1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:28,167 --> 00:02:29,542 So... You think you are too big? 4 00:02:31,458 --> 00:02:33,125 Too proud? 5 00:02:35,125 --> 00:02:36,333 Very powerful? 6 00:02:39,583 --> 00:02:40,792 It's an illusion... 7 00:02:44,250 --> 00:02:45,542 Now watch! 8 00:02:46,083 --> 00:02:47,750 How I break your arrogance! 9 00:02:51,708 --> 00:02:54,167 You ruined my whole life! 10 00:02:55,375 --> 00:02:58,208 I will slice through you! 11 00:02:59,708 --> 00:03:03,083 Now watch the show! 12 00:03:04,000 --> 00:03:05,792 Your game is over. 13 00:03:06,000 --> 00:03:07,417 Now watch the show! 14 00:03:07,500 --> 00:03:08,792 Hey, Dashrath! 15 00:03:08,958 --> 00:03:10,333 Have you lost your mind? 16 00:03:10,417 --> 00:03:13,167 Why have you started this fire? 17 00:03:13,667 --> 00:03:16,292 You will die in this fire. 18 00:03:16,375 --> 00:03:18,375 Your body won't even be found. 19 00:03:19,333 --> 00:03:21,292 Have you lost your mind? 20 00:03:21,500 --> 00:03:23,000 Now watch the show! 21 00:03:23,250 --> 00:03:25,458 Now watch the show! 22 00:04:08,833 --> 00:04:09,917 Dashrath... 23 00:04:11,250 --> 00:04:13,500 You sold off the last goat to buy a hammer and chisel? 24 00:04:13,750 --> 00:04:15,125 I'm asking you. 25 00:04:15,542 --> 00:04:17,583 Son of a pig... I'm your father! 26 00:04:18,625 --> 00:04:19,750 Where are you going? 27 00:04:22,000 --> 00:04:26,125 Shukla ji, this is the most backward region of Independent India. 28 00:04:26,333 --> 00:04:27,958 Nothing has changed here for centuries. 29 00:04:28,167 --> 00:04:31,625 It's been 13 years since independence but there's not a whiff of it here. 30 00:04:32,167 --> 00:04:35,042 No school, no hospital, no road either here. 31 00:04:36,708 --> 00:04:38,000 Do you see this mountain? 32 00:04:39,833 --> 00:04:41,833 It has enslaved Gehlore village. 33 00:04:42,375 --> 00:04:45,292 The nearest town, Wazirgunj, is just four miles across the mountain. 34 00:04:45,708 --> 00:04:49,500 But one has to go 40 miles around the mountain to get there. 35 00:04:49,917 --> 00:04:52,833 So many have died trying to cross this mountain. 36 00:04:54,333 --> 00:04:55,375 What is this? 37 00:04:56,351 --> 00:04:58,083 So you want to wear shoes and feel like a lord? 38 00:04:58,167 --> 00:05:00,542 I made a mistake, Sir. It won't happen again. 39 00:05:01,292 --> 00:05:02,667 How can we believe you? 40 00:05:02,750 --> 00:05:04,750 I swear on my mother. 41 00:05:05,875 --> 00:05:08,708 Make him wear shoes, the kind where he'll never need another pair again. 42 00:05:08,792 --> 00:05:11,250 -Forgive me, Sir. -Nail a horseshoe onto him. 43 00:05:11,333 --> 00:05:12,375 Get lost. 44 00:05:12,458 --> 00:05:14,000 Forgive me Sir. 45 00:05:24,875 --> 00:05:26,250 How are you, Mukhiya ji? 46 00:05:26,542 --> 00:05:28,042 We are honored, sir. 47 00:05:28,958 --> 00:05:30,042 How are you? 48 00:05:30,792 --> 00:05:31,833 What is going on here? 49 00:05:31,917 --> 00:05:33,708 Just some minor repairs. 50 00:05:33,792 --> 00:05:36,000 Your first visit here since winning the election! 51 00:05:36,083 --> 00:05:37,667 What can I say, Mukhiya ji? 52 00:05:37,958 --> 00:05:42,208 Politics! It just sucks you in. 53 00:05:42,292 --> 00:05:45,292 You literally have to hold on to the damn chair. 54 00:05:45,958 --> 00:05:48,875 But then you get to eat the cream too don't you? 55 00:05:49,917 --> 00:05:51,833 Just win the election once... 56 00:05:52,417 --> 00:05:55,083 Your house turns into the Taj Mahal! 57 00:05:55,750 --> 00:05:58,625 Shukla ji, get a ticket for my son, Ruab, in the next election. 58 00:05:58,708 --> 00:06:00,333 Yes, yes, oh, meet him. 59 00:06:00,625 --> 00:06:01,667 Who is he? 60 00:06:01,750 --> 00:06:04,167 Alok, a very good journalist! 61 00:06:04,583 --> 00:06:07,958 He's asking me to get a road made from Gehlore to Wazirgunj. 62 00:06:08,542 --> 00:06:09,792 Now think. 63 00:06:10,417 --> 00:06:14,542 If the project is so big, think how big the planning will be! 64 00:06:14,625 --> 00:06:17,375 You are having a lot of fun! 65 00:06:18,750 --> 00:06:19,750 Take a picture. 66 00:06:19,875 --> 00:06:20,958 Come, son. 67 00:06:32,917 --> 00:06:34,708 Name, Dashrath Manjhi. 68 00:06:35,208 --> 00:06:36,458 Village, Gehlore. 69 00:06:37,500 --> 00:06:39,292 District, Gaya. State, Bihar. 70 00:06:40,167 --> 00:06:41,625 The first time I saw him... 71 00:06:43,333 --> 00:06:44,875 I knew he was crazy. 72 00:06:45,750 --> 00:06:47,708 Hey, Dashrath. Lower your head! 73 00:06:47,792 --> 00:06:49,167 Can't you see who is sitting here? 74 00:06:49,417 --> 00:06:50,875 What are you doing, Ruab? 75 00:06:52,292 --> 00:06:54,167 At least don't hit him in my presence! 76 00:06:54,250 --> 00:06:56,042 I am a Legislator and he is my voter. 77 00:06:56,250 --> 00:06:57,708 I was doing it out of respect for you. 78 00:06:57,792 --> 00:06:59,708 Forget the respect. 79 00:06:59,792 --> 00:07:01,708 You don't know the reality. 80 00:07:02,667 --> 00:07:05,500 Yesterday that fool set the whole mountain on fire. 81 00:07:06,292 --> 00:07:08,708 He's eaten so many rats that they've got into his brain. 82 00:07:08,917 --> 00:07:11,958 We know how to handle these villains. Leave them to us. 83 00:08:15,000 --> 00:08:16,667 For your sake. 84 00:09:01,958 --> 00:09:05,042 Dashrath, what are you doing? 85 00:09:05,958 --> 00:09:07,083 Breaking the mountain. 86 00:09:07,833 --> 00:09:09,917 What! You'll break the mountain? 87 00:09:10,083 --> 00:09:11,083 Yes. 88 00:09:11,458 --> 00:09:13,583 -Alone? -Yes. 89 00:09:14,042 --> 00:09:15,542 Have you gone mad? 90 00:09:15,625 --> 00:09:16,667 Yes. 91 00:09:17,000 --> 00:09:20,750 You will die. The devil has got into him! 92 00:10:06,667 --> 00:10:10,958 Dashrath was born in a very poor farm laborer’s house. 93 00:10:11,917 --> 00:10:15,167 The lowest of the low caste, "Moosahar" or "The rat eaters". 94 00:10:15,833 --> 00:10:18,750 As per tradition, he was married off as a child. 95 00:10:18,833 --> 00:10:22,417 30 bottles of liquor and five pigs, that was the deal. 96 00:10:23,000 --> 00:10:25,417 Get up, Dashrath. 97 00:10:27,125 --> 00:10:29,292 Making a fool of me are you? 98 00:10:31,917 --> 00:10:34,667 The name of his child bride was Phaguniya. 99 00:10:37,500 --> 00:10:39,125 What happened? 100 00:10:43,167 --> 00:10:46,042 Sir, you called me and I came running. 101 00:10:46,833 --> 00:10:50,000 When will you repay the money you owe Mukhiya ji? 102 00:10:50,417 --> 00:10:52,125 I don't have anything, sir. 103 00:10:52,417 --> 00:10:55,792 You can check. Not a single penny. See... 104 00:10:55,875 --> 00:10:57,667 You have money to get drunk. 105 00:10:59,000 --> 00:11:00,083 What are you saying, sir? 106 00:11:00,167 --> 00:11:01,583 If I don't drink, how do I live? 107 00:11:01,667 --> 00:11:03,167 And if I don't live, how will I repay you? 108 00:11:03,250 --> 00:11:05,458 Idiot, talking nonsense. 109 00:11:06,750 --> 00:11:09,583 My lord, the child will hurt his hands. 110 00:11:09,667 --> 00:11:11,542 I'll hit myself. 111 00:11:12,125 --> 00:11:16,375 You wretched Magru, you worm, son of a pig... 112 00:11:16,958 --> 00:11:18,708 Take this! And this. 113 00:11:18,792 --> 00:11:20,167 Get kicked... 114 00:11:20,458 --> 00:11:22,000 Get kicked and die. 115 00:11:22,083 --> 00:11:23,667 Hey, drama queen! 116 00:11:26,542 --> 00:11:28,958 Are you going to pay up or you want to be shod? 117 00:11:29,375 --> 00:11:31,500 I'll pay up. I'll pay up. 118 00:11:31,583 --> 00:11:32,708 Stay away. 119 00:11:34,458 --> 00:11:35,625 But how? 120 00:11:36,083 --> 00:11:38,292 My life is already bonded to you. 121 00:11:39,708 --> 00:11:41,625 Well then get your son's bonded now! 122 00:11:42,917 --> 00:11:44,625 Take him, take him. 123 00:11:44,708 --> 00:11:46,458 Now he will pay your debt. 124 00:11:49,375 --> 00:11:52,083 Mother, I won't go. Mukhiya beats me. 125 00:11:52,167 --> 00:11:53,208 Really? 126 00:11:53,292 --> 00:11:57,333 Shut up, you bum! You have fun and I get kicked? 127 00:11:57,500 --> 00:11:59,083 You are now bonded to the Mukhiya. 128 00:11:59,208 --> 00:12:00,333 I won't go. 129 00:12:00,750 --> 00:12:02,333 Won't go? 130 00:12:02,583 --> 00:12:04,208 And who will repay the debt? Your father? 131 00:12:04,375 --> 00:12:05,417 I won't go. 132 00:12:05,625 --> 00:12:07,750 You bastard! You won't go? 133 00:12:07,833 --> 00:12:08,875 Come on. 134 00:12:10,583 --> 00:12:12,875 Run, Dashrath, run. 135 00:12:13,375 --> 00:12:15,375 Catch that son of a swine. 136 00:12:45,375 --> 00:12:47,125 Going to break the mountain again? 137 00:12:47,750 --> 00:12:50,542 It's been two years now, has anyone come to help you? 138 00:12:51,000 --> 00:12:53,667 Don't you understand? Or has your brain turned to stone? 139 00:12:53,750 --> 00:12:57,208 One day you'll die breaking those rocks. 140 00:12:57,292 --> 00:12:59,167 Once there was a monkey king who lifted a mountain 141 00:12:59,250 --> 00:13:01,917 and now we have Dashrath here who'll break one! Mad man! Mad man! 142 00:13:18,000 --> 00:13:19,167 Here, I'm back. 143 00:13:21,625 --> 00:13:22,958 Is everything fine? 144 00:13:23,792 --> 00:13:24,875 Good. 145 00:13:26,667 --> 00:13:29,792 You thought I wouldn't return? 146 00:13:30,750 --> 00:13:31,875 Wrong! 147 00:13:33,125 --> 00:13:36,042 I will not rest till I break you. 148 00:13:38,542 --> 00:13:40,958 We are in for a very long battle, you and I. 149 00:13:45,292 --> 00:13:47,458 So are you ready? 150 00:13:49,000 --> 00:13:50,250 He's ready! 151 00:14:12,375 --> 00:14:13,792 Being smart with me? 152 00:14:14,542 --> 00:14:17,542 I'll not leave you, I'll never forgive you. 153 00:14:30,458 --> 00:14:32,375 See what you have turned me into. 154 00:14:33,417 --> 00:14:36,750 I can't forget anything. That's the damn problem. 155 00:14:37,083 --> 00:14:38,917 Like a film, it's got into my head. 156 00:14:39,292 --> 00:14:41,833 It starts playing from any point. 