1 00:02:56,636 --> 00:02:57,762 Captain! 2 00:03:38,970 --> 00:03:40,680 Is that a trench? 3 00:03:42,473 --> 00:03:44,267 It looks like there's more of them inside. 4 00:03:49,188 --> 00:03:51,316 Echo 2-6 to command. 5 00:03:52,025 --> 00:03:54,319 Colonel, we've got eyes on three Kong in the north woods. 6 00:03:54,485 --> 00:03:55,528 One of them is armed. 7 00:03:55,653 --> 00:03:57,172 And our donkey just spotted another trench. 8 00:03:57,196 --> 00:03:58,656 Maybe the base is near. 9 00:03:59,949 --> 00:04:00,992 Yes, sir. 10 00:04:03,661 --> 00:04:05,622 Yes, sir, copy. Over. 11 00:04:10,793 --> 00:04:12,337 Hey, donkey. 12 00:04:18,217 --> 00:04:19,217 Preacher. 13 00:04:24,515 --> 00:04:25,516 The one with the gun. 14 00:04:26,684 --> 00:04:29,145 As soon as the gunner's down, you guys take out the trench. 15 00:04:29,312 --> 00:04:30,313 Yes, sir. Yes, sir. 16 00:04:50,416 --> 00:04:51,416 Fire! 17 00:04:58,883 --> 00:05:00,176 Come on! 18 00:06:21,424 --> 00:06:22,633 Reload! 19 00:07:18,815 --> 00:07:20,817 Fall back! Fall back! 20 00:07:43,548 --> 00:07:45,508 Colonel, do you copy? Colonel! 21 00:07:45,883 --> 00:07:46,717 Who is this? 22 00:07:46,884 --> 00:07:48,219 Preacher, sir! It's Preacher! 23 00:07:48,386 --> 00:07:50,346 Where are you, soldier? I need your position. 24 00:07:50,513 --> 00:07:52,723 I don't know! What do you see? 25 00:07:52,890 --> 00:07:54,267 I can't see anything, sir. 26 00:07:54,433 --> 00:07:56,519 We lost a lot of men, and the captain is dead, sir. 27 00:07:56,686 --> 00:07:58,771 Okay, calm down. You're in command now. 28 00:07:59,397 --> 00:08:00,690 Command, sir? 29 00:08:00,857 --> 00:08:02,567 I think it's just me all by myself now. 30 00:08:02,733 --> 00:08:04,068 Take control. 31 00:08:07,238 --> 00:08:09,532 Colonel, I don't think I'm gonna make it, sir. 32 00:08:09,699 --> 00:08:10,741 I'm sorry. 33 00:08:10,908 --> 00:08:12,034 I'm so sorry, sir. 34 00:08:12,201 --> 00:08:15,121 Listen to me. You kill as many as you can. 35 00:08:19,917 --> 00:08:22,086 No! No, no! 36 00:09:37,620 --> 00:09:39,538 Sixty-three dead. 37 00:09:45,044 --> 00:09:46,044 You're him. 38 00:09:46,879 --> 00:09:48,130 You're Caesar. 39 00:09:49,799 --> 00:09:51,801 We've been searching for you for so long. 40 00:09:52,635 --> 00:09:54,470 We heard you had a hidden command base. 41 00:09:54,553 --> 00:09:56,347 But we could never find it. 42 00:09:56,514 --> 00:09:58,808 Some of us started to think that you might be dead. 43 00:09:58,975 --> 00:10:00,953 But Colonel McCullough said you were out here somewhere. 44 00:10:00,977 --> 00:10:02,687 - Just kill us already. - Shut up, man! 45 00:10:02,853 --> 00:10:04,689 What? They're animals. 46 00:10:04,855 --> 00:10:06,816 He's gonna slaughter us. 47 00:10:13,739 --> 00:10:17,868 I did not start this war. 48 00:10:19,412 --> 00:10:22,540 The ape who did is dead. 49 00:10:24,000 --> 00:10:26,335 His name was Koba. 50 00:10:27,044 --> 00:10:28,587 I killed him. 51 00:10:30,548 --> 00:10:33,718 Now, I fight only... 52 00:10:33,884 --> 00:10:35,428 to protect apes. 53 00:10:35,594 --> 00:10:36,721 Yeah? 54 00:10:39,056 --> 00:10:40,057 What about him? 55 00:10:41,017 --> 00:10:43,019 We've got 10 more just like him. 56 00:10:44,020 --> 00:10:45,938 I know these apes. 57 00:10:46,897 --> 00:10:49,191 They follow Koba. 58 00:10:50,276 --> 00:10:52,403 They tried to kill me. 59 00:10:53,070 --> 00:10:56,240 They fear what I will do to them. 60 00:10:56,407 --> 00:11:00,036 So now, they serve you. 61 00:11:01,078 --> 00:11:02,246 Just to survive. 62 00:11:04,749 --> 00:11:07,501 I don't fear you. 63 00:11:11,422 --> 00:11:14,425 You must fear. 64 00:11:15,217 --> 00:11:19,263 How long you think woods can protect you? 65 00:11:19,430 --> 00:11:22,266 Humans destroy you. 66 00:11:23,434 --> 00:11:27,438 Their Kerna has all power. 67 00:11:28,230 --> 00:11:32,234 For them, he more than just human. 68 00:11:34,737 --> 00:11:36,405 He everything. 69 00:11:36,572 --> 00:11:40,493 He say: First Caesar die... 70 00:11:41,786 --> 00:11:45,206 then all of you die. 71 00:11:52,338 --> 00:11:54,548 Winter! Take this traitor outside! 72 00:12:02,014 --> 00:12:04,850 What should we do with the humans? 73 00:12:18,614 --> 00:12:19,990 You're letting us go? 74 00:12:20,783 --> 00:12:24,036 Tell your Colonel you have seen me now... 75 00:12:24,829 --> 00:12:27,289 and I have a message for him. 76 00:12:27,456 --> 00:12:31,669 Leave us the woods, and the killing can stop. 77 00:12:41,762 --> 00:12:45,099 Do you think they will give him the message? 