1 00:01:02,713 --> 00:01:06,963 "세상을 바꾸기 위해" 2 00:01:07,046 --> 00:01:09,546 "필요한 건" 3 00:01:09,630 --> 00:01:15,296 "작은 천재성" 4 00:01:16,838 --> 00:01:20,296 우리 엄마는 내가 기적이래 5 00:01:24,213 --> 00:01:27,255 우리 아빠는 내가 귀한 아가래 6 00:01:27,796 --> 00:01:29,421 나는야 공주 7 00:01:29,505 --> 00:01:31,171 나는야 왕자 8 00:01:31,255 --> 00:01:34,755 엄마는 내가 하늘에서 온 천사래 9 00:01:34,838 --> 00:01:38,505 아빠는 내가 귀한 꼬마 병사래 10 00:01:38,588 --> 00:01:41,588 누구보다 용감하고 씩씩한 나 11 00:01:42,171 --> 00:01:43,671 아빠 얘기 들었어? 12 00:01:43,755 --> 00:01:45,463 내가 어른 되면 13 00:01:45,546 --> 00:01:47,338 군인이 되어서 14 00:01:47,421 --> 00:01:49,171 한 방 날려줄 거야 15 00:01:49,963 --> 00:01:53,380 우리 귀염둥이 이쪽에서도 한번 찰칵 16 00:01:53,463 --> 00:01:56,838 딴 애들보다 예쁜 건 세상이 허락한 착각 17 00:01:56,921 --> 00:01:58,880 - 어머나 - 유후, 엄마 보렴 18 00:01:58,963 --> 00:02:00,505 동생한테 토하지 말고 19 00:02:00,588 --> 00:02:02,213 - 웃어주렴 - 엄마한테 웃어줘 20 00:02:02,296 --> 00:02:03,880 - 눈 감았어 - 한 장 더 21 00:02:03,963 --> 00:02:05,296 지금 쟤 봤어? 22 00:02:05,380 --> 00:02:06,630 이틀 만에 저런 걸? 23 00:02:06,713 --> 00:02:10,088 일찍 웃는 건 천재란 뜻 아냐? 24 00:02:10,171 --> 00:02:11,130 애교 좀 봐 25 00:02:11,213 --> 00:02:12,588 - 비범해라 - 똑 부러져 26 00:02:12,671 --> 00:02:14,671 평범한 애들보단 똑똑할 거 같지? 27 00:02:14,755 --> 00:02:16,713 이런 말 나쁜 건 나도 알지 28 00:02:17,755 --> 00:02:23,255 엄마는 내가 기적이래 얼굴만 봐도 안대 29 00:02:23,338 --> 00:02:26,713 의사 선생님이 탯줄 자른 날부터 30 00:02:26,796 --> 00:02:30,088 나 같은 기적은 지금까지 없었대 31 00:02:30,171 --> 00:02:32,671 우리 엄마는 내가 기적이래 32 00:02:32,755 --> 00:02:35,796 작고 반짝이는 미러볼이래 33 00:02:35,880 --> 00:02:39,213 고개를 절레절레해도 사실이 그래 34 00:02:39,296 --> 00:02:42,421 나처럼 누가 봐도 반박 불가 35 00:02:42,505 --> 00:02:45,880 이렇게 기적 같은 기적은 없었대 36 00:02:45,963 --> 00:02:46,796 아기요? 37 00:02:47,671 --> 00:02:50,046 나 임신 안 했어요 뭘 보고 그래요? 38 00:02:51,130 --> 00:02:52,880 어이가 없네 완전 돌팔이잖아 39 00:02:52,963 --> 00:02:54,546 근데 출산 직전이신데요 40 00:02:54,630 --> 00:02:57,713 정신 나갔어요? 41 00:02:57,796 --> 00:02:59,713 웜우드 씨 진통하시는 거예요 42 00:02:59,796 --> 00:03:04,213 진통은 무슨 그건 임신부 얘기지 43 00:03:04,296 --> 00:03:08,588 애 낳는 사람들! 44 00:03:09,171 --> 00:03:12,046 나 애새끼 낳는다! 45 00:03:12,130 --> 00:03:15,921 새 생명을 탄생시킬 때마다 46 00:03:16,505 --> 00:03:20,671 되살아나는 인류애 47 00:03:24,005 --> 00:03:28,296 새로운 생명은 비어있는 캔버스 48 00:03:28,380 --> 00:03:31,671 티 없이 깨끗한 몸 49 00:03:31,755 --> 00:03:35,421 때 묻지 않은 마음 50 00:03:36,005 --> 00:03:40,546 모든 생명은 기적 같은 존재 51 00:03:42,005 --> 00:03:47,921 기적 같은 확률로 태어난 우리 52 00:03:48,005 --> 00:03:51,546 흔하디흔한 게 53 00:03:51,630 --> 00:03:55,046 생명이라지만 54 00:03:57,546 --> 00:04:00,588 그 모든 생명은 55 00:04:00,671 --> 00:04:03,255 새로운 생명은 56 00:04:03,921 --> 00:04:06,921 기적이야 57 00:04:07,421 --> 00:04:09,505 기적이야 58 00:04:09,588 --> 00:04:10,671 뭐요? 59 00:04:10,755 --> 00:04:11,796 따님이요 60 00:04:12,380 --> 00:04:15,046 내 아들이 딸이라고? 61 00:04:15,130 --> 00:04:17,005 선생님 따님이 따님이라고요 62 00:04:17,088 --> 00:04:18,421 풍선 좀 봐요 63 00:04:18,505 --> 00:04:19,380 "아들이다" 64 00:04:19,463 --> 00:04:21,380 풍선도 아들용인데 65 00:04:21,463 --> 00:04:24,463 선생님 부인께선 어여쁘고 건강하고 66 00:04:24,546 --> 00:04:26,755 완벽한 따님을 낳으셨어요 67 00:04:27,255 --> 00:04:29,171 정말 좋은 소식이죠 68 00:04:29,755 --> 00:04:32,755 왜 꼭 나쁜 일들은 좋은 사람들에게 69 00:04:33,463 --> 00:04:34,963 생길까 70 00:04:35,755 --> 00:04:39,213 우리 같은 모범시민들이 71 00:04:39,296 --> 00:04:41,338 무슨 죄라고 72 00:04:41,880 --> 00:04:44,671 잘못한 것도 없는데 73 00:04:44,755 --> 00:04:47,671 이런 참혹한 일이 74 00:04:47,755 --> 00:04:49,505 - 이 끔찍하고 - 기적이야 75 00:04:49,588 --> 00:04:51,046 - 요상하게 생긴 - 기적이야 76 00:04:51,130 --> 00:04:52,463 뻘건 원숭이 같은 77 00:04:52,546 --> 00:04:54,880 아무것도 안 달린 녀석 78 00:04:54,963 --> 00:04:58,088 모든 생명은 기적이야 79 00:04:58,171 --> 00:05:01,255 모든 생명은 기적이야 80 00:05:01,338 --> 00:05:05,046 모든 생명은 기적이야 81 00:05:05,130 --> 00:05:10,421 엄마는 내가 기적이래 얼굴만 봐도 안대 82 00:05:10,505 --> 00:05:14,171 의사 선생님이 탯줄 자른 날부터 83 00:05:14,255 --> 00:05:17,380 나 같은 기적은 지금까지 없었대 84 00:05:17,463 --> 00:05:19,921 우리 엄마는 내가 기적이래 85 00:05:20,005 --> 00:05:22,796 작고 반짝이는 미러볼이래 86 00:05:23,296 --> 00:05:26,213 고개를 절레절레해도 사실이 그래 87 00:05:26,296 --> 00:05:29,963 나 같은 기적은 없어 나 같은 기적은 88 00:05:31,463 --> 00:05:37,921 "로알드 달의 뮤지컬 마틸다" 89 00:05:38,921 --> 00:05:42,213 우리 엄마는 내가 벌레 같대 90 00:05:42,296 --> 00:05:45,213 우리 아빠는 내가 지긋지긋하대 91 00:05:45,713 --> 00:05:49,255 우리 엄마는 내가 왕싸가지래 92 00:05:49,338 --> 00:05:52,838 나 같은 앤 법으로 막아야 한대 93 00:05:52,921 --> 00:05:56,338 우리 아빠는 주둥이 좀 막으래 94 00:05:56,421 --> 00:05:59,755 나처럼 건방 떠는 여자애는 미움받는대 95 00:05:59,838 --> 00:06:03,630 엄마는 이래서 애를 낳으면 안 된대 96 00:06:03,713 --> 00:06:07,505 아빠는 TV나 보래 97 00:06:07,588 --> 00:06:09,213 너 괜찮니, 마틸다? 98 00:06:10,088 --> 00:06:11,963 네, 펠프스 아주머니 99 00:06:12,046 --> 00:06:13,963 닫을 때쯤 돼서 100 00:06:14,546 --> 00:06:15,463 맞다 101 00:06:16,088 --> 00:06:17,921 정리하실 때까지 있어도 돼요? 102 00:06:18,005 --> 00:06:20,588 말이 그렇지 한 시간 지났어 103 00:06:20,671 --> 00:06:22,171 정리는 다 했고 104 00:06:22,255 --> 00:06:24,338 너무 평온해 보이길래 그냥 뒀던 거야 105 00:06:24,421 --> 00:06:27,630 부모님이 너 집에 오길 얼마나 기다리시겠니 106 00:06:28,671 --> 00:06:30,505 네, 제가 집에 있는 걸 좋아하세요 107 00:06:33,046 --> 00:06:34,796 그냥 집에만 있길 바라시죠 108 00:06:36,838 --> 00:06:40,588 이걸 어째, 해리! 109 00:06:40,671 --> 00:06:43,130 그거 학교 보내는 거 깜빡했어 110 00:06:43,713 --> 00:06:45,713 그놈 학교 다니잖아 안 그래, 아들? 111 00:06:45,796 --> 00:06:48,630 전 딸이고 학교 못 가봤어요 112 00:06:48,713 --> 00:06:50,921 - 책은 어디서 났어? - 도서관에서요 113 00:06:51,005 --> 00:06:52,380 요샌 거기 책도 있어? 114 00:06:52,463 --> 00:06:54,463 저런 멍청이! 115 00:06:54,546 --> 00:06:56,505 뭐? 난 일하잖아 116 00:06:56,588 --> 00:06:58,088 저거 챙기는 건 당신 일이지 117 00:06:58,171 --> 00:07:01,255 당신이 싸질러놓은 빚 감당하기도 벅차 118 00:07:01,338 --> 00:07:02,421 내가 싸질렀다고? 119 00:07:02,505 --> 00:07:05,005 그래, 당신 아직도 몰라? 120 00:07:05,088 --> 00:07:08,755 우린 빚더미에 깔려 죽을 판이야 121 00:07:08,838 --> 00:07:11,796 탈출 마술사도 아니고 빚더미 감옥에서 122 00:07:11,880 --> 00:07:13,963 짜잔! 하고 나올까? 123 00:07:14,046 --> 00:07:15,880 탈출 마술사씩이나? 124 00:07:15,963 --> 00:07:17,255 난 살림을 한다고 125 00:07:17,338 --> 00:07:18,880 전자레인지가 혼자서 돌아가는 줄 알아? 126 00:07:18,963 --> 00:07:20,005 어머님? 127 00:07:21,421 --> 00:07:23,963 - 저건 또 뭐야? - 저 얘기 하려던 거야 128 00:07:24,046 --> 00:07:27,130 학교 장학사가 웬 헤프게 생긴 여자랑 와있어 129 00:07:27,213 --> 00:07:28,505 어떡하지? 130 00:07:29,588 --> 00:07:30,546 저기… 131 00:07:31,213 --> 00:07:33,380 닥터 마틴 루서 킹이 그랬어요 132 00:07:33,880 --> 00:07:35,088 '거짓은 살아남지 못한다' 133 00:07:36,713 --> 00:07:38,838 우리도 죽어라고 거짓말하자 134 00:07:38,921 --> 00:07:40,338 저 의사 선생 말처럼 135 00:07:41,880 --> 00:07:45,046 홈스쿨링이죠, 네 136 00:07:45,130 --> 00:07:47,963 요새 홈스쿨링 열풍이잖아요 137 00:07:48,046 --> 00:07:50,921 사업하는 사람이라 138 00:07:51,005 --> 00:07:53,963 그런 열풍에 민감하죠 139 00:07:54,046 --> 00:07:55,463 그렇군요 140 00:07:55,546 --> 00:07:59,046 여기서 어떤 교육을 하고 계신가요? 141 00:07:59,630 --> 00:08:03,171 저는 화장 가르치고 해리는 용접이요 142 00:08:09,921 --> 00:08:11,755 마틸다랬지? 143 00:08:14,046 --> 00:08:15,296 난 허니 선생님이야 144 00:08:17,546 --> 00:08:20,296 집에서 공부한다지? 145 00:08:21,338 --> 00:08:25,005 학교 가고 싶은지 물어보러 왔어 146 00:08:25,505 --> 00:08:27,255 학기 시작한 지 몇 주 됐지만 147 00:08:27,338 --> 00:08:30,588 이제 막 등교하는 여자애도 있으니까 148 00:08:30,671 --> 00:08:32,796 같이 다니면 돼 149 00:08:32,880 --> 00:08:34,005 어때요? 150 00:08:34,838 --> 00:08:35,921 학교 공부라는 거 151 00:08:38,505 --> 00:08:41,880 힘들 때도 있지만 152 00:08:41,963 --> 00:08:44,671 선생님 수업은 진짜 재밌어 153 00:08:45,421 --> 00:08:49,671 역사도 가르치고 음악이랑 문학… 154 00:08:49,755 --> 00:08:53,005 문학! 그럼 책도 있어요? 155 00:08:54,255 --> 00:08:58,005 학교엔 책이 엄청나게 많단다 156 00:08:58,088 --> 00:09:00,005 이야기 쓰는 법도 가르쳐줄 거야 157 00:09:01,296 --> 00:09:02,630 어떠니? 158 00:09:02,713 --> 00:09:05,463 내가 알아서 할게요 159 00:09:05,546 --> 00:09:07,130 가봐야겠어요 160 00:09:17,130 --> 00:09:18,588 옛날 옛적에… 161 00:09:20,046 --> 00:09:21,588 한 소녀가 살았어요 162 00:09:22,755 --> 00:09:24,546 갇혀 있는 소녀 163 00:09:24,630 --> 00:09:25,921 어처구니가 없네! 164 00:09:26,005 --> 00:09:28,546 지들이 뭐라고 그렇게 지껄여? 165 00:09:29,088 --> 00:09:30,671 너 땜에 벌금 물잖아! 166 00:09:30,755 --> 00:09:32,171 제 잘못 아니에요! 167 00:09:32,255 --> 00:09:33,755 아빠가 입학 깜빡해 놓고 168 00:09:33,838 --> 00:09:37,213 학교 가면 트런치불 있는데 너 이제 큰일 났다 169 00:09:37,796 --> 00:09:39,171 트런치불이요? 170 00:09:39,255 --> 00:09:41,963 아가사 트런치불 크런쳄 홀의 교장이지 171 00:09:42,046 --> 00:09:44,630 크고 힘세고 무시무시한 여자야 172 00:09:44,713 --> 00:09:47,755 올림픽도 나갔던 해머던지기 선수였지 173 00:09:48,338 --> 00:09:49,880 내가 방금 뭐 했게? 174 00:09:50,463 --> 00:09:52,671 그 여자한테 전화해서 175 00:09:52,755 --> 00:09:57,463 버릇없고 못돼먹은 꼬맹이가 간다고 했지 176 00:09:57,546 --> 00:09:58,421 안 돼요 177 00:09:58,505 --> 00:10:02,796 만나고 싶다고 엄청 기대하더라! 178 00:10:03,921 --> 00:10:05,380 그러는 게 어디 있어요! 179 00:10:05,963 --> 00:10:07,088 너무해! 180 00:10:07,171 --> 00:10:09,630 우리 인생 망쳤으니 당해봐라 181 00:10:09,713 --> 00:10:12,421 그래 이 역겨운 괴물아 182 00:10:12,505 --> 00:10:15,505 잭과 질 물통 들고 183 00:10:15,588 --> 00:10:18,880 물을 뜨러 갔어 저 언덕에 184 00:10:18,963 --> 00:10:22,171 결국에는 넘어질 수밖에 185 00:10:22,255 --> 00:10:25,755 원래 그런 이야기 바꿀 수 없어 186 00:10:25,838 --> 00:10:29,130 이야기 속 억울한 피해자 187 00:10:31,963 --> 00:10:33,463 로미오와 줄리엣 188 00:10:34,421 --> 00:10:37,463 하늘의 별들이 정해준 연인 189 00:10:38,296 --> 00:10:41,921 사랑과 운명 그리고 어리석음이 190 00:10:42,005 --> 00:10:45,213 행복한 미래를 빼앗아버렸지 191 00:10:45,296 --> 00:10:48,838 조금 잔인하게 끝나버린 얘기 192 00:10:49,880 --> 00:10:53,255 왜 쓰인 대로만 살아야 하는 거지? 193 00:10:54,630 --> 00:10:58,255 시키는 대로만 살라고들 하지 194 00:11:01,130 --> 00:11:04,505 가끔은 필요해 약간의 반항기 195 00:11:07,421 --> 00:11:10,505 삶은 원래 불공평하다지만 196 00:11:10,588 --> 00:11:13,921 참고 당하기만 할 필요 없어 197 00:11:14,005 --> 00:11:16,713 원래 그런 거라고 참기만 하면 198 00:11:17,671 --> 00:11:19,213 똑같을걸 199 00:11:21,046 --> 00:11:23,838 작고 힘이 없는 아이라고 해도 200 00:11:23,921 --> 00:11:27,380 자꾸 작다면서 물러서면 안 돼 201 00:11:27,463 --> 00:11:30,171 가만히 앉아 당해주다 보면 202 00:11:30,255 --> 00:11:31,671 익숙해지고 말걸 203 00:11:31,755 --> 00:11:32,588 "강력 염색약" 204 00:11:32,671 --> 00:11:34,171 원래 그런 거라고 205 00:11:34,255 --> 00:11:35,338 이건 아니야 206 00:11:36,713 --> 00:11:38,671 이게 아니라면 207 00:11:40,296 --> 00:11:42,963 바로잡아야 해 208 00:11:48,088 --> 00:11:50,671 "발모제" 209 00:11:55,171 --> 00:11:58,880 빠져나간 볼트 자그마한 반란 210 00:11:58,963 --> 00:12:02,171 삐걱대는 마루 속 전쟁의 씨앗 211 00:12:02,255 --> 00:12:05,505 나비의 날갯짓이 일으킨 태풍 212 00:12:05,588 --> 00:12:08,463 조그만 꿀벌의 따끔한 침 213 00:12:08,546 --> 00:12:09,755 하루를 여는 214 00:12:09,838 --> 00:12:11,713 시계 소리 똑딱 215 00:12:11,796 --> 00:12:14,963 탈출은 자물쇠부터 뚝딱 216 00:12:15,046 --> 00:12:18,921 네 이야기에서 탈출하고 싶다면 217 00:12:19,005 --> 00:12:22,213 울 필요 없어 소리칠 필요 없어 218 00:12:22,296 --> 00:12:24,338 작고 힘이 없는 아이라고 해도 219 00:12:24,421 --> 00:12:28,296 자꾸 작다면서 물러서면 안 돼 220 00:12:28,380 --> 00:12:31,255 가만히 앉아 당해주다 보면 221 00:12:31,338 --> 00:12:33,130 똑같을걸 222 00:12:34,796 --> 00:12:38,171 삶은 원래 불공평하다지만 223 00:12:38,255 --> 00:12:41,338 참고 당하기만 할 필요 없어 224 00:12:41,421 --> 00:12:44,713 원래 그런 거라고 참기만 하면 225 00:12:44,796 --> 00:12:48,171 익숙해지고 말걸 원래 그런 거라고 226 00:12:48,255 --> 00:12:49,796 이건 아니야 227 00:12:51,088 --> 00:12:52,713 이게 아니라면 228 00:12:54,380 --> 00:12:57,463 바로잡아야 해 229 00:12:59,046 --> 00:13:02,005 하지만 그 누구도 대신해 주지 않아 230 00:13:02,588 --> 00:13:05,546 내 이야기는 내가 바꿔야 해 231 00:13:05,630 --> 00:13:09,296 가끔은 필요해 약간의 반항기 232 00:13:10,130 --> 00:13:11,921 내 머릴 어쩐 거야? 233 00:13:25,046 --> 00:13:28,046 왜 하필 녹색이야? 