1
00:01:02,708 --> 00:01:06,958
POUR CHANGER LE MONDE
2
00:01:07,041 --> 00:01:09,541
TOUT CE QU'IL FAUT
3
00:01:09,625 --> 00:01:15,291
C'EST UN PEU DE GÉNIE
4
00:01:16,833 --> 00:01:20,291
Ma maman dit que je suis un miracle
5
00:01:24,208 --> 00:01:27,250
Mon papa dit
Que je suis un petit gars à part
6
00:01:27,791 --> 00:01:29,416
Je suis une princesse
7
00:01:29,500 --> 00:01:31,166
Je suis un prince
8
00:01:31,250 --> 00:01:34,750
Maman dit que je suis un ange
Tombé du ciel
9
00:01:34,833 --> 00:01:38,500
Mon papa dit
Que je suis son petit soldat
10
00:01:38,583 --> 00:01:41,583
Il n'y a pas plus courageux que moi
11
00:01:41,666 --> 00:01:43,666
Papa le dit fièrement
12
00:01:43,750 --> 00:01:45,458
Quand je serai grand
13
00:01:45,541 --> 00:01:47,333
Je serai un battant
14
00:01:47,416 --> 00:01:49,166
Et je vous rentrerai dedans
15
00:01:49,958 --> 00:01:53,375
Photographie notre poupon
Sous cet angle-là
16
00:01:53,458 --> 00:01:56,833
Ça ne se dit pas
Mais les autres sont moins mignons
17
00:01:56,916 --> 00:01:58,875
- Quel amour !
- Regarde maman
18
00:01:58,958 --> 00:02:00,500
Ne vomis pas sur ton frère
19
00:02:00,583 --> 00:02:02,208
- Souris
- Souris à ta mère
20
00:02:02,291 --> 00:02:03,875
- Raté
- Il faut la refaire
21
00:02:03,958 --> 00:02:05,291
As-tu vu ça ?
22
00:02:05,375 --> 00:02:06,625
Est-ce de son âge, déjà ?
23
00:02:06,708 --> 00:02:10,083
Il sourit tôt
Il est exceptionnel, n'est-ce pas ?
24
00:02:10,166 --> 00:02:11,125
Délicieuse
25
00:02:11,208 --> 00:02:12,583
- Intuitive
- Astucieuse
26
00:02:12,666 --> 00:02:14,708
Est-il particulièrement futé ?
27
00:02:14,791 --> 00:02:16,958
Le clamer serait mal élevé
28
00:02:17,750 --> 00:02:23,250
Maman dit que je suis un miracle
Incontestablement
29
00:02:23,333 --> 00:02:26,708
Depuis le jour où le cordon a été coupé
30
00:02:26,791 --> 00:02:30,083
Mon talent est inégalé
C'est évident
31
00:02:30,166 --> 00:02:32,666
Maman dit que je suis un don du ciel
32
00:02:32,750 --> 00:02:35,791
Telle une boule à facettes, j'étincelle
33
00:02:35,875 --> 00:02:39,208
Je vous sens cynique
Mais c'est une vérité empirique
34
00:02:39,291 --> 00:02:42,416
Je suis parfaitement unique
Il n'y a jamais eu avant
35
00:02:42,500 --> 00:02:45,875
De miracle si brillant
Ou si époustouflant
36
00:02:45,958 --> 00:02:46,791
Un bébé ?
37
00:02:47,666 --> 00:02:50,041
D'où vous sortez cette idée ?
38
00:02:51,125 --> 00:02:52,875
Vous êtes un charlatan.
39
00:02:52,958 --> 00:02:54,541
Vous allez accoucher.
40
00:02:54,625 --> 00:02:56,541
Vous délirez !
41
00:02:57,625 --> 00:02:59,708
Mme Verdebois, c'est une contraction.
42
00:02:59,791 --> 00:03:03,208
Non.
Ça, c'est un truc de femme enceinte…
43
00:03:04,291 --> 00:03:08,583
sur le point d'avoir un bébé !
44
00:03:09,166 --> 00:03:12,041
Je vais avoir une saleté de bébé !
45
00:03:12,125 --> 00:03:15,916
Chaque enfant que j'aide à naître
46
00:03:16,500 --> 00:03:20,666
Me redonne foi en l'humanité
47
00:03:24,000 --> 00:03:28,291
Une page blanche pour chaque nouvel être
48
00:03:28,375 --> 00:03:31,041
Avec une peau immaculée
49
00:03:31,750 --> 00:03:35,416
Et un esprit préservé
50
00:03:36,000 --> 00:03:40,541
Chaque vie semble improbable
51
00:03:42,000 --> 00:03:47,916
Les chances d'exister
Semblent extrêmement minces
52
00:03:48,000 --> 00:03:51,541
Le plus courant dans la vie
53
00:03:51,625 --> 00:03:54,208
C'est la vie
54
00:03:57,541 --> 00:04:00,583
Et pourtant, chaque vie
55
00:04:00,666 --> 00:04:03,250
Chaque nouvelle vie
56
00:04:03,916 --> 00:04:06,250
Est un miracle
57
00:04:08,083 --> 00:04:09,000
C'EST UN GARÇON
58
00:04:09,583 --> 00:04:10,666
Quoi ?
59
00:04:10,750 --> 00:04:11,791
Une fille.
60
00:04:12,375 --> 00:04:15,041
Mon fils est une fille ?
61
00:04:15,125 --> 00:04:17,000
Votre fille est une fille.
62
00:04:17,083 --> 00:04:19,375
Mais les ballons, docteur.
63
00:04:19,458 --> 00:04:21,375
Ils disent "garçon".
64
00:04:21,458 --> 00:04:24,458
M. Verdebois, votre femme a mis au monde
65
00:04:24,541 --> 00:04:26,166
une belle petite fille.
66
00:04:27,250 --> 00:04:29,166
C'est fantastique.
67
00:04:29,750 --> 00:04:34,958
Pourquoi c'est toujours aux gens bien
Qu'il arrive des tuiles ?
68
00:04:35,750 --> 00:04:39,208
Aux bons citoyens
69
00:04:39,291 --> 00:04:41,333
Comme toi et moi
70
00:04:41,875 --> 00:04:44,666
On a beau faire tout comme il faut
71
00:04:44,750 --> 00:04:47,666
C'est sur nous que s'abat le fléau
72
00:04:47,750 --> 00:04:49,500
- Cet horrible
- Miracle
73
00:04:49,583 --> 00:04:51,041
Machin biscornu
74
00:04:51,125 --> 00:04:52,458
Ce bidule tout poilu
75
00:04:52,541 --> 00:04:54,666
Sans le moindre zizi en vue
76
00:04:55,166 --> 00:04:58,083
Chaque vie est un miracle
77
00:04:58,166 --> 00:05:01,250
Chaque vie est un miracle
78
00:05:05,125 --> 00:05:10,416
Maman dit que je suis un miracle
Incontestablement
79
00:05:10,500 --> 00:05:14,166
Depuis le jour où le cordon a été coupé
80
00:05:14,250 --> 00:05:17,375
Mon talent est inégalé
C'est évident
81
00:05:17,458 --> 00:05:19,916
Maman dit que je suis un don du ciel
82
00:05:20,000 --> 00:05:23,041
Telle une boule à facettes, j'étincelle
83
00:05:23,125 --> 00:05:26,208
Je vous sens cynique
Mais c'est une vérité empirique
84
00:05:26,291 --> 00:05:29,958
Il n'y a jamais eu avant
Aussi miraculeux que…
85
00:05:32,375 --> 00:05:37,416
MATILDA : LA COMÉDIE MUSICALE
86
00:05:38,916 --> 00:05:42,208
Ma maman dit
Que je suis un asticot ignoble
87
00:05:42,291 --> 00:05:45,208
Mon papa dit que je suis casse-pieds
88
00:05:45,708 --> 00:05:49,125
Maman dit
Que je suis un sale petit microbe
89
00:05:49,208 --> 00:05:52,833
Que des enfants comme ça
Ça devrait pas exister
90
00:05:52,916 --> 00:05:56,333
Papa dit
Que je devrais apprendre à me taire
91
00:05:56,416 --> 00:05:59,750
Personne n'aime les petits malins
92
00:05:59,833 --> 00:06:03,625
Maman dit
Que je fais passer l'envie d'être mère
93
00:06:03,708 --> 00:06:07,500
Papa dit
Que regarder la télé me ferait du bien
94
00:06:07,583 --> 00:06:09,208
Ça va, Matilda ?
95
00:06:10,083 --> 00:06:11,958
Oui. Merci, Mme Folyot.
96
00:06:12,041 --> 00:06:13,958
Il faudrait que je ferme.
97
00:06:14,541 --> 00:06:17,916
Je vois.
Je reste pendant que vous rangez ?
98
00:06:18,000 --> 00:06:20,583
J'aurais dû fermer il y a une heure.
99
00:06:20,666 --> 00:06:22,166
J'ai déjà tout rangé.
100
00:06:22,250 --> 00:06:24,333
Je ne voulais pas te déranger.
101
00:06:25,125 --> 00:06:27,625
Tes parents doivent t'attendre.
102
00:06:28,666 --> 00:06:30,500
Oui, ils adorent me voir.
103
00:06:33,083 --> 00:06:34,791
Ils adorent me voir.
104
00:06:36,833 --> 00:06:39,541
C'est une catastrophe,
105
00:06:39,625 --> 00:06:40,583
Harry !
106
00:06:40,666 --> 00:06:43,125
On a oublié de l'envoyer à l'école.
107
00:06:43,708 --> 00:06:45,708
Il y va. Pas vrai, petit ?
108
00:06:45,791 --> 00:06:48,625
Je suis une fille
et je n'y suis jamais allée.
109
00:06:48,708 --> 00:06:51,458
- D'où sortent les livres ?
- De la bibli.
110
00:06:51,541 --> 00:06:52,375
Ils en ont ?
111
00:06:52,458 --> 00:06:54,458
Quel idiot tu fais !
112
00:06:54,541 --> 00:06:56,500
Moi ? Je gère le commerce.
113
00:06:56,583 --> 00:06:58,083
Je m'occupe pas des gosses.
114
00:06:58,166 --> 00:07:01,250
Je suis déjà stressé avec tes dettes.
115
00:07:01,333 --> 00:07:03,500
- Mes dettes ?
- Oui, les tiennes.
116
00:07:03,583 --> 00:07:05,000
Tu comprends pas ?
117
00:07:05,583 --> 00:07:08,750
On est pris
dans le cercle de l'endettement.
118
00:07:08,833 --> 00:07:11,791
Et tu attends que je nous sorte de là
119
00:07:11,875 --> 00:07:13,958
comme un escapologiste !
120
00:07:14,041 --> 00:07:15,791
Un escapologiste ?
121
00:07:15,875 --> 00:07:18,875
Je fais tourner la maison.
Je lance le micro-ondes.
122
00:07:18,958 --> 00:07:20,000
Bonjour !
123
00:07:21,416 --> 00:07:23,666
- Qui c'est ?
- J'y venais.
124
00:07:23,750 --> 00:07:27,250
L'inspecteur scolaire est là,
avec une greluche.
125
00:07:27,333 --> 00:07:28,583
On fait quoi ?
126
00:07:29,583 --> 00:07:30,666
Eh bien…
127
00:07:31,208 --> 00:07:35,750
Martin Luther King a dit
que la vérité éclatait toujours.
128
00:07:36,708 --> 00:07:40,333
Oui, on va cacher la vérité.
Comme l'a dit ce type.
129
00:07:41,875 --> 00:07:45,041
L'école à la maison. Oui.
130
00:07:45,125 --> 00:07:46,458
On lui fait l'école.
131
00:07:46,541 --> 00:07:47,958
C'est très à la mode.
132
00:07:48,041 --> 00:07:50,916
Étant homme d'affaires et entrepreneur,
133
00:07:51,000 --> 00:07:53,958
je comprends parfaitement la mode.
134
00:07:54,041 --> 00:07:55,458
D'accord.
135
00:07:55,541 --> 00:07:59,041
Quel genre d'instruction reçoit-elle ?
136
00:08:00,625 --> 00:08:03,708
J'enseigne le maquillage
et Harry, la soudure.
137
00:08:09,916 --> 00:08:11,875
Matilda, c'est bien ça ?
138
00:08:14,041 --> 00:08:15,291
Je suis Mlle Candy.
139
00:08:17,541 --> 00:08:20,291
On te fait l'école à la maison ?
140
00:08:21,333 --> 00:08:25,000
Tu aimerais faire l'école à l'école ?
141
00:08:25,500 --> 00:08:27,625
Les cours ont commencé,
142
00:08:27,708 --> 00:08:30,583
mais une autre fille a raté la rentrée.
143
00:08:30,666 --> 00:08:32,791
Tu pourrais la rejoindre.
144
00:08:32,875 --> 00:08:34,250
C'est comment ?
145
00:08:34,833 --> 00:08:36,000
L'école.
146
00:08:38,500 --> 00:08:41,875
C'est parfois intense.
147
00:08:41,958 --> 00:08:44,666
Mais dans ma classe, on s'amuse.
148
00:08:45,416 --> 00:08:49,666
On étudiera l'histoire,
la musique, la littérature…
149
00:08:49,750 --> 00:08:53,000
La littérature ? Ça veut dire les livres ?
150
00:08:54,250 --> 00:08:58,000
À l'école, on a plein de livres
remplis d'histoires.
151
00:08:58,083 --> 00:09:00,000
On t'apprendra à en écrire.
152
00:09:01,291 --> 00:09:02,625
Ça te plairait ?
153
00:09:05,541 --> 00:09:07,125
Je dois y aller.
154
00:09:17,125 --> 00:09:18,583
Il était une fois
155
00:09:20,041 --> 00:09:21,583
une petite fille
156
00:09:22,750 --> 00:09:24,541
qui était prisonnière.
157
00:09:24,625 --> 00:09:25,916
Incroyable !
158
00:09:26,000 --> 00:09:27,958
Me parler comme ça à moi ?
159
00:09:28,041 --> 00:09:29,000
Quel culot !
160
00:09:29,083 --> 00:09:30,666
Tu m'as valu une amende !
161
00:09:30,750 --> 00:09:32,166
C'est pas ma faute.
162
00:09:32,250 --> 00:09:33,750
Tu m'as pas mise à l'école.
163
00:09:33,833 --> 00:09:37,208
Tu vas y aller
et tu vas rencontrer Legourdin.
164
00:09:37,791 --> 00:09:39,166
Legourdin ?
165
00:09:39,250 --> 00:09:41,958
Agatha Legourdin,
la directrice de Lamy-Noir.
166
00:09:42,041 --> 00:09:44,625
Une femme costaud et effrayante.
167
00:09:44,708 --> 00:09:47,750
Elle a lancé le marteau
aux Jeux olympiques.
168
00:09:48,333 --> 00:09:49,875
Devine ce que j'ai fait.
169
00:09:50,458 --> 00:09:52,666
Je l'ai appelée pour lui dire
170
00:09:52,750 --> 00:09:57,458
que tu étais un vilain petit lutin
qui fait des bêtises.
171
00:09:57,541 --> 00:09:58,416
Non.
172
00:09:58,500 --> 00:10:03,041
Elle est impatiente de te rencontrer.
173
00:10:03,916 --> 00:10:05,375
C'est pas juste !
174
00:10:05,958 --> 00:10:07,083
C'est pas normal !
175
00:10:07,166 --> 00:10:09,625
Ça t'apprendra à nous gâcher la vie !
176
00:10:09,708 --> 00:10:12,416
Oui, sale petite gargouille.
177
00:10:12,500 --> 00:10:15,500
Jack et Jill ont gravi la colline
178
00:10:15,583 --> 00:10:18,875
Pour chercher de l'eau
À ce que dit la comptine
179
00:10:18,958 --> 00:10:22,166
La dégringolade était inévitable
180
00:10:22,250 --> 00:10:25,750
C'était couru d'avance
Établi dès l'origine
181
00:10:25,833 --> 00:10:29,125
Ils furent victimes de leur histoire
182
00:10:31,875 --> 00:10:33,458
Comme Roméo et Juliette
183
00:10:34,333 --> 00:10:37,458
Il était écrit
Avant le premier tête-à-tête
184
00:10:38,291 --> 00:10:41,916
Que l'amour, le destin
Et une touche de stupidité
185
00:10:42,000 --> 00:10:45,208
D'un bonheur divin
Allaient les priver
186
00:10:45,291 --> 00:10:48,833
Les dénouements sont souvent ensanglantés
187
00:10:49,875 --> 00:10:53,250
Leur récit
Pourquoi ne l'ont-ils pas changé ?
188
00:10:54,625 --> 00:10:58,250
On nous dit d'obéir
Mais en réalité
189
00:11:01,125 --> 00:11:04,500
Il faut parfois savoir se rebeller
190
00:11:07,416 --> 00:11:10,500
Si on trouve la vie injuste
De toute façon
191
00:11:10,583 --> 00:11:13,916
Ce n'est pas une raison
Pour faire le dos rond
192
00:11:14,000 --> 00:11:16,708
Si on ne passe pas à l'action
193
00:11:17,666 --> 00:11:19,208
Rien ne changera
194
00:11:21,041 --> 00:11:23,833
Même petit, on peut être malin
195
00:11:23,916 --> 00:11:27,375
Un détail comme la taille
Ne doit pas être un frein
196
00:11:27,458 --> 00:11:30,166
Si on les laisse agir
Si on ne fait rien
197
00:11:30,250 --> 00:11:31,666
Ça revient à dire
198
00:11:31,750 --> 00:11:32,583
DÉCOLORANT
199
00:11:32,666 --> 00:11:34,166
Qu'on le prend bien
200
00:11:34,250 --> 00:11:35,333
Mais ce n'est pas vrai
201
00:11:36,708 --> 00:11:38,666
Et si ce n'est pas vrai
202
00:11:40,291 --> 00:11:42,958
Il faut agir, en effet
203
00:11:48,083 --> 00:11:50,666
LOTION CAPILLAIRE
204
00:11:55,250 --> 00:11:58,875
Dans le moindre boulon
Gronde une révolution
205
00:11:58,958 --> 00:12:02,166
La guerre se tisse
Dans le parquet qui crisse
206
00:12:02,250 --> 00:12:05,500
Un battement d'ailes
Voilà que s'abat la grêle
207
00:12:05,583 --> 00:12:08,458
Une minuscule puce
A une morsure cruelle
208
00:12:08,541 --> 00:12:09,750
Chaque journée
209
00:12:09,833 --> 00:12:11,708
Débute avec le réveil qui a sonné
210
00:12:11,791 --> 00:12:14,958
Chaque évasion
Débute avec une clé qu’on a tournée
211
00:12:15,041 --> 00:12:18,916
Quand on est coincé
Qu'on cherche la sortie
212
00:12:19,000 --> 00:12:22,208
Pas la peine de hurler
De pousser des cris
213
00:12:22,291 --> 00:12:25,083
Même petit, on peut être malin
214
00:12:25,166 --> 00:12:28,291
Un détail comme la taille
Ne doit pas être un frein
215
00:12:28,375 --> 00:12:31,250
Si on les laisse agir
Si on ne fait rien
216
00:12:31,333 --> 00:12:33,125
Rien ne changera
217
00:12:34,791 --> 00:12:38,166
Si on trouve la vie injuste
De toute façon
218
00:12:38,250 --> 00:12:41,333
Ce n'est pas une raison
Pour faire le dos rond
219
00:12:41,416 --> 00:12:44,708
Si on ne passe pas à l'action
220
00:12:44,791 --> 00:12:48,166
Ça revient à dire
Que c'est bon
221
00:12:48,250 --> 00:12:49,791
Mais ce n'est pas vrai
222
00:12:51,083 --> 00:12:52,708
Et si ce n'est pas vrai
223
00:12:54,375 --> 00:12:57,458
Il faut agir, en effet
224
00:12:59,041 --> 00:13:02,000
Personne ne rectifiera
Le tir pour moi
225
00:13:02,583 --> 00:13:05,541
Je suis seule à pouvoir
Changer mon histoire
226
00:13:05,625 --> 00:13:09,291
Il faut savoir se rebeller parfois
227
00:13:10,625 --> 00:13:11,916
Qu'as-tu fait ?