157 00:14:42,583 --> 00:14:44,667 Backwards, forwards forwards, backwards... 158 00:14:45,792 --> 00:14:47,833 Damn thing keeps dancing around in my head. 159 00:14:53,250 --> 00:14:54,875 I remember everything. 160 00:14:57,125 --> 00:14:58,333 Everything. 161 00:15:00,250 --> 00:15:02,125 As if it was yesterday. 162 00:15:03,167 --> 00:15:04,667 Yesterday. 163 00:15:20,917 --> 00:15:25,083 Toys, magical toys, to stop the kids crying. 164 00:15:25,750 --> 00:15:29,958 Toys, soft toys to keep your wife smiling. 165 00:15:30,167 --> 00:15:32,125 Toys, toys. 166 00:15:33,500 --> 00:15:37,375 Elephants, horses, Palanquin... How great is my lord... 167 00:15:52,917 --> 00:15:54,417 Toys, toys-- 168 00:15:55,583 --> 00:15:58,750 You blind scoundrel! Wait till I cool you down... 169 00:16:05,750 --> 00:16:09,125 Great! Fantastic! Alive! 170 00:16:31,292 --> 00:16:33,042 First wash your face. 171 00:16:37,292 --> 00:16:39,833 Hello, brothers! 172 00:16:43,000 --> 00:16:45,250 The back of untouchability is broken. 173 00:16:45,417 --> 00:16:49,708 All are Equal... Equal... Equal... 174 00:16:49,792 --> 00:16:51,167 What are they celebrating? 175 00:16:51,333 --> 00:16:53,042 End of untouchability! 176 00:16:53,167 --> 00:16:55,000 The Government has passed a law. 177 00:16:55,083 --> 00:16:56,125 All are equal. 178 00:16:56,292 --> 00:16:58,208 What? We can touch anybody? 179 00:16:58,333 --> 00:17:00,208 See! It's printed in the newspaper. 180 00:17:01,042 --> 00:17:02,375 END OF UNTOUCHABILITY 181 00:17:02,667 --> 00:17:04,000 Oh, my god. 182 00:17:06,167 --> 00:17:07,750 We can touch anybody! 183 00:17:07,833 --> 00:17:10,125 All are Equal... Equal... Equal... 184 00:17:10,250 --> 00:17:12,708 Untouchability is gone with the wind! 185 00:17:12,792 --> 00:17:16,500 All are Equal... Equal... Equal... 186 00:17:18,542 --> 00:17:21,542 Dreaming of entering the temples... 187 00:17:22,292 --> 00:17:26,083 The sons of bitches won't pipe down until 10, 20 of them are hacked. 188 00:17:42,708 --> 00:17:46,792 All are Equal... Equal... Equal... 189 00:17:47,667 --> 00:17:51,917 All are Equal... Equal... Equal... 190 00:17:52,667 --> 00:17:56,958 All are Equal... Equal... Equal... 191 00:18:49,500 --> 00:18:50,750 Want to come up? 192 00:19:21,292 --> 00:19:23,000 You an outsider? 193 00:19:23,250 --> 00:19:25,000 No, I'm very much from here... 194 00:19:27,042 --> 00:19:29,125 ran away as a child to Dhanbad. 195 00:19:29,583 --> 00:19:31,625 Worked in the coal mines. 196 00:19:33,083 --> 00:19:34,333 Coal mines... 197 00:19:34,917 --> 00:19:37,000 They call it "Black Diamond". 198 00:19:38,708 --> 00:19:40,917 It's hard work... 199 00:19:41,917 --> 00:19:44,750 if you do it well, you get money! Hard cash. 200 00:19:45,542 --> 00:19:47,917 And if you work hard, you get respect too. 201 00:19:51,083 --> 00:19:52,542 But I am free spirited. 202 00:19:53,333 --> 00:19:56,125 I just felt like it... so I'm coming back home. 203 00:19:56,458 --> 00:19:57,958 Which village? 204 00:19:58,500 --> 00:19:59,583 Gehlore. 205 00:20:00,167 --> 00:20:01,333 -Gehlore? -Yes. 206 00:20:01,417 --> 00:20:03,542 You'll cross the whole mountain? 207 00:20:03,625 --> 00:20:05,583 -Sure! -My God. 208 00:20:08,625 --> 00:20:10,042 What name did you say? 209 00:20:11,583 --> 00:20:12,875 What name did you say? 210 00:20:13,083 --> 00:20:14,667 When did I say anything, uncle? 211 00:20:15,250 --> 00:20:16,583 Now I am saying it. 212 00:20:18,292 --> 00:20:19,875 Dashrath is my name. 213 00:20:59,208 --> 00:21:05,500 After seven years when he returned, the village had not changed a bit... 214 00:21:07,083 --> 00:21:10,542 as if it had been forgotten by time. 215 00:21:29,000 --> 00:21:31,625 Your shoe, keep it on my head. 216 00:21:32,042 --> 00:21:34,167 -What are you saying, Mukhiya ji? -Keep it... Keep it... 217 00:21:34,833 --> 00:21:36,458 Please don't make me sin, sir. 218 00:21:36,875 --> 00:21:39,583 It is not your fault. 219 00:21:40,958 --> 00:21:41,958 What happened? 220 00:21:42,125 --> 00:21:44,292 The government has abolished the caste system. 221 00:21:44,375 --> 00:21:46,792 Next they will abolish the landlords. 222 00:21:47,542 --> 00:21:49,375 The country will burn. 223 00:21:49,792 --> 00:21:51,167 Has everyone gone mad? 224 00:21:51,792 --> 00:21:55,250 Don't worry. So what if a law is made? 225 00:21:55,417 --> 00:21:56,542 Who will implement it? 226 00:21:57,375 --> 00:21:59,208 Damn fools. 227 00:21:59,417 --> 00:22:02,917 Good morning, Mukhiya ji. How are you? 228 00:22:06,000 --> 00:22:07,667 You have not changed a bit. 229 00:22:09,417 --> 00:22:10,625 Still the same glow... 230 00:22:11,792 --> 00:22:12,792 And you! 231 00:22:13,292 --> 00:22:14,792 You have changed completely. 232 00:22:15,583 --> 00:22:19,167 Handsome, healthy, manly smile on your face. 233 00:22:20,667 --> 00:22:21,583 Son... 234 00:22:22,167 --> 00:22:23,708 forgive me. 235 00:22:26,250 --> 00:22:27,500 I don't recognize you. 236 00:22:27,583 --> 00:22:30,708 How could you recognize me? It's been seven years. 237 00:22:31,542 --> 00:22:32,667 How? 238 00:22:33,208 --> 00:22:34,333 I'm Dashrath. 239 00:22:35,750 --> 00:22:37,125 Magru Manjhi's son. 240 00:22:40,292 --> 00:22:41,333 You trash! 241 00:22:41,792 --> 00:22:42,917 Get away! You scum! 242 00:22:43,000 --> 00:22:45,958 I heard, the government made everyone equal, we can touch anybody. 243 00:22:46,083 --> 00:22:47,250 You son of worm, 244 00:22:47,333 --> 00:22:49,250 can a frog become a horse by wearing a horse shoe? 245 00:22:49,375 --> 00:22:51,708 The government loosens its grip... So will you piss on my head? 246 00:22:52,875 --> 00:22:55,875 Give him such a thrashing that he never, ever... 247 00:22:57,000 --> 00:22:58,708 forgets his caste! 248 00:22:58,958 --> 00:23:01,625 Eyes down. Eyes down! 249 00:23:01,708 --> 00:23:03,208 Hey, the government has said-- 250 00:23:03,292 --> 00:23:04,333 What government? 251 00:23:04,417 --> 00:23:05,917 The government says we can touch anybody. 252 00:23:06,000 --> 00:23:07,083 What did it say? 253 00:23:07,167 --> 00:23:08,542 That all are equal. 254 00:23:08,708 --> 00:23:10,042 You scum. 255 00:23:10,375 --> 00:23:12,000 Hey, the government has said-- 256 00:23:12,417 --> 00:23:14,542 They ruined everything. 257 00:23:16,792 --> 00:23:18,792 Hey! Who is this? 258 00:23:22,500 --> 00:23:23,875 Dashrath! 259 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 I'm Jhumru. 260 00:23:26,083 --> 00:23:28,667 How are you, brother? 261 00:23:28,750 --> 00:23:31,500 Great. Fantastic. Alive! 262 00:23:31,708 --> 00:23:33,667 What happened to you? 263 00:23:33,792 --> 00:23:36,333 Got a great welcome from the villagers! See... 264 00:23:36,708 --> 00:23:38,917 So did you get hitched or not? 265 00:23:39,750 --> 00:23:41,000 Bhura, come here. 266 00:23:42,500 --> 00:23:44,917 Hey, uncle! 267 00:23:45,250 --> 00:23:47,208 How are you, Father? Long live! 268 00:23:50,083 --> 00:23:52,542 Where did you go? Those fuckers ruined everything. 269 00:23:55,333 --> 00:23:57,750 My fate is bad... 270 00:23:58,292 --> 00:24:01,500 -Your mother died and left me... -I heard... 271 00:24:01,583 --> 00:24:04,333 ...the cursed one. Now how will I live? 272 00:24:09,375 --> 00:24:10,917 Hey, Uncle! 273 00:24:11,125 --> 00:24:13,250 I won't live, I will die. 274 00:24:13,333 --> 00:24:15,208 Why are you worried? 275 00:24:15,976 --> 00:24:17,392 Now that he is back we'll get his bride. 276 00:24:17,517 --> 00:24:19,458 She'll feed you hot food. 277 00:24:19,917 --> 00:24:22,333 In a week you'll be fine. 278 00:24:23,458 --> 00:24:24,625 Hey, Lauki. 279 00:24:26,500 --> 00:24:27,542 She is mine. 280 00:24:27,625 --> 00:24:28,667 -Which one? -This one. 281 00:24:28,750 --> 00:24:31,000 And this is mine, the slow train. 282 00:24:31,083 --> 00:24:32,333 Get lost! 283 00:24:32,750 --> 00:24:35,583 Oh, my goodness, who is this? 284 00:24:35,667 --> 00:24:37,875 We thought some English man had come, 285 00:24:37,958 --> 00:24:39,875 but this is a local rowdy. 286 00:24:40,833 --> 00:24:42,875 You are looking absolutely bombastic. 287 00:24:43,000 --> 00:24:44,333 Come, wash up. 288 00:24:45,833 --> 00:24:47,917 Did you find a girlfriend? 289 00:24:48,083 --> 00:24:50,083 Torn his clothes while having fun! 290 00:24:51,125 --> 00:24:52,500 Yes, I met up with your sister! 291 00:24:55,333 --> 00:24:56,375 Smartass! 292 00:24:56,458 --> 00:24:57,750 Here, eat some food. 293 00:24:58,042 --> 00:25:00,500 Eat first, then have your fun. 294 00:25:05,583 --> 00:25:06,583 Uncle... 295 00:25:06,833 --> 00:25:11,750 Hey, what is life without a wife? 296 00:25:11,833 --> 00:25:15,000 Eating and sleeping Eating and sleeping 297 00:25:15,083 --> 00:25:18,167 Eating and sleeping Eating and sleeping 298 00:25:18,250 --> 00:25:20,708 Eating and sleeping Eating and sleeping 299 00:25:27,792 --> 00:25:30,167 We have come to take Dashrath's wife. 300 00:25:30,250 --> 00:25:31,583 He ran away. 301 00:25:31,667 --> 00:25:33,792 What's the guarantee, he won't run away again? 302 00:25:33,875 --> 00:25:34,917 Let it be. 303 00:25:35,125 --> 00:25:36,542 I've seen a better boy in the city. 304 00:25:36,875 --> 00:25:40,625 He has a government job in Gaya, a watchman in the municipality. 305 00:25:40,792 --> 00:25:41,917 What does this wastrel do? 306 00:25:42,042 --> 00:25:43,833 You bloody pig thief, 307 00:25:44,250 --> 00:25:46,625 You steal pigs from villages and sell them to the butcher in the city 308 00:25:46,708 --> 00:25:48,417 and you dare to call my son a wastrel! 309 00:25:48,500 --> 00:25:52,458 You drunkard! Don't make me lose my head or I'll thrash you. 310 00:25:52,542 --> 00:25:54,458 -What's the problem? -Hold your tongue 311 00:25:54,542 --> 00:25:57,583 or I'll pull it out, you cheat. 312 00:25:57,667 --> 00:25:59,250 They gave 100 rupees for her. 313 00:25:59,333 --> 00:26:02,333 If you have any guts, pay up 200 and take her. 314 00:26:02,458 --> 00:26:04,958 -Forget it, Baba, I don't want her. -No. No. 315 00:26:05,042 --> 00:26:08,792 What does he think of himself? I spit on him! 316 00:26:09,250 --> 00:26:11,375 God knows who you got me married to as a child. 