서커스 컨셉이야? 234 00:13:28,130 --> 00:13:29,421 무슨 서커스? 235 00:13:29,505 --> 00:13:31,963 탈출 마술사 어쩌고 그랬잖아 236 00:13:32,046 --> 00:13:33,421 그 사람도 녹색이야? 237 00:13:33,505 --> 00:13:36,671 그런 사람 없고 염색 내가 안 했어 238 00:13:40,921 --> 00:13:44,713 탈출 마술사 탈출 마술사 239 00:13:44,796 --> 00:13:47,796 옛날 옛적에 탈출 마술사가 살았어요 240 00:13:48,380 --> 00:13:49,796 정말 다정했고 241 00:13:49,880 --> 00:13:52,921 모든 아이가 바라는 아버지상이었죠 242 00:13:54,421 --> 00:13:57,255 그는 어느 날 어느 곡예사와 243 00:13:57,921 --> 00:13:59,630 사랑에 빠졌어요 244 00:13:59,713 --> 00:14:06,255 "크런쳄 홀" 245 00:14:14,255 --> 00:14:16,005 "칭얼거림 금지" 246 00:14:17,505 --> 00:14:18,505 마틸다? 247 00:14:20,796 --> 00:14:22,338 안녕하세요 펠프스 아주머니 248 00:14:22,421 --> 00:14:25,255 한 시간은 있어야 등교 시간 아니니? 249 00:14:25,880 --> 00:14:29,630 일찍 왔어요 좀 설레서요 250 00:14:31,046 --> 00:14:33,505 선생님이 이야기 쓰는 법 가르쳐주신댔는데 251 00:14:34,255 --> 00:14:36,088 제 이야기는 벌써 있어요 252 00:14:36,838 --> 00:14:40,046 제 안에서 꿈틀대는 이야기 253 00:14:40,130 --> 00:14:44,130 - 터져 나올 것처럼요 - 터져 나올 것 같으면 254 00:14:44,213 --> 00:14:47,130 최대한 빨리 꺼내야 하지 않겠니? 255 00:14:47,213 --> 00:14:48,838 레모네이드 마시면서 들어보자 256 00:14:48,921 --> 00:14:52,088 내용이 좀 무거운데요 257 00:14:53,296 --> 00:14:56,421 마틸다 웜우드 이야기는 내 전공이야 258 00:14:56,505 --> 00:14:57,796 괜찮을 거야 259 00:14:59,880 --> 00:15:01,213 옛날 옛적에 260 00:15:01,796 --> 00:15:05,130 최고의 서커스 단원 2명이 있었어요 261 00:15:05,213 --> 00:15:10,546 그 어떤 자물쇠도 푸는 탈출 마술사 262 00:15:10,630 --> 00:15:13,338 그리고 실력이 너무 좋아서 263 00:15:13,421 --> 00:15:15,796 공중을 나는 것처럼 보이는 곡예사 264 00:15:15,880 --> 00:15:17,671 둘은 사랑에 빠졌고 결혼했어요 265 00:15:18,546 --> 00:15:23,005 둘은 함께 기상천외한 묘기들을 선보였죠 266 00:15:23,630 --> 00:15:25,713 멀리서도 관객이 몰려들었어요 267 00:15:25,796 --> 00:15:29,213 왕, 여왕, 유명인 우주 비행사 268 00:15:29,963 --> 00:15:32,505 하지만 그들의 사랑에도 269 00:15:32,588 --> 00:15:36,088 그들의 인기에도 둘은 슬펐어요 270 00:15:36,171 --> 00:15:40,213 '우린 모든 걸 가졌어' 아내가 말했어요 271 00:15:40,296 --> 00:15:43,213 '하지만 가장 원하는 건 갖지 못했어' 272 00:15:44,171 --> 00:15:45,505 '아이가 없잖아' 273 00:15:45,588 --> 00:15:47,213 '조급해하지 마' 274 00:15:47,296 --> 00:15:50,546 남편이 답했어요 '시간은 우리 편이야' 275 00:15:50,630 --> 00:15:52,546 '시간조차 우릴 사랑하니까' 276 00:15:53,338 --> 00:15:56,588 하지만 시간은 사람 뜻대로 되지 않죠 277 00:15:57,171 --> 00:16:00,880 그렇게 시간이 흐르고 나이가 많이 들었지만 278 00:16:00,963 --> 00:16:02,171 아이는 없었어요 279 00:16:02,880 --> 00:16:06,380 텅 빈 저택에서 슬픔에 젖어 살다 보니 280 00:16:06,463 --> 00:16:09,296 점점 위험한 묘기에 빠지기 시작했죠 281 00:16:09,380 --> 00:16:14,130 슬픔에서 벗어날 수 있는 유일한 탈출구였으니까요 282 00:16:15,880 --> 00:16:18,171 그래서 결국 두 사람은 283 00:16:18,255 --> 00:16:21,796 역사상 최고로 위험한 묘기를 시도하기로 했죠! 284 00:16:21,880 --> 00:16:23,255 이름하여… 285 00:16:23,338 --> 00:16:26,713 곡예사가 전 세계 기자들 앞에서 발표하자 286 00:16:26,796 --> 00:16:29,671 기자들이 숨죽이고 귀를 기울였어요 287 00:16:29,755 --> 00:16:33,005 머리에 다이너마이트를 달고 몸에 불을 붙인 채로 288 00:16:33,088 --> 00:16:35,171 공중 곡예를 부리며 289 00:16:35,255 --> 00:16:38,255 상어들과 뾰족한 물체 위를 지나가는 여인을 290 00:16:38,338 --> 00:16:41,838 철창에 갇혀 있던 남자가 붙잡는 묘기입니다 291 00:16:41,921 --> 00:16:46,755 인류 역사상 가장 위험한 묘기죠! 292 00:16:52,921 --> 00:16:54,421 이게 우리 운명이야 293 00:16:55,380 --> 00:16:57,755 우리의 외로움이 여기로 이끈 거야 294 00:17:02,671 --> 00:17:05,171 그래서 어떻게 됐는데? 295 00:17:06,588 --> 00:17:08,588 저도 몰라요 296 00:17:09,505 --> 00:17:11,130 아직은요 297 00:17:11,713 --> 00:17:13,338 학교 열었다, 가볼게요 298 00:17:13,921 --> 00:17:15,255 나머지 이야기는? 299 00:17:15,338 --> 00:17:16,755 내일 해드릴게요 300 00:17:16,838 --> 00:17:19,463 내일? 내일은 호수 가는데 301 00:17:19,546 --> 00:17:20,505 호수, 알았어요 302 00:17:20,588 --> 00:17:22,963 그럼 학교 즐겁게 다녀오렴 303 00:17:23,046 --> 00:17:25,171 그리고 조심하고 304 00:17:25,838 --> 00:17:27,088 전 걱정 안 해요 305 00:17:27,171 --> 00:17:30,921 누가 무서운 짓을 하면 똑같이 해주면 돼요 306 00:17:31,505 --> 00:17:33,255 마틸다, 명심하렴 307 00:17:33,880 --> 00:17:35,671 똑같이 맞서면 너도 나쁜 사람 돼 308 00:17:35,755 --> 00:17:37,046 아닐 수도 있어요 309 00:17:37,130 --> 00:17:39,296 둘 다 나빴지만 좋은 일로 끝난다면 310 00:17:40,005 --> 00:17:41,380 그건 좋은 거잖아요! 311 00:17:46,505 --> 00:17:47,921 "칭얼거림 금지" 312 00:17:48,005 --> 00:17:50,296 너도 첫날이야? 313 00:17:50,380 --> 00:17:54,630 응, 난 괜찮은데 아이작은 걱정되나 봐 314 00:17:56,296 --> 00:17:57,880 같이 들어갈래? 315 00:17:58,921 --> 00:18:03,046 그래, 나랑 아이작이 널 지켜줄게 316 00:18:03,130 --> 00:18:04,130 또 모르잖아 317 00:18:15,005 --> 00:18:16,046 야, 신입생! 318 00:18:17,463 --> 00:18:21,005 가여워라, 에이구 공주 대접 기대했다간 319 00:18:21,088 --> 00:18:25,296 비참해질걸 정신 차려, 아가씨 320 00:18:25,380 --> 00:18:27,880 명심해야 할 한마디 321 00:18:30,046 --> 00:18:34,463 이 악물고 버틸수록 더 아파 322 00:18:34,546 --> 00:18:37,296 힘만 빼는 거지 323 00:18:37,380 --> 00:18:41,755 네 과거는 재채기처럼 에이취! 날아갔으니까 324 00:18:43,338 --> 00:18:46,421 아이들은 마치 죄인 325 00:18:46,505 --> 00:18:49,130 이 철창만 아니라면 어디든 오케이 326 00:18:49,213 --> 00:18:50,713 왜 이 지옥엘! 327 00:18:50,796 --> 00:18:53,296 하지만 맴도는 기억들 328 00:18:53,380 --> 00:18:55,838 내 인생 끝나기 전엔 329 00:18:55,921 --> 00:18:58,588 행복했던 오래전엔 330 00:18:58,671 --> 00:19:02,630 학교 종소리를 피할 수 있을 땐 331 00:19:02,713 --> 00:19:05,088 다큐 속의 학생들처럼 332 00:19:05,171 --> 00:19:07,713 알고 싶은 것들 잔뜩 묻기도 했어 333 00:19:07,796 --> 00:19:09,921 하지만 고생하려 애쓰는 게 아니면 334 00:19:10,005 --> 00:19:13,088 어리숙한 티 내지 말고 충고 잘 들어 335 00:19:13,171 --> 00:19:14,713 유감스럽지만 336 00:19:14,796 --> 00:19:16,755 줄만 비딱하게 서도 엄청 벌 받고 337 00:19:16,838 --> 00:19:19,838 울어봐야 문제아로 더 분류될 뿐 338 00:19:19,921 --> 00:19:22,130 엑스표 받지 않게 조심해야 해 339 00:19:23,338 --> 00:19:24,421 와이? 340 00:19:24,505 --> 00:19:25,671 와이? 341 00:19:25,755 --> 00:19:27,963 와이? 방금 못 들었어? 342 00:19:29,796 --> 00:19:32,505 체활 때 보면 알지 343 00:19:33,005 --> 00:19:34,171 체활이 뭐야? 344 00:19:34,755 --> 00:19:35,671 체육 활동 345 00:19:36,588 --> 00:19:38,255 트런치불의 특기야 346 00:19:39,338 --> 00:19:40,505 너넨 누구야? 347 00:19:40,588 --> 00:19:43,421 학생회 임원이야 교실로 데려다줄게 348 00:19:43,505 --> 00:19:45,338 그럼 이제부터 배우는 거야? 349 00:19:45,421 --> 00:19:47,046 당연히 배워야지 350 00:19:47,130 --> 00:19:49,338 나 알파벳은 알아 351 00:19:49,880 --> 00:19:52,921 그건 알파벳이 아니야 우리가 가르쳐주지 352 00:19:54,963 --> 00:19:56,755 가여워라, 에이구 353 00:19:56,838 --> 00:20:00,046 공주 대접 기대했다간 비참해질걸 354 00:20:00,130 --> 00:20:03,921 정신 차려, 아가씨 명심해야 할 한마디 355 00:20:05,796 --> 00:20:09,171 이 악물고 버틸수록 더 아파 356 00:20:09,255 --> 00:20:11,213 힘만 빼는 거지 357 00:20:11,796 --> 00:20:14,838 네 과거는 재채기처럼 에이취! 날아갔으니까 358 00:20:16,880 --> 00:20:20,005 아이들은 마치 죄인 359 00:20:20,088 --> 00:20:23,255 이 철창만 아니라면 어디든 오케이 360 00:20:23,338 --> 00:20:25,171 왜 이 지옥엘! 361 00:20:25,255 --> 00:20:27,630 하지만 맴도는 기억들 362 00:20:27,713 --> 00:20:30,088 내 인생 끝나기 전엔 363 00:20:30,171 --> 00:20:32,838 행복했던 오래전엔 364 00:20:32,921 --> 00:20:37,213 학교 종소리를 피할 수 있을 땐 365 00:20:42,713 --> 00:20:44,755 다큐 속의 학생들처럼 366 00:20:44,838 --> 00:20:47,755 알고 싶은 것들 잔뜩 묻기도 했어 367 00:20:47,838 --> 00:20:49,921 하지만 고생하려 애쓰는 게 아니면 368 00:20:50,005 --> 00:20:53,463 어리숙한 티 내지 말고 충고 잘 들어 369 00:20:53,546 --> 00:20:55,963 유감스럽지만 줄만 비딱하게 서도 370 00:20:56,046 --> 00:20:58,380 엄청 벌 받고 울어봐야 문제아로 371 00:20:58,463 --> 00:20:59,796 더 분류될 뿐 372 00:20:59,880 --> 00:21:02,755 엑스표 받지 않게 조심해야 해 373 00:21:04,046 --> 00:21:04,880 와이? 374 00:21:04,963 --> 00:21:06,380 와이? 375 00:21:06,463 --> 00:21:07,338 와이? 376 00:21:07,421 --> 00:21:08,796 방금 못 들었어? 377 00:21:10,088 --> 00:21:13,713 아직 교실에 안 들어간 학생들이 있다 378 00:21:13,796 --> 00:21:14,963 경고다 379 00:21:15,046 --> 00:21:17,505 5초 내로 들어가라 380 00:21:17,588 --> 00:21:18,671 A-B-C-D-E-F-G 381 00:21:18,755 --> 00:21:19,963 - H-I-J-K-L-M-N-O - 5 382 00:21:20,046 --> 00:21:21,005 P-Q-R-S 383 00:21:21,088 --> 00:21:22,338 - T-U-V-W-X - 4 384 00:21:22,421 --> 00:21:24,880 - 와이, 와이, 와이, 와이? - 3 385 00:21:24,963 --> 00:21:26,963 - 2 - 라벤더, 마틸다, 이리 온 386 00:21:27,046 --> 00:21:28,796 - 1 - 체활 때 보면 알지 387 00:21:33,921 --> 00:21:37,838 교장 선생님께선 시간에 엄격하시거든 388 00:21:37,921 --> 00:21:41,380 그러니까 지각하지 말렴 새 친구들 만나볼까? 389 00:21:41,463 --> 00:21:43,088 라벤더와 마틸다란다 390 00:21:43,671 --> 00:21:46,255 어려운 게 있거든 391 00:21:46,838 --> 00:21:48,005 친구에게 물어보렴 392 00:21:48,088 --> 00:21:49,963 도와줄 거야, 알았지? 393 00:21:50,546 --> 00:21:51,505 선생님! 394 00:21:52,213 --> 00:21:53,755 저거 보니까 머리가 아파요 395 00:21:55,755 --> 00:21:57,546 나이젤, 우리 거 아니야 396 00:21:57,630 --> 00:22:00,796 야간에 어른들이 여기서 배우시거든 397 00:22:00,880 --> 00:22:02,421 안 지우고 가셨네 398 00:22:05,921 --> 00:22:08,838 나이젤, 나이젤 399 00:22:08,921 --> 00:22:10,005 나이젤 400 00:22:11,796 --> 00:22:14,088 긴장 풀고 401 00:22:15,838 --> 00:22:16,671 잘했어 402 00:22:18,171 --> 00:22:21,338 자, 칠판 정리할 사람? 403 00:22:21,421 --> 00:22:22,880 - 저요 - 선생님, 저요! 404 00:22:25,088 --> 00:22:25,921 마틸다 405 00:22:26,421 --> 00:22:27,463 네가 해볼래? 406 00:22:31,255 --> 00:22:34,130 오늘은 '읽기'예요 407 00:22:34,213 --> 00:22:36,046 - 야호! - 신난다! 408 00:22:36,130 --> 00:22:39,463 9세용 책이지만 409 00:22:39,546 --> 00:22:41,755 다들 잘 읽으니까 410 00:22:41,838 --> 00:22:44,671 같이 한번 읽어보자 411 00:22:44,755 --> 00:22:47,963 제1장 읽어보렴 412 00:22:48,046 --> 00:22:51,630 - 에릭, 장이 뭐지? - 이야기 묶음이요 413 00:22:51,713 --> 00:22:53,921 정답이야, 에릭 414 00:22:54,005 --> 00:22:57,213 모두 제1장을 읽어보고 415 00:22:57,296 --> 00:23:00,338 토론을 통해… 416 00:23:02,213 --> 00:23:04,338 마틸다, 뭐 하는 거니? 417 00:23:05,421 --> 00:23:08,671 문제 정리 중인데요 418 00:23:08,755 --> 00:23:10,130 그러라고 하셨잖아요 419 00:23:11,463 --> 00:23:14,046 아니, 지우란 뜻이었지 420 00:23:15,463 --> 00:23:17,671 저거 푼 거니? 421 00:23:18,171 --> 00:23:19,088 네 422 00:23:19,171 --> 00:23:22,046 나머지도 풀 수 있겠더라고요 423 00:23:22,671 --> 00:23:23,880 나머지? 424 00:23:24,588 --> 00:23:26,463 저 소수들이요 425 00:23:26,963 --> 00:23:29,046 X는 AB의 제곱이잖아요 426 00:23:31,046 --> 00:23:34,255 어른들도 저게 수열의 일부란 걸 알고 풀었을 거예요 427 00:23:35,963 --> 00:23:37,796 수학 좋아하니? 428 00:23:38,421 --> 00:23:41,171 좋아하긴 하지만 독서를 더 좋아해요 429 00:23:41,671 --> 00:23:43,588 저한테는 휴식 같은 거예요 430 00:23:44,546 --> 00:23:45,921 자주 그러니? 431 00:23:46,421 --> 00:23:49,088 다 잊고 책에 푹 빠지는 거 432 00:23:49,171 --> 00:23:51,796 네, 이번 주에도 잔뜩 읽었어요 433 00:23:51,880 --> 00:23:53,796 1주일인데 잔뜩? 434 00:23:54,838 --> 00:23:57,421 그럼 이번 주엔 무슨 책 봤니? 435 00:23:57,505 --> 00:24:00,463 '니콜라스 니클비' '제인 에어' 436 00:24:00,546 --> 00:24:03,505 '더버빌가의 테스' '생쥐와 인간' 437 00:24:03,588 --> 00:24:04,838 '반지의 제왕' 438 00:24:05,421 --> 00:24:08,255 '모비딕', '죄와 벌' 439 00:24:09,005 --> 00:24:10,380 그리고… 440 00:24:11,463 --> 00:24:12,755 '모자 쓴 고양이'요 441 00:24:27,921 --> 00:24:30,171 "구더기 출입 금지!" 442 00:24:35,005 --> 00:24:36,463 "교장실" 443 00:24:36,546 --> 00:24:37,921 떨지 말고 444 00:24:42,213 --> 00:24:43,046 들어와 445 00:24:48,171 --> 00:24:50,255 멍청히 서있지 말고 들어와 446 00:24:50,338 --> 00:24:51,421 네, 죄송해요 447 00:24:54,421 --> 00:24:56,963 트런치불 선생님, 저기… 448 00:24:57,046 --> 00:25:00,546 제 학생 중에 마틸다 웜우드라고… 449 00:25:00,630 --> 00:25:03,380 해리 웜우드 씨 딸이군 450 00:25:03,463 --> 00:25:04,421 훌륭한 분이지 451 00:25:05,130 --> 00:25:06,880 걔 조심하라고 연락도 주셨어 452 00:25:07,880 --> 00:25:10,713 아주 버릇이 없다고 453 00:25:10,796 --> 00:25:12,671 아뇨, 제 생각엔… 454 00:25:12,755 --> 00:25:14,880 아니, 생각하지 마 455 00:25:16,338 --> 00:25:18,255 우리 학교 교훈이 뭐지? 456 00:25:19,338 --> 00:25:21,130 '밤비나툼 에스트 매기툼' 457 00:25:21,213 --> 00:25:25,630 '밤비나툼 에스트 매기툼' 아이들은 구더기다 458 00:25:25,713 --> 00:25:28,255 미리 말해줘서 고맙군 459 00:25:28,338 --> 00:25:30,880 조만간 손봐주지 그만 가봐 460 00:25:32,380 --> 00:25:36,713 제가 보기에 마틸다는 천재예요 461 00:25:36,796 --> 00:25:38,921 뭐? 아니야 462 00:25:39,005 --> 00:25:41,838 방금 못 들었어? 문제아라니까 463 00:25:41,921 --> 00:25:46,005 제가 계산기로도 못 푸는 문제를 암산으로 풀어요 464 00:25:46,088 --> 00:25:48,255 어려운 책도 보고요 465 00:25:48,338 --> 00:25:52,755 11살 우등반에 보내야 할 것 같아요 466 00:25:52,838 --> 00:25:53,838 지금 바로요 467 00:25:55,963 --> 00:25:59,130 학칙은 어쩌고? 468 00:26:00,963 --> 00:26:03,380 마틸다의 경우는… 469 00:26:04,505 --> 00:26:06,755 예외 같은데요 470 00:26:08,880 --> 00:26:09,713 예외? 471 00:26:10,921 --> 00:26:12,130 학칙에서? 472 00:26:14,713 --> 00:26:17,755 내 학교에서? 473 00:26:20,213 --> 00:26:22,421 내 트로피들을 봐 474 00:26:22,505 --> 00:26:25,921 햇살 속에서 반짝이는 트로피들 475 00:26:26,005 --> 00:26:27,921 찬란해라 476 00:26:28,005 --> 00:26:33,588 해머던지기 챔피언은 그냥 됐을까? 477 00:26:33,671 --> 00:26:35,755 1959년 478 00:26:35,838 --> 00:26:39,463 그 일생일대 중요한 순간에 479 00:26:39,546 --> 00:26:45,005 내가 규정들을 무시했을까? 480 00:26:45,088 --> 00:26:47,880 웃기는 소리! 481 00:26:47,963 --> 00:26:51,213 원 안에 들어가서 계획을 바꿨을까? 482 00:26:51,963 --> 00:26:52,796 뭐? 483 00:26:53,380 --> 00:26:56,380 송진 가루 바르고 손을 흔들었을까? 484 00:26:56,463 --> 00:26:58,005 아니지 485 00:26:58,088 --> 00:27:00,921 돌기 시작하면서 경치 감상했을까? 486 00:27:01,005 --> 00:27:03,963 한순간이라도 정신을 팔았을까? 487 00:27:04,046 --> 00:27:06,713 돌면서 망설이거나 자세를 고쳤을까? 488 00:27:06,796 --> 00:27:09,130 목표한 궤적을 바꿨을까? 489 00:27:10,296 --> 00:27:13,005 해머를 돌리면서 기합 소릴 바꿨을까? 490 00:27:13,088 --> 00:27:16,005 죽어라고 연습한 그 기합 소리를 491 00:27:16,088 --> 00:27:19,671 한 치도 한순간도 딴 길로 새지 않았어 492 00:27:19,755 --> 00:27:23,130 연습한 자세를 바꾸거나 깜빡하지도 않았어 493 00:27:23,213 --> 00:27:26,755 해머가 내 손을 떠나 494 00:27:26,838 --> 00:27:32,088 스탠드 저 높이 날고 있을 때조차 495 00:27:32,171 --> 00:27:35,213 긴장을 풀었을까? 496 00:27:35,296 --> 00:27:37,671 아니, 아니, 아니 497 00:27:37,755 --> 00:27:40,755 아니, 아니, 아니 498 00:27:40,838 --> 00:27:43,796 해냈습니다! 최고 기록입니다! 499 00:27:48,796 --> 00:27:53,838 조국을 대표해 해머를 던지려거든 500 00:27:54,755 --> 00:27:59,921 절대로 원을 벗어나선 안 돼 501 00:28:01,380 --> 00:28:06,421 팀에 들고 싶다면 행복과 자존감은 버려 502 00:28:07,088 --> 00:28:11,380 그저 선을 벗어나지 않으면 돼 503 00:28:11,463 --> 00:28:12,338 노래해라, 얘들아 504 00:28:12,421 --> 00:28:13,921 둘, 셋, 넷 505 00:28:14,005 --> 00:28:16,796 조국을 대표해 506 00:28:16,880 --> 00:28:19,838 - 해머를 던지려거든 - 밤비나툼 에스트 매기툼 507 00:28:19,921 --> 00:28:23,005 절대로 원을 벗어나선 508 00:28:23,088 --> 00:28:24,755 안 돼 509 00:28:24,838 --> 00:28:26,338 매기툼, 매기툼 510 00:28:26,421 --> 00:28:28,713 성공을 가르치려면 511 00:28:28,796 --> 00:28:31,088 공감이니 자상함이니 필요 없어 512 00:28:31,171 --> 00:28:32,421 자상함 513 00:28:32,505 --> 00:28:37,005 저 조막만 한 것들에게 규칙을 강요해야지 514 00:28:37,088 --> 00:28:37,963 노래해, 제니! 515 00:28:38,546 --> 00:28:41,005 조국을 대표해 516 00:28:41,088 --> 00:28:44,671 - 해머를 던지려거든 - 밤비나툼 에스트 매기툼 517 00:28:44,755 --> 00:28:47,213 절대로 원을 벗어나선 518 00:28:47,296 --> 00:28:49,463 안 돼 519 00:28:49,546 --> 00:28:51,130 매기툼, 매기툼 520 00:28:51,213 --> 00:28:54,338 서큘럼 에스트 521 00:28:54,421 --> 00:28:57,880 데우스, 데우스 522 00:28:57,963 --> 00:29:04,213 글로리아 523 00:29:08,338 --> 00:29:11,713 단 하나 간단한 규칙 524 00:29:12,713 --> 00:29:17,213 해머던지기와 인생과 학교에도 525 00:29:18,630 --> 00:29:21,755 인생은 공이다 던지는 법을 배워라 526 00:29:21,838 --> 00:29:24,880 빌어먹을 원을 찾아 그 안에 들어가 527 00:29:24,963 --> 00:29:29,588 절대로 그 원을 벗어나지 마 528 00:29:29,671 --> 00:29:31,046 이제 나가 529 00:29:35,546 --> 00:29:37,005 웜우드 530 00:29:38,588 --> 00:29:39,796 웜우드 531 00:29:41,505 --> 00:29:43,838 어디 있냐? 532 00:29:45,088 --> 00:29:47,463 학교 첫날 얘기 들려드릴까요? 533 00:29:47,546 --> 00:29:49,671 채소를 먹고 말지 534 00:29:50,755 --> 00:29:53,588 역시 난 천재야! 535 00:29:53,671 --> 00:29:55,588 내 연패도 이제 끝이야 536 00:29:55,671 --> 00:29:58,546 어떤 덩치가 매장에 들어오더라고 537 00:29:58,630 --> 00:30:00,755 거의 곰이더만 538 00:30:00,838 --> 00:30:04,005 그 곰탱이가 명품차를 사겠다는 거야 539 00:30:04,088 --> 00:30:06,671 잘됐네 근데 곰도 운전해? 540 00:30:06,755 --> 00:30:08,921 아니, 진짜 곰 아니야 541 00:30:09,005 --> 00:30:10,630 명품차가 있긴 해요? 542 00:30:10,713 --> 00:30:12,380 - 두 대 있지, 아들 - 딸인데요 543 00:30:12,463 --> 00:30:15,630 한 대는 앞이 박살 한 대는 뒤가 박살 544 00:30:15,713 --> 00:30:18,088 그러니까 반으로 잘라서 545 00:30:18,171 --> 00:30:21,296 붙이기만 하면 문제 해결이지 546 00:30:21,380 --> 00:30:22,588 진짜 똑똑해 547 00:30:22,671 --> 00:30:23,713 불법 아니에요? 548 00:30:23,796 --> 00:30:27,171 그리고 잘못된 행동이고요 549 00:30:28,255 --> 00:30:30,088 뭐라고? 잘못? 550 00:30:30,880 --> 00:30:31,713 잘못? 551 00:30:33,546 --> 00:30:34,671 이리 내 552 00:30:36,213 --> 00:30:38,505 분노의… 바보냐? 553 00:30:38,588 --> 00:30:40,380 어떻게 포도가 분노를 해? 554 00:30:40,463 --> 00:30:42,421 응? 놀고 있네 555 00:30:42,505 --> 00:30:44,130 포도 이야기 아니에요 556 00:30:44,213 --> 00:30:45,921 어디서 말대꾸야? 557 00:30:46,005 --> 00:30:47,255 말대꾸 아니에요! 558 00:30:47,338 --> 00:30:48,421 말대꾸하지 마! 559 00:30:49,005 --> 00:30:51,171 책 찢어버릴 테니까 560 00:30:51,255 --> 00:30:53,463 - 도서관 책이에요! - 얼른 찢어 561 00:30:59,671 --> 00:31:00,755 어서 562 00:31:11,588 --> 00:31:13,046 됐냐? 563 00:31:19,796 --> 00:31:20,838 됐냐? 564 00:31:22,713 --> 00:31:25,213 이제 가서 자! 이 책벌레야 565 00:31:32,213 --> 00:31:36,255 삶은 원래 불공평하다지만 566 00:31:36,338 --> 00:31:37,546 "초강력 접착제" 567 00:31:37,630 --> 00:31:42,880 참고 당하기만 할 필요 없어 568 00:31:43,671 --> 00:31:48,296 원래 그런 거라고 참기만 하면 569 00:31:50,255 --> 00:31:53,255 똑같을걸 570 00:31:56,546 --> 00:31:59,338 작고 힘이 없는 아이라고 해도 571 00:31:59,421 --> 00:32:03,171 자꾸 작다면서 물러서면 안 돼 572 00:32:03,255 --> 00:32:06,338 가만히 앉아 당해주다 보면 573 00:32:06,421 --> 00:32:09,671 익숙해지고 말걸 원래 그런 거라고 574 00:32:09,755 --> 00:32:11,421 이건 아니야 575 00:32:18,463 --> 00:32:21,713 마틸다, 똑같이 맞서면 너도 나쁜 사람 돼 576 00:32:21,796 --> 00:32:23,713 얼빠진 것 577 00:32:24,463 --> 00:32:27,255 '도서관 책이에요 도서관 책이에요' 578 00:32:29,380 --> 00:32:30,838 입만 살아선 579 00:32:33,088 --> 00:32:34,296 내 모자 어디 있지? 580 00:32:35,755 --> 00:32:36,880 여기요 581 00:32:43,588 --> 00:32:45,255 한심한 녀석 582 00:32:55,546 --> 00:32:59,213 어떻게 저 안에 들어가지? 머리 크기는 나만 한데 583 00:32:59,296 --> 00:33:00,880 아프지 않아? 584 00:33:00,963 --> 00:33:03,671 뇌가 머릿속에서 꽉 짓눌려 있으면 585 00:33:04,255 --> 00:33:06,130 아니, 뇌는… 586 00:33:07,046 --> 00:33:07,880 딱 맞아 587 00:33:08,546 --> 00:33:10,213 혹시 염력도 써? 588 00:33:11,338 --> 00:33:13,463 생각이 엄청 많으면 589 00:33:13,546 --> 00:33:15,505 눈으로 뿜어져 나와서 590 00:33:15,588 --> 00:33:18,171 정신으로 물건을 움직일 수 있어 591 00:33:18,255 --> 00:33:19,713 잘 봐 592 00:33:38,130 --> 00:33:40,963 여기선 똑똑해 봐야 좋을 게 없어 593 00:33:41,046 --> 00:33:44,213 트런치불이 똑똑한 애들 싫어하거든 594 00:33:44,296 --> 00:33:46,088 학교는 배우는 곳 아니었어? 595 00:33:46,171 --> 00:33:48,546 여긴 학교가 아니라 감옥이야 596 00:33:48,630 --> 00:33:50,005 찍히면 괴로워 597 00:33:50,088 --> 00:33:51,838 교장 조심해 598 00:33:51,921 --> 00:33:54,630 한번은 어떤 애 가죽을 벗겨서 599 00:33:54,713 --> 00:33:56,880 내장 흘러나올까 봐 랩으로 감고 다녔대 600 00:33:56,963 --> 00:33:58,838 그런 일 없어 601 00:33:58,921 --> 00:34:02,213 근데 7학년 깔고 앉아서 뭉개버린 적은 있대 602 00:34:02,296 --> 00:34:06,296 줄리어스가 수업 중에 사탕 먹다 걸렸는데 603 00:34:06,380 --> 00:34:10,380 교장이 해머처럼 들고 창문 밖으로 던졌대 604 00:34:10,463 --> 00:34:11,296 아니야 605 00:34:11,963 --> 00:34:14,296 교사는 아이를 던지지 않아 606 00:34:14,380 --> 00:34:16,671 언니, 오빠들이 무서우라고 하는 소리야 607 00:34:16,755 --> 00:34:17,713 무서우라고? 608 00:34:18,421 --> 00:34:20,963 '쵸키'도 안 가보고 무서움을 알아? 609 00:34:24,546 --> 00:34:25,796 쵸키가 뭔데? 610 00:34:28,671 --> 00:34:32,546 말 안 들으면 끌려가는 곳 611 00:34:32,630 --> 00:34:35,546 꼬챙이와 나무로 만들어진 방 612 00:34:35,630 --> 00:34:38,005 앉을 자리도 없어 613 00:34:38,088 --> 00:34:39,713 앉을 수 있어도 614 00:34:39,796 --> 00:34:42,963 바닥의 못 때문에 서있어야 해 615 00:34:43,546 --> 00:34:47,088 삐걱대는 문이 닫히고 나면 616 00:34:47,171 --> 00:34:50,463 바로 코앞도 보이지 않아 617 00:34:50,546 --> 00:34:53,713 소릴 질러도 나오질 않아 618 00:34:53,796 --> 00:34:57,005 머릿속 비명이 밖으로 나오질 않아 619 00:34:57,088 --> 00:34:58,213 "쵸키" 620 00:35:02,255 --> 00:35:03,713 나 좀 숨겨줘! 621 00:35:03,796 --> 00:35:06,046 누가 교장 의자에 시럽을 쏟았어 622 00:35:06,130 --> 00:35:08,005 날 의심하는데 난 안 그랬어! 623 00:35:08,088 --> 00:35:09,671 교장 팬티가 의자에 붙었대 624 00:35:11,380 --> 00:35:12,255 조용히 해! 625 00:35:12,880 --> 00:35:14,796 넌 쵸키에 갈걸 626 00:35:14,880 --> 00:35:17,796 그건 말도 안 돼! 잘못도 없잖아 627 00:35:17,880 --> 00:35:20,171 내 말 믿어 얘는 끝났어 628 00:35:20,255 --> 00:35:22,380 마틸다, 제발 도와줘 629 00:35:22,463 --> 00:35:24,005 교장한테 그렇게 말을… 630 00:35:24,921 --> 00:35:25,838 알았어 631 00:35:26,755 --> 00:35:28,171 언제 그런 거야? 632 00:35:28,755 --> 00:35:30,171 20분 전쯤 633 00:35:30,255 --> 00:35:31,421 왜? 634 00:35:33,380 --> 00:35:35,630 일단 숨어 교복으로 덮어줘! 635 00:35:36,671 --> 00:35:38,463 나 여기 있다고 말하면 안 돼! 636 00:35:40,130 --> 00:35:40,963 뛰어! 637 00:35:41,046 --> 00:35:41,963 빨리! 638 00:35:42,046 --> 00:35:42,921 서둘러! 639 00:35:43,880 --> 00:35:44,921 온다 640 00:35:45,005 --> 00:35:46,005 쉿! 641 00:35:48,838 --> 00:35:50,005 뛰어! 642 00:35:51,963 --> 00:35:53,213 동작 그만! 643 00:35:57,796 --> 00:36:03,505 징그러운 난쟁이 고블린 같은 것들이 644 00:36:03,588 --> 00:36:06,921 재잘재잘 잘도 떠드는군 645 00:36:08,338 --> 00:36:12,296 나이젤이란 구더기는 어디 있지? 646 00:36:15,755 --> 00:36:17,421 저 교복 더미 아래요 647 00:36:24,380 --> 00:36:26,380 벌써 한 시간째예요 648 00:36:27,296 --> 00:36:28,130 뭐? 649 00:36:28,963 --> 00:36:29,796 네 650 00:36:29,880 --> 00:36:34,380 만성 수면 장애 기면증을 앓고 있대요 651 00:36:35,005 --> 00:36:39,171 이유 없이 피곤함을 자주 느끼고 652 00:36:39,255 --> 00:36:41,796 갑자기 잠이 드는 장애예요 653 00:36:41,880 --> 00:36:44,588 쓰러져 잠들었길래 우리가 덮어줬어요 654 00:36:45,671 --> 00:36:46,546 그렇지? 655 00:36:48,671 --> 00:36:49,796 그렇지? 656 00:36:53,630 --> 00:36:56,130 이상한 꿈 꿨어, 엄마 657 00:36:56,713 --> 00:36:57,921 분명히 아까는… 658 00:37:00,505 --> 00:37:02,046 안녕하세요 트런치불 선생님 659 00:37:08,588 --> 00:37:10,213 아만다 트립 660 00:37:15,296 --> 00:37:16,921 네, 트런치불 선생님 661 00:37:17,505 --> 00:37:23,296 내가 땋은 머리 뭐라고 했지? 662 00:37:23,880 --> 00:37:26,380 난 땋은 머리가 싫어 663 00:37:26,463 --> 00:37:28,963 엄마가 이게 예쁘다고 좋아하셔서요 664 00:37:29,046 --> 00:37:31,421 그럼 네 엄마도 머저리겠지! 