1
00:01:02,708 --> 00:01:06,958
FÖR ATT FÖRÄNDRA VÄRLDEN
2
00:01:07,041 --> 00:01:09,541
KRÄVS DET
3
00:01:09,625 --> 00:01:15,291
ETT LITET GENI
4
00:01:16,833 --> 00:01:20,291
Mamma ser mig som ett underverk
5
00:01:24,208 --> 00:01:27,250
Jag, säger far, är en särskild liten en
6
00:01:27,791 --> 00:01:29,416
Jag är prinsessa
7
00:01:29,500 --> 00:01:31,166
Och jag är en prins
8
00:01:31,250 --> 00:01:34,750
Jag är som en ängel sänd från himmelen
9
00:01:34,833 --> 00:01:38,500
Pappa ser mig som den tappraste soldaten
10
00:01:38,583 --> 00:01:41,583
Ingen är så smart och tuff som jag
11
00:01:42,166 --> 00:01:43,666
Pappa han har sagt att
12
00:01:43,750 --> 00:01:45,458
Snart så får jag makt att
13
00:01:45,541 --> 00:01:47,333
Ge dem han föraktat
14
00:01:47,416 --> 00:01:49,166
En riktigt fet sittopp
15
00:01:49,958 --> 00:01:53,375
Ta en extra bild av våran ängel
Ställ dig hellre nånstans där
16
00:01:53,458 --> 00:01:56,833
Märks att hon är mycket sötare
Än någon annan här
17
00:01:56,916 --> 00:01:58,875
-Fin hon är
-Tittut, sötnos, se på mamma
18
00:01:58,958 --> 00:02:00,500
Låt bli att kräkas så på bror din
19
00:02:00,583 --> 00:02:02,208
-Så, le mot mamma
-Le mot mor din
20
00:02:02,291 --> 00:02:03,875
-Hon blinkade
-Ett till, me' samma
21
00:02:03,958 --> 00:02:06,625
-Oj, nu kan han göra så
-Visst är det sällsynt för dag två?
22
00:02:06,708 --> 00:02:10,083
Är inte leendet en vink om
Att IQ:n är svår att slå?
23
00:02:10,166 --> 00:02:11,125
Som hon bedårar
24
00:02:11,208 --> 00:02:12,583
-Så begåvad
-Hon förstår allt
25
00:02:12,666 --> 00:02:14,666
Är han ensam om att va' på den nivån?
26
00:02:14,750 --> 00:02:16,708
Vem fick han allt det där ifrån?
27
00:02:17,750 --> 00:02:23,250
Mamma ser mig som ett underverk
Har ni sett nåt sötare barn, så säg
28
00:02:23,333 --> 00:02:26,708
Ända sen den dag
Doktorn klippte min navelsträng
29
00:02:26,791 --> 00:02:30,083
Har det stått klart
Att miraklet ni väntat på var jag
30
00:02:30,166 --> 00:02:32,666
Mamma ser mig som ett underverk
31
00:02:32,750 --> 00:02:35,791
Visst är jag fin här när jag skiner
Som ett mästerverk
32
00:02:35,875 --> 00:02:39,208
Och den enda sanningen
Det kommer alltid vara den
33
00:02:39,291 --> 00:02:42,416
Att ingen är så underbar
Så märkvärdig och genial
34
00:02:42,500 --> 00:02:45,875
Så fullkomlig och ofattbar
Så ihärdig och oslagbar som jag
35
00:02:45,958 --> 00:02:46,791
Barn?
36
00:02:47,666 --> 00:02:50,041
Varför tror ni att jag väntar barn?
37
00:02:51,125 --> 00:02:54,541
-Det här är kvacksalveri.
-Men ni ska föda när som helst.
38
00:02:54,625 --> 00:02:57,708
Är ni fullkomligt galen?
39
00:02:57,791 --> 00:03:04,208
-En sammandragning, fru Wormwood.
-Nej, såna får bara gravida kvinnor.
40
00:03:04,291 --> 00:03:08,583
Som ska föda barn!
41
00:03:09,166 --> 00:03:12,041
Jag ska föda en nedrans unge!
42
00:03:12,125 --> 00:03:15,916
Varje dag så kommer nya liv
43
00:03:16,500 --> 00:03:20,666
Berikar våran vackra jord
44
00:03:24,000 --> 00:03:28,291
Vart nyfött barn, ett oskrivet kapitel
45
00:03:28,375 --> 00:03:31,666
Ett naket pappersark
46
00:03:31,750 --> 00:03:35,416
Med outsagda ord
47
00:03:36,000 --> 00:03:40,541
Alla dessa liv är oförklarliga mysterier
48
00:03:42,000 --> 00:03:47,916
Och överlevnadschansen obefintlig, minimal
49
00:03:48,000 --> 00:03:51,541
Själva livets mening är
50
00:03:51,625 --> 00:03:55,041
Att ge liv
51
00:03:57,541 --> 00:04:00,583
Tänk att varje enskilt liv
52
00:04:00,666 --> 00:04:03,250
Varje nytt barn
53
00:04:03,916 --> 00:04:06,916
Är ett underverk
54
00:04:07,416 --> 00:04:09,500
Underverk
55
00:04:09,583 --> 00:04:11,791
-Vadå?
-En flicka.
56
00:04:12,375 --> 00:04:17,000
-Ni menar att min son är en flicka?
-Jag menar att er dotter är en flicka.
57
00:04:17,083 --> 00:04:19,375
Men ballongerna, doktorn.
58
00:04:19,458 --> 00:04:21,375
Där står det ju "pojke".
59
00:04:21,458 --> 00:04:26,750
Herr Wormwood, er fru födde just en glad,
välskapt liten flicka. Hon är perfekt.
60
00:04:27,250 --> 00:04:29,166
Det är fantastiskt!
61
00:04:29,750 --> 00:04:34,958
Varför ska allt dåligt hända oss
Bra mänskor?
62
00:04:35,750 --> 00:04:41,333
Ärliga medborgare som du och jag
63
00:04:41,875 --> 00:04:44,666
Vi har aldrig gjort nåt fel
64
00:04:44,750 --> 00:04:47,666
Men resultatet gör mig stel
65
00:04:47,750 --> 00:04:49,500
-En fruktansvärd
-Underverk
66
00:04:49,583 --> 00:04:51,041
-Helkonstig
-Underverk
67
00:04:51,125 --> 00:04:54,875
-Äcklig liten kladdig kropp
-Som inte har den minsta pillesnopp
68
00:04:54,958 --> 00:04:58,083
Varje liv är ett underverk
69
00:04:58,166 --> 00:05:01,250
Varje liv är ett underverk
70
00:05:01,333 --> 00:05:05,041
Varje liv är ett underverk
71
00:05:05,125 --> 00:05:10,416
Mamma ser mig som ett underverk
Har ni sett nåt sötare barn, så säg
72
00:05:10,500 --> 00:05:14,166
Ända sen den dag
Doktorn klippte min navelsträng
73
00:05:14,250 --> 00:05:17,375
Har det stått klart
Att det mirakel ni väntat på var jag
74
00:05:17,458 --> 00:05:19,916
Mamma ser mig som ett underverk
75
00:05:20,000 --> 00:05:22,791
Visst är jag fin här när jag skiner
Som ett mästerverk
76
00:05:23,291 --> 00:05:26,208
Och den enda sanningen
Det kommer alltid vara den
77
00:05:26,291 --> 00:05:29,958
Att ingen är så underbar
Så märkvärdig och genial som…
78
00:05:38,916 --> 00:05:42,208
Mamma ser mig som nåt katten släpat in
79
00:05:42,291 --> 00:05:45,208
Pappa har tappat allt hopp
80
00:05:45,708 --> 00:05:49,250
Mamma ser mig som en liten kravmaskin
81
00:05:49,333 --> 00:05:52,833
Ett ogräs som man borde rycka opp
82
00:05:52,916 --> 00:05:56,333
Pappa har sagt
Att jag tillhör den där sorten
83
00:05:56,416 --> 00:05:59,750
Ingen vill ha nåt att göra med
84
00:05:59,833 --> 00:06:03,625
Mamma säger alltid:
"Vi borde ha gett bort den"
85
00:06:03,708 --> 00:06:07,500
Pappa säger: "Se mer tv"
86
00:06:07,583 --> 00:06:09,208
Är allt bra med dig, Matilda?
87
00:06:10,083 --> 00:06:11,958
Ja, tack, fru Phelps.
88
00:06:12,041 --> 00:06:13,958
Det är nästan stängningsdags.
89
00:06:14,541 --> 00:06:17,916
Jag förstår. Kan jag stanna
tills ni har stängt allt?
90
00:06:18,000 --> 00:06:22,166
När jag sa "nästan" menade jag för en
timme sen. Allt är redan stängt.
91
00:06:22,250 --> 00:06:27,625
Du såg ut att ha det så skönt, men dina
föräldrar vill nog att du kommer hem.
92
00:06:28,666 --> 00:06:30,500
Ja, de älskar när jag är hemma.
93
00:06:33,041 --> 00:06:34,791
De bara älskar det.
94
00:06:36,833 --> 00:06:40,583
Åh nej, det här är en katastrof, Harry!
95
00:06:40,666 --> 00:06:45,708
-Vi glömde skicka den till skolan!
-Dit går han ju jämt. Visst, grabben?
96
00:06:45,791 --> 00:06:48,625
Jag är en tjej.
Nej, jag har aldrig gått i skolan.
97
00:06:48,708 --> 00:06:50,916
-Var fick du tag på böckerna?
-Bibblan.
98
00:06:51,000 --> 00:06:54,458
-Har de böcker nuförtiden?
-Vilken idiot du är!
99
00:06:54,541 --> 00:06:58,083
Jag? Jag måste sköta företaget,
inte passa snorungar.
100
00:06:58,166 --> 00:07:01,250
Det är stressigt nog
med alla skulder du dragit på oss.
101
00:07:01,333 --> 00:07:05,000
-Jag?
-Ja, du. Fattar du inte?
102
00:07:05,083 --> 00:07:08,750
Vi sitter fast i skuldfällan.
103
00:07:08,833 --> 00:07:13,958
Och du förväntar dig att jag ska kunna
slita mig loss som nån utbrytarkung!
104
00:07:14,041 --> 00:07:18,875
Utbrytarkung? Jag sköter ett helt hus.
Middagen mikrar inte sig själv.
105
00:07:18,958 --> 00:07:20,000
Hallå?
106
00:07:21,416 --> 00:07:23,958
-Vem är det?
-Jag skulle just berätta.
107
00:07:24,041 --> 00:07:28,500
Skolinspektörn. Han sitter i matsalen
med nån slampa. Vad ska vi göra?
108
00:07:29,583 --> 00:07:30,541
Tja…
109
00:07:31,208 --> 00:07:35,250
Dr Martin Luther King sa en gång:
"En lögn kan inte leva."
110
00:07:36,708 --> 00:07:40,333
Ja, vi ljuger oss ur det.
Som den där doktorn sa.
111
00:07:41,875 --> 00:07:46,458
Hemundervisning.
Ja, vi hemundervisar den där ungen.
112
00:07:46,541 --> 00:07:47,958
Det är på modet.
113
00:07:48,041 --> 00:07:53,958
Och jag som är affärsman och entreprenör
förstår mig ju på mod.
114
00:07:54,041 --> 00:07:55,458
Okej.
115
00:07:55,541 --> 00:07:59,041
Och vad undervisar ni henne i?
116
00:07:59,625 --> 00:08:03,166
Jag sköter sminket och Harry svetsningen.
117
00:08:09,916 --> 00:08:11,916
Matilda. Stämmer det?
118
00:08:14,041 --> 00:08:15,291
Jag är fröken Honey.
119
00:08:17,541 --> 00:08:20,291
Du har alltså fått hemundervisning?
120
00:08:21,333 --> 00:08:25,416
Vi undrar om du vill komma
och få skolundervisning.
121
00:08:25,500 --> 00:08:30,583
Terminen började för några veckor sen,
men en annan flicka missade också början.
122
00:08:30,666 --> 00:08:32,791
Ni skulle kunna börja samtidigt.
123
00:08:32,875 --> 00:08:35,916
Hur funkar det? Skolundervisning.
124
00:08:38,500 --> 00:08:41,875
Ibland kan det vara stökigt.
125
00:08:41,958 --> 00:08:44,666
Men jag lovar att i min klass har vi kul.
126
00:08:45,416 --> 00:08:49,666
Jag kan lära dig allt
om historia, musik, litteratur…
127
00:08:49,750 --> 00:08:53,000
Litteratur! Ni menar böcker?
128
00:08:54,250 --> 00:08:58,000
I skolan har vi massor av böcker.
Fulla av sagor.
129
00:08:58,083 --> 00:09:00,000
Och vi lär dig att skriva egna.
130
00:09:01,291 --> 00:09:02,625
Låter det bra?
131
00:09:02,708 --> 00:09:05,458
Okej, hör på nu. Jag löser det här.
132
00:09:05,541 --> 00:09:07,125
Jag måste gå.
133
00:09:17,125 --> 00:09:18,583
Det var en gång
134
00:09:20,041 --> 00:09:24,541
en liten flicka som satt instängd.
135
00:09:24,625 --> 00:09:25,916
Otroligt!
136
00:09:26,000 --> 00:09:29,000
Att tala till mig på det viset.
Hur vågar de?
137
00:09:29,083 --> 00:09:30,666
Nu gav du mig böter!
138
00:09:30,750 --> 00:09:33,750
Det var inte mitt fel!
Ni glömde skicka mig till skolan.
139
00:09:33,833 --> 00:09:37,250
Ja, men nu ska du få gå i skolan
och träffa Trunchbullskan.
140
00:09:37,791 --> 00:09:39,166
Trunchbullskan?
141
00:09:39,250 --> 00:09:44,625
Agatha Trunchbull, Crunchem Halls rektor.
En stor, stark och läskig kvinna.
142
00:09:44,708 --> 00:09:47,750
Hon har tävlat i OS. I släggkastning.
143
00:09:48,333 --> 00:09:49,875
Gissa vad jag har gjort?
144
00:09:50,458 --> 00:09:57,458
Jag har just ringt henne och berättat om
vilket elakt litet rackartroll du är.
145
00:09:57,541 --> 00:09:58,416
Nej!
146
00:09:58,500 --> 00:10:02,791
Åh, hon ser verkligen fram emot
att få träffa dig.
147
00:10:03,916 --> 00:10:05,375
Orättvist!
148
00:10:05,958 --> 00:10:09,625
-Det är inte snällt!
-Så går det när du förstör våra liv!
149
00:10:09,708 --> 00:10:12,416
Just det, din äckliga lilla odåga!
150
00:10:12,500 --> 00:10:15,500
Jack och Jill fick klättra upp
151
00:10:15,583 --> 00:10:18,875
För att gå efter vatten
Är det sagt
152
00:10:18,958 --> 00:10:22,166
De ramlade ner
Sen fanns de inte mer
153
00:10:22,250 --> 00:10:25,750
De hade ingen chans mot historiens makt
154
00:10:25,833 --> 00:10:29,125
Så de blev offer för sin saga
155
00:10:31,958 --> 00:10:33,458
Som Romeo och Julia
156
00:10:34,416 --> 00:10:37,458
I stjärnorna
Där stod deras historia
157
00:10:38,291 --> 00:10:41,916
Med kärlek, tro
Och en droppe av hopplöshet
158
00:10:42,000 --> 00:10:45,208
Så sätts det punkt
Brutalt och ganska indiskret
159
00:10:45,291 --> 00:10:48,833
Det slutar som vanligt
Med gråt och med klagan
160
00:10:49,875 --> 00:10:53,250
Så varför inte ändra på hela sagan?