317 00:26:12,875 --> 00:26:14,125 Let's go. 318 00:26:16,250 --> 00:26:18,375 You keep your princess at home. 319 00:26:23,500 --> 00:26:25,917 That's your wife, Phaguniya. 320 00:26:27,625 --> 00:26:28,958 This is Phaguniya? 321 00:26:30,333 --> 00:26:31,500 This is my wife? 322 00:26:32,792 --> 00:26:34,250 How is it possible? 323 00:26:34,792 --> 00:26:37,375 She is mine. You dare marry her to anybody else. 324 00:26:39,333 --> 00:26:40,625 Just now you said you don't want her. 325 00:26:40,708 --> 00:26:42,667 When did I say that? Where did I say that? 326 00:26:43,208 --> 00:26:44,708 Must have said it as a child. 327 00:26:46,042 --> 00:26:49,125 Hey, Phaguniya. You understand, don't you? 328 00:26:50,000 --> 00:26:51,125 You come with me. 329 00:26:51,250 --> 00:26:54,042 Kalua, Bilua, come here quick. 330 00:26:54,333 --> 00:26:59,750 Get lost or your corpses will leave this house. 331 00:27:01,875 --> 00:27:05,042 You watch! 332 00:27:05,125 --> 00:27:07,125 I will carry her away. 333 00:27:07,208 --> 00:27:11,042 You dare marry her to anyone else! 334 00:27:50,208 --> 00:27:52,333 A fair is not meant to be enjoyed with one's father! 335 00:27:52,625 --> 00:27:55,208 Come with me, we'll have some fun. 336 00:27:55,542 --> 00:27:57,875 I thought you were going to take me away. 337 00:28:00,292 --> 00:28:01,542 Working on it. 338 00:28:02,000 --> 00:28:04,542 I'll throw money on your father's face and take you away. 339 00:28:05,083 --> 00:28:07,500 Phaguniya? Phaguniya. 340 00:28:07,583 --> 00:28:09,333 What is it, Mother? 341 00:28:09,417 --> 00:28:10,500 See this. 342 00:29:02,042 --> 00:29:03,792 -How much for this? -Ten rupees. 343 00:29:06,542 --> 00:29:07,958 I only have five rupees. 344 00:29:08,667 --> 00:29:10,625 -Leave it. -Wait. 345 00:29:11,958 --> 00:29:13,917 The second one we will buy next year! 346 00:29:50,417 --> 00:29:52,042 I got a gift for you. 347 00:29:55,875 --> 00:29:57,292 This is the Taj Mahal. 348 00:29:57,417 --> 00:30:00,125 An Emperor built it in memory of his wife. 349 00:30:01,500 --> 00:30:02,542 So small? 350 00:30:03,375 --> 00:30:04,500 This is a toy. 351 00:30:04,583 --> 00:30:06,542 The real one is as big as our mountain. 352 00:30:09,292 --> 00:30:12,167 I can't bear it any more. 353 00:30:14,417 --> 00:30:17,042 Tell me one thing, are we not married? 354 00:30:17,792 --> 00:30:19,333 Are you not my wife? 355 00:30:20,250 --> 00:30:22,042 Then why does your father not send you with me? 356 00:30:22,250 --> 00:30:25,125 Baba says you don't earn. How will you support me? 357 00:30:25,417 --> 00:30:28,333 You don't worry, I'll go across the mountain to Wazirgunj. 358 00:30:28,417 --> 00:30:33,208 I'll beg, borrow, steal, I'll sell myself, but I'll keep you happy. 359 00:30:34,500 --> 00:30:38,250 -I know, but-- -No ifs and buts... 360 00:30:39,750 --> 00:30:44,583 I can't live without you. You come now. 361 00:30:45,292 --> 00:30:47,583 Or I will eat you alive. 362 00:30:49,208 --> 00:30:50,583 What are you doing? 363 00:30:53,917 --> 00:30:55,417 Someone will see. 364 00:30:56,125 --> 00:30:58,958 Let them see, I'm on fire. 365 00:30:59,250 --> 00:31:01,333 Tell me the truth. What is in your heart? 366 00:31:01,625 --> 00:31:03,250 Show me. 367 00:31:04,000 --> 00:31:05,583 Phaguniya. 368 00:31:05,792 --> 00:31:07,042 Phaguniya. 369 00:31:07,500 --> 00:31:08,667 Where are you? 370 00:31:09,208 --> 00:31:10,958 Is there an animal in the bushes? 371 00:31:11,250 --> 00:31:12,458 Yes, Mother. 372 00:31:13,042 --> 00:31:14,167 When do I see you again? 373 00:31:15,000 --> 00:31:18,000 What for? To play with toys? 374 00:31:19,667 --> 00:31:22,000 If you want me, speak to my father. 375 00:31:23,000 --> 00:31:25,292 Or if you have the guts then elope with me. 376 00:31:28,500 --> 00:31:31,500 Oh, how she drives me crazy! 377 00:31:32,417 --> 00:31:35,583 Hey, Bhura, what are you doing? 378 00:31:36,500 --> 00:31:40,125 It has been two years. You still don't have any brats. 379 00:31:40,208 --> 00:31:44,000 We'll see when your wife comes how many brats you produce! 380 00:31:44,750 --> 00:31:46,792 You'll go straight into the pit. 381 00:31:52,250 --> 00:31:54,500 Water, Jhumru, bring some water. 382 00:31:54,583 --> 00:31:55,792 Bring some water. 383 00:31:55,875 --> 00:31:59,208 Hey, idiot, you want to put out the fire? 384 00:31:59,875 --> 00:32:01,958 If the bricks get wet, I'll throw everyone in. 385 00:32:02,167 --> 00:32:03,083 Get back, away. 386 00:32:03,167 --> 00:32:04,958 He is dying, sir! 387 00:32:05,125 --> 00:32:06,833 He will die. 388 00:32:07,625 --> 00:32:10,333 So? Let him die if he doesn't know how to work. 389 00:32:12,333 --> 00:32:13,958 What will you do? Eat him? 390 00:32:14,125 --> 00:32:16,542 You'll have to give compensation. 391 00:32:16,625 --> 00:32:17,792 Get back. 392 00:32:17,917 --> 00:32:20,875 What will she eat? How will she live? 393 00:32:21,667 --> 00:32:24,917 This asshole wants to be a leader! 394 00:32:25,292 --> 00:32:28,625 The chicken is trying to be a tiger. You want compensation? 395 00:32:29,875 --> 00:32:31,042 Get back. 396 00:32:40,000 --> 00:32:41,208 Damn it! 397 00:32:43,875 --> 00:32:45,542 What kind of life is this? 398 00:32:47,042 --> 00:32:51,458 Bhura's life is made. At least he is out of this hell. 399 00:32:55,542 --> 00:32:57,125 What game is this? 400 00:32:59,000 --> 00:33:01,208 How much more will you torture us? 401 00:33:02,792 --> 00:33:04,625 What's the use of killing the dead! 402 00:33:05,292 --> 00:33:08,333 If you have the guts, then stop the powerful! 403 00:33:08,750 --> 00:33:10,500 Want to be called God? 404 00:33:11,250 --> 00:33:15,250 Is this your world? If you give life, why this torture? 405 00:33:16,250 --> 00:33:18,250 Is there any kindness or not? 406 00:33:18,333 --> 00:33:20,875 You make mistakes and we get punished! 407 00:33:20,958 --> 00:33:23,583 Why? Why? 408 00:33:23,750 --> 00:33:26,875 Hey! Look at that! See, that's Bhura, our Bhura. 409 00:33:27,208 --> 00:33:29,125 He died and became a star. 410 00:33:29,875 --> 00:33:31,708 His whole life, he was bonded... 411 00:33:32,208 --> 00:33:34,625 He's shining after his death... The bastard. 412 00:33:36,333 --> 00:33:37,625 He is shining. 413 00:33:51,333 --> 00:33:52,583 Dashrath... 414 00:33:53,500 --> 00:33:54,958 are you a man or a mouse? 415 00:33:55,833 --> 00:33:57,208 Mouse, no man. 416 00:33:58,292 --> 00:34:01,375 Your father in law is marrying off your wife to a city man. 417 00:34:01,833 --> 00:34:03,458 Then you can keep shaking it. 418 00:34:04,167 --> 00:34:05,917 -What did you say? -Then you can keep shaking it. 419 00:34:16,542 --> 00:34:20,167 Scoundrel! You'll marry my wife to someone else? 420 00:34:25,625 --> 00:34:26,833 Let's see. 421 00:34:29,333 --> 00:34:31,583 Hey, Kalua! Bilua! Catch him. 422 00:34:31,958 --> 00:34:33,542 Move away, I want to speak to Phaguniya. 423 00:34:33,625 --> 00:34:35,083 Phaguniya, what do you say? 424 00:34:36,833 --> 00:34:38,625 Go. Go inside. 425 00:34:39,000 --> 00:34:40,792 Don't you dare! 426 00:34:41,667 --> 00:34:43,958 You think I'll give you my daughter? 427 00:34:44,583 --> 00:34:46,833 Don't know where your next meal is coming from. 428 00:34:46,917 --> 00:34:49,208 -How you will take care of her? -With Love. 429 00:34:49,458 --> 00:34:51,292 Love will fill her stomach? 430 00:34:52,042 --> 00:34:53,083 Phaguniya. 431 00:34:53,333 --> 00:34:54,708 Open the door, Phaguniya. 432 00:34:55,250 --> 00:34:57,125 Get lost, you loser. 433 00:35:00,292 --> 00:35:01,583 Hey, you villagers. 434 00:35:02,208 --> 00:35:04,958 He is marrying off my wife to someone else. 435 00:35:05,042 --> 00:35:06,292 Tell me, is it fair? 436 00:35:07,083 --> 00:35:10,833 This greedy old man is selling his own daughter. 437 00:35:10,917 --> 00:35:12,250 Tell me, is it fair? 438 00:35:12,625 --> 00:35:16,208 He'll ruin her life. Tell me, is it fair? 439 00:35:19,458 --> 00:35:20,542 Tell me, Phaguniya... 440 00:35:21,458 --> 00:35:23,625 will you come with me or rot here for the rest of your life? 441 00:35:24,042 --> 00:35:25,208 Tell me. 442 00:35:25,958 --> 00:35:27,667 What are you thinking? Get up. 443 00:35:37,167 --> 00:35:39,833 You dare come closer, I'll hack you to bits. 444 00:35:40,208 --> 00:35:42,542 Move! 445 00:35:45,583 --> 00:35:48,250 I'll cut you. 446 00:35:48,667 --> 00:35:52,458 Stop him! 447 00:36:21,125 --> 00:36:24,042 The rat has bitten off our nose. 448 00:36:25,458 --> 00:36:26,625 Let's go. 449 00:37:08,208 --> 00:37:11,208 Oh, my beloved! 450 00:37:12,458 --> 00:37:15,542 I want to tell you 451 00:37:16,750 --> 00:37:20,083 I'm covered in your color 452 00:37:21,333 --> 00:37:24,125 I'm wearing your color 453 00:37:25,542 --> 00:37:29,542 My body is adorned 454 00:37:31,667 --> 00:37:35,583 With your arms 455 00:37:38,417 --> 00:37:42,125 Oh my beloved! 456 00:37:42,958 --> 00:37:46,833 Oh my beloved! 457 00:37:47,458 --> 00:37:50,583 Oh my beloved! 458 00:37:50,667 --> 00:37:53,500 Oh my beloved! 459 00:38:17,125 --> 00:38:18,875 You laugh after making me cry? 460 00:38:21,042 --> 00:38:24,125 Now laugh! 461 00:38:24,958 --> 00:38:27,250 Laugh! 462 00:38:27,333 --> 00:38:29,208 Laugh! 463 00:38:29,458 --> 00:38:31,250 Laugh! 464 00:38:32,917 --> 00:38:37,583 As I break you from top to bottom. 465 00:38:37,750 --> 00:38:39,208 Laugh! 466 00:39:10,375 --> 00:39:12,708 There's a limit to everything. 467 00:39:13,542 --> 00:39:15,958 How long can we bear your madness? 468 00:39:16,250 --> 00:39:17,750 Till the mountain is broken. 469 00:39:19,208 --> 00:39:23,458 What have you achieved in five years? Have you even scratched the mountain? 470 00:39:24,208 --> 00:39:26,750 What the British couldn't do in a 100 years, 471 00:39:27,000 --> 00:39:30,875 the government couldn't do in 20 years. You think you can do it alone? 