78 00:12:45,182 --> 00:12:47,184 They are the message, Maurice. 79 00:12:48,394 --> 00:12:51,021 He will see we are not savages. 80 00:12:59,071 --> 00:13:02,408 The traitor attacked me! He got away! 81 00:13:29,602 --> 00:13:30,895 Koba... 82 00:13:31,687 --> 00:13:33,230 still haunts us. 83 00:13:35,566 --> 00:13:37,735 Why didn't I see... 84 00:13:37,902 --> 00:13:42,156 that he could not forgive what humans did to him? 85 00:13:44,742 --> 00:13:47,828 No one could have known how much darkness... 86 00:13:47,912 --> 00:13:50,956 was living inside him. 87 00:14:25,407 --> 00:14:27,701 Father...! 88 00:14:42,925 --> 00:14:44,843 Welcome home, Rocket. 89 00:14:45,010 --> 00:14:47,263 You look tired. 90 00:14:48,264 --> 00:14:49,473 It was a long journey. 91 00:14:49,848 --> 00:14:52,226 Father, we found something! 92 00:14:52,518 --> 00:14:53,644 Come. 93 00:15:20,588 --> 00:15:21,839 Mother...! 94 00:15:30,389 --> 00:15:31,682 Cornelius... 95 00:15:32,433 --> 00:15:34,143 Say hi to your brother! 96 00:15:43,235 --> 00:15:45,279 Look who's here, son... 97 00:15:56,123 --> 00:15:58,459 Lake... 98 00:16:27,738 --> 00:16:29,740 This is it, father... 99 00:16:30,157 --> 00:16:32,242 We can start over... A new home. 100 00:16:33,535 --> 00:16:35,996 What is beyond those mountains, son? 101 00:16:36,372 --> 00:16:38,123 Show them, Rocket... 102 00:16:50,886 --> 00:16:52,096 A desert! 103 00:16:52,513 --> 00:16:54,765 The journey is long... 104 00:16:55,265 --> 00:16:57,601 But that is why humans will not find us. 105 00:16:58,143 --> 00:17:00,771 We must leave tonight! 106 00:17:01,188 --> 00:17:03,482 Tonight? That's impossible! 107 00:17:03,691 --> 00:17:05,109 How long can we wait, Lake? 108 00:17:05,275 --> 00:17:07,152 Soldiers getting closer! 109 00:17:07,444 --> 00:17:08,444 Winter... 110 00:17:16,912 --> 00:17:19,707 Your son's been gone, Caesar... 111 00:17:20,666 --> 00:17:24,128 He doesn't know how hard it's been. 112 00:17:27,089 --> 00:17:29,550 I know you are scared... 113 00:17:30,426 --> 00:17:32,344 We all are... 114 00:17:32,886 --> 00:17:35,848 But we are still planning... 115 00:17:38,475 --> 00:17:39,601 Yes. 116 00:17:40,519 --> 00:17:43,981 We must find a safe way out of the woods. 117 00:17:44,815 --> 00:17:47,192 There were only two of you. 118 00:17:47,359 --> 00:17:50,612 But we are... many. 119 00:18:01,457 --> 00:18:04,960 We will find a way out of here. 120 00:18:07,504 --> 00:18:10,174 Apes together... 121 00:18:11,550 --> 00:18:13,051 strong. 122 00:19:22,496 --> 00:19:23,580 Stay here, son! 123 00:19:23,705 --> 00:19:25,999 Protect your mother and brother! 124 00:20:10,544 --> 00:20:11,837 Caesar! What's wrong?! 125 00:20:12,629 --> 00:20:13,714 How many on patrol? 126 00:20:14,590 --> 00:20:15,590 Five? Six? 127 00:20:15,799 --> 00:20:16,925 Get them! 128 00:20:17,009 --> 00:20:19,636 Luca, get Rocket, too. 129 00:21:12,314 --> 00:21:14,358 Lima four to command. Colonel, did you... 130 00:21:24,701 --> 00:21:25,702 Rocket! 131 00:21:25,869 --> 00:21:27,245 What happened? 132 00:21:27,496 --> 00:21:29,915 I heard him talking! The Colonel is here! 133 00:21:31,583 --> 00:21:34,044 99, target acquired. 134 00:21:34,753 --> 00:21:39,383 99, target acquired. Repeat. King Kong is dead. 135 00:21:39,549 --> 00:21:42,511 Let's go. I can get out from here. 136 00:23:48,929 --> 00:23:50,430 Caesar... 137 00:23:50,722 --> 00:23:52,474 We can't find Winter! 138 00:23:55,268 --> 00:23:59,064 He was scared! I think he betrayed us! 139 00:24:03,443 --> 00:24:06,446 Have you found Cornelius yet? 140 00:24:07,864 --> 00:24:10,117 We're still searching. 141 00:24:14,704 --> 00:24:17,707 Let's go look for Caesar's little son. 142 00:24:51,449 --> 00:24:53,076 Cornelius! 143 00:25:01,918 --> 00:25:03,587 You're safe now. 144 00:25:21,813 --> 00:25:22,981 Lake... 145 00:25:24,065 --> 00:25:25,483 You loved my son. 146 00:25:26,443 --> 00:25:30,280 Look after his brother until I return. 147 00:25:35,368 --> 00:25:38,872 You're not coming with us to our new home? 148 00:25:38,955 --> 00:25:40,081 No. 149 00:25:44,669 --> 00:25:46,171 Go with Lake. 150 00:26:02,604 --> 00:26:03,897 Caesar! 151 00:26:04,231 --> 00:26:06,149 You're not going after them?! 152 00:26:08,276 --> 00:26:10,195 Not them. Him. 153 00:26:10,403 --> 00:26:14,407 Caesar, you are our leader! 154 00:26:14,991 --> 00:26:16,952 We can't leave without you! 155 00:26:17,535 --> 00:26:18,870 You must. 156 00:26:20,163 --> 00:26:22,332 The soldiers will be back soon. 157 00:26:22,499 --> 00:26:24,709 Father! 