161
00:10:54,625 --> 00:10:58,250
Man gör som man blir tillsagd
Men ska jag va' ärlig
162
00:11:01,125 --> 00:11:04,500
Nån gång så måste man
Va' lite besvärlig
163
00:11:07,416 --> 00:11:10,500
Livet kan va' ganska svåruthärdligt
164
00:11:10,583 --> 00:11:13,916
Vända andra kinden till
Det är högfärdigt
165
00:11:14,000 --> 00:11:19,208
Le och bit ihop kan inte kallas värdigt
Inte en chans
166
00:11:21,041 --> 00:11:23,833
Trots att du är mindre kan du göra mer
167
00:11:23,916 --> 00:11:27,375
Du är så mycket större
Än de stora ser nu
168
00:11:27,458 --> 00:11:30,166
Om du låter andra trycka ner dig
169
00:11:30,250 --> 00:11:34,166
Så är det som att säga
Att det är helt okej
170
00:11:34,250 --> 00:11:35,333
Men det är snett
171
00:11:36,708 --> 00:11:38,666
Och om nåt gått snett
172
00:11:40,291 --> 00:11:42,958
Gör om och gör det rätt
173
00:11:48,083 --> 00:11:50,666
HÅRVATTEN
174
00:11:55,166 --> 00:11:58,875
När en skruv sitter lös
Då blir makten nervös
175
00:11:58,958 --> 00:12:02,166
Ett rykte om strid
Hörs i rummet här bredvid
176
00:12:02,250 --> 00:12:05,500
En storm kan få liv
Av fjärilars flykt
177
00:12:05,583 --> 00:12:08,458
Fast loppor är små
Så kan de bita styggt
178
00:12:08,541 --> 00:12:11,708
Varje dag
Börjar med klockan som går
179
00:12:11,791 --> 00:12:14,958
Men man kan
Ta sig så högt som man når
180
00:12:15,041 --> 00:12:18,916
Är du fast i din saga
Och vill ta dig ut
181
00:12:19,000 --> 00:12:22,208
Så krävs ingen gråt
Så krävs inga tjut
182
00:12:22,291 --> 00:12:24,333
Om du är mindre kan du göra mer
183
00:12:24,416 --> 00:12:28,291
Du är så mycket större
Än de stora ser nu
184
00:12:28,375 --> 00:12:31,250
Om du låter andra trycka ner dig
185
00:12:31,333 --> 00:12:33,125
Har du inte en chans
186
00:12:34,791 --> 00:12:38,166
Livet kan va' ganska svåruthärdligt
187
00:12:38,250 --> 00:12:41,333
Vända andra kinden till
Det är högfärdigt
188
00:12:41,416 --> 00:12:44,708
Le och bit ihop
Kan knappast kallas värdigt
189
00:12:44,791 --> 00:12:48,166
Då är det som att säga
Att det är helt okej
190
00:12:48,250 --> 00:12:49,791
Men det är snett
191
00:12:51,083 --> 00:12:52,708
Och om nåt gått snett
192
00:12:54,375 --> 00:12:57,458
Gör om och gör det rätt
193
00:12:59,041 --> 00:13:02,583
Och gör jag det själv
Då kommer sagan bli härlig
194
00:13:02,666 --> 00:13:05,541
Ingen gör det bättre
Om jag ska va' ärlig
195
00:13:05,625 --> 00:13:09,291
Därför så måste jag
Va' lite besvärlig
196
00:13:10,625 --> 00:13:12,333
Vad har du gjort med mitt hår?
197
00:13:25,041 --> 00:13:28,041
Varför är det grönt?
Är det nån cirkusgrej?
198
00:13:28,125 --> 00:13:33,333
-Vad för cirkusgrej?
-Din utbrytarkung. Har han grönt hår?
199
00:13:33,416 --> 00:13:37,250
Det finns ingen utbrytarkung.
Och som sagt, jag gjorde det inte.
200
00:13:40,916 --> 00:13:44,708
Utbrytarkung…
201
00:13:44,791 --> 00:13:47,791
Det var en gång en stor utbrytarkung.
202
00:13:48,375 --> 00:13:52,916
Han var så snäll. Den sorts karl
som alla barn skulle vilja ha som pappa.
203
00:13:54,416 --> 00:13:59,625
Och en dag
blev han förälskad i en akrobat.
204
00:14:14,250 --> 00:14:16,000
INGET LIPANDE
205
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
Matilda?
206
00:14:20,791 --> 00:14:22,333
Hej, fru Phelps!
207
00:14:22,416 --> 00:14:25,250
Skolan börjar väl inte förrän om en timme?
208
00:14:25,875 --> 00:14:29,625
Jag kom tidigt därför att jag är…uppspelt.
209
00:14:31,041 --> 00:14:36,083
Fröken Honey ska lära oss att berätta
sagor. Men jag har nog en på gång.
210
00:14:36,833 --> 00:14:40,041
Jag känner hur den liksom skruvar på sig.
211
00:14:40,125 --> 00:14:42,500
Som om den verkligen vill ut.
212
00:14:42,583 --> 00:14:47,083
Jag tror att om den vill ut borde du nog
berätta den så fort som möjligt.
213
00:14:47,166 --> 00:14:48,833
Jag gör i ordning lite saft.
214
00:14:48,916 --> 00:14:52,083
Men den kan vara lite…våldsam.
215
00:14:53,291 --> 00:14:57,791
Matilda Wormwood, sagor är
vad jag sysslar med. Det tål jag.
216
00:14:59,875 --> 00:15:05,125
Det var en gång två av världens
mest fantastiska cirkusartister.
217
00:15:05,208 --> 00:15:10,541
En utbrytarkung, som kunde
bryta sig loss från alla världens bojor
218
00:15:10,625 --> 00:15:15,791
och en akrobat som var så skicklig
att det såg ut som om hon kunde flyga.
219
00:15:15,875 --> 00:15:17,666
De blev kära och gifte sig.
220
00:15:18,541 --> 00:15:23,000
Tillsammans utförde de de mest
otroliga konster som nånsin skådats.
221
00:15:23,625 --> 00:15:29,208
Folk kom från vida omkring. Kungar,
drottningar, kändisar och astronauter.
222
00:15:29,958 --> 00:15:36,083
Men trots sin kärlek
och trots sin berömmelse var de ledsna.
223
00:15:36,166 --> 00:15:40,208
"Vi har allt man kan önska sig
i världen", sa hustrun.
224
00:15:40,291 --> 00:15:45,500
"Utom det vi allra helst vill ha.
Vi har inget barn."
225
00:15:45,583 --> 00:15:50,541
"Tålamod, min älskade", svarade maken.
"Vi har tiden på vår sida.
226
00:15:50,625 --> 00:15:52,541
Den älskar oss också."
227
00:15:53,333 --> 00:15:56,583
Men tiden är det enda som ingen rår över.
228
00:15:57,166 --> 00:16:02,166
Och allteftersom tiden gick blev de
äldre, men fortfarande inget barn.
229
00:16:02,875 --> 00:16:06,375
Sorgen över att bo ensamma
i det stora, tomma huset
230
00:16:06,458 --> 00:16:09,291
gjorde att de utförde
allt våghalsigare konster,
231
00:16:09,375 --> 00:16:14,125
då arbetet blev deras enda tillflykt
från den ofrånkomliga sorgen.
232
00:16:15,875 --> 00:16:18,166
Och så kom det sig att de ville utföra
233
00:16:18,250 --> 00:16:21,791
det farligaste cirkusnummer
som nånsin skådats, nånsin!
234
00:16:21,875 --> 00:16:23,250
Numret kallas…
235
00:16:23,333 --> 00:16:26,708
Sa akrobaten när hon presenterade numret
för världspressen
236
00:16:26,791 --> 00:16:29,666
som höll andan där den stod samlad.
237
00:16:29,750 --> 00:16:35,166
Den brinnande kvinnan med dynamitstavar
i sitt hår som kastar sig ut i luften
238
00:16:35,250 --> 00:16:38,250
ovanför hajar och vassa föremål…
239
00:16:38,333 --> 00:16:41,833
…och fångas av mannen
som är inlåst i en bur och…
240
00:16:41,916 --> 00:16:46,750
…det är det farligaste cirkusnummer
som nånsin skådats, nånsin!
241
00:16:52,916 --> 00:16:57,750
Det är vårt öde.
Det är hit livets ensamhet har fört oss.
242
00:17:02,666 --> 00:17:05,166
Nå, vad hände sen?
243
00:17:06,583 --> 00:17:11,125
Jag vet inte. I alla fall inte ännu.
244
00:17:11,708 --> 00:17:13,333
Skolan har öppnat. Dags att gå.
245
00:17:13,916 --> 00:17:16,750
-Men sagan, då?
-Jag tar resten imorgon.
246
00:17:16,833 --> 00:17:20,500
-Imorgon? Men då åker jag till sjön.
-Sjön, okej.
247
00:17:20,583 --> 00:17:25,166
Ha en fin dag i skolan
och…var försiktig därinne.
248
00:17:25,250 --> 00:17:30,916
Jag är inte orolig. Om andra gör läskiga
saker mot en får man bara ge igen.
249
00:17:31,500 --> 00:17:33,250
Matilda, kom ihåg en sak!
250
00:17:33,875 --> 00:17:37,041
-Två fel blir inte ett rätt.
-Eller så blir det det.
251
00:17:37,125 --> 00:17:41,375
Och då har man gjort nåt rätt
av två fel, och det måste vara bra!
252
00:17:46,500 --> 00:17:47,916
INGET LIPANDE
253
00:17:48,000 --> 00:17:50,291
Är det här din första dag också?
254
00:17:50,375 --> 00:17:54,625
Ja. Jag är inte rädd,
men Isaac kanske är det.
255
00:17:56,291 --> 00:17:58,208
Ska vi gå in tillsammans?
256
00:17:58,916 --> 00:18:04,125
Ja, då kan jag och Isaac
ta hand om dig ifall… Du vet.
257
00:18:15,000 --> 00:18:16,041
Hörni, nybörjare!
258
00:18:17,458 --> 00:18:21,000
Långt innan ni kan ana
Ska ni ner på knä och be
259
00:18:21,083 --> 00:18:25,291
Varje prins och prinsessa
Sen får ni se
260
00:18:25,375 --> 00:18:28,458
Att inte fasen hjälper det
261
00:18:30,041 --> 00:18:34,458
Det är ju
Om man verkligen ser efter
262
00:18:34,541 --> 00:18:37,291
Nånting nytt som är på G
263
00:18:37,375 --> 00:18:41,750
Så nu måste ni komma ihåg
Att hänga med
264
00:18:43,333 --> 00:18:46,416
Ideligen ska man in
265
00:18:46,500 --> 00:18:49,125
Har vart fast i denna kåk
För evigt
266
00:18:49,208 --> 00:18:50,708
Men inget gnäll
267
00:18:50,791 --> 00:18:53,291
Det är nog bäst att byta ämne
268
00:18:53,375 --> 00:18:55,833
Innan livet är till ända
269
00:18:55,916 --> 00:18:58,583
För om man verkligen har otur
270
00:18:58,666 --> 00:19:02,625
Finns det risk att man blir petad
Och får skäll
271
00:19:02,708 --> 00:19:05,083
För det som var kul förut
272
00:19:05,166 --> 00:19:07,708
Blir nu nåt mycket värre
För det börjar
273
00:19:07,791 --> 00:19:13,083
En process att lära sig nånting om
Hur man ska bete sig som det är tänkt
274
00:19:13,166 --> 00:19:16,750
Nu väntar det en vedervärdig tid
För den som inte passar sig
275
00:19:16,833 --> 00:19:19,833
Och om ni gråter blir det värre
Så gör misstagen färre
276
00:19:19,916 --> 00:19:22,125
Så nu måste ni gå
Extra varsamt fram
277
00:19:23,333 --> 00:19:24,416
Varför?
278
00:19:24,500 --> 00:19:25,666
Varför?
279
00:19:25,750 --> 00:19:27,958
Varför? Hörde ni inte vad vi sa?
280
00:19:29,791 --> 00:19:32,500
Det blir idrott idag
281
00:19:33,000 --> 00:19:34,166
Vad är idrott?
282
00:19:34,750 --> 00:19:38,458
Idrottslektion.
Trunchbullskans specialitet.
283
00:19:39,333 --> 00:19:40,500
Vilka är ni?
284
00:19:40,583 --> 00:19:43,416
Prefekterna.
Vi ska ta er till klassrummet.
285
00:19:43,500 --> 00:19:47,041
-Så vi kommer att få lära oss saker?
-Det kan du skriva upp.
286
00:19:47,125 --> 00:19:49,791
Toppen! Jag kan redan alfabetet.
287
00:19:49,875 --> 00:19:52,916
Du kan inte alfabetet
förrän vi har lärt dig alfabetet.
288
00:19:54,958 --> 00:19:56,750
Långt innan ni kan ana
289
00:19:56,833 --> 00:20:00,041
Ska ni ner på knä och be
Små prinsessor och prinsar
290
00:20:00,125 --> 00:20:03,916
Tills ni får se
Att inte fasen hjälper det
291
00:20:05,791 --> 00:20:09,166
Och det är ju
Om man verkligen ser efter
292
00:20:09,250 --> 00:20:11,208
Nånting nytt som är på G
293
00:20:11,791 --> 00:20:14,833
Så nu måste ni komma ihåg
Att hänga med
294
00:20:16,875 --> 00:20:20,000
Ideligen ska man gira
295
00:20:20,083 --> 00:20:23,250
Har vart fast i denna kåk
För evigt
296
00:20:23,333 --> 00:20:25,166
Men inget gnäll
297
00:20:25,250 --> 00:20:27,625
Det är nog bäst att byta ämne
298
00:20:27,708 --> 00:20:30,083
Innan livet är till ända
299
00:20:30,166 --> 00:20:32,833
För om man verkligen har otur
300
00:20:32,916 --> 00:20:37,208
Finns det risk att man blir petad
Och får skäll
301
00:20:42,708 --> 00:20:44,750
För det som var kul förut
302
00:20:44,833 --> 00:20:47,750
Blir nu nåt mycket värre
För nu börjar
303
00:20:47,833 --> 00:20:53,458
En process att lära sig nånting om
Hur man ska bete sig, och det är helt
304
00:20:53,541 --> 00:20:56,458
Utan pardon
För nu väntar en vedervärdig tid
305
00:20:56,541 --> 00:20:59,791
Och passar man sig inte
Blir det dubbel-vedervärdigt
306
00:20:59,875 --> 00:21:02,750
Så nu måste ni gå extra varsamt fram
307
00:21:04,041 --> 00:21:04,875
Fy!
308
00:21:04,958 --> 00:21:06,375
Fy?
309
00:21:06,458 --> 00:21:08,791
Fy? Det kan man verkligen säga.
310
00:21:10,083 --> 00:21:13,708
Jag märker
att somliga inte är i sina klassrum.
311
00:21:13,791 --> 00:21:17,500
Rätta till det.
Ni har fem sekunder på er.
312
00:21:17,583 --> 00:21:18,666
A-B-C-D-E-F-G
313
00:21:18,750 --> 00:21:19,958
-Fem.
-H-I-J-K-L-M-N-O-P
314
00:21:20,041 --> 00:21:22,333
-Q-R-S-T-U-V-W-X
-Fyra.
315
00:21:22,416 --> 00:21:24,875
-Tre.
-Fy, fy, fy, fy, fy, fy, fy
316
00:21:24,958 --> 00:21:26,958
-Två.
-Lavendel och Matilda, kom!
317
00:21:27,041 --> 00:21:29,625
-Ett.
-Er vill hon sätta dit!
318
00:21:33,916 --> 00:21:37,833
Just det, rektor Trunchbull
gillar punktlighet.
319
00:21:37,916 --> 00:21:41,375
Kom aldrig försent.
Kom och träffa era nya kamrater.
320
00:21:41,458 --> 00:21:43,666
Här är Lavendel och Matilda.
321
00:21:43,750 --> 00:21:48,000
Och om nåt känns för svårt,
fråga bara en klasskamrat.
322
00:21:48,083 --> 00:21:49,958
De hjälper till. Okej?
323
00:21:50,541 --> 00:21:53,750
Fröken? Jag får ont i huvudet.
324
00:21:55,750 --> 00:21:57,541
Det är inte till för er, Nigel.
325
00:21:57,625 --> 00:22:02,833
Det är lektioner för vuxna här
på kvällarna. De glömde sudda bort det.
326
00:22:05,916 --> 00:22:10,000
Nigel…
327
00:22:11,791 --> 00:22:14,083
Slappna av.
328
00:22:15,833 --> 00:22:16,666
Bra!
329
00:22:18,166 --> 00:22:21,333
Nu så, vem vill göra i ordning tavlan?
330
00:22:21,416 --> 00:22:22,875
-Jag!
-Jag!
331
00:22:25,083 --> 00:22:27,458
Matilda. Vill du?
332
00:22:31,250 --> 00:22:34,125
Så idag ska vi läsa.
333
00:22:34,208 --> 00:22:36,041
-Ja!
-Ja!
334
00:22:36,125 --> 00:22:39,458
Det här är egentligen
en bok för nioåringar,
335
00:22:39,541 --> 00:22:44,666
men ni är så duktiga allihop
att jag tänkte att vi gör ett försök.
336
00:22:44,750 --> 00:22:47,958
Jag vill att ni läser första kapitlet.
337
00:22:48,041 --> 00:22:51,625
-Eric, vad är ett kapitel?
-En textklump, fröken.
338
00:22:51,708 --> 00:22:53,916
Helt korrekt, Eric.
339
00:22:54,000 --> 00:23:00,333
Jag tänkte att ni skulle läsa den första
klumpen, så kan vi sen prata om hur…
340
00:23:02,208 --> 00:23:04,791
Vad gör du, Matilda?
341
00:23:05,416 --> 00:23:10,125
Jag räknar ut det, som fröken sa.
342
00:23:11,458 --> 00:23:14,041
Nej, jag menade sudda ut det.
343
00:23:15,458 --> 00:23:19,083
-Är det där…rätt?
-Ja.
344
00:23:19,166 --> 00:23:23,875
-Så jag tänkte att jag skriver resten.
-Resten?
345
00:23:24,583 --> 00:23:29,041
Ni vet, primtalen.
Där "X är kvadraten av AB" återkommer.
346
00:23:31,041 --> 00:23:34,250
De måste ha vetat
att det var en del av en sekvens.
347
00:23:35,958 --> 00:23:41,583
-Är matte det bästa du vet?
-Det är okej, men jag älskar att läsa.
348
00:23:41,666 --> 00:23:43,583
Hjärnan får semester.
349
00:23:44,541 --> 00:23:49,083
Gör du det ofta?
Flyr bort från allt i böcker, menar jag.
