213
Il était une fois
254
00:15:01,796 --> 00:15:05,213
les deux plus grands artistes de cirque
au monde.
255
00:15:05,713 --> 00:15:10,546
Un escapologiste
capable d'ouvrir n'importe quelle serrure
256
00:15:10,630 --> 00:15:12,755
et une acrobate si douée
257
00:15:13,338 --> 00:15:15,796
qu'elle semblait voler.
258
00:15:15,880 --> 00:15:17,671
Ils se marièrent.
259
00:15:18,546 --> 00:15:23,005
Ensemble, ils accomplissaient
des numéros incroyables.
260
00:15:23,630 --> 00:15:25,713
Les gens venaient de loin.
261
00:15:25,796 --> 00:15:29,213
Rois, reines, stars, astronautes !
262
00:15:29,963 --> 00:15:32,505
Mais malgré leur amour,
263
00:15:32,588 --> 00:15:34,296
malgré la célébrité,
264
00:15:34,796 --> 00:15:36,088
ils étaient tristes.
265
00:15:36,171 --> 00:15:40,213
"On a tout ce que le monde peut offrir",
dit la femme.
266
00:15:40,296 --> 00:15:43,463
"À part ce qu'on désire le plus.
267
00:15:44,046 --> 00:15:45,505
"On n'a pas d'enfant."
268
00:15:45,588 --> 00:15:47,213
"Patience, mon amour",
269
00:15:47,296 --> 00:15:50,546
répondit son mari.
"Le temps est avec nous.
270
00:15:50,630 --> 00:15:52,546
"Même le temps nous aime."
271
00:15:53,338 --> 00:15:56,588
Mais personne n'est maître du temps.
272
00:15:57,171 --> 00:15:59,046
Le temps passait,
273
00:15:59,130 --> 00:16:02,171
ils vieillissaient
et toujours pas d'enfant.
274
00:16:02,755 --> 00:16:06,380
Tristes d'habiter seuls
une grande maison vide,
275
00:16:06,463 --> 00:16:09,296
ils tentèrent
des numéros plus périlleux.
276
00:16:09,380 --> 00:16:14,130
Le cirque devint
un moyen d'échapper au chagrin.
277
00:16:15,880 --> 00:16:18,671
Ils décidèrent ainsi d'accomplir
278
00:16:18,755 --> 00:16:21,796
le numéro le plus périlleux
jamais vu au monde !
279
00:16:21,880 --> 00:16:23,255
Il s'intitule…
280
00:16:23,338 --> 00:16:24,421
Dit l'acrobate,
281
00:16:24,505 --> 00:16:26,713
annonçant l'événement à la presse
282
00:16:26,796 --> 00:16:29,546
venue écouter le cœur battant.
283
00:16:29,630 --> 00:16:33,005
La Femme enflammée
volant dans les cieux
284
00:16:33,088 --> 00:16:35,171
avec de la dynamite dans les cheveux
285
00:16:35,255 --> 00:16:38,255
au-dessus de requins et d'objets pointus…
286
00:16:38,338 --> 00:16:41,713
Rattrapée par l'homme
attaché dans une cage.
287
00:16:41,796 --> 00:16:42,713
C'est le numéro
288
00:16:42,796 --> 00:16:46,755
le plus périlleux jamais vu au monde !
289
00:16:52,921 --> 00:16:54,630
C'est notre destin.
290
00:16:55,380 --> 00:16:57,921
La solitude nous a conduits ici.
291
00:17:02,671 --> 00:17:05,171
Qu'est-ce qui se passe ensuite ?
292
00:17:06,588 --> 00:17:08,838
Je ne sais pas.
293
00:17:09,505 --> 00:17:11,130
Pas encore, en tout cas.
294
00:17:11,713 --> 00:17:13,338
L'école est ouverte.
295
00:17:13,921 --> 00:17:15,255
Et la fin de l'histoire ?
296
00:17:15,338 --> 00:17:16,755
Je continuerai demain.
297
00:17:16,838 --> 00:17:19,463
Demain ? Mais je serai au lac.
298
00:17:19,546 --> 00:17:20,588
Au lac, compris.
299
00:17:20,671 --> 00:17:22,963
Passe une bonne journée.
300
00:17:24,130 --> 00:17:25,171
Sois prudente.
301
00:17:25,255 --> 00:17:27,088
Je ne suis pas inquiète.
302
00:17:27,171 --> 00:17:30,921
Si quelqu'un m'embête,
je lui rends la pareille.
303
00:17:31,505 --> 00:17:33,255
N'oublie pas,
304
00:17:33,880 --> 00:17:35,671
un mal ne répare pas un mal.
305
00:17:35,755 --> 00:17:37,046
Des fois, si.
306
00:17:37,130 --> 00:17:39,296
Résultat, on a une bonne action.
307
00:17:40,005 --> 00:17:41,380
C'est positif.
308
00:17:46,505 --> 00:17:47,921
PAS DE PLEURNICHERIES
309
00:17:48,005 --> 00:17:50,296
C'est aussi ton premier jour ?
310
00:17:50,380 --> 00:17:54,630
Oui. Je suis pas inquiète,
mais Isaac a le trac.
311
00:17:56,296 --> 00:17:59,338
- Si on entrait ensemble ?
- Oui !
312
00:17:59,421 --> 00:18:03,046
Comme ça, Isaac et moi,
on veillera sur toi si…
313
00:18:03,130 --> 00:18:04,130
Tu vois.
314
00:18:15,005 --> 00:18:16,046
Les nouvelles !
315
00:18:17,463 --> 00:18:21,005
Vous pensez réussir comme ça
À survivre au chaos
316
00:18:21,088 --> 00:18:23,671
En jouant les petits bébés
317
00:18:23,755 --> 00:18:25,296
Vous verrez, c'est forcé
318
00:18:25,380 --> 00:18:27,880
Qu'on ne peut pas s'évader
319
00:18:30,046 --> 00:18:33,880
Pour un peu
Vous travailleriez comme des chefs
320
00:18:34,546 --> 00:18:37,296
Alors qu'il faut se ménager
321
00:18:37,380 --> 00:18:41,755
Oubliez la vie d'avant
C'est votre tâche
322
00:18:43,338 --> 00:18:46,421
Ici, souvent la punition surgit
323
00:18:46,505 --> 00:18:49,130
On est mis en cage à tout âge
324
00:18:49,213 --> 00:18:50,713
C'est trop cruel
325
00:18:51,588 --> 00:18:53,296
Si je veux penser quand même
326
00:18:53,380 --> 00:18:55,838
À ma vie d'avant sans peine
327
00:18:55,921 --> 00:18:58,588
Quand tout était encore beau
328
00:18:58,671 --> 00:19:01,838
Avant d'entendre
La cloche qu'on vient frapper
329
00:19:02,713 --> 00:19:05,088
Comme vous, j'étais curieuse
330
00:19:05,171 --> 00:19:07,713
Je posais des questions singulières
331
00:19:07,796 --> 00:19:10,546
Si survivre vous intéresse
Écoutez
332
00:19:10,630 --> 00:19:12,338
Je peux vous aider
333
00:19:13,171 --> 00:19:14,713
Une sanction décidée ?
334
00:19:14,796 --> 00:19:16,755
Impossible d'esquiver
335
00:19:16,838 --> 00:19:19,838
Pleurez et vous serez double virées
Évitez les ennuis
336
00:19:19,921 --> 00:19:22,338
Il faut être extrêmement prudent
337
00:19:23,338 --> 00:19:24,421
Une raison ?
338
00:19:24,505 --> 00:19:25,671
Y a-t-il une raison ?
339
00:19:25,755 --> 00:19:27,963
Vous n'avez pas écouté ?
340
00:19:29,796 --> 00:19:32,505
En EPS, Dieu vous aide
341
00:19:33,005 --> 00:19:34,171
C'est quoi, l'EPS ?
342
00:19:34,755 --> 00:19:35,671
Le sport.
343
00:19:36,588 --> 00:19:38,255
La spécialité de Legourdin.
344
00:19:39,338 --> 00:19:40,505
Qui êtes-vous ?
345
00:19:40,588 --> 00:19:43,505
Les préfets.
On vous conduit en classe.
346
00:19:44,005 --> 00:19:45,338
On commence à apprendre ?
347
00:19:45,421 --> 00:19:47,046
Ça, oui.
348
00:19:47,130 --> 00:19:49,380
Je connais déjà l'alphabet.
349
00:19:49,880 --> 00:19:52,921
Vous le connaîtrez
quand on vous l'aura appris.
350
00:19:54,963 --> 00:19:56,755
Vous pensez réussir comme ça
351
00:19:56,838 --> 00:20:00,046
En jouant les petits bébés
352
00:20:00,130 --> 00:20:01,630
Vous verrez, c'est forcé
353
00:20:01,713 --> 00:20:03,921
Qu'on ne peut pas s'évader
354
00:20:05,796 --> 00:20:06,630
Pour un peu
355
00:20:06,713 --> 00:20:09,171
Vous travailleriez comme des chefs
356
00:20:09,255 --> 00:20:11,213
Alors qu'il faut se ménager
357
00:20:11,796 --> 00:20:14,838
Oubliez la vie d'avant
C'est votre tâche
358
00:20:16,880 --> 00:20:20,005
Ici, souvent la punition surgit
359
00:20:20,088 --> 00:20:23,255
Ici, on est mis en cage à tout âge
360
00:20:23,338 --> 00:20:25,171
C'est trop cruel
361
00:20:25,255 --> 00:20:27,630
Si je veux penser quand même
362
00:20:27,713 --> 00:20:30,088
À ma vie d'avant sans peine
363
00:20:30,171 --> 00:20:32,838
Quand tout était encore beau
364
00:20:32,921 --> 00:20:37,213
Avant d'entendre
La cloche qu'on vient frapper
365
00:20:42,713 --> 00:20:44,755
Comme vous, j'étais curieuse
366
00:20:44,838 --> 00:20:47,755
Je posais des questions singulières
367
00:20:47,838 --> 00:20:49,921
Mais si survivre vous intéresse
368
00:20:50,005 --> 00:20:51,921
Il faut m'écouter
369
00:20:52,005 --> 00:20:53,463
Je peux vous aider
370
00:20:53,546 --> 00:20:55,963
Une sanction décidée ?
Impossible d'esquiver
371
00:20:56,046 --> 00:20:58,380
Pleurez
Et vous serez double virées
372
00:20:58,463 --> 00:20:59,796
Évitez les ennuis
373
00:20:59,880 --> 00:21:02,755
Il faut être extrêmement prudent
374
00:21:04,046 --> 00:21:04,880
Une raison ?
375
00:21:04,963 --> 00:21:06,380
Y a-t-il une raison ?
376
00:21:06,463 --> 00:21:07,338
Une raison ?
377
00:21:07,421 --> 00:21:08,796
Vous n'avez pas écouté ?
378
00:21:10,088 --> 00:21:13,713
J'ai remarqué
que tous n'étaient pas en classe.
379
00:21:13,796 --> 00:21:14,963
Rectifiez ça.
380
00:21:15,046 --> 00:21:17,505
Vous avez cinq secondes.
381
00:21:17,588 --> 00:21:18,671
A-B-C-D-E-F-G
382
00:21:18,755 --> 00:21:19,963
H-I-J-K-L-M-N-O-P
383
00:21:20,046 --> 00:21:21,005
Q-R-S
384
00:21:21,088 --> 00:21:22,338
T-U-V-W-X
385
00:21:22,421 --> 00:21:24,880
Y-Y-Y-Y-Y
386
00:21:24,963 --> 00:21:26,963
Lavande, Matilda, vite.
387
00:21:27,546 --> 00:21:28,796
En EPS, Dieu vous aide
388
00:21:33,921 --> 00:21:35,505
Oui, Mlle Legourdin
389
00:21:35,588 --> 00:21:39,255
est à cheval sur la ponctualité,
ne traînez pas.
390
00:21:39,338 --> 00:21:41,380
Rejoignez vos camarades.
391
00:21:41,463 --> 00:21:43,088
Voici Lavande et Matilda.
392
00:21:43,671 --> 00:21:46,255
S'il y a quelque chose de trop dur,
393
00:21:46,838 --> 00:21:48,005
demandez aux autres.
394
00:21:48,088 --> 00:21:49,963
Ils vous aideront.
395
00:21:50,546 --> 00:21:51,505
Maîtresse ?
396
00:21:52,213 --> 00:21:53,755
Ça me donne mal à la tête.
397
00:21:55,755 --> 00:21:58,838
Ce n'est pas pour vous.
On donne des cours
398
00:21:58,921 --> 00:22:00,796
aux adultes le soir.
399
00:22:00,880 --> 00:22:02,421
Ils n'ont pas effacé.
400
00:22:05,921 --> 00:22:07,880
Nigel.
401
00:22:08,921 --> 00:22:10,005
Nigel.
402
00:22:11,796 --> 00:22:14,088
Détends-toi.
403
00:22:15,838 --> 00:22:16,671
Bravo.
404
00:22:18,171 --> 00:22:21,338
Bon, qui veut s'occuper du tableau ?
405
00:22:21,421 --> 00:22:22,880
- Moi !
- Mlle Candy !
406
00:22:25,088 --> 00:22:25,921
Matilda.
407
00:22:26,421 --> 00:22:27,463
Tu veux bien ?
408
00:22:31,255 --> 00:22:34,130
Aujourd'hui, on fait de la lecture.
409
00:22:34,213 --> 00:22:36,046
- Oui !
- Super.
410
00:22:36,130 --> 00:22:39,463
C'est un livre
pour les enfants de neuf ans,
411
00:22:39,546 --> 00:22:41,755
mais vu tous vos progrès,
412
00:22:41,838 --> 00:22:44,671
j'ai pensé qu'on pourrait essayer.
413
00:22:44,755 --> 00:22:47,963
Vous allez lire le premier chapitre.
414
00:22:48,046 --> 00:22:51,630
- Eric, qu'est-ce qu'un chapitre ?
- Un bout d'histoire.
415
00:22:51,713 --> 00:22:53,921
Excellente réponse, Eric.
416
00:22:54,005 --> 00:22:57,213
Je voudrais que vous lisiez tous le début
417
00:22:57,296 --> 00:23:00,338
et ensuite, on discutera…
418
00:23:02,213 --> 00:23:04,338
Matilda, que fais-tu ?
419
00:23:05,421 --> 00:23:08,671
Je m'occupe du tableau.
420
00:23:08,755 --> 00:23:10,130
Comme vous avez dit.
421
00:23:11,463 --> 00:23:14,046
Je voulais dire l'effacer.
422
00:23:15,463 --> 00:23:17,671
C'est le résultat ?
423
00:23:18,171 --> 00:23:19,088
Oui.
424
00:23:19,171 --> 00:23:22,046
J'en ai profité pour faire le reste.
425
00:23:22,671 --> 00:23:23,880
Le reste ?
426
00:23:24,671 --> 00:23:26,463
Oui, les nombres premiers.
427
00:23:26,963 --> 00:23:29,046
X est le carré de AB à chaque fois.
428
00:23:31,046 --> 00:23:34,255
J'ai pensé que c'était une suite.
429
00:23:35,963 --> 00:23:37,796
Tu aimes les maths ?
430
00:23:38,421 --> 00:23:41,171
Ça va.
Ce que je préfère, c'est lire.
431
00:23:41,671 --> 00:23:43,588
C'est comme des vacances.
432
00:23:44,546 --> 00:23:45,921
Tu le fais souvent ?
433
00:23:46,421 --> 00:23:49,088
Tu t'évades souvent par la lecture ?
434
00:23:49,171 --> 00:23:51,796
J'ai lu plein de livres cette semaine.
435
00:23:51,880 --> 00:23:53,921
Plein ? En une semaine ?
436
00:23:54,838 --> 00:23:57,421
Qu'as-tu lu cette semaine ?
437
00:23:57,505 --> 00:24:00,463
Nicholas Nickleby, Jane Eyre,
438
00:24:00,546 --> 00:24:03,505
Tess d'Urberville,
Des souris et des hommes,
439
00:24:03,588 --> 00:24:04,838
Le Seigneur des anneaux,
440
00:24:05,421 --> 00:24:08,255
Moby Dick, Crime et Châtiment
441
00:24:09,005 --> 00:24:10,380
et…
442
00:24:11,463 --> 00:24:12,755
Le Chat chapeauté.