665 00:37:31,505 --> 00:37:33,255 시작합니다! 666 00:37:33,338 --> 00:37:34,880 놀라운 회전! 667 00:37:36,463 --> 00:37:37,963 세상에! 668 00:37:39,380 --> 00:37:41,713 멀리 갑니다! 669 00:37:43,046 --> 00:37:44,296 착지했습니다! 670 00:37:44,880 --> 00:37:46,588 나 아직 안 죽었네! 671 00:37:47,338 --> 00:37:50,588 아직 살아있는지 보고 올래? 672 00:37:55,713 --> 00:37:57,505 넌 이름이 뭐지? 673 00:37:57,588 --> 00:37:58,421 마틸다요 674 00:37:59,213 --> 00:38:00,296 마틸다 웜우드 675 00:38:02,505 --> 00:38:04,463 네가 웜우드구나 676 00:38:05,671 --> 00:38:08,588 난 말썽쟁이를 좋아해 677 00:38:09,463 --> 00:38:11,546 아주 귀여운 소릴 내거든 678 00:38:12,130 --> 00:38:14,380 똑 하고 부러질 때 679 00:38:15,088 --> 00:38:16,505 살아있습니다! 680 00:38:17,130 --> 00:38:19,255 - 살았다! - 만세! 681 00:38:19,338 --> 00:38:21,338 - 살았다! - 만세! 682 00:38:21,421 --> 00:38:23,796 - 살았다! - 만세! 683 00:38:27,130 --> 00:38:29,963 명심해라, 웜우드 넌 이길 수 없다 684 00:38:30,046 --> 00:38:34,380 내가 약속하지 약속은 약속이야 685 00:38:37,296 --> 00:38:39,421 그날이 왔어요 686 00:38:39,921 --> 00:38:43,380 머리에 다이너마이트를 달고 몸에 불을 붙인 채로 687 00:38:43,463 --> 00:38:45,880 공중 곡예를 부리며 688 00:38:45,963 --> 00:38:49,255 상어들과 뾰족한 물체 위를 지나가는 여인을 689 00:38:49,338 --> 00:38:51,963 철창에 갇혀 있던 남자가 붙잡는 묘기 690 00:38:53,338 --> 00:38:57,713 온 세상 사람이 다 모인 것 같았어요 691 00:38:57,796 --> 00:39:02,671 곡예사와 탈출 마술사의 죽음을 무릅쓴 묘기를 보러요! 692 00:39:36,338 --> 00:39:38,630 이걸 준비한 사람은 693 00:39:39,713 --> 00:39:42,171 곡예사의 사악한 의붓언니였죠 694 00:39:42,755 --> 00:39:46,338 올림픽 해머던지기 선수였던 여자였어요 695 00:39:46,921 --> 00:39:50,130 소문에는 음침하고 모진 성격으로 696 00:39:50,213 --> 00:39:53,713 동생의 성공과 사랑을 시기한다고 했죠 697 00:39:56,713 --> 00:39:58,046 그때! 698 00:39:58,963 --> 00:40:00,838 탈출 마술사가 등장했어요 699 00:40:00,921 --> 00:40:03,213 하지만 곡예사는 보이지 않았죠 700 00:40:03,296 --> 00:40:06,921 그녀의 흰 스카프도 보이지 않았어요 701 00:40:08,213 --> 00:40:10,130 신사 숙녀 여러분 702 00:40:10,713 --> 00:40:12,505 소년 소녀 여러분 703 00:40:12,588 --> 00:40:16,171 머리에 다이너마이트를 달고 몸에 불을 붙인 채 704 00:40:16,255 --> 00:40:18,880 공중 곡예를 부리며 705 00:40:18,963 --> 00:40:21,296 상어들과 뾰족한 물체 위를 지나가는 여인을 706 00:40:21,380 --> 00:40:23,630 철창에 갇혀 있던 남자가 붙잡는 묘기는 707 00:40:23,713 --> 00:40:26,755 취소되었습니다! 708 00:40:29,755 --> 00:40:33,088 왜냐하면 제 아내가… 709 00:40:33,838 --> 00:40:34,963 임신했기 때문이죠! 710 00:40:36,380 --> 00:40:37,546 마틸다 711 00:40:39,171 --> 00:40:42,296 정적이 흘렀어요 712 00:40:44,588 --> 00:40:47,255 파리의 트림 소리까지 들릴 정도였죠 713 00:40:49,838 --> 00:40:51,713 - 그때 갑자기 관객들이… - 만세! 714 00:40:51,796 --> 00:40:55,046 벌떡 일어서며 환호성을 질렀어요! 715 00:41:00,588 --> 00:41:02,713 모두 세기의 묘기를 잊은 채로 716 00:41:04,005 --> 00:41:06,505 한 시간도 넘게 갈채를 보냈어요! 717 00:41:09,921 --> 00:41:12,630 마틸다, 너무 좋아! 718 00:41:12,713 --> 00:41:14,838 난 해피엔딩인 러브 스토리 좋아하거든 719 00:41:15,921 --> 00:41:20,713 하지만 곡예사의 언니는 묘기를 잊지 않았죠 720 00:41:22,088 --> 00:41:26,505 그녀가 계약서를 내밀자 모두 조용해졌어요 721 00:41:26,588 --> 00:41:27,796 계약서? 722 00:41:28,463 --> 00:41:31,588 이 공연을 하겠다고 너희가 서명한 계약서야 723 00:41:31,671 --> 00:41:34,588 - 이 묘기는 해야 돼! - 안 돼 724 00:41:34,671 --> 00:41:37,796 내 돈으로 포스터와 홍보와 725 00:41:37,880 --> 00:41:40,296 음식과 화장실도 준비했어 726 00:41:40,380 --> 00:41:42,296 표를 다 환불해 주면 727 00:41:42,380 --> 00:41:43,880 내 수익은 어쩌고? 728 00:41:44,463 --> 00:41:47,338 계약은 계약이야! 729 00:41:47,421 --> 00:41:49,005 나도 어쩔 수 없어 730 00:41:49,088 --> 00:41:52,296 머리에 다이너마이트를 달고 몸에 불을 붙인 채 731 00:41:52,380 --> 00:41:54,255 공중 곡예를 부리며 732 00:41:54,338 --> 00:41:57,005 상어들과 뾰족한 물체 위를 지나가는 여인을 733 00:41:57,088 --> 00:42:00,296 철창에 갇혀 있던 남자가 붙잡는 묘기는 734 00:42:00,380 --> 00:42:03,005 오늘 공연할 거야! 735 00:42:03,088 --> 00:42:05,671 싫으면 둘 다 감옥에 가든지! 736 00:42:10,088 --> 00:42:11,963 그래서… 그다음은? 737 00:42:13,671 --> 00:42:14,838 저도 몰라요 738 00:42:14,921 --> 00:42:16,880 뭐? 어떻게 몰라? 739 00:42:17,588 --> 00:42:20,671 거품 올라오듯 떠오르는 거라 740 00:42:20,755 --> 00:42:23,921 지금 거품 조금만 더 내주면 안 돼? 741 00:42:24,505 --> 00:42:26,255 억지로는 안 되는 거예요 742 00:42:26,838 --> 00:42:28,005 그렇겠지 743 00:42:28,630 --> 00:42:32,255 - 그런 생각이 어디서 나와? - 무슨 뜻이에요? 744 00:42:32,338 --> 00:42:33,963 대단하긴 한데… 745 00:42:34,046 --> 00:42:37,005 좀 어두운 구석이 있어서 746 00:42:37,088 --> 00:42:38,755 이제 이야기 안 들려드릴래요 747 00:42:38,838 --> 00:42:41,296 안 돼, 안 돼 748 00:42:41,380 --> 00:42:43,421 결말은 들어야지 749 00:42:44,463 --> 00:42:46,671 너 괜찮은 건지 걱정돼서 그래 750 00:42:46,755 --> 00:42:47,671 나한텐 말해도 돼 751 00:42:47,755 --> 00:42:51,213 그만 갈게요 엄마가 기다려서요 752 00:42:51,296 --> 00:42:53,838 저와 떨어져 있으면 힘들어하시거든요 753 00:42:53,921 --> 00:42:57,380 매 순간이 영원처럼 느껴진다고… 754 00:42:58,171 --> 00:43:00,671 이리 모시고 와서 한번 뵐까? 755 00:43:00,755 --> 00:43:02,213 갈게요, 펠프스 아주머니! 756 00:43:02,296 --> 00:43:04,588 내일은 풍차에 가있을 거야 757 00:43:04,671 --> 00:43:06,421 그리로 갈게요 758 00:43:08,296 --> 00:43:10,838 "세계 최고의 곡예사 세계 최고의 탈출 마술사" 759 00:43:12,630 --> 00:43:14,046 내가 잡았어 760 00:43:14,130 --> 00:43:15,880 해리, 머리 빼봐! 761 00:43:18,088 --> 00:43:19,421 잠깐만 762 00:43:22,380 --> 00:43:24,463 - 아파! - 잠깐, 잠깐만 763 00:43:28,421 --> 00:43:30,255 머리 빼봐! 764 00:43:30,338 --> 00:43:31,338 당기라니까! 765 00:44:01,630 --> 00:44:02,463 마틸다 766 00:44:05,963 --> 00:44:08,338 내가 보기에 넌 영재 같아 767 00:44:08,880 --> 00:44:11,505 그래서 내가 나름대로 뭔가 해보려고 768 00:44:12,630 --> 00:44:13,921 내일부터 769 00:44:14,005 --> 00:44:16,505 아주 훌륭한 책들을 골라다 줄 거야 770 00:44:16,588 --> 00:44:19,088 내 수업 시간에 읽어도 돼 771 00:44:19,171 --> 00:44:21,963 보다가 질문이 생기면 772 00:44:22,046 --> 00:44:23,755 최선을 다해 답해줄게 773 00:44:25,046 --> 00:44:26,255 어떠니? 774 00:44:33,546 --> 00:44:34,713 마틸다 775 00:44:36,171 --> 00:44:37,796 이렇게 꼭 껴안아? 776 00:44:39,130 --> 00:44:41,338 선생님 몸에서 공기 다 빠지겠다 777 00:44:43,796 --> 00:44:45,838 감동적인 장면이군 778 00:44:50,171 --> 00:44:51,046 비켜 779 00:44:51,755 --> 00:44:56,838 이 구더기에게 특별 대우 말랬는데? 780 00:44:56,921 --> 00:45:00,171 오히려 내가 경고했지 781 00:45:00,255 --> 00:45:05,921 이 꼬맹이는 악마의 화신이라고 782 00:45:06,005 --> 00:45:07,630 아뇨, 마틸다는… 783 00:45:07,713 --> 00:45:09,421 방금 '아니'라고 했나? 784 00:45:11,005 --> 00:45:11,838 나한테? 785 00:45:14,796 --> 00:45:18,171 마틸다 웜우드는 범죄자다 786 00:45:19,880 --> 00:45:21,046 오늘 아침 787 00:45:21,130 --> 00:45:25,421 내 초콜릿케이크가 한 조각 사라졌다 788 00:45:27,671 --> 00:45:31,296 내가 판단하기엔 네가 훔친 거다 789 00:45:31,380 --> 00:45:33,921 둘 중에 선택해라 인정하고 벌 받든가 790 00:45:34,005 --> 00:45:36,630 내가 거짓말했다고 하고 벌 받든가 791 00:45:39,921 --> 00:45:41,671 신중하게 생각해 792 00:45:41,755 --> 00:45:45,088 말을 뱉기 전에 잘 생각해 793 00:45:45,671 --> 00:45:47,463 저는 훔친 적이… 794 00:46:21,880 --> 00:46:23,255 초콜릿이군 795 00:46:23,963 --> 00:46:26,296 브루스 보그트로터 796 00:46:28,463 --> 00:46:30,630 네, 트런치불 선생님 797 00:46:32,088 --> 00:46:34,421 고마워요, 모리스 그만 가봐요 798 00:46:37,713 --> 00:46:41,963 직원들 퇴근해 모두 나가게 799 00:46:42,046 --> 00:46:42,963 비켜! 800 00:46:55,130 --> 00:46:56,755 내 케이크가 좋았구나 801 00:46:57,713 --> 00:46:58,838 그렇지? 802 00:46:58,921 --> 00:47:02,005 네, 선생님 진짜 맛있었어요 803 00:47:02,088 --> 00:47:03,546 초콜릿도 많고 804 00:47:04,130 --> 00:47:06,005 정말 죄송해요 805 00:47:06,088 --> 00:47:06,921 아니 806 00:47:07,796 --> 00:47:11,046 그 케이크가 맛있었다면 그걸로 된 거야 807 00:47:12,338 --> 00:47:13,171 정말요? 808 00:47:14,713 --> 00:47:16,255 조리사 809 00:47:38,296 --> 00:47:39,130 조용! 810 00:47:42,213 --> 00:47:44,505 왜 그러냐? 입맛이 없어? 811 00:47:45,046 --> 00:47:48,755 걱정 말고 부스러기까지 깨끗하게 먹어치워 812 00:47:50,171 --> 00:47:54,130 이 놀라운 묘기를 성공한다면 813 00:47:54,213 --> 00:47:56,046 모두 용서해주마 814 00:47:56,130 --> 00:47:58,046 부스러기까지요? 815 00:47:59,171 --> 00:48:01,338 - 배부른데요 - 배가 부르기는 816 00:48:01,421 --> 00:48:04,796 그건 내가 판단해 너 같은 범죄자는 817 00:48:04,880 --> 00:48:07,380 이걸 다 먹기 전엔 배부를 리 없지 818 00:48:08,588 --> 00:48:11,463 - 그래도… - 잔말 말고 먹어 819 00:48:11,546 --> 00:48:13,046 다는 못 먹어요 820 00:48:13,130 --> 00:48:14,671 그러다 체해요 821 00:48:15,880 --> 00:48:18,463 사탄과 작당해서 케이크를 훔치기 전에 822 00:48:18,546 --> 00:48:20,380 생각했어야지 823 00:48:20,880 --> 00:48:22,713 - 먹어 - 못 먹을 거야! 824 00:48:22,796 --> 00:48:24,505 - 먹어 - 절대 못 먹어! 825 00:48:24,588 --> 00:48:26,296 - 먹어! - 배가 터질 거야! 826 00:48:26,380 --> 00:48:27,588 먹어! 827 00:48:27,671 --> 00:48:30,713 한 조각 혹은 두 조각은 828 00:48:30,796 --> 00:48:34,546 가뿐하게 먹어도, 브루스 829 00:48:34,630 --> 00:48:38,005 솔직히 너랑 그 케이크 830 00:48:38,088 --> 00:48:41,171 크기도 별 차이 없어 831 00:48:41,921 --> 00:48:44,838 못 먹어, 먹어! 절대로 못 먹어 832 00:48:44,921 --> 00:48:47,671 할 수 있어! 배가 터질 거야! 833 00:48:48,296 --> 00:48:50,088 배는 쭉쭉 늘어나 834 00:48:50,171 --> 00:48:52,130 터져버릴 거야 말려야 돼 835 00:48:52,213 --> 00:48:55,671 해낼 거야, 잘 봐! 못 보겠어! 836 00:48:55,755 --> 00:48:58,630 성공하면 이걸로 입증 837 00:48:58,713 --> 00:49:02,380 우리의 생각처럼 있는 거야, 기생충 838 00:49:02,463 --> 00:49:05,796 아니면 뱃속에 있는 거야, 블랙홀 839 00:49:06,296 --> 00:49:09,296 전부 다 빨아들여 840 00:49:09,880 --> 00:49:11,130 못 먹어! 먹어! 841 00:49:11,213 --> 00:49:12,755 절대로 못 먹어! 842 00:49:12,838 --> 00:49:17,588 할 수 있어, 브루스! B-R-O-O-C-E 843 00:49:17,671 --> 00:49:18,755 브루스! 844 00:49:19,963 --> 00:49:23,755 다신 궁디 빵빵하다고 놀림받지 않을걸 845 00:49:23,838 --> 00:49:26,213 교장도 항복할걸 846 00:49:26,296 --> 00:49:29,546 한 입 먹을 때마다 점점 긴장할 거야 847 00:49:29,630 --> 00:49:32,171 불가능한 줄만 알았어 848 00:49:33,046 --> 00:49:35,588 하지만 이제 현실이 849 00:49:35,671 --> 00:49:38,713 우리도 우리의 케이크를 먹어치울 수 있어 850 00:49:39,880 --> 00:49:42,463 그 통통한 배를 쓸 때가 온 거야 851 00:49:44,171 --> 00:49:46,421 무조건 해내야 해 852 00:49:46,505 --> 00:49:49,505 벨트 풀고 바지 단추도 풀어 853 00:49:50,213 --> 00:49:51,963 오, 쑤셔 넣어 854 00:49:52,046 --> 00:49:53,255 - 브루스! - 거의 다 왔어 855 00:49:53,338 --> 00:49:54,380 - 브루스! - 할 수 있어 856 00:49:54,463 --> 00:49:56,213 절대 포기하지 마 857 00:49:56,296 --> 00:49:57,880 - 브루스! - 지면 안 돼 858 00:49:57,963 --> 00:50:00,880 우리의 영웅 브루스 859 00:50:00,963 --> 00:50:04,213 초콜릿빛 승리의 영광을 860 00:50:04,296 --> 00:50:05,130 브루스! 861 00:50:06,421 --> 00:50:10,463 다신 궁디 빵빵하다고 놀림받지 않을걸 862 00:50:10,546 --> 00:50:12,963 교장도 항복할걸 863 00:50:13,046 --> 00:50:16,213 한 입만 더 먹으면 저 콧대도 꺾일걸 864 00:50:16,296 --> 00:50:18,546 불가능한 줄만 알았어 865 00:50:19,338 --> 00:50:21,838 하지만 이제 현실이 866 00:50:21,921 --> 00:50:24,505 우리도 우리의 케이크를 먹어치울 수 있어 867 00:50:48,463 --> 00:50:52,380 잘한다, 브루스! 868 00:51:00,046 --> 00:51:04,296 죄송해요, 선생님 제가 이성을 잃고… 869 00:51:04,380 --> 00:51:05,838 괜찮아, 제니 870 00:51:06,338 --> 00:51:08,963 사람은 이성을 잃을 때도 있지 871 00:51:09,046 --> 00:51:09,880 나도 그러니까 872 00:51:19,880 --> 00:51:22,171 가자, 보그트로터 873 00:51:23,005 --> 00:51:24,755 - 네? - 말 안 했던가? 874 00:51:25,505 --> 00:51:27,255 이건 벌의 절반이야 875 00:51:27,338 --> 00:51:30,463 나머지 절반은 쵸키에 가는 거다 876 00:51:32,796 --> 00:51:34,880 그건 안 돼요 너무 어려요! 877 00:51:35,796 --> 00:51:37,963 다 먹었잖아요 제발요! 878 00:51:38,046 --> 00:51:39,880 그것만은 안 돼요! 879 00:51:39,963 --> 00:51:41,046 안 돼요! 880 00:51:42,088 --> 00:51:44,921 모조리 다 먹으면 용서한다 하셨잖아요 881 00:51:45,005 --> 00:51:48,171 모조리 먹었어요 우리도 다 봤어요 882 00:51:48,255 --> 00:51:50,213 모두의 앞에서 해냈다고요! 