1 00:01:02,713 --> 00:01:06,963 POUR CHANGER LE MONDE 2 00:01:07,046 --> 00:01:09,546 TOUT CE QU'IL FAUT 3 00:01:09,630 --> 00:01:15,296 C'EST UN PEU DE GÉNIE 4 00:01:16,838 --> 00:01:20,296 Ma maman dit que je suis un miracle 5 00:01:24,213 --> 00:01:27,255 Mon papa dit Que je suis un petit gars à part 6 00:01:27,796 --> 00:01:29,421 Je suis une princesse 7 00:01:29,505 --> 00:01:31,171 Je suis un prince 8 00:01:31,255 --> 00:01:34,755 Maman dit que je suis un ange Tombé du ciel 9 00:01:34,838 --> 00:01:38,505 Mon papa dit Que je suis son petit soldat 10 00:01:38,588 --> 00:01:41,588 Il n'y a pas plus courageux que moi 11 00:01:41,671 --> 00:01:43,671 Papa le dit fièrement 12 00:01:43,755 --> 00:01:45,463 Quand je serai grand 13 00:01:45,546 --> 00:01:47,338 Je serai un battant 14 00:01:47,421 --> 00:01:49,171 Et je vous rentrerai dedans 15 00:01:49,963 --> 00:01:53,380 Photographie notre poupon Sous cet angle-là 16 00:01:53,463 --> 00:01:56,838 Ça ne se dit pas Mais les autres sont moins mignons 17 00:01:56,921 --> 00:01:58,880 - Quel amour ! - Regarde maman 18 00:01:58,963 --> 00:02:00,505 Ne vomis pas sur ton frère 19 00:02:00,588 --> 00:02:02,213 - Souris - Souris à ta mère 20 00:02:02,296 --> 00:02:03,880 - Raté - Il faut la refaire 21 00:02:03,963 --> 00:02:05,296 As-tu vu ça ? 22 00:02:05,380 --> 00:02:06,630 Est-ce de son âge, déjà ? 23 00:02:06,713 --> 00:02:10,088 Il sourit tôt Il est exceptionnel, n'est-ce pas ? 24 00:02:10,171 --> 00:02:11,130 Délicieuse 25 00:02:11,213 --> 00:02:12,588 - Intuitive - Astucieuse 26 00:02:12,671 --> 00:02:14,713 Est-il particulièrement futé ? 27 00:02:14,796 --> 00:02:16,963 Le clamer serait mal élevé 28 00:02:17,755 --> 00:02:23,255 Maman dit que je suis un miracle Incontestablement 29 00:02:23,338 --> 00:02:26,713 Depuis le jour où le cordon a été coupé 30 00:02:26,796 --> 00:02:30,088 Mon talent est inégalé C'est évident 31 00:02:30,171 --> 00:02:32,671 Maman dit que je suis un don du ciel 32 00:02:32,755 --> 00:02:35,796 Telle une boule à facettes, j'étincelle 33 00:02:35,880 --> 00:02:39,213 Je vous sens cynique Mais c'est une vérité empirique 34 00:02:39,296 --> 00:02:42,421 Je suis parfaitement unique Il n'y a jamais eu avant 35 00:02:42,505 --> 00:02:45,880 De miracle si brillant Ou si époustouflant 36 00:02:45,963 --> 00:02:46,796 Un bébé ? 37 00:02:47,671 --> 00:02:50,046 D'où vous sortez cette idée ? 38 00:02:51,130 --> 00:02:52,880 Vous êtes un charlatan. 39 00:02:52,963 --> 00:02:54,546 Vous allez accoucher. 40 00:02:54,630 --> 00:02:56,546 Vous délirez ! 41 00:02:57,630 --> 00:02:59,713 Mme Verdebois, c'est une contraction. 42 00:02:59,796 --> 00:03:03,213 Non. Ça, c'est un truc de femme enceinte… 43 00:03:04,296 --> 00:03:08,588 sur le point d'avoir un bébé ! 44 00:03:09,171 --> 00:03:12,046 Je vais avoir une saleté de bébé ! 45 00:03:12,130 --> 00:03:15,921 Chaque enfant que j'aide à naître 46 00:03:16,505 --> 00:03:20,671 Me redonne foi en l'humanité 47 00:03:24,005 --> 00:03:28,296 Une page blanche pour chaque nouvel être 48 00:03:28,380 --> 00:03:31,046 Avec une peau immaculée 49 00:03:31,755 --> 00:03:35,421 Et un esprit préservé 50 00:03:36,005 --> 00:03:40,546 Chaque vie semble improbable 51 00:03:42,005 --> 00:03:47,921 Les chances d'exister Semblent extrêmement minces 52 00:03:48,005 --> 00:03:51,546 Le plus courant dans la vie 53 00:03:51,630 --> 00:03:54,213 C'est la vie 54 00:03:57,546 --> 00:04:00,588 Et pourtant, chaque vie 55 00:04:00,671 --> 00:04:03,255 Chaque nouvelle vie 56 00:04:03,921 --> 00:04:06,255 Est un miracle 57 00:04:08,088 --> 00:04:09,005 C'EST UN GARÇON 58 00:04:09,588 --> 00:04:10,671 Quoi ? 59 00:04:10,755 --> 00:04:11,796 Une fille. 60 00:04:12,380 --> 00:04:15,046 Mon fils est une fille ? 61 00:04:15,130 --> 00:04:17,005 Votre fille est une fille. 62 00:04:17,088 --> 00:04:19,380 Mais les ballons, docteur. 63 00:04:19,463 --> 00:04:21,380 Ils disent "garçon". 64 00:04:21,463 --> 00:04:24,463 M. Verdebois, votre femme a mis au monde 65 00:04:24,546 --> 00:04:26,171 une belle petite fille. 66 00:04:27,255 --> 00:04:29,171 C'est fantastique. 67 00:04:29,755 --> 00:04:34,963 Pourquoi c'est toujours aux gens bien Qu'il arrive des tuiles ? 68 00:04:35,755 --> 00:04:39,213 Aux bons citoyens 69 00:04:39,296 --> 00:04:41,338 Comme toi et moi 70 00:04:41,880 --> 00:04:44,671 On a beau faire tout comme il faut 71 00:04:44,755 --> 00:04:47,671 C'est sur nous que s'abat le fléau 72 00:04:47,755 --> 00:04:49,505 - Cet horrible - Miracle 73 00:04:49,588 --> 00:04:51,046 Machin biscornu 74 00:04:51,130 --> 00:04:52,463 Ce bidule tout poilu 75 00:04:52,546 --> 00:04:54,671 Sans le moindre zizi en vue 76 00:04:55,171 --> 00:04:58,088 Chaque vie est un miracle 77 00:04:58,171 --> 00:05:01,255 Chaque vie est un miracle 78 00:05:05,130 --> 00:05:10,421 Maman dit que je suis un miracle Incontestablement 79 00:05:10,505 --> 00:05:14,171 Depuis le jour où le cordon a été coupé 80 00:05:14,255 --> 00:05:17,380 Mon talent est inégalé C'est évident 81 00:05:17,463 --> 00:05:19,921 Maman dit que je suis un don du ciel 82 00:05:20,005 --> 00:05:23,046 Telle une boule à facettes, j'étincelle 83 00:05:23,130 --> 00:05:26,213 Je vous sens cynique Mais c'est une vérité empirique 84 00:05:26,296 --> 00:05:29,963 Il n'y a jamais eu avant Aussi miraculeux que… 85 00:05:32,380 --> 00:05:37,421 MATILDA : LA COMÉDIE MUSICALE 86 00:05:38,921 --> 00:05:42,213 Ma maman dit Que je suis un asticot ignoble 87 00:05:42,296 --> 00:05:45,213 Mon papa dit que je suis casse-pieds 88 00:05:45,713 --> 00:05:49,130 Maman dit Que je suis un sale petit microbe 89 00:05:49,213 --> 00:05:52,838 Que des enfants comme ça Ça devrait pas exister 90 00:05:52,921 --> 00:05:56,338 Papa dit Que je devrais apprendre à me taire 91 00:05:56,421 --> 00:05:59,755 Personne n'aime les petits malins 92 00:05:59,838 --> 00:06:03,630 Maman dit Que je fais passer l'envie d'être mère 93 00:06:03,713 --> 00:06:07,505 Papa dit Que regarder la télé me ferait du bien 94 00:06:07,588 --> 00:06:09,213 Ça va, Matilda ? 95 00:06:10,088 --> 00:06:11,963 Oui. Merci, Mme Folyot. 96 00:06:12,046 --> 00:06:13,963 Il faudrait que je ferme. 97 00:06:14,546 --> 00:06:17,921 Je vois. Je reste pendant que vous rangez ? 98 00:06:18,005 --> 00:06:20,588 J'aurais dû fermer il y a une heure. 99 00:06:20,671 --> 00:06:22,171 J'ai déjà tout rangé. 100 00:06:22,255 --> 00:06:24,338 Je ne voulais pas te déranger. 101 00:06:25,130 --> 00:06:27,630 Tes parents doivent t'attendre. 102 00:06:28,671 --> 00:06:30,505 Oui, ils adorent me voir. 103 00:06:33,088 --> 00:06:34,796 Ils adorent me voir. 104 00:06:36,838 --> 00:06:39,546 C'est une catastrophe, 105 00:06:39,630 --> 00:06:40,588 Harry ! 106 00:06:40,671 --> 00:06:43,130 On a oublié de l'envoyer à l'école. 107 00:06:43,713 --> 00:06:45,713 Il y va. Pas vrai, petit ? 108 00:06:45,796 --> 00:06:48,630 Je suis une fille et je n'y suis jamais allée. 109 00:06:48,713 --> 00:06:51,463 - D'où sortent les livres ? - De la bibli. 110 00:06:51,546 --> 00:06:52,380 Ils en ont ? 111 00:06:52,463 --> 00:06:54,463 Quel idiot tu fais ! 112 00:06:54,546 --> 00:06:56,505 Moi ? Je gère le commerce. 113 00:06:56,588 --> 00:06:58,088 Je m'occupe pas des gosses. 114 00:06:58,171 --> 00:07:01,255 Je suis déjà stressé avec tes dettes. 115 00:07:01,338 --> 00:07:03,505 - Mes dettes ? - Oui, les tiennes. 116 00:07:03,588 --> 00:07:05,005 Tu comprends pas ? 117 00:07:05,588 --> 00:07:08,755 On est pris dans le cercle de l'endettement. 118 00:07:08,838 --> 00:07:11,796 Et tu attends que je nous sorte de là 119 00:07:11,880 --> 00:07:13,963 comme un escapologiste ! 120 00:07:14,046 --> 00:07:15,796 Un escapologiste ? 121 00:07:15,880 --> 00:07:18,880 Je fais tourner la maison. Je lance le micro-ondes. 122 00:07:18,963 --> 00:07:20,005 Bonjour ! 123 00:07:21,421 --> 00:07:23,671 - Qui c'est ? - J'y venais. 124 00:07:23,755 --> 00:07:27,255 L'inspecteur scolaire est là, avec une greluche. 125 00:07:27,338 --> 00:07:28,588 On fait quoi ? 126 00:07:29,588 --> 00:07:30,671 Eh bien… 127 00:07:31,213 --> 00:07:35,755 Martin Luther King a dit que la vérité éclatait toujours. 128 00:07:36,713 --> 00:07:40,338 Oui, on va cacher la vérité. Comme l'a dit ce type. 129 00:07:41,880 --> 00:07:45,046 L'école à la maison. Oui. 130 00:07:45,130 --> 00:07:46,463 On lui fait l'école. 131 00:07:46,546 --> 00:07:47,963 C'est très à la mode. 132 00:07:48,046 --> 00:07:50,921 Étant homme d'affaires et entrepreneur, 133 00:07:51,005 --> 00:07:53,963 je comprends parfaitement la mode. 134 00:07:54,046 --> 00:07:55,463 D'accord. 135 00:07:55,546 --> 00:07:59,046 Quel genre d'instruction reçoit-elle ? 136 00:08:00,630 --> 00:08:03,713 J'enseigne le maquillage et Harry, la soudure. 137 00:08:09,921 --> 00:08:11,880 Matilda, c'est bien ça ? 138 00:08:14,046 --> 00:08:15,296 Je suis Mlle Candy. 139 00:08:17,546 --> 00:08:20,296 On te fait l'école à la maison ? 140 00:08:21,338 --> 00:08:25,005 Tu aimerais faire l'école à l'école ? 141 00:08:25,505 --> 00:08:27,630 Les cours ont commencé, 142 00:08:27,713 --> 00:08:30,588 mais une autre fille a raté la rentrée. 143 00:08:30,671 --> 00:08:32,796 Tu pourrais la rejoindre. 144 00:08:32,880 --> 00:08:34,255 C'est comment ? 145 00:08:34,838 --> 00:08:36,005 L'école. 146 00:08:38,505 --> 00:08:41,880 C'est parfois intense. 147 00:08:41,963 --> 00:08:44,671 Mais dans ma classe, on s'amuse. 148 00:08:45,421 --> 00:08:49,671 On étudiera l'histoire, la musique, la littérature… 149 00:08:49,755 --> 00:08:53,005 La littérature ? Ça veut dire les livres ? 150 00:08:54,255 --> 00:08:58,005 À l'école, on a plein de livres remplis d'histoires. 151 00:08:58,088 --> 00:09:00,005 On t'apprendra à en écrire. 152 00:09:01,296 --> 00:09:02,630 Ça te plairait ? 153 00:09:05,546 --> 00:09:07,130 Je dois y aller. 154 00:09:17,130 --> 00:09:18,588 Il était une fois 155 00:09:20,046 --> 00:09:21,588 une petite fille 156 00:09:22,755 --> 00:09:24,546 qui était prisonnière. 157 00:09:24,630 --> 00:09:25,921 Incroyable ! 158 00:09:26,005 --> 00:09:27,963 Me parler comme ça à moi ? 159 00:09:28,046 --> 00:09:29,005 Quel culot ! 160 00:09:29,088 --> 00:09:30,671 Tu m'as valu une amende ! 161 00:09:30,755 --> 00:09:32,171 C'est pas ma faute. 162 00:09:32,255 --> 00:09:33,755 Tu m'as pas mise à l'école. 163 00:09:33,838 --> 00:09:37,213 Tu vas y aller et tu vas rencontrer Legourdin. 164 00:09:37,796 --> 00:09:39,171 Legourdin ? 165 00:09:39,255 --> 00:09:41,963 Agatha Legourdin, la directrice de Lamy-Noir. 166 00:09:42,046 --> 00:09:44,630 Une femme costaud et effrayante. 167 00:09:44,713 --> 00:09:47,755 Elle a lancé le marteau aux Jeux olympiques. 168 00:09:48,338 --> 00:09:49,880 Devine ce que j'ai fait. 169 00:09:50,463 --> 00:09:52,671 Je l'ai appelée pour lui dire 170 00:09:52,755 --> 00:09:57,463 que tu étais un vilain petit lutin qui fait des bêtises. 171 00:09:57,546 --> 00:09:58,421 Non. 172 00:09:58,505 --> 00:10:03,046 Elle est impatiente de te rencontrer. 173 00:10:03,921 --> 00:10:05,380 C'est pas juste ! 174 00:10:05,963 --> 00:10:07,088 C'est pas normal ! 175 00:10:07,171 --> 00:10:09,630 Ça t'apprendra à nous gâcher la vie ! 176 00:10:09,713 --> 00:10:12,421 Oui, sale petite gargouille. 177 00:10:12,505 --> 00:10:15,505 Jack et Jill ont gravi la colline 178 00:10:15,588 --> 00:10:18,880 Pour chercher de l'eau À ce que dit la comptine 179 00:10:18,963 --> 00:10:22,171 La dégringolade était inévitable 180 00:10:22,255 --> 00:10:25,755 C'était couru d'avance Établi dès l'origine 181 00:10:25,838 --> 00:10:29,130 Ils furent victimes de leur histoire 182 00:10:31,880 --> 00:10:33,463 Comme Roméo et Juliette 183 00:10:34,338 --> 00:10:37,463 Il était écrit Avant le premier tête-à-tête 184 00:10:38,296 --> 00:10:41,921 Que l'amour, le destin Et une touche de stupidité 185 00:10:42,005 --> 00:10:45,213 D'un bonheur divin Allaient les priver 186 00:10:45,296 --> 00:10:48,838 Les dénouements sont souvent ensanglantés 187 00:10:49,880 --> 00:10:53,255 Leur récit Pourquoi ne l'ont-ils pas changé ? 188 00:10:54,630 --> 00:10:58,255 On nous dit d'obéir Mais en réalité 189 00:11:01,130 --> 00:11:04,505 Il faut parfois savoir se rebeller 190 00:11:07,421 --> 00:11:10,505 Si on trouve la vie injuste De toute façon 191 00:11:10,588 --> 00:11:13,921 Ce n'est pas une raison Pour faire le dos rond 192 00:11:14,005 --> 00:11:16,713 Si on ne passe pas à l'action 193 00:11:17,671 --> 00:11:19,213 Rien ne changera 194 00:11:21,046 --> 00:11:23,838 Même petit, on peut être malin 195 00:11:23,921 --> 00:11:27,380 Un détail comme la taille Ne doit pas être un frein 196 00:11:27,463 --> 00:11:30,171 Si on les laisse agir Si on ne fait rien 197 00:11:30,255 --> 00:11:31,671 Ça revient à dire 198 00:11:31,755 --> 00:11:32,588 DÉCOLORANT 199 00:11:32,671 --> 00:11:34,171 Qu'on le prend bien 200 00:11:34,255 --> 00:11:35,338 Mais ce n'est pas vrai 201 00:11:36,713 --> 00:11:38,671 Et si ce n'est pas vrai 202 00:11:40,296 --> 00:11:42,963 Il faut agir, en effet 203 00:11:48,088 --> 00:11:50,671 LOTION CAPILLAIRE 204 00:11:55,255 --> 00:11:58,880 Dans le moindre boulon Gronde une révolution 205 00:11:58,963 --> 00:12:02,171 La guerre se tisse Dans le parquet qui crisse 206 00:12:02,255 --> 00:12:05,505 Un battement d'ailes Voilà que s'abat la grêle 207 00:12:05,588 --> 00:12:08,463 Une minuscule puce A une morsure cruelle 208 00:12:08,546 --> 00:12:09,755 Chaque journée 209 00:12:09,838 --> 00:12:11,713 Débute avec le réveil qui a sonné 210 00:12:11,796 --> 00:12:14,963 Chaque évasion Débute avec une clé qu’on a tournée 211 00:12:15,046 --> 00:12:18,921 Quand on est coincé Qu'on cherche la sortie 212 00:12:19,005 --> 00:12:22,213 Pas la peine de hurler De pousser des cris 213 00:12:22,296 --> 00:12:25,088 Même petit, on peut être malin 214 00:12:25,171 --> 00:12:28,296 Un détail comme la taille Ne doit pas être un frein 215 00:12:28,380 --> 00:12:31,255 Si on les laisse agir Si on ne fait rien 216 00:12:31,338 --> 00:12:33,130 Rien ne changera 217 00:12:34,796 --> 00:12:38,171 Si on trouve la vie injuste De toute façon 218 00:12:38,255 --> 00:12:41,338 Ce n'est pas une raison Pour faire le dos rond 219 00:12:41,421 --> 00:12:44,713 Si on ne passe pas à l'action 220 00:12:44,796 --> 00:12:48,171 Ça revient à dire Que c'est bon 221 00:12:48,255 --> 00:12:49,796 Mais ce n'est pas vrai 222 00:12:51,088 --> 00:12:52,713 Et si ce n'est pas vrai 223 00:12:54,380 --> 00:12:57,463 Il faut agir, en effet 224 00:12:59,046 --> 00:13:02,005 Personne ne rectifiera Le tir pour moi 225 00:13:02,588 --> 00:13:05,546 Je suis seule à pouvoir Changer mon histoire 226 00:13:05,630 --> 00:13:09,296 Il faut savoir se rebeller parfois 227 00:13:10,630 --> 00:13:11,921 Qu'as-tu fait ? 