443
00:24:27,921 --> 00:24:30,171
INTERDIT AUX VERMISSEAUX !
444
00:24:35,005 --> 00:24:36,463
DIRECTRICE
445
00:24:36,546 --> 00:24:37,921
Ne flanche pas.
446
00:24:42,171 --> 00:24:43,046
Entrez.
447
00:24:48,171 --> 00:24:50,255
Ne reste pas plantée là.
448
00:24:50,338 --> 00:24:51,421
Oui, pardon.
449
00:24:54,421 --> 00:24:56,963
Voilà, Mlle Legourdin, il y a,
450
00:24:57,046 --> 00:24:59,963
dans ma classe, une fillette,
Matilda Verdebois…
451
00:25:00,546 --> 00:25:02,338
C'est la fille
452
00:25:02,421 --> 00:25:04,421
de M. Verdebois, un homme bien.
453
00:25:05,130 --> 00:25:06,880
Il m'a parlé de la môme.
454
00:25:07,880 --> 00:25:10,713
Il a dit que c'était une verrue.
455
00:25:10,796 --> 00:25:12,671
Non, je ne pense pas que…
456
00:25:12,755 --> 00:25:14,880
Non, tu ne penses pas.
457
00:25:16,338 --> 00:25:18,255
Quelle est notre devise ?
458
00:25:19,338 --> 00:25:21,130
Bambinatum est maggitum.
459
00:25:21,213 --> 00:25:25,630
Bambinatum est maggitum.
Les enfants sont des vermisseaux.
460
00:25:25,713 --> 00:25:28,255
Merci de m'avoir signalé celui-ci.
461
00:25:28,338 --> 00:25:30,880
Je l'écrabouillerai. Au revoir.
462
00:25:32,380 --> 00:25:36,713
Mlle Legourdin,
je pense que Matilda est un génie.
463
00:25:36,796 --> 00:25:38,921
Quoi ? Non.
464
00:25:39,005 --> 00:25:41,838
Je viens de te le dire. C'est un voyou.
465
00:25:41,921 --> 00:25:46,088
Elle fait des calculs de tête
hors de ma portée.
466
00:25:46,588 --> 00:25:48,546
Et toutes ses lectures.
467
00:25:49,130 --> 00:25:52,755
Il faudrait la mettre
dans la classe des grands.
468
00:25:52,838 --> 00:25:53,880
Immédiatement.
469
00:25:55,963 --> 00:25:59,130
Et que fais-tu des règles, Candy ?
470
00:26:00,963 --> 00:26:03,380
Je pense que Matilda Verdebois…
471
00:26:04,505 --> 00:26:06,963
est une exception à la règle.
472
00:26:08,838 --> 00:26:09,713
Une exception ?
473
00:26:10,921 --> 00:26:12,130
À la règle ?
474
00:26:14,713 --> 00:26:17,755
Dans mon école ?
475
00:26:20,213 --> 00:26:22,421
Contemple mes trophées
476
00:26:22,505 --> 00:26:25,921
Vois comme au soleil ils scintillent
477
00:26:26,005 --> 00:26:27,921
Regarde-les étinceler
478
00:26:28,005 --> 00:26:33,588
Comment suis-je devenue tantôt
Championne de lancer du marteau ?
479
00:26:33,671 --> 00:26:35,755
1959, quelle année !
480
00:26:35,838 --> 00:26:39,463
Crois-tu que le moment venu
Une fois sur le terrain
481
00:26:40,046 --> 00:26:45,005
J'aie bousculé les règles
Avec le plus grand dédain ?
482
00:26:45,088 --> 00:26:47,880
Ça, sûrement pas !
483
00:26:47,963 --> 00:26:51,213
En entrant dans le cercle
Ai-je changé de dessein ?
484
00:26:51,921 --> 00:26:52,796
Quoi ?
485
00:26:53,380 --> 00:26:56,380
En appliquant la magnésie
Ai-je agité les mains ?
486
00:26:56,463 --> 00:26:58,005
Certainement pas
487
00:26:58,088 --> 00:27:00,921
En tournoyant
Ai-je admiré la vue ?
488
00:27:01,005 --> 00:27:03,963
Dans mes pensées
Me suis-je perdue ?
489
00:27:04,046 --> 00:27:06,713
Ai-je flanché ?
Modifié ma rotation ?
490
00:27:06,796 --> 00:27:09,130
Ai-je altéré
La visée, l'élévation ?
491
00:27:10,296 --> 00:27:13,005
Le marteau dans les airs
Ai-je grogné autrement ?
492
00:27:13,088 --> 00:27:16,005
Changé le grognement
Étudié des mois durant ?
493
00:27:16,088 --> 00:27:19,671
Fidèle au schéma
Je n'ai pas dévié d'un iota
494
00:27:19,755 --> 00:27:23,130
Je n'ai pas ajusté
De détail par-ci par-là
495
00:27:23,213 --> 00:27:26,755
Et quand le marteau a quitté mes mains
496
00:27:26,838 --> 00:27:30,921
Qu'il s'est envolé au-dessus des gradins
497
00:27:32,171 --> 00:27:35,213
Ai-je relâché la pression ?
498
00:27:35,296 --> 00:27:37,838
Non, non, non
499
00:27:40,838 --> 00:27:43,796
Elle l'a fait ! C'est la meilleure !
500
00:27:48,796 --> 00:27:53,838
Si tu veux lancer le marteau
Pour la patrie
501
00:27:54,755 --> 00:27:59,921
Il faut rester dans le cercle
Sans répit
502
00:28:01,380 --> 00:28:06,421
Pour intégrer l'équipe
Oublie le bonheur, oublie ton estime
503
00:28:07,088 --> 00:28:11,380
Il suffit de garder les pieds
Dans un espace circonscrit
504
00:28:11,463 --> 00:28:12,338
Chantez, les enfants.
505
00:28:12,421 --> 00:28:13,921
Deux, trois, quatre.
506
00:28:14,005 --> 00:28:16,796
Si tu veux lancer le marteau
507
00:28:16,880 --> 00:28:19,838
- Pour la patrie
- Bambinatum est maggitum
508
00:28:19,921 --> 00:28:23,005
Il faut rester dans le cercle
509
00:28:23,088 --> 00:28:24,755
Sans répit
510
00:28:24,838 --> 00:28:26,338
Maggitum, maggitum
511
00:28:26,421 --> 00:28:28,713
Pour enseigner le succès, maîtresse
512
00:28:28,796 --> 00:28:31,088
On n'utilise pas la tendresse
513
00:28:31,171 --> 00:28:32,421
La tendresse
514
00:28:32,505 --> 00:28:37,005
On force ces avortons
À suivre les règles établies
515
00:28:37,088 --> 00:28:37,963
Chante.
516
00:28:38,546 --> 00:28:41,005
Si tu veux lancer le marteau
517
00:28:41,088 --> 00:28:44,671
- Pour la patrie
- Bambinatum est maggitum
518
00:28:44,755 --> 00:28:47,213
Il faut rester dans le cercle
519
00:28:47,796 --> 00:28:49,463
Sans répit
520
00:28:49,546 --> 00:28:51,130
Maggitum, maggitum
521
00:28:51,213 --> 00:28:54,338
Circulum est
522
00:28:54,421 --> 00:28:57,880
Deus, Deus
523
00:28:57,963 --> 00:29:02,963
Gloria
524
00:29:08,338 --> 00:29:11,713
Je me tiens à une règle d'or
525
00:29:12,713 --> 00:29:17,213
À l'école, dans la vie ou au sport
526
00:29:18,630 --> 00:29:21,755
La vie est une balle
Il faut lancer avec maestria
527
00:29:21,838 --> 00:29:24,880
Comprendre les règles et filer droit
528
00:29:24,963 --> 00:29:29,588
Et toujours garder les pieds
Dans un espace circonscrit
529
00:29:29,671 --> 00:29:31,046
Du balai.
530
00:29:35,546 --> 00:29:37,005
Verdebois.
531
00:29:38,588 --> 00:29:39,796
Verdebois.
532
00:29:41,505 --> 00:29:43,838
Où te caches-tu ?
533
00:29:45,088 --> 00:29:47,463
Je te raconte ma rentrée ?
534
00:29:47,546 --> 00:29:49,671
Ça me tente autant qu'un légume.
535
00:29:50,755 --> 00:29:53,588
C'est officiel, je suis un génie.
536
00:29:53,671 --> 00:29:55,588
Finie la mauvaise passe.
537
00:29:55,671 --> 00:29:58,546
Un type est venu au garage, un géant.
538
00:29:58,630 --> 00:30:00,755
Bâti comme un ours.
539
00:30:00,838 --> 00:30:04,005
Cet ours veut une voiture de luxe.
540
00:30:04,088 --> 00:30:06,671
Super ! Ça conduit, les ours ?
541
00:30:06,755 --> 00:30:08,921
Non. C'est pas un vrai ours.
542
00:30:09,005 --> 00:30:10,630
Tu as une voiture de luxe ?
543
00:30:10,713 --> 00:30:12,380
- Deux, petit.
- Je suis une fille.
544
00:30:12,463 --> 00:30:15,630
Une emboutie par-devant,
une par-derrière.
545
00:30:15,713 --> 00:30:18,088
Il suffit de les couper en deux,
546
00:30:18,171 --> 00:30:21,296
de les recoller,
et bam, c'est plié.
547
00:30:21,380 --> 00:30:22,588
Voilà le travail.
548
00:30:22,671 --> 00:30:23,713
C'est pas interdit ?
549
00:30:23,796 --> 00:30:27,171
Et puis, c'est mal, non ?
550
00:30:28,255 --> 00:30:30,088
Il a dit quoi ? Mal ?
551
00:30:30,838 --> 00:30:31,713
Mal ?
552
00:30:33,546 --> 00:30:34,671
Donne-moi ça.
553
00:30:36,213 --> 00:30:38,505
Les Raisins… N'importe quoi !
554
00:30:38,588 --> 00:30:40,380
Des raisins en colère ?
555
00:30:40,463 --> 00:30:42,421
C'est des âneries !
556
00:30:42,505 --> 00:30:44,130
Ça ne parle pas de raisins.
557
00:30:44,213 --> 00:30:45,921
Elle répond, en plus !
558
00:30:46,005 --> 00:30:47,255
Je ne réponds pas.
559
00:30:47,338 --> 00:30:48,421
Me réponds pas.
560
00:30:49,005 --> 00:30:51,171
Je vais déchirer ton livre.
561
00:30:51,255 --> 00:30:53,463
- C'est à la bibliothèque !
- Vas-y.
562
00:30:59,671 --> 00:31:00,755
Allez.
563
00:31:11,588 --> 00:31:13,046
Voilà.
564
00:31:19,796 --> 00:31:20,838
Voilà !
565
00:31:22,713 --> 00:31:25,213
File au lit, rat de bibliothèque !
566
00:31:32,213 --> 00:31:36,255
Si on trouve la vie injuste
De toute façon
567
00:31:36,338 --> 00:31:37,546
TURBO KOLLE
568
00:31:37,630 --> 00:31:42,880
Ce n'est pas une raison
Pour faire le dos rond
569
00:31:43,671 --> 00:31:48,296
Si on ne passe pas à l'action
570
00:31:50,255 --> 00:31:53,255
Rien ne changera
571
00:31:56,546 --> 00:31:59,338
Même petit, on peut être malin
572
00:31:59,421 --> 00:32:03,171
Un détail comme la taille
Ne doit pas être un frein
573
00:32:03,255 --> 00:32:06,338
Si on les laisse agir
Si on ne fait rien
574
00:32:06,421 --> 00:32:09,671
Ça revient à dire
Qu'on le prend bien
575
00:32:09,755 --> 00:32:11,421
Mais ce n'est pas vrai
576
00:32:18,463 --> 00:32:21,713
N'oublie pas,
un mal ne répare pas un mal.
577
00:32:21,796 --> 00:32:23,713
Cornichon.
578
00:32:24,463 --> 00:32:27,255
"C'est à la bibliothèque."
579
00:32:29,380 --> 00:32:30,838
Sale petit diable.
580
00:32:33,088 --> 00:32:34,296
Où est mon chapeau ?
581
00:32:35,755 --> 00:32:36,880
Tiens, papa.
582
00:32:43,588 --> 00:32:45,255
Grosse andouille.
583
00:32:55,546 --> 00:32:59,213
Comment elle tient ?
Ta tête a une taille normale.
584
00:32:59,296 --> 00:33:00,880
Ça te fait mal,
585
00:33:00,963 --> 00:33:03,671
d'avoir autant de cervelle là-dedans ?
586
00:33:04,255 --> 00:33:07,880
Non. Elle a assez de place.
587
00:33:08,546 --> 00:33:10,213
Tu es télékinépsique ?
588
00:33:11,338 --> 00:33:13,463
C'est quand on a un cerveau si gros
589
00:33:13,546 --> 00:33:15,505
qu'il sort par les yeux
590
00:33:15,588 --> 00:33:18,171
et qu'on peut déplacer des objets.
591
00:33:18,255 --> 00:33:19,713
Je te montre.
592
00:33:38,130 --> 00:33:40,963
Ça sert à rien d'être malin. Pas ici.
593
00:33:41,046 --> 00:33:44,213
Legourdin déteste les enfants malins.
594
00:33:44,296 --> 00:33:46,088
L'école, c'est pour apprendre.
595
00:33:46,171 --> 00:33:48,546
C'est pas une école, mais une prison.
596
00:33:48,630 --> 00:33:50,005
Il faut être discret
597
00:33:50,088 --> 00:33:51,838
et éviter Agatha.
598
00:33:51,921 --> 00:33:54,630
On dit qu'elle a éventré un enfant.
599
00:33:54,713 --> 00:33:56,880
On a dû lui scotcher le ventre.
600
00:33:56,963 --> 00:33:58,838
C'est une invention.
601
00:33:58,921 --> 00:34:02,213
Elle a écrabouillé un élève
en s'asseyant sur lui.
602
00:34:02,296 --> 00:34:06,296
Elle a surpris Julius
en train de manger un bonbon.
603
00:34:06,380 --> 00:34:10,380
Elle l'a fait tournoyer
et l'a jeté par la fenêtre.
604
00:34:10,463 --> 00:34:14,296
Écoute.
Les profs ne jettent pas les élèves.
605
00:34:14,380 --> 00:34:16,671
Les grands veulent te faire peur.
606
00:34:16,755 --> 00:34:17,713
Peur ?
607
00:34:18,421 --> 00:34:20,963
C'est dans l'Étouffoir qu'on a peur.
608
00:34:24,546 --> 00:34:25,796
L'Étouffoir ?
609
00:34:28,671 --> 00:34:32,546
Si t'es pas sage, c'est là qu'on t'envoie
610
00:34:32,630 --> 00:34:35,546
C'est fait de piques et de bois
611
00:34:35,630 --> 00:34:38,005
Impossible de tenir assis
612
00:34:38,088 --> 00:34:39,713
Même si c'était pas le cas
613
00:34:39,796 --> 00:34:42,963
De clous, c'est rempli
Alors il vaut mieux pas
614
00:34:43,546 --> 00:34:47,088
Quand les gonds grincent
Que la porte est fermée
615
00:34:47,171 --> 00:34:50,463
On y voit pas plus loin
Que le bout de son nez
616
00:34:50,546 --> 00:34:53,713
Quand on pousse un hurlement
Impossible de dire
617
00:34:53,796 --> 00:34:57,005
Si le cri est dans notre tête
Ou s'il a pu sortir
618
00:34:57,088 --> 00:34:58,213
ÉTOUFFOIR
619
00:35:02,255 --> 00:35:03,713
Cachez-moi !
620
00:35:03,796 --> 00:35:06,046
Legourdin s'est assise sur du caramel.
621
00:35:06,130 --> 00:35:08,005
Elle croit que c'est moi.
622
00:35:08,088 --> 00:35:09,671
Elle est restée collée.
623
00:35:11,380 --> 00:35:12,255
Silence !
624
00:35:12,880 --> 00:35:14,796
Tu vas à l'Étouffoir.
625
00:35:14,880 --> 00:35:17,796
Ce n'est pas juste !
Il n'a rien fait.