228
00:13:25,041 --> 00:13:28,041
Pourquoi vert ? C'est pour le cirque ?
229
00:13:28,125 --> 00:13:29,416
Le cirque ?
230
00:13:29,500 --> 00:13:31,958
L'escapologiste dont tu parlais.
231
00:13:32,041 --> 00:13:33,416
Il est teint en vert ?
232
00:13:33,500 --> 00:13:36,666
Il y a pas d'escapologiste
et j'ai rien fait.
233
00:13:40,916 --> 00:13:44,708
Escapologiste, escapologiste…
234
00:13:44,791 --> 00:13:47,791
Il était une fois un escapologiste.
235
00:13:48,375 --> 00:13:49,791
Il était gentil.
236
00:13:49,875 --> 00:13:52,916
Le genre d'homme
qui ferait un père parfait.
237
00:13:54,416 --> 00:13:57,333
Un jour, il tomba amoureux
238
00:13:57,833 --> 00:13:59,625
d'une acrobate.
239
00:13:59,708 --> 00:14:06,250
LAMY-NOIR
240
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
Matilda ?
241
00:14:20,791 --> 00:14:22,333
Bonjour, Mme Folyot.
242
00:14:22,958 --> 00:14:25,250
L'école commence dans une heure.
243
00:14:25,875 --> 00:14:29,625
Je suis en avance,
parce que je suis impatiente.
244
00:14:31,041 --> 00:14:33,750
On va apprendre à conter des histoires.
245
00:14:34,250 --> 00:14:36,291
J'en ai déjà inventé une.
246
00:14:36,833 --> 00:14:40,041
Je la sens qui gigote en moi.
247
00:14:40,125 --> 00:14:42,500
Elle essaie de sortir.
248
00:14:42,583 --> 00:14:47,125
Dans ce cas,
tu devrais la raconter au plus vite, non ?
249
00:14:47,208 --> 00:14:48,833
J'ai de la citronnade.
250
00:14:48,916 --> 00:14:52,083
C'est une histoire un peu intense.
251
00:14:53,291 --> 00:14:56,583
Matilda Verdebois,
les histoires, ça me connaît.
252
00:14:56,666 --> 00:14:58,208
Ça ira.
253
00:14:59,875 --> 00:15:01,208
Il était une fois
254
00:15:01,791 --> 00:15:05,208
les deux plus grands artistes de cirque
au monde.
255
00:15:05,708 --> 00:15:10,541
Un escapologiste
capable d'ouvrir n'importe quelle serrure
256
00:15:10,625 --> 00:15:12,750
et une acrobate si douée
257
00:15:13,333 --> 00:15:15,791
qu'elle semblait voler.
258
00:15:15,875 --> 00:15:17,666
Ils se marièrent.
259
00:15:18,541 --> 00:15:23,000
Ensemble, ils accomplissaient
des numéros incroyables.
260
00:15:23,625 --> 00:15:25,708
Les gens venaient de loin.
261
00:15:25,791 --> 00:15:29,208
Rois, reines, stars, astronautes !
262
00:15:29,958 --> 00:15:32,500
Mais malgré leur amour,
263
00:15:32,583 --> 00:15:34,291
malgré la célébrité,
264
00:15:34,791 --> 00:15:36,083
ils étaient tristes.
265
00:15:36,166 --> 00:15:40,208
"On a tout ce que le monde peut offrir",
dit la femme.
266
00:15:40,291 --> 00:15:43,458
"À part ce qu'on désire le plus.
267
00:15:44,041 --> 00:15:45,500
"On n'a pas d'enfant."
268
00:15:45,583 --> 00:15:47,208
"Patience, mon amour",
269
00:15:47,291 --> 00:15:50,541
répondit son mari.
"Le temps est avec nous.
270
00:15:50,625 --> 00:15:52,541
"Même le temps nous aime."
271
00:15:53,333 --> 00:15:56,583
Mais personne n'est maître du temps.
272
00:15:57,166 --> 00:15:59,041
Le temps passait,
273
00:15:59,125 --> 00:16:02,166
ils vieillissaient
et toujours pas d'enfant.
274
00:16:02,750 --> 00:16:06,375
Tristes d'habiter seuls
une grande maison vide,
275
00:16:06,458 --> 00:16:09,291
ils tentèrent
des numéros plus périlleux.
276
00:16:09,375 --> 00:16:14,125
Le cirque devint
un moyen d'échapper au chagrin.
277
00:16:15,875 --> 00:16:18,666
Ils décidèrent ainsi d'accomplir
278
00:16:18,750 --> 00:16:21,791
le numéro le plus périlleux
jamais vu au monde !
279
00:16:21,875 --> 00:16:23,250
Il s'intitule…
280
00:16:23,333 --> 00:16:24,416
Dit l'acrobate,
281
00:16:24,500 --> 00:16:26,708
annonçant l'événement à la presse
282
00:16:26,791 --> 00:16:29,541
venue écouter le cœur battant.
283
00:16:29,625 --> 00:16:33,000
La Femme enflammée
volant dans les cieux
284
00:16:33,083 --> 00:16:35,166
avec de la dynamite dans les cheveux
285
00:16:35,250 --> 00:16:38,250
au-dessus de requins et d'objets pointus…
286
00:16:38,333 --> 00:16:41,708
Rattrapée par l'homme
attaché dans une cage.
287
00:16:41,791 --> 00:16:42,708
C'est le numéro
288
00:16:42,791 --> 00:16:46,750
le plus périlleux jamais vu au monde !
289
00:16:52,916 --> 00:16:54,625
C'est notre destin.
290
00:16:55,375 --> 00:16:57,916
La solitude nous a conduits ici.
291
00:17:02,666 --> 00:17:05,166
Qu'est-ce qui se passe ensuite ?
292
00:17:06,583 --> 00:17:08,833
Je ne sais pas.
293
00:17:09,500 --> 00:17:11,125
Pas encore, en tout cas.
294
00:17:11,708 --> 00:17:13,333
L'école est ouverte.
295
00:17:13,916 --> 00:17:15,250
Et la fin de l'histoire ?
296
00:17:15,333 --> 00:17:16,750
Je continuerai demain.
297
00:17:16,833 --> 00:17:19,458
Demain ? Mais je serai au lac.
298
00:17:19,541 --> 00:17:20,583
Au lac, compris.
299
00:17:20,666 --> 00:17:22,958
Passe une bonne journée.
300
00:17:24,125 --> 00:17:25,166
Sois prudente.
301
00:17:25,250 --> 00:17:27,083
Je ne suis pas inquiète.
302
00:17:27,166 --> 00:17:30,916
Si quelqu'un m'embête,
je lui rends la pareille.
303
00:17:31,500 --> 00:17:33,250
N'oublie pas,
304
00:17:33,875 --> 00:17:35,666
un mal ne répare pas un mal.
305
00:17:35,750 --> 00:17:37,041
Des fois, si.
306
00:17:37,125 --> 00:17:39,291
Résultat, on a une bonne action.
307
00:17:40,000 --> 00:17:41,375
C'est positif.
308
00:17:46,500 --> 00:17:47,916
PAS DE PLEURNICHERIES
309
00:17:48,000 --> 00:17:50,291
C'est aussi ton premier jour ?
310
00:17:50,375 --> 00:17:54,625
Oui. Je suis pas inquiète,
mais Isaac a le trac.
311
00:17:56,291 --> 00:17:59,333
- Si on entrait ensemble ?
- Oui !
312
00:17:59,416 --> 00:18:03,041
Comme ça, Isaac et moi,
on veillera sur toi si…
313
00:18:03,125 --> 00:18:04,125
Tu vois.
314
00:18:15,000 --> 00:18:16,041
Les nouvelles !
315
00:18:17,458 --> 00:18:21,000
Vous pensez réussir comme ça
À survivre au chaos
316
00:18:21,083 --> 00:18:23,666
En jouant les petits bébés
317
00:18:23,750 --> 00:18:25,291
Vous verrez, c'est forcé
318
00:18:25,375 --> 00:18:27,875
Qu'on ne peut pas s'évader
319
00:18:30,041 --> 00:18:33,875
Pour un peu
Vous travailleriez comme des chefs
320
00:18:34,541 --> 00:18:37,291
Alors qu'il faut se ménager
321
00:18:37,375 --> 00:18:41,750
Oubliez la vie d'avant
C'est votre tâche
322
00:18:43,333 --> 00:18:46,416
Ici, souvent la punition surgit
323
00:18:46,500 --> 00:18:49,125
On est mis en cage à tout âge
324
00:18:49,208 --> 00:18:50,708
C'est trop cruel
325
00:18:51,583 --> 00:18:53,291
Si je veux penser quand même
326
00:18:53,375 --> 00:18:55,833
À ma vie d'avant sans peine
327
00:18:55,916 --> 00:18:58,583
Quand tout était encore beau
328
00:18:58,666 --> 00:19:01,833
Avant d'entendre
La cloche qu'on vient frapper
329
00:19:02,708 --> 00:19:05,083
Comme vous, j'étais curieuse
330
00:19:05,166 --> 00:19:07,708
Je posais des questions singulières
331
00:19:07,791 --> 00:19:10,541
Si survivre vous intéresse
Écoutez
332
00:19:10,625 --> 00:19:12,333
Je peux vous aider
333
00:19:13,166 --> 00:19:14,708
Une sanction décidée ?
334
00:19:14,791 --> 00:19:16,750
Impossible d'esquiver
335
00:19:16,833 --> 00:19:19,833
Pleurez et vous serez double virées
Évitez les ennuis
336
00:19:19,916 --> 00:19:22,333
Il faut être extrêmement prudent
337
00:19:23,333 --> 00:19:24,416
Une raison ?
338
00:19:24,500 --> 00:19:25,666
Y a-t-il une raison ?
339
00:19:25,750 --> 00:19:27,958
Vous n'avez pas écouté ?
340
00:19:29,791 --> 00:19:32,500
En EPS, Dieu vous aide
341
00:19:33,000 --> 00:19:34,166
C'est quoi, l'EPS ?
342
00:19:34,750 --> 00:19:35,666
Le sport.
343
00:19:36,583 --> 00:19:38,250
La spécialité de Legourdin.
344
00:19:39,333 --> 00:19:40,500
Qui êtes-vous ?
345
00:19:40,583 --> 00:19:43,500
Les préfets.
On vous conduit en classe.
346
00:19:44,000 --> 00:19:45,333
On commence à apprendre ?
347
00:19:45,416 --> 00:19:47,041
Ça, oui.
348
00:19:47,125 --> 00:19:49,375
Je connais déjà l'alphabet.
349
00:19:49,875 --> 00:19:52,916
Vous le connaîtrez
quand on vous l'aura appris.
350
00:19:54,958 --> 00:19:56,750
Vous pensez réussir comme ça
351
00:19:56,833 --> 00:20:00,041
En jouant les petits bébés
352
00:20:00,125 --> 00:20:01,625
Vous verrez, c'est forcé
353
00:20:01,708 --> 00:20:03,916
Qu'on ne peut pas s'évader
354
00:20:05,791 --> 00:20:06,625
Pour un peu
355
00:20:06,708 --> 00:20:09,166
Vous travailleriez comme des chefs
356
00:20:09,250 --> 00:20:11,208
Alors qu'il faut se ménager
357
00:20:11,791 --> 00:20:14,833
Oubliez la vie d'avant
C'est votre tâche
358
00:20:16,875 --> 00:20:20,000
Ici, souvent la punition surgit
359
00:20:20,083 --> 00:20:23,250
Ici, on est mis en cage à tout âge
360
00:20:23,333 --> 00:20:25,166
C'est trop cruel
361
00:20:25,250 --> 00:20:27,625
Si je veux penser quand même
362
00:20:27,708 --> 00:20:30,083
À ma vie d'avant sans peine
363
00:20:30,166 --> 00:20:32,833
Quand tout était encore beau
364
00:20:32,916 --> 00:20:37,208
Avant d'entendre
La cloche qu'on vient frapper
365
00:20:42,708 --> 00:20:44,750
Comme vous, j'étais curieuse
366
00:20:44,833 --> 00:20:47,750
Je posais des questions singulières
367
00:20:47,833 --> 00:20:49,916
Mais si survivre vous intéresse
368
00:20:50,000 --> 00:20:51,916
Il faut m'écouter
369
00:20:52,000 --> 00:20:53,458
Je peux vous aider
370
00:20:53,541 --> 00:20:55,958
Une sanction décidée ?
Impossible d'esquiver
371
00:20:56,041 --> 00:20:58,375
Pleurez
Et vous serez double virées
372
00:20:58,458 --> 00:20:59,791
Évitez les ennuis
373
00:20:59,875 --> 00:21:02,750
Il faut être extrêmement prudent
374
00:21:04,041 --> 00:21:04,875
Une raison ?
375
00:21:04,958 --> 00:21:06,375
Y a-t-il une raison ?
376
00:21:06,458 --> 00:21:07,333
Une raison ?
377
00:21:07,416 --> 00:21:08,791
Vous n'avez pas écouté ?
378
00:21:10,083 --> 00:21:13,708
J'ai remarqué
que tous n'étaient pas en classe.
379
00:21:13,791 --> 00:21:14,958
Rectifiez ça.
380
00:21:15,041 --> 00:21:17,500
Vous avez cinq secondes.
381
00:21:17,583 --> 00:21:18,666
A-B-C-D-E-F-G
382
00:21:18,750 --> 00:21:19,958
H-I-J-K-L-M-N-O-P
383
00:21:20,041 --> 00:21:21,000
Q-R-S
384
00:21:21,083 --> 00:21:22,333
T-U-V-W-X
385
00:21:22,416 --> 00:21:24,875
Y-Y-Y-Y-Y
386
00:21:24,958 --> 00:21:26,958
Lavande, Matilda, vite.
387
00:21:27,541 --> 00:21:28,791
En EPS, Dieu vous aide
388
00:21:33,916 --> 00:21:35,500
Oui, Mlle Legourdin
389
00:21:35,583 --> 00:21:39,250
est à cheval sur la ponctualité,
ne traînez pas.
390
00:21:39,333 --> 00:21:41,375
Rejoignez vos camarades.
391
00:21:41,458 --> 00:21:43,083
Voici Lavande et Matilda.
392
00:21:43,666 --> 00:21:46,250
S'il y a quelque chose de trop dur,
393
00:21:46,833 --> 00:21:48,000
demandez aux autres.
394
00:21:48,083 --> 00:21:49,958
Ils vous aideront.
395
00:21:50,541 --> 00:21:51,500
Maîtresse ?
396
00:21:52,208 --> 00:21:53,750
Ça me donne mal à la tête.
397
00:21:55,750 --> 00:21:58,833
Ce n'est pas pour vous.
On donne des cours
398
00:21:58,916 --> 00:22:00,791
aux adultes le soir.
399
00:22:00,875 --> 00:22:02,416
Ils n'ont pas effacé.
400
00:22:05,916 --> 00:22:07,875
Nigel.
401
00:22:08,916 --> 00:22:10,000
Nigel.
402
00:22:11,791 --> 00:22:14,083
Détends-toi.
403
00:22:15,833 --> 00:22:16,666
Bravo.
404
00:22:18,166 --> 00:22:21,333
Bon, qui veut s'occuper du tableau ?
405
00:22:21,416 --> 00:22:22,875
- Moi !
- Mlle Candy !
406
00:22:25,083 --> 00:22:25,916
Matilda.
407
00:22:26,416 --> 00:22:27,458
Tu veux bien ?
408
00:22:31,250 --> 00:22:34,125
Aujourd'hui, on fait de la lecture.
409
00:22:34,208 --> 00:22:36,041
- Oui !
- Super.
410
00:22:36,125 --> 00:22:39,458
C'est un livre
pour les enfants de neuf ans,
411
00:22:39,541 --> 00:22:41,750
mais vu tous vos progrès,
412
00:22:41,833 --> 00:22:44,666
j'ai pensé qu'on pourrait essayer.
413
00:22:44,750 --> 00:22:47,958
Vous allez lire le premier chapitre.
414
00:22:48,041 --> 00:22:51,625
- Eric, qu'est-ce qu'un chapitre ?
- Un bout d'histoire.
415
00:22:51,708 --> 00:22:53,916
Excellente réponse, Eric.
416
00:22:54,000 --> 00:22:57,208
Je voudrais que vous lisiez tous le début
417
00:22:57,291 --> 00:23:00,333
et ensuite, on discutera…
418
00:23:02,208 --> 00:23:04,333
Matilda, que fais-tu ?
419
00:23:05,416 --> 00:23:08,666
Je m'occupe du tableau.
420
00:23:08,750 --> 00:23:10,125
Comme vous avez dit.
421
00:23:11,458 --> 00:23:14,041
Je voulais dire l'effacer.
422
00:23:15,458 --> 00:23:17,666
C'est le résultat ?
423
00:23:18,166 --> 00:23:19,083
Oui.
424
00:23:19,166 --> 00:23:22,041
J'en ai profité pour faire le reste.
425
00:23:22,666 --> 00:23:23,875
Le reste ?
426
00:23:24,666 --> 00:23:26,458
Oui, les nombres premiers.
427
00:23:26,958 --> 00:23:29,041
X est le carré de AB à chaque fois.
428
00:23:31,041 --> 00:23:34,250
J'ai pensé que c'était une suite.
429
00:23:35,958 --> 00:23:37,791
Tu aimes les maths ?
430
00:23:38,416 --> 00:23:41,166
Ça va.
Ce que je préfère, c'est lire.
431
00:23:41,666 --> 00:23:43,583
C'est comme des vacances.
432
00:23:44,541 --> 00:23:45,916
Tu le fais souvent ?
433
00:23:46,416 --> 00:23:49,083
Tu t'évades souvent par la lecture ?
434
00:23:49,166 --> 00:23:51,791
J'ai lu plein de livres cette semaine.
