1 00:01:02,708 --> 00:01:06,958 FÖR ATT FÖRÄNDRA VÄRLDEN 2 00:01:07,041 --> 00:01:09,541 KRÄVS DET 3 00:01:09,625 --> 00:01:15,291 ETT LITET GENI 4 00:01:16,833 --> 00:01:20,291 Mamma ser mig som ett underverk 5 00:01:24,208 --> 00:01:27,250 Jag, säger far, är en särskild liten en 6 00:01:27,791 --> 00:01:29,416 Jag är prinsessa 7 00:01:29,500 --> 00:01:31,166 Och jag är en prins 8 00:01:31,250 --> 00:01:34,750 Jag är som en ängel sänd från himmelen 9 00:01:34,833 --> 00:01:38,500 Pappa ser mig som den tappraste soldaten 10 00:01:38,583 --> 00:01:41,583 Ingen är så smart och tuff som jag 11 00:01:42,166 --> 00:01:43,666 Pappa han har sagt att 12 00:01:43,750 --> 00:01:45,458 Snart så får jag makt att 13 00:01:45,541 --> 00:01:47,333 Ge dem han föraktat 14 00:01:47,416 --> 00:01:49,166 En riktigt fet sittopp 15 00:01:49,958 --> 00:01:53,375 Ta en extra bild av våran ängel Ställ dig hellre nånstans där 16 00:01:53,458 --> 00:01:56,833 Märks att hon är mycket sötare Än någon annan här 17 00:01:56,916 --> 00:01:58,875 -Fin hon är -Tittut, sötnos, se på mamma 18 00:01:58,958 --> 00:02:00,500 Låt bli att kräkas så på bror din 19 00:02:00,583 --> 00:02:02,208 -Så, le mot mamma -Le mot mor din 20 00:02:02,291 --> 00:02:03,875 -Hon blinkade -Ett till, me' samma 21 00:02:03,958 --> 00:02:06,625 -Oj, nu kan han göra så -Visst är det sällsynt för dag två? 22 00:02:06,708 --> 00:02:10,083 Är inte leendet en vink om Att IQ:n är svår att slå? 23 00:02:10,166 --> 00:02:11,125 Som hon bedårar 24 00:02:11,208 --> 00:02:12,583 -Så begåvad -Hon förstår allt 25 00:02:12,666 --> 00:02:14,666 Är han ensam om att va' på den nivån? 26 00:02:14,750 --> 00:02:16,708 Vem fick han allt det där ifrån? 27 00:02:17,750 --> 00:02:23,250 Mamma ser mig som ett underverk Har ni sett nåt sötare barn, så säg 28 00:02:23,333 --> 00:02:26,708 Ända sen den dag Doktorn klippte min navelsträng 29 00:02:26,791 --> 00:02:30,083 Har det stått klart Att miraklet ni väntat på var jag 30 00:02:30,166 --> 00:02:32,666 Mamma ser mig som ett underverk 31 00:02:32,750 --> 00:02:35,791 Visst är jag fin här när jag skiner Som ett mästerverk 32 00:02:35,875 --> 00:02:39,208 Och den enda sanningen Det kommer alltid vara den 33 00:02:39,291 --> 00:02:42,416 Att ingen är så underbar Så märkvärdig och genial 34 00:02:42,500 --> 00:02:45,875 Så fullkomlig och ofattbar Så ihärdig och oslagbar som jag 35 00:02:45,958 --> 00:02:46,791 Barn? 36 00:02:47,666 --> 00:02:50,041 Varför tror ni att jag väntar barn? 37 00:02:51,125 --> 00:02:54,541 -Det här är kvacksalveri. -Men ni ska föda när som helst. 38 00:02:54,625 --> 00:02:57,708 Är ni fullkomligt galen? 39 00:02:57,791 --> 00:03:04,208 -En sammandragning, fru Wormwood. -Nej, såna får bara gravida kvinnor. 40 00:03:04,291 --> 00:03:08,583 Som ska föda barn! 41 00:03:09,166 --> 00:03:12,041 Jag ska föda en nedrans unge! 42 00:03:12,125 --> 00:03:15,916 Varje dag så kommer nya liv 43 00:03:16,500 --> 00:03:20,666 Berikar våran vackra jord 44 00:03:24,000 --> 00:03:28,291 Vart nyfött barn, ett oskrivet kapitel 45 00:03:28,375 --> 00:03:31,666 Ett naket pappersark 46 00:03:31,750 --> 00:03:35,416 Med outsagda ord 47 00:03:36,000 --> 00:03:40,541 Alla dessa liv är oförklarliga mysterier 48 00:03:42,000 --> 00:03:47,916 Och överlevnadschansen obefintlig, minimal 49 00:03:48,000 --> 00:03:51,541 Själva livets mening är 50 00:03:51,625 --> 00:03:55,041 Att ge liv 51 00:03:57,541 --> 00:04:00,583 Tänk att varje enskilt liv 52 00:04:00,666 --> 00:04:03,250 Varje nytt barn 53 00:04:03,916 --> 00:04:06,916 Är ett underverk 54 00:04:07,416 --> 00:04:09,500 Underverk 55 00:04:09,583 --> 00:04:11,791 -Vadå? -En flicka. 56 00:04:12,375 --> 00:04:17,000 -Ni menar att min son är en flicka? -Jag menar att er dotter är en flicka. 57 00:04:17,083 --> 00:04:19,375 Men ballongerna, doktorn. 58 00:04:19,458 --> 00:04:21,375 Där står det ju "pojke". 59 00:04:21,458 --> 00:04:26,750 Herr Wormwood, er fru födde just en glad, välskapt liten flicka. Hon är perfekt. 60 00:04:27,250 --> 00:04:29,166 Det är fantastiskt! 61 00:04:29,750 --> 00:04:34,958 Varför ska allt dåligt hända oss Bra mänskor? 62 00:04:35,750 --> 00:04:41,333 Ärliga medborgare som du och jag 63 00:04:41,875 --> 00:04:44,666 Vi har aldrig gjort nåt fel 64 00:04:44,750 --> 00:04:47,666 Men resultatet gör mig stel 65 00:04:47,750 --> 00:04:49,500 -En fruktansvärd -Underverk 66 00:04:49,583 --> 00:04:51,041 -Helkonstig -Underverk 67 00:04:51,125 --> 00:04:54,875 -Äcklig liten kladdig kropp -Som inte har den minsta pillesnopp 68 00:04:54,958 --> 00:04:58,083 Varje liv är ett underverk 69 00:04:58,166 --> 00:05:01,250 Varje liv är ett underverk 70 00:05:01,333 --> 00:05:05,041 Varje liv är ett underverk 71 00:05:05,125 --> 00:05:10,416 Mamma ser mig som ett underverk Har ni sett nåt sötare barn, så säg 72 00:05:10,500 --> 00:05:14,166 Ända sen den dag Doktorn klippte min navelsträng 73 00:05:14,250 --> 00:05:17,375 Har det stått klart Att det mirakel ni väntat på var jag 74 00:05:17,458 --> 00:05:19,916 Mamma ser mig som ett underverk 75 00:05:20,000 --> 00:05:22,791 Visst är jag fin här när jag skiner Som ett mästerverk 76 00:05:23,291 --> 00:05:26,208 Och den enda sanningen Det kommer alltid vara den 77 00:05:26,291 --> 00:05:29,958 Att ingen är så underbar Så märkvärdig och genial som… 78 00:05:38,916 --> 00:05:42,208 Mamma ser mig som nåt katten släpat in 79 00:05:42,291 --> 00:05:45,208 Pappa har tappat allt hopp 80 00:05:45,708 --> 00:05:49,250 Mamma ser mig som en liten kravmaskin 81 00:05:49,333 --> 00:05:52,833 Ett ogräs som man borde rycka opp 82 00:05:52,916 --> 00:05:56,333 Pappa har sagt Att jag tillhör den där sorten 83 00:05:56,416 --> 00:05:59,750 Ingen vill ha nåt att göra med 84 00:05:59,833 --> 00:06:03,625 Mamma säger alltid: "Vi borde ha gett bort den" 85 00:06:03,708 --> 00:06:07,500 Pappa säger: "Se mer tv" 86 00:06:07,583 --> 00:06:09,208 Är allt bra med dig, Matilda? 87 00:06:10,083 --> 00:06:11,958 Ja, tack, fru Phelps. 88 00:06:12,041 --> 00:06:13,958 Det är nästan stängningsdags. 89 00:06:14,541 --> 00:06:17,916 Jag förstår. Kan jag stanna tills ni har stängt allt? 90 00:06:18,000 --> 00:06:22,166 När jag sa "nästan" menade jag för en timme sen. Allt är redan stängt. 91 00:06:22,250 --> 00:06:27,625 Du såg ut att ha det så skönt, men dina föräldrar vill nog att du kommer hem. 92 00:06:28,666 --> 00:06:30,500 Ja, de älskar när jag är hemma. 93 00:06:33,041 --> 00:06:34,791 De bara älskar det. 94 00:06:36,833 --> 00:06:40,583 Åh nej, det här är en katastrof, Harry! 95 00:06:40,666 --> 00:06:45,708 -Vi glömde skicka den till skolan! -Dit går han ju jämt. Visst, grabben? 96 00:06:45,791 --> 00:06:48,625 Jag är en tjej. Nej, jag har aldrig gått i skolan. 97 00:06:48,708 --> 00:06:50,916 -Var fick du tag på böckerna? -Bibblan. 98 00:06:51,000 --> 00:06:54,458 -Har de böcker nuförtiden? -Vilken idiot du är! 99 00:06:54,541 --> 00:06:58,083 Jag? Jag måste sköta företaget, inte passa snorungar. 100 00:06:58,166 --> 00:07:01,250 Det är stressigt nog med alla skulder du dragit på oss. 101 00:07:01,333 --> 00:07:05,000 -Jag? -Ja, du. Fattar du inte? 102 00:07:05,083 --> 00:07:08,750 Vi sitter fast i skuldfällan. 103 00:07:08,833 --> 00:07:13,958 Och du förväntar dig att jag ska kunna slita mig loss som nån utbrytarkung! 104 00:07:14,041 --> 00:07:18,875 Utbrytarkung? Jag sköter ett helt hus. Middagen mikrar inte sig själv. 105 00:07:18,958 --> 00:07:20,000 Hallå? 106 00:07:21,416 --> 00:07:23,958 -Vem är det? -Jag skulle just berätta. 107 00:07:24,041 --> 00:07:28,500 Skolinspektörn. Han sitter i matsalen med nån slampa. Vad ska vi göra? 108 00:07:29,583 --> 00:07:30,541 Tja… 109 00:07:31,208 --> 00:07:35,250 Dr Martin Luther King sa en gång: "En lögn kan inte leva." 110 00:07:36,708 --> 00:07:40,333 Ja, vi ljuger oss ur det. Som den där doktorn sa. 111 00:07:41,875 --> 00:07:46,458 Hemundervisning. Ja, vi hemundervisar den där ungen. 112 00:07:46,541 --> 00:07:47,958 Det är på modet. 113 00:07:48,041 --> 00:07:53,958 Och jag som är affärsman och entreprenör förstår mig ju på mod. 114 00:07:54,041 --> 00:07:55,458 Okej. 115 00:07:55,541 --> 00:07:59,041 Och vad undervisar ni henne i? 116 00:07:59,625 --> 00:08:03,166 Jag sköter sminket och Harry svetsningen. 117 00:08:09,916 --> 00:08:11,916 Matilda. Stämmer det? 118 00:08:14,041 --> 00:08:15,291 Jag är fröken Honey. 119 00:08:17,541 --> 00:08:20,291 Du har alltså fått hemundervisning? 120 00:08:21,333 --> 00:08:25,416 Vi undrar om du vill komma och få skolundervisning. 121 00:08:25,500 --> 00:08:30,583 Terminen började för några veckor sen, men en annan flicka missade också början. 122 00:08:30,666 --> 00:08:32,791 Ni skulle kunna börja samtidigt. 123 00:08:32,875 --> 00:08:35,916 Hur funkar det? Skolundervisning. 124 00:08:38,500 --> 00:08:41,875 Ibland kan det vara stökigt. 125 00:08:41,958 --> 00:08:44,666 Men jag lovar att i min klass har vi kul. 126 00:08:45,416 --> 00:08:49,666 Jag kan lära dig allt om historia, musik, litteratur… 127 00:08:49,750 --> 00:08:53,000 Litteratur! Ni menar böcker? 128 00:08:54,250 --> 00:08:58,000 I skolan har vi massor av böcker. Fulla av sagor. 129 00:08:58,083 --> 00:09:00,000 Och vi lär dig att skriva egna. 130 00:09:01,291 --> 00:09:02,625 Låter det bra? 131 00:09:02,708 --> 00:09:05,458 Okej, hör på nu. Jag löser det här. 132 00:09:05,541 --> 00:09:07,125 Jag måste gå. 133 00:09:17,125 --> 00:09:18,583 Det var en gång 134 00:09:20,041 --> 00:09:24,541 en liten flicka som satt instängd. 135 00:09:24,625 --> 00:09:25,916 Otroligt! 136 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 Att tala till mig på det viset. Hur vågar de? 137 00:09:29,083 --> 00:09:30,666 Nu gav du mig böter! 138 00:09:30,750 --> 00:09:33,750 Det var inte mitt fel! Ni glömde skicka mig till skolan. 139 00:09:33,833 --> 00:09:37,250 Ja, men nu ska du få gå i skolan och träffa Trunchbullskan. 140 00:09:37,791 --> 00:09:39,166 Trunchbullskan? 141 00:09:39,250 --> 00:09:44,625 Agatha Trunchbull, Crunchem Halls rektor. En stor, stark och läskig kvinna. 142 00:09:44,708 --> 00:09:47,750 Hon har tävlat i OS. I släggkastning. 143 00:09:48,333 --> 00:09:49,875 Gissa vad jag har gjort? 144 00:09:50,458 --> 00:09:57,458 Jag har just ringt henne och berättat om vilket elakt litet rackartroll du är. 145 00:09:57,541 --> 00:09:58,416 Nej! 146 00:09:58,500 --> 00:10:02,791 Åh, hon ser verkligen fram emot att få träffa dig. 147 00:10:03,916 --> 00:10:05,375 Orättvist! 148 00:10:05,958 --> 00:10:09,625 -Det är inte snällt! -Så går det när du förstör våra liv! 149 00:10:09,708 --> 00:10:12,416 Just det, din äckliga lilla odåga! 150 00:10:12,500 --> 00:10:15,500 Jack och Jill fick klättra upp 151 00:10:15,583 --> 00:10:18,875 För att gå efter vatten Är det sagt 152 00:10:18,958 --> 00:10:22,166 De ramlade ner Sen fanns de inte mer 153 00:10:22,250 --> 00:10:25,750 De hade ingen chans mot historiens makt 154 00:10:25,833 --> 00:10:29,125 Så de blev offer för sin saga 155 00:10:31,958 --> 00:10:33,458 Som Romeo och Julia 156 00:10:34,416 --> 00:10:37,458 I stjärnorna Där stod deras historia 157 00:10:38,291 --> 00:10:41,916 Med kärlek, tro Och en droppe av hopplöshet 158 00:10:42,000 --> 00:10:45,208 Så sätts det punkt Brutalt och ganska indiskret 159 00:10:45,291 --> 00:10:48,833 Det slutar som vanligt Med gråt och med klagan 160 00:10:49,875 --> 00:10:53,250 Så varför inte ändra på hela sagan? 