228 00:13:25,046 --> 00:13:28,046 Pourquoi vert ? C'est pour le cirque ? 229 00:13:28,130 --> 00:13:29,421 Le cirque ? 230 00:13:29,505 --> 00:13:31,963 L'escapologiste dont tu parlais. 231 00:13:32,046 --> 00:13:33,421 Il est teint en vert ? 232 00:13:33,505 --> 00:13:36,671 Il y a pas d'escapologiste et j'ai rien fait. 233 00:13:40,921 --> 00:13:44,713 Escapologiste, escapologiste… 234 00:13:44,796 --> 00:13:47,796 Il était une fois un escapologiste. 235 00:13:48,380 --> 00:13:49,796 Il était gentil. 236 00:13:49,880 --> 00:13:52,921 Le genre d'homme qui ferait un père parfait. 237 00:13:54,421 --> 00:13:57,338 Un jour, il tomba amoureux 238 00:13:57,838 --> 00:13:59,630 d'une acrobate. 239 00:13:59,713 --> 00:14:06,255 LAMY-NOIR 240 00:14:17,505 --> 00:14:18,505 Matilda ? 241 00:14:20,796 --> 00:14:22,338 Bonjour, Mme Folyot. 242 00:14:22,963 --> 00:14:25,255 L'école commence dans une heure. 243 00:14:25,880 --> 00:14:29,630 Je suis en avance, parce que je suis impatiente. 244 00:14:31,046 --> 00:14:33,755 On va apprendre à conter des histoires. 245 00:14:34,255 --> 00:14:36,296 J'en ai déjà inventé une. 246 00:14:36,838 --> 00:14:40,046 Je la sens qui gigote en moi. 247 00:14:40,130 --> 00:14:42,505 Elle essaie de sortir. 248 00:14:42,588 --> 00:14:47,130 Dans ce cas, tu devrais la raconter au plus vite, non ? 249 00:14:47,213 --> 00:14:48,838 J'ai de la citronnade. 250 00:14:48,921 --> 00:14:52,088 C'est une histoire un peu intense. 251 00:14:53,296 --> 00:14:56,588 Matilda Verdebois, les histoires, ça me connaît. 252 00:14:56,671 --> 00:14:58,213 Ça ira. 253 00:14:59,880 --> 00:15:01,213 Il était une fois 254 00:15:01,796 --> 00:15:05,213 les deux plus grands artistes de cirque au monde. 255 00:15:05,713 --> 00:15:10,546 Un escapologiste capable d'ouvrir n'importe quelle serrure 256 00:15:10,630 --> 00:15:12,755 et une acrobate si douée 257 00:15:13,338 --> 00:15:15,796 qu'elle semblait voler. 258 00:15:15,880 --> 00:15:17,671 Ils se marièrent. 259 00:15:18,546 --> 00:15:23,005 Ensemble, ils accomplissaient des numéros incroyables. 260 00:15:23,630 --> 00:15:25,713 Les gens venaient de loin. 261 00:15:25,796 --> 00:15:29,213 Rois, reines, stars, astronautes ! 262 00:15:29,963 --> 00:15:32,505 Mais malgré leur amour, 263 00:15:32,588 --> 00:15:34,296 malgré la célébrité, 264 00:15:34,796 --> 00:15:36,088 ils étaient tristes. 265 00:15:36,171 --> 00:15:40,213 "On a tout ce que le monde peut offrir", dit la femme. 266 00:15:40,296 --> 00:15:43,463 "À part ce qu'on désire le plus. 267 00:15:44,046 --> 00:15:45,505 "On n'a pas d'enfant." 268 00:15:45,588 --> 00:15:47,213 "Patience, mon amour", 269 00:15:47,296 --> 00:15:50,546 répondit son mari. "Le temps est avec nous. 270 00:15:50,630 --> 00:15:52,546 "Même le temps nous aime." 271 00:15:53,338 --> 00:15:56,588 Mais personne n'est maître du temps. 272 00:15:57,171 --> 00:15:59,046 Le temps passait, 273 00:15:59,130 --> 00:16:02,171 ils vieillissaient et toujours pas d'enfant. 274 00:16:02,755 --> 00:16:06,380 Tristes d'habiter seuls une grande maison vide, 275 00:16:06,463 --> 00:16:09,296 ils tentèrent des numéros plus périlleux. 276 00:16:09,380 --> 00:16:14,130 Le cirque devint un moyen d'échapper au chagrin. 277 00:16:15,880 --> 00:16:18,671 Ils décidèrent ainsi d'accomplir 278 00:16:18,755 --> 00:16:21,796 le numéro le plus périlleux jamais vu au monde ! 279 00:16:21,880 --> 00:16:23,255 Il s'intitule… 280 00:16:23,338 --> 00:16:24,421 Dit l'acrobate, 281 00:16:24,505 --> 00:16:26,713 annonçant l'événement à la presse 282 00:16:26,796 --> 00:16:29,546 venue écouter le cœur battant. 283 00:16:29,630 --> 00:16:33,005 La Femme enflammée volant dans les cieux 284 00:16:33,088 --> 00:16:35,171 avec de la dynamite dans les cheveux 285 00:16:35,255 --> 00:16:38,255 au-dessus de requins et d'objets pointus… 286 00:16:38,338 --> 00:16:41,713 Rattrapée par l'homme attaché dans une cage. 287 00:16:41,796 --> 00:16:42,713 C'est le numéro 288 00:16:42,796 --> 00:16:46,755 le plus périlleux jamais vu au monde ! 289 00:16:52,921 --> 00:16:54,630 C'est notre destin. 290 00:16:55,380 --> 00:16:57,921 La solitude nous a conduits ici. 291 00:17:02,671 --> 00:17:05,171 Qu'est-ce qui se passe ensuite ? 292 00:17:06,588 --> 00:17:08,838 Je ne sais pas. 293 00:17:09,505 --> 00:17:11,130 Pas encore, en tout cas. 294 00:17:11,713 --> 00:17:13,338 L'école est ouverte. 295 00:17:13,921 --> 00:17:15,255 Et la fin de l'histoire ? 296 00:17:15,338 --> 00:17:16,755 Je continuerai demain. 297 00:17:16,838 --> 00:17:19,463 Demain ? Mais je serai au lac. 298 00:17:19,546 --> 00:17:20,588 Au lac, compris. 299 00:17:20,671 --> 00:17:22,963 Passe une bonne journée. 300 00:17:24,130 --> 00:17:25,171 Sois prudente. 301 00:17:25,255 --> 00:17:27,088 Je ne suis pas inquiète. 302 00:17:27,171 --> 00:17:30,921 Si quelqu'un m'embête, je lui rends la pareille. 303 00:17:31,505 --> 00:17:33,255 N'oublie pas, 304 00:17:33,880 --> 00:17:35,671 un mal ne répare pas un mal. 305 00:17:35,755 --> 00:17:37,046 Des fois, si. 306 00:17:37,130 --> 00:17:39,296 Résultat, on a une bonne action. 307 00:17:40,005 --> 00:17:41,380 C'est positif. 308 00:17:46,505 --> 00:17:47,921 PAS DE PLEURNICHERIES 309 00:17:48,005 --> 00:17:50,296 C'est aussi ton premier jour ? 310 00:17:50,380 --> 00:17:54,630 Oui. Je suis pas inquiète, mais Isaac a le trac. 311 00:17:56,296 --> 00:17:59,338 - Si on entrait ensemble ? - Oui ! 312 00:17:59,421 --> 00:18:03,046 Comme ça, Isaac et moi, on veillera sur toi si… 313 00:18:03,130 --> 00:18:04,130 Tu vois. 314 00:18:15,005 --> 00:18:16,046 Les nouvelles ! 315 00:18:17,463 --> 00:18:21,005 Vous pensez réussir comme ça À survivre au chaos 316 00:18:21,088 --> 00:18:23,671 En jouant les petits bébés 317 00:18:23,755 --> 00:18:25,296 Vous verrez, c'est forcé 318 00:18:25,380 --> 00:18:27,880 Qu'on ne peut pas s'évader 319 00:18:30,046 --> 00:18:33,880 Pour un peu Vous travailleriez comme des chefs 320 00:18:34,546 --> 00:18:37,296 Alors qu'il faut se ménager 321 00:18:37,380 --> 00:18:41,755 Oubliez la vie d'avant C'est votre tâche 322 00:18:43,338 --> 00:18:46,421 Ici, souvent la punition surgit 323 00:18:46,505 --> 00:18:49,130 On est mis en cage à tout âge 324 00:18:49,213 --> 00:18:50,713 C'est trop cruel 325 00:18:51,588 --> 00:18:53,296 Si je veux penser quand même 326 00:18:53,380 --> 00:18:55,838 À ma vie d'avant sans peine 327 00:18:55,921 --> 00:18:58,588 Quand tout était encore beau 328 00:18:58,671 --> 00:19:01,838 Avant d'entendre La cloche qu'on vient frapper 329 00:19:02,713 --> 00:19:05,088 Comme vous, j'étais curieuse 330 00:19:05,171 --> 00:19:07,713 Je posais des questions singulières 331 00:19:07,796 --> 00:19:10,546 Si survivre vous intéresse Écoutez 332 00:19:10,630 --> 00:19:12,338 Je peux vous aider 333 00:19:13,171 --> 00:19:14,713 Une sanction décidée ? 334 00:19:14,796 --> 00:19:16,755 Impossible d'esquiver 335 00:19:16,838 --> 00:19:19,838 Pleurez et vous serez double virées Évitez les ennuis 336 00:19:19,921 --> 00:19:22,338 Il faut être extrêmement prudent 337 00:19:23,338 --> 00:19:24,421 Une raison ? 338 00:19:24,505 --> 00:19:25,671 Y a-t-il une raison ? 339 00:19:25,755 --> 00:19:27,963 Vous n'avez pas écouté ? 340 00:19:29,796 --> 00:19:32,505 En EPS, Dieu vous aide 341 00:19:33,005 --> 00:19:34,171 C'est quoi, l'EPS ? 342 00:19:34,755 --> 00:19:35,671 Le sport. 343 00:19:36,588 --> 00:19:38,255 La spécialité de Legourdin. 344 00:19:39,338 --> 00:19:40,505 Qui êtes-vous ? 345 00:19:40,588 --> 00:19:43,505 Les préfets. On vous conduit en classe. 346 00:19:44,005 --> 00:19:45,338 On commence à apprendre ? 347 00:19:45,421 --> 00:19:47,046 Ça, oui. 348 00:19:47,130 --> 00:19:49,380 Je connais déjà l'alphabet. 349 00:19:49,880 --> 00:19:52,921 Vous le connaîtrez quand on vous l'aura appris. 350 00:19:54,963 --> 00:19:56,755 Vous pensez réussir comme ça 351 00:19:56,838 --> 00:20:00,046 En jouant les petits bébés 352 00:20:00,130 --> 00:20:01,630 Vous verrez, c'est forcé 353 00:20:01,713 --> 00:20:03,921 Qu'on ne peut pas s'évader 354 00:20:05,796 --> 00:20:06,630 Pour un peu 355 00:20:06,713 --> 00:20:09,171 Vous travailleriez comme des chefs 356 00:20:09,255 --> 00:20:11,213 Alors qu'il faut se ménager 357 00:20:11,796 --> 00:20:14,838 Oubliez la vie d'avant C'est votre tâche 358 00:20:16,880 --> 00:20:20,005 Ici, souvent la punition surgit 359 00:20:20,088 --> 00:20:23,255 Ici, on est mis en cage à tout âge 360 00:20:23,338 --> 00:20:25,171 C'est trop cruel 361 00:20:25,255 --> 00:20:27,630 Si je veux penser quand même 362 00:20:27,713 --> 00:20:30,088 À ma vie d'avant sans peine 363 00:20:30,171 --> 00:20:32,838 Quand tout était encore beau 364 00:20:32,921 --> 00:20:37,213 Avant d'entendre La cloche qu'on vient frapper 365 00:20:42,713 --> 00:20:44,755 Comme vous, j'étais curieuse 366 00:20:44,838 --> 00:20:47,755 Je posais des questions singulières 367 00:20:47,838 --> 00:20:49,921 Mais si survivre vous intéresse 368 00:20:50,005 --> 00:20:51,921 Il faut m'écouter 369 00:20:52,005 --> 00:20:53,463 Je peux vous aider 370 00:20:53,546 --> 00:20:55,963 Une sanction décidée ? Impossible d'esquiver 371 00:20:56,046 --> 00:20:58,380 Pleurez Et vous serez double virées 372 00:20:58,463 --> 00:20:59,796 Évitez les ennuis 373 00:20:59,880 --> 00:21:02,755 Il faut être extrêmement prudent 374 00:21:04,046 --> 00:21:04,880 Une raison ? 375 00:21:04,963 --> 00:21:06,380 Y a-t-il une raison ? 376 00:21:06,463 --> 00:21:07,338 Une raison ? 377 00:21:07,421 --> 00:21:08,796 Vous n'avez pas écouté ? 378 00:21:10,088 --> 00:21:13,713 J'ai remarqué que tous n'étaient pas en classe. 379 00:21:13,796 --> 00:21:14,963 Rectifiez ça. 380 00:21:15,046 --> 00:21:17,505 Vous avez cinq secondes. 381 00:21:17,588 --> 00:21:18,671 A-B-C-D-E-F-G 382 00:21:18,755 --> 00:21:19,963 H-I-J-K-L-M-N-O-P 383 00:21:20,046 --> 00:21:21,005 Q-R-S 384 00:21:21,088 --> 00:21:22,338 T-U-V-W-X 385 00:21:22,421 --> 00:21:24,880 Y-Y-Y-Y-Y 386 00:21:24,963 --> 00:21:26,963 Lavande, Matilda, vite. 387 00:21:27,546 --> 00:21:28,796 En EPS, Dieu vous aide 388 00:21:33,921 --> 00:21:35,505 Oui, Mlle Legourdin 389 00:21:35,588 --> 00:21:39,255 est à cheval sur la ponctualité, ne traînez pas. 390 00:21:39,338 --> 00:21:41,380 Rejoignez vos camarades. 391 00:21:41,463 --> 00:21:43,088 Voici Lavande et Matilda. 392 00:21:43,671 --> 00:21:46,255 S'il y a quelque chose de trop dur, 393 00:21:46,838 --> 00:21:48,005 demandez aux autres. 394 00:21:48,088 --> 00:21:49,963 Ils vous aideront. 395 00:21:50,546 --> 00:21:51,505 Maîtresse ? 396 00:21:52,213 --> 00:21:53,755 Ça me donne mal à la tête. 397 00:21:55,755 --> 00:21:58,838 Ce n'est pas pour vous. On donne des cours 398 00:21:58,921 --> 00:22:00,796 aux adultes le soir. 399 00:22:00,880 --> 00:22:02,421 Ils n'ont pas effacé. 400 00:22:05,921 --> 00:22:07,880 Nigel. 401 00:22:08,921 --> 00:22:10,005 Nigel. 402 00:22:11,796 --> 00:22:14,088 Détends-toi. 403 00:22:15,838 --> 00:22:16,671 Bravo. 404 00:22:18,171 --> 00:22:21,338 Bon, qui veut s'occuper du tableau ? 405 00:22:21,421 --> 00:22:22,880 - Moi ! - Mlle Candy ! 406 00:22:25,088 --> 00:22:25,921 Matilda. 407 00:22:26,421 --> 00:22:27,463 Tu veux bien ? 408 00:22:31,255 --> 00:22:34,130 Aujourd'hui, on fait de la lecture. 409 00:22:34,213 --> 00:22:36,046 - Oui ! - Super. 410 00:22:36,130 --> 00:22:39,463 C'est un livre pour les enfants de neuf ans, 411 00:22:39,546 --> 00:22:41,755 mais vu tous vos progrès, 412 00:22:41,838 --> 00:22:44,671 j'ai pensé qu'on pourrait essayer. 413 00:22:44,755 --> 00:22:47,963 Vous allez lire le premier chapitre. 414 00:22:48,046 --> 00:22:51,630 - Eric, qu'est-ce qu'un chapitre ? - Un bout d'histoire. 415 00:22:51,713 --> 00:22:53,921 Excellente réponse, Eric. 416 00:22:54,005 --> 00:22:57,213 Je voudrais que vous lisiez tous le début 417 00:22:57,296 --> 00:23:00,338 et ensuite, on discutera… 418 00:23:02,213 --> 00:23:04,338 Matilda, que fais-tu ? 419 00:23:05,421 --> 00:23:08,671 Je m'occupe du tableau. 420 00:23:08,755 --> 00:23:10,130 Comme vous avez dit. 421 00:23:11,463 --> 00:23:14,046 Je voulais dire l'effacer. 422 00:23:15,463 --> 00:23:17,671 C'est le résultat ? 423 00:23:18,171 --> 00:23:19,088 Oui. 424 00:23:19,171 --> 00:23:22,046 J'en ai profité pour faire le reste. 425 00:23:22,671 --> 00:23:23,880 Le reste ? 426 00:23:24,671 --> 00:23:26,463 Oui, les nombres premiers. 427 00:23:26,963 --> 00:23:29,046 X est le carré de AB à chaque fois. 428 00:23:31,046 --> 00:23:34,255 J'ai pensé que c'était une suite. 