626
00:35:17,880 --> 00:35:20,171
Crois-moi, il est fichu.
627
00:35:20,255 --> 00:35:22,380
Matilda, aide-moi.
628
00:35:22,463 --> 00:35:24,005
Tu pourrais dire…
629
00:35:24,921 --> 00:35:25,838
Bon.
630
00:35:26,755 --> 00:35:28,171
C'est arrivé quand ?
631
00:35:28,755 --> 00:35:30,171
Il y a 20 minutes.
632
00:35:30,255 --> 00:35:31,421
Pourquoi ?
633
00:35:33,380 --> 00:35:35,630
Cache-toi. Vite, vos blazers.
634
00:35:36,671 --> 00:35:38,588
Ne lui dites pas où je suis.
635
00:35:40,130 --> 00:35:40,963
Courez !
636
00:35:41,046 --> 00:35:41,963
Allez !
637
00:35:42,046 --> 00:35:42,921
Vite !
638
00:35:43,880 --> 00:35:44,921
Elle arrive.
639
00:35:45,005 --> 00:35:46,005
Chut.
640
00:35:48,838 --> 00:35:50,005
Cours !
641
00:35:51,963 --> 00:35:53,213
Ne bouge plus !
642
00:35:57,796 --> 00:36:03,505
Quelle repoussante troupe
de canailles et d'affreuses fripouilles
643
00:36:03,588 --> 00:36:06,921
qui jacassent sans arrêt !
644
00:36:08,338 --> 00:36:12,296
Où est le vermisseau
connu sous le nom de Nigel ?
645
00:36:15,755 --> 00:36:17,421
Là, sous les blazers.
646
00:36:24,380 --> 00:36:26,380
Il est là depuis une heure.
647
00:36:27,255 --> 00:36:28,130
Quoi ?
648
00:36:28,963 --> 00:36:29,796
Oui.
649
00:36:29,880 --> 00:36:34,380
Nigel souffre d'une maladie du sommeil,
la narcolepsie.
650
00:36:35,005 --> 00:36:37,005
Elle se caractérise
651
00:36:37,088 --> 00:36:39,171
par des accès de fatigue
652
00:36:39,255 --> 00:36:41,796
qui le font s'endormir sans prévenir.
653
00:36:41,880 --> 00:36:44,880
On l'a mis sous les blazers
pour le protéger.
654
00:36:45,671 --> 00:36:46,546
Pas vrai ?
655
00:36:48,671 --> 00:36:49,796
Pas vrai ?
656
00:36:53,630 --> 00:36:56,130
J'ai fait un rêve bizarre, maman.
657
00:36:56,713 --> 00:36:57,921
J'ai rêvé que…
658
00:37:00,505 --> 00:37:02,046
Bonjour, Mlle Legourdin.
659
00:37:08,588 --> 00:37:10,213
Amanda Thripp.
660
00:37:15,296 --> 00:37:16,921
Oui, Mlle Legourdin ?
661
00:37:17,505 --> 00:37:23,296
Qu'est-ce que j'ai dit
au sujet des nattes ?
662
00:37:23,880 --> 00:37:26,380
J'ai horreur des nattes.
663
00:37:26,463 --> 00:37:28,963
Ma maman trouve que ça me va bien.
664
00:37:29,046 --> 00:37:31,421
Ta mère est une abrutie !
665
00:37:31,505 --> 00:37:33,255
Elle va lancer.
666
00:37:33,338 --> 00:37:34,880
Quelle rotation !
667
00:37:36,463 --> 00:37:37,963
Regardez ça !
668
00:37:39,963 --> 00:37:41,713
C'est loin ! C'est…
669
00:37:43,046 --> 00:37:44,296
Et voilà.
670
00:37:44,880 --> 00:37:46,588
Oui ! J'assure encore.
671
00:37:47,338 --> 00:37:50,755
Que quelqu'un aille voir
si elle est en vie.
672
00:37:55,713 --> 00:37:57,505
Comment t'appelles-tu ?
673
00:37:57,588 --> 00:37:58,671
Matilda.
674
00:37:59,213 --> 00:38:00,296
Matilda Verdebois.
675
00:38:02,505 --> 00:38:04,463
C'est toi, Verdebois ?
676
00:38:05,671 --> 00:38:08,588
J'aime les fauteurs de trouble.
677
00:38:09,463 --> 00:38:11,546
J'adore le bruit qu'ils font
678
00:38:12,130 --> 00:38:14,380
quand ils craquent.
679
00:38:15,088 --> 00:38:16,505
Elle est en vie.
680
00:38:17,130 --> 00:38:19,255
- Hip, hip, hip…
- Hourra !
681
00:38:27,130 --> 00:38:29,963
N'oublie pas, Verdebois.
Tu ne gagneras pas.
682
00:38:30,046 --> 00:38:34,380
Je peux te le promettre.
Une promesse est une promesse.
683
00:38:37,296 --> 00:38:39,838
Le grand jour arriva enfin.
684
00:38:39,921 --> 00:38:43,380
La Femme enflammée
volant dans les cieux
685
00:38:43,463 --> 00:38:45,880
avec de la dynamite dans les cheveux
686
00:38:45,963 --> 00:38:49,255
au-dessus de requins et d'objets pointus,
687
00:38:49,338 --> 00:38:52,380
rattrapée par l'homme
attaché dans une cage.
688
00:38:53,338 --> 00:38:57,713
On aurait dit que le monde entier
s'était réuni pour voir
689
00:38:57,796 --> 00:39:00,796
l'acrobate et l'escapologiste
défier la mort
690
00:39:00,880 --> 00:39:02,880
dans leur incroyable numéro.
691
00:39:36,380 --> 00:39:38,630
Tout avait été organisé par…
692
00:39:39,713 --> 00:39:42,255
l'horrible demi-sœur de l'acrobate.
693
00:39:42,755 --> 00:39:46,338
Une femme terrifiante
championne de lancer du marteau.
694
00:39:46,921 --> 00:39:50,130
On murmurait qu'en son cœur maussade,
695
00:39:50,213 --> 00:39:53,713
elle enviait à sa demi-sœur
sa réussite et son amour.
696
00:39:56,713 --> 00:39:58,046
Soudain…
697
00:39:58,963 --> 00:40:00,838
l'escapologiste apparut,
698
00:40:00,921 --> 00:40:03,213
mais on ne vit point l'acrobate
699
00:40:03,296 --> 00:40:06,921
ni le foulard blanc qu'elle affectionnait.
700
00:40:08,213 --> 00:40:10,130
Mesdames et messieurs,
701
00:40:10,713 --> 00:40:12,505
damoiseaux et demoiselles,
702
00:40:12,588 --> 00:40:16,171
la Femme enflammée
volant dans les cieux
703
00:40:16,255 --> 00:40:18,880
avec de la dynamite dans les cheveux
704
00:40:18,963 --> 00:40:21,296
au-dessus de requins et d'objets pointus,
705
00:40:21,380 --> 00:40:23,630
rattrapée par l'homme
attaché dans une cage
706
00:40:23,713 --> 00:40:26,755
est annulé !
707
00:40:29,755 --> 00:40:33,088
Annulé car mon épouse
708
00:40:33,838 --> 00:40:35,463
est enceinte !
709
00:40:36,380 --> 00:40:37,546
Matilda !
710
00:40:39,171 --> 00:40:42,296
Il se fit un silence total.
711
00:40:44,588 --> 00:40:47,255
On aurait entendu une mouche roter.
712
00:40:49,838 --> 00:40:51,713
Soudain, le public
713
00:40:51,796 --> 00:40:53,213
se leva d'un bond
714
00:40:53,296 --> 00:40:55,296
et applaudit à tout rompre !
715
00:41:00,588 --> 00:41:03,130
Le numéro fut vite oublié.
716
00:41:04,005 --> 00:41:06,630
Le public applaudit plus d'une heure !
717
00:41:09,921 --> 00:41:12,630
Matilda, c'est merveilleux !
718
00:41:12,713 --> 00:41:14,963
J'adore les fins heureuses.
719
00:41:15,921 --> 00:41:17,796
Oublié de tous
720
00:41:17,880 --> 00:41:20,713
excepté de la méchante demi-sœur…
721
00:41:22,088 --> 00:41:23,921
Quand la clameur retomba,
722
00:41:24,005 --> 00:41:25,755
elle sortit un contrat !
723
00:41:26,588 --> 00:41:27,796
Un contrat ?
724
00:41:28,463 --> 00:41:31,588
Un contrat qui vous engage
à exécuter ce numéro.
725
00:41:31,671 --> 00:41:34,588
- Vous allez l'exécuter !
- Non.
726
00:41:34,671 --> 00:41:36,588
J'ai financé les affiches,
727
00:41:36,671 --> 00:41:37,796
la publicité,
728
00:41:37,880 --> 00:41:40,296
la buvette et les toilettes.
729
00:41:40,380 --> 00:41:42,296
Si je rembourse le public,
730
00:41:42,380 --> 00:41:43,880
où sont mes bénéfices ?
731
00:41:44,463 --> 00:41:46,088
Un contrat est un contrat,
732
00:41:46,171 --> 00:41:47,338
est un contrat.
733
00:41:47,421 --> 00:41:49,005
Je n'ai pas le choix.
734
00:41:49,088 --> 00:41:52,296
La Femme enflammée
volant dans les cieux
735
00:41:52,380 --> 00:41:54,255
avec de la dynamite dans les cheveux
736
00:41:54,338 --> 00:41:57,005
au-dessus de requins et d'objets pointus
737
00:41:57,088 --> 00:42:00,296
rattrapée par l'homme attaché
sera exécuté
738
00:42:00,380 --> 00:42:03,005
et il sera exécuté aujourd'hui !
739
00:42:03,088 --> 00:42:05,671
Ou je vous fais jeter en prison !
740
00:42:10,088 --> 00:42:11,963
Que se passe-t-il ensuite ?
741
00:42:13,671 --> 00:42:14,838
Je ne sais pas.
742
00:42:14,921 --> 00:42:16,880
Comment ça, tu ne sais pas ?
743
00:42:17,588 --> 00:42:20,671
Ça me vient
comme si ça pétillait d'un coup.
744
00:42:20,755 --> 00:42:23,921
Tu ne peux pas pétiller un peu plus ?
745
00:42:24,505 --> 00:42:26,255
Ça ne marche pas comme ça.
746
00:42:26,838 --> 00:42:28,005
Non, bien sûr.
747
00:42:28,630 --> 00:42:32,255
- D'où te viennent ces idées ?
- Comment ça ?
748
00:42:32,338 --> 00:42:33,963
C'est incroyable,
749
00:42:34,046 --> 00:42:37,005
mais ça prend une tournure sinistre.
750
00:42:37,088 --> 00:42:38,755
Je devrais m'arrêter là.
751
00:42:38,838 --> 00:42:40,380
Non, non.
752
00:42:41,380 --> 00:42:43,421
On doit découvrir la fin.
753
00:42:44,463 --> 00:42:47,671
Mais je m'inquiète pour toi.
Tu peux me parler.
754
00:42:47,755 --> 00:42:51,213
Je dois y aller, Mme Folyot.
Maman m'attend.
755
00:42:51,296 --> 00:42:53,838
Elle est triste, loin de moi.
756
00:42:53,921 --> 00:42:57,380
Chaque minute lui paraît une éternité.
757
00:42:58,171 --> 00:43:00,671
Elle va venir ? Je peux la rencontrer ?
758
00:43:00,755 --> 00:43:02,213
Au revoir, Mme Folyot !
759
00:43:02,296 --> 00:43:04,588
Demain, je serai au moulin.
760
00:43:04,671 --> 00:43:06,421
Je vous trouverai.
761
00:43:08,296 --> 00:43:10,838
LA MEILLEURE ACROBATE DU MONDE
762
00:43:12,630 --> 00:43:14,046
Je l'ai.
763
00:43:14,130 --> 00:43:15,046
Harry !
764
00:43:15,130 --> 00:43:16,171
Laisse-moi faire.
765
00:43:18,588 --> 00:43:19,421
Attends.
766
00:43:22,380 --> 00:43:24,463
- Tu me fais mal.
- Attends.
767
00:43:28,921 --> 00:43:30,255
Laisse-moi tirer.
768
00:43:30,338 --> 00:43:31,588
Vas-y, tire !
769
00:44:01,630 --> 00:44:02,755
Matilda.
770
00:44:05,963 --> 00:44:08,796
Tu as un cerveau extraordinaire.
771
00:44:08,880 --> 00:44:11,505
Je vais prendre les choses en main.
772
00:44:12,630 --> 00:44:13,921
Dès demain,
773
00:44:14,005 --> 00:44:16,505
je t'apporte des livres difficiles.
774
00:44:16,588 --> 00:44:19,088
Tu liras pendant la classe
775
00:44:19,171 --> 00:44:21,380
et si tu as des questions,
776
00:44:22,005 --> 00:44:23,921
j'y répondrai de mon mieux.
777
00:44:25,046 --> 00:44:26,463
Qu'en dis-tu ?
778
00:44:34,046 --> 00:44:35,338
Matilda !
779
00:44:36,171 --> 00:44:37,796
C'est un énorme câlin.
780
00:44:39,130 --> 00:44:41,338
J'en ai presque le souffle coupé.
781
00:44:43,796 --> 00:44:45,838
Quelle scène émouvante !
782
00:44:50,171 --> 00:44:51,046
Poussez-vous.
783
00:44:51,755 --> 00:44:56,838
Ce vermisseau ne devait recevoir
aucun traitement de faveur.
784
00:44:56,921 --> 00:44:59,255
Je me souviens même
785
00:44:59,338 --> 00:45:03,046
t'avoir informée
que cette boîte à morve en particulier
786
00:45:03,130 --> 00:45:05,921
était le mal incarné.
787
00:45:06,005 --> 00:45:07,630
Non, Mlle Legourdin…
788
00:45:07,713 --> 00:45:09,421
Tu as dit non, Jenny ?
789
00:45:11,005 --> 00:45:12,046
À moi ?
790
00:45:15,380 --> 00:45:18,171
Matilda Verdebois est une criminelle.
791
00:45:19,880 --> 00:45:21,046
Ce matin,
792
00:45:21,130 --> 00:45:25,421
une part de mon gâteau au chocolat
a été volée.
793
00:45:27,671 --> 00:45:30,505
J'affirme que tu es coupable, Verdebois.
794
00:45:31,380 --> 00:45:34,088
Tu as le choix.
Avouer et être punie,
795
00:45:34,171 --> 00:45:36,630
ou dire que je mens et être punie.
796
00:45:39,921 --> 00:45:41,671
Réfléchis bien
797
00:45:41,755 --> 00:45:45,088
aux mots qui sortiront de ta bouche,
Verdebois.
798
00:45:45,671 --> 00:45:47,463
Je n'ai pas volé…
799
00:46:21,880 --> 00:46:23,255
Chocolat.
800
00:46:23,963 --> 00:46:26,296
Bruce Bouftout.
801
00:46:28,463 --> 00:46:30,630
Oui, Mlle Legourdin ?
802
00:46:32,088 --> 00:46:34,421
Merci, Maurice, ce sera tout.
803
00:46:37,713 --> 00:46:41,963
Les instituteurs peuvent disposer.
Allez, dehors.
804
00:46:42,046 --> 00:46:42,963
Poussez-vous.
805
00:46:55,130 --> 00:46:56,755
Il t'a plu, mon gâteau,
806
00:46:57,713 --> 00:46:58,838
n'est-ce pas ?
807
00:46:58,921 --> 00:47:02,005
Oui, Mlle Legourdin,
il était délicieux.
808
00:47:02,088 --> 00:47:03,546
Très chocolaté.
809
00:47:04,130 --> 00:47:06,005
Je regrette vraiment…
810
00:47:06,088 --> 00:47:06,921
Non.
811
00:47:07,796 --> 00:47:11,046
Si tu as aimé le gâteau,
c'est le principal.
812
00:47:12,338 --> 00:47:13,171
Vraiment ?
813
00:47:14,713 --> 00:47:16,255
Cuisinière.
814
00:47:38,296 --> 00:47:39,546
Ne bougez plus.
815
00:47:42,713 --> 00:47:44,963
Alors quoi ? Tu n'as plus faim ?