161 00:10:54,625 --> 00:10:58,250 Man gör som man blir tillsagd Men ska jag va' ärlig 162 00:11:01,125 --> 00:11:04,500 Nån gång så måste man Va' lite besvärlig 163 00:11:07,416 --> 00:11:10,500 Livet kan va' ganska svåruthärdligt 164 00:11:10,583 --> 00:11:13,916 Vända andra kinden till Det är högfärdigt 165 00:11:14,000 --> 00:11:19,208 Le och bit ihop kan inte kallas värdigt Inte en chans 166 00:11:21,041 --> 00:11:23,833 Trots att du är mindre kan du göra mer 167 00:11:23,916 --> 00:11:27,375 Du är så mycket större Än de stora ser nu 168 00:11:27,458 --> 00:11:30,166 Om du låter andra trycka ner dig 169 00:11:30,250 --> 00:11:34,166 Så är det som att säga Att det är helt okej 170 00:11:34,250 --> 00:11:35,333 Men det är snett 171 00:11:36,708 --> 00:11:38,666 Och om nåt gått snett 172 00:11:40,291 --> 00:11:42,958 Gör om och gör det rätt 173 00:11:48,083 --> 00:11:50,666 HÅRVATTEN 174 00:11:55,166 --> 00:11:58,875 När en skruv sitter lös Då blir makten nervös 175 00:11:58,958 --> 00:12:02,166 Ett rykte om strid Hörs i rummet här bredvid 176 00:12:02,250 --> 00:12:05,500 En storm kan få liv Av fjärilars flykt 177 00:12:05,583 --> 00:12:08,458 Fast loppor är små Så kan de bita styggt 178 00:12:08,541 --> 00:12:11,708 Varje dag Börjar med klockan som går 179 00:12:11,791 --> 00:12:14,958 Men man kan Ta sig så högt som man når 180 00:12:15,041 --> 00:12:18,916 Är du fast i din saga Och vill ta dig ut 181 00:12:19,000 --> 00:12:22,208 Så krävs ingen gråt Så krävs inga tjut 182 00:12:22,291 --> 00:12:24,333 Om du är mindre kan du göra mer 183 00:12:24,416 --> 00:12:28,291 Du är så mycket större Än de stora ser nu 184 00:12:28,375 --> 00:12:31,250 Om du låter andra trycka ner dig 185 00:12:31,333 --> 00:12:33,125 Har du inte en chans 186 00:12:34,791 --> 00:12:38,166 Livet kan va' ganska svåruthärdligt 187 00:12:38,250 --> 00:12:41,333 Vända andra kinden till Det är högfärdigt 188 00:12:41,416 --> 00:12:44,708 Le och bit ihop Kan knappast kallas värdigt 189 00:12:44,791 --> 00:12:48,166 Då är det som att säga Att det är helt okej 190 00:12:48,250 --> 00:12:49,791 Men det är snett 191 00:12:51,083 --> 00:12:52,708 Och om nåt gått snett 192 00:12:54,375 --> 00:12:57,458 Gör om och gör det rätt 193 00:12:59,041 --> 00:13:02,583 Och gör jag det själv Då kommer sagan bli härlig 194 00:13:02,666 --> 00:13:05,541 Ingen gör det bättre Om jag ska va' ärlig 195 00:13:05,625 --> 00:13:09,291 Därför så måste jag Va' lite besvärlig 196 00:13:10,625 --> 00:13:12,333 Vad har du gjort med mitt hår? 197 00:13:25,041 --> 00:13:28,041 Varför är det grönt? Är det nån cirkusgrej? 198 00:13:28,125 --> 00:13:33,333 -Vad för cirkusgrej? -Din utbrytarkung. Har han grönt hår? 199 00:13:33,416 --> 00:13:37,250 Det finns ingen utbrytarkung. Och som sagt, jag gjorde det inte. 200 00:13:40,916 --> 00:13:44,708 Utbrytarkung… 201 00:13:44,791 --> 00:13:47,791 Det var en gång en stor utbrytarkung. 202 00:13:48,375 --> 00:13:52,916 Han var så snäll. Den sorts karl som alla barn skulle vilja ha som pappa. 203 00:13:54,416 --> 00:13:59,625 Och en dag blev han förälskad i en akrobat. 204 00:14:14,250 --> 00:14:16,000 INGET LIPANDE 205 00:14:17,500 --> 00:14:18,500 Matilda? 206 00:14:20,791 --> 00:14:22,333 Hej, fru Phelps! 207 00:14:22,416 --> 00:14:25,250 Skolan börjar väl inte förrän om en timme? 208 00:14:25,875 --> 00:14:29,625 Jag kom tidigt därför att jag är…uppspelt. 209 00:14:31,041 --> 00:14:36,083 Fröken Honey ska lära oss att berätta sagor. Men jag har nog en på gång. 210 00:14:36,833 --> 00:14:40,041 Jag känner hur den liksom skruvar på sig. 211 00:14:40,125 --> 00:14:42,500 Som om den verkligen vill ut. 212 00:14:42,583 --> 00:14:47,083 Jag tror att om den vill ut borde du nog berätta den så fort som möjligt. 213 00:14:47,166 --> 00:14:48,833 Jag gör i ordning lite saft. 214 00:14:48,916 --> 00:14:52,083 Men den kan vara lite…våldsam. 215 00:14:53,291 --> 00:14:57,791 Matilda Wormwood, sagor är vad jag sysslar med. Det tål jag. 216 00:14:59,875 --> 00:15:05,125 Det var en gång två av världens mest fantastiska cirkusartister. 217 00:15:05,208 --> 00:15:10,541 En utbrytarkung, som kunde bryta sig loss från alla världens bojor 218 00:15:10,625 --> 00:15:15,791 och en akrobat som var så skicklig att det såg ut som om hon kunde flyga. 219 00:15:15,875 --> 00:15:17,666 De blev kära och gifte sig. 220 00:15:18,541 --> 00:15:23,000 Tillsammans utförde de de mest otroliga konster som nånsin skådats. 221 00:15:23,625 --> 00:15:29,208 Folk kom från vida omkring. Kungar, drottningar, kändisar och astronauter. 222 00:15:29,958 --> 00:15:36,083 Men trots sin kärlek och trots sin berömmelse var de ledsna. 223 00:15:36,166 --> 00:15:40,208 "Vi har allt man kan önska sig i världen", sa hustrun. 224 00:15:40,291 --> 00:15:45,500 "Utom det vi allra helst vill ha. Vi har inget barn." 225 00:15:45,583 --> 00:15:50,541 "Tålamod, min älskade", svarade maken. "Vi har tiden på vår sida. 226 00:15:50,625 --> 00:15:52,541 Den älskar oss också." 227 00:15:53,333 --> 00:15:56,583 Men tiden är det enda som ingen rår över. 228 00:15:57,166 --> 00:16:02,166 Och allteftersom tiden gick blev de äldre, men fortfarande inget barn. 229 00:16:02,875 --> 00:16:06,375 Sorgen över att bo ensamma i det stora, tomma huset 230 00:16:06,458 --> 00:16:09,291 gjorde att de utförde allt våghalsigare konster, 231 00:16:09,375 --> 00:16:14,125 då arbetet blev deras enda tillflykt från den ofrånkomliga sorgen. 232 00:16:15,875 --> 00:16:18,166 Och så kom det sig att de ville utföra 233 00:16:18,250 --> 00:16:21,791 det farligaste cirkusnummer som nånsin skådats, nånsin! 234 00:16:21,875 --> 00:16:23,250 Numret kallas… 235 00:16:23,333 --> 00:16:26,708 Sa akrobaten när hon presenterade numret för världspressen 236 00:16:26,791 --> 00:16:29,666 som höll andan där den stod samlad. 237 00:16:29,750 --> 00:16:35,166 Den brinnande kvinnan med dynamitstavar i sitt hår som kastar sig ut i luften 238 00:16:35,250 --> 00:16:38,250 ovanför hajar och vassa föremål… 239 00:16:38,333 --> 00:16:41,833 …och fångas av mannen som är inlåst i en bur och… 240 00:16:41,916 --> 00:16:46,750 …det är det farligaste cirkusnummer som nånsin skådats, nånsin! 241 00:16:52,916 --> 00:16:57,750 Det är vårt öde. Det är hit livets ensamhet har fört oss. 242 00:17:02,666 --> 00:17:05,166 Nå, vad hände sen? 243 00:17:06,583 --> 00:17:11,125 Jag vet inte. I alla fall inte ännu. 244 00:17:11,708 --> 00:17:13,333 Skolan har öppnat. Dags att gå. 245 00:17:13,916 --> 00:17:16,750 -Men sagan, då? -Jag tar resten imorgon. 246 00:17:16,833 --> 00:17:20,500 -Imorgon? Men då åker jag till sjön. -Sjön, okej. 247 00:17:20,583 --> 00:17:25,166 Ha en fin dag i skolan och…var försiktig därinne. 248 00:17:25,250 --> 00:17:30,916 Jag är inte orolig. Om andra gör läskiga saker mot en får man bara ge igen. 249 00:17:31,500 --> 00:17:33,250 Matilda, kom ihåg en sak! 250 00:17:33,875 --> 00:17:37,041 -Två fel blir inte ett rätt. -Eller så blir det det. 251 00:17:37,125 --> 00:17:41,375 Och då har man gjort nåt rätt av två fel, och det måste vara bra! 252 00:17:46,500 --> 00:17:47,916 INGET LIPANDE 253 00:17:48,000 --> 00:17:50,291 Är det här din första dag också? 254 00:17:50,375 --> 00:17:54,625 Ja. Jag är inte rädd, men Isaac kanske är det. 255 00:17:56,291 --> 00:17:58,208 Ska vi gå in tillsammans? 256 00:17:58,916 --> 00:18:04,125 Ja, då kan jag och Isaac ta hand om dig ifall… Du vet. 257 00:18:15,000 --> 00:18:16,041 Hörni, nybörjare! 258 00:18:17,458 --> 00:18:21,000 Långt innan ni kan ana Ska ni ner på knä och be 259 00:18:21,083 --> 00:18:25,291 Varje prins och prinsessa Sen får ni se 260 00:18:25,375 --> 00:18:28,458 Att inte fasen hjälper det 261 00:18:30,041 --> 00:18:34,458 Det är ju Om man verkligen ser efter 262 00:18:34,541 --> 00:18:37,291 Nånting nytt som är på G 263 00:18:37,375 --> 00:18:41,750 Så nu måste ni komma ihåg Att hänga med 264 00:18:43,333 --> 00:18:46,416 Ideligen ska man in 265 00:18:46,500 --> 00:18:49,125 Har vart fast i denna kåk För evigt 266 00:18:49,208 --> 00:18:50,708 Men inget gnäll 267 00:18:50,791 --> 00:18:53,291 Det är nog bäst att byta ämne 268 00:18:53,375 --> 00:18:55,833 Innan livet är till ända 269 00:18:55,916 --> 00:18:58,583 För om man verkligen har otur 270 00:18:58,666 --> 00:19:02,625 Finns det risk att man blir petad Och får skäll 271 00:19:02,708 --> 00:19:05,083 För det som var kul förut 272 00:19:05,166 --> 00:19:07,708 Blir nu nåt mycket värre För det börjar 273 00:19:07,791 --> 00:19:13,083 En process att lära sig nånting om Hur man ska bete sig som det är tänkt 274 00:19:13,166 --> 00:19:16,750 Nu väntar det en vedervärdig tid För den som inte passar sig 275 00:19:16,833 --> 00:19:19,833 Och om ni gråter blir det värre Så gör misstagen färre 276 00:19:19,916 --> 00:19:22,125 Så nu måste ni gå Extra varsamt fram 277 00:19:23,333 --> 00:19:24,416 Varför? 278 00:19:24,500 --> 00:19:25,666 Varför? 279 00:19:25,750 --> 00:19:27,958 Varför? Hörde ni inte vad vi sa? 280 00:19:29,791 --> 00:19:32,500 Det blir idrott idag 281 00:19:33,000 --> 00:19:34,166 Vad är idrott? 282 00:19:34,750 --> 00:19:38,458 Idrottslektion. Trunchbullskans specialitet. 283 00:19:39,333 --> 00:19:40,500 Vilka är ni? 284 00:19:40,583 --> 00:19:43,416 Prefekterna. Vi ska ta er till klassrummet. 285 00:19:43,500 --> 00:19:47,041 -Så vi kommer att få lära oss saker? -Det kan du skriva upp. 286 00:19:47,125 --> 00:19:49,791 Toppen! Jag kan redan alfabetet. 287 00:19:49,875 --> 00:19:52,916 Du kan inte alfabetet förrän vi har lärt dig alfabetet. 288 00:19:54,958 --> 00:19:56,750 Långt innan ni kan ana 289 00:19:56,833 --> 00:20:00,041 Ska ni ner på knä och be Små prinsessor och prinsar 290 00:20:00,125 --> 00:20:03,916 Tills ni får se Att inte fasen hjälper det 291 00:20:05,791 --> 00:20:09,166 Och det är ju Om man verkligen ser efter 292 00:20:09,250 --> 00:20:11,208 Nånting nytt som är på G 293 00:20:11,791 --> 00:20:14,833 Så nu måste ni komma ihåg Att hänga med 294 00:20:16,875 --> 00:20:20,000 Ideligen ska man gira 295 00:20:20,083 --> 00:20:23,250 Har vart fast i denna kåk För evigt 296 00:20:23,333 --> 00:20:25,166 Men inget gnäll 297 00:20:25,250 --> 00:20:27,625 Det är nog bäst att byta ämne 298 00:20:27,708 --> 00:20:30,083 Innan livet är till ända 299 00:20:30,166 --> 00:20:32,833 För om man verkligen har otur 300 00:20:32,916 --> 00:20:37,208 Finns det risk att man blir petad Och får skäll 301 00:20:42,708 --> 00:20:44,750 För det som var kul förut 302 00:20:44,833 --> 00:20:47,750 Blir nu nåt mycket värre För nu börjar 303 00:20:47,833 --> 00:20:53,458 En process att lära sig nånting om Hur man ska bete sig, och det är helt 304 00:20:53,541 --> 00:20:56,458 Utan pardon För nu väntar en vedervärdig tid 305 00:20:56,541 --> 00:20:59,791 Och passar man sig inte Blir det dubbel-vedervärdigt 306 00:20:59,875 --> 00:21:02,750 Så nu måste ni gå extra varsamt fram 307 00:21:04,041 --> 00:21:04,875 Fy! 308 00:21:04,958 --> 00:21:06,375 Fy? 309 00:21:06,458 --> 00:21:08,791 Fy? Det kan man verkligen säga. 310 00:21:10,083 --> 00:21:13,708 Jag märker att somliga inte är i sina klassrum. 311 00:21:13,791 --> 00:21:17,500 Rätta till det. Ni har fem sekunder på er. 312 00:21:17,583 --> 00:21:18,666 A-B-C-D-E-F-G 313 00:21:18,750 --> 00:21:19,958 -Fem. -H-I-J-K-L-M-N-O-P 314 00:21:20,041 --> 00:21:22,333 -Q-R-S-T-U-V-W-X -Fyra. 315 00:21:22,416 --> 00:21:24,875 -Tre. -Fy, fy, fy, fy, fy, fy, fy 316 00:21:24,958 --> 00:21:26,958 -Två. -Lavendel och Matilda, kom! 317 00:21:27,041 --> 00:21:29,625 -Ett. -Er vill hon sätta dit! 318 00:21:33,916 --> 00:21:37,833 Just det, rektor Trunchbull gillar punktlighet. 319 00:21:37,916 --> 00:21:41,375 Kom aldrig försent. Kom och träffa era nya kamrater. 320 00:21:41,458 --> 00:21:43,666 Här är Lavendel och Matilda. 321 00:21:43,750 --> 00:21:48,000 Och om nåt känns för svårt, fråga bara en klasskamrat. 322 00:21:48,083 --> 00:21:49,958 De hjälper till. Okej? 323 00:21:50,541 --> 00:21:53,750 Fröken? Jag får ont i huvudet. 324 00:21:55,750 --> 00:21:57,541 Det är inte till för er, Nigel. 325 00:21:57,625 --> 00:22:02,833 Det är lektioner för vuxna här på kvällarna. De glömde sudda bort det. 326 00:22:05,916 --> 00:22:10,000 Nigel… 327 00:22:11,791 --> 00:22:14,083 Slappna av. 328 00:22:15,833 --> 00:22:16,666 Bra! 329 00:22:18,166 --> 00:22:21,333 Nu så, vem vill göra i ordning tavlan? 330 00:22:21,416 --> 00:22:22,875 -Jag! -Jag! 331 00:22:25,083 --> 00:22:27,458 Matilda. Vill du? 332 00:22:31,250 --> 00:22:34,125 Så idag ska vi läsa. 333 00:22:34,208 --> 00:22:36,041 -Ja! -Ja! 334 00:22:36,125 --> 00:22:39,458 Det här är egentligen en bok för nioåringar, 335 00:22:39,541 --> 00:22:44,666 men ni är så duktiga allihop att jag tänkte att vi gör ett försök. 336 00:22:44,750 --> 00:22:47,958 Jag vill att ni läser första kapitlet. 337 00:22:48,041 --> 00:22:51,625 -Eric, vad är ett kapitel? -En textklump, fröken. 338 00:22:51,708 --> 00:22:53,916 Helt korrekt, Eric. 339 00:22:54,000 --> 00:23:00,333 Jag tänkte att ni skulle läsa den första klumpen, så kan vi sen prata om hur… 340 00:23:02,208 --> 00:23:04,791 Vad gör du, Matilda? 341 00:23:05,416 --> 00:23:10,125 Jag räknar ut det, som fröken sa. 342 00:23:11,458 --> 00:23:14,041 Nej, jag menade sudda ut det. 343 00:23:15,458 --> 00:23:19,083 -Är det där…rätt? -Ja. 344 00:23:19,166 --> 00:23:23,875 -Så jag tänkte att jag skriver resten. -Resten? 345 00:23:24,583 --> 00:23:29,041 Ni vet, primtalen. Där "X är kvadraten av AB" återkommer. 