1
00:01:02,713 --> 00:01:06,963
FÖR ATT FÖRÄNDRA VÄRLDEN
2
00:01:07,046 --> 00:01:09,546
KRÄVS DET
3
00:01:09,630 --> 00:01:15,296
ETT LITET GENI
4
00:01:16,838 --> 00:01:20,296
Mamma ser mig som ett underverk
5
00:01:24,213 --> 00:01:27,255
Jag, säger far, är en särskild liten en
6
00:01:27,796 --> 00:01:29,421
Jag är prinsessa
7
00:01:29,505 --> 00:01:31,171
Och jag är en prins
8
00:01:31,255 --> 00:01:34,755
Jag är som en ängel sänd från himmelen
9
00:01:34,838 --> 00:01:38,505
Pappa ser mig som den tappraste soldaten
10
00:01:38,588 --> 00:01:41,588
Ingen är så smart och tuff som jag
11
00:01:42,171 --> 00:01:43,671
Pappa han har sagt att
12
00:01:43,755 --> 00:01:45,463
Snart så får jag makt att
13
00:01:45,546 --> 00:01:47,338
Ge dem han föraktat
14
00:01:47,421 --> 00:01:49,171
En riktigt fet sittopp
15
00:01:49,963 --> 00:01:53,380
Ta en extra bild av våran ängel
Ställ dig hellre nånstans där
16
00:01:53,463 --> 00:01:56,838
Märks att hon är mycket sötare
Än någon annan här
17
00:01:56,921 --> 00:01:58,880
-Fin hon är
-Tittut, sötnos, se på mamma
18
00:01:58,963 --> 00:02:00,505
Låt bli att kräkas så på bror din
19
00:02:00,588 --> 00:02:02,213
-Så, le mot mamma
-Le mot mor din
20
00:02:02,296 --> 00:02:03,880
-Hon blinkade
-Ett till, me' samma
21
00:02:03,963 --> 00:02:06,630
-Oj, nu kan han göra så
-Visst är det sällsynt för dag två?
22
00:02:06,713 --> 00:02:10,088
Är inte leendet en vink om
Att IQ:n är svår att slå?
23
00:02:10,171 --> 00:02:11,130
Som hon bedårar
24
00:02:11,213 --> 00:02:12,588
-Så begåvad
-Hon förstår allt
25
00:02:12,671 --> 00:02:14,671
Är han ensam om att va' på den nivån?
26
00:02:14,755 --> 00:02:16,713
Vem fick han allt det där ifrån?
27
00:02:17,755 --> 00:02:23,255
Mamma ser mig som ett underverk
Har ni sett nåt sötare barn, så säg
28
00:02:23,338 --> 00:02:26,713
Ända sen den dag
Doktorn klippte min navelsträng
29
00:02:26,796 --> 00:02:30,088
Har det stått klart
Att miraklet ni väntat på var jag
30
00:02:30,171 --> 00:02:32,671
Mamma ser mig som ett underverk
31
00:02:32,755 --> 00:02:35,796
Visst är jag fin här när jag skiner
Som ett mästerverk
32
00:02:35,880 --> 00:02:39,213
Och den enda sanningen
Det kommer alltid vara den
33
00:02:39,296 --> 00:02:42,421
Att ingen är så underbar
Så märkvärdig och genial
34
00:02:42,505 --> 00:02:45,880
Så fullkomlig och ofattbar
Så ihärdig och oslagbar som jag
35
00:02:45,963 --> 00:02:46,796
Barn?
36
00:02:47,671 --> 00:02:50,046
Varför tror ni att jag väntar barn?
37
00:02:51,130 --> 00:02:54,546
-Det här är kvacksalveri.
-Men ni ska föda när som helst.
38
00:02:54,630 --> 00:02:57,713
Är ni fullkomligt galen?
39
00:02:57,796 --> 00:03:04,213
-En sammandragning, fru Wormwood.
-Nej, såna får bara gravida kvinnor.
40
00:03:04,296 --> 00:03:08,588
Som ska föda barn!
41
00:03:09,171 --> 00:03:12,046
Jag ska föda en nedrans unge!
42
00:03:12,130 --> 00:03:15,921
Varje dag så kommer nya liv
43
00:03:16,505 --> 00:03:20,671
Berikar våran vackra jord
44
00:03:24,005 --> 00:03:28,296
Vart nyfött barn, ett oskrivet kapitel
45
00:03:28,380 --> 00:03:31,671
Ett naket pappersark
46
00:03:31,755 --> 00:03:35,421
Med outsagda ord
47
00:03:36,005 --> 00:03:40,546
Alla dessa liv är oförklarliga mysterier
48
00:03:42,005 --> 00:03:47,921
Och överlevnadschansen obefintlig, minimal
49
00:03:48,005 --> 00:03:51,546
Själva livets mening är
50
00:03:51,630 --> 00:03:55,046
Att ge liv
51
00:03:57,546 --> 00:04:00,588
Tänk att varje enskilt liv
52
00:04:00,671 --> 00:04:03,255
Varje nytt barn
53
00:04:03,921 --> 00:04:06,921
Är ett underverk
54
00:04:07,421 --> 00:04:09,505
Underverk
55
00:04:09,588 --> 00:04:11,796
-Vadå?
-En flicka.
56
00:04:12,380 --> 00:04:17,005
-Ni menar att min son är en flicka?
-Jag menar att er dotter är en flicka.
57
00:04:17,088 --> 00:04:19,380
Men ballongerna, doktorn.
58
00:04:19,463 --> 00:04:21,380
Där står det ju "pojke".
59
00:04:21,463 --> 00:04:26,755
Herr Wormwood, er fru födde just en glad,
välskapt liten flicka. Hon är perfekt.
60
00:04:27,255 --> 00:04:29,171
Det är fantastiskt!
61
00:04:29,755 --> 00:04:34,963
Varför ska allt dåligt hända oss
Bra mänskor?
62
00:04:35,755 --> 00:04:41,338
Ärliga medborgare som du och jag
63
00:04:41,880 --> 00:04:44,671
Vi har aldrig gjort nåt fel
64
00:04:44,755 --> 00:04:47,671
Men resultatet gör mig stel
65
00:04:47,755 --> 00:04:49,505
-En fruktansvärd
-Underverk
66
00:04:49,588 --> 00:04:51,046
-Helkonstig
-Underverk
67
00:04:51,130 --> 00:04:54,880
-Äcklig liten kladdig kropp
-Som inte har den minsta pillesnopp
68
00:04:54,963 --> 00:04:58,088
Varje liv är ett underverk
69
00:04:58,171 --> 00:05:01,255
Varje liv är ett underverk
70
00:05:01,338 --> 00:05:05,046
Varje liv är ett underverk
71
00:05:05,130 --> 00:05:10,421
Mamma ser mig som ett underverk
Har ni sett nåt sötare barn, så säg
72
00:05:10,505 --> 00:05:14,171
Ända sen den dag
Doktorn klippte min navelsträng
73
00:05:14,255 --> 00:05:17,380
Har det stått klart
Att det mirakel ni väntat på var jag
74
00:05:17,463 --> 00:05:19,921
Mamma ser mig som ett underverk
75
00:05:20,005 --> 00:05:22,796
Visst är jag fin här när jag skiner
Som ett mästerverk
76
00:05:23,296 --> 00:05:26,213
Och den enda sanningen
Det kommer alltid vara den
77
00:05:26,296 --> 00:05:29,963
Att ingen är så underbar
Så märkvärdig och genial som…
78
00:05:38,921 --> 00:05:42,213
Mamma ser mig som nåt katten släpat in
79
00:05:42,296 --> 00:05:45,213
Pappa har tappat allt hopp
80
00:05:45,713 --> 00:05:49,255
Mamma ser mig som en liten kravmaskin
81
00:05:49,338 --> 00:05:52,838
Ett ogräs som man borde rycka opp
82
00:05:52,921 --> 00:05:56,338
Pappa har sagt
Att jag tillhör den där sorten
83
00:05:56,421 --> 00:05:59,755
Ingen vill ha nåt att göra med
84
00:05:59,838 --> 00:06:03,630
Mamma säger alltid:
"Vi borde ha gett bort den"
85
00:06:03,713 --> 00:06:07,505
Pappa säger: "Se mer tv"
86
00:06:07,588 --> 00:06:09,213
Är allt bra med dig, Matilda?
87
00:06:10,088 --> 00:06:11,963
Ja, tack, fru Phelps.
88
00:06:12,046 --> 00:06:13,963
Det är nästan stängningsdags.
89
00:06:14,546 --> 00:06:17,921
Jag förstår. Kan jag stanna
tills ni har stängt allt?
90
00:06:18,005 --> 00:06:22,171
När jag sa "nästan" menade jag för en
timme sen. Allt är redan stängt.
91
00:06:22,255 --> 00:06:27,630
Du såg ut att ha det så skönt, men dina
föräldrar vill nog att du kommer hem.
92
00:06:28,671 --> 00:06:30,505
Ja, de älskar när jag är hemma.
93
00:06:33,046 --> 00:06:34,796
De bara älskar det.
94
00:06:36,838 --> 00:06:40,588
Åh nej, det här är en katastrof, Harry!
95
00:06:40,671 --> 00:06:45,713
-Vi glömde skicka den till skolan!
-Dit går han ju jämt. Visst, grabben?
96
00:06:45,796 --> 00:06:48,630
Jag är en tjej.
Nej, jag har aldrig gått i skolan.
97
00:06:48,713 --> 00:06:50,921
-Var fick du tag på böckerna?
-Bibblan.
98
00:06:51,005 --> 00:06:54,463
-Har de böcker nuförtiden?
-Vilken idiot du är!
99
00:06:54,546 --> 00:06:58,088
Jag? Jag måste sköta företaget,
inte passa snorungar.
100
00:06:58,171 --> 00:07:01,255
Det är stressigt nog
med alla skulder du dragit på oss.
101
00:07:01,338 --> 00:07:05,005
-Jag?
-Ja, du. Fattar du inte?
102
00:07:05,088 --> 00:07:08,755
Vi sitter fast i skuldfällan.
103
00:07:08,838 --> 00:07:13,963
Och du förväntar dig att jag ska kunna
slita mig loss som nån utbrytarkung!
104
00:07:14,046 --> 00:07:18,880
Utbrytarkung? Jag sköter ett helt hus.
Middagen mikrar inte sig själv.
105
00:07:18,963 --> 00:07:20,005
Hallå?
106
00:07:21,421 --> 00:07:23,963
-Vem är det?
-Jag skulle just berätta.
107
00:07:24,046 --> 00:07:28,505
Skolinspektörn. Han sitter i matsalen
med nån slampa. Vad ska vi göra?
108
00:07:29,588 --> 00:07:30,546
Tja…
109
00:07:31,213 --> 00:07:35,255
Dr Martin Luther King sa en gång:
"En lögn kan inte leva."
110
00:07:36,713 --> 00:07:40,338
Ja, vi ljuger oss ur det.
Som den där doktorn sa.
111
00:07:41,880 --> 00:07:46,463
Hemundervisning.
Ja, vi hemundervisar den där ungen.
112
00:07:46,546 --> 00:07:47,963
Det är på modet.
113
00:07:48,046 --> 00:07:53,963
Och jag som är affärsman och entreprenör
förstår mig ju på mod.
114
00:07:54,046 --> 00:07:55,463
Okej.
115
00:07:55,546 --> 00:07:59,046
Och vad undervisar ni henne i?
116
00:07:59,630 --> 00:08:03,171
Jag sköter sminket och Harry svetsningen.
117
00:08:09,921 --> 00:08:11,921
Matilda. Stämmer det?
118
00:08:14,046 --> 00:08:15,296
Jag är fröken Honey.
119
00:08:17,546 --> 00:08:20,296
Du har alltså fått hemundervisning?
120
00:08:21,338 --> 00:08:25,421
Vi undrar om du vill komma
och få skolundervisning.
121
00:08:25,505 --> 00:08:30,588
Terminen började för några veckor sen,
men en annan flicka missade också början.
122
00:08:30,671 --> 00:08:32,796
Ni skulle kunna börja samtidigt.
123
00:08:32,880 --> 00:08:35,921
Hur funkar det? Skolundervisning.
124
00:08:38,505 --> 00:08:41,880
Ibland kan det vara stökigt.
125
00:08:41,963 --> 00:08:44,671
Men jag lovar att i min klass har vi kul.
126
00:08:45,421 --> 00:08:49,671
Jag kan lära dig allt
om historia, musik, litteratur…
127
00:08:49,755 --> 00:08:53,005
Litteratur! Ni menar böcker?
128
00:08:54,255 --> 00:08:58,005
I skolan har vi massor av böcker.
Fulla av sagor.
129
00:08:58,088 --> 00:09:00,005
Och vi lär dig att skriva egna.
130
00:09:01,296 --> 00:09:02,630
Låter det bra?
131
00:09:02,713 --> 00:09:05,463
Okej, hör på nu. Jag löser det här.
132
00:09:05,546 --> 00:09:07,130
Jag måste gå.
133
00:09:17,130 --> 00:09:18,588
Det var en gång
134
00:09:20,046 --> 00:09:24,546
en liten flicka som satt instängd.
135
00:09:24,630 --> 00:09:25,921
Otroligt!
136
00:09:26,005 --> 00:09:29,005
Att tala till mig på det viset.
Hur vågar de?
137
00:09:29,088 --> 00:09:30,671
Nu gav du mig böter!
138
00:09:30,755 --> 00:09:33,755
Det var inte mitt fel!
Ni glömde skicka mig till skolan.
139
00:09:33,838 --> 00:09:37,255
Ja, men nu ska du få gå i skolan
och träffa Trunchbullskan.
140
00:09:37,796 --> 00:09:39,171
Trunchbullskan?
141
00:09:39,255 --> 00:09:44,630
Agatha Trunchbull, Crunchem Halls rektor.
En stor, stark och läskig kvinna.
142
00:09:44,713 --> 00:09:47,755
Hon har tävlat i OS. I släggkastning.
143
00:09:48,338 --> 00:09:49,880
Gissa vad jag har gjort?
144
00:09:50,463 --> 00:09:57,463
Jag har just ringt henne och berättat om
vilket elakt litet rackartroll du är.
145
00:09:57,546 --> 00:09:58,421
Nej!
146
00:09:58,505 --> 00:10:02,796
Åh, hon ser verkligen fram emot
att få träffa dig.
147
00:10:03,921 --> 00:10:05,380
Orättvist!
148
00:10:05,963 --> 00:10:09,630
-Det är inte snällt!
-Så går det när du förstör våra liv!
149
00:10:09,713 --> 00:10:12,421
Just det, din äckliga lilla odåga!
150
00:10:12,505 --> 00:10:15,505
Jack och Jill fick klättra upp
151
00:10:15,588 --> 00:10:18,880
För att gå efter vatten
Är det sagt
152
00:10:18,963 --> 00:10:22,171
De ramlade ner
Sen fanns de inte mer
153
00:10:22,255 --> 00:10:25,755
De hade ingen chans mot historiens makt
154
00:10:25,838 --> 00:10:29,130
Så de blev offer för sin saga
155
00:10:31,963 --> 00:10:33,463
Som Romeo och Julia
156
00:10:34,421 --> 00:10:37,463
I stjärnorna
Där stod deras historia
157
00:10:38,296 --> 00:10:41,921
Med kärlek, tro
Och en droppe av hopplöshet
158
00:10:42,005 --> 00:10:45,213
Så sätts det punkt
Brutalt och ganska indiskret
159
00:10:45,296 --> 00:10:48,838
Det slutar som vanligt
Med gråt och med klagan
160
00:10:49,880 --> 00:10:53,255
Så varför inte ändra på hela sagan?