350
00:23:49,166 --> 00:23:53,791
-Ja, jag har läst massor den här veckan.
-Massor? På en vecka?
351
00:23:54,833 --> 00:23:57,416
Vilka böcker har du läst?
352
00:23:57,500 --> 00:24:00,458
Nicholas Nickleby, Jane Eyre,
353
00:24:00,541 --> 00:24:04,833
Tess av d'Urberville,
Möss och människor, Sagan om ringen,
354
00:24:05,416 --> 00:24:10,375
Moby Dick, Brott och straff och…
355
00:24:11,458 --> 00:24:12,750
…Katten i hatten.
356
00:24:27,916 --> 00:24:30,166
TILLTRÄDE FÖRBJUDET FÖR SMÅKRYP
357
00:24:35,000 --> 00:24:36,458
REKTOR
358
00:24:36,541 --> 00:24:38,208
Var inte så patetisk.
359
00:24:42,208 --> 00:24:43,750
Kom in.
360
00:24:48,166 --> 00:24:51,416
-Stå inte bara där, säg vad du vill.
-Javisst, förlåt.
361
00:24:54,416 --> 00:25:00,541
Rektor Trunchbull, i min klass har jag en
flicka vid namn Matilda Wormwood och…
362
00:25:00,625 --> 00:25:04,416
Matilda Wormwood, dotter till
herr Harry Wormwood. Utmärkt karl.
363
00:25:05,125 --> 00:25:06,875
Men han varnade mig.
364
00:25:07,875 --> 00:25:10,708
Han sa att hon är en riktig…vårta.
365
00:25:10,791 --> 00:25:14,875
-Nej, rektorn, jag tror inte…
-Nej. Det är klart.
366
00:25:16,333 --> 00:25:18,250
Vad är skolans motto?
367
00:25:19,333 --> 00:25:21,125
Bambinatum est Maggitum.
368
00:25:21,208 --> 00:25:25,625
Bambinatum est Maggitum.
"Barn är småkryp."
369
00:25:25,708 --> 00:25:30,875
Tack för att ni upplyste mig om krypet.
Jag ska krossa det i sinom tid. Adjö.
370
00:25:32,375 --> 00:25:36,708
Rektor Trunchbull, jag tror
att Matilda Wormwood är ett geni.
371
00:25:36,791 --> 00:25:38,916
Vadå? Nej.
372
00:25:39,000 --> 00:25:41,833
Sa jag inte just att hon är en gangster?
373
00:25:41,916 --> 00:25:46,000
Men det hon räknar ut i huvudet
klarar jag inte av med miniräknare.
374
00:25:46,083 --> 00:25:48,250
Och alla böcker hon läst…
375
00:25:48,333 --> 00:25:53,833
Jag anser att hon bör placeras
ihop med de bästa elvaåringarna genast.
376
00:25:55,958 --> 00:25:59,125
Men reglerna då, Honey?
377
00:26:00,958 --> 00:26:06,750
Jag anser att Matilda Wormwood är…
ett undantag från reglerna.
378
00:26:08,875 --> 00:26:12,125
Ett undantag? Från reglerna?
379
00:26:14,708 --> 00:26:17,750
I min skola?
380
00:26:20,208 --> 00:26:22,916
Se hur de glänser där
381
00:26:23,000 --> 00:26:27,916
Mina priser är ett bevis
På att jag har rätt
382
00:26:28,000 --> 00:26:33,583
Vad tror du att det krävs för att bli
Engelsk mästare i slägga?
383
00:26:33,666 --> 00:26:35,750
Att bli nummer ett?
384
00:26:35,833 --> 00:26:39,458
När jag stod där vid rampen
Inför min stora dag
385
00:26:39,541 --> 00:26:45,000
Hade reglerna då
Nåt slags undantag?
386
00:26:45,083 --> 00:26:47,875
Va? Glöm det!
387
00:26:47,958 --> 00:26:51,208
Tror du jag gick in i ringen
På nåt annat sätt?
388
00:26:51,291 --> 00:26:52,791
Vafalls?
389
00:26:53,375 --> 00:26:56,375
Bytte talk, bytte grepp
Allt som lett mig rätt?
390
00:26:56,458 --> 00:26:58,000
Inte alls
391
00:26:58,083 --> 00:27:00,916
När jag börjat min snurr
Bara glodde jag då?
392
00:27:01,000 --> 00:27:03,958
Eller drömde mig bort
En minut eller två?
393
00:27:04,041 --> 00:27:06,708
Tror du jag tveka'
Och justera' rotationen?
394
00:27:06,791 --> 00:27:09,708
Eller att jag ändrade
På accelerationen?
395
00:27:10,291 --> 00:27:13,000
Och när släggan fått fart
Bytte jag då stön
396
00:27:13,083 --> 00:27:16,000
Från det stön som jag övat
Och fått klangen skön?
397
00:27:16,083 --> 00:27:19,666
Hålla fast detta kast
Ingen ro, ingen rast
398
00:27:19,750 --> 00:27:23,125
Ingenting i denna stund
Var ett resultat av slumpen
399
00:27:23,208 --> 00:27:26,750
När släggan sedan segla'
Upp mot skyn
400
00:27:26,833 --> 00:27:32,083
Och sväva' högre
Vilken vacker syn
401
00:27:32,166 --> 00:27:35,208
Men förhävde jag mig?
402
00:27:35,291 --> 00:27:37,666
Nej, nej, nej
403
00:27:37,750 --> 00:27:40,750
Nej, nej, nej…
404
00:27:40,833 --> 00:27:43,791
Hon klarade det! Hon är bäst!
405
00:27:48,791 --> 00:27:53,833
Vill du hedra fosterlandet
Med ett släggkast
406
00:27:54,750 --> 00:27:59,916
Så får du aldrig nånsin göra
Övertramp
407
00:28:01,375 --> 00:28:06,416
Vill du vara med ett lag
Så strunt i självkänsla och välbehag
408
00:28:07,083 --> 00:28:11,375
Bara rätta dig i ledet
Varje dag
409
00:28:11,458 --> 00:28:13,916
Sjung nu, barn. Två, tre, fyr…
410
00:28:14,000 --> 00:28:16,791
Vill du hedra fosterlandet
411
00:28:16,875 --> 00:28:19,833
-Med ett släggkast
-Bambinatum est Maggitum
412
00:28:19,916 --> 00:28:24,750
-Så får du aldrig nånsin göra
-Övertramp
413
00:28:24,833 --> 00:28:26,333
Maggitum, Maggitum
414
00:28:26,416 --> 00:28:31,083
För framgång gäller bara pli
Finns ingen plats för fjäsk och empati
415
00:28:31,166 --> 00:28:32,416
Empati
416
00:28:32,500 --> 00:28:37,000
Nej, man får tvinga alla kryp
I ledet in
417
00:28:37,083 --> 00:28:37,958
Sjung, Jenny!
418
00:28:38,541 --> 00:28:41,000
Vill du hedra fosterlandet
419
00:28:41,083 --> 00:28:44,666
-Med ett släggkast
-Bambinatum est Maggitum
420
00:28:44,750 --> 00:28:49,458
Så får du aldrig nånsin göra
Övertramp
421
00:28:49,541 --> 00:28:51,125
Maggitum, Maggitum
422
00:28:51,208 --> 00:28:54,333
Circulum est
423
00:28:54,416 --> 00:28:57,875
Deus, Deus
424
00:28:57,958 --> 00:29:04,208
Gloria
425
00:29:08,333 --> 00:29:11,708
I min skola råder en lag
426
00:29:12,708 --> 00:29:17,208
Och här finns inga undantag
427
00:29:18,625 --> 00:29:21,750
Liv är kamp och därmed basta
428
00:29:21,833 --> 00:29:24,875
Se det som en slägga att kasta
429
00:29:24,958 --> 00:29:29,583
Och rätta dig i ledet
Säger jag
430
00:29:29,666 --> 00:29:31,041
Gå nu.
431
00:29:35,541 --> 00:29:37,000
Wormwood.
432
00:29:38,583 --> 00:29:39,791
Wormwood.
433
00:29:41,500 --> 00:29:43,833
Var är du?
434
00:29:45,083 --> 00:29:49,666
-Vill du höra hur jag hade det i skolan?
-Usch, hellre äter jag grönsaker.
435
00:29:50,750 --> 00:29:55,583
Nu vet jag bestämt att jag är ett geni!
Turen har vänt.
436
00:29:55,666 --> 00:29:58,541
Det dök upp en snubbe på bilfirman.
Enorm var han.
437
00:29:58,625 --> 00:30:04,000
En stor bamsebjörn till karl.
Och denna bamsebjörn vill ha en lyxbil.
438
00:30:04,083 --> 00:30:06,666
Fantastiskt! Men kan björnar köra bil?
439
00:30:06,750 --> 00:30:08,916
Nej, han är ju ingen riktig björn.
440
00:30:09,000 --> 00:30:10,625
Har du nån lyxbil?
441
00:30:10,708 --> 00:30:12,375
-Två, grabben.
-Tjejen.
442
00:30:12,458 --> 00:30:15,625
En som är intryckt där fram,
en som är intryckt där bak.
443
00:30:15,708 --> 00:30:21,291
Jag behöver bara såga isär dem,
klistra ihop dem och…tjillevippen!
444
00:30:21,375 --> 00:30:22,583
Farsan är tillbaka.
445
00:30:22,666 --> 00:30:27,166
Men är inte det olagligt? Och typ…fel?
446
00:30:28,250 --> 00:30:31,708
Vad sa han? Fel? Fel?
447
00:30:33,541 --> 00:30:34,666
Ro hit!
448
00:30:36,208 --> 00:30:38,500
"Vredens dru…" Idiot!
449
00:30:38,583 --> 00:30:42,416
Hur kan druvor bli arga? Vilken smörja!
450
00:30:42,500 --> 00:30:44,125
Den handlar inte om druvor.
451
00:30:44,208 --> 00:30:47,250
-Din uppnosiga lilla mamsell!
-Jag är inte uppnosig.
452
00:30:47,333 --> 00:30:51,166
Var inte uppnosig!
Då river jag sönder boken för dig.
453
00:30:51,250 --> 00:30:53,458
-Den är från bibblan!
-Gör det bara.
454
00:30:59,666 --> 00:31:00,750
Såja.
455
00:31:11,583 --> 00:31:13,041
Så!
456
00:31:19,791 --> 00:31:20,833
Så!
457
00:31:22,708 --> 00:31:25,208
Marsch i säng, din lilla bokmal.
458
00:31:32,208 --> 00:31:36,250
Livet kan va' ganska svåruthärdligt
459
00:31:36,333 --> 00:31:37,541
SUPERLIM
460
00:31:37,625 --> 00:31:42,875
Att vända andra kinden till
Det är högfärdigt
461
00:31:43,666 --> 00:31:48,291
Le och bit ihop
Kan knappast kallas värdigt
462
00:31:50,250 --> 00:31:53,250
Vad ändras då?
463
00:31:56,541 --> 00:31:59,333
Trots att du är mindre kan du göra mer
464
00:31:59,416 --> 00:32:03,166
Du är så mycket större än de stora nu
465
00:32:03,250 --> 00:32:06,333
Om du låter andra trycka ner dig
466
00:32:06,416 --> 00:32:09,666
Så är det som att säga
Att det är helt okej
467
00:32:09,750 --> 00:32:11,416
Och det är snett
468
00:32:18,458 --> 00:32:21,708
Matilda, kom ihåg en sak.
Två fel blir inte ett rätt.
469
00:32:21,791 --> 00:32:23,708
Din lilla mes.
470
00:32:24,458 --> 00:32:27,250
"Den är från bibblan!"
471
00:32:29,375 --> 00:32:30,833
Din gnällspik.
472
00:32:33,083 --> 00:32:34,291
Var är min hatt?
473
00:32:35,750 --> 00:32:36,875
Här, pappa.
474
00:32:43,583 --> 00:32:45,250
Dumsnut.
475
00:32:55,541 --> 00:32:59,208
Men hur får allt plats därinne?
Vi har ju lika stora huvuden.
476
00:32:59,291 --> 00:33:03,666
Gör det ont att ha så mycket
hjärnsubstans inklämd i skallen?
477
00:33:04,250 --> 00:33:07,875
Nej, den verkar bara…få plats.
478
00:33:08,541 --> 00:33:10,208
Kan du telekinera?
479
00:33:11,333 --> 00:33:15,500
Det är när man har så mycket hjärn-
substans att den far ut genom ögonen
480
00:33:15,583 --> 00:33:19,708
och man kan flytta saker med tankekraft.
Kolla nu.
481
00:33:38,125 --> 00:33:40,958
Det är inte bra att försöka vara smart.
Inte här.
482
00:33:41,041 --> 00:33:44,208
Trunchbullskan hatar smarta ungar.
Hon hatar dem.
483
00:33:44,291 --> 00:33:48,541
-Går man inte i skolan för att lära sig?
-Det är ingen skola, utan ett fängelse.
484
00:33:48,625 --> 00:33:51,833
Man vill inte att Agatha ska märka en.
485
00:33:51,916 --> 00:33:56,875
Hon vände visst en elev ut och in. Han
fick hålla in inälvorna med plastfolie.
486
00:33:56,958 --> 00:33:58,833
Det är inte sant, Bruce.
487
00:33:58,916 --> 00:34:02,208
Men hon satte sig på en kille
tills han blev till gelé.
488
00:34:02,291 --> 00:34:06,291
Hon ertappade Julius Rottwinkle
när han åt lakrits i klassrummet.
489
00:34:06,375 --> 00:34:10,375
Hon svingade runt honom
och kastade ut honom genom fönstret.
490
00:34:10,458 --> 00:34:14,291
Hör på mig. Lärare kastar inte elever.
491
00:34:14,375 --> 00:34:17,708
-De stora barnen vill bara skrämma dig.
-Skrämma?
492
00:34:18,416 --> 00:34:20,958
Då har ni aldrig suttit i buren.
493
00:34:24,541 --> 00:34:25,791
Vad är buren?
494
00:34:28,666 --> 00:34:32,541
Det är där du stängs in
När du gjort nånting dumt
495
00:34:32,625 --> 00:34:38,000
Det är fyllt med vassa nubb
Så trångt att där ingen sittplats finns
496
00:34:38,083 --> 00:34:39,708
Och även om det fanns
497
00:34:39,791 --> 00:34:42,958
Är det spikar på golvet
Så du vill helst stå
498
00:34:43,541 --> 00:34:47,083
Och när dörren
Gnisslande slår igen
499
00:34:47,166 --> 00:34:50,458
Ser du ingenting
Det blir mörkt som i en säck
500
00:34:50,541 --> 00:34:53,708
Och inga ljud tränger ut
När du skriker högt
501
00:34:53,791 --> 00:34:58,208
Så du bryts ner
Och är färdig att dö av skräck
502
00:35:02,250 --> 00:35:03,708
Göm mig!
503
00:35:03,791 --> 00:35:06,041
Nån hällde sirap på rektorns stol.
504
00:35:06,125 --> 00:35:09,666
Det var inte jag!
Hennes underbyxor klibbade fast.
505
00:35:11,375 --> 00:35:12,250
Tysta!
506
00:35:12,875 --> 00:35:14,791
Det blir buren för dig.
507
00:35:14,875 --> 00:35:17,791
Men det är orättvist,
han har inte gjort nåt.
508
00:35:17,875 --> 00:35:20,166
Tro mig, grabben är körd.
509
00:35:20,250 --> 00:35:24,000
-Hjälp mig, Matilda.
-Du kan väl bara säga att…
510
00:35:24,916 --> 00:35:25,833
Okej.
511
00:35:26,750 --> 00:35:31,416
-När hände det?
-För 20 minuter sen. Hurså?
512
00:35:33,375 --> 00:35:35,625
Du måste gömma dig. Kavajerna!
513
00:35:36,666 --> 00:35:38,708
Snälla, säg inte var jag är.
514
00:35:40,125 --> 00:35:40,958
Spring!
515
00:35:41,041 --> 00:35:42,916
-Stick!
-Skynda er!
516
00:35:43,875 --> 00:35:46,000
-Hon kommer.
-Tysta!
517
00:35:48,833 --> 00:35:50,000
Spring!
518
00:35:51,958 --> 00:35:53,208
Stanna!
519
00:35:57,791 --> 00:36:03,500
Vilken motbjudande samling
kretiner och tjockskallar
520
00:36:03,583 --> 00:36:06,916
som snicksnackar härute.
521
00:36:08,333 --> 00:36:12,291
Var är det lilla krypet
som går under namnet Nigel?
522
00:36:15,750 --> 00:36:17,416
Där, under kavajerna.
523
00:36:24,375 --> 00:36:26,375
Där han har legat i en timme.
524
00:36:27,291 --> 00:36:29,791
-Vadå?
-Just det.
525
00:36:29,875 --> 00:36:34,375
Ni förstår, Nigel lider av en ovanlig
men kronisk sömnstörning. Narkolepsi.
526
00:36:35,000 --> 00:36:39,166
Tillståndet kännetecknas av
att den drabbade får trötthetsattacker
527
00:36:39,250 --> 00:36:41,791
och somnar utan förvarning.