816
00:47:45,046 --> 00:47:46,380
Ne t'en fais pas.
817
00:47:46,463 --> 00:47:48,755
Tu dois finir le gâteau, c'est tout.
818
00:47:50,171 --> 00:47:52,088
Si tu réalises cet exploit,
819
00:47:52,880 --> 00:47:54,130
je te promets
820
00:47:54,213 --> 00:47:56,046
que tout sera pardonné.
821
00:47:56,130 --> 00:47:59,796
Tout le gâteau ? Mais je suis repu.
822
00:47:59,880 --> 00:48:02,630
Pas du tout.
C'est à moi d'en juger.
823
00:48:02,713 --> 00:48:07,380
Les criminels de ton espèce
sont repus une fois le gâteau englouti.
824
00:48:08,588 --> 00:48:11,463
- Mais…
- Il n'y a pas de mais qui tienne. Mange.
825
00:48:11,546 --> 00:48:13,046
Je ne peux plus.
826
00:48:13,130 --> 00:48:14,671
Il va se rendre malade.
827
00:48:15,796 --> 00:48:18,463
Il aurait dû y penser
avant de vendre son âme
828
00:48:18,546 --> 00:48:20,380
et de voler mon gâteau.
829
00:48:21,338 --> 00:48:22,796
- Mange.
- Il ne peut pas.
830
00:48:22,880 --> 00:48:24,505
- Mange.
- Vraiment pas.
831
00:48:24,588 --> 00:48:26,296
- Mange !
- Il explosera.
832
00:48:26,380 --> 00:48:27,588
Mange !
833
00:48:27,671 --> 00:48:30,713
Une petite part
Ou même deux, Bruce
834
00:48:30,796 --> 00:48:34,546
Ça n'a rien d'un cauchemar
Mais même toi, Bruce
835
00:48:34,630 --> 00:48:38,005
Tu dois l'avouer
Entre toi et la pièce montée
836
00:48:38,088 --> 00:48:41,171
La différence de taille est limitée
837
00:48:41,921 --> 00:48:43,255
- Il ne peut pas
- Il peut
838
00:48:43,338 --> 00:48:44,838
Sûrement pas
839
00:48:44,921 --> 00:48:46,630
Tu es le champion, Bruce
840
00:48:46,713 --> 00:48:47,671
Il explosera
841
00:48:48,255 --> 00:48:50,088
Il est assez élastique
842
00:48:50,171 --> 00:48:52,130
Qu'il arrête
Avant que ça pète
843
00:48:52,213 --> 00:48:53,338
Il est fantastique
844
00:48:53,421 --> 00:48:55,671
- Trop chouette
- J'ai peur, c'est bête
845
00:48:55,755 --> 00:48:57,213
C'est la confirmation
846
00:48:57,296 --> 00:48:58,630
On dirait bien, Bruce
847
00:48:58,713 --> 00:49:02,380
De tous nos soupçons
Tu as un ver solitaire, Bruce
848
00:49:02,463 --> 00:49:05,796
Tu es toujours en lice
Tu dois être comme le Tardis
849
00:49:06,296 --> 00:49:09,296
Plus grand à l'intérieur
850
00:49:09,880 --> 00:49:11,130
- Il ne peut pas
- Il peut
851
00:49:11,213 --> 00:49:12,755
Sûrement pas
852
00:49:12,838 --> 00:49:17,588
Tu es le champion, Bruce
B-R-O-U-C-E
853
00:49:17,671 --> 00:49:18,755
Bruce
854
00:49:19,963 --> 00:49:23,755
Tu n'auras plus la frousse
À cause de ton derrière maousse
855
00:49:23,838 --> 00:49:26,213
Elle va dire pouce, Bruce
856
00:49:26,296 --> 00:49:29,338
Chaque bouchée
Vers tes limites te pousse
857
00:49:30,171 --> 00:49:32,171
On en doutait tous
858
00:49:33,046 --> 00:49:35,588
Mais tu réalises un gros coup
859
00:49:35,671 --> 00:49:38,713
On peut manger un gâteau jusqu'au bout
860
00:49:39,880 --> 00:49:42,463
Appelle ton bidon à la rescousse
861
00:49:44,171 --> 00:49:46,421
Reste dans la course, Bruce
862
00:49:46,505 --> 00:49:49,505
Défais ta ceinture
Et la dégustation sera douce
863
00:49:50,213 --> 00:49:51,963
Engloutis ça
864
00:49:52,046 --> 00:49:53,255
- Bruce
- Tu y es presque
865
00:49:53,338 --> 00:49:54,380
- Bruce
- Tu y arrives
866
00:49:54,463 --> 00:49:56,213
Tu ne peux pas renoncer
867
00:49:56,713 --> 00:49:57,880
Ne la laisse pas gagner
868
00:49:57,963 --> 00:50:00,880
Allez, Bruce, à toi la victoire
869
00:50:00,963 --> 00:50:04,213
Couvre-toi de chocolat, de gloire
870
00:50:04,296 --> 00:50:05,130
Bruce
871
00:50:06,421 --> 00:50:10,463
Tu n'auras plus la frousse
À cause de ton derrière maousse
872
00:50:10,546 --> 00:50:12,963
Elle va dire pouce, Bruce
873
00:50:13,046 --> 00:50:15,505
Encore une bouchée
À la défaite tu la pousses
874
00:50:16,296 --> 00:50:18,546
On en doutait tous
875
00:50:19,338 --> 00:50:21,838
Mais tu réalises un gros coup
876
00:50:21,921 --> 00:50:24,505
On peut manger un gâteau jusqu'au bout
877
00:50:48,463 --> 00:50:52,380
Bravo, Brucie !
878
00:51:00,046 --> 00:51:04,296
Pardon, Mlle Legourdin.
Je me suis emportée.
879
00:51:04,380 --> 00:51:06,255
Ce n'est rien, Jenny.
880
00:51:06,338 --> 00:51:09,880
On se laisse tous emporter par moments.
Même moi.
881
00:51:19,880 --> 00:51:22,171
Suis-moi, Bouftout.
882
00:51:23,005 --> 00:51:25,005
- Quoi ?
- Je ne t'ai pas dit ?
883
00:51:25,505 --> 00:51:28,088
C'est une punition en deux temps.
884
00:51:28,171 --> 00:51:30,463
Le deuxième temps, c'est l'Étouffoir.
885
00:51:32,796 --> 00:51:34,880
Arrêtez, il est trop petit.
886
00:51:35,796 --> 00:51:37,963
J'ai tout mangé. Pitié.
887
00:51:38,046 --> 00:51:39,380
Pas ça ! Pitié !
888
00:51:39,963 --> 00:51:41,046
Non !
889
00:51:42,088 --> 00:51:44,921
Vous aviez dit que tout serait pardonné.
890
00:51:45,005 --> 00:51:46,838
Il a tout mangé.
891
00:51:46,921 --> 00:51:48,171
On l'a tous vu.
892
00:51:48,255 --> 00:51:50,463
Il l'a fait devant nous tous.
893
00:51:50,546 --> 00:51:52,213
Vous changez les règles.
894
00:51:52,296 --> 00:51:53,921
C'est injuste.
895
00:51:54,005 --> 00:51:55,130
Vous trichez !
896
00:51:56,546 --> 00:51:58,005
Tu as dit…
897
00:51:59,921 --> 00:52:00,838
non ?
898
00:52:02,296 --> 00:52:03,213
À moi ?
899
00:52:07,838 --> 00:52:09,546
- En avant, Bouftout.
- Pitié.
900
00:52:15,421 --> 00:52:16,588
Viens !
901
00:52:16,671 --> 00:52:18,713
Verdebois ne perd rien pour attendre.
902
00:52:18,796 --> 00:52:21,463
Comme les autres vermisseaux.
903
00:52:21,546 --> 00:52:23,588
J'ai tout mangé.
904
00:52:23,671 --> 00:52:25,630
Pitié, Mlle Legourdin.
905
00:52:25,713 --> 00:52:27,255
Pas l'Étouffoir !
906
00:52:27,921 --> 00:52:29,046
J'ai tout mangé.
907
00:52:29,755 --> 00:52:30,630
Pitié !
908
00:52:30,713 --> 00:52:33,921
Pas l'Étouffoir. Pitié.
909
00:52:38,255 --> 00:52:41,921
Vous voyez, les enfants,
je gagnerai toujours.
910
00:52:42,005 --> 00:52:44,588
Et vous perdrez toujours.
911
00:52:45,463 --> 00:52:49,546
Parce que vous êtes faibles,
minuscules, riquiquis
912
00:52:50,130 --> 00:52:51,921
et insignifiants.
913
00:52:59,630 --> 00:53:01,005
Quand je serai grande
914
00:53:03,796 --> 00:53:07,921
J'atteindrai enfin les branches
915
00:53:08,005 --> 00:53:11,713
Qui permettent de grimper aux arbres
916
00:53:11,796 --> 00:53:15,046
Qu'on peut grimper
Quand on est grande
917
00:53:17,963 --> 00:53:19,505
Quand je serai grand
918
00:53:22,838 --> 00:53:26,463
Je serai assez futé pour répondre
919
00:53:26,546 --> 00:53:29,505
À toutes les questions dont il faut
920
00:53:29,588 --> 00:53:31,755
Connaître les réponses
921
00:53:31,838 --> 00:53:33,380
Quand on est grand
922
00:53:36,713 --> 00:53:41,338
Quand je serai grande
Je mangerai des bonbons
923
00:53:41,421 --> 00:53:47,838
En allant au travail
Je me coucherai tard le soir
924
00:53:49,130 --> 00:53:53,546
Et je me réveillerai
Quand le soleil se lèvera
925
00:53:53,630 --> 00:53:57,546
Je regarderai des dessins animés
J'aurai les yeux abîmés
926
00:53:57,630 --> 00:54:02,130
Je m'en ficherai
Parce que je serai grand
927
00:54:02,921 --> 00:54:06,963
Quand je serai grand
928
00:54:11,046 --> 00:54:12,546
Quand je serai grand
929
00:54:15,671 --> 00:54:18,963
Je serai assez fort pour porter
930
00:54:19,046 --> 00:54:23,838
Les grosses affaires qu'on doit trimballer
931
00:54:23,921 --> 00:54:25,796
Quand on est grand
932
00:54:29,130 --> 00:54:30,796
Quand je serai grand
933
00:54:33,963 --> 00:54:37,630
Je serai courageux
J'affronterai les monstres hideux
934
00:54:37,713 --> 00:54:41,255
Qu'il faut combattre sous son lit
935
00:54:41,338 --> 00:54:44,588
Chaque soir
Quand on est grand
936
00:54:45,880 --> 00:54:48,921
Quand je serai grande
937
00:54:49,005 --> 00:54:52,338
Je mangerai des bonbons tous les jours
938
00:54:52,421 --> 00:54:55,171
Je jouerai avec les jouets
Dont maman prétend
939
00:54:55,255 --> 00:54:57,921
Qu'ils ne sont pas très amusants
940
00:54:58,005 --> 00:55:01,130
Et je me réveillerai
941
00:55:01,213 --> 00:55:03,838
Quand le soleil se lèvera
942
00:55:03,921 --> 00:55:07,671
Je passerai la journée
Sous ses rayons, allongé
943
00:55:07,755 --> 00:55:12,630
Je n'aurai pas de coup de soleil
Parce que je serai grand
944
00:55:12,713 --> 00:55:17,255
Quand je serai grand
945
00:55:36,630 --> 00:55:38,130
Quand je serai grande
946
00:55:41,755 --> 00:55:45,963
Je serai courageuse
Face aux créatures monstrueuses
947
00:55:46,046 --> 00:55:49,755
Qu'il faut combattre sous son lit
948
00:55:49,838 --> 00:55:54,421
Chaque soir
Quand on est grande
949
00:55:55,713 --> 00:55:56,796
Quand je serai grande
950
00:55:56,880 --> 00:56:00,630
Si on trouve la vie injuste
De toute façon
951
00:56:00,713 --> 00:56:04,421
Ce n'est pas une raison
Pour faire le dos rond
952
00:56:04,505 --> 00:56:07,963
Si on ne passe pas à l'action
953
00:56:08,046 --> 00:56:10,588
Rien ne changera
954
00:56:12,380 --> 00:56:16,046
Même si je me retrouve
Dans cette histoire-là
955
00:56:16,130 --> 00:56:19,796
Ça ne veut pas dire
Qu'elle est écrite pour moi
956
00:56:19,880 --> 00:56:23,380
Si je pense que tant pis
C'est comme ça
957
00:56:23,463 --> 00:56:27,546
Ça revient à dire
Que je le prends bien
958
00:56:28,796 --> 00:56:29,921
Mme Folyot !
959
00:56:30,005 --> 00:56:31,921
Où est le rayon Vengeance ?
960
00:56:32,005 --> 00:56:36,255
Il n'y a pas de rayon Vengeance.
Quelqu'un t'embête ?
961
00:56:36,921 --> 00:56:40,046
Si c'est ça, il faut en parler.
962
00:56:40,130 --> 00:56:43,296
Les méchants comptent sur ton silence.
963
00:56:43,963 --> 00:56:47,255
Dis-le à une maîtresse.
Ou à la directrice.
964
00:56:48,213 --> 00:56:49,838
J'ai la suite de l'histoire.
965
00:56:50,880 --> 00:56:52,380
Mais je vous préviens,
966
00:56:53,296 --> 00:56:54,671
c'est très tendu.
967
00:56:58,713 --> 00:57:02,088
Lentement, l'acrobate noua son foulard
968
00:57:02,171 --> 00:57:03,755
au poignet de son mari.
969
00:57:04,505 --> 00:57:06,130
Pour te porter chance.
970
00:57:07,005 --> 00:57:10,546
Elle lui fit un énorme câlin.
971
00:57:10,630 --> 00:57:14,796
Elle le serra si fort
qu'il en eut presque le souffle coupé.
972
00:57:17,338 --> 00:57:19,546
Ainsi, ils se préparèrent
973
00:57:19,630 --> 00:57:23,130
pour le numéro le plus périlleux
jamais vu.
974
00:57:42,296 --> 00:57:46,171
L'escapologiste
devait se libérer des cadenas,
975
00:57:46,255 --> 00:57:47,671
s'extirper de la cage
976
00:57:47,755 --> 00:57:50,005
et secourir sa femme
977
00:57:50,088 --> 00:57:51,630
en 12 secondes.
978
00:57:51,713 --> 00:57:54,671
Ou elle exploserait en mille morceaux !
979
00:58:09,546 --> 00:58:11,421
La mèche fut allumée
980
00:58:11,505 --> 00:58:14,005
et l'acrobate s'élança.
981
00:58:14,630 --> 00:58:17,880
Une seconde, puis deux.
Le public retenait son souffle.
982
00:58:17,963 --> 00:58:20,380
Elle se balançait toujours plus haut
983
00:58:20,463 --> 00:58:22,963
au-dessus des requins
et des objets pointus !
984
00:58:23,046 --> 00:58:25,171
Trois secondes, puis quatre.
985
00:58:25,255 --> 00:58:27,671
La méchante sœur jubilait.
986
00:58:27,755 --> 00:58:30,046
Cinq secondes, puis six.
987
00:58:30,130 --> 00:58:32,255
L'escapologiste fixait sa femme.
988
00:58:32,338 --> 00:58:35,213
Il luttait contre ses chaînes.
Il savait
989
00:58:35,296 --> 00:58:37,463
qu'à la moindre erreur,
990
00:58:37,546 --> 00:58:40,421
il perdrait femme et enfant à jamais.
991
00:58:41,046 --> 00:58:43,130
Sept secondes et soudain…
992
00:58:44,255 --> 00:58:45,463
Elle lâcha prise !
993
00:58:49,255 --> 00:58:52,296
L'escapologiste tendit son énorme bras
994
00:58:52,380 --> 00:58:54,213
pour rattraper sa femme.
995
00:58:55,505 --> 00:58:57,338
- Huit secondes.
- Insoutenable.
996
00:58:57,421 --> 00:58:58,255
Neuf.
997
00:58:58,338 --> 00:59:00,546
Dix. Et…
998
00:59:01,213 --> 00:59:02,421
Et…
999
00:59:03,005 --> 00:59:04,588
Onze secondes !