158 00:26:26,002 --> 00:26:27,504 When I find him... 159 00:26:27,671 --> 00:26:29,547 the soldiers will all come after me. 160 00:26:31,007 --> 00:26:32,759 That may give you the best chance 161 00:26:32,842 --> 00:26:34,219 to get out of the woods. 162 00:26:37,847 --> 00:26:39,724 Where is he going?! 163 00:26:43,645 --> 00:26:46,523 Caesar! Caesar! 164 00:27:35,739 --> 00:27:38,491 The soldiers' camp is always moving. 165 00:27:38,742 --> 00:27:40,869 My guards think they know where it is. 166 00:27:41,119 --> 00:27:42,370 Let me take you. 167 00:27:42,662 --> 00:27:44,998 You need me to back you up! 168 00:27:45,623 --> 00:27:46,958 No. 169 00:27:48,543 --> 00:27:49,711 Please... 170 00:27:50,420 --> 00:27:53,256 I know what it's like... 171 00:27:53,673 --> 00:27:55,258 to lose a son. 172 00:27:56,301 --> 00:28:00,055 I may not make it back. 173 00:28:01,222 --> 00:28:04,517 That's why I'm coming. 174 00:28:06,269 --> 00:28:09,105 To make sure you do. 175 00:28:45,809 --> 00:28:48,019 Guards think soldiers here... 176 00:28:48,353 --> 00:28:50,688 Always fires burning. 177 00:29:04,119 --> 00:29:05,662 No one here... 178 00:29:06,329 --> 00:29:08,039 Search the area. 179 00:29:31,563 --> 00:29:33,648 I'm just gonna put this down. 180 00:30:08,141 --> 00:30:10,018 What's he doing out here alone? 181 00:30:10,518 --> 00:30:12,312 Maybe he's a deserter? 182 00:31:25,260 --> 00:31:26,678 Look around. 183 00:31:30,139 --> 00:31:31,766 Take what you can. 184 00:33:26,047 --> 00:33:27,548 Something wrong with her. 185 00:33:27,715 --> 00:33:29,175 I don't think she can speak. 186 00:33:31,719 --> 00:33:32,929 Come. 187 00:33:51,781 --> 00:33:55,868 She'll die out here alone. 188 00:33:56,619 --> 00:33:58,413 We cannot take her, Maurice. 189 00:34:03,251 --> 00:34:05,128 I understand... 190 00:34:05,712 --> 00:34:08,798 But I cannot leave her. 191 00:35:17,825 --> 00:35:20,953 Did you find the Colonel? 192 00:35:21,662 --> 00:35:22,705 No. 193 00:35:24,165 --> 00:35:25,541 Winter. 194 00:35:40,056 --> 00:35:41,390 Where's the Colonel? 195 00:35:50,900 --> 00:35:52,068 He's gone. 196 00:35:52,443 --> 00:35:53,444 Gone? 197 00:35:55,530 --> 00:35:56,906 He left this morning... 198 00:35:57,990 --> 00:36:00,117 took many men with him. 199 00:36:00,868 --> 00:36:03,579 More soldiers are coming down from the North. 200 00:36:04,413 --> 00:36:06,415 The Colonel is going to meet them... 201 00:36:07,083 --> 00:36:08,668 at the border. 202 00:36:09,710 --> 00:36:11,963 What border? Why? 203 00:36:16,717 --> 00:36:18,719 I don't know. 204 00:36:19,220 --> 00:36:21,764 But the rest of us are going tomorrow. 205 00:36:23,850 --> 00:36:27,186 The donkeys think the soldiers from the North... 206 00:36:27,645 --> 00:36:31,107 are coming to help finish off the apes for good. 207 00:36:32,149 --> 00:36:35,069 That day, after the battle on the hill... 208 00:36:35,570 --> 00:36:39,073 The donkey we caught promised me the Colonel would spare my life... 209 00:36:39,323 --> 00:36:42,743 If I told them where you were hiding. 210 00:36:44,203 --> 00:36:46,914 Forgive me! 211 00:36:51,127 --> 00:36:53,838 My son... 212 00:36:55,506 --> 00:36:59,135 my wife... 213 00:37:00,678 --> 00:37:02,138 are dead. 214 00:38:14,710 --> 00:38:17,129 Now what do we do? 215 00:38:17,505 --> 00:38:19,131 Wait till the soldiers go... 216 00:38:20,216 --> 00:38:23,094 Follow them to the Colonel. 217 00:38:56,419 --> 00:38:58,129 Koba! 218 00:38:58,713 --> 00:39:00,089 Ape... 219 00:39:01,257 --> 00:39:05,094 not kill ape. 220 00:39:14,270 --> 00:39:16,939 The soldiers are leaving! 221 00:39:54,643 --> 00:39:56,312 They stopped. 222 00:39:56,812 --> 00:39:57,813 Get down! 223 00:40:10,493 --> 00:40:12,787 What are they shooting at? 224 00:40:14,872 --> 00:40:16,832 I don't know. 225 00:41:39,582 --> 00:41:41,584 Why did they shoot you? 226 00:42:01,687 --> 00:42:03,355 Like her! 227 00:42:04,565 --> 00:42:06,567 He cannot speak! 228 00:42:10,279 --> 00:42:13,490 He will die of those wounds. 229 00:42:23,584 --> 00:42:25,169 Luca... 230 00:42:46,065 --> 00:42:47,900 Where did the soldiers go?! 231 00:42:47,983 --> 00:42:51,987 Winter said they were going to a border. 232 00:42:52,238 --> 00:42:54,281 Yes, but which way is that?! 233 00:46:42,593 --> 00:46:45,596 Bad Ape! 234 00:46:51,226 --> 00:46:53,937 Bad Ape. 235 00:46:56,732 --> 00:46:58,066 Who are you? 236 00:46:58,692 --> 00:47:01,069 What are you doing here? 237 00:47:03,739 --> 00:47:05,574 I don't think he understands. 