435
00:23:51,875 --> 00:23:53,916
Plein ? En une semaine ?
436
00:23:54,833 --> 00:23:57,416
Qu'as-tu lu cette semaine ?
437
00:23:57,500 --> 00:24:00,458
Nicholas Nickleby, Jane Eyre,
438
00:24:00,541 --> 00:24:03,500
Tess d'Urberville,
Des souris et des hommes,
439
00:24:03,583 --> 00:24:04,833
Le Seigneur des anneaux,
440
00:24:05,416 --> 00:24:08,250
Moby Dick, Crime et Châtiment
441
00:24:09,000 --> 00:24:10,375
et…
442
00:24:11,458 --> 00:24:12,750
Le Chat chapeauté.
443
00:24:27,916 --> 00:24:30,166
INTERDIT AUX VERMISSEAUX !
444
00:24:35,000 --> 00:24:36,458
DIRECTRICE
445
00:24:36,541 --> 00:24:37,916
Ne flanche pas.
446
00:24:42,166 --> 00:24:43,041
Entrez.
447
00:24:48,166 --> 00:24:50,250
Ne reste pas plantée là.
448
00:24:50,333 --> 00:24:51,416
Oui, pardon.
449
00:24:54,416 --> 00:24:56,958
Voilà, Mlle Legourdin, il y a,
450
00:24:57,041 --> 00:24:59,958
dans ma classe, une fillette,
Matilda Verdebois…
451
00:25:00,541 --> 00:25:02,333
C'est la fille
452
00:25:02,416 --> 00:25:04,416
de M. Verdebois, un homme bien.
453
00:25:05,125 --> 00:25:06,875
Il m'a parlé de la môme.
454
00:25:07,875 --> 00:25:10,708
Il a dit que c'était une verrue.
455
00:25:10,791 --> 00:25:12,666
Non, je ne pense pas que…
456
00:25:12,750 --> 00:25:14,875
Non, tu ne penses pas.
457
00:25:16,333 --> 00:25:18,250
Quelle est notre devise ?
458
00:25:19,333 --> 00:25:21,125
Bambinatum est maggitum.
459
00:25:21,208 --> 00:25:25,625
Bambinatum est maggitum.
Les enfants sont des vermisseaux.
460
00:25:25,708 --> 00:25:28,250
Merci de m'avoir signalé celui-ci.
461
00:25:28,333 --> 00:25:30,875
Je l'écrabouillerai. Au revoir.
462
00:25:32,375 --> 00:25:36,708
Mlle Legourdin,
je pense que Matilda est un génie.
463
00:25:36,791 --> 00:25:38,916
Quoi ? Non.
464
00:25:39,000 --> 00:25:41,833
Je viens de te le dire. C'est un voyou.
465
00:25:41,916 --> 00:25:46,083
Elle fait des calculs de tête
hors de ma portée.
466
00:25:46,583 --> 00:25:48,541
Et toutes ses lectures.
467
00:25:49,125 --> 00:25:52,750
Il faudrait la mettre
dans la classe des grands.
468
00:25:52,833 --> 00:25:53,875
Immédiatement.
469
00:25:55,958 --> 00:25:59,125
Et que fais-tu des règles, Candy ?
470
00:26:00,958 --> 00:26:03,375
Je pense que Matilda Verdebois…
471
00:26:04,500 --> 00:26:06,958
est une exception à la règle.
472
00:26:08,833 --> 00:26:09,708
Une exception ?
473
00:26:10,916 --> 00:26:12,125
À la règle ?
474
00:26:14,708 --> 00:26:17,750
Dans mon école ?
475
00:26:20,208 --> 00:26:22,416
Contemple mes trophées
476
00:26:22,500 --> 00:26:25,916
Vois comme au soleil ils scintillent
477
00:26:26,000 --> 00:26:27,916
Regarde-les étinceler
478
00:26:28,000 --> 00:26:33,583
Comment suis-je devenue tantôt
Championne de lancer du marteau ?
479
00:26:33,666 --> 00:26:35,750
1959, quelle année !
480
00:26:35,833 --> 00:26:39,458
Crois-tu que le moment venu
Une fois sur le terrain
481
00:26:40,041 --> 00:26:45,000
J'aie bousculé les règles
Avec le plus grand dédain ?
482
00:26:45,083 --> 00:26:47,875
Ça, sûrement pas !
483
00:26:47,958 --> 00:26:51,208
En entrant dans le cercle
Ai-je changé de dessein ?
484
00:26:51,916 --> 00:26:52,791
Quoi ?
485
00:26:53,375 --> 00:26:56,375
En appliquant la magnésie
Ai-je agité les mains ?
486
00:26:56,458 --> 00:26:58,000
Certainement pas
487
00:26:58,083 --> 00:27:00,916
En tournoyant
Ai-je admiré la vue ?
488
00:27:01,000 --> 00:27:03,958
Dans mes pensées
Me suis-je perdue ?
489
00:27:04,041 --> 00:27:06,708
Ai-je flanché ?
Modifié ma rotation ?
490
00:27:06,791 --> 00:27:09,125
Ai-je altéré
La visée, l'élévation ?
491
00:27:10,291 --> 00:27:13,000
Le marteau dans les airs
Ai-je grogné autrement ?
492
00:27:13,083 --> 00:27:16,000
Changé le grognement
Étudié des mois durant ?
493
00:27:16,083 --> 00:27:19,666
Fidèle au schéma
Je n'ai pas dévié d'un iota
494
00:27:19,750 --> 00:27:23,125
Je n'ai pas ajusté
De détail par-ci par-là
495
00:27:23,208 --> 00:27:26,750
Et quand le marteau a quitté mes mains
496
00:27:26,833 --> 00:27:30,916
Qu'il s'est envolé au-dessus des gradins
497
00:27:32,166 --> 00:27:35,208
Ai-je relâché la pression ?
498
00:27:35,291 --> 00:27:37,833
Non, non, non
499
00:27:40,833 --> 00:27:43,791
Elle l'a fait ! C'est la meilleure !
500
00:27:48,791 --> 00:27:53,833
Si tu veux lancer le marteau
Pour la patrie
501
00:27:54,750 --> 00:27:59,916
Il faut rester dans le cercle
Sans répit
502
00:28:01,375 --> 00:28:06,416
Pour intégrer l'équipe
Oublie le bonheur, oublie ton estime
503
00:28:07,083 --> 00:28:11,375
Il suffit de garder les pieds
Dans un espace circonscrit
504
00:28:11,458 --> 00:28:12,333
Chantez, les enfants.
505
00:28:12,416 --> 00:28:13,916
Deux, trois, quatre.
506
00:28:14,000 --> 00:28:16,791
Si tu veux lancer le marteau
507
00:28:16,875 --> 00:28:19,833
- Pour la patrie
- Bambinatum est maggitum
508
00:28:19,916 --> 00:28:23,000
Il faut rester dans le cercle
509
00:28:23,083 --> 00:28:24,750
Sans répit
510
00:28:24,833 --> 00:28:26,333
Maggitum, maggitum
511
00:28:26,416 --> 00:28:28,708
Pour enseigner le succès, maîtresse
512
00:28:28,791 --> 00:28:31,083
On n'utilise pas la tendresse
513
00:28:31,166 --> 00:28:32,416
La tendresse
514
00:28:32,500 --> 00:28:37,000
On force ces avortons
À suivre les règles établies
515
00:28:37,083 --> 00:28:37,958
Chante.
516
00:28:38,541 --> 00:28:41,000
Si tu veux lancer le marteau
517
00:28:41,083 --> 00:28:44,666
- Pour la patrie
- Bambinatum est maggitum
518
00:28:44,750 --> 00:28:47,208
Il faut rester dans le cercle
519
00:28:47,791 --> 00:28:49,458
Sans répit
520
00:28:49,541 --> 00:28:51,125
Maggitum, maggitum
521
00:28:51,208 --> 00:28:54,333
Circulum est
522
00:28:54,416 --> 00:28:57,875
Deus, Deus
523
00:28:57,958 --> 00:29:02,958
Gloria
524
00:29:08,333 --> 00:29:11,708
Je me tiens à une règle d'or
525
00:29:12,708 --> 00:29:17,208
À l'école, dans la vie ou au sport
526
00:29:18,625 --> 00:29:21,750
La vie est une balle
Il faut lancer avec maestria
527
00:29:21,833 --> 00:29:24,875
Comprendre les règles et filer droit
528
00:29:24,958 --> 00:29:29,583
Et toujours garder les pieds
Dans un espace circonscrit
529
00:29:29,666 --> 00:29:31,041
Du balai.
530
00:29:35,541 --> 00:29:37,000
Verdebois.
531
00:29:38,583 --> 00:29:39,791
Verdebois.
532
00:29:41,500 --> 00:29:43,833
Où te caches-tu ?
533
00:29:45,083 --> 00:29:47,458
Je te raconte ma rentrée ?
534
00:29:47,541 --> 00:29:49,666
Ça me tente autant qu'un légume.
535
00:29:50,750 --> 00:29:53,583
C'est officiel, je suis un génie.
536
00:29:53,666 --> 00:29:55,583
Finie la mauvaise passe.
537
00:29:55,666 --> 00:29:58,541
Un type est venu au garage, un géant.
538
00:29:58,625 --> 00:30:00,750
Bâti comme un ours.
539
00:30:00,833 --> 00:30:04,000
Cet ours veut une voiture de luxe.
540
00:30:04,083 --> 00:30:06,666
Super ! Ça conduit, les ours ?
541
00:30:06,750 --> 00:30:08,916
Non. C'est pas un vrai ours.
542
00:30:09,000 --> 00:30:10,625
Tu as une voiture de luxe ?
543
00:30:10,708 --> 00:30:12,375
- Deux, petit.
- Je suis une fille.
544
00:30:12,458 --> 00:30:15,625
Une emboutie par-devant,
une par-derrière.
545
00:30:15,708 --> 00:30:18,083
Il suffit de les couper en deux,
546
00:30:18,166 --> 00:30:21,291
de les recoller,
et bam, c'est plié.
547
00:30:21,375 --> 00:30:22,583
Voilà le travail.
548
00:30:22,666 --> 00:30:23,708
C'est pas interdit ?
549
00:30:23,791 --> 00:30:27,166
Et puis, c'est mal, non ?
550
00:30:28,250 --> 00:30:30,083
Il a dit quoi ? Mal ?
551
00:30:30,833 --> 00:30:31,708
Mal ?
552
00:30:33,541 --> 00:30:34,666
Donne-moi ça.
553
00:30:36,208 --> 00:30:38,500
Les Raisins… N'importe quoi !
554
00:30:38,583 --> 00:30:40,375
Des raisins en colère ?
555
00:30:40,458 --> 00:30:42,416
C'est des âneries !
556
00:30:42,500 --> 00:30:44,125
Ça ne parle pas de raisins.
557
00:30:44,208 --> 00:30:45,916
Elle répond, en plus !
558
00:30:46,000 --> 00:30:47,250
Je ne réponds pas.
559
00:30:47,333 --> 00:30:48,416
Me réponds pas.
560
00:30:49,000 --> 00:30:51,166
Je vais déchirer ton livre.
561
00:30:51,250 --> 00:30:53,458
- C'est à la bibliothèque !
- Vas-y.
562
00:30:59,666 --> 00:31:00,750
Allez.
563
00:31:11,583 --> 00:31:13,041
Voilà.
564
00:31:19,791 --> 00:31:20,833
Voilà !
565
00:31:22,708 --> 00:31:25,208
File au lit, rat de bibliothèque !
566
00:31:32,208 --> 00:31:36,250
Si on trouve la vie injuste
De toute façon
567
00:31:36,333 --> 00:31:37,541
TURBO KOLLE
568
00:31:37,625 --> 00:31:42,875
Ce n'est pas une raison
Pour faire le dos rond
569
00:31:43,666 --> 00:31:48,291
Si on ne passe pas à l'action
570
00:31:50,250 --> 00:31:53,250
Rien ne changera
571
00:31:56,541 --> 00:31:59,333
Même petit, on peut être malin
572
00:31:59,416 --> 00:32:03,166
Un détail comme la taille
Ne doit pas être un frein
573
00:32:03,250 --> 00:32:06,333
Si on les laisse agir
Si on ne fait rien
574
00:32:06,416 --> 00:32:09,666
Ça revient à dire
Qu'on le prend bien
575
00:32:09,750 --> 00:32:11,416
Mais ce n'est pas vrai
576
00:32:18,458 --> 00:32:21,708
N'oublie pas,
un mal ne répare pas un mal.
577
00:32:21,791 --> 00:32:23,708
Cornichon.
578
00:32:24,458 --> 00:32:27,250
"C'est à la bibliothèque."
579
00:32:29,375 --> 00:32:30,833
Sale petit diable.
580
00:32:33,083 --> 00:32:34,291
Où est mon chapeau ?
581
00:32:35,750 --> 00:32:36,875
Tiens, papa.
582
00:32:43,583 --> 00:32:45,250
Grosse andouille.
583
00:32:55,541 --> 00:32:59,208
Comment elle tient ?
Ta tête a une taille normale.
584
00:32:59,291 --> 00:33:00,875
Ça te fait mal,
585
00:33:00,958 --> 00:33:03,666
d'avoir autant de cervelle là-dedans ?
586
00:33:04,250 --> 00:33:07,875
Non. Elle a assez de place.
587
00:33:08,541 --> 00:33:10,208
Tu es télékinépsique ?
588
00:33:11,333 --> 00:33:13,458
C'est quand on a un cerveau si gros
589
00:33:13,541 --> 00:33:15,500
qu'il sort par les yeux
590
00:33:15,583 --> 00:33:18,166
et qu'on peut déplacer des objets.
591
00:33:18,250 --> 00:33:19,708
Je te montre.
592
00:33:38,125 --> 00:33:40,958
Ça sert à rien d'être malin. Pas ici.
593
00:33:41,041 --> 00:33:44,208
Legourdin déteste les enfants malins.
594
00:33:44,291 --> 00:33:46,083
L'école, c'est pour apprendre.
595
00:33:46,166 --> 00:33:48,541
C'est pas une école, mais une prison.
596
00:33:48,625 --> 00:33:50,000
Il faut être discret
597
00:33:50,083 --> 00:33:51,833
et éviter Agatha.
598
00:33:51,916 --> 00:33:54,625
On dit qu'elle a éventré un enfant.
599
00:33:54,708 --> 00:33:56,875
On a dû lui scotcher le ventre.
600
00:33:56,958 --> 00:33:58,833
C'est une invention.
601
00:33:58,916 --> 00:34:02,208
Elle a écrabouillé un élève
en s'asseyant sur lui.
602
00:34:02,291 --> 00:34:06,291
Elle a surpris Julius
en train de manger un bonbon.
603
00:34:06,375 --> 00:34:10,375
Elle l'a fait tournoyer
et l'a jeté par la fenêtre.
604
00:34:10,458 --> 00:34:14,291
Écoute.
Les profs ne jettent pas les élèves.
605
00:34:14,375 --> 00:34:16,666
Les grands veulent te faire peur.
606
00:34:16,750 --> 00:34:17,708
Peur ?
607
00:34:18,416 --> 00:34:20,958
C'est dans l'Étouffoir qu'on a peur.
608
00:34:24,541 --> 00:34:25,791
L'Étouffoir ?
609
00:34:28,666 --> 00:34:32,541
Si t'es pas sage, c'est là qu'on t'envoie
610
00:34:32,625 --> 00:34:35,541
C'est fait de piques et de bois
611
00:34:35,625 --> 00:34:38,000
Impossible de tenir assis
612
00:34:38,083 --> 00:34:39,708
Même si c'était pas le cas
613
00:34:39,791 --> 00:34:42,958
De clous, c'est rempli
Alors il vaut mieux pas
614
00:34:43,541 --> 00:34:47,083
Quand les gonds grincent
Que la porte est fermée
615
00:34:47,166 --> 00:34:50,458
On y voit pas plus loin
Que le bout de son nez
616
00:34:50,541 --> 00:34:53,708
Quand on pousse un hurlement
Impossible de dire
617
00:34:53,791 --> 00:34:57,000
Si le cri est dans notre tête
Ou s'il a pu sortir
618
00:34:57,083 --> 00:34:58,208
ÉTOUFFOIR
619
00:35:02,250 --> 00:35:03,708
Cachez-moi !
620
00:35:03,791 --> 00:35:06,041
Legourdin s'est assise sur du caramel.
621
00:35:06,125 --> 00:35:08,000
Elle croit que c'est moi.
622
00:35:08,083 --> 00:35:09,666
Elle est restée collée.
623
00:35:11,375 --> 00:35:12,250
Silence !
624
00:35:12,875 --> 00:35:14,791
Tu vas à l'Étouffoir.
625
00:35:14,875 --> 00:35:17,791
Ce n'est pas juste !
Il n'a rien fait.
626
00:35:17,875 --> 00:35:20,166
Crois-moi, il est fichu.
627
00:35:20,250 --> 00:35:22,375
Matilda, aide-moi.
628
00:35:22,458 --> 00:35:24,000
Tu pourrais dire…
629
00:35:24,916 --> 00:35:25,833
Bon.
630
00:35:26,750 --> 00:35:28,166
C'est arrivé quand ?
631
00:35:28,750 --> 00:35:30,166
Il y a 20 minutes.
632
00:35:30,250 --> 00:35:31,416
Pourquoi ?
633
00:35:33,375 --> 00:35:35,625
Cache-toi. Vite, vos blazers.
634
00:35:36,666 --> 00:35:38,583
Ne lui dites pas où je suis.
635
00:35:40,125 --> 00:35:40,958
Courez !
636
00:35:41,041 --> 00:35:41,958
Allez !
637
00:35:42,041 --> 00:35:42,916
Vite !
638
00:35:43,875 --> 00:35:44,916
Elle arrive.
639
00:35:45,000 --> 00:35:46,000
Chut.
640
00:35:48,833 --> 00:35:50,000
Cours !
641
00:35:51,958 --> 00:35:53,208
Ne bouge plus !
642
00:35:57,791 --> 00:36:03,500
Quelle repoussante troupe
de canailles et d'affreuses fripouilles
643
00:36:03,583 --> 00:36:06,916
qui jacassent sans arrêt !
644
00:36:08,333 --> 00:36:12,291
Où est le vermisseau
connu sous le nom de Nigel ?
645
00:36:15,750 --> 00:36:17,416
Là, sous les blazers.
646
00:36:24,375 --> 00:36:26,375
Il est là depuis une heure.
647
00:36:27,250 --> 00:36:28,125
Quoi ?
648
00:36:28,958 --> 00:36:29,791
Oui.
649
00:36:29,875 --> 00:36:34,375
Nigel souffre d'une maladie du sommeil,
la narcolepsie.
650
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
Elle se caractérise
651
00:36:37,083 --> 00:36:39,166
par des accès de fatigue
652
00:36:39,250 --> 00:36:41,791
qui le font s'endormir sans prévenir.