1000
00:59:04,671 --> 00:59:05,838
Il prit la dynamite
1001
00:59:05,921 --> 00:59:09,338
et la jeta très, très loin.
1002
00:59:09,421 --> 00:59:13,338
Youpi !
L'histoire a une fin heureuse, finalement.
1003
00:59:14,171 --> 00:59:15,005
Non.
1004
00:59:16,671 --> 00:59:17,588
Pas du tout.
1005
00:59:30,880 --> 00:59:34,046
Non ! Elle s'en est sortie ?
Elle a survécu ?
1006
00:59:34,630 --> 00:59:37,296
Elle se brisa tous les os du corps.
1007
00:59:37,963 --> 00:59:40,171
Sauf ceux des petits doigts.
1008
00:59:41,130 --> 00:59:44,421
Elle parvint à survivre
jusqu'à la naissance.
1009
00:59:47,963 --> 00:59:49,630
Mais l'effort fut trop grand.
1010
00:59:51,338 --> 00:59:52,838
Aime notre fille.
1011
00:59:54,505 --> 00:59:58,046
Aime-la de tout ton cœur.
1012
00:59:59,671 --> 01:00:02,463
Elle est ce qu'on a toujours désiré.
1013
01:00:12,713 --> 01:00:13,880
Puis elle mourut.
1014
01:00:16,713 --> 01:00:17,755
Puis,
1015
01:00:18,755 --> 01:00:20,130
ce fut pire encore.
1016
01:00:20,213 --> 01:00:21,755
Quoi ? Pire ?
1017
01:00:21,838 --> 01:00:23,421
J'en ai bien peur.
1018
01:00:23,505 --> 01:00:25,880
L'escapologiste était si gentil
1019
01:00:25,963 --> 01:00:30,171
qu'il ne reprocha jamais rien
à la méchante demi-sœur.
1020
01:00:30,921 --> 01:00:31,880
D'ailleurs,
1021
01:00:31,963 --> 01:00:35,713
il lui demanda
de l'aider à élever sa fille.
1022
01:00:35,796 --> 01:00:38,171
Non, ne lui demande pas ça.
1023
01:00:38,255 --> 01:00:40,505
Elle malmenait la fillette.
1024
01:00:40,588 --> 01:00:43,713
Elle lui donnait des corvées et criait :
1025
01:00:43,796 --> 01:00:46,213
"Lave le sol et je serai gentille !"
1026
01:00:46,296 --> 01:00:49,463
La fille lavait
et la sœur restait cruelle.
1027
01:00:49,546 --> 01:00:52,421
C'était une vilaine tricheuse !
1028
01:00:52,505 --> 01:00:53,630
Je déteste ça !
1029
01:00:53,713 --> 01:00:57,671
Elle agissait en douce,
l'escapologiste ne se méfiait pas.
1030
01:00:57,755 --> 01:01:00,755
La fille grandit
avec la tante la plus cruelle,
1031
01:01:00,838 --> 01:01:02,088
la plus horrible
1032
01:01:02,171 --> 01:01:03,880
qu'on puisse imaginer !
1033
01:01:03,963 --> 01:01:05,463
Appelons la police.
1034
01:01:07,046 --> 01:01:08,213
Mme Folyot.
1035
01:01:09,130 --> 01:01:10,671
C'est une histoire.
1036
01:01:11,255 --> 01:01:12,130
Quoi ?
1037
01:01:15,505 --> 01:01:16,713
Oui, bien sûr.
1038
01:01:17,380 --> 01:01:18,546
Une histoire.
1039
01:01:19,255 --> 01:01:21,505
Tu la rends très vivante.
1040
01:01:22,380 --> 01:01:25,130
Quel esprit tu as ! Tes parents
1041
01:01:25,213 --> 01:01:28,296
doivent avoir l'impression
d'avoir tiré le gros lot.
1042
01:01:30,005 --> 01:01:31,005
Absolument.
1043
01:01:31,671 --> 01:01:33,255
Ils le disent souvent.
1044
01:01:33,338 --> 01:01:35,838
Ils me disent :
1045
01:01:35,921 --> 01:01:39,505
"On est fiers de toi, Matilda.
On a tiré le…"
1046
01:01:43,338 --> 01:01:45,755
Oui. Je dois filer.
1047
01:01:50,630 --> 01:01:53,838
C'est comme si on avait tiré le gros lot !
1048
01:01:53,921 --> 01:01:54,921
Quoi ?
1049
01:01:55,546 --> 01:01:56,713
Avec moi ?
1050
01:01:56,796 --> 01:01:59,255
Toi ?
Non, t'es rien qu'une morveuse.
1051
01:01:59,338 --> 01:02:01,588
On a tiré une crotte de nez, petit !
1052
01:02:01,671 --> 01:02:02,713
Je suis une fille.
1053
01:02:02,796 --> 01:02:04,546
Comment, Harry ?
1054
01:02:04,630 --> 01:02:06,213
Le crétin musclé.
1055
01:02:06,296 --> 01:02:08,963
Il a une flopée de copains musclés.
1056
01:02:09,046 --> 01:02:10,630
Tous pleins aux as.
1057
01:02:10,713 --> 01:02:13,046
Ils voulaient des voitures.
1058
01:02:13,130 --> 01:02:15,505
J'avais que des tas de ferraille
1059
01:02:15,588 --> 01:02:17,296
avec 150 000 km au compteur.
1060
01:02:17,380 --> 01:02:20,380
J'ai fait comme tout bon entrepreneur.
1061
01:02:20,463 --> 01:02:21,505
Quoi ?
1062
01:02:21,588 --> 01:02:23,005
J'ai pris une visseuse,
1063
01:02:23,088 --> 01:02:26,880
je l'ai fixée au compteur
et je l'ai fait marcher à l'envers.
1064
01:02:26,963 --> 01:02:29,421
J'ai changé les kilométrages
1065
01:02:29,505 --> 01:02:33,088
et vendu les voitures à ces crétins,
ce qui donne…
1066
01:02:33,171 --> 01:02:34,880
Des sous !
1067
01:02:34,963 --> 01:02:36,088
Tu les as trompés !
1068
01:02:37,421 --> 01:02:38,338
Pardon ?
1069
01:02:38,421 --> 01:02:41,880
Tu les as trompés.
Ce que tu as fait, c'est mal.
1070
01:02:41,963 --> 01:02:43,421
Tu es un tricheur !
1071
01:02:44,546 --> 01:02:46,380
La petite peste !
1072
01:02:47,505 --> 01:02:49,088
C'est les livres.
1073
01:02:49,171 --> 01:02:50,880
Les livres et les contes.
1074
01:02:50,963 --> 01:02:52,255
Tu crois ?
1075
01:02:53,130 --> 01:02:53,963
Les livres ?
1076
01:02:56,755 --> 01:02:58,380
Voilà ce que je vais faire.
1077
01:02:59,005 --> 01:03:00,588
Je vais aller à la bibli
1078
01:03:01,380 --> 01:03:05,755
et je vais dire à la mégère
de t'interdire l'entrée.
1079
01:03:05,838 --> 01:03:07,130
Quoi ?
1080
01:03:07,213 --> 01:03:10,005
Tu fourres toujours ton nez partout.
1081
01:03:10,755 --> 01:03:14,880
Espèce de sale petite vermine !
1082
01:03:22,963 --> 01:03:27,255
Ce soir-là, la fille de l'escapologiste
s'endormit en pleurant.
1083
01:03:27,838 --> 01:03:31,463
Elle ne dit rien
des brimades de sa méchante tante.
1084
01:03:31,546 --> 01:03:34,088
Elle voulait ménager son père.
1085
01:03:34,588 --> 01:03:38,088
Cela ne fit que pousser la femme
à plus de cruauté
1086
01:03:38,171 --> 01:03:41,505
jusqu'au jour où elle explosa.
1087
01:03:42,255 --> 01:03:44,380
Tu fourres ton nez partout !
1088
01:03:45,005 --> 01:03:47,463
Espèce de sale petite vermine !
1089
01:03:47,546 --> 01:03:49,005
Elle la jeta.
1090
01:03:49,088 --> 01:03:52,588
Elle la jeta
dans une cave humide et sombre
1091
01:03:52,671 --> 01:03:54,296
et verrouilla la porte.
1092
01:03:57,338 --> 01:03:58,171
Ce soir-là,
1093
01:03:58,880 --> 01:04:01,088
l'escapologiste rentra tôt.
1094
01:04:02,671 --> 01:04:05,546
Quand il entendit sa fille pleurer,
1095
01:04:05,630 --> 01:04:07,671
il enfonça la porte.
1096
01:04:11,505 --> 01:04:15,505
Ne pleure pas
1097
01:04:16,088 --> 01:04:19,713
Je suis là, mon enfant
1098
01:04:19,796 --> 01:04:21,713
Je t'en prie, ne pleure pas
1099
01:04:21,796 --> 01:04:23,838
Console-toi
1100
01:04:23,921 --> 01:04:29,171
Sèche tes larmes, mon enfant
1101
01:04:29,255 --> 01:04:31,880
Pardonne-moi
1102
01:04:32,630 --> 01:04:36,130
Je ne voulais pas t'abandonner
1103
01:04:38,130 --> 01:04:41,213
Ne pleure pas, mon enfant
1104
01:04:41,921 --> 01:04:44,088
Rien ne peut te blesser
1105
01:04:44,171 --> 01:04:47,588
Tu n'as rien à craindre, cette fois
1106
01:04:49,463 --> 01:04:53,046
Je suis là
1107
01:04:55,963 --> 01:04:58,380
Ai-je été absorbé par ma peine
1108
01:04:58,463 --> 01:05:00,380
au point d'oublier l'essentiel ?
1109
01:05:00,963 --> 01:05:03,755
Je t'aime très fort, ma fille.
1110
01:05:03,838 --> 01:05:07,296
Je passerai le restant de ma vie
à me racheter.
1111
01:05:15,630 --> 01:05:18,005
Ne pleure pas, papa
1112
01:05:20,921 --> 01:05:23,671
Je vais bien, papa
1113
01:05:24,255 --> 01:05:26,213
Je t'en prie, ne pleure pas
1114
01:05:26,296 --> 01:05:29,713
Viens, laisse-moi chasser ton chagrin
1115
01:05:33,505 --> 01:05:35,088
Pardonne-moi
1116
01:05:35,171 --> 01:05:36,963
Papa, pardonne-moi
1117
01:05:37,046 --> 01:05:39,296
Je ne voulais pas t'abandonner
1118
01:05:39,380 --> 01:05:41,796
Je ne voulais pas te contrarier
1119
01:05:41,880 --> 01:05:43,630
Ne pleure pas, papa
1120
01:05:43,713 --> 01:05:44,963
Ne pleure pas, mon enfant
1121
01:05:45,046 --> 01:05:48,838
- Ça ira si tu es près de moi
- Rien ne te blessera
1122
01:05:48,921 --> 01:05:52,088
- Ma peur s'envolera
- Ta peur s'envolera
1123
01:05:54,588 --> 01:05:57,338
- Tu es là
- Je suis là
1124
01:05:59,671 --> 01:06:01,838
Une fois la fille endormie,
1125
01:06:01,921 --> 01:06:05,630
l'escapologiste se mit à penser
à la méchante demi-sœur
1126
01:06:05,713 --> 01:06:08,755
et une immense colère envahit son cœur.
1127
01:06:09,338 --> 01:06:11,713
Quel démon, quel monstre !
1128
01:06:11,796 --> 01:06:13,630
Elle terrorise les enfants !
1129
01:06:14,296 --> 01:06:18,588
La cruauté de la tante
lui était de plus en plus évidente.
1130
01:06:18,671 --> 01:06:22,463
Elle tourbillonnait en lui
comme un ouragan
1131
01:06:22,546 --> 01:06:25,296
que son esprit ne pouvait plus contenir.
1132
01:06:32,463 --> 01:06:35,130
La petite fille ne le revit plus,
1133
01:06:36,588 --> 01:06:40,588
car il ne revint jamais à la maison,
plus jamais.
1134
01:06:54,546 --> 01:06:56,296
Tu es télékinépsique ?
1135
01:06:56,880 --> 01:06:58,963
C'est quand on a un cerveau si gros
1136
01:06:59,046 --> 01:07:00,880
qu'il sort par les yeux
1137
01:07:00,963 --> 01:07:03,463
et qu'on peut déplacer des objets.
1138
01:07:07,171 --> 01:07:09,755
CHAMPIONNE
1139
01:07:17,546 --> 01:07:19,088
Matilda.
1140
01:07:19,171 --> 01:07:20,338
C'est pour toi.
1141
01:07:23,421 --> 01:07:24,421
Merci.
1142
01:07:24,505 --> 01:07:27,421
Matilda. Tiens.
1143
01:07:29,255 --> 01:07:30,796
NON !
1144
01:07:34,005 --> 01:07:36,296
Quelle belle journée, mon amie !
1145
01:07:36,380 --> 01:07:39,546
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Tu es une héroïne.
1146
01:07:39,630 --> 01:07:40,963
Tiens, Matilda.
1147
01:07:42,088 --> 01:07:44,296
Œuf et cresson ? Sérieux ?
1148
01:07:45,921 --> 01:07:47,088
Une héroïne ?
1149
01:07:47,171 --> 01:07:49,588
Oui. Tu mènes la révolution.
1150
01:07:49,671 --> 01:07:52,838
- La révolution ?
- Tu as dit non à Legourdin.
1151
01:07:52,921 --> 01:07:55,005
Personne n'avait jamais osé.
1152
01:07:58,921 --> 01:08:00,880
Tu mènes la révolution.
1153
01:08:00,963 --> 01:08:02,796
Tu as dit non à Legourdin.
1154
01:08:03,296 --> 01:08:04,963
Personne n'avait jamais osé.
1155
01:08:10,880 --> 01:08:12,213
Prêts à vous amuser ?
1156
01:08:12,296 --> 01:08:13,546
Oui !
1157
01:08:13,630 --> 01:08:14,838
Vous amuser ?
1158
01:08:15,505 --> 01:08:17,255
Tu as dit "vous amuser" ?
1159
01:08:23,171 --> 01:08:26,463
Notre rôle n'est pas de les amuser.
1160
01:08:26,546 --> 01:08:27,505
On n'est pas là
1161
01:08:27,588 --> 01:08:30,505
pour les encourager ni les soutenir.
1162
01:08:31,088 --> 01:08:33,630
On est là pour les écraser jusqu'à…
1163
01:08:34,338 --> 01:08:36,630
ce qu'ils cessent de gigoter.
1164
01:08:37,338 --> 01:08:40,755
Je ne pense pas que…
1165
01:08:40,838 --> 01:08:44,755
Vraiment, Jenny ?
Tu crois que ça intéresse quelqu'un ?
1166
01:08:45,921 --> 01:08:49,046
Cette classe est pleine de rebelles.
1167
01:08:49,630 --> 01:08:52,463
Ils ont besoin d'une bonne leçon.
1168
01:08:53,046 --> 01:08:55,921
Mettez vos affaires de sport en chemin.
1169
01:08:56,005 --> 01:08:57,338
Vois-tu, Jenny,
1170
01:08:57,421 --> 01:09:00,505
pour apprendre à un enfant,
il faut d'abord briser
1171
01:09:01,463 --> 01:09:02,588
l'enfant.
1172
01:09:05,046 --> 01:09:07,380
Ça sent mauvais dans cette école
1173
01:09:07,463 --> 01:09:09,630
Silence, j'ai la parole !
1174
01:09:09,713 --> 01:09:12,088
On décèle un parfum inquiétant
1175
01:09:13,171 --> 01:09:14,963
Il faut avoir du nez
1176
01:09:15,046 --> 01:09:16,546
Je sais le repérer
1177
01:09:16,630 --> 01:09:20,296
C'est l'odeur de la rébellion
Le bouquet du soulèvement
1178
01:09:20,380 --> 01:09:23,255
Tu parles, Charles
Que cette directrice-là
1179
01:09:23,338 --> 01:09:25,296
Trouve le fumet que voilà
1180
01:09:25,380 --> 01:09:28,796
Parfaitement offensant olfactivement
1181
01:09:28,880 --> 01:09:32,005
Pour endiguer la propagation
1182
01:09:32,088 --> 01:09:34,421
L'EPS est la solution
1183
01:09:35,838 --> 01:09:40,546
Qui révèlera les dégoûtants
1184
01:09:41,546 --> 01:09:43,046
Venez, avortons.