161
00:10:54,630 --> 00:10:58,255
Man gör som man blir tillsagd
Men ska jag va' ärlig
162
00:11:01,130 --> 00:11:04,505
Nån gång så måste man
Va' lite besvärlig
163
00:11:07,421 --> 00:11:10,505
Livet kan va' ganska svåruthärdligt
164
00:11:10,588 --> 00:11:13,921
Vända andra kinden till
Det är högfärdigt
165
00:11:14,005 --> 00:11:19,213
Le och bit ihop kan inte kallas värdigt
Inte en chans
166
00:11:21,046 --> 00:11:23,838
Trots att du är mindre kan du göra mer
167
00:11:23,921 --> 00:11:27,380
Du är så mycket större
Än de stora ser nu
168
00:11:27,463 --> 00:11:30,171
Om du låter andra trycka ner dig
169
00:11:30,255 --> 00:11:34,171
Så är det som att säga
Att det är helt okej
170
00:11:34,255 --> 00:11:35,338
Men det är snett
171
00:11:36,713 --> 00:11:38,671
Och om nåt gått snett
172
00:11:40,296 --> 00:11:42,963
Gör om och gör det rätt
173
00:11:48,088 --> 00:11:50,671
HÅRVATTEN
174
00:11:55,171 --> 00:11:58,880
När en skruv sitter lös
Då blir makten nervös
175
00:11:58,963 --> 00:12:02,171
Ett rykte om strid
Hörs i rummet här bredvid
176
00:12:02,255 --> 00:12:05,505
En storm kan få liv
Av fjärilars flykt
177
00:12:05,588 --> 00:12:08,463
Fast loppor är små
Så kan de bita styggt
178
00:12:08,546 --> 00:12:11,713
Varje dag
Börjar med klockan som går
179
00:12:11,796 --> 00:12:14,963
Men man kan
Ta sig så högt som man når
180
00:12:15,046 --> 00:12:18,921
Är du fast i din saga
Och vill ta dig ut
181
00:12:19,005 --> 00:12:22,213
Så krävs ingen gråt
Så krävs inga tjut
182
00:12:22,296 --> 00:12:24,338
Om du är mindre kan du göra mer
183
00:12:24,421 --> 00:12:28,296
Du är så mycket större
Än de stora ser nu
184
00:12:28,380 --> 00:12:31,255
Om du låter andra trycka ner dig
185
00:12:31,338 --> 00:12:33,130
Har du inte en chans
186
00:12:34,796 --> 00:12:38,171
Livet kan va' ganska svåruthärdligt
187
00:12:38,255 --> 00:12:41,338
Vända andra kinden till
Det är högfärdigt
188
00:12:41,421 --> 00:12:44,713
Le och bit ihop
Kan knappast kallas värdigt
189
00:12:44,796 --> 00:12:48,171
Då är det som att säga
Att det är helt okej
190
00:12:48,255 --> 00:12:49,796
Men det är snett
191
00:12:51,088 --> 00:12:52,713
Och om nåt gått snett
192
00:12:54,380 --> 00:12:57,463
Gör om och gör det rätt
193
00:12:59,046 --> 00:13:02,588
Och gör jag det själv
Då kommer sagan bli härlig
194
00:13:02,671 --> 00:13:05,546
Ingen gör det bättre
Om jag ska va' ärlig
195
00:13:05,630 --> 00:13:09,296
Därför så måste jag
Va' lite besvärlig
196
00:13:10,630 --> 00:13:12,338
Vad har du gjort med mitt hår?
197
00:13:25,046 --> 00:13:28,046
Varför är det grönt?
Är det nån cirkusgrej?
198
00:13:28,130 --> 00:13:33,338
-Vad för cirkusgrej?
-Din utbrytarkung. Har han grönt hår?
199
00:13:33,421 --> 00:13:37,255
Det finns ingen utbrytarkung.
Och som sagt, jag gjorde det inte.
200
00:13:40,921 --> 00:13:44,713
Utbrytarkung…
201
00:13:44,796 --> 00:13:47,796
Det var en gång en stor utbrytarkung.
202
00:13:48,380 --> 00:13:52,921
Han var så snäll. Den sorts karl
som alla barn skulle vilja ha som pappa.
203
00:13:54,421 --> 00:13:59,630
Och en dag
blev han förälskad i en akrobat.
204
00:14:14,255 --> 00:14:16,005
INGET LIPANDE
205
00:14:17,505 --> 00:14:18,505
Matilda?
206
00:14:20,796 --> 00:14:22,338
Hej, fru Phelps!
207
00:14:22,421 --> 00:14:25,255
Skolan börjar väl inte förrän om en timme?
208
00:14:25,880 --> 00:14:29,630
Jag kom tidigt därför att jag är…uppspelt.
209
00:14:31,046 --> 00:14:36,088
Fröken Honey ska lära oss att berätta
sagor. Men jag har nog en på gång.
210
00:14:36,838 --> 00:14:40,046
Jag känner hur den liksom skruvar på sig.
211
00:14:40,130 --> 00:14:42,505
Som om den verkligen vill ut.
212
00:14:42,588 --> 00:14:47,088
Jag tror att om den vill ut borde du nog
berätta den så fort som möjligt.
213
00:14:47,171 --> 00:14:48,838
Jag gör i ordning lite saft.
214
00:14:48,921 --> 00:14:52,088
Men den kan vara lite…våldsam.
215
00:14:53,296 --> 00:14:57,796
Matilda Wormwood, sagor är
vad jag sysslar med. Det tål jag.
216
00:14:59,880 --> 00:15:05,130
Det var en gång två av världens
mest fantastiska cirkusartister.
217
00:15:05,213 --> 00:15:10,546
En utbrytarkung, som kunde
bryta sig loss från alla världens bojor
218
00:15:10,630 --> 00:15:15,796
och en akrobat som var så skicklig
att det såg ut som om hon kunde flyga.
219
00:15:15,880 --> 00:15:17,671
De blev kära och gifte sig.
220
00:15:18,546 --> 00:15:23,005
Tillsammans utförde de de mest
otroliga konster som nånsin skådats.
221
00:15:23,630 --> 00:15:29,213
Folk kom från vida omkring. Kungar,
drottningar, kändisar och astronauter.
222
00:15:29,963 --> 00:15:36,088
Men trots sin kärlek
och trots sin berömmelse var de ledsna.
223
00:15:36,171 --> 00:15:40,213
"Vi har allt man kan önska sig
i världen", sa hustrun.
224
00:15:40,296 --> 00:15:45,505
"Utom det vi allra helst vill ha.
Vi har inget barn."
225
00:15:45,588 --> 00:15:50,546
"Tålamod, min älskade", svarade maken.
"Vi har tiden på vår sida.
226
00:15:50,630 --> 00:15:52,546
Den älskar oss också."
227
00:15:53,338 --> 00:15:56,588
Men tiden är det enda som ingen rår över.
228
00:15:57,171 --> 00:16:02,171
Och allteftersom tiden gick blev de
äldre, men fortfarande inget barn.
229
00:16:02,880 --> 00:16:06,380
Sorgen över att bo ensamma
i det stora, tomma huset
230
00:16:06,463 --> 00:16:09,296
gjorde att de utförde
allt våghalsigare konster,
231
00:16:09,380 --> 00:16:14,130
då arbetet blev deras enda tillflykt
från den ofrånkomliga sorgen.
232
00:16:15,880 --> 00:16:18,171
Och så kom det sig att de ville utföra
233
00:16:18,255 --> 00:16:21,796
det farligaste cirkusnummer
som nånsin skådats, nånsin!
234
00:16:21,880 --> 00:16:23,255
Numret kallas…
235
00:16:23,338 --> 00:16:26,713
Sa akrobaten när hon presenterade numret
för världspressen
236
00:16:26,796 --> 00:16:29,671
som höll andan där den stod samlad.
237
00:16:29,755 --> 00:16:35,171
Den brinnande kvinnan med dynamitstavar
i sitt hår som kastar sig ut i luften
238
00:16:35,255 --> 00:16:38,255
ovanför hajar och vassa föremål…
239
00:16:38,338 --> 00:16:41,838
…och fångas av mannen
som är inlåst i en bur och…
240
00:16:41,921 --> 00:16:46,755
…det är det farligaste cirkusnummer
som nånsin skådats, nånsin!
241
00:16:52,921 --> 00:16:57,755
Det är vårt öde.
Det är hit livets ensamhet har fört oss.
242
00:17:02,671 --> 00:17:05,171
Nå, vad hände sen?
243
00:17:06,588 --> 00:17:11,130
Jag vet inte. I alla fall inte ännu.
244
00:17:11,713 --> 00:17:13,338
Skolan har öppnat. Dags att gå.
245
00:17:13,921 --> 00:17:16,755
-Men sagan, då?
-Jag tar resten imorgon.
246
00:17:16,838 --> 00:17:20,505
-Imorgon? Men då åker jag till sjön.
-Sjön, okej.
247
00:17:20,588 --> 00:17:25,171
Ha en fin dag i skolan
och…var försiktig därinne.
248
00:17:25,255 --> 00:17:30,921
Jag är inte orolig. Om andra gör läskiga
saker mot en får man bara ge igen.
249
00:17:31,505 --> 00:17:33,255
Matilda, kom ihåg en sak!
250
00:17:33,880 --> 00:17:37,046
-Två fel blir inte ett rätt.
-Eller så blir det det.
251
00:17:37,130 --> 00:17:41,380
Och då har man gjort nåt rätt
av två fel, och det måste vara bra!
252
00:17:46,505 --> 00:17:47,921
INGET LIPANDE
253
00:17:48,005 --> 00:17:50,296
Är det här din första dag också?
254
00:17:50,380 --> 00:17:54,630
Ja. Jag är inte rädd,
men Isaac kanske är det.
255
00:17:56,296 --> 00:17:58,213
Ska vi gå in tillsammans?
256
00:17:58,921 --> 00:18:04,130
Ja, då kan jag och Isaac
ta hand om dig ifall… Du vet.
257
00:18:15,005 --> 00:18:16,046
Hörni, nybörjare!
258
00:18:17,463 --> 00:18:21,005
Långt innan ni kan ana
Ska ni ner på knä och be
259
00:18:21,088 --> 00:18:25,296
Varje prins och prinsessa
Sen får ni se
260
00:18:25,380 --> 00:18:28,463
Att inte fasen hjälper det
261
00:18:30,046 --> 00:18:34,463
Det är ju
Om man verkligen ser efter
262
00:18:34,546 --> 00:18:37,296
Nånting nytt som är på G
263
00:18:37,380 --> 00:18:41,755
Så nu måste ni komma ihåg
Att hänga med
264
00:18:43,338 --> 00:18:46,421
Ideligen ska man in
265
00:18:46,505 --> 00:18:49,130
Har vart fast i denna kåk
För evigt
266
00:18:49,213 --> 00:18:50,713
Men inget gnäll
267
00:18:50,796 --> 00:18:53,296
Det är nog bäst att byta ämne
268
00:18:53,380 --> 00:18:55,838
Innan livet är till ända
269
00:18:55,921 --> 00:18:58,588
För om man verkligen har otur
270
00:18:58,671 --> 00:19:02,630
Finns det risk att man blir petad
Och får skäll
271
00:19:02,713 --> 00:19:05,088
För det som var kul förut
272
00:19:05,171 --> 00:19:07,713
Blir nu nåt mycket värre
För det börjar
273
00:19:07,796 --> 00:19:13,088
En process att lära sig nånting om
Hur man ska bete sig som det är tänkt
274
00:19:13,171 --> 00:19:16,755
Nu väntar det en vedervärdig tid
För den som inte passar sig
275
00:19:16,838 --> 00:19:19,838
Och om ni gråter blir det värre
Så gör misstagen färre
276
00:19:19,921 --> 00:19:22,130
Så nu måste ni gå
Extra varsamt fram
277
00:19:23,338 --> 00:19:24,421
Varför?
278
00:19:24,505 --> 00:19:25,671
Varför?
279
00:19:25,755 --> 00:19:27,963
Varför? Hörde ni inte vad vi sa?
280
00:19:29,796 --> 00:19:32,505
Det blir idrott idag
281
00:19:33,005 --> 00:19:34,171
Vad är idrott?
282
00:19:34,755 --> 00:19:38,463
Idrottslektion.
Trunchbullskans specialitet.
283
00:19:39,338 --> 00:19:40,505
Vilka är ni?
284
00:19:40,588 --> 00:19:43,421
Prefekterna.
Vi ska ta er till klassrummet.
285
00:19:43,505 --> 00:19:47,046
-Så vi kommer att få lära oss saker?
-Det kan du skriva upp.
286
00:19:47,130 --> 00:19:49,796
Toppen! Jag kan redan alfabetet.
287
00:19:49,880 --> 00:19:52,921
Du kan inte alfabetet
förrän vi har lärt dig alfabetet.
288
00:19:54,963 --> 00:19:56,755
Långt innan ni kan ana
289
00:19:56,838 --> 00:20:00,046
Ska ni ner på knä och be
Små prinsessor och prinsar
290
00:20:00,130 --> 00:20:03,921
Tills ni får se
Att inte fasen hjälper det
291
00:20:05,796 --> 00:20:09,171
Och det är ju
Om man verkligen ser efter
292
00:20:09,255 --> 00:20:11,213
Nånting nytt som är på G
293
00:20:11,796 --> 00:20:14,838
Så nu måste ni komma ihåg
Att hänga med
294
00:20:16,880 --> 00:20:20,005
Ideligen ska man gira
295
00:20:20,088 --> 00:20:23,255
Har vart fast i denna kåk
För evigt
296
00:20:23,338 --> 00:20:25,171
Men inget gnäll
297
00:20:25,255 --> 00:20:27,630
Det är nog bäst att byta ämne
298
00:20:27,713 --> 00:20:30,088
Innan livet är till ända
299
00:20:30,171 --> 00:20:32,838
För om man verkligen har otur
300
00:20:32,921 --> 00:20:37,213
Finns det risk att man blir petad
Och får skäll
301
00:20:42,713 --> 00:20:44,755
För det som var kul förut
302
00:20:44,838 --> 00:20:47,755
Blir nu nåt mycket värre
För nu börjar
303
00:20:47,838 --> 00:20:53,463
En process att lära sig nånting om
Hur man ska bete sig, och det är helt
304
00:20:53,546 --> 00:20:56,463
Utan pardon
För nu väntar en vedervärdig tid
305
00:20:56,546 --> 00:20:59,796
Och passar man sig inte
Blir det dubbel-vedervärdigt
306
00:20:59,880 --> 00:21:02,755
Så nu måste ni gå extra varsamt fram
307
00:21:04,046 --> 00:21:04,880
Fy!
308
00:21:04,963 --> 00:21:06,380
Fy?
309
00:21:06,463 --> 00:21:08,796
Fy? Det kan man verkligen säga.
310
00:21:10,088 --> 00:21:13,713
Jag märker
att somliga inte är i sina klassrum.
311
00:21:13,796 --> 00:21:17,505
Rätta till det.
Ni har fem sekunder på er.
312
00:21:17,588 --> 00:21:18,671
A-B-C-D-E-F-G
313
00:21:18,755 --> 00:21:19,963
-Fem.
-H-I-J-K-L-M-N-O-P
314
00:21:20,046 --> 00:21:22,338
-Q-R-S-T-U-V-W-X
-Fyra.
315
00:21:22,421 --> 00:21:24,880
-Tre.
-Fy, fy, fy, fy, fy, fy, fy
316
00:21:24,963 --> 00:21:26,963
-Två.
-Lavendel och Matilda, kom!
317
00:21:27,046 --> 00:21:29,630
-Ett.
-Er vill hon sätta dit!
318
00:21:33,921 --> 00:21:37,838
Just det, rektor Trunchbull
gillar punktlighet.
319
00:21:37,921 --> 00:21:41,380
Kom aldrig försent.
Kom och träffa era nya kamrater.
320
00:21:41,463 --> 00:21:43,671
Här är Lavendel och Matilda.
321
00:21:43,755 --> 00:21:48,005
Och om nåt känns för svårt,
fråga bara en klasskamrat.
322
00:21:48,088 --> 00:21:49,963
De hjälper till. Okej?
323
00:21:50,546 --> 00:21:53,755
Fröken? Jag får ont i huvudet.
324
00:21:55,755 --> 00:21:57,546
Det är inte till för er, Nigel.
325
00:21:57,630 --> 00:22:02,838
Det är lektioner för vuxna här
på kvällarna. De glömde sudda bort det.
326
00:22:05,921 --> 00:22:10,005
Nigel…
327
00:22:11,796 --> 00:22:14,088
Slappna av.
328
00:22:15,838 --> 00:22:16,671
Bra!
329
00:22:18,171 --> 00:22:21,338
Nu så, vem vill göra i ordning tavlan?
330
00:22:21,421 --> 00:22:22,880
-Jag!
-Jag!
331
00:22:25,088 --> 00:22:27,463
Matilda. Vill du?
332
00:22:31,255 --> 00:22:34,130
Så idag ska vi läsa.
333
00:22:34,213 --> 00:22:36,046
-Ja!
-Ja!
334
00:22:36,130 --> 00:22:39,463
Det här är egentligen
en bok för nioåringar,
335
00:22:39,546 --> 00:22:44,671
men ni är så duktiga allihop
att jag tänkte att vi gör ett försök.
336
00:22:44,755 --> 00:22:47,963
Jag vill att ni läser första kapitlet.
337
00:22:48,046 --> 00:22:51,630
-Eric, vad är ett kapitel?
-En textklump, fröken.
338
00:22:51,713 --> 00:22:53,921
Helt korrekt, Eric.
339
00:22:54,005 --> 00:23:00,338
Jag tänkte att ni skulle läsa den första
klumpen, så kan vi sen prata om hur…
340
00:23:02,213 --> 00:23:04,796
Vad gör du, Matilda?
341
00:23:05,421 --> 00:23:10,130
Jag räknar ut det, som fröken sa.
342
00:23:11,463 --> 00:23:14,046
Nej, jag menade sudda ut det.
343
00:23:15,463 --> 00:23:19,088
-Är det där…rätt?
-Ja.
344
00:23:19,171 --> 00:23:23,880
-Så jag tänkte att jag skriver resten.
-Resten?
345
00:23:24,588 --> 00:23:29,046
Ni vet, primtalen.
Där "X är kvadraten av AB" återkommer.
346
00:23:31,046 --> 00:23:34,255
De måste ha vetat
att det var en del av en sekvens.
347
00:23:35,963 --> 00:23:41,588
-Är matte det bästa du vet?
-Det är okej, men jag älskar att läsa.
348
00:23:41,671 --> 00:23:43,588
Hjärnan får semester.
349
00:23:44,546 --> 00:23:49,088
Gör du det ofta?
