1 00:01:02,713 --> 00:01:06,963 FÖR ATT FÖRÄNDRA VÄRLDEN 2 00:01:07,046 --> 00:01:09,546 KRÄVS DET 3 00:01:09,630 --> 00:01:15,296 ETT LITET GENI 4 00:01:16,838 --> 00:01:20,296 Mamma ser mig som ett underverk 5 00:01:24,213 --> 00:01:27,255 Jag, säger far, är en särskild liten en 6 00:01:27,796 --> 00:01:29,421 Jag är prinsessa 7 00:01:29,505 --> 00:01:31,171 Och jag är en prins 8 00:01:31,255 --> 00:01:34,755 Jag är som en ängel sänd från himmelen 9 00:01:34,838 --> 00:01:38,505 Pappa ser mig som den tappraste soldaten 10 00:01:38,588 --> 00:01:41,588 Ingen är så smart och tuff som jag 11 00:01:42,171 --> 00:01:43,671 Pappa han har sagt att 12 00:01:43,755 --> 00:01:45,463 Snart så får jag makt att 13 00:01:45,546 --> 00:01:47,338 Ge dem han föraktat 14 00:01:47,421 --> 00:01:49,171 En riktigt fet sittopp 15 00:01:49,963 --> 00:01:53,380 Ta en extra bild av våran ängel Ställ dig hellre nånstans där 16 00:01:53,463 --> 00:01:56,838 Märks att hon är mycket sötare Än någon annan här 17 00:01:56,921 --> 00:01:58,880 -Fin hon är -Tittut, sötnos, se på mamma 18 00:01:58,963 --> 00:02:00,505 Låt bli att kräkas så på bror din 19 00:02:00,588 --> 00:02:02,213 -Så, le mot mamma -Le mot mor din 20 00:02:02,296 --> 00:02:03,880 -Hon blinkade -Ett till, me' samma 21 00:02:03,963 --> 00:02:06,630 -Oj, nu kan han göra så -Visst är det sällsynt för dag två? 22 00:02:06,713 --> 00:02:10,088 Är inte leendet en vink om Att IQ:n är svår att slå? 23 00:02:10,171 --> 00:02:11,130 Som hon bedårar 24 00:02:11,213 --> 00:02:12,588 -Så begåvad -Hon förstår allt 25 00:02:12,671 --> 00:02:14,671 Är han ensam om att va' på den nivån? 26 00:02:14,755 --> 00:02:16,713 Vem fick han allt det där ifrån? 27 00:02:17,755 --> 00:02:23,255 Mamma ser mig som ett underverk Har ni sett nåt sötare barn, så säg 28 00:02:23,338 --> 00:02:26,713 Ända sen den dag Doktorn klippte min navelsträng 29 00:02:26,796 --> 00:02:30,088 Har det stått klart Att miraklet ni väntat på var jag 30 00:02:30,171 --> 00:02:32,671 Mamma ser mig som ett underverk 31 00:02:32,755 --> 00:02:35,796 Visst är jag fin här när jag skiner Som ett mästerverk 32 00:02:35,880 --> 00:02:39,213 Och den enda sanningen Det kommer alltid vara den 33 00:02:39,296 --> 00:02:42,421 Att ingen är så underbar Så märkvärdig och genial 34 00:02:42,505 --> 00:02:45,880 Så fullkomlig och ofattbar Så ihärdig och oslagbar som jag 35 00:02:45,963 --> 00:02:46,796 Barn? 36 00:02:47,671 --> 00:02:50,046 Varför tror ni att jag väntar barn? 37 00:02:51,130 --> 00:02:54,546 -Det här är kvacksalveri. -Men ni ska föda när som helst. 38 00:02:54,630 --> 00:02:57,713 Är ni fullkomligt galen? 39 00:02:57,796 --> 00:03:04,213 -En sammandragning, fru Wormwood. -Nej, såna får bara gravida kvinnor. 40 00:03:04,296 --> 00:03:08,588 Som ska föda barn! 41 00:03:09,171 --> 00:03:12,046 Jag ska föda en nedrans unge! 42 00:03:12,130 --> 00:03:15,921 Varje dag så kommer nya liv 43 00:03:16,505 --> 00:03:20,671 Berikar våran vackra jord 44 00:03:24,005 --> 00:03:28,296 Vart nyfött barn, ett oskrivet kapitel 45 00:03:28,380 --> 00:03:31,671 Ett naket pappersark 46 00:03:31,755 --> 00:03:35,421 Med outsagda ord 47 00:03:36,005 --> 00:03:40,546 Alla dessa liv är oförklarliga mysterier 48 00:03:42,005 --> 00:03:47,921 Och överlevnadschansen obefintlig, minimal 49 00:03:48,005 --> 00:03:51,546 Själva livets mening är 50 00:03:51,630 --> 00:03:55,046 Att ge liv 51 00:03:57,546 --> 00:04:00,588 Tänk att varje enskilt liv 52 00:04:00,671 --> 00:04:03,255 Varje nytt barn 53 00:04:03,921 --> 00:04:06,921 Är ett underverk 54 00:04:07,421 --> 00:04:09,505 Underverk 55 00:04:09,588 --> 00:04:11,796 -Vadå? -En flicka. 56 00:04:12,380 --> 00:04:17,005 -Ni menar att min son är en flicka? -Jag menar att er dotter är en flicka. 57 00:04:17,088 --> 00:04:19,380 Men ballongerna, doktorn. 58 00:04:19,463 --> 00:04:21,380 Där står det ju "pojke". 59 00:04:21,463 --> 00:04:26,755 Herr Wormwood, er fru födde just en glad, välskapt liten flicka. Hon är perfekt. 60 00:04:27,255 --> 00:04:29,171 Det är fantastiskt! 61 00:04:29,755 --> 00:04:34,963 Varför ska allt dåligt hända oss Bra mänskor? 62 00:04:35,755 --> 00:04:41,338 Ärliga medborgare som du och jag 63 00:04:41,880 --> 00:04:44,671 Vi har aldrig gjort nåt fel 64 00:04:44,755 --> 00:04:47,671 Men resultatet gör mig stel 65 00:04:47,755 --> 00:04:49,505 -En fruktansvärd -Underverk 66 00:04:49,588 --> 00:04:51,046 -Helkonstig -Underverk 67 00:04:51,130 --> 00:04:54,880 -Äcklig liten kladdig kropp -Som inte har den minsta pillesnopp 68 00:04:54,963 --> 00:04:58,088 Varje liv är ett underverk 69 00:04:58,171 --> 00:05:01,255 Varje liv är ett underverk 70 00:05:01,338 --> 00:05:05,046 Varje liv är ett underverk 71 00:05:05,130 --> 00:05:10,421 Mamma ser mig som ett underverk Har ni sett nåt sötare barn, så säg 72 00:05:10,505 --> 00:05:14,171 Ända sen den dag Doktorn klippte min navelsträng 73 00:05:14,255 --> 00:05:17,380 Har det stått klart Att det mirakel ni väntat på var jag 74 00:05:17,463 --> 00:05:19,921 Mamma ser mig som ett underverk 75 00:05:20,005 --> 00:05:22,796 Visst är jag fin här när jag skiner Som ett mästerverk 76 00:05:23,296 --> 00:05:26,213 Och den enda sanningen Det kommer alltid vara den 77 00:05:26,296 --> 00:05:29,963 Att ingen är så underbar Så märkvärdig och genial som… 78 00:05:38,921 --> 00:05:42,213 Mamma ser mig som nåt katten släpat in 79 00:05:42,296 --> 00:05:45,213 Pappa har tappat allt hopp 80 00:05:45,713 --> 00:05:49,255 Mamma ser mig som en liten kravmaskin 81 00:05:49,338 --> 00:05:52,838 Ett ogräs som man borde rycka opp 82 00:05:52,921 --> 00:05:56,338 Pappa har sagt Att jag tillhör den där sorten 83 00:05:56,421 --> 00:05:59,755 Ingen vill ha nåt att göra med 84 00:05:59,838 --> 00:06:03,630 Mamma säger alltid: "Vi borde ha gett bort den" 85 00:06:03,713 --> 00:06:07,505 Pappa säger: "Se mer tv" 86 00:06:07,588 --> 00:06:09,213 Är allt bra med dig, Matilda? 87 00:06:10,088 --> 00:06:11,963 Ja, tack, fru Phelps. 88 00:06:12,046 --> 00:06:13,963 Det är nästan stängningsdags. 89 00:06:14,546 --> 00:06:17,921 Jag förstår. Kan jag stanna tills ni har stängt allt? 90 00:06:18,005 --> 00:06:22,171 När jag sa "nästan" menade jag för en timme sen. Allt är redan stängt. 91 00:06:22,255 --> 00:06:27,630 Du såg ut att ha det så skönt, men dina föräldrar vill nog att du kommer hem. 92 00:06:28,671 --> 00:06:30,505 Ja, de älskar när jag är hemma. 93 00:06:33,046 --> 00:06:34,796 De bara älskar det. 94 00:06:36,838 --> 00:06:40,588 Åh nej, det här är en katastrof, Harry! 95 00:06:40,671 --> 00:06:45,713 -Vi glömde skicka den till skolan! -Dit går han ju jämt. Visst, grabben? 96 00:06:45,796 --> 00:06:48,630 Jag är en tjej. Nej, jag har aldrig gått i skolan. 97 00:06:48,713 --> 00:06:50,921 -Var fick du tag på böckerna? -Bibblan. 98 00:06:51,005 --> 00:06:54,463 -Har de böcker nuförtiden? -Vilken idiot du är! 99 00:06:54,546 --> 00:06:58,088 Jag? Jag måste sköta företaget, inte passa snorungar. 100 00:06:58,171 --> 00:07:01,255 Det är stressigt nog med alla skulder du dragit på oss. 101 00:07:01,338 --> 00:07:05,005 -Jag? -Ja, du. Fattar du inte? 102 00:07:05,088 --> 00:07:08,755 Vi sitter fast i skuldfällan. 103 00:07:08,838 --> 00:07:13,963 Och du förväntar dig att jag ska kunna slita mig loss som nån utbrytarkung! 104 00:07:14,046 --> 00:07:18,880 Utbrytarkung? Jag sköter ett helt hus. Middagen mikrar inte sig själv. 105 00:07:18,963 --> 00:07:20,005 Hallå? 106 00:07:21,421 --> 00:07:23,963 -Vem är det? -Jag skulle just berätta. 107 00:07:24,046 --> 00:07:28,505 Skolinspektörn. Han sitter i matsalen med nån slampa. Vad ska vi göra? 108 00:07:29,588 --> 00:07:30,546 Tja… 109 00:07:31,213 --> 00:07:35,255 Dr Martin Luther King sa en gång: "En lögn kan inte leva." 110 00:07:36,713 --> 00:07:40,338 Ja, vi ljuger oss ur det. Som den där doktorn sa. 111 00:07:41,880 --> 00:07:46,463 Hemundervisning. Ja, vi hemundervisar den där ungen. 112 00:07:46,546 --> 00:07:47,963 Det är på modet. 113 00:07:48,046 --> 00:07:53,963 Och jag som är affärsman och entreprenör förstår mig ju på mod. 114 00:07:54,046 --> 00:07:55,463 Okej. 115 00:07:55,546 --> 00:07:59,046 Och vad undervisar ni henne i? 116 00:07:59,630 --> 00:08:03,171 Jag sköter sminket och Harry svetsningen. 117 00:08:09,921 --> 00:08:11,921 Matilda. Stämmer det? 118 00:08:14,046 --> 00:08:15,296 Jag är fröken Honey. 119 00:08:17,546 --> 00:08:20,296 Du har alltså fått hemundervisning? 120 00:08:21,338 --> 00:08:25,421 Vi undrar om du vill komma och få skolundervisning. 121 00:08:25,505 --> 00:08:30,588 Terminen började för några veckor sen, men en annan flicka missade också början. 122 00:08:30,671 --> 00:08:32,796 Ni skulle kunna börja samtidigt. 123 00:08:32,880 --> 00:08:35,921 Hur funkar det? Skolundervisning. 124 00:08:38,505 --> 00:08:41,880 Ibland kan det vara stökigt. 125 00:08:41,963 --> 00:08:44,671 Men jag lovar att i min klass har vi kul. 126 00:08:45,421 --> 00:08:49,671 Jag kan lära dig allt om historia, musik, litteratur… 127 00:08:49,755 --> 00:08:53,005 Litteratur! Ni menar böcker? 128 00:08:54,255 --> 00:08:58,005 I skolan har vi massor av böcker. Fulla av sagor. 129 00:08:58,088 --> 00:09:00,005 Och vi lär dig att skriva egna. 130 00:09:01,296 --> 00:09:02,630 Låter det bra? 131 00:09:02,713 --> 00:09:05,463 Okej, hör på nu. Jag löser det här. 132 00:09:05,546 --> 00:09:07,130 Jag måste gå. 133 00:09:17,130 --> 00:09:18,588 Det var en gång 134 00:09:20,046 --> 00:09:24,546 en liten flicka som satt instängd. 135 00:09:24,630 --> 00:09:25,921 Otroligt! 136 00:09:26,005 --> 00:09:29,005 Att tala till mig på det viset. Hur vågar de? 137 00:09:29,088 --> 00:09:30,671 Nu gav du mig böter! 138 00:09:30,755 --> 00:09:33,755 Det var inte mitt fel! Ni glömde skicka mig till skolan. 139 00:09:33,838 --> 00:09:37,255 Ja, men nu ska du få gå i skolan och träffa Trunchbullskan. 140 00:09:37,796 --> 00:09:39,171 Trunchbullskan? 141 00:09:39,255 --> 00:09:44,630 Agatha Trunchbull, Crunchem Halls rektor. En stor, stark och läskig kvinna. 142 00:09:44,713 --> 00:09:47,755 Hon har tävlat i OS. I släggkastning. 143 00:09:48,338 --> 00:09:49,880 Gissa vad jag har gjort? 144 00:09:50,463 --> 00:09:57,463 Jag har just ringt henne och berättat om vilket elakt litet rackartroll du är. 145 00:09:57,546 --> 00:09:58,421 Nej! 146 00:09:58,505 --> 00:10:02,796 Åh, hon ser verkligen fram emot att få träffa dig. 147 00:10:03,921 --> 00:10:05,380 Orättvist! 148 00:10:05,963 --> 00:10:09,630 -Det är inte snällt! -Så går det när du förstör våra liv! 149 00:10:09,713 --> 00:10:12,421 Just det, din äckliga lilla odåga! 150 00:10:12,505 --> 00:10:15,505 Jack och Jill fick klättra upp 151 00:10:15,588 --> 00:10:18,880 För att gå efter vatten Är det sagt 152 00:10:18,963 --> 00:10:22,171 De ramlade ner Sen fanns de inte mer 153 00:10:22,255 --> 00:10:25,755 De hade ingen chans mot historiens makt 154 00:10:25,838 --> 00:10:29,130 Så de blev offer för sin saga 155 00:10:31,963 --> 00:10:33,463 Som Romeo och Julia 156 00:10:34,421 --> 00:10:37,463 I stjärnorna Där stod deras historia 157 00:10:38,296 --> 00:10:41,921 Med kärlek, tro Och en droppe av hopplöshet 158 00:10:42,005 --> 00:10:45,213 Så sätts det punkt Brutalt och ganska indiskret 159 00:10:45,296 --> 00:10:48,838 Det slutar som vanligt Med gråt och med klagan 160 00:10:49,880 --> 00:10:53,255 Så varför inte ändra på hela sagan? 