238 00:47:08,494 --> 00:47:10,120 I don't recognize him. 239 00:47:10,579 --> 00:47:12,414 He's not one of us. 240 00:47:14,416 --> 00:47:15,751 Are you alone here? 241 00:47:36,063 --> 00:47:37,147 Cold? 242 00:47:53,956 --> 00:47:54,998 Cold. 243 00:48:00,629 --> 00:48:03,632 I see girl, I think you human. 244 00:48:03,799 --> 00:48:05,133 But you ape. 245 00:48:05,926 --> 00:48:07,302 Like me. 246 00:48:09,137 --> 00:48:10,639 No, put down. 247 00:48:11,473 --> 00:48:12,808 How long have you been here? 248 00:48:12,975 --> 00:48:14,268 Long time. 249 00:48:14,434 --> 00:48:16,853 Long, long time. 250 00:48:27,614 --> 00:48:28,657 Home. 251 00:48:30,200 --> 00:48:31,493 Old home. 252 00:48:37,207 --> 00:48:39,001 Are there more like you? 253 00:48:39,835 --> 00:48:41,670 More apes from zoo. 254 00:48:41,837 --> 00:48:44,464 Dead. All dead. 255 00:48:45,048 --> 00:48:46,133 Long time. 256 00:48:46,842 --> 00:48:49,344 Human get sick. 257 00:48:49,678 --> 00:48:52,347 Ape get smart. 258 00:48:53,015 --> 00:48:54,641 Then human kill ape. 259 00:48:55,142 --> 00:48:56,560 But not me. 260 00:48:56,977 --> 00:48:58,520 I run. 261 00:48:59,187 --> 00:49:01,189 You learn to speak... 262 00:49:01,523 --> 00:49:03,692 Listen. Human... 263 00:49:07,529 --> 00:49:09,072 "Bad Ape!" 264 00:49:11,325 --> 00:49:13,619 Bad Ape. Huh? 265 00:49:13,702 --> 00:49:15,037 No. 266 00:49:15,537 --> 00:49:17,039 No touch. 267 00:49:18,540 --> 00:49:20,375 That's mine. 268 00:49:26,673 --> 00:49:27,758 I'm okay! 269 00:49:37,893 --> 00:49:39,603 Amazing... 270 00:49:39,895 --> 00:49:42,064 Always thought we were the only ones. 271 00:49:42,397 --> 00:49:44,608 Wonder if there are more in the world? 272 00:49:45,150 --> 00:49:48,737 More apes like us. 273 00:49:51,239 --> 00:49:53,450 Eat! Eat. 274 00:49:56,453 --> 00:49:57,954 New friends. 275 00:49:58,413 --> 00:49:59,956 Special day. 276 00:50:04,419 --> 00:50:05,712 Where did you get this? 277 00:50:08,757 --> 00:50:09,925 Bad place. 278 00:50:11,259 --> 00:50:12,636 I find long time ago. 279 00:50:12,803 --> 00:50:15,389 After zoo, I look for food... 280 00:50:15,555 --> 00:50:18,100 I find human zoo. 281 00:50:18,725 --> 00:50:20,310 Zoo for sick. 282 00:50:21,436 --> 00:50:22,896 Big walls. 283 00:50:23,063 --> 00:50:25,941 Sick human climb. 284 00:50:27,109 --> 00:50:29,820 Bad human kill. 285 00:50:30,237 --> 00:50:33,407 And then, all get sick. 286 00:50:33,573 --> 00:50:35,742 All dead now for a long time. 287 00:50:36,451 --> 00:50:37,452 Long time. 288 00:50:37,619 --> 00:50:39,079 Bad humans? 289 00:50:40,956 --> 00:50:42,332 Soldiers? 290 00:50:45,085 --> 00:50:46,336 Soldiers. 291 00:50:46,795 --> 00:50:48,463 A deserted military camp! 292 00:50:48,839 --> 00:50:51,258 On the border! 293 00:50:51,842 --> 00:50:56,138 Maybe the Colonel and the troops are going there? 294 00:50:56,972 --> 00:50:58,974 Is it far? Can you take us? 295 00:50:59,141 --> 00:51:00,934 Human zoo? 296 00:51:01,101 --> 00:51:03,812 No. No, no go back there. 297 00:51:04,938 --> 00:51:07,149 Everyone dead. I come here. Very safe here. 298 00:51:07,315 --> 00:51:08,483 Never go back. 299 00:51:08,650 --> 00:51:10,152 Please, you must take us! 300 00:51:10,318 --> 00:51:12,779 No! No! Cannot take! 301 00:51:12,946 --> 00:51:14,990 Cannot take. No! No! 302 00:51:17,117 --> 00:51:18,326 Look! Look! 303 00:51:18,493 --> 00:51:21,163 More snow. Cannot go. Must stay. 304 00:51:21,329 --> 00:51:23,290 You eat, you rest. 305 00:51:23,457 --> 00:51:25,500 Stay here with me. 306 00:51:27,544 --> 00:51:29,463 Here, you keep. 307 00:51:32,674 --> 00:51:34,176 She keep. 308 00:52:02,037 --> 00:52:03,371 Who is... 309 00:52:09,419 --> 00:52:10,712 child? 310 00:52:11,880 --> 00:52:13,548 I don't know. 311 00:52:14,716 --> 00:52:18,053 But she with you. 312 00:52:20,597 --> 00:52:22,390 She has no one else. 313 00:52:29,189 --> 00:52:32,567 I see you look at her just now. 314 00:52:35,862 --> 00:52:38,406 Look sad. 315 00:52:42,953 --> 00:52:45,121 You have child? 316 00:52:48,250 --> 00:52:49,251 One. 317 00:52:52,087 --> 00:52:54,589 The other was killed by human. 318 00:52:57,217 --> 00:52:58,593 Soldier? 319 00:53:15,610 --> 00:53:18,488 I had child. 320 00:53:24,786 --> 00:53:27,789 You think you will find him... 321 00:53:30,959 --> 00:53:32,460 at human zoo? 322 00:53:37,924 --> 00:53:39,175 With soldier? 323 00:53:42,846 --> 00:53:44,848 I don't know. 324 00:53:46,975 --> 00:53:48,476 Maybe. 