472 00:39:31,542 --> 00:39:34,458 Stop it, old man, I'm tired. 473 00:39:35,958 --> 00:39:39,708 You aren't bothered about us, at least take care of yourself, 474 00:39:39,958 --> 00:39:42,208 I can't bear to see you like this. 475 00:39:42,875 --> 00:39:45,042 You feel sad looking at me? 476 00:39:46,583 --> 00:39:47,875 Fine. 477 00:39:49,625 --> 00:39:51,208 You won't see me anymore. 478 00:40:01,792 --> 00:40:08,083 Phaguniya, Phaguniya Calls out your beloved 479 00:40:09,667 --> 00:40:15,583 Phaguniya Phaguniya Calls out your beloved 480 00:40:16,917 --> 00:40:21,000 You live in my heart 481 00:40:23,042 --> 00:40:26,125 You are my world 482 00:40:26,833 --> 00:40:30,250 Phaguniya, Phaguniya 483 00:40:30,500 --> 00:40:33,958 Phaguniya, Phaguniya 484 00:40:34,250 --> 00:40:39,792 Phaguniya, Phaguniya 485 00:40:39,875 --> 00:40:45,250 Phaguniya, Phaguniya 486 00:41:07,083 --> 00:41:08,875 How much for this toy? 487 00:41:10,583 --> 00:41:12,042 I'm not a toy. 488 00:41:13,083 --> 00:41:14,667 But I want to play with this. 489 00:41:14,917 --> 00:41:16,208 Let go of my hand. 490 00:41:16,625 --> 00:41:18,917 Leave it or I'll cut off your you know what! 491 00:41:19,208 --> 00:41:20,917 Then you can play with it forever. 492 00:41:22,625 --> 00:41:24,458 Come on, you'll have fun. 493 00:41:24,542 --> 00:41:25,917 Leave my hand alone! 494 00:41:27,542 --> 00:41:29,417 Come on, stop resisting. 495 00:41:33,167 --> 00:41:34,667 Dashrath. 496 00:41:36,875 --> 00:41:38,833 Dashrath, leave him. 497 00:42:00,000 --> 00:42:01,500 Don't you trust me? 498 00:42:19,292 --> 00:42:24,292 Phaguniya. O', Phaguniya! You are my life. Life. 499 00:42:26,458 --> 00:42:30,875 I love you so much, so much, so much. 500 00:42:30,958 --> 00:42:34,792 How much do I love you? Should I tear open my heart to show you? 501 00:42:34,917 --> 00:42:36,083 Get away. 502 00:42:37,500 --> 00:42:38,625 Look... 503 00:42:39,458 --> 00:42:40,625 for you. 504 00:42:43,000 --> 00:42:45,208 A soft, soft pillow. 505 00:42:46,792 --> 00:42:50,458 If we sleep with our heads together on it-- It will be so much fun! 506 00:42:51,750 --> 00:42:54,208 Why get a pillow? Get a stone to break my head instead. 507 00:42:54,333 --> 00:42:57,000 When you are angry, you get wild. 508 00:43:01,583 --> 00:43:03,250 Don't touch me. 509 00:43:04,083 --> 00:43:05,958 Why? I am your husband. 510 00:43:06,583 --> 00:43:07,833 If I don't touch you, who will? 511 00:43:09,625 --> 00:43:12,958 You think I am some lemon tree? Squeeze it whenever you wish? 512 00:43:14,750 --> 00:43:17,250 Okay. I made a mistake. I lost my head. 513 00:43:17,333 --> 00:43:19,875 If anyone touches you, can I just sit and watch? 514 00:43:19,958 --> 00:43:21,667 How many will you beat up, Dashrath? 515 00:43:22,083 --> 00:43:24,458 Mukhiya, the land lord, the merchant, priest? Who all... 516 00:43:24,583 --> 00:43:25,917 Everyone has an evil eye. 517 00:43:26,125 --> 00:43:28,708 Whoever looks at you with an evil eye I'll pull his eyes out. 518 00:43:29,208 --> 00:43:30,250 -Oh? -Yes. 519 00:43:31,417 --> 00:43:33,167 -You are so powerful? -Yes. 520 00:43:34,292 --> 00:43:36,208 -Big wrestler, eh? -Sure. 521 00:43:36,583 --> 00:43:37,708 -Really? -Yes. 522 00:43:37,958 --> 00:43:39,542 Let me check your strength. 523 00:43:39,625 --> 00:43:42,667 Hey! Hey! What are you doing? 524 00:43:44,458 --> 00:43:47,375 Hit him! He deserves it. 525 00:43:47,458 --> 00:43:51,208 -The pig brought a pillow. -I was stupid to elope with him. 526 00:43:51,708 --> 00:43:53,667 You will stay an animal! 527 00:43:54,000 --> 00:43:57,833 I won't stay another minute with you, I am going. 528 00:44:01,292 --> 00:44:03,292 -Where? -To hell. 529 00:44:03,375 --> 00:44:04,583 I'll come with you. 530 00:44:05,167 --> 00:44:06,583 We'll play pillow games. 531 00:44:07,250 --> 00:44:09,625 Where are you going in the dark? Some wolf will eat you. 532 00:44:09,792 --> 00:44:10,917 At least I'll be rid of you. 533 00:44:11,417 --> 00:44:12,500 A scorpion will bite you. 534 00:44:13,000 --> 00:44:14,500 I don't want to talk to you. 535 00:44:16,208 --> 00:44:18,375 Listen, Phaguniya. 536 00:44:19,375 --> 00:44:20,542 Forgive me. 537 00:44:22,333 --> 00:44:24,000 Stop or I will jump off from here. 538 00:44:25,125 --> 00:44:26,917 Is that why you eloped with me? 539 00:44:28,083 --> 00:44:30,500 If anything happens to you, what will I do? 540 00:44:32,208 --> 00:44:35,250 He has brains in his heels and wants to become a father. 541 00:44:37,875 --> 00:44:39,292 Oh, what a miracle! 542 00:44:39,667 --> 00:44:41,250 Show me, show me. 543 00:44:44,417 --> 00:44:46,458 Hey, this is your father speaking. 544 00:44:47,500 --> 00:44:48,542 What? 545 00:44:48,792 --> 00:44:50,000 He says, "Nine months." 546 00:44:51,083 --> 00:44:52,958 That's too long, come out soon. 547 00:44:54,083 --> 00:44:55,750 What? "Boom"? 548 00:44:56,250 --> 00:44:58,625 What? "Boom. Boom"? 549 00:45:00,292 --> 00:45:01,875 "Boompati, boom, boom!" 550 00:45:10,708 --> 00:45:12,708 O', Phaguniya! 551 00:45:14,333 --> 00:45:15,667 Where is Dashrath? 552 00:45:16,208 --> 00:45:17,292 Come out. 553 00:45:18,292 --> 00:45:22,292 Where is the rat hiding? Find him! Get everyone out! 554 00:45:22,625 --> 00:45:25,542 I'll burn down the whole settlement! Come out. 555 00:45:26,250 --> 00:45:27,375 You dare raise your hand to me? 556 00:45:27,458 --> 00:45:29,500 -What is it? -Get him. 557 00:45:30,625 --> 00:45:31,625 Check there. 558 00:45:31,708 --> 00:45:33,000 The rat scuttled away. 559 00:45:33,667 --> 00:45:35,458 Only this bag of bones is here. 560 00:45:36,042 --> 00:45:39,625 You've bred a snake! Where is Dashrath? 561 00:45:39,708 --> 00:45:41,500 I swear I don't know. 562 00:45:41,583 --> 00:45:42,833 -You don't know? -No. 563 00:45:43,250 --> 00:45:44,375 Fool! 564 00:45:45,458 --> 00:45:47,625 Leave him. 565 00:45:48,000 --> 00:45:51,458 Why are you looking for Dashrath? A broken nose wasn't enough? 566 00:45:51,792 --> 00:45:53,042 Want your leg broken too? 567 00:45:53,125 --> 00:45:56,167 You damn swine. 568 00:45:56,250 --> 00:45:58,250 Hey, Jhumru, stop. 569 00:46:00,500 --> 00:46:01,833 Go inside. 570 00:46:01,917 --> 00:46:05,458 Hey, Lauki, now, here is a delicious one! 571 00:46:05,542 --> 00:46:08,208 Everything is public property. Get her. 572 00:46:14,875 --> 00:46:18,250 Leave me... Leave me... 573 00:48:30,542 --> 00:48:32,833 After few years , when I went back to Gehlore, 574 00:48:33,000 --> 00:48:35,375 I heard he was still breaking the mountain. 575 00:48:36,583 --> 00:48:37,833 I was amazed... 576 00:48:39,708 --> 00:48:42,042 and felt like meeting this crazy man. 577 00:48:42,167 --> 00:48:43,708 Are you Dashrath Manjhi? 578 00:48:44,958 --> 00:48:46,125 How are you? 579 00:48:46,833 --> 00:48:49,542 Great! Fantastic! Alive! 580 00:48:50,625 --> 00:48:51,917 I'm a journalist. 581 00:48:52,458 --> 00:48:53,708 Name is Alok Jha, 582 00:48:54,667 --> 00:48:56,542 I write for the Bharat Samachar newspaper. 583 00:48:56,667 --> 00:48:58,667 Heard you've been breaking this mountain for years. 584 00:48:58,958 --> 00:49:00,125 Why? 585 00:49:00,708 --> 00:49:02,250 Digging my own grave. 586 00:49:02,958 --> 00:49:04,167 You are joking? 587 00:49:04,667 --> 00:49:06,792 What should I say? That I'm making a Taj Mahal? 588 00:49:06,958 --> 00:49:08,375 You are offended. 589 00:49:08,875 --> 00:49:12,125 Everyone says that I'm a mad man. Wasting my life. 590 00:49:13,083 --> 00:49:14,958 You don't waste your time. 591 00:49:16,000 --> 00:49:17,500 It is an internal wound. 592 00:49:19,625 --> 00:49:21,708 Till I break this mountain... 593 00:49:23,667 --> 00:49:25,000 it won't heal. 594 00:49:26,333 --> 00:49:28,542 You have taken on a big task. 595 00:49:29,458 --> 00:49:30,583 Okay. 596 00:49:30,708 --> 00:49:34,458 Let me know when you are finished, I'll print your photo in the newspaper. 597 00:49:34,792 --> 00:49:36,542 Trying to be a well-wisher? 598 00:49:38,375 --> 00:49:41,000 Then come. Lend me a hand. 599 00:50:12,750 --> 00:50:14,375 Hold her. Hurry. 600 00:50:16,042 --> 00:50:17,417 The baby is coming out! 601 00:50:17,500 --> 00:50:18,625 Hold her in the water. 602 00:50:19,000 --> 00:50:20,333 Careful, careful. 603 00:50:20,417 --> 00:50:22,458 Call her husband! Hurry! 604 00:50:26,333 --> 00:50:27,500 What happened? 605 00:50:28,167 --> 00:50:31,000 Don't shout! Hold her. 606 00:50:36,958 --> 00:50:40,708 Breath heavily, once more. 607 00:50:42,542 --> 00:50:44,333 Once more. 608 00:51:02,667 --> 00:51:03,750 What are you doing? 609 00:51:03,833 --> 00:51:06,208 Dear Goddess, one request... 610 00:51:07,417 --> 00:51:09,000 give me one daughter just like you. 611 00:51:09,917 --> 00:51:11,750 Then you can take my life. 612 00:51:12,083 --> 00:51:13,208 Get lost. 613 00:51:16,417 --> 00:51:17,917 Melodramatic! 614 00:51:23,458 --> 00:51:26,708 It has been a long time, I really want to. 615 00:51:27,417 --> 00:51:29,542 Let's play pillow games. 616 00:51:31,292 --> 00:51:33,917 Your games lead to my bloated belly. 617 00:51:35,292 --> 00:51:37,583 Nothing to eat and he wants to breed a battalion! 618 00:51:42,333 --> 00:51:44,542 Don't worry, I got work across the mountain. 619 00:51:45,042 --> 00:51:49,208 Once the daughter is born, we will go to the city and earn a lot. 620 00:51:49,542 --> 00:51:52,125 We'll make our son an officer and daughter a teacher! 621 00:51:52,208 --> 00:51:54,000 Life will sparkle. 622 00:51:54,667 --> 00:51:55,875 Come on. 623 00:51:57,958 --> 00:51:59,458 Now, when we go to the city. 624 00:52:48,917 --> 00:52:49,917 My baby... 625 00:52:50,958 --> 00:52:52,875 I will take you to the city. 626 00:52:53,125 --> 00:52:57,625 So you'll never need to climb a mountain. You won’t need to stay in the dark. 627 00:52:59,125 --> 00:53:02,500 We'll eat good food. 628 00:53:02,667 --> 00:53:04,667 Drink sweet water. 