429 00:23:35,963 --> 00:23:37,796 Tu aimes les maths ? 430 00:23:38,421 --> 00:23:41,171 Ça va. Ce que je préfère, c'est lire. 431 00:23:41,671 --> 00:23:43,588 C'est comme des vacances. 432 00:23:44,546 --> 00:23:45,921 Tu le fais souvent ? 433 00:23:46,421 --> 00:23:49,088 Tu t'évades souvent par la lecture ? 434 00:23:49,171 --> 00:23:51,796 J'ai lu plein de livres cette semaine. 435 00:23:51,880 --> 00:23:53,921 Plein ? En une semaine ? 436 00:23:54,838 --> 00:23:57,421 Qu'as-tu lu cette semaine ? 437 00:23:57,505 --> 00:24:00,463 Nicholas Nickleby, Jane Eyre, 438 00:24:00,546 --> 00:24:03,505 Tess d'Urberville, Des souris et des hommes, 439 00:24:03,588 --> 00:24:04,838 Le Seigneur des anneaux, 440 00:24:05,421 --> 00:24:08,255 Moby Dick, Crime et Châtiment 441 00:24:09,005 --> 00:24:10,380 et… 442 00:24:11,463 --> 00:24:12,755 Le Chat chapeauté. 443 00:24:27,921 --> 00:24:30,171 INTERDIT AUX VERMISSEAUX ! 444 00:24:35,005 --> 00:24:36,463 DIRECTRICE 445 00:24:36,546 --> 00:24:37,921 Ne flanche pas. 446 00:24:42,171 --> 00:24:43,046 Entrez. 447 00:24:48,171 --> 00:24:50,255 Ne reste pas plantée là. 448 00:24:50,338 --> 00:24:51,421 Oui, pardon. 449 00:24:54,421 --> 00:24:56,963 Voilà, Mlle Legourdin, il y a, 450 00:24:57,046 --> 00:24:59,963 dans ma classe, une fillette, Matilda Verdebois… 451 00:25:00,546 --> 00:25:02,338 C'est la fille 452 00:25:02,421 --> 00:25:04,421 de M. Verdebois, un homme bien. 453 00:25:05,130 --> 00:25:06,880 Il m'a parlé de la môme. 454 00:25:07,880 --> 00:25:10,713 Il a dit que c'était une verrue. 455 00:25:10,796 --> 00:25:12,671 Non, je ne pense pas que… 456 00:25:12,755 --> 00:25:14,880 Non, tu ne penses pas. 457 00:25:16,338 --> 00:25:18,255 Quelle est notre devise ? 458 00:25:19,338 --> 00:25:21,130 Bambinatum est maggitum. 459 00:25:21,213 --> 00:25:25,630 Bambinatum est maggitum. Les enfants sont des vermisseaux. 460 00:25:25,713 --> 00:25:28,255 Merci de m'avoir signalé celui-ci. 461 00:25:28,338 --> 00:25:30,880 Je l'écrabouillerai. Au revoir. 462 00:25:32,380 --> 00:25:36,713 Mlle Legourdin, je pense que Matilda est un génie. 463 00:25:36,796 --> 00:25:38,921 Quoi ? Non. 464 00:25:39,005 --> 00:25:41,838 Je viens de te le dire. C'est un voyou. 465 00:25:41,921 --> 00:25:46,088 Elle fait des calculs de tête hors de ma portée. 466 00:25:46,588 --> 00:25:48,546 Et toutes ses lectures. 467 00:25:49,130 --> 00:25:52,755 Il faudrait la mettre dans la classe des grands. 468 00:25:52,838 --> 00:25:53,880 Immédiatement. 469 00:25:55,963 --> 00:25:59,130 Et que fais-tu des règles, Candy ? 470 00:26:00,963 --> 00:26:03,380 Je pense que Matilda Verdebois… 471 00:26:04,505 --> 00:26:06,963 est une exception à la règle. 472 00:26:08,838 --> 00:26:09,713 Une exception ? 473 00:26:10,921 --> 00:26:12,130 À la règle ? 474 00:26:14,713 --> 00:26:17,755 Dans mon école ? 475 00:26:20,213 --> 00:26:22,421 Contemple mes trophées 476 00:26:22,505 --> 00:26:25,921 Vois comme au soleil ils scintillent 477 00:26:26,005 --> 00:26:27,921 Regarde-les étinceler 478 00:26:28,005 --> 00:26:33,588 Comment suis-je devenue tantôt Championne de lancer du marteau ? 479 00:26:33,671 --> 00:26:35,755 1959, quelle année ! 480 00:26:35,838 --> 00:26:39,463 Crois-tu que le moment venu Une fois sur le terrain 481 00:26:40,046 --> 00:26:45,005 J'aie bousculé les règles Avec le plus grand dédain ? 482 00:26:45,088 --> 00:26:47,880 Ça, sûrement pas ! 483 00:26:47,963 --> 00:26:51,213 En entrant dans le cercle Ai-je changé de dessein ? 484 00:26:51,921 --> 00:26:52,796 Quoi ? 485 00:26:53,380 --> 00:26:56,380 En appliquant la magnésie Ai-je agité les mains ? 486 00:26:56,463 --> 00:26:58,005 Certainement pas 487 00:26:58,088 --> 00:27:00,921 En tournoyant Ai-je admiré la vue ? 488 00:27:01,005 --> 00:27:03,963 Dans mes pensées Me suis-je perdue ? 489 00:27:04,046 --> 00:27:06,713 Ai-je flanché ? Modifié ma rotation ? 490 00:27:06,796 --> 00:27:09,130 Ai-je altéré La visée, l'élévation ? 491 00:27:10,296 --> 00:27:13,005 Le marteau dans les airs Ai-je grogné autrement ? 492 00:27:13,088 --> 00:27:16,005 Changé le grognement Étudié des mois durant ? 493 00:27:16,088 --> 00:27:19,671 Fidèle au schéma Je n'ai pas dévié d'un iota 494 00:27:19,755 --> 00:27:23,130 Je n'ai pas ajusté De détail par-ci par-là 495 00:27:23,213 --> 00:27:26,755 Et quand le marteau a quitté mes mains 496 00:27:26,838 --> 00:27:30,921 Qu'il s'est envolé au-dessus des gradins 497 00:27:32,171 --> 00:27:35,213 Ai-je relâché la pression ? 498 00:27:35,296 --> 00:27:37,838 Non, non, non 499 00:27:40,838 --> 00:27:43,796 Elle l'a fait ! C'est la meilleure ! 500 00:27:48,796 --> 00:27:53,838 Si tu veux lancer le marteau Pour la patrie 501 00:27:54,755 --> 00:27:59,921 Il faut rester dans le cercle Sans répit 502 00:28:01,380 --> 00:28:06,421 Pour intégrer l'équipe Oublie le bonheur, oublie ton estime 503 00:28:07,088 --> 00:28:11,380 Il suffit de garder les pieds Dans un espace circonscrit 504 00:28:11,463 --> 00:28:12,338 Chantez, les enfants. 505 00:28:12,421 --> 00:28:13,921 Deux, trois, quatre. 506 00:28:14,005 --> 00:28:16,796 Si tu veux lancer le marteau 507 00:28:16,880 --> 00:28:19,838 - Pour la patrie - Bambinatum est maggitum 508 00:28:19,921 --> 00:28:23,005 Il faut rester dans le cercle 509 00:28:23,088 --> 00:28:24,755 Sans répit 510 00:28:24,838 --> 00:28:26,338 Maggitum, maggitum 511 00:28:26,421 --> 00:28:28,713 Pour enseigner le succès, maîtresse 512 00:28:28,796 --> 00:28:31,088 On n'utilise pas la tendresse 513 00:28:31,171 --> 00:28:32,421 La tendresse 514 00:28:32,505 --> 00:28:37,005 On force ces avortons À suivre les règles établies 515 00:28:37,088 --> 00:28:37,963 Chante. 516 00:28:38,546 --> 00:28:41,005 Si tu veux lancer le marteau 517 00:28:41,088 --> 00:28:44,671 - Pour la patrie - Bambinatum est maggitum 518 00:28:44,755 --> 00:28:47,213 Il faut rester dans le cercle 519 00:28:47,796 --> 00:28:49,463 Sans répit 520 00:28:49,546 --> 00:28:51,130 Maggitum, maggitum 521 00:28:51,213 --> 00:28:54,338 Circulum est 522 00:28:54,421 --> 00:28:57,880 Deus, Deus 523 00:28:57,963 --> 00:29:02,963 Gloria 524 00:29:08,338 --> 00:29:11,713 Je me tiens à une règle d'or 525 00:29:12,713 --> 00:29:17,213 À l'école, dans la vie ou au sport 526 00:29:18,630 --> 00:29:21,755 La vie est une balle Il faut lancer avec maestria 527 00:29:21,838 --> 00:29:24,880 Comprendre les règles et filer droit 528 00:29:24,963 --> 00:29:29,588 Et toujours garder les pieds Dans un espace circonscrit 529 00:29:29,671 --> 00:29:31,046 Du balai. 530 00:29:35,546 --> 00:29:37,005 Verdebois. 531 00:29:38,588 --> 00:29:39,796 Verdebois. 532 00:29:41,505 --> 00:29:43,838 Où te caches-tu ? 533 00:29:45,088 --> 00:29:47,463 Je te raconte ma rentrée ? 534 00:29:47,546 --> 00:29:49,671 Ça me tente autant qu'un légume. 535 00:29:50,755 --> 00:29:53,588 C'est officiel, je suis un génie. 536 00:29:53,671 --> 00:29:55,588 Finie la mauvaise passe. 537 00:29:55,671 --> 00:29:58,546 Un type est venu au garage, un géant. 538 00:29:58,630 --> 00:30:00,755 Bâti comme un ours. 539 00:30:00,838 --> 00:30:04,005 Cet ours veut une voiture de luxe. 540 00:30:04,088 --> 00:30:06,671 Super ! Ça conduit, les ours ? 541 00:30:06,755 --> 00:30:08,921 Non. C'est pas un vrai ours. 542 00:30:09,005 --> 00:30:10,630 Tu as une voiture de luxe ? 543 00:30:10,713 --> 00:30:12,380 - Deux, petit. - Je suis une fille. 544 00:30:12,463 --> 00:30:15,630 Une emboutie par-devant, une par-derrière. 545 00:30:15,713 --> 00:30:18,088 Il suffit de les couper en deux, 546 00:30:18,171 --> 00:30:21,296 de les recoller, et bam, c'est plié. 547 00:30:21,380 --> 00:30:22,588 Voilà le travail. 548 00:30:22,671 --> 00:30:23,713 C'est pas interdit ? 549 00:30:23,796 --> 00:30:27,171 Et puis, c'est mal, non ? 550 00:30:28,255 --> 00:30:30,088 Il a dit quoi ? Mal ? 551 00:30:30,838 --> 00:30:31,713 Mal ? 552 00:30:33,546 --> 00:30:34,671 Donne-moi ça. 553 00:30:36,213 --> 00:30:38,505 Les Raisins… N'importe quoi ! 554 00:30:38,588 --> 00:30:40,380 Des raisins en colère ? 555 00:30:40,463 --> 00:30:42,421 C'est des âneries ! 556 00:30:42,505 --> 00:30:44,130 Ça ne parle pas de raisins. 557 00:30:44,213 --> 00:30:45,921 Elle répond, en plus ! 558 00:30:46,005 --> 00:30:47,255 Je ne réponds pas. 559 00:30:47,338 --> 00:30:48,421 Me réponds pas. 560 00:30:49,005 --> 00:30:51,171 Je vais déchirer ton livre. 561 00:30:51,255 --> 00:30:53,463 - C'est à la bibliothèque ! - Vas-y. 562 00:30:59,671 --> 00:31:00,755 Allez. 563 00:31:11,588 --> 00:31:13,046 Voilà. 564 00:31:19,796 --> 00:31:20,838 Voilà ! 565 00:31:22,713 --> 00:31:25,213 File au lit, rat de bibliothèque ! 566 00:31:32,213 --> 00:31:36,255 Si on trouve la vie injuste De toute façon 567 00:31:36,338 --> 00:31:37,546 TURBO KOLLE 568 00:31:37,630 --> 00:31:42,880 Ce n'est pas une raison Pour faire le dos rond 569 00:31:43,671 --> 00:31:48,296 Si on ne passe pas à l'action 570 00:31:50,255 --> 00:31:53,255 Rien ne changera 571 00:31:56,546 --> 00:31:59,338 Même petit, on peut être malin 572 00:31:59,421 --> 00:32:03,171 Un détail comme la taille Ne doit pas être un frein 573 00:32:03,255 --> 00:32:06,338 Si on les laisse agir Si on ne fait rien 574 00:32:06,421 --> 00:32:09,671 Ça revient à dire Qu'on le prend bien 575 00:32:09,755 --> 00:32:11,421 Mais ce n'est pas vrai 576 00:32:18,463 --> 00:32:21,713 N'oublie pas, un mal ne répare pas un mal. 577 00:32:21,796 --> 00:32:23,713 Cornichon. 578 00:32:24,463 --> 00:32:27,255 "C'est à la bibliothèque." 579 00:32:29,380 --> 00:32:30,838 Sale petit diable. 580 00:32:33,088 --> 00:32:34,296 Où est mon chapeau ? 581 00:32:35,755 --> 00:32:36,880 Tiens, papa. 582 00:32:43,588 --> 00:32:45,255 Grosse andouille. 583 00:32:55,546 --> 00:32:59,213 Comment elle tient ? Ta tête a une taille normale. 584 00:32:59,296 --> 00:33:00,880 Ça te fait mal, 585 00:33:00,963 --> 00:33:03,671 d'avoir autant de cervelle là-dedans ? 586 00:33:04,255 --> 00:33:07,880 Non. Elle a assez de place. 587 00:33:08,546 --> 00:33:10,213 Tu es télékinépsique ? 588 00:33:11,338 --> 00:33:13,463 C'est quand on a un cerveau si gros 589 00:33:13,546 --> 00:33:15,505 qu'il sort par les yeux 590 00:33:15,588 --> 00:33:18,171 et qu'on peut déplacer des objets. 591 00:33:18,255 --> 00:33:19,713 Je te montre. 592 00:33:38,130 --> 00:33:40,963 Ça sert à rien d'être malin. Pas ici. 593 00:33:41,046 --> 00:33:44,213 Legourdin déteste les enfants malins. 594 00:33:44,296 --> 00:33:46,088 L'école, c'est pour apprendre. 595 00:33:46,171 --> 00:33:48,546 C'est pas une école, mais une prison. 596 00:33:48,630 --> 00:33:50,005 Il faut être discret 597 00:33:50,088 --> 00:33:51,838 et éviter Agatha. 598 00:33:51,921 --> 00:33:54,630 On dit qu'elle a éventré un enfant. 599 00:33:54,713 --> 00:33:56,880 On a dû lui scotcher le ventre. 600 00:33:56,963 --> 00:33:58,838 C'est une invention. 601 00:33:58,921 --> 00:34:02,213 Elle a écrabouillé un élève en s'asseyant sur lui. 602 00:34:02,296 --> 00:34:06,296 Elle a surpris Julius en train de manger un bonbon. 603 00:34:06,380 --> 00:34:10,380 Elle l'a fait tournoyer et l'a jeté par la fenêtre. 604 00:34:10,463 --> 00:34:14,296 Écoute. Les profs ne jettent pas les élèves. 605 00:34:14,380 --> 00:34:16,671 Les grands veulent te faire peur. 606 00:34:16,755 --> 00:34:17,713 Peur ? 607 00:34:18,421 --> 00:34:20,963 C'est dans l'Étouffoir qu'on a peur. 608 00:34:24,546 --> 00:34:25,796 L'Étouffoir ? 609 00:34:28,671 --> 00:34:32,546 Si t'es pas sage, c'est là qu'on t'envoie 610 00:34:32,630 --> 00:34:35,546 C'est fait de piques et de bois 611 00:34:35,630 --> 00:34:38,005 Impossible de tenir assis 612 00:34:38,088 --> 00:34:39,713 Même si c'était pas le cas 613 00:34:39,796 --> 00:34:42,963 De clous, c'est rempli Alors il vaut mieux pas 614 00:34:43,546 --> 00:34:47,088 Quand les gonds grincent Que la porte est fermée 615 00:34:47,171 --> 00:34:50,463 On y voit pas plus loin Que le bout de son nez 616 00:34:50,546 --> 00:34:53,713 Quand on pousse un hurlement Impossible de dire 617 00:34:53,796 --> 00:34:57,005 Si le cri est dans notre tête Ou s'il a pu sortir 618 00:34:57,088 --> 00:34:58,213 ÉTOUFFOIR 619 00:35:02,255 --> 00:35:03,713 Cachez-moi ! 620 00:35:03,796 --> 00:35:06,046 Legourdin s'est assise sur du caramel. 621 00:35:06,130 --> 00:35:08,005 Elle croit que c'est moi. 622 00:35:08,088 --> 00:35:09,671 Elle est restée collée. 623 00:35:11,380 --> 00:35:12,255 Silence ! 624 00:35:12,880 --> 00:35:14,796 Tu vas à l'Étouffoir. 625 00:35:14,880 --> 00:35:17,796 Ce n'est pas juste ! Il n'a rien fait. 626 00:35:17,880 --> 00:35:20,171 Crois-moi, il est fichu. 627 00:35:20,255 --> 00:35:22,380 Matilda, aide-moi. 628 00:35:22,463 --> 00:35:24,005 Tu pourrais dire… 629 00:35:24,921 --> 00:35:25,838 Bon. 630 00:35:26,755 --> 00:35:28,171 C'est arrivé quand ? 631 00:35:28,755 --> 00:35:30,171 Il y a 20 minutes. 632 00:35:30,255 --> 00:35:31,421 Pourquoi ? 633 00:35:33,380 --> 00:35:35,630 Cache-toi. Vite, vos blazers. 634 00:35:36,671 --> 00:35:38,588 Ne lui dites pas où je suis. 635 00:35:40,130 --> 00:35:40,963 Courez ! 636 00:35:41,046 --> 00:35:41,963 Allez ! 637 00:35:42,046 --> 00:35:42,921 Vite ! 638 00:35:43,880 --> 00:35:44,921 Elle arrive. 639 00:35:45,005 --> 00:35:46,005 Chut. 640 00:35:48,838 --> 00:35:50,005 Cours ! 641 00:35:51,963 --> 00:35:53,213 Ne bouge plus ! 642 00:35:57,796 --> 00:36:03,505 Quelle repoussante troupe de canailles et d'affreuses fripouilles 643 00:36:03,588 --> 00:36:06,921 qui jacassent sans arrêt ! 644 00:36:08,338 --> 00:36:12,296 Où est le vermisseau connu sous le nom de Nigel ? 645 00:36:15,755 --> 00:36:17,421 Là, sous les blazers. 