325 00:53:50,812 --> 00:53:51,938 Then... 326 00:53:57,193 --> 00:54:00,488 maybe I take you. 327 00:55:43,425 --> 00:55:44,759 Thirsty. 328 00:55:46,761 --> 00:55:48,513 Thirsty. 329 00:55:51,641 --> 00:55:52,641 Thirsty. 330 00:56:07,782 --> 00:56:10,577 Luca, come. Let's go closer. 331 00:56:10,744 --> 00:56:12,078 Keep them safe. 332 00:56:18,334 --> 00:56:20,170 What are they doing? 333 00:56:20,295 --> 00:56:21,629 I don't know. 334 00:56:25,759 --> 00:56:29,262 What's that? A patrol? 335 00:56:30,305 --> 00:56:31,681 I don't see riders. 336 00:56:37,145 --> 00:56:38,813 Hold it! 337 00:56:41,316 --> 00:56:42,650 I saw them coming! 338 00:57:14,182 --> 00:57:17,310 At least this time... 339 00:57:18,019 --> 00:57:20,188 I was able to protect you. 340 00:58:31,259 --> 00:58:33,303 Caesar... 341 00:58:35,096 --> 00:58:37,265 This must stop... 342 00:58:37,473 --> 00:58:39,767 It's not too late to join the other apes... 343 00:58:40,602 --> 00:58:42,854 We cannot turn back! 344 00:58:44,105 --> 00:58:45,773 Luca gave his life! 345 00:58:46,316 --> 00:58:47,734 Please...! 346 00:58:53,114 --> 00:58:54,490 They must pay. 347 00:59:00,997 --> 00:59:02,957 Now... 348 00:59:03,833 --> 00:59:06,628 you sound like Koba. 349 00:59:13,092 --> 00:59:15,136 It was a mistake bringing you all. 350 00:59:15,303 --> 00:59:16,679 This is my fight. 351 00:59:18,097 --> 00:59:19,682 I will finish this alone. 352 00:59:21,351 --> 00:59:22,352 Go. 353 00:59:22,518 --> 00:59:23,645 Now! 354 00:59:24,437 --> 00:59:26,105 Join the others. 355 01:00:53,609 --> 01:00:56,738 What happened? 356 01:00:58,406 --> 01:01:02,076 They came out of nowhere... 357 01:01:02,577 --> 01:01:04,370 Attacked us. 358 01:01:05,621 --> 01:01:07,540 We thought they would kill us all... 359 01:01:07,957 --> 01:01:10,209 But the Colonel stopped them! 360 01:01:12,253 --> 01:01:13,880 There was madness in his eyes! 361 01:01:14,047 --> 01:01:18,926 He said they would use us, before we died! 362 01:01:19,594 --> 01:01:21,846 And they brought us all here! 363 01:01:23,598 --> 01:01:24,891 Use you? 364 01:01:26,934 --> 01:01:29,896 They've been forcing us to work! 365 01:01:31,105 --> 01:01:32,106 What... 366 01:01:32,940 --> 01:01:34,776 What kind of work? 367 01:01:37,570 --> 01:01:38,738 Wait. 368 01:01:38,905 --> 01:01:41,407 My little son. Is he here? 369 01:01:52,001 --> 01:01:55,088 Grant and Lee... 370 01:01:59,133 --> 01:02:01,010 Wellington... 371 01:02:02,804 --> 01:02:04,472 and Napoleon... 372 01:02:07,141 --> 01:02:08,351 Custer... 373 01:02:10,645 --> 01:02:12,480 and Sitting Bull... 374 01:02:15,274 --> 01:02:17,610 You're probably not much of a reader. 375 01:02:19,153 --> 01:02:22,323 But this is a big moment. 376 01:02:23,491 --> 01:02:25,159 Where were you? 377 01:02:26,327 --> 01:02:29,664 We came upon your herd. We got lucky. 378 01:02:30,665 --> 01:02:32,834 But I was surprised you weren't with them. 379 01:02:34,669 --> 01:02:36,003 Hey, hey, hey! 380 01:02:44,887 --> 01:02:48,182 I hope you don't come to regret sparing his life. 381 01:02:49,725 --> 01:02:52,228 He's quite a good shot. 382 01:02:57,692 --> 01:03:00,903 Have you finally come to save your apes? 383 01:03:01,696 --> 01:03:03,865 I came for you. 384 01:03:04,031 --> 01:03:05,533 For me? 385 01:03:08,536 --> 01:03:10,746 Who did I kill that night? 386 01:03:10,913 --> 01:03:12,373 My wife. 387 01:03:14,000 --> 01:03:16,210 My son. 388 01:03:28,055 --> 01:03:29,724 I'm sorry. 389 01:03:30,391 --> 01:03:32,018 I was there for you. 390 01:03:43,070 --> 01:03:44,447 My God. 391 01:03:45,615 --> 01:03:47,742 Look at your eyes. 392 01:03:48,409 --> 01:03:50,036 Almost human. 393 01:03:54,415 --> 01:03:56,125 How did you know I was here? 394 01:03:56,626 --> 01:03:59,795 I was told you were coming. 395 01:04:00,880 --> 01:04:03,758 That more soldiers from the North... 396 01:04:03,925 --> 01:04:05,885 would be joining you here. 397 01:04:06,052 --> 01:04:07,136 Joining me? 398 01:04:07,303 --> 01:04:09,138 To finish us off. 399 01:04:10,556 --> 01:04:11,599 For good. 400 01:04:14,727 --> 01:04:16,229 Who told you that? 401 01:04:25,821 --> 01:04:26,822 Okay. 402 01:04:29,450 --> 01:04:30,451 Let's go. 403 01:05:09,490 --> 01:05:10,950 Father! 404 01:05:13,494 --> 01:05:14,704 Father! 405 01:06:37,036 --> 01:06:38,412 Lake... 406 01:06:39,246 --> 01:06:41,082 Forgive them. 407 01:06:41,415 --> 01:06:43,793 We've been through much. 408 01:06:51,092 --> 01:06:52,927 Father! 409 01:06:55,137 --> 01:06:56,931 What have I done? 410 01:07:35,386 --> 01:07:37,346 Battalion, halt! 411 01:07:42,643 --> 01:07:43,686 Blood! 