528
00:36:41,875 --> 00:36:46,541
Vi lade honom bland kavajerna
för säkerhets skull. Eller hur?
529
00:36:48,666 --> 00:36:51,166
-Eller hur?
-Ja.
530
00:36:53,625 --> 00:36:57,916
Jag drömde så konstigt, mamma.
Jag trodde att jag var…
531
00:37:00,500 --> 00:37:02,041
Hej, rektor Trunchbull.
532
00:37:08,583 --> 00:37:10,208
Amanda Thripp.
533
00:37:15,291 --> 00:37:16,916
Ja, rektor Trunchbull?
534
00:37:17,500 --> 00:37:23,875
Vad har jag sagt om…flätor?
535
00:37:23,958 --> 00:37:26,375
Jag hatar flätor.
536
00:37:26,458 --> 00:37:28,958
Men mamma säger att jag är söt i dem.
537
00:37:29,041 --> 00:37:31,416
Din mamma är ett våp.
538
00:37:31,500 --> 00:37:34,875
Se på henne. Vilken rotation!
539
00:37:36,458 --> 00:37:37,958
Kors i himlen!
540
00:37:39,375 --> 00:37:41,708
Vilket långt kast!
541
00:37:43,041 --> 00:37:44,291
Nedslag!
542
00:37:44,875 --> 00:37:47,250
Takterna sitter i!
543
00:37:47,333 --> 00:37:50,583
Kolla om ungen
fortfarande lever, är du bussig.
544
00:37:55,708 --> 00:38:00,291
-Och vad heter du?
-Matilda. Matilda Wormwood.
545
00:38:02,500 --> 00:38:04,458
Jaså, det är du?
546
00:38:05,666 --> 00:38:08,583
Jag gillar bråkstakar, Wormwood.
547
00:38:09,458 --> 00:38:14,375
Det låter så fint om dem
när de går sönder.
548
00:38:15,083 --> 00:38:16,500
Hon lever!
549
00:38:17,125 --> 00:38:19,250
-Hipp, hipp!
-Hurra!
550
00:38:19,333 --> 00:38:21,333
-Hipp, hipp!
-Hurra!
551
00:38:21,416 --> 00:38:23,791
-Hipp, hipp!
-Hurra!
552
00:38:27,125 --> 00:38:29,958
Kom ihåg, Wormwood,
att du aldrig kommer att vinna.
553
00:38:30,041 --> 00:38:34,375
Det lovar jag dig.
Och ett löfte är ett löfte är ett löfte.
554
00:38:37,291 --> 00:38:39,833
Och så kom den stora dagen.
555
00:38:39,916 --> 00:38:45,875
Den brinnande kvinnan med dynamitstavar
i sitt hår som kastar sig ut i luften
556
00:38:45,958 --> 00:38:49,250
ovanför hajar och vassa föremål
557
00:38:49,333 --> 00:38:52,083
och fångas av mannen
som är inlåst i en bur.
558
00:38:53,333 --> 00:38:57,708
Hela världen tycktes ha samlats för att se
559
00:38:57,791 --> 00:39:02,958
akrobatens och utbrytarkungens
otroliga, dödsföraktande cirkusnummer.
560
00:39:36,333 --> 00:39:42,166
Allt hade arrangerats av…
akrobatens elaka styvsyster.
561
00:39:42,750 --> 00:39:46,333
En skrämmande kvinna som hade varit
olympisk mästare i slägga.
562
00:39:46,916 --> 00:39:50,125
Det tisslades om
att i hennes onda, mörka hjärta
563
00:39:50,208 --> 00:39:53,708
avundades hon
sin styvsysters framgång och kärlek.
564
00:39:56,708 --> 00:39:58,041
Plötsligt
565
00:39:58,958 --> 00:40:03,208
gjorde utbrytarkungen entré.
Men akrobaten syntes inte till,
566
00:40:03,291 --> 00:40:06,916
inte heller den blanka,
vita sjal hon alltid bar.
567
00:40:08,208 --> 00:40:12,500
Damer och herrar, pojkar och flickor,
568
00:40:12,583 --> 00:40:18,875
den brinnande kvinnan med dynamitstavar
i sitt hår som kastar sig ut i luften
569
00:40:18,958 --> 00:40:23,625
ovanför hajar och vassa föremål och
fångas av mannen som är inlåst i en bur
570
00:40:23,708 --> 00:40:26,750
har blivit inställd!
571
00:40:29,750 --> 00:40:34,958
Inställd därför att min hustru är…gravid!
572
00:40:36,375 --> 00:40:37,541
Åh, Matilda.
573
00:40:39,166 --> 00:40:42,291
Fullkomlig…tystnad.
574
00:40:44,583 --> 00:40:47,250
Man kunde ha hört en fluga rapa.
575
00:40:49,833 --> 00:40:51,708
Och sen från publiken
576
00:40:51,791 --> 00:40:55,041
rungande applåder och hejarop!
577
00:41:00,583 --> 00:41:02,708
Cirkusnumret var genast bortglömt.
578
00:41:04,000 --> 00:41:06,666
Och applåderna varade i över en timme!
579
00:41:09,916 --> 00:41:12,625
Åh, det är ju fantastiskt!
580
00:41:12,708 --> 00:41:14,916
Jag älskar lyckliga slut.
581
00:41:15,916 --> 00:41:21,291
Bortglömt av alla
utom akrobatens elaka styvsyster.
582
00:41:22,083 --> 00:41:26,500
När applåderna hade tystnat
drog hon fram ett kontrakt.
583
00:41:26,583 --> 00:41:27,791
Ett kontrakt?
584
00:41:28,458 --> 00:41:31,583
Ett där du har skrivit under på
att utföra numret.
585
00:41:31,666 --> 00:41:34,583
-Och utföra numret ska du!
-Nej.
586
00:41:34,666 --> 00:41:40,291
Jag har betalat för affischer,
publicitet, catering och toaletter.
587
00:41:40,375 --> 00:41:43,875
Om alla får sina pengar tillbaka,
var är då min förtjänst?
588
00:41:44,458 --> 00:41:49,000
Ett kontrakt är ett kontrakt
är ett kontrakt. Jag har inget val.
589
00:41:49,083 --> 00:41:54,250
Den brinnande kvinnan med dynamitstavar
i sitt hår som kastar sig ut i luften
590
00:41:54,333 --> 00:41:57,000
ovanför hajar och vassa föremål
591
00:41:57,083 --> 00:42:03,000
och fångas av mannen som är inlåst i
en bur kommer att utföras, och det idag!
592
00:42:03,083 --> 00:42:05,666
Annars är det ni som åker i fängelse!
593
00:42:10,083 --> 00:42:12,250
Vad…vad hände sen?
594
00:42:13,666 --> 00:42:14,833
Vet inte.
595
00:42:14,916 --> 00:42:20,666
-Hur kan du inte veta det?
-Det bara kommer till mig som…bubblor.
596
00:42:20,750 --> 00:42:23,916
Kan du bubbla till lite mer till mig? Nu?
597
00:42:24,500 --> 00:42:28,541
-Jag tror inte att det funkar så.
-Nej, självklart inte.
598
00:42:28,625 --> 00:42:32,250
-Var kommer allt det här ifrån?
-Vad menar du?
599
00:42:32,333 --> 00:42:37,000
Jag menar, det är fantastiskt,
men det har tagit en mörk vändning.
600
00:42:37,083 --> 00:42:41,291
-Jag kanske inte borde berätta mer.
-Inte så. Nej.
601
00:42:41,375 --> 00:42:43,416
Vi måste få veta hur det slutar.
602
00:42:44,458 --> 00:42:47,666
Jag undrar bara om allt står rätt till.
Säg som det är.
603
00:42:47,750 --> 00:42:51,208
Jag måste gå, fru Phelps. Mamma väntar.
604
00:42:51,291 --> 00:42:53,833
Hon blir så ledsen när jag är borta.
605
00:42:53,916 --> 00:42:57,375
Hon säger att varje minut
är som en evighet, så…
606
00:42:58,166 --> 00:43:00,666
Kommer hon hit? Får jag träffa henne?
607
00:43:00,750 --> 00:43:02,208
Hej då, fru Phelps!
608
00:43:02,291 --> 00:43:06,416
-Imorgon finns jag vid väderkvarnen!
-Okej, jag hittar er.
609
00:43:08,291 --> 00:43:10,833
VÄRLDENS BÄSTA AKROBAT
VÄRLDENS BÄSTA UTBRYTARKUNG
610
00:43:12,625 --> 00:43:15,875
Nu har jag den. Harry, låt mig försöka!
611
00:43:18,083 --> 00:43:19,416
Vänta lite.
612
00:43:22,375 --> 00:43:24,458
-Det gör ont!
-Vänta.
613
00:43:28,416 --> 00:43:31,333
-Låt mig dra, Harry.
-Dra då!
614
00:44:01,625 --> 00:44:02,458
Matilda…
615
00:44:05,958 --> 00:44:11,500
Jag tror att du har en hjärna utöver det
vanliga, så jag tar saken i egna händer.
616
00:44:12,625 --> 00:44:16,500
Från och med imorgon
tar jag med mig några jättesvåra böcker.
617
00:44:16,583 --> 00:44:21,958
Du får sitta och läsa dem under lektionen
och har du några frågor
618
00:44:22,041 --> 00:44:26,250
så ska jag försöka svara på dem.
Vad säger du om det?
619
00:44:33,541 --> 00:44:37,791
Matilda…
Det här är världens största kram.
620
00:44:39,125 --> 00:44:41,333
Du kramar snart luften ur mig.
621
00:44:43,791 --> 00:44:45,833
En sån rörande liten scen.
622
00:44:50,166 --> 00:44:51,041
Undan!
623
00:44:51,750 --> 00:44:56,833
Sa inte jag att det här småkrypet
inte skulle få nån specialbehandling?
624
00:44:56,916 --> 00:45:00,166
Jag tror bestämt
att jag informerade dig om
625
00:45:00,250 --> 00:45:05,916
att just den här snorungen
var ondskan förkroppsligad, inte sant?
626
00:45:06,000 --> 00:45:09,416
-Nej, Matilda är inte…
-Sa du just nej, Jenny?
627
00:45:11,000 --> 00:45:12,458
Till mig?
628
00:45:14,791 --> 00:45:18,166
Matilda Wormwood är en brottsling.
629
00:45:19,875 --> 00:45:25,416
I morse blev en bit
av min privata chokladtårta stulen.
630
00:45:27,666 --> 00:45:31,291
Det är min uppfattning
att du begick denna skändlighet. Du.
631
00:45:31,375 --> 00:45:36,625
Du har två val: Erkänn och bli straffad
eller kalla mig lögnare och bli straffad.
632
00:45:39,916 --> 00:45:45,083
Tänk dig noga för
innan du öppnar munnen, Wormwood.
633
00:45:45,666 --> 00:45:47,458
Jag har inte st…
634
00:46:22,125 --> 00:46:23,250
Choklad!
635
00:46:23,958 --> 00:46:26,291
Bruce Bogtrotter.
636
00:46:28,458 --> 00:46:31,125
Ja, rektor Trunchbull?
637
00:46:32,083 --> 00:46:34,416
Tack, Maurice. Det var allt.
638
00:46:37,708 --> 00:46:41,958
Personalen måste gå hem.
Kom! Ut, allihop!
639
00:46:42,041 --> 00:46:42,958
Undan!
640
00:46:55,125 --> 00:46:58,833
Du tyckte om min tårta, inte sant, Bruce?
641
00:46:58,916 --> 00:47:03,541
Ja, rektor Trunchbull, den var jättegod.
Så chokladig.
642
00:47:04,125 --> 00:47:06,916
-Och jag är hemskt ledsen att jag…
-Nej, nej.
643
00:47:07,791 --> 00:47:11,041
Bara du tyckte om tårtan.
Det är huvudsaken.
644
00:47:12,333 --> 00:47:13,166
Jaså?
645
00:47:14,708 --> 00:47:16,250
Hallå, kocken?
646
00:47:38,291 --> 00:47:39,541
Tystnad!
647
00:47:42,208 --> 00:47:44,958
Har du tappat aptiten, Bogtrotter?
648
00:47:45,041 --> 00:47:48,750
Var inte orolig, du behöver bara
äta upp varenda smula.
649
00:47:50,166 --> 00:47:56,041
Och lyckas du med den otroliga bedriften
lovar jag att allt är förlåtet.
650
00:47:56,125 --> 00:48:01,333
-Varenda smula? Men jag är mätt.
-Nej, du är inte mätt.
651
00:48:01,416 --> 00:48:07,375
Jag säger till när du är mätt, och det
är inte förrän du har ätit hela tårtan.
652
00:48:08,583 --> 00:48:11,458
-Men…
-Du har inte tid med några "men". Ät.
653
00:48:11,541 --> 00:48:14,666
-Men jag kan inte äta hela.
-Han kommer att bli sjuk.
654
00:48:15,875 --> 00:48:20,791
Det skulle han ha tänkt på innan han
ingick en pakt med Satan och stal tårtan.
655
00:48:20,875 --> 00:48:22,708
-Ät.
-Han kan inte.
656
00:48:22,791 --> 00:48:24,500
-Ät.
-Inte alls.
657
00:48:24,583 --> 00:48:26,291
-Ät.
-Han spricker opp!
658
00:48:26,375 --> 00:48:27,583
Ät!
659
00:48:27,666 --> 00:48:31,458
En enda bit
Ja, kanske två, Bruce
660
00:48:31,541 --> 00:48:34,541
Kunde va' gott
Men nån respit, Bruce
661
00:48:34,625 --> 00:48:38,000
Går ej att få
Och vi har förstått
662
00:48:38,541 --> 00:48:41,166
Att du och tårtan håller samma mått
663
00:48:41,916 --> 00:48:44,833
Han kan. Åh, nej
Jo, han kan visst. Nej, inte alls
664
00:48:44,916 --> 00:48:48,208
Du klarar allt, Bruce
Han spricker opp
665
00:48:48,291 --> 00:48:50,083
Han är elastisk
666
00:48:50,166 --> 00:48:52,125
Det säger plopp, snälla stopp
667
00:48:52,208 --> 00:48:55,666
-Så fantastisk, se bara på
-Titta bort
668
00:48:55,750 --> 00:48:58,625
Vi har sett hur du grott
Av allt ditt snask, Bruce
669
00:48:58,708 --> 00:49:02,375
Det är som vi trott
Du har fått mask, Bruce
670
00:49:02,458 --> 00:49:05,791
Eller kanske din buk
Är töjbar och mjuk
671
00:49:06,291 --> 00:49:09,291
Och avsevärt mer rymlig inuti
672
00:49:09,875 --> 00:49:11,125
-Han kan
-Åh, nej
673
00:49:11,208 --> 00:49:12,750
-Jo, han kan visst
-Nej, inte alls
674
00:49:12,833 --> 00:49:17,583
Du klarar allt, Bruce
B-R-U-U-U-S
675
00:49:17,666 --> 00:49:18,750
Bruce!
676
00:49:19,958 --> 00:49:23,750
Aldrig mer ska du bli utsatt för bus
För din form är diffus
677
00:49:23,833 --> 00:49:26,208
Vår sinkadus, Bruce
678
00:49:26,291 --> 00:49:29,541
För varje tugga
Känner vi ett större rus
679
00:49:29,625 --> 00:49:32,166
Det finns en egenskap tårtan har
680
00:49:33,041 --> 00:49:35,583
Och som vi nu har förstått
681
00:49:35,666 --> 00:49:38,708
Man kan äta den och ha den kvar
682
00:49:39,875 --> 00:49:42,458
Dags att låta maggen
Njuta i sus och dus
683
00:49:44,166 --> 00:49:46,416
I detta hus, Bruce
684
00:49:46,500 --> 00:49:49,500
Knäpp upp ditt skärp
Vräk i dig allt, var mer burdus
685
00:49:50,208 --> 00:49:53,250
Oooh, käka på
Snart i mål
686
00:49:53,333 --> 00:49:54,375
Töj ut din bål
687
00:49:54,458 --> 00:49:56,208
Och vad du än gör, ge inte upp
688
00:49:56,291 --> 00:49:57,875
Det är vår kupp
689
00:49:57,958 --> 00:50:00,875
Heja, Bruce, bli vår hjälte
690
00:50:01,458 --> 00:50:04,750
Hänge dig till chokladens ära
691
00:50:04,833 --> 00:50:05,708
Bruce!
692
00:50:06,416 --> 00:50:10,458
Aldrig mer ska du bli utsatt för bus
För din form är diffus
693
00:50:10,541 --> 00:50:12,958
Vår sinkadus, Bruce
694
00:50:13,041 --> 00:50:16,208
Bara en tugga till
Sen är du skolans ljus
695
00:50:16,291 --> 00:50:18,541
Det finns en egenskap tårtan har
696
00:50:19,333 --> 00:50:21,833
Och som vi nu har förstått
697
00:50:21,916 --> 00:50:24,500
Man kan äta den och ha den…
698
00:50:48,458 --> 00:50:52,375
Heja, Bruce!
699
00:51:00,041 --> 00:51:04,291
Förlåt, rektor Trunchbull,
jag rycktes med lite.
700
00:51:04,375 --> 00:51:06,250
Det är okej, Jenny.