883 00:51:50,296 --> 00:51:52,213 맘대로 규칙을 바꿀 순 없어요 884 00:51:52,296 --> 00:51:55,130 그건 반칙이에요! 885 00:51:56,546 --> 00:51:58,005 방금 뭐랬지? 886 00:51:59,921 --> 00:52:00,838 '안 돼요'? 887 00:52:02,296 --> 00:52:03,213 나한테? 888 00:52:07,838 --> 00:52:09,546 - 가자, 보그트로터 - 제발요! 889 00:52:15,421 --> 00:52:16,588 - 어서! - 안 돼요! 890 00:52:16,671 --> 00:52:18,713 웜우드의 처분은 그 후에 얘기하지 891 00:52:18,796 --> 00:52:21,463 나머지 구더기들도! 892 00:52:21,546 --> 00:52:23,588 다 먹었잖아요! 893 00:52:23,671 --> 00:52:25,630 제발요, 트런치불 선생님! 894 00:52:25,713 --> 00:52:27,255 쵸키는 안 돼요! 895 00:52:27,921 --> 00:52:29,046 전부 먹었잖아요 896 00:52:29,130 --> 00:52:30,671 제발요! 897 00:52:30,755 --> 00:52:33,921 쵸키만은! 쵸키는 안 돼요! 898 00:52:37,713 --> 00:52:41,921 모두 봤겠지만 난 언제나 이긴다 899 00:52:42,005 --> 00:52:44,588 너희는 언제나 질 것이다 900 00:52:45,463 --> 00:52:49,546 너희는 나약하고 작고 가소롭고 901 00:52:50,130 --> 00:52:51,921 하찮으니까 902 00:52:59,630 --> 00:53:01,005 어른이 되면 903 00:53:03,796 --> 00:53:07,921 저 높은 나무도 손이 닿을 거야 904 00:53:08,005 --> 00:53:11,713 손 닿을 만큼 커질 거야 905 00:53:11,796 --> 00:53:15,046 어른 되면 나무에 오를 거야 906 00:53:17,963 --> 00:53:19,505 어른이 되면 907 00:53:22,838 --> 00:53:26,463 그 어떤 질문에도 대답할 정도로 908 00:53:26,546 --> 00:53:29,505 똑똑해질 거야 909 00:53:29,588 --> 00:53:33,380 어른이 되기 전에 내놓아야 할 답들 910 00:53:36,713 --> 00:53:41,338 어른이 되면 매일 출근하면서 911 00:53:41,421 --> 00:53:47,838 단걸 먹고 매일 늦게 잘 거야 912 00:53:49,130 --> 00:53:53,546 해가 뜨면 자리에서 일어나고 913 00:53:53,630 --> 00:53:57,546 TV에 빨려 들어갈 때까지 만화를 보고 914 00:53:57,630 --> 00:54:02,130 맘대로 할 거야 난 어른이니까 915 00:54:02,921 --> 00:54:06,963 어른이 되면 916 00:54:11,046 --> 00:54:12,546 어른이 되면 917 00:54:12,630 --> 00:54:15,421 - 어른이 되면 - 어른이 되면 918 00:54:15,505 --> 00:54:18,963 내가 들어야 할 무거운 것들 919 00:54:19,046 --> 00:54:21,630 다 들 수 있게 920 00:54:21,713 --> 00:54:25,796 힘세질 거야 어른이 되면 921 00:54:29,130 --> 00:54:30,796 어른이 되면 922 00:54:30,880 --> 00:54:33,880 - 어른이 되면 - 어른이 되면 923 00:54:33,963 --> 00:54:37,630 어른이 되기 위해 매일 밤 싸워야 했던 924 00:54:37,713 --> 00:54:41,255 침대 밑 괴물들도 물리칠 만큼 925 00:54:41,338 --> 00:54:44,588 용감해질 거야 926 00:54:45,880 --> 00:54:48,921 어른이 되면 927 00:54:49,005 --> 00:54:52,338 매일 간식을 먹고 928 00:54:52,421 --> 00:54:55,171 엄마가 재미없는 척했던 것들 929 00:54:55,255 --> 00:54:57,921 다 가지고 놀 거야 930 00:54:58,005 --> 00:55:01,130 해가 뜨면 931 00:55:01,213 --> 00:55:03,838 자리에서 일어나고 932 00:55:03,921 --> 00:55:07,671 햇살 아래 누워 종일 빈둥대도 933 00:55:07,755 --> 00:55:12,630 타지 않을 거야 난 어른이니까 934 00:55:12,713 --> 00:55:17,255 어른이 되면 935 00:55:36,630 --> 00:55:38,005 어른이 되면 936 00:55:41,755 --> 00:55:45,963 어른이 되기 위해 매일 밤 싸워야 했던 937 00:55:46,046 --> 00:55:49,755 침대 밑 괴물들도 물리칠 만큼 938 00:55:49,838 --> 00:55:54,421 용감해질 거야 939 00:55:55,713 --> 00:55:56,796 어른이 되면 940 00:55:56,880 --> 00:56:00,088 삶은 원래 불공평하다지만 941 00:56:00,171 --> 00:56:04,421 참고 당하기만 할 필요 없어 942 00:56:04,505 --> 00:56:07,963 원래 그런 거라고 참기만 하면 943 00:56:08,046 --> 00:56:10,421 똑같을걸 944 00:56:11,213 --> 00:56:12,380 어른이 되면 945 00:56:12,463 --> 00:56:16,046 이 이야기 속 등장인물이라 해도 946 00:56:16,130 --> 00:56:19,796 날 위한 이야기란 법은 없어 947 00:56:19,880 --> 00:56:23,380 이미 끝이 정해진 얘기라면 948 00:56:23,463 --> 00:56:27,546 나도 그냥 괜찮다고 말할지도 몰라 949 00:56:28,796 --> 00:56:31,921 펠프스 아주머니 '복수' 코너는 어디예요? 950 00:56:32,005 --> 00:56:36,255 복수 코너는 없는데 누가 괴롭히니? 951 00:56:36,838 --> 00:56:40,046 괴롭힘당할 땐 누구한테 말하는 게 좋아 952 00:56:40,630 --> 00:56:43,296 걔들은 침묵을 먹고 큰단다 953 00:56:43,880 --> 00:56:47,255 선생님한테 말씀드려 아니면 교장선생님한테 954 00:56:48,213 --> 00:56:50,796 이야기의 다음 내용이 떠올랐어요 955 00:56:50,880 --> 00:56:52,171 근데 경고하지만 956 00:56:53,296 --> 00:56:54,671 이야기가 심각해질 거예요 957 00:56:58,713 --> 00:57:02,088 곡예사는 천천히 자기의 하얀 스카프를 958 00:57:02,171 --> 00:57:03,755 남편의 손목에 묶었어요 959 00:57:04,505 --> 00:57:06,130 행운을 빌어, 여보 960 00:57:07,005 --> 00:57:10,546 그리고 온 힘을 다해 꼭 껴안았어요 961 00:57:10,630 --> 00:57:14,796 남편은 몸에서 공기가 다 빠지는 줄 알았죠 962 00:57:17,338 --> 00:57:19,546 그리고 두 사람은 963 00:57:19,630 --> 00:57:23,130 역사상 최고로 위험한 묘기를 준비했죠 964 00:57:42,296 --> 00:57:46,171 탈출 마술사가 자물쇠를 풀고 965 00:57:46,255 --> 00:57:47,671 철창에서 나와 966 00:57:47,755 --> 00:57:51,630 12초 안에 아내를 구하지 못하면 967 00:57:51,713 --> 00:57:54,463 아내는 폭발해서 가루가 될 거예요! 968 00:58:09,546 --> 00:58:14,005 도화선에 불이 붙자 곡예사는 그네에 올랐어요 969 00:58:14,088 --> 00:58:17,880 1초, 2초 관객들은 숨을 멈췄고 970 00:58:17,963 --> 00:58:22,963 그녀는 상어들과 뾰족한 물체 위로 점점 높이 올라갔어요 971 00:58:23,046 --> 00:58:25,171 3초, 4초 972 00:58:25,255 --> 00:58:27,671 사악한 언니는 벌써부터 웃고 있었죠 973 00:58:27,755 --> 00:58:30,046 5초, 6초 974 00:58:30,130 --> 00:58:32,255 탈출 마술사는 아내를 바라보며 975 00:58:32,338 --> 00:58:34,463 쇠사슬을 풀려고 안간힘 썼어요 976 00:58:34,546 --> 00:58:37,463 사소한 실수라도 하면 977 00:58:37,546 --> 00:58:40,421 아내와 아이를 잃게 될 거였죠 978 00:58:41,046 --> 00:58:43,130 7초, 갑자기… 979 00:58:44,421 --> 00:58:45,463 그녀가 손을 놨어요! 980 00:58:49,255 --> 00:58:52,296 탈출 마술사는 커다란 팔을 뻗어 981 00:58:52,380 --> 00:58:54,630 아내와 아이를 잡았어요 982 00:58:55,505 --> 00:58:57,338 - 8초! - 못 보겠어 983 00:58:57,421 --> 00:59:00,546 9초, 10초… 984 00:59:01,213 --> 00:59:02,421 그리고… 985 00:59:02,505 --> 00:59:04,588 그리고 11초! 986 00:59:04,671 --> 00:59:09,338 다이너마이트를 잡고 멀리 던져버렸어요! 987 00:59:09,421 --> 00:59:13,338 만세! 이 이야기는 해피엔딩이었구나 988 00:59:14,171 --> 00:59:15,005 아뇨 989 00:59:16,671 --> 00:59:17,588 아니에요 990 00:59:30,880 --> 00:59:34,046 안 돼! 곡예사는? 살았어? 991 00:59:34,630 --> 00:59:37,296 온몸의 뼈가 부러졌어요 992 00:59:37,963 --> 00:59:40,171 새끼손가락 마지막 마디만 빼고 993 00:59:41,130 --> 00:59:44,255 간신히 살아서 아이를 낳기는 했어요 994 00:59:47,963 --> 00:59:49,630 하지만 너무 힘든 과정이었죠 995 00:59:51,213 --> 00:59:52,838 우리 딸을 사랑해 줘 996 00:59:54,505 --> 00:59:58,046 온 마음을 다해 사랑해 줘 997 00:59:59,671 --> 01:00:02,463 우리가 원했던 유일한 존재잖아 998 01:00:12,713 --> 01:00:13,880 그리고 죽었어요 999 01:00:16,713 --> 01:00:17,755 그리고… 1000 01:00:18,755 --> 01:00:20,130 상황이 악화됐죠 1001 01:00:20,213 --> 01:00:21,755 뭐? 악화돼? 1002 01:00:21,838 --> 01:00:23,421 안타깝게도요 1003 01:00:23,505 --> 01:00:25,880 탈출 마술사는 너무 착해서 1004 01:00:25,963 --> 01:00:30,046 사악한 의붓언니를 한순간도 탓하지 않았어요 1005 01:00:30,921 --> 01:00:35,713 오히려 집에 들어와서 딸을 돌봐달라고 했죠 1006 01:00:35,796 --> 01:00:38,171 안 돼 그러면 안 되지 1007 01:00:38,255 --> 01:00:40,505 그녀는 아이에게 잔인하게 굴었어요 1008 01:00:40,588 --> 01:00:43,713 종일 집안일을 시키고 소릴 질렀죠 1009 01:00:43,796 --> 01:00:46,213 - '혼나기 싫으면 바닥 닦아!' - 혼나기 싫으면 바닥 닦아! 1010 01:00:46,296 --> 01:00:49,463 바닥 청소를 끝내면 더 잔인하게 굴었어요 1011 01:00:49,546 --> 01:00:52,421 아주 끔찍한 거짓말쟁이였으니까! 1012 01:00:52,505 --> 01:00:53,630 난 거짓말쟁이 싫어! 1013 01:00:53,713 --> 01:00:57,671 하지만 탈출 마술사는 아무 의심도 하지 않았죠 1014 01:00:57,755 --> 01:01:00,755 그 불쌍한 아이는 못되고 잔인하고 1015 01:01:00,838 --> 01:01:03,880 끔찍한 이모 곁에서 자라고 있는데! 1016 01:01:03,963 --> 01:01:05,463 경찰에 신고하자! 1017 01:01:07,046 --> 01:01:08,213 펠프스 아주머니 1018 01:01:09,130 --> 01:01:10,671 그냥 이야기예요 1019 01:01:11,255 --> 01:01:12,130 뭐? 1020 01:01:15,421 --> 01:01:16,713 그렇지 1021 01:01:17,380 --> 01:01:18,380 이야기지 1022 01:01:19,171 --> 01:01:21,505 너무 생생해서 1023 01:01:22,380 --> 01:01:24,088 너 정말… 1024 01:01:24,588 --> 01:01:28,046 부모님이 복권이라도 당첨됐다고 생각하시겠다 1025 01:01:28,671 --> 01:01:30,713 맞아요 1026 01:01:31,671 --> 01:01:33,255 그 말 자주 하세요 1027 01:01:33,338 --> 01:01:35,838 이렇게요 1028 01:01:35,921 --> 01:01:39,505 '네가 정말 자랑스러워 거의 복권 당첨…' 1029 01:01:43,338 --> 01:01:45,755 그만 가볼게요 1030 01:01:50,630 --> 01:01:53,838 거의 복권 당첨이야! 1031 01:01:53,921 --> 01:01:54,921 네? 1032 01:01:55,546 --> 01:01:56,713 저요? 1033 01:01:56,796 --> 01:01:59,255 넌 복권이 아니라 부도 수표지 1034 01:01:59,338 --> 01:02:01,588 복 달아나는 아들이랄까 1035 01:02:01,671 --> 01:02:02,713 전 딸이에요 1036 01:02:02,796 --> 01:02:04,546 어떻게 번 거야? 1037 01:02:04,630 --> 01:02:06,213 그 덩치 기억해? 1038 01:02:06,296 --> 01:02:08,963 덩치 친구들이 엄청 많더라고 1039 01:02:09,046 --> 01:02:10,630 죄다 부자인데 1040 01:02:10,713 --> 01:02:13,046 하나같이 명품차를 사겠대 1041 01:02:13,130 --> 01:02:17,296 근데 주행거리 엄청 긴 폐차들밖에 없거든 1042 01:02:17,380 --> 01:02:20,380 그래서 사업가답게 대처했지 1043 01:02:20,463 --> 01:02:21,505 어쨌는데? 1044 01:02:21,588 --> 01:02:22,880 드릴을 샀어 1045 01:02:22,963 --> 01:02:26,880 계기판 뜯어서 주행거리 만졌지 1046 01:02:26,963 --> 01:02:29,421 전부 주행거리를 멀쩡하게 돌려놓고 1047 01:02:29,505 --> 01:02:33,088 그 근육 바보들한테 비싸게 판 결과가… 1048 01:02:33,171 --> 01:02:34,880 돈이구나! 1049 01:02:34,963 --> 01:02:36,088 사기잖아요! 1050 01:02:37,421 --> 01:02:38,338 뭐라고? 1051 01:02:38,421 --> 01:02:41,880 사기잖아요 그건 잘못이에요 1052 01:02:41,963 --> 01:02:43,421 사기꾼이라고요! 