Flyr bort från allt i böcker, menar jag.
350
00:23:49,171 --> 00:23:53,796
-Ja, jag har läst massor den här veckan.
-Massor? På en vecka?
351
00:23:54,838 --> 00:23:57,421
Vilka böcker har du läst?
352
00:23:57,505 --> 00:24:00,463
Nicholas Nickleby, Jane Eyre,
353
00:24:00,546 --> 00:24:04,838
Tess av d'Urberville,
Möss och människor, Sagan om ringen,
354
00:24:05,421 --> 00:24:10,380
Moby Dick, Brott och straff och…
355
00:24:11,463 --> 00:24:12,755
…Katten i hatten.
356
00:24:27,921 --> 00:24:30,171
TILLTRÄDE FÖRBJUDET FÖR SMÅKRYP
357
00:24:35,005 --> 00:24:36,463
REKTOR
358
00:24:36,546 --> 00:24:38,213
Var inte så patetisk.
359
00:24:42,213 --> 00:24:43,755
Kom in.
360
00:24:48,171 --> 00:24:51,421
-Stå inte bara där, säg vad du vill.
-Javisst, förlåt.
361
00:24:54,421 --> 00:25:00,546
Rektor Trunchbull, i min klass har jag en
flicka vid namn Matilda Wormwood och…
362
00:25:00,630 --> 00:25:04,421
Matilda Wormwood, dotter till
herr Harry Wormwood. Utmärkt karl.
363
00:25:05,130 --> 00:25:06,880
Men han varnade mig.
364
00:25:07,880 --> 00:25:10,713
Han sa att hon är en riktig…vårta.
365
00:25:10,796 --> 00:25:14,880
-Nej, rektorn, jag tror inte…
-Nej. Det är klart.
366
00:25:16,338 --> 00:25:18,255
Vad är skolans motto?
367
00:25:19,338 --> 00:25:21,130
Bambinatum est Maggitum.
368
00:25:21,213 --> 00:25:25,630
Bambinatum est Maggitum.
"Barn är småkryp."
369
00:25:25,713 --> 00:25:30,880
Tack för att ni upplyste mig om krypet.
Jag ska krossa det i sinom tid. Adjö.
370
00:25:32,380 --> 00:25:36,713
Rektor Trunchbull, jag tror
att Matilda Wormwood är ett geni.
371
00:25:36,796 --> 00:25:38,921
Vadå? Nej.
372
00:25:39,005 --> 00:25:41,838
Sa jag inte just att hon är en gangster?
373
00:25:41,921 --> 00:25:46,005
Men det hon räknar ut i huvudet
klarar jag inte av med miniräknare.
374
00:25:46,088 --> 00:25:48,255
Och alla böcker hon läst…
375
00:25:48,338 --> 00:25:53,838
Jag anser att hon bör placeras
ihop med de bästa elvaåringarna genast.
376
00:25:55,963 --> 00:25:59,130
Men reglerna då, Honey?
377
00:26:00,963 --> 00:26:06,755
Jag anser att Matilda Wormwood är…
ett undantag från reglerna.
378
00:26:08,880 --> 00:26:12,130
Ett undantag? Från reglerna?
379
00:26:14,713 --> 00:26:17,755
I min skola?
380
00:26:20,213 --> 00:26:22,921
Se hur de glänser där
381
00:26:23,005 --> 00:26:27,921
Mina priser är ett bevis
På att jag har rätt
382
00:26:28,005 --> 00:26:33,588
Vad tror du att det krävs för att bli
Engelsk mästare i slägga?
383
00:26:33,671 --> 00:26:35,755
Att bli nummer ett?
384
00:26:35,838 --> 00:26:39,463
När jag stod där vid rampen
Inför min stora dag
385
00:26:39,546 --> 00:26:45,005
Hade reglerna då
Nåt slags undantag?
386
00:26:45,088 --> 00:26:47,880
Va? Glöm det!
387
00:26:47,963 --> 00:26:51,213
Tror du jag gick in i ringen
På nåt annat sätt?
388
00:26:51,296 --> 00:26:52,796
Vafalls?
389
00:26:53,380 --> 00:26:56,380
Bytte talk, bytte grepp
Allt som lett mig rätt?
390
00:26:56,463 --> 00:26:58,005
Inte alls
391
00:26:58,088 --> 00:27:00,921
När jag börjat min snurr
Bara glodde jag då?
392
00:27:01,005 --> 00:27:03,963
Eller drömde mig bort
En minut eller två?
393
00:27:04,046 --> 00:27:06,713
Tror du jag tveka'
Och justera' rotationen?
394
00:27:06,796 --> 00:27:09,713
Eller att jag ändrade
På accelerationen?
395
00:27:10,296 --> 00:27:13,005
Och när släggan fått fart
Bytte jag då stön
396
00:27:13,088 --> 00:27:16,005
Från det stön som jag övat
Och fått klangen skön?
397
00:27:16,088 --> 00:27:19,671
Hålla fast detta kast
Ingen ro, ingen rast
398
00:27:19,755 --> 00:27:23,130
Ingenting i denna stund
Var ett resultat av slumpen
399
00:27:23,213 --> 00:27:26,755
När släggan sedan segla'
Upp mot skyn
400
00:27:26,838 --> 00:27:32,088
Och sväva' högre
Vilken vacker syn
401
00:27:32,171 --> 00:27:35,213
Men förhävde jag mig?
402
00:27:35,296 --> 00:27:37,671
Nej, nej, nej
403
00:27:37,755 --> 00:27:40,755
Nej, nej, nej…
404
00:27:40,838 --> 00:27:43,796
Hon klarade det! Hon är bäst!
405
00:27:48,796 --> 00:27:53,838
Vill du hedra fosterlandet
Med ett släggkast
406
00:27:54,755 --> 00:27:59,921
Så får du aldrig nånsin göra
Övertramp
407
00:28:01,380 --> 00:28:06,421
Vill du vara med ett lag
Så strunt i självkänsla och välbehag
408
00:28:07,088 --> 00:28:11,380
Bara rätta dig i ledet
Varje dag
409
00:28:11,463 --> 00:28:13,921
Sjung nu, barn. Två, tre, fyr…
410
00:28:14,005 --> 00:28:16,796
Vill du hedra fosterlandet
411
00:28:16,880 --> 00:28:19,838
-Med ett släggkast
-Bambinatum est Maggitum
412
00:28:19,921 --> 00:28:24,755
-Så får du aldrig nånsin göra
-Övertramp
413
00:28:24,838 --> 00:28:26,338
Maggitum, Maggitum
414
00:28:26,421 --> 00:28:31,088
För framgång gäller bara pli
Finns ingen plats för fjäsk och empati
415
00:28:31,171 --> 00:28:32,421
Empati
416
00:28:32,505 --> 00:28:37,005
Nej, man får tvinga alla kryp
I ledet in
417
00:28:37,088 --> 00:28:37,963
Sjung, Jenny!
418
00:28:38,546 --> 00:28:41,005
Vill du hedra fosterlandet
419
00:28:41,088 --> 00:28:44,671
-Med ett släggkast
-Bambinatum est Maggitum
420
00:28:44,755 --> 00:28:49,463
Så får du aldrig nånsin göra
Övertramp
421
00:28:49,546 --> 00:28:51,130
Maggitum, Maggitum
422
00:28:51,213 --> 00:28:54,338
Circulum est
423
00:28:54,421 --> 00:28:57,880
Deus, Deus
424
00:28:57,963 --> 00:29:04,213
Gloria
425
00:29:08,338 --> 00:29:11,713
I min skola råder en lag
426
00:29:12,713 --> 00:29:17,213
Och här finns inga undantag
427
00:29:18,630 --> 00:29:21,755
Liv är kamp och därmed basta
428
00:29:21,838 --> 00:29:24,880
Se det som en slägga att kasta
429
00:29:24,963 --> 00:29:29,588
Och rätta dig i ledet
Säger jag
430
00:29:29,671 --> 00:29:31,046
Gå nu.
431
00:29:35,546 --> 00:29:37,005
Wormwood.
432
00:29:38,588 --> 00:29:39,796
Wormwood.
433
00:29:41,505 --> 00:29:43,838
Var är du?
434
00:29:45,088 --> 00:29:49,671
-Vill du höra hur jag hade det i skolan?
-Usch, hellre äter jag grönsaker.
435
00:29:50,755 --> 00:29:55,588
Nu vet jag bestämt att jag är ett geni!
Turen har vänt.
436
00:29:55,671 --> 00:29:58,546
Det dök upp en snubbe på bilfirman.
Enorm var han.
437
00:29:58,630 --> 00:30:04,005
En stor bamsebjörn till karl.
Och denna bamsebjörn vill ha en lyxbil.
438
00:30:04,088 --> 00:30:06,671
Fantastiskt! Men kan björnar köra bil?
439
00:30:06,755 --> 00:30:08,921
Nej, han är ju ingen riktig björn.
440
00:30:09,005 --> 00:30:10,630
Har du nån lyxbil?
441
00:30:10,713 --> 00:30:12,380
-Två, grabben.
-Tjejen.
442
00:30:12,463 --> 00:30:15,630
En som är intryckt där fram,
en som är intryckt där bak.
443
00:30:15,713 --> 00:30:21,296
Jag behöver bara såga isär dem,
klistra ihop dem och…tjillevippen!
444
00:30:21,380 --> 00:30:22,588
Farsan är tillbaka.
445
00:30:22,671 --> 00:30:27,171
Men är inte det olagligt? Och typ…fel?
446
00:30:28,255 --> 00:30:31,713
Vad sa han? Fel? Fel?
447
00:30:33,546 --> 00:30:34,671
Ro hit!
448
00:30:36,213 --> 00:30:38,505
"Vredens dru…" Idiot!
449
00:30:38,588 --> 00:30:42,421
Hur kan druvor bli arga? Vilken smörja!
450
00:30:42,505 --> 00:30:44,130
Den handlar inte om druvor.
451
00:30:44,213 --> 00:30:47,255
-Din uppnosiga lilla mamsell!
-Jag är inte uppnosig.
452
00:30:47,338 --> 00:30:51,171
Var inte uppnosig!
Då river jag sönder boken för dig.
453
00:30:51,255 --> 00:30:53,463
-Den är från bibblan!
-Gör det bara.
454
00:30:59,671 --> 00:31:00,755
Såja.
455
00:31:11,588 --> 00:31:13,046
Så!
456
00:31:19,796 --> 00:31:20,838
Så!
457
00:31:22,713 --> 00:31:25,213
Marsch i säng, din lilla bokmal.
458
00:31:32,213 --> 00:31:36,255
Livet kan va' ganska svåruthärdligt
459
00:31:36,338 --> 00:31:37,546
SUPERLIM
460
00:31:37,630 --> 00:31:42,880
Att vända andra kinden till
Det är högfärdigt
461
00:31:43,671 --> 00:31:48,296
Le och bit ihop
Kan knappast kallas värdigt
462
00:31:50,255 --> 00:31:53,255
Vad ändras då?
463
00:31:56,546 --> 00:31:59,338
Trots att du är mindre kan du göra mer
464
00:31:59,421 --> 00:32:03,171
Du är så mycket större än de stora nu
465
00:32:03,255 --> 00:32:06,338
Om du låter andra trycka ner dig
466
00:32:06,421 --> 00:32:09,671
Så är det som att säga
Att det är helt okej
467
00:32:09,755 --> 00:32:11,421
Och det är snett
468
00:32:18,463 --> 00:32:21,713
Matilda, kom ihåg en sak.
Två fel blir inte ett rätt.
469
00:32:21,796 --> 00:32:23,713
Din lilla mes.
470
00:32:24,463 --> 00:32:27,255
"Den är från bibblan!"
471
00:32:29,380 --> 00:32:30,838
Din gnällspik.
472
00:32:33,088 --> 00:32:34,296
Var är min hatt?
473
00:32:35,755 --> 00:32:36,880
Här, pappa.
474
00:32:43,588 --> 00:32:45,255
Dumsnut.
475
00:32:55,546 --> 00:32:59,213
Men hur får allt plats därinne?
Vi har ju lika stora huvuden.
476
00:32:59,296 --> 00:33:03,671
Gör det ont att ha så mycket
hjärnsubstans inklämd i skallen?
477
00:33:04,255 --> 00:33:07,880
Nej, den verkar bara…få plats.
478
00:33:08,546 --> 00:33:10,213
Kan du telekinera?
479
00:33:11,338 --> 00:33:15,505
Det är när man har så mycket hjärn-
substans att den far ut genom ögonen
480
00:33:15,588 --> 00:33:19,713
och man kan flytta saker med tankekraft.
Kolla nu.
481
00:33:38,130 --> 00:33:40,963
Det är inte bra att försöka vara smart.
Inte här.
482
00:33:41,046 --> 00:33:44,213
Trunchbullskan hatar smarta ungar.
Hon hatar dem.
483
00:33:44,296 --> 00:33:48,546
-Går man inte i skolan för att lära sig?
-Det är ingen skola, utan ett fängelse.
484
00:33:48,630 --> 00:33:51,838
Man vill inte att Agatha ska märka en.
485
00:33:51,921 --> 00:33:56,880
Hon vände visst en elev ut och in. Han
fick hålla in inälvorna med plastfolie.
486
00:33:56,963 --> 00:33:58,838
Det är inte sant, Bruce.
487
00:33:58,921 --> 00:34:02,213
Men hon satte sig på en kille
tills han blev till gelé.
488
00:34:02,296 --> 00:34:06,296
Hon ertappade Julius Rottwinkle
när han åt lakrits i klassrummet.
489
00:34:06,380 --> 00:34:10,380
Hon svingade runt honom
och kastade ut honom genom fönstret.
490
00:34:10,463 --> 00:34:14,296
Hör på mig. Lärare kastar inte elever.
491
00:34:14,380 --> 00:34:17,713
-De stora barnen vill bara skrämma dig.
-Skrämma?
492
00:34:18,421 --> 00:34:20,963
Då har ni aldrig suttit i buren.
493
00:34:24,546 --> 00:34:25,796
Vad är buren?
494
00:34:28,671 --> 00:34:32,546
Det är där du stängs in
När du gjort nånting dumt
495
00:34:32,630 --> 00:34:38,005
Det är fyllt med vassa nubb
Så trångt att där ingen sittplats finns
496
00:34:38,088 --> 00:34:39,713
Och även om det fanns
497
00:34:39,796 --> 00:34:42,963
Är det spikar på golvet
Så du vill helst stå
498
00:34:43,546 --> 00:34:47,088
Och när dörren
Gnisslande slår igen
499
00:34:47,171 --> 00:34:50,463
Ser du ingenting
Det blir mörkt som i en säck
500
00:34:50,546 --> 00:34:53,713
Och inga ljud tränger ut
När du skriker högt
501
00:34:53,796 --> 00:34:58,213
Så du bryts ner
Och är färdig att dö av skräck
502
00:35:02,255 --> 00:35:03,713
Göm mig!
503
00:35:03,796 --> 00:35:06,046
Nån hällde sirap på rektorns stol.
504
00:35:06,130 --> 00:35:09,671
Det var inte jag!
Hennes underbyxor klibbade fast.
505
00:35:11,380 --> 00:35:12,255
Tysta!
506
00:35:12,880 --> 00:35:14,796
Det blir buren för dig.
507
00:35:14,880 --> 00:35:17,796
Men det är orättvist,
han har inte gjort nåt.
508
00:35:17,880 --> 00:35:20,171
Tro mig, grabben är körd.
509
00:35:20,255 --> 00:35:24,005
-Hjälp mig, Matilda.
-Du kan väl bara säga att…
510
00:35:24,921 --> 00:35:25,838
Okej.
511
00:35:26,755 --> 00:35:31,421
-När hände det?
-För 20 minuter sen. Hurså?
512
00:35:33,380 --> 00:35:35,630
Du måste gömma dig. Kavajerna!
513
00:35:36,671 --> 00:35:38,713
Snälla, säg inte var jag är.
514
00:35:40,130 --> 00:35:40,963
Spring!
515
00:35:41,046 --> 00:35:42,921
-Stick!
-Skynda er!
516
00:35:43,880 --> 00:35:46,005
-Hon kommer.
-Tysta!
517
00:35:48,838 --> 00:35:50,005
Spring!
518
00:35:51,963 --> 00:35:53,213
Stanna!
519
00:35:57,796 --> 00:36:03,505
Vilken motbjudande samling
kretiner och tjockskallar
520
00:36:03,588 --> 00:36:06,921
som snicksnackar härute.
521
00:36:08,338 --> 00:36:12,296
Var är det lilla krypet
som går under namnet Nigel?
522
00:36:15,755 --> 00:36:17,421
Där, under kavajerna.
523
00:36:24,380 --> 00:36:26,380
Där han har legat i en timme.
524
00:36:27,296 --> 00:36:29,796
-Vadå?
-Just det.
525
00:36:29,880 --> 00:36:34,380
Ni förstår, Nigel lider av en ovanlig
men kronisk sömnstörning. Narkolepsi.
526
00:36:35,005 --> 00:36:39,171
Tillståndet kännetecknas av
att den drabbade får trötthetsattacker
527
00:36:39,255 --> 00:36:41,796
och somnar utan förvarning.