346 00:23:31,041 --> 00:23:34,250 De måste ha vetat att det var en del av en sekvens. 347 00:23:35,958 --> 00:23:41,583 -Är matte det bästa du vet? -Det är okej, men jag älskar att läsa. 348 00:23:41,666 --> 00:23:43,583 Hjärnan får semester. 349 00:23:44,541 --> 00:23:49,083 Gör du det ofta? Flyr bort från allt i böcker, menar jag. 350 00:23:49,166 --> 00:23:53,791 -Ja, jag har läst massor den här veckan. -Massor? På en vecka? 351 00:23:54,833 --> 00:23:57,416 Vilka böcker har du läst? 352 00:23:57,500 --> 00:24:00,458 Nicholas Nickleby, Jane Eyre, 353 00:24:00,541 --> 00:24:04,833 Tess av d'Urberville, Möss och människor, Sagan om ringen, 354 00:24:05,416 --> 00:24:10,375 Moby Dick, Brott och straff och… 355 00:24:11,458 --> 00:24:12,750 …Katten i hatten. 356 00:24:27,916 --> 00:24:30,166 TILLTRÄDE FÖRBJUDET FÖR SMÅKRYP 357 00:24:35,000 --> 00:24:36,458 REKTOR 358 00:24:36,541 --> 00:24:38,208 Var inte så patetisk. 359 00:24:42,208 --> 00:24:43,750 Kom in. 360 00:24:48,166 --> 00:24:51,416 -Stå inte bara där, säg vad du vill. -Javisst, förlåt. 361 00:24:54,416 --> 00:25:00,541 Rektor Trunchbull, i min klass har jag en flicka vid namn Matilda Wormwood och… 362 00:25:00,625 --> 00:25:04,416 Matilda Wormwood, dotter till herr Harry Wormwood. Utmärkt karl. 363 00:25:05,125 --> 00:25:06,875 Men han varnade mig. 364 00:25:07,875 --> 00:25:10,708 Han sa att hon är en riktig…vårta. 365 00:25:10,791 --> 00:25:14,875 -Nej, rektorn, jag tror inte… -Nej. Det är klart. 366 00:25:16,333 --> 00:25:18,250 Vad är skolans motto? 367 00:25:19,333 --> 00:25:21,125 Bambinatum est Maggitum. 368 00:25:21,208 --> 00:25:25,625 Bambinatum est Maggitum. "Barn är småkryp." 369 00:25:25,708 --> 00:25:30,875 Tack för att ni upplyste mig om krypet. Jag ska krossa det i sinom tid. Adjö. 370 00:25:32,375 --> 00:25:36,708 Rektor Trunchbull, jag tror att Matilda Wormwood är ett geni. 371 00:25:36,791 --> 00:25:38,916 Vadå? Nej. 372 00:25:39,000 --> 00:25:41,833 Sa jag inte just att hon är en gangster? 373 00:25:41,916 --> 00:25:46,000 Men det hon räknar ut i huvudet klarar jag inte av med miniräknare. 374 00:25:46,083 --> 00:25:48,250 Och alla böcker hon läst… 375 00:25:48,333 --> 00:25:53,833 Jag anser att hon bör placeras ihop med de bästa elvaåringarna genast. 376 00:25:55,958 --> 00:25:59,125 Men reglerna då, Honey? 377 00:26:00,958 --> 00:26:06,750 Jag anser att Matilda Wormwood är… ett undantag från reglerna. 378 00:26:08,875 --> 00:26:12,125 Ett undantag? Från reglerna? 379 00:26:14,708 --> 00:26:17,750 I min skola? 380 00:26:20,208 --> 00:26:22,916 Se hur de glänser där 381 00:26:23,000 --> 00:26:27,916 Mina priser är ett bevis På att jag har rätt 382 00:26:28,000 --> 00:26:33,583 Vad tror du att det krävs för att bli Engelsk mästare i slägga? 383 00:26:33,666 --> 00:26:35,750 Att bli nummer ett? 384 00:26:35,833 --> 00:26:39,458 När jag stod där vid rampen Inför min stora dag 385 00:26:39,541 --> 00:26:45,000 Hade reglerna då Nåt slags undantag? 386 00:26:45,083 --> 00:26:47,875 Va? Glöm det! 387 00:26:47,958 --> 00:26:51,208 Tror du jag gick in i ringen På nåt annat sätt? 388 00:26:51,291 --> 00:26:52,791 Vafalls? 389 00:26:53,375 --> 00:26:56,375 Bytte talk, bytte grepp Allt som lett mig rätt? 390 00:26:56,458 --> 00:26:58,000 Inte alls 391 00:26:58,083 --> 00:27:00,916 När jag börjat min snurr Bara glodde jag då? 392 00:27:01,000 --> 00:27:03,958 Eller drömde mig bort En minut eller två? 393 00:27:04,041 --> 00:27:06,708 Tror du jag tveka' Och justera' rotationen? 394 00:27:06,791 --> 00:27:09,708 Eller att jag ändrade På accelerationen? 395 00:27:10,291 --> 00:27:13,000 Och när släggan fått fart Bytte jag då stön 396 00:27:13,083 --> 00:27:16,000 Från det stön som jag övat Och fått klangen skön? 397 00:27:16,083 --> 00:27:19,666 Hålla fast detta kast Ingen ro, ingen rast 398 00:27:19,750 --> 00:27:23,125 Ingenting i denna stund Var ett resultat av slumpen 399 00:27:23,208 --> 00:27:26,750 När släggan sedan segla' Upp mot skyn 400 00:27:26,833 --> 00:27:32,083 Och sväva' högre Vilken vacker syn 401 00:27:32,166 --> 00:27:35,208 Men förhävde jag mig? 402 00:27:35,291 --> 00:27:37,666 Nej, nej, nej 403 00:27:37,750 --> 00:27:40,750 Nej, nej, nej… 404 00:27:40,833 --> 00:27:43,791 Hon klarade det! Hon är bäst! 405 00:27:48,791 --> 00:27:53,833 Vill du hedra fosterlandet Med ett släggkast 406 00:27:54,750 --> 00:27:59,916 Så får du aldrig nånsin göra Övertramp 407 00:28:01,375 --> 00:28:06,416 Vill du vara med ett lag Så strunt i självkänsla och välbehag 408 00:28:07,083 --> 00:28:11,375 Bara rätta dig i ledet Varje dag 409 00:28:11,458 --> 00:28:13,916 Sjung nu, barn. Två, tre, fyr… 410 00:28:14,000 --> 00:28:16,791 Vill du hedra fosterlandet 411 00:28:16,875 --> 00:28:19,833 -Med ett släggkast -Bambinatum est Maggitum 412 00:28:19,916 --> 00:28:24,750 -Så får du aldrig nånsin göra -Övertramp 413 00:28:24,833 --> 00:28:26,333 Maggitum, Maggitum 414 00:28:26,416 --> 00:28:31,083 För framgång gäller bara pli Finns ingen plats för fjäsk och empati 415 00:28:31,166 --> 00:28:32,416 Empati 416 00:28:32,500 --> 00:28:37,000 Nej, man får tvinga alla kryp I ledet in 417 00:28:37,083 --> 00:28:37,958 Sjung, Jenny! 418 00:28:38,541 --> 00:28:41,000 Vill du hedra fosterlandet 419 00:28:41,083 --> 00:28:44,666 -Med ett släggkast -Bambinatum est Maggitum 420 00:28:44,750 --> 00:28:49,458 Så får du aldrig nånsin göra Övertramp 421 00:28:49,541 --> 00:28:51,125 Maggitum, Maggitum 422 00:28:51,208 --> 00:28:54,333 Circulum est 423 00:28:54,416 --> 00:28:57,875 Deus, Deus 424 00:28:57,958 --> 00:29:04,208 Gloria 425 00:29:08,333 --> 00:29:11,708 I min skola råder en lag 426 00:29:12,708 --> 00:29:17,208 Och här finns inga undantag 427 00:29:18,625 --> 00:29:21,750 Liv är kamp och därmed basta 428 00:29:21,833 --> 00:29:24,875 Se det som en slägga att kasta 429 00:29:24,958 --> 00:29:29,583 Och rätta dig i ledet Säger jag 430 00:29:29,666 --> 00:29:31,041 Gå nu. 431 00:29:35,541 --> 00:29:37,000 Wormwood. 432 00:29:38,583 --> 00:29:39,791 Wormwood. 433 00:29:41,500 --> 00:29:43,833 Var är du? 434 00:29:45,083 --> 00:29:49,666 -Vill du höra hur jag hade det i skolan? -Usch, hellre äter jag grönsaker. 435 00:29:50,750 --> 00:29:55,583 Nu vet jag bestämt att jag är ett geni! Turen har vänt. 436 00:29:55,666 --> 00:29:58,541 Det dök upp en snubbe på bilfirman. Enorm var han. 437 00:29:58,625 --> 00:30:04,000 En stor bamsebjörn till karl. Och denna bamsebjörn vill ha en lyxbil. 438 00:30:04,083 --> 00:30:06,666 Fantastiskt! Men kan björnar köra bil? 439 00:30:06,750 --> 00:30:08,916 Nej, han är ju ingen riktig björn. 440 00:30:09,000 --> 00:30:10,625 Har du nån lyxbil? 441 00:30:10,708 --> 00:30:12,375 -Två, grabben. -Tjejen. 442 00:30:12,458 --> 00:30:15,625 En som är intryckt där fram, en som är intryckt där bak. 443 00:30:15,708 --> 00:30:21,291 Jag behöver bara såga isär dem, klistra ihop dem och…tjillevippen! 444 00:30:21,375 --> 00:30:22,583 Farsan är tillbaka. 445 00:30:22,666 --> 00:30:27,166 Men är inte det olagligt? Och typ…fel? 446 00:30:28,250 --> 00:30:31,708 Vad sa han? Fel? Fel? 447 00:30:33,541 --> 00:30:34,666 Ro hit! 448 00:30:36,208 --> 00:30:38,500 "Vredens dru…" Idiot! 449 00:30:38,583 --> 00:30:42,416 Hur kan druvor bli arga? Vilken smörja! 450 00:30:42,500 --> 00:30:44,125 Den handlar inte om druvor. 451 00:30:44,208 --> 00:30:47,250 -Din uppnosiga lilla mamsell! -Jag är inte uppnosig. 452 00:30:47,333 --> 00:30:51,166 Var inte uppnosig! Då river jag sönder boken för dig. 453 00:30:51,250 --> 00:30:53,458 -Den är från bibblan! -Gör det bara. 454 00:30:59,666 --> 00:31:00,750 Såja. 455 00:31:11,583 --> 00:31:13,041 Så! 456 00:31:19,791 --> 00:31:20,833 Så! 457 00:31:22,708 --> 00:31:25,208 Marsch i säng, din lilla bokmal. 458 00:31:32,208 --> 00:31:36,250 Livet kan va' ganska svåruthärdligt 459 00:31:36,333 --> 00:31:37,541 SUPERLIM 460 00:31:37,625 --> 00:31:42,875 Att vända andra kinden till Det är högfärdigt 461 00:31:43,666 --> 00:31:48,291 Le och bit ihop Kan knappast kallas värdigt 462 00:31:50,250 --> 00:31:53,250 Vad ändras då? 463 00:31:56,541 --> 00:31:59,333 Trots att du är mindre kan du göra mer 464 00:31:59,416 --> 00:32:03,166 Du är så mycket större än de stora nu 465 00:32:03,250 --> 00:32:06,333 Om du låter andra trycka ner dig 466 00:32:06,416 --> 00:32:09,666 Så är det som att säga Att det är helt okej 467 00:32:09,750 --> 00:32:11,416 Och det är snett 468 00:32:18,458 --> 00:32:21,708 Matilda, kom ihåg en sak. Två fel blir inte ett rätt. 469 00:32:21,791 --> 00:32:23,708 Din lilla mes. 470 00:32:24,458 --> 00:32:27,250 "Den är från bibblan!" 471 00:32:29,375 --> 00:32:30,833 Din gnällspik. 472 00:32:33,083 --> 00:32:34,291 Var är min hatt? 473 00:32:35,750 --> 00:32:36,875 Här, pappa. 474 00:32:43,583 --> 00:32:45,250 Dumsnut. 475 00:32:55,541 --> 00:32:59,208 Men hur får allt plats därinne? Vi har ju lika stora huvuden. 476 00:32:59,291 --> 00:33:03,666 Gör det ont att ha så mycket hjärnsubstans inklämd i skallen? 477 00:33:04,250 --> 00:33:07,875 Nej, den verkar bara…få plats. 478 00:33:08,541 --> 00:33:10,208 Kan du telekinera? 479 00:33:11,333 --> 00:33:15,500 Det är när man har så mycket hjärn- substans att den far ut genom ögonen 480 00:33:15,583 --> 00:33:19,708 och man kan flytta saker med tankekraft. Kolla nu. 481 00:33:38,125 --> 00:33:40,958 Det är inte bra att försöka vara smart. Inte här. 482 00:33:41,041 --> 00:33:44,208 Trunchbullskan hatar smarta ungar. Hon hatar dem. 483 00:33:44,291 --> 00:33:48,541 -Går man inte i skolan för att lära sig? -Det är ingen skola, utan ett fängelse. 484 00:33:48,625 --> 00:33:51,833 Man vill inte att Agatha ska märka en. 485 00:33:51,916 --> 00:33:56,875 Hon vände visst en elev ut och in. Han fick hålla in inälvorna med plastfolie. 486 00:33:56,958 --> 00:33:58,833 Det är inte sant, Bruce. 487 00:33:58,916 --> 00:34:02,208 Men hon satte sig på en kille tills han blev till gelé. 488 00:34:02,291 --> 00:34:06,291 Hon ertappade Julius Rottwinkle när han åt lakrits i klassrummet. 489 00:34:06,375 --> 00:34:10,375 Hon svingade runt honom och kastade ut honom genom fönstret. 490 00:34:10,458 --> 00:34:14,291 Hör på mig. Lärare kastar inte elever. 491 00:34:14,375 --> 00:34:17,708 -De stora barnen vill bara skrämma dig. -Skrämma? 492 00:34:18,416 --> 00:34:20,958 Då har ni aldrig suttit i buren. 493 00:34:24,541 --> 00:34:25,791 Vad är buren? 494 00:34:28,666 --> 00:34:32,541 Det är där du stängs in När du gjort nånting dumt 495 00:34:32,625 --> 00:34:38,000 Det är fyllt med vassa nubb Så trångt att där ingen sittplats finns 496 00:34:38,083 --> 00:34:39,708 Och även om det fanns 497 00:34:39,791 --> 00:34:42,958 Är det spikar på golvet Så du vill helst stå 498 00:34:43,541 --> 00:34:47,083 Och när dörren Gnisslande slår igen 499 00:34:47,166 --> 00:34:50,458 Ser du ingenting Det blir mörkt som i en säck 500 00:34:50,541 --> 00:34:53,708 Och inga ljud tränger ut När du skriker högt 501 00:34:53,791 --> 00:34:58,208 Så du bryts ner Och är färdig att dö av skräck 502 00:35:02,250 --> 00:35:03,708 Göm mig! 503 00:35:03,791 --> 00:35:06,041 Nån hällde sirap på rektorns stol. 504 00:35:06,125 --> 00:35:09,666 Det var inte jag! Hennes underbyxor klibbade fast. 505 00:35:11,375 --> 00:35:12,250 Tysta! 506 00:35:12,875 --> 00:35:14,791 Det blir buren för dig. 507 00:35:14,875 --> 00:35:17,791 Men det är orättvist, han har inte gjort nåt. 508 00:35:17,875 --> 00:35:20,166 Tro mig, grabben är körd. 509 00:35:20,250 --> 00:35:24,000 -Hjälp mig, Matilda. -Du kan väl bara säga att… 510 00:35:24,916 --> 00:35:25,833 Okej. 511 00:35:26,750 --> 00:35:31,416 -När hände det? -För 20 minuter sen. Hurså? 512 00:35:33,375 --> 00:35:35,625 Du måste gömma dig. Kavajerna! 513 00:35:36,666 --> 00:35:38,708 Snälla, säg inte var jag är. 514 00:35:40,125 --> 00:35:40,958 Spring! 515 00:35:41,041 --> 00:35:42,916 -Stick! -Skynda er! 516 00:35:43,875 --> 00:35:46,000 -Hon kommer. -Tysta! 517 00:35:48,833 --> 00:35:50,000 Spring! 518 00:35:51,958 --> 00:35:53,208 Stanna! 519 00:35:57,791 --> 00:36:03,500 Vilken motbjudande samling kretiner och tjockskallar 520 00:36:03,583 --> 00:36:06,916 som snicksnackar härute. 521 00:36:08,333 --> 00:36:12,291 Var är det lilla krypet som går under namnet Nigel? 522 00:36:15,750 --> 00:36:17,416 Där, under kavajerna. 523 00:36:24,375 --> 00:36:26,375 Där han har legat i en timme. 