1053 01:02:44,005 --> 01:02:46,380 저 버릇없는 게! 1054 01:02:47,505 --> 01:02:50,880 저게 다 책이랑 이야기 때문이야 1055 01:02:50,963 --> 01:02:52,255 그렇지? 1056 01:02:53,130 --> 01:02:53,963 책 때문이지? 1057 01:02:56,755 --> 01:02:58,505 내가 내일 어쩔 건지 알아? 1058 01:02:59,005 --> 01:03:00,588 그 도서관에 가서 1059 01:03:01,380 --> 01:03:03,588 그 아줌마한테 1060 01:03:03,671 --> 01:03:05,755 다신 너 못 오게 하라고 할 거야 1061 01:03:05,838 --> 01:03:07,130 네? 1062 01:03:07,213 --> 01:03:10,005 제 분수도 모르고 이딴 거나 보고! 1063 01:03:10,755 --> 01:03:14,880 이 짜증 나는 꼬맹이! 1064 01:03:22,963 --> 01:03:27,671 그날 밤 마술사의 딸은 울다가 잠들었어요 1065 01:03:27,755 --> 01:03:31,463 이모가 괴롭힌단 말은 꺼내지도 않았죠 1066 01:03:31,546 --> 01:03:33,880 안 그래도 아버지는 괴로워했으니까요 1067 01:03:34,588 --> 01:03:38,088 그러자 이모는 더 약이 올랐고 1068 01:03:38,171 --> 01:03:41,505 어느 날 폭발했죠 1069 01:03:42,255 --> 01:03:45,046 제 분수도 모르는 게! 1070 01:03:45,130 --> 01:03:47,463 이 짜증 나는 꼬맹이! 1071 01:03:47,546 --> 01:03:50,671 그러고는 그 아이를 캄캄하고 1072 01:03:50,755 --> 01:03:54,296 더러운 지하실에 가두고 나가버렸어요 1073 01:03:57,421 --> 01:04:01,088 그날 밤 탈출 마술사는 때마침 일찍 귀가했고 1074 01:04:02,671 --> 01:04:05,546 딸이 울고 있는 소리를 듣고는 1075 01:04:05,630 --> 01:04:07,588 문을 부숴 열었어요 1076 01:04:11,505 --> 01:04:15,505 울지 말렴 1077 01:04:16,088 --> 01:04:19,713 내가 여기 있단다 1078 01:04:19,796 --> 01:04:21,713 제발 울지 말렴 1079 01:04:21,796 --> 01:04:23,838 눈에 맺힌 1080 01:04:23,921 --> 01:04:29,171 눈물을 거두렴 내 딸아 1081 01:04:29,255 --> 01:04:31,880 용서해 다오 1082 01:04:32,630 --> 01:04:36,713 너무 무심했던 날 1083 01:04:38,130 --> 01:04:41,213 울지 말렴, 아가 1084 01:04:41,921 --> 01:04:44,088 무엇도 널 해치지 못해 1085 01:04:44,171 --> 01:04:47,588 겁낼 것 없어 1086 01:04:49,463 --> 01:04:53,046 내가 여기 있단다 1087 01:04:55,963 --> 01:04:58,463 내가 슬픔에 눈이 멀어 1088 01:04:58,546 --> 01:05:00,380 가장 중요한 걸 잊고 있었구나 1089 01:05:00,963 --> 01:05:03,755 사랑한다, 내 딸아 1090 01:05:03,838 --> 01:05:07,088 남은 인생 동안 갚으며 살아가마 1091 01:05:15,630 --> 01:05:18,005 울지 마세요, 아빠 1092 01:05:20,921 --> 01:05:23,671 난 괜찮아요, 아빠 1093 01:05:24,255 --> 01:05:26,213 제발 울지 마세요 1094 01:05:26,296 --> 01:05:29,713 눈물 닦아드릴게요 1095 01:05:33,505 --> 01:05:35,088 용서하렴 1096 01:05:35,171 --> 01:05:36,963 아빠, 용서하세요 1097 01:05:37,046 --> 01:05:39,296 너무 무심했던 날 1098 01:05:39,380 --> 01:05:41,796 저 때문에 속상하셨죠 1099 01:05:41,880 --> 01:05:44,463 - 제발 울지 마세요 - 울지 말렴 1100 01:05:44,546 --> 01:05:48,838 - 아빠만 있으면 괜찮아요 - 무엇도 널 해치지 못해 1101 01:05:48,921 --> 01:05:51,755 - 겁나지 않아요 - 겁낼 것 없어 1102 01:05:54,588 --> 01:05:57,338 - 아빠가 여기 있잖아요 - 나 여기 있단다 1103 01:05:59,671 --> 01:06:01,838 딸이 잠들자 1104 01:06:01,921 --> 01:06:05,630 탈출 마술사는 사악한 이모가 떠올랐고 1105 01:06:05,713 --> 01:06:08,755 거대한 분노가 가슴속에 차올랐죠 1106 01:06:09,338 --> 01:06:11,713 이 악마, 이 괴물 1107 01:06:11,796 --> 01:06:13,630 감히 애들을 괴롭혀? 1108 01:06:14,296 --> 01:06:18,588 이모의 잔인함에 분노가 일었어요 1109 01:06:18,671 --> 01:06:22,463 그 분노는 폭풍이 되어 휘몰아쳤고 1110 01:06:22,546 --> 01:06:25,171 더는 마음을 억누를 수 없었죠 1111 01:06:32,296 --> 01:06:35,130 그게 딸이 본 마지막 모습이었어요 1112 01:06:36,588 --> 01:06:40,588 다시는 집으로 돌아오지 않았으니까요 1113 01:06:54,546 --> 01:06:56,296 혹시 염력도 써? 1114 01:06:56,880 --> 01:06:58,963 생각이 엄청 많으면 1115 01:06:59,046 --> 01:07:00,880 눈으로 뿜어져 나와서 1116 01:07:00,963 --> 01:07:03,338 정신으로 물건을 움직일 수 있어 1117 01:07:07,171 --> 01:07:09,755 "1등" 1118 01:07:17,546 --> 01:07:20,338 마틸다, 너 줄게 1119 01:07:23,421 --> 01:07:24,421 고마워 1120 01:07:24,505 --> 01:07:27,421 마틸다, 이거 가져 1121 01:07:29,255 --> 01:07:30,796 "안 돼요!" 1122 01:07:34,005 --> 01:07:36,296 정말 멋진 날이지? 1123 01:07:36,380 --> 01:07:39,546 - 이게 무슨 일이야? - 넌 영웅이야 1124 01:07:39,630 --> 01:07:40,755 자, 마틸다 1125 01:07:42,088 --> 01:07:44,296 겨우 달걀 새싹 샌드위치? 1126 01:07:45,921 --> 01:07:47,088 영웅? 1127 01:07:47,171 --> 01:07:49,588 응, 넌 혁명을 이끌고 있으니까 1128 01:07:49,671 --> 01:07:52,838 - 무슨 혁명? - 교장한테 '안 돼요'랬잖아 1129 01:07:52,921 --> 01:07:55,005 지금까진 아무도 못 했어 1130 01:07:58,921 --> 01:08:00,880 넌 혁명을 이끌고 있으니까 1131 01:08:00,963 --> 01:08:02,630 교장한테 '안 돼요'랬잖아 1132 01:08:03,296 --> 01:08:04,963 지금까진 아무도 못 했어 1133 01:08:10,880 --> 01:08:12,213 재밌게 놀아볼까? 1134 01:08:12,296 --> 01:08:13,546 네! 1135 01:08:13,630 --> 01:08:14,838 재미? 1136 01:08:15,505 --> 01:08:17,255 지금 재미랬나? 1137 01:08:23,171 --> 01:08:26,463 재미를 주는 건 우리 일이 아니야 1138 01:08:26,546 --> 01:08:30,505 우리의 의무는 격려와 보살핌이 아니라 1139 01:08:30,588 --> 01:08:33,255 저것들을 짓뭉개서… 1140 01:08:34,338 --> 01:08:36,380 꿈틀대지 못하게 하는 거야 1141 01:08:36,463 --> 01:08:40,755 제… 제 생각엔 그래도… 그건… 1142 01:08:40,838 --> 01:08:44,755 그… 그래, 제니? 그래서 어…쩌라고? 1143 01:08:45,921 --> 01:08:49,046 이 반에는 반항아들이 가득해 1144 01:08:49,630 --> 01:08:52,463 진정한 가르침을 줘야겠군 1145 01:08:53,046 --> 01:08:55,921 체육복 챙기고 오면서 갈아입어 1146 01:08:56,005 --> 01:08:57,338 그리고 제니 1147 01:08:57,421 --> 01:09:00,463 아이를 가르치려면 먼저 아이를… 1148 01:09:01,463 --> 01:09:02,588 부서뜨려야 해 1149 01:09:05,046 --> 01:09:07,380 요즘 학교에서 풍기는 이 악취 1150 01:09:07,463 --> 01:09:09,630 닥쳐, 구더기! 나 말하잖아 1151 01:09:09,713 --> 01:09:12,088 아주 불쾌한 악취 1152 01:09:13,171 --> 01:09:14,963 최고의 콧구멍만이 맡을 수 있지만 1153 01:09:15,046 --> 01:09:16,546 난 너무 잘 알지 1154 01:09:16,630 --> 01:09:20,296 반란의 악취 반항의 구린내 1155 01:09:20,380 --> 01:09:23,255 장담하건대 교장의 이름을 걸고 1156 01:09:23,338 --> 01:09:25,296 이 썩은 내의 정체를 1157 01:09:25,380 --> 01:09:28,796 반드시 알아내겠어 1158 01:09:28,880 --> 01:09:32,005 이 악취가 퍼지는 걸 막으려면 1159 01:09:32,088 --> 01:09:35,255 체활이 답이지 1160 01:09:35,838 --> 01:09:40,546 반항의 싹을 뿌리 뽑아주마 1161 01:09:41,546 --> 01:09:43,046 나와라, 애송이들 1162 01:09:43,130 --> 01:09:45,046 그만 들어가 봐, 제니 1163 01:09:48,213 --> 01:09:52,296 땀에서 풍기는 반란의 냄새 1164 01:09:52,380 --> 01:09:55,838 체활로 땀을 쏙 빼주마 1165 01:09:55,921 --> 01:10:00,421 이제 잠시 후면 가담한 놈들의 악취 1166 01:10:00,505 --> 01:10:03,088 다 맡게 될걸 1167 01:10:04,171 --> 01:10:07,338 잡초가 주제넘게 커지기 전에 1168 01:10:07,421 --> 01:10:09,338 싹을 잘라야지 1169 01:10:11,505 --> 01:10:13,630 지렁이가 꿈틀하기 전에 1170 01:10:13,713 --> 01:10:15,838 진흙을 파헤쳐 1171 01:10:15,921 --> 01:10:17,755 모조리 없애야 해 1172 01:10:18,838 --> 01:10:22,088 저항의 내음 계략의 썩은 내 1173 01:10:23,005 --> 01:10:26,546 철없는 시위의 악취 1174 01:10:26,630 --> 01:10:30,796 반발의 구린내 쿠데타의 냄새 1175 01:10:30,880 --> 01:10:33,630 무질서의 오취 1176 01:10:35,088 --> 01:10:37,088 이 악마들의 진을 빼놓으면 1177 01:10:37,171 --> 01:10:40,421 계략을 꾸밀 힘도 없겠지 1178 01:10:40,505 --> 01:10:43,255 두 배로 굴려주면 1179 01:10:43,338 --> 01:10:47,046 그 정신머리 고쳐지겠지 1180 01:10:47,130 --> 01:10:49,463 "아가사 0 구더기 0" 1181 01:10:49,546 --> 01:10:51,963 훈육, 또 훈육 말 안 듣는 것들 1182 01:10:52,046 --> 01:10:54,421 수업 시간에 꼼지락대고 수군대는 것들 1183 01:10:54,505 --> 01:10:56,880 재잘대고 까불대고 낄낄대고 쫑알대고 1184 01:10:56,963 --> 01:10:59,296 시끄러운 것들에겐 훈육이 최고 1185 01:11:00,046 --> 01:11:02,713 너희에게 필요한 건 엄격한 훈육 1186 01:11:02,796 --> 01:11:05,671 버텨봐라, 한껏 이 역한 악동들아 1187 01:11:05,755 --> 01:11:08,421 한순간이라도 동정심을 품었다간 1188 01:11:08,505 --> 01:11:10,046 이 꼴, 이 모양 필요한 건 훈육 1189 01:11:10,963 --> 01:11:13,296 깔깔대고 훌쩍대고 흘려대고 꿈지럭대고 1190 01:11:13,380 --> 01:11:15,671 '선생님, 휴지 주세요' 여기가 유치원이냐? 1191 01:11:15,755 --> 01:11:18,713 교육의 답은 하나 그냥 놔둠 화나 1192 01:11:18,796 --> 01:11:20,880 훈육, 훈육, 훈육! 1193 01:11:20,963 --> 01:11:23,671 반란의 냄새 반항의 썩은 내 1194 01:11:24,171 --> 01:11:26,505 철없는 음모의 악취 1195 01:11:26,588 --> 01:11:29,755 저항의 내음 반발의 구린내 1196 01:11:29,838 --> 01:11:32,838 도덕심 썩어가는 냄새 1197 01:11:32,921 --> 01:11:34,713 역시 챔피언입니다! 1198 01:11:34,796 --> 01:11:36,963 아가사 트런치불이 또 해냅니다! 1199 01:11:37,046 --> 01:11:39,713 역시 훌륭한 선수군요! 1200 01:11:40,796 --> 01:11:43,921 아이들 없는 세상을 상상해 봐 1201 01:11:45,546 --> 01:11:48,088 눈을 감고 떠올려봐 1202 01:11:49,421 --> 01:11:53,088 한번 상상해 봐 그 평화와 고요 1203 01:11:53,671 --> 01:11:56,963 소곤대는 냇물 1204 01:11:57,713 --> 01:12:01,588 오두막이 있는 숲을 상상해 봐 1205 01:12:02,171 --> 01:12:05,963 그 오두막 안에는 1206 01:12:06,546 --> 01:12:10,088 앵무새 지크와 카니발의 괴인 1207 01:12:10,171 --> 01:12:13,505 생각만으로 종이 모자를 접지 1208 01:12:14,088 --> 01:12:18,463 그리고 말하길 '말 훔쳐가지 못하게 해' 1209 01:12:19,588 --> 01:12:22,921 '못 가져가게 해' 1210 01:12:23,463 --> 01:12:28,213 어떻게든 찾아가면 말들이 기다리면서 1211 01:12:28,296 --> 01:12:32,796 노래해 히이이잉, 히이이잉 1212 01:12:34,588 --> 01:12:36,130 히이이잉 1213 01:12:37,546 --> 01:12:38,963 히이이잉 1214 01:12:39,046 --> 01:12:40,921 완전 미쳤잖아 1215 01:12:42,463 --> 01:12:44,755 저기 내 말대로 1216 01:12:44,838 --> 01:12:48,213 꾸릿한 구더기 고개를 드네 1217 01:12:48,296 --> 01:12:51,130 이보다 불쾌한 몰골이 있을까? 1218 01:12:51,213 --> 01:12:54,463 이보다 끔찍한 냄새가 있을까? 1219 01:12:54,546 --> 01:12:57,213 반란의 냄새 1220 01:12:57,296 --> 01:12:59,713 반항의 썩은 내 1221 01:13:01,296 --> 01:13:06,630 거역의 악취 1222 01:13:06,713 --> 01:13:09,963 저항의 내음 1223 01:13:10,046 --> 01:13:12,296 반발의 구린내 1224 01:13:12,380 --> 01:13:13,463 "아가사 1000 구더기 0000" 1225 01:13:14,588 --> 01:13:18,463 너희를 짓뭉개기 전엔 멈추지 않으리 1226 01:13:18,546 --> 01:13:21,713 끝장내주마 이 반역의 무리 1227 01:13:21,796 --> 01:13:26,588 영예로운 땀투성이 훈육이 1228 01:13:27,130 --> 01:13:29,838 이 역겨운 악취를 1229 01:13:30,713 --> 01:13:36,713 씻어내리! 1230 01:13:47,755 --> 01:13:49,255 선생님이 꺼내줄게 1231 01:13:51,630 --> 01:13:53,463 이건 교육이 아니에요 1232 01:13:53,546 --> 01:13:55,505 이건 학대라고요 1233 01:13:57,213 --> 01:13:59,255 학대? 그래, 맞아 1234 01:13:59,338 --> 01:14:00,338 들어가렴 1235 01:14:00,421 --> 01:14:02,130 네가 재밌을 거랬잖아 1236 01:14:03,796 --> 01:14:05,713 이건 재미가 아니에요! 1237 01:14:06,505 --> 01:14:08,880 허니 선생, 넌 한심해 1238 01:14:09,713 --> 01:14:11,088 넌 나약해 1239 01:14:12,671 --> 01:14:14,380 넌 물러터졌어 1240 01:14:14,880 --> 01:14:16,463 그리고 넌… 1241 01:14:18,630 --> 01:14:20,546 징징대는 쬐끄만… 1242 01:14:23,130 --> 01:14:23,963 도롱뇽… 1243 01:14:35,005 --> 01:14:35,963 너! 1244 01:14:37,421 --> 01:14:39,213 아니에요, 저요? 1245 01:14:39,296 --> 01:14:42,588 아니에요 제가 안 그랬어요 1246 01:14:43,963 --> 01:14:45,171 귀 떨어지겠어요! 1247 01:14:45,255 --> 01:14:49,963 수년간의 실험으로 발견한 게 있지 1248 01:14:50,046 --> 01:14:52,671 꼬맹이들의 귀는 떨어지지 않아! 1249 01:14:53,546 --> 01:14:55,171 늘어날 뿐이지 1250 01:14:59,505 --> 01:15:00,880 제발요! 1251 01:15:01,880 --> 01:15:03,005 내려놔요! 1252 01:15:03,713 --> 01:15:07,921 이 멍청하고 지긋지긋한 악당아! 1253 01:15:14,963 --> 01:15:17,338 어디서 건방지게 1254 01:15:18,921 --> 01:15:22,880 넌 이 학교 다닐 자격이 없어 1255 01:15:25,171 --> 01:15:26,713 넌 악마야 1256 01:15:27,546 --> 01:15:30,130 널 짓뭉개고 으깨주마 1257 01:15:30,713 --> 01:15:35,046 아주 해부해 드리지요 1258 01:15:35,130 --> 01:15:37,546 이런 거 궁금해해 본 적 있어? 1259 01:15:37,630 --> 01:15:40,421 내가 '빨간색'이라고 말했을 때 1260 01:15:40,505 --> 01:15:43,921 너의 머리에 떠오른 '빨간색'은 같은 걸까? 1261 01:15:44,005 --> 01:15:47,005 내가 '빨간색'이란 말을 들었을 때도 마찬가지 1262 01:15:47,088 --> 01:15:50,671 우리가 빛의 속도로 움직이고 있고 1263 01:15:50,755 --> 01:15:53,255 빛을 쥐고 있대도 그 빛은 여전히 1264 01:15:53,338 --> 01:15:56,713 빛의 속도로 우리에게서 멀어질까? 1265 01:15:56,796 --> 01:15:59,755 그래야 말이 될 거야 내가 하려는 말은 1266 01:15:59,838 --> 01:16:02,796 잘은 모르겠지만 내 머릿속은 1267 01:16:02,880 --> 01:16:05,838 친구들과 조금 다른 게 아닌 것 같아 1268 01:16:05,921 --> 01:16:09,088 맘대로 머릿속을 휘젓는 정답들 1269 01:16:09,171 --> 01:16:11,921 완성된 채로 찾아온 이야기들 1270 01:16:12,005 --> 01:16:15,046 다들 신난 듯 고함지를 때면 1271 01:16:15,130 --> 01:16:17,546 머릿속의 소린 점점 더 커져 1272 01:16:17,630 --> 01:16:20,630 제발 그만해 줘 아빠, 엄마 1273 01:16:20,713 --> 01:16:23,588 TV와 이야기들 잠시라도 멈춰줘 1274 01:16:23,671 --> 01:16:26,588 미안해 제대로 설명이 안 돼 1275 01:16:27,505 --> 01:16:29,921 소음은 분노가 되고 분노는 빛이 되어 1276 01:16:30,005 --> 01:16:33,088 내 안에서 타오르다 서서히 꺼지지만 1277 01:16:33,171 --> 01:16:36,588 오늘은 꺼지질 않아 그 소음과 열기가 1278 01:16:36,671 --> 01:16:38,088 내 심장이 뛰다가 1279 01:16:38,171 --> 01:16:39,713 두 눈이 뜨겁다가 1280 01:16:39,796 --> 01:16:45,588 갑자기 모든 게 모든 게 다 1281 01:16:54,463 --> 01:16:56,380 고요해 1282 01:17:01,713 --> 01:17:07,005 적막한 듯 적막한 건 아닌 1283 01:17:13,713 --> 01:17:17,338 그래도 고요하긴 해 1284 01:17:19,005 --> 01:17:24,380 책장 넘기는 사르륵 소리처럼 1285 01:17:25,838 --> 01:17:29,963 숲속 산책 중 쉬어가는 걸음처럼 1286 01:17:34,046 --> 01:17:35,296 고요해 1287 01:17:40,880 --> 01:17:45,255 적막한 듯 적막한 건 아닌 1288 01:17:51,380 --> 01:17:54,463 기분 좋게 고요해 1289 01:17:56,588 --> 01:18:01,796 천장 보고 누우면 들리는 소리처럼 1290 01:18:03,296 --> 01:18:06,838 머릿속에 들리는 내 심장 소리처럼 1291 01:18:09,380 --> 01:18:12,671 그런데 주변 사람들은 1292 01:18:12,755 --> 01:18:17,046 - 이 쬐끄맣고 버릇없는… - 입을 쉬지 않아 1293 01:18:17,130 --> 01:18:21,338 - 머저리 같은… - 이젠 저런 말들 1294 01:18:21,421 --> 01:18:27,755 내게 닿지 못해 1295 01:18:31,088 --> 01:18:33,921 고요한 이곳 1296 01:18:35,130 --> 01:18:39,213 따스한 곳 1297 01:18:41,630 --> 01:18:46,088 태풍의 1298 01:18:47,088 --> 01:18:50,088 주제 모르는 벌레 같으니 1299 01:18:50,171 --> 01:18:54,213 눈 속처럼 1300 01:18:55,630 --> 01:18:57,463 너희들 반항은 여기서 끝이다 1301 01:18:58,088 --> 01:19:00,796 지금 지옥 문턱을 넘은 줄 알아라 1302 01:19:00,880 --> 01:19:03,671 들었어? 