528
00:36:41,880 --> 00:36:46,546
Vi lade honom bland kavajerna
för säkerhets skull. Eller hur?
529
00:36:48,671 --> 00:36:51,171
-Eller hur?
-Ja.
530
00:36:53,630 --> 00:36:57,921
Jag drömde så konstigt, mamma.
Jag trodde att jag var…
531
00:37:00,505 --> 00:37:02,046
Hej, rektor Trunchbull.
532
00:37:08,588 --> 00:37:10,213
Amanda Thripp.
533
00:37:15,296 --> 00:37:16,921
Ja, rektor Trunchbull?
534
00:37:17,505 --> 00:37:23,880
Vad har jag sagt om…flätor?
535
00:37:23,963 --> 00:37:26,380
Jag hatar flätor.
536
00:37:26,463 --> 00:37:28,963
Men mamma säger att jag är söt i dem.
537
00:37:29,046 --> 00:37:31,421
Din mamma är ett våp.
538
00:37:31,505 --> 00:37:34,880
Se på henne. Vilken rotation!
539
00:37:36,463 --> 00:37:37,963
Kors i himlen!
540
00:37:39,380 --> 00:37:41,713
Vilket långt kast!
541
00:37:43,046 --> 00:37:44,296
Nedslag!
542
00:37:44,880 --> 00:37:47,255
Takterna sitter i!
543
00:37:47,338 --> 00:37:50,588
Kolla om ungen
fortfarande lever, är du bussig.
544
00:37:55,713 --> 00:38:00,296
-Och vad heter du?
-Matilda. Matilda Wormwood.
545
00:38:02,505 --> 00:38:04,463
Jaså, det är du?
546
00:38:05,671 --> 00:38:08,588
Jag gillar bråkstakar, Wormwood.
547
00:38:09,463 --> 00:38:14,380
Det låter så fint om dem
när de går sönder.
548
00:38:15,088 --> 00:38:16,505
Hon lever!
549
00:38:17,130 --> 00:38:19,255
-Hipp, hipp!
-Hurra!
550
00:38:19,338 --> 00:38:21,338
-Hipp, hipp!
-Hurra!
551
00:38:21,421 --> 00:38:23,796
-Hipp, hipp!
-Hurra!
552
00:38:27,130 --> 00:38:29,963
Kom ihåg, Wormwood,
att du aldrig kommer att vinna.
553
00:38:30,046 --> 00:38:34,380
Det lovar jag dig.
Och ett löfte är ett löfte är ett löfte.
554
00:38:37,296 --> 00:38:39,838
Och så kom den stora dagen.
555
00:38:39,921 --> 00:38:45,880
Den brinnande kvinnan med dynamitstavar
i sitt hår som kastar sig ut i luften
556
00:38:45,963 --> 00:38:49,255
ovanför hajar och vassa föremål
557
00:38:49,338 --> 00:38:52,088
och fångas av mannen
som är inlåst i en bur.
558
00:38:53,338 --> 00:38:57,713
Hela världen tycktes ha samlats för att se
559
00:38:57,796 --> 00:39:02,963
akrobatens och utbrytarkungens
otroliga, dödsföraktande cirkusnummer.
560
00:39:36,338 --> 00:39:42,171
Allt hade arrangerats av…
akrobatens elaka styvsyster.
561
00:39:42,755 --> 00:39:46,338
En skrämmande kvinna som hade varit
olympisk mästare i slägga.
562
00:39:46,921 --> 00:39:50,130
Det tisslades om
att i hennes onda, mörka hjärta
563
00:39:50,213 --> 00:39:53,713
avundades hon
sin styvsysters framgång och kärlek.
564
00:39:56,713 --> 00:39:58,046
Plötsligt
565
00:39:58,963 --> 00:40:03,213
gjorde utbrytarkungen entré.
Men akrobaten syntes inte till,
566
00:40:03,296 --> 00:40:06,921
inte heller den blanka,
vita sjal hon alltid bar.
567
00:40:08,213 --> 00:40:12,505
Damer och herrar, pojkar och flickor,
568
00:40:12,588 --> 00:40:18,880
den brinnande kvinnan med dynamitstavar
i sitt hår som kastar sig ut i luften
569
00:40:18,963 --> 00:40:23,630
ovanför hajar och vassa föremål och
fångas av mannen som är inlåst i en bur
570
00:40:23,713 --> 00:40:26,755
har blivit inställd!
571
00:40:29,755 --> 00:40:34,963
Inställd därför att min hustru är…gravid!
572
00:40:36,380 --> 00:40:37,546
Åh, Matilda.
573
00:40:39,171 --> 00:40:42,296
Fullkomlig…tystnad.
574
00:40:44,588 --> 00:40:47,255
Man kunde ha hört en fluga rapa.
575
00:40:49,838 --> 00:40:51,713
Och sen från publiken
576
00:40:51,796 --> 00:40:55,046
rungande applåder och hejarop!
577
00:41:00,588 --> 00:41:02,713
Cirkusnumret var genast bortglömt.
578
00:41:04,005 --> 00:41:06,671
Och applåderna varade i över en timme!
579
00:41:09,921 --> 00:41:12,630
Åh, det är ju fantastiskt!
580
00:41:12,713 --> 00:41:14,921
Jag älskar lyckliga slut.
581
00:41:15,921 --> 00:41:21,296
Bortglömt av alla
utom akrobatens elaka styvsyster.
582
00:41:22,088 --> 00:41:26,505
När applåderna hade tystnat
drog hon fram ett kontrakt.
583
00:41:26,588 --> 00:41:27,796
Ett kontrakt?
584
00:41:28,463 --> 00:41:31,588
Ett där du har skrivit under på
att utföra numret.
585
00:41:31,671 --> 00:41:34,588
-Och utföra numret ska du!
-Nej.
586
00:41:34,671 --> 00:41:40,296
Jag har betalat för affischer,
publicitet, catering och toaletter.
587
00:41:40,380 --> 00:41:43,880
Om alla får sina pengar tillbaka,
var är då min förtjänst?
588
00:41:44,463 --> 00:41:49,005
Ett kontrakt är ett kontrakt
är ett kontrakt. Jag har inget val.
589
00:41:49,088 --> 00:41:54,255
Den brinnande kvinnan med dynamitstavar
i sitt hår som kastar sig ut i luften
590
00:41:54,338 --> 00:41:57,005
ovanför hajar och vassa föremål
591
00:41:57,088 --> 00:42:03,005
och fångas av mannen som är inlåst i
en bur kommer att utföras, och det idag!
592
00:42:03,088 --> 00:42:05,671
Annars är det ni som åker i fängelse!
593
00:42:10,088 --> 00:42:12,255
Vad…vad hände sen?
594
00:42:13,671 --> 00:42:14,838
Vet inte.
595
00:42:14,921 --> 00:42:20,671
-Hur kan du inte veta det?
-Det bara kommer till mig som…bubblor.
596
00:42:20,755 --> 00:42:23,921
Kan du bubbla till lite mer till mig? Nu?
597
00:42:24,505 --> 00:42:28,546
-Jag tror inte att det funkar så.
-Nej, självklart inte.
598
00:42:28,630 --> 00:42:32,255
-Var kommer allt det här ifrån?
-Vad menar du?
599
00:42:32,338 --> 00:42:37,005
Jag menar, det är fantastiskt,
men det har tagit en mörk vändning.
600
00:42:37,088 --> 00:42:41,296
-Jag kanske inte borde berätta mer.
-Inte så. Nej.
601
00:42:41,380 --> 00:42:43,421
Vi måste få veta hur det slutar.
602
00:42:44,463 --> 00:42:47,671
Jag undrar bara om allt står rätt till.
Säg som det är.
603
00:42:47,755 --> 00:42:51,213
Jag måste gå, fru Phelps. Mamma väntar.
604
00:42:51,296 --> 00:42:53,838
Hon blir så ledsen när jag är borta.
605
00:42:53,921 --> 00:42:57,380
Hon säger att varje minut
är som en evighet, så…
606
00:42:58,171 --> 00:43:00,671
Kommer hon hit? Får jag träffa henne?
607
00:43:00,755 --> 00:43:02,213
Hej då, fru Phelps!
608
00:43:02,296 --> 00:43:06,421
-Imorgon finns jag vid väderkvarnen!
-Okej, jag hittar er.
609
00:43:08,296 --> 00:43:10,838
VÄRLDENS BÄSTA AKROBAT
VÄRLDENS BÄSTA UTBRYTARKUNG
610
00:43:12,630 --> 00:43:15,880
Nu har jag den. Harry, låt mig försöka!
611
00:43:18,088 --> 00:43:19,421
Vänta lite.
612
00:43:22,380 --> 00:43:24,463
-Det gör ont!
-Vänta.
613
00:43:28,421 --> 00:43:31,338
-Låt mig dra, Harry.
-Dra då!
614
00:44:01,630 --> 00:44:02,463
Matilda…
615
00:44:05,963 --> 00:44:11,505
Jag tror att du har en hjärna utöver det
vanliga, så jag tar saken i egna händer.
616
00:44:12,630 --> 00:44:16,505
Från och med imorgon
tar jag med mig några jättesvåra böcker.
617
00:44:16,588 --> 00:44:21,963
Du får sitta och läsa dem under lektionen
och har du några frågor
618
00:44:22,046 --> 00:44:26,255
så ska jag försöka svara på dem.
Vad säger du om det?
619
00:44:33,546 --> 00:44:37,796
Matilda…
Det här är världens största kram.
620
00:44:39,130 --> 00:44:41,338
Du kramar snart luften ur mig.
621
00:44:43,796 --> 00:44:45,838
En sån rörande liten scen.
622
00:44:50,171 --> 00:44:51,046
Undan!
623
00:44:51,755 --> 00:44:56,838
Sa inte jag att det här småkrypet
inte skulle få nån specialbehandling?
624
00:44:56,921 --> 00:45:00,171
Jag tror bestämt
att jag informerade dig om
625
00:45:00,255 --> 00:45:05,921
att just den här snorungen
var ondskan förkroppsligad, inte sant?
626
00:45:06,005 --> 00:45:09,421
-Nej, Matilda är inte…
-Sa du just nej, Jenny?
627
00:45:11,005 --> 00:45:12,463
Till mig?
628
00:45:14,796 --> 00:45:18,171
Matilda Wormwood är en brottsling.
629
00:45:19,880 --> 00:45:25,421
I morse blev en bit
av min privata chokladtårta stulen.
630
00:45:27,671 --> 00:45:31,296
Det är min uppfattning
att du begick denna skändlighet. Du.
631
00:45:31,380 --> 00:45:36,630
Du har två val: Erkänn och bli straffad
eller kalla mig lögnare och bli straffad.
632
00:45:39,921 --> 00:45:45,088
Tänk dig noga för
innan du öppnar munnen, Wormwood.
633
00:45:45,671 --> 00:45:47,463
Jag har inte st…
634
00:46:22,130 --> 00:46:23,255
Choklad!
635
00:46:23,963 --> 00:46:26,296
Bruce Bogtrotter.
636
00:46:28,463 --> 00:46:31,130
Ja, rektor Trunchbull?
637
00:46:32,088 --> 00:46:34,421
Tack, Maurice. Det var allt.
638
00:46:37,713 --> 00:46:41,963
Personalen måste gå hem.
Kom! Ut, allihop!
639
00:46:42,046 --> 00:46:42,963
Undan!
640
00:46:55,130 --> 00:46:58,838
Du tyckte om min tårta, inte sant, Bruce?
641
00:46:58,921 --> 00:47:03,546
Ja, rektor Trunchbull, den var jättegod.
Så chokladig.
642
00:47:04,130 --> 00:47:06,921
-Och jag är hemskt ledsen att jag…
-Nej, nej.
643
00:47:07,796 --> 00:47:11,046
Bara du tyckte om tårtan.
Det är huvudsaken.
644
00:47:12,338 --> 00:47:13,171
Jaså?
645
00:47:14,713 --> 00:47:16,255
Hallå, kocken?
646
00:47:38,296 --> 00:47:39,546
Tystnad!
647
00:47:42,213 --> 00:47:44,963
Har du tappat aptiten, Bogtrotter?
648
00:47:45,046 --> 00:47:48,755
Var inte orolig, du behöver bara
äta upp varenda smula.
649
00:47:50,171 --> 00:47:56,046
Och lyckas du med den otroliga bedriften
lovar jag att allt är förlåtet.
650
00:47:56,130 --> 00:48:01,338
-Varenda smula? Men jag är mätt.
-Nej, du är inte mätt.
651
00:48:01,421 --> 00:48:07,380
Jag säger till när du är mätt, och det
är inte förrän du har ätit hela tårtan.
652
00:48:08,588 --> 00:48:11,463
-Men…
-Du har inte tid med några "men". Ät.
653
00:48:11,546 --> 00:48:14,671
-Men jag kan inte äta hela.
-Han kommer att bli sjuk.
654
00:48:15,880 --> 00:48:20,796
Det skulle han ha tänkt på innan han
ingick en pakt med Satan och stal tårtan.
655
00:48:20,880 --> 00:48:22,713
-Ät.
-Han kan inte.
656
00:48:22,796 --> 00:48:24,505
-Ät.
-Inte alls.
657
00:48:24,588 --> 00:48:26,296
-Ät.
-Han spricker opp!
658
00:48:26,380 --> 00:48:27,588
Ät!
659
00:48:27,671 --> 00:48:31,463
En enda bit
Ja, kanske två, Bruce
660
00:48:31,546 --> 00:48:34,546
Kunde va' gott
Men nån respit, Bruce
661
00:48:34,630 --> 00:48:38,005
Går ej att få
Och vi har förstått
662
00:48:38,546 --> 00:48:41,171
Att du och tårtan håller samma mått
663
00:48:41,921 --> 00:48:44,838
Han kan. Åh, nej
Jo, han kan visst. Nej, inte alls
664
00:48:44,921 --> 00:48:48,213
Du klarar allt, Bruce
Han spricker opp
665
00:48:48,296 --> 00:48:50,088
Han är elastisk
666
00:48:50,171 --> 00:48:52,130
Det säger plopp, snälla stopp
667
00:48:52,213 --> 00:48:55,671
-Så fantastisk, se bara på
-Titta bort
668
00:48:55,755 --> 00:48:58,630
Vi har sett hur du grott
Av allt ditt snask, Bruce
669
00:48:58,713 --> 00:49:02,380
Det är som vi trott
Du har fått mask, Bruce
670
00:49:02,463 --> 00:49:05,796
Eller kanske din buk
Är töjbar och mjuk
671
00:49:06,296 --> 00:49:09,296
Och avsevärt mer rymlig inuti
672
00:49:09,880 --> 00:49:11,130
-Han kan
-Åh, nej
673
00:49:11,213 --> 00:49:12,755
-Jo, han kan visst
-Nej, inte alls
674
00:49:12,838 --> 00:49:17,588
Du klarar allt, Bruce
B-R-U-U-U-S
675
00:49:17,671 --> 00:49:18,755
Bruce!
676
00:49:19,963 --> 00:49:23,755
Aldrig mer ska du bli utsatt för bus
För din form är diffus
677
00:49:23,838 --> 00:49:26,213
Vår sinkadus, Bruce
678
00:49:26,296 --> 00:49:29,546
För varje tugga
Känner vi ett större rus
679
00:49:29,630 --> 00:49:32,171
Det finns en egenskap tårtan har
680
00:49:33,046 --> 00:49:35,588
Och som vi nu har förstått
681
00:49:35,671 --> 00:49:38,713
Man kan äta den och ha den kvar
682
00:49:39,880 --> 00:49:42,463
Dags att låta maggen
Njuta i sus och dus
683
00:49:44,171 --> 00:49:46,421
I detta hus, Bruce
684
00:49:46,505 --> 00:49:49,505
Knäpp upp ditt skärp
Vräk i dig allt, var mer burdus
685
00:49:50,213 --> 00:49:53,255
Oooh, käka på
Snart i mål
686
00:49:53,338 --> 00:49:54,380
Töj ut din bål
687
00:49:54,463 --> 00:49:56,213
Och vad du än gör, ge inte upp
688
00:49:56,296 --> 00:49:57,880
Det är vår kupp
689
00:49:57,963 --> 00:50:00,880
Heja, Bruce, bli vår hjälte
690
00:50:01,463 --> 00:50:04,755
Hänge dig till chokladens ära
691
00:50:04,838 --> 00:50:05,713
Bruce!
692
00:50:06,421 --> 00:50:10,463
Aldrig mer ska du bli utsatt för bus
För din form är diffus
693
00:50:10,546 --> 00:50:12,963
Vår sinkadus, Bruce
694
00:50:13,046 --> 00:50:16,213
Bara en tugga till
Sen är du skolans ljus
695
00:50:16,296 --> 00:50:18,546
Det finns en egenskap tårtan har
696
00:50:19,338 --> 00:50:21,838
Och som vi nu har förstått
697
00:50:21,921 --> 00:50:24,505
Man kan äta den och ha den…
698
00:50:48,463 --> 00:50:52,380
Heja, Bruce!
699
00:51:00,046 --> 00:51:04,296
Förlåt, rektor Trunchbull,
jag rycktes med lite.
700
00:51:04,380 --> 00:51:06,255
Det är okej, Jenny.