161 00:10:54,630 --> 00:10:58,255 Man gör som man blir tillsagd Men ska jag va' ärlig 162 00:11:01,130 --> 00:11:04,505 Nån gång så måste man Va' lite besvärlig 163 00:11:07,421 --> 00:11:10,505 Livet kan va' ganska svåruthärdligt 164 00:11:10,588 --> 00:11:13,921 Vända andra kinden till Det är högfärdigt 165 00:11:14,005 --> 00:11:19,213 Le och bit ihop kan inte kallas värdigt Inte en chans 166 00:11:21,046 --> 00:11:23,838 Trots att du är mindre kan du göra mer 167 00:11:23,921 --> 00:11:27,380 Du är så mycket större Än de stora ser nu 168 00:11:27,463 --> 00:11:30,171 Om du låter andra trycka ner dig 169 00:11:30,255 --> 00:11:34,171 Så är det som att säga Att det är helt okej 170 00:11:34,255 --> 00:11:35,338 Men det är snett 171 00:11:36,713 --> 00:11:38,671 Och om nåt gått snett 172 00:11:40,296 --> 00:11:42,963 Gör om och gör det rätt 173 00:11:48,088 --> 00:11:50,671 HÅRVATTEN 174 00:11:55,171 --> 00:11:58,880 När en skruv sitter lös Då blir makten nervös 175 00:11:58,963 --> 00:12:02,171 Ett rykte om strid Hörs i rummet här bredvid 176 00:12:02,255 --> 00:12:05,505 En storm kan få liv Av fjärilars flykt 177 00:12:05,588 --> 00:12:08,463 Fast loppor är små Så kan de bita styggt 178 00:12:08,546 --> 00:12:11,713 Varje dag Börjar med klockan som går 179 00:12:11,796 --> 00:12:14,963 Men man kan Ta sig så högt som man når 180 00:12:15,046 --> 00:12:18,921 Är du fast i din saga Och vill ta dig ut 181 00:12:19,005 --> 00:12:22,213 Så krävs ingen gråt Så krävs inga tjut 182 00:12:22,296 --> 00:12:24,338 Om du är mindre kan du göra mer 183 00:12:24,421 --> 00:12:28,296 Du är så mycket större Än de stora ser nu 184 00:12:28,380 --> 00:12:31,255 Om du låter andra trycka ner dig 185 00:12:31,338 --> 00:12:33,130 Har du inte en chans 186 00:12:34,796 --> 00:12:38,171 Livet kan va' ganska svåruthärdligt 187 00:12:38,255 --> 00:12:41,338 Vända andra kinden till Det är högfärdigt 188 00:12:41,421 --> 00:12:44,713 Le och bit ihop Kan knappast kallas värdigt 189 00:12:44,796 --> 00:12:48,171 Då är det som att säga Att det är helt okej 190 00:12:48,255 --> 00:12:49,796 Men det är snett 191 00:12:51,088 --> 00:12:52,713 Och om nåt gått snett 192 00:12:54,380 --> 00:12:57,463 Gör om och gör det rätt 193 00:12:59,046 --> 00:13:02,588 Och gör jag det själv Då kommer sagan bli härlig 194 00:13:02,671 --> 00:13:05,546 Ingen gör det bättre Om jag ska va' ärlig 195 00:13:05,630 --> 00:13:09,296 Därför så måste jag Va' lite besvärlig 196 00:13:10,630 --> 00:13:12,338 Vad har du gjort med mitt hår? 197 00:13:25,046 --> 00:13:28,046 Varför är det grönt? Är det nån cirkusgrej? 198 00:13:28,130 --> 00:13:33,338 -Vad för cirkusgrej? -Din utbrytarkung. Har han grönt hår? 199 00:13:33,421 --> 00:13:37,255 Det finns ingen utbrytarkung. Och som sagt, jag gjorde det inte. 200 00:13:40,921 --> 00:13:44,713 Utbrytarkung… 201 00:13:44,796 --> 00:13:47,796 Det var en gång en stor utbrytarkung. 202 00:13:48,380 --> 00:13:52,921 Han var så snäll. Den sorts karl som alla barn skulle vilja ha som pappa. 203 00:13:54,421 --> 00:13:59,630 Och en dag blev han förälskad i en akrobat. 204 00:14:14,255 --> 00:14:16,005 INGET LIPANDE 205 00:14:17,505 --> 00:14:18,505 Matilda? 206 00:14:20,796 --> 00:14:22,338 Hej, fru Phelps! 207 00:14:22,421 --> 00:14:25,255 Skolan börjar väl inte förrän om en timme? 208 00:14:25,880 --> 00:14:29,630 Jag kom tidigt därför att jag är…uppspelt. 209 00:14:31,046 --> 00:14:36,088 Fröken Honey ska lära oss att berätta sagor. Men jag har nog en på gång. 210 00:14:36,838 --> 00:14:40,046 Jag känner hur den liksom skruvar på sig. 211 00:14:40,130 --> 00:14:42,505 Som om den verkligen vill ut. 212 00:14:42,588 --> 00:14:47,088 Jag tror att om den vill ut borde du nog berätta den så fort som möjligt. 213 00:14:47,171 --> 00:14:48,838 Jag gör i ordning lite saft. 214 00:14:48,921 --> 00:14:52,088 Men den kan vara lite…våldsam. 215 00:14:53,296 --> 00:14:57,796 Matilda Wormwood, sagor är vad jag sysslar med. Det tål jag. 216 00:14:59,880 --> 00:15:05,130 Det var en gång två av världens mest fantastiska cirkusartister. 217 00:15:05,213 --> 00:15:10,546 En utbrytarkung, som kunde bryta sig loss från alla världens bojor 218 00:15:10,630 --> 00:15:15,796 och en akrobat som var så skicklig att det såg ut som om hon kunde flyga. 219 00:15:15,880 --> 00:15:17,671 De blev kära och gifte sig. 220 00:15:18,546 --> 00:15:23,005 Tillsammans utförde de de mest otroliga konster som nånsin skådats. 221 00:15:23,630 --> 00:15:29,213 Folk kom från vida omkring. Kungar, drottningar, kändisar och astronauter. 222 00:15:29,963 --> 00:15:36,088 Men trots sin kärlek och trots sin berömmelse var de ledsna. 223 00:15:36,171 --> 00:15:40,213 "Vi har allt man kan önska sig i världen", sa hustrun. 224 00:15:40,296 --> 00:15:45,505 "Utom det vi allra helst vill ha. Vi har inget barn." 225 00:15:45,588 --> 00:15:50,546 "Tålamod, min älskade", svarade maken. "Vi har tiden på vår sida. 226 00:15:50,630 --> 00:15:52,546 Den älskar oss också." 227 00:15:53,338 --> 00:15:56,588 Men tiden är det enda som ingen rår över. 228 00:15:57,171 --> 00:16:02,171 Och allteftersom tiden gick blev de äldre, men fortfarande inget barn. 229 00:16:02,880 --> 00:16:06,380 Sorgen över att bo ensamma i det stora, tomma huset 230 00:16:06,463 --> 00:16:09,296 gjorde att de utförde allt våghalsigare konster, 231 00:16:09,380 --> 00:16:14,130 då arbetet blev deras enda tillflykt från den ofrånkomliga sorgen. 232 00:16:15,880 --> 00:16:18,171 Och så kom det sig att de ville utföra 233 00:16:18,255 --> 00:16:21,796 det farligaste cirkusnummer som nånsin skådats, nånsin! 234 00:16:21,880 --> 00:16:23,255 Numret kallas… 235 00:16:23,338 --> 00:16:26,713 Sa akrobaten när hon presenterade numret för världspressen 236 00:16:26,796 --> 00:16:29,671 som höll andan där den stod samlad. 237 00:16:29,755 --> 00:16:35,171 Den brinnande kvinnan med dynamitstavar i sitt hår som kastar sig ut i luften 238 00:16:35,255 --> 00:16:38,255 ovanför hajar och vassa föremål… 239 00:16:38,338 --> 00:16:41,838 …och fångas av mannen som är inlåst i en bur och… 240 00:16:41,921 --> 00:16:46,755 …det är det farligaste cirkusnummer som nånsin skådats, nånsin! 241 00:16:52,921 --> 00:16:57,755 Det är vårt öde. Det är hit livets ensamhet har fört oss. 242 00:17:02,671 --> 00:17:05,171 Nå, vad hände sen? 243 00:17:06,588 --> 00:17:11,130 Jag vet inte. I alla fall inte ännu. 244 00:17:11,713 --> 00:17:13,338 Skolan har öppnat. Dags att gå. 245 00:17:13,921 --> 00:17:16,755 -Men sagan, då? -Jag tar resten imorgon. 246 00:17:16,838 --> 00:17:20,505 -Imorgon? Men då åker jag till sjön. -Sjön, okej. 247 00:17:20,588 --> 00:17:25,171 Ha en fin dag i skolan och…var försiktig därinne. 248 00:17:25,255 --> 00:17:30,921 Jag är inte orolig. Om andra gör läskiga saker mot en får man bara ge igen. 249 00:17:31,505 --> 00:17:33,255 Matilda, kom ihåg en sak! 250 00:17:33,880 --> 00:17:37,046 -Två fel blir inte ett rätt. -Eller så blir det det. 251 00:17:37,130 --> 00:17:41,380 Och då har man gjort nåt rätt av två fel, och det måste vara bra! 252 00:17:46,505 --> 00:17:47,921 INGET LIPANDE 253 00:17:48,005 --> 00:17:50,296 Är det här din första dag också? 254 00:17:50,380 --> 00:17:54,630 Ja. Jag är inte rädd, men Isaac kanske är det. 255 00:17:56,296 --> 00:17:58,213 Ska vi gå in tillsammans? 256 00:17:58,921 --> 00:18:04,130 Ja, då kan jag och Isaac ta hand om dig ifall… Du vet. 257 00:18:15,005 --> 00:18:16,046 Hörni, nybörjare! 258 00:18:17,463 --> 00:18:21,005 Långt innan ni kan ana Ska ni ner på knä och be 259 00:18:21,088 --> 00:18:25,296 Varje prins och prinsessa Sen får ni se 260 00:18:25,380 --> 00:18:28,463 Att inte fasen hjälper det 261 00:18:30,046 --> 00:18:34,463 Det är ju Om man verkligen ser efter 262 00:18:34,546 --> 00:18:37,296 Nånting nytt som är på G 263 00:18:37,380 --> 00:18:41,755 Så nu måste ni komma ihåg Att hänga med 264 00:18:43,338 --> 00:18:46,421 Ideligen ska man in 265 00:18:46,505 --> 00:18:49,130 Har vart fast i denna kåk För evigt 266 00:18:49,213 --> 00:18:50,713 Men inget gnäll 267 00:18:50,796 --> 00:18:53,296 Det är nog bäst att byta ämne 268 00:18:53,380 --> 00:18:55,838 Innan livet är till ända 269 00:18:55,921 --> 00:18:58,588 För om man verkligen har otur 270 00:18:58,671 --> 00:19:02,630 Finns det risk att man blir petad Och får skäll 271 00:19:02,713 --> 00:19:05,088 För det som var kul förut 272 00:19:05,171 --> 00:19:07,713 Blir nu nåt mycket värre För det börjar 273 00:19:07,796 --> 00:19:13,088 En process att lära sig nånting om Hur man ska bete sig som det är tänkt 274 00:19:13,171 --> 00:19:16,755 Nu väntar det en vedervärdig tid För den som inte passar sig 275 00:19:16,838 --> 00:19:19,838 Och om ni gråter blir det värre Så gör misstagen färre 276 00:19:19,921 --> 00:19:22,130 Så nu måste ni gå Extra varsamt fram 277 00:19:23,338 --> 00:19:24,421 Varför? 278 00:19:24,505 --> 00:19:25,671 Varför? 279 00:19:25,755 --> 00:19:27,963 Varför? Hörde ni inte vad vi sa? 280 00:19:29,796 --> 00:19:32,505 Det blir idrott idag 281 00:19:33,005 --> 00:19:34,171 Vad är idrott? 282 00:19:34,755 --> 00:19:38,463 Idrottslektion. Trunchbullskans specialitet. 283 00:19:39,338 --> 00:19:40,505 Vilka är ni? 284 00:19:40,588 --> 00:19:43,421 Prefekterna. Vi ska ta er till klassrummet. 285 00:19:43,505 --> 00:19:47,046 -Så vi kommer att få lära oss saker? -Det kan du skriva upp. 286 00:19:47,130 --> 00:19:49,796 Toppen! Jag kan redan alfabetet. 287 00:19:49,880 --> 00:19:52,921 Du kan inte alfabetet förrän vi har lärt dig alfabetet. 288 00:19:54,963 --> 00:19:56,755 Långt innan ni kan ana 289 00:19:56,838 --> 00:20:00,046 Ska ni ner på knä och be Små prinsessor och prinsar 290 00:20:00,130 --> 00:20:03,921 Tills ni får se Att inte fasen hjälper det 291 00:20:05,796 --> 00:20:09,171 Och det är ju Om man verkligen ser efter 292 00:20:09,255 --> 00:20:11,213 Nånting nytt som är på G 293 00:20:11,796 --> 00:20:14,838 Så nu måste ni komma ihåg Att hänga med 294 00:20:16,880 --> 00:20:20,005 Ideligen ska man gira 295 00:20:20,088 --> 00:20:23,255 Har vart fast i denna kåk För evigt 296 00:20:23,338 --> 00:20:25,171 Men inget gnäll 297 00:20:25,255 --> 00:20:27,630 Det är nog bäst att byta ämne 298 00:20:27,713 --> 00:20:30,088 Innan livet är till ända 299 00:20:30,171 --> 00:20:32,838 För om man verkligen har otur 300 00:20:32,921 --> 00:20:37,213 Finns det risk att man blir petad Och får skäll 301 00:20:42,713 --> 00:20:44,755 För det som var kul förut 302 00:20:44,838 --> 00:20:47,755 Blir nu nåt mycket värre För nu börjar 303 00:20:47,838 --> 00:20:53,463 En process att lära sig nånting om Hur man ska bete sig, och det är helt 304 00:20:53,546 --> 00:20:56,463 Utan pardon För nu väntar en vedervärdig tid 305 00:20:56,546 --> 00:20:59,796 Och passar man sig inte Blir det dubbel-vedervärdigt 306 00:20:59,880 --> 00:21:02,755 Så nu måste ni gå extra varsamt fram 307 00:21:04,046 --> 00:21:04,880 Fy! 308 00:21:04,963 --> 00:21:06,380 Fy? 309 00:21:06,463 --> 00:21:08,796 Fy? Det kan man verkligen säga. 310 00:21:10,088 --> 00:21:13,713 Jag märker att somliga inte är i sina klassrum. 311 00:21:13,796 --> 00:21:17,505 Rätta till det. Ni har fem sekunder på er. 312 00:21:17,588 --> 00:21:18,671 A-B-C-D-E-F-G 313 00:21:18,755 --> 00:21:19,963 -Fem. -H-I-J-K-L-M-N-O-P 314 00:21:20,046 --> 00:21:22,338 -Q-R-S-T-U-V-W-X -Fyra. 315 00:21:22,421 --> 00:21:24,880 -Tre. -Fy, fy, fy, fy, fy, fy, fy 316 00:21:24,963 --> 00:21:26,963 -Två. -Lavendel och Matilda, kom! 317 00:21:27,046 --> 00:21:29,630 -Ett. -Er vill hon sätta dit! 318 00:21:33,921 --> 00:21:37,838 Just det, rektor Trunchbull gillar punktlighet. 319 00:21:37,921 --> 00:21:41,380 Kom aldrig försent. Kom och träffa era nya kamrater. 320 00:21:41,463 --> 00:21:43,671 Här är Lavendel och Matilda. 321 00:21:43,755 --> 00:21:48,005 Och om nåt känns för svårt, fråga bara en klasskamrat. 322 00:21:48,088 --> 00:21:49,963 De hjälper till. Okej? 323 00:21:50,546 --> 00:21:53,755 Fröken? Jag får ont i huvudet. 324 00:21:55,755 --> 00:21:57,546 Det är inte till för er, Nigel. 325 00:21:57,630 --> 00:22:02,838 Det är lektioner för vuxna här på kvällarna. De glömde sudda bort det. 326 00:22:05,921 --> 00:22:10,005 Nigel… 327 00:22:11,796 --> 00:22:14,088 Slappna av. 328 00:22:15,838 --> 00:22:16,671 Bra! 329 00:22:18,171 --> 00:22:21,338 Nu så, vem vill göra i ordning tavlan? 330 00:22:21,421 --> 00:22:22,880 -Jag! -Jag! 331 00:22:25,088 --> 00:22:27,463 Matilda. Vill du? 332 00:22:31,255 --> 00:22:34,130 Så idag ska vi läsa. 333 00:22:34,213 --> 00:22:36,046 -Ja! -Ja! 334 00:22:36,130 --> 00:22:39,463 Det här är egentligen en bok för nioåringar, 335 00:22:39,546 --> 00:22:44,671 men ni är så duktiga allihop att jag tänkte att vi gör ett försök. 336 00:22:44,755 --> 00:22:47,963 Jag vill att ni läser första kapitlet. 337 00:22:48,046 --> 00:22:51,630 -Eric, vad är ett kapitel? -En textklump, fröken. 338 00:22:51,713 --> 00:22:53,921 Helt korrekt, Eric. 339 00:22:54,005 --> 00:23:00,338 Jag tänkte att ni skulle läsa den första klumpen, så kan vi sen prata om hur… 340 00:23:02,213 --> 00:23:04,796 Vad gör du, Matilda? 341 00:23:05,421 --> 00:23:10,130 Jag räknar ut det, som fröken sa. 342 00:23:11,463 --> 00:23:14,046 Nej, jag menade sudda ut det. 343 00:23:15,463 --> 00:23:19,088 -Är det där…rätt? -Ja. 344 00:23:19,171 --> 00:23:23,880 -Så jag tänkte att jag skriver resten. -Resten? 345 00:23:24,588 --> 00:23:29,046 Ni vet, primtalen. Där "X är kvadraten av AB" återkommer. 