629 00:53:05,167 --> 00:53:07,083 And have a lot of fun, my baby. 630 00:53:38,083 --> 00:53:39,333 Dashrath! 631 00:53:40,625 --> 00:53:43,000 Your wife has fallen from the mountain! 632 00:54:03,625 --> 00:54:05,208 What happened, Phaguniya? 633 00:54:06,917 --> 00:54:10,958 The mountain was too high, I couldn't climb it... 634 00:54:11,917 --> 00:54:13,125 I slipped. 635 00:54:17,042 --> 00:54:18,500 Doctor... 636 00:54:35,750 --> 00:54:38,958 Hold on, don't give up. Soon we'll reach the hospital. 637 00:55:05,792 --> 00:55:09,833 Move! Move! Where is the doctor? 638 00:55:35,250 --> 00:55:36,542 We couldn't save her... 639 00:55:37,875 --> 00:55:39,292 but your daughter is saved. 640 00:56:06,417 --> 00:56:07,750 You think you are too big? 641 00:56:09,750 --> 00:56:11,000 Too powerful? 642 00:56:13,042 --> 00:56:14,500 Very proud? 643 00:56:17,958 --> 00:56:19,167 It's an illusion. 644 00:56:23,375 --> 00:56:26,958 Watch! How I break your arrogance! 645 00:56:30,333 --> 00:56:33,083 You ruined my whole life! 646 00:56:34,417 --> 00:56:36,708 I will break you. 647 00:56:38,958 --> 00:56:42,083 You watch the show now! 648 00:56:43,208 --> 00:56:45,042 Your game is over! 649 00:57:06,458 --> 00:57:10,833 Must admit, he is true to his word. 650 00:57:10,917 --> 00:57:13,792 He's cut the climb by at least an hour. 651 00:57:14,292 --> 00:57:17,167 So, Dashrath, how much longer? 652 00:57:18,000 --> 00:57:19,208 Till I break it. 653 00:57:19,292 --> 00:57:21,667 The brave one! Keep it up, kid! 654 00:57:21,750 --> 00:57:24,958 When you finish the road, We'll name it after you. 655 00:57:25,042 --> 00:57:26,167 Rajkumariya... 656 00:57:27,292 --> 00:57:29,542 how many times have I told you not to climb the mountain? 657 00:57:30,042 --> 00:57:34,042 You may break your leg, get hurt, what will I tell your mother then? 658 00:57:34,917 --> 00:57:38,458 Mother has gone to God's house. You eat quietly. 659 00:57:42,000 --> 00:57:45,458 Stop this tomfoolery! Enough! 660 00:57:45,792 --> 00:57:48,625 Driving me crazy! 661 00:57:49,083 --> 00:57:53,417 Can't you see? Do I take care of myself or your kids? 662 00:57:53,625 --> 00:57:56,125 Listen, get married again. 663 00:57:56,208 --> 00:57:58,583 Or find some work and look after your kids. 664 00:57:58,750 --> 00:58:00,958 Don't ever talk about a second marriage. 665 00:58:01,042 --> 00:58:02,667 What will I tell Phaguniya? 666 00:58:02,750 --> 00:58:04,542 Moron! She is dead. 667 00:58:04,625 --> 00:58:05,917 Not to me. 668 00:58:07,042 --> 00:58:09,292 And regarding work, this is my work now. 669 00:58:09,792 --> 00:58:12,292 What will you feed your kids? These rocks? 670 00:58:13,500 --> 00:58:16,625 Here! Nurse the buggers and feed them rocks! 671 00:58:16,708 --> 00:58:18,167 I can't handle your kids! 672 00:58:18,375 --> 00:58:20,792 I will take care of my kids! I will! 673 00:58:21,000 --> 00:58:24,208 -Do it then! I'm off! -You don't need to go crazy. 674 00:58:24,875 --> 00:58:29,042 Come, Bhagirath. See, I am nursing them! Happily! 675 00:58:34,250 --> 00:58:35,917 Stop. Stop. 676 00:58:36,583 --> 00:58:38,083 you fucking mountain cutter. 677 00:58:38,667 --> 00:58:40,417 Why are you blocking my path like a rock? 678 00:58:40,500 --> 00:58:42,417 -Move aside. -I can make you a profit. 679 00:58:42,500 --> 00:58:44,208 -Profit? -Yes. 680 00:58:44,292 --> 00:58:46,417 Takes you four days to lug goods from the market? 681 00:58:46,500 --> 00:58:48,917 -Yes. -In a bumpy bullock cart ride? 682 00:58:49,000 --> 00:58:51,125 -Yes. -And additional expenses? 683 00:58:51,208 --> 00:58:52,208 Yes, so? 684 00:58:52,292 --> 00:58:53,667 I'll get them across in a day. 685 00:58:53,917 --> 00:58:55,917 Really? How? 686 00:58:56,167 --> 00:58:57,792 The mountain is my friend. 687 00:58:58,917 --> 00:59:03,667 The earth is his seat 688 00:59:04,792 --> 00:59:09,750 And sky, the tent 689 00:59:14,083 --> 00:59:18,000 He is covered with dust 690 00:59:18,875 --> 00:59:23,458 And still remains pure 691 00:59:27,708 --> 00:59:31,625 He is covered with dust 692 00:59:31,958 --> 00:59:35,250 And still remains pure 693 00:59:43,250 --> 00:59:44,292 Little more. 694 00:59:46,292 --> 00:59:49,375 Baba. Why does everyone call you mad? 695 00:59:49,458 --> 00:59:51,458 Those who do can't see. 696 00:59:51,667 --> 00:59:52,667 What, Baba? 697 00:59:52,833 --> 00:59:54,542 Magic. Want to see? 698 00:59:54,625 --> 00:59:56,667 -Yes! -Then close your eyes. 699 00:59:58,458 --> 01:00:02,458 Abracadabra. Show magic to my kids, 700 01:00:02,542 --> 01:00:04,083 show them a path through that mountain! 701 01:00:04,167 --> 01:00:05,625 -See it? -Yes! 702 01:00:05,708 --> 01:00:07,792 See the bullock cart racing? 703 01:00:07,875 --> 01:00:09,625 -Yes! -What else do you see? 704 01:00:10,042 --> 01:00:12,833 -Cycle. -Motor car! Bike! 705 01:00:23,125 --> 01:00:26,417 God is great! God is great! 706 01:00:26,500 --> 01:00:29,917 God is great! God is great! 707 01:00:32,042 --> 01:00:36,458 God is great! God is great! 708 01:00:48,250 --> 01:00:50,500 Baba, what was Mother like? 709 01:00:53,208 --> 01:00:54,542 Exactly like you. 710 01:00:54,958 --> 01:00:56,500 When will Mother come back? 711 01:00:57,958 --> 01:01:00,958 When the road is ready, Mother will be back too. 712 01:01:10,833 --> 01:01:12,417 How are you, brother? 713 01:01:14,000 --> 01:01:16,250 Great! Fantastic! Alive! 714 01:01:17,708 --> 01:01:19,583 -Tell me one thing. -Yes. 715 01:01:19,667 --> 01:01:21,667 There are so many jobs in the world, 716 01:01:22,125 --> 01:01:24,833 you couldn't find anything better than breaking the mountain? 717 01:01:24,958 --> 01:01:26,750 Everyone has their own skills. 718 01:01:27,583 --> 01:01:31,333 You read and write, I break the mountain. 719 01:01:32,750 --> 01:01:34,542 How do you get so much strength? 720 01:01:35,792 --> 01:01:37,000 It's love. 721 01:01:38,917 --> 01:01:40,375 First, for my wife. 722 01:01:42,000 --> 01:01:43,500 Now, for this mountain. 723 01:01:45,750 --> 01:01:48,208 Such a deep thought and you put it so simply. 724 01:01:49,083 --> 01:01:52,625 Look at me, I wanted to be an honest journalist... 725 01:01:54,083 --> 01:01:55,917 but became a pimp of the politicians... 726 01:01:57,833 --> 01:01:59,250 I hate myself. 727 01:02:00,500 --> 01:02:02,167 Why not start your own newspaper? 728 01:02:04,333 --> 01:02:06,375 You think it's easy? 729 01:02:09,083 --> 01:02:11,083 Is it more difficult than breaking a mountain? 730 01:03:29,000 --> 01:03:31,250 Long live the saint in the sack! 731 01:03:31,333 --> 01:03:34,375 Let the earth split, the sky fall, the floods come. 732 01:03:34,458 --> 01:03:36,792 But the saint in the sack, remains unaffected! 733 01:03:36,875 --> 01:03:38,542 Great is the saint in the sack. 734 01:03:38,833 --> 01:03:41,458 Let me fall at your feet! 735 01:03:41,583 --> 01:03:42,958 What are you doing, Baba? 736 01:03:43,042 --> 01:03:44,958 You fool. 737 01:03:45,208 --> 01:03:47,000 There is a drought, you bastard! 738 01:03:47,083 --> 01:03:48,875 All the villagers are leaving. 739 01:03:48,958 --> 01:03:51,833 There is no water and you are still digging! 740 01:03:51,958 --> 01:03:54,542 Come to the city. You won't survive here! 741 01:03:54,833 --> 01:03:56,292 I can't leave the mountain. 742 01:03:57,458 --> 01:03:59,833 -What? -I can't leave the mountain. 743 01:04:00,042 --> 01:04:02,167 Are you completely crazy? 744 01:04:02,250 --> 01:04:04,375 Trying to be a hero? 745 01:04:04,458 --> 01:04:06,235 In this scorching heat, you want to break a mountain? 746 01:04:06,335 --> 01:04:09,625 What will you eat? What'll you drink? Fool! You'll burn to death! 747 01:04:09,708 --> 01:04:10,875 So you go! 748 01:04:12,958 --> 01:04:14,000 Go. 749 01:04:14,375 --> 01:04:17,500 Here's some money. 750 01:04:20,375 --> 01:04:21,583 Don't give them any grief. 751 01:04:22,625 --> 01:04:24,917 I will stay here and break the mountain. 752 01:04:25,417 --> 01:04:27,292 Then break it you, idiot! I'm off! 753 01:04:28,167 --> 01:04:31,208 I don't know what treasure you'll find here. 754 01:04:31,292 --> 01:04:32,583 A path. 755 01:04:35,542 --> 01:04:36,750 I will find the path. 756 01:04:37,208 --> 01:04:40,583 Come on, kids! Let this fool die. 757 01:07:46,208 --> 01:07:49,208 Tinkle, tinkle... 758 01:07:53,500 --> 01:07:56,125 Tinkle, tinkle... 759 01:07:58,083 --> 01:08:01,000 Tinkle, tinkle... 760 01:08:04,583 --> 01:08:06,417 Tinkle... 761 01:08:13,083 --> 01:08:14,792 I only had one dream. 762 01:08:18,917 --> 01:08:21,167 To buy the second anklet for your other foot. 763 01:08:23,333 --> 01:08:26,458 Don't have food to eat and I'm dreaming of ornaments! 764 01:08:33,875 --> 01:08:37,042 I've spent my whole life with the tinkling of your anklet. 765 01:08:38,375 --> 01:08:40,542 Tinkle, tinkle... 766 01:11:27,375 --> 01:11:29,250 You saved my life! 767 01:11:36,000 --> 01:11:38,083 Now you've become a true friend. 768 01:11:43,750 --> 01:11:46,042 Come, let me give you some love. 769 01:11:47,375 --> 01:11:50,375 Phaguniya... 770 01:12:05,583 --> 01:12:07,667 You fair maiden of Gehlore 771 01:12:09,292 --> 01:12:11,583 Will you come with me? 772 01:12:13,042 --> 01:12:15,208 You fair maiden of Gehlore 773 01:12:17,167 --> 01:12:19,500 Will you come with me? 774 01:12:20,667 --> 01:12:25,208 For you I made this path 775 01:12:25,833 --> 01:12:28,333 Which goes to Wazirganj 776 01:12:29,583 --> 01:12:33,250 Phaguniya... 777 01:12:33,458 --> 01:12:35,917 Phaguniya... 778 01:12:37,542 --> 01:12:42,500 Phaguniya... 779 01:12:43,500 --> 01:12:48,417 Phaguniya... 780 01:17:39,000 --> 01:17:41,917 Oh, my God, wonder of wonders. 781 01:17:42,083 --> 01:17:43,167 The power of passion. 782 01:17:43,458 --> 01:17:44,875 Cutting through hard rock. 783 01:17:50,458 --> 01:17:52,208 Great, my son. 784 01:17:53,458 --> 01:17:56,250 You have shown the world. We were blind. 785 01:17:56,875 --> 01:17:59,042 Couldn't see the road hidden in the mountain. 