524 00:36:27,291 --> 00:36:29,791 -Vadå? -Just det. 525 00:36:29,875 --> 00:36:34,375 Ni förstår, Nigel lider av en ovanlig men kronisk sömnstörning. Narkolepsi. 526 00:36:35,000 --> 00:36:39,166 Tillståndet kännetecknas av att den drabbade får trötthetsattacker 527 00:36:39,250 --> 00:36:41,791 och somnar utan förvarning. 528 00:36:41,875 --> 00:36:46,541 Vi lade honom bland kavajerna för säkerhets skull. Eller hur? 529 00:36:48,666 --> 00:36:51,166 -Eller hur? -Ja. 530 00:36:53,625 --> 00:36:57,916 Jag drömde så konstigt, mamma. Jag trodde att jag var… 531 00:37:00,500 --> 00:37:02,041 Hej, rektor Trunchbull. 532 00:37:08,583 --> 00:37:10,208 Amanda Thripp. 533 00:37:15,291 --> 00:37:16,916 Ja, rektor Trunchbull? 534 00:37:17,500 --> 00:37:23,875 Vad har jag sagt om…flätor? 535 00:37:23,958 --> 00:37:26,375 Jag hatar flätor. 536 00:37:26,458 --> 00:37:28,958 Men mamma säger att jag är söt i dem. 537 00:37:29,041 --> 00:37:31,416 Din mamma är ett våp. 538 00:37:31,500 --> 00:37:34,875 Se på henne. Vilken rotation! 539 00:37:36,458 --> 00:37:37,958 Kors i himlen! 540 00:37:39,375 --> 00:37:41,708 Vilket långt kast! 541 00:37:43,041 --> 00:37:44,291 Nedslag! 542 00:37:44,875 --> 00:37:47,250 Takterna sitter i! 543 00:37:47,333 --> 00:37:50,583 Kolla om ungen fortfarande lever, är du bussig. 544 00:37:55,708 --> 00:38:00,291 -Och vad heter du? -Matilda. Matilda Wormwood. 545 00:38:02,500 --> 00:38:04,458 Jaså, det är du? 546 00:38:05,666 --> 00:38:08,583 Jag gillar bråkstakar, Wormwood. 547 00:38:09,458 --> 00:38:14,375 Det låter så fint om dem när de går sönder. 548 00:38:15,083 --> 00:38:16,500 Hon lever! 549 00:38:17,125 --> 00:38:19,250 -Hipp, hipp! -Hurra! 550 00:38:19,333 --> 00:38:21,333 -Hipp, hipp! -Hurra! 551 00:38:21,416 --> 00:38:23,791 -Hipp, hipp! -Hurra! 552 00:38:27,125 --> 00:38:29,958 Kom ihåg, Wormwood, att du aldrig kommer att vinna. 553 00:38:30,041 --> 00:38:34,375 Det lovar jag dig. Och ett löfte är ett löfte är ett löfte. 554 00:38:37,291 --> 00:38:39,833 Och så kom den stora dagen. 555 00:38:39,916 --> 00:38:45,875 Den brinnande kvinnan med dynamitstavar i sitt hår som kastar sig ut i luften 556 00:38:45,958 --> 00:38:49,250 ovanför hajar och vassa föremål 557 00:38:49,333 --> 00:38:52,083 och fångas av mannen som är inlåst i en bur. 558 00:38:53,333 --> 00:38:57,708 Hela världen tycktes ha samlats för att se 559 00:38:57,791 --> 00:39:02,958 akrobatens och utbrytarkungens otroliga, dödsföraktande cirkusnummer. 560 00:39:36,333 --> 00:39:42,166 Allt hade arrangerats av… akrobatens elaka styvsyster. 561 00:39:42,750 --> 00:39:46,333 En skrämmande kvinna som hade varit olympisk mästare i slägga. 562 00:39:46,916 --> 00:39:50,125 Det tisslades om att i hennes onda, mörka hjärta 563 00:39:50,208 --> 00:39:53,708 avundades hon sin styvsysters framgång och kärlek. 564 00:39:56,708 --> 00:39:58,041 Plötsligt 565 00:39:58,958 --> 00:40:03,208 gjorde utbrytarkungen entré. Men akrobaten syntes inte till, 566 00:40:03,291 --> 00:40:06,916 inte heller den blanka, vita sjal hon alltid bar. 567 00:40:08,208 --> 00:40:12,500 Damer och herrar, pojkar och flickor, 568 00:40:12,583 --> 00:40:18,875 den brinnande kvinnan med dynamitstavar i sitt hår som kastar sig ut i luften 569 00:40:18,958 --> 00:40:23,625 ovanför hajar och vassa föremål och fångas av mannen som är inlåst i en bur 570 00:40:23,708 --> 00:40:26,750 har blivit inställd! 571 00:40:29,750 --> 00:40:34,958 Inställd därför att min hustru är…gravid! 572 00:40:36,375 --> 00:40:37,541 Åh, Matilda. 573 00:40:39,166 --> 00:40:42,291 Fullkomlig…tystnad. 574 00:40:44,583 --> 00:40:47,250 Man kunde ha hört en fluga rapa. 575 00:40:49,833 --> 00:40:51,708 Och sen från publiken 576 00:40:51,791 --> 00:40:55,041 rungande applåder och hejarop! 577 00:41:00,583 --> 00:41:02,708 Cirkusnumret var genast bortglömt. 578 00:41:04,000 --> 00:41:06,666 Och applåderna varade i över en timme! 579 00:41:09,916 --> 00:41:12,625 Åh, det är ju fantastiskt! 580 00:41:12,708 --> 00:41:14,916 Jag älskar lyckliga slut. 581 00:41:15,916 --> 00:41:21,291 Bortglömt av alla utom akrobatens elaka styvsyster. 582 00:41:22,083 --> 00:41:26,500 När applåderna hade tystnat drog hon fram ett kontrakt. 583 00:41:26,583 --> 00:41:27,791 Ett kontrakt? 584 00:41:28,458 --> 00:41:31,583 Ett där du har skrivit under på att utföra numret. 585 00:41:31,666 --> 00:41:34,583 -Och utföra numret ska du! -Nej. 586 00:41:34,666 --> 00:41:40,291 Jag har betalat för affischer, publicitet, catering och toaletter. 587 00:41:40,375 --> 00:41:43,875 Om alla får sina pengar tillbaka, var är då min förtjänst? 588 00:41:44,458 --> 00:41:49,000 Ett kontrakt är ett kontrakt är ett kontrakt. Jag har inget val. 589 00:41:49,083 --> 00:41:54,250 Den brinnande kvinnan med dynamitstavar i sitt hår som kastar sig ut i luften 590 00:41:54,333 --> 00:41:57,000 ovanför hajar och vassa föremål 591 00:41:57,083 --> 00:42:03,000 och fångas av mannen som är inlåst i en bur kommer att utföras, och det idag! 592 00:42:03,083 --> 00:42:05,666 Annars är det ni som åker i fängelse! 593 00:42:10,083 --> 00:42:12,250 Vad…vad hände sen? 594 00:42:13,666 --> 00:42:14,833 Vet inte. 595 00:42:14,916 --> 00:42:20,666 -Hur kan du inte veta det? -Det bara kommer till mig som…bubblor. 596 00:42:20,750 --> 00:42:23,916 Kan du bubbla till lite mer till mig? Nu? 597 00:42:24,500 --> 00:42:28,541 -Jag tror inte att det funkar så. -Nej, självklart inte. 598 00:42:28,625 --> 00:42:32,250 -Var kommer allt det här ifrån? -Vad menar du? 599 00:42:32,333 --> 00:42:37,000 Jag menar, det är fantastiskt, men det har tagit en mörk vändning. 600 00:42:37,083 --> 00:42:41,291 -Jag kanske inte borde berätta mer. -Inte så. Nej. 601 00:42:41,375 --> 00:42:43,416 Vi måste få veta hur det slutar. 602 00:42:44,458 --> 00:42:47,666 Jag undrar bara om allt står rätt till. Säg som det är. 603 00:42:47,750 --> 00:42:51,208 Jag måste gå, fru Phelps. Mamma väntar. 604 00:42:51,291 --> 00:42:53,833 Hon blir så ledsen när jag är borta. 605 00:42:53,916 --> 00:42:57,375 Hon säger att varje minut är som en evighet, så… 606 00:42:58,166 --> 00:43:00,666 Kommer hon hit? Får jag träffa henne? 607 00:43:00,750 --> 00:43:02,208 Hej då, fru Phelps! 608 00:43:02,291 --> 00:43:06,416 -Imorgon finns jag vid väderkvarnen! -Okej, jag hittar er. 609 00:43:08,291 --> 00:43:10,833 VÄRLDENS BÄSTA AKROBAT VÄRLDENS BÄSTA UTBRYTARKUNG 610 00:43:12,625 --> 00:43:15,875 Nu har jag den. Harry, låt mig försöka! 611 00:43:18,083 --> 00:43:19,416 Vänta lite. 612 00:43:22,375 --> 00:43:24,458 -Det gör ont! -Vänta. 613 00:43:28,416 --> 00:43:31,333 -Låt mig dra, Harry. -Dra då! 614 00:44:01,625 --> 00:44:02,458 Matilda… 615 00:44:05,958 --> 00:44:11,500 Jag tror att du har en hjärna utöver det vanliga, så jag tar saken i egna händer. 616 00:44:12,625 --> 00:44:16,500 Från och med imorgon tar jag med mig några jättesvåra böcker. 617 00:44:16,583 --> 00:44:21,958 Du får sitta och läsa dem under lektionen och har du några frågor 618 00:44:22,041 --> 00:44:26,250 så ska jag försöka svara på dem. Vad säger du om det? 619 00:44:33,541 --> 00:44:37,791 Matilda… Det här är världens största kram. 620 00:44:39,125 --> 00:44:41,333 Du kramar snart luften ur mig. 621 00:44:43,791 --> 00:44:45,833 En sån rörande liten scen. 622 00:44:50,166 --> 00:44:51,041 Undan! 623 00:44:51,750 --> 00:44:56,833 Sa inte jag att det här småkrypet inte skulle få nån specialbehandling? 624 00:44:56,916 --> 00:45:00,166 Jag tror bestämt att jag informerade dig om 625 00:45:00,250 --> 00:45:05,916 att just den här snorungen var ondskan förkroppsligad, inte sant? 626 00:45:06,000 --> 00:45:09,416 -Nej, Matilda är inte… -Sa du just nej, Jenny? 627 00:45:11,000 --> 00:45:12,458 Till mig? 628 00:45:14,791 --> 00:45:18,166 Matilda Wormwood är en brottsling. 629 00:45:19,875 --> 00:45:25,416 I morse blev en bit av min privata chokladtårta stulen. 630 00:45:27,666 --> 00:45:31,291 Det är min uppfattning att du begick denna skändlighet. Du. 631 00:45:31,375 --> 00:45:36,625 Du har två val: Erkänn och bli straffad eller kalla mig lögnare och bli straffad. 632 00:45:39,916 --> 00:45:45,083 Tänk dig noga för innan du öppnar munnen, Wormwood. 633 00:45:45,666 --> 00:45:47,458 Jag har inte st… 634 00:46:22,125 --> 00:46:23,250 Choklad! 635 00:46:23,958 --> 00:46:26,291 Bruce Bogtrotter. 636 00:46:28,458 --> 00:46:31,125 Ja, rektor Trunchbull? 637 00:46:32,083 --> 00:46:34,416 Tack, Maurice. Det var allt. 638 00:46:37,708 --> 00:46:41,958 Personalen måste gå hem. Kom! Ut, allihop! 639 00:46:42,041 --> 00:46:42,958 Undan! 640 00:46:55,125 --> 00:46:58,833 Du tyckte om min tårta, inte sant, Bruce? 641 00:46:58,916 --> 00:47:03,541 Ja, rektor Trunchbull, den var jättegod. Så chokladig. 642 00:47:04,125 --> 00:47:06,916 -Och jag är hemskt ledsen att jag… -Nej, nej. 643 00:47:07,791 --> 00:47:11,041 Bara du tyckte om tårtan. Det är huvudsaken. 644 00:47:12,333 --> 00:47:13,166 Jaså? 645 00:47:14,708 --> 00:47:16,250 Hallå, kocken? 646 00:47:38,291 --> 00:47:39,541 Tystnad! 647 00:47:42,208 --> 00:47:44,958 Har du tappat aptiten, Bogtrotter? 648 00:47:45,041 --> 00:47:48,750 Var inte orolig, du behöver bara äta upp varenda smula. 649 00:47:50,166 --> 00:47:56,041 Och lyckas du med den otroliga bedriften lovar jag att allt är förlåtet. 650 00:47:56,125 --> 00:48:01,333 -Varenda smula? Men jag är mätt. -Nej, du är inte mätt. 651 00:48:01,416 --> 00:48:07,375 Jag säger till när du är mätt, och det är inte förrän du har ätit hela tårtan. 652 00:48:08,583 --> 00:48:11,458 -Men… -Du har inte tid med några "men". Ät. 653 00:48:11,541 --> 00:48:14,666 -Men jag kan inte äta hela. -Han kommer att bli sjuk. 654 00:48:15,875 --> 00:48:20,791 Det skulle han ha tänkt på innan han ingick en pakt med Satan och stal tårtan. 655 00:48:20,875 --> 00:48:22,708 -Ät. -Han kan inte. 656 00:48:22,791 --> 00:48:24,500 -Ät. -Inte alls. 657 00:48:24,583 --> 00:48:26,291 -Ät. -Han spricker opp! 658 00:48:26,375 --> 00:48:27,583 Ät! 659 00:48:27,666 --> 00:48:31,458 En enda bit Ja, kanske två, Bruce 660 00:48:31,541 --> 00:48:34,541 Kunde va' gott Men nån respit, Bruce 661 00:48:34,625 --> 00:48:38,000 Går ej att få Och vi har förstått 662 00:48:38,541 --> 00:48:41,166 Att du och tårtan håller samma mått 663 00:48:41,916 --> 00:48:44,833 Han kan. Åh, nej Jo, han kan visst. Nej, inte alls 664 00:48:44,916 --> 00:48:48,208 Du klarar allt, Bruce Han spricker opp 665 00:48:48,291 --> 00:48:50,083 Han är elastisk 666 00:48:50,166 --> 00:48:52,125 Det säger plopp, snälla stopp 667 00:48:52,208 --> 00:48:55,666 -Så fantastisk, se bara på -Titta bort 668 00:48:55,750 --> 00:48:58,625 Vi har sett hur du grott Av allt ditt snask, Bruce 669 00:48:58,708 --> 00:49:02,375 Det är som vi trott Du har fått mask, Bruce 670 00:49:02,458 --> 00:49:05,791 Eller kanske din buk Är töjbar och mjuk 671 00:49:06,291 --> 00:49:09,291 Och avsevärt mer rymlig inuti 672 00:49:09,875 --> 00:49:11,125 -Han kan -Åh, nej 673 00:49:11,208 --> 00:49:12,750 -Jo, han kan visst -Nej, inte alls 674 00:49:12,833 --> 00:49:17,583 Du klarar allt, Bruce B-R-U-U-U-S 675 00:49:17,666 --> 00:49:18,750 Bruce! 676 00:49:19,958 --> 00:49:23,750 Aldrig mer ska du bli utsatt för bus För din form är diffus 677 00:49:23,833 --> 00:49:26,208 Vår sinkadus, Bruce 678 00:49:26,291 --> 00:49:29,541 För varje tugga Känner vi ett större rus 679 00:49:29,625 --> 00:49:32,166 Det finns en egenskap tårtan har 680 00:49:33,041 --> 00:49:35,583 Och som vi nu har förstått 681 00:49:35,666 --> 00:49:38,708 Man kan äta den och ha den kvar 682 00:49:39,875 --> 00:49:42,458 Dags att låta maggen Njuta i sus och dus 683 00:49:44,166 --> 00:49:46,416 I detta hus, Bruce 684 00:49:46,500 --> 00:49:49,500 Knäpp upp ditt skärp Vräk i dig allt, var mer burdus 685 00:49:50,208 --> 00:49:53,250 Oooh, käka på Snart i mål 686 00:49:53,333 --> 00:49:54,375 Töj ut din bål 687 00:49:54,458 --> 00:49:56,208 Och vad du än gör, ge inte upp 688 00:49:56,291 --> 00:49:57,875 Det är vår kupp 689 00:49:57,958 --> 00:50:00,875 Heja, Bruce, bli vår hjälte 690 00:50:01,458 --> 00:50:04,750 Hänge dig till chokladens ära 691 00:50:04,833 --> 00:50:05,708 Bruce! 692 00:50:06,416 --> 00:50:10,458 Aldrig mer ska du bli utsatt för bus För din form är diffus 693 00:50:10,541 --> 00:50:12,958 Vår sinkadus, Bruce 694 00:50:13,041 --> 00:50:16,208 Bara en tugga till Sen är du skolans ljus 695 00:50:16,291 --> 00:50:18,541 Det finns en egenskap tårtan har 696 00:50:19,333 --> 00:50:21,833 Och som vi nu har förstått 697 00:50:21,916 --> 00:50:24,500 Man kan äta den och ha den… 698 00:50:48,458 --> 00:50:52,375 Heja, Bruce! 