346 00:23:31,046 --> 00:23:34,255 De måste ha vetat att det var en del av en sekvens. 347 00:23:35,963 --> 00:23:41,588 -Är matte det bästa du vet? -Det är okej, men jag älskar att läsa. 348 00:23:41,671 --> 00:23:43,588 Hjärnan får semester. 349 00:23:44,546 --> 00:23:49,088 Gör du det ofta? Flyr bort från allt i böcker, menar jag. 350 00:23:49,171 --> 00:23:53,796 -Ja, jag har läst massor den här veckan. -Massor? På en vecka? 351 00:23:54,838 --> 00:23:57,421 Vilka böcker har du läst? 352 00:23:57,505 --> 00:24:00,463 Nicholas Nickleby, Jane Eyre, 353 00:24:00,546 --> 00:24:04,838 Tess av d'Urberville, Möss och människor, Sagan om ringen, 354 00:24:05,421 --> 00:24:10,380 Moby Dick, Brott och straff och… 355 00:24:11,463 --> 00:24:12,755 …Katten i hatten. 356 00:24:27,921 --> 00:24:30,171 TILLTRÄDE FÖRBJUDET FÖR SMÅKRYP 357 00:24:35,005 --> 00:24:36,463 REKTOR 358 00:24:36,546 --> 00:24:38,213 Var inte så patetisk. 359 00:24:42,213 --> 00:24:43,755 Kom in. 360 00:24:48,171 --> 00:24:51,421 -Stå inte bara där, säg vad du vill. -Javisst, förlåt. 361 00:24:54,421 --> 00:25:00,546 Rektor Trunchbull, i min klass har jag en flicka vid namn Matilda Wormwood och… 362 00:25:00,630 --> 00:25:04,421 Matilda Wormwood, dotter till herr Harry Wormwood. Utmärkt karl. 363 00:25:05,130 --> 00:25:06,880 Men han varnade mig. 364 00:25:07,880 --> 00:25:10,713 Han sa att hon är en riktig…vårta. 365 00:25:10,796 --> 00:25:14,880 -Nej, rektorn, jag tror inte… -Nej. Det är klart. 366 00:25:16,338 --> 00:25:18,255 Vad är skolans motto? 367 00:25:19,338 --> 00:25:21,130 Bambinatum est Maggitum. 368 00:25:21,213 --> 00:25:25,630 Bambinatum est Maggitum. "Barn är småkryp." 369 00:25:25,713 --> 00:25:30,880 Tack för att ni upplyste mig om krypet. Jag ska krossa det i sinom tid. Adjö. 370 00:25:32,380 --> 00:25:36,713 Rektor Trunchbull, jag tror att Matilda Wormwood är ett geni. 371 00:25:36,796 --> 00:25:38,921 Vadå? Nej. 372 00:25:39,005 --> 00:25:41,838 Sa jag inte just att hon är en gangster? 373 00:25:41,921 --> 00:25:46,005 Men det hon räknar ut i huvudet klarar jag inte av med miniräknare. 374 00:25:46,088 --> 00:25:48,255 Och alla böcker hon läst… 375 00:25:48,338 --> 00:25:53,838 Jag anser att hon bör placeras ihop med de bästa elvaåringarna genast. 376 00:25:55,963 --> 00:25:59,130 Men reglerna då, Honey? 377 00:26:00,963 --> 00:26:06,755 Jag anser att Matilda Wormwood är… ett undantag från reglerna. 378 00:26:08,880 --> 00:26:12,130 Ett undantag? Från reglerna? 379 00:26:14,713 --> 00:26:17,755 I min skola? 380 00:26:20,213 --> 00:26:22,921 Se hur de glänser där 381 00:26:23,005 --> 00:26:27,921 Mina priser är ett bevis På att jag har rätt 382 00:26:28,005 --> 00:26:33,588 Vad tror du att det krävs för att bli Engelsk mästare i slägga? 383 00:26:33,671 --> 00:26:35,755 Att bli nummer ett? 384 00:26:35,838 --> 00:26:39,463 När jag stod där vid rampen Inför min stora dag 385 00:26:39,546 --> 00:26:45,005 Hade reglerna då Nåt slags undantag? 386 00:26:45,088 --> 00:26:47,880 Va? Glöm det! 387 00:26:47,963 --> 00:26:51,213 Tror du jag gick in i ringen På nåt annat sätt? 388 00:26:51,296 --> 00:26:52,796 Vafalls? 389 00:26:53,380 --> 00:26:56,380 Bytte talk, bytte grepp Allt som lett mig rätt? 390 00:26:56,463 --> 00:26:58,005 Inte alls 391 00:26:58,088 --> 00:27:00,921 När jag börjat min snurr Bara glodde jag då? 392 00:27:01,005 --> 00:27:03,963 Eller drömde mig bort En minut eller två? 393 00:27:04,046 --> 00:27:06,713 Tror du jag tveka' Och justera' rotationen? 394 00:27:06,796 --> 00:27:09,713 Eller att jag ändrade På accelerationen? 395 00:27:10,296 --> 00:27:13,005 Och när släggan fått fart Bytte jag då stön 396 00:27:13,088 --> 00:27:16,005 Från det stön som jag övat Och fått klangen skön? 397 00:27:16,088 --> 00:27:19,671 Hålla fast detta kast Ingen ro, ingen rast 398 00:27:19,755 --> 00:27:23,130 Ingenting i denna stund Var ett resultat av slumpen 399 00:27:23,213 --> 00:27:26,755 När släggan sedan segla' Upp mot skyn 400 00:27:26,838 --> 00:27:32,088 Och sväva' högre Vilken vacker syn 401 00:27:32,171 --> 00:27:35,213 Men förhävde jag mig? 402 00:27:35,296 --> 00:27:37,671 Nej, nej, nej 403 00:27:37,755 --> 00:27:40,755 Nej, nej, nej… 404 00:27:40,838 --> 00:27:43,796 Hon klarade det! Hon är bäst! 405 00:27:48,796 --> 00:27:53,838 Vill du hedra fosterlandet Med ett släggkast 406 00:27:54,755 --> 00:27:59,921 Så får du aldrig nånsin göra Övertramp 407 00:28:01,380 --> 00:28:06,421 Vill du vara med ett lag Så strunt i självkänsla och välbehag 408 00:28:07,088 --> 00:28:11,380 Bara rätta dig i ledet Varje dag 409 00:28:11,463 --> 00:28:13,921 Sjung nu, barn. Två, tre, fyr… 410 00:28:14,005 --> 00:28:16,796 Vill du hedra fosterlandet 411 00:28:16,880 --> 00:28:19,838 -Med ett släggkast -Bambinatum est Maggitum 412 00:28:19,921 --> 00:28:24,755 -Så får du aldrig nånsin göra -Övertramp 413 00:28:24,838 --> 00:28:26,338 Maggitum, Maggitum 414 00:28:26,421 --> 00:28:31,088 För framgång gäller bara pli Finns ingen plats för fjäsk och empati 415 00:28:31,171 --> 00:28:32,421 Empati 416 00:28:32,505 --> 00:28:37,005 Nej, man får tvinga alla kryp I ledet in 417 00:28:37,088 --> 00:28:37,963 Sjung, Jenny! 418 00:28:38,546 --> 00:28:41,005 Vill du hedra fosterlandet 419 00:28:41,088 --> 00:28:44,671 -Med ett släggkast -Bambinatum est Maggitum 420 00:28:44,755 --> 00:28:49,463 Så får du aldrig nånsin göra Övertramp 421 00:28:49,546 --> 00:28:51,130 Maggitum, Maggitum 422 00:28:51,213 --> 00:28:54,338 Circulum est 423 00:28:54,421 --> 00:28:57,880 Deus, Deus 424 00:28:57,963 --> 00:29:04,213 Gloria 425 00:29:08,338 --> 00:29:11,713 I min skola råder en lag 426 00:29:12,713 --> 00:29:17,213 Och här finns inga undantag 427 00:29:18,630 --> 00:29:21,755 Liv är kamp och därmed basta 428 00:29:21,838 --> 00:29:24,880 Se det som en slägga att kasta 429 00:29:24,963 --> 00:29:29,588 Och rätta dig i ledet Säger jag 430 00:29:29,671 --> 00:29:31,046 Gå nu. 431 00:29:35,546 --> 00:29:37,005 Wormwood. 432 00:29:38,588 --> 00:29:39,796 Wormwood. 433 00:29:41,505 --> 00:29:43,838 Var är du? 434 00:29:45,088 --> 00:29:49,671 -Vill du höra hur jag hade det i skolan? -Usch, hellre äter jag grönsaker. 435 00:29:50,755 --> 00:29:55,588 Nu vet jag bestämt att jag är ett geni! Turen har vänt. 436 00:29:55,671 --> 00:29:58,546 Det dök upp en snubbe på bilfirman. Enorm var han. 437 00:29:58,630 --> 00:30:04,005 En stor bamsebjörn till karl. Och denna bamsebjörn vill ha en lyxbil. 438 00:30:04,088 --> 00:30:06,671 Fantastiskt! Men kan björnar köra bil? 439 00:30:06,755 --> 00:30:08,921 Nej, han är ju ingen riktig björn. 440 00:30:09,005 --> 00:30:10,630 Har du nån lyxbil? 441 00:30:10,713 --> 00:30:12,380 -Två, grabben. -Tjejen. 442 00:30:12,463 --> 00:30:15,630 En som är intryckt där fram, en som är intryckt där bak. 443 00:30:15,713 --> 00:30:21,296 Jag behöver bara såga isär dem, klistra ihop dem och…tjillevippen! 444 00:30:21,380 --> 00:30:22,588 Farsan är tillbaka. 445 00:30:22,671 --> 00:30:27,171 Men är inte det olagligt? Och typ…fel? 446 00:30:28,255 --> 00:30:31,713 Vad sa han? Fel? Fel? 447 00:30:33,546 --> 00:30:34,671 Ro hit! 448 00:30:36,213 --> 00:30:38,505 "Vredens dru…" Idiot! 449 00:30:38,588 --> 00:30:42,421 Hur kan druvor bli arga? Vilken smörja! 450 00:30:42,505 --> 00:30:44,130 Den handlar inte om druvor. 451 00:30:44,213 --> 00:30:47,255 -Din uppnosiga lilla mamsell! -Jag är inte uppnosig. 452 00:30:47,338 --> 00:30:51,171 Var inte uppnosig! Då river jag sönder boken för dig. 453 00:30:51,255 --> 00:30:53,463 -Den är från bibblan! -Gör det bara. 454 00:30:59,671 --> 00:31:00,755 Såja. 455 00:31:11,588 --> 00:31:13,046 Så! 456 00:31:19,796 --> 00:31:20,838 Så! 457 00:31:22,713 --> 00:31:25,213 Marsch i säng, din lilla bokmal. 458 00:31:32,213 --> 00:31:36,255 Livet kan va' ganska svåruthärdligt 459 00:31:36,338 --> 00:31:37,546 SUPERLIM 460 00:31:37,630 --> 00:31:42,880 Att vända andra kinden till Det är högfärdigt 461 00:31:43,671 --> 00:31:48,296 Le och bit ihop Kan knappast kallas värdigt 462 00:31:50,255 --> 00:31:53,255 Vad ändras då? 463 00:31:56,546 --> 00:31:59,338 Trots att du är mindre kan du göra mer 464 00:31:59,421 --> 00:32:03,171 Du är så mycket större än de stora nu 465 00:32:03,255 --> 00:32:06,338 Om du låter andra trycka ner dig 466 00:32:06,421 --> 00:32:09,671 Så är det som att säga Att det är helt okej 467 00:32:09,755 --> 00:32:11,421 Och det är snett 468 00:32:18,463 --> 00:32:21,713 Matilda, kom ihåg en sak. Två fel blir inte ett rätt. 469 00:32:21,796 --> 00:32:23,713 Din lilla mes. 470 00:32:24,463 --> 00:32:27,255 "Den är från bibblan!" 471 00:32:29,380 --> 00:32:30,838 Din gnällspik. 472 00:32:33,088 --> 00:32:34,296 Var är min hatt? 473 00:32:35,755 --> 00:32:36,880 Här, pappa. 474 00:32:43,588 --> 00:32:45,255 Dumsnut. 475 00:32:55,546 --> 00:32:59,213 Men hur får allt plats därinne? Vi har ju lika stora huvuden. 476 00:32:59,296 --> 00:33:03,671 Gör det ont att ha så mycket hjärnsubstans inklämd i skallen? 477 00:33:04,255 --> 00:33:07,880 Nej, den verkar bara…få plats. 478 00:33:08,546 --> 00:33:10,213 Kan du telekinera? 479 00:33:11,338 --> 00:33:15,505 Det är när man har så mycket hjärn- substans att den far ut genom ögonen 480 00:33:15,588 --> 00:33:19,713 och man kan flytta saker med tankekraft. Kolla nu. 481 00:33:38,130 --> 00:33:40,963 Det är inte bra att försöka vara smart. Inte här. 482 00:33:41,046 --> 00:33:44,213 Trunchbullskan hatar smarta ungar. Hon hatar dem. 483 00:33:44,296 --> 00:33:48,546 -Går man inte i skolan för att lära sig? -Det är ingen skola, utan ett fängelse. 484 00:33:48,630 --> 00:33:51,838 Man vill inte att Agatha ska märka en. 485 00:33:51,921 --> 00:33:56,880 Hon vände visst en elev ut och in. Han fick hålla in inälvorna med plastfolie. 486 00:33:56,963 --> 00:33:58,838 Det är inte sant, Bruce. 487 00:33:58,921 --> 00:34:02,213 Men hon satte sig på en kille tills han blev till gelé. 488 00:34:02,296 --> 00:34:06,296 Hon ertappade Julius Rottwinkle när han åt lakrits i klassrummet. 489 00:34:06,380 --> 00:34:10,380 Hon svingade runt honom och kastade ut honom genom fönstret. 490 00:34:10,463 --> 00:34:14,296 Hör på mig. Lärare kastar inte elever. 491 00:34:14,380 --> 00:34:17,713 -De stora barnen vill bara skrämma dig. -Skrämma? 492 00:34:18,421 --> 00:34:20,963 Då har ni aldrig suttit i buren. 493 00:34:24,546 --> 00:34:25,796 Vad är buren? 494 00:34:28,671 --> 00:34:32,546 Det är där du stängs in När du gjort nånting dumt 495 00:34:32,630 --> 00:34:38,005 Det är fyllt med vassa nubb Så trångt att där ingen sittplats finns 496 00:34:38,088 --> 00:34:39,713 Och även om det fanns 497 00:34:39,796 --> 00:34:42,963 Är det spikar på golvet Så du vill helst stå 498 00:34:43,546 --> 00:34:47,088 Och när dörren Gnisslande slår igen 499 00:34:47,171 --> 00:34:50,463 Ser du ingenting Det blir mörkt som i en säck 500 00:34:50,546 --> 00:34:53,713 Och inga ljud tränger ut När du skriker högt 501 00:34:53,796 --> 00:34:58,213 Så du bryts ner Och är färdig att dö av skräck 502 00:35:02,255 --> 00:35:03,713 Göm mig! 503 00:35:03,796 --> 00:35:06,046 Nån hällde sirap på rektorns stol. 504 00:35:06,130 --> 00:35:09,671 Det var inte jag! Hennes underbyxor klibbade fast. 505 00:35:11,380 --> 00:35:12,255 Tysta! 506 00:35:12,880 --> 00:35:14,796 Det blir buren för dig. 507 00:35:14,880 --> 00:35:17,796 Men det är orättvist, han har inte gjort nåt. 508 00:35:17,880 --> 00:35:20,171 Tro mig, grabben är körd. 509 00:35:20,255 --> 00:35:24,005 -Hjälp mig, Matilda. -Du kan väl bara säga att… 510 00:35:24,921 --> 00:35:25,838 Okej. 511 00:35:26,755 --> 00:35:31,421 -När hände det? -För 20 minuter sen. Hurså? 512 00:35:33,380 --> 00:35:35,630 Du måste gömma dig. Kavajerna! 513 00:35:36,671 --> 00:35:38,713 Snälla, säg inte var jag är. 514 00:35:40,130 --> 00:35:40,963 Spring! 515 00:35:41,046 --> 00:35:42,921 -Stick! -Skynda er! 516 00:35:43,880 --> 00:35:46,005 -Hon kommer. -Tysta! 517 00:35:48,838 --> 00:35:50,005 Spring! 518 00:35:51,963 --> 00:35:53,213 Stanna! 519 00:35:57,796 --> 00:36:03,505 Vilken motbjudande samling kretiner och tjockskallar 520 00:36:03,588 --> 00:36:06,921 som snicksnackar härute. 521 00:36:08,338 --> 00:36:12,296 Var är det lilla krypet som går under namnet Nigel? 522 00:36:15,755 --> 00:36:17,421 Där, under kavajerna. 523 00:36:24,380 --> 00:36:26,380 Där han har legat i en timme. 