786 01:18:00,583 --> 01:18:02,500 Baba! For you. 787 01:18:03,000 --> 01:18:04,833 Saved it for your hammer and chisel. 788 01:18:05,125 --> 01:18:07,875 Thank you, my child. 789 01:18:07,958 --> 01:18:09,750 -Long live! -Long live! 790 01:18:25,875 --> 01:18:27,500 Shut the door! Hurry! 791 01:18:27,625 --> 01:18:30,292 Baba! The Naxalites are here! 792 01:18:30,542 --> 01:18:31,583 Go to your posts. 793 01:18:31,667 --> 01:18:33,708 We are being attacked. The damned Leftists are here. 794 01:18:34,583 --> 01:18:36,167 Shut up! As if you didn't have your fun. 795 01:18:36,250 --> 01:18:37,500 Come inside! 796 01:18:39,250 --> 01:18:40,708 Leave none of them. 797 01:18:52,708 --> 01:18:55,667 So what did you think? That I ran away? 798 01:18:56,292 --> 01:18:57,875 See, bitch! I'm back. 799 01:18:58,417 --> 01:19:00,292 To fix you. 800 01:19:00,708 --> 01:19:02,208 This is a revolution. 801 01:19:02,292 --> 01:19:03,625 It's spread like fire in the country. 802 01:19:03,750 --> 01:19:05,083 Now everything will change. 803 01:19:05,500 --> 01:19:07,167 No more rich! Or poor! 804 01:19:07,250 --> 01:19:08,667 No high. No low. 805 01:19:08,750 --> 01:19:10,500 All equal! Think! 806 01:19:10,625 --> 01:19:13,333 We do the slogging, and he has the fun? 807 01:19:13,917 --> 01:19:16,875 We sweat and cry, and he makes the money. 808 01:19:17,292 --> 01:19:18,500 No more! 809 01:19:19,000 --> 01:19:22,625 Today you will decide. Speak up. 810 01:19:24,625 --> 01:19:27,667 Anyone want to say anything about this "landlord", Nirbhay Singh? 811 01:19:27,917 --> 01:19:30,083 This village head gobbled up my land! 812 01:19:30,917 --> 01:19:33,583 He killed my father and burnt him. 813 01:19:33,667 --> 01:19:36,792 His son, Ruab, kidnapped my daughter. 814 01:19:38,458 --> 01:19:39,583 You have anything to say? 815 01:19:41,250 --> 01:19:42,583 Forgive me. 816 01:19:43,458 --> 01:19:44,875 Appeal rejected. 817 01:19:45,292 --> 01:19:48,375 The people's court sentences the accused to death! 818 01:19:49,417 --> 01:19:51,250 -Long live the revolution. -This is wrong! 819 01:19:51,958 --> 01:19:53,167 This is wrong. 820 01:19:53,625 --> 01:19:54,708 Dashrath. 821 01:19:54,917 --> 01:19:57,208 Stop right there or I'll forget everything, 822 01:19:57,750 --> 01:20:00,542 This bastard is a blood sucker! He killed my Lauki! 823 01:20:01,375 --> 01:20:04,750 Ruined our lives, I'm not going to spare him. 824 01:20:06,417 --> 01:20:09,167 A gun gives one power, does it? 825 01:20:10,000 --> 01:20:11,667 "Power flows from the barrel of a gun." 826 01:20:11,875 --> 01:20:15,375 If I can break the mountain I can break your head too. 827 01:20:15,542 --> 01:20:16,583 Leave the Mukhiya. 828 01:20:16,667 --> 01:20:20,208 The time to talk is over. Now it's time to act. 829 01:20:25,917 --> 01:20:26,958 Hang him. 830 01:20:32,167 --> 01:20:35,833 Long live the revolution! 831 01:20:35,917 --> 01:20:38,833 Long live the revolution! 832 01:20:48,167 --> 01:20:49,708 They hanged my father. 833 01:21:53,000 --> 01:21:54,292 Dashrath, brother. 834 01:21:55,958 --> 01:21:59,625 What happened? "Great, fantastic, alive"? 835 01:22:00,792 --> 01:22:02,292 Got scared of the guns? 836 01:22:03,458 --> 01:22:06,667 I came to report about yesterday's incident. 837 01:22:07,042 --> 01:22:08,542 But no one is saying anything. 838 01:22:09,333 --> 01:22:10,667 Tell me one thing. 839 01:22:12,125 --> 01:22:13,250 Whatever happened... 840 01:22:14,167 --> 01:22:15,583 was it right or wrong? 841 01:22:17,250 --> 01:22:20,042 -Hey! Dashrath, brother! -I'm a mad man! 842 01:22:22,958 --> 01:22:24,708 Why ask me about right or wrong? 843 01:22:24,875 --> 01:22:27,958 Am I responsible for all the filth in the world? 844 01:22:29,208 --> 01:22:32,083 I don't even know what I am doing here! 845 01:22:34,583 --> 01:22:37,458 Asking me about right and wrong... Go mind your own business. 846 01:22:47,333 --> 01:22:48,333 You asked me... 847 01:22:49,500 --> 01:22:51,417 why don't I start my own newspaper? 848 01:22:55,000 --> 01:22:57,917 I've published my own newspaper. The New Dawn. 849 01:23:02,750 --> 01:23:03,792 Alok Babu. 850 01:23:08,167 --> 01:23:11,250 Great! Fantastic! Alive! 851 01:23:13,292 --> 01:23:16,667 -Can I take a photo? -Sure, how do you want it? 852 01:23:17,750 --> 01:23:18,958 -This way? -Yes. 853 01:23:32,708 --> 01:23:34,583 Long Live! Long Live! 854 01:23:36,958 --> 01:23:39,417 He said if I ask Madam, the road will be made. 855 01:23:41,917 --> 01:23:45,833 Fool, see all the cops here? They'll put you in jail! 856 01:23:46,500 --> 01:23:48,583 Long live Indira Gandhi! 857 01:23:48,667 --> 01:23:50,542 Long live Mother India! 858 01:23:50,667 --> 01:23:53,458 Long live Indira Gandhi! 859 01:23:57,125 --> 01:24:01,042 I've come here to you, 860 01:24:02,042 --> 01:24:06,958 to fulfill the dreams of Mahatma Gandhi and Pandit Nehru. 861 01:24:07,875 --> 01:24:12,708 It's a tragedy that even after 25 years of independence 862 01:24:12,875 --> 01:24:17,917 people are fighting for basics like food, clothing and housing. 863 01:24:18,292 --> 01:24:21,792 Whenever I say "Remove poverty," 864 01:24:22,667 --> 01:24:26,083 the opposition says, "Remove Indira" 865 01:24:26,167 --> 01:24:30,208 I want to know from you, what do you want? 866 01:24:35,958 --> 01:24:39,167 Help! Hurry! Lend a shoulder, its falling. 867 01:24:42,292 --> 01:24:45,125 This hand is your hand. 868 01:24:46,500 --> 01:24:49,792 A symbol of your strength and your labor. 869 01:24:50,083 --> 01:24:52,875 This is the hand that will bring about change. 870 01:24:52,958 --> 01:24:57,000 This hand will write the golden future of India. 871 01:24:57,667 --> 01:25:00,833 This very hand will eradicate poverty. 872 01:25:01,708 --> 01:25:06,667 Today, the entire nation is screaming, "Remove poverty!" 873 01:25:13,417 --> 01:25:14,667 Indira Gandhi... 874 01:25:14,792 --> 01:25:15,875 Long live! 875 01:25:17,958 --> 01:25:19,750 Mother India... 876 01:25:20,042 --> 01:25:21,167 Long live! 877 01:25:28,625 --> 01:25:30,250 Long live Indira Gandhi. 878 01:25:30,333 --> 01:25:31,750 Long live Mother India. 879 01:25:31,833 --> 01:25:33,708 Long live Indira Gandhi. 880 01:25:40,458 --> 01:25:42,958 Madam, I'm breaking a mountain, please make a road there. 881 01:25:43,042 --> 01:25:44,458 Madam, he is Dashrath Manjhi. 882 01:25:44,542 --> 01:25:46,000 He's been breaking a mountain for 12 years. 883 01:25:46,083 --> 01:25:49,000 Alone, for the wellbeing of people. If you can help him... 884 01:25:53,500 --> 01:25:54,833 Move. Move away. 885 01:26:05,625 --> 01:26:07,333 Dashrath, brother! 886 01:26:09,000 --> 01:26:10,125 Come here. 887 01:26:11,458 --> 01:26:12,542 See this. 888 01:26:14,208 --> 01:26:15,750 You have become famous, my friend. 889 01:26:17,542 --> 01:26:20,542 See this, your photo in the paper. 890 01:26:20,792 --> 01:26:22,167 MANJHI - MOUNTAIN MAN 891 01:26:23,042 --> 01:26:25,583 You have aged. 892 01:26:26,500 --> 01:26:28,000 Sit. Sit down. Relax. 893 01:26:30,083 --> 01:26:35,083 Now you need government help, I will help you. 894 01:26:35,667 --> 01:26:39,583 There's an officer, very big, the BDO, I've spoken to him. 895 01:26:40,083 --> 01:26:42,792 You'll get a government grant to break the mountain. 896 01:26:43,958 --> 01:26:46,083 -The government will help? -Yes. 897 01:26:46,167 --> 01:26:48,208 -For making the road? -Yes. 898 01:26:48,833 --> 01:26:51,625 -Then it'll break in a jiffy! -Of course. 899 01:26:51,750 --> 01:26:55,917 Now I am the village head. Can't just see my own profit and loss. 900 01:26:57,625 --> 01:27:00,542 Forget whatever happened in the past. 901 01:27:02,167 --> 01:27:04,417 If the road is made, everyone will benefit. 902 01:27:05,208 --> 01:27:07,333 Yes, then a proper road can be made. 903 01:27:07,417 --> 01:27:08,458 Yes. 904 01:27:08,667 --> 01:27:10,833 Motor cars will zip around in our Gehlore. 905 01:27:11,167 --> 01:27:13,250 Reaching the hospital will be easy. 906 01:27:13,333 --> 01:27:15,833 Zip! And you'll be in Wazirgunj! 907 01:27:17,417 --> 01:27:19,500 -Zip and you're in Wazirgunj? -Yes. 908 01:27:26,458 --> 01:27:28,458 Dashrath is doing a noble job. 909 01:27:28,917 --> 01:27:31,292 He's breaking the mountain in memory of his wife... 910 01:27:32,500 --> 01:27:34,750 She was like a... goddess. 911 01:27:35,625 --> 01:27:37,000 Sit, brother Dashrath, sit. 912 01:27:37,542 --> 01:27:38,667 Sit. 913 01:27:45,792 --> 01:27:47,000 You're very hard working. 914 01:27:48,500 --> 01:27:50,042 We are happy with your work... 915 01:27:51,417 --> 01:27:54,125 I'm writing to the government to help you. 916 01:27:54,208 --> 01:27:56,792 -You'll get money. -The government is like a parent. 917 01:27:58,542 --> 01:28:00,958 Once the road is made I can die in peace. 918 01:28:01,875 --> 01:28:03,708 Now everything will change. 919 01:28:04,375 --> 01:28:05,542 Everything will change! 920 01:28:06,042 --> 01:28:06,958 Now, you go. 921 01:28:08,375 --> 01:28:10,917 And listen, work diligently. 922 01:28:11,833 --> 01:28:15,333 When the money comes from Delhi I'll send it through Mukhiya. 923 01:28:15,542 --> 01:28:18,875 I am an illiterate, I don't understand money matters. 924 01:28:19,042 --> 01:28:20,375 But I will break the mountain. 925 01:28:21,250 --> 01:28:24,167 Just get a permanent road made. 926 01:28:26,917 --> 01:28:28,125 Consider it done. 927 01:28:38,542 --> 01:28:42,458 Mukhiya ji, we are sanctioning two million. 928 01:28:44,375 --> 01:28:48,042 He won't know how many zeroes in two million. 929 01:28:48,625 --> 01:28:52,333 BDO, sir, this is called finding a diamond in a coal mine. 930 01:28:54,042 --> 01:28:55,125 Hello, Baba. 931 01:28:55,625 --> 01:28:56,750 Bless you. 932 01:28:59,167 --> 01:29:00,500 Baba, recognize me? 933 01:29:02,750 --> 01:29:03,917 I'm Gopal. 934 01:29:07,208 --> 01:29:10,042 As a kid, I used to throw stones at you, Baba. 935 01:29:11,958 --> 01:29:13,792 And call you "The mad mountain man..." 936 01:29:15,250 --> 01:29:16,625 I was wrong. 