646 00:36:24,380 --> 00:36:26,380 Il est là depuis une heure. 647 00:36:27,255 --> 00:36:28,130 Quoi ? 648 00:36:28,963 --> 00:36:29,796 Oui. 649 00:36:29,880 --> 00:36:34,380 Nigel souffre d'une maladie du sommeil, la narcolepsie. 650 00:36:35,005 --> 00:36:37,005 Elle se caractérise 651 00:36:37,088 --> 00:36:39,171 par des accès de fatigue 652 00:36:39,255 --> 00:36:41,796 qui le font s'endormir sans prévenir. 653 00:36:41,880 --> 00:36:44,880 On l'a mis sous les blazers pour le protéger. 654 00:36:45,671 --> 00:36:46,546 Pas vrai ? 655 00:36:48,671 --> 00:36:49,796 Pas vrai ? 656 00:36:53,630 --> 00:36:56,130 J'ai fait un rêve bizarre, maman. 657 00:36:56,713 --> 00:36:57,921 J'ai rêvé que… 658 00:37:00,505 --> 00:37:02,046 Bonjour, Mlle Legourdin. 659 00:37:08,588 --> 00:37:10,213 Amanda Thripp. 660 00:37:15,296 --> 00:37:16,921 Oui, Mlle Legourdin ? 661 00:37:17,505 --> 00:37:23,296 Qu'est-ce que j'ai dit au sujet des nattes ? 662 00:37:23,880 --> 00:37:26,380 J'ai horreur des nattes. 663 00:37:26,463 --> 00:37:28,963 Ma maman trouve que ça me va bien. 664 00:37:29,046 --> 00:37:31,421 Ta mère est une abrutie ! 665 00:37:31,505 --> 00:37:33,255 Elle va lancer. 666 00:37:33,338 --> 00:37:34,880 Quelle rotation ! 667 00:37:36,463 --> 00:37:37,963 Regardez ça ! 668 00:37:39,963 --> 00:37:41,713 C'est loin ! C'est… 669 00:37:43,046 --> 00:37:44,296 Et voilà. 670 00:37:44,880 --> 00:37:46,588 Oui ! J'assure encore. 671 00:37:47,338 --> 00:37:50,755 Que quelqu'un aille voir si elle est en vie. 672 00:37:55,713 --> 00:37:57,505 Comment t'appelles-tu ? 673 00:37:57,588 --> 00:37:58,671 Matilda. 674 00:37:59,213 --> 00:38:00,296 Matilda Verdebois. 675 00:38:02,505 --> 00:38:04,463 C'est toi, Verdebois ? 676 00:38:05,671 --> 00:38:08,588 J'aime les fauteurs de trouble. 677 00:38:09,463 --> 00:38:11,546 J'adore le bruit qu'ils font 678 00:38:12,130 --> 00:38:14,380 quand ils craquent. 679 00:38:15,088 --> 00:38:16,505 Elle est en vie. 680 00:38:17,130 --> 00:38:19,255 - Hip, hip, hip… - Hourra ! 681 00:38:27,130 --> 00:38:29,963 N'oublie pas, Verdebois. Tu ne gagneras pas. 682 00:38:30,046 --> 00:38:34,380 Je peux te le promettre. Une promesse est une promesse. 683 00:38:37,296 --> 00:38:39,838 Le grand jour arriva enfin. 684 00:38:39,921 --> 00:38:43,380 La Femme enflammée volant dans les cieux 685 00:38:43,463 --> 00:38:45,880 avec de la dynamite dans les cheveux 686 00:38:45,963 --> 00:38:49,255 au-dessus de requins et d'objets pointus, 687 00:38:49,338 --> 00:38:52,380 rattrapée par l'homme attaché dans une cage. 688 00:38:53,338 --> 00:38:57,713 On aurait dit que le monde entier s'était réuni pour voir 689 00:38:57,796 --> 00:39:00,796 l'acrobate et l'escapologiste défier la mort 690 00:39:00,880 --> 00:39:02,880 dans leur incroyable numéro. 691 00:39:36,380 --> 00:39:38,630 Tout avait été organisé par… 692 00:39:39,713 --> 00:39:42,255 l'horrible demi-sœur de l'acrobate. 693 00:39:42,755 --> 00:39:46,338 Une femme terrifiante championne de lancer du marteau. 694 00:39:46,921 --> 00:39:50,130 On murmurait qu'en son cœur maussade, 695 00:39:50,213 --> 00:39:53,713 elle enviait à sa demi-sœur sa réussite et son amour. 696 00:39:56,713 --> 00:39:58,046 Soudain… 697 00:39:58,963 --> 00:40:00,838 l'escapologiste apparut, 698 00:40:00,921 --> 00:40:03,213 mais on ne vit point l'acrobate 699 00:40:03,296 --> 00:40:06,921 ni le foulard blanc qu'elle affectionnait. 700 00:40:08,213 --> 00:40:10,130 Mesdames et messieurs, 701 00:40:10,713 --> 00:40:12,505 damoiseaux et demoiselles, 702 00:40:12,588 --> 00:40:16,171 la Femme enflammée volant dans les cieux 703 00:40:16,255 --> 00:40:18,880 avec de la dynamite dans les cheveux 704 00:40:18,963 --> 00:40:21,296 au-dessus de requins et d'objets pointus, 705 00:40:21,380 --> 00:40:23,630 rattrapée par l'homme attaché dans une cage 706 00:40:23,713 --> 00:40:26,755 est annulé ! 707 00:40:29,755 --> 00:40:33,088 Annulé car mon épouse 708 00:40:33,838 --> 00:40:35,463 est enceinte ! 709 00:40:36,380 --> 00:40:37,546 Matilda ! 710 00:40:39,171 --> 00:40:42,296 Il se fit un silence total. 711 00:40:44,588 --> 00:40:47,255 On aurait entendu une mouche roter. 712 00:40:49,838 --> 00:40:51,713 Soudain, le public 713 00:40:51,796 --> 00:40:53,213 se leva d'un bond 714 00:40:53,296 --> 00:40:55,296 et applaudit à tout rompre ! 715 00:41:00,588 --> 00:41:03,130 Le numéro fut vite oublié. 716 00:41:04,005 --> 00:41:06,630 Le public applaudit plus d'une heure ! 717 00:41:09,921 --> 00:41:12,630 Matilda, c'est merveilleux ! 718 00:41:12,713 --> 00:41:14,963 J'adore les fins heureuses. 719 00:41:15,921 --> 00:41:17,796 Oublié de tous 720 00:41:17,880 --> 00:41:20,713 excepté de la méchante demi-sœur… 721 00:41:22,088 --> 00:41:23,921 Quand la clameur retomba, 722 00:41:24,005 --> 00:41:25,755 elle sortit un contrat ! 723 00:41:26,588 --> 00:41:27,796 Un contrat ? 724 00:41:28,463 --> 00:41:31,588 Un contrat qui vous engage à exécuter ce numéro. 725 00:41:31,671 --> 00:41:34,588 - Vous allez l'exécuter ! - Non. 726 00:41:34,671 --> 00:41:36,588 J'ai financé les affiches, 727 00:41:36,671 --> 00:41:37,796 la publicité, 728 00:41:37,880 --> 00:41:40,296 la buvette et les toilettes. 729 00:41:40,380 --> 00:41:42,296 Si je rembourse le public, 730 00:41:42,380 --> 00:41:43,880 où sont mes bénéfices ? 731 00:41:44,463 --> 00:41:46,088 Un contrat est un contrat, 732 00:41:46,171 --> 00:41:47,338 est un contrat. 733 00:41:47,421 --> 00:41:49,005 Je n'ai pas le choix. 734 00:41:49,088 --> 00:41:52,296 La Femme enflammée volant dans les cieux 735 00:41:52,380 --> 00:41:54,255 avec de la dynamite dans les cheveux 736 00:41:54,338 --> 00:41:57,005 au-dessus de requins et d'objets pointus 737 00:41:57,088 --> 00:42:00,296 rattrapée par l'homme attaché sera exécuté 738 00:42:00,380 --> 00:42:03,005 et il sera exécuté aujourd'hui ! 739 00:42:03,088 --> 00:42:05,671 Ou je vous fais jeter en prison ! 740 00:42:10,088 --> 00:42:11,963 Que se passe-t-il ensuite ? 741 00:42:13,671 --> 00:42:14,838 Je ne sais pas. 742 00:42:14,921 --> 00:42:16,880 Comment ça, tu ne sais pas ? 743 00:42:17,588 --> 00:42:20,671 Ça me vient comme si ça pétillait d'un coup. 744 00:42:20,755 --> 00:42:23,921 Tu ne peux pas pétiller un peu plus ? 745 00:42:24,505 --> 00:42:26,255 Ça ne marche pas comme ça. 746 00:42:26,838 --> 00:42:28,005 Non, bien sûr. 747 00:42:28,630 --> 00:42:32,255 - D'où te viennent ces idées ? - Comment ça ? 748 00:42:32,338 --> 00:42:33,963 C'est incroyable, 749 00:42:34,046 --> 00:42:37,005 mais ça prend une tournure sinistre. 750 00:42:37,088 --> 00:42:38,755 Je devrais m'arrêter là. 751 00:42:38,838 --> 00:42:40,380 Non, non. 752 00:42:41,380 --> 00:42:43,421 On doit découvrir la fin. 753 00:42:44,463 --> 00:42:47,671 Mais je m'inquiète pour toi. Tu peux me parler. 754 00:42:47,755 --> 00:42:51,213 Je dois y aller, Mme Folyot. Maman m'attend. 755 00:42:51,296 --> 00:42:53,838 Elle est triste, loin de moi. 756 00:42:53,921 --> 00:42:57,380 Chaque minute lui paraît une éternité. 757 00:42:58,171 --> 00:43:00,671 Elle va venir ? Je peux la rencontrer ? 758 00:43:00,755 --> 00:43:02,213 Au revoir, Mme Folyot ! 759 00:43:02,296 --> 00:43:04,588 Demain, je serai au moulin. 760 00:43:04,671 --> 00:43:06,421 Je vous trouverai. 761 00:43:08,296 --> 00:43:10,838 LA MEILLEURE ACROBATE DU MONDE 762 00:43:12,630 --> 00:43:14,046 Je l'ai. 763 00:43:14,130 --> 00:43:15,046 Harry ! 764 00:43:15,130 --> 00:43:16,171 Laisse-moi faire. 765 00:43:18,588 --> 00:43:19,421 Attends. 766 00:43:22,380 --> 00:43:24,463 - Tu me fais mal. - Attends. 767 00:43:28,921 --> 00:43:30,255 Laisse-moi tirer. 768 00:43:30,338 --> 00:43:31,588 Vas-y, tire ! 769 00:44:01,630 --> 00:44:02,755 Matilda. 770 00:44:05,963 --> 00:44:08,796 Tu as un cerveau extraordinaire. 771 00:44:08,880 --> 00:44:11,505 Je vais prendre les choses en main. 772 00:44:12,630 --> 00:44:13,921 Dès demain, 773 00:44:14,005 --> 00:44:16,505 je t'apporte des livres difficiles. 774 00:44:16,588 --> 00:44:19,088 Tu liras pendant la classe 775 00:44:19,171 --> 00:44:21,380 et si tu as des questions, 776 00:44:22,005 --> 00:44:23,921 j'y répondrai de mon mieux. 777 00:44:25,046 --> 00:44:26,463 Qu'en dis-tu ? 778 00:44:34,046 --> 00:44:35,338 Matilda ! 779 00:44:36,171 --> 00:44:37,796 C'est un énorme câlin. 780 00:44:39,130 --> 00:44:41,338 J'en ai presque le souffle coupé. 781 00:44:43,796 --> 00:44:45,838 Quelle scène émouvante ! 782 00:44:50,171 --> 00:44:51,046 Poussez-vous. 783 00:44:51,755 --> 00:44:56,838 Ce vermisseau ne devait recevoir aucun traitement de faveur. 784 00:44:56,921 --> 00:44:59,255 Je me souviens même 785 00:44:59,338 --> 00:45:03,046 t'avoir informée que cette boîte à morve en particulier 786 00:45:03,130 --> 00:45:05,921 était le mal incarné. 787 00:45:06,005 --> 00:45:07,630 Non, Mlle Legourdin… 788 00:45:07,713 --> 00:45:09,421 Tu as dit non, Jenny ? 789 00:45:11,005 --> 00:45:12,046 À moi ? 790 00:45:15,380 --> 00:45:18,171 Matilda Verdebois est une criminelle. 791 00:45:19,880 --> 00:45:21,046 Ce matin, 792 00:45:21,130 --> 00:45:25,421 une part de mon gâteau au chocolat a été volée. 793 00:45:27,671 --> 00:45:30,505 J'affirme que tu es coupable, Verdebois. 794 00:45:31,380 --> 00:45:34,088 Tu as le choix. Avouer et être punie, 795 00:45:34,171 --> 00:45:36,630 ou dire que je mens et être punie. 796 00:45:39,921 --> 00:45:41,671 Réfléchis bien 797 00:45:41,755 --> 00:45:45,088 aux mots qui sortiront de ta bouche, Verdebois. 798 00:45:45,671 --> 00:45:47,463 Je n'ai pas volé… 799 00:46:21,880 --> 00:46:23,255 Chocolat. 800 00:46:23,963 --> 00:46:26,296 Bruce Bouftout. 801 00:46:28,463 --> 00:46:30,630 Oui, Mlle Legourdin ? 802 00:46:32,088 --> 00:46:34,421 Merci, Maurice, ce sera tout. 803 00:46:37,713 --> 00:46:41,963 Les instituteurs peuvent disposer. Allez, dehors. 804 00:46:42,046 --> 00:46:42,963 Poussez-vous. 805 00:46:55,130 --> 00:46:56,755 Il t'a plu, mon gâteau, 806 00:46:57,713 --> 00:46:58,838 n'est-ce pas ? 807 00:46:58,921 --> 00:47:02,005 Oui, Mlle Legourdin, il était délicieux. 808 00:47:02,088 --> 00:47:03,546 Très chocolaté. 809 00:47:04,130 --> 00:47:06,005 Je regrette vraiment… 810 00:47:06,088 --> 00:47:06,921 Non. 811 00:47:07,796 --> 00:47:11,046 Si tu as aimé le gâteau, c'est le principal. 812 00:47:12,338 --> 00:47:13,171 Vraiment ? 813 00:47:14,713 --> 00:47:16,255 Cuisinière. 814 00:47:38,296 --> 00:47:39,546 Ne bougez plus. 815 00:47:42,713 --> 00:47:44,963 Alors quoi ? Tu n'as plus faim ? 816 00:47:45,046 --> 00:47:46,380 Ne t'en fais pas. 817 00:47:46,463 --> 00:47:48,755 Tu dois finir le gâteau, c'est tout. 818 00:47:50,171 --> 00:47:52,088 Si tu réalises cet exploit, 819 00:47:52,880 --> 00:47:54,130 je te promets 820 00:47:54,213 --> 00:47:56,046 que tout sera pardonné. 821 00:47:56,130 --> 00:47:59,796 Tout le gâteau ? Mais je suis repu. 822 00:47:59,880 --> 00:48:02,630 Pas du tout. C'est à moi d'en juger. 823 00:48:02,713 --> 00:48:07,380 Les criminels de ton espèce sont repus une fois le gâteau englouti. 824 00:48:08,588 --> 00:48:11,463 - Mais… - Il n'y a pas de mais qui tienne. Mange. 825 00:48:11,546 --> 00:48:13,046 Je ne peux plus. 826 00:48:13,130 --> 00:48:14,671 Il va se rendre malade. 827 00:48:15,796 --> 00:48:18,463 Il aurait dû y penser avant de vendre son âme 828 00:48:18,546 --> 00:48:20,380 et de voler mon gâteau. 829 00:48:21,338 --> 00:48:22,796 - Mange. - Il ne peut pas. 830 00:48:22,880 --> 00:48:24,505 - Mange. - Vraiment pas. 831 00:48:24,588 --> 00:48:26,296 - Mange ! - Il explosera. 832 00:48:26,380 --> 00:48:27,588 Mange ! 833 00:48:27,671 --> 00:48:30,713 Une petite part Ou même deux, Bruce 834 00:48:30,796 --> 00:48:34,546 Ça n'a rien d'un cauchemar Mais même toi, Bruce 835 00:48:34,630 --> 00:48:38,005 Tu dois l'avouer Entre toi et la pièce montée 836 00:48:38,088 --> 00:48:41,171 La différence de taille est limitée 837 00:48:41,921 --> 00:48:43,255 - Il ne peut pas - Il peut 838 00:48:43,338 --> 00:48:44,838 Sûrement pas 839 00:48:44,921 --> 00:48:46,630 Tu es le champion, Bruce 840 00:48:46,713 --> 00:48:47,671 Il explosera 841 00:48:48,255 --> 00:48:50,088 Il est assez élastique 842 00:48:50,171 --> 00:48:52,130 Qu'il arrête Avant que ça pète 843 00:48:52,213 --> 00:48:53,338 Il est fantastique 844 00:48:53,421 --> 00:48:55,671 - Trop chouette - J'ai peur, c'est bête 845 00:48:55,755 --> 00:48:57,213 C'est la confirmation 846 00:48:57,296 --> 00:48:58,630 On dirait bien, Bruce 847 00:48:58,713 --> 00:49:02,380 De tous nos soupçons Tu as un ver solitaire, Bruce 848 00:49:02,463 --> 00:49:05,796 Tu es toujours en lice Tu dois être comme le Tardis 849 00:49:06,296 --> 00:49:09,296 Plus grand à l'intérieur 850 00:49:09,880 --> 00:49:11,130 - Il ne peut pas - Il peut 851 00:49:11,213 --> 00:49:12,755 Sûrement pas 852 00:49:12,838 --> 00:49:17,588 Tu es le champion, Bruce B-R-O-U-C-E 853 00:49:17,671 --> 00:49:18,755 Bruce 854 00:49:19,963 --> 00:49:23,755 Tu n'auras plus la frousse À cause de ton derrière maousse 855 00:49:23,838 --> 00:49:26,213 Elle va dire pouce, Bruce 856 00:49:26,296 --> 00:49:29,338 Chaque bouchée Vers tes limites te pousse 857 00:49:30,171 --> 00:49:32,171 On en doutait tous 858 00:49:33,046 --> 00:49:35,588 Mais tu réalises un gros coup 859 00:49:35,671 --> 00:49:38,713 On peut manger un gâteau jusqu'au bout 860 00:49:39,880 --> 00:49:42,463 Appelle ton bidon à la rescousse 861 00:49:44,171 --> 00:49:46,421 Reste dans la course, Bruce 862 00:49:46,505 --> 00:49:49,505 Défais ta ceinture Et la dégustation sera douce 863 00:49:50,213 --> 00:49:51,963 Engloutis ça 864 00:49:52,046 --> 00:49:53,255 - Bruce - Tu y es presque 865 00:49:53,338 --> 00:49:54,380 - Bruce - Tu y arrives 866 00:49:54,463 --> 00:49:56,213 Tu ne peux pas renoncer 867 00:49:56,713 --> 00:49:57,880 Ne la laisse pas gagner 868 00:49:57,963 --> 00:50:00,880 Allez, Bruce, à toi la victoire 869 00:50:00,963 --> 00:50:04,213 Couvre-toi de chocolat, de gloire 870 00:50:04,296 --> 00:50:05,130 Bruce 871 00:50:06,421 --> 00:50:10,463 Tu n'auras plus la frousse À cause de ton derrière maousse 872 00:50:10,546 --> 00:50:12,963 Elle va dire pouce, Bruce 873 00:50:13,046 --> 00:50:15,505 Encore une bouchée À la défaite tu la pousses 874 00:50:16,296 --> 00:50:18,546 On en doutait tous 875 00:50:19,338 --> 00:50:21,838 Mais tu réalises un gros coup 876 00:50:21,921 --> 00:50:24,505 On peut manger un gâteau jusqu'au bout 877 00:50:48,463 --> 00:50:52,380 Bravo, Brucie ! 