널 산산조각 내주마 1303 01:19:04,546 --> 01:19:08,880 끔찍하고 혐오스럽고 역겹고 구역질 나는 1304 01:19:12,963 --> 01:19:14,296 누가 그랬지? 1305 01:19:16,671 --> 01:19:18,838 괜찮으세요? 1306 01:19:27,796 --> 01:19:29,796 안 돼, 도롱뇽이야! 1307 01:19:29,880 --> 01:19:34,546 내… 내… 팬티에 들어갔어! 1308 01:19:36,796 --> 01:19:39,796 팬티에 들어갔어! 1309 01:19:39,880 --> 01:19:45,463 도롱뇽이 팬티에 들어갔어! 1310 01:19:45,546 --> 01:19:48,505 별일이 다 있네 1311 01:19:51,005 --> 01:19:52,963 자, 교실로 돌아가자 1312 01:19:55,505 --> 01:19:59,130 그리고 오늘은 최대한 얌전히 있기다? 1313 01:20:01,838 --> 01:20:02,671 마틸다 1314 01:20:02,755 --> 01:20:04,421 보여드릴 게 있어요 1315 01:20:06,130 --> 01:20:07,421 보세요 1316 01:20:09,171 --> 01:20:11,296 마틸다 교장 선생님이 보시면 1317 01:20:11,380 --> 01:20:12,796 잠깐만 봐주세요 1318 01:20:19,796 --> 01:20:21,755 - 혼나기 전에… - 잠깐만요 1319 01:20:59,713 --> 01:21:01,713 눈으로 움직인 거예요 1320 01:21:03,546 --> 01:21:04,796 저 이상해요? 1321 01:21:08,713 --> 01:21:11,505 선생님이랑 차 한잔 할까? 1322 01:21:23,296 --> 01:21:25,255 아니, 아니 이쪽으로 오렴 1323 01:21:26,921 --> 01:21:30,296 제가 눈으로 한 거 어떻게 생각하세요? 1324 01:21:31,046 --> 01:21:32,588 어떤 느낌이었는데? 1325 01:21:34,046 --> 01:21:35,421 거품이 이는 느낌이요 1326 01:21:36,130 --> 01:21:37,171 거품? 1327 01:21:38,130 --> 01:21:40,213 기분 나쁜 거품 말고 좋은 거품이요 1328 01:21:41,130 --> 01:21:42,213 좋은 거품 1329 01:21:43,088 --> 01:21:44,130 좋은 거품 1330 01:21:45,796 --> 01:21:47,963 그래, 생각해 보자 1331 01:21:48,880 --> 01:21:52,505 거품 전문가는 아니지만… 하긴 그런 게 있겠니? 1332 01:21:52,588 --> 01:21:56,296 네 뛰어난 머리와 관련 있는 일 같아 1333 01:21:57,463 --> 01:22:00,296 뇌를 다 담기엔 머리가 작아서 1334 01:22:00,380 --> 01:22:02,630 생각이 눈으로 튀어나오는 걸까요? 1335 01:22:03,380 --> 01:22:06,588 그래, 그 얘기였어 1336 01:22:09,255 --> 01:22:10,380 다 왔다 1337 01:22:11,088 --> 01:22:12,130 여기가 어딘데요? 1338 01:22:21,088 --> 01:22:23,505 교사 월급이 진짜 적나 봐요 1339 01:22:24,880 --> 01:22:28,546 솔직히 그렇긴 하지 1340 01:22:29,421 --> 01:22:31,296 그런데 나는 개중에 더 가난해 1341 01:22:35,005 --> 01:22:38,588 어릴 때 아버지가 돌아가셨거든 1342 01:22:38,671 --> 01:22:42,046 이름은 매그너스였고 아주 다정하셨어 1343 01:22:43,505 --> 01:22:46,130 그런데 아버지 돌아가시고 1344 01:22:46,213 --> 01:22:48,713 이모가 법적 보호자가 됐어 1345 01:22:49,380 --> 01:22:54,213 상상도 못 할 정도로 잔인하고 못됐었지 1346 01:22:54,796 --> 01:22:58,380 내가 교사가 되니까 청구서를 내밀더라 1347 01:22:59,171 --> 01:23:00,546 다 적어놨더라고 1348 01:23:00,630 --> 01:23:04,963 마신 찻값, 난방비 먹은 통조림 개수까지 1349 01:23:05,046 --> 01:23:08,755 다 갚으래서 억지로 계약서에 서명했어 1350 01:23:09,255 --> 01:23:10,088 정말요? 1351 01:23:10,171 --> 01:23:13,921 아빠가 집을 넘겨줬다는 문서까지 내밀더라 1352 01:23:14,880 --> 01:23:17,755 진짜 그러셨을까요? 1353 01:23:17,838 --> 01:23:19,880 집을 이모에게 그냥 줘버려요? 1354 01:23:20,921 --> 01:23:25,005 나도 그게 의심스럽긴 해 1355 01:23:25,588 --> 01:23:28,921 아빠가 사고로 돌아가셨댔지만… 1356 01:23:30,588 --> 01:23:32,130 이모가 죽였다고 생각하는 거죠? 1357 01:23:33,880 --> 01:23:36,880 장담은 못 해 1358 01:23:38,338 --> 01:23:43,755 너무 오랜 세월 당하고 살다 보니까 1359 01:23:45,213 --> 01:23:46,380 주눅이 들더라 1360 01:23:48,296 --> 01:23:52,130 그러던 어느 날 이 헛간을 발견하고 1361 01:23:53,505 --> 01:23:54,713 첫눈에 반했지 1362 01:23:56,171 --> 01:23:59,296 주인 농부한테 쓰게 해달라고 빌었더니 1363 01:24:00,213 --> 01:24:02,505 내가 미친 줄 알더라 1364 01:24:03,588 --> 01:24:05,421 그래도 허락하셔서… 1365 01:24:07,463 --> 01:24:09,171 그래서 여기 사시는 거였군요 1366 01:24:12,630 --> 01:24:16,046 쏟아지는 빗방울 막아주는 지붕 1367 01:24:17,088 --> 01:24:20,046 매서운 추위 막아주는 문 1368 01:24:20,838 --> 01:24:25,088 두 다리로 굳건히 설 수 있는 바닥 1369 01:24:29,505 --> 01:24:33,005 이 의자에 앉아 수업 준비를 하고 1370 01:24:33,505 --> 01:24:37,796 이 베개를 베고 단꿈을 꾸지 1371 01:24:37,880 --> 01:24:40,921 이 탁자는 보다시피 1372 01:24:41,005 --> 01:24:43,171 차 마시기에 딱 좋아 1373 01:24:46,421 --> 01:24:51,421 풍족하진 않아도 내겐 충분해 1374 01:24:55,255 --> 01:24:59,463 풍족하진 않아도 충분한걸 1375 01:24:59,546 --> 01:25:03,421 아버지 집은 선생님 건데 이모가 뺏은 거예요 1376 01:25:05,130 --> 01:25:08,796 이 벽에는 멋진 그림들을 걸고 1377 01:25:09,380 --> 01:25:13,671 저 창 너머로 바뀌는 계절을 봐 1378 01:25:13,755 --> 01:25:15,421 이 램프 옆에선 책을 보고 1379 01:25:16,880 --> 01:25:21,046 난 자유로워 1380 01:25:21,963 --> 01:25:27,671 밖이 추워져도 두렵지 않아 1381 01:25:27,755 --> 01:25:31,130 눈보라 친대도 1382 01:25:31,630 --> 01:25:37,796 몸 녹여줄 아담한 난로가 있으니 1383 01:25:38,713 --> 01:25:45,296 그 어떤 집도 부럽지 않아 1384 01:25:48,630 --> 01:25:54,546 풍족하진 않아도 내겐 충분해 1385 01:25:57,255 --> 01:26:00,796 이곳은 나의 집 1386 01:26:01,838 --> 01:26:05,463 이곳은 나의 집 1387 01:26:07,046 --> 01:26:11,671 풍족하진 않아도 내겐 충분해 1388 01:26:14,005 --> 01:26:18,338 이곳은 나의 집 1389 01:26:18,421 --> 01:26:22,755 이곳은 나의 집 1390 01:26:23,380 --> 01:26:30,046 풍족하진 않아도 충분한걸 1391 01:26:30,755 --> 01:26:33,588 - 울지 말렴 - 살을 에는 추위도 1392 01:26:33,671 --> 01:26:38,338 - 내가 여기 있단다 - 두렵지 않아 1393 01:26:38,421 --> 01:26:40,921 거친 폭풍 불어도 1394 01:26:41,005 --> 01:26:43,171 - 제발 울지 말렴 - 몸 녹여줄 1395 01:26:43,255 --> 01:26:48,338 - 네 눈물 닦아줄게 - 아담한 난로가 있으니 1396 01:26:49,130 --> 01:26:53,255 - 용서해 다오 - 세상이 얼어붙어도 1397 01:26:53,338 --> 01:26:56,380 - 너무 무심했던 날 - 걱정할 것 없어 1398 01:26:56,963 --> 01:27:03,546 - 상처 준 거 알아 - 필요한 건 모두 다 1399 01:27:04,630 --> 01:27:08,588 여기 있으니 1400 01:27:12,380 --> 01:27:19,046 풍족하진 않지만 내겐 충분해 1401 01:27:23,380 --> 01:27:30,338 풍족하진 않지만 충분한걸 1402 01:27:33,088 --> 01:27:34,005 내겐 1403 01:27:39,005 --> 01:27:40,630 그 스카프는 어디서 나셨어요? 1404 01:27:42,505 --> 01:27:44,671 아버지 거였어 1405 01:27:45,505 --> 01:27:47,963 엄마가 돌아가시기 전에 주신 거래 1406 01:27:48,046 --> 01:27:49,880 - 우리 엄마는… - 곡예사였죠 1407 01:27:51,088 --> 01:27:53,921 응, 그렇긴 한데… 1408 01:27:54,005 --> 01:27:56,171 어떻게… 1409 01:27:58,046 --> 01:28:00,630 - 그리고 아버지는 탈… - 탈출 마술사 1410 01:28:01,380 --> 01:28:03,171 그걸 어떻게 아니? 1411 01:28:03,255 --> 01:28:05,463 선생님의 부모님들이었어요 1412 01:28:05,546 --> 01:28:07,546 뭐? 누가? 1413 01:28:07,630 --> 01:28:09,005 제 이야기 주인공들요 1414 01:28:09,088 --> 01:28:11,130 지어낸 줄 알았는데 진짜였어요! 1415 01:28:11,213 --> 01:28:12,963 선생님의 인생이었어요 1416 01:28:13,046 --> 01:28:15,296 허니 선생님 이모가 누구예요? 1417 01:28:15,380 --> 01:28:19,421 정확히 말하면… 의붓이모야 1418 01:28:20,213 --> 01:28:21,213 트런치불! 1419 01:28:21,296 --> 01:28:24,921 계약은 계약이야! 계약은 계약이야! 1420 01:28:28,463 --> 01:28:29,296 마틸다 1421 01:28:30,130 --> 01:28:31,130 마틸다, 잠깐만! 1422 01:28:32,005 --> 01:28:35,588 전부 다 잊어줘 정말 조심해야 돼 1423 01:28:36,338 --> 01:28:40,088 네게 모욕당했으니 무슨 짓을 할지 몰라 1424 01:28:40,171 --> 01:28:41,755 전 안 무서워요 1425 01:28:41,838 --> 01:28:44,380 무서워해야지 위험한 여자야 1426 01:28:45,130 --> 01:28:46,588 저도 마찬가지예요 1427 01:29:44,463 --> 01:29:45,630 부자가 어째? 1428 01:29:46,963 --> 01:29:48,505 곰탱이들이 어째? 1429 01:29:49,671 --> 01:29:52,630 - 천재가 어째? - 뭐 하세요? 1430 01:29:53,213 --> 01:29:54,755 짐 싸라 스페인 갈 거다 1431 01:29:55,880 --> 01:29:57,880 스페인? 왜요? 1432 01:29:57,963 --> 01:30:00,796 그 멍청한 덩치들 기억나지? 1433 01:30:00,880 --> 01:30:03,130 네 한심한 아빠가 똥차 팔아먹은 놈들 1434 01:30:03,213 --> 01:30:04,338 자기도 참… 1435 01:30:04,421 --> 01:30:06,588 알고 보니 마피아 놈들이었어! 1436 01:30:06,671 --> 01:30:09,005 멍청하지도 않더라고 1437 01:30:09,088 --> 01:30:11,671 24시간 내로 돈 뱉어내라는데 1438 01:30:11,755 --> 01:30:13,671 누가 벌써 써버렸어! 1439 01:30:14,255 --> 01:30:17,088 내일 여권 가져오면 학교로 데리러가마 1440 01:30:17,171 --> 01:30:21,296 그럼 펠프스 아주머니는요? 라벤더, 나이젤, 아만다는요? 1441 01:30:21,380 --> 01:30:23,046 - 허니 선생님은요? - 다 잊어! 1442 01:30:23,130 --> 01:30:25,380 내일 이후론 다신 못 보니까! 1443 01:31:03,796 --> 01:31:07,005 "마틸다 - 도서전 다녀올게 이야기 어떻게 됐니?!" 1444 01:31:16,213 --> 01:31:18,088 "죄송해요 펠프스 아주머니" 1445 01:31:18,171 --> 01:31:21,213 "모든 이야기가 해피엔딩은 아닌가 봐요" 1446 01:31:59,713 --> 01:32:02,713 어제 숲에서 기물 파손 행위가 있었다 1447 01:32:02,796 --> 01:32:04,713 그 결과를 봤겠지? 1448 01:32:04,796 --> 01:32:07,588 내 장난감을 부수면 너희 장난감도 부순다 1449 01:32:07,671 --> 01:32:10,213 허니 선생 반 식당으로 모여라 1450 01:32:11,296 --> 01:32:13,005 가자, 괜찮을 거야 1451 01:32:40,463 --> 01:32:41,505 얘들아 1452 01:32:43,130 --> 01:32:46,921 내가 너희들을 덜덜 떨게 못 하면 1453 01:32:47,005 --> 01:32:52,255 무슨 교장이라고 할 수 있겠니? 1454 01:32:54,463 --> 01:32:57,963 내가 나타났는데 아주 조금이라도… 1455 01:32:58,046 --> 01:33:00,171 오줌을 지리는 애들이 없으면 1456 01:33:01,046 --> 01:33:05,838 교육자로 실격이지 1457 01:33:09,005 --> 01:33:09,880 자… 1458 01:33:11,255 --> 01:33:13,796 오늘은 철자 시험을 볼 거다 1459 01:33:15,463 --> 01:33:21,880 단 한 문제라도 틀리는 놈은 1460 01:33:23,088 --> 01:33:26,546 쵸키행이다 1461 01:33:26,630 --> 01:33:28,088 그렇겐 못 해요! 1462 01:33:29,296 --> 01:33:30,880 그래? 왜? 1463 01:33:30,963 --> 01:33:33,171 어제 벌어졌던… 1464 01:33:35,046 --> 01:33:37,005 사고 때문에? 1465 01:33:37,755 --> 01:33:40,213 특별히 준비한 쵸키다 1466 01:33:45,005 --> 01:33:46,213 너! 1467 01:33:47,380 --> 01:33:49,046 철자 대봐 1468 01:33:49,630 --> 01:33:50,630 도롱뇽 1469 01:33:50,713 --> 01:33:55,005 ㄷㅗ, ㄹㅗㅇ, ㄴㅛㅇ 1470 01:33:56,671 --> 01:33:57,505 뭐? 1471 01:33:58,380 --> 01:33:59,380 어떻게 알지? 1472 01:33:59,463 --> 01:34:02,463 허니 선생님이 가르쳐주셨어요 정말 잘 가르쳐주세요 1473 01:34:03,921 --> 01:34:05,171 웃기는 소리! 1474 01:34:05,255 --> 01:34:08,963 허니 선생은 너무 물러터져서 1475 01:34:09,046 --> 01:34:10,796 잘하는 게 한 가지도 없어! 1476 01:34:10,880 --> 01:34:11,921 너! 1477 01:34:12,880 --> 01:34:16,838 너희 같은 애들의 철자를 대봐 1478 01:34:16,921 --> 01:34:19,880 '반항아' 철자 1479 01:34:20,463 --> 01:34:24,338 반항아, ㅂㅏㄴ, ㅎㅏㅇ 1480 01:34:25,505 --> 01:34:27,088 ㅇㅏ, 반항아 1481 01:34:27,171 --> 01:34:29,088 커닝했구나, 땋은 머리! 1482 01:34:29,171 --> 01:34:31,421 커닝이 아니라 정답을 말한 거예요 1483 01:34:32,463 --> 01:34:34,755 제가 다정함과 인내심과 존중으로 가르쳤어요 1484 01:34:34,838 --> 01:34:37,421 감히 내 교실에서 그딴 말들을 들먹이다니! 