412 01:07:43,853 --> 01:07:45,104 Makes the grass grow! 413 01:07:45,813 --> 01:07:46,813 We! 414 01:07:46,897 --> 01:07:48,232 Make the blood flow! 415 01:07:48,607 --> 01:07:49,817 We are the beginning! 416 01:07:49,984 --> 01:07:51,277 And the end! 417 01:09:34,922 --> 01:09:37,299 We haven't had food or water since we got here... 418 01:09:43,430 --> 01:09:45,057 Why do they need a wall? 419 01:10:01,031 --> 01:10:02,116 Hey! 420 01:10:04,118 --> 01:10:05,661 Hey! Hey! Hey! Hey! 421 01:10:19,508 --> 01:10:20,509 Hey! 422 01:10:21,427 --> 01:10:22,636 Donkey! 423 01:10:23,721 --> 01:10:24,763 Get him. 424 01:10:24,930 --> 01:10:26,682 Okay, okay, okay... 425 01:10:56,670 --> 01:10:57,796 Leave him! 426 01:13:37,289 --> 01:13:39,249 Tell them to get back to work. 427 01:13:39,625 --> 01:13:42,920 Apes need food and water. 428 01:13:45,798 --> 01:13:47,174 Tell them. 429 01:13:47,341 --> 01:13:49,301 Give them food... 430 01:13:49,468 --> 01:13:50,803 and water. 431 01:13:59,019 --> 01:14:00,104 Five... 432 01:14:01,396 --> 01:14:02,523 Four... 433 01:14:03,982 --> 01:14:05,109 Three... 434 01:14:07,069 --> 01:14:08,237 Two... 435 01:14:26,171 --> 01:14:29,216 Hurry! Back to work! 436 01:14:46,900 --> 01:14:48,402 String him up, donkey. 437 01:14:58,495 --> 01:15:01,081 Bad place. 438 01:15:03,167 --> 01:15:04,835 Bad, bad place. 439 01:15:07,838 --> 01:15:09,381 What you see? 440 01:15:15,596 --> 01:15:16,722 Must save them! 441 01:15:16,847 --> 01:15:17,848 But how? 442 01:15:18,056 --> 01:15:19,224 Must think! 443 01:15:19,474 --> 01:15:21,810 What would Caesar do? 444 01:15:23,061 --> 01:15:24,271 Oh, no! 445 01:15:26,940 --> 01:15:28,150 Why so small? 446 01:15:36,783 --> 01:15:38,368 Oh! 447 01:16:01,516 --> 01:16:03,685 What did the Colonel promise you? 448 01:16:04,353 --> 01:16:08,065 You really think he'll let you live... 449 01:16:08,232 --> 01:16:10,025 after we are gone? 450 01:16:11,151 --> 01:16:13,695 You let them call you "donkey." 451 01:16:14,112 --> 01:16:16,406 You are ape. 452 01:16:26,041 --> 01:16:28,627 Kerna want see you. 453 01:16:53,318 --> 01:16:54,736 Interfere with the work again... 454 01:16:54,903 --> 01:16:57,990 and I'll begin slaughtering the apes one by one. 455 01:16:58,156 --> 01:17:00,158 Understand? I need that wall. 456 01:17:00,325 --> 01:17:02,953 Apes need food and water. 457 01:17:03,120 --> 01:17:06,665 They'll get food and water when they finish their work. 458 01:17:09,167 --> 01:17:11,795 Give apes food and water... 459 01:17:12,296 --> 01:17:13,922 or they cannot finish. 460 01:17:14,089 --> 01:17:16,425 You know, you are very emotional. 461 01:17:18,677 --> 01:17:21,888 What makes you think you're in a position to make demands? 462 01:17:27,811 --> 01:17:28,979 Okay, let's go. 463 01:17:29,146 --> 01:17:30,897 The soldiers who are coming here... 464 01:17:31,064 --> 01:17:34,067 they are not coming to join you, are they? 465 01:17:35,694 --> 01:17:40,032 I saw men outside on the wall, preparing for battle. 466 01:17:43,076 --> 01:17:44,619 They told me you were smart... 467 01:17:44,786 --> 01:17:47,748 but that's impressive. 468 01:17:47,914 --> 01:17:48,999 No. 469 01:17:49,875 --> 01:17:51,752 They won't be joining me. 470 01:17:52,127 --> 01:17:53,670 They are against you? 471 01:17:53,837 --> 01:17:56,298 They fear me. 472 01:17:56,465 --> 01:17:57,466 Why? 473 01:17:57,632 --> 01:18:00,218 Because you kill your own men? 474 01:18:01,219 --> 01:18:03,221 We found bodies. 475 01:18:03,889 --> 01:18:05,474 Something wrong... 476 01:18:05,974 --> 01:18:07,768 with these men. 477 01:18:10,479 --> 01:18:13,899 Jesus Christ, you are impressive. 478 01:18:14,399 --> 01:18:16,693 Well, you paint quite a picture. 479 01:18:16,860 --> 01:18:19,071 What you must think of me. 480 01:18:19,237 --> 01:18:22,657 I think you have no mercy. 481 01:18:40,842 --> 01:18:42,677 You came here to kill me. 482 01:18:43,929 --> 01:18:46,139 Were you gonna show me mercy? 483 01:18:46,306 --> 01:18:48,392 I showed you mercy... 484 01:18:48,558 --> 01:18:50,394 when I spared your men. 485 01:18:50,894 --> 01:18:53,313 I offered you peace... 486 01:18:53,480 --> 01:18:55,148 and you killed my family. 487 01:19:10,205 --> 01:19:11,331 Mercy. 488 01:19:12,499 --> 01:19:15,877 You have any idea what your mercy would do to us? 489 01:19:20,048 --> 01:19:22,426 You're much stronger than we are. 490 01:19:23,009 --> 01:19:25,011 You're smart as hell. 491 01:19:25,178 --> 01:19:28,056 No matter what you say, you'd eventually replace us. 492 01:19:28,223 --> 01:19:30,225 That's the law of nature. 