699 00:51:00,041 --> 00:51:04,291 Förlåt, rektor Trunchbull, jag rycktes med lite. 700 00:51:04,375 --> 00:51:06,250 Det är okej, Jenny. 701 00:51:06,333 --> 00:51:09,875 Vi kan alla ryckas med lite ibland. Till och med jag. 702 00:51:20,083 --> 00:51:22,166 Kom nu, Bogtrotter. 703 00:51:23,000 --> 00:51:25,416 -Vadå? -Sa jag inte det? 704 00:51:25,500 --> 00:51:30,458 Det där var första delen av ditt straff, men andra delen är buren. 705 00:51:32,791 --> 00:51:35,708 Snälla, ni får inte. Han är för liten. 706 00:51:35,791 --> 00:51:39,875 Men jag åt ju hela. Snälla! Inte det, snälla! 707 00:51:39,958 --> 00:51:41,041 Nej! 708 00:51:41,916 --> 00:51:44,916 Ni sa att allt var förlåtet om han åt varenda smula. 709 00:51:45,000 --> 00:51:50,458 Han åt varenda smula. Vi såg det, han gjorde det framför oss allihop. 710 00:51:50,541 --> 00:51:55,125 Ni kan inte bara ändra reglerna. Det är inte rättvist, det är fusk! 711 00:51:56,541 --> 00:51:58,000 Du sa just… 712 00:51:59,916 --> 00:52:01,000 …nej. 713 00:52:02,291 --> 00:52:03,541 Till mig. 714 00:52:07,833 --> 00:52:09,541 -Kom, Bogtrotter. -Snälla! 715 00:52:15,416 --> 00:52:16,583 -Kom! -Nej! 716 00:52:16,666 --> 00:52:21,458 Jag tar hand om Wormwood i sinom tid. Likaså de andra småkrypen. 717 00:52:21,541 --> 00:52:23,583 Jag åt ju alltihop! 718 00:52:23,666 --> 00:52:27,250 Nej, snälla rektorn, inte buren! 719 00:52:27,916 --> 00:52:30,666 Jag åt ju varenda smula. Snälla! 720 00:52:30,750 --> 00:52:33,916 Inte buren! Snälla, inte buren! 721 00:52:37,708 --> 00:52:44,583 Ni förstår, barn, jag vinner alltid. Och ni förlorar alltid. 722 00:52:45,458 --> 00:52:51,916 För ni är klena, ynkliga, fjuttiga och obetydliga. 723 00:52:59,625 --> 00:53:01,000 När jag blir stor 724 00:53:03,791 --> 00:53:07,916 Är jag så lång Att jag kan nå de grenar 725 00:53:08,000 --> 00:53:11,708 Som kan ta mig opp Till trädets topp 726 00:53:11,791 --> 00:53:15,041 Och bara nås när man är stor 727 00:53:17,958 --> 00:53:19,500 För när jag blir stor 728 00:53:22,833 --> 00:53:26,458 Är jag så smart att jag kan svara på 729 00:53:26,541 --> 00:53:29,500 De frågor som man ska förstå 730 00:53:29,583 --> 00:53:33,375 Åtminstone när man blivit stor 731 00:53:36,708 --> 00:53:41,333 Och när jag är stor Blir det godis varje dag 732 00:53:41,416 --> 00:53:47,833 Långa sovmorgnar och jag Går sent i säng varenda kväll 733 00:53:49,125 --> 00:53:53,541 Och jag ska gå upp När jag vill gå upp och ska 734 00:53:53,625 --> 00:53:57,541 Se tecknad film Tills ögonen fått nog 735 00:53:57,625 --> 00:54:02,125 Men det är lugnt För jag har blivit stor 736 00:54:02,916 --> 00:54:06,958 När jag blir stor 737 00:54:11,041 --> 00:54:12,541 När jag blir stor 738 00:54:12,625 --> 00:54:15,416 -När jag blir stor -När jag blir stor 739 00:54:15,500 --> 00:54:18,958 Är jag så stark att jag kan bära på 740 00:54:19,041 --> 00:54:21,625 De bördor man är tvungen att 741 00:54:21,708 --> 00:54:25,791 Dra runt på när man har blivit stor 742 00:54:29,125 --> 00:54:30,791 Och när jag blir stor 743 00:54:30,875 --> 00:54:33,875 -När jag blir stor -När jag blir stor 744 00:54:33,958 --> 00:54:37,625 Då är jag modig nog Att slåss mot monstren 745 00:54:37,708 --> 00:54:41,250 Som vi alla har under vår säng 746 00:54:41,333 --> 00:54:44,583 Det gör man när man blir stor 747 00:54:45,875 --> 00:54:48,916 Och när jag blir stor 748 00:54:49,000 --> 00:54:52,333 Har jag roligt varje dag 749 00:54:52,416 --> 00:54:57,916 Leker glad med sånt Som mammor låtsas att mammor ogillar 750 00:54:58,000 --> 00:55:01,125 Och jag kan gå upp 751 00:55:01,208 --> 00:55:07,666 När jag vill gå upp och jag Kan lattja runt i solen hela dan 752 00:55:07,750 --> 00:55:12,625 Utan solkräm För jag har blivit stor 753 00:55:12,708 --> 00:55:17,250 När jag blir stor 754 00:55:36,625 --> 00:55:38,000 När jag blir stor 755 00:55:41,750 --> 00:55:45,958 Då är jag modig nog Att slåss mot monstren 756 00:55:46,041 --> 00:55:49,750 Som vi alla har under vår säng 757 00:55:49,833 --> 00:55:54,416 Det gör man när man blir stor 758 00:55:55,708 --> 00:55:56,791 När jag blir stor 759 00:55:56,875 --> 00:56:00,666 Livet kan va' ganska svåruthärdligt 760 00:56:00,750 --> 00:56:04,416 Vända andra kinden till Det är högfärdigt 761 00:56:04,500 --> 00:56:07,958 Le och bit ihop Kan knappast kallas värdigt 762 00:56:08,041 --> 00:56:10,416 Inte en chans 763 00:56:11,208 --> 00:56:12,375 När jag blir stor 764 00:56:12,458 --> 00:56:16,041 Just när sagan Börjat att falla samman 765 00:56:16,125 --> 00:56:19,791 Och allt som sker Ser ut att styras av nån annan 766 00:56:19,875 --> 00:56:23,375 Om jag tror att slutet bestämts sen länge 767 00:56:23,458 --> 00:56:27,541 Då är det som att säga Att det är helt okej 768 00:56:28,791 --> 00:56:31,916 Fru Phelps, var står alla böcker om hämnd? 769 00:56:32,000 --> 00:56:36,250 Vi har ingen sån hylla. Handlar det om en mobbare? 770 00:56:36,833 --> 00:56:40,041 Man handskas bäst med mobbare genom att berätta för nån. 771 00:56:40,625 --> 00:56:43,291 Med en gång. De lever på tystnad. 772 00:56:43,875 --> 00:56:47,250 Berätta för en lärare eller ännu hellre för rektorn. 773 00:56:48,208 --> 00:56:50,791 Jag har kommit på nästa del av sagan. 774 00:56:50,875 --> 00:56:54,666 Men jag måste varna er… det kommer att bli otäckt. 775 00:56:58,708 --> 00:57:03,750 Långsamt band akrobaten sin blanka, vita sjal runt sin makes handled. 776 00:57:04,500 --> 00:57:06,125 Den bringar tur. 777 00:57:07,000 --> 00:57:10,541 Sen gav hon honom världens största kram. 778 00:57:10,625 --> 00:57:14,791 Han kände att hon nästan kramade luften ur honom. 779 00:57:17,333 --> 00:57:19,541 Och så förberedde de sig 780 00:57:19,625 --> 00:57:23,458 för det farligaste cirkusnummer som nånsin hade utförts. 781 00:57:42,291 --> 00:57:46,166 Den store utbrytarkungen skulle alltså behöva öppna hänglåsen, 782 00:57:46,250 --> 00:57:51,625 bryta sig loss ur buren och försöka rädda sin fru inom 12 sekunder. 783 00:57:51,708 --> 00:57:54,458 Annars skulle hon sprängas i småbitar! 784 00:58:09,541 --> 00:58:14,000 Så fort stubinen hade tänts svingade sig akrobaten ut i luften. 785 00:58:14,625 --> 00:58:18,458 En sekund, två sekunder… Publiken höll andan 786 00:58:18,541 --> 00:58:22,958 när hon svingade sig högre och högre upp ovanför hajarna och de vassa föremålen. 787 00:58:23,041 --> 00:58:25,166 Tre sekunder, fyra sekunder. 788 00:58:25,250 --> 00:58:27,666 Den elaka styvsystern såg belåtet på. 789 00:58:27,750 --> 00:58:30,041 Fem sekunder, sex sekunder. 790 00:58:30,125 --> 00:58:34,458 Utbrytarkungen såg hela tiden på sin fru medan han kämpade med kedjorna. 791 00:58:34,541 --> 00:58:41,000 Minsta pyttemisstag skulle innebära att han förlorade henne och barnet för evigt. 792 00:58:41,083 --> 00:58:43,125 Sju sekunder, och plötsligt… 793 00:58:44,250 --> 00:58:45,458 släppte hon! 794 00:58:49,291 --> 00:58:54,625 Utbrytarkungen sträckte ut sin enorma arm för att fånga sin fru och deras barn. 795 00:58:55,500 --> 00:58:57,333 -Åtta sekunder. -Jag blundar. 796 00:58:57,416 --> 00:59:00,541 Nio sekunder, tio sekunder och… 797 00:59:01,208 --> 00:59:02,416 …och… 798 00:59:02,500 --> 00:59:04,583 …och elva sekunder! 799 00:59:04,666 --> 00:59:09,333 Han greppade tag i dynamiten och slungade den långt, långt bort! 800 00:59:09,416 --> 00:59:13,333 Hurra! Så sagan har ett lyckligt slut trots allt. 801 00:59:14,166 --> 00:59:15,000 Nej. 802 00:59:16,666 --> 00:59:17,583 Tyvärr. 803 00:59:30,875 --> 00:59:34,041 Nej! Gick det bra? Överlevde hon? 804 00:59:34,625 --> 00:59:40,166 Hon bröt alla ben i kroppen. Utom de längst ut i lillfingrarna. 805 00:59:41,125 --> 00:59:44,250 Hon levde så pass länge att hon hann föda barnet. 806 00:59:47,958 --> 00:59:49,625 Med sina sista krafter. 807 00:59:51,208 --> 00:59:53,083 Älska vår flicka. 808 00:59:54,500 --> 00:59:58,041 Älska vår dotter av hela ditt hjärta. 809 00:59:59,666 --> 01:00:02,458 Hon är allt vi nånsin har önskat oss. 810 01:00:12,708 --> 01:00:13,875 Och så dog hon. 811 01:00:16,708 --> 01:00:20,125 Och sen…blev allt ännu värre. 812 01:00:20,208 --> 01:00:23,416 -Va? Värre? -Ja, tyvärr. 813 01:00:23,500 --> 01:00:25,875 För utbrytarkungen var så snäll 814 01:00:25,958 --> 01:00:30,208 att han aldrig nånsin klandrade den elaka styvsystern för vad som hänt. 815 01:00:30,916 --> 01:00:35,708 Istället bad han henne att flytta in och hjälpa honom att ta hand om dottern. 816 01:00:35,791 --> 01:00:38,166 Nej, be henne inte att flytta in! 817 01:00:38,250 --> 01:00:40,500 Hon var jätteelak mot flickan 818 01:00:40,583 --> 01:00:43,708 och tvingade henne att städa dagarna i ända. Hon skrek: 819 01:00:43,791 --> 01:00:46,208 "Skura golvet så blir jag snäll!" 820 01:00:46,291 --> 01:00:49,458 Men när flickan skurat golvet blev hon ännu elakare 821 01:00:49,541 --> 01:00:52,416 för hon var en ruskig lurendrejare! 822 01:00:52,500 --> 01:00:53,625 Fy för lurendrejare! 823 01:00:53,708 --> 01:00:57,666 Allt i största hemlighet, så utbrytarkungen misstänkte ingenting. 824 01:00:57,750 --> 01:01:00,750 Så den stackars flickan växte upp med den lömskaste, 825 01:01:00,833 --> 01:01:03,875 vidrigaste moster man kan tänka sig! 826 01:01:03,958 --> 01:01:06,041 Vi ringer polisen! 827 01:01:07,041 --> 01:01:10,666 Fru Phelps…det är bara en saga. 828 01:01:11,250 --> 01:01:12,125 Va? 829 01:01:15,416 --> 01:01:19,083 Javisst ja, en saga. 830 01:01:19,166 --> 01:01:21,666 Men du får den att låta så verklig. 831 01:01:22,375 --> 01:01:24,500 Din hjärna, Matilda. 832 01:01:24,583 --> 01:01:28,583 Dina föräldrar känner väl att de vann högsta vinsten som fick dig? 833 01:01:28,666 --> 01:01:33,250 Absolut. Det säger de jämt till mig. 834 01:01:33,333 --> 01:01:39,500 De säger: "Vi är så stolta över dig, Matilda, det är som att ha vunnit…" 835 01:01:43,333 --> 01:01:45,750 Jag måste gå. 836 01:01:50,625 --> 01:01:53,833 Som att ha vunnit högsta vinsten! 837 01:01:53,916 --> 01:01:56,708 Va? Jag? 838 01:01:56,791 --> 01:01:59,250 Nej, du är som att ha ätit nåns snorkråkor. 839 01:01:59,333 --> 01:02:02,708 -Som att vinna en snorbobba, grabben. -Tjejen. 840 01:02:02,791 --> 01:02:06,208 -Hur gick det till, Harry? -Minns du den kralliga idioten? 841 01:02:06,291 --> 01:02:10,625 Han hade visst en massa kralliga polare. Med hinkvis av kontanter. 842 01:02:10,708 --> 01:02:17,291 Alla ville ha lyxbilar och jag hade bara en massa rishögar som gått för många mil. 843 01:02:17,375 --> 01:02:20,375 Så jag agerade som en anständig affärsman. 844 01:02:20,458 --> 01:02:22,875 -Hur då? -Jag köpte en borr. 845 01:02:22,958 --> 01:02:26,875 Och så kopplade jag in den i vägmätaren och körde den motsols. 846 01:02:26,958 --> 01:02:29,416 Jag backade tillbaka alla bilarnas miltal 847 01:02:29,500 --> 01:02:33,083 och sålde dem till de där idioterna, vilket resulterade i… 848 01:02:33,166 --> 01:02:34,875 Pengar! 849 01:02:34,958 --> 01:02:36,083 Du lurades! 850 01:02:37,416 --> 01:02:41,875 -Förlåt? -Du lurades. Det du gjorde var fel. 851 01:02:41,958 --> 01:02:46,375 -Du är en lurendrejare! -Usch, din lilla usling! 852 01:02:47,500 --> 01:02:50,875 Det är böckernas fel. Alla böcker och sagor. 853 01:02:50,958 --> 01:02:53,958 Jaså, minsann? Böckerna? 854 01:02:56,750 --> 01:03:00,583 Vet du vad jag ska göra imorgon? Jag ska gå till bibblan 855 01:03:01,375 --> 01:03:05,750 och säga åt den gamla haggan att aldrig mer släppa in dig. 856 01:03:05,833 --> 01:03:07,125 Va? 857 01:03:07,208 --> 01:03:10,000 Lägg dig inte i sånt du inte har med att göra. 858 01:03:10,750 --> 01:03:14,875 Ditt äckliga lilla kryp! 859 01:03:22,958 --> 01:03:27,666 Den kvällen grät sig utbrytarkungens dotter till sömns. 860 01:03:27,750 --> 01:03:33,875 Hon sa inget om styvmosterns mobbande för att inte göra sin fars smärta tyngre. 861 01:03:34,583 --> 01:03:38,083 Det här gjorde bara att kvinnan blev ännu elakare, 862 01:03:38,166 --> 01:03:41,500 och en dag fullkomligt exploderade hon. 863 01:03:42,250 --> 01:03:47,458 "Lägg dig inte i sånt du inte har med att göra! Ditt äckliga lilla kryp!" 864 01:03:47,541 --> 01:03:54,291 Och hon kastade ner henne i en mörk, fuktig källare, låste dörren och gick ut. 865 01:03:57,416 --> 01:04:01,083 Men den kvällen kom utbrytarkungen hem tidigt. 