701
00:51:06,333 --> 00:51:09,875
Vi kan alla ryckas med lite ibland.
Till och med jag.
702
00:51:20,083 --> 00:51:22,166
Kom nu, Bogtrotter.
703
00:51:23,000 --> 00:51:25,416
-Vadå?
-Sa jag inte det?
704
00:51:25,500 --> 00:51:30,458
Det där var första delen av ditt straff,
men andra delen är buren.
705
00:51:32,791 --> 00:51:35,708
Snälla, ni får inte. Han är för liten.
706
00:51:35,791 --> 00:51:39,875
Men jag åt ju hela. Snälla!
Inte det, snälla!
707
00:51:39,958 --> 00:51:41,041
Nej!
708
00:51:41,916 --> 00:51:44,916
Ni sa att allt var förlåtet
om han åt varenda smula.
709
00:51:45,000 --> 00:51:50,458
Han åt varenda smula. Vi såg det,
han gjorde det framför oss allihop.
710
00:51:50,541 --> 00:51:55,125
Ni kan inte bara ändra reglerna.
Det är inte rättvist, det är fusk!
711
00:51:56,541 --> 00:51:58,000
Du sa just…
712
00:51:59,916 --> 00:52:01,000
…nej.
713
00:52:02,291 --> 00:52:03,541
Till mig.
714
00:52:07,833 --> 00:52:09,541
-Kom, Bogtrotter.
-Snälla!
715
00:52:15,416 --> 00:52:16,583
-Kom!
-Nej!
716
00:52:16,666 --> 00:52:21,458
Jag tar hand om Wormwood i sinom tid.
Likaså de andra småkrypen.
717
00:52:21,541 --> 00:52:23,583
Jag åt ju alltihop!
718
00:52:23,666 --> 00:52:27,250
Nej, snälla rektorn, inte buren!
719
00:52:27,916 --> 00:52:30,666
Jag åt ju varenda smula. Snälla!
720
00:52:30,750 --> 00:52:33,916
Inte buren! Snälla, inte buren!
721
00:52:37,708 --> 00:52:44,583
Ni förstår, barn, jag vinner alltid.
Och ni förlorar alltid.
722
00:52:45,458 --> 00:52:51,916
För ni är klena, ynkliga,
fjuttiga och obetydliga.
723
00:52:59,625 --> 00:53:01,000
När jag blir stor
724
00:53:03,791 --> 00:53:07,916
Är jag så lång
Att jag kan nå de grenar
725
00:53:08,000 --> 00:53:11,708
Som kan ta mig opp
Till trädets topp
726
00:53:11,791 --> 00:53:15,041
Och bara nås när man är stor
727
00:53:17,958 --> 00:53:19,500
För när jag blir stor
728
00:53:22,833 --> 00:53:26,458
Är jag så smart att jag kan svara på
729
00:53:26,541 --> 00:53:29,500
De frågor som man ska förstå
730
00:53:29,583 --> 00:53:33,375
Åtminstone när man blivit stor
731
00:53:36,708 --> 00:53:41,333
Och när jag är stor
Blir det godis varje dag
732
00:53:41,416 --> 00:53:47,833
Långa sovmorgnar och jag
Går sent i säng varenda kväll
733
00:53:49,125 --> 00:53:53,541
Och jag ska gå upp
När jag vill gå upp och ska
734
00:53:53,625 --> 00:53:57,541
Se tecknad film
Tills ögonen fått nog
735
00:53:57,625 --> 00:54:02,125
Men det är lugnt
För jag har blivit stor
736
00:54:02,916 --> 00:54:06,958
När jag blir stor
737
00:54:11,041 --> 00:54:12,541
När jag blir stor
738
00:54:12,625 --> 00:54:15,416
-När jag blir stor
-När jag blir stor
739
00:54:15,500 --> 00:54:18,958
Är jag så stark att jag kan bära på
740
00:54:19,041 --> 00:54:21,625
De bördor man är tvungen att
741
00:54:21,708 --> 00:54:25,791
Dra runt på när man har blivit stor
742
00:54:29,125 --> 00:54:30,791
Och när jag blir stor
743
00:54:30,875 --> 00:54:33,875
-När jag blir stor
-När jag blir stor
744
00:54:33,958 --> 00:54:37,625
Då är jag modig nog
Att slåss mot monstren
745
00:54:37,708 --> 00:54:41,250
Som vi alla har under vår säng
746
00:54:41,333 --> 00:54:44,583
Det gör man när man blir stor
747
00:54:45,875 --> 00:54:48,916
Och när jag blir stor
748
00:54:49,000 --> 00:54:52,333
Har jag roligt varje dag
749
00:54:52,416 --> 00:54:57,916
Leker glad med sånt
Som mammor låtsas att mammor ogillar
750
00:54:58,000 --> 00:55:01,125
Och jag kan gå upp
751
00:55:01,208 --> 00:55:07,666
När jag vill gå upp och jag
Kan lattja runt i solen hela dan
752
00:55:07,750 --> 00:55:12,625
Utan solkräm
För jag har blivit stor
753
00:55:12,708 --> 00:55:17,250
När jag blir stor
754
00:55:36,625 --> 00:55:38,000
När jag blir stor
755
00:55:41,750 --> 00:55:45,958
Då är jag modig nog
Att slåss mot monstren
756
00:55:46,041 --> 00:55:49,750
Som vi alla har under vår säng
757
00:55:49,833 --> 00:55:54,416
Det gör man när man blir stor
758
00:55:55,708 --> 00:55:56,791
När jag blir stor
759
00:55:56,875 --> 00:56:00,666
Livet kan va' ganska svåruthärdligt
760
00:56:00,750 --> 00:56:04,416
Vända andra kinden till
Det är högfärdigt
761
00:56:04,500 --> 00:56:07,958
Le och bit ihop
Kan knappast kallas värdigt
762
00:56:08,041 --> 00:56:10,416
Inte en chans
763
00:56:11,208 --> 00:56:12,375
När jag blir stor
764
00:56:12,458 --> 00:56:16,041
Just när sagan
Börjat att falla samman
765
00:56:16,125 --> 00:56:19,791
Och allt som sker
Ser ut att styras av nån annan
766
00:56:19,875 --> 00:56:23,375
Om jag tror att slutet bestämts sen länge
767
00:56:23,458 --> 00:56:27,541
Då är det som att säga
Att det är helt okej
768
00:56:28,791 --> 00:56:31,916
Fru Phelps, var står alla böcker om hämnd?
769
00:56:32,000 --> 00:56:36,250
Vi har ingen sån hylla.
Handlar det om en mobbare?
770
00:56:36,833 --> 00:56:40,041
Man handskas bäst med mobbare
genom att berätta för nån.
771
00:56:40,625 --> 00:56:43,291
Med en gång. De lever på tystnad.
772
00:56:43,875 --> 00:56:47,250
Berätta för en lärare
eller ännu hellre för rektorn.
773
00:56:48,208 --> 00:56:50,791
Jag har kommit på nästa del av sagan.
774
00:56:50,875 --> 00:56:54,666
Men jag måste varna er…
det kommer att bli otäckt.
775
00:56:58,708 --> 00:57:03,750
Långsamt band akrobaten sin blanka,
vita sjal runt sin makes handled.
776
00:57:04,500 --> 00:57:06,125
Den bringar tur.
777
00:57:07,000 --> 00:57:10,541
Sen gav hon honom världens största kram.
778
00:57:10,625 --> 00:57:14,791
Han kände att hon
nästan kramade luften ur honom.
779
00:57:17,333 --> 00:57:19,541
Och så förberedde de sig
780
00:57:19,625 --> 00:57:23,458
för det farligaste cirkusnummer
som nånsin hade utförts.
781
00:57:42,291 --> 00:57:46,166
Den store utbrytarkungen
skulle alltså behöva öppna hänglåsen,
782
00:57:46,250 --> 00:57:51,625
bryta sig loss ur buren och försöka
rädda sin fru inom 12 sekunder.
783
00:57:51,708 --> 00:57:54,458
Annars skulle hon sprängas i småbitar!
784
00:58:09,541 --> 00:58:14,000
Så fort stubinen hade tänts
svingade sig akrobaten ut i luften.
785
00:58:14,625 --> 00:58:18,458
En sekund, två sekunder…
Publiken höll andan
786
00:58:18,541 --> 00:58:22,958
när hon svingade sig högre och högre upp
ovanför hajarna och de vassa föremålen.
787
00:58:23,041 --> 00:58:25,166
Tre sekunder, fyra sekunder.
788
00:58:25,250 --> 00:58:27,666
Den elaka styvsystern såg belåtet på.
789
00:58:27,750 --> 00:58:30,041
Fem sekunder, sex sekunder.
790
00:58:30,125 --> 00:58:34,458
Utbrytarkungen såg hela tiden på sin fru
medan han kämpade med kedjorna.
791
00:58:34,541 --> 00:58:41,000
Minsta pyttemisstag skulle innebära att
han förlorade henne och barnet för evigt.
792
00:58:41,083 --> 00:58:43,125
Sju sekunder, och plötsligt…
793
00:58:44,250 --> 00:58:45,458
släppte hon!
794
00:58:49,291 --> 00:58:54,625
Utbrytarkungen sträckte ut sin enorma
arm för att fånga sin fru och deras barn.
795
00:58:55,500 --> 00:58:57,333
-Åtta sekunder.
-Jag blundar.
796
00:58:57,416 --> 00:59:00,541
Nio sekunder, tio sekunder och…
797
00:59:01,208 --> 00:59:02,416
…och…
798
00:59:02,500 --> 00:59:04,583
…och elva sekunder!
799
00:59:04,666 --> 00:59:09,333
Han greppade tag i dynamiten
och slungade den långt, långt bort!
800
00:59:09,416 --> 00:59:13,333
Hurra! Så sagan har
ett lyckligt slut trots allt.
801
00:59:14,166 --> 00:59:15,000
Nej.
802
00:59:16,666 --> 00:59:17,583
Tyvärr.
803
00:59:30,875 --> 00:59:34,041
Nej! Gick det bra? Överlevde hon?
804
00:59:34,625 --> 00:59:40,166
Hon bröt alla ben i kroppen.
Utom de längst ut i lillfingrarna.
805
00:59:41,125 --> 00:59:44,250
Hon levde så pass länge
att hon hann föda barnet.
806
00:59:47,958 --> 00:59:49,625
Med sina sista krafter.
807
00:59:51,208 --> 00:59:53,083
Älska vår flicka.
808
00:59:54,500 --> 00:59:58,041
Älska vår dotter av hela ditt hjärta.
809
00:59:59,666 --> 01:00:02,458
Hon är allt vi nånsin har önskat oss.
810
01:00:12,708 --> 01:00:13,875
Och så dog hon.
811
01:00:16,708 --> 01:00:20,125
Och sen…blev allt ännu värre.
812
01:00:20,208 --> 01:00:23,416
-Va? Värre?
-Ja, tyvärr.
813
01:00:23,500 --> 01:00:25,875
För utbrytarkungen var så snäll
814
01:00:25,958 --> 01:00:30,208
att han aldrig nånsin klandrade
den elaka styvsystern för vad som hänt.
815
01:00:30,916 --> 01:00:35,708
Istället bad han henne att flytta in
och hjälpa honom att ta hand om dottern.
816
01:00:35,791 --> 01:00:38,166
Nej, be henne inte att flytta in!
817
01:00:38,250 --> 01:00:40,500
Hon var jätteelak mot flickan
818
01:00:40,583 --> 01:00:43,708
och tvingade henne
att städa dagarna i ända. Hon skrek:
819
01:00:43,791 --> 01:00:46,208
"Skura golvet så blir jag snäll!"
820
01:00:46,291 --> 01:00:49,458
Men när flickan skurat golvet
blev hon ännu elakare
821
01:00:49,541 --> 01:00:52,416
för hon var en ruskig lurendrejare!
822
01:00:52,500 --> 01:00:53,625
Fy för lurendrejare!
823
01:00:53,708 --> 01:00:57,666
Allt i största hemlighet,
så utbrytarkungen misstänkte ingenting.
824
01:00:57,750 --> 01:01:00,750
Så den stackars flickan växte upp
med den lömskaste,
825
01:01:00,833 --> 01:01:03,875
vidrigaste moster man kan tänka sig!
826
01:01:03,958 --> 01:01:06,041
Vi ringer polisen!
827
01:01:07,041 --> 01:01:10,666
Fru Phelps…det är bara en saga.
828
01:01:11,250 --> 01:01:12,125
Va?
829
01:01:15,416 --> 01:01:19,083
Javisst ja, en saga.
830
01:01:19,166 --> 01:01:21,666
Men du får den att låta så verklig.
831
01:01:22,375 --> 01:01:24,500
Din hjärna, Matilda.
832
01:01:24,583 --> 01:01:28,583
Dina föräldrar känner väl
att de vann högsta vinsten som fick dig?
833
01:01:28,666 --> 01:01:33,250
Absolut. Det säger de jämt till mig.
834
01:01:33,333 --> 01:01:39,500
De säger: "Vi är så stolta över dig,
Matilda, det är som att ha vunnit…"
835
01:01:43,333 --> 01:01:45,750
Jag måste gå.
836
01:01:50,625 --> 01:01:53,833
Som att ha vunnit högsta vinsten!
837
01:01:53,916 --> 01:01:56,708
Va? Jag?
838
01:01:56,791 --> 01:01:59,250
Nej, du är som
att ha ätit nåns snorkråkor.
839
01:01:59,333 --> 01:02:02,708
-Som att vinna en snorbobba, grabben.
-Tjejen.
840
01:02:02,791 --> 01:02:06,208
-Hur gick det till, Harry?
-Minns du den kralliga idioten?
841
01:02:06,291 --> 01:02:10,625
Han hade visst en massa kralliga polare.
Med hinkvis av kontanter.
842
01:02:10,708 --> 01:02:17,291
Alla ville ha lyxbilar och jag hade bara
en massa rishögar som gått för många mil.
843
01:02:17,375 --> 01:02:20,375
Så jag agerade som en anständig affärsman.
844
01:02:20,458 --> 01:02:22,875
-Hur då?
-Jag köpte en borr.
845
01:02:22,958 --> 01:02:26,875
Och så kopplade jag in den i vägmätaren
och körde den motsols.
846
01:02:26,958 --> 01:02:29,416
Jag backade tillbaka alla bilarnas miltal
847
01:02:29,500 --> 01:02:33,083
och sålde dem till de där idioterna,
vilket resulterade i…
848
01:02:33,166 --> 01:02:34,875
Pengar!
849
01:02:34,958 --> 01:02:36,083
Du lurades!
850
01:02:37,416 --> 01:02:41,875
-Förlåt?
-Du lurades. Det du gjorde var fel.
851
01:02:41,958 --> 01:02:46,375
-Du är en lurendrejare!
-Usch, din lilla usling!
852
01:02:47,500 --> 01:02:50,875
Det är böckernas fel.
Alla böcker och sagor.
853
01:02:50,958 --> 01:02:53,958
Jaså, minsann? Böckerna?
854
01:02:56,750 --> 01:03:00,583
Vet du vad jag ska göra imorgon?
Jag ska gå till bibblan
855
01:03:01,375 --> 01:03:05,750
och säga åt den gamla haggan
att aldrig mer släppa in dig.
856
01:03:05,833 --> 01:03:07,125
Va?
857
01:03:07,208 --> 01:03:10,000
Lägg dig inte i
sånt du inte har med att göra.
858
01:03:10,750 --> 01:03:14,875
Ditt äckliga lilla kryp!
859
01:03:22,958 --> 01:03:27,666
Den kvällen grät sig
utbrytarkungens dotter till sömns.
860
01:03:27,750 --> 01:03:33,875
Hon sa inget om styvmosterns mobbande
för att inte göra sin fars smärta tyngre.
861
01:03:34,583 --> 01:03:38,083
Det här gjorde bara
att kvinnan blev ännu elakare,
862
01:03:38,166 --> 01:03:41,500
och en dag fullkomligt exploderade hon.
863
01:03:42,250 --> 01:03:47,458
"Lägg dig inte i sånt du inte har med
att göra! Ditt äckliga lilla kryp!"
864
01:03:47,541 --> 01:03:54,291
Och hon kastade ner henne i en mörk,
fuktig källare, låste dörren och gick ut.
865
01:03:57,416 --> 01:04:01,083
Men den kvällen
kom utbrytarkungen hem tidigt.
866
01:04:02,666 --> 01:04:05,541
När han hörde ljudet av dotterns gråt
867
01:04:05,625 --> 01:04:07,583
forcerade han upp dörren!
868
01:04:11,500 --> 01:04:15,500
Seså
869
01:04:16,083 --> 01:04:19,708
Jag är här, lilla vän
870
01:04:19,791 --> 01:04:21,708
Och din kind
871
01:04:21,791 --> 01:04:23,833
Som är våt
872
01:04:23,916 --> 01:04:29,166
Utav all din gråt, torka den
873
01:04:29,250 --> 01:04:31,875
Förlåt mig
874
01:04:32,625 --> 01:04:36,708
Att jag försvann och var borta
875
01:04:38,125 --> 01:04:41,208
Min finaste tjej
876
01:04:41,916 --> 01:04:44,083
Jag kom till korta
877
01:04:44,166 --> 01:04:47,583
Men nu är jag här
878
01:04:49,458 --> 01:04:53,041
Hos dig
879
01:04:55,958 --> 01:05:00,375
Har jag varit så försjunken i min sorg
att jag har glömt det viktigaste?