493 01:19:30,976 --> 01:19:33,228 The irony is, we created you. 494 01:19:33,395 --> 01:19:36,231 We tried to defy nature, bend it to our will. 495 01:19:36,398 --> 01:19:39,693 Nature has been punishing us for our arrogance... 496 01:19:39,860 --> 01:19:41,319 ever since. 497 01:19:43,780 --> 01:19:44,906 10 months ago, 498 01:19:44,990 --> 01:19:47,159 I sent out recon units to look for your base. 499 01:19:47,325 --> 01:19:50,454 My own son was a soldier with one of the units. 500 01:19:50,620 --> 01:19:52,414 One day he suddenly stopped speaking. 501 01:19:53,206 --> 01:19:55,917 He became primitive, like an animal. 502 01:19:56,084 --> 01:19:57,419 They contacted me and said 503 01:19:57,502 --> 01:19:59,629 that they thought he'd lost his mind. 504 01:20:00,464 --> 01:20:02,632 That the war was too much for him. 505 01:20:03,633 --> 01:20:06,928 Then the man who cared for him stopped speaking too. 506 01:20:08,054 --> 01:20:11,683 Their medic had a theory, before he stopped speaking... 507 01:20:12,767 --> 01:20:15,770 that the virus that almost wiped us out... 508 01:20:15,937 --> 01:20:19,316 the virus that every human survivor still carries... 509 01:20:19,649 --> 01:20:21,818 had suddenly changed. 510 01:20:21,985 --> 01:20:23,236 Mutated. 511 01:20:24,988 --> 01:20:27,157 And that if it spread... 512 01:20:27,324 --> 01:20:30,368 it would destroy humanity for good this time. 513 01:20:31,745 --> 01:20:33,079 Not by killing us... 514 01:20:33,246 --> 01:20:37,667 but by robbing us of those things that make us human. 515 01:20:37,834 --> 01:20:39,878 Our speech, our higher thinking... 516 01:20:40,504 --> 01:20:42,547 It would turn us into beasts. 517 01:20:42,714 --> 01:20:44,758 You talk about mercy? 518 01:20:46,927 --> 01:20:48,845 What would you have done? 519 01:20:51,806 --> 01:20:54,226 It was a moment of clarity for me. 520 01:20:54,935 --> 01:20:56,102 I realized... 521 01:20:56,269 --> 01:20:59,314 that I would have to sacrifice my only son... 522 01:20:59,481 --> 01:21:02,484 so that humanity could be saved. 523 01:21:05,070 --> 01:21:07,072 I held that gun in my hand... 524 01:21:07,239 --> 01:21:09,783 for a long time. 525 01:21:14,079 --> 01:21:18,041 I pointed it at my only child... 526 01:21:20,585 --> 01:21:22,504 he looked at me... 527 01:21:23,838 --> 01:21:25,674 trust in his eyes. 528 01:21:28,677 --> 01:21:31,638 Even in his primitive gaze... 529 01:21:35,892 --> 01:21:39,229 I felt his... love. 530 01:21:46,361 --> 01:21:48,405 I pulled the trigger. 531 01:21:50,699 --> 01:21:51,950 It purified me. 532 01:21:53,994 --> 01:21:56,371 It made my purpose clear. 533 01:21:58,164 --> 01:22:00,959 I gave the orders to kill the other infected. 534 01:22:01,042 --> 01:22:02,210 All of them. 535 01:22:02,377 --> 01:22:04,671 Burn their belongings... 536 01:22:04,838 --> 01:22:07,132 and anything that might spread contamination. 537 01:22:07,299 --> 01:22:09,884 Some of the men questioned my judgment. 538 01:22:10,051 --> 01:22:12,679 I was asking them to do what I had done. 539 01:22:12,846 --> 01:22:15,140 Sacrifice their friends... 540 01:22:16,349 --> 01:22:17,559 their family. 541 01:22:20,645 --> 01:22:22,397 Of course, they refused. 542 01:22:25,483 --> 01:22:27,152 So I had them killed too. 543 01:22:29,654 --> 01:22:32,032 Others with children... 544 01:22:32,198 --> 01:22:34,326 deserted into the woods. 545 01:22:35,327 --> 01:22:39,414 One of those cowards fled to my superiors up North. 546 01:22:39,581 --> 01:22:40,999 They tried to convince me 547 01:22:41,082 --> 01:22:43,960 this plague could be dealt with medically. 548 01:22:44,586 --> 01:22:48,423 That's when I realized that they had learned nothing... 549 01:22:49,090 --> 01:22:50,675 from our past. 550 01:22:51,801 --> 01:22:54,471 You killed them too? 551 01:22:56,765 --> 01:22:58,683 What did I do, Preacher? 552 01:22:59,851 --> 01:23:01,519 You severed their heads, sir. 553 01:23:02,937 --> 01:23:05,148 Except for the one I spared... 554 01:23:05,315 --> 01:23:07,984 so that he could return, and deliver a message. 555 01:23:08,151 --> 01:23:10,612 If they wanted to relieve me of my command... 556 01:23:10,779 --> 01:23:13,615 they would have to meet me here... 557 01:23:13,782 --> 01:23:15,742 and do it themselves. 558 01:23:15,909 --> 01:23:17,702 This used to be a weapons depot. 559 01:23:18,453 --> 01:23:20,664 They turned it into a relocation camp 560 01:23:20,747 --> 01:23:23,208 when the crisis was just beginning. 