653
00:36:41,875 --> 00:36:44,875
On l'a mis sous les blazers
pour le protéger.
654
00:36:45,666 --> 00:36:46,541
Pas vrai ?
655
00:36:48,666 --> 00:36:49,791
Pas vrai ?
656
00:36:53,625 --> 00:36:56,125
J'ai fait un rêve bizarre, maman.
657
00:36:56,708 --> 00:36:57,916
J'ai rêvé que…
658
00:37:00,500 --> 00:37:02,041
Bonjour, Mlle Legourdin.
659
00:37:08,583 --> 00:37:10,208
Amanda Thripp.
660
00:37:15,291 --> 00:37:16,916
Oui, Mlle Legourdin ?
661
00:37:17,500 --> 00:37:23,291
Qu'est-ce que j'ai dit
au sujet des nattes ?
662
00:37:23,875 --> 00:37:26,375
J'ai horreur des nattes.
663
00:37:26,458 --> 00:37:28,958
Ma maman trouve que ça me va bien.
664
00:37:29,041 --> 00:37:31,416
Ta mère est une abrutie !
665
00:37:31,500 --> 00:37:33,250
Elle va lancer.
666
00:37:33,333 --> 00:37:34,875
Quelle rotation !
667
00:37:36,458 --> 00:37:37,958
Regardez ça !
668
00:37:39,958 --> 00:37:41,708
C'est loin ! C'est…
669
00:37:43,041 --> 00:37:44,291
Et voilà.
670
00:37:44,875 --> 00:37:46,583
Oui ! J'assure encore.
671
00:37:47,333 --> 00:37:50,750
Que quelqu'un aille voir
si elle est en vie.
672
00:37:55,708 --> 00:37:57,500
Comment t'appelles-tu ?
673
00:37:57,583 --> 00:37:58,666
Matilda.
674
00:37:59,208 --> 00:38:00,291
Matilda Verdebois.
675
00:38:02,500 --> 00:38:04,458
C'est toi, Verdebois ?
676
00:38:05,666 --> 00:38:08,583
J'aime les fauteurs de trouble.
677
00:38:09,458 --> 00:38:11,541
J'adore le bruit qu'ils font
678
00:38:12,125 --> 00:38:14,375
quand ils craquent.
679
00:38:15,083 --> 00:38:16,500
Elle est en vie.
680
00:38:17,125 --> 00:38:19,250
- Hip, hip, hip…
- Hourra !
681
00:38:27,125 --> 00:38:29,958
N'oublie pas, Verdebois.
Tu ne gagneras pas.
682
00:38:30,041 --> 00:38:34,375
Je peux te le promettre.
Une promesse est une promesse.
683
00:38:37,291 --> 00:38:39,833
Le grand jour arriva enfin.
684
00:38:39,916 --> 00:38:43,375
La Femme enflammée
volant dans les cieux
685
00:38:43,458 --> 00:38:45,875
avec de la dynamite dans les cheveux
686
00:38:45,958 --> 00:38:49,250
au-dessus de requins et d'objets pointus,
687
00:38:49,333 --> 00:38:52,375
rattrapée par l'homme
attaché dans une cage.
688
00:38:53,333 --> 00:38:57,708
On aurait dit que le monde entier
s'était réuni pour voir
689
00:38:57,791 --> 00:39:00,791
l'acrobate et l'escapologiste
défier la mort
690
00:39:00,875 --> 00:39:02,875
dans leur incroyable numéro.
691
00:39:36,375 --> 00:39:38,625
Tout avait été organisé par…
692
00:39:39,708 --> 00:39:42,250
l'horrible demi-sœur de l'acrobate.
693
00:39:42,750 --> 00:39:46,333
Une femme terrifiante
championne de lancer du marteau.
694
00:39:46,916 --> 00:39:50,125
On murmurait qu'en son cœur maussade,
695
00:39:50,208 --> 00:39:53,708
elle enviait à sa demi-sœur
sa réussite et son amour.
696
00:39:56,708 --> 00:39:58,041
Soudain…
697
00:39:58,958 --> 00:40:00,833
l'escapologiste apparut,
698
00:40:00,916 --> 00:40:03,208
mais on ne vit point l'acrobate
699
00:40:03,291 --> 00:40:06,916
ni le foulard blanc qu'elle affectionnait.
700
00:40:08,208 --> 00:40:10,125
Mesdames et messieurs,
701
00:40:10,708 --> 00:40:12,500
damoiseaux et demoiselles,
702
00:40:12,583 --> 00:40:16,166
la Femme enflammée
volant dans les cieux
703
00:40:16,250 --> 00:40:18,875
avec de la dynamite dans les cheveux
704
00:40:18,958 --> 00:40:21,291
au-dessus de requins et d'objets pointus,
705
00:40:21,375 --> 00:40:23,625
rattrapée par l'homme
attaché dans une cage
706
00:40:23,708 --> 00:40:26,750
est annulé !
707
00:40:29,750 --> 00:40:33,083
Annulé car mon épouse
708
00:40:33,833 --> 00:40:35,458
est enceinte !
709
00:40:36,375 --> 00:40:37,541
Matilda !
710
00:40:39,166 --> 00:40:42,291
Il se fit un silence total.
711
00:40:44,583 --> 00:40:47,250
On aurait entendu une mouche roter.
712
00:40:49,833 --> 00:40:51,708
Soudain, le public
713
00:40:51,791 --> 00:40:53,208
se leva d'un bond
714
00:40:53,291 --> 00:40:55,291
et applaudit à tout rompre !
715
00:41:00,583 --> 00:41:03,125
Le numéro fut vite oublié.
716
00:41:04,000 --> 00:41:06,625
Le public applaudit plus d'une heure !
717
00:41:09,916 --> 00:41:12,625
Matilda, c'est merveilleux !
718
00:41:12,708 --> 00:41:14,958
J'adore les fins heureuses.
719
00:41:15,916 --> 00:41:17,791
Oublié de tous
720
00:41:17,875 --> 00:41:20,708
excepté de la méchante demi-sœur…
721
00:41:22,083 --> 00:41:23,916
Quand la clameur retomba,
722
00:41:24,000 --> 00:41:25,750
elle sortit un contrat !
723
00:41:26,583 --> 00:41:27,791
Un contrat ?
724
00:41:28,458 --> 00:41:31,583
Un contrat qui vous engage
à exécuter ce numéro.
725
00:41:31,666 --> 00:41:34,583
- Vous allez l'exécuter !
- Non.
726
00:41:34,666 --> 00:41:36,583
J'ai financé les affiches,
727
00:41:36,666 --> 00:41:37,791
la publicité,
728
00:41:37,875 --> 00:41:40,291
la buvette et les toilettes.
729
00:41:40,375 --> 00:41:42,291
Si je rembourse le public,
730
00:41:42,375 --> 00:41:43,875
où sont mes bénéfices ?
731
00:41:44,458 --> 00:41:46,083
Un contrat est un contrat,
732
00:41:46,166 --> 00:41:47,333
est un contrat.
733
00:41:47,416 --> 00:41:49,000
Je n'ai pas le choix.
734
00:41:49,083 --> 00:41:52,291
La Femme enflammée
volant dans les cieux
735
00:41:52,375 --> 00:41:54,250
avec de la dynamite dans les cheveux
736
00:41:54,333 --> 00:41:57,000
au-dessus de requins et d'objets pointus
737
00:41:57,083 --> 00:42:00,291
rattrapée par l'homme attaché
sera exécuté
738
00:42:00,375 --> 00:42:03,000
et il sera exécuté aujourd'hui !
739
00:42:03,083 --> 00:42:05,666
Ou je vous fais jeter en prison !
740
00:42:10,083 --> 00:42:11,958
Que se passe-t-il ensuite ?
741
00:42:13,666 --> 00:42:14,833
Je ne sais pas.
742
00:42:14,916 --> 00:42:16,875
Comment ça, tu ne sais pas ?
743
00:42:17,583 --> 00:42:20,666
Ça me vient
comme si ça pétillait d'un coup.
744
00:42:20,750 --> 00:42:23,916
Tu ne peux pas pétiller un peu plus ?
745
00:42:24,500 --> 00:42:26,250
Ça ne marche pas comme ça.
746
00:42:26,833 --> 00:42:28,000
Non, bien sûr.
747
00:42:28,625 --> 00:42:32,250
- D'où te viennent ces idées ?
- Comment ça ?
748
00:42:32,333 --> 00:42:33,958
C'est incroyable,
749
00:42:34,041 --> 00:42:37,000
mais ça prend une tournure sinistre.
750
00:42:37,083 --> 00:42:38,750
Je devrais m'arrêter là.
751
00:42:38,833 --> 00:42:40,375
Non, non.
752
00:42:41,375 --> 00:42:43,416
On doit découvrir la fin.
753
00:42:44,458 --> 00:42:47,666
Mais je m'inquiète pour toi.
Tu peux me parler.
754
00:42:47,750 --> 00:42:51,208
Je dois y aller, Mme Folyot.
Maman m'attend.
755
00:42:51,291 --> 00:42:53,833
Elle est triste, loin de moi.
756
00:42:53,916 --> 00:42:57,375
Chaque minute lui paraît une éternité.
757
00:42:58,166 --> 00:43:00,666
Elle va venir ? Je peux la rencontrer ?
758
00:43:00,750 --> 00:43:02,208
Au revoir, Mme Folyot !
759
00:43:02,291 --> 00:43:04,583
Demain, je serai au moulin.
760
00:43:04,666 --> 00:43:06,416
Je vous trouverai.
761
00:43:08,291 --> 00:43:10,833
LA MEILLEURE ACROBATE DU MONDE
762
00:43:12,625 --> 00:43:14,041
Je l'ai.
763
00:43:14,125 --> 00:43:15,041
Harry !
764
00:43:15,125 --> 00:43:16,166
Laisse-moi faire.
765
00:43:18,583 --> 00:43:19,416
Attends.
766
00:43:22,375 --> 00:43:24,458
- Tu me fais mal.
- Attends.
767
00:43:28,916 --> 00:43:30,250
Laisse-moi tirer.
768
00:43:30,333 --> 00:43:31,583
Vas-y, tire !
769
00:44:01,625 --> 00:44:02,750
Matilda.
770
00:44:05,958 --> 00:44:08,791
Tu as un cerveau extraordinaire.
771
00:44:08,875 --> 00:44:11,500
Je vais prendre les choses en main.
772
00:44:12,625 --> 00:44:13,916
Dès demain,
773
00:44:14,000 --> 00:44:16,500
je t'apporte des livres difficiles.
774
00:44:16,583 --> 00:44:19,083
Tu liras pendant la classe
775
00:44:19,166 --> 00:44:21,375
et si tu as des questions,
776
00:44:22,000 --> 00:44:23,916
j'y répondrai de mon mieux.
777
00:44:25,041 --> 00:44:26,458
Qu'en dis-tu ?
778
00:44:34,041 --> 00:44:35,333
Matilda !
779
00:44:36,166 --> 00:44:37,791
C'est un énorme câlin.
780
00:44:39,125 --> 00:44:41,333
J'en ai presque le souffle coupé.
781
00:44:43,791 --> 00:44:45,833
Quelle scène émouvante !
782
00:44:50,166 --> 00:44:51,041
Poussez-vous.
783
00:44:51,750 --> 00:44:56,833
Ce vermisseau ne devait recevoir
aucun traitement de faveur.
784
00:44:56,916 --> 00:44:59,250
Je me souviens même
785
00:44:59,333 --> 00:45:03,041
t'avoir informée
que cette boîte à morve en particulier
786
00:45:03,125 --> 00:45:05,916
était le mal incarné.
787
00:45:06,000 --> 00:45:07,625
Non, Mlle Legourdin…
788
00:45:07,708 --> 00:45:09,416
Tu as dit non, Jenny ?
789
00:45:11,000 --> 00:45:12,041
À moi ?
790
00:45:15,375 --> 00:45:18,166
Matilda Verdebois est une criminelle.
791
00:45:19,875 --> 00:45:21,041
Ce matin,
792
00:45:21,125 --> 00:45:25,416
une part de mon gâteau au chocolat
a été volée.
793
00:45:27,666 --> 00:45:30,500
J'affirme que tu es coupable, Verdebois.
794
00:45:31,375 --> 00:45:34,083
Tu as le choix.
Avouer et être punie,
795
00:45:34,166 --> 00:45:36,625
ou dire que je mens et être punie.
796
00:45:39,916 --> 00:45:41,666
Réfléchis bien
797
00:45:41,750 --> 00:45:45,083
aux mots qui sortiront de ta bouche,
Verdebois.
798
00:45:45,666 --> 00:45:47,458
Je n'ai pas volé…
799
00:46:21,875 --> 00:46:23,250
Chocolat.
800
00:46:23,958 --> 00:46:26,291
Bruce Bouftout.
801
00:46:28,458 --> 00:46:30,625
Oui, Mlle Legourdin ?
802
00:46:32,083 --> 00:46:34,416
Merci, Maurice, ce sera tout.
803
00:46:37,708 --> 00:46:41,958
Les instituteurs peuvent disposer.
Allez, dehors.
804
00:46:42,041 --> 00:46:42,958
Poussez-vous.
805
00:46:55,125 --> 00:46:56,750
Il t'a plu, mon gâteau,
806
00:46:57,708 --> 00:46:58,833
n'est-ce pas ?
807
00:46:58,916 --> 00:47:02,000
Oui, Mlle Legourdin,
il était délicieux.
808
00:47:02,083 --> 00:47:03,541
Très chocolaté.
809
00:47:04,125 --> 00:47:06,000
Je regrette vraiment…
810
00:47:06,083 --> 00:47:06,916
Non.
811
00:47:07,791 --> 00:47:11,041
Si tu as aimé le gâteau,
c'est le principal.
812
00:47:12,333 --> 00:47:13,166
Vraiment ?
813
00:47:14,708 --> 00:47:16,250
Cuisinière.
814
00:47:38,291 --> 00:47:39,541
Ne bougez plus.
815
00:47:42,708 --> 00:47:44,958
Alors quoi ? Tu n'as plus faim ?
816
00:47:45,041 --> 00:47:46,375
Ne t'en fais pas.
817
00:47:46,458 --> 00:47:48,750
Tu dois finir le gâteau, c'est tout.
818
00:47:50,166 --> 00:47:52,083
Si tu réalises cet exploit,
819
00:47:52,875 --> 00:47:54,125
je te promets
820
00:47:54,208 --> 00:47:56,041
que tout sera pardonné.
821
00:47:56,125 --> 00:47:59,791
Tout le gâteau ? Mais je suis repu.
822
00:47:59,875 --> 00:48:02,625
Pas du tout.
C'est à moi d'en juger.
823
00:48:02,708 --> 00:48:07,375
Les criminels de ton espèce
sont repus une fois le gâteau englouti.
824
00:48:08,583 --> 00:48:11,458
- Mais…
- Il n'y a pas de mais qui tienne. Mange.
825
00:48:11,541 --> 00:48:13,041
Je ne peux plus.
826
00:48:13,125 --> 00:48:14,666
Il va se rendre malade.
827
00:48:15,791 --> 00:48:18,458
Il aurait dû y penser
avant de vendre son âme
828
00:48:18,541 --> 00:48:20,375
et de voler mon gâteau.
829
00:48:21,333 --> 00:48:22,791
- Mange.
- Il ne peut pas.
830
00:48:22,875 --> 00:48:24,500
- Mange.
- Vraiment pas.
831
00:48:24,583 --> 00:48:26,291
- Mange !
- Il explosera.
832
00:48:26,375 --> 00:48:27,583
Mange !
833
00:48:27,666 --> 00:48:30,708
Une petite part
Ou même deux, Bruce
834
00:48:30,791 --> 00:48:34,541
Ça n'a rien d'un cauchemar
Mais même toi, Bruce
835
00:48:34,625 --> 00:48:38,000
Tu dois l'avouer
Entre toi et la pièce montée
836
00:48:38,083 --> 00:48:41,166
La différence de taille est limitée
837
00:48:41,916 --> 00:48:43,250
- Il ne peut pas
- Il peut
838
00:48:43,333 --> 00:48:44,833
Sûrement pas
839
00:48:44,916 --> 00:48:46,625
Tu es le champion, Bruce
840
00:48:46,708 --> 00:48:47,666
Il explosera
841
00:48:48,250 --> 00:48:50,083
Il est assez élastique
842
00:48:50,166 --> 00:48:52,125
Qu'il arrête
Avant que ça pète
843
00:48:52,208 --> 00:48:53,333
Il est fantastique
844
00:48:53,416 --> 00:48:55,666
- Trop chouette
- J'ai peur, c'est bête
845
00:48:55,750 --> 00:48:57,208
C'est la confirmation
846
00:48:57,291 --> 00:48:58,625
On dirait bien, Bruce
847
00:48:58,708 --> 00:49:02,375
De tous nos soupçons
Tu as un ver solitaire, Bruce
848
00:49:02,458 --> 00:49:05,791
Tu es toujours en lice
Tu dois être comme le Tardis
849
00:49:06,291 --> 00:49:09,291
Plus grand à l'intérieur
850
00:49:09,875 --> 00:49:11,125
- Il ne peut pas
- Il peut
851
00:49:11,208 --> 00:49:12,750
Sûrement pas
852
00:49:12,833 --> 00:49:17,583
Tu es le champion, Bruce
B-R-O-U-C-E
853
00:49:17,666 --> 00:49:18,750
Bruce
854
00:49:19,958 --> 00:49:23,750
Tu n'auras plus la frousse
À cause de ton derrière maousse
855
00:49:23,833 --> 00:49:26,208
Elle va dire pouce, Bruce
856
00:49:26,291 --> 00:49:29,333
Chaque bouchée
Vers tes limites te pousse
857
00:49:30,166 --> 00:49:32,166
On en doutait tous
858
00:49:33,041 --> 00:49:35,583
Mais tu réalises un gros coup
859
00:49:35,666 --> 00:49:38,708
On peut manger un gâteau jusqu'au bout
860
00:49:39,875 --> 00:49:42,458
Appelle ton bidon à la rescousse
861
00:49:44,166 --> 00:49:46,416
Reste dans la course, Bruce
862
00:49:46,500 --> 00:49:49,500
Défais ta ceinture
Et la dégustation sera douce
863
00:49:50,208 --> 00:49:51,958
Engloutis ça
864
00:49:52,041 --> 00:49:53,250
- Bruce
- Tu y es presque
865
00:49:53,333 --> 00:49:54,375
- Bruce
- Tu y arrives
866
00:49:54,458 --> 00:49:56,208
Tu ne peux pas renoncer
867
00:49:56,708 --> 00:49:57,875
Ne la laisse pas gagner
868
00:49:57,958 --> 00:50:00,875
Allez, Bruce, à toi la victoire
869
00:50:00,958 --> 00:50:04,208
Couvre-toi de chocolat, de gloire
870
00:50:04,291 --> 00:50:05,125
Bruce
871
00:50:06,416 --> 00:50:10,458
Tu n'auras plus la frousse
À cause de ton derrière maousse
872
00:50:10,541 --> 00:50:12,958
Elle va dire pouce, Bruce
873
00:50:13,041 --> 00:50:15,500
Encore une bouchée
À la défaite tu la pousses
874
00:50:16,291 --> 00:50:18,541
On en doutait tous
875
00:50:19,333 --> 00:50:21,833
Mais tu réalises un gros coup
876
00:50:21,916 --> 00:50:24,500
On peut manger un gâteau jusqu'au bout
877
00:50:48,458 --> 00:50:52,375
Bravo, Brucie !