701
00:51:06,338 --> 00:51:09,880
Vi kan alla ryckas med lite ibland.
Till och med jag.
702
00:51:20,088 --> 00:51:22,171
Kom nu, Bogtrotter.
703
00:51:23,005 --> 00:51:25,421
-Vadå?
-Sa jag inte det?
704
00:51:25,505 --> 00:51:30,463
Det där var första delen av ditt straff,
men andra delen är buren.
705
00:51:32,796 --> 00:51:35,713
Snälla, ni får inte. Han är för liten.
706
00:51:35,796 --> 00:51:39,880
Men jag åt ju hela. Snälla!
Inte det, snälla!
707
00:51:39,963 --> 00:51:41,046
Nej!
708
00:51:41,921 --> 00:51:44,921
Ni sa att allt var förlåtet
om han åt varenda smula.
709
00:51:45,005 --> 00:51:50,463
Han åt varenda smula. Vi såg det,
han gjorde det framför oss allihop.
710
00:51:50,546 --> 00:51:55,130
Ni kan inte bara ändra reglerna.
Det är inte rättvist, det är fusk!
711
00:51:56,546 --> 00:51:58,005
Du sa just…
712
00:51:59,921 --> 00:52:01,005
…nej.
713
00:52:02,296 --> 00:52:03,546
Till mig.
714
00:52:07,838 --> 00:52:09,546
-Kom, Bogtrotter.
-Snälla!
715
00:52:15,421 --> 00:52:16,588
-Kom!
-Nej!
716
00:52:16,671 --> 00:52:21,463
Jag tar hand om Wormwood i sinom tid.
Likaså de andra småkrypen.
717
00:52:21,546 --> 00:52:23,588
Jag åt ju alltihop!
718
00:52:23,671 --> 00:52:27,255
Nej, snälla rektorn, inte buren!
719
00:52:27,921 --> 00:52:30,671
Jag åt ju varenda smula. Snälla!
720
00:52:30,755 --> 00:52:33,921
Inte buren! Snälla, inte buren!
721
00:52:37,713 --> 00:52:44,588
Ni förstår, barn, jag vinner alltid.
Och ni förlorar alltid.
722
00:52:45,463 --> 00:52:51,921
För ni är klena, ynkliga,
fjuttiga och obetydliga.
723
00:52:59,630 --> 00:53:01,005
När jag blir stor
724
00:53:03,796 --> 00:53:07,921
Är jag så lång
Att jag kan nå de grenar
725
00:53:08,005 --> 00:53:11,713
Som kan ta mig opp
Till trädets topp
726
00:53:11,796 --> 00:53:15,046
Och bara nås när man är stor
727
00:53:17,963 --> 00:53:19,505
För när jag blir stor
728
00:53:22,838 --> 00:53:26,463
Är jag så smart att jag kan svara på
729
00:53:26,546 --> 00:53:29,505
De frågor som man ska förstå
730
00:53:29,588 --> 00:53:33,380
Åtminstone när man blivit stor
731
00:53:36,713 --> 00:53:41,338
Och när jag är stor
Blir det godis varje dag
732
00:53:41,421 --> 00:53:47,838
Långa sovmorgnar och jag
Går sent i säng varenda kväll
733
00:53:49,130 --> 00:53:53,546
Och jag ska gå upp
När jag vill gå upp och ska
734
00:53:53,630 --> 00:53:57,546
Se tecknad film
Tills ögonen fått nog
735
00:53:57,630 --> 00:54:02,130
Men det är lugnt
För jag har blivit stor
736
00:54:02,921 --> 00:54:06,963
När jag blir stor
737
00:54:11,046 --> 00:54:12,546
När jag blir stor
738
00:54:12,630 --> 00:54:15,421
-När jag blir stor
-När jag blir stor
739
00:54:15,505 --> 00:54:18,963
Är jag så stark att jag kan bära på
740
00:54:19,046 --> 00:54:21,630
De bördor man är tvungen att
741
00:54:21,713 --> 00:54:25,796
Dra runt på när man har blivit stor
742
00:54:29,130 --> 00:54:30,796
Och när jag blir stor
743
00:54:30,880 --> 00:54:33,880
-När jag blir stor
-När jag blir stor
744
00:54:33,963 --> 00:54:37,630
Då är jag modig nog
Att slåss mot monstren
745
00:54:37,713 --> 00:54:41,255
Som vi alla har under vår säng
746
00:54:41,338 --> 00:54:44,588
Det gör man när man blir stor
747
00:54:45,880 --> 00:54:48,921
Och när jag blir stor
748
00:54:49,005 --> 00:54:52,338
Har jag roligt varje dag
749
00:54:52,421 --> 00:54:57,921
Leker glad med sånt
Som mammor låtsas att mammor ogillar
750
00:54:58,005 --> 00:55:01,130
Och jag kan gå upp
751
00:55:01,213 --> 00:55:07,671
När jag vill gå upp och jag
Kan lattja runt i solen hela dan
752
00:55:07,755 --> 00:55:12,630
Utan solkräm
För jag har blivit stor
753
00:55:12,713 --> 00:55:17,255
När jag blir stor
754
00:55:36,630 --> 00:55:38,005
När jag blir stor
755
00:55:41,755 --> 00:55:45,963
Då är jag modig nog
Att slåss mot monstren
756
00:55:46,046 --> 00:55:49,755
Som vi alla har under vår säng
757
00:55:49,838 --> 00:55:54,421
Det gör man när man blir stor
758
00:55:55,713 --> 00:55:56,796
När jag blir stor
759
00:55:56,880 --> 00:56:00,671
Livet kan va' ganska svåruthärdligt
760
00:56:00,755 --> 00:56:04,421
Vända andra kinden till
Det är högfärdigt
761
00:56:04,505 --> 00:56:07,963
Le och bit ihop
Kan knappast kallas värdigt
762
00:56:08,046 --> 00:56:10,421
Inte en chans
763
00:56:11,213 --> 00:56:12,380
När jag blir stor
764
00:56:12,463 --> 00:56:16,046
Just när sagan
Börjat att falla samman
765
00:56:16,130 --> 00:56:19,796
Och allt som sker
Ser ut att styras av nån annan
766
00:56:19,880 --> 00:56:23,380
Om jag tror att slutet bestämts sen länge
767
00:56:23,463 --> 00:56:27,546
Då är det som att säga
Att det är helt okej
768
00:56:28,796 --> 00:56:31,921
Fru Phelps, var står alla böcker om hämnd?
769
00:56:32,005 --> 00:56:36,255
Vi har ingen sån hylla.
Handlar det om en mobbare?
770
00:56:36,838 --> 00:56:40,046
Man handskas bäst med mobbare
genom att berätta för nån.
771
00:56:40,630 --> 00:56:43,296
Med en gång. De lever på tystnad.
772
00:56:43,880 --> 00:56:47,255
Berätta för en lärare
eller ännu hellre för rektorn.
773
00:56:48,213 --> 00:56:50,796
Jag har kommit på nästa del av sagan.
774
00:56:50,880 --> 00:56:54,671
Men jag måste varna er…
det kommer att bli otäckt.
775
00:56:58,713 --> 00:57:03,755
Långsamt band akrobaten sin blanka,
vita sjal runt sin makes handled.
776
00:57:04,505 --> 00:57:06,130
Den bringar tur.
777
00:57:07,005 --> 00:57:10,546
Sen gav hon honom världens största kram.
778
00:57:10,630 --> 00:57:14,796
Han kände att hon
nästan kramade luften ur honom.
779
00:57:17,338 --> 00:57:19,546
Och så förberedde de sig
780
00:57:19,630 --> 00:57:23,463
för det farligaste cirkusnummer
som nånsin hade utförts.
781
00:57:42,296 --> 00:57:46,171
Den store utbrytarkungen
skulle alltså behöva öppna hänglåsen,
782
00:57:46,255 --> 00:57:51,630
bryta sig loss ur buren och försöka
rädda sin fru inom 12 sekunder.
783
00:57:51,713 --> 00:57:54,463
Annars skulle hon sprängas i småbitar!
784
00:58:09,546 --> 00:58:14,005
Så fort stubinen hade tänts
svingade sig akrobaten ut i luften.
785
00:58:14,630 --> 00:58:18,463
En sekund, två sekunder…
Publiken höll andan
786
00:58:18,546 --> 00:58:22,963
när hon svingade sig högre och högre upp
ovanför hajarna och de vassa föremålen.
787
00:58:23,046 --> 00:58:25,171
Tre sekunder, fyra sekunder.
788
00:58:25,255 --> 00:58:27,671
Den elaka styvsystern såg belåtet på.
789
00:58:27,755 --> 00:58:30,046
Fem sekunder, sex sekunder.
790
00:58:30,130 --> 00:58:34,463
Utbrytarkungen såg hela tiden på sin fru
medan han kämpade med kedjorna.
791
00:58:34,546 --> 00:58:41,005
Minsta pyttemisstag skulle innebära att
han förlorade henne och barnet för evigt.
792
00:58:41,088 --> 00:58:43,130
Sju sekunder, och plötsligt…
793
00:58:44,255 --> 00:58:45,463
släppte hon!
794
00:58:49,296 --> 00:58:54,630
Utbrytarkungen sträckte ut sin enorma
arm för att fånga sin fru och deras barn.
795
00:58:55,505 --> 00:58:57,338
-Åtta sekunder.
-Jag blundar.
796
00:58:57,421 --> 00:59:00,546
Nio sekunder, tio sekunder och…
797
00:59:01,213 --> 00:59:02,421
…och…
798
00:59:02,505 --> 00:59:04,588
…och elva sekunder!
799
00:59:04,671 --> 00:59:09,338
Han greppade tag i dynamiten
och slungade den långt, långt bort!
800
00:59:09,421 --> 00:59:13,338
Hurra! Så sagan har
ett lyckligt slut trots allt.
801
00:59:14,171 --> 00:59:15,005
Nej.
802
00:59:16,671 --> 00:59:17,588
Tyvärr.
803
00:59:30,880 --> 00:59:34,046
Nej! Gick det bra? Överlevde hon?
804
00:59:34,630 --> 00:59:40,171
Hon bröt alla ben i kroppen.
Utom de längst ut i lillfingrarna.
805
00:59:41,130 --> 00:59:44,255
Hon levde så pass länge
att hon hann föda barnet.
806
00:59:47,963 --> 00:59:49,630
Med sina sista krafter.
807
00:59:51,213 --> 00:59:53,088
Älska vår flicka.
808
00:59:54,505 --> 00:59:58,046
Älska vår dotter av hela ditt hjärta.
809
00:59:59,671 --> 01:00:02,463
Hon är allt vi nånsin har önskat oss.
810
01:00:12,713 --> 01:00:13,880
Och så dog hon.
811
01:00:16,713 --> 01:00:20,130
Och sen…blev allt ännu värre.
812
01:00:20,213 --> 01:00:23,421
-Va? Värre?
-Ja, tyvärr.
813
01:00:23,505 --> 01:00:25,880
För utbrytarkungen var så snäll
814
01:00:25,963 --> 01:00:30,213
att han aldrig nånsin klandrade
den elaka styvsystern för vad som hänt.
815
01:00:30,921 --> 01:00:35,713
Istället bad han henne att flytta in
och hjälpa honom att ta hand om dottern.
816
01:00:35,796 --> 01:00:38,171
Nej, be henne inte att flytta in!
817
01:00:38,255 --> 01:00:40,505
Hon var jätteelak mot flickan
818
01:00:40,588 --> 01:00:43,713
och tvingade henne
att städa dagarna i ända. Hon skrek:
819
01:00:43,796 --> 01:00:46,213
"Skura golvet så blir jag snäll!"
820
01:00:46,296 --> 01:00:49,463
Men när flickan skurat golvet
blev hon ännu elakare
821
01:00:49,546 --> 01:00:52,421
för hon var en ruskig lurendrejare!
822
01:00:52,505 --> 01:00:53,630
Fy för lurendrejare!
823
01:00:53,713 --> 01:00:57,671
Allt i största hemlighet,
så utbrytarkungen misstänkte ingenting.
824
01:00:57,755 --> 01:01:00,755
Så den stackars flickan växte upp
med den lömskaste,
825
01:01:00,838 --> 01:01:03,880
vidrigaste moster man kan tänka sig!
826
01:01:03,963 --> 01:01:06,046
Vi ringer polisen!
827
01:01:07,046 --> 01:01:10,671
Fru Phelps…det är bara en saga.
828
01:01:11,255 --> 01:01:12,130
Va?
829
01:01:15,421 --> 01:01:19,088
Javisst ja, en saga.
830
01:01:19,171 --> 01:01:21,671
Men du får den att låta så verklig.
831
01:01:22,380 --> 01:01:24,505
Din hjärna, Matilda.
832
01:01:24,588 --> 01:01:28,588
Dina föräldrar känner väl
att de vann högsta vinsten som fick dig?
833
01:01:28,671 --> 01:01:33,255
Absolut. Det säger de jämt till mig.
834
01:01:33,338 --> 01:01:39,505
De säger: "Vi är så stolta över dig,
Matilda, det är som att ha vunnit…"
835
01:01:43,338 --> 01:01:45,755
Jag måste gå.
836
01:01:50,630 --> 01:01:53,838
Som att ha vunnit högsta vinsten!
837
01:01:53,921 --> 01:01:56,713
Va? Jag?
838
01:01:56,796 --> 01:01:59,255
Nej, du är som
att ha ätit nåns snorkråkor.
839
01:01:59,338 --> 01:02:02,713
-Som att vinna en snorbobba, grabben.
-Tjejen.
840
01:02:02,796 --> 01:02:06,213
-Hur gick det till, Harry?
-Minns du den kralliga idioten?
841
01:02:06,296 --> 01:02:10,630
Han hade visst en massa kralliga polare.
Med hinkvis av kontanter.
842
01:02:10,713 --> 01:02:17,296
Alla ville ha lyxbilar och jag hade bara
en massa rishögar som gått för många mil.
843
01:02:17,380 --> 01:02:20,380
Så jag agerade som en anständig affärsman.
844
01:02:20,463 --> 01:02:22,880
-Hur då?
-Jag köpte en borr.
845
01:02:22,963 --> 01:02:26,880
Och så kopplade jag in den i vägmätaren
och körde den motsols.
846
01:02:26,963 --> 01:02:29,421
Jag backade tillbaka alla bilarnas miltal
847
01:02:29,505 --> 01:02:33,088
och sålde dem till de där idioterna,
vilket resulterade i…
848
01:02:33,171 --> 01:02:34,880
Pengar!
849
01:02:34,963 --> 01:02:36,088
Du lurades!
850
01:02:37,421 --> 01:02:41,880
-Förlåt?
-Du lurades. Det du gjorde var fel.
851
01:02:41,963 --> 01:02:46,380
-Du är en lurendrejare!
-Usch, din lilla usling!
852
01:02:47,505 --> 01:02:50,880
Det är böckernas fel.
Alla böcker och sagor.
853
01:02:50,963 --> 01:02:53,963
Jaså, minsann? Böckerna?
854
01:02:56,755 --> 01:03:00,588
Vet du vad jag ska göra imorgon?
Jag ska gå till bibblan
855
01:03:01,380 --> 01:03:05,755
och säga åt den gamla haggan
att aldrig mer släppa in dig.
856
01:03:05,838 --> 01:03:07,130
Va?
857
01:03:07,213 --> 01:03:10,005
Lägg dig inte i
sånt du inte har med att göra.
858
01:03:10,755 --> 01:03:14,880
Ditt äckliga lilla kryp!
859
01:03:22,963 --> 01:03:27,671
Den kvällen grät sig
utbrytarkungens dotter till sömns.
860
01:03:27,755 --> 01:03:33,880
Hon sa inget om styvmosterns mobbande
för att inte göra sin fars smärta tyngre.
861
01:03:34,588 --> 01:03:38,088
Det här gjorde bara
att kvinnan blev ännu elakare,
862
01:03:38,171 --> 01:03:41,505
och en dag fullkomligt exploderade hon.
863
01:03:42,255 --> 01:03:47,463
"Lägg dig inte i sånt du inte har med
att göra! Ditt äckliga lilla kryp!"
864
01:03:47,546 --> 01:03:54,296
Och hon kastade ner henne i en mörk,
fuktig källare, låste dörren och gick ut.
865
01:03:57,421 --> 01:04:01,088
Men den kvällen
kom utbrytarkungen hem tidigt.
866
01:04:02,671 --> 01:04:05,546
När han hörde ljudet av dotterns gråt
867
01:04:05,630 --> 01:04:07,588
forcerade han upp dörren!
868
01:04:11,505 --> 01:04:15,505
Seså
869
01:04:16,088 --> 01:04:19,713
Jag är här, lilla vän
870
01:04:19,796 --> 01:04:21,713
Och din kind
871
01:04:21,796 --> 01:04:23,838
Som är våt
872
01:04:23,921 --> 01:04:29,171
Utav all din gråt, torka den
873
01:04:29,255 --> 01:04:31,880
Förlåt mig
874
01:04:32,630 --> 01:04:36,713
Att jag försvann och var borta
875
01:04:38,130 --> 01:04:41,213
Min finaste tjej
876
01:04:41,921 --> 01:04:44,088
Jag kom till korta
877
01:04:44,171 --> 01:04:47,588
Men nu är jag här
878
01:04:49,463 --> 01:04:53,046
Hos dig
879
01:04:55,963 --> 01:05:00,380
Har jag varit så försjunken i min sorg
att jag har glömt det viktigaste?