524 00:36:27,296 --> 00:36:29,796 -Vadå? -Just det. 525 00:36:29,880 --> 00:36:34,380 Ni förstår, Nigel lider av en ovanlig men kronisk sömnstörning. Narkolepsi. 526 00:36:35,005 --> 00:36:39,171 Tillståndet kännetecknas av att den drabbade får trötthetsattacker 527 00:36:39,255 --> 00:36:41,796 och somnar utan förvarning. 528 00:36:41,880 --> 00:36:46,546 Vi lade honom bland kavajerna för säkerhets skull. Eller hur? 529 00:36:48,671 --> 00:36:51,171 -Eller hur? -Ja. 530 00:36:53,630 --> 00:36:57,921 Jag drömde så konstigt, mamma. Jag trodde att jag var… 531 00:37:00,505 --> 00:37:02,046 Hej, rektor Trunchbull. 532 00:37:08,588 --> 00:37:10,213 Amanda Thripp. 533 00:37:15,296 --> 00:37:16,921 Ja, rektor Trunchbull? 534 00:37:17,505 --> 00:37:23,880 Vad har jag sagt om…flätor? 535 00:37:23,963 --> 00:37:26,380 Jag hatar flätor. 536 00:37:26,463 --> 00:37:28,963 Men mamma säger att jag är söt i dem. 537 00:37:29,046 --> 00:37:31,421 Din mamma är ett våp. 538 00:37:31,505 --> 00:37:34,880 Se på henne. Vilken rotation! 539 00:37:36,463 --> 00:37:37,963 Kors i himlen! 540 00:37:39,380 --> 00:37:41,713 Vilket långt kast! 541 00:37:43,046 --> 00:37:44,296 Nedslag! 542 00:37:44,880 --> 00:37:47,255 Takterna sitter i! 543 00:37:47,338 --> 00:37:50,588 Kolla om ungen fortfarande lever, är du bussig. 544 00:37:55,713 --> 00:38:00,296 -Och vad heter du? -Matilda. Matilda Wormwood. 545 00:38:02,505 --> 00:38:04,463 Jaså, det är du? 546 00:38:05,671 --> 00:38:08,588 Jag gillar bråkstakar, Wormwood. 547 00:38:09,463 --> 00:38:14,380 Det låter så fint om dem när de går sönder. 548 00:38:15,088 --> 00:38:16,505 Hon lever! 549 00:38:17,130 --> 00:38:19,255 -Hipp, hipp! -Hurra! 550 00:38:19,338 --> 00:38:21,338 -Hipp, hipp! -Hurra! 551 00:38:21,421 --> 00:38:23,796 -Hipp, hipp! -Hurra! 552 00:38:27,130 --> 00:38:29,963 Kom ihåg, Wormwood, att du aldrig kommer att vinna. 553 00:38:30,046 --> 00:38:34,380 Det lovar jag dig. Och ett löfte är ett löfte är ett löfte. 554 00:38:37,296 --> 00:38:39,838 Och så kom den stora dagen. 555 00:38:39,921 --> 00:38:45,880 Den brinnande kvinnan med dynamitstavar i sitt hår som kastar sig ut i luften 556 00:38:45,963 --> 00:38:49,255 ovanför hajar och vassa föremål 557 00:38:49,338 --> 00:38:52,088 och fångas av mannen som är inlåst i en bur. 558 00:38:53,338 --> 00:38:57,713 Hela världen tycktes ha samlats för att se 559 00:38:57,796 --> 00:39:02,963 akrobatens och utbrytarkungens otroliga, dödsföraktande cirkusnummer. 560 00:39:36,338 --> 00:39:42,171 Allt hade arrangerats av… akrobatens elaka styvsyster. 561 00:39:42,755 --> 00:39:46,338 En skrämmande kvinna som hade varit olympisk mästare i slägga. 562 00:39:46,921 --> 00:39:50,130 Det tisslades om att i hennes onda, mörka hjärta 563 00:39:50,213 --> 00:39:53,713 avundades hon sin styvsysters framgång och kärlek. 564 00:39:56,713 --> 00:39:58,046 Plötsligt 565 00:39:58,963 --> 00:40:03,213 gjorde utbrytarkungen entré. Men akrobaten syntes inte till, 566 00:40:03,296 --> 00:40:06,921 inte heller den blanka, vita sjal hon alltid bar. 567 00:40:08,213 --> 00:40:12,505 Damer och herrar, pojkar och flickor, 568 00:40:12,588 --> 00:40:18,880 den brinnande kvinnan med dynamitstavar i sitt hår som kastar sig ut i luften 569 00:40:18,963 --> 00:40:23,630 ovanför hajar och vassa föremål och fångas av mannen som är inlåst i en bur 570 00:40:23,713 --> 00:40:26,755 har blivit inställd! 571 00:40:29,755 --> 00:40:34,963 Inställd därför att min hustru är…gravid! 572 00:40:36,380 --> 00:40:37,546 Åh, Matilda. 573 00:40:39,171 --> 00:40:42,296 Fullkomlig…tystnad. 574 00:40:44,588 --> 00:40:47,255 Man kunde ha hört en fluga rapa. 575 00:40:49,838 --> 00:40:51,713 Och sen från publiken 576 00:40:51,796 --> 00:40:55,046 rungande applåder och hejarop! 577 00:41:00,588 --> 00:41:02,713 Cirkusnumret var genast bortglömt. 578 00:41:04,005 --> 00:41:06,671 Och applåderna varade i över en timme! 579 00:41:09,921 --> 00:41:12,630 Åh, det är ju fantastiskt! 580 00:41:12,713 --> 00:41:14,921 Jag älskar lyckliga slut. 581 00:41:15,921 --> 00:41:21,296 Bortglömt av alla utom akrobatens elaka styvsyster. 582 00:41:22,088 --> 00:41:26,505 När applåderna hade tystnat drog hon fram ett kontrakt. 583 00:41:26,588 --> 00:41:27,796 Ett kontrakt? 584 00:41:28,463 --> 00:41:31,588 Ett där du har skrivit under på att utföra numret. 585 00:41:31,671 --> 00:41:34,588 -Och utföra numret ska du! -Nej. 586 00:41:34,671 --> 00:41:40,296 Jag har betalat för affischer, publicitet, catering och toaletter. 587 00:41:40,380 --> 00:41:43,880 Om alla får sina pengar tillbaka, var är då min förtjänst? 588 00:41:44,463 --> 00:41:49,005 Ett kontrakt är ett kontrakt är ett kontrakt. Jag har inget val. 589 00:41:49,088 --> 00:41:54,255 Den brinnande kvinnan med dynamitstavar i sitt hår som kastar sig ut i luften 590 00:41:54,338 --> 00:41:57,005 ovanför hajar och vassa föremål 591 00:41:57,088 --> 00:42:03,005 och fångas av mannen som är inlåst i en bur kommer att utföras, och det idag! 592 00:42:03,088 --> 00:42:05,671 Annars är det ni som åker i fängelse! 593 00:42:10,088 --> 00:42:12,255 Vad…vad hände sen? 594 00:42:13,671 --> 00:42:14,838 Vet inte. 595 00:42:14,921 --> 00:42:20,671 -Hur kan du inte veta det? -Det bara kommer till mig som…bubblor. 596 00:42:20,755 --> 00:42:23,921 Kan du bubbla till lite mer till mig? Nu? 597 00:42:24,505 --> 00:42:28,546 -Jag tror inte att det funkar så. -Nej, självklart inte. 598 00:42:28,630 --> 00:42:32,255 -Var kommer allt det här ifrån? -Vad menar du? 599 00:42:32,338 --> 00:42:37,005 Jag menar, det är fantastiskt, men det har tagit en mörk vändning. 600 00:42:37,088 --> 00:42:41,296 -Jag kanske inte borde berätta mer. -Inte så. Nej. 601 00:42:41,380 --> 00:42:43,421 Vi måste få veta hur det slutar. 602 00:42:44,463 --> 00:42:47,671 Jag undrar bara om allt står rätt till. Säg som det är. 603 00:42:47,755 --> 00:42:51,213 Jag måste gå, fru Phelps. Mamma väntar. 604 00:42:51,296 --> 00:42:53,838 Hon blir så ledsen när jag är borta. 605 00:42:53,921 --> 00:42:57,380 Hon säger att varje minut är som en evighet, så… 606 00:42:58,171 --> 00:43:00,671 Kommer hon hit? Får jag träffa henne? 607 00:43:00,755 --> 00:43:02,213 Hej då, fru Phelps! 608 00:43:02,296 --> 00:43:06,421 -Imorgon finns jag vid väderkvarnen! -Okej, jag hittar er. 609 00:43:08,296 --> 00:43:10,838 VÄRLDENS BÄSTA AKROBAT VÄRLDENS BÄSTA UTBRYTARKUNG 610 00:43:12,630 --> 00:43:15,880 Nu har jag den. Harry, låt mig försöka! 611 00:43:18,088 --> 00:43:19,421 Vänta lite. 612 00:43:22,380 --> 00:43:24,463 -Det gör ont! -Vänta. 613 00:43:28,421 --> 00:43:31,338 -Låt mig dra, Harry. -Dra då! 614 00:44:01,630 --> 00:44:02,463 Matilda… 615 00:44:05,963 --> 00:44:11,505 Jag tror att du har en hjärna utöver det vanliga, så jag tar saken i egna händer. 616 00:44:12,630 --> 00:44:16,505 Från och med imorgon tar jag med mig några jättesvåra böcker. 617 00:44:16,588 --> 00:44:21,963 Du får sitta och läsa dem under lektionen och har du några frågor 618 00:44:22,046 --> 00:44:26,255 så ska jag försöka svara på dem. Vad säger du om det? 619 00:44:33,546 --> 00:44:37,796 Matilda… Det här är världens största kram. 620 00:44:39,130 --> 00:44:41,338 Du kramar snart luften ur mig. 621 00:44:43,796 --> 00:44:45,838 En sån rörande liten scen. 622 00:44:50,171 --> 00:44:51,046 Undan! 623 00:44:51,755 --> 00:44:56,838 Sa inte jag att det här småkrypet inte skulle få nån specialbehandling? 624 00:44:56,921 --> 00:45:00,171 Jag tror bestämt att jag informerade dig om 625 00:45:00,255 --> 00:45:05,921 att just den här snorungen var ondskan förkroppsligad, inte sant? 626 00:45:06,005 --> 00:45:09,421 -Nej, Matilda är inte… -Sa du just nej, Jenny? 627 00:45:11,005 --> 00:45:12,463 Till mig? 628 00:45:14,796 --> 00:45:18,171 Matilda Wormwood är en brottsling. 629 00:45:19,880 --> 00:45:25,421 I morse blev en bit av min privata chokladtårta stulen. 630 00:45:27,671 --> 00:45:31,296 Det är min uppfattning att du begick denna skändlighet. Du. 631 00:45:31,380 --> 00:45:36,630 Du har två val: Erkänn och bli straffad eller kalla mig lögnare och bli straffad. 632 00:45:39,921 --> 00:45:45,088 Tänk dig noga för innan du öppnar munnen, Wormwood. 633 00:45:45,671 --> 00:45:47,463 Jag har inte st… 634 00:46:22,130 --> 00:46:23,255 Choklad! 635 00:46:23,963 --> 00:46:26,296 Bruce Bogtrotter. 636 00:46:28,463 --> 00:46:31,130 Ja, rektor Trunchbull? 637 00:46:32,088 --> 00:46:34,421 Tack, Maurice. Det var allt. 638 00:46:37,713 --> 00:46:41,963 Personalen måste gå hem. Kom! Ut, allihop! 639 00:46:42,046 --> 00:46:42,963 Undan! 640 00:46:55,130 --> 00:46:58,838 Du tyckte om min tårta, inte sant, Bruce? 641 00:46:58,921 --> 00:47:03,546 Ja, rektor Trunchbull, den var jättegod. Så chokladig. 642 00:47:04,130 --> 00:47:06,921 -Och jag är hemskt ledsen att jag… -Nej, nej. 643 00:47:07,796 --> 00:47:11,046 Bara du tyckte om tårtan. Det är huvudsaken. 644 00:47:12,338 --> 00:47:13,171 Jaså? 645 00:47:14,713 --> 00:47:16,255 Hallå, kocken? 646 00:47:38,296 --> 00:47:39,546 Tystnad! 647 00:47:42,213 --> 00:47:44,963 Har du tappat aptiten, Bogtrotter? 648 00:47:45,046 --> 00:47:48,755 Var inte orolig, du behöver bara äta upp varenda smula. 649 00:47:50,171 --> 00:47:56,046 Och lyckas du med den otroliga bedriften lovar jag att allt är förlåtet. 650 00:47:56,130 --> 00:48:01,338 -Varenda smula? Men jag är mätt. -Nej, du är inte mätt. 651 00:48:01,421 --> 00:48:07,380 Jag säger till när du är mätt, och det är inte förrän du har ätit hela tårtan. 652 00:48:08,588 --> 00:48:11,463 -Men… -Du har inte tid med några "men". Ät. 653 00:48:11,546 --> 00:48:14,671 -Men jag kan inte äta hela. -Han kommer att bli sjuk. 654 00:48:15,880 --> 00:48:20,796 Det skulle han ha tänkt på innan han ingick en pakt med Satan och stal tårtan. 655 00:48:20,880 --> 00:48:22,713 -Ät. -Han kan inte. 656 00:48:22,796 --> 00:48:24,505 -Ät. -Inte alls. 657 00:48:24,588 --> 00:48:26,296 -Ät. -Han spricker opp! 658 00:48:26,380 --> 00:48:27,588 Ät! 659 00:48:27,671 --> 00:48:31,463 En enda bit Ja, kanske två, Bruce 660 00:48:31,546 --> 00:48:34,546 Kunde va' gott Men nån respit, Bruce 661 00:48:34,630 --> 00:48:38,005 Går ej att få Och vi har förstått 662 00:48:38,546 --> 00:48:41,171 Att du och tårtan håller samma mått 663 00:48:41,921 --> 00:48:44,838 Han kan. Åh, nej Jo, han kan visst. Nej, inte alls 664 00:48:44,921 --> 00:48:48,213 Du klarar allt, Bruce Han spricker opp 665 00:48:48,296 --> 00:48:50,088 Han är elastisk 666 00:48:50,171 --> 00:48:52,130 Det säger plopp, snälla stopp 667 00:48:52,213 --> 00:48:55,671 -Så fantastisk, se bara på -Titta bort 668 00:48:55,755 --> 00:48:58,630 Vi har sett hur du grott Av allt ditt snask, Bruce 669 00:48:58,713 --> 00:49:02,380 Det är som vi trott Du har fått mask, Bruce 670 00:49:02,463 --> 00:49:05,796 Eller kanske din buk Är töjbar och mjuk 671 00:49:06,296 --> 00:49:09,296 Och avsevärt mer rymlig inuti 672 00:49:09,880 --> 00:49:11,130 -Han kan -Åh, nej 673 00:49:11,213 --> 00:49:12,755 -Jo, han kan visst -Nej, inte alls 674 00:49:12,838 --> 00:49:17,588 Du klarar allt, Bruce B-R-U-U-U-S 675 00:49:17,671 --> 00:49:18,755 Bruce! 676 00:49:19,963 --> 00:49:23,755 Aldrig mer ska du bli utsatt för bus För din form är diffus 677 00:49:23,838 --> 00:49:26,213 Vår sinkadus, Bruce 678 00:49:26,296 --> 00:49:29,546 För varje tugga Känner vi ett större rus 679 00:49:29,630 --> 00:49:32,171 Det finns en egenskap tårtan har 680 00:49:33,046 --> 00:49:35,588 Och som vi nu har förstått 681 00:49:35,671 --> 00:49:38,713 Man kan äta den och ha den kvar 682 00:49:39,880 --> 00:49:42,463 Dags att låta maggen Njuta i sus och dus 683 00:49:44,171 --> 00:49:46,421 I detta hus, Bruce 684 00:49:46,505 --> 00:49:49,505 Knäpp upp ditt skärp Vräk i dig allt, var mer burdus 685 00:49:50,213 --> 00:49:53,255 Oooh, käka på Snart i mål 686 00:49:53,338 --> 00:49:54,380 Töj ut din bål 687 00:49:54,463 --> 00:49:56,213 Och vad du än gör, ge inte upp 688 00:49:56,296 --> 00:49:57,880 Det är vår kupp 689 00:49:57,963 --> 00:50:00,880 Heja, Bruce, bli vår hjälte 690 00:50:01,463 --> 00:50:04,755 Hänge dig till chokladens ära 691 00:50:04,838 --> 00:50:05,713 Bruce! 692 00:50:06,421 --> 00:50:10,463 Aldrig mer ska du bli utsatt för bus För din form är diffus 693 00:50:10,546 --> 00:50:12,963 Vår sinkadus, Bruce 694 00:50:13,046 --> 00:50:16,213 Bara en tugga till Sen är du skolans ljus 695 00:50:16,296 --> 00:50:18,546 Det finns en egenskap tårtan har 696 00:50:19,338 --> 00:50:21,838 Och som vi nu har förstått 697 00:50:21,921 --> 00:50:24,505 Man kan äta den och ha den… 698 00:50:48,463 --> 00:50:52,380 Heja, Bruce! 