878
00:51:00,041 --> 00:51:04,291
Pardon, Mlle Legourdin.
Je me suis emportée.
879
00:51:04,375 --> 00:51:06,250
Ce n'est rien, Jenny.
880
00:51:06,333 --> 00:51:09,875
On se laisse tous emporter par moments.
Même moi.
881
00:51:19,875 --> 00:51:22,166
Suis-moi, Bouftout.
882
00:51:23,000 --> 00:51:25,000
- Quoi ?
- Je ne t'ai pas dit ?
883
00:51:25,500 --> 00:51:28,083
C'est une punition en deux temps.
884
00:51:28,166 --> 00:51:30,458
Le deuxième temps, c'est l'Étouffoir.
885
00:51:32,791 --> 00:51:34,875
Arrêtez, il est trop petit.
886
00:51:35,791 --> 00:51:37,958
J'ai tout mangé. Pitié.
887
00:51:38,041 --> 00:51:39,375
Pas ça ! Pitié !
888
00:51:39,958 --> 00:51:41,041
Non !
889
00:51:42,083 --> 00:51:44,916
Vous aviez dit que tout serait pardonné.
890
00:51:45,000 --> 00:51:46,833
Il a tout mangé.
891
00:51:46,916 --> 00:51:48,166
On l'a tous vu.
892
00:51:48,250 --> 00:51:50,458
Il l'a fait devant nous tous.
893
00:51:50,541 --> 00:51:52,208
Vous changez les règles.
894
00:51:52,291 --> 00:51:53,916
C'est injuste.
895
00:51:54,000 --> 00:51:55,125
Vous trichez !
896
00:51:56,541 --> 00:51:58,000
Tu as dit…
897
00:51:59,916 --> 00:52:00,833
non ?
898
00:52:02,291 --> 00:52:03,208
À moi ?
899
00:52:07,833 --> 00:52:09,541
- En avant, Bouftout.
- Pitié.
900
00:52:15,416 --> 00:52:16,583
Viens !
901
00:52:16,666 --> 00:52:18,708
Verdebois ne perd rien pour attendre.
902
00:52:18,791 --> 00:52:21,458
Comme les autres vermisseaux.
903
00:52:21,541 --> 00:52:23,583
J'ai tout mangé.
904
00:52:23,666 --> 00:52:25,625
Pitié, Mlle Legourdin.
905
00:52:25,708 --> 00:52:27,250
Pas l'Étouffoir !
906
00:52:27,916 --> 00:52:29,041
J'ai tout mangé.
907
00:52:29,750 --> 00:52:30,625
Pitié !
908
00:52:30,708 --> 00:52:33,916
Pas l'Étouffoir. Pitié.
909
00:52:38,250 --> 00:52:41,916
Vous voyez, les enfants,
je gagnerai toujours.
910
00:52:42,000 --> 00:52:44,583
Et vous perdrez toujours.
911
00:52:45,458 --> 00:52:49,541
Parce que vous êtes faibles,
minuscules, riquiquis
912
00:52:50,125 --> 00:52:51,916
et insignifiants.
913
00:52:59,625 --> 00:53:01,000
Quand je serai grande
914
00:53:03,791 --> 00:53:07,916
J'atteindrai enfin les branches
915
00:53:08,000 --> 00:53:11,708
Qui permettent de grimper aux arbres
916
00:53:11,791 --> 00:53:15,041
Qu'on peut grimper
Quand on est grande
917
00:53:17,958 --> 00:53:19,500
Quand je serai grand
918
00:53:22,833 --> 00:53:26,458
Je serai assez futé pour répondre
919
00:53:26,541 --> 00:53:29,500
À toutes les questions dont il faut
920
00:53:29,583 --> 00:53:31,750
Connaître les réponses
921
00:53:31,833 --> 00:53:33,375
Quand on est grand
922
00:53:36,708 --> 00:53:41,333
Quand je serai grande
Je mangerai des bonbons
923
00:53:41,416 --> 00:53:47,833
En allant au travail
Je me coucherai tard le soir
924
00:53:49,125 --> 00:53:53,541
Et je me réveillerai
Quand le soleil se lèvera
925
00:53:53,625 --> 00:53:57,541
Je regarderai des dessins animés
J'aurai les yeux abîmés
926
00:53:57,625 --> 00:54:02,125
Je m'en ficherai
Parce que je serai grand
927
00:54:02,916 --> 00:54:06,958
Quand je serai grand
928
00:54:11,041 --> 00:54:12,541
Quand je serai grand
929
00:54:15,666 --> 00:54:18,958
Je serai assez fort pour porter
930
00:54:19,041 --> 00:54:23,833
Les grosses affaires qu'on doit trimballer
931
00:54:23,916 --> 00:54:25,791
Quand on est grand
932
00:54:29,125 --> 00:54:30,791
Quand je serai grand
933
00:54:33,958 --> 00:54:37,625
Je serai courageux
J'affronterai les monstres hideux
934
00:54:37,708 --> 00:54:41,250
Qu'il faut combattre sous son lit
935
00:54:41,333 --> 00:54:44,583
Chaque soir
Quand on est grand
936
00:54:45,875 --> 00:54:48,916
Quand je serai grande
937
00:54:49,000 --> 00:54:52,333
Je mangerai des bonbons tous les jours
938
00:54:52,416 --> 00:54:55,166
Je jouerai avec les jouets
Dont maman prétend
939
00:54:55,250 --> 00:54:57,916
Qu'ils ne sont pas très amusants
940
00:54:58,000 --> 00:55:01,125
Et je me réveillerai
941
00:55:01,208 --> 00:55:03,833
Quand le soleil se lèvera
942
00:55:03,916 --> 00:55:07,666
Je passerai la journée
Sous ses rayons, allongé
943
00:55:07,750 --> 00:55:12,625
Je n'aurai pas de coup de soleil
Parce que je serai grand
944
00:55:12,708 --> 00:55:17,250
Quand je serai grand
945
00:55:36,625 --> 00:55:38,125
Quand je serai grande
946
00:55:41,750 --> 00:55:45,958
Je serai courageuse
Face aux créatures monstrueuses
947
00:55:46,041 --> 00:55:49,750
Qu'il faut combattre sous son lit
948
00:55:49,833 --> 00:55:54,416
Chaque soir
Quand on est grande
949
00:55:55,708 --> 00:55:56,791
Quand je serai grande
950
00:55:56,875 --> 00:56:00,625
Si on trouve la vie injuste
De toute façon
951
00:56:00,708 --> 00:56:04,416
Ce n'est pas une raison
Pour faire le dos rond
952
00:56:04,500 --> 00:56:07,958
Si on ne passe pas à l'action
953
00:56:08,041 --> 00:56:10,583
Rien ne changera
954
00:56:12,375 --> 00:56:16,041
Même si je me retrouve
Dans cette histoire-là
955
00:56:16,125 --> 00:56:19,791
Ça ne veut pas dire
Qu'elle est écrite pour moi
956
00:56:19,875 --> 00:56:23,375
Si je pense que tant pis
C'est comme ça
957
00:56:23,458 --> 00:56:27,541
Ça revient à dire
Que je le prends bien
958
00:56:28,791 --> 00:56:29,916
Mme Folyot !
959
00:56:30,000 --> 00:56:31,916
Où est le rayon Vengeance ?
960
00:56:32,000 --> 00:56:36,250
Il n'y a pas de rayon Vengeance.
Quelqu'un t'embête ?
961
00:56:36,916 --> 00:56:40,041
Si c'est ça, il faut en parler.
962
00:56:40,125 --> 00:56:43,291
Les méchants comptent sur ton silence.
963
00:56:43,958 --> 00:56:47,250
Dis-le à une maîtresse.
Ou à la directrice.
964
00:56:48,208 --> 00:56:49,833
J'ai la suite de l'histoire.
965
00:56:50,875 --> 00:56:52,375
Mais je vous préviens,
966
00:56:53,291 --> 00:56:54,666
c'est très tendu.
967
00:56:58,708 --> 00:57:02,083
Lentement, l'acrobate noua son foulard
968
00:57:02,166 --> 00:57:03,750
au poignet de son mari.
969
00:57:04,500 --> 00:57:06,125
Pour te porter chance.
970
00:57:07,000 --> 00:57:10,541
Elle lui fit un énorme câlin.
971
00:57:10,625 --> 00:57:14,791
Elle le serra si fort
qu'il en eut presque le souffle coupé.
972
00:57:17,333 --> 00:57:19,541
Ainsi, ils se préparèrent
973
00:57:19,625 --> 00:57:23,125
pour le numéro le plus périlleux
jamais vu.
974
00:57:42,291 --> 00:57:46,166
L'escapologiste
devait se libérer des cadenas,
975
00:57:46,250 --> 00:57:47,666
s'extirper de la cage
976
00:57:47,750 --> 00:57:50,000
et secourir sa femme
977
00:57:50,083 --> 00:57:51,625
en 12 secondes.
978
00:57:51,708 --> 00:57:54,666
Ou elle exploserait en mille morceaux !
979
00:58:09,541 --> 00:58:11,416
La mèche fut allumée
980
00:58:11,500 --> 00:58:14,000
et l'acrobate s'élança.
981
00:58:14,625 --> 00:58:17,875
Une seconde, puis deux.
Le public retenait son souffle.
982
00:58:17,958 --> 00:58:20,375
Elle se balançait toujours plus haut
983
00:58:20,458 --> 00:58:22,958
au-dessus des requins
et des objets pointus !
984
00:58:23,041 --> 00:58:25,166
Trois secondes, puis quatre.
985
00:58:25,250 --> 00:58:27,666
La méchante sœur jubilait.
986
00:58:27,750 --> 00:58:30,041
Cinq secondes, puis six.
987
00:58:30,125 --> 00:58:32,250
L'escapologiste fixait sa femme.
988
00:58:32,333 --> 00:58:35,208
Il luttait contre ses chaînes.
Il savait
989
00:58:35,291 --> 00:58:37,458
qu'à la moindre erreur,
990
00:58:37,541 --> 00:58:40,416
il perdrait femme et enfant à jamais.
991
00:58:41,041 --> 00:58:43,125
Sept secondes et soudain…
992
00:58:44,250 --> 00:58:45,458
Elle lâcha prise !
993
00:58:49,250 --> 00:58:52,291
L'escapologiste tendit son énorme bras
994
00:58:52,375 --> 00:58:54,208
pour rattraper sa femme.
995
00:58:55,500 --> 00:58:57,333
- Huit secondes.
- Insoutenable.
996
00:58:57,416 --> 00:58:58,250
Neuf.
997
00:58:58,333 --> 00:59:00,541
Dix. Et…
998
00:59:01,208 --> 00:59:02,416
Et…
999
00:59:03,000 --> 00:59:04,583
Onze secondes !
1000
00:59:04,666 --> 00:59:05,833
Il prit la dynamite
1001
00:59:05,916 --> 00:59:09,333
et la jeta très, très loin.
1002
00:59:09,416 --> 00:59:13,333
Youpi !
L'histoire a une fin heureuse, finalement.
1003
00:59:14,166 --> 00:59:15,000
Non.
1004
00:59:16,666 --> 00:59:17,583
Pas du tout.
1005
00:59:30,875 --> 00:59:34,041
Non ! Elle s'en est sortie ?
Elle a survécu ?
1006
00:59:34,625 --> 00:59:37,291
Elle se brisa tous les os du corps.
1007
00:59:37,958 --> 00:59:40,166
Sauf ceux des petits doigts.
1008
00:59:41,125 --> 00:59:44,416
Elle parvint à survivre
jusqu'à la naissance.
1009
00:59:47,958 --> 00:59:49,625
Mais l'effort fut trop grand.
1010
00:59:51,333 --> 00:59:52,833
Aime notre fille.
1011
00:59:54,500 --> 00:59:58,041
Aime-la de tout ton cœur.
1012
00:59:59,666 --> 01:00:02,458
Elle est ce qu'on a toujours désiré.
1013
01:00:12,708 --> 01:00:13,875
Puis elle mourut.
1014
01:00:16,708 --> 01:00:17,750
Puis,
1015
01:00:18,750 --> 01:00:20,125
ce fut pire encore.
1016
01:00:20,208 --> 01:00:21,750
Quoi ? Pire ?
1017
01:00:21,833 --> 01:00:23,416
J'en ai bien peur.
1018
01:00:23,500 --> 01:00:25,875
L'escapologiste était si gentil
1019
01:00:25,958 --> 01:00:30,166
qu'il ne reprocha jamais rien
à la méchante demi-sœur.
1020
01:00:30,916 --> 01:00:31,875
D'ailleurs,
1021
01:00:31,958 --> 01:00:35,708
il lui demanda
de l'aider à élever sa fille.
1022
01:00:35,791 --> 01:00:38,166
Non, ne lui demande pas ça.
1023
01:00:38,250 --> 01:00:40,500
Elle malmenait la fillette.
1024
01:00:40,583 --> 01:00:43,708
Elle lui donnait des corvées et criait :
1025
01:00:43,791 --> 01:00:46,208
"Lave le sol et je serai gentille !"
1026
01:00:46,291 --> 01:00:49,458
La fille lavait
et la sœur restait cruelle.
1027
01:00:49,541 --> 01:00:52,416
C'était une vilaine tricheuse !
1028
01:00:52,500 --> 01:00:53,625
Je déteste ça !
1029
01:00:53,708 --> 01:00:57,666
Elle agissait en douce,
l'escapologiste ne se méfiait pas.
1030
01:00:57,750 --> 01:01:00,750
La fille grandit
avec la tante la plus cruelle,
1031
01:01:00,833 --> 01:01:02,083
la plus horrible
1032
01:01:02,166 --> 01:01:03,875
qu'on puisse imaginer !
1033
01:01:03,958 --> 01:01:05,458
Appelons la police.
1034
01:01:07,041 --> 01:01:08,208
Mme Folyot.
1035
01:01:09,125 --> 01:01:10,666
C'est une histoire.
1036
01:01:11,250 --> 01:01:12,125
Quoi ?
1037
01:01:15,500 --> 01:01:16,708
Oui, bien sûr.
1038
01:01:17,375 --> 01:01:18,541
Une histoire.
1039
01:01:19,250 --> 01:01:21,500
Tu la rends très vivante.
1040
01:01:22,375 --> 01:01:25,125
Quel esprit tu as ! Tes parents
1041
01:01:25,208 --> 01:01:28,291
doivent avoir l'impression
d'avoir tiré le gros lot.
1042
01:01:30,000 --> 01:01:31,000
Absolument.
1043
01:01:31,666 --> 01:01:33,250
Ils le disent souvent.
1044
01:01:33,333 --> 01:01:35,833
Ils me disent :
1045
01:01:35,916 --> 01:01:39,500
"On est fiers de toi, Matilda.
On a tiré le…"
1046
01:01:43,333 --> 01:01:45,750
Oui. Je dois filer.
1047
01:01:50,625 --> 01:01:53,833
C'est comme si on avait tiré le gros lot !
1048
01:01:53,916 --> 01:01:54,916
Quoi ?
1049
01:01:55,541 --> 01:01:56,708
Avec moi ?
1050
01:01:56,791 --> 01:01:59,250
Toi ?
Non, t'es rien qu'une morveuse.
1051
01:01:59,333 --> 01:02:01,583
On a tiré une crotte de nez, petit !
1052
01:02:01,666 --> 01:02:02,708
Je suis une fille.
1053
01:02:02,791 --> 01:02:04,541
Comment, Harry ?
1054
01:02:04,625 --> 01:02:06,208
Le crétin musclé.
1055
01:02:06,291 --> 01:02:08,958
Il a une flopée de copains musclés.
1056
01:02:09,041 --> 01:02:10,625
Tous pleins aux as.
1057
01:02:10,708 --> 01:02:13,041
Ils voulaient des voitures.
1058
01:02:13,125 --> 01:02:15,500
J'avais que des tas de ferraille
1059
01:02:15,583 --> 01:02:17,291
avec 150 000 km au compteur.
1060
01:02:17,375 --> 01:02:20,375
J'ai fait comme tout bon entrepreneur.
1061
01:02:20,458 --> 01:02:21,500
Quoi ?
1062
01:02:21,583 --> 01:02:23,000
J'ai pris une visseuse,
1063
01:02:23,083 --> 01:02:26,875
je l'ai fixée au compteur
et je l'ai fait marcher à l'envers.
1064
01:02:26,958 --> 01:02:29,416
J'ai changé les kilométrages
1065
01:02:29,500 --> 01:02:33,083
et vendu les voitures à ces crétins,
ce qui donne…
1066
01:02:33,166 --> 01:02:34,875
Des sous !
1067
01:02:34,958 --> 01:02:36,083
Tu les as trompés !
1068
01:02:37,416 --> 01:02:38,333
Pardon ?
1069
01:02:38,416 --> 01:02:41,875
Tu les as trompés.
Ce que tu as fait, c'est mal.
1070
01:02:41,958 --> 01:02:43,416
Tu es un tricheur !
1071
01:02:44,541 --> 01:02:46,375
La petite peste !
1072
01:02:47,500 --> 01:02:49,083
C'est les livres.
1073
01:02:49,166 --> 01:02:50,875
Les livres et les contes.
1074
01:02:50,958 --> 01:02:52,250
Tu crois ?
1075
01:02:53,125 --> 01:02:53,958
Les livres ?
1076
01:02:56,750 --> 01:02:58,375
Voilà ce que je vais faire.
1077
01:02:59,000 --> 01:03:00,583
Je vais aller à la bibli
1078
01:03:01,375 --> 01:03:05,750
et je vais dire à la mégère
de t'interdire l'entrée.
1079
01:03:05,833 --> 01:03:07,125
Quoi ?
1080
01:03:07,208 --> 01:03:10,000
Tu fourres toujours ton nez partout.
1081
01:03:10,750 --> 01:03:14,875
Espèce de sale petite vermine !
1082
01:03:22,958 --> 01:03:27,250
Ce soir-là, la fille de l'escapologiste
s'endormit en pleurant.
1083
01:03:27,833 --> 01:03:31,458
Elle ne dit rien
des brimades de sa méchante tante.
1084
01:03:31,541 --> 01:03:34,083
Elle voulait ménager son père.
1085
01:03:34,583 --> 01:03:38,083
Cela ne fit que pousser la femme
à plus de cruauté
1086
01:03:38,166 --> 01:03:41,500
jusqu'au jour où elle explosa.
1087
01:03:42,250 --> 01:03:44,375
Tu fourres ton nez partout !