880
01:05:00,963 --> 01:05:03,755
Jag älskar dig så, min dotter.
881
01:05:03,838 --> 01:05:07,296
Jag ska ägna resten av livet åt
att gottgöra dig.
882
01:05:15,630 --> 01:05:18,005
Seså, pappa
883
01:05:20,921 --> 01:05:23,671
Jag mår fint, pappa
884
01:05:24,255 --> 01:05:26,213
Allt blir bra
885
01:05:26,296 --> 01:05:29,713
Så, låt mig torka bort din tår
886
01:05:33,505 --> 01:05:35,088
Förlåt mig
887
01:05:35,171 --> 01:05:36,963
Pappa, förlåt mig
888
01:05:37,046 --> 01:05:39,296
Att jag försvann och var borta
889
01:05:39,380 --> 01:05:41,796
Du var ju redan så ledsen
890
01:05:41,880 --> 01:05:44,463
-Seså, ingen gråt
-Min finaste tjej
891
01:05:44,546 --> 01:05:48,838
-Inget känns svårt, när vi sagt förlåt
-Jag kom till korta
892
01:05:48,921 --> 01:05:51,755
-Du skyddar mig när
-Du är mig så kär
893
01:05:54,588 --> 01:05:57,338
-Du är här
-Jag är här
894
01:05:59,671 --> 01:06:01,838
Men när flickan hade somnat
895
01:06:01,921 --> 01:06:05,630
började utbrytarkungen
tänka på den elaka styvsystern
896
01:06:05,713 --> 01:06:09,338
och en enorm ilska
blossade upp i hans hjärta.
897
01:06:09,421 --> 01:06:13,630
Vilken demon, vilket monster!
Tror hon att hon får mobba barn?
898
01:06:14,296 --> 01:06:18,588
Och mosterns elakheter
for omkring inuti honom
899
01:06:18,671 --> 01:06:22,463
och virvlade och yrde
och blev till en orkan av raseri
900
01:06:22,546 --> 01:06:25,171
som han bara inte kunde
förmå att hålla inne.
901
01:06:32,296 --> 01:06:35,130
Och det var sista gången
som flickan såg honom.
902
01:06:36,588 --> 01:06:40,588
Han kom aldrig, aldrig hem igen.
903
01:06:54,546 --> 01:06:56,296
Kan du telekinera?
904
01:06:56,880 --> 01:07:00,880
Det är när man har så mycket hjärn-
substans att den far ut genom ögonen
905
01:07:00,963 --> 01:07:03,588
och man kan flytta saker med tankekraft.
906
01:07:07,171 --> 01:07:09,755
SEGRARE
1
907
01:07:17,546 --> 01:07:20,338
Matilda, den här är till dig.
908
01:07:23,421 --> 01:07:24,421
Tack.
909
01:07:24,505 --> 01:07:27,421
Matilda. Varsågod.
910
01:07:29,255 --> 01:07:30,796
NEJ!
911
01:07:34,005 --> 01:07:36,296
Vilken härlig dag, kompis!
912
01:07:36,380 --> 01:07:39,546
-Vad är det som pågår, Lavendel?
-Du är en hjältinna.
913
01:07:39,630 --> 01:07:41,463
Här, Matilda.
914
01:07:42,088 --> 01:07:44,296
Ägg och krasse, Stephanie? Allvarligt?
915
01:07:45,921 --> 01:07:49,588
-Hjältinna?
-Ja, du leder revolutionen.
916
01:07:49,671 --> 01:07:52,838
-Vilken revolution?
-Du sa nej till Trunchbullskan.
917
01:07:52,921 --> 01:07:55,421
Ingen har gjort det förr.
918
01:07:58,921 --> 01:08:00,880
Du leder revolutionen.
919
01:08:00,963 --> 01:08:05,380
Du sa nej till Trunchbullskan.
Ingen har gjort det förr.
920
01:08:10,880 --> 01:08:13,546
-Ska vi ha lite kul?
-Ja!
921
01:08:13,630 --> 01:08:15,421
"Kul"?
922
01:08:15,505 --> 01:08:17,255
Sa du "kul"?
923
01:08:23,171 --> 01:08:26,463
Det är inte vårt jobb att göra saker kul.
924
01:08:26,546 --> 01:08:30,505
Vi finns inte här
för att uppmuntra eller uppfostra.
925
01:08:30,588 --> 01:08:33,255
Vi finns här för att klämma åt dem tills…
926
01:08:34,338 --> 01:08:36,380
…de slutar slingra sig.
927
01:08:36,463 --> 01:08:40,755
Men jag t-t-tror faktiskt inte att…
928
01:08:40,838 --> 01:08:44,755
T-t-tror du inte, Jenny?
T-t-tror du att nån b-b-bryr sig?
929
01:08:45,921 --> 01:08:49,046
Den här klassen är full av rebeller.
930
01:08:49,630 --> 01:08:52,463
Och de behöver en riktig läxa.
931
01:08:53,046 --> 01:08:55,921
Ta med idrottskläderna och byt på vägen.
932
01:08:56,005 --> 01:09:02,588
Du förstår, Jenny, för att kunna lära
barnet måste vi först bryta ner…barnet.
933
01:09:05,046 --> 01:09:07,380
Nåt är på gång i skolans salar
934
01:09:07,463 --> 01:09:09,630
Tystnad, småkryp, när jag talar!
935
01:09:09,713 --> 01:09:12,088
Nånting med en lätt förnimbar doft
936
01:09:13,171 --> 01:09:14,963
Bara en känslig näsa anar't
937
01:09:15,046 --> 01:09:17,005
Och sånt känner jag igen
938
01:09:17,088 --> 01:09:20,296
Det är odören av en vanart
Det är stanken av komplott
939
01:09:20,380 --> 01:09:25,296
Och ni kan klappa er därbak
På att er rektor vet, har rätt i sak
940
01:09:25,380 --> 01:09:28,796
Känner hon sig kränkt kan allting hända
941
01:09:28,880 --> 01:09:32,005
För att förhindra dessa brott
942
01:09:32,088 --> 01:09:35,255
Ska en lektion med hård idrott
943
01:09:35,838 --> 01:09:40,546
Skilja de lätt ruttna från de skämda
944
01:09:41,546 --> 01:09:43,046
Kom an, mesar!
945
01:09:43,130 --> 01:09:45,463
Jag tar över nu, Jenny!
946
01:09:48,213 --> 01:09:52,296
Här luktar det uppror
Sånt svettas man ut
947
01:09:52,380 --> 01:09:55,838
Och det görs på gymnastiken
948
01:09:55,921 --> 01:10:00,421
Och lukten av lort
Den blandas ganska fort
949
01:10:00,505 --> 01:10:03,088
Med gråten och med skriken
950
01:10:04,171 --> 01:10:07,338
Sticker nåt opp
Ja, då klipper man knoppen
951
01:10:07,421 --> 01:10:09,921
Annars breder de ut sig och blir fler
952
01:10:11,505 --> 01:10:13,630
Ser man sen något mer
953
01:10:13,713 --> 01:10:15,838
Fram med saxen igen
954
01:10:15,921 --> 01:10:18,755
Det är så man sätter stopp
955
01:10:18,838 --> 01:10:22,088
I doften av upplopp
Så finns där en puff
956
01:10:23,005 --> 01:10:26,546
Av ett förpubertalt myteri
957
01:10:26,630 --> 01:10:30,796
Ett stänk av en resning
Och stanken av kupp
958
01:10:30,880 --> 01:10:34,213
En lukt av anarki i jäsning
959
01:10:35,088 --> 01:10:37,088
När vi avslutat lektionen
960
01:10:37,171 --> 01:10:40,421
Har de glömt konspirationen
961
01:10:40,505 --> 01:10:43,255
Och extra hård disciplin
962
01:10:43,338 --> 01:10:47,046
Är rötans bästa medicin
963
01:10:47,130 --> 01:10:49,463
AGATHA 0000
SMÅKRYPEN 0000
964
01:10:49,546 --> 01:10:51,963
Disciplin, disciplin
För fräcka, kaxiga små glin
965
01:10:52,046 --> 01:10:54,421
För ungar som är snoriga
Och viskar på historian
966
01:10:54,505 --> 01:10:57,421
Allt snattrande och fnittrande
Och tjattrande och kvittrande
967
01:10:57,505 --> 01:10:59,963
Ska dämpas och bekämpas med mer disciplin
968
01:11:00,046 --> 01:11:02,713
Vi måste insistera på
Rigiditet och disciplin
969
01:11:02,796 --> 01:11:05,671
Och demobilisera
Varje anarkistisk piggelin
970
01:11:05,755 --> 01:11:08,421
Allt ömkande och curlande
Är faktiskt mest förgörande
971
01:11:08,505 --> 01:11:10,380
För småttingar
Behöver bara disciplin
972
01:11:10,963 --> 01:11:13,296
Allt tramsande och flamsande
Och lipande och pipande
973
01:11:13,380 --> 01:11:16,088
Och "fröken, måste dricka"
Är så lätt att fixa till
974
01:11:16,171 --> 01:11:19,171
Bemästrandet av klassens rum
Är inget stort mysterium
975
01:11:19,255 --> 01:11:21,380
Med disciplin, disciplin, disciplin!
976
01:11:21,463 --> 01:11:24,088
Här luktar det uppror och revolution
977
01:11:24,171 --> 01:11:29,755
Förpubertal kalamitet är
Det vi brukar kalla insubordination
978
01:11:29,838 --> 01:11:32,838
Och för moralisk ruttenhet här
979
01:11:32,921 --> 01:11:36,963
En sån mästarinna!
Agatha Trunchbull har gjort det igen.
980
01:11:37,046 --> 01:11:39,713
Vilken idrottare, vilken seger!
981
01:11:40,796 --> 01:11:44,130
Åh, tänk er en värld utan ungar
982
01:11:45,546 --> 01:11:49,338
Blunda nu, bara dröm
983
01:11:49,421 --> 01:11:53,588
Försök nu att få till'et
En ro och en stillhet
984
01:11:53,671 --> 01:11:56,963
En porlande ström
985
01:11:57,713 --> 01:12:01,588
Och så tänk er en skog med en stuga
986
01:12:02,171 --> 01:12:05,963
Och att i den stugan vi fann
987
01:12:06,546 --> 01:12:10,088
En fågel i bur
Ett karnevalsdjur
988
01:12:10,171 --> 01:12:14,005
Vika hattar av papp kunde han
989
01:12:14,088 --> 01:12:18,463
Han sa
Akta, de stjäl dina hästar
990
01:12:19,588 --> 01:12:22,921
Ja, jag har vissa belägg
991
01:12:23,463 --> 01:12:28,213
Men de står i en hage
Och väntar idag
992
01:12:28,296 --> 01:12:32,796
Och sjunger gnägg, gnägg…
993
01:12:34,588 --> 01:12:36,130
Gnägg…
994
01:12:37,546 --> 01:12:38,963
Gnägg…
995
01:12:39,046 --> 01:12:40,921
Hon är tokig.
996
01:12:41,005 --> 01:12:42,380
Aha!
997
01:12:42,463 --> 01:12:44,755
Se sånt förnöjer mig
998
01:12:44,838 --> 01:12:48,213
När nåt av krypen röjer sig
999
01:12:48,296 --> 01:12:51,130
Har ni nånsin sett
Nåt så vederstyggligt?
1000
01:12:51,213 --> 01:12:54,463
Har ni nånsin känt nåt så ohyggligt
1001
01:12:54,546 --> 01:12:57,213
Som stanken av uppror
1002
01:12:57,296 --> 01:12:59,713
Och revolution
1003
01:13:01,296 --> 01:13:06,630
Av myteri och av resning
1004
01:13:06,713 --> 01:13:09,963
Här stinker det kupp med
1005
01:13:10,046 --> 01:13:12,296
Ett stänk anarki
1006
01:13:12,380 --> 01:13:13,463
AGATHA 1000
SMÅKRYPEN 0000
1007
01:13:14,588 --> 01:13:18,463
Jag ska sätta stopp för erat hopp
1008
01:13:18,546 --> 01:13:21,713
Om detta barnsliga upplopp
1009
01:13:21,796 --> 01:13:26,588
Att sköljas av svettig disciplin får bort
1010
01:13:27,130 --> 01:13:29,838
Er äckliga stank
1011
01:13:30,713 --> 01:13:37,630
För gott!
1012
01:13:47,755 --> 01:13:49,255
Jag hjälper dig.
1013
01:13:51,630 --> 01:13:55,505
Det här är inte undervisning,
det är grymhet.
1014
01:13:57,213 --> 01:13:59,255
Grymhet? Ja, naturligtvis.
1015
01:13:59,338 --> 01:14:02,130
-Såja, lillen.
-Du sa att det skulle bli kul.
1016
01:14:03,796 --> 01:14:06,421
Men…det här är inte kul!
1017
01:14:06,505 --> 01:14:08,880
Fröken Honey, ni är patetisk!
1018
01:14:09,713 --> 01:14:11,088
Ni är svag.
1019
01:14:12,671 --> 01:14:14,380
Ni är blöt.
1020
01:14:14,880 --> 01:14:16,463
Ni är faktiskt…
1021
01:14:18,630 --> 01:14:20,546
…en liten lipande…
1022
01:14:23,130 --> 01:14:23,963
…ödla.
1023
01:14:35,005 --> 01:14:35,963
Du!
1024
01:14:37,421 --> 01:14:39,213
Nej! Vadå, jag?
1025
01:14:39,296 --> 01:14:42,588
Nej, det var inte jag. Nej!
1026
01:14:43,963 --> 01:14:45,171
Dra inte loss öronen!
1027
01:14:45,255 --> 01:14:49,963
Jag har efter åratal
av experimenterande upptäckt
1028
01:14:50,046 --> 01:14:52,880
att smågossars öron inte lossnar.
1029
01:14:53,546 --> 01:14:55,380
De töjer sig.
1030
01:14:59,505 --> 01:15:00,880
Snälla!
1031
01:15:01,880 --> 01:15:03,630
Låt bli!
1032
01:15:03,713 --> 01:15:08,130
Din dumma, vidriga mobbare!
1033
01:15:14,963 --> 01:15:17,338
Hur vågar du?
1034
01:15:18,921 --> 01:15:22,880
Du passar inte i den här skolan.
1035
01:15:25,171 --> 01:15:26,713
Du är ond.
1036
01:15:27,546 --> 01:15:30,130
Jag ska krossa dig. Jag ska slå dig.
1037
01:15:30,713 --> 01:15:35,046
Jag ska dissekera dig, lilla mamsell.
1038
01:15:35,130 --> 01:15:37,546
Har du nånsin undrat
Det har jag
1039
01:15:37,630 --> 01:15:40,421
Hur vi uppfattar färger
Som rött, till exempel
1040
01:15:40,505 --> 01:15:43,921
För ingen kan veta om rött
Är detsamma inom dig
1041
01:15:44,005 --> 01:15:47,005
Som inom mig
När nån säger att nåt är rött
1042
01:15:47,088 --> 01:15:50,671
Och om vi skulle färdas fram
I typ ljusets hastighet
1043
01:15:50,755 --> 01:15:53,255
När vi håller ett ljus
Då skulle det
1044
01:15:53,338 --> 01:15:56,713
Färdas iväg från oss
I full ljushastighet
1045
01:15:56,796 --> 01:15:59,755
Ja, det låter konkret
Och nåt annat jag vet
1046
01:15:59,838 --> 01:16:02,796
Eller tror
Är att inuti huvet på mig
1047
01:16:02,880 --> 01:16:05,838
Ser det inte alls ut
Som i huvet på dig
1048
01:16:05,921 --> 01:16:09,088
De svar som jag har
Kommer hit oinbjudna
1049
01:16:09,171 --> 01:16:11,921
Och sagorna verkar för mig
Redan skrivna
1050
01:16:12,005 --> 01:16:15,046
När jag bara hör skrik
För de gillar att skrika
1051
01:16:15,130 --> 01:16:17,546
Blir ljuden i huvet för mycket att ta
1052
01:16:17,630 --> 01:16:20,630
Så hur skulle det va'
Om pappa blev tyst
1053
01:16:20,713 --> 01:16:23,588
Om min mamma och teven
Sa inte ett knyst
1054
01:16:23,671 --> 01:16:27,421
Det är svårt att förklara
I allt detta brus
1055
01:16:27,505 --> 01:16:29,921
Men av bruset blir vrede
Och av vrede blir ljus
1056
01:16:30,005 --> 01:16:33,088
Det som brinner i bröstet
Det brukar dö ut
1057
01:16:33,171 --> 01:16:36,588
Men det tar inte slut
Jag har bubblande tankar
1058
01:16:36,671 --> 01:16:38,088
Mitt hjärta det bankar
1059
01:16:38,171 --> 01:16:39,713
Och ögonen svider
1060
01:16:39,796 --> 01:16:45,588
Men plötsligt så är allting
Allt här omkring
1061
01:16:54,463 --> 01:16:56,380
Stilla
1062
01:17:01,713 --> 01:17:07,005
En tystnad man nästan kan höra
1063
01:17:13,713 --> 01:17:17,338
Ljud som inte vill störa
1064
01:17:19,005 --> 01:17:24,380
Det du hör när du vänder
Ett blad i en bok
1065
01:17:25,838 --> 01:17:29,963
Eller vilar mitt i en skog
1066
01:17:34,046 --> 01:17:35,296
Stilla
1067
01:17:40,880 --> 01:17:45,255
En tystnad som inte vill störas
1068
01:17:51,380 --> 01:17:54,713
Ljud som nästan kan höras
1069
01:17:56,588 --> 01:18:02,171
När man ligger i sängen
Och är upp och ner
1070
01:18:03,296 --> 01:18:06,838
Och hör hjärtat som slår mer och mer
1071
01:18:09,380 --> 01:18:13,546
Så många mänskor omkring mig
1072
01:18:13,630 --> 01:18:17,046
Med läppar som rör sig
1073
01:18:17,713 --> 01:18:21,338
Ser orden som formas
1074
01:18:21,421 --> 01:18:27,755
Ändå hör jag inte på
1075
01:18:31,088 --> 01:18:34,171
Här är det stilla
1076
01:18:35,130 --> 01:18:39,463
Och lugnet rår
1077
01:18:41,630 --> 01:18:46,088
För det är
1078
01:18:47,088 --> 01:18:50,088
Din äckliga lilla blodigel.