699 00:51:00,046 --> 00:51:04,296 Förlåt, rektor Trunchbull, jag rycktes med lite. 700 00:51:04,380 --> 00:51:06,255 Det är okej, Jenny. 701 00:51:06,338 --> 00:51:09,880 Vi kan alla ryckas med lite ibland. Till och med jag. 702 00:51:20,088 --> 00:51:22,171 Kom nu, Bogtrotter. 703 00:51:23,005 --> 00:51:25,421 -Vadå? -Sa jag inte det? 704 00:51:25,505 --> 00:51:30,463 Det där var första delen av ditt straff, men andra delen är buren. 705 00:51:32,796 --> 00:51:35,713 Snälla, ni får inte. Han är för liten. 706 00:51:35,796 --> 00:51:39,880 Men jag åt ju hela. Snälla! Inte det, snälla! 707 00:51:39,963 --> 00:51:41,046 Nej! 708 00:51:41,921 --> 00:51:44,921 Ni sa att allt var förlåtet om han åt varenda smula. 709 00:51:45,005 --> 00:51:50,463 Han åt varenda smula. Vi såg det, han gjorde det framför oss allihop. 710 00:51:50,546 --> 00:51:55,130 Ni kan inte bara ändra reglerna. Det är inte rättvist, det är fusk! 711 00:51:56,546 --> 00:51:58,005 Du sa just… 712 00:51:59,921 --> 00:52:01,005 …nej. 713 00:52:02,296 --> 00:52:03,546 Till mig. 714 00:52:07,838 --> 00:52:09,546 -Kom, Bogtrotter. -Snälla! 715 00:52:15,421 --> 00:52:16,588 -Kom! -Nej! 716 00:52:16,671 --> 00:52:21,463 Jag tar hand om Wormwood i sinom tid. Likaså de andra småkrypen. 717 00:52:21,546 --> 00:52:23,588 Jag åt ju alltihop! 718 00:52:23,671 --> 00:52:27,255 Nej, snälla rektorn, inte buren! 719 00:52:27,921 --> 00:52:30,671 Jag åt ju varenda smula. Snälla! 720 00:52:30,755 --> 00:52:33,921 Inte buren! Snälla, inte buren! 721 00:52:37,713 --> 00:52:44,588 Ni förstår, barn, jag vinner alltid. Och ni förlorar alltid. 722 00:52:45,463 --> 00:52:51,921 För ni är klena, ynkliga, fjuttiga och obetydliga. 723 00:52:59,630 --> 00:53:01,005 När jag blir stor 724 00:53:03,796 --> 00:53:07,921 Är jag så lång Att jag kan nå de grenar 725 00:53:08,005 --> 00:53:11,713 Som kan ta mig opp Till trädets topp 726 00:53:11,796 --> 00:53:15,046 Och bara nås när man är stor 727 00:53:17,963 --> 00:53:19,505 För när jag blir stor 728 00:53:22,838 --> 00:53:26,463 Är jag så smart att jag kan svara på 729 00:53:26,546 --> 00:53:29,505 De frågor som man ska förstå 730 00:53:29,588 --> 00:53:33,380 Åtminstone när man blivit stor 731 00:53:36,713 --> 00:53:41,338 Och när jag är stor Blir det godis varje dag 732 00:53:41,421 --> 00:53:47,838 Långa sovmorgnar och jag Går sent i säng varenda kväll 733 00:53:49,130 --> 00:53:53,546 Och jag ska gå upp När jag vill gå upp och ska 734 00:53:53,630 --> 00:53:57,546 Se tecknad film Tills ögonen fått nog 735 00:53:57,630 --> 00:54:02,130 Men det är lugnt För jag har blivit stor 736 00:54:02,921 --> 00:54:06,963 När jag blir stor 737 00:54:11,046 --> 00:54:12,546 När jag blir stor 738 00:54:12,630 --> 00:54:15,421 -När jag blir stor -När jag blir stor 739 00:54:15,505 --> 00:54:18,963 Är jag så stark att jag kan bära på 740 00:54:19,046 --> 00:54:21,630 De bördor man är tvungen att 741 00:54:21,713 --> 00:54:25,796 Dra runt på när man har blivit stor 742 00:54:29,130 --> 00:54:30,796 Och när jag blir stor 743 00:54:30,880 --> 00:54:33,880 -När jag blir stor -När jag blir stor 744 00:54:33,963 --> 00:54:37,630 Då är jag modig nog Att slåss mot monstren 745 00:54:37,713 --> 00:54:41,255 Som vi alla har under vår säng 746 00:54:41,338 --> 00:54:44,588 Det gör man när man blir stor 747 00:54:45,880 --> 00:54:48,921 Och när jag blir stor 748 00:54:49,005 --> 00:54:52,338 Har jag roligt varje dag 749 00:54:52,421 --> 00:54:57,921 Leker glad med sånt Som mammor låtsas att mammor ogillar 750 00:54:58,005 --> 00:55:01,130 Och jag kan gå upp 751 00:55:01,213 --> 00:55:07,671 När jag vill gå upp och jag Kan lattja runt i solen hela dan 752 00:55:07,755 --> 00:55:12,630 Utan solkräm För jag har blivit stor 753 00:55:12,713 --> 00:55:17,255 När jag blir stor 754 00:55:36,630 --> 00:55:38,005 När jag blir stor 755 00:55:41,755 --> 00:55:45,963 Då är jag modig nog Att slåss mot monstren 756 00:55:46,046 --> 00:55:49,755 Som vi alla har under vår säng 757 00:55:49,838 --> 00:55:54,421 Det gör man när man blir stor 758 00:55:55,713 --> 00:55:56,796 När jag blir stor 759 00:55:56,880 --> 00:56:00,671 Livet kan va' ganska svåruthärdligt 760 00:56:00,755 --> 00:56:04,421 Vända andra kinden till Det är högfärdigt 761 00:56:04,505 --> 00:56:07,963 Le och bit ihop Kan knappast kallas värdigt 762 00:56:08,046 --> 00:56:10,421 Inte en chans 763 00:56:11,213 --> 00:56:12,380 När jag blir stor 764 00:56:12,463 --> 00:56:16,046 Just när sagan Börjat att falla samman 765 00:56:16,130 --> 00:56:19,796 Och allt som sker Ser ut att styras av nån annan 766 00:56:19,880 --> 00:56:23,380 Om jag tror att slutet bestämts sen länge 767 00:56:23,463 --> 00:56:27,546 Då är det som att säga Att det är helt okej 768 00:56:28,796 --> 00:56:31,921 Fru Phelps, var står alla böcker om hämnd? 769 00:56:32,005 --> 00:56:36,255 Vi har ingen sån hylla. Handlar det om en mobbare? 770 00:56:36,838 --> 00:56:40,046 Man handskas bäst med mobbare genom att berätta för nån. 771 00:56:40,630 --> 00:56:43,296 Med en gång. De lever på tystnad. 772 00:56:43,880 --> 00:56:47,255 Berätta för en lärare eller ännu hellre för rektorn. 773 00:56:48,213 --> 00:56:50,796 Jag har kommit på nästa del av sagan. 774 00:56:50,880 --> 00:56:54,671 Men jag måste varna er… det kommer att bli otäckt. 775 00:56:58,713 --> 00:57:03,755 Långsamt band akrobaten sin blanka, vita sjal runt sin makes handled. 776 00:57:04,505 --> 00:57:06,130 Den bringar tur. 777 00:57:07,005 --> 00:57:10,546 Sen gav hon honom världens största kram. 778 00:57:10,630 --> 00:57:14,796 Han kände att hon nästan kramade luften ur honom. 779 00:57:17,338 --> 00:57:19,546 Och så förberedde de sig 780 00:57:19,630 --> 00:57:23,463 för det farligaste cirkusnummer som nånsin hade utförts. 781 00:57:42,296 --> 00:57:46,171 Den store utbrytarkungen skulle alltså behöva öppna hänglåsen, 782 00:57:46,255 --> 00:57:51,630 bryta sig loss ur buren och försöka rädda sin fru inom 12 sekunder. 783 00:57:51,713 --> 00:57:54,463 Annars skulle hon sprängas i småbitar! 784 00:58:09,546 --> 00:58:14,005 Så fort stubinen hade tänts svingade sig akrobaten ut i luften. 785 00:58:14,630 --> 00:58:18,463 En sekund, två sekunder… Publiken höll andan 786 00:58:18,546 --> 00:58:22,963 när hon svingade sig högre och högre upp ovanför hajarna och de vassa föremålen. 787 00:58:23,046 --> 00:58:25,171 Tre sekunder, fyra sekunder. 788 00:58:25,255 --> 00:58:27,671 Den elaka styvsystern såg belåtet på. 789 00:58:27,755 --> 00:58:30,046 Fem sekunder, sex sekunder. 790 00:58:30,130 --> 00:58:34,463 Utbrytarkungen såg hela tiden på sin fru medan han kämpade med kedjorna. 791 00:58:34,546 --> 00:58:41,005 Minsta pyttemisstag skulle innebära att han förlorade henne och barnet för evigt. 792 00:58:41,088 --> 00:58:43,130 Sju sekunder, och plötsligt… 793 00:58:44,255 --> 00:58:45,463 släppte hon! 794 00:58:49,296 --> 00:58:54,630 Utbrytarkungen sträckte ut sin enorma arm för att fånga sin fru och deras barn. 795 00:58:55,505 --> 00:58:57,338 -Åtta sekunder. -Jag blundar. 796 00:58:57,421 --> 00:59:00,546 Nio sekunder, tio sekunder och… 797 00:59:01,213 --> 00:59:02,421 …och… 798 00:59:02,505 --> 00:59:04,588 …och elva sekunder! 799 00:59:04,671 --> 00:59:09,338 Han greppade tag i dynamiten och slungade den långt, långt bort! 800 00:59:09,421 --> 00:59:13,338 Hurra! Så sagan har ett lyckligt slut trots allt. 801 00:59:14,171 --> 00:59:15,005 Nej. 802 00:59:16,671 --> 00:59:17,588 Tyvärr. 803 00:59:30,880 --> 00:59:34,046 Nej! Gick det bra? Överlevde hon? 804 00:59:34,630 --> 00:59:40,171 Hon bröt alla ben i kroppen. Utom de längst ut i lillfingrarna. 805 00:59:41,130 --> 00:59:44,255 Hon levde så pass länge att hon hann föda barnet. 806 00:59:47,963 --> 00:59:49,630 Med sina sista krafter. 807 00:59:51,213 --> 00:59:53,088 Älska vår flicka. 808 00:59:54,505 --> 00:59:58,046 Älska vår dotter av hela ditt hjärta. 809 00:59:59,671 --> 01:00:02,463 Hon är allt vi nånsin har önskat oss. 810 01:00:12,713 --> 01:00:13,880 Och så dog hon. 811 01:00:16,713 --> 01:00:20,130 Och sen…blev allt ännu värre. 812 01:00:20,213 --> 01:00:23,421 -Va? Värre? -Ja, tyvärr. 813 01:00:23,505 --> 01:00:25,880 För utbrytarkungen var så snäll 814 01:00:25,963 --> 01:00:30,213 att han aldrig nånsin klandrade den elaka styvsystern för vad som hänt. 815 01:00:30,921 --> 01:00:35,713 Istället bad han henne att flytta in och hjälpa honom att ta hand om dottern. 816 01:00:35,796 --> 01:00:38,171 Nej, be henne inte att flytta in! 817 01:00:38,255 --> 01:00:40,505 Hon var jätteelak mot flickan 818 01:00:40,588 --> 01:00:43,713 och tvingade henne att städa dagarna i ända. Hon skrek: 819 01:00:43,796 --> 01:00:46,213 "Skura golvet så blir jag snäll!" 820 01:00:46,296 --> 01:00:49,463 Men när flickan skurat golvet blev hon ännu elakare 821 01:00:49,546 --> 01:00:52,421 för hon var en ruskig lurendrejare! 822 01:00:52,505 --> 01:00:53,630 Fy för lurendrejare! 823 01:00:53,713 --> 01:00:57,671 Allt i största hemlighet, så utbrytarkungen misstänkte ingenting. 824 01:00:57,755 --> 01:01:00,755 Så den stackars flickan växte upp med den lömskaste, 825 01:01:00,838 --> 01:01:03,880 vidrigaste moster man kan tänka sig! 826 01:01:03,963 --> 01:01:06,046 Vi ringer polisen! 827 01:01:07,046 --> 01:01:10,671 Fru Phelps…det är bara en saga. 828 01:01:11,255 --> 01:01:12,130 Va? 829 01:01:15,421 --> 01:01:19,088 Javisst ja, en saga. 830 01:01:19,171 --> 01:01:21,671 Men du får den att låta så verklig. 831 01:01:22,380 --> 01:01:24,505 Din hjärna, Matilda. 832 01:01:24,588 --> 01:01:28,588 Dina föräldrar känner väl att de vann högsta vinsten som fick dig? 833 01:01:28,671 --> 01:01:33,255 Absolut. Det säger de jämt till mig. 834 01:01:33,338 --> 01:01:39,505 De säger: "Vi är så stolta över dig, Matilda, det är som att ha vunnit…" 835 01:01:43,338 --> 01:01:45,755 Jag måste gå. 836 01:01:50,630 --> 01:01:53,838 Som att ha vunnit högsta vinsten! 837 01:01:53,921 --> 01:01:56,713 Va? Jag? 838 01:01:56,796 --> 01:01:59,255 Nej, du är som att ha ätit nåns snorkråkor. 839 01:01:59,338 --> 01:02:02,713 -Som att vinna en snorbobba, grabben. -Tjejen. 840 01:02:02,796 --> 01:02:06,213 -Hur gick det till, Harry? -Minns du den kralliga idioten? 841 01:02:06,296 --> 01:02:10,630 Han hade visst en massa kralliga polare. Med hinkvis av kontanter. 842 01:02:10,713 --> 01:02:17,296 Alla ville ha lyxbilar och jag hade bara en massa rishögar som gått för många mil. 843 01:02:17,380 --> 01:02:20,380 Så jag agerade som en anständig affärsman. 844 01:02:20,463 --> 01:02:22,880 -Hur då? -Jag köpte en borr. 845 01:02:22,963 --> 01:02:26,880 Och så kopplade jag in den i vägmätaren och körde den motsols. 846 01:02:26,963 --> 01:02:29,421 Jag backade tillbaka alla bilarnas miltal 847 01:02:29,505 --> 01:02:33,088 och sålde dem till de där idioterna, vilket resulterade i… 848 01:02:33,171 --> 01:02:34,880 Pengar! 849 01:02:34,963 --> 01:02:36,088 Du lurades! 850 01:02:37,421 --> 01:02:41,880 -Förlåt? -Du lurades. Det du gjorde var fel. 851 01:02:41,963 --> 01:02:46,380 -Du är en lurendrejare! -Usch, din lilla usling! 852 01:02:47,505 --> 01:02:50,880 Det är böckernas fel. Alla böcker och sagor. 853 01:02:50,963 --> 01:02:53,963 Jaså, minsann? Böckerna? 854 01:02:56,755 --> 01:03:00,588 Vet du vad jag ska göra imorgon? Jag ska gå till bibblan 855 01:03:01,380 --> 01:03:05,755 och säga åt den gamla haggan att aldrig mer släppa in dig. 856 01:03:05,838 --> 01:03:07,130 Va? 857 01:03:07,213 --> 01:03:10,005 Lägg dig inte i sånt du inte har med att göra. 858 01:03:10,755 --> 01:03:14,880 Ditt äckliga lilla kryp! 859 01:03:22,963 --> 01:03:27,671 Den kvällen grät sig utbrytarkungens dotter till sömns. 860 01:03:27,755 --> 01:03:33,880 Hon sa inget om styvmosterns mobbande för att inte göra sin fars smärta tyngre. 861 01:03:34,588 --> 01:03:38,088 Det här gjorde bara att kvinnan blev ännu elakare, 862 01:03:38,171 --> 01:03:41,505 och en dag fullkomligt exploderade hon. 863 01:03:42,255 --> 01:03:47,463 "Lägg dig inte i sånt du inte har med att göra! Ditt äckliga lilla kryp!" 864 01:03:47,546 --> 01:03:54,296 Och hon kastade ner henne i en mörk, fuktig källare, låste dörren och gick ut. 865 01:03:57,421 --> 01:04:01,088 Men den kvällen kom utbrytarkungen hem tidigt. 