878 00:51:00,046 --> 00:51:04,296 Pardon, Mlle Legourdin. Je me suis emportée. 879 00:51:04,380 --> 00:51:06,255 Ce n'est rien, Jenny. 880 00:51:06,338 --> 00:51:09,880 On se laisse tous emporter par moments. Même moi. 881 00:51:19,880 --> 00:51:22,171 Suis-moi, Bouftout. 882 00:51:23,005 --> 00:51:25,005 - Quoi ? - Je ne t'ai pas dit ? 883 00:51:25,505 --> 00:51:28,088 C'est une punition en deux temps. 884 00:51:28,171 --> 00:51:30,463 Le deuxième temps, c'est l'Étouffoir. 885 00:51:32,796 --> 00:51:34,880 Arrêtez, il est trop petit. 886 00:51:35,796 --> 00:51:37,963 J'ai tout mangé. Pitié. 887 00:51:38,046 --> 00:51:39,380 Pas ça ! Pitié ! 888 00:51:39,963 --> 00:51:41,046 Non ! 889 00:51:42,088 --> 00:51:44,921 Vous aviez dit que tout serait pardonné. 890 00:51:45,005 --> 00:51:46,838 Il a tout mangé. 891 00:51:46,921 --> 00:51:48,171 On l'a tous vu. 892 00:51:48,255 --> 00:51:50,463 Il l'a fait devant nous tous. 893 00:51:50,546 --> 00:51:52,213 Vous changez les règles. 894 00:51:52,296 --> 00:51:53,921 C'est injuste. 895 00:51:54,005 --> 00:51:55,130 Vous trichez ! 896 00:51:56,546 --> 00:51:58,005 Tu as dit… 897 00:51:59,921 --> 00:52:00,838 non ? 898 00:52:02,296 --> 00:52:03,213 À moi ? 899 00:52:07,838 --> 00:52:09,546 - En avant, Bouftout. - Pitié. 900 00:52:15,421 --> 00:52:16,588 Viens ! 901 00:52:16,671 --> 00:52:18,713 Verdebois ne perd rien pour attendre. 902 00:52:18,796 --> 00:52:21,463 Comme les autres vermisseaux. 903 00:52:21,546 --> 00:52:23,588 J'ai tout mangé. 904 00:52:23,671 --> 00:52:25,630 Pitié, Mlle Legourdin. 905 00:52:25,713 --> 00:52:27,255 Pas l'Étouffoir ! 906 00:52:27,921 --> 00:52:29,046 J'ai tout mangé. 907 00:52:29,755 --> 00:52:30,630 Pitié ! 908 00:52:30,713 --> 00:52:33,921 Pas l'Étouffoir. Pitié. 909 00:52:38,255 --> 00:52:41,921 Vous voyez, les enfants, je gagnerai toujours. 910 00:52:42,005 --> 00:52:44,588 Et vous perdrez toujours. 911 00:52:45,463 --> 00:52:49,546 Parce que vous êtes faibles, minuscules, riquiquis 912 00:52:50,130 --> 00:52:51,921 et insignifiants. 913 00:52:59,630 --> 00:53:01,005 Quand je serai grande 914 00:53:03,796 --> 00:53:07,921 J'atteindrai enfin les branches 915 00:53:08,005 --> 00:53:11,713 Qui permettent de grimper aux arbres 916 00:53:11,796 --> 00:53:15,046 Qu'on peut grimper Quand on est grande 917 00:53:17,963 --> 00:53:19,505 Quand je serai grand 918 00:53:22,838 --> 00:53:26,463 Je serai assez futé pour répondre 919 00:53:26,546 --> 00:53:29,505 À toutes les questions dont il faut 920 00:53:29,588 --> 00:53:31,755 Connaître les réponses 921 00:53:31,838 --> 00:53:33,380 Quand on est grand 922 00:53:36,713 --> 00:53:41,338 Quand je serai grande Je mangerai des bonbons 923 00:53:41,421 --> 00:53:47,838 En allant au travail Je me coucherai tard le soir 924 00:53:49,130 --> 00:53:53,546 Et je me réveillerai Quand le soleil se lèvera 925 00:53:53,630 --> 00:53:57,546 Je regarderai des dessins animés J'aurai les yeux abîmés 926 00:53:57,630 --> 00:54:02,130 Je m'en ficherai Parce que je serai grand 927 00:54:02,921 --> 00:54:06,963 Quand je serai grand 928 00:54:11,046 --> 00:54:12,546 Quand je serai grand 929 00:54:15,671 --> 00:54:18,963 Je serai assez fort pour porter 930 00:54:19,046 --> 00:54:23,838 Les grosses affaires qu'on doit trimballer 931 00:54:23,921 --> 00:54:25,796 Quand on est grand 932 00:54:29,130 --> 00:54:30,796 Quand je serai grand 933 00:54:33,963 --> 00:54:37,630 Je serai courageux J'affronterai les monstres hideux 934 00:54:37,713 --> 00:54:41,255 Qu'il faut combattre sous son lit 935 00:54:41,338 --> 00:54:44,588 Chaque soir Quand on est grand 936 00:54:45,880 --> 00:54:48,921 Quand je serai grande 937 00:54:49,005 --> 00:54:52,338 Je mangerai des bonbons tous les jours 938 00:54:52,421 --> 00:54:55,171 Je jouerai avec les jouets Dont maman prétend 939 00:54:55,255 --> 00:54:57,921 Qu'ils ne sont pas très amusants 940 00:54:58,005 --> 00:55:01,130 Et je me réveillerai 941 00:55:01,213 --> 00:55:03,838 Quand le soleil se lèvera 942 00:55:03,921 --> 00:55:07,671 Je passerai la journée Sous ses rayons, allongé 943 00:55:07,755 --> 00:55:12,630 Je n'aurai pas de coup de soleil Parce que je serai grand 944 00:55:12,713 --> 00:55:17,255 Quand je serai grand 945 00:55:36,630 --> 00:55:38,130 Quand je serai grande 946 00:55:41,755 --> 00:55:45,963 Je serai courageuse Face aux créatures monstrueuses 947 00:55:46,046 --> 00:55:49,755 Qu'il faut combattre sous son lit 948 00:55:49,838 --> 00:55:54,421 Chaque soir Quand on est grande 949 00:55:55,713 --> 00:55:56,796 Quand je serai grande 950 00:55:56,880 --> 00:56:00,630 Si on trouve la vie injuste De toute façon 951 00:56:00,713 --> 00:56:04,421 Ce n'est pas une raison Pour faire le dos rond 952 00:56:04,505 --> 00:56:07,963 Si on ne passe pas à l'action 953 00:56:08,046 --> 00:56:10,588 Rien ne changera 954 00:56:12,380 --> 00:56:16,046 Même si je me retrouve Dans cette histoire-là 955 00:56:16,130 --> 00:56:19,796 Ça ne veut pas dire Qu'elle est écrite pour moi 956 00:56:19,880 --> 00:56:23,380 Si je pense que tant pis C'est comme ça 957 00:56:23,463 --> 00:56:27,546 Ça revient à dire Que je le prends bien 958 00:56:28,796 --> 00:56:29,921 Mme Folyot ! 959 00:56:30,005 --> 00:56:31,921 Où est le rayon Vengeance ? 960 00:56:32,005 --> 00:56:36,255 Il n'y a pas de rayon Vengeance. Quelqu'un t'embête ? 961 00:56:36,921 --> 00:56:40,046 Si c'est ça, il faut en parler. 962 00:56:40,130 --> 00:56:43,296 Les méchants comptent sur ton silence. 963 00:56:43,963 --> 00:56:47,255 Dis-le à une maîtresse. Ou à la directrice. 964 00:56:48,213 --> 00:56:49,838 J'ai la suite de l'histoire. 965 00:56:50,880 --> 00:56:52,380 Mais je vous préviens, 966 00:56:53,296 --> 00:56:54,671 c'est très tendu. 967 00:56:58,713 --> 00:57:02,088 Lentement, l'acrobate noua son foulard 968 00:57:02,171 --> 00:57:03,755 au poignet de son mari. 969 00:57:04,505 --> 00:57:06,130 Pour te porter chance. 970 00:57:07,005 --> 00:57:10,546 Elle lui fit un énorme câlin. 971 00:57:10,630 --> 00:57:14,796 Elle le serra si fort qu'il en eut presque le souffle coupé. 972 00:57:17,338 --> 00:57:19,546 Ainsi, ils se préparèrent 973 00:57:19,630 --> 00:57:23,130 pour le numéro le plus périlleux jamais vu. 974 00:57:42,296 --> 00:57:46,171 L'escapologiste devait se libérer des cadenas, 975 00:57:46,255 --> 00:57:47,671 s'extirper de la cage 976 00:57:47,755 --> 00:57:50,005 et secourir sa femme 977 00:57:50,088 --> 00:57:51,630 en 12 secondes. 978 00:57:51,713 --> 00:57:54,671 Ou elle exploserait en mille morceaux ! 979 00:58:09,546 --> 00:58:11,421 La mèche fut allumée 980 00:58:11,505 --> 00:58:14,005 et l'acrobate s'élança. 981 00:58:14,630 --> 00:58:17,880 Une seconde, puis deux. Le public retenait son souffle. 982 00:58:17,963 --> 00:58:20,380 Elle se balançait toujours plus haut 983 00:58:20,463 --> 00:58:22,963 au-dessus des requins et des objets pointus ! 984 00:58:23,046 --> 00:58:25,171 Trois secondes, puis quatre. 985 00:58:25,255 --> 00:58:27,671 La méchante sœur jubilait. 986 00:58:27,755 --> 00:58:30,046 Cinq secondes, puis six. 987 00:58:30,130 --> 00:58:32,255 L'escapologiste fixait sa femme. 988 00:58:32,338 --> 00:58:35,213 Il luttait contre ses chaînes. Il savait 989 00:58:35,296 --> 00:58:37,463 qu'à la moindre erreur, 990 00:58:37,546 --> 00:58:40,421 il perdrait femme et enfant à jamais. 991 00:58:41,046 --> 00:58:43,130 Sept secondes et soudain… 992 00:58:44,255 --> 00:58:45,463 Elle lâcha prise ! 993 00:58:49,255 --> 00:58:52,296 L'escapologiste tendit son énorme bras 994 00:58:52,380 --> 00:58:54,213 pour rattraper sa femme. 995 00:58:55,505 --> 00:58:57,338 - Huit secondes. - Insoutenable. 996 00:58:57,421 --> 00:58:58,255 Neuf. 997 00:58:58,338 --> 00:59:00,546 Dix. Et… 998 00:59:01,213 --> 00:59:02,421 Et… 999 00:59:03,005 --> 00:59:04,588 Onze secondes ! 1000 00:59:04,671 --> 00:59:05,838 Il prit la dynamite 1001 00:59:05,921 --> 00:59:09,338 et la jeta très, très loin. 1002 00:59:09,421 --> 00:59:13,338 Youpi ! L'histoire a une fin heureuse, finalement. 1003 00:59:14,171 --> 00:59:15,005 Non. 1004 00:59:16,671 --> 00:59:17,588 Pas du tout. 1005 00:59:30,880 --> 00:59:34,046 Non ! Elle s'en est sortie ? Elle a survécu ? 1006 00:59:34,630 --> 00:59:37,296 Elle se brisa tous les os du corps. 1007 00:59:37,963 --> 00:59:40,171 Sauf ceux des petits doigts. 1008 00:59:41,130 --> 00:59:44,421 Elle parvint à survivre jusqu'à la naissance. 1009 00:59:47,963 --> 00:59:49,630 Mais l'effort fut trop grand. 1010 00:59:51,338 --> 00:59:52,838 Aime notre fille. 1011 00:59:54,505 --> 00:59:58,046 Aime-la de tout ton cœur. 1012 00:59:59,671 --> 01:00:02,463 Elle est ce qu'on a toujours désiré. 1013 01:00:12,713 --> 01:00:13,880 Puis elle mourut. 1014 01:00:16,713 --> 01:00:17,755 Puis, 1015 01:00:18,755 --> 01:00:20,130 ce fut pire encore. 1016 01:00:20,213 --> 01:00:21,755 Quoi ? Pire ? 1017 01:00:21,838 --> 01:00:23,421 J'en ai bien peur. 1018 01:00:23,505 --> 01:00:25,880 L'escapologiste était si gentil 1019 01:00:25,963 --> 01:00:30,171 qu'il ne reprocha jamais rien à la méchante demi-sœur. 1020 01:00:30,921 --> 01:00:31,880 D'ailleurs, 1021 01:00:31,963 --> 01:00:35,713 il lui demanda de l'aider à élever sa fille. 1022 01:00:35,796 --> 01:00:38,171 Non, ne lui demande pas ça. 1023 01:00:38,255 --> 01:00:40,505 Elle malmenait la fillette. 1024 01:00:40,588 --> 01:00:43,713 Elle lui donnait des corvées et criait : 1025 01:00:43,796 --> 01:00:46,213 "Lave le sol et je serai gentille !" 1026 01:00:46,296 --> 01:00:49,463 La fille lavait et la sœur restait cruelle. 1027 01:00:49,546 --> 01:00:52,421 C'était une vilaine tricheuse ! 1028 01:00:52,505 --> 01:00:53,630 Je déteste ça ! 1029 01:00:53,713 --> 01:00:57,671 Elle agissait en douce, l'escapologiste ne se méfiait pas. 1030 01:00:57,755 --> 01:01:00,755 La fille grandit avec la tante la plus cruelle, 1031 01:01:00,838 --> 01:01:02,088 la plus horrible 1032 01:01:02,171 --> 01:01:03,880 qu'on puisse imaginer ! 1033 01:01:03,963 --> 01:01:05,463 Appelons la police. 1034 01:01:07,046 --> 01:01:08,213 Mme Folyot. 1035 01:01:09,130 --> 01:01:10,671 C'est une histoire. 1036 01:01:11,255 --> 01:01:12,130 Quoi ? 1037 01:01:15,505 --> 01:01:16,713 Oui, bien sûr. 1038 01:01:17,380 --> 01:01:18,546 Une histoire. 1039 01:01:19,255 --> 01:01:21,505 Tu la rends très vivante. 1040 01:01:22,380 --> 01:01:25,130 Quel esprit tu as ! Tes parents 1041 01:01:25,213 --> 01:01:28,296 doivent avoir l'impression d'avoir tiré le gros lot. 1042 01:01:30,005 --> 01:01:31,005 Absolument. 1043 01:01:31,671 --> 01:01:33,255 Ils le disent souvent. 1044 01:01:33,338 --> 01:01:35,838 Ils me disent : 1045 01:01:35,921 --> 01:01:39,505 "On est fiers de toi, Matilda. On a tiré le…" 1046 01:01:43,338 --> 01:01:45,755 Oui. Je dois filer. 1047 01:01:50,630 --> 01:01:53,838 C'est comme si on avait tiré le gros lot ! 1048 01:01:53,921 --> 01:01:54,921 Quoi ? 1049 01:01:55,546 --> 01:01:56,713 Avec moi ? 1050 01:01:56,796 --> 01:01:59,255 Toi ? Non, t'es rien qu'une morveuse. 1051 01:01:59,338 --> 01:02:01,588 On a tiré une crotte de nez, petit ! 1052 01:02:01,671 --> 01:02:02,713 Je suis une fille. 1053 01:02:02,796 --> 01:02:04,546 Comment, Harry ? 1054 01:02:04,630 --> 01:02:06,213 Le crétin musclé. 1055 01:02:06,296 --> 01:02:08,963 Il a une flopée de copains musclés. 1056 01:02:09,046 --> 01:02:10,630 Tous pleins aux as. 1057 01:02:10,713 --> 01:02:13,046 Ils voulaient des voitures. 1058 01:02:13,130 --> 01:02:15,505 J'avais que des tas de ferraille 1059 01:02:15,588 --> 01:02:17,296 avec 150 000 km au compteur. 1060 01:02:17,380 --> 01:02:20,380 J'ai fait comme tout bon entrepreneur. 1061 01:02:20,463 --> 01:02:21,505 Quoi ? 1062 01:02:21,588 --> 01:02:23,005 J'ai pris une visseuse, 1063 01:02:23,088 --> 01:02:26,880 je l'ai fixée au compteur et je l'ai fait marcher à l'envers. 1064 01:02:26,963 --> 01:02:29,421 J'ai changé les kilométrages 1065 01:02:29,505 --> 01:02:33,088 et vendu les voitures à ces crétins, ce qui donne… 1066 01:02:33,171 --> 01:02:34,880 Des sous ! 1067 01:02:34,963 --> 01:02:36,088 Tu les as trompés ! 1068 01:02:37,421 --> 01:02:38,338 Pardon ? 1069 01:02:38,421 --> 01:02:41,880 Tu les as trompés. Ce que tu as fait, c'est mal. 1070 01:02:41,963 --> 01:02:43,421 Tu es un tricheur ! 1071 01:02:44,546 --> 01:02:46,380 La petite peste ! 1072 01:02:47,505 --> 01:02:49,088 C'est les livres. 1073 01:02:49,171 --> 01:02:50,880 Les livres et les contes. 1074 01:02:50,963 --> 01:02:52,255 Tu crois ? 1075 01:02:53,130 --> 01:02:53,963 Les livres ? 1076 01:02:56,755 --> 01:02:58,380 Voilà ce que je vais faire. 1077 01:02:59,005 --> 01:03:00,588 Je vais aller à la bibli 1078 01:03:01,380 --> 01:03:05,755 et je vais dire à la mégère de t'interdire l'entrée. 1079 01:03:05,838 --> 01:03:07,130 Quoi ? 