880
01:05:00,958 --> 01:05:03,750
Jag älskar dig så, min dotter.
881
01:05:03,833 --> 01:05:07,291
Jag ska ägna resten av livet åt
att gottgöra dig.
882
01:05:15,625 --> 01:05:18,000
Seså, pappa
883
01:05:20,916 --> 01:05:23,666
Jag mår fint, pappa
884
01:05:24,250 --> 01:05:26,208
Allt blir bra
885
01:05:26,291 --> 01:05:29,708
Så, låt mig torka bort din tår
886
01:05:33,500 --> 01:05:35,083
Förlåt mig
887
01:05:35,166 --> 01:05:36,958
Pappa, förlåt mig
888
01:05:37,041 --> 01:05:39,291
Att jag försvann och var borta
889
01:05:39,375 --> 01:05:41,791
Du var ju redan så ledsen
890
01:05:41,875 --> 01:05:44,458
-Seså, ingen gråt
-Min finaste tjej
891
01:05:44,541 --> 01:05:48,833
-Inget känns svårt, när vi sagt förlåt
-Jag kom till korta
892
01:05:48,916 --> 01:05:51,750
-Du skyddar mig när
-Du är mig så kär
893
01:05:54,583 --> 01:05:57,333
-Du är här
-Jag är här
894
01:05:59,666 --> 01:06:01,833
Men när flickan hade somnat
895
01:06:01,916 --> 01:06:05,625
började utbrytarkungen
tänka på den elaka styvsystern
896
01:06:05,708 --> 01:06:09,333
och en enorm ilska
blossade upp i hans hjärta.
897
01:06:09,416 --> 01:06:13,625
Vilken demon, vilket monster!
Tror hon att hon får mobba barn?
898
01:06:14,291 --> 01:06:18,583
Och mosterns elakheter
for omkring inuti honom
899
01:06:18,666 --> 01:06:22,458
och virvlade och yrde
och blev till en orkan av raseri
900
01:06:22,541 --> 01:06:25,166
som han bara inte kunde
förmå att hålla inne.
901
01:06:32,291 --> 01:06:35,125
Och det var sista gången
som flickan såg honom.
902
01:06:36,583 --> 01:06:40,583
Han kom aldrig, aldrig hem igen.
903
01:06:54,541 --> 01:06:56,291
Kan du telekinera?
904
01:06:56,875 --> 01:07:00,875
Det är när man har så mycket hjärn-
substans att den far ut genom ögonen
905
01:07:00,958 --> 01:07:03,583
och man kan flytta saker med tankekraft.
906
01:07:07,166 --> 01:07:09,750
SEGRARE
1
907
01:07:17,541 --> 01:07:20,333
Matilda, den här är till dig.
908
01:07:23,416 --> 01:07:24,416
Tack.
909
01:07:24,500 --> 01:07:27,416
Matilda. Varsågod.
910
01:07:29,250 --> 01:07:30,791
NEJ!
911
01:07:34,000 --> 01:07:36,291
Vilken härlig dag, kompis!
912
01:07:36,375 --> 01:07:39,541
-Vad är det som pågår, Lavendel?
-Du är en hjältinna.
913
01:07:39,625 --> 01:07:41,458
Här, Matilda.
914
01:07:42,083 --> 01:07:44,291
Ägg och krasse, Stephanie? Allvarligt?
915
01:07:45,916 --> 01:07:49,583
-Hjältinna?
-Ja, du leder revolutionen.
916
01:07:49,666 --> 01:07:52,833
-Vilken revolution?
-Du sa nej till Trunchbullskan.
917
01:07:52,916 --> 01:07:55,416
Ingen har gjort det förr.
918
01:07:58,916 --> 01:08:00,875
Du leder revolutionen.
919
01:08:00,958 --> 01:08:05,375
Du sa nej till Trunchbullskan.
Ingen har gjort det förr.
920
01:08:10,875 --> 01:08:13,541
-Ska vi ha lite kul?
-Ja!
921
01:08:13,625 --> 01:08:15,416
"Kul"?
922
01:08:15,500 --> 01:08:17,250
Sa du "kul"?
923
01:08:23,166 --> 01:08:26,458
Det är inte vårt jobb att göra saker kul.
924
01:08:26,541 --> 01:08:30,500
Vi finns inte här
för att uppmuntra eller uppfostra.
925
01:08:30,583 --> 01:08:33,250
Vi finns här för att klämma åt dem tills…
926
01:08:34,333 --> 01:08:36,375
…de slutar slingra sig.
927
01:08:36,458 --> 01:08:40,750
Men jag t-t-tror faktiskt inte att…
928
01:08:40,833 --> 01:08:44,750
T-t-tror du inte, Jenny?
T-t-tror du att nån b-b-bryr sig?
929
01:08:45,916 --> 01:08:49,041
Den här klassen är full av rebeller.
930
01:08:49,625 --> 01:08:52,458
Och de behöver en riktig läxa.
931
01:08:53,041 --> 01:08:55,916
Ta med idrottskläderna och byt på vägen.
932
01:08:56,000 --> 01:09:02,583
Du förstår, Jenny, för att kunna lära
barnet måste vi först bryta ner…barnet.
933
01:09:05,041 --> 01:09:07,375
Nåt är på gång i skolans salar
934
01:09:07,458 --> 01:09:09,625
Tystnad, småkryp, när jag talar!
935
01:09:09,708 --> 01:09:12,083
Nånting med en lätt förnimbar doft
936
01:09:13,166 --> 01:09:14,958
Bara en känslig näsa anar't
937
01:09:15,041 --> 01:09:17,000
Och sånt känner jag igen
938
01:09:17,083 --> 01:09:20,291
Det är odören av en vanart
Det är stanken av komplott
939
01:09:20,375 --> 01:09:25,291
Och ni kan klappa er därbak
På att er rektor vet, har rätt i sak
940
01:09:25,375 --> 01:09:28,791
Känner hon sig kränkt kan allting hända
941
01:09:28,875 --> 01:09:32,000
För att förhindra dessa brott
942
01:09:32,083 --> 01:09:35,250
Ska en lektion med hård idrott
943
01:09:35,833 --> 01:09:40,541
Skilja de lätt ruttna från de skämda
944
01:09:41,541 --> 01:09:43,041
Kom an, mesar!
945
01:09:43,125 --> 01:09:45,458
Jag tar över nu, Jenny!
946
01:09:48,208 --> 01:09:52,291
Här luktar det uppror
Sånt svettas man ut
947
01:09:52,375 --> 01:09:55,833
Och det görs på gymnastiken
948
01:09:55,916 --> 01:10:00,416
Och lukten av lort
Den blandas ganska fort
949
01:10:00,500 --> 01:10:03,083
Med gråten och med skriken
950
01:10:04,166 --> 01:10:07,333
Sticker nåt opp
Ja, då klipper man knoppen
951
01:10:07,416 --> 01:10:09,916
Annars breder de ut sig och blir fler
952
01:10:11,500 --> 01:10:13,625
Ser man sen något mer
953
01:10:13,708 --> 01:10:15,833
Fram med saxen igen
954
01:10:15,916 --> 01:10:18,750
Det är så man sätter stopp
955
01:10:18,833 --> 01:10:22,083
I doften av upplopp
Så finns där en puff
956
01:10:23,000 --> 01:10:26,541
Av ett förpubertalt myteri
957
01:10:26,625 --> 01:10:30,791
Ett stänk av en resning
Och stanken av kupp
958
01:10:30,875 --> 01:10:34,208
En lukt av anarki i jäsning
959
01:10:35,083 --> 01:10:37,083
När vi avslutat lektionen
960
01:10:37,166 --> 01:10:40,416
Har de glömt konspirationen
961
01:10:40,500 --> 01:10:43,250
Och extra hård disciplin
962
01:10:43,333 --> 01:10:47,041
Är rötans bästa medicin
963
01:10:47,125 --> 01:10:49,458
AGATHA 0000
SMÅKRYPEN 0000
964
01:10:49,541 --> 01:10:51,958
Disciplin, disciplin
För fräcka, kaxiga små glin
965
01:10:52,041 --> 01:10:54,416
För ungar som är snoriga
Och viskar på historian
966
01:10:54,500 --> 01:10:57,416
Allt snattrande och fnittrande
Och tjattrande och kvittrande
967
01:10:57,500 --> 01:10:59,958
Ska dämpas och bekämpas med mer disciplin
968
01:11:00,041 --> 01:11:02,708
Vi måste insistera på
Rigiditet och disciplin
969
01:11:02,791 --> 01:11:05,666
Och demobilisera
Varje anarkistisk piggelin
970
01:11:05,750 --> 01:11:08,416
Allt ömkande och curlande
Är faktiskt mest förgörande
971
01:11:08,500 --> 01:11:10,375
För småttingar
Behöver bara disciplin
972
01:11:10,958 --> 01:11:13,291
Allt tramsande och flamsande
Och lipande och pipande
973
01:11:13,375 --> 01:11:16,083
Och "fröken, måste dricka"
Är så lätt att fixa till
974
01:11:16,166 --> 01:11:19,166
Bemästrandet av klassens rum
Är inget stort mysterium
975
01:11:19,250 --> 01:11:21,375
Med disciplin, disciplin, disciplin!
976
01:11:21,458 --> 01:11:24,083
Här luktar det uppror och revolution
977
01:11:24,166 --> 01:11:29,750
Förpubertal kalamitet är
Det vi brukar kalla insubordination
978
01:11:29,833 --> 01:11:32,833
Och för moralisk ruttenhet här
979
01:11:32,916 --> 01:11:36,958
En sån mästarinna!
Agatha Trunchbull har gjort det igen.
980
01:11:37,041 --> 01:11:39,708
Vilken idrottare, vilken seger!
981
01:11:40,791 --> 01:11:44,125
Åh, tänk er en värld utan ungar
982
01:11:45,541 --> 01:11:49,333
Blunda nu, bara dröm
983
01:11:49,416 --> 01:11:53,583
Försök nu att få till'et
En ro och en stillhet
984
01:11:53,666 --> 01:11:56,958
En porlande ström
985
01:11:57,708 --> 01:12:01,583
Och så tänk er en skog med en stuga
986
01:12:02,166 --> 01:12:05,958
Och att i den stugan vi fann
987
01:12:06,541 --> 01:12:10,083
En fågel i bur
Ett karnevalsdjur
988
01:12:10,166 --> 01:12:14,000
Vika hattar av papp kunde han
989
01:12:14,083 --> 01:12:18,458
Han sa
Akta, de stjäl dina hästar
990
01:12:19,583 --> 01:12:22,916
Ja, jag har vissa belägg
991
01:12:23,458 --> 01:12:28,208
Men de står i en hage
Och väntar idag
992
01:12:28,291 --> 01:12:32,791
Och sjunger gnägg, gnägg…
993
01:12:34,583 --> 01:12:36,125
Gnägg…
994
01:12:37,541 --> 01:12:38,958
Gnägg…
995
01:12:39,041 --> 01:12:40,916
Hon är tokig.
996
01:12:41,000 --> 01:12:42,375
Aha!
997
01:12:42,458 --> 01:12:44,750
Se sånt förnöjer mig
998
01:12:44,833 --> 01:12:48,208
När nåt av krypen röjer sig
999
01:12:48,291 --> 01:12:51,125
Har ni nånsin sett
Nåt så vederstyggligt?
1000
01:12:51,208 --> 01:12:54,458
Har ni nånsin känt nåt så ohyggligt
1001
01:12:54,541 --> 01:12:57,208
Som stanken av uppror
1002
01:12:57,291 --> 01:12:59,708
Och revolution
1003
01:13:01,291 --> 01:13:06,625
Av myteri och av resning
1004
01:13:06,708 --> 01:13:09,958
Här stinker det kupp med
1005
01:13:10,041 --> 01:13:12,291
Ett stänk anarki
1006
01:13:12,375 --> 01:13:13,458
AGATHA 1000
SMÅKRYPEN 0000
1007
01:13:14,583 --> 01:13:18,458
Jag ska sätta stopp för erat hopp
1008
01:13:18,541 --> 01:13:21,708
Om detta barnsliga upplopp
1009
01:13:21,791 --> 01:13:26,583
Att sköljas av svettig disciplin får bort
1010
01:13:27,125 --> 01:13:29,833
Er äckliga stank
1011
01:13:30,708 --> 01:13:37,625
För gott!
1012
01:13:47,750 --> 01:13:49,250
Jag hjälper dig.
1013
01:13:51,625 --> 01:13:55,500
Det här är inte undervisning,
det är grymhet.
1014
01:13:57,208 --> 01:13:59,250
Grymhet? Ja, naturligtvis.
1015
01:13:59,333 --> 01:14:02,125
-Såja, lillen.
-Du sa att det skulle bli kul.
1016
01:14:03,791 --> 01:14:06,416
Men…det här är inte kul!
1017
01:14:06,500 --> 01:14:08,875
Fröken Honey, ni är patetisk!
1018
01:14:09,708 --> 01:14:11,083
Ni är svag.
1019
01:14:12,666 --> 01:14:14,375
Ni är blöt.
1020
01:14:14,875 --> 01:14:16,458
Ni är faktiskt…
1021
01:14:18,625 --> 01:14:20,541
…en liten lipande…
1022
01:14:23,125 --> 01:14:23,958
…ödla.
1023
01:14:35,000 --> 01:14:35,958
Du!
1024
01:14:37,416 --> 01:14:39,208
Nej! Vadå, jag?
1025
01:14:39,291 --> 01:14:42,583
Nej, det var inte jag. Nej!
1026
01:14:43,958 --> 01:14:45,166
Dra inte loss öronen!
1027
01:14:45,250 --> 01:14:49,958
Jag har efter åratal
av experimenterande upptäckt
1028
01:14:50,041 --> 01:14:52,875
att smågossars öron inte lossnar.
1029
01:14:53,541 --> 01:14:55,375
De töjer sig.
1030
01:14:59,500 --> 01:15:00,875
Snälla!
1031
01:15:01,875 --> 01:15:03,625
Låt bli!
1032
01:15:03,708 --> 01:15:08,125
Din dumma, vidriga mobbare!
1033
01:15:14,958 --> 01:15:17,333
Hur vågar du?
1034
01:15:18,916 --> 01:15:22,875
Du passar inte i den här skolan.
1035
01:15:25,166 --> 01:15:26,708
Du är ond.
1036
01:15:27,541 --> 01:15:30,125
Jag ska krossa dig. Jag ska slå dig.
1037
01:15:30,708 --> 01:15:35,041
Jag ska dissekera dig, lilla mamsell.
1038
01:15:35,125 --> 01:15:37,541
Har du nånsin undrat
Det har jag
1039
01:15:37,625 --> 01:15:40,416
Hur vi uppfattar färger
Som rött, till exempel
1040
01:15:40,500 --> 01:15:43,916
För ingen kan veta om rött
Är detsamma inom dig
1041
01:15:44,000 --> 01:15:47,000
Som inom mig
När nån säger att nåt är rött
1042
01:15:47,083 --> 01:15:50,666
Och om vi skulle färdas fram
I typ ljusets hastighet
1043
01:15:50,750 --> 01:15:53,250
När vi håller ett ljus
Då skulle det
1044
01:15:53,333 --> 01:15:56,708
Färdas iväg från oss
I full ljushastighet
1045
01:15:56,791 --> 01:15:59,750
Ja, det låter konkret
Och nåt annat jag vet
1046
01:15:59,833 --> 01:16:02,791
Eller tror
Är att inuti huvet på mig
1047
01:16:02,875 --> 01:16:05,833
Ser det inte alls ut
Som i huvet på dig
1048
01:16:05,916 --> 01:16:09,083
De svar som jag har
Kommer hit oinbjudna
1049
01:16:09,166 --> 01:16:11,916
Och sagorna verkar för mig
Redan skrivna
1050
01:16:12,000 --> 01:16:15,041
När jag bara hör skrik
För de gillar att skrika
1051
01:16:15,125 --> 01:16:17,541
Blir ljuden i huvet för mycket att ta
1052
01:16:17,625 --> 01:16:20,625
Så hur skulle det va'
Om pappa blev tyst
1053
01:16:20,708 --> 01:16:23,583
Om min mamma och teven
Sa inte ett knyst
1054
01:16:23,666 --> 01:16:27,416
Det är svårt att förklara
I allt detta brus
1055
01:16:27,500 --> 01:16:29,916
Men av bruset blir vrede
Och av vrede blir ljus
1056
01:16:30,000 --> 01:16:33,083
Det som brinner i bröstet
Det brukar dö ut
1057
01:16:33,166 --> 01:16:36,583
Men det tar inte slut
Jag har bubblande tankar
1058
01:16:36,666 --> 01:16:38,083
Mitt hjärta det bankar
1059
01:16:38,166 --> 01:16:39,708
Och ögonen svider
1060
01:16:39,791 --> 01:16:45,583
Men plötsligt så är allting
Allt här omkring
1061
01:16:54,458 --> 01:16:56,375
Stilla
1062
01:17:01,708 --> 01:17:07,000
En tystnad man nästan kan höra
1063
01:17:13,708 --> 01:17:17,333
Ljud som inte vill störa
1064
01:17:19,000 --> 01:17:24,375
Det du hör när du vänder
Ett blad i en bok
1065
01:17:25,833 --> 01:17:29,958
Eller vilar mitt i en skog
1066
01:17:34,041 --> 01:17:35,291
Stilla
1067
01:17:40,875 --> 01:17:45,250
En tystnad som inte vill störas
1068
01:17:51,375 --> 01:17:54,708
Ljud som nästan kan höras
1069
01:17:56,583 --> 01:18:02,166
När man ligger i sängen
Och är upp och ner
1070
01:18:03,291 --> 01:18:06,833
Och hör hjärtat som slår mer och mer
1071
01:18:09,375 --> 01:18:13,541
Så många mänskor omkring mig
1072
01:18:13,625 --> 01:18:17,041
Med läppar som rör sig
1073
01:18:17,708 --> 01:18:21,333
Ser orden som formas
1074
01:18:21,416 --> 01:18:27,750
Ändå hör jag inte på
1075
01:18:31,083 --> 01:18:34,166
Här är det stilla
1076
01:18:35,125 --> 01:18:39,458
Och lugnet rår
1077
01:18:41,625 --> 01:18:46,083
För det är
1078
01:18:47,083 --> 01:18:50,083
Din äckliga lilla blodigel.