866 01:04:02,671 --> 01:04:05,546 När han hörde ljudet av dotterns gråt 867 01:04:05,630 --> 01:04:07,588 forcerade han upp dörren! 868 01:04:11,505 --> 01:04:15,505 Seså 869 01:04:16,088 --> 01:04:19,713 Jag är här, lilla vän 870 01:04:19,796 --> 01:04:21,713 Och din kind 871 01:04:21,796 --> 01:04:23,838 Som är våt 872 01:04:23,921 --> 01:04:29,171 Utav all din gråt, torka den 873 01:04:29,255 --> 01:04:31,880 Förlåt mig 874 01:04:32,630 --> 01:04:36,713 Att jag försvann och var borta 875 01:04:38,130 --> 01:04:41,213 Min finaste tjej 876 01:04:41,921 --> 01:04:44,088 Jag kom till korta 877 01:04:44,171 --> 01:04:47,588 Men nu är jag här 878 01:04:49,463 --> 01:04:53,046 Hos dig 879 01:04:55,963 --> 01:05:00,380 Har jag varit så försjunken i min sorg att jag har glömt det viktigaste? 880 01:05:00,963 --> 01:05:03,755 Jag älskar dig så, min dotter. 881 01:05:03,838 --> 01:05:07,296 Jag ska ägna resten av livet åt att gottgöra dig. 882 01:05:15,630 --> 01:05:18,005 Seså, pappa 883 01:05:20,921 --> 01:05:23,671 Jag mår fint, pappa 884 01:05:24,255 --> 01:05:26,213 Allt blir bra 885 01:05:26,296 --> 01:05:29,713 Så, låt mig torka bort din tår 886 01:05:33,505 --> 01:05:35,088 Förlåt mig 887 01:05:35,171 --> 01:05:36,963 Pappa, förlåt mig 888 01:05:37,046 --> 01:05:39,296 Att jag försvann och var borta 889 01:05:39,380 --> 01:05:41,796 Du var ju redan så ledsen 890 01:05:41,880 --> 01:05:44,463 -Seså, ingen gråt -Min finaste tjej 891 01:05:44,546 --> 01:05:48,838 -Inget känns svårt, när vi sagt förlåt -Jag kom till korta 892 01:05:48,921 --> 01:05:51,755 -Du skyddar mig när -Du är mig så kär 893 01:05:54,588 --> 01:05:57,338 -Du är här -Jag är här 894 01:05:59,671 --> 01:06:01,838 Men när flickan hade somnat 895 01:06:01,921 --> 01:06:05,630 började utbrytarkungen tänka på den elaka styvsystern 896 01:06:05,713 --> 01:06:09,338 och en enorm ilska blossade upp i hans hjärta. 897 01:06:09,421 --> 01:06:13,630 Vilken demon, vilket monster! Tror hon att hon får mobba barn? 898 01:06:14,296 --> 01:06:18,588 Och mosterns elakheter for omkring inuti honom 899 01:06:18,671 --> 01:06:22,463 och virvlade och yrde och blev till en orkan av raseri 900 01:06:22,546 --> 01:06:25,171 som han bara inte kunde förmå att hålla inne. 901 01:06:32,296 --> 01:06:35,130 Och det var sista gången som flickan såg honom. 902 01:06:36,588 --> 01:06:40,588 Han kom aldrig, aldrig hem igen. 903 01:06:54,546 --> 01:06:56,296 Kan du telekinera? 904 01:06:56,880 --> 01:07:00,880 Det är när man har så mycket hjärn- substans att den far ut genom ögonen 905 01:07:00,963 --> 01:07:03,588 och man kan flytta saker med tankekraft. 906 01:07:07,171 --> 01:07:09,755 SEGRARE 1 907 01:07:17,546 --> 01:07:20,338 Matilda, den här är till dig. 908 01:07:23,421 --> 01:07:24,421 Tack. 909 01:07:24,505 --> 01:07:27,421 Matilda. Varsågod. 910 01:07:29,255 --> 01:07:30,796 NEJ! 911 01:07:34,005 --> 01:07:36,296 Vilken härlig dag, kompis! 912 01:07:36,380 --> 01:07:39,546 -Vad är det som pågår, Lavendel? -Du är en hjältinna. 913 01:07:39,630 --> 01:07:41,463 Här, Matilda. 914 01:07:42,088 --> 01:07:44,296 Ägg och krasse, Stephanie? Allvarligt? 915 01:07:45,921 --> 01:07:49,588 -Hjältinna? -Ja, du leder revolutionen. 916 01:07:49,671 --> 01:07:52,838 -Vilken revolution? -Du sa nej till Trunchbullskan. 917 01:07:52,921 --> 01:07:55,421 Ingen har gjort det förr. 918 01:07:58,921 --> 01:08:00,880 Du leder revolutionen. 919 01:08:00,963 --> 01:08:05,380 Du sa nej till Trunchbullskan. Ingen har gjort det förr. 920 01:08:10,880 --> 01:08:13,546 -Ska vi ha lite kul? -Ja! 921 01:08:13,630 --> 01:08:15,421 "Kul"? 922 01:08:15,505 --> 01:08:17,255 Sa du "kul"? 923 01:08:23,171 --> 01:08:26,463 Det är inte vårt jobb att göra saker kul. 924 01:08:26,546 --> 01:08:30,505 Vi finns inte här för att uppmuntra eller uppfostra. 925 01:08:30,588 --> 01:08:33,255 Vi finns här för att klämma åt dem tills… 926 01:08:34,338 --> 01:08:36,380 …de slutar slingra sig. 927 01:08:36,463 --> 01:08:40,755 Men jag t-t-tror faktiskt inte att… 928 01:08:40,838 --> 01:08:44,755 T-t-tror du inte, Jenny? T-t-tror du att nån b-b-bryr sig? 929 01:08:45,921 --> 01:08:49,046 Den här klassen är full av rebeller. 930 01:08:49,630 --> 01:08:52,463 Och de behöver en riktig läxa. 931 01:08:53,046 --> 01:08:55,921 Ta med idrottskläderna och byt på vägen. 932 01:08:56,005 --> 01:09:02,588 Du förstår, Jenny, för att kunna lära barnet måste vi först bryta ner…barnet. 933 01:09:05,046 --> 01:09:07,380 Nåt är på gång i skolans salar 934 01:09:07,463 --> 01:09:09,630 Tystnad, småkryp, när jag talar! 935 01:09:09,713 --> 01:09:12,088 Nånting med en lätt förnimbar doft 936 01:09:13,171 --> 01:09:14,963 Bara en känslig näsa anar't 937 01:09:15,046 --> 01:09:17,005 Och sånt känner jag igen 938 01:09:17,088 --> 01:09:20,296 Det är odören av en vanart Det är stanken av komplott 939 01:09:20,380 --> 01:09:25,296 Och ni kan klappa er därbak På att er rektor vet, har rätt i sak 940 01:09:25,380 --> 01:09:28,796 Känner hon sig kränkt kan allting hända 941 01:09:28,880 --> 01:09:32,005 För att förhindra dessa brott 942 01:09:32,088 --> 01:09:35,255 Ska en lektion med hård idrott 943 01:09:35,838 --> 01:09:40,546 Skilja de lätt ruttna från de skämda 944 01:09:41,546 --> 01:09:43,046 Kom an, mesar! 945 01:09:43,130 --> 01:09:45,463 Jag tar över nu, Jenny! 946 01:09:48,213 --> 01:09:52,296 Här luktar det uppror Sånt svettas man ut 947 01:09:52,380 --> 01:09:55,838 Och det görs på gymnastiken 948 01:09:55,921 --> 01:10:00,421 Och lukten av lort Den blandas ganska fort 949 01:10:00,505 --> 01:10:03,088 Med gråten och med skriken 950 01:10:04,171 --> 01:10:07,338 Sticker nåt opp Ja, då klipper man knoppen 951 01:10:07,421 --> 01:10:09,921 Annars breder de ut sig och blir fler 952 01:10:11,505 --> 01:10:13,630 Ser man sen något mer 953 01:10:13,713 --> 01:10:15,838 Fram med saxen igen 954 01:10:15,921 --> 01:10:18,755 Det är så man sätter stopp 955 01:10:18,838 --> 01:10:22,088 I doften av upplopp Så finns där en puff 956 01:10:23,005 --> 01:10:26,546 Av ett förpubertalt myteri 957 01:10:26,630 --> 01:10:30,796 Ett stänk av en resning Och stanken av kupp 958 01:10:30,880 --> 01:10:34,213 En lukt av anarki i jäsning 959 01:10:35,088 --> 01:10:37,088 När vi avslutat lektionen 960 01:10:37,171 --> 01:10:40,421 Har de glömt konspirationen 961 01:10:40,505 --> 01:10:43,255 Och extra hård disciplin 962 01:10:43,338 --> 01:10:47,046 Är rötans bästa medicin 963 01:10:47,130 --> 01:10:49,463 AGATHA 0000 SMÅKRYPEN 0000 964 01:10:49,546 --> 01:10:51,963 Disciplin, disciplin För fräcka, kaxiga små glin 965 01:10:52,046 --> 01:10:54,421 För ungar som är snoriga Och viskar på historian 966 01:10:54,505 --> 01:10:57,421 Allt snattrande och fnittrande Och tjattrande och kvittrande 967 01:10:57,505 --> 01:10:59,963 Ska dämpas och bekämpas med mer disciplin 968 01:11:00,046 --> 01:11:02,713 Vi måste insistera på Rigiditet och disciplin 969 01:11:02,796 --> 01:11:05,671 Och demobilisera Varje anarkistisk piggelin 970 01:11:05,755 --> 01:11:08,421 Allt ömkande och curlande Är faktiskt mest förgörande 971 01:11:08,505 --> 01:11:10,380 För småttingar Behöver bara disciplin 972 01:11:10,963 --> 01:11:13,296 Allt tramsande och flamsande Och lipande och pipande 973 01:11:13,380 --> 01:11:16,088 Och "fröken, måste dricka" Är så lätt att fixa till 974 01:11:16,171 --> 01:11:19,171 Bemästrandet av klassens rum Är inget stort mysterium 975 01:11:19,255 --> 01:11:21,380 Med disciplin, disciplin, disciplin! 976 01:11:21,463 --> 01:11:24,088 Här luktar det uppror och revolution 977 01:11:24,171 --> 01:11:29,755 Förpubertal kalamitet är Det vi brukar kalla insubordination 978 01:11:29,838 --> 01:11:32,838 Och för moralisk ruttenhet här 979 01:11:32,921 --> 01:11:36,963 En sån mästarinna! Agatha Trunchbull har gjort det igen. 980 01:11:37,046 --> 01:11:39,713 Vilken idrottare, vilken seger! 981 01:11:40,796 --> 01:11:44,130 Åh, tänk er en värld utan ungar 982 01:11:45,546 --> 01:11:49,338 Blunda nu, bara dröm 983 01:11:49,421 --> 01:11:53,588 Försök nu att få till'et En ro och en stillhet 984 01:11:53,671 --> 01:11:56,963 En porlande ström 985 01:11:57,713 --> 01:12:01,588 Och så tänk er en skog med en stuga 986 01:12:02,171 --> 01:12:05,963 Och att i den stugan vi fann 987 01:12:06,546 --> 01:12:10,088 En fågel i bur Ett karnevalsdjur 988 01:12:10,171 --> 01:12:14,005 Vika hattar av papp kunde han 989 01:12:14,088 --> 01:12:18,463 Han sa Akta, de stjäl dina hästar 990 01:12:19,588 --> 01:12:22,921 Ja, jag har vissa belägg 991 01:12:23,463 --> 01:12:28,213 Men de står i en hage Och väntar idag 992 01:12:28,296 --> 01:12:32,796 Och sjunger gnägg, gnägg… 993 01:12:34,588 --> 01:12:36,130 Gnägg… 994 01:12:37,546 --> 01:12:38,963 Gnägg… 995 01:12:39,046 --> 01:12:40,921 Hon är tokig. 996 01:12:41,005 --> 01:12:42,380 Aha! 997 01:12:42,463 --> 01:12:44,755 Se sånt förnöjer mig 998 01:12:44,838 --> 01:12:48,213 När nåt av krypen röjer sig 999 01:12:48,296 --> 01:12:51,130 Har ni nånsin sett Nåt så vederstyggligt? 1000 01:12:51,213 --> 01:12:54,463 Har ni nånsin känt nåt så ohyggligt 1001 01:12:54,546 --> 01:12:57,213 Som stanken av uppror 1002 01:12:57,296 --> 01:12:59,713 Och revolution 1003 01:13:01,296 --> 01:13:06,630 Av myteri och av resning 1004 01:13:06,713 --> 01:13:09,963 Här stinker det kupp med 1005 01:13:10,046 --> 01:13:12,296 Ett stänk anarki 1006 01:13:12,380 --> 01:13:13,463 AGATHA 1000 SMÅKRYPEN 0000 1007 01:13:14,588 --> 01:13:18,463 Jag ska sätta stopp för erat hopp 1008 01:13:18,546 --> 01:13:21,713 Om detta barnsliga upplopp 1009 01:13:21,796 --> 01:13:26,588 Att sköljas av svettig disciplin får bort 1010 01:13:27,130 --> 01:13:29,838 Er äckliga stank 1011 01:13:30,713 --> 01:13:37,630 För gott! 1012 01:13:47,755 --> 01:13:49,255 Jag hjälper dig. 1013 01:13:51,630 --> 01:13:55,505 Det här är inte undervisning, det är grymhet. 1014 01:13:57,213 --> 01:13:59,255 Grymhet? Ja, naturligtvis. 1015 01:13:59,338 --> 01:14:02,130 -Såja, lillen. -Du sa att det skulle bli kul. 1016 01:14:03,796 --> 01:14:06,421 Men…det här är inte kul! 1017 01:14:06,505 --> 01:14:08,880 Fröken Honey, ni är patetisk! 1018 01:14:09,713 --> 01:14:11,088 Ni är svag. 1019 01:14:12,671 --> 01:14:14,380 Ni är blöt. 1020 01:14:14,880 --> 01:14:16,463 Ni är faktiskt… 1021 01:14:18,630 --> 01:14:20,546 …en liten lipande… 1022 01:14:23,130 --> 01:14:23,963 …ödla. 1023 01:14:35,005 --> 01:14:35,963 Du! 1024 01:14:37,421 --> 01:14:39,213 Nej! Vadå, jag? 1025 01:14:39,296 --> 01:14:42,588 Nej, det var inte jag. Nej! 1026 01:14:43,963 --> 01:14:45,171 Dra inte loss öronen! 1027 01:14:45,255 --> 01:14:49,963 Jag har efter åratal av experimenterande upptäckt 1028 01:14:50,046 --> 01:14:52,880 att smågossars öron inte lossnar. 1029 01:14:53,546 --> 01:14:55,380 De töjer sig. 1030 01:14:59,505 --> 01:15:00,880 Snälla! 1031 01:15:01,880 --> 01:15:03,630 Låt bli! 1032 01:15:03,713 --> 01:15:08,130 Din dumma, vidriga mobbare! 1033 01:15:14,963 --> 01:15:17,338 Hur vågar du? 1034 01:15:18,921 --> 01:15:22,880 Du passar inte i den här skolan. 1035 01:15:25,171 --> 01:15:26,713 Du är ond. 1036 01:15:27,546 --> 01:15:30,130 Jag ska krossa dig. Jag ska slå dig. 1037 01:15:30,713 --> 01:15:35,046 Jag ska dissekera dig, lilla mamsell. 