937 01:29:18,042 --> 01:29:19,250 Bless you 938 01:29:22,625 --> 01:29:24,542 I want to say something to you. 939 01:29:24,667 --> 01:29:25,750 Yes, tell me. 940 01:29:28,292 --> 01:29:30,708 Even I love someone as you did. 941 01:29:31,250 --> 01:29:32,375 So do it. 942 01:29:34,625 --> 01:29:35,958 I want to marry her. 943 01:29:36,167 --> 01:29:37,458 Do it with élan. 944 01:29:40,708 --> 01:29:43,458 But my parents are not ready. What should I do? 945 01:29:47,167 --> 01:29:49,167 I eloped with Phaguniya. 946 01:29:52,458 --> 01:29:54,250 Love has a lot of power, my child. 947 01:29:59,292 --> 01:30:01,458 Can I say something? You won't mind? 948 01:30:01,667 --> 01:30:03,250 Why are you talking in riddles? 949 01:30:03,958 --> 01:30:04,875 Tell me. 950 01:30:06,750 --> 01:30:08,625 The one I love... 951 01:30:11,042 --> 01:30:12,208 is Rajkumariya. 952 01:30:25,833 --> 01:30:28,083 Great! Fantastic! Alive! 953 01:30:29,833 --> 01:30:33,000 Shut up, dimwit. You'll fix my son's marriage? 954 01:30:33,542 --> 01:30:37,042 Stupid, I'm not fixing it. They have fixed it. 955 01:30:37,333 --> 01:30:38,875 I've just come to give you the good news. 956 01:30:38,958 --> 01:30:40,417 Here! Have some sweets. 957 01:30:40,500 --> 01:30:42,750 I don't agree. Get lost. 958 01:30:45,375 --> 01:30:46,958 They are new age kids. 959 01:30:47,292 --> 01:30:50,000 What if they elope or jump into the well? 960 01:30:51,208 --> 01:30:53,125 For 16 years I've been breaking the mountain, 961 01:30:53,708 --> 01:30:56,333 I can break anything but not the kid's hearts. 962 01:30:57,042 --> 01:31:00,167 Understand? Don't insult yourself and eat some sweets. 963 01:31:00,500 --> 01:31:03,458 -You're threatening me? -Why are you getting irritated? 964 01:31:03,917 --> 01:31:05,458 Even I have a daughter. 965 01:31:06,333 --> 01:31:08,167 Who will marry her without money? 966 01:31:08,250 --> 01:31:10,208 How will I get the money? Will you give it to me? 967 01:31:10,667 --> 01:31:12,333 Oh, God. 968 01:31:12,542 --> 01:31:14,917 Two birds and one stone! Tell me one thing. 969 01:31:15,333 --> 01:31:18,875 Your son, my daughter and my son, your daughter? 970 01:31:19,708 --> 01:31:20,792 Fine? 971 01:31:21,583 --> 01:31:23,833 So what are you thinking? Have some sweets! 972 01:31:34,042 --> 01:31:35,083 Live long. 973 01:31:36,000 --> 01:31:37,458 Make your own path. 974 01:31:58,917 --> 01:32:00,917 Phaguniya would have danced all night. 975 01:32:03,958 --> 01:32:05,250 Why don't you dance? 976 01:32:06,375 --> 01:32:08,125 Dance. Dance. 977 01:32:13,583 --> 01:32:15,542 Why are you standing like a statue? 978 01:32:15,792 --> 01:32:18,708 The kids are getting married. You need to bless them. 979 01:32:19,333 --> 01:32:21,250 You are even older than me. 980 01:32:24,750 --> 01:32:27,667 You won't change. Let me fix you. 981 01:32:28,833 --> 01:32:31,042 What? Let it be today? 982 01:32:34,000 --> 01:32:35,458 Okay, I'll leave you today. Enjoy! 983 01:32:48,583 --> 01:32:51,125 No more than two sips, now, you come. 984 01:32:51,875 --> 01:32:54,000 Go, throw the stones. 985 01:32:56,042 --> 01:32:57,333 You'll get more sweet water. 986 01:32:59,917 --> 01:33:01,500 Remove all the stones. 987 01:33:19,333 --> 01:33:23,250 We'll have more stones. Come next week and collect them. 988 01:33:29,964 --> 01:33:31,214 BLOCK DEVELOPMENT OFFICE, WAZIRGANJ (BIHAR) 989 01:33:31,306 --> 01:33:34,083 To maintain peace and order, all necessary steps will be taken. 990 01:33:34,214 --> 01:33:35,614 SURAJ TV AND RADIO REPAIR WORKS 991 01:33:35,689 --> 01:33:40,400 Anyone who protests will be jailed. 992 01:33:40,517 --> 01:33:43,558 The government has declared a State of Emergency. 993 01:33:44,375 --> 01:33:45,417 Hello. 994 01:33:45,708 --> 01:33:48,458 Hello, Reporter Sahab. 995 01:33:49,583 --> 01:33:50,750 Welcome. 996 01:33:51,458 --> 01:33:52,500 Tell me. 997 01:33:52,625 --> 01:33:54,417 A grant was approved in his name. 998 01:33:54,708 --> 01:33:56,083 We've come to collect the money. 999 01:33:57,458 --> 01:33:59,417 -What is the name? -Dashrath Manjhi. 1000 01:34:06,375 --> 01:34:07,542 Dashrath Manjhi. 1001 01:34:07,708 --> 01:34:08,792 Exactly. 1002 01:34:09,000 --> 01:34:10,792 For breaking a mountain, right? 1003 01:34:10,875 --> 01:34:11,875 Yes. 1004 01:34:13,125 --> 01:34:14,583 But you have already taken the money. 1005 01:34:15,875 --> 01:34:17,458 I didn't get any money. 1006 01:34:17,958 --> 01:34:19,542 Must be a mistake, do check again. 1007 01:34:19,625 --> 01:34:22,833 There's an entry in the register. Here, see, "paid." 1008 01:34:23,042 --> 01:34:24,542 But I got no money. 1009 01:34:25,583 --> 01:34:28,208 Trying to cheat the government? 1010 01:34:28,458 --> 01:34:30,250 But I didn't get any money. 1011 01:34:31,375 --> 01:34:33,833 Wolf in a lamb's clothing, eh? 1012 01:34:33,917 --> 01:34:35,708 -Relax. -Trying to teach me? 1013 01:34:35,792 --> 01:34:38,208 -Go away. -Okay, understood. 1014 01:34:38,292 --> 01:34:39,583 -Go -Understood. 1015 01:34:41,417 --> 01:34:42,625 We'll speak to the BDO come on. 1016 01:34:42,750 --> 01:34:44,250 But I didn't get any money. 1017 01:34:46,208 --> 01:34:47,542 Ruab Babu! 1018 01:34:48,958 --> 01:34:50,042 BDO, sir... 1019 01:34:50,417 --> 01:34:52,708 Why are you pissing fire? 1020 01:34:53,792 --> 01:34:56,458 The money the government sent to break the mountain, where is it? 1021 01:34:58,708 --> 01:35:00,625 What nonsense are you talking? 1022 01:35:00,917 --> 01:35:02,208 I went to the office. 1023 01:35:02,458 --> 01:35:04,333 They said the money's gone! So where's it gone? 1024 01:35:04,417 --> 01:35:06,167 Gone? How would I know? 1025 01:35:06,250 --> 01:35:07,792 Do you think I'm stupid? 1026 01:35:09,250 --> 01:35:12,125 Think I can't see? New car, this gold chain... 1027 01:35:12,542 --> 01:35:14,250 I want the money to break the mountain. 1028 01:35:14,500 --> 01:35:17,250 What money? Which money? 1029 01:35:18,500 --> 01:35:20,167 Go. Bang your head against the mountain. 1030 01:35:21,083 --> 01:35:23,125 Does the government have no other work? 1031 01:35:23,458 --> 01:35:25,000 You are trying to cheat me? 1032 01:35:25,417 --> 01:35:26,625 What will you do? 1033 01:35:27,500 --> 01:35:29,583 There is an emergency in the country. 1034 01:35:30,042 --> 01:35:33,333 If I put you in the jail you won't come out alive! 1035 01:35:33,417 --> 01:35:35,417 -I'll complain. -To whom? 1036 01:35:35,875 --> 01:35:37,583 There's no government in Bihar. 1037 01:35:37,667 --> 01:35:40,583 Go, go to Delhi. Go bang your head there. 1038 01:35:40,667 --> 01:35:43,000 The government is listening to everyone these days. 1039 01:35:43,083 --> 01:35:46,125 I'll go to Delhi if I have to. But I won't spare you! 1040 01:35:48,458 --> 01:35:50,625 Delhi is very far, you moron. 1041 01:35:50,833 --> 01:35:52,667 Do you even know which country it is in? 1042 01:35:52,833 --> 01:35:55,000 I'll find out and I will get there! 1043 01:35:55,083 --> 01:35:56,708 -Go find it. -The fucker's a lost dog. 1044 01:35:56,875 --> 01:35:58,125 Trying to cheat me? 1045 01:35:58,208 --> 01:36:00,000 Throw him out. 1046 01:36:34,958 --> 01:36:37,000 -That I don't have, sir. -Where are you going? 1047 01:36:37,583 --> 01:36:39,500 Delhi, to meet the Prime Minister. 1048 01:36:39,708 --> 01:36:42,208 Twenty rupees for a ticket and 20 rupees fine, shell out 40. 1049 01:36:44,000 --> 01:36:45,292 I've no money, sir. 1050 01:36:45,625 --> 01:36:47,833 Is this your dad's train? Look at his guts! 1051 01:36:48,000 --> 01:36:50,750 They want a free ride! Get down, you bum. 1052 01:36:50,833 --> 01:36:52,708 I'm going to meet the Prime minister, sir. 1053 01:36:52,792 --> 01:36:55,542 Oh? You fucking beggar! Get down. 1054 01:37:25,250 --> 01:37:27,083 That was a little extreme. 1055 01:37:31,000 --> 01:37:32,958 Have some tea. 1056 01:37:35,125 --> 01:37:36,458 Doesn't matter... 1057 01:37:38,042 --> 01:37:39,167 I'll go to Delhi. 1058 01:37:41,833 --> 01:37:42,917 On foot. 1059 01:37:43,500 --> 01:37:44,750 Are you out of your mind? 1060 01:37:44,917 --> 01:37:47,917 -Why? -It is 1300 km. 1061 01:37:48,000 --> 01:37:50,750 Think it's a joke? Walk to it! 1062 01:37:52,042 --> 01:37:55,333 I need to go, so I will. 1063 01:37:58,875 --> 01:38:01,833 Longing for a glimpse 1064 01:38:02,917 --> 01:38:05,542 Crazed 1065 01:38:06,750 --> 01:38:09,875 An ecstatic Fakir 1066 01:38:11,500 --> 01:38:16,000 Standing alone 1067 01:38:18,208 --> 01:38:22,625 Embracing the sky 1068 01:38:26,583 --> 01:38:29,167 O' traveler, O' traveler 1069 01:38:30,875 --> 01:38:34,125 The soldier of light 1070 01:38:35,458 --> 01:38:38,208 O' traveler, O' traveler 1071 01:38:39,958 --> 01:38:43,042 The soldier of light 1072 01:38:44,833 --> 01:38:48,750 Walk, and a path will emerge 1073 01:38:49,208 --> 01:38:52,917 Your dreams will illuminate the world 1074 01:38:55,500 --> 01:38:57,917 O' traveler, O' traveler 1075 01:39:20,000 --> 01:39:21,833 Come, get up, you fool 1076 01:39:21,917 --> 01:39:24,000 Make your path 1077 01:39:24,208 --> 01:39:28,625 Smile, and celebrate life 1078 01:39:31,417 --> 01:39:33,458 The world will change 1079 01:39:33,542 --> 01:39:35,125 Only if you change 1080 01:39:35,208 --> 01:39:40,250 The story now will start with you 1081 01:39:42,750 --> 01:39:46,750 If there is a spark, there will be a fire 1082 01:39:47,125 --> 01:39:50,542 If there is a spark, there will be a fire 1083 01:39:57,750 --> 01:40:00,542 O' traveler, O' traveler 1084 01:40:01,917 --> 01:40:05,167 The soldier of light 1085 01:40:06,375 --> 01:40:09,333 The soldier of light 1086 01:40:15,292 --> 01:40:19,958 Destination is just a limit of your determination 1087 01:40:20,125 --> 01:40:23,917 Desires too many and wishes boundless 1088 01:40:24,333 --> 01:40:28,125 Destination is just a limit of your determination 1089 01:40:28,667 --> 01:40:30,708 Who know what will happen and when 1090 01:40:30,792 --> 01:40:34,542 Only you know what you will do now 1091 01:40:36,625 --> 01:40:40,542 Your deeds will create your story 1092 01:40:40,625 --> 01:40:45,333 Your deeds will create your story 1093 01:40:47,750 --> 01:40:50,292 O' traveler, O' traveler 1094 01:40:51,833 --> 01:40:54,792 The soldier of light 1095 01:40:56,542 --> 01:40:59,375 O' traveler, O' traveler 1096 01:41:14,375 --> 01:41:16,458 LET'S GO TO DELHI. REVOLT AGAINST THE EMERGENCY. LAY SIEGE TO THE PARLIAMENT 1097 01:41:16,583 --> 01:41:20,542 O' traveler, O' traveler 1098 01:41:20,625 --> 01:41:24,750 O' traveler, O' traveler 1099 01:41:24,833 --> 01:41:29,333 O' traveler, O' traveler 1100 01:41:29,542 --> 01:41:33,750 O' traveler, O' traveler 1101 01:41:33,958 --> 01:41:38,958 Walk, and a path will emerge 1102 01:41:41,375 --> 01:41:46,250 Your dreams will illuminate the world 1103 01:41:51,750 --> 01:41:55,167 O' traveler... 