1080 01:03:07,213 --> 01:03:10,005 Tu fourres toujours ton nez partout. 1081 01:03:10,755 --> 01:03:14,880 Espèce de sale petite vermine ! 1082 01:03:22,963 --> 01:03:27,255 Ce soir-là, la fille de l'escapologiste s'endormit en pleurant. 1083 01:03:27,838 --> 01:03:31,463 Elle ne dit rien des brimades de sa méchante tante. 1084 01:03:31,546 --> 01:03:34,088 Elle voulait ménager son père. 1085 01:03:34,588 --> 01:03:38,088 Cela ne fit que pousser la femme à plus de cruauté 1086 01:03:38,171 --> 01:03:41,505 jusqu'au jour où elle explosa. 1087 01:03:42,255 --> 01:03:44,380 Tu fourres ton nez partout ! 1088 01:03:45,005 --> 01:03:47,463 Espèce de sale petite vermine ! 1089 01:03:47,546 --> 01:03:49,005 Elle la jeta. 1090 01:03:49,088 --> 01:03:52,588 Elle la jeta dans une cave humide et sombre 1091 01:03:52,671 --> 01:03:54,296 et verrouilla la porte. 1092 01:03:57,338 --> 01:03:58,171 Ce soir-là, 1093 01:03:58,880 --> 01:04:01,088 l'escapologiste rentra tôt. 1094 01:04:02,671 --> 01:04:05,546 Quand il entendit sa fille pleurer, 1095 01:04:05,630 --> 01:04:07,671 il enfonça la porte. 1096 01:04:11,505 --> 01:04:15,505 Ne pleure pas 1097 01:04:16,088 --> 01:04:19,713 Je suis là, mon enfant 1098 01:04:19,796 --> 01:04:21,713 Je t'en prie, ne pleure pas 1099 01:04:21,796 --> 01:04:23,838 Console-toi 1100 01:04:23,921 --> 01:04:29,171 Sèche tes larmes, mon enfant 1101 01:04:29,255 --> 01:04:31,880 Pardonne-moi 1102 01:04:32,630 --> 01:04:36,130 Je ne voulais pas t'abandonner 1103 01:04:38,130 --> 01:04:41,213 Ne pleure pas, mon enfant 1104 01:04:41,921 --> 01:04:44,088 Rien ne peut te blesser 1105 01:04:44,171 --> 01:04:47,588 Tu n'as rien à craindre, cette fois 1106 01:04:49,463 --> 01:04:53,046 Je suis là 1107 01:04:55,963 --> 01:04:58,380 Ai-je été absorbé par ma peine 1108 01:04:58,463 --> 01:05:00,380 au point d'oublier l'essentiel ? 1109 01:05:00,963 --> 01:05:03,755 Je t'aime très fort, ma fille. 1110 01:05:03,838 --> 01:05:07,296 Je passerai le restant de ma vie à me racheter. 1111 01:05:15,630 --> 01:05:18,005 Ne pleure pas, papa 1112 01:05:20,921 --> 01:05:23,671 Je vais bien, papa 1113 01:05:24,255 --> 01:05:26,213 Je t'en prie, ne pleure pas 1114 01:05:26,296 --> 01:05:29,713 Viens, laisse-moi chasser ton chagrin 1115 01:05:33,505 --> 01:05:35,088 Pardonne-moi 1116 01:05:35,171 --> 01:05:36,963 Papa, pardonne-moi 1117 01:05:37,046 --> 01:05:39,296 Je ne voulais pas t'abandonner 1118 01:05:39,380 --> 01:05:41,796 Je ne voulais pas te contrarier 1119 01:05:41,880 --> 01:05:43,630 Ne pleure pas, papa 1120 01:05:43,713 --> 01:05:44,963 Ne pleure pas, mon enfant 1121 01:05:45,046 --> 01:05:48,838 - Ça ira si tu es près de moi - Rien ne te blessera 1122 01:05:48,921 --> 01:05:52,088 - Ma peur s'envolera - Ta peur s'envolera 1123 01:05:54,588 --> 01:05:57,338 - Tu es là - Je suis là 1124 01:05:59,671 --> 01:06:01,838 Une fois la fille endormie, 1125 01:06:01,921 --> 01:06:05,630 l'escapologiste se mit à penser à la méchante demi-sœur 1126 01:06:05,713 --> 01:06:08,755 et une immense colère envahit son cœur. 1127 01:06:09,338 --> 01:06:11,713 Quel démon, quel monstre ! 1128 01:06:11,796 --> 01:06:13,630 Elle terrorise les enfants ! 1129 01:06:14,296 --> 01:06:18,588 La cruauté de la tante lui était de plus en plus évidente. 1130 01:06:18,671 --> 01:06:22,463 Elle tourbillonnait en lui comme un ouragan 1131 01:06:22,546 --> 01:06:25,296 que son esprit ne pouvait plus contenir. 1132 01:06:32,463 --> 01:06:35,130 La petite fille ne le revit plus, 1133 01:06:36,588 --> 01:06:40,588 car il ne revint jamais à la maison, plus jamais. 1134 01:06:54,546 --> 01:06:56,296 Tu es télékinépsique ? 1135 01:06:56,880 --> 01:06:58,963 C'est quand on a un cerveau si gros 1136 01:06:59,046 --> 01:07:00,880 qu'il sort par les yeux 1137 01:07:00,963 --> 01:07:03,463 et qu'on peut déplacer des objets. 1138 01:07:07,171 --> 01:07:09,755 CHAMPIONNE 1139 01:07:17,546 --> 01:07:19,088 Matilda. 1140 01:07:19,171 --> 01:07:20,338 C'est pour toi. 1141 01:07:23,421 --> 01:07:24,421 Merci. 1142 01:07:24,505 --> 01:07:27,421 Matilda. Tiens. 1143 01:07:29,255 --> 01:07:30,796 NON ! 1144 01:07:34,005 --> 01:07:36,296 Quelle belle journée, mon amie ! 1145 01:07:36,380 --> 01:07:39,546 - Qu'est-ce qui se passe ? - Tu es une héroïne. 1146 01:07:39,630 --> 01:07:40,963 Tiens, Matilda. 1147 01:07:42,088 --> 01:07:44,296 Œuf et cresson ? Sérieux ? 1148 01:07:45,921 --> 01:07:47,088 Une héroïne ? 1149 01:07:47,171 --> 01:07:49,588 Oui. Tu mènes la révolution. 1150 01:07:49,671 --> 01:07:52,838 - La révolution ? - Tu as dit non à Legourdin. 1151 01:07:52,921 --> 01:07:55,005 Personne n'avait jamais osé. 1152 01:07:58,921 --> 01:08:00,880 Tu mènes la révolution. 1153 01:08:00,963 --> 01:08:02,796 Tu as dit non à Legourdin. 1154 01:08:03,296 --> 01:08:04,963 Personne n'avait jamais osé. 1155 01:08:10,880 --> 01:08:12,213 Prêts à vous amuser ? 1156 01:08:12,296 --> 01:08:13,546 Oui ! 1157 01:08:13,630 --> 01:08:14,838 Vous amuser ? 1158 01:08:15,505 --> 01:08:17,255 Tu as dit "vous amuser" ? 1159 01:08:23,171 --> 01:08:26,463 Notre rôle n'est pas de les amuser. 1160 01:08:26,546 --> 01:08:27,505 On n'est pas là 1161 01:08:27,588 --> 01:08:30,505 pour les encourager ni les soutenir. 1162 01:08:31,088 --> 01:08:33,630 On est là pour les écraser jusqu'à… 1163 01:08:34,338 --> 01:08:36,630 ce qu'ils cessent de gigoter. 1164 01:08:37,338 --> 01:08:40,755 Je ne pense pas que… 1165 01:08:40,838 --> 01:08:44,755 Vraiment, Jenny ? Tu crois que ça intéresse quelqu'un ? 1166 01:08:45,921 --> 01:08:49,046 Cette classe est pleine de rebelles. 1167 01:08:49,630 --> 01:08:52,463 Ils ont besoin d'une bonne leçon. 1168 01:08:53,046 --> 01:08:55,921 Mettez vos affaires de sport en chemin. 1169 01:08:56,005 --> 01:08:57,338 Vois-tu, Jenny, 1170 01:08:57,421 --> 01:09:00,505 pour apprendre à un enfant, il faut d'abord briser 1171 01:09:01,463 --> 01:09:02,588 l'enfant. 1172 01:09:05,046 --> 01:09:07,380 Ça sent mauvais dans cette école 1173 01:09:07,463 --> 01:09:09,630 Silence, j'ai la parole ! 1174 01:09:09,713 --> 01:09:12,088 On décèle un parfum inquiétant 1175 01:09:13,171 --> 01:09:14,963 Il faut avoir du nez 1176 01:09:15,046 --> 01:09:16,546 Je sais le repérer 1177 01:09:16,630 --> 01:09:20,296 C'est l'odeur de la rébellion Le bouquet du soulèvement 1178 01:09:20,380 --> 01:09:23,255 Tu parles, Charles Que cette directrice-là 1179 01:09:23,338 --> 01:09:25,296 Trouve le fumet que voilà 1180 01:09:25,380 --> 01:09:28,796 Parfaitement offensant olfactivement 1181 01:09:28,880 --> 01:09:32,005 Pour endiguer la propagation 1182 01:09:32,088 --> 01:09:34,421 L'EPS est la solution 1183 01:09:35,838 --> 01:09:40,546 Qui révèlera les dégoûtants 1184 01:09:41,546 --> 01:09:43,046 Venez, avortons. 1185 01:09:43,130 --> 01:09:45,046 Je continue seule, Jenny. 1186 01:09:48,213 --> 01:09:52,296 L'odeur de la rébellion Se trouve dans la transpiration 1187 01:09:52,380 --> 01:09:55,838 Et en EPS, vous allez transpirer 1188 01:09:55,921 --> 01:09:57,505 En moins d'une heure 1189 01:09:57,588 --> 01:10:00,421 Je sentirai la puanteur 1190 01:10:00,505 --> 01:10:03,088 Qui émane des révoltés 1191 01:10:04,171 --> 01:10:05,296 La mauvaise graine 1192 01:10:05,380 --> 01:10:07,338 Veut germer et grandir 1193 01:10:07,421 --> 01:10:09,338 Il ne faut pas qu'elle prospère 1194 01:10:11,505 --> 01:10:13,630 La chance ne doit pas lui sourire 1195 01:10:13,713 --> 01:10:15,838 Il faut gratter la saleté 1196 01:10:15,921 --> 01:10:17,755 Et l'arracher à la terre 1197 01:10:18,838 --> 01:10:20,588 Le fumet de l'insurrection 1198 01:10:20,671 --> 01:10:22,088 L'odeur de l'intention 1199 01:10:23,005 --> 01:10:26,546 La puanteur de la révolte préadolescente 1200 01:10:26,630 --> 01:10:30,796 Le parfum du défi Le relent du soulèvement 1201 01:10:30,880 --> 01:10:33,630 L'effluve de l'anarchie recrudescente 1202 01:10:35,088 --> 01:10:37,088 Faisons courir ces démons 1203 01:10:37,171 --> 01:10:40,421 Ils mettront leurs plans en sourdine 1204 01:10:40,505 --> 01:10:43,255 La discipline a toujours du bon 1205 01:10:43,338 --> 01:10:47,046 Elle empêchera le mal de prendre racine 1206 01:10:47,130 --> 01:10:49,463 AGATHA - 0 VERMISSEAUX - 0 1207 01:10:49,546 --> 01:10:51,963 Je discipline Les élèves dissipés 1208 01:10:52,046 --> 01:10:54,421 Escrocs mal à propos Qui aiment parler 1209 01:10:54,505 --> 01:10:56,880 Bavardages et commérages 1210 01:10:56,963 --> 01:10:59,296 Partiront dans le sillage De la discipline 1211 01:11:00,046 --> 01:11:02,713 Toujours j'insiste Sur la discipline 1212 01:11:02,796 --> 01:11:05,671 Je résiste Aux canailles anarchistes 1213 01:11:05,755 --> 01:11:08,421 Je suis rigoriste Face aux idéalistes 1214 01:11:08,505 --> 01:11:10,046 Ils ont besoin de discipline 1215 01:11:10,963 --> 01:11:13,296 Les minauderies, les jérémiades 1216 01:11:13,380 --> 01:11:15,671 "Maîtresse, un mouchoir" Pas de ça chez moi 1217 01:11:15,755 --> 01:11:18,713 C'est tout un art D'asseoir son pouvoir 1218 01:11:18,796 --> 01:11:20,880 La clé, c'est la discipline ! 1219 01:11:21,463 --> 01:11:23,671 L'odeur de rébellion Le relent d'agitation 1220 01:11:24,171 --> 01:11:26,505 La puanteur du complot préado 1221 01:11:26,588 --> 01:11:29,755 L'effluve de résistance Le fumet de dissidence 1222 01:11:29,838 --> 01:11:32,838 L'odeur de la morale en plein chaos… 1223 01:11:32,921 --> 01:11:34,713 Quelle championne ! 1224 01:11:34,796 --> 01:11:36,963 Agatha Legourdin a frappé fort. 1225 01:11:37,046 --> 01:11:39,713 Quelle athlète ! Quel triomphe ! 1226 01:11:40,796 --> 01:11:44,213 Imaginez un monde sans enfants 1227 01:11:45,546 --> 01:11:48,088 Fermez les yeux et pensez-y 1228 01:11:49,421 --> 01:11:53,088 Imaginez, essayez Le silence et la sérénité 1229 01:11:53,671 --> 01:11:56,963 Un ruisseau, des clapotis 1230 01:11:57,713 --> 01:12:01,588 Imaginez une cabane dans les bois 1231 01:12:02,171 --> 01:12:05,963 Et cette cabane est habitée 1232 01:12:06,546 --> 01:12:10,088 Par un perroquet appelé Zeek Un phénomène de cirque 1233 01:12:10,171 --> 01:12:13,505 Qui fait des cocottes en papier Par la pensée 1234 01:12:14,088 --> 01:12:18,463 Il dit Ne les laissez pas voler les chevaux 1235 01:12:19,588 --> 01:12:22,921 Ne les laissez pas partir au galop 1236 01:12:23,463 --> 01:12:28,213 Si vous trouvez votre voie Les chevaux seront là 1237 01:12:28,296 --> 01:12:32,796 Ils chanteront en hennissant 1238 01:12:39,046 --> 01:12:40,921 Elle est timbrée. 1239 01:12:41,005 --> 01:12:42,380 Voilà ! 1240 01:12:42,463 --> 01:12:44,755 Comme je l'avais prédit 1241 01:12:44,838 --> 01:12:48,213 Le petit vermisseau surgit 1242 01:12:48,296 --> 01:12:51,130 Avez-vous vu plus repoussant 1243 01:12:51,213 --> 01:12:54,463 Avez-vous senti plus répugnant 1244 01:12:54,546 --> 01:12:57,213 Que l'odeur de rébellion ? 1245 01:12:57,296 --> 01:12:59,713 Le relent d'agitation 1246 01:13:01,296 --> 01:13:06,630 La puanteur de l'insubordination 1247 01:13:06,713 --> 01:13:09,963 L'effluve de la résistance 1248 01:13:10,046 --> 01:13:12,796 Le fumet de dissidence 1249 01:13:14,588 --> 01:13:18,463 J'arrêterai quand vous serez écrasés 1250 01:13:18,546 --> 01:13:21,713 Quand la révolte sera matée 1251 01:13:21,796 --> 01:13:26,588 Quand la discipline triomphale aura lavé 1252 01:13:27,130 --> 01:13:29,838 Cette ignoble odeur 1253 01:13:30,713 --> 01:13:35,713 Qu'elle l'aura chassée 1254 01:13:47,755 --> 01:13:49,255 Je te sors de là. 1255 01:13:51,630 --> 01:13:53,463 Vous n'éduquez pas. 1256 01:13:53,546 --> 01:13:55,505 Vous martyrisez. 1257 01:13:57,213 --> 01:13:59,255 Je les martyrise ? Oui. 1258 01:13:59,338 --> 01:14:00,338 Voilà. 1259 01:14:00,421 --> 01:14:02,505 Tu as parlé de t'amuser. 1260 01:14:04,296 --> 01:14:06,005 Ça n'a rien d'amusant. 1261 01:14:06,505 --> 01:14:08,880 Jenny, tu es pitoyable. 1262 01:14:09,713 --> 01:14:11,088 Tu es faible. 1263 01:14:12,671 --> 01:14:14,380 Tu es… une chiffe molle. 1264 01:14:14,880 --> 01:14:16,463 Tu es, à vrai dire… 1265 01:14:18,630 --> 01:14:20,546 un sale petit… 1266 01:14:23,130 --> 01:14:23,963 triton. 1267 01:14:35,005 --> 01:14:35,963 Toi ! 1268 01:14:37,421 --> 01:14:39,213 Non. Quoi ? Moi ? 1269 01:14:39,296 --> 01:14:42,588 Non. Je n'ai rien fait. 1270 01:14:43,963 --> 01:14:45,171 Arrêtez ! 1271 01:14:45,255 --> 01:14:48,296 J'ai découvert, Mlle Candy, 1272 01:14:48,380 --> 01:14:49,963 au fil des années, 1273 01:14:50,046 --> 01:14:52,921 que les oreilles ne se détachaient pas. 1274 01:14:53,546 --> 01:14:55,171 Elles s'étirent. 1275 01:14:59,505 --> 01:15:00,880 Pitié ! 1276 01:15:01,880 --> 01:15:03,005 Laissez-le ! 1277 01:15:04,421 --> 01:15:05,963 Espèce de monstre, 1278 01:15:06,921 --> 01:15:08,255 de brute ! 1279 01:15:14,963 --> 01:15:17,338 Comment oses-tu ? 1280 01:15:18,921 --> 01:15:22,880 Tu n'es pas digne de cette école. 1281 01:15:25,171 --> 01:15:27,046 Tu es mauvaise. 1282 01:15:27,546 --> 01:15:30,130 Je vais te broyer, t'écrabouiller. 1283 01:15:30,713 --> 01:15:35,046 Je vais t'éviscérer, petite pimbêche. 1284 01:15:35,130 --> 01:15:37,546 Vous êtes-vous posé la question ? 