1038 01:15:35,130 --> 01:15:37,546 Har du nånsin undrat Det har jag 1039 01:15:37,630 --> 01:15:40,421 Hur vi uppfattar färger Som rött, till exempel 1040 01:15:40,505 --> 01:15:43,921 För ingen kan veta om rött Är detsamma inom dig 1041 01:15:44,005 --> 01:15:47,005 Som inom mig När nån säger att nåt är rött 1042 01:15:47,088 --> 01:15:50,671 Och om vi skulle färdas fram I typ ljusets hastighet 1043 01:15:50,755 --> 01:15:53,255 När vi håller ett ljus Då skulle det 1044 01:15:53,338 --> 01:15:56,713 Färdas iväg från oss I full ljushastighet 1045 01:15:56,796 --> 01:15:59,755 Ja, det låter konkret Och nåt annat jag vet 1046 01:15:59,838 --> 01:16:02,796 Eller tror Är att inuti huvet på mig 1047 01:16:02,880 --> 01:16:05,838 Ser det inte alls ut Som i huvet på dig 1048 01:16:05,921 --> 01:16:09,088 De svar som jag har Kommer hit oinbjudna 1049 01:16:09,171 --> 01:16:11,921 Och sagorna verkar för mig Redan skrivna 1050 01:16:12,005 --> 01:16:15,046 När jag bara hör skrik För de gillar att skrika 1051 01:16:15,130 --> 01:16:17,546 Blir ljuden i huvet för mycket att ta 1052 01:16:17,630 --> 01:16:20,630 Så hur skulle det va' Om pappa blev tyst 1053 01:16:20,713 --> 01:16:23,588 Om min mamma och teven Sa inte ett knyst 1054 01:16:23,671 --> 01:16:27,421 Det är svårt att förklara I allt detta brus 1055 01:16:27,505 --> 01:16:29,921 Men av bruset blir vrede Och av vrede blir ljus 1056 01:16:30,005 --> 01:16:33,088 Det som brinner i bröstet Det brukar dö ut 1057 01:16:33,171 --> 01:16:36,588 Men det tar inte slut Jag har bubblande tankar 1058 01:16:36,671 --> 01:16:38,088 Mitt hjärta det bankar 1059 01:16:38,171 --> 01:16:39,713 Och ögonen svider 1060 01:16:39,796 --> 01:16:45,588 Men plötsligt så är allting Allt här omkring 1061 01:16:54,463 --> 01:16:56,380 Stilla 1062 01:17:01,713 --> 01:17:07,005 En tystnad man nästan kan höra 1063 01:17:13,713 --> 01:17:17,338 Ljud som inte vill störa 1064 01:17:19,005 --> 01:17:24,380 Det du hör när du vänder Ett blad i en bok 1065 01:17:25,838 --> 01:17:29,963 Eller vilar mitt i en skog 1066 01:17:34,046 --> 01:17:35,296 Stilla 1067 01:17:40,880 --> 01:17:45,255 En tystnad som inte vill störas 1068 01:17:51,380 --> 01:17:54,713 Ljud som nästan kan höras 1069 01:17:56,588 --> 01:18:02,171 När man ligger i sängen Och är upp och ner 1070 01:18:03,296 --> 01:18:06,838 Och hör hjärtat som slår mer och mer 1071 01:18:09,380 --> 01:18:13,546 Så många mänskor omkring mig 1072 01:18:13,630 --> 01:18:17,046 Med läppar som rör sig 1073 01:18:17,713 --> 01:18:21,338 Ser orden som formas 1074 01:18:21,421 --> 01:18:27,755 Ändå hör jag inte på 1075 01:18:31,088 --> 01:18:34,171 Här är det stilla 1076 01:18:35,130 --> 01:18:39,463 Och lugnet rår 1077 01:18:41,630 --> 01:18:46,088 För det är 1078 01:18:47,088 --> 01:18:50,088 Din äckliga lilla blodigel. 1079 01:18:50,171 --> 01:18:54,838 I stormens öga jag står 1080 01:18:55,630 --> 01:19:00,796 Nu är revolten över för din del. Du har ridit in igenom Helvetets portar. 1081 01:19:00,880 --> 01:19:03,671 Hör du mig? Jag ska slita dig i stycken. 1082 01:19:04,546 --> 01:19:08,880 Din vidriga, motbjudande, slemmiga, vämjeliga… 1083 01:19:12,963 --> 01:19:14,671 Vem är skyldig? 1084 01:19:16,671 --> 01:19:18,838 Gick det bra, rektorn? 1085 01:19:27,796 --> 01:19:29,796 Jösses, ödlan! 1086 01:19:29,880 --> 01:19:34,546 D-den, den är… Den är i mina underbyxor! 1087 01:19:36,796 --> 01:19:40,880 I mina underbyxor! 1088 01:19:40,963 --> 01:19:45,463 Jag har en ödla i underbyxorna! 1089 01:19:45,546 --> 01:19:48,505 Okej. Det där var konstigt. 1090 01:19:51,005 --> 01:19:52,963 In i klassrummet! 1091 01:19:55,505 --> 01:19:59,130 Och snälla ni, håll er i skinnet resten av dagen. 1092 01:20:01,838 --> 01:20:04,421 -Matilda? -Jag måste visa en sak. 1093 01:20:06,130 --> 01:20:07,421 Titta nu. 1094 01:20:09,171 --> 01:20:12,796 -Om rektorn får se… -Titta bara. Snälla. 1095 01:20:19,796 --> 01:20:22,255 -Vi måste gå in… -Vänta! 1096 01:20:59,713 --> 01:21:01,713 Jag gjorde det med ögonen. 1097 01:21:03,546 --> 01:21:05,130 Är jag konstig? 1098 01:21:08,713 --> 01:21:11,505 Vad sägs om en kopp te? 1099 01:21:23,296 --> 01:21:25,505 Nej, inte den vägen. Hitåt. 1100 01:21:26,921 --> 01:21:30,963 Vad tror ni att det beror på, det här med mina ögon? 1101 01:21:31,046 --> 01:21:32,880 Hur kändes det? 1102 01:21:34,046 --> 01:21:37,171 -Bubbligt. -Bubbligt? 1103 01:21:38,130 --> 01:21:44,130 -Men inte på nåt dåligt sätt, utan bra. -Bra bubblighet… 1104 01:21:45,796 --> 01:21:47,963 Okej, låt mig tänka. 1105 01:21:48,880 --> 01:21:52,505 Jag är ingen expert, för bubblighetsexperter finns nog inte, 1106 01:21:52,588 --> 01:21:56,296 men jag tror att det har att göra med din fantastiska hjärna. 1107 01:21:57,463 --> 01:22:02,630 Ni menar att jag har så mycket hjärn- substans att den far ut genom ögonen? 1108 01:22:03,380 --> 01:22:06,588 Ja, det är faktiskt precis så jag menar. 1109 01:22:09,255 --> 01:22:12,130 -Nu är vi framme. -Var är vi? 1110 01:22:19,921 --> 01:22:23,921 Oj! Lärare tjänar alldeles för lite. 1111 01:22:24,880 --> 01:22:31,296 Ja, det stämmer faktiskt bra. Men jag är ännu fattigare än de flesta. 1112 01:22:35,005 --> 01:22:38,588 Du förstår, min pappa dog när jag var liten. 1113 01:22:38,671 --> 01:22:42,046 Han hette Magnus. Han var jättesnäll. 1114 01:22:43,505 --> 01:22:48,713 Men när han hade dött blev min moster förmyndare åt mig. 1115 01:22:49,380 --> 01:22:54,213 Och hon var hemskare och elakare än du kan tänka dig. 1116 01:22:54,796 --> 01:22:59,088 När jag hade blivit lärare gav hon mig en räkning. 1117 01:22:59,171 --> 01:23:04,963 Allt stod med. Varenda tepåse, gasräkning och konservburk. 1118 01:23:05,046 --> 01:23:08,755 Jag tvingades gå med på att betala tillbaka varenda penny. 1119 01:23:09,255 --> 01:23:10,088 Va? 1120 01:23:10,171 --> 01:23:13,921 Och hon visade ett papper där det stod att pappa gett henne huset. 1121 01:23:14,880 --> 01:23:19,880 Men gjorde Magnus verkligen det? Gav han henne huset bara sådär? 1122 01:23:20,921 --> 01:23:25,005 Jag har alltid tyckt att det har verkat…misstänkt. 1123 01:23:25,588 --> 01:23:28,921 Hon sa att han dog till följd av en olycka, men… 1124 01:23:30,588 --> 01:23:32,130 Hon dödade honom! 1125 01:23:33,880 --> 01:23:36,880 Jag vet förstås inte säkert… 1126 01:23:38,338 --> 01:23:43,755 Jag vet bara att efter åratal av hennes mobbande blev jag… 1127 01:23:45,213 --> 01:23:46,546 …patetisk. 1128 01:23:48,296 --> 01:23:52,130 Men en dag fann jag det här gamla skjulet. 1129 01:23:53,505 --> 01:23:55,213 Och förälskade mig i det. 1130 01:23:56,171 --> 01:23:59,255 Jag bad bonden som ägde det att låta mig få bo i det. 1131 01:24:00,213 --> 01:24:05,421 Han tyckte att jag var galen, men han gick med på det och… 1132 01:24:07,463 --> 01:24:09,171 Och därför bor ni här. 1133 01:24:12,630 --> 01:24:16,046 Mitt tak håller tätt när det regnar 1134 01:24:17,088 --> 01:24:20,046 Min dörr håller kylan på distans 1135 01:24:20,838 --> 01:24:25,088 På mitt golv kan jag stå På en stadig grund 1136 01:24:29,505 --> 01:24:33,005 Och på stolen planeras lektioner 1137 01:24:33,505 --> 01:24:37,796 Där i sängen kan jag drömma natten lång 1138 01:24:37,880 --> 01:24:40,921 Och mitt soffbord, som du kan se 1139 01:24:41,005 --> 01:24:43,171 Passar utmärkt för te 1140 01:24:46,421 --> 01:24:51,421 Här är det smått Men räcker så gott åt mig 1141 01:24:55,255 --> 01:24:59,463 Det är rätt smått Men räcker så gott 1142 01:24:59,546 --> 01:25:03,421 Men fröken, hon har er pappas hus. Allt som är ert. 1143 01:25:05,130 --> 01:25:08,796 På min vägg hänger vackra små bilder 1144 01:25:09,380 --> 01:25:13,671 Genom fönstret Kan jag ana tidens gång 1145 01:25:13,755 --> 01:25:15,421 Och i läslampans sken 1146 01:25:16,880 --> 01:25:21,046 Får jag vara i fred 1147 01:25:21,963 --> 01:25:27,671 När det blir mörkt och kallt Så är jag trygg 1148 01:25:27,755 --> 01:25:31,130 Även genom stormens brus 1149 01:25:31,630 --> 01:25:37,796 Får jag ljus Från en snål men envis brasa 1150 01:25:38,713 --> 01:25:45,296 Så jag trivs bra här Ja, tro't eller ej 1151 01:25:48,630 --> 01:25:54,546 Det är rätt smått Men räcker så gott åt mig 1152 01:25:57,255 --> 01:26:00,796 För det är mitt hus 1153 01:26:01,838 --> 01:26:05,463 Det är mitt hus 1154 01:26:07,046 --> 01:26:11,671 Det är rätt smått Men räcker så gott åt mig 1155 01:26:14,005 --> 01:26:18,338 Det är mitt hus 1156 01:26:18,421 --> 01:26:22,755 Det är mitt hus 1157 01:26:23,380 --> 01:26:30,046 Det är rätt smått Men räcker så gott 1158 01:26:30,755 --> 01:26:33,588 -Seså -När det är rått och kallt 1159 01:26:33,671 --> 01:26:38,338 -Gråt ej mer, mitt älskade barn -Kan inget ske 1160 01:26:38,421 --> 01:26:40,921 Även genom vindens sus 1161 01:26:41,005 --> 01:26:43,171 -Din kind är våt -Får jag ljus 1162 01:26:43,255 --> 01:26:48,588 -Låt mig torka bort din gråt -Från en snål men envis brasa 1163 01:26:49,130 --> 01:26:53,255 -Förlåt mig, nu är jag här -Utanför kan stormen rasa 1164 01:26:53,338 --> 01:26:56,380 -Och jag ser dig -Den når inte in 1165 01:26:56,963 --> 01:27:03,546 -Jag vet att jag svek dig -Jag vet att här i mitt krypin 1166 01:27:04,630 --> 01:27:08,588 Har jag allt 1167 01:27:12,380 --> 01:27:19,046 Det är rätt smått Men räcker så gott åt mig 1168 01:27:23,380 --> 01:27:30,338 Det är rätt smått Men räcker så gott 1169 01:27:33,088 --> 01:27:34,338 Åt mig 1170 01:27:39,005 --> 01:27:40,755 Var har ni fått sjalen ifrån? 1171 01:27:42,505 --> 01:27:47,963 Den var min pappas. Mamma gav honom den innan hon dog. 1172 01:27:48,046 --> 01:27:49,880 -Hon var… -Akrobat. 1173 01:27:51,088 --> 01:27:56,171 Ja, det stämmer, hon… Hur visste du…? 1174 01:27:58,046 --> 01:28:00,630 -Och min pappa var utbry… -Utbrytarkung. 1175 01:28:01,380 --> 01:28:05,463 -Hur visste du det? -Det var alltså era föräldrar? 1176 01:28:05,546 --> 01:28:09,005 -Vad? Vilka då? -Människorna i min saga. 1177 01:28:09,088 --> 01:28:15,296 Jag trodde att jag hittade på allt, men den handlar om er. Vem är er moster? 1178 01:28:15,380 --> 01:28:19,421 I ärlighetens namn…är hon min styvmoster. 1179 01:28:20,213 --> 01:28:21,213 Trunchbull! 1180 01:28:21,296 --> 01:28:24,921 Ett kontrakt är ett kontrakt är ett kontrakt… 1181 01:28:28,463 --> 01:28:31,130 Matilda, hör på mig! 1182 01:28:32,005 --> 01:28:35,588 Du måste glömma allt jag sa. Var väldigt försiktig! 1183 01:28:36,338 --> 01:28:40,088 Trunchbull har blivit förödmjukad och kan göra nåt hemskt. 1184 01:28:40,171 --> 01:28:44,380 -Jag är inte rädd för henne. -Det borde du vara. Hon är farlig. 1185 01:28:45,130 --> 01:28:46,588 Jag också. 1186 01:29:44,463 --> 01:29:45,630 "Rik", sa han. 1187 01:29:46,963 --> 01:29:48,505 "Björnar", sa han. 1188 01:29:49,671 --> 01:29:52,630 -"Jag är ett geni", sa han. -Vad är det som pågår? 1189 01:29:53,213 --> 01:29:57,880 -Packa väskan, vi drar till Spanien. -Spanien? Varför det? 1190 01:29:57,963 --> 01:30:03,130 Du vet de korkade, kralliga karlarna som din idiot till far sålde rishögar till? 1191 01:30:03,213 --> 01:30:06,588 -Kom igen, gumman. -De tillhörde maffian! 1192 01:30:06,671 --> 01:30:09,005 De var visst inte så korkade. 1193 01:30:09,088 --> 01:30:14,171 Inom ett dygn skulle pengarna återbetalas men nån hade visst gjort slut på allt. 1194 01:30:14,255 --> 01:30:17,088 Jag fixar pass imorgon och hämtar dig vid skolan. 1195 01:30:17,171 --> 01:30:21,296 Men hur blir det då med fru Phelps, Lavendel, Nigel och Amanda? 1196 01:30:21,380 --> 01:30:25,380 -Och fröken Honey? -Glöm dem! Du får aldrig mer träffa dem. 1197 01:31:03,796 --> 01:31:07,005 MATILDA - ÅKT TILL BOKMÄSSAN. TILLBAKA SNART. VAD HÄNDER SEN?! 1198 01:31:16,213 --> 01:31:18,088 FÖRLÅT FRU PHELPS 1199 01:31:18,171 --> 01:31:21,213 ALLA SAGOR KANSKE INTE HAR ETT LYCKLIGT SLUT 1200 01:31:59,713 --> 01:32:02,713 Igår vandaliserades det i skogen. 1201 01:32:02,796 --> 01:32:07,588 Det här är konsekvensen. Har ni sönder mina leksaker så har jag sönder era. 1202 01:32:07,671 --> 01:32:10,213 Fröken Honeys klass till matsalen nu. 1203 01:32:11,296 --> 01:32:13,255 Kom, barn. Det är okej. 1204 01:32:40,463 --> 01:32:41,796 Barn små… 1205 01:32:43,130 --> 01:32:46,921 …hur ska jag kunna vara er rektor 1206 01:32:47,005 --> 01:32:52,255 om jag inte kan skrämma slag på er? 1207 01:32:54,463 --> 01:32:57,963 Om småttingarna inte kissar på sig ens lite grann 1208 01:32:58,046 --> 01:33:00,171 när jag kliver in i klassrummet så… 1209 01:33:01,046 --> 01:33:06,296 …är jag misslyckad som utbildare. 1210 01:33:09,005 --> 01:33:13,796 Så…idag ska vi ha rättstavningsförhör. 1211 01:33:15,463 --> 01:33:21,880 De barn som svarar fel på ett endaste ord 1212 01:33:23,088 --> 01:33:26,546 hamnar i buren. 1213 01:33:26,630 --> 01:33:28,088 Så får ni inte göra! 1214 01:33:29,296 --> 01:33:33,171 Jaså, inte? Varför det? På grund av gårdagens lilla… 1215 01:33:35,046 --> 01:33:37,005 …händelse, menar du? 1216 01:33:37,755 --> 01:33:40,213 Här har vi en överraskningsbur. 1217 01:33:45,005 --> 01:33:46,213 Du där! 1218 01:33:47,380 --> 01:33:50,630 Stava till, låt mig se… "Ödla." 1219 01:33:50,713 --> 01:33:55,005 Ö-D-L-A. Ödla. 1220 01:33:56,671 --> 01:33:59,380 Vadå? Hur kunde du det? 1221 01:33:59,463 --> 01:34:03,088 Fröken Honey har lärt oss. Hon är en bra lärare. 1222 01:34:03,921 --> 01:34:05,171 Struntprat! 1223 01:34:05,255 --> 01:34:10,796 Fröken Honey är alldeles för snäll och präktig för att kunna vara bra på nåt. 1224 01:34:10,880 --> 01:34:11,921 Du där! 1225 01:34:12,880 --> 01:34:16,838 Stava till nåt som ni är allihop. 1226 01:34:16,921 --> 01:34:19,880 Stava till "motbjudande". 