1079
01:18:50,166 --> 01:18:54,833
I stormens öga jag står
1080
01:18:55,625 --> 01:19:00,791
Nu är revolten över för din del.
Du har ridit in igenom Helvetets portar.
1081
01:19:00,875 --> 01:19:03,666
Hör du mig? Jag ska slita dig i stycken.
1082
01:19:04,541 --> 01:19:08,875
Din vidriga, motbjudande,
slemmiga, vämjeliga…
1083
01:19:12,958 --> 01:19:14,666
Vem är skyldig?
1084
01:19:16,666 --> 01:19:18,833
Gick det bra, rektorn?
1085
01:19:27,791 --> 01:19:29,791
Jösses, ödlan!
1086
01:19:29,875 --> 01:19:34,541
D-den, den är… Den är i mina underbyxor!
1087
01:19:36,791 --> 01:19:40,875
I mina underbyxor!
1088
01:19:40,958 --> 01:19:45,458
Jag har en ödla i underbyxorna!
1089
01:19:45,541 --> 01:19:48,500
Okej. Det där var konstigt.
1090
01:19:51,000 --> 01:19:52,958
In i klassrummet!
1091
01:19:55,500 --> 01:19:59,125
Och snälla ni,
håll er i skinnet resten av dagen.
1092
01:20:01,833 --> 01:20:04,416
-Matilda?
-Jag måste visa en sak.
1093
01:20:06,125 --> 01:20:07,416
Titta nu.
1094
01:20:09,166 --> 01:20:12,791
-Om rektorn får se…
-Titta bara. Snälla.
1095
01:20:19,791 --> 01:20:22,250
-Vi måste gå in…
-Vänta!
1096
01:20:59,708 --> 01:21:01,708
Jag gjorde det med ögonen.
1097
01:21:03,541 --> 01:21:05,125
Är jag konstig?
1098
01:21:08,708 --> 01:21:11,500
Vad sägs om en kopp te?
1099
01:21:23,291 --> 01:21:25,500
Nej, inte den vägen. Hitåt.
1100
01:21:26,916 --> 01:21:30,958
Vad tror ni att det beror på,
det här med mina ögon?
1101
01:21:31,041 --> 01:21:32,875
Hur kändes det?
1102
01:21:34,041 --> 01:21:37,166
-Bubbligt.
-Bubbligt?
1103
01:21:38,125 --> 01:21:44,125
-Men inte på nåt dåligt sätt, utan bra.
-Bra bubblighet…
1104
01:21:45,791 --> 01:21:47,958
Okej, låt mig tänka.
1105
01:21:48,875 --> 01:21:52,500
Jag är ingen expert,
för bubblighetsexperter finns nog inte,
1106
01:21:52,583 --> 01:21:56,291
men jag tror att det har att göra
med din fantastiska hjärna.
1107
01:21:57,458 --> 01:22:02,625
Ni menar att jag har så mycket hjärn-
substans att den far ut genom ögonen?
1108
01:22:03,375 --> 01:22:06,583
Ja, det är faktiskt precis så jag menar.
1109
01:22:09,250 --> 01:22:12,125
-Nu är vi framme.
-Var är vi?
1110
01:22:19,916 --> 01:22:23,916
Oj! Lärare tjänar alldeles för lite.
1111
01:22:24,875 --> 01:22:31,291
Ja, det stämmer faktiskt bra.
Men jag är ännu fattigare än de flesta.
1112
01:22:35,000 --> 01:22:38,583
Du förstår,
min pappa dog när jag var liten.
1113
01:22:38,666 --> 01:22:42,041
Han hette Magnus. Han var jättesnäll.
1114
01:22:43,500 --> 01:22:48,708
Men när han hade dött
blev min moster förmyndare åt mig.
1115
01:22:49,375 --> 01:22:54,208
Och hon var hemskare
och elakare än du kan tänka dig.
1116
01:22:54,791 --> 01:22:59,083
När jag hade blivit lärare
gav hon mig en räkning.
1117
01:22:59,166 --> 01:23:04,958
Allt stod med. Varenda tepåse,
gasräkning och konservburk.
1118
01:23:05,041 --> 01:23:08,750
Jag tvingades gå med på
att betala tillbaka varenda penny.
1119
01:23:09,250 --> 01:23:10,083
Va?
1120
01:23:10,166 --> 01:23:13,916
Och hon visade ett papper
där det stod att pappa gett henne huset.
1121
01:23:14,875 --> 01:23:19,875
Men gjorde Magnus verkligen det?
Gav han henne huset bara sådär?
1122
01:23:20,916 --> 01:23:25,000
Jag har alltid tyckt
att det har verkat…misstänkt.
1123
01:23:25,583 --> 01:23:28,916
Hon sa att han dog
till följd av en olycka, men…
1124
01:23:30,583 --> 01:23:32,125
Hon dödade honom!
1125
01:23:33,875 --> 01:23:36,875
Jag vet förstås inte säkert…
1126
01:23:38,333 --> 01:23:43,750
Jag vet bara att efter åratal
av hennes mobbande blev jag…
1127
01:23:45,208 --> 01:23:46,541
…patetisk.
1128
01:23:48,291 --> 01:23:52,125
Men en dag fann jag det här gamla skjulet.
1129
01:23:53,500 --> 01:23:55,208
Och förälskade mig i det.
1130
01:23:56,166 --> 01:23:59,250
Jag bad bonden som ägde det
att låta mig få bo i det.
1131
01:24:00,208 --> 01:24:05,416
Han tyckte att jag var galen,
men han gick med på det och…
1132
01:24:07,458 --> 01:24:09,166
Och därför bor ni här.
1133
01:24:12,625 --> 01:24:16,041
Mitt tak håller tätt när det regnar
1134
01:24:17,083 --> 01:24:20,041
Min dörr håller kylan på distans
1135
01:24:20,833 --> 01:24:25,083
På mitt golv kan jag stå
På en stadig grund
1136
01:24:29,500 --> 01:24:33,000
Och på stolen planeras lektioner
1137
01:24:33,500 --> 01:24:37,791
Där i sängen kan jag drömma natten lång
1138
01:24:37,875 --> 01:24:40,916
Och mitt soffbord, som du kan se
1139
01:24:41,000 --> 01:24:43,166
Passar utmärkt för te
1140
01:24:46,416 --> 01:24:51,416
Här är det smått
Men räcker så gott åt mig
1141
01:24:55,250 --> 01:24:59,458
Det är rätt smått
Men räcker så gott
1142
01:24:59,541 --> 01:25:03,416
Men fröken, hon har er pappas hus.
Allt som är ert.
1143
01:25:05,125 --> 01:25:08,791
På min vägg hänger vackra små bilder
1144
01:25:09,375 --> 01:25:13,666
Genom fönstret
Kan jag ana tidens gång
1145
01:25:13,750 --> 01:25:15,416
Och i läslampans sken
1146
01:25:16,875 --> 01:25:21,041
Får jag vara i fred
1147
01:25:21,958 --> 01:25:27,666
När det blir mörkt och kallt
Så är jag trygg
1148
01:25:27,750 --> 01:25:31,125
Även genom stormens brus
1149
01:25:31,625 --> 01:25:37,791
Får jag ljus
Från en snål men envis brasa
1150
01:25:38,708 --> 01:25:45,291
Så jag trivs bra här
Ja, tro't eller ej
1151
01:25:48,625 --> 01:25:54,541
Det är rätt smått
Men räcker så gott åt mig
1152
01:25:57,250 --> 01:26:00,791
För det är mitt hus
1153
01:26:01,833 --> 01:26:05,458
Det är mitt hus
1154
01:26:07,041 --> 01:26:11,666
Det är rätt smått
Men räcker så gott åt mig
1155
01:26:14,000 --> 01:26:18,333
Det är mitt hus
1156
01:26:18,416 --> 01:26:22,750
Det är mitt hus
1157
01:26:23,375 --> 01:26:30,041
Det är rätt smått
Men räcker så gott
1158
01:26:30,750 --> 01:26:33,583
-Seså
-När det är rått och kallt
1159
01:26:33,666 --> 01:26:38,333
-Gråt ej mer, mitt älskade barn
-Kan inget ske
1160
01:26:38,416 --> 01:26:40,916
Även genom vindens sus
1161
01:26:41,000 --> 01:26:43,166
-Din kind är våt
-Får jag ljus
1162
01:26:43,250 --> 01:26:48,583
-Låt mig torka bort din gråt
-Från en snål men envis brasa
1163
01:26:49,125 --> 01:26:53,250
-Förlåt mig, nu är jag här
-Utanför kan stormen rasa
1164
01:26:53,333 --> 01:26:56,375
-Och jag ser dig
-Den når inte in
1165
01:26:56,958 --> 01:27:03,541
-Jag vet att jag svek dig
-Jag vet att här i mitt krypin
1166
01:27:04,625 --> 01:27:08,583
Har jag allt
1167
01:27:12,375 --> 01:27:19,041
Det är rätt smått
Men räcker så gott åt mig
1168
01:27:23,375 --> 01:27:30,333
Det är rätt smått
Men räcker så gott
1169
01:27:33,083 --> 01:27:34,333
Åt mig
1170
01:27:39,000 --> 01:27:40,750
Var har ni fått sjalen ifrån?
1171
01:27:42,500 --> 01:27:47,958
Den var min pappas.
Mamma gav honom den innan hon dog.
1172
01:27:48,041 --> 01:27:49,875
-Hon var…
-Akrobat.
1173
01:27:51,083 --> 01:27:56,166
Ja, det stämmer, hon… Hur visste du…?
1174
01:27:58,041 --> 01:28:00,625
-Och min pappa var utbry…
-Utbrytarkung.
1175
01:28:01,375 --> 01:28:05,458
-Hur visste du det?
-Det var alltså era föräldrar?
1176
01:28:05,541 --> 01:28:09,000
-Vad? Vilka då?
-Människorna i min saga.
1177
01:28:09,083 --> 01:28:15,291
Jag trodde att jag hittade på allt, men
den handlar om er. Vem är er moster?
1178
01:28:15,375 --> 01:28:19,416
I ärlighetens namn…är hon min styvmoster.
1179
01:28:20,208 --> 01:28:21,208
Trunchbull!
1180
01:28:21,291 --> 01:28:24,916
Ett kontrakt är ett kontrakt
är ett kontrakt…
1181
01:28:28,458 --> 01:28:31,125
Matilda, hör på mig!
1182
01:28:32,000 --> 01:28:35,583
Du måste glömma allt jag sa.
Var väldigt försiktig!
1183
01:28:36,333 --> 01:28:40,083
Trunchbull har blivit förödmjukad
och kan göra nåt hemskt.
1184
01:28:40,166 --> 01:28:44,375
-Jag är inte rädd för henne.
-Det borde du vara. Hon är farlig.
1185
01:28:45,125 --> 01:28:46,583
Jag också.
1186
01:29:44,458 --> 01:29:45,625
"Rik", sa han.
1187
01:29:46,958 --> 01:29:48,500
"Björnar", sa han.
1188
01:29:49,666 --> 01:29:52,625
-"Jag är ett geni", sa han.
-Vad är det som pågår?
1189
01:29:53,208 --> 01:29:57,875
-Packa väskan, vi drar till Spanien.
-Spanien? Varför det?
1190
01:29:57,958 --> 01:30:03,125
Du vet de korkade, kralliga karlarna som
din idiot till far sålde rishögar till?
1191
01:30:03,208 --> 01:30:06,583
-Kom igen, gumman.
-De tillhörde maffian!
1192
01:30:06,666 --> 01:30:09,000
De var visst inte så korkade.
1193
01:30:09,083 --> 01:30:14,166
Inom ett dygn skulle pengarna återbetalas
men nån hade visst gjort slut på allt.
1194
01:30:14,250 --> 01:30:17,083
Jag fixar pass imorgon
och hämtar dig vid skolan.
1195
01:30:17,166 --> 01:30:21,291
Men hur blir det då med fru Phelps,
Lavendel, Nigel och Amanda?
1196
01:30:21,375 --> 01:30:25,375
-Och fröken Honey?
-Glöm dem! Du får aldrig mer träffa dem.
1197
01:31:03,791 --> 01:31:07,000
MATILDA - ÅKT TILL BOKMÄSSAN.
TILLBAKA SNART. VAD HÄNDER SEN?!
1198
01:31:16,208 --> 01:31:18,083
FÖRLÅT FRU PHELPS
1199
01:31:18,166 --> 01:31:21,208
ALLA SAGOR KANSKE INTE HAR
ETT LYCKLIGT SLUT
1200
01:31:59,708 --> 01:32:02,708
Igår vandaliserades det i skogen.
1201
01:32:02,791 --> 01:32:07,583
Det här är konsekvensen. Har ni sönder
mina leksaker så har jag sönder era.
1202
01:32:07,666 --> 01:32:10,208
Fröken Honeys klass till matsalen nu.
1203
01:32:11,291 --> 01:32:13,250
Kom, barn. Det är okej.
1204
01:32:40,458 --> 01:32:41,791
Barn små…
1205
01:32:43,125 --> 01:32:46,916
…hur ska jag kunna vara er rektor
1206
01:32:47,000 --> 01:32:52,250
om jag inte kan skrämma slag på er?
1207
01:32:54,458 --> 01:32:57,958
Om småttingarna
inte kissar på sig ens lite grann
1208
01:32:58,041 --> 01:33:00,166
när jag kliver in i klassrummet så…
1209
01:33:01,041 --> 01:33:06,291
…är jag misslyckad som utbildare.
1210
01:33:09,000 --> 01:33:13,791
Så…idag ska vi ha rättstavningsförhör.
1211
01:33:15,458 --> 01:33:21,875
De barn som svarar fel på ett endaste ord
1212
01:33:23,083 --> 01:33:26,541
hamnar i buren.
1213
01:33:26,625 --> 01:33:28,083
Så får ni inte göra!
1214
01:33:29,291 --> 01:33:33,166
Jaså, inte? Varför det?
På grund av gårdagens lilla…
1215
01:33:35,041 --> 01:33:37,000
…händelse, menar du?
1216
01:33:37,750 --> 01:33:40,208
Här har vi en överraskningsbur.
1217
01:33:45,000 --> 01:33:46,208
Du där!
1218
01:33:47,375 --> 01:33:50,625
Stava till, låt mig se… "Ödla."
1219
01:33:50,708 --> 01:33:55,000
Ö-D-L-A. Ödla.
1220
01:33:56,666 --> 01:33:59,375
Vadå? Hur kunde du det?
1221
01:33:59,458 --> 01:34:03,083
Fröken Honey har lärt oss.
Hon är en bra lärare.
1222
01:34:03,916 --> 01:34:05,166
Struntprat!
1223
01:34:05,250 --> 01:34:10,791
Fröken Honey är alldeles för snäll
och präktig för att kunna vara bra på nåt.
1224
01:34:10,875 --> 01:34:11,916
Du där!
1225
01:34:12,875 --> 01:34:16,833
Stava till nåt som ni är allihop.
1226
01:34:16,916 --> 01:34:19,875
Stava till "motbjudande".
1227
01:34:20,458 --> 01:34:24,333
Motbjudande. M-O-T-B-J-U-D…
1228
01:34:25,500 --> 01:34:29,083
-…A-N-D-E. Motbjudande.
-Du fuskar, flätis!
1229
01:34:29,166 --> 01:34:34,750
Nej, hon bara stavar. Jag har undervisat
med vänlighet, tålamod och respekt.
1230
01:34:34,833 --> 01:34:37,416
Hur vågar du använda såna ord härinne?
1231
01:34:39,000 --> 01:34:43,791
Du där! Snorunge.
Ställ dig upp och stava till…
1232
01:34:44,666 --> 01:34:49,958
…"amchellakamanialseptricolistimos".
1233
01:34:50,041 --> 01:34:53,416
-Det ordet finns inte ens.