1285 01:15:37,630 --> 01:15:40,421 Quand je dis "rouge", mettons 1286 01:15:40,505 --> 01:15:43,921 Comment savoir si Le rouge dans votre esprit 1287 01:15:44,005 --> 01:15:47,005 Est pareil que dans ma tête Quand quelqu'un le répète 1288 01:15:47,088 --> 01:15:50,671 Si on avançait Presque aussi vite que la lumière 1289 01:15:50,755 --> 01:15:52,463 En tenant une lumière 1290 01:15:52,546 --> 01:15:54,588 Elle irait quand même loin 1291 01:15:55,171 --> 01:15:56,713 À la vitesse de la lumière 1292 01:15:56,796 --> 01:15:58,005 Ça semble vrai 1293 01:15:58,088 --> 01:15:59,755 J'explique, j'essaie 1294 01:15:59,838 --> 01:16:02,796 Ce n'est pas évident Peut-être que mon esprit 1295 01:16:02,880 --> 01:16:05,838 Est différent De celui de mes amis 1296 01:16:05,921 --> 01:16:09,088 Les réponses viennent de façon spontanée 1297 01:16:09,171 --> 01:16:11,921 Les contes m'arrivent déjà achevés 1298 01:16:12,005 --> 01:16:15,046 Quand les gens crient Comme s'ils aimaient ça 1299 01:16:15,130 --> 01:16:16,088 Dans ma tête 1300 01:16:16,171 --> 01:16:17,546 Le bruit m'assourdit 1301 01:16:17,630 --> 01:16:19,296 J'aimerais qu'ils arrêtent 1302 01:16:19,380 --> 01:16:20,630 Papa et maman 1303 01:16:20,713 --> 01:16:23,588 Que la télé, les contes Se taisent un instant 1304 01:16:23,671 --> 01:16:26,588 Je suis navrée Si l'explication est ratée 1305 01:16:27,505 --> 01:16:29,921 Mais le bruit se change en colère 1306 01:16:30,005 --> 01:16:33,088 Cette flamme est souvent passagère 1307 01:16:33,171 --> 01:16:34,755 Mais aujourd'hui 1308 01:16:34,838 --> 01:16:36,588 Avec la chaleur et les cris 1309 01:16:36,671 --> 01:16:38,088 J'ai le cœur en furie 1310 01:16:38,171 --> 01:16:39,713 Le regard assombri 1311 01:16:39,796 --> 01:16:40,796 Et tout à coup 1312 01:16:40,880 --> 01:16:45,588 Absolument tout devient… 1313 01:16:54,463 --> 01:16:56,380 Calme 1314 01:17:01,713 --> 01:17:07,255 Comme le silence un peu Pas tout à fait silencieux 1315 01:17:13,713 --> 01:17:17,338 C'est l'immobilité tranquille 1316 01:17:19,005 --> 01:17:24,380 Comme le bruit d'une page Qu'on tourne dans un ouvrage 1317 01:17:25,838 --> 01:17:29,963 Comme une respiration Au milieu d'une excursion 1318 01:17:34,046 --> 01:17:35,546 Calme 1319 01:17:40,880 --> 01:17:45,255 Comme le silence un peu Pas tout à fait silencieux 1320 01:17:51,380 --> 01:17:54,463 C'est la tranquillité gentille 1321 01:17:56,588 --> 01:18:01,796 Comme le bruit sur le lit De la couette qu'on jette 1322 01:18:03,296 --> 01:18:06,838 Le bruit de mon cœur Qui résonne dans ma tête 1323 01:18:09,380 --> 01:18:12,671 Même s'il y a du monde à mes côtés 1324 01:18:13,546 --> 01:18:17,046 Et que je vois les bouches remuer 1325 01:18:17,713 --> 01:18:21,338 Les mots qu'ils veulent former 1326 01:18:21,421 --> 01:18:27,755 Ne peuvent plus me toucher 1327 01:18:31,088 --> 01:18:33,921 Tout est calme 1328 01:18:35,130 --> 01:18:39,213 J'ai bien chaud 1329 01:18:41,630 --> 01:18:46,088 Comme si j'avais voyagé… 1330 01:18:47,588 --> 01:18:49,463 Sale petite sangsue. 1331 01:18:50,171 --> 01:18:54,213 Dans l'œil de l'ouragan 1332 01:18:55,630 --> 01:18:57,463 Ta révolte a pris fin. 1333 01:18:58,630 --> 01:19:00,796 Tu es arrivée en enfer. 1334 01:19:00,880 --> 01:19:03,671 Tu entends ? Je vais te mettre en pièces. 1335 01:19:12,963 --> 01:19:14,296 Qui a fait ça ? 1336 01:19:16,671 --> 01:19:18,838 Ça va, Mlle Legourdin ? 1337 01:19:28,796 --> 01:19:29,796 Le triton ! 1338 01:19:30,921 --> 01:19:32,880 Il est… 1339 01:19:32,963 --> 01:19:34,546 Il est dans ma culotte. 1340 01:19:36,796 --> 01:19:39,796 Il est dans ma culotte ! 1341 01:19:41,005 --> 01:19:45,046 J'ai un triton dans la culotte ! 1342 01:19:45,546 --> 01:19:48,588 Bon. C'était étrange. 1343 01:19:51,005 --> 01:19:52,963 Bien. Tous en classe. 1344 01:19:55,505 --> 01:19:59,130 S'il vous plaît, ne vous faites pas remarquer. 1345 01:20:01,838 --> 01:20:02,671 Matilda. 1346 01:20:02,755 --> 01:20:04,630 Je vous montre quelque chose. 1347 01:20:06,130 --> 01:20:07,421 Regardez. 1348 01:20:09,171 --> 01:20:11,296 Matilda, si Mlle Legourdin… 1349 01:20:11,380 --> 01:20:12,796 Regardez. 1350 01:20:19,796 --> 01:20:20,838 Allons-y. 1351 01:20:20,921 --> 01:20:21,921 Attendez. 1352 01:20:59,713 --> 01:21:01,713 Je l'ai bougé avec les yeux. 1353 01:21:03,546 --> 01:21:05,046 Je suis bizarre ? 1354 01:21:08,713 --> 01:21:11,713 Que dirais-tu d'une tasse de thé ? 1355 01:21:23,296 --> 01:21:25,255 Non, pas par là. Suis-moi. 1356 01:21:26,921 --> 01:21:30,546 C'est quoi, à votre avis ? Ce que font mes yeux. 1357 01:21:31,046 --> 01:21:32,588 Que ressens-tu ? 1358 01:21:34,046 --> 01:21:35,630 On dirait que ça pétille. 1359 01:21:36,130 --> 01:21:37,171 Ça pétille ? 1360 01:21:38,130 --> 01:21:40,213 C'est un bon pétillement. 1361 01:21:41,130 --> 01:21:42,588 Un bon pétillement. 1362 01:21:43,088 --> 01:21:44,130 Un bon pétillement. 1363 01:21:45,796 --> 01:21:47,963 Bon, voyons voir. 1364 01:21:48,880 --> 01:21:52,505 Je ne suis pas experte et je doute qu'il en existe, 1365 01:21:52,588 --> 01:21:56,296 mais ça doit être lié à ton esprit exceptionnel. 1366 01:21:57,463 --> 01:22:00,296 J'ai un trop gros cerveau pour ma tête ? 1367 01:22:00,380 --> 01:22:02,796 Alors il me sort par les yeux ? 1368 01:22:04,171 --> 01:22:07,005 Oui. C'est exactement ça. 1369 01:22:09,255 --> 01:22:10,546 On est arrivées. 1370 01:22:11,088 --> 01:22:12,338 On est où ? 1371 01:22:21,171 --> 01:22:23,505 Les instits sont payés une misère. 1372 01:22:24,880 --> 01:22:27,046 Eh bien, oui, 1373 01:22:27,671 --> 01:22:28,671 c'est bien vrai. 1374 01:22:29,421 --> 01:22:31,546 Je suis plus pauvre que la plupart. 1375 01:22:35,005 --> 01:22:38,588 Mon père est mort quand j'étais petite. 1376 01:22:38,671 --> 01:22:42,046 Il s'appelait Magnus. Il était très gentil. 1377 01:22:43,505 --> 01:22:46,130 Mais quand il a disparu, 1378 01:22:46,213 --> 01:22:48,713 ma tante est devenue ma tutrice. 1379 01:22:49,380 --> 01:22:54,213 Elle était cruelle et méchante, tu n'as pas idée. 1380 01:22:54,796 --> 01:22:56,671 Dès que j'ai travaillé, 1381 01:22:56,755 --> 01:22:58,380 elle m'a donné une facture. 1382 01:22:59,171 --> 01:23:00,546 Elle avait tout noté. 1383 01:23:00,630 --> 01:23:04,963 Sachets de thé, électricité, boîtes de conserve… 1384 01:23:05,046 --> 01:23:08,171 J'ai dû signer un contrat pour la rembourser. 1385 01:23:09,213 --> 01:23:10,088 Vraiment ? 1386 01:23:10,171 --> 01:23:13,130 Selon elle, mon père lui a donné sa maison. 1387 01:23:14,880 --> 01:23:17,755 Il a vraiment fait ça, Magnus ? 1388 01:23:17,838 --> 01:23:19,880 Il lui a donné sa maison ? 1389 01:23:22,130 --> 01:23:25,005 J'ai toujours trouvé ça suspect. 1390 01:23:25,588 --> 01:23:26,713 Elle dit 1391 01:23:27,255 --> 01:23:29,171 qu'il est mort dans un accident… 1392 01:23:30,546 --> 01:23:32,130 Vous pensez qu'elle l'a tué ! 1393 01:23:33,880 --> 01:23:36,880 Je n'en ai pas la certitude. 1394 01:23:38,338 --> 01:23:40,296 Une chose est sûre, 1395 01:23:40,380 --> 01:23:44,046 après des années à subir sa cruauté, je suis devenue… 1396 01:23:45,213 --> 01:23:46,380 peureuse. 1397 01:23:48,880 --> 01:23:51,463 Un jour, j'ai trouvé ce cabanon. 1398 01:23:53,505 --> 01:23:55,088 J'ai eu le coup de foudre. 1399 01:23:56,671 --> 01:23:59,588 J'ai supplié le fermier de me le laisser. 1400 01:24:00,213 --> 01:24:02,921 Il m'a crue folle, 1401 01:24:03,588 --> 01:24:05,421 mais il a accepté. 1402 01:24:07,463 --> 01:24:09,421 C'est pour ça que vous vivez là. 1403 01:24:12,630 --> 01:24:16,046 Ce toit me protège des intempéries 1404 01:24:17,088 --> 01:24:20,046 Cette porte arrête le vent qui transit 1405 01:24:20,838 --> 01:24:25,088 Sur ce plancher Je peux marcher fièrement 1406 01:24:29,505 --> 01:24:33,005 Assise ici, mes leçons j'écris 1407 01:24:33,505 --> 01:24:37,796 Sur cet oreiller, je rêve toutes les nuits 1408 01:24:37,880 --> 01:24:40,921 Cette table, tu l'as constaté 1409 01:24:41,005 --> 01:24:43,171 Est parfaite pour le thé 1410 01:24:46,421 --> 01:24:51,421 C'est peu de chose Mais ça me suffit, oui 1411 01:24:55,255 --> 01:24:59,463 C'est peu de chose Mais ça me suffit 1412 01:24:59,546 --> 01:25:03,421 Mais elle a la maison de votre père. Elle vous a tout pris. 1413 01:25:05,130 --> 01:25:08,796 À ces murs J'accroche de belles peintures 1414 01:25:09,380 --> 01:25:13,671 À la fenêtre du cabanon Je vois changer les saisons 1415 01:25:13,755 --> 01:25:15,421 Sous cette lampe, je lis 1416 01:25:16,880 --> 01:25:21,255 Et je réinvente ma vie 1417 01:25:21,963 --> 01:25:27,005 S'il fait froid à l'extérieur Je n'ai pas peur 1418 01:25:27,755 --> 01:25:31,130 Même pendant les tempêtes enneigées 1419 01:25:31,630 --> 01:25:37,796 Je suis bien réchauffée Par un petit feu de cheminée 1420 01:25:38,713 --> 01:25:45,296 Je ne voudrais pas être ailleurs qu'ici 1421 01:25:48,630 --> 01:25:54,546 C'est peu de chose Mais ça me suffit, oui 1422 01:25:57,255 --> 01:26:00,796 Car c'est ma maison 1423 01:26:01,838 --> 01:26:05,463 C'est ma maison 1424 01:26:07,046 --> 01:26:11,671 C'est peu de chose Mais ça me suffit, oui 1425 01:26:14,005 --> 01:26:18,046 C'est ma maison 1426 01:26:31,796 --> 01:26:33,588 S'il fait froid à l'extérieur 1427 01:26:34,380 --> 01:26:38,338 Je n'ai pas peur 1428 01:26:38,421 --> 01:26:40,921 La tempête peut se déchaîner 1429 01:26:41,005 --> 01:26:43,171 - Ne pleure pas - Je suis réchauffée 1430 01:26:43,255 --> 01:26:48,338 - Sèche tes larmes - Par un petit feu de cheminée 1431 01:26:49,130 --> 01:26:53,255 - Pardonne-moi - S'il souffle un vent glacial 1432 01:26:53,338 --> 01:26:56,380 - Je ne voulais pas t'abandonner - Ça m'est égal 1433 01:26:56,963 --> 01:27:03,546 - Je t'ai causé du chagrin - Tout ce dont j'ai besoin 1434 01:27:04,630 --> 01:27:08,588 Se trouve ici 1435 01:27:12,463 --> 01:27:13,671 C'est peu de chose 1436 01:27:14,338 --> 01:27:19,463 Mais ça me suffit, oui 1437 01:27:39,005 --> 01:27:40,713 D'où vient ce foulard ? 1438 01:27:42,505 --> 01:27:44,838 Il était à mon père. 1439 01:27:45,505 --> 01:27:47,963 Ma mère lui a donné avant de mourir. 1440 01:27:48,046 --> 01:27:49,880 - Elle était… - Acrobate. 1441 01:27:51,088 --> 01:27:53,921 Eh bien, oui. 1442 01:27:55,338 --> 01:27:56,671 Comment… 1443 01:27:58,046 --> 01:28:00,630 - Mon père était… - Escapologiste. 1444 01:28:01,380 --> 01:28:03,171 Comment le sais-tu ? 1445 01:28:03,255 --> 01:28:05,463 C'était vos parents. 1446 01:28:05,546 --> 01:28:07,546 Quoi ? Qui ? 1447 01:28:07,630 --> 01:28:09,005 Les gens de mon histoire. 1448 01:28:09,088 --> 01:28:11,130 Je ne les ai pas inventés ! 1449 01:28:11,213 --> 01:28:13,505 C'est vous, votre vie ! 1450 01:28:13,588 --> 01:28:15,296 Qui est votre tante ? 1451 01:28:15,380 --> 01:28:19,421 À vrai dire, c'est ma demi-tante. 1452 01:28:20,213 --> 01:28:21,213 Mlle Legourdin. 1453 01:28:21,296 --> 01:28:24,255 Un contrat est un contrat. 1454 01:28:28,463 --> 01:28:29,380 Matilda. 1455 01:28:30,130 --> 01:28:31,130 Écoute-moi. 1456 01:28:32,005 --> 01:28:34,213 Il faut que tu oublies tout ça. 1457 01:28:34,296 --> 01:28:35,588 Sois prudente. 1458 01:28:36,338 --> 01:28:40,088 Mlle Legourdin a été humiliée, elle est capable du pire. 1459 01:28:40,171 --> 01:28:41,755 Je n'ai pas peur. 1460 01:28:41,838 --> 01:28:44,380 Tu devrais. Elle est dangereuse. 1461 01:28:45,130 --> 01:28:46,588 Moi aussi. 1462 01:29:44,463 --> 01:29:45,630 "Riche." Tu parles ! 1463 01:29:46,963 --> 01:29:48,505 "Des ours." Tu parles ! 1464 01:29:49,671 --> 01:29:51,630 "Un génie." Tu parles ! 1465 01:29:51,713 --> 01:29:52,630 Qu'y a-t-il ? 1466 01:29:53,213 --> 01:29:54,755 On part en Espagne. 1467 01:29:55,880 --> 01:29:57,880 En Espagne ? Pourquoi ? 1468 01:29:57,963 --> 01:30:00,796 Tu te rappelles les crétins musclés 1469 01:30:00,880 --> 01:30:03,630 à qui ce benêt a vendu des tacots ? 1470 01:30:03,713 --> 01:30:06,588 - Chaton… - Ils étaient de la mafia ! 1471 01:30:06,671 --> 01:30:09,005 Et pas si bêtes que ça. 1472 01:30:09,088 --> 01:30:12,171 J'ai 24 heures pour rendre l'argent. 1473 01:30:12,255 --> 01:30:13,671 Mais quelqu'un l'a dépensé. 1474 01:30:14,213 --> 01:30:17,088 Je te récupère à l'école avec nos passeports. 1475 01:30:17,171 --> 01:30:21,296 Et Mme Folyot, Lavande, Nigel, Amanda ? 1476 01:30:21,380 --> 01:30:23,046 - Mlle Candy ? - Oublie-les ! 1477 01:30:23,130 --> 01:30:25,380 Tu les verras plus jamais. 1478 01:31:03,796 --> 01:31:07,005 PARTIE AU SALON DU LIVRE AS-TU LA SUITE ?! 1479 01:31:16,213 --> 01:31:17,713 DÉSOLÉE, MME FOLYOT 1480 01:31:17,796 --> 01:31:21,213 LES HISTOIRES N'ONT PAS TOUTES UNE FIN HEUREUSE 1481 01:31:59,713 --> 01:32:02,713 Un acte de vandalisme a eu lieu dans les bois. 1482 01:32:02,796 --> 01:32:04,713 Voici les conséquences. 1483 01:32:04,796 --> 01:32:07,588 Vous cassez mes jouets, je fais pareil. 1484 01:32:07,671 --> 01:32:10,213 Les élèves de Mlle Candy à la cantine ! 1485 01:32:11,213 --> 01:32:12,088 Venez. 1486 01:32:12,171 --> 01:32:13,213 Tout ira bien. 1487 01:32:40,463 --> 01:32:41,505 Les enfants. 1488 01:32:43,130 --> 01:32:47,213 Comment puis-je être votre directrice 1489 01:32:47,296 --> 01:32:51,963 si je ne vous donne pas la chair de poule ? 1490 01:32:54,421 --> 01:32:55,296 Si les petits 1491 01:32:55,380 --> 01:32:58,130 ne font pas pipi dans leur culotte 1492 01:32:58,213 --> 01:33:00,171 quand j'entre dans la pièce, 1493 01:33:01,046 --> 01:33:05,838 alors j'aurai échoué en tant qu'éducatrice. 1494 01:33:11,255 --> 01:33:13,796 Je vais tester votre orthographe. 1495 01:33:15,463 --> 01:33:21,880 Tout enfant qui donnera ne serait-ce qu'une mauvaise réponse… 1496 01:33:23,088 --> 01:33:26,546 ira à l'Étouffoir. 1497 01:33:26,630 --> 01:33:28,088 Vous ne pouvez pas ! 1498 01:33:29,296 --> 01:33:30,880 Ah oui ? Et pourquoi ? 1499 01:33:30,963 --> 01:33:33,171 À cause d'hier… 1500 01:33:35,046 --> 01:33:37,005 et de l'incident ? 1501 01:33:37,755 --> 01:33:40,213 Voici un Étouffoir surprise. 1502 01:33:45,005 --> 01:33:46,213 Toi ! 1503 01:33:47,380 --> 01:33:49,046 Épelle… voyons… 1504 01:33:49,630 --> 01:33:50,630 triton. 1505 01:33:50,713 --> 01:33:55,005 T-R-I-T-O-N. Triton. 