1104 01:41:58,417 --> 01:42:01,500 O' traveler... 1105 01:42:03,667 --> 01:42:05,542 Come on. Move from here. 1106 01:42:05,625 --> 01:42:07,958 This useless government 1107 01:42:08,042 --> 01:42:11,042 took your votes in the name of removing poverty. 1108 01:42:11,125 --> 01:42:12,708 But removed the poor! 1109 01:42:12,792 --> 01:42:14,958 This poor villager, 1110 01:42:15,250 --> 01:42:17,375 all by himself, 1111 01:42:17,458 --> 01:42:20,333 has cut a path through the mountain! 1112 01:42:20,583 --> 01:42:24,333 He has walked with us all the way from Bihar. 1113 01:42:24,958 --> 01:42:27,792 If it can't give us food or clothing... 1114 01:42:27,875 --> 01:42:29,750 The government is useless! 1115 01:42:29,833 --> 01:42:31,417 Break up, all of you! 1116 01:42:31,500 --> 01:42:33,042 Get lost! Get away! 1117 01:42:35,958 --> 01:42:38,292 -What is it? -I need to meet the Prime Minister. 1118 01:42:38,375 --> 01:42:40,458 I know her, look at this. 1119 01:42:43,583 --> 01:42:45,042 Thousands come here every day! 1120 01:42:45,292 --> 01:42:49,167 By the Kilo! Crazy coot! It's their job to get photographed. 1121 01:42:49,375 --> 01:42:51,000 And you useless sod, 1122 01:42:51,250 --> 01:42:53,625 get one photo clicked and you think you are a leader? 1123 01:42:53,708 --> 01:42:56,333 "Long live mother India." 1124 01:42:57,125 --> 01:42:59,292 Take this! And after today, 1125 01:42:59,750 --> 01:43:02,875 If I see you here, I'll shove you into the jail. 1126 01:43:03,333 --> 01:43:04,542 Load him onto the train to Bihar. 1127 01:43:04,625 --> 01:43:07,958 -Move. -The bastard, take him away. 1128 01:43:37,083 --> 01:43:38,083 Dashrath. 1129 01:43:50,667 --> 01:43:51,958 Phaguniya! 1130 01:43:54,708 --> 01:43:56,792 You've come, after so many days! 1131 01:43:57,583 --> 01:43:58,875 What happened? 1132 01:43:59,958 --> 01:44:01,292 You were making a road, weren't you? 1133 01:44:01,375 --> 01:44:04,125 Enough, enough already. 1134 01:44:06,167 --> 01:44:07,833 No hope anywhere. 1135 01:44:09,000 --> 01:44:12,667 Nothing will ever change. Everyone called me mad. 1136 01:44:13,042 --> 01:44:15,750 Everyone else was right. I was wrong. 1137 01:44:18,083 --> 01:44:20,667 A little stumble and you shatter? 1138 01:44:21,708 --> 01:44:26,583 The world is a web of deceit... ruled by the powerful. 1139 01:44:27,042 --> 01:44:28,625 And I? I'm alone. 1140 01:44:30,042 --> 01:44:31,375 I'm tired. 1141 01:44:32,500 --> 01:44:33,625 And old. 1142 01:44:35,667 --> 01:44:37,167 Can't do this anymore. 1143 01:44:38,250 --> 01:44:42,500 Remember, Dashrath. You took an oath to make the path. 1144 01:44:43,750 --> 01:44:46,458 This path will be made and you will make it. 1145 01:44:46,958 --> 01:44:48,583 It's no use. 1146 01:44:50,917 --> 01:44:53,000 No one cares. 1147 01:44:55,583 --> 01:44:57,250 Nothing will change. 1148 01:44:59,708 --> 01:45:00,875 I thought... 1149 01:45:01,792 --> 01:45:04,333 you were making me a Taj Mahal. 1150 01:45:13,750 --> 01:45:15,708 Why are you staring wide eyed? 1151 01:45:16,875 --> 01:45:19,333 Pick up your hammer and chisel and break the mountain. 1152 01:45:20,917 --> 01:45:23,542 Or I will never talk to you again. 1153 01:46:06,292 --> 01:46:10,417 Baba, you are not alone anymore! Everyone is with you. 1154 01:46:10,500 --> 01:46:13,625 This path will now be made very soon. 1155 01:46:17,500 --> 01:46:21,333 Great! Fantastic! Alive! 1156 01:46:39,167 --> 01:46:40,417 He broke the damn mountain. 1157 01:46:40,500 --> 01:46:42,125 And that's their leader, Dashrath. 1158 01:46:42,250 --> 01:46:43,542 You start the proceedings. 1159 01:46:44,000 --> 01:46:45,083 Hey! Stop it. 1160 01:46:45,167 --> 01:46:47,500 With whose permission are you breaking this mountain? 1161 01:46:47,917 --> 01:46:49,750 This property belongs to the Forest Department. 1162 01:46:49,833 --> 01:46:51,083 Are you trying to grab it? 1163 01:46:51,375 --> 01:46:52,958 Who is this Dashrath Manjhi? 1164 01:46:53,792 --> 01:46:56,208 Catch the bugger! Tie him up. 1165 01:46:57,292 --> 01:46:58,750 Bring him here. 1166 01:47:00,667 --> 01:47:03,250 Is this your dad's mountain? 1167 01:47:03,708 --> 01:47:05,208 And where are all the stones? 1168 01:47:05,625 --> 01:47:07,750 Motherfucker, gobbled them up? Sold them? 1169 01:47:08,000 --> 01:47:10,958 He wants to become the stone mafia. 1170 01:47:11,292 --> 01:47:16,083 No, sir, we were making a path for the village 1171 01:47:16,708 --> 01:47:18,583 -to make it easy. -Make it easy, eh? 1172 01:47:18,667 --> 01:47:20,833 -Easy... -Fool! 1173 01:47:21,250 --> 01:47:23,000 Let me make it easy for you. 1174 01:47:23,375 --> 01:47:26,292 Stealing a mountain? You think it's a joke? 1175 01:47:26,708 --> 01:47:29,250 If anyone even steps up here again. 1176 01:47:29,542 --> 01:47:33,167 Your properties will be confiscated and you'll rot in jail. 1177 01:47:33,375 --> 01:47:35,708 Take him. 1178 01:47:37,208 --> 01:47:38,625 Get in. 1179 01:47:40,750 --> 01:47:42,833 Messing with the law, eh? 1180 01:47:46,167 --> 01:47:47,542 Bloody mountain thief. 1181 01:47:48,042 --> 01:47:50,167 For 20 years he's been breaking the government’s property. 1182 01:47:50,458 --> 01:47:52,625 Politics of the hammer! 1183 01:47:52,958 --> 01:47:55,875 Prosecute him in such a manner that he dies in jail. 1184 01:47:59,583 --> 01:48:01,000 Oh, die! 1185 01:48:04,875 --> 01:48:06,292 Now, sing your hymns. 1186 01:48:07,292 --> 01:48:08,833 Your story is over. 1187 01:48:11,708 --> 01:48:15,708 Once you mess with the government, even God has to surrender. 1188 01:48:37,250 --> 01:48:38,375 Phaguniya... 1189 01:48:40,625 --> 01:48:43,208 I feel I have lost... 1190 01:48:45,417 --> 01:48:47,167 I'll die before the task is done. 1191 01:48:50,167 --> 01:48:52,458 Maybe my love lacked something. 1192 01:48:53,875 --> 01:48:55,625 Maybe I was too weak. 1193 01:48:59,042 --> 01:49:00,792 Maybe God didn't want it. 1194 01:49:02,083 --> 01:49:03,292 Maybe... 1195 01:49:05,000 --> 01:49:07,083 It makes no difference. 1196 01:49:14,125 --> 01:49:15,917 Release Dashrath Manjhi! 1197 01:49:16,000 --> 01:49:17,542 Release him! Release him! 1198 01:49:20,000 --> 01:49:22,292 -Who are they? What do they want? -Don't know. 1199 01:49:22,542 --> 01:49:24,250 Then don't just stand there! Go find out! 1200 01:49:24,333 --> 01:49:26,250 -Yes, sir. -Release Dashrath Manjhi! 1201 01:49:26,333 --> 01:49:27,792 Release him! Release him! 1202 01:49:27,875 --> 01:49:28,875 Calm down. 1203 01:49:29,000 --> 01:49:30,958 Why've you arrested him? He's innocent. 1204 01:49:31,792 --> 01:49:33,708 Until you release him, nobody'll leave here. 1205 01:49:35,167 --> 01:49:36,875 Release Dashrath Manjhi! 1206 01:49:38,083 --> 01:49:40,000 Sir, they have come to get him released. 1207 01:49:40,083 --> 01:49:42,625 They say he's falsely implicated, he's a saint. 1208 01:49:42,875 --> 01:49:46,500 They'll go on a hunger strike until he's released. 1209 01:49:46,667 --> 01:49:48,625 Sir, I think he is a political man. 1210 01:49:49,000 --> 01:49:50,750 Release Dashrath Manjhi! 1211 01:49:50,833 --> 01:49:52,708 Release him! Release him! 1212 01:49:52,792 --> 01:49:54,292 Release the joker! Hurry. 1213 01:49:54,375 --> 01:49:55,958 What about the Forest Department? 1214 01:49:56,083 --> 01:49:59,958 They stuff their faces with bribes and we face the crap. 1215 01:50:00,042 --> 01:50:02,667 -Get him out. -Move, move. 1216 01:50:03,042 --> 01:50:05,458 -Dashrath Baba! -Long live! 1217 01:50:05,542 --> 01:50:07,917 -Dashrath Baba! -Long live! 1218 01:50:08,000 --> 01:50:10,167 -Dashrath Baba! -Long live! 1219 01:50:10,250 --> 01:50:12,458 -Dashrath Baba! -Long live! 1220 01:50:12,542 --> 01:50:16,208 -Dashrath Baba! -Long live! 1221 01:50:45,958 --> 01:50:47,250 Come on! 1222 01:50:48,417 --> 01:50:50,333 -With all your might. -Haissa. 1223 01:50:50,417 --> 01:50:51,833 -All together. -Haissa. 1224 01:50:51,917 --> 01:50:53,792 -Louder now. -Haissa. 1225 01:51:06,958 --> 01:51:09,167 -Dashrath Baba! -Long live! 1226 01:52:14,417 --> 01:52:16,625 An age has gone by, in your memory... 1227 01:52:45,000 --> 01:52:46,750 How much I love you! 1228 01:52:47,250 --> 01:52:48,417 So much... 1229 01:52:49,208 --> 01:52:51,333 that no mountain can stop it... 1230 01:52:52,292 --> 01:52:57,542 that sky cannot contain it, that no one can imagine. 1231 01:53:00,833 --> 01:53:02,125 I know. 1232 01:53:29,625 --> 01:53:30,875 You've performed a miracle! 1233 01:53:31,042 --> 01:53:34,792 Dashrath Manjhi, you are a super man! You are Mr. India! 1234 01:53:35,625 --> 01:53:38,500 Alone with a hammer and chisel! 1235 01:53:39,083 --> 01:53:43,000 Tell me, after making the impossible, possible, 1236 01:53:43,167 --> 01:53:44,458 what would you like to say? 1237 01:53:46,083 --> 01:53:49,292 What can an illiterate man like me say? 1238 01:53:50,333 --> 01:53:51,542 Say something. 1239 01:53:53,042 --> 01:53:55,750 I say, don't depend too much on God... 1240 01:53:57,375 --> 01:53:59,542 maybe God depends on us. 1241 01:54:32,683 --> 01:54:39,225 DASHRATH MANJHI PATHWAY