1079
01:18:50,171 --> 01:18:54,838
I stormens öga jag står
1080
01:18:55,630 --> 01:19:00,796
Nu är revolten över för din del.
Du har ridit in igenom Helvetets portar.
1081
01:19:00,880 --> 01:19:03,671
Hör du mig? Jag ska slita dig i stycken.
1082
01:19:04,546 --> 01:19:08,880
Din vidriga, motbjudande,
slemmiga, vämjeliga…
1083
01:19:12,963 --> 01:19:14,671
Vem är skyldig?
1084
01:19:16,671 --> 01:19:18,838
Gick det bra, rektorn?
1085
01:19:27,796 --> 01:19:29,796
Jösses, ödlan!
1086
01:19:29,880 --> 01:19:34,546
D-den, den är… Den är i mina underbyxor!
1087
01:19:36,796 --> 01:19:40,880
I mina underbyxor!
1088
01:19:40,963 --> 01:19:45,463
Jag har en ödla i underbyxorna!
1089
01:19:45,546 --> 01:19:48,505
Okej. Det där var konstigt.
1090
01:19:51,005 --> 01:19:52,963
In i klassrummet!
1091
01:19:55,505 --> 01:19:59,130
Och snälla ni,
håll er i skinnet resten av dagen.
1092
01:20:01,838 --> 01:20:04,421
-Matilda?
-Jag måste visa en sak.
1093
01:20:06,130 --> 01:20:07,421
Titta nu.
1094
01:20:09,171 --> 01:20:12,796
-Om rektorn får se…
-Titta bara. Snälla.
1095
01:20:19,796 --> 01:20:22,255
-Vi måste gå in…
-Vänta!
1096
01:20:59,713 --> 01:21:01,713
Jag gjorde det med ögonen.
1097
01:21:03,546 --> 01:21:05,130
Är jag konstig?
1098
01:21:08,713 --> 01:21:11,505
Vad sägs om en kopp te?
1099
01:21:23,296 --> 01:21:25,505
Nej, inte den vägen. Hitåt.
1100
01:21:26,921 --> 01:21:30,963
Vad tror ni att det beror på,
det här med mina ögon?
1101
01:21:31,046 --> 01:21:32,880
Hur kändes det?
1102
01:21:34,046 --> 01:21:37,171
-Bubbligt.
-Bubbligt?
1103
01:21:38,130 --> 01:21:44,130
-Men inte på nåt dåligt sätt, utan bra.
-Bra bubblighet…
1104
01:21:45,796 --> 01:21:47,963
Okej, låt mig tänka.
1105
01:21:48,880 --> 01:21:52,505
Jag är ingen expert,
för bubblighetsexperter finns nog inte,
1106
01:21:52,588 --> 01:21:56,296
men jag tror att det har att göra
med din fantastiska hjärna.
1107
01:21:57,463 --> 01:22:02,630
Ni menar att jag har så mycket hjärn-
substans att den far ut genom ögonen?
1108
01:22:03,380 --> 01:22:06,588
Ja, det är faktiskt precis så jag menar.
1109
01:22:09,255 --> 01:22:12,130
-Nu är vi framme.
-Var är vi?
1110
01:22:19,921 --> 01:22:23,921
Oj! Lärare tjänar alldeles för lite.
1111
01:22:24,880 --> 01:22:31,296
Ja, det stämmer faktiskt bra.
Men jag är ännu fattigare än de flesta.
1112
01:22:35,005 --> 01:22:38,588
Du förstår,
min pappa dog när jag var liten.
1113
01:22:38,671 --> 01:22:42,046
Han hette Magnus. Han var jättesnäll.
1114
01:22:43,505 --> 01:22:48,713
Men när han hade dött
blev min moster förmyndare åt mig.
1115
01:22:49,380 --> 01:22:54,213
Och hon var hemskare
och elakare än du kan tänka dig.
1116
01:22:54,796 --> 01:22:59,088
När jag hade blivit lärare
gav hon mig en räkning.
1117
01:22:59,171 --> 01:23:04,963
Allt stod med. Varenda tepåse,
gasräkning och konservburk.
1118
01:23:05,046 --> 01:23:08,755
Jag tvingades gå med på
att betala tillbaka varenda penny.
1119
01:23:09,255 --> 01:23:10,088
Va?
1120
01:23:10,171 --> 01:23:13,921
Och hon visade ett papper
där det stod att pappa gett henne huset.
1121
01:23:14,880 --> 01:23:19,880
Men gjorde Magnus verkligen det?
Gav han henne huset bara sådär?
1122
01:23:20,921 --> 01:23:25,005
Jag har alltid tyckt
att det har verkat…misstänkt.
1123
01:23:25,588 --> 01:23:28,921
Hon sa att han dog
till följd av en olycka, men…
1124
01:23:30,588 --> 01:23:32,130
Hon dödade honom!
1125
01:23:33,880 --> 01:23:36,880
Jag vet förstås inte säkert…
1126
01:23:38,338 --> 01:23:43,755
Jag vet bara att efter åratal
av hennes mobbande blev jag…
1127
01:23:45,213 --> 01:23:46,546
…patetisk.
1128
01:23:48,296 --> 01:23:52,130
Men en dag fann jag det här gamla skjulet.
1129
01:23:53,505 --> 01:23:55,213
Och förälskade mig i det.
1130
01:23:56,171 --> 01:23:59,255
Jag bad bonden som ägde det
att låta mig få bo i det.
1131
01:24:00,213 --> 01:24:05,421
Han tyckte att jag var galen,
men han gick med på det och…
1132
01:24:07,463 --> 01:24:09,171
Och därför bor ni här.
1133
01:24:12,630 --> 01:24:16,046
Mitt tak håller tätt när det regnar
1134
01:24:17,088 --> 01:24:20,046
Min dörr håller kylan på distans
1135
01:24:20,838 --> 01:24:25,088
På mitt golv kan jag stå
På en stadig grund
1136
01:24:29,505 --> 01:24:33,005
Och på stolen planeras lektioner
1137
01:24:33,505 --> 01:24:37,796
Där i sängen kan jag drömma natten lång
1138
01:24:37,880 --> 01:24:40,921
Och mitt soffbord, som du kan se
1139
01:24:41,005 --> 01:24:43,171
Passar utmärkt för te
1140
01:24:46,421 --> 01:24:51,421
Här är det smått
Men räcker så gott åt mig
1141
01:24:55,255 --> 01:24:59,463
Det är rätt smått
Men räcker så gott
1142
01:24:59,546 --> 01:25:03,421
Men fröken, hon har er pappas hus.
Allt som är ert.
1143
01:25:05,130 --> 01:25:08,796
På min vägg hänger vackra små bilder
1144
01:25:09,380 --> 01:25:13,671
Genom fönstret
Kan jag ana tidens gång
1145
01:25:13,755 --> 01:25:15,421
Och i läslampans sken
1146
01:25:16,880 --> 01:25:21,046
Får jag vara i fred
1147
01:25:21,963 --> 01:25:27,671
När det blir mörkt och kallt
Så är jag trygg
1148
01:25:27,755 --> 01:25:31,130
Även genom stormens brus
1149
01:25:31,630 --> 01:25:37,796
Får jag ljus
Från en snål men envis brasa
1150
01:25:38,713 --> 01:25:45,296
Så jag trivs bra här
Ja, tro't eller ej
1151
01:25:48,630 --> 01:25:54,546
Det är rätt smått
Men räcker så gott åt mig
1152
01:25:57,255 --> 01:26:00,796
För det är mitt hus
1153
01:26:01,838 --> 01:26:05,463
Det är mitt hus
1154
01:26:07,046 --> 01:26:11,671
Det är rätt smått
Men räcker så gott åt mig
1155
01:26:14,005 --> 01:26:18,338
Det är mitt hus
1156
01:26:18,421 --> 01:26:22,755
Det är mitt hus
1157
01:26:23,380 --> 01:26:30,046
Det är rätt smått
Men räcker så gott
1158
01:26:30,755 --> 01:26:33,588
-Seså
-När det är rått och kallt
1159
01:26:33,671 --> 01:26:38,338
-Gråt ej mer, mitt älskade barn
-Kan inget ske
1160
01:26:38,421 --> 01:26:40,921
Även genom vindens sus
1161
01:26:41,005 --> 01:26:43,171
-Din kind är våt
-Får jag ljus
1162
01:26:43,255 --> 01:26:48,588
-Låt mig torka bort din gråt
-Från en snål men envis brasa
1163
01:26:49,130 --> 01:26:53,255
-Förlåt mig, nu är jag här
-Utanför kan stormen rasa
1164
01:26:53,338 --> 01:26:56,380
-Och jag ser dig
-Den når inte in
1165
01:26:56,963 --> 01:27:03,546
-Jag vet att jag svek dig
-Jag vet att här i mitt krypin
1166
01:27:04,630 --> 01:27:08,588
Har jag allt
1167
01:27:12,380 --> 01:27:19,046
Det är rätt smått
Men räcker så gott åt mig
1168
01:27:23,380 --> 01:27:30,338
Det är rätt smått
Men räcker så gott
1169
01:27:33,088 --> 01:27:34,338
Åt mig
1170
01:27:39,005 --> 01:27:40,755
Var har ni fått sjalen ifrån?
1171
01:27:42,505 --> 01:27:47,963
Den var min pappas.
Mamma gav honom den innan hon dog.
1172
01:27:48,046 --> 01:27:49,880
-Hon var…
-Akrobat.
1173
01:27:51,088 --> 01:27:56,171
Ja, det stämmer, hon… Hur visste du…?
1174
01:27:58,046 --> 01:28:00,630
-Och min pappa var utbry…
-Utbrytarkung.
1175
01:28:01,380 --> 01:28:05,463
-Hur visste du det?
-Det var alltså era föräldrar?
1176
01:28:05,546 --> 01:28:09,005
-Vad? Vilka då?
-Människorna i min saga.
1177
01:28:09,088 --> 01:28:15,296
Jag trodde att jag hittade på allt, men
den handlar om er. Vem är er moster?
1178
01:28:15,380 --> 01:28:19,421
I ärlighetens namn…är hon min styvmoster.
1179
01:28:20,213 --> 01:28:21,213
Trunchbull!
1180
01:28:21,296 --> 01:28:24,921
Ett kontrakt är ett kontrakt
är ett kontrakt…
1181
01:28:28,463 --> 01:28:31,130
Matilda, hör på mig!
1182
01:28:32,005 --> 01:28:35,588
Du måste glömma allt jag sa.
Var väldigt försiktig!
1183
01:28:36,338 --> 01:28:40,088
Trunchbull har blivit förödmjukad
och kan göra nåt hemskt.
1184
01:28:40,171 --> 01:28:44,380
-Jag är inte rädd för henne.
-Det borde du vara. Hon är farlig.
1185
01:28:45,130 --> 01:28:46,588
Jag också.
1186
01:29:44,463 --> 01:29:45,630
"Rik", sa han.
1187
01:29:46,963 --> 01:29:48,505
"Björnar", sa han.
1188
01:29:49,671 --> 01:29:52,630
-"Jag är ett geni", sa han.
-Vad är det som pågår?
1189
01:29:53,213 --> 01:29:57,880
-Packa väskan, vi drar till Spanien.
-Spanien? Varför det?
1190
01:29:57,963 --> 01:30:03,130
Du vet de korkade, kralliga karlarna som
din idiot till far sålde rishögar till?
1191
01:30:03,213 --> 01:30:06,588
-Kom igen, gumman.
-De tillhörde maffian!
1192
01:30:06,671 --> 01:30:09,005
De var visst inte så korkade.
1193
01:30:09,088 --> 01:30:14,171
Inom ett dygn skulle pengarna återbetalas
men nån hade visst gjort slut på allt.
1194
01:30:14,255 --> 01:30:17,088
Jag fixar pass imorgon
och hämtar dig vid skolan.
1195
01:30:17,171 --> 01:30:21,296
Men hur blir det då med fru Phelps,
Lavendel, Nigel och Amanda?
1196
01:30:21,380 --> 01:30:25,380
-Och fröken Honey?
-Glöm dem! Du får aldrig mer träffa dem.
1197
01:31:03,796 --> 01:31:07,005
MATILDA - ÅKT TILL BOKMÄSSAN.
TILLBAKA SNART. VAD HÄNDER SEN?!
1198
01:31:16,213 --> 01:31:18,088
FÖRLÅT FRU PHELPS
1199
01:31:18,171 --> 01:31:21,213
ALLA SAGOR KANSKE INTE HAR
ETT LYCKLIGT SLUT
1200
01:31:59,713 --> 01:32:02,713
Igår vandaliserades det i skogen.
1201
01:32:02,796 --> 01:32:07,588
Det här är konsekvensen. Har ni sönder
mina leksaker så har jag sönder era.
1202
01:32:07,671 --> 01:32:10,213
Fröken Honeys klass till matsalen nu.
1203
01:32:11,296 --> 01:32:13,255
Kom, barn. Det är okej.
1204
01:32:40,463 --> 01:32:41,796
Barn små…
1205
01:32:43,130 --> 01:32:46,921
…hur ska jag kunna vara er rektor
1206
01:32:47,005 --> 01:32:52,255
om jag inte kan skrämma slag på er?
1207
01:32:54,463 --> 01:32:57,963
Om småttingarna
inte kissar på sig ens lite grann
1208
01:32:58,046 --> 01:33:00,171
när jag kliver in i klassrummet så…
1209
01:33:01,046 --> 01:33:06,296
…är jag misslyckad som utbildare.
1210
01:33:09,005 --> 01:33:13,796
Så…idag ska vi ha rättstavningsförhör.
1211
01:33:15,463 --> 01:33:21,880
De barn som svarar fel på ett endaste ord
1212
01:33:23,088 --> 01:33:26,546
hamnar i buren.
1213
01:33:26,630 --> 01:33:28,088
Så får ni inte göra!
1214
01:33:29,296 --> 01:33:33,171
Jaså, inte? Varför det?
På grund av gårdagens lilla…
1215
01:33:35,046 --> 01:33:37,005
…händelse, menar du?
1216
01:33:37,755 --> 01:33:40,213
Här har vi en överraskningsbur.
1217
01:33:45,005 --> 01:33:46,213
Du där!
1218
01:33:47,380 --> 01:33:50,630
Stava till, låt mig se… "Ödla."
1219
01:33:50,713 --> 01:33:55,005
Ö-D-L-A. Ödla.
1220
01:33:56,671 --> 01:33:59,380
Vadå? Hur kunde du det?
1221
01:33:59,463 --> 01:34:03,088
Fröken Honey har lärt oss.
Hon är en bra lärare.
1222
01:34:03,921 --> 01:34:05,171
Struntprat!
1223
01:34:05,255 --> 01:34:10,796
Fröken Honey är alldeles för snäll
och präktig för att kunna vara bra på nåt.
1224
01:34:10,880 --> 01:34:11,921
Du där!
1225
01:34:12,880 --> 01:34:16,838
Stava till nåt som ni är allihop.
1226
01:34:16,921 --> 01:34:19,880
Stava till "motbjudande".
1227
01:34:20,463 --> 01:34:24,338
Motbjudande. M-O-T-B-J-U-D…
1228
01:34:25,505 --> 01:34:29,088
-…A-N-D-E. Motbjudande.
-Du fuskar, flätis!
1229
01:34:29,171 --> 01:34:34,755
Nej, hon bara stavar. Jag har undervisat
med vänlighet, tålamod och respekt.
1230
01:34:34,838 --> 01:34:37,421
Hur vågar du använda såna ord härinne?
1231
01:34:39,005 --> 01:34:43,796
Du där! Snorunge.
Ställ dig upp och stava till…
1232
01:34:44,671 --> 01:34:49,963
…"amchellakamanialseptricolistimos".
1233
01:34:50,046 --> 01:34:53,421
-Det ordet finns inte ens.