1185
01:09:43,130 --> 01:09:45,046
Je continue seule, Jenny.
1186
01:09:48,213 --> 01:09:52,296
L'odeur de la rébellion
Se trouve dans la transpiration
1187
01:09:52,380 --> 01:09:55,838
Et en EPS, vous allez transpirer
1188
01:09:55,921 --> 01:09:57,505
En moins d'une heure
1189
01:09:57,588 --> 01:10:00,421
Je sentirai la puanteur
1190
01:10:00,505 --> 01:10:03,088
Qui émane des révoltés
1191
01:10:04,171 --> 01:10:05,296
La mauvaise graine
1192
01:10:05,380 --> 01:10:07,338
Veut germer et grandir
1193
01:10:07,421 --> 01:10:09,338
Il ne faut pas qu'elle prospère
1194
01:10:11,505 --> 01:10:13,630
La chance ne doit pas lui sourire
1195
01:10:13,713 --> 01:10:15,838
Il faut gratter la saleté
1196
01:10:15,921 --> 01:10:17,755
Et l'arracher à la terre
1197
01:10:18,838 --> 01:10:20,588
Le fumet de l'insurrection
1198
01:10:20,671 --> 01:10:22,088
L'odeur de l'intention
1199
01:10:23,005 --> 01:10:26,546
La puanteur de la révolte préadolescente
1200
01:10:26,630 --> 01:10:30,796
Le parfum du défi
Le relent du soulèvement
1201
01:10:30,880 --> 01:10:33,630
L'effluve de l'anarchie recrudescente
1202
01:10:35,088 --> 01:10:37,088
Faisons courir ces démons
1203
01:10:37,171 --> 01:10:40,421
Ils mettront leurs plans en sourdine
1204
01:10:40,505 --> 01:10:43,255
La discipline a toujours du bon
1205
01:10:43,338 --> 01:10:47,046
Elle empêchera le mal de prendre racine
1206
01:10:47,130 --> 01:10:49,463
AGATHA - 0
VERMISSEAUX - 0
1207
01:10:49,546 --> 01:10:51,963
Je discipline
Les élèves dissipés
1208
01:10:52,046 --> 01:10:54,421
Escrocs mal à propos
Qui aiment parler
1209
01:10:54,505 --> 01:10:56,880
Bavardages et commérages
1210
01:10:56,963 --> 01:10:59,296
Partiront dans le sillage
De la discipline
1211
01:11:00,046 --> 01:11:02,713
Toujours j'insiste
Sur la discipline
1212
01:11:02,796 --> 01:11:05,671
Je résiste
Aux canailles anarchistes
1213
01:11:05,755 --> 01:11:08,421
Je suis rigoriste
Face aux idéalistes
1214
01:11:08,505 --> 01:11:10,046
Ils ont besoin de discipline
1215
01:11:10,963 --> 01:11:13,296
Les minauderies, les jérémiades
1216
01:11:13,380 --> 01:11:15,671
"Maîtresse, un mouchoir"
Pas de ça chez moi
1217
01:11:15,755 --> 01:11:18,713
C'est tout un art
D'asseoir son pouvoir
1218
01:11:18,796 --> 01:11:20,880
La clé, c'est la discipline !
1219
01:11:21,463 --> 01:11:23,671
L'odeur de rébellion
Le relent d'agitation
1220
01:11:24,171 --> 01:11:26,505
La puanteur du complot préado
1221
01:11:26,588 --> 01:11:29,755
L'effluve de résistance
Le fumet de dissidence
1222
01:11:29,838 --> 01:11:32,838
L'odeur de la morale en plein chaos…
1223
01:11:32,921 --> 01:11:34,713
Quelle championne !
1224
01:11:34,796 --> 01:11:36,963
Agatha Legourdin a frappé fort.
1225
01:11:37,046 --> 01:11:39,713
Quelle athlète ! Quel triomphe !
1226
01:11:40,796 --> 01:11:44,213
Imaginez un monde sans enfants
1227
01:11:45,546 --> 01:11:48,088
Fermez les yeux et pensez-y
1228
01:11:49,421 --> 01:11:53,088
Imaginez, essayez
Le silence et la sérénité
1229
01:11:53,671 --> 01:11:56,963
Un ruisseau, des clapotis
1230
01:11:57,713 --> 01:12:01,588
Imaginez une cabane dans les bois
1231
01:12:02,171 --> 01:12:05,963
Et cette cabane est habitée
1232
01:12:06,546 --> 01:12:10,088
Par un perroquet appelé Zeek
Un phénomène de cirque
1233
01:12:10,171 --> 01:12:13,505
Qui fait des cocottes en papier
Par la pensée
1234
01:12:14,088 --> 01:12:18,463
Il dit
Ne les laissez pas voler les chevaux
1235
01:12:19,588 --> 01:12:22,921
Ne les laissez pas partir au galop
1236
01:12:23,463 --> 01:12:28,213
Si vous trouvez votre voie
Les chevaux seront là
1237
01:12:28,296 --> 01:12:32,796
Ils chanteront en hennissant
1238
01:12:39,046 --> 01:12:40,921
Elle est timbrée.
1239
01:12:41,005 --> 01:12:42,380
Voilà !
1240
01:12:42,463 --> 01:12:44,755
Comme je l'avais prédit
1241
01:12:44,838 --> 01:12:48,213
Le petit vermisseau surgit
1242
01:12:48,296 --> 01:12:51,130
Avez-vous vu plus repoussant
1243
01:12:51,213 --> 01:12:54,463
Avez-vous senti plus répugnant
1244
01:12:54,546 --> 01:12:57,213
Que l'odeur de rébellion ?
1245
01:12:57,296 --> 01:12:59,713
Le relent d'agitation
1246
01:13:01,296 --> 01:13:06,630
La puanteur de l'insubordination
1247
01:13:06,713 --> 01:13:09,963
L'effluve de la résistance
1248
01:13:10,046 --> 01:13:12,796
Le fumet de dissidence
1249
01:13:14,588 --> 01:13:18,463
J'arrêterai quand vous serez écrasés
1250
01:13:18,546 --> 01:13:21,713
Quand la révolte sera matée
1251
01:13:21,796 --> 01:13:26,588
Quand la discipline triomphale aura lavé
1252
01:13:27,130 --> 01:13:29,838
Cette ignoble odeur
1253
01:13:30,713 --> 01:13:35,713
Qu'elle l'aura chassée
1254
01:13:47,755 --> 01:13:49,255
Je te sors de là.
1255
01:13:51,630 --> 01:13:53,463
Vous n'éduquez pas.
1256
01:13:53,546 --> 01:13:55,505
Vous martyrisez.
1257
01:13:57,213 --> 01:13:59,255
Je les martyrise ? Oui.
1258
01:13:59,338 --> 01:14:00,338
Voilà.
1259
01:14:00,421 --> 01:14:02,505
Tu as parlé de t'amuser.
1260
01:14:04,296 --> 01:14:06,005
Ça n'a rien d'amusant.
1261
01:14:06,505 --> 01:14:08,880
Jenny, tu es pitoyable.
1262
01:14:09,713 --> 01:14:11,088
Tu es faible.
1263
01:14:12,671 --> 01:14:14,380
Tu es… une chiffe molle.
1264
01:14:14,880 --> 01:14:16,463
Tu es, à vrai dire…
1265
01:14:18,630 --> 01:14:20,546
un sale petit…
1266
01:14:23,130 --> 01:14:23,963
triton.
1267
01:14:35,005 --> 01:14:35,963
Toi !
1268
01:14:37,421 --> 01:14:39,213
Non. Quoi ? Moi ?
1269
01:14:39,296 --> 01:14:42,588
Non. Je n'ai rien fait.
1270
01:14:43,963 --> 01:14:45,171
Arrêtez !
1271
01:14:45,255 --> 01:14:48,296
J'ai découvert, Mlle Candy,
1272
01:14:48,380 --> 01:14:49,963
au fil des années,
1273
01:14:50,046 --> 01:14:52,921
que les oreilles ne se détachaient pas.
1274
01:14:53,546 --> 01:14:55,171
Elles s'étirent.
1275
01:14:59,505 --> 01:15:00,880
Pitié !
1276
01:15:01,880 --> 01:15:03,005
Laissez-le !
1277
01:15:04,421 --> 01:15:05,963
Espèce de monstre,
1278
01:15:06,921 --> 01:15:08,255
de brute !
1279
01:15:14,963 --> 01:15:17,338
Comment oses-tu ?
1280
01:15:18,921 --> 01:15:22,880
Tu n'es pas digne de cette école.
1281
01:15:25,171 --> 01:15:27,046
Tu es mauvaise.
1282
01:15:27,546 --> 01:15:30,130
Je vais te broyer, t'écrabouiller.
1283
01:15:30,713 --> 01:15:35,046
Je vais t'éviscérer, petite pimbêche.
1284
01:15:35,130 --> 01:15:37,546
Vous êtes-vous posé la question ?
1285
01:15:37,630 --> 01:15:40,421
Quand je dis "rouge", mettons
1286
01:15:40,505 --> 01:15:43,921
Comment savoir si
Le rouge dans votre esprit
1287
01:15:44,005 --> 01:15:47,005
Est pareil que dans ma tête
Quand quelqu'un le répète
1288
01:15:47,088 --> 01:15:50,671
Si on avançait
Presque aussi vite que la lumière
1289
01:15:50,755 --> 01:15:52,463
En tenant une lumière
1290
01:15:52,546 --> 01:15:54,588
Elle irait quand même loin
1291
01:15:55,171 --> 01:15:56,713
À la vitesse de la lumière
1292
01:15:56,796 --> 01:15:58,005
Ça semble vrai
1293
01:15:58,088 --> 01:15:59,755
J'explique, j'essaie
1294
01:15:59,838 --> 01:16:02,796
Ce n'est pas évident
Peut-être que mon esprit
1295
01:16:02,880 --> 01:16:05,838
Est différent
De celui de mes amis
1296
01:16:05,921 --> 01:16:09,088
Les réponses viennent de façon spontanée
1297
01:16:09,171 --> 01:16:11,921
Les contes m'arrivent déjà achevés
1298
01:16:12,005 --> 01:16:15,046
Quand les gens crient
Comme s'ils aimaient ça
1299
01:16:15,130 --> 01:16:16,088
Dans ma tête
1300
01:16:16,171 --> 01:16:17,546
Le bruit m'assourdit
1301
01:16:17,630 --> 01:16:19,296
J'aimerais qu'ils arrêtent
1302
01:16:19,380 --> 01:16:20,630
Papa et maman
1303
01:16:20,713 --> 01:16:23,588
Que la télé, les contes
Se taisent un instant
1304
01:16:23,671 --> 01:16:26,588
Je suis navrée
Si l'explication est ratée
1305
01:16:27,505 --> 01:16:29,921
Mais le bruit se change en colère
1306
01:16:30,005 --> 01:16:33,088
Cette flamme est souvent passagère
1307
01:16:33,171 --> 01:16:34,755
Mais aujourd'hui
1308
01:16:34,838 --> 01:16:36,588
Avec la chaleur et les cris
1309
01:16:36,671 --> 01:16:38,088
J'ai le cœur en furie
1310
01:16:38,171 --> 01:16:39,713
Le regard assombri
1311
01:16:39,796 --> 01:16:40,796
Et tout à coup
1312
01:16:40,880 --> 01:16:45,588
Absolument tout devient…
1313
01:16:54,463 --> 01:16:56,380
Calme
1314
01:17:01,713 --> 01:17:07,255
Comme le silence un peu
Pas tout à fait silencieux
1315
01:17:13,713 --> 01:17:17,338
C'est l'immobilité tranquille
1316
01:17:19,005 --> 01:17:24,380
Comme le bruit d'une page
Qu'on tourne dans un ouvrage
1317
01:17:25,838 --> 01:17:29,963
Comme une respiration
Au milieu d'une excursion
1318
01:17:34,046 --> 01:17:35,546
Calme
1319
01:17:40,880 --> 01:17:45,255
Comme le silence un peu
Pas tout à fait silencieux
1320
01:17:51,380 --> 01:17:54,463
C'est la tranquillité gentille
1321
01:17:56,588 --> 01:18:01,796
Comme le bruit sur le lit
De la couette qu'on jette
1322
01:18:03,296 --> 01:18:06,838
Le bruit de mon cœur
Qui résonne dans ma tête
1323
01:18:09,380 --> 01:18:12,671
Même s'il y a du monde à mes côtés
1324
01:18:13,546 --> 01:18:17,046
Et que je vois les bouches remuer
1325
01:18:17,713 --> 01:18:21,338
Les mots qu'ils veulent former
1326
01:18:21,421 --> 01:18:27,755
Ne peuvent plus me toucher
1327
01:18:31,088 --> 01:18:33,921
Tout est calme
1328
01:18:35,130 --> 01:18:39,213
J'ai bien chaud
1329
01:18:41,630 --> 01:18:46,088
Comme si j'avais voyagé…
1330
01:18:47,588 --> 01:18:49,463
Sale petite sangsue.
1331
01:18:50,171 --> 01:18:54,213
Dans l'œil de l'ouragan
1332
01:18:55,630 --> 01:18:57,463
Ta révolte a pris fin.
1333
01:18:58,630 --> 01:19:00,796
Tu es arrivée en enfer.
1334
01:19:00,880 --> 01:19:03,671
Tu entends ?
Je vais te mettre en pièces.
1335
01:19:12,963 --> 01:19:14,296
Qui a fait ça ?
1336
01:19:16,671 --> 01:19:18,838
Ça va, Mlle Legourdin ?
1337
01:19:28,796 --> 01:19:29,796
Le triton !
1338
01:19:30,921 --> 01:19:32,880
Il est…
1339
01:19:32,963 --> 01:19:34,546
Il est dans ma culotte.
1340
01:19:36,796 --> 01:19:39,796
Il est dans ma culotte !
1341
01:19:41,005 --> 01:19:45,046
J'ai un triton dans la culotte !
1342
01:19:45,546 --> 01:19:48,588
Bon. C'était étrange.
1343
01:19:51,005 --> 01:19:52,963
Bien. Tous en classe.
1344
01:19:55,505 --> 01:19:59,130
S'il vous plaît,
ne vous faites pas remarquer.
1345
01:20:01,838 --> 01:20:02,671
Matilda.
1346
01:20:02,755 --> 01:20:04,630
Je vous montre quelque chose.
1347
01:20:06,130 --> 01:20:07,421
Regardez.
1348
01:20:09,171 --> 01:20:11,296
Matilda, si Mlle Legourdin…
1349
01:20:11,380 --> 01:20:12,796
Regardez.
1350
01:20:19,796 --> 01:20:20,838
Allons-y.
1351
01:20:20,921 --> 01:20:21,921
Attendez.
1352
01:20:59,713 --> 01:21:01,713
Je l'ai bougé avec les yeux.
1353
01:21:03,546 --> 01:21:05,046
Je suis bizarre ?
1354
01:21:08,713 --> 01:21:11,713
Que dirais-tu d'une tasse de thé ?
1355
01:21:23,296 --> 01:21:25,255
Non, pas par là. Suis-moi.
1356
01:21:26,921 --> 01:21:30,546
C'est quoi, à votre avis ?
Ce que font mes yeux.
1357
01:21:31,046 --> 01:21:32,588
Que ressens-tu ?
1358
01:21:34,046 --> 01:21:35,630
On dirait que ça pétille.
1359
01:21:36,130 --> 01:21:37,171
Ça pétille ?
1360
01:21:38,130 --> 01:21:40,213
C'est un bon pétillement.
1361
01:21:41,130 --> 01:21:42,588
Un bon pétillement.
1362
01:21:43,088 --> 01:21:44,130
Un bon pétillement.
1363
01:21:45,796 --> 01:21:47,963
Bon, voyons voir.
1364
01:21:48,880 --> 01:21:52,505
Je ne suis pas experte
et je doute qu'il en existe,
1365
01:21:52,588 --> 01:21:56,296
mais ça doit être lié
à ton esprit exceptionnel.