866 01:04:02,666 --> 01:04:05,541 När han hörde ljudet av dotterns gråt 867 01:04:05,625 --> 01:04:07,583 forcerade han upp dörren! 868 01:04:11,500 --> 01:04:15,500 Seså 869 01:04:16,083 --> 01:04:19,708 Jag är här, lilla vän 870 01:04:19,791 --> 01:04:21,708 Och din kind 871 01:04:21,791 --> 01:04:23,833 Som är våt 872 01:04:23,916 --> 01:04:29,166 Utav all din gråt, torka den 873 01:04:29,250 --> 01:04:31,875 Förlåt mig 874 01:04:32,625 --> 01:04:36,708 Att jag försvann och var borta 875 01:04:38,125 --> 01:04:41,208 Min finaste tjej 876 01:04:41,916 --> 01:04:44,083 Jag kom till korta 877 01:04:44,166 --> 01:04:47,583 Men nu är jag här 878 01:04:49,458 --> 01:04:53,041 Hos dig 879 01:04:55,958 --> 01:05:00,375 Har jag varit så försjunken i min sorg att jag har glömt det viktigaste? 880 01:05:00,958 --> 01:05:03,750 Jag älskar dig så, min dotter. 881 01:05:03,833 --> 01:05:07,291 Jag ska ägna resten av livet åt att gottgöra dig. 882 01:05:15,625 --> 01:05:18,000 Seså, pappa 883 01:05:20,916 --> 01:05:23,666 Jag mår fint, pappa 884 01:05:24,250 --> 01:05:26,208 Allt blir bra 885 01:05:26,291 --> 01:05:29,708 Så, låt mig torka bort din tår 886 01:05:33,500 --> 01:05:35,083 Förlåt mig 887 01:05:35,166 --> 01:05:36,958 Pappa, förlåt mig 888 01:05:37,041 --> 01:05:39,291 Att jag försvann och var borta 889 01:05:39,375 --> 01:05:41,791 Du var ju redan så ledsen 890 01:05:41,875 --> 01:05:44,458 -Seså, ingen gråt -Min finaste tjej 891 01:05:44,541 --> 01:05:48,833 -Inget känns svårt, när vi sagt förlåt -Jag kom till korta 892 01:05:48,916 --> 01:05:51,750 -Du skyddar mig när -Du är mig så kär 893 01:05:54,583 --> 01:05:57,333 -Du är här -Jag är här 894 01:05:59,666 --> 01:06:01,833 Men när flickan hade somnat 895 01:06:01,916 --> 01:06:05,625 började utbrytarkungen tänka på den elaka styvsystern 896 01:06:05,708 --> 01:06:09,333 och en enorm ilska blossade upp i hans hjärta. 897 01:06:09,416 --> 01:06:13,625 Vilken demon, vilket monster! Tror hon att hon får mobba barn? 898 01:06:14,291 --> 01:06:18,583 Och mosterns elakheter for omkring inuti honom 899 01:06:18,666 --> 01:06:22,458 och virvlade och yrde och blev till en orkan av raseri 900 01:06:22,541 --> 01:06:25,166 som han bara inte kunde förmå att hålla inne. 901 01:06:32,291 --> 01:06:35,125 Och det var sista gången som flickan såg honom. 902 01:06:36,583 --> 01:06:40,583 Han kom aldrig, aldrig hem igen. 903 01:06:54,541 --> 01:06:56,291 Kan du telekinera? 904 01:06:56,875 --> 01:07:00,875 Det är när man har så mycket hjärn- substans att den far ut genom ögonen 905 01:07:00,958 --> 01:07:03,583 och man kan flytta saker med tankekraft. 906 01:07:07,166 --> 01:07:09,750 SEGRARE 1 907 01:07:17,541 --> 01:07:20,333 Matilda, den här är till dig. 908 01:07:23,416 --> 01:07:24,416 Tack. 909 01:07:24,500 --> 01:07:27,416 Matilda. Varsågod. 910 01:07:29,250 --> 01:07:30,791 NEJ! 911 01:07:34,000 --> 01:07:36,291 Vilken härlig dag, kompis! 912 01:07:36,375 --> 01:07:39,541 -Vad är det som pågår, Lavendel? -Du är en hjältinna. 913 01:07:39,625 --> 01:07:41,458 Här, Matilda. 914 01:07:42,083 --> 01:07:44,291 Ägg och krasse, Stephanie? Allvarligt? 915 01:07:45,916 --> 01:07:49,583 -Hjältinna? -Ja, du leder revolutionen. 916 01:07:49,666 --> 01:07:52,833 -Vilken revolution? -Du sa nej till Trunchbullskan. 917 01:07:52,916 --> 01:07:55,416 Ingen har gjort det förr. 918 01:07:58,916 --> 01:08:00,875 Du leder revolutionen. 919 01:08:00,958 --> 01:08:05,375 Du sa nej till Trunchbullskan. Ingen har gjort det förr. 920 01:08:10,875 --> 01:08:13,541 -Ska vi ha lite kul? -Ja! 921 01:08:13,625 --> 01:08:15,416 "Kul"? 922 01:08:15,500 --> 01:08:17,250 Sa du "kul"? 923 01:08:23,166 --> 01:08:26,458 Det är inte vårt jobb att göra saker kul. 924 01:08:26,541 --> 01:08:30,500 Vi finns inte här för att uppmuntra eller uppfostra. 925 01:08:30,583 --> 01:08:33,250 Vi finns här för att klämma åt dem tills… 926 01:08:34,333 --> 01:08:36,375 …de slutar slingra sig. 927 01:08:36,458 --> 01:08:40,750 Men jag t-t-tror faktiskt inte att… 928 01:08:40,833 --> 01:08:44,750 T-t-tror du inte, Jenny? T-t-tror du att nån b-b-bryr sig? 929 01:08:45,916 --> 01:08:49,041 Den här klassen är full av rebeller. 930 01:08:49,625 --> 01:08:52,458 Och de behöver en riktig läxa. 931 01:08:53,041 --> 01:08:55,916 Ta med idrottskläderna och byt på vägen. 932 01:08:56,000 --> 01:09:02,583 Du förstår, Jenny, för att kunna lära barnet måste vi först bryta ner…barnet. 933 01:09:05,041 --> 01:09:07,375 Nåt är på gång i skolans salar 934 01:09:07,458 --> 01:09:09,625 Tystnad, småkryp, när jag talar! 935 01:09:09,708 --> 01:09:12,083 Nånting med en lätt förnimbar doft 936 01:09:13,166 --> 01:09:14,958 Bara en känslig näsa anar't 937 01:09:15,041 --> 01:09:17,000 Och sånt känner jag igen 938 01:09:17,083 --> 01:09:20,291 Det är odören av en vanart Det är stanken av komplott 939 01:09:20,375 --> 01:09:25,291 Och ni kan klappa er därbak På att er rektor vet, har rätt i sak 940 01:09:25,375 --> 01:09:28,791 Känner hon sig kränkt kan allting hända 941 01:09:28,875 --> 01:09:32,000 För att förhindra dessa brott 942 01:09:32,083 --> 01:09:35,250 Ska en lektion med hård idrott 943 01:09:35,833 --> 01:09:40,541 Skilja de lätt ruttna från de skämda 944 01:09:41,541 --> 01:09:43,041 Kom an, mesar! 945 01:09:43,125 --> 01:09:45,458 Jag tar över nu, Jenny! 946 01:09:48,208 --> 01:09:52,291 Här luktar det uppror Sånt svettas man ut 947 01:09:52,375 --> 01:09:55,833 Och det görs på gymnastiken 948 01:09:55,916 --> 01:10:00,416 Och lukten av lort Den blandas ganska fort 949 01:10:00,500 --> 01:10:03,083 Med gråten och med skriken 950 01:10:04,166 --> 01:10:07,333 Sticker nåt opp Ja, då klipper man knoppen 951 01:10:07,416 --> 01:10:09,916 Annars breder de ut sig och blir fler 952 01:10:11,500 --> 01:10:13,625 Ser man sen något mer 953 01:10:13,708 --> 01:10:15,833 Fram med saxen igen 954 01:10:15,916 --> 01:10:18,750 Det är så man sätter stopp 955 01:10:18,833 --> 01:10:22,083 I doften av upplopp Så finns där en puff 956 01:10:23,000 --> 01:10:26,541 Av ett förpubertalt myteri 957 01:10:26,625 --> 01:10:30,791 Ett stänk av en resning Och stanken av kupp 958 01:10:30,875 --> 01:10:34,208 En lukt av anarki i jäsning 959 01:10:35,083 --> 01:10:37,083 När vi avslutat lektionen 960 01:10:37,166 --> 01:10:40,416 Har de glömt konspirationen 961 01:10:40,500 --> 01:10:43,250 Och extra hård disciplin 962 01:10:43,333 --> 01:10:47,041 Är rötans bästa medicin 963 01:10:47,125 --> 01:10:49,458 AGATHA 0000 SMÅKRYPEN 0000 964 01:10:49,541 --> 01:10:51,958 Disciplin, disciplin För fräcka, kaxiga små glin 965 01:10:52,041 --> 01:10:54,416 För ungar som är snoriga Och viskar på historian 966 01:10:54,500 --> 01:10:57,416 Allt snattrande och fnittrande Och tjattrande och kvittrande 967 01:10:57,500 --> 01:10:59,958 Ska dämpas och bekämpas med mer disciplin 968 01:11:00,041 --> 01:11:02,708 Vi måste insistera på Rigiditet och disciplin 969 01:11:02,791 --> 01:11:05,666 Och demobilisera Varje anarkistisk piggelin 970 01:11:05,750 --> 01:11:08,416 Allt ömkande och curlande Är faktiskt mest förgörande 971 01:11:08,500 --> 01:11:10,375 För småttingar Behöver bara disciplin 972 01:11:10,958 --> 01:11:13,291 Allt tramsande och flamsande Och lipande och pipande 973 01:11:13,375 --> 01:11:16,083 Och "fröken, måste dricka" Är så lätt att fixa till 974 01:11:16,166 --> 01:11:19,166 Bemästrandet av klassens rum Är inget stort mysterium 975 01:11:19,250 --> 01:11:21,375 Med disciplin, disciplin, disciplin! 976 01:11:21,458 --> 01:11:24,083 Här luktar det uppror och revolution 977 01:11:24,166 --> 01:11:29,750 Förpubertal kalamitet är Det vi brukar kalla insubordination 978 01:11:29,833 --> 01:11:32,833 Och för moralisk ruttenhet här 979 01:11:32,916 --> 01:11:36,958 En sån mästarinna! Agatha Trunchbull har gjort det igen. 980 01:11:37,041 --> 01:11:39,708 Vilken idrottare, vilken seger! 981 01:11:40,791 --> 01:11:44,125 Åh, tänk er en värld utan ungar 982 01:11:45,541 --> 01:11:49,333 Blunda nu, bara dröm 983 01:11:49,416 --> 01:11:53,583 Försök nu att få till'et En ro och en stillhet 984 01:11:53,666 --> 01:11:56,958 En porlande ström 985 01:11:57,708 --> 01:12:01,583 Och så tänk er en skog med en stuga 986 01:12:02,166 --> 01:12:05,958 Och att i den stugan vi fann 987 01:12:06,541 --> 01:12:10,083 En fågel i bur Ett karnevalsdjur 988 01:12:10,166 --> 01:12:14,000 Vika hattar av papp kunde han 989 01:12:14,083 --> 01:12:18,458 Han sa Akta, de stjäl dina hästar 990 01:12:19,583 --> 01:12:22,916 Ja, jag har vissa belägg 991 01:12:23,458 --> 01:12:28,208 Men de står i en hage Och väntar idag 992 01:12:28,291 --> 01:12:32,791 Och sjunger gnägg, gnägg… 993 01:12:34,583 --> 01:12:36,125 Gnägg… 994 01:12:37,541 --> 01:12:38,958 Gnägg… 995 01:12:39,041 --> 01:12:40,916 Hon är tokig. 996 01:12:41,000 --> 01:12:42,375 Aha! 997 01:12:42,458 --> 01:12:44,750 Se sånt förnöjer mig 998 01:12:44,833 --> 01:12:48,208 När nåt av krypen röjer sig 999 01:12:48,291 --> 01:12:51,125 Har ni nånsin sett Nåt så vederstyggligt? 1000 01:12:51,208 --> 01:12:54,458 Har ni nånsin känt nåt så ohyggligt 1001 01:12:54,541 --> 01:12:57,208 Som stanken av uppror 1002 01:12:57,291 --> 01:12:59,708 Och revolution 1003 01:13:01,291 --> 01:13:06,625 Av myteri och av resning 1004 01:13:06,708 --> 01:13:09,958 Här stinker det kupp med 1005 01:13:10,041 --> 01:13:12,291 Ett stänk anarki 1006 01:13:12,375 --> 01:13:13,458 AGATHA 1000 SMÅKRYPEN 0000 1007 01:13:14,583 --> 01:13:18,458 Jag ska sätta stopp för erat hopp 1008 01:13:18,541 --> 01:13:21,708 Om detta barnsliga upplopp 1009 01:13:21,791 --> 01:13:26,583 Att sköljas av svettig disciplin får bort 1010 01:13:27,125 --> 01:13:29,833 Er äckliga stank 1011 01:13:30,708 --> 01:13:37,625 För gott! 1012 01:13:47,750 --> 01:13:49,250 Jag hjälper dig. 1013 01:13:51,625 --> 01:13:55,500 Det här är inte undervisning, det är grymhet. 1014 01:13:57,208 --> 01:13:59,250 Grymhet? Ja, naturligtvis. 1015 01:13:59,333 --> 01:14:02,125 -Såja, lillen. -Du sa att det skulle bli kul. 1016 01:14:03,791 --> 01:14:06,416 Men…det här är inte kul! 1017 01:14:06,500 --> 01:14:08,875 Fröken Honey, ni är patetisk! 1018 01:14:09,708 --> 01:14:11,083 Ni är svag. 1019 01:14:12,666 --> 01:14:14,375 Ni är blöt. 1020 01:14:14,875 --> 01:14:16,458 Ni är faktiskt… 1021 01:14:18,625 --> 01:14:20,541 …en liten lipande… 1022 01:14:23,125 --> 01:14:23,958 …ödla. 1023 01:14:35,000 --> 01:14:35,958 Du! 1024 01:14:37,416 --> 01:14:39,208 Nej! Vadå, jag? 1025 01:14:39,291 --> 01:14:42,583 Nej, det var inte jag. Nej! 1026 01:14:43,958 --> 01:14:45,166 Dra inte loss öronen! 1027 01:14:45,250 --> 01:14:49,958 Jag har efter åratal av experimenterande upptäckt 1028 01:14:50,041 --> 01:14:52,875 att smågossars öron inte lossnar. 1029 01:14:53,541 --> 01:14:55,375 De töjer sig. 1030 01:14:59,500 --> 01:15:00,875 Snälla! 1031 01:15:01,875 --> 01:15:03,625 Låt bli! 1032 01:15:03,708 --> 01:15:08,125 Din dumma, vidriga mobbare! 1033 01:15:14,958 --> 01:15:17,333 Hur vågar du? 1034 01:15:18,916 --> 01:15:22,875 Du passar inte i den här skolan. 1035 01:15:25,166 --> 01:15:26,708 Du är ond. 1036 01:15:27,541 --> 01:15:30,125 Jag ska krossa dig. Jag ska slå dig. 1037 01:15:30,708 --> 01:15:35,041 Jag ska dissekera dig, lilla mamsell. 