-Stava eller hamna i buren.
1234
01:34:53,500 --> 01:34:55,458
Och vissa bokstäver uttalas inte.
1235
01:34:57,750 --> 01:35:00,625
A-M…
1236
01:35:01,541 --> 01:35:04,083
…C-H…
1237
01:35:05,583 --> 01:35:06,541
…E…
1238
01:35:08,083 --> 01:35:10,833
…L-L…
1239
01:35:12,666 --> 01:35:13,708
…A…
1240
01:35:15,250 --> 01:35:17,875
Kära nån, då….
1241
01:35:17,958 --> 01:35:18,916
…K…
1242
01:35:19,541 --> 01:35:22,458
Tyvärr, du missade ett "v"
som inte uttalas.
1243
01:35:22,541 --> 01:35:24,958
Du hamnar i buren.
1244
01:35:25,875 --> 01:35:26,875
Katt!
1245
01:35:27,375 --> 01:35:30,583
K-A-F. Katt.
1246
01:35:31,208 --> 01:35:35,583
Jag stavade fel, rektorn.
Jag måste också in i buren.
1247
01:35:35,666 --> 01:35:40,000
-Vadå?
-Hund. H-Y-P. Hund. Jag också.
1248
01:35:40,916 --> 01:35:44,583
Bord. X-O-B-F. Jag också.
1249
01:35:44,666 --> 01:35:46,875
Vi får inte plats allihop. Banan!
1250
01:35:46,958 --> 01:35:50,916
G-T-A-A-B-L…
1251
01:35:55,125 --> 01:35:56,125
Sluta!
1252
01:36:20,125 --> 01:36:22,958
Jag har haft fullt upp!
1253
01:36:24,541 --> 01:36:28,708
Varsin bur åt er allihop!
1254
01:36:34,333 --> 01:36:35,833
Akta er!
1255
01:36:39,250 --> 01:36:44,125
Nu är vårt lilla förhör slut.
1256
01:36:44,708 --> 01:36:51,166
Och jag kan berätta
att varenda en av er blev kuggad.
1257
01:36:52,291 --> 01:36:58,666
Ni förstår, den här världen består
av vinnare och förlorare, barn små.
1258
01:36:59,583 --> 01:37:03,333
Och jag är en…
1259
01:37:03,416 --> 01:37:06,458
Kritan! Titta på kritan!
1260
01:37:08,583 --> 01:37:10,041
"Agatha,
1261
01:37:10,583 --> 01:37:13,541
det här är Magnus.
1262
01:37:14,125 --> 01:37:17,250
Ge min Jenny
1263
01:37:17,833 --> 01:37:21,500
sitt hus tillbaka."
1264
01:37:21,583 --> 01:37:24,208
Vem är det som gör det här? Vem?
1265
01:37:24,791 --> 01:37:26,833
Ingen. Det är ett spöke.
1266
01:37:26,916 --> 01:37:29,666
"Försvinn sen."
1267
01:37:29,750 --> 01:37:30,875
Nej.
1268
01:37:30,958 --> 01:37:36,458
"Annars tar jag dig
1269
01:37:36,541 --> 01:37:41,000
precis som du tog mig!"
1270
01:37:43,500 --> 01:37:50,125
Tror ni att jag är dum? Det är bara ett
billigt trick, såna som Magnus gjorde.
1271
01:37:51,833 --> 01:37:55,541
Ni kan inte skada mig.
Det är jag som skadar er.
1272
01:37:55,625 --> 01:37:56,500
Nej!
1273
01:37:58,333 --> 01:37:59,333
Nej.
1274
01:38:25,083 --> 01:38:27,125
Det kan bara inte vara Magnus.
1275
01:38:31,500 --> 01:38:32,666
Se på Matilda!
1276
01:39:03,458 --> 01:39:08,333
Ser du? Jag tänker inte flytta på mig!
1277
01:39:12,416 --> 01:39:14,666
Nej, sluta!
1278
01:39:14,750 --> 01:39:16,958
Vad gör du med mitt hår?
1279
01:39:18,375 --> 01:39:22,333
Flätor? Nej… Nej!
1280
01:39:23,666 --> 01:39:26,208
Jag hatar flätor!
1281
01:39:30,000 --> 01:39:33,625
Sluta! Det är en order.
1282
01:39:36,166 --> 01:39:40,583
Släpp ner mig! Släpp ner mig!
1283
01:40:06,250 --> 01:40:10,000
Allt är över. Det här är min skola nu.
1284
01:40:13,916 --> 01:40:14,958
Spring.
1285
01:40:40,458 --> 01:40:44,958
Nej, aldrig mer
Får hon förödmjuka mig
1286
01:40:45,041 --> 01:40:50,250
Nej, aldrig mer
Får hon frånta mig min frihet
1287
01:40:50,333 --> 01:40:53,791
Och vi glömmer aldrig hur vi slogs
1288
01:40:53,875 --> 01:40:56,708
För vår rätt att vara lite besvärlig
1289
01:40:56,791 --> 01:40:59,833
Nej, aldrig mer
"In i buren med dig"
1290
01:40:59,916 --> 01:41:02,583
Och aldrig mer
Ska nån hacka på mig
1291
01:41:02,666 --> 01:41:04,833
För aldrig mer ska jag tvivla
1292
01:41:04,916 --> 01:41:07,708
-När min mamma kallar mig underverk
-Ja!
1293
01:41:07,791 --> 01:41:10,291
Nej, aldrig mer
Ska vi leva så här
1294
01:41:10,375 --> 01:41:12,666
Nej, aldrig mer
För vi vet att vi är
1295
01:41:12,750 --> 01:41:15,833
Små upprorsungar
Lever i en upprorstid
1296
01:41:15,916 --> 01:41:19,833
Vi sjunger på en sång
Med många upprorsord
1297
01:41:19,916 --> 01:41:23,958
Och fortsätter vår strid
Tills förändringen är gjord
1298
01:41:24,041 --> 01:41:27,541
För Agatha går det upp
Att vi gör uppror
1299
01:41:28,291 --> 01:41:32,125
Ja, vi är upprorsungar
Lever i en upprorstid
1300
01:41:32,208 --> 01:41:36,208
Vi sjunger på en sång
Med många upprorsord
1301
01:41:36,291 --> 01:41:40,708
Och fortsätter vår strid
Tills förändringen är gjord
1302
01:41:40,791 --> 01:41:43,416
För Agatha går det upp
Att vi gör uppror
1303
01:41:43,500 --> 01:41:45,875
Vi samlas från varenda klass
1304
01:41:46,708 --> 01:41:49,916
Och våra hockeyklubbor
kommer väl till pass
1305
01:41:51,541 --> 01:41:53,750
Aldrig mer lyder vi någon boss
1306
01:41:53,833 --> 01:41:55,916
Och ingen ignorerar oss
1307
01:41:56,000 --> 01:41:58,000
Som skriver fula ord på dass
1308
01:41:58,083 --> 01:41:59,208
Det är vad ni tror
1309
01:41:59,291 --> 01:42:01,083
Vi gör uppror!
1310
01:42:02,083 --> 01:42:05,750
Och att S-T-V-A är lätt
Om de flesta stavar fel blir det rätt
1311
01:42:05,833 --> 01:42:09,458
Alla! B-S-V-R-L-I
När nån vill vara besvärlig
1312
01:42:09,541 --> 01:42:13,083
När vi inte kan med det som sker
Blir ingen rättning i ledet nåt mer
1313
01:42:13,166 --> 01:42:17,000
Trunchbullskan har inte en chans
Hon kan köra upp släggan nånstans
1314
01:42:17,083 --> 01:42:19,125
Ni kanske tror att vi spelar ert spel
1315
01:42:19,208 --> 01:42:21,375
Tror ni det
Ja, då tror ni helt fel
1316
01:42:21,458 --> 01:42:23,333
Ni trodde inte det här kunde ske
1317
01:42:23,416 --> 01:42:25,291
Den är här, tiden när som vi
1318
01:42:25,375 --> 01:42:28,500
-Gör U-P-P-R-O-R
-Och sjunger på
1319
01:42:28,583 --> 01:42:30,958
-En S-Å-N-G
-Sång!
1320
01:42:31,041 --> 01:42:32,666
-M-Å-N-G-A
-Ord!
1321
01:42:32,750 --> 01:42:36,541
När vi G-Ö-R U-P-P-R-O-R
1322
01:42:36,625 --> 01:42:40,416
D för C-N-T för dig
När vi gör uppror
1323
01:42:41,083 --> 01:42:45,083
Ja, vi är upprorsungar
Lever i en upprorstid
1324
01:42:45,166 --> 01:42:49,166
Vi sjunger på en sång
Med många upprorsord
1325
01:42:49,250 --> 01:42:53,583
Och vi fortsätter vår strid
Tills förändringen är gjord
1326
01:42:53,666 --> 01:42:55,458
D för C-N-T för dig
1327
01:42:55,541 --> 01:42:59,708
För dig, för dig
För dig, för dig
1328
01:42:59,791 --> 01:43:03,958
Ja, vi är upprorsungar
Lever i en upprorstid
1329
01:43:04,041 --> 01:43:08,041
Vi sjunger på en sång
Med många upprorsord
1330
01:43:08,125 --> 01:43:12,416
Och fortsätter vår strid
Tills förändringen är gjord
1331
01:43:12,500 --> 01:43:15,875
D för C-N-T för dig
När vi gör uppror!
1332
01:43:18,166 --> 01:43:19,000
WORMWOODS BILAR
1333
01:43:24,875 --> 01:43:28,083
Kom, då! Vi måste sticka nu, grabben!
1334
01:43:28,166 --> 01:43:30,541
Hon är… Ursäkta, "sticka"?
1335
01:43:30,625 --> 01:43:33,916
Spanien. Vi ska flytta dit.
Flyget går om 40 minuter.
1336
01:43:34,000 --> 01:43:37,250
Öh! Säg adjö nu!
1337
01:43:37,333 --> 01:43:38,916
Nej, du får inte.
1338
01:43:39,000 --> 01:43:41,916
-Nej, åk inte.
-Snälla Matilda.
1339
01:43:42,750 --> 01:43:45,208
Det är inte jag som bestämmer.
1340
01:43:57,875 --> 01:43:59,083
Tack.
1341
01:44:03,625 --> 01:44:04,500
Kom nu.
1342
01:44:05,500 --> 01:44:07,500
Lägg på en rem.
1343
01:44:09,125 --> 01:44:12,166
-Hoppa in!
-Var ska jag sitta?
1344
01:44:12,250 --> 01:44:17,000
-Sätt den där bak, den är kladdig.
-Han får inte plats där!
1345
01:44:17,083 --> 01:44:19,000
Låt henne stanna här.
1346
01:44:21,000 --> 01:44:24,000
Jag tar så gärna hand om Matilda.
1347
01:44:24,083 --> 01:44:28,125
-Hursa?
-Om hon vill bo hos mig, förstås.
1348
01:44:28,208 --> 01:44:33,041
Jag skulle ta hand om henne
med kärlek, respekt och tillgivenhet…
1349
01:44:34,666 --> 01:44:36,916
Och jag betalar för allt.
1350
01:44:38,375 --> 01:44:40,041
Skulle du vilja det?
1351
01:44:41,333 --> 01:44:43,625
-Vänta lite nu.
-Harry!
1352
01:44:43,708 --> 01:44:46,708
Ni vill att vi ska lämna vår dotter
här hos er?
1353
01:44:49,000 --> 01:44:52,875
-Vad kallade du mig?
-Vi kommer att missa flyget!
1354
01:44:52,958 --> 01:44:56,541
Kallade du just mig…din dotter?
1355
01:44:57,250 --> 01:45:00,250
Om det är det hon vill.
1356
01:45:03,666 --> 01:45:06,208
Nå, är det det du vill?
1357
01:45:06,791 --> 01:45:11,416
-Vill du stanna här hos fröken Honey?
-Ja.
1358
01:45:14,291 --> 01:45:16,250
Ja, det…vill jag.
1359
01:45:17,500 --> 01:45:21,083
Och ni vill ta hand om henne?
1360
01:45:22,458 --> 01:45:24,125
Ja, det vill jag.
1361
01:45:31,125 --> 01:45:33,083
Vi har ju lite ont om plats.
1362
01:45:34,625 --> 01:45:37,416
Ja. Då säger vi det.
1363
01:45:38,416 --> 01:45:39,500
Ja.
1364
01:45:46,541 --> 01:45:48,041
Tack.
1365
01:46:09,000 --> 01:46:10,416
Harry!
1366
01:46:13,291 --> 01:46:15,375
Kom nu!
1367
01:46:16,750 --> 01:46:18,208
Hon fixade det.
1368
01:46:19,750 --> 01:46:21,625
Finemang!
1369
01:46:32,708 --> 01:46:35,166
-Hipp, hipp!
-Hurra!
1370
01:46:35,250 --> 01:46:37,833
-Hipp, hipp!
-Hurra!
1371
01:46:37,916 --> 01:46:41,291
-Hipp, hipp!
-Hurra!
1372
01:46:43,250 --> 01:46:46,333
Jag förstod att jag
1373
01:46:46,416 --> 01:46:49,708
Var fångad i en historia
1374
01:46:49,791 --> 01:46:53,166
Som jag skrivit själv
1375
01:47:00,625 --> 01:47:04,791
Efter ett tag blev det svårt
1376
01:47:04,875 --> 01:47:11,875
Att kunna se nåt mer än moln
Som skymde ljuset
1377
01:47:14,583 --> 01:47:18,750
Men allting blev tydligt en dag
1378
01:47:18,833 --> 01:47:22,250
Jag såg upp mot himmelens höjd
1379
01:47:22,333 --> 01:47:26,166
Den var bländande blå
1380
01:47:26,250 --> 01:47:30,916
Och där bredvid mig stod du då
1381
01:47:31,000 --> 01:47:34,958
Vi knöt ett osynligt band
1382
01:47:36,041 --> 01:47:40,000
När du tog tag i min hand
1383
01:47:40,083 --> 01:47:42,041
Trodde inte då
1384
01:47:42,125 --> 01:47:46,541
-Trodde inte jag
-Att det skulle gå att lita på
1385
01:47:46,625 --> 01:47:49,958
-Skulle nå nån annan än mig själv
-Nån annan än mig själv
1386
01:47:53,541 --> 01:47:55,625
Var säker på att jag
1387
01:47:55,708 --> 01:48:00,208
-Säker på att jag
-Var tvungen att lära mig va'
1388
01:48:00,291 --> 01:48:04,416
-Jämt skulle va' alldeles själv
-Alldeles själv
1389
01:48:07,041 --> 01:48:11,750
Men allting blev tydligt en dag
1390
01:48:11,833 --> 01:48:14,291
Jag såg upp mot himmelens höjd
1391
01:48:14,375 --> 01:48:18,041
Den var bländande blå
1392
01:48:18,125 --> 01:48:22,916
Och där bredvid mig stod du då
1393
01:48:23,000 --> 01:48:27,375
Vi knöt ett osynligt band
1394
01:48:28,208 --> 01:48:32,166
När du höll hårt i min hand
1395
01:48:32,791 --> 01:48:36,750
Du höll hårt i min hand
1396
01:48:36,833 --> 01:48:39,708
-Du gjorde allt för mig
-Mer åt vänster!
1397
01:48:39,791 --> 01:48:40,916
SNÄLLA SKOLAN
1398
01:48:41,000 --> 01:48:45,625
-Perfekt!
-Vi knöt ett osynligt band
1399
01:48:46,125 --> 01:48:50,208
Och du skrev om min historia, tror jag
1400
01:48:50,291 --> 01:48:54,416
Du var där och du tog mitt parti
1401
01:48:54,500 --> 01:48:58,208
Jag föll, men du hjälpte mig fram
1402
01:48:58,291 --> 01:48:59,708
REKTOR
1403
01:48:59,791 --> 01:49:03,958
-När stormen dragit förbi
-Fanns du där
1404
01:49:04,041 --> 01:49:08,083
Du höll så hårt i min hand
1405
01:49:08,583 --> 01:49:12,666
Ja, du höll hårt i min hand
1406
01:49:12,750 --> 01:49:17,791
-Du tog varje strid för mig
-Tog varje strid för mig
1407
01:49:17,875 --> 01:49:21,875
Lärde mig vad jag kan
1408
01:49:21,958 --> 01:49:25,875
Väckte upp andra sidor av mig
1409
01:49:26,500 --> 01:49:30,416
Du höll så hårt i min hand
1410
01:49:30,500 --> 01:49:35,208
Du gjorde allt för mig
1411
01:49:35,291 --> 01:49:39,875
Vi knöt ett osynligt band
1412
01:49:39,958 --> 01:49:44,333
Och du skrev om min historia, tror jag
1413
01:49:44,416 --> 01:49:48,666
Du höll så hårt i min hand
1414
01:49:48,750 --> 01:49:52,958
Du gjorde allt för mig
1415
01:49:53,041 --> 01:49:57,916
Vi knöt ett osynligt band
1416
01:49:58,000 --> 01:50:03,416
Och du skrev om min historia, tror jag
1417
01:50:16,250 --> 01:50:21,166
Du håller hårt i
1418
01:50:21,250 --> 01:50:24,833
Min hand