-Stava eller hamna i buren.
1234
01:34:53,505 --> 01:34:55,463
Och vissa bokstäver uttalas inte.
1235
01:34:57,755 --> 01:35:00,630
A-M…
1236
01:35:01,546 --> 01:35:04,088
…C-H…
1237
01:35:05,588 --> 01:35:06,546
…E…
1238
01:35:08,088 --> 01:35:10,838
…L-L…
1239
01:35:12,671 --> 01:35:13,713
…A…
1240
01:35:15,255 --> 01:35:17,880
Kära nån, då….
1241
01:35:17,963 --> 01:35:18,921
…K…
1242
01:35:19,546 --> 01:35:22,463
Tyvärr, du missade ett "v"
som inte uttalas.
1243
01:35:22,546 --> 01:35:24,963
Du hamnar i buren.
1244
01:35:25,880 --> 01:35:26,880
Katt!
1245
01:35:27,380 --> 01:35:30,588
K-A-F. Katt.
1246
01:35:31,213 --> 01:35:35,588
Jag stavade fel, rektorn.
Jag måste också in i buren.
1247
01:35:35,671 --> 01:35:40,005
-Vadå?
-Hund. H-Y-P. Hund. Jag också.
1248
01:35:40,921 --> 01:35:44,588
Bord. X-O-B-F. Jag också.
1249
01:35:44,671 --> 01:35:46,880
Vi får inte plats allihop. Banan!
1250
01:35:46,963 --> 01:35:50,921
G-T-A-A-B-L…
1251
01:35:55,130 --> 01:35:56,130
Sluta!
1252
01:36:20,130 --> 01:36:22,963
Jag har haft fullt upp!
1253
01:36:24,546 --> 01:36:28,713
Varsin bur åt er allihop!
1254
01:36:34,338 --> 01:36:35,838
Akta er!
1255
01:36:39,255 --> 01:36:44,130
Nu är vårt lilla förhör slut.
1256
01:36:44,713 --> 01:36:51,171
Och jag kan berätta
att varenda en av er blev kuggad.
1257
01:36:52,296 --> 01:36:58,671
Ni förstår, den här världen består
av vinnare och förlorare, barn små.
1258
01:36:59,588 --> 01:37:03,338
Och jag är en…
1259
01:37:03,421 --> 01:37:06,463
Kritan! Titta på kritan!
1260
01:37:08,588 --> 01:37:10,046
"Agatha,
1261
01:37:10,588 --> 01:37:13,546
det här är Magnus.
1262
01:37:14,130 --> 01:37:17,255
Ge min Jenny
1263
01:37:17,838 --> 01:37:21,505
sitt hus tillbaka."
1264
01:37:21,588 --> 01:37:24,213
Vem är det som gör det här? Vem?
1265
01:37:24,796 --> 01:37:26,838
Ingen. Det är ett spöke.
1266
01:37:26,921 --> 01:37:29,671
"Försvinn sen."
1267
01:37:29,755 --> 01:37:30,880
Nej.
1268
01:37:30,963 --> 01:37:36,463
"Annars tar jag dig
1269
01:37:36,546 --> 01:37:41,005
precis som du tog mig!"
1270
01:37:43,505 --> 01:37:50,130
Tror ni att jag är dum? Det är bara ett
billigt trick, såna som Magnus gjorde.
1271
01:37:51,838 --> 01:37:55,546
Ni kan inte skada mig.
Det är jag som skadar er.
1272
01:37:55,630 --> 01:37:56,505
Nej!
1273
01:37:58,338 --> 01:37:59,338
Nej.
1274
01:38:25,088 --> 01:38:27,130
Det kan bara inte vara Magnus.
1275
01:38:31,505 --> 01:38:32,671
Se på Matilda!
1276
01:39:03,463 --> 01:39:08,338
Ser du? Jag tänker inte flytta på mig!
1277
01:39:12,421 --> 01:39:14,671
Nej, sluta!
1278
01:39:14,755 --> 01:39:16,963
Vad gör du med mitt hår?
1279
01:39:18,380 --> 01:39:22,338
Flätor? Nej… Nej!
1280
01:39:23,671 --> 01:39:26,213
Jag hatar flätor!
1281
01:39:30,005 --> 01:39:33,630
Sluta! Det är en order.
1282
01:39:36,171 --> 01:39:40,588
Släpp ner mig! Släpp ner mig!
1283
01:40:06,255 --> 01:40:10,005
Allt är över. Det här är min skola nu.
1284
01:40:13,921 --> 01:40:14,963
Spring.
1285
01:40:40,463 --> 01:40:44,963
Nej, aldrig mer
Får hon förödmjuka mig
1286
01:40:45,046 --> 01:40:50,255
Nej, aldrig mer
Får hon frånta mig min frihet
1287
01:40:50,338 --> 01:40:53,796
Och vi glömmer aldrig hur vi slogs
1288
01:40:53,880 --> 01:40:56,713
För vår rätt att vara lite besvärlig
1289
01:40:56,796 --> 01:40:59,838
Nej, aldrig mer
"In i buren med dig"
1290
01:40:59,921 --> 01:41:02,588
Och aldrig mer
Ska nån hacka på mig
1291
01:41:02,671 --> 01:41:04,838
För aldrig mer ska jag tvivla
1292
01:41:04,921 --> 01:41:07,713
-När min mamma kallar mig underverk
-Ja!
1293
01:41:07,796 --> 01:41:10,296
Nej, aldrig mer
Ska vi leva så här
1294
01:41:10,380 --> 01:41:12,671
Nej, aldrig mer
För vi vet att vi är
1295
01:41:12,755 --> 01:41:15,838
Små upprorsungar
Lever i en upprorstid
1296
01:41:15,921 --> 01:41:19,838
Vi sjunger på en sång
Med många upprorsord
1297
01:41:19,921 --> 01:41:23,963
Och fortsätter vår strid
Tills förändringen är gjord
1298
01:41:24,046 --> 01:41:27,546
För Agatha går det upp
Att vi gör uppror
1299
01:41:28,296 --> 01:41:32,130
Ja, vi är upprorsungar
Lever i en upprorstid
1300
01:41:32,213 --> 01:41:36,213
Vi sjunger på en sång
Med många upprorsord
1301
01:41:36,296 --> 01:41:40,713
Och fortsätter vår strid
Tills förändringen är gjord
1302
01:41:40,796 --> 01:41:43,421
För Agatha går det upp
Att vi gör uppror
1303
01:41:43,505 --> 01:41:45,880
Vi samlas från varenda klass
1304
01:41:46,713 --> 01:41:49,921
Och våra hockeyklubbor
kommer väl till pass
1305
01:41:51,546 --> 01:41:53,755
Aldrig mer lyder vi någon boss
1306
01:41:53,838 --> 01:41:55,921
Och ingen ignorerar oss
1307
01:41:56,005 --> 01:41:58,005
Som skriver fula ord på dass
1308
01:41:58,088 --> 01:41:59,213
Det är vad ni tror
1309
01:41:59,296 --> 01:42:01,088
Vi gör uppror!
1310
01:42:02,088 --> 01:42:05,755
Och att S-T-V-A är lätt
Om de flesta stavar fel blir det rätt
1311
01:42:05,838 --> 01:42:09,463
Alla! B-S-V-R-L-I
När nån vill vara besvärlig
1312
01:42:09,546 --> 01:42:13,088
När vi inte kan med det som sker
Blir ingen rättning i ledet nåt mer
1313
01:42:13,171 --> 01:42:17,005
Trunchbullskan har inte en chans
Hon kan köra upp släggan nånstans
1314
01:42:17,088 --> 01:42:19,130
Ni kanske tror att vi spelar ert spel
1315
01:42:19,213 --> 01:42:21,380
Tror ni det
Ja, då tror ni helt fel
1316
01:42:21,463 --> 01:42:23,338
Ni trodde inte det här kunde ske
1317
01:42:23,421 --> 01:42:25,296
Den är här, tiden när som vi
1318
01:42:25,380 --> 01:42:28,505
-Gör U-P-P-R-O-R
-Och sjunger på
1319
01:42:28,588 --> 01:42:30,963
-En S-Å-N-G
-Sång!
1320
01:42:31,046 --> 01:42:32,671
-M-Å-N-G-A
-Ord!
1321
01:42:32,755 --> 01:42:36,546
När vi G-Ö-R U-P-P-R-O-R
1322
01:42:36,630 --> 01:42:40,421
D för C-N-T för dig
När vi gör uppror
1323
01:42:41,088 --> 01:42:45,088
Ja, vi är upprorsungar
Lever i en upprorstid
1324
01:42:45,171 --> 01:42:49,171
Vi sjunger på en sång
Med många upprorsord
1325
01:42:49,255 --> 01:42:53,588
Och vi fortsätter vår strid
Tills förändringen är gjord
1326
01:42:53,671 --> 01:42:55,463
D för C-N-T för dig
1327
01:42:55,546 --> 01:42:59,713
För dig, för dig
För dig, för dig
1328
01:42:59,796 --> 01:43:03,963
Ja, vi är upprorsungar
Lever i en upprorstid
1329
01:43:04,046 --> 01:43:08,046
Vi sjunger på en sång
Med många upprorsord
1330
01:43:08,130 --> 01:43:12,421
Och fortsätter vår strid
Tills förändringen är gjord
1331
01:43:12,505 --> 01:43:15,880
D för C-N-T för dig
När vi gör uppror!
1332
01:43:18,171 --> 01:43:19,005
WORMWOODS BILAR
1333
01:43:24,880 --> 01:43:28,088
Kom, då! Vi måste sticka nu, grabben!
1334
01:43:28,171 --> 01:43:30,546
Hon är… Ursäkta, "sticka"?
1335
01:43:30,630 --> 01:43:33,921
Spanien. Vi ska flytta dit.
Flyget går om 40 minuter.
1336
01:43:34,005 --> 01:43:37,255
Öh! Säg adjö nu!
1337
01:43:37,338 --> 01:43:38,921
Nej, du får inte.
1338
01:43:39,005 --> 01:43:41,921
-Nej, åk inte.
-Snälla Matilda.
1339
01:43:42,755 --> 01:43:45,213
Det är inte jag som bestämmer.
1340
01:43:57,880 --> 01:43:59,088
Tack.
1341
01:44:03,630 --> 01:44:04,505
Kom nu.
1342
01:44:05,505 --> 01:44:07,505
Lägg på en rem.
1343
01:44:09,130 --> 01:44:12,171
-Hoppa in!
-Var ska jag sitta?
1344
01:44:12,255 --> 01:44:17,005
-Sätt den där bak, den är kladdig.
-Han får inte plats där!
1345
01:44:17,088 --> 01:44:19,005
Låt henne stanna här.
1346
01:44:21,005 --> 01:44:24,005
Jag tar så gärna hand om Matilda.
1347
01:44:24,088 --> 01:44:28,130
-Hursa?
-Om hon vill bo hos mig, förstås.
1348
01:44:28,213 --> 01:44:33,046
Jag skulle ta hand om henne
med kärlek, respekt och tillgivenhet…
1349
01:44:34,671 --> 01:44:36,921
Och jag betalar för allt.
1350
01:44:38,380 --> 01:44:40,046
Skulle du vilja det?
1351
01:44:41,338 --> 01:44:43,630
-Vänta lite nu.
-Harry!
1352
01:44:43,713 --> 01:44:46,713
Ni vill att vi ska lämna vår dotter
här hos er?
1353
01:44:49,005 --> 01:44:52,880
-Vad kallade du mig?
-Vi kommer att missa flyget!
1354
01:44:52,963 --> 01:44:56,546
Kallade du just mig…din dotter?
1355
01:44:57,255 --> 01:45:00,255
Om det är det hon vill.
1356
01:45:03,671 --> 01:45:06,213
Nå, är det det du vill?
1357
01:45:06,796 --> 01:45:11,421
-Vill du stanna här hos fröken Honey?
-Ja.
1358
01:45:14,296 --> 01:45:16,255
Ja, det…vill jag.
1359
01:45:17,505 --> 01:45:21,088
Och ni vill ta hand om henne?
1360
01:45:22,463 --> 01:45:24,130
Ja, det vill jag.
1361
01:45:31,130 --> 01:45:33,088
Vi har ju lite ont om plats.
1362
01:45:34,630 --> 01:45:37,421
Ja. Då säger vi det.
1363
01:45:38,421 --> 01:45:39,505
Ja.
1364
01:45:46,546 --> 01:45:48,046
Tack.
1365
01:46:09,005 --> 01:46:10,421
Harry!
1366
01:46:13,296 --> 01:46:15,380
Kom nu!
1367
01:46:16,755 --> 01:46:18,213
Hon fixade det.
1368
01:46:19,755 --> 01:46:21,630
Finemang!
1369
01:46:32,713 --> 01:46:35,171
-Hipp, hipp!
-Hurra!
1370
01:46:35,255 --> 01:46:37,838
-Hipp, hipp!
-Hurra!
1371
01:46:37,921 --> 01:46:41,296
-Hipp, hipp!
-Hurra!
1372
01:46:43,255 --> 01:46:46,338
Jag förstod att jag
1373
01:46:46,421 --> 01:46:49,713
Var fångad i en historia
1374
01:46:49,796 --> 01:46:53,171
Som jag skrivit själv
1375
01:47:00,630 --> 01:47:04,796
Efter ett tag blev det svårt
1376
01:47:04,880 --> 01:47:11,880
Att kunna se nåt mer än moln
Som skymde ljuset
1377
01:47:14,588 --> 01:47:18,755
Men allting blev tydligt en dag
1378
01:47:18,838 --> 01:47:22,255
Jag såg upp mot himmelens höjd
1379
01:47:22,338 --> 01:47:26,171
Den var bländande blå
1380
01:47:26,255 --> 01:47:30,921
Och där bredvid mig stod du då
1381
01:47:31,005 --> 01:47:34,963
Vi knöt ett osynligt band
1382
01:47:36,046 --> 01:47:40,005
När du tog tag i min hand
1383
01:47:40,088 --> 01:47:42,046
Trodde inte då
1384
01:47:42,130 --> 01:47:46,546
-Trodde inte jag
-Att det skulle gå att lita på
1385
01:47:46,630 --> 01:47:49,963
-Skulle nå nån annan än mig själv
-Nån annan än mig själv
1386
01:47:53,546 --> 01:47:55,630
Var säker på att jag
1387
01:47:55,713 --> 01:48:00,213
-Säker på att jag
-Var tvungen att lära mig va'
1388
01:48:00,296 --> 01:48:04,421
-Jämt skulle va' alldeles själv
-Alldeles själv
1389
01:48:07,046 --> 01:48:11,755
Men allting blev tydligt en dag
1390
01:48:11,838 --> 01:48:14,296
Jag såg upp mot himmelens höjd
1391
01:48:14,380 --> 01:48:18,046
Den var bländande blå
1392
01:48:18,130 --> 01:48:22,921
Och där bredvid mig stod du då
1393
01:48:23,005 --> 01:48:27,380
Vi knöt ett osynligt band
1394
01:48:28,213 --> 01:48:32,171
När du höll hårt i min hand
1395
01:48:32,796 --> 01:48:36,755
Du höll hårt i min hand
1396
01:48:36,838 --> 01:48:39,713
-Du gjorde allt för mig
-Mer åt vänster!
1397
01:48:39,796 --> 01:48:40,921
SNÄLLA SKOLAN
1398
01:48:41,005 --> 01:48:45,630
-Perfekt!
-Vi knöt ett osynligt band
1399
01:48:46,130 --> 01:48:50,213
Och du skrev om min historia, tror jag
1400
01:48:50,296 --> 01:48:54,421
Du var där och du tog mitt parti
1401
01:48:54,505 --> 01:48:58,213
Jag föll, men du hjälpte mig fram
1402
01:48:58,296 --> 01:48:59,713
REKTOR
1403
01:48:59,796 --> 01:49:03,963
-När stormen dragit förbi
-Fanns du där
1404
01:49:04,046 --> 01:49:08,088
Du höll så hårt i min hand
1405
01:49:08,588 --> 01:49:12,671
Ja, du höll hårt i min hand
1406
01:49:12,755 --> 01:49:17,796
-Du tog varje strid för mig
-Tog varje strid för mig
1407
01:49:17,880 --> 01:49:21,880
Lärde mig vad jag kan
1408
01:49:21,963 --> 01:49:25,880
Väckte upp andra sidor av mig
1409
01:49:26,505 --> 01:49:30,421
Du höll så hårt i min hand
1410
01:49:30,505 --> 01:49:35,213
Du gjorde allt för mig
1411
01:49:35,296 --> 01:49:39,880
Vi knöt ett osynligt band
1412
01:49:39,963 --> 01:49:44,338
Och du skrev om min historia, tror jag
1413
01:49:44,421 --> 01:49:48,671
Du höll så hårt i min hand
1414
01:49:48,755 --> 01:49:52,963
Du gjorde allt för mig
1415
01:49:53,046 --> 01:49:57,921
Vi knöt ett osynligt band
1416
01:49:58,005 --> 01:50:03,421
Och du skrev om min historia, tror jag
1417
01:50:16,255 --> 01:50:21,171
Du håller hårt i
1418
01:50:21,255 --> 01:50:24,838
Min hand