1227 01:34:20,463 --> 01:34:24,338 Motbjudande. M-O-T-B-J-U-D… 1228 01:34:25,505 --> 01:34:29,088 -…A-N-D-E. Motbjudande. -Du fuskar, flätis! 1229 01:34:29,171 --> 01:34:34,755 Nej, hon bara stavar. Jag har undervisat med vänlighet, tålamod och respekt. 1230 01:34:34,838 --> 01:34:37,421 Hur vågar du använda såna ord härinne? 1231 01:34:39,005 --> 01:34:43,796 Du där! Snorunge. Ställ dig upp och stava till… 1232 01:34:44,671 --> 01:34:49,963 …"amchellakamanialseptricolistimos". 1233 01:34:50,046 --> 01:34:53,421 -Det ordet finns inte ens. -Stava eller hamna i buren. 1234 01:34:53,505 --> 01:34:55,463 Och vissa bokstäver uttalas inte. 1235 01:34:57,755 --> 01:35:00,630 A-M… 1236 01:35:01,546 --> 01:35:04,088 …C-H… 1237 01:35:05,588 --> 01:35:06,546 …E… 1238 01:35:08,088 --> 01:35:10,838 …L-L… 1239 01:35:12,671 --> 01:35:13,713 …A… 1240 01:35:15,255 --> 01:35:17,880 Kära nån, då…. 1241 01:35:17,963 --> 01:35:18,921 …K… 1242 01:35:19,546 --> 01:35:22,463 Tyvärr, du missade ett "v" som inte uttalas. 1243 01:35:22,546 --> 01:35:24,963 Du hamnar i buren. 1244 01:35:25,880 --> 01:35:26,880 Katt! 1245 01:35:27,380 --> 01:35:30,588 K-A-F. Katt. 1246 01:35:31,213 --> 01:35:35,588 Jag stavade fel, rektorn. Jag måste också in i buren. 1247 01:35:35,671 --> 01:35:40,005 -Vadå? -Hund. H-Y-P. Hund. Jag också. 1248 01:35:40,921 --> 01:35:44,588 Bord. X-O-B-F. Jag också. 1249 01:35:44,671 --> 01:35:46,880 Vi får inte plats allihop. Banan! 1250 01:35:46,963 --> 01:35:50,921 G-T-A-A-B-L… 1251 01:35:55,130 --> 01:35:56,130 Sluta! 1252 01:36:20,130 --> 01:36:22,963 Jag har haft fullt upp! 1253 01:36:24,546 --> 01:36:28,713 Varsin bur åt er allihop! 1254 01:36:34,338 --> 01:36:35,838 Akta er! 1255 01:36:39,255 --> 01:36:44,130 Nu är vårt lilla förhör slut. 1256 01:36:44,713 --> 01:36:51,171 Och jag kan berätta att varenda en av er blev kuggad. 1257 01:36:52,296 --> 01:36:58,671 Ni förstår, den här världen består av vinnare och förlorare, barn små. 1258 01:36:59,588 --> 01:37:03,338 Och jag är en… 1259 01:37:03,421 --> 01:37:06,463 Kritan! Titta på kritan! 1260 01:37:08,588 --> 01:37:10,046 "Agatha, 1261 01:37:10,588 --> 01:37:13,546 det här är Magnus. 1262 01:37:14,130 --> 01:37:17,255 Ge min Jenny 1263 01:37:17,838 --> 01:37:21,505 sitt hus tillbaka." 1264 01:37:21,588 --> 01:37:24,213 Vem är det som gör det här? Vem? 1265 01:37:24,796 --> 01:37:26,838 Ingen. Det är ett spöke. 1266 01:37:26,921 --> 01:37:29,671 "Försvinn sen." 1267 01:37:29,755 --> 01:37:30,880 Nej. 1268 01:37:30,963 --> 01:37:36,463 "Annars tar jag dig 1269 01:37:36,546 --> 01:37:41,005 precis som du tog mig!" 1270 01:37:43,505 --> 01:37:50,130 Tror ni att jag är dum? Det är bara ett billigt trick, såna som Magnus gjorde. 1271 01:37:51,838 --> 01:37:55,546 Ni kan inte skada mig. Det är jag som skadar er. 1272 01:37:55,630 --> 01:37:56,505 Nej! 1273 01:37:58,338 --> 01:37:59,338 Nej. 1274 01:38:25,088 --> 01:38:27,130 Det kan bara inte vara Magnus. 1275 01:38:31,505 --> 01:38:32,671 Se på Matilda! 1276 01:39:03,463 --> 01:39:08,338 Ser du? Jag tänker inte flytta på mig! 1277 01:39:12,421 --> 01:39:14,671 Nej, sluta! 1278 01:39:14,755 --> 01:39:16,963 Vad gör du med mitt hår? 1279 01:39:18,380 --> 01:39:22,338 Flätor? Nej… Nej! 1280 01:39:23,671 --> 01:39:26,213 Jag hatar flätor! 1281 01:39:30,005 --> 01:39:33,630 Sluta! Det är en order. 1282 01:39:36,171 --> 01:39:40,588 Släpp ner mig! Släpp ner mig! 1283 01:40:06,255 --> 01:40:10,005 Allt är över. Det här är min skola nu. 1284 01:40:13,921 --> 01:40:14,963 Spring. 1285 01:40:40,463 --> 01:40:44,963 Nej, aldrig mer Får hon förödmjuka mig 1286 01:40:45,046 --> 01:40:50,255 Nej, aldrig mer Får hon frånta mig min frihet 1287 01:40:50,338 --> 01:40:53,796 Och vi glömmer aldrig hur vi slogs 1288 01:40:53,880 --> 01:40:56,713 För vår rätt att vara lite besvärlig 1289 01:40:56,796 --> 01:40:59,838 Nej, aldrig mer "In i buren med dig" 1290 01:40:59,921 --> 01:41:02,588 Och aldrig mer Ska nån hacka på mig 1291 01:41:02,671 --> 01:41:04,838 För aldrig mer ska jag tvivla 1292 01:41:04,921 --> 01:41:07,713 -När min mamma kallar mig underverk -Ja! 1293 01:41:07,796 --> 01:41:10,296 Nej, aldrig mer Ska vi leva så här 1294 01:41:10,380 --> 01:41:12,671 Nej, aldrig mer För vi vet att vi är 1295 01:41:12,755 --> 01:41:15,838 Små upprorsungar Lever i en upprorstid 1296 01:41:15,921 --> 01:41:19,838 Vi sjunger på en sång Med många upprorsord 1297 01:41:19,921 --> 01:41:23,963 Och fortsätter vår strid Tills förändringen är gjord 1298 01:41:24,046 --> 01:41:27,546 För Agatha går det upp Att vi gör uppror 1299 01:41:28,296 --> 01:41:32,130 Ja, vi är upprorsungar Lever i en upprorstid 1300 01:41:32,213 --> 01:41:36,213 Vi sjunger på en sång Med många upprorsord 1301 01:41:36,296 --> 01:41:40,713 Och fortsätter vår strid Tills förändringen är gjord 1302 01:41:40,796 --> 01:41:43,421 För Agatha går det upp Att vi gör uppror 1303 01:41:43,505 --> 01:41:45,880 Vi samlas från varenda klass 1304 01:41:46,713 --> 01:41:49,921 Och våra hockeyklubbor kommer väl till pass 1305 01:41:51,546 --> 01:41:53,755 Aldrig mer lyder vi någon boss 1306 01:41:53,838 --> 01:41:55,921 Och ingen ignorerar oss 1307 01:41:56,005 --> 01:41:58,005 Som skriver fula ord på dass 1308 01:41:58,088 --> 01:41:59,213 Det är vad ni tror 1309 01:41:59,296 --> 01:42:01,088 Vi gör uppror! 1310 01:42:02,088 --> 01:42:05,755 Och att S-T-V-A är lätt Om de flesta stavar fel blir det rätt 1311 01:42:05,838 --> 01:42:09,463 Alla! B-S-V-R-L-I När nån vill vara besvärlig 1312 01:42:09,546 --> 01:42:13,088 När vi inte kan med det som sker Blir ingen rättning i ledet nåt mer 1313 01:42:13,171 --> 01:42:17,005 Trunchbullskan har inte en chans Hon kan köra upp släggan nånstans 1314 01:42:17,088 --> 01:42:19,130 Ni kanske tror att vi spelar ert spel 1315 01:42:19,213 --> 01:42:21,380 Tror ni det Ja, då tror ni helt fel 1316 01:42:21,463 --> 01:42:23,338 Ni trodde inte det här kunde ske 1317 01:42:23,421 --> 01:42:25,296 Den är här, tiden när som vi 1318 01:42:25,380 --> 01:42:28,505 -Gör U-P-P-R-O-R -Och sjunger på 1319 01:42:28,588 --> 01:42:30,963 -En S-Å-N-G -Sång! 1320 01:42:31,046 --> 01:42:32,671 -M-Å-N-G-A -Ord! 1321 01:42:32,755 --> 01:42:36,546 När vi G-Ö-R U-P-P-R-O-R 1322 01:42:36,630 --> 01:42:40,421 D för C-N-T för dig När vi gör uppror 1323 01:42:41,088 --> 01:42:45,088 Ja, vi är upprorsungar Lever i en upprorstid 1324 01:42:45,171 --> 01:42:49,171 Vi sjunger på en sång Med många upprorsord 1325 01:42:49,255 --> 01:42:53,588 Och vi fortsätter vår strid Tills förändringen är gjord 1326 01:42:53,671 --> 01:42:55,463 D för C-N-T för dig 1327 01:42:55,546 --> 01:42:59,713 För dig, för dig För dig, för dig 1328 01:42:59,796 --> 01:43:03,963 Ja, vi är upprorsungar Lever i en upprorstid 1329 01:43:04,046 --> 01:43:08,046 Vi sjunger på en sång Med många upprorsord 1330 01:43:08,130 --> 01:43:12,421 Och fortsätter vår strid Tills förändringen är gjord 1331 01:43:12,505 --> 01:43:15,880 D för C-N-T för dig När vi gör uppror! 1332 01:43:18,171 --> 01:43:19,005 WORMWOODS BILAR 1333 01:43:24,880 --> 01:43:28,088 Kom, då! Vi måste sticka nu, grabben! 1334 01:43:28,171 --> 01:43:30,546 Hon är… Ursäkta, "sticka"? 1335 01:43:30,630 --> 01:43:33,921 Spanien. Vi ska flytta dit. Flyget går om 40 minuter. 1336 01:43:34,005 --> 01:43:37,255 Öh! Säg adjö nu! 1337 01:43:37,338 --> 01:43:38,921 Nej, du får inte. 1338 01:43:39,005 --> 01:43:41,921 -Nej, åk inte. -Snälla Matilda. 1339 01:43:42,755 --> 01:43:45,213 Det är inte jag som bestämmer. 1340 01:43:57,880 --> 01:43:59,088 Tack. 1341 01:44:03,630 --> 01:44:04,505 Kom nu. 1342 01:44:05,505 --> 01:44:07,505 Lägg på en rem. 1343 01:44:09,130 --> 01:44:12,171 -Hoppa in! -Var ska jag sitta? 1344 01:44:12,255 --> 01:44:17,005 -Sätt den där bak, den är kladdig. -Han får inte plats där! 1345 01:44:17,088 --> 01:44:19,005 Låt henne stanna här. 1346 01:44:21,005 --> 01:44:24,005 Jag tar så gärna hand om Matilda. 1347 01:44:24,088 --> 01:44:28,130 -Hursa? -Om hon vill bo hos mig, förstås. 1348 01:44:28,213 --> 01:44:33,046 Jag skulle ta hand om henne med kärlek, respekt och tillgivenhet… 1349 01:44:34,671 --> 01:44:36,921 Och jag betalar för allt. 1350 01:44:38,380 --> 01:44:40,046 Skulle du vilja det? 1351 01:44:41,338 --> 01:44:43,630 -Vänta lite nu. -Harry! 1352 01:44:43,713 --> 01:44:46,713 Ni vill att vi ska lämna vår dotter här hos er? 1353 01:44:49,005 --> 01:44:52,880 -Vad kallade du mig? -Vi kommer att missa flyget! 1354 01:44:52,963 --> 01:44:56,546 Kallade du just mig…din dotter? 1355 01:44:57,255 --> 01:45:00,255 Om det är det hon vill. 1356 01:45:03,671 --> 01:45:06,213 Nå, är det det du vill? 1357 01:45:06,796 --> 01:45:11,421 -Vill du stanna här hos fröken Honey? -Ja. 1358 01:45:14,296 --> 01:45:16,255 Ja, det…vill jag. 1359 01:45:17,505 --> 01:45:21,088 Och ni vill ta hand om henne? 1360 01:45:22,463 --> 01:45:24,130 Ja, det vill jag. 1361 01:45:31,130 --> 01:45:33,088 Vi har ju lite ont om plats. 1362 01:45:34,630 --> 01:45:37,421 Ja. Då säger vi det. 1363 01:45:38,421 --> 01:45:39,505 Ja. 1364 01:45:46,546 --> 01:45:48,046 Tack. 1365 01:46:09,005 --> 01:46:10,421 Harry! 1366 01:46:13,296 --> 01:46:15,380 Kom nu! 1367 01:46:16,755 --> 01:46:18,213 Hon fixade det. 1368 01:46:19,755 --> 01:46:21,630 Finemang! 1369 01:46:32,713 --> 01:46:35,171 -Hipp, hipp! -Hurra! 1370 01:46:35,255 --> 01:46:37,838 -Hipp, hipp! -Hurra! 1371 01:46:37,921 --> 01:46:41,296 -Hipp, hipp! -Hurra! 1372 01:46:43,255 --> 01:46:46,338 Jag förstod att jag 1373 01:46:46,421 --> 01:46:49,713 Var fångad i en historia 1374 01:46:49,796 --> 01:46:53,171 Som jag skrivit själv 1375 01:47:00,630 --> 01:47:04,796 Efter ett tag blev det svårt 1376 01:47:04,880 --> 01:47:11,880 Att kunna se nåt mer än moln Som skymde ljuset 1377 01:47:14,588 --> 01:47:18,755 Men allting blev tydligt en dag 1378 01:47:18,838 --> 01:47:22,255 Jag såg upp mot himmelens höjd 1379 01:47:22,338 --> 01:47:26,171 Den var bländande blå 1380 01:47:26,255 --> 01:47:30,921 Och där bredvid mig stod du då 1381 01:47:31,005 --> 01:47:34,963 Vi knöt ett osynligt band 1382 01:47:36,046 --> 01:47:40,005 När du tog tag i min hand 1383 01:47:40,088 --> 01:47:42,046 Trodde inte då 1384 01:47:42,130 --> 01:47:46,546 -Trodde inte jag -Att det skulle gå att lita på 1385 01:47:46,630 --> 01:47:49,963 -Skulle nå nån annan än mig själv -Nån annan än mig själv 1386 01:47:53,546 --> 01:47:55,630 Var säker på att jag 1387 01:47:55,713 --> 01:48:00,213 -Säker på att jag -Var tvungen att lära mig va' 1388 01:48:00,296 --> 01:48:04,421 -Jämt skulle va' alldeles själv -Alldeles själv 1389 01:48:07,046 --> 01:48:11,755 Men allting blev tydligt en dag 1390 01:48:11,838 --> 01:48:14,296 Jag såg upp mot himmelens höjd 1391 01:48:14,380 --> 01:48:18,046 Den var bländande blå 1392 01:48:18,130 --> 01:48:22,921 Och där bredvid mig stod du då 1393 01:48:23,005 --> 01:48:27,380 Vi knöt ett osynligt band 1394 01:48:28,213 --> 01:48:32,171 När du höll hårt i min hand 1395 01:48:32,796 --> 01:48:36,755 Du höll hårt i min hand 1396 01:48:36,838 --> 01:48:39,713 -Du gjorde allt för mig -Mer åt vänster! 1397 01:48:39,796 --> 01:48:40,921 SNÄLLA SKOLAN 1398 01:48:41,005 --> 01:48:45,630 -Perfekt! -Vi knöt ett osynligt band 1399 01:48:46,130 --> 01:48:50,213 Och du skrev om min historia, tror jag 1400 01:48:50,296 --> 01:48:54,421 Du var där och du tog mitt parti 1401 01:48:54,505 --> 01:48:58,213 Jag föll, men du hjälpte mig fram 1402 01:48:58,296 --> 01:48:59,713 REKTOR 1403 01:48:59,796 --> 01:49:03,963 -När stormen dragit förbi -Fanns du där 1404 01:49:04,046 --> 01:49:08,088 Du höll så hårt i min hand 1405 01:49:08,588 --> 01:49:12,671 Ja, du höll hårt i min hand 1406 01:49:12,755 --> 01:49:17,796 -Du tog varje strid för mig -Tog varje strid för mig 1407 01:49:17,880 --> 01:49:21,880 Lärde mig vad jag kan 1408 01:49:21,963 --> 01:49:25,880 Väckte upp andra sidor av mig 1409 01:49:26,505 --> 01:49:30,421 Du höll så hårt i min hand 1410 01:49:30,505 --> 01:49:35,213 Du gjorde allt för mig 1411 01:49:35,296 --> 01:49:39,880 Vi knöt ett osynligt band 1412 01:49:39,963 --> 01:49:44,338 Och du skrev om min historia, tror jag 1413 01:49:44,421 --> 01:49:48,671 Du höll så hårt i min hand 1414 01:49:48,755 --> 01:49:52,963 Du gjorde allt för mig 1415 01:49:53,046 --> 01:49:57,921 Vi knöt ett osynligt band 1416 01:49:58,005 --> 01:50:03,421 Och du skrev om min historia, tror jag 1417 01:50:16,255 --> 01:50:21,171 Du håller hårt i 1418 01:50:21,255 --> 01:50:24,838 Min hand