1088
01:03:45,000 --> 01:03:47,458
Espèce de sale petite vermine !
1089
01:03:47,541 --> 01:03:49,000
Elle la jeta.
1090
01:03:49,083 --> 01:03:52,583
Elle la jeta
dans une cave humide et sombre
1091
01:03:52,666 --> 01:03:54,291
et verrouilla la porte.
1092
01:03:57,333 --> 01:03:58,166
Ce soir-là,
1093
01:03:58,875 --> 01:04:01,083
l'escapologiste rentra tôt.
1094
01:04:02,666 --> 01:04:05,541
Quand il entendit sa fille pleurer,
1095
01:04:05,625 --> 01:04:07,666
il enfonça la porte.
1096
01:04:11,500 --> 01:04:15,500
Ne pleure pas
1097
01:04:16,083 --> 01:04:19,708
Je suis là, mon enfant
1098
01:04:19,791 --> 01:04:21,708
Je t'en prie, ne pleure pas
1099
01:04:21,791 --> 01:04:23,833
Console-toi
1100
01:04:23,916 --> 01:04:29,166
Sèche tes larmes, mon enfant
1101
01:04:29,250 --> 01:04:31,875
Pardonne-moi
1102
01:04:32,625 --> 01:04:36,125
Je ne voulais pas t'abandonner
1103
01:04:38,125 --> 01:04:41,208
Ne pleure pas, mon enfant
1104
01:04:41,916 --> 01:04:44,083
Rien ne peut te blesser
1105
01:04:44,166 --> 01:04:47,583
Tu n'as rien à craindre, cette fois
1106
01:04:49,458 --> 01:04:53,041
Je suis là
1107
01:04:55,958 --> 01:04:58,375
Ai-je été absorbé par ma peine
1108
01:04:58,458 --> 01:05:00,375
au point d'oublier l'essentiel ?
1109
01:05:00,958 --> 01:05:03,750
Je t'aime très fort, ma fille.
1110
01:05:03,833 --> 01:05:07,291
Je passerai le restant de ma vie
à me racheter.
1111
01:05:15,625 --> 01:05:18,000
Ne pleure pas, papa
1112
01:05:20,916 --> 01:05:23,666
Je vais bien, papa
1113
01:05:24,250 --> 01:05:26,208
Je t'en prie, ne pleure pas
1114
01:05:26,291 --> 01:05:29,708
Viens, laisse-moi chasser ton chagrin
1115
01:05:33,500 --> 01:05:35,083
Pardonne-moi
1116
01:05:35,166 --> 01:05:36,958
Papa, pardonne-moi
1117
01:05:37,041 --> 01:05:39,291
Je ne voulais pas t'abandonner
1118
01:05:39,375 --> 01:05:41,791
Je ne voulais pas te contrarier
1119
01:05:41,875 --> 01:05:43,625
Ne pleure pas, papa
1120
01:05:43,708 --> 01:05:44,958
Ne pleure pas, mon enfant
1121
01:05:45,041 --> 01:05:48,833
- Ça ira si tu es près de moi
- Rien ne te blessera
1122
01:05:48,916 --> 01:05:52,083
- Ma peur s'envolera
- Ta peur s'envolera
1123
01:05:54,583 --> 01:05:57,333
- Tu es là
- Je suis là
1124
01:05:59,666 --> 01:06:01,833
Une fois la fille endormie,
1125
01:06:01,916 --> 01:06:05,625
l'escapologiste se mit à penser
à la méchante demi-sœur
1126
01:06:05,708 --> 01:06:08,750
et une immense colère envahit son cœur.
1127
01:06:09,333 --> 01:06:11,708
Quel démon, quel monstre !
1128
01:06:11,791 --> 01:06:13,625
Elle terrorise les enfants !
1129
01:06:14,291 --> 01:06:18,583
La cruauté de la tante
lui était de plus en plus évidente.
1130
01:06:18,666 --> 01:06:22,458
Elle tourbillonnait en lui
comme un ouragan
1131
01:06:22,541 --> 01:06:25,291
que son esprit ne pouvait plus contenir.
1132
01:06:32,458 --> 01:06:35,125
La petite fille ne le revit plus,
1133
01:06:36,583 --> 01:06:40,583
car il ne revint jamais à la maison,
plus jamais.
1134
01:06:54,541 --> 01:06:56,291
Tu es télékinépsique ?
1135
01:06:56,875 --> 01:06:58,958
C'est quand on a un cerveau si gros
1136
01:06:59,041 --> 01:07:00,875
qu'il sort par les yeux
1137
01:07:00,958 --> 01:07:03,458
et qu'on peut déplacer des objets.
1138
01:07:07,166 --> 01:07:09,750
CHAMPIONNE
1139
01:07:17,541 --> 01:07:19,083
Matilda.
1140
01:07:19,166 --> 01:07:20,333
C'est pour toi.
1141
01:07:23,416 --> 01:07:24,416
Merci.
1142
01:07:24,500 --> 01:07:27,416
Matilda. Tiens.
1143
01:07:29,250 --> 01:07:30,791
NON !
1144
01:07:34,000 --> 01:07:36,291
Quelle belle journée, mon amie !
1145
01:07:36,375 --> 01:07:39,541
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Tu es une héroïne.
1146
01:07:39,625 --> 01:07:40,958
Tiens, Matilda.
1147
01:07:42,083 --> 01:07:44,291
Œuf et cresson ? Sérieux ?
1148
01:07:45,916 --> 01:07:47,083
Une héroïne ?
1149
01:07:47,166 --> 01:07:49,583
Oui. Tu mènes la révolution.
1150
01:07:49,666 --> 01:07:52,833
- La révolution ?
- Tu as dit non à Legourdin.
1151
01:07:52,916 --> 01:07:55,000
Personne n'avait jamais osé.
1152
01:07:58,916 --> 01:08:00,875
Tu mènes la révolution.
1153
01:08:00,958 --> 01:08:02,791
Tu as dit non à Legourdin.
1154
01:08:03,291 --> 01:08:04,958
Personne n'avait jamais osé.
1155
01:08:10,875 --> 01:08:12,208
Prêts à vous amuser ?
1156
01:08:12,291 --> 01:08:13,541
Oui !
1157
01:08:13,625 --> 01:08:14,833
Vous amuser ?
1158
01:08:15,500 --> 01:08:17,250
Tu as dit "vous amuser" ?
1159
01:08:23,166 --> 01:08:26,458
Notre rôle n'est pas de les amuser.
1160
01:08:26,541 --> 01:08:27,500
On n'est pas là
1161
01:08:27,583 --> 01:08:30,500
pour les encourager ni les soutenir.
1162
01:08:31,083 --> 01:08:33,625
On est là pour les écraser jusqu'à…
1163
01:08:34,333 --> 01:08:36,625
ce qu'ils cessent de gigoter.
1164
01:08:37,333 --> 01:08:40,750
Je ne pense pas que…
1165
01:08:40,833 --> 01:08:44,750
Vraiment, Jenny ?
Tu crois que ça intéresse quelqu'un ?
1166
01:08:45,916 --> 01:08:49,041
Cette classe est pleine de rebelles.
1167
01:08:49,625 --> 01:08:52,458
Ils ont besoin d'une bonne leçon.
1168
01:08:53,041 --> 01:08:55,916
Mettez vos affaires de sport en chemin.
1169
01:08:56,000 --> 01:08:57,333
Vois-tu, Jenny,
1170
01:08:57,416 --> 01:09:00,500
pour apprendre à un enfant,
il faut d'abord briser
1171
01:09:01,458 --> 01:09:02,583
l'enfant.
1172
01:09:05,041 --> 01:09:07,375
Ça sent mauvais dans cette école
1173
01:09:07,458 --> 01:09:09,625
Silence, j'ai la parole !
1174
01:09:09,708 --> 01:09:12,083
On décèle un parfum inquiétant
1175
01:09:13,166 --> 01:09:14,958
Il faut avoir du nez
1176
01:09:15,041 --> 01:09:16,541
Je sais le repérer
1177
01:09:16,625 --> 01:09:20,291
C'est l'odeur de la rébellion
Le bouquet du soulèvement
1178
01:09:20,375 --> 01:09:23,250
Tu parles, Charles
Que cette directrice-là
1179
01:09:23,333 --> 01:09:25,291
Trouve le fumet que voilà
1180
01:09:25,375 --> 01:09:28,791
Parfaitement offensant olfactivement
1181
01:09:28,875 --> 01:09:32,000
Pour endiguer la propagation
1182
01:09:32,083 --> 01:09:34,416
L'EPS est la solution
1183
01:09:35,833 --> 01:09:40,541
Qui révèlera les dégoûtants
1184
01:09:41,541 --> 01:09:43,041
Venez, avortons.
1185
01:09:43,125 --> 01:09:45,041
Je continue seule, Jenny.
1186
01:09:48,208 --> 01:09:52,291
L'odeur de la rébellion
Se trouve dans la transpiration
1187
01:09:52,375 --> 01:09:55,833
Et en EPS, vous allez transpirer
1188
01:09:55,916 --> 01:09:57,500
En moins d'une heure
1189
01:09:57,583 --> 01:10:00,416
Je sentirai la puanteur
1190
01:10:00,500 --> 01:10:03,083
Qui émane des révoltés
1191
01:10:04,166 --> 01:10:05,291
La mauvaise graine
1192
01:10:05,375 --> 01:10:07,333
Veut germer et grandir
1193
01:10:07,416 --> 01:10:09,333
Il ne faut pas qu'elle prospère
1194
01:10:11,500 --> 01:10:13,625
La chance ne doit pas lui sourire
1195
01:10:13,708 --> 01:10:15,833
Il faut gratter la saleté
1196
01:10:15,916 --> 01:10:17,750
Et l'arracher à la terre
1197
01:10:18,833 --> 01:10:20,583
Le fumet de l'insurrection
1198
01:10:20,666 --> 01:10:22,083
L'odeur de l'intention
1199
01:10:23,000 --> 01:10:26,541
La puanteur de la révolte préadolescente
1200
01:10:26,625 --> 01:10:30,791
Le parfum du défi
Le relent du soulèvement
1201
01:10:30,875 --> 01:10:33,625
L'effluve de l'anarchie recrudescente
1202
01:10:35,083 --> 01:10:37,083
Faisons courir ces démons
1203
01:10:37,166 --> 01:10:40,416
Ils mettront leurs plans en sourdine
1204
01:10:40,500 --> 01:10:43,250
La discipline a toujours du bon
1205
01:10:43,333 --> 01:10:47,041
Elle empêchera le mal de prendre racine
1206
01:10:47,125 --> 01:10:49,458
AGATHA - 0
VERMISSEAUX - 0
1207
01:10:49,541 --> 01:10:51,958
Je discipline
Les élèves dissipés
1208
01:10:52,041 --> 01:10:54,416
Escrocs mal à propos
Qui aiment parler
1209
01:10:54,500 --> 01:10:56,875
Bavardages et commérages
1210
01:10:56,958 --> 01:10:59,291
Partiront dans le sillage
De la discipline
1211
01:11:00,041 --> 01:11:02,708
Toujours j'insiste
Sur la discipline
1212
01:11:02,791 --> 01:11:05,666
Je résiste
Aux canailles anarchistes
1213
01:11:05,750 --> 01:11:08,416
Je suis rigoriste
Face aux idéalistes
1214
01:11:08,500 --> 01:11:10,041
Ils ont besoin de discipline
1215
01:11:10,958 --> 01:11:13,291
Les minauderies, les jérémiades
1216
01:11:13,375 --> 01:11:15,666
"Maîtresse, un mouchoir"
Pas de ça chez moi
1217
01:11:15,750 --> 01:11:18,708
C'est tout un art
D'asseoir son pouvoir
1218
01:11:18,791 --> 01:11:20,875
La clé, c'est la discipline !
1219
01:11:21,458 --> 01:11:23,666
L'odeur de rébellion
Le relent d'agitation
1220
01:11:24,166 --> 01:11:26,500
La puanteur du complot préado
1221
01:11:26,583 --> 01:11:29,750
L'effluve de résistance
Le fumet de dissidence
1222
01:11:29,833 --> 01:11:32,833
L'odeur de la morale en plein chaos…
1223
01:11:32,916 --> 01:11:34,708
Quelle championne !
1224
01:11:34,791 --> 01:11:36,958
Agatha Legourdin a frappé fort.
1225
01:11:37,041 --> 01:11:39,708
Quelle athlète ! Quel triomphe !
1226
01:11:40,791 --> 01:11:44,208
Imaginez un monde sans enfants
1227
01:11:45,541 --> 01:11:48,083
Fermez les yeux et pensez-y
1228
01:11:49,416 --> 01:11:53,083
Imaginez, essayez
Le silence et la sérénité
1229
01:11:53,666 --> 01:11:56,958
Un ruisseau, des clapotis
1230
01:11:57,708 --> 01:12:01,583
Imaginez une cabane dans les bois
1231
01:12:02,166 --> 01:12:05,958
Et cette cabane est habitée
1232
01:12:06,541 --> 01:12:10,083
Par un perroquet appelé Zeek
Un phénomène de cirque
1233
01:12:10,166 --> 01:12:13,500
Qui fait des cocottes en papier
Par la pensée
1234
01:12:14,083 --> 01:12:18,458
Il dit
Ne les laissez pas voler les chevaux
1235
01:12:19,583 --> 01:12:22,916
Ne les laissez pas partir au galop
1236
01:12:23,458 --> 01:12:28,208
Si vous trouvez votre voie
Les chevaux seront là
1237
01:12:28,291 --> 01:12:32,791
Ils chanteront en hennissant
1238
01:12:39,041 --> 01:12:40,916
Elle est timbrée.
1239
01:12:41,000 --> 01:12:42,375
Voilà !
1240
01:12:42,458 --> 01:12:44,750
Comme je l'avais prédit
1241
01:12:44,833 --> 01:12:48,208
Le petit vermisseau surgit
1242
01:12:48,291 --> 01:12:51,125
Avez-vous vu plus repoussant
1243
01:12:51,208 --> 01:12:54,458
Avez-vous senti plus répugnant
1244
01:12:54,541 --> 01:12:57,208
Que l'odeur de rébellion ?
1245
01:12:57,291 --> 01:12:59,708
Le relent d'agitation
1246
01:13:01,291 --> 01:13:06,625
La puanteur de l'insubordination
1247
01:13:06,708 --> 01:13:09,958
L'effluve de la résistance
1248
01:13:10,041 --> 01:13:12,791
Le fumet de dissidence
1249
01:13:14,583 --> 01:13:18,458
J'arrêterai quand vous serez écrasés
1250
01:13:18,541 --> 01:13:21,708
Quand la révolte sera matée
1251
01:13:21,791 --> 01:13:26,583
Quand la discipline triomphale aura lavé
1252
01:13:27,125 --> 01:13:29,833
Cette ignoble odeur
1253
01:13:30,708 --> 01:13:35,708
Qu'elle l'aura chassée
1254
01:13:47,750 --> 01:13:49,250
Je te sors de là.
1255
01:13:51,625 --> 01:13:53,458
Vous n'éduquez pas.
1256
01:13:53,541 --> 01:13:55,500
Vous martyrisez.
1257
01:13:57,208 --> 01:13:59,250
Je les martyrise ? Oui.
1258
01:13:59,333 --> 01:14:00,333
Voilà.
1259
01:14:00,416 --> 01:14:02,500
Tu as parlé de t'amuser.
1260
01:14:04,291 --> 01:14:06,000
Ça n'a rien d'amusant.
1261
01:14:06,500 --> 01:14:08,875
Jenny, tu es pitoyable.
1262
01:14:09,708 --> 01:14:11,083
Tu es faible.
1263
01:14:12,666 --> 01:14:14,375
Tu es… une chiffe molle.
1264
01:14:14,875 --> 01:14:16,458
Tu es, à vrai dire…
1265
01:14:18,625 --> 01:14:20,541
un sale petit…
1266
01:14:23,125 --> 01:14:23,958
triton.
1267
01:14:35,000 --> 01:14:35,958
Toi !
1268
01:14:37,416 --> 01:14:39,208
Non. Quoi ? Moi ?
1269
01:14:39,291 --> 01:14:42,583
Non. Je n'ai rien fait.
1270
01:14:43,958 --> 01:14:45,166
Arrêtez !
1271
01:14:45,250 --> 01:14:48,291
J'ai découvert, Mlle Candy,
1272
01:14:48,375 --> 01:14:49,958
au fil des années,
1273
01:14:50,041 --> 01:14:52,916
que les oreilles ne se détachaient pas.
1274
01:14:53,541 --> 01:14:55,166
Elles s'étirent.
1275
01:14:59,500 --> 01:15:00,875
Pitié !
1276
01:15:01,875 --> 01:15:03,000
Laissez-le !
1277
01:15:04,416 --> 01:15:05,958
Espèce de monstre,
1278
01:15:06,916 --> 01:15:08,250
de brute !
1279
01:15:14,958 --> 01:15:17,333
Comment oses-tu ?
1280
01:15:18,916 --> 01:15:22,875
Tu n'es pas digne de cette école.
1281
01:15:25,166 --> 01:15:27,041
Tu es mauvaise.
1282
01:15:27,541 --> 01:15:30,125
Je vais te broyer, t'écrabouiller.
1283
01:15:30,708 --> 01:15:35,041
Je vais t'éviscérer, petite pimbêche.
1284
01:15:35,125 --> 01:15:37,541
Vous êtes-vous posé la question ?