1506 01:33:56,671 --> 01:33:57,505 Quoi ? 1507 01:33:58,380 --> 01:33:59,380 Comment tu sais ? 1508 01:33:59,463 --> 01:34:02,671 Mlle Candy nous l'a appris. C'est une bonne maîtresse. 1509 01:34:03,838 --> 01:34:05,005 Ridicule ! 1510 01:34:05,963 --> 01:34:08,963 Mlle Candy est trop douce et gentillette 1511 01:34:09,046 --> 01:34:10,796 pour être bonne. 1512 01:34:10,880 --> 01:34:11,921 Toi ! 1513 01:34:12,880 --> 01:34:16,838 Épelle ce que vous êtes tous. 1514 01:34:16,921 --> 01:34:19,880 Épelle répugnant. 1515 01:34:20,463 --> 01:34:24,338 Répugnant. R-É-P-U-G-N… 1516 01:34:25,505 --> 01:34:27,088 A-N-T. Répugnant. 1517 01:34:27,171 --> 01:34:28,296 Tu triches, 1518 01:34:28,380 --> 01:34:29,588 Miss Nattes ! 1519 01:34:29,671 --> 01:34:31,421 Non, elle épelle le mot. 1520 01:34:32,463 --> 01:34:34,755 J'ai utilisé la patience et le respect. 1521 01:34:34,838 --> 01:34:37,421 Tu oses employer ces mots ? 1522 01:34:39,005 --> 01:34:40,380 Toi ! 1523 01:34:41,046 --> 01:34:42,046 La morveuse. 1524 01:34:42,546 --> 01:34:43,796 Lève-toi et épelle 1525 01:34:45,421 --> 01:34:49,963 amchellakamanialseptricolistimose. 1526 01:34:50,046 --> 01:34:51,921 Ce n'est pas un mot. 1527 01:34:52,005 --> 01:34:55,463 Épelle ou va à l'Étouffoir. Il y a des pièges. 1528 01:34:57,755 --> 01:34:58,630 A… 1529 01:34:59,796 --> 01:35:00,713 M… 1530 01:35:02,130 --> 01:35:03,088 C… 1531 01:35:03,171 --> 01:35:04,213 H… 1532 01:35:05,588 --> 01:35:06,630 E… 1533 01:35:08,088 --> 01:35:09,130 L… 1534 01:35:09,921 --> 01:35:10,963 L… 1535 01:35:12,671 --> 01:35:13,713 A… 1536 01:35:15,255 --> 01:35:16,380 Mince. 1537 01:35:17,921 --> 01:35:18,921 K… 1538 01:35:19,546 --> 01:35:22,463 C'est dommage, c'était un V muet. 1539 01:35:22,546 --> 01:35:24,963 Direction l'Étouffoir ! 1540 01:35:25,880 --> 01:35:26,880 Chat ! 1541 01:35:27,380 --> 01:35:30,588 C-A-F. Chat. 1542 01:35:31,213 --> 01:35:35,588 Je me suis trompé. Vous devez m'envoyer à l'Étouffoir. 1543 01:35:35,671 --> 01:35:37,213 - Quoi ? - Chien. 1544 01:35:37,296 --> 01:35:39,088 C-H-Y-E-N. Chien. 1545 01:35:39,171 --> 01:35:40,005 Moi aussi. 1546 01:35:40,921 --> 01:35:41,755 Table. 1547 01:35:41,838 --> 01:35:44,588 X-A-B-F-Y. Moi aussi. 1548 01:35:44,671 --> 01:35:46,880 L'Étouffoir est trop petit. Banane. 1549 01:35:46,963 --> 01:35:49,171 G-T-A-A… 1550 01:35:55,130 --> 01:35:56,130 Arrêtez ! 1551 01:36:20,130 --> 01:36:22,963 Je n'ai pas chômé ! 1552 01:36:24,546 --> 01:36:25,630 Un Étouffoir 1553 01:36:25,713 --> 01:36:28,713 pour chacun d'entre vous ! 1554 01:36:34,963 --> 01:36:36,171 Baissez-vous ! 1555 01:36:39,255 --> 01:36:40,713 Maintenant 1556 01:36:40,796 --> 01:36:44,213 que l'interrogation est terminée, 1557 01:36:44,713 --> 01:36:47,838 je peux vous dire que tous les élèves 1558 01:36:47,921 --> 01:36:51,171 jusqu'au dernier ont échoué. 1559 01:36:52,296 --> 01:36:53,505 Voyez-vous, 1560 01:36:53,588 --> 01:36:56,171 il y a des gagnants et des perdants 1561 01:36:56,255 --> 01:36:57,296 dans la vie, 1562 01:36:57,380 --> 01:36:58,671 les enfants. 1563 01:36:59,588 --> 01:37:03,338 Et moi, je suis une… 1564 01:37:03,421 --> 01:37:04,463 La craie. 1565 01:37:04,546 --> 01:37:06,463 Regardez, la craie ! 1566 01:37:09,213 --> 01:37:10,088 "Agatha, 1567 01:37:10,588 --> 01:37:13,546 "c'est Magnus. 1568 01:37:14,130 --> 01:37:17,255 "Rends à ma Jenny 1569 01:37:17,838 --> 01:37:20,838 "sa maison." 1570 01:37:21,588 --> 01:37:24,213 Qui fait ça ? Dites-le-moi. 1571 01:37:24,713 --> 01:37:26,838 Personne. C'est un fantôme. 1572 01:37:26,921 --> 01:37:29,671 "Et puis va-t'en. 1573 01:37:30,963 --> 01:37:34,046 "Sinon je vais 1574 01:37:34,130 --> 01:37:36,463 "m'en prendre à toi, 1575 01:37:36,546 --> 01:37:38,880 "comme tu t'en es 1576 01:37:38,963 --> 01:37:41,005 "prise à moi !" 1577 01:37:43,505 --> 01:37:44,880 J'ai l'air idiote ? 1578 01:37:45,588 --> 01:37:49,546 C'est un tour de passe-passe comme en faisait Magnus ! 1579 01:37:51,838 --> 01:37:53,713 On ne me martyrise pas. 1580 01:37:54,296 --> 01:37:55,546 C'est moi qui martyrise. 1581 01:37:55,630 --> 01:37:56,505 Non ! 1582 01:37:58,338 --> 01:37:59,338 Non. 1583 01:38:25,088 --> 01:38:27,130 Ça ne peut pas être Magnus. 1584 01:38:31,505 --> 01:38:32,671 Regarde. Matilda. 1585 01:39:04,421 --> 01:39:07,671 Vous voyez ? Pas question que je parte ! 1586 01:39:12,421 --> 01:39:13,255 Non. 1587 01:39:13,755 --> 01:39:14,671 Pas ça. 1588 01:39:15,255 --> 01:39:16,963 Pas mes cheveux ! 1589 01:39:18,380 --> 01:39:19,546 Des nattes. 1590 01:39:23,671 --> 01:39:26,213 J'ai horreur des nattes ! 1591 01:39:30,630 --> 01:39:33,005 Arrêtez ça ! Je vous préviens. 1592 01:39:36,671 --> 01:39:38,838 Reposez-moi, reposez-moi ! 1593 01:39:39,630 --> 01:39:40,588 Reposez-moi ! 1594 01:40:06,255 --> 01:40:07,505 C'est terminé. 1595 01:40:08,088 --> 01:40:09,588 C'est mon école, maintenant. 1596 01:40:13,921 --> 01:40:14,963 Courez. 1597 01:40:40,588 --> 01:40:44,963 Jamais plus elle ne me battra 1598 01:40:45,046 --> 01:40:50,255 Jamais plus elle ne pourra m'enfermer 1599 01:40:50,338 --> 01:40:53,796 On n'oubliera pas le jour où on a lutté 1600 01:40:53,880 --> 01:40:56,713 Pour le droit de se rebeller 1601 01:40:56,796 --> 01:40:59,838 L'Étouffoir ne verra plus d'enfants 1602 01:40:59,921 --> 01:41:02,588 Dorénavant j'éviterai les tacles 1603 01:41:02,671 --> 01:41:04,838 Je ne douterai plus de maman 1604 01:41:04,921 --> 01:41:06,588 Pour qui je suis un miracle 1605 01:41:06,671 --> 01:41:07,713 Oui ! 1606 01:41:07,796 --> 01:41:10,296 C'est fini, la maison d'arrêt 1607 01:41:10,380 --> 01:41:12,671 Plus jamais On sait qui on est ! 1608 01:41:12,755 --> 01:41:15,838 Des enfants révoltés Dans une époque survoltée 1609 01:41:15,921 --> 01:41:18,130 On chante la mutinerie 1610 01:41:18,213 --> 01:41:19,838 Avec des vers insoumis 1611 01:41:19,921 --> 01:41:23,963 On se révoltera Tout le temps qu'on voudra 1612 01:41:24,046 --> 01:41:27,546 Legourdin se fera la belle On se rebelle 1613 01:41:28,296 --> 01:41:32,130 Des enfants révoltés Dans une époque survoltée 1614 01:41:32,213 --> 01:41:36,213 On chante la mutinerie Avec des vers insoumis 1615 01:41:36,296 --> 01:41:40,713 On se révoltera Tout le temps qu'on voudra 1616 01:41:40,796 --> 01:41:43,421 Legourdin se fera la belle On se rebelle 1617 01:41:43,505 --> 01:41:45,880 On deviendra une horde exaltée 1618 01:41:46,713 --> 01:41:49,921 Sortez vos crosses de hockey Ça vous fera des épées 1619 01:41:51,546 --> 01:41:53,755 On nous ignorera plus jamais 1620 01:41:53,838 --> 01:41:55,921 On va trouver toutes les craies 1621 01:41:56,005 --> 01:41:58,005 On fera des dessins osés après 1622 01:41:58,088 --> 01:41:59,213 C'est pas un affront 1623 01:41:59,296 --> 01:42:01,088 C'est une révolution ! 1624 01:42:02,088 --> 01:42:03,921 On épelle comme on veut 1625 01:42:04,005 --> 01:42:05,755 On se comprend On est nombreux 1626 01:42:05,838 --> 01:42:07,546 Chantez ! R-E-B-B-E-L-É 1627 01:42:07,630 --> 01:42:09,463 Oui, on va se rebeller 1628 01:42:09,546 --> 01:42:11,338 Se plier au règlement ? 1629 01:42:11,421 --> 01:42:13,088 Si on désobéit en même temps 1630 01:42:13,171 --> 01:42:15,421 Elle pourra pas nous punir 1631 01:42:15,505 --> 01:42:17,005 Elle sera forcée de partir 1632 01:42:17,088 --> 01:42:19,130 On est pas petits On est forts 1633 01:42:19,213 --> 01:42:21,380 Vous pensiez nous briser Vous aviez tort 1634 01:42:21,463 --> 01:42:23,338 Vous avez été trop sévère 1635 01:42:23,421 --> 01:42:25,296 On se laissera plus faire 1636 01:42:25,380 --> 01:42:27,296 On va se R-E-B-E-L-L-E-R 1637 01:42:27,380 --> 01:42:28,505 Époque survoltée 1638 01:42:28,588 --> 01:42:30,963 - On va C-H-A-N-T-E-R - Des chansons 1639 01:42:31,046 --> 01:42:32,671 - R-I-M-E-R - Les vers 1640 01:42:32,755 --> 01:42:36,546 On va se R-E-B-E-L-L-E-R 1641 01:42:37,130 --> 01:42:40,421 C'est décidé, on va se rebeller 1642 01:42:41,088 --> 01:42:45,088 Des enfants révoltés Dans une époque survoltée 1643 01:42:45,171 --> 01:42:49,171 On chante la mutinerie Avec des vers insoumis 1644 01:42:49,255 --> 01:42:53,213 On se révoltera Tout le temps qu'on voudra 1645 01:42:53,296 --> 01:42:55,463 C'est trop tard pour vous 1646 01:42:55,546 --> 01:42:57,463 Pour vous, pour vous 1647 01:43:17,921 --> 01:43:19,005 GARAGE VERDEBOIS 1648 01:43:24,880 --> 01:43:25,755 Viens ! 1649 01:43:26,296 --> 01:43:28,088 On doit y aller, petit. 1650 01:43:28,171 --> 01:43:30,546 C'est une… Aller où ? 1651 01:43:30,630 --> 01:43:32,171 On déménage en Espagne. 1652 01:43:32,255 --> 01:43:33,921 On décolle dans 40 minutes. 1653 01:43:35,546 --> 01:43:37,255 Dis au revoir, allez. 1654 01:43:37,338 --> 01:43:38,921 Non, Matilda. Reste. 1655 01:43:39,630 --> 01:43:40,713 Ne pars pas. 1656 01:43:40,796 --> 01:43:41,921 Non, Matilda. 1657 01:43:42,755 --> 01:43:44,963 Ce n'est pas moi qui décide. 1658 01:43:57,880 --> 01:43:59,088 Merci. 1659 01:44:03,630 --> 01:44:04,505 Dépêche. 1660 01:44:05,505 --> 01:44:07,213 Allez, on se remue. 1661 01:44:09,130 --> 01:44:10,338 Vas-y, grimpe. 1662 01:44:10,921 --> 01:44:12,171 Où ça ? 1663 01:44:12,255 --> 01:44:14,796 À l'arrière. Elle est poisseuse. 1664 01:44:14,880 --> 01:44:17,005 Je peux pas le mettre derrière. 1665 01:44:17,088 --> 01:44:18,421 Laissez-moi Matilda. 1666 01:44:20,880 --> 01:44:24,005 M. Verdebois, j'aimerais la recueillir. 1667 01:44:24,088 --> 01:44:25,505 Pardon ? 1668 01:44:25,588 --> 01:44:28,130 Si elle veut vivre avec moi, bien sûr. 1669 01:44:28,213 --> 01:44:33,046 Je lui donnerais de l'amour, du respect et de l'attention. 1670 01:44:34,671 --> 01:44:36,463 Je paierais pour tout. 1671 01:44:38,380 --> 01:44:40,046 Ça te plairait ? 1672 01:44:41,338 --> 01:44:42,713 Pas si vite. 1673 01:44:43,713 --> 01:44:46,713 Vous voulez qu'on vous laisse notre fille ? 1674 01:44:49,005 --> 01:44:50,630 Comment tu m'as appelée ? 1675 01:44:50,713 --> 01:44:52,880 On va rater l'avion ! 1676 01:44:52,963 --> 01:44:56,546 Tu as dit que j'étais ta fille ? 1677 01:44:57,921 --> 01:45:00,255 Si c'est ce qu'elle veut. 1678 01:45:03,671 --> 01:45:06,213 Alors ? C'est ce que tu veux ? 1679 01:45:06,796 --> 01:45:09,588 Tu veux rester ici avec Mlle Candy ? 1680 01:45:10,463 --> 01:45:11,546 Oui. 1681 01:45:14,296 --> 01:45:16,546 Oui, c'est ce que je veux. 1682 01:45:17,505 --> 01:45:21,088 Et vous, vous voulez veiller sur elle ? 1683 01:45:22,463 --> 01:45:23,921 Oui. 1684 01:45:31,130 --> 01:45:32,630 On manque de place. 1685 01:45:34,630 --> 01:45:35,588 Oui. 1686 01:45:36,213 --> 01:45:37,421 D'accord. 1687 01:45:38,421 --> 01:45:39,505 Oui. 1688 01:45:46,546 --> 01:45:47,546 Merci. 1689 01:46:09,505 --> 01:46:10,630 Harry ! 1690 01:46:13,921 --> 01:46:15,380 Sérieusement ! 1691 01:46:16,755 --> 01:46:18,213 Elle a réussi. 1692 01:46:19,755 --> 01:46:21,171 Formidable. 1693 01:46:32,713 --> 01:46:35,296 - Hip, hip, hip… - Hourra ! 1694 01:46:43,255 --> 01:46:46,338 Je pensais ne pas pouvoir 1695 01:46:46,421 --> 01:46:49,713 Échapper à l'histoire 1696 01:46:49,796 --> 01:46:53,171 Qui était écrite pour moi 1697 01:47:00,630 --> 01:47:04,796 Je ne voyais pas d'issue 1698 01:47:04,880 --> 01:47:09,046 Par-delà les nuages 1699 01:47:09,130 --> 01:47:12,713 Qui me bloquaient la vue 1700 01:47:14,588 --> 01:47:18,755 Un beau jour, j'ai ouvert les yeux 1701 01:47:19,338 --> 01:47:22,255 J'ai regardé vers les cieux 1702 01:47:22,338 --> 01:47:26,171 J'ai été éblouie par tout ce bleu 1703 01:47:26,255 --> 01:47:30,921 Tout à coup, on était deux 1704 01:47:31,005 --> 01:47:34,963 Tu avais un air serein 1705 01:47:36,046 --> 01:47:40,005 Et tu me tenais la main 1706 01:47:40,088 --> 01:47:43,213 Je ne pensais pas 1707 01:47:43,296 --> 01:47:47,630 Pouvoir compter une fois 1708 01:47:47,713 --> 01:47:49,963 Sur quelqu'un d'autre que moi 1709 01:47:53,546 --> 01:47:56,421 J'avais la certitude 1710 01:47:57,005 --> 01:48:00,963 De devoir apprendre à vivre 1711 01:48:02,005 --> 01:48:03,380 Dans la solitude 1712 01:48:07,046 --> 01:48:11,130 Un beau jour, j'ai ouvert les yeux 1713 01:48:11,838 --> 01:48:14,296 J'ai regardé vers les cieux 1714 01:48:14,380 --> 01:48:18,046 J'ai été éblouie par tout ce bleu 1715 01:48:18,130 --> 01:48:22,921 Tout à coup, on était deux 1716 01:48:23,005 --> 01:48:26,546 Tu avais un air serein 1717 01:48:28,213 --> 01:48:32,171 Et tu me tenais la main 1718 01:48:32,796 --> 01:48:34,505 Tu me tenais la main 1719 01:48:37,213 --> 01:48:39,713 Tu m'apportais tout ton soutien 1720 01:48:39,796 --> 01:48:40,921 L'ÉCOLE DES AMIS 1721 01:48:41,630 --> 01:48:45,630 Tu avais un air serein 1722 01:48:46,130 --> 01:48:50,213 De mon histoire, tu réécrivais la fin 1723 01:48:50,296 --> 01:48:54,421 Tu étais là Quand j'affrontais mes peurs 1724 01:48:54,505 --> 01:48:58,213 Si je tombe, tu me retiens 1725 01:48:58,296 --> 01:48:59,713 DIRECTRICE 1726 01:48:59,796 --> 01:49:03,963 Quand la tempête est partie ailleurs Tu étais là 1727 01:49:04,046 --> 01:49:08,088 Tu me tenais toujours la main 1728 01:49:08,588 --> 01:49:12,671 Tu me tenais toujours la main 1729 01:49:12,755 --> 01:49:15,296 Tu m'as dégagé la voie 1730 01:49:17,880 --> 01:49:20,838 Avec toi, je comprenais bien 1731 01:49:21,963 --> 01:49:25,880 Qu'il y avait du génie en moi 1732 01:49:26,505 --> 01:49:29,088 Tu me tenais toujours la main 1733 01:49:31,005 --> 01:49:34,463 Tu m'apportais tout ton soutien 1734 01:49:35,380 --> 01:49:38,630 Tu avais un air serein 1735 01:49:39,963 --> 01:49:44,088 De mon histoire, tu réécrivais la fin 1736 01:50:51,338 --> 01:50:56,588 MATILDA : LA COMÉDIE MUSICALE 1737 01:56:40,630 --> 01:56:45,630 Sous-titres : Clotilde Maville