1485 01:34:39,005 --> 01:34:41,838 너, 코찔찔이 1486 01:34:42,546 --> 01:34:43,796 일어서서 철자 대봐 1487 01:34:44,921 --> 01:34:49,963 암첼라카매니얼 셉트리콜리스티모시스 1488 01:34:50,046 --> 01:34:51,921 그런 단어는 없어요 1489 01:34:52,005 --> 01:34:53,421 틀리면 쵸키행이다 1490 01:34:53,505 --> 01:34:55,463 미리 말하지만 묵음도 있어 1491 01:34:57,755 --> 01:34:58,588 ㅇ 1492 01:34:59,796 --> 01:35:00,630 ㅏ 1493 01:35:01,546 --> 01:35:02,630 ㅁ 1494 01:35:03,171 --> 01:35:04,088 ㅊ 1495 01:35:05,588 --> 01:35:06,546 ㅔ 1496 01:35:08,088 --> 01:35:09,088 ㄹ 1497 01:35:09,921 --> 01:35:10,838 ㄹ 1498 01:35:12,671 --> 01:35:13,630 ㅏ 1499 01:35:15,255 --> 01:35:16,380 저런… 1500 01:35:17,921 --> 01:35:18,921 ㅋ 1501 01:35:19,546 --> 01:35:22,463 미안하지만 묵음 'ㅂ'이었단다 1502 01:35:22,546 --> 01:35:24,963 넌 쵸키행이다! 1503 01:35:25,880 --> 01:35:26,880 고양이! 1504 01:35:27,380 --> 01:35:30,588 ㄱㅗ, ㅇㅑㅇ, ㅎㅣ 1505 01:35:31,213 --> 01:35:35,588 저도 틀렸어요 쵸키에 집어넣으세요 1506 01:35:35,671 --> 01:35:39,088 - 뭐? - 개, ㄱㅒ 1507 01:35:39,171 --> 01:35:40,005 저도요 1508 01:35:40,921 --> 01:35:43,671 탁자 ㄷㅏㅁ, ㅊㅏ 1509 01:35:43,755 --> 01:35:44,588 저도요 1510 01:35:44,671 --> 01:35:46,880 우릴 다 넣진 못해요 바나나! 1511 01:35:46,963 --> 01:35:50,921 ㅁㅣ, ㄷㅏ, ㄴㅐ… 1512 01:35:55,130 --> 01:35:56,130 그만! 1513 01:36:20,130 --> 01:36:22,963 애 좀 썼지! 1514 01:36:24,546 --> 01:36:28,713 한 놈도 빠짐없이 쵸키행이다! 1515 01:36:34,338 --> 01:36:35,838 엎드려! 1516 01:36:39,255 --> 01:36:44,130 이제 시험은 끝났다 1517 01:36:44,713 --> 01:36:47,296 아까부터 보자니 1518 01:36:47,380 --> 01:36:51,171 전부 다 낙제구나 1519 01:36:52,296 --> 01:36:58,671 이 세상엔 승자와 패자라는 게 있단다 1520 01:36:59,588 --> 01:37:03,338 이 몸은… 1521 01:37:03,421 --> 01:37:04,463 분필! 1522 01:37:04,546 --> 01:37:06,463 분필 좀 봐! 1523 01:37:08,588 --> 01:37:10,046 '아가사' 1524 01:37:10,588 --> 01:37:13,546 '나는 매그너스다' 1525 01:37:14,130 --> 01:37:17,255 '나의 제니에게…' 1526 01:37:17,838 --> 01:37:21,505 '집을 돌려줘' 1527 01:37:21,588 --> 01:37:24,213 누구 짓이지? 당장 나와! 1528 01:37:24,796 --> 01:37:26,838 우리가 아니라 유령 짓이에요! 1529 01:37:26,921 --> 01:37:29,671 '그리고 떠나라' 1530 01:37:29,755 --> 01:37:30,880 안 돼 1531 01:37:30,963 --> 01:37:34,046 '안 그러면' 1532 01:37:34,130 --> 01:37:36,463 '내게' 1533 01:37:36,546 --> 01:37:38,880 '했던 짓을' 1534 01:37:38,963 --> 01:37:41,005 '갚아주겠다!' 1535 01:37:43,505 --> 01:37:44,880 누굴 바보로 알아! 1536 01:37:45,713 --> 01:37:49,546 매그너스나 부리던 싸구려 속임수야! 1537 01:37:51,838 --> 01:37:53,713 너희는 날 괴롭힐 수 없어 1538 01:37:54,296 --> 01:37:55,546 내가 너희를 괴롭히지! 1539 01:37:55,630 --> 01:37:56,505 안 돼요! 1540 01:37:58,338 --> 01:37:59,338 안 돼요 1541 01:38:25,088 --> 01:38:27,130 매그너스일 리 없어 1542 01:38:31,505 --> 01:38:32,671 마틸다 좀 봐! 1543 01:39:03,463 --> 01:39:07,671 봤지? 난 도망 안 쳐! 1544 01:39:12,421 --> 01:39:14,671 안 돼, 그만 1545 01:39:14,755 --> 01:39:16,963 내 머리에 무슨 짓이야? 1546 01:39:18,380 --> 01:39:21,255 땋은 머리, 안 돼! 1547 01:39:21,338 --> 01:39:22,338 안 돼! 1548 01:39:23,671 --> 01:39:26,213 난 땋은 머리가 싫어! 1549 01:39:30,005 --> 01:39:33,630 당장 멈춰! 내가 명령한다! 1550 01:39:36,171 --> 01:39:38,671 내려놔! 내려놔! 1551 01:39:39,630 --> 01:39:40,588 내려놔! 1552 01:40:06,255 --> 01:40:07,505 다 끝났어요 1553 01:40:08,088 --> 01:40:09,505 이제 내 학교예요 1554 01:40:13,921 --> 01:40:14,963 도망쳐요 1555 01:40:40,463 --> 01:40:44,963 다시는 날 맘대로 하지 못해 1556 01:40:45,046 --> 01:40:50,255 다시는 내 자유 뺏지 못해 1557 01:40:50,338 --> 01:40:53,796 이날을 기억해 우리 싸워 쟁취해 낸 1558 01:40:53,880 --> 01:40:56,713 악동이 될 권리 1559 01:40:56,796 --> 01:40:59,838 다시는 쵸키의 문 닫히지 않아 1560 01:40:59,921 --> 01:41:02,588 다시는 괴롭힘당하지 않아 1561 01:41:02,671 --> 01:41:04,838 다시는 의심하지 않아 1562 01:41:04,921 --> 01:41:06,588 내가 기적이라는 우리 엄마의 말 1563 01:41:06,671 --> 01:41:07,713 맞아! 1564 01:41:07,796 --> 01:41:10,296 다시는 창살 뒤에서 살지 않아 1565 01:41:10,380 --> 01:41:12,671 이젠 우리가 누군지 아니까 1566 01:41:12,755 --> 01:41:15,838 반항적인 시대에 사는 반항하는 아이들 1567 01:41:15,921 --> 01:41:19,838 반항적인 라임으로 반항적인 노래를 1568 01:41:19,921 --> 01:41:23,963 반항이 끝날 때까지 우린 반항하는 아이들 1569 01:41:24,046 --> 01:41:27,546 트런치불이 항복하게 우리는 반항 1570 01:41:28,296 --> 01:41:32,130 반항적인 시대에 사는 반항하는 아이들 1571 01:41:32,213 --> 01:41:36,213 반항적인 라임으로 반항적인 노래를 1572 01:41:36,296 --> 01:41:40,713 반항이 끝날 때까지 우린 반항하는 아이들 1573 01:41:40,796 --> 01:41:43,421 트런치불이 항복하게 우리는 반항 1574 01:41:43,505 --> 01:41:45,880 목이 찢어져라 소릴 질러! 1575 01:41:46,713 --> 01:41:49,921 하키 스틱을 검처럼 휘둘러! 1576 01:41:51,546 --> 01:41:53,755 다신 무시당하지 않아 1577 01:41:53,838 --> 01:41:55,921 분필 두는 곳을 찾아내서 1578 01:41:56,005 --> 01:41:58,005 칠판에 못된 그림을 1579 01:41:58,088 --> 01:41:59,213 그건 욕이 아니라 1580 01:41:59,296 --> 01:42:01,088 우리의 반항! 1581 01:42:02,088 --> 01:42:03,921 철자 따위 틀림 어때 1582 01:42:04,005 --> 01:42:05,755 모두 틀리면 틀리는 게 정답 1583 01:42:05,838 --> 01:42:07,546 다 같이 마음대로! 1584 01:42:07,630 --> 01:42:09,463 우린 악동이니까 1585 01:42:09,546 --> 01:42:11,338 선 안에 있으라지만 1586 01:42:11,421 --> 01:42:13,088 다 같이 넘어버리면 1587 01:42:13,171 --> 01:42:15,421 트런치불도 어떻게 못 할걸 1588 01:42:15,505 --> 01:42:17,005 해머나 챙겨서 멀리 꺼져! 1589 01:42:17,088 --> 01:42:19,130 나약한 줄 알겠지만 우린 강해 1590 01:42:19,213 --> 01:42:21,380 무너질 줄 알았다면 착각이야 1591 01:42:21,463 --> 01:42:23,338 우릴 너무 몰아세운 거야 1592 01:42:23,421 --> 01:42:25,296 다신 돌아가지 않아 1593 01:42:25,380 --> 01:42:28,505 - 우리는 반항할 거야 - 반항의 시대! 1594 01:42:28,588 --> 01:42:30,963 - 노래할 거야 - 노래! 1595 01:42:31,046 --> 01:42:32,671 - 함께 불러 - 라임! 1596 01:42:32,755 --> 01:42:36,546 우리는 반항할 거야 1597 01:42:36,630 --> 01:42:40,421 막기엔 늦었어 반항할 거야 1598 01:42:41,088 --> 01:42:45,088 반항적인 시대에 사는 반항하는 아이들 1599 01:42:45,171 --> 01:42:49,171 반항적인 라임으로 반항적인 노래를 1600 01:42:49,255 --> 01:42:53,213 반항이 끝날 때까지 우린 반항하는 아이들 1601 01:42:53,296 --> 01:42:55,463 이미 막기엔 늦었어 1602 01:42:55,546 --> 01:42:59,713 늦었어, 늦었어, 늦었어 1603 01:42:59,796 --> 01:43:03,963 반항적인 시대에 사는 반항하는 아이들 1604 01:43:04,046 --> 01:43:08,046 반항적인 라임으로 반항적인 노래를 1605 01:43:08,130 --> 01:43:12,421 반항이 끝날 때까지 우린 반항하는 아이들 1606 01:43:12,505 --> 01:43:15,880 이미 막기엔 늦었어 우린 반항할 거야! 1607 01:43:18,171 --> 01:43:19,005 "웜우드 중고차" 1608 01:43:24,880 --> 01:43:25,713 빨리 와! 1609 01:43:26,421 --> 01:43:28,088 가야지, 아들 늦겠다! 1610 01:43:28,171 --> 01:43:30,546 쟤는… 간다고요? 1611 01:43:30,630 --> 01:43:32,171 스페인 가요 이사 갈 거예요 1612 01:43:32,255 --> 01:43:33,921 40분 후에 비행기 출발해요 1613 01:43:34,005 --> 01:43:37,255 어이! 인사하고 나와! 1614 01:43:37,338 --> 01:43:38,921 안 돼, 가지 마! 1615 01:43:39,005 --> 01:43:40,130 - 안 돼 - 가지 마 1616 01:43:40,213 --> 01:43:41,921 - 마틸다, 안 돼 - 안 돼 1617 01:43:42,755 --> 01:43:44,796 내가 결정할 게 아니야 1618 01:43:48,505 --> 01:43:51,755 "혁명" 1619 01:43:57,880 --> 01:43:59,088 감사해요 1620 01:44:03,630 --> 01:44:04,505 어서 1621 01:44:05,505 --> 01:44:07,213 빨리빨리 와 1622 01:44:09,130 --> 01:44:10,338 자, 타라 1623 01:44:10,921 --> 01:44:12,171 어디 타요? 1624 01:44:12,255 --> 01:44:14,796 저건 뒤에 매달아 손가락이 끈적하잖아 1625 01:44:14,880 --> 01:44:17,005 그게 퍽이나 붙어 있겠다 1626 01:44:17,088 --> 01:44:18,421 제가 마틸다를 데리고 있을게요 1627 01:44:21,005 --> 01:44:24,005 제가 마틸다를 데리고 있고 싶어요 1628 01:44:24,088 --> 01:44:25,505 뭐라고요? 1629 01:44:25,588 --> 01:44:28,130 애만 괜찮다면요 1630 01:44:28,213 --> 01:44:33,046 사랑과 존중과 애정으로 키우고… 1631 01:44:34,671 --> 01:44:36,338 양육비도 다 댈게요 1632 01:44:38,380 --> 01:44:40,046 어떠니, 마틸다? 1633 01:44:41,338 --> 01:44:42,713 - 잠깐만요 - 해리! 1634 01:44:43,713 --> 01:44:46,713 우리 딸을 놓고 가라고요? 1635 01:44:49,005 --> 01:44:50,630 방금 뭐라고 불렀어요? 1636 01:44:50,713 --> 01:44:52,880 비행기 놓치겠어! 1637 01:44:52,963 --> 01:44:56,546 방금 딸이랬어요? 1638 01:44:57,255 --> 01:44:59,671 애가 원한다면요 1639 01:45:03,671 --> 01:45:06,213 너 그러고 싶어? 1640 01:45:06,796 --> 01:45:09,380 허니 선생님이랑 여기서 살고 싶어? 1641 01:45:10,505 --> 01:45:11,421 네 1642 01:45:14,296 --> 01:45:16,255 네, 그러고 싶어요 1643 01:45:17,505 --> 01:45:21,088 선생님이 애를 돌봐주고 싶다고요? 1644 01:45:22,463 --> 01:45:23,921 네 1645 01:45:31,130 --> 01:45:32,630 어차피 자리도 없잖아 1646 01:45:34,630 --> 01:45:35,588 그래요 1647 01:45:36,213 --> 01:45:37,421 그럽시다 1648 01:45:38,421 --> 01:45:39,505 그래요 1649 01:45:46,546 --> 01:45:47,546 감사해요 1650 01:46:09,005 --> 01:46:10,005 해리! 1651 01:46:13,296 --> 01:46:15,380 제발! 1652 01:46:16,755 --> 01:46:18,213 저 녀석이 해냈어 1653 01:46:19,755 --> 01:46:21,171 대단하구만 1654 01:46:32,713 --> 01:46:35,171 - 이겼다! - 만세! 1655 01:46:35,255 --> 01:46:37,838 - 이겼다! - 만세! 1656 01:46:37,921 --> 01:46:41,296 - 이겼다! - 만세! 1657 01:46:43,255 --> 01:46:46,338 나는 절대로 1658 01:46:46,421 --> 01:46:49,713 내 이야기 속에서 1659 01:46:49,796 --> 01:46:53,171 빠져나갈 수 없다 생각했어 1660 01:47:00,630 --> 01:47:04,796 나가는 길도 찾을 수 없고 1661 01:47:04,880 --> 01:47:11,880 날 둘러싼 먹구름에 앞이 보이지 않았어 1662 01:47:14,588 --> 01:47:18,755 그러다 어느 날 눈을 뜨고 1663 01:47:18,838 --> 01:47:22,255 하늘을 올려다보니 1664 01:47:22,338 --> 01:47:26,171 찬란하게 푸르른 하늘 1665 01:47:26,255 --> 01:47:30,921 그리고 내 곁에 있는 너 1666 01:47:31,005 --> 01:47:34,963 고요하게 곁을 지키며 1667 01:47:36,046 --> 01:47:40,005 내 손을 잡고 있네 1668 01:47:40,088 --> 01:47:42,046 난 몰랐어 1669 01:47:42,130 --> 01:47:46,546 - 난 몰랐어 - 다른 누군가에게 1670 01:47:46,630 --> 01:47:49,963 - 그 누군가 찾아낼 줄은 - 기댈 수 있을 줄은 1671 01:47:53,546 --> 01:47:55,630 그런 줄만 알았어 1672 01:47:55,713 --> 01:48:00,213 - 그런 줄만 알았어 - 이 험한 세상에서 1673 01:48:00,296 --> 01:48:04,421 - 언제나 나 혼자라고 - 나 혼자라고 1674 01:48:07,046 --> 01:48:11,755 - 그러다 어느 날 눈을 뜨고 - 그러다 어느 날 눈을 뜨고 1675 01:48:11,838 --> 01:48:14,296 하늘을 올려다보니 1676 01:48:14,380 --> 01:48:18,046 - 찬란하게 푸르른 하늘 - 푸르른 하늘 1677 01:48:18,130 --> 01:48:22,921 그리고 내 곁에 있는 너 1678 01:48:23,005 --> 01:48:27,380 고요하게 곁을 지키며 1679 01:48:28,213 --> 01:48:32,171 내 손을 잡고 있네 1680 01:48:32,796 --> 01:48:34,505 내 손을 잡고 있네 1681 01:48:34,588 --> 01:48:36,755 "크런쳄 홀" 1682 01:48:36,838 --> 01:48:39,713 - 내 곁에 있어줬어 - 조심, 왼쪽으로 1683 01:48:39,796 --> 01:48:40,921 "정말 친절한 학교" 1684 01:48:41,005 --> 01:48:45,630 - 됐다! - 고요하게 곁을 지키며 1685 01:48:46,130 --> 01:48:50,213 내 이야기의 엔딩을 바꿔주네 1686 01:48:50,296 --> 01:48:54,421 나 두려움과 싸울 때 곁에 있어준 너 1687 01:48:54,505 --> 01:48:58,213 나 넘어졌을 때 손잡아 준 너 1688 01:48:58,296 --> 01:48:59,713 "교장실" 1689 01:48:59,796 --> 01:49:03,963 - 폭풍이 지나갔을 때도 - 네가 있었어 1690 01:49:04,046 --> 01:49:08,088 여전히 내 손을 잡고 있던 너 1691 01:49:08,588 --> 01:49:12,671 여전히 내 손을 잡고 있던 너 1692 01:49:12,755 --> 01:49:17,796 - 잠긴 문을 부숴주고 - 잠긴 문을 부숴주고 1693 01:49:17,880 --> 01:49:21,880 - 깨닫게 해줬어 - 깨닫게 해줬어 1694 01:49:21,963 --> 01:49:25,880 또 다른 내 모습을 1695 01:49:26,505 --> 01:49:30,421 여전히 내 손을 잡고 있던 너 1696 01:49:30,505 --> 01:49:35,213 - 내 곁에 있어줬어 - 바라기만 했던 1697 01:49:35,296 --> 01:49:39,880 고요하게 곁을 지키며 1698 01:49:39,963 --> 01:49:44,338 내 이야기의 엔딩을 바꿔주네 1699 01:49:44,421 --> 01:49:48,671 여전히 내 손을 잡고 있던 너 1700 01:49:48,755 --> 01:49:52,963 내 곁에 있어줬어 1701 01:49:53,046 --> 01:49:57,921 고요하게 곁을 지키며 1702 01:49:58,005 --> 01:50:03,421 내 이야기의 엔딩을 바꿔주네 1703 01:50:16,255 --> 01:50:20,588 여전히 내 손을 잡고 있던 1704 01:50:21,255 --> 01:50:24,838 너 1705 01:50:51,338 --> 01:50:56,588 "로알드 달의 뮤지컬 마틸다" 1706 01:56:40,630 --> 01:56:45,630 자막: 황석희