1285
01:15:37,625 --> 01:15:40,416
Quand je dis "rouge", mettons
1286
01:15:40,500 --> 01:15:43,916
Comment savoir si
Le rouge dans votre esprit
1287
01:15:44,000 --> 01:15:47,000
Est pareil que dans ma tête
Quand quelqu'un le répète
1288
01:15:47,083 --> 01:15:50,666
Si on avançait
Presque aussi vite que la lumière
1289
01:15:50,750 --> 01:15:52,458
En tenant une lumière
1290
01:15:52,541 --> 01:15:54,583
Elle irait quand même loin
1291
01:15:55,166 --> 01:15:56,708
À la vitesse de la lumière
1292
01:15:56,791 --> 01:15:58,000
Ça semble vrai
1293
01:15:58,083 --> 01:15:59,750
J'explique, j'essaie
1294
01:15:59,833 --> 01:16:02,791
Ce n'est pas évident
Peut-être que mon esprit
1295
01:16:02,875 --> 01:16:05,833
Est différent
De celui de mes amis
1296
01:16:05,916 --> 01:16:09,083
Les réponses viennent de façon spontanée
1297
01:16:09,166 --> 01:16:11,916
Les contes m'arrivent déjà achevés
1298
01:16:12,000 --> 01:16:15,041
Quand les gens crient
Comme s'ils aimaient ça
1299
01:16:15,125 --> 01:16:16,083
Dans ma tête
1300
01:16:16,166 --> 01:16:17,541
Le bruit m'assourdit
1301
01:16:17,625 --> 01:16:19,291
J'aimerais qu'ils arrêtent
1302
01:16:19,375 --> 01:16:20,625
Papa et maman
1303
01:16:20,708 --> 01:16:23,583
Que la télé, les contes
Se taisent un instant
1304
01:16:23,666 --> 01:16:26,583
Je suis navrée
Si l'explication est ratée
1305
01:16:27,500 --> 01:16:29,916
Mais le bruit se change en colère
1306
01:16:30,000 --> 01:16:33,083
Cette flamme est souvent passagère
1307
01:16:33,166 --> 01:16:34,750
Mais aujourd'hui
1308
01:16:34,833 --> 01:16:36,583
Avec la chaleur et les cris
1309
01:16:36,666 --> 01:16:38,083
J'ai le cœur en furie
1310
01:16:38,166 --> 01:16:39,708
Le regard assombri
1311
01:16:39,791 --> 01:16:40,791
Et tout à coup
1312
01:16:40,875 --> 01:16:45,583
Absolument tout devient…
1313
01:16:54,458 --> 01:16:56,375
Calme
1314
01:17:01,708 --> 01:17:07,250
Comme le silence un peu
Pas tout à fait silencieux
1315
01:17:13,708 --> 01:17:17,333
C'est l'immobilité tranquille
1316
01:17:19,000 --> 01:17:24,375
Comme le bruit d'une page
Qu'on tourne dans un ouvrage
1317
01:17:25,833 --> 01:17:29,958
Comme une respiration
Au milieu d'une excursion
1318
01:17:34,041 --> 01:17:35,541
Calme
1319
01:17:40,875 --> 01:17:45,250
Comme le silence un peu
Pas tout à fait silencieux
1320
01:17:51,375 --> 01:17:54,458
C'est la tranquillité gentille
1321
01:17:56,583 --> 01:18:01,791
Comme le bruit sur le lit
De la couette qu'on jette
1322
01:18:03,291 --> 01:18:06,833
Le bruit de mon cœur
Qui résonne dans ma tête
1323
01:18:09,375 --> 01:18:12,666
Même s'il y a du monde à mes côtés
1324
01:18:13,541 --> 01:18:17,041
Et que je vois les bouches remuer
1325
01:18:17,708 --> 01:18:21,333
Les mots qu'ils veulent former
1326
01:18:21,416 --> 01:18:27,750
Ne peuvent plus me toucher
1327
01:18:31,083 --> 01:18:33,916
Tout est calme
1328
01:18:35,125 --> 01:18:39,208
J'ai bien chaud
1329
01:18:41,625 --> 01:18:46,083
Comme si j'avais voyagé…
1330
01:18:47,583 --> 01:18:49,458
Sale petite sangsue.
1331
01:18:50,166 --> 01:18:54,208
Dans l'œil de l'ouragan
1332
01:18:55,625 --> 01:18:57,458
Ta révolte a pris fin.
1333
01:18:58,625 --> 01:19:00,791
Tu es arrivée en enfer.
1334
01:19:00,875 --> 01:19:03,666
Tu entends ?
Je vais te mettre en pièces.
1335
01:19:12,958 --> 01:19:14,291
Qui a fait ça ?
1336
01:19:16,666 --> 01:19:18,833
Ça va, Mlle Legourdin ?
1337
01:19:28,791 --> 01:19:29,791
Le triton !
1338
01:19:30,916 --> 01:19:32,875
Il est…
1339
01:19:32,958 --> 01:19:34,541
Il est dans ma culotte.
1340
01:19:36,791 --> 01:19:39,791
Il est dans ma culotte !
1341
01:19:41,000 --> 01:19:45,041
J'ai un triton dans la culotte !
1342
01:19:45,541 --> 01:19:48,583
Bon. C'était étrange.
1343
01:19:51,000 --> 01:19:52,958
Bien. Tous en classe.
1344
01:19:55,500 --> 01:19:59,125
S'il vous plaît,
ne vous faites pas remarquer.
1345
01:20:01,833 --> 01:20:02,666
Matilda.
1346
01:20:02,750 --> 01:20:04,625
Je vous montre quelque chose.
1347
01:20:06,125 --> 01:20:07,416
Regardez.
1348
01:20:09,166 --> 01:20:11,291
Matilda, si Mlle Legourdin…
1349
01:20:11,375 --> 01:20:12,791
Regardez.
1350
01:20:19,791 --> 01:20:20,833
Allons-y.
1351
01:20:20,916 --> 01:20:21,916
Attendez.
1352
01:20:59,708 --> 01:21:01,708
Je l'ai bougé avec les yeux.
1353
01:21:03,541 --> 01:21:05,041
Je suis bizarre ?
1354
01:21:08,708 --> 01:21:11,708
Que dirais-tu d'une tasse de thé ?
1355
01:21:23,291 --> 01:21:25,250
Non, pas par là. Suis-moi.
1356
01:21:26,916 --> 01:21:30,541
C'est quoi, à votre avis ?
Ce que font mes yeux.
1357
01:21:31,041 --> 01:21:32,583
Que ressens-tu ?
1358
01:21:34,041 --> 01:21:35,625
On dirait que ça pétille.
1359
01:21:36,125 --> 01:21:37,166
Ça pétille ?
1360
01:21:38,125 --> 01:21:40,208
C'est un bon pétillement.
1361
01:21:41,125 --> 01:21:42,583
Un bon pétillement.
1362
01:21:43,083 --> 01:21:44,125
Un bon pétillement.
1363
01:21:45,791 --> 01:21:47,958
Bon, voyons voir.
1364
01:21:48,875 --> 01:21:52,500
Je ne suis pas experte
et je doute qu'il en existe,
1365
01:21:52,583 --> 01:21:56,291
mais ça doit être lié
à ton esprit exceptionnel.
1366
01:21:57,458 --> 01:22:00,291
J'ai un trop gros cerveau
pour ma tête ?
1367
01:22:00,375 --> 01:22:02,791
Alors il me sort par les yeux ?
1368
01:22:04,166 --> 01:22:07,000
Oui. C'est exactement ça.
1369
01:22:09,250 --> 01:22:10,541
On est arrivées.
1370
01:22:11,083 --> 01:22:12,333
On est où ?
1371
01:22:21,166 --> 01:22:23,500
Les instits sont payés une misère.
1372
01:22:24,875 --> 01:22:27,041
Eh bien, oui,
1373
01:22:27,666 --> 01:22:28,666
c'est bien vrai.
1374
01:22:29,416 --> 01:22:31,541
Je suis plus pauvre que la plupart.
1375
01:22:35,000 --> 01:22:38,583
Mon père est mort quand j'étais petite.
1376
01:22:38,666 --> 01:22:42,041
Il s'appelait Magnus.
Il était très gentil.
1377
01:22:43,500 --> 01:22:46,125
Mais quand il a disparu,
1378
01:22:46,208 --> 01:22:48,708
ma tante est devenue ma tutrice.
1379
01:22:49,375 --> 01:22:54,208
Elle était cruelle et méchante,
tu n'as pas idée.
1380
01:22:54,791 --> 01:22:56,666
Dès que j'ai travaillé,
1381
01:22:56,750 --> 01:22:58,375
elle m'a donné une facture.
1382
01:22:59,166 --> 01:23:00,541
Elle avait tout noté.
1383
01:23:00,625 --> 01:23:04,958
Sachets de thé, électricité,
boîtes de conserve…
1384
01:23:05,041 --> 01:23:08,166
J'ai dû signer un contrat
pour la rembourser.
1385
01:23:09,208 --> 01:23:10,083
Vraiment ?
1386
01:23:10,166 --> 01:23:13,125
Selon elle,
mon père lui a donné sa maison.
1387
01:23:14,875 --> 01:23:17,750
Il a vraiment fait ça, Magnus ?
1388
01:23:17,833 --> 01:23:19,875
Il lui a donné sa maison ?
1389
01:23:22,125 --> 01:23:25,000
J'ai toujours trouvé ça suspect.
1390
01:23:25,583 --> 01:23:26,708
Elle dit
1391
01:23:27,250 --> 01:23:29,166
qu'il est mort dans un accident…
1392
01:23:30,541 --> 01:23:32,125
Vous pensez qu'elle l'a tué !
1393
01:23:33,875 --> 01:23:36,875
Je n'en ai pas la certitude.
1394
01:23:38,333 --> 01:23:40,291
Une chose est sûre,
1395
01:23:40,375 --> 01:23:44,041
après des années à subir sa cruauté,
je suis devenue…
1396
01:23:45,208 --> 01:23:46,375
peureuse.
1397
01:23:48,875 --> 01:23:51,458
Un jour, j'ai trouvé ce cabanon.
1398
01:23:53,500 --> 01:23:55,083
J'ai eu le coup de foudre.
1399
01:23:56,666 --> 01:23:59,583
J'ai supplié le fermier
de me le laisser.
1400
01:24:00,208 --> 01:24:02,916
Il m'a crue folle,
1401
01:24:03,583 --> 01:24:05,416
mais il a accepté.
1402
01:24:07,458 --> 01:24:09,416
C'est pour ça que vous vivez là.
1403
01:24:12,625 --> 01:24:16,041
Ce toit me protège des intempéries
1404
01:24:17,083 --> 01:24:20,041
Cette porte arrête le vent qui transit
1405
01:24:20,833 --> 01:24:25,083
Sur ce plancher
Je peux marcher fièrement
1406
01:24:29,500 --> 01:24:33,000
Assise ici, mes leçons j'écris
1407
01:24:33,500 --> 01:24:37,791
Sur cet oreiller, je rêve toutes les nuits
1408
01:24:37,875 --> 01:24:40,916
Cette table, tu l'as constaté
1409
01:24:41,000 --> 01:24:43,166
Est parfaite pour le thé
1410
01:24:46,416 --> 01:24:51,416
C'est peu de chose
Mais ça me suffit, oui
1411
01:24:55,250 --> 01:24:59,458
C'est peu de chose
Mais ça me suffit
1412
01:24:59,541 --> 01:25:03,416
Mais elle a la maison de votre père.
Elle vous a tout pris.
1413
01:25:05,125 --> 01:25:08,791
À ces murs
J'accroche de belles peintures
1414
01:25:09,375 --> 01:25:13,666
À la fenêtre du cabanon
Je vois changer les saisons
1415
01:25:13,750 --> 01:25:15,416
Sous cette lampe, je lis
1416
01:25:16,875 --> 01:25:21,250
Et je réinvente ma vie
1417
01:25:21,958 --> 01:25:27,000
S'il fait froid à l'extérieur
Je n'ai pas peur
1418
01:25:27,750 --> 01:25:31,125
Même pendant les tempêtes enneigées
1419
01:25:31,625 --> 01:25:37,791
Je suis bien réchauffée
Par un petit feu de cheminée
1420
01:25:38,708 --> 01:25:45,291
Je ne voudrais pas être ailleurs qu'ici
1421
01:25:48,625 --> 01:25:54,541
C'est peu de chose
Mais ça me suffit, oui
1422
01:25:57,250 --> 01:26:00,791
Car c'est ma maison
1423
01:26:01,833 --> 01:26:05,458
C'est ma maison
1424
01:26:07,041 --> 01:26:11,666
C'est peu de chose
Mais ça me suffit, oui
1425
01:26:14,000 --> 01:26:18,041
C'est ma maison
1426
01:26:31,791 --> 01:26:33,583
S'il fait froid à l'extérieur
1427
01:26:34,375 --> 01:26:38,333
Je n'ai pas peur
1428
01:26:38,416 --> 01:26:40,916
La tempête peut se déchaîner
1429
01:26:41,000 --> 01:26:43,166
- Ne pleure pas
- Je suis réchauffée
1430
01:26:43,250 --> 01:26:48,333
- Sèche tes larmes
- Par un petit feu de cheminée
1431
01:26:49,125 --> 01:26:53,250
- Pardonne-moi
- S'il souffle un vent glacial
1432
01:26:53,333 --> 01:26:56,375
- Je ne voulais pas t'abandonner
- Ça m'est égal
1433
01:26:56,958 --> 01:27:03,541
- Je t'ai causé du chagrin
- Tout ce dont j'ai besoin
1434
01:27:04,625 --> 01:27:08,583
Se trouve ici
1435
01:27:12,458 --> 01:27:13,666
C'est peu de chose
1436
01:27:14,333 --> 01:27:19,458
Mais ça me suffit, oui
1437
01:27:39,000 --> 01:27:40,708
D'où vient ce foulard ?
1438
01:27:42,500 --> 01:27:44,833
Il était à mon père.
1439
01:27:45,500 --> 01:27:47,958
Ma mère lui a donné avant de mourir.
1440
01:27:48,041 --> 01:27:49,875
- Elle était…
- Acrobate.
1441
01:27:51,083 --> 01:27:53,916
Eh bien, oui.
1442
01:27:55,333 --> 01:27:56,666
Comment…
1443
01:27:58,041 --> 01:28:00,625
- Mon père était…
- Escapologiste.
1444
01:28:01,375 --> 01:28:03,166
Comment le sais-tu ?
1445
01:28:03,250 --> 01:28:05,458
C'était vos parents.
1446
01:28:05,541 --> 01:28:07,541
Quoi ? Qui ?
1447
01:28:07,625 --> 01:28:09,000
Les gens de mon histoire.
1448
01:28:09,083 --> 01:28:11,125
Je ne les ai pas inventés !
1449
01:28:11,208 --> 01:28:13,500
C'est vous, votre vie !
1450
01:28:13,583 --> 01:28:15,291
Qui est votre tante ?
1451
01:28:15,375 --> 01:28:19,416
À vrai dire, c'est ma demi-tante.
1452
01:28:20,208 --> 01:28:21,208
Mlle Legourdin.
1453
01:28:21,291 --> 01:28:24,250
Un contrat est un contrat.
1454
01:28:28,458 --> 01:28:29,375
Matilda.
1455
01:28:30,125 --> 01:28:31,125
Écoute-moi.
1456
01:28:32,000 --> 01:28:34,208
Il faut que tu oublies tout ça.
1457
01:28:34,291 --> 01:28:35,583
Sois prudente.
1458
01:28:36,333 --> 01:28:40,083
Mlle Legourdin a été humiliée,
elle est capable du pire.
1459
01:28:40,166 --> 01:28:41,750
Je n'ai pas peur.
1460
01:28:41,833 --> 01:28:44,375
Tu devrais. Elle est dangereuse.
1461
01:28:45,125 --> 01:28:46,583
Moi aussi.
1462
01:29:44,458 --> 01:29:45,625
"Riche." Tu parles !
1463
01:29:46,958 --> 01:29:48,500
"Des ours." Tu parles !
1464
01:29:49,666 --> 01:29:51,625
"Un génie." Tu parles !
1465
01:29:51,708 --> 01:29:52,625
Qu'y a-t-il ?
1466
01:29:53,208 --> 01:29:54,750
On part en Espagne.
1467
01:29:55,875 --> 01:29:57,875
En Espagne ? Pourquoi ?
1468
01:29:57,958 --> 01:30:00,791
Tu te rappelles les crétins musclés
1469
01:30:00,875 --> 01:30:03,625
à qui ce benêt a vendu des tacots ?
1470
01:30:03,708 --> 01:30:06,583
- Chaton…
- Ils étaient de la mafia !
1471
01:30:06,666 --> 01:30:09,000
Et pas si bêtes que ça.
1472
01:30:09,083 --> 01:30:12,166
J'ai 24 heures pour rendre l'argent.
1473
01:30:12,250 --> 01:30:13,666
Mais quelqu'un l'a dépensé.
1474
01:30:14,208 --> 01:30:17,083
Je te récupère à l'école
avec nos passeports.
1475
01:30:17,166 --> 01:30:21,291
Et Mme Folyot, Lavande, Nigel, Amanda ?
1476
01:30:21,375 --> 01:30:23,041
- Mlle Candy ?
- Oublie-les !
1477
01:30:23,125 --> 01:30:25,375
Tu les verras plus jamais.
1478
01:31:03,791 --> 01:31:07,000
PARTIE AU SALON DU LIVRE
AS-TU LA SUITE ?!
1479
01:31:16,208 --> 01:31:17,708
DÉSOLÉE, MME FOLYOT
1480
01:31:17,791 --> 01:31:21,208
LES HISTOIRES N'ONT PAS TOUTES
UNE FIN HEUREUSE
1481
01:31:59,708 --> 01:32:02,708
Un acte de vandalisme
a eu lieu dans les bois.
1482
01:32:02,791 --> 01:32:04,708
Voici les conséquences.
1483
01:32:04,791 --> 01:32:07,583
Vous cassez mes jouets, je fais pareil.
1484
01:32:07,666 --> 01:32:10,208
Les élèves de Mlle Candy à la cantine !
1485
01:32:11,208 --> 01:32:12,083
Venez.
1486
01:32:12,166 --> 01:32:13,208
Tout ira bien.
1487
01:32:40,458 --> 01:32:41,500
Les enfants.
1488
01:32:43,125 --> 01:32:47,208
Comment puis-je être votre directrice
1489
01:32:47,291 --> 01:32:51,958
si je ne vous donne pas
la chair de poule ?
1490
01:32:54,416 --> 01:32:55,291
Si les petits
1491
01:32:55,375 --> 01:32:58,125
ne font pas pipi dans leur culotte
1492
01:32:58,208 --> 01:33:00,166
quand j'entre dans la pièce,
1493
01:33:01,041 --> 01:33:05,833
alors j'aurai échoué
en tant qu'éducatrice.
1494
01:33:11,250 --> 01:33:13,791
Je vais tester votre orthographe.
1495
01:33:15,458 --> 01:33:21,875
Tout enfant qui donnera
ne serait-ce qu'une mauvaise réponse…
1496
01:33:23,083 --> 01:33:26,541
ira à l'Étouffoir.
1497
01:33:26,625 --> 01:33:28,083
Vous ne pouvez pas !
1498
01:33:29,291 --> 01:33:30,875
Ah oui ? Et pourquoi ?
1499
01:33:30,958 --> 01:33:33,166
À cause d'hier…
1500
01:33:35,041 --> 01:33:37,000
et de l'incident ?
1501
01:33:37,750 --> 01:33:40,208
Voici un Étouffoir surprise.
1502
01:33:45,000 --> 01:33:46,208
Toi !
1503
01:33:47,375 --> 01:33:49,041
Épelle… voyons…
1504
01:33:49,625 --> 01:33:50,625
triton.
1505
01:33:50,708 --> 01:33:55,000
T-R-I-T-O-N. Triton.
1506
01:33:56,666 --> 01:33:57,500
Quoi ?
1507
01:33:58,375 --> 01:33:59,375
Comment tu sais ?
1508
01:33:59,458 --> 01:34:02,666
Mlle Candy nous l'a appris.
C'est une bonne maîtresse.
1509
01:34:03,833 --> 01:34:05,000
Ridicule !
1510
01:34:05,958 --> 01:34:08,958
Mlle Candy est trop douce et gentillette
1511
01:34:09,041 --> 01:34:10,791
pour être bonne.
1512
01:34:10,875 --> 01:34:11,916
Toi !