1366
01:21:57,463 --> 01:22:00,296
J'ai un trop gros cerveau
pour ma tête ?
1367
01:22:00,380 --> 01:22:02,796
Alors il me sort par les yeux ?
1368
01:22:04,171 --> 01:22:07,005
Oui. C'est exactement ça.
1369
01:22:09,255 --> 01:22:10,546
On est arrivées.
1370
01:22:11,088 --> 01:22:12,338
On est où ?
1371
01:22:21,171 --> 01:22:23,505
Les instits sont payés une misère.
1372
01:22:24,880 --> 01:22:27,046
Eh bien, oui,
1373
01:22:27,671 --> 01:22:28,671
c'est bien vrai.
1374
01:22:29,421 --> 01:22:31,546
Je suis plus pauvre que la plupart.
1375
01:22:35,005 --> 01:22:38,588
Mon père est mort quand j'étais petite.
1376
01:22:38,671 --> 01:22:42,046
Il s'appelait Magnus.
Il était très gentil.
1377
01:22:43,505 --> 01:22:46,130
Mais quand il a disparu,
1378
01:22:46,213 --> 01:22:48,713
ma tante est devenue ma tutrice.
1379
01:22:49,380 --> 01:22:54,213
Elle était cruelle et méchante,
tu n'as pas idée.
1380
01:22:54,796 --> 01:22:56,671
Dès que j'ai travaillé,
1381
01:22:56,755 --> 01:22:58,380
elle m'a donné une facture.
1382
01:22:59,171 --> 01:23:00,546
Elle avait tout noté.
1383
01:23:00,630 --> 01:23:04,963
Sachets de thé, électricité,
boîtes de conserve…
1384
01:23:05,046 --> 01:23:08,171
J'ai dû signer un contrat
pour la rembourser.
1385
01:23:09,213 --> 01:23:10,088
Vraiment ?
1386
01:23:10,171 --> 01:23:13,130
Selon elle,
mon père lui a donné sa maison.
1387
01:23:14,880 --> 01:23:17,755
Il a vraiment fait ça, Magnus ?
1388
01:23:17,838 --> 01:23:19,880
Il lui a donné sa maison ?
1389
01:23:22,130 --> 01:23:25,005
J'ai toujours trouvé ça suspect.
1390
01:23:25,588 --> 01:23:26,713
Elle dit
1391
01:23:27,255 --> 01:23:29,171
qu'il est mort dans un accident…
1392
01:23:30,546 --> 01:23:32,130
Vous pensez qu'elle l'a tué !
1393
01:23:33,880 --> 01:23:36,880
Je n'en ai pas la certitude.
1394
01:23:38,338 --> 01:23:40,296
Une chose est sûre,
1395
01:23:40,380 --> 01:23:44,046
après des années à subir sa cruauté,
je suis devenue…
1396
01:23:45,213 --> 01:23:46,380
peureuse.
1397
01:23:48,880 --> 01:23:51,463
Un jour, j'ai trouvé ce cabanon.
1398
01:23:53,505 --> 01:23:55,088
J'ai eu le coup de foudre.
1399
01:23:56,671 --> 01:23:59,588
J'ai supplié le fermier
de me le laisser.
1400
01:24:00,213 --> 01:24:02,921
Il m'a crue folle,
1401
01:24:03,588 --> 01:24:05,421
mais il a accepté.
1402
01:24:07,463 --> 01:24:09,421
C'est pour ça que vous vivez là.
1403
01:24:12,630 --> 01:24:16,046
Ce toit me protège des intempéries
1404
01:24:17,088 --> 01:24:20,046
Cette porte arrête le vent qui transit
1405
01:24:20,838 --> 01:24:25,088
Sur ce plancher
Je peux marcher fièrement
1406
01:24:29,505 --> 01:24:33,005
Assise ici, mes leçons j'écris
1407
01:24:33,505 --> 01:24:37,796
Sur cet oreiller, je rêve toutes les nuits
1408
01:24:37,880 --> 01:24:40,921
Cette table, tu l'as constaté
1409
01:24:41,005 --> 01:24:43,171
Est parfaite pour le thé
1410
01:24:46,421 --> 01:24:51,421
C'est peu de chose
Mais ça me suffit, oui
1411
01:24:55,255 --> 01:24:59,463
C'est peu de chose
Mais ça me suffit
1412
01:24:59,546 --> 01:25:03,421
Mais elle a la maison de votre père.
Elle vous a tout pris.
1413
01:25:05,130 --> 01:25:08,796
À ces murs
J'accroche de belles peintures
1414
01:25:09,380 --> 01:25:13,671
À la fenêtre du cabanon
Je vois changer les saisons
1415
01:25:13,755 --> 01:25:15,421
Sous cette lampe, je lis
1416
01:25:16,880 --> 01:25:21,255
Et je réinvente ma vie
1417
01:25:21,963 --> 01:25:27,005
S'il fait froid à l'extérieur
Je n'ai pas peur
1418
01:25:27,755 --> 01:25:31,130
Même pendant les tempêtes enneigées
1419
01:25:31,630 --> 01:25:37,796
Je suis bien réchauffée
Par un petit feu de cheminée
1420
01:25:38,713 --> 01:25:45,296
Je ne voudrais pas être ailleurs qu'ici
1421
01:25:48,630 --> 01:25:54,546
C'est peu de chose
Mais ça me suffit, oui
1422
01:25:57,255 --> 01:26:00,796
Car c'est ma maison
1423
01:26:01,838 --> 01:26:05,463
C'est ma maison
1424
01:26:07,046 --> 01:26:11,671
C'est peu de chose
Mais ça me suffit, oui
1425
01:26:14,005 --> 01:26:18,046
C'est ma maison
1426
01:26:31,796 --> 01:26:33,588
S'il fait froid à l'extérieur
1427
01:26:34,380 --> 01:26:38,338
Je n'ai pas peur
1428
01:26:38,421 --> 01:26:40,921
La tempête peut se déchaîner
1429
01:26:41,005 --> 01:26:43,171
- Ne pleure pas
- Je suis réchauffée
1430
01:26:43,255 --> 01:26:48,338
- Sèche tes larmes
- Par un petit feu de cheminée
1431
01:26:49,130 --> 01:26:53,255
- Pardonne-moi
- S'il souffle un vent glacial
1432
01:26:53,338 --> 01:26:56,380
- Je ne voulais pas t'abandonner
- Ça m'est égal
1433
01:26:56,963 --> 01:27:03,546
- Je t'ai causé du chagrin
- Tout ce dont j'ai besoin
1434
01:27:04,630 --> 01:27:08,588
Se trouve ici
1435
01:27:12,463 --> 01:27:13,671
C'est peu de chose
1436
01:27:14,338 --> 01:27:19,463
Mais ça me suffit, oui
1437
01:27:39,005 --> 01:27:40,713
D'où vient ce foulard ?
1438
01:27:42,505 --> 01:27:44,838
Il était à mon père.
1439
01:27:45,505 --> 01:27:47,963
Ma mère lui a donné avant de mourir.
1440
01:27:48,046 --> 01:27:49,880
- Elle était…
- Acrobate.
1441
01:27:51,088 --> 01:27:53,921
Eh bien, oui.
1442
01:27:55,338 --> 01:27:56,671
Comment…
1443
01:27:58,046 --> 01:28:00,630
- Mon père était…
- Escapologiste.
1444
01:28:01,380 --> 01:28:03,171
Comment le sais-tu ?
1445
01:28:03,255 --> 01:28:05,463
C'était vos parents.
1446
01:28:05,546 --> 01:28:07,546
Quoi ? Qui ?
1447
01:28:07,630 --> 01:28:09,005
Les gens de mon histoire.
1448
01:28:09,088 --> 01:28:11,130
Je ne les ai pas inventés !
1449
01:28:11,213 --> 01:28:13,505
C'est vous, votre vie !
1450
01:28:13,588 --> 01:28:15,296
Qui est votre tante ?
1451
01:28:15,380 --> 01:28:19,421
À vrai dire, c'est ma demi-tante.
1452
01:28:20,213 --> 01:28:21,213
Mlle Legourdin.
1453
01:28:21,296 --> 01:28:24,255
Un contrat est un contrat.
1454
01:28:28,463 --> 01:28:29,380
Matilda.
1455
01:28:30,130 --> 01:28:31,130
Écoute-moi.
1456
01:28:32,005 --> 01:28:34,213
Il faut que tu oublies tout ça.
1457
01:28:34,296 --> 01:28:35,588
Sois prudente.
1458
01:28:36,338 --> 01:28:40,088
Mlle Legourdin a été humiliée,
elle est capable du pire.
1459
01:28:40,171 --> 01:28:41,755
Je n'ai pas peur.
1460
01:28:41,838 --> 01:28:44,380
Tu devrais. Elle est dangereuse.
1461
01:28:45,130 --> 01:28:46,588
Moi aussi.
1462
01:29:44,463 --> 01:29:45,630
"Riche." Tu parles !
1463
01:29:46,963 --> 01:29:48,505
"Des ours." Tu parles !
1464
01:29:49,671 --> 01:29:51,630
"Un génie." Tu parles !
1465
01:29:51,713 --> 01:29:52,630
Qu'y a-t-il ?
1466
01:29:53,213 --> 01:29:54,755
On part en Espagne.
1467
01:29:55,880 --> 01:29:57,880
En Espagne ? Pourquoi ?
1468
01:29:57,963 --> 01:30:00,796
Tu te rappelles les crétins musclés
1469
01:30:00,880 --> 01:30:03,630
à qui ce benêt a vendu des tacots ?
1470
01:30:03,713 --> 01:30:06,588
- Chaton…
- Ils étaient de la mafia !
1471
01:30:06,671 --> 01:30:09,005
Et pas si bêtes que ça.
1472
01:30:09,088 --> 01:30:12,171
J'ai 24 heures pour rendre l'argent.
1473
01:30:12,255 --> 01:30:13,671
Mais quelqu'un l'a dépensé.
1474
01:30:14,213 --> 01:30:17,088
Je te récupère à l'école
avec nos passeports.
1475
01:30:17,171 --> 01:30:21,296
Et Mme Folyot, Lavande, Nigel, Amanda ?
1476
01:30:21,380 --> 01:30:23,046
- Mlle Candy ?
- Oublie-les !
1477
01:30:23,130 --> 01:30:25,380
Tu les verras plus jamais.
1478
01:31:03,796 --> 01:31:07,005
PARTIE AU SALON DU LIVRE
AS-TU LA SUITE ?!
1479
01:31:16,213 --> 01:31:17,713
DÉSOLÉE, MME FOLYOT
1480
01:31:17,796 --> 01:31:21,213
LES HISTOIRES N'ONT PAS TOUTES
UNE FIN HEUREUSE
1481
01:31:59,713 --> 01:32:02,713
Un acte de vandalisme
a eu lieu dans les bois.
1482
01:32:02,796 --> 01:32:04,713
Voici les conséquences.
1483
01:32:04,796 --> 01:32:07,588
Vous cassez mes jouets, je fais pareil.
1484
01:32:07,671 --> 01:32:10,213
Les élèves de Mlle Candy à la cantine !
1485
01:32:11,213 --> 01:32:12,088
Venez.
1486
01:32:12,171 --> 01:32:13,213
Tout ira bien.
1487
01:32:40,463 --> 01:32:41,505
Les enfants.
1488
01:32:43,130 --> 01:32:47,213
Comment puis-je être votre directrice
1489
01:32:47,296 --> 01:32:51,963
si je ne vous donne pas
la chair de poule ?
1490
01:32:54,421 --> 01:32:55,296
Si les petits
1491
01:32:55,380 --> 01:32:58,130
ne font pas pipi dans leur culotte
1492
01:32:58,213 --> 01:33:00,171
quand j'entre dans la pièce,
1493
01:33:01,046 --> 01:33:05,838
alors j'aurai échoué
en tant qu'éducatrice.
1494
01:33:11,255 --> 01:33:13,796
Je vais tester votre orthographe.
1495
01:33:15,463 --> 01:33:21,880
Tout enfant qui donnera
ne serait-ce qu'une mauvaise réponse…
1496
01:33:23,088 --> 01:33:26,546
ira à l'Étouffoir.
1497
01:33:26,630 --> 01:33:28,088
Vous ne pouvez pas !
1498
01:33:29,296 --> 01:33:30,880
Ah oui ? Et pourquoi ?
1499
01:33:30,963 --> 01:33:33,171
À cause d'hier…
1500
01:33:35,046 --> 01:33:37,005
et de l'incident ?
1501
01:33:37,755 --> 01:33:40,213
Voici un Étouffoir surprise.
1502
01:33:45,005 --> 01:33:46,213
Toi !
1503
01:33:47,380 --> 01:33:49,046
Épelle… voyons…
1504
01:33:49,630 --> 01:33:50,630
triton.
1505
01:33:50,713 --> 01:33:55,005
T-R-I-T-O-N. Triton.
1506
01:33:56,671 --> 01:33:57,505
Quoi ?
1507
01:33:58,380 --> 01:33:59,380
Comment tu sais ?
1508
01:33:59,463 --> 01:34:02,671
Mlle Candy nous l'a appris.
C'est une bonne maîtresse.
1509
01:34:03,838 --> 01:34:05,005
Ridicule !
1510
01:34:05,963 --> 01:34:08,963
Mlle Candy est trop douce et gentillette
1511
01:34:09,046 --> 01:34:10,796
pour être bonne.
1512
01:34:10,880 --> 01:34:11,921
Toi !
1513
01:34:12,880 --> 01:34:16,838
Épelle ce que vous êtes tous.
1514
01:34:16,921 --> 01:34:19,880
Épelle répugnant.
1515
01:34:20,463 --> 01:34:24,338
Répugnant. R-É-P-U-G-N…
1516
01:34:25,505 --> 01:34:27,088
A-N-T. Répugnant.
1517
01:34:27,171 --> 01:34:28,296
Tu triches,
1518
01:34:28,380 --> 01:34:29,588
Miss Nattes !
1519
01:34:29,671 --> 01:34:31,421
Non, elle épelle le mot.
1520
01:34:32,463 --> 01:34:34,755
J'ai utilisé la patience et le respect.
1521
01:34:34,838 --> 01:34:37,421
Tu oses employer ces mots ?
1522
01:34:39,005 --> 01:34:40,380
Toi !
1523
01:34:41,046 --> 01:34:42,046
La morveuse.
1524
01:34:42,546 --> 01:34:43,796
Lève-toi et épelle
1525
01:34:45,421 --> 01:34:49,963
amchellakamanialseptricolistimose.
1526
01:34:50,046 --> 01:34:51,921
Ce n'est pas un mot.
1527
01:34:52,005 --> 01:34:55,463
Épelle ou va à l'Étouffoir.
Il y a des pièges.
1528
01:34:57,755 --> 01:34:58,630
A…
1529
01:34:59,796 --> 01:35:00,713
M…
1530
01:35:02,130 --> 01:35:03,088
C…
1531
01:35:03,171 --> 01:35:04,213
H…
1532
01:35:05,588 --> 01:35:06,630
E…
1533
01:35:08,088 --> 01:35:09,130
L…
1534
01:35:09,921 --> 01:35:10,963
L…
1535
01:35:12,671 --> 01:35:13,713
A…
1536
01:35:15,255 --> 01:35:16,380
Mince.
1537
01:35:17,921 --> 01:35:18,921
K…
1538
01:35:19,546 --> 01:35:22,463
C'est dommage, c'était un V muet.
1539
01:35:22,546 --> 01:35:24,963
Direction l'Étouffoir !
1540
01:35:25,880 --> 01:35:26,880
Chat !
1541
01:35:27,380 --> 01:35:30,588
C-A-F. Chat.
1542
01:35:31,213 --> 01:35:35,588
Je me suis trompé.
Vous devez m'envoyer à l'Étouffoir.
1543
01:35:35,671 --> 01:35:37,213
- Quoi ?
- Chien.
1544
01:35:37,296 --> 01:35:39,088
C-H-Y-E-N. Chien.
1545
01:35:39,171 --> 01:35:40,005
Moi aussi.
1546
01:35:40,921 --> 01:35:41,755
Table.
1547
01:35:41,838 --> 01:35:44,588
X-A-B-F-Y. Moi aussi.
1548
01:35:44,671 --> 01:35:46,880
L'Étouffoir est trop petit.