1038 01:15:35,125 --> 01:15:37,541 Har du nånsin undrat Det har jag 1039 01:15:37,625 --> 01:15:40,416 Hur vi uppfattar färger Som rött, till exempel 1040 01:15:40,500 --> 01:15:43,916 För ingen kan veta om rött Är detsamma inom dig 1041 01:15:44,000 --> 01:15:47,000 Som inom mig När nån säger att nåt är rött 1042 01:15:47,083 --> 01:15:50,666 Och om vi skulle färdas fram I typ ljusets hastighet 1043 01:15:50,750 --> 01:15:53,250 När vi håller ett ljus Då skulle det 1044 01:15:53,333 --> 01:15:56,708 Färdas iväg från oss I full ljushastighet 1045 01:15:56,791 --> 01:15:59,750 Ja, det låter konkret Och nåt annat jag vet 1046 01:15:59,833 --> 01:16:02,791 Eller tror Är att inuti huvet på mig 1047 01:16:02,875 --> 01:16:05,833 Ser det inte alls ut Som i huvet på dig 1048 01:16:05,916 --> 01:16:09,083 De svar som jag har Kommer hit oinbjudna 1049 01:16:09,166 --> 01:16:11,916 Och sagorna verkar för mig Redan skrivna 1050 01:16:12,000 --> 01:16:15,041 När jag bara hör skrik För de gillar att skrika 1051 01:16:15,125 --> 01:16:17,541 Blir ljuden i huvet för mycket att ta 1052 01:16:17,625 --> 01:16:20,625 Så hur skulle det va' Om pappa blev tyst 1053 01:16:20,708 --> 01:16:23,583 Om min mamma och teven Sa inte ett knyst 1054 01:16:23,666 --> 01:16:27,416 Det är svårt att förklara I allt detta brus 1055 01:16:27,500 --> 01:16:29,916 Men av bruset blir vrede Och av vrede blir ljus 1056 01:16:30,000 --> 01:16:33,083 Det som brinner i bröstet Det brukar dö ut 1057 01:16:33,166 --> 01:16:36,583 Men det tar inte slut Jag har bubblande tankar 1058 01:16:36,666 --> 01:16:38,083 Mitt hjärta det bankar 1059 01:16:38,166 --> 01:16:39,708 Och ögonen svider 1060 01:16:39,791 --> 01:16:45,583 Men plötsligt så är allting Allt här omkring 1061 01:16:54,458 --> 01:16:56,375 Stilla 1062 01:17:01,708 --> 01:17:07,000 En tystnad man nästan kan höra 1063 01:17:13,708 --> 01:17:17,333 Ljud som inte vill störa 1064 01:17:19,000 --> 01:17:24,375 Det du hör när du vänder Ett blad i en bok 1065 01:17:25,833 --> 01:17:29,958 Eller vilar mitt i en skog 1066 01:17:34,041 --> 01:17:35,291 Stilla 1067 01:17:40,875 --> 01:17:45,250 En tystnad som inte vill störas 1068 01:17:51,375 --> 01:17:54,708 Ljud som nästan kan höras 1069 01:17:56,583 --> 01:18:02,166 När man ligger i sängen Och är upp och ner 1070 01:18:03,291 --> 01:18:06,833 Och hör hjärtat som slår mer och mer 1071 01:18:09,375 --> 01:18:13,541 Så många mänskor omkring mig 1072 01:18:13,625 --> 01:18:17,041 Med läppar som rör sig 1073 01:18:17,708 --> 01:18:21,333 Ser orden som formas 1074 01:18:21,416 --> 01:18:27,750 Ändå hör jag inte på 1075 01:18:31,083 --> 01:18:34,166 Här är det stilla 1076 01:18:35,125 --> 01:18:39,458 Och lugnet rår 1077 01:18:41,625 --> 01:18:46,083 För det är 1078 01:18:47,083 --> 01:18:50,083 Din äckliga lilla blodigel. 1079 01:18:50,166 --> 01:18:54,833 I stormens öga jag står 1080 01:18:55,625 --> 01:19:00,791 Nu är revolten över för din del. Du har ridit in igenom Helvetets portar. 1081 01:19:00,875 --> 01:19:03,666 Hör du mig? Jag ska slita dig i stycken. 1082 01:19:04,541 --> 01:19:08,875 Din vidriga, motbjudande, slemmiga, vämjeliga… 1083 01:19:12,958 --> 01:19:14,666 Vem är skyldig? 1084 01:19:16,666 --> 01:19:18,833 Gick det bra, rektorn? 1085 01:19:27,791 --> 01:19:29,791 Jösses, ödlan! 1086 01:19:29,875 --> 01:19:34,541 D-den, den är… Den är i mina underbyxor! 1087 01:19:36,791 --> 01:19:40,875 I mina underbyxor! 1088 01:19:40,958 --> 01:19:45,458 Jag har en ödla i underbyxorna! 1089 01:19:45,541 --> 01:19:48,500 Okej. Det där var konstigt. 1090 01:19:51,000 --> 01:19:52,958 In i klassrummet! 1091 01:19:55,500 --> 01:19:59,125 Och snälla ni, håll er i skinnet resten av dagen. 1092 01:20:01,833 --> 01:20:04,416 -Matilda? -Jag måste visa en sak. 1093 01:20:06,125 --> 01:20:07,416 Titta nu. 1094 01:20:09,166 --> 01:20:12,791 -Om rektorn får se… -Titta bara. Snälla. 1095 01:20:19,791 --> 01:20:22,250 -Vi måste gå in… -Vänta! 1096 01:20:59,708 --> 01:21:01,708 Jag gjorde det med ögonen. 1097 01:21:03,541 --> 01:21:05,125 Är jag konstig? 1098 01:21:08,708 --> 01:21:11,500 Vad sägs om en kopp te? 1099 01:21:23,291 --> 01:21:25,500 Nej, inte den vägen. Hitåt. 1100 01:21:26,916 --> 01:21:30,958 Vad tror ni att det beror på, det här med mina ögon? 1101 01:21:31,041 --> 01:21:32,875 Hur kändes det? 1102 01:21:34,041 --> 01:21:37,166 -Bubbligt. -Bubbligt? 1103 01:21:38,125 --> 01:21:44,125 -Men inte på nåt dåligt sätt, utan bra. -Bra bubblighet… 1104 01:21:45,791 --> 01:21:47,958 Okej, låt mig tänka. 1105 01:21:48,875 --> 01:21:52,500 Jag är ingen expert, för bubblighetsexperter finns nog inte, 1106 01:21:52,583 --> 01:21:56,291 men jag tror att det har att göra med din fantastiska hjärna. 1107 01:21:57,458 --> 01:22:02,625 Ni menar att jag har så mycket hjärn- substans att den far ut genom ögonen? 1108 01:22:03,375 --> 01:22:06,583 Ja, det är faktiskt precis så jag menar. 1109 01:22:09,250 --> 01:22:12,125 -Nu är vi framme. -Var är vi? 1110 01:22:19,916 --> 01:22:23,916 Oj! Lärare tjänar alldeles för lite. 1111 01:22:24,875 --> 01:22:31,291 Ja, det stämmer faktiskt bra. Men jag är ännu fattigare än de flesta. 1112 01:22:35,000 --> 01:22:38,583 Du förstår, min pappa dog när jag var liten. 1113 01:22:38,666 --> 01:22:42,041 Han hette Magnus. Han var jättesnäll. 1114 01:22:43,500 --> 01:22:48,708 Men när han hade dött blev min moster förmyndare åt mig. 1115 01:22:49,375 --> 01:22:54,208 Och hon var hemskare och elakare än du kan tänka dig. 1116 01:22:54,791 --> 01:22:59,083 När jag hade blivit lärare gav hon mig en räkning. 1117 01:22:59,166 --> 01:23:04,958 Allt stod med. Varenda tepåse, gasräkning och konservburk. 1118 01:23:05,041 --> 01:23:08,750 Jag tvingades gå med på att betala tillbaka varenda penny. 1119 01:23:09,250 --> 01:23:10,083 Va? 1120 01:23:10,166 --> 01:23:13,916 Och hon visade ett papper där det stod att pappa gett henne huset. 1121 01:23:14,875 --> 01:23:19,875 Men gjorde Magnus verkligen det? Gav han henne huset bara sådär? 1122 01:23:20,916 --> 01:23:25,000 Jag har alltid tyckt att det har verkat…misstänkt. 1123 01:23:25,583 --> 01:23:28,916 Hon sa att han dog till följd av en olycka, men… 1124 01:23:30,583 --> 01:23:32,125 Hon dödade honom! 1125 01:23:33,875 --> 01:23:36,875 Jag vet förstås inte säkert… 1126 01:23:38,333 --> 01:23:43,750 Jag vet bara att efter åratal av hennes mobbande blev jag… 1127 01:23:45,208 --> 01:23:46,541 …patetisk. 1128 01:23:48,291 --> 01:23:52,125 Men en dag fann jag det här gamla skjulet. 1129 01:23:53,500 --> 01:23:55,208 Och förälskade mig i det. 1130 01:23:56,166 --> 01:23:59,250 Jag bad bonden som ägde det att låta mig få bo i det. 1131 01:24:00,208 --> 01:24:05,416 Han tyckte att jag var galen, men han gick med på det och… 1132 01:24:07,458 --> 01:24:09,166 Och därför bor ni här. 1133 01:24:12,625 --> 01:24:16,041 Mitt tak håller tätt när det regnar 1134 01:24:17,083 --> 01:24:20,041 Min dörr håller kylan på distans 1135 01:24:20,833 --> 01:24:25,083 På mitt golv kan jag stå På en stadig grund 1136 01:24:29,500 --> 01:24:33,000 Och på stolen planeras lektioner 1137 01:24:33,500 --> 01:24:37,791 Där i sängen kan jag drömma natten lång 1138 01:24:37,875 --> 01:24:40,916 Och mitt soffbord, som du kan se 1139 01:24:41,000 --> 01:24:43,166 Passar utmärkt för te 1140 01:24:46,416 --> 01:24:51,416 Här är det smått Men räcker så gott åt mig 1141 01:24:55,250 --> 01:24:59,458 Det är rätt smått Men räcker så gott 1142 01:24:59,541 --> 01:25:03,416 Men fröken, hon har er pappas hus. Allt som är ert. 1143 01:25:05,125 --> 01:25:08,791 På min vägg hänger vackra små bilder 1144 01:25:09,375 --> 01:25:13,666 Genom fönstret Kan jag ana tidens gång 1145 01:25:13,750 --> 01:25:15,416 Och i läslampans sken 1146 01:25:16,875 --> 01:25:21,041 Får jag vara i fred 1147 01:25:21,958 --> 01:25:27,666 När det blir mörkt och kallt Så är jag trygg 1148 01:25:27,750 --> 01:25:31,125 Även genom stormens brus 1149 01:25:31,625 --> 01:25:37,791 Får jag ljus Från en snål men envis brasa 1150 01:25:38,708 --> 01:25:45,291 Så jag trivs bra här Ja, tro't eller ej 1151 01:25:48,625 --> 01:25:54,541 Det är rätt smått Men räcker så gott åt mig 1152 01:25:57,250 --> 01:26:00,791 För det är mitt hus 1153 01:26:01,833 --> 01:26:05,458 Det är mitt hus 1154 01:26:07,041 --> 01:26:11,666 Det är rätt smått Men räcker så gott åt mig 1155 01:26:14,000 --> 01:26:18,333 Det är mitt hus 1156 01:26:18,416 --> 01:26:22,750 Det är mitt hus 1157 01:26:23,375 --> 01:26:30,041 Det är rätt smått Men räcker så gott 1158 01:26:30,750 --> 01:26:33,583 -Seså -När det är rått och kallt 1159 01:26:33,666 --> 01:26:38,333 -Gråt ej mer, mitt älskade barn -Kan inget ske 1160 01:26:38,416 --> 01:26:40,916 Även genom vindens sus 1161 01:26:41,000 --> 01:26:43,166 -Din kind är våt -Får jag ljus 1162 01:26:43,250 --> 01:26:48,583 -Låt mig torka bort din gråt -Från en snål men envis brasa 1163 01:26:49,125 --> 01:26:53,250 -Förlåt mig, nu är jag här -Utanför kan stormen rasa 1164 01:26:53,333 --> 01:26:56,375 -Och jag ser dig -Den når inte in 1165 01:26:56,958 --> 01:27:03,541 -Jag vet att jag svek dig -Jag vet att här i mitt krypin 1166 01:27:04,625 --> 01:27:08,583 Har jag allt 1167 01:27:12,375 --> 01:27:19,041 Det är rätt smått Men räcker så gott åt mig 1168 01:27:23,375 --> 01:27:30,333 Det är rätt smått Men räcker så gott 1169 01:27:33,083 --> 01:27:34,333 Åt mig 1170 01:27:39,000 --> 01:27:40,750 Var har ni fått sjalen ifrån? 1171 01:27:42,500 --> 01:27:47,958 Den var min pappas. Mamma gav honom den innan hon dog. 1172 01:27:48,041 --> 01:27:49,875 -Hon var… -Akrobat. 1173 01:27:51,083 --> 01:27:56,166 Ja, det stämmer, hon… Hur visste du…? 1174 01:27:58,041 --> 01:28:00,625 -Och min pappa var utbry… -Utbrytarkung. 1175 01:28:01,375 --> 01:28:05,458 -Hur visste du det? -Det var alltså era föräldrar? 1176 01:28:05,541 --> 01:28:09,000 -Vad? Vilka då? -Människorna i min saga. 1177 01:28:09,083 --> 01:28:15,291 Jag trodde att jag hittade på allt, men den handlar om er. Vem är er moster? 1178 01:28:15,375 --> 01:28:19,416 I ärlighetens namn…är hon min styvmoster. 1179 01:28:20,208 --> 01:28:21,208 Trunchbull! 1180 01:28:21,291 --> 01:28:24,916 Ett kontrakt är ett kontrakt är ett kontrakt… 1181 01:28:28,458 --> 01:28:31,125 Matilda, hör på mig! 1182 01:28:32,000 --> 01:28:35,583 Du måste glömma allt jag sa. Var väldigt försiktig! 1183 01:28:36,333 --> 01:28:40,083 Trunchbull har blivit förödmjukad och kan göra nåt hemskt. 1184 01:28:40,166 --> 01:28:44,375 -Jag är inte rädd för henne. -Det borde du vara. Hon är farlig. 1185 01:28:45,125 --> 01:28:46,583 Jag också. 1186 01:29:44,458 --> 01:29:45,625 "Rik", sa han. 1187 01:29:46,958 --> 01:29:48,500 "Björnar", sa han. 1188 01:29:49,666 --> 01:29:52,625 -"Jag är ett geni", sa han. -Vad är det som pågår? 1189 01:29:53,208 --> 01:29:57,875 -Packa väskan, vi drar till Spanien. -Spanien? Varför det? 1190 01:29:57,958 --> 01:30:03,125 Du vet de korkade, kralliga karlarna som din idiot till far sålde rishögar till? 1191 01:30:03,208 --> 01:30:06,583 -Kom igen, gumman. -De tillhörde maffian! 1192 01:30:06,666 --> 01:30:09,000 De var visst inte så korkade. 1193 01:30:09,083 --> 01:30:14,166 Inom ett dygn skulle pengarna återbetalas men nån hade visst gjort slut på allt. 1194 01:30:14,250 --> 01:30:17,083 Jag fixar pass imorgon och hämtar dig vid skolan. 1195 01:30:17,166 --> 01:30:21,291 Men hur blir det då med fru Phelps, Lavendel, Nigel och Amanda? 1196 01:30:21,375 --> 01:30:25,375 -Och fröken Honey? -Glöm dem! Du får aldrig mer träffa dem. 1197 01:31:03,791 --> 01:31:07,000 MATILDA - ÅKT TILL BOKMÄSSAN. TILLBAKA SNART. VAD HÄNDER SEN?! 1198 01:31:16,208 --> 01:31:18,083 FÖRLÅT FRU PHELPS 1199 01:31:18,166 --> 01:31:21,208 ALLA SAGOR KANSKE INTE HAR ETT LYCKLIGT SLUT 1200 01:31:59,708 --> 01:32:02,708 Igår vandaliserades det i skogen. 1201 01:32:02,791 --> 01:32:07,583 Det här är konsekvensen. Har ni sönder mina leksaker så har jag sönder era. 1202 01:32:07,666 --> 01:32:10,208 Fröken Honeys klass till matsalen nu. 1203 01:32:11,291 --> 01:32:13,250 Kom, barn. Det är okej. 1204 01:32:40,458 --> 01:32:41,791 Barn små… 1205 01:32:43,125 --> 01:32:46,916 …hur ska jag kunna vara er rektor 1206 01:32:47,000 --> 01:32:52,250 om jag inte kan skrämma slag på er? 1207 01:32:54,458 --> 01:32:57,958 Om småttingarna inte kissar på sig ens lite grann 1208 01:32:58,041 --> 01:33:00,166 när jag kliver in i klassrummet så… 1209 01:33:01,041 --> 01:33:06,291 …är jag misslyckad som utbildare. 1210 01:33:09,000 --> 01:33:13,791 Så…idag ska vi ha rättstavningsförhör. 1211 01:33:15,458 --> 01:33:21,875 De barn som svarar fel på ett endaste ord 1212 01:33:23,083 --> 01:33:26,541 hamnar i buren. 1213 01:33:26,625 --> 01:33:28,083 Så får ni inte göra! 1214 01:33:29,291 --> 01:33:33,166 Jaså, inte? Varför det? På grund av gårdagens lilla… 1215 01:33:35,041 --> 01:33:37,000 …händelse, menar du? 1216 01:33:37,750 --> 01:33:40,208 Här har vi en överraskningsbur. 1217 01:33:45,000 --> 01:33:46,208 Du där! 1218 01:33:47,375 --> 01:33:50,625 Stava till, låt mig se… "Ödla." 1219 01:33:50,708 --> 01:33:55,000 Ö-D-L-A. Ödla. 1220 01:33:56,666 --> 01:33:59,375 Vadå? Hur kunde du det? 1221 01:33:59,458 --> 01:34:03,083 Fröken Honey har lärt oss. Hon är en bra lärare. 1222 01:34:03,916 --> 01:34:05,166 Struntprat! 1223 01:34:05,250 --> 01:34:10,791 Fröken Honey är alldeles för snäll och präktig för att kunna vara bra på nåt. 1224 01:34:10,875 --> 01:34:11,916 Du där! 1225 01:34:12,875 --> 01:34:16,833 Stava till nåt som ni är allihop. 1226 01:34:16,916 --> 01:34:19,875 Stava till "motbjudande". 