561 01:23:23,708 --> 01:23:25,877 But the weapons are still here... 562 01:23:26,544 --> 01:23:28,004 inside the mountain. 563 01:23:28,171 --> 01:23:29,673 How many men... 564 01:23:29,839 --> 01:23:31,466 will be coming? 565 01:23:31,633 --> 01:23:34,803 Probably all of them. But don't get any ideas. 566 01:23:34,969 --> 01:23:38,390 The only thing they fear more than me is you apes. 567 01:23:45,271 --> 01:23:49,234 This is... a holy war. 568 01:23:50,777 --> 01:23:54,531 All of human history has led to this moment. 569 01:23:55,448 --> 01:23:57,242 If we lose... 570 01:23:58,034 --> 01:24:00,412 we'll be the last of our kind. 571 01:24:00,578 --> 01:24:03,123 It will be a planet of apes. 572 01:24:04,749 --> 01:24:06,751 And we will become your cattle. 573 01:24:08,837 --> 01:24:10,797 Look at you. 574 01:24:11,214 --> 01:24:13,633 You think I'm sick, don't you? 575 01:24:22,058 --> 01:24:24,811 I didn't mean to kill your son. 576 01:24:26,688 --> 01:24:30,567 But if his destiny was to inherit your unholy kingdom... 577 01:24:32,402 --> 01:24:34,404 I'm glad I did it. 578 01:24:34,487 --> 01:24:36,114 Hey! Hey! 579 01:24:36,614 --> 01:24:38,199 Get back! Donkey, hold him! 580 01:24:38,742 --> 01:24:40,869 Hey! 581 01:24:47,167 --> 01:24:48,877 So emotional! 582 01:24:56,217 --> 01:24:58,803 I can see how conflicted you are. 583 01:24:59,679 --> 01:25:03,016 You're confused in your purpose. 584 01:25:03,183 --> 01:25:05,435 You are angry at me for something I did 585 01:25:05,518 --> 01:25:08,062 that was an act of war. 586 01:25:08,229 --> 01:25:12,984 But you're taking this all much too personally. 587 01:25:14,944 --> 01:25:16,946 What do you think... 588 01:25:17,238 --> 01:25:21,701 my men would have done to your apes if you had killed me? 589 01:25:23,036 --> 01:25:25,497 Or is killing me more important? 590 01:25:38,218 --> 01:25:39,928 Soldiers everywhere! 591 01:25:40,178 --> 01:25:41,554 How will we get in? 592 01:25:43,056 --> 01:25:45,016 Must get in somehow... 593 01:25:45,433 --> 01:25:46,935 Must get in! 594 01:25:48,770 --> 01:25:50,021 In? In? 595 01:25:51,064 --> 01:25:52,065 No! 596 01:25:52,607 --> 01:25:54,901 No go in! No... 597 01:26:03,284 --> 01:26:04,911 Friends, friends! 598 01:26:05,078 --> 01:26:06,579 No, no go in. 599 01:26:06,746 --> 01:26:08,081 No go in... 600 01:26:11,876 --> 01:26:14,379 Friend! Friend! 601 01:26:18,091 --> 01:26:20,552 Thank you, friend. 602 01:27:06,973 --> 01:27:09,350 You saved our lives! 603 01:27:50,475 --> 01:27:52,602 Sick humans... 604 01:27:52,894 --> 01:27:55,521 must have escaped down here! 605 01:28:00,360 --> 01:28:02,153 No! No! No! 606 01:28:02,320 --> 01:28:04,864 No! No climb! 607 01:28:18,753 --> 01:28:19,753 What? 608 01:28:20,088 --> 01:28:21,714 What you see? 609 01:28:28,846 --> 01:28:30,556 Wonder where we are? 610 01:28:54,622 --> 01:28:57,417 Oh, no, friend! 611 01:28:58,751 --> 01:29:00,128 Oh... 612 01:29:01,212 --> 01:29:02,212 No! 613 01:29:03,589 --> 01:29:04,590 No! 614 01:29:05,758 --> 01:29:07,468 No! No! 615 01:29:07,635 --> 01:29:09,262 No! Come! Come! 616 01:29:13,891 --> 01:29:16,060 Come! Come back! Come! 617 01:29:17,103 --> 01:29:18,271 No, come! 618 01:29:18,980 --> 01:29:21,941 Come! Come! Come! 619 01:29:53,264 --> 01:29:54,640 Koba! 620 01:29:59,937 --> 01:30:01,314 Sleep. 621 01:30:02,315 --> 01:30:05,026 You cannot save them. 622 01:30:06,819 --> 01:30:10,323 Apes all die here. 623 01:30:13,326 --> 01:30:14,660 No! 624 01:30:14,827 --> 01:30:15,995 Yes. 625 01:30:17,997 --> 01:30:20,333 Join me. 626 01:30:36,641 --> 01:30:39,018 If he's still alive in the morning... 627 01:30:44,649 --> 01:30:47,527 he goes to work like everyone else... 628 01:30:48,486 --> 01:30:50,488 or you shoot him. 629 01:30:50,655 --> 01:30:53,741 Come! Come, come. 630 01:30:57,036 --> 01:30:58,871 She go in! 631 01:32:06,564 --> 01:32:08,524 Thirsty...? 632 01:34:25,244 --> 01:34:26,287 Hide! 633 01:34:26,954 --> 01:34:27,955 Quick! 634 01:34:38,257 --> 01:34:40,343 Humans will kill her! 635 01:34:41,802 --> 01:34:44,096 I know what to do! Go! 636 01:34:53,064 --> 01:34:55,274 Arms up! Hey! Hey! 637 01:34:55,441 --> 01:34:56,984 - Arms up! - Watch it! Watch it! 638 01:35:00,654 --> 01:35:01,655 Let's go! 639 01:35:03,783 --> 01:35:04,992 Keep 'em up! 640 01:35:09,121 --> 01:35:10,581 Follow him down. 641 01:35:14,794 --> 01:35:15,794 Keep them up! 642 01:36:17,398 --> 01:36:19,191 Are there others out there? 643 01:36:27,032 --> 01:36:28,367 Sweep the area. 644 01:36:29,