1513
01:34:12,875 --> 01:34:16,833
Épelle ce que vous êtes tous.
1514
01:34:16,916 --> 01:34:19,875
Épelle répugnant.
1515
01:34:20,458 --> 01:34:24,333
Répugnant. R-É-P-U-G-N…
1516
01:34:25,500 --> 01:34:27,083
A-N-T. Répugnant.
1517
01:34:27,166 --> 01:34:28,291
Tu triches,
1518
01:34:28,375 --> 01:34:29,583
Miss Nattes !
1519
01:34:29,666 --> 01:34:31,416
Non, elle épelle le mot.
1520
01:34:32,458 --> 01:34:34,750
J'ai utilisé la patience et le respect.
1521
01:34:34,833 --> 01:34:37,416
Tu oses employer ces mots ?
1522
01:34:39,000 --> 01:34:40,375
Toi !
1523
01:34:41,041 --> 01:34:42,041
La morveuse.
1524
01:34:42,541 --> 01:34:43,791
Lève-toi et épelle
1525
01:34:45,416 --> 01:34:49,958
amchellakamanialseptricolistimose.
1526
01:34:50,041 --> 01:34:51,916
Ce n'est pas un mot.
1527
01:34:52,000 --> 01:34:55,458
Épelle ou va à l'Étouffoir.
Il y a des pièges.
1528
01:34:57,750 --> 01:34:58,625
A…
1529
01:34:59,791 --> 01:35:00,708
M…
1530
01:35:02,125 --> 01:35:03,083
C…
1531
01:35:03,166 --> 01:35:04,208
H…
1532
01:35:05,583 --> 01:35:06,625
E…
1533
01:35:08,083 --> 01:35:09,125
L…
1534
01:35:09,916 --> 01:35:10,958
L…
1535
01:35:12,666 --> 01:35:13,708
A…
1536
01:35:15,250 --> 01:35:16,375
Mince.
1537
01:35:17,916 --> 01:35:18,916
K…
1538
01:35:19,541 --> 01:35:22,458
C'est dommage, c'était un V muet.
1539
01:35:22,541 --> 01:35:24,958
Direction l'Étouffoir !
1540
01:35:25,875 --> 01:35:26,875
Chat !
1541
01:35:27,375 --> 01:35:30,583
C-A-F. Chat.
1542
01:35:31,208 --> 01:35:35,583
Je me suis trompé.
Vous devez m'envoyer à l'Étouffoir.
1543
01:35:35,666 --> 01:35:37,208
- Quoi ?
- Chien.
1544
01:35:37,291 --> 01:35:39,083
C-H-Y-E-N. Chien.
1545
01:35:39,166 --> 01:35:40,000
Moi aussi.
1546
01:35:40,916 --> 01:35:41,750
Table.
1547
01:35:41,833 --> 01:35:44,583
X-A-B-F-Y. Moi aussi.
1548
01:35:44,666 --> 01:35:46,875
L'Étouffoir est trop petit.
Banane.
1549
01:35:46,958 --> 01:35:49,166
G-T-A-A…
1550
01:35:55,125 --> 01:35:56,125
Arrêtez !
1551
01:36:20,125 --> 01:36:22,958
Je n'ai pas chômé !
1552
01:36:24,541 --> 01:36:25,625
Un Étouffoir
1553
01:36:25,708 --> 01:36:28,708
pour chacun d'entre vous !
1554
01:36:34,958 --> 01:36:36,166
Baissez-vous !
1555
01:36:39,250 --> 01:36:40,708
Maintenant
1556
01:36:40,791 --> 01:36:44,208
que l'interrogation est terminée,
1557
01:36:44,708 --> 01:36:47,833
je peux vous dire que tous les élèves
1558
01:36:47,916 --> 01:36:51,166
jusqu'au dernier ont échoué.
1559
01:36:52,291 --> 01:36:53,500
Voyez-vous,
1560
01:36:53,583 --> 01:36:56,166
il y a des gagnants et des perdants
1561
01:36:56,250 --> 01:36:57,291
dans la vie,
1562
01:36:57,375 --> 01:36:58,666
les enfants.
1563
01:36:59,583 --> 01:37:03,333
Et moi, je suis une…
1564
01:37:03,416 --> 01:37:04,458
La craie.
1565
01:37:04,541 --> 01:37:06,458
Regardez, la craie !
1566
01:37:09,208 --> 01:37:10,083
"Agatha,
1567
01:37:10,583 --> 01:37:13,541
"c'est Magnus.
1568
01:37:14,125 --> 01:37:17,250
"Rends à ma Jenny
1569
01:37:17,833 --> 01:37:20,833
"sa maison."
1570
01:37:21,583 --> 01:37:24,208
Qui fait ça ? Dites-le-moi.
1571
01:37:24,708 --> 01:37:26,833
Personne. C'est un fantôme.
1572
01:37:26,916 --> 01:37:29,666
"Et puis va-t'en.
1573
01:37:30,958 --> 01:37:34,041
"Sinon je vais
1574
01:37:34,125 --> 01:37:36,458
"m'en prendre à toi,
1575
01:37:36,541 --> 01:37:38,875
"comme tu t'en es
1576
01:37:38,958 --> 01:37:41,000
"prise à moi !"
1577
01:37:43,500 --> 01:37:44,875
J'ai l'air idiote ?
1578
01:37:45,583 --> 01:37:49,541
C'est un tour de passe-passe
comme en faisait Magnus !
1579
01:37:51,833 --> 01:37:53,708
On ne me martyrise pas.
1580
01:37:54,291 --> 01:37:55,541
C'est moi qui martyrise.
1581
01:37:55,625 --> 01:37:56,500
Non !
1582
01:37:58,333 --> 01:37:59,333
Non.
1583
01:38:25,083 --> 01:38:27,125
Ça ne peut pas être Magnus.
1584
01:38:31,500 --> 01:38:32,666
Regarde. Matilda.
1585
01:39:04,416 --> 01:39:07,666
Vous voyez ?
Pas question que je parte !
1586
01:39:12,416 --> 01:39:13,250
Non.
1587
01:39:13,750 --> 01:39:14,666
Pas ça.
1588
01:39:15,250 --> 01:39:16,958
Pas mes cheveux !
1589
01:39:18,375 --> 01:39:19,541
Des nattes.
1590
01:39:23,666 --> 01:39:26,208
J'ai horreur des nattes !
1591
01:39:30,625 --> 01:39:33,000
Arrêtez ça ! Je vous préviens.
1592
01:39:36,666 --> 01:39:38,833
Reposez-moi, reposez-moi !
1593
01:39:39,625 --> 01:39:40,583
Reposez-moi !
1594
01:40:06,250 --> 01:40:07,500
C'est terminé.
1595
01:40:08,083 --> 01:40:09,583
C'est mon école, maintenant.
1596
01:40:13,916 --> 01:40:14,958
Courez.
1597
01:40:40,583 --> 01:40:44,958
Jamais plus elle ne me battra
1598
01:40:45,041 --> 01:40:50,250
Jamais plus elle ne pourra m'enfermer
1599
01:40:50,333 --> 01:40:53,791
On n'oubliera pas le jour où on a lutté
1600
01:40:53,875 --> 01:40:56,708
Pour le droit de se rebeller
1601
01:40:56,791 --> 01:40:59,833
L'Étouffoir ne verra plus d'enfants
1602
01:40:59,916 --> 01:41:02,583
Dorénavant j'éviterai les tacles
1603
01:41:02,666 --> 01:41:04,833
Je ne douterai plus de maman
1604
01:41:04,916 --> 01:41:06,583
Pour qui je suis un miracle
1605
01:41:06,666 --> 01:41:07,708
Oui !
1606
01:41:07,791 --> 01:41:10,291
C'est fini, la maison d'arrêt
1607
01:41:10,375 --> 01:41:12,666
Plus jamais
On sait qui on est !
1608
01:41:12,750 --> 01:41:15,833
Des enfants révoltés
Dans une époque survoltée
1609
01:41:15,916 --> 01:41:18,125
On chante la mutinerie
1610
01:41:18,208 --> 01:41:19,833
Avec des vers insoumis
1611
01:41:19,916 --> 01:41:23,958
On se révoltera
Tout le temps qu'on voudra
1612
01:41:24,041 --> 01:41:27,541
Legourdin se fera la belle
On se rebelle
1613
01:41:28,291 --> 01:41:32,125
Des enfants révoltés
Dans une époque survoltée
1614
01:41:32,208 --> 01:41:36,208
On chante la mutinerie
Avec des vers insoumis
1615
01:41:36,291 --> 01:41:40,708
On se révoltera
Tout le temps qu'on voudra
1616
01:41:40,791 --> 01:41:43,416
Legourdin se fera la belle
On se rebelle
1617
01:41:43,500 --> 01:41:45,875
On deviendra une horde exaltée
1618
01:41:46,708 --> 01:41:49,916
Sortez vos crosses de hockey
Ça vous fera des épées
1619
01:41:51,541 --> 01:41:53,750
On nous ignorera plus jamais
1620
01:41:53,833 --> 01:41:55,916
On va trouver toutes les craies
1621
01:41:56,000 --> 01:41:58,000
On fera des dessins osés après
1622
01:41:58,083 --> 01:41:59,208
C'est pas un affront
1623
01:41:59,291 --> 01:42:01,083
C'est une révolution !
1624
01:42:02,083 --> 01:42:03,916
On épelle comme on veut
1625
01:42:04,000 --> 01:42:05,750
On se comprend
On est nombreux
1626
01:42:05,833 --> 01:42:07,541
Chantez ! R-E-B-B-E-L-É
1627
01:42:07,625 --> 01:42:09,458
Oui, on va se rebeller
1628
01:42:09,541 --> 01:42:11,333
Se plier au règlement ?
1629
01:42:11,416 --> 01:42:13,083
Si on désobéit en même temps
1630
01:42:13,166 --> 01:42:15,416
Elle pourra pas nous punir
1631
01:42:15,500 --> 01:42:17,000
Elle sera forcée de partir
1632
01:42:17,083 --> 01:42:19,125
On est pas petits
On est forts
1633
01:42:19,208 --> 01:42:21,375
Vous pensiez nous briser
Vous aviez tort
1634
01:42:21,458 --> 01:42:23,333
Vous avez été trop sévère
1635
01:42:23,416 --> 01:42:25,291
On se laissera plus faire
1636
01:42:25,375 --> 01:42:27,291
On va se R-E-B-E-L-L-E-R
1637
01:42:27,375 --> 01:42:28,500
Époque survoltée
1638
01:42:28,583 --> 01:42:30,958
- On va C-H-A-N-T-E-R
- Des chansons
1639
01:42:31,041 --> 01:42:32,666
- R-I-M-E-R
- Les vers
1640
01:42:32,750 --> 01:42:36,541
On va se R-E-B-E-L-L-E-R
1641
01:42:37,125 --> 01:42:40,416
C'est décidé, on va se rebeller
1642
01:42:41,083 --> 01:42:45,083
Des enfants révoltés
Dans une époque survoltée
1643
01:42:45,166 --> 01:42:49,166
On chante la mutinerie
Avec des vers insoumis
1644
01:42:49,250 --> 01:42:53,208
On se révoltera
Tout le temps qu'on voudra
1645
01:42:53,291 --> 01:42:55,458
C'est trop tard pour vous
1646
01:42:55,541 --> 01:42:57,458
Pour vous, pour vous
1647
01:43:17,916 --> 01:43:19,000
GARAGE VERDEBOIS
1648
01:43:24,875 --> 01:43:25,750
Viens !
1649
01:43:26,291 --> 01:43:28,083
On doit y aller, petit.
1650
01:43:28,166 --> 01:43:30,541
C'est une… Aller où ?
1651
01:43:30,625 --> 01:43:32,166
On déménage en Espagne.
1652
01:43:32,250 --> 01:43:33,916
On décolle dans 40 minutes.
1653
01:43:35,541 --> 01:43:37,250
Dis au revoir, allez.
1654
01:43:37,333 --> 01:43:38,916
Non, Matilda. Reste.
1655
01:43:39,625 --> 01:43:40,708
Ne pars pas.
1656
01:43:40,791 --> 01:43:41,916
Non, Matilda.
1657
01:43:42,750 --> 01:43:44,958
Ce n'est pas moi qui décide.
1658
01:43:57,875 --> 01:43:59,083
Merci.
1659
01:44:03,625 --> 01:44:04,500
Dépêche.
1660
01:44:05,500 --> 01:44:07,208
Allez, on se remue.
1661
01:44:09,125 --> 01:44:10,333
Vas-y, grimpe.
1662
01:44:10,916 --> 01:44:12,166
Où ça ?
1663
01:44:12,250 --> 01:44:14,791
À l'arrière. Elle est poisseuse.
1664
01:44:14,875 --> 01:44:17,000
Je peux pas le mettre derrière.
1665
01:44:17,083 --> 01:44:18,416
Laissez-moi Matilda.
1666
01:44:20,875 --> 01:44:24,000
M. Verdebois, j'aimerais la recueillir.
1667
01:44:24,083 --> 01:44:25,500
Pardon ?
1668
01:44:25,583 --> 01:44:28,125
Si elle veut vivre avec moi, bien sûr.
1669
01:44:28,208 --> 01:44:33,041
Je lui donnerais de l'amour,
du respect et de l'attention.
1670
01:44:34,666 --> 01:44:36,458
Je paierais pour tout.
1671
01:44:38,375 --> 01:44:40,041
Ça te plairait ?
1672
01:44:41,333 --> 01:44:42,708
Pas si vite.
1673
01:44:43,708 --> 01:44:46,708
Vous voulez
qu'on vous laisse notre fille ?
1674
01:44:49,000 --> 01:44:50,625
Comment tu m'as appelée ?
1675
01:44:50,708 --> 01:44:52,875
On va rater l'avion !
1676
01:44:52,958 --> 01:44:56,541
Tu as dit que j'étais ta fille ?
1677
01:44:57,916 --> 01:45:00,250
Si c'est ce qu'elle veut.
1678
01:45:03,666 --> 01:45:06,208
Alors ? C'est ce que tu veux ?
1679
01:45:06,791 --> 01:45:09,583
Tu veux rester ici avec Mlle Candy ?
1680
01:45:10,458 --> 01:45:11,541
Oui.
1681
01:45:14,291 --> 01:45:16,541
Oui, c'est ce que je veux.
1682
01:45:17,500 --> 01:45:21,083
Et vous, vous voulez veiller sur elle ?
1683
01:45:22,458 --> 01:45:23,916
Oui.
1684
01:45:31,125 --> 01:45:32,625
On manque de place.
1685
01:45:34,625 --> 01:45:35,583
Oui.
1686
01:45:36,208 --> 01:45:37,416
D'accord.
1687
01:45:38,416 --> 01:45:39,500
Oui.
1688
01:45:46,541 --> 01:45:47,541
Merci.
1689
01:46:09,500 --> 01:46:10,625
Harry !
1690
01:46:13,916 --> 01:46:15,375
Sérieusement !
1691
01:46:16,750 --> 01:46:18,208
Elle a réussi.
1692
01:46:19,750 --> 01:46:21,166
Formidable.
1693
01:46:32,708 --> 01:46:35,291
- Hip, hip, hip…
- Hourra !
1694
01:46:43,250 --> 01:46:46,333
Je pensais ne pas pouvoir
1695
01:46:46,416 --> 01:46:49,708
Échapper à l'histoire
1696
01:46:49,791 --> 01:46:53,166
Qui était écrite pour moi
1697
01:47:00,625 --> 01:47:04,791
Je ne voyais pas d'issue
1698
01:47:04,875 --> 01:47:09,041
Par-delà les nuages
1699
01:47:09,125 --> 01:47:12,708
Qui me bloquaient la vue
1700
01:47:14,583 --> 01:47:18,750
Un beau jour, j'ai ouvert les yeux
1701
01:47:19,333 --> 01:47:22,250
J'ai regardé vers les cieux
1702
01:47:22,333 --> 01:47:26,166
J'ai été éblouie par tout ce bleu
1703
01:47:26,250 --> 01:47:30,916
Tout à coup, on était deux
1704
01:47:31,000 --> 01:47:34,958
Tu avais un air serein
1705
01:47:36,041 --> 01:47:40,000
Et tu me tenais la main
1706
01:47:40,083 --> 01:47:43,208
Je ne pensais pas
1707
01:47:43,291 --> 01:47:47,625
Pouvoir compter une fois
1708
01:47:47,708 --> 01:47:49,958
Sur quelqu'un d'autre que moi
1709
01:47:53,541 --> 01:47:56,416
J'avais la certitude
1710
01:47:57,000 --> 01:48:00,958
De devoir apprendre à vivre
1711
01:48:02,000 --> 01:48:03,375
Dans la solitude
1712
01:48:07,041 --> 01:48:11,125
Un beau jour, j'ai ouvert les yeux
1713
01:48:11,833 --> 01:48:14,291
J'ai regardé vers les cieux
1714
01:48:14,375 --> 01:48:18,041
J'ai été éblouie par tout ce bleu
1715
01:48:18,125 --> 01:48:22,916
Tout à coup, on était deux
1716
01:48:23,000 --> 01:48:26,541
Tu avais un air serein
1717
01:48:28,208 --> 01:48:32,166
Et tu me tenais la main
1718
01:48:32,791 --> 01:48:34,500
Tu me tenais la main
1719
01:48:37,208 --> 01:48:39,708
Tu m'apportais tout ton soutien
1720
01:48:39,791 --> 01:48:40,916
L'ÉCOLE DES AMIS
1721
01:48:41,625 --> 01:48:45,625
Tu avais un air serein
1722
01:48:46,125 --> 01:48:50,208
De mon histoire, tu réécrivais la fin
1723
01:48:50,291 --> 01:48:54,416
Tu étais là
Quand j'affrontais mes peurs
1724
01:48:54,500 --> 01:48:58,208
Si je tombe, tu me retiens
1725
01:48:58,291 --> 01:48:59,708
DIRECTRICE
1726
01:48:59,791 --> 01:49:03,958
Quand la tempête est partie ailleurs
Tu étais là
1727
01:49:04,041 --> 01:49:08,083
Tu me tenais toujours la main
1728
01:49:08,583 --> 01:49:12,666
Tu me tenais toujours la main
1729
01:49:12,750 --> 01:49:15,291
Tu m'as dégagé la voie
1730
01:49:17,875 --> 01:49:20,833
Avec toi, je comprenais bien
1731
01:49:21,958 --> 01:49:25,875
Qu'il y avait du génie en moi
1732
01:49:26,500 --> 01:49:29,083
Tu me tenais toujours la main
1733
01:49:31,000 --> 01:49:34,458
Tu m'apportais tout ton soutien
1734
01:49:35,375 --> 01:49:38,625
Tu avais un air serein
1735
01:49:39,958 --> 01:49:44,083
De mon histoire, tu réécrivais la fin
1736
01:50:51,333 --> 01:50:56,583
MATILDA : LA COMÉDIE MUSICALE
1737
01:56:40,625 --> 01:56:45,625
Sous-titres : Clotilde Maville