1227 01:34:20,458 --> 01:34:24,333 Motbjudande. M-O-T-B-J-U-D… 1228 01:34:25,500 --> 01:34:29,083 -…A-N-D-E. Motbjudande. -Du fuskar, flätis! 1229 01:34:29,166 --> 01:34:34,750 Nej, hon bara stavar. Jag har undervisat med vänlighet, tålamod och respekt. 1230 01:34:34,833 --> 01:34:37,416 Hur vågar du använda såna ord härinne? 1231 01:34:39,000 --> 01:34:43,791 Du där! Snorunge. Ställ dig upp och stava till… 1232 01:34:44,666 --> 01:34:49,958 …"amchellakamanialseptricolistimos". 1233 01:34:50,041 --> 01:34:53,416 -Det ordet finns inte ens. -Stava eller hamna i buren. 1234 01:34:53,500 --> 01:34:55,458 Och vissa bokstäver uttalas inte. 1235 01:34:57,750 --> 01:35:00,625 A-M… 1236 01:35:01,541 --> 01:35:04,083 …C-H… 1237 01:35:05,583 --> 01:35:06,541 …E… 1238 01:35:08,083 --> 01:35:10,833 …L-L… 1239 01:35:12,666 --> 01:35:13,708 …A… 1240 01:35:15,250 --> 01:35:17,875 Kära nån, då…. 1241 01:35:17,958 --> 01:35:18,916 …K… 1242 01:35:19,541 --> 01:35:22,458 Tyvärr, du missade ett "v" som inte uttalas. 1243 01:35:22,541 --> 01:35:24,958 Du hamnar i buren. 1244 01:35:25,875 --> 01:35:26,875 Katt! 1245 01:35:27,375 --> 01:35:30,583 K-A-F. Katt. 1246 01:35:31,208 --> 01:35:35,583 Jag stavade fel, rektorn. Jag måste också in i buren. 1247 01:35:35,666 --> 01:35:40,000 -Vadå? -Hund. H-Y-P. Hund. Jag också. 1248 01:35:40,916 --> 01:35:44,583 Bord. X-O-B-F. Jag också. 1249 01:35:44,666 --> 01:35:46,875 Vi får inte plats allihop. Banan! 1250 01:35:46,958 --> 01:35:50,916 G-T-A-A-B-L… 1251 01:35:55,125 --> 01:35:56,125 Sluta! 1252 01:36:20,125 --> 01:36:22,958 Jag har haft fullt upp! 1253 01:36:24,541 --> 01:36:28,708 Varsin bur åt er allihop! 1254 01:36:34,333 --> 01:36:35,833 Akta er! 1255 01:36:39,250 --> 01:36:44,125 Nu är vårt lilla förhör slut. 1256 01:36:44,708 --> 01:36:51,166 Och jag kan berätta att varenda en av er blev kuggad. 1257 01:36:52,291 --> 01:36:58,666 Ni förstår, den här världen består av vinnare och förlorare, barn små. 1258 01:36:59,583 --> 01:37:03,333 Och jag är en… 1259 01:37:03,416 --> 01:37:06,458 Kritan! Titta på kritan! 1260 01:37:08,583 --> 01:37:10,041 "Agatha, 1261 01:37:10,583 --> 01:37:13,541 det här är Magnus. 1262 01:37:14,125 --> 01:37:17,250 Ge min Jenny 1263 01:37:17,833 --> 01:37:21,500 sitt hus tillbaka." 1264 01:37:21,583 --> 01:37:24,208 Vem är det som gör det här? Vem? 1265 01:37:24,791 --> 01:37:26,833 Ingen. Det är ett spöke. 1266 01:37:26,916 --> 01:37:29,666 "Försvinn sen." 1267 01:37:29,750 --> 01:37:30,875 Nej. 1268 01:37:30,958 --> 01:37:36,458 "Annars tar jag dig 1269 01:37:36,541 --> 01:37:41,000 precis som du tog mig!" 1270 01:37:43,500 --> 01:37:50,125 Tror ni att jag är dum? Det är bara ett billigt trick, såna som Magnus gjorde. 1271 01:37:51,833 --> 01:37:55,541 Ni kan inte skada mig. Det är jag som skadar er. 1272 01:37:55,625 --> 01:37:56,500 Nej! 1273 01:37:58,333 --> 01:37:59,333 Nej. 1274 01:38:25,083 --> 01:38:27,125 Det kan bara inte vara Magnus. 1275 01:38:31,500 --> 01:38:32,666 Se på Matilda! 1276 01:39:03,458 --> 01:39:08,333 Ser du? Jag tänker inte flytta på mig! 1277 01:39:12,416 --> 01:39:14,666 Nej, sluta! 1278 01:39:14,750 --> 01:39:16,958 Vad gör du med mitt hår? 1279 01:39:18,375 --> 01:39:22,333 Flätor? Nej… Nej! 1280 01:39:23,666 --> 01:39:26,208 Jag hatar flätor! 1281 01:39:30,000 --> 01:39:33,625 Sluta! Det är en order. 1282 01:39:36,166 --> 01:39:40,583 Släpp ner mig! Släpp ner mig! 1283 01:40:06,250 --> 01:40:10,000 Allt är över. Det här är min skola nu. 1284 01:40:13,916 --> 01:40:14,958 Spring. 1285 01:40:40,458 --> 01:40:44,958 Nej, aldrig mer Får hon förödmjuka mig 1286 01:40:45,041 --> 01:40:50,250 Nej, aldrig mer Får hon frånta mig min frihet 1287 01:40:50,333 --> 01:40:53,791 Och vi glömmer aldrig hur vi slogs 1288 01:40:53,875 --> 01:40:56,708 För vår rätt att vara lite besvärlig 1289 01:40:56,791 --> 01:40:59,833 Nej, aldrig mer "In i buren med dig" 1290 01:40:59,916 --> 01:41:02,583 Och aldrig mer Ska nån hacka på mig 1291 01:41:02,666 --> 01:41:04,833 För aldrig mer ska jag tvivla 1292 01:41:04,916 --> 01:41:07,708 -När min mamma kallar mig underverk -Ja! 1293 01:41:07,791 --> 01:41:10,291 Nej, aldrig mer Ska vi leva så här 1294 01:41:10,375 --> 01:41:12,666 Nej, aldrig mer För vi vet att vi är 1295 01:41:12,750 --> 01:41:15,833 Små upprorsungar Lever i en upprorstid 1296 01:41:15,916 --> 01:41:19,833 Vi sjunger på en sång Med många upprorsord 1297 01:41:19,916 --> 01:41:23,958 Och fortsätter vår strid Tills förändringen är gjord 1298 01:41:24,041 --> 01:41:27,541 För Agatha går det upp Att vi gör uppror 1299 01:41:28,291 --> 01:41:32,125 Ja, vi är upprorsungar Lever i en upprorstid 1300 01:41:32,208 --> 01:41:36,208 Vi sjunger på en sång Med många upprorsord 1301 01:41:36,291 --> 01:41:40,708 Och fortsätter vår strid Tills förändringen är gjord 1302 01:41:40,791 --> 01:41:43,416 För Agatha går det upp Att vi gör uppror 1303 01:41:43,500 --> 01:41:45,875 Vi samlas från varenda klass 1304 01:41:46,708 --> 01:41:49,916 Och våra hockeyklubbor kommer väl till pass 1305 01:41:51,541 --> 01:41:53,750 Aldrig mer lyder vi någon boss 1306 01:41:53,833 --> 01:41:55,916 Och ingen ignorerar oss 1307 01:41:56,000 --> 01:41:58,000 Som skriver fula ord på dass 1308 01:41:58,083 --> 01:41:59,208 Det är vad ni tror 1309 01:41:59,291 --> 01:42:01,083 Vi gör uppror! 1310 01:42:02,083 --> 01:42:05,750 Och att S-T-V-A är lätt Om de flesta stavar fel blir det rätt 1311 01:42:05,833 --> 01:42:09,458 Alla! B-S-V-R-L-I När nån vill vara besvärlig 1312 01:42:09,541 --> 01:42:13,083 När vi inte kan med det som sker Blir ingen rättning i ledet nåt mer 1313 01:42:13,166 --> 01:42:17,000 Trunchbullskan har inte en chans Hon kan köra upp släggan nånstans 1314 01:42:17,083 --> 01:42:19,125 Ni kanske tror att vi spelar ert spel 1315 01:42:19,208 --> 01:42:21,375 Tror ni det Ja, då tror ni helt fel 1316 01:42:21,458 --> 01:42:23,333 Ni trodde inte det här kunde ske 1317 01:42:23,416 --> 01:42:25,291 Den är här, tiden när som vi 1318 01:42:25,375 --> 01:42:28,500 -Gör U-P-P-R-O-R -Och sjunger på 1319 01:42:28,583 --> 01:42:30,958 -En S-Å-N-G -Sång! 1320 01:42:31,041 --> 01:42:32,666 -M-Å-N-G-A -Ord! 1321 01:42:32,750 --> 01:42:36,541 När vi G-Ö-R U-P-P-R-O-R 1322 01:42:36,625 --> 01:42:40,416 D för C-N-T för dig När vi gör uppror 1323 01:42:41,083 --> 01:42:45,083 Ja, vi är upprorsungar Lever i en upprorstid 1324 01:42:45,166 --> 01:42:49,166 Vi sjunger på en sång Med många upprorsord 1325 01:42:49,250 --> 01:42:53,583 Och vi fortsätter vår strid Tills förändringen är gjord 1326 01:42:53,666 --> 01:42:55,458 D för C-N-T för dig 1327 01:42:55,541 --> 01:42:59,708 För dig, för dig För dig, för dig 1328 01:42:59,791 --> 01:43:03,958 Ja, vi är upprorsungar Lever i en upprorstid 1329 01:43:04,041 --> 01:43:08,041 Vi sjunger på en sång Med många upprorsord 1330 01:43:08,125 --> 01:43:12,416 Och fortsätter vår strid Tills förändringen är gjord 1331 01:43:12,500 --> 01:43:15,875 D för C-N-T för dig När vi gör uppror! 1332 01:43:18,166 --> 01:43:19,000 WORMWOODS BILAR 1333 01:43:24,875 --> 01:43:28,083 Kom, då! Vi måste sticka nu, grabben! 1334 01:43:28,166 --> 01:43:30,541 Hon är… Ursäkta, "sticka"? 1335 01:43:30,625 --> 01:43:33,916 Spanien. Vi ska flytta dit. Flyget går om 40 minuter. 1336 01:43:34,000 --> 01:43:37,250 Öh! Säg adjö nu! 1337 01:43:37,333 --> 01:43:38,916 Nej, du får inte. 1338 01:43:39,000 --> 01:43:41,916 -Nej, åk inte. -Snälla Matilda. 1339 01:43:42,750 --> 01:43:45,208 Det är inte jag som bestämmer. 1340 01:43:57,875 --> 01:43:59,083 Tack. 1341 01:44:03,625 --> 01:44:04,500 Kom nu. 1342 01:44:05,500 --> 01:44:07,500 Lägg på en rem. 1343 01:44:09,125 --> 01:44:12,166 -Hoppa in! -Var ska jag sitta? 1344 01:44:12,250 --> 01:44:17,000 -Sätt den där bak, den är kladdig. -Han får inte plats där! 1345 01:44:17,083 --> 01:44:19,000 Låt henne stanna här. 1346 01:44:21,000 --> 01:44:24,000 Jag tar så gärna hand om Matilda. 1347 01:44:24,083 --> 01:44:28,125 -Hursa? -Om hon vill bo hos mig, förstås. 1348 01:44:28,208 --> 01:44:33,041 Jag skulle ta hand om henne med kärlek, respekt och tillgivenhet… 1349 01:44:34,666 --> 01:44:36,916 Och jag betalar för allt. 1350 01:44:38,375 --> 01:44:40,041 Skulle du vilja det? 1351 01:44:41,333 --> 01:44:43,625 -Vänta lite nu. -Harry! 1352 01:44:43,708 --> 01:44:46,708 Ni vill att vi ska lämna vår dotter här hos er? 1353 01:44:49,000 --> 01:44:52,875 -Vad kallade du mig? -Vi kommer att missa flyget! 1354 01:44:52,958 --> 01:44:56,541 Kallade du just mig…din dotter? 1355 01:44:57,250 --> 01:45:00,250 Om det är det hon vill. 1356 01:45:03,666 --> 01:45:06,208 Nå, är det det du vill? 1357 01:45:06,791 --> 01:45:11,416 -Vill du stanna här hos fröken Honey? -Ja. 1358 01:45:14,291 --> 01:45:16,250 Ja, det…vill jag. 1359 01:45:17,500 --> 01:45:21,083 Och ni vill ta hand om henne? 1360 01:45:22,458 --> 01:45:24,125 Ja, det vill jag. 1361 01:45:31,125 --> 01:45:33,083 Vi har ju lite ont om plats. 1362 01:45:34,625 --> 01:45:37,416 Ja. Då säger vi det. 1363 01:45:38,416 --> 01:45:39,500 Ja. 1364 01:45:46,541 --> 01:45:48,041 Tack. 1365 01:46:09,000 --> 01:46:10,416 Harry! 1366 01:46:13,291 --> 01:46:15,375 Kom nu! 1367 01:46:16,750 --> 01:46:18,208 Hon fixade det. 1368 01:46:19,750 --> 01:46:21,625 Finemang! 1369 01:46:32,708 --> 01:46:35,166 -Hipp, hipp! -Hurra! 1370 01:46:35,250 --> 01:46:37,833 -Hipp, hipp! -Hurra! 1371 01:46:37,916 --> 01:46:41,291 -Hipp, hipp! -Hurra! 1372 01:46:43,250 --> 01:46:46,333 Jag förstod att jag 1373 01:46:46,416 --> 01:46:49,708 Var fångad i en historia 1374 01:46:49,791 --> 01:46:53,166 Som jag skrivit själv 1375 01:47:00,625 --> 01:47:04,791 Efter ett tag blev det svårt 1376 01:47:04,875 --> 01:47:11,875 Att kunna se nåt mer än moln Som skymde ljuset 1377 01:47:14,583 --> 01:47:18,750 Men allting blev tydligt en dag 1378 01:47:18,833 --> 01:47:22,250 Jag såg upp mot himmelens höjd 1379 01:47:22,333 --> 01:47:26,166 Den var bländande blå 1380 01:47:26,250 --> 01:47:30,916 Och där bredvid mig stod du då 1381 01:47:31,000 --> 01:47:34,958 Vi knöt ett osynligt band 1382 01:47:36,041 --> 01:47:40,000 När du tog tag i min hand 1383 01:47:40,083 --> 01:47:42,041 Trodde inte då 1384 01:47:42,125 --> 01:47:46,541 -Trodde inte jag -Att det skulle gå att lita på 1385 01:47:46,625 --> 01:47:49,958 -Skulle nå nån annan än mig själv -Nån annan än mig själv 1386 01:47:53,541 --> 01:47:55,625 Var säker på att jag 1387 01:47:55,708 --> 01:48:00,208 -Säker på att jag -Var tvungen att lära mig va' 1388 01:48:00,291 --> 01:48:04,416 -Jämt skulle va' alldeles själv -Alldeles själv 1389 01:48:07,041 --> 01:48:11,750 Men allting blev tydligt en dag 1390 01:48:11,833 --> 01:48:14,291 Jag såg upp mot himmelens höjd 1391 01:48:14,375 --> 01:48:18,041 Den var bländande blå 1392 01:48:18,125 --> 01:48:22,916 Och där bredvid mig stod du då 1393 01:48:23,000 --> 01:48:27,375 Vi knöt ett osynligt band 1394 01:48:28,208 --> 01:48:32,166 När du höll hårt i min hand 1395 01:48:32,791 --> 01:48:36,750 Du höll hårt i min hand 1396 01:48:36,833 --> 01:48:39,708 -Du gjorde allt för mig -Mer åt vänster! 1397 01:48:39,791 --> 01:48:40,916 SNÄLLA SKOLAN 1398 01:48:41,000 --> 01:48:45,625 -Perfekt! -Vi knöt ett osynligt band 1399 01:48:46,125 --> 01:48:50,208 Och du skrev om min historia, tror jag 1400 01:48:50,291 --> 01:48:54,416 Du var där och du tog mitt parti 1401 01:48:54,500 --> 01:48:58,208 Jag föll, men du hjälpte mig fram 1402 01:48:58,291 --> 01:48:59,708 REKTOR 1403 01:48:59,791 --> 01:49:03,958 -När stormen dragit förbi -Fanns du där 1404 01:49:04,041 --> 01:49:08,083 Du höll så hårt i min hand 1405 01:49:08,583 --> 01:49:12,666 Ja, du höll hårt i min hand 1406 01:49:12,750 --> 01:49:17,791 -Du tog varje strid för mig -Tog varje strid för mig 1407 01:49:17,875 --> 01:49:21,875 Lärde mig vad jag kan 1408 01:49:21,958 --> 01:49:25,875 Väckte upp andra sidor av mig 1409 01:49:26,500 --> 01:49:30,416 Du höll så hårt i min hand 1410 01:49:30,500 --> 01:49:35,208 Du gjorde allt för mig 1411 01:49:35,291 --> 01:49:39,875 Vi knöt ett osynligt band 1412 01:49:39,958 --> 01:49:44,333 Och du skrev om min historia, tror jag 1413 01:49:44,416 --> 01:49:48,666 Du höll så hårt i min hand 1414 01:49:48,750 --> 01:49:52,958 Du gjorde allt för mig 1415 01:49:53,041 --> 01:49:57,916 Vi knöt ett osynligt band 1416 01:49:58,000 --> 01:50:03,416 Och du skrev om min historia, tror jag 1417 01:50:16,250 --> 01:50:21,166 Du håller hårt i 1418 01:50:21,250 --> 01:50:24,833 Min hand