Banane.
1549
01:35:46,963 --> 01:35:49,171
G-T-A-A…
1550
01:35:55,130 --> 01:35:56,130
Arrêtez !
1551
01:36:20,130 --> 01:36:22,963
Je n'ai pas chômé !
1552
01:36:24,546 --> 01:36:25,630
Un Étouffoir
1553
01:36:25,713 --> 01:36:28,713
pour chacun d'entre vous !
1554
01:36:34,963 --> 01:36:36,171
Baissez-vous !
1555
01:36:39,255 --> 01:36:40,713
Maintenant
1556
01:36:40,796 --> 01:36:44,213
que l'interrogation est terminée,
1557
01:36:44,713 --> 01:36:47,838
je peux vous dire que tous les élèves
1558
01:36:47,921 --> 01:36:51,171
jusqu'au dernier ont échoué.
1559
01:36:52,296 --> 01:36:53,505
Voyez-vous,
1560
01:36:53,588 --> 01:36:56,171
il y a des gagnants et des perdants
1561
01:36:56,255 --> 01:36:57,296
dans la vie,
1562
01:36:57,380 --> 01:36:58,671
les enfants.
1563
01:36:59,588 --> 01:37:03,338
Et moi, je suis une…
1564
01:37:03,421 --> 01:37:04,463
La craie.
1565
01:37:04,546 --> 01:37:06,463
Regardez, la craie !
1566
01:37:09,213 --> 01:37:10,088
"Agatha,
1567
01:37:10,588 --> 01:37:13,546
"c'est Magnus.
1568
01:37:14,130 --> 01:37:17,255
"Rends à ma Jenny
1569
01:37:17,838 --> 01:37:20,838
"sa maison."
1570
01:37:21,588 --> 01:37:24,213
Qui fait ça ? Dites-le-moi.
1571
01:37:24,713 --> 01:37:26,838
Personne. C'est un fantôme.
1572
01:37:26,921 --> 01:37:29,671
"Et puis va-t'en.
1573
01:37:30,963 --> 01:37:34,046
"Sinon je vais
1574
01:37:34,130 --> 01:37:36,463
"m'en prendre à toi,
1575
01:37:36,546 --> 01:37:38,880
"comme tu t'en es
1576
01:37:38,963 --> 01:37:41,005
"prise à moi !"
1577
01:37:43,505 --> 01:37:44,880
J'ai l'air idiote ?
1578
01:37:45,588 --> 01:37:49,546
C'est un tour de passe-passe
comme en faisait Magnus !
1579
01:37:51,838 --> 01:37:53,713
On ne me martyrise pas.
1580
01:37:54,296 --> 01:37:55,546
C'est moi qui martyrise.
1581
01:37:55,630 --> 01:37:56,505
Non !
1582
01:37:58,338 --> 01:37:59,338
Non.
1583
01:38:25,088 --> 01:38:27,130
Ça ne peut pas être Magnus.
1584
01:38:31,505 --> 01:38:32,671
Regarde. Matilda.
1585
01:39:04,421 --> 01:39:07,671
Vous voyez ?
Pas question que je parte !
1586
01:39:12,421 --> 01:39:13,255
Non.
1587
01:39:13,755 --> 01:39:14,671
Pas ça.
1588
01:39:15,255 --> 01:39:16,963
Pas mes cheveux !
1589
01:39:18,380 --> 01:39:19,546
Des nattes.
1590
01:39:23,671 --> 01:39:26,213
J'ai horreur des nattes !
1591
01:39:30,630 --> 01:39:33,005
Arrêtez ça ! Je vous préviens.
1592
01:39:36,671 --> 01:39:38,838
Reposez-moi, reposez-moi !
1593
01:39:39,630 --> 01:39:40,588
Reposez-moi !
1594
01:40:06,255 --> 01:40:07,505
C'est terminé.
1595
01:40:08,088 --> 01:40:09,588
C'est mon école, maintenant.
1596
01:40:13,921 --> 01:40:14,963
Courez.
1597
01:40:40,588 --> 01:40:44,963
Jamais plus elle ne me battra
1598
01:40:45,046 --> 01:40:50,255
Jamais plus elle ne pourra m'enfermer
1599
01:40:50,338 --> 01:40:53,796
On n'oubliera pas le jour où on a lutté
1600
01:40:53,880 --> 01:40:56,713
Pour le droit de se rebeller
1601
01:40:56,796 --> 01:40:59,838
L'Étouffoir ne verra plus d'enfants
1602
01:40:59,921 --> 01:41:02,588
Dorénavant j'éviterai les tacles
1603
01:41:02,671 --> 01:41:04,838
Je ne douterai plus de maman
1604
01:41:04,921 --> 01:41:06,588
Pour qui je suis un miracle
1605
01:41:06,671 --> 01:41:07,713
Oui !
1606
01:41:07,796 --> 01:41:10,296
C'est fini, la maison d'arrêt
1607
01:41:10,380 --> 01:41:12,671
Plus jamais
On sait qui on est !
1608
01:41:12,755 --> 01:41:15,838
Des enfants révoltés
Dans une époque survoltée
1609
01:41:15,921 --> 01:41:18,130
On chante la mutinerie
1610
01:41:18,213 --> 01:41:19,838
Avec des vers insoumis
1611
01:41:19,921 --> 01:41:23,963
On se révoltera
Tout le temps qu'on voudra
1612
01:41:24,046 --> 01:41:27,546
Legourdin se fera la belle
On se rebelle
1613
01:41:28,296 --> 01:41:32,130
Des enfants révoltés
Dans une époque survoltée
1614
01:41:32,213 --> 01:41:36,213
On chante la mutinerie
Avec des vers insoumis
1615
01:41:36,296 --> 01:41:40,713
On se révoltera
Tout le temps qu'on voudra
1616
01:41:40,796 --> 01:41:43,421
Legourdin se fera la belle
On se rebelle
1617
01:41:43,505 --> 01:41:45,880
On deviendra une horde exaltée
1618
01:41:46,713 --> 01:41:49,921
Sortez vos crosses de hockey
Ça vous fera des épées
1619
01:41:51,546 --> 01:41:53,755
On nous ignorera plus jamais
1620
01:41:53,838 --> 01:41:55,921
On va trouver toutes les craies
1621
01:41:56,005 --> 01:41:58,005
On fera des dessins osés après
1622
01:41:58,088 --> 01:41:59,213
C'est pas un affront
1623
01:41:59,296 --> 01:42:01,088
C'est une révolution !
1624
01:42:02,088 --> 01:42:03,921
On épelle comme on veut
1625
01:42:04,005 --> 01:42:05,755
On se comprend
On est nombreux
1626
01:42:05,838 --> 01:42:07,546
Chantez ! R-E-B-B-E-L-É
1627
01:42:07,630 --> 01:42:09,463
Oui, on va se rebeller
1628
01:42:09,546 --> 01:42:11,338
Se plier au règlement ?
1629
01:42:11,421 --> 01:42:13,088
Si on désobéit en même temps
1630
01:42:13,171 --> 01:42:15,421
Elle pourra pas nous punir
1631
01:42:15,505 --> 01:42:17,005
Elle sera forcée de partir
1632
01:42:17,088 --> 01:42:19,130
On est pas petits
On est forts
1633
01:42:19,213 --> 01:42:21,380
Vous pensiez nous briser
Vous aviez tort
1634
01:42:21,463 --> 01:42:23,338
Vous avez été trop sévère
1635
01:42:23,421 --> 01:42:25,296
On se laissera plus faire
1636
01:42:25,380 --> 01:42:27,296
On va se R-E-B-E-L-L-E-R
1637
01:42:27,380 --> 01:42:28,505
Époque survoltée
1638
01:42:28,588 --> 01:42:30,963
- On va C-H-A-N-T-E-R
- Des chansons
1639
01:42:31,046 --> 01:42:32,671
- R-I-M-E-R
- Les vers
1640
01:42:32,755 --> 01:42:36,546
On va se R-E-B-E-L-L-E-R
1641
01:42:37,130 --> 01:42:40,421
C'est décidé, on va se rebeller
1642
01:42:41,088 --> 01:42:45,088
Des enfants révoltés
Dans une époque survoltée
1643
01:42:45,171 --> 01:42:49,171
On chante la mutinerie
Avec des vers insoumis
1644
01:42:49,255 --> 01:42:53,213
On se révoltera
Tout le temps qu'on voudra
1645
01:42:53,296 --> 01:42:55,463
C'est trop tard pour vous
1646
01:42:55,546 --> 01:42:57,463
Pour vous, pour vous
1647
01:43:17,921 --> 01:43:19,005
GARAGE VERDEBOIS
1648
01:43:24,880 --> 01:43:25,755
Viens !
1649
01:43:26,296 --> 01:43:28,088
On doit y aller, petit.
1650
01:43:28,171 --> 01:43:30,546
C'est une… Aller où ?
1651
01:43:30,630 --> 01:43:32,171
On déménage en Espagne.
1652
01:43:32,255 --> 01:43:33,921
On décolle dans 40 minutes.
1653
01:43:35,546 --> 01:43:37,255
Dis au revoir, allez.
1654
01:43:37,338 --> 01:43:38,921
Non, Matilda. Reste.
1655
01:43:39,630 --> 01:43:40,713
Ne pars pas.
1656
01:43:40,796 --> 01:43:41,921
Non, Matilda.
1657
01:43:42,755 --> 01:43:44,963
Ce n'est pas moi qui décide.
1658
01:43:57,880 --> 01:43:59,088
Merci.
1659
01:44:03,630 --> 01:44:04,505
Dépêche.
1660
01:44:05,505 --> 01:44:07,213
Allez, on se remue.
1661
01:44:09,130 --> 01:44:10,338
Vas-y, grimpe.
1662
01:44:10,921 --> 01:44:12,171
Où ça ?
1663
01:44:12,255 --> 01:44:14,796
À l'arrière. Elle est poisseuse.
1664
01:44:14,880 --> 01:44:17,005
Je peux pas le mettre derrière.
1665
01:44:17,088 --> 01:44:18,421
Laissez-moi Matilda.
1666
01:44:20,880 --> 01:44:24,005
M. Verdebois, j'aimerais la recueillir.
1667
01:44:24,088 --> 01:44:25,505
Pardon ?
1668
01:44:25,588 --> 01:44:28,130
Si elle veut vivre avec moi, bien sûr.
1669
01:44:28,213 --> 01:44:33,046
Je lui donnerais de l'amour,
du respect et de l'attention.
1670
01:44:34,671 --> 01:44:36,463
Je paierais pour tout.
1671
01:44:38,380 --> 01:44:40,046
Ça te plairait ?
1672
01:44:41,338 --> 01:44:42,713
Pas si vite.
1673
01:44:43,713 --> 01:44:46,713
Vous voulez
qu'on vous laisse notre fille ?
1674
01:44:49,005 --> 01:44:50,630
Comment tu m'as appelée ?
1675
01:44:50,713 --> 01:44:52,880
On va rater l'avion !
1676
01:44:52,963 --> 01:44:56,546
Tu as dit que j'étais ta fille ?
1677
01:44:57,921 --> 01:45:00,255
Si c'est ce qu'elle veut.
1678
01:45:03,671 --> 01:45:06,213
Alors ? C'est ce que tu veux ?
1679
01:45:06,796 --> 01:45:09,588
Tu veux rester ici avec Mlle Candy ?
1680
01:45:10,463 --> 01:45:11,546
Oui.
1681
01:45:14,296 --> 01:45:16,546
Oui, c'est ce que je veux.
1682
01:45:17,505 --> 01:45:21,088
Et vous, vous voulez veiller sur elle ?
1683
01:45:22,463 --> 01:45:23,921
Oui.
1684
01:45:31,130 --> 01:45:32,630
On manque de place.
1685
01:45:34,630 --> 01:45:35,588
Oui.
1686
01:45:36,213 --> 01:45:37,421
D'accord.
1687
01:45:38,421 --> 01:45:39,505
Oui.
1688
01:45:46,546 --> 01:45:47,546
Merci.
1689
01:46:09,505 --> 01:46:10,630
Harry !
1690
01:46:13,921 --> 01:46:15,380
Sérieusement !
1691
01:46:16,755 --> 01:46:18,213
Elle a réussi.
1692
01:46:19,755 --> 01:46:21,171
Formidable.
1693
01:46:32,713 --> 01:46:35,296
- Hip, hip, hip…
- Hourra !
1694
01:46:43,255 --> 01:46:46,338
Je pensais ne pas pouvoir
1695
01:46:46,421 --> 01:46:49,713
Échapper à l'histoire
1696
01:46:49,796 --> 01:46:53,171
Qui était écrite pour moi
1697
01:47:00,630 --> 01:47:04,796
Je ne voyais pas d'issue
1698
01:47:04,880 --> 01:47:09,046
Par-delà les nuages
1699
01:47:09,130 --> 01:47:12,713
Qui me bloquaient la vue
1700
01:47:14,588 --> 01:47:18,755
Un beau jour, j'ai ouvert les yeux
1701
01:47:19,338 --> 01:47:22,255
J'ai regardé vers les cieux
1702
01:47:22,338 --> 01:47:26,171
J'ai été éblouie par tout ce bleu
1703
01:47:26,255 --> 01:47:30,921
Tout à coup, on était deux
1704
01:47:31,005 --> 01:47:34,963
Tu avais un air serein
1705
01:47:36,046 --> 01:47:40,005
Et tu me tenais la main
1706
01:47:40,088 --> 01:47:43,213
Je ne pensais pas
1707
01:47:43,296 --> 01:47:47,630
Pouvoir compter une fois
1708
01:47:47,713 --> 01:47:49,963
Sur quelqu'un d'autre que moi
1709
01:47:53,546 --> 01:47:56,421
J'avais la certitude
1710
01:47:57,005 --> 01:48:00,963
De devoir apprendre à vivre
1711
01:48:02,005 --> 01:48:03,380
Dans la solitude
1712
01:48:07,046 --> 01:48:11,130
Un beau jour, j'ai ouvert les yeux
1713
01:48:11,838 --> 01:48:14,296
J'ai regardé vers les cieux
1714
01:48:14,380 --> 01:48:18,046
J'ai été éblouie par tout ce bleu
1715
01:48:18,130 --> 01:48:22,921
Tout à coup, on était deux
1716
01:48:23,005 --> 01:48:26,546
Tu avais un air serein
1717
01:48:28,213 --> 01:48:32,171
Et tu me tenais la main
1718
01:48:32,796 --> 01:48:34,505
Tu me tenais la main
1719
01:48:37,213 --> 01:48:39,713
Tu m'apportais tout ton soutien
1720
01:48:39,796 --> 01:48:40,921
L'ÉCOLE DES AMIS
1721
01:48:41,630 --> 01:48:45,630
Tu avais un air serein
1722
01:48:46,130 --> 01:48:50,213
De mon histoire, tu réécrivais la fin
1723
01:48:50,296 --> 01:48:54,421
Tu étais là
Quand j'affrontais mes peurs
1724
01:48:54,505 --> 01:48:58,213
Si je tombe, tu me retiens
1725
01:48:58,296 --> 01:48:59,713
DIRECTRICE
1726
01:48:59,796 --> 01:49:03,963
Quand la tempête est partie ailleurs
Tu étais là
1727
01:49:04,046 --> 01:49:08,088
Tu me tenais toujours la main
1728
01:49:08,588 --> 01:49:12,671
Tu me tenais toujours la main
1729
01:49:12,755 --> 01:49:15,296
Tu m'as dégagé la voie
1730
01:49:17,880 --> 01:49:20,838
Avec toi, je comprenais bien
1731
01:49:21,963 --> 01:49:25,880
Qu'il y avait du génie en moi
1732
01:49:26,505 --> 01:49:29,088
Tu me tenais toujours la main
1733
01:49:31,005 --> 01:49:34,463
Tu m'apportais tout ton soutien
1734
01:49:35,380 --> 01:49:38,630
Tu avais un air serein
1735
01:49:39,963 --> 01:49:44,088
De mon histoire, tu réécrivais la fin
1736
01:50:51,338 --> 01:50:56,588
MATILDA : LA COMÉDIE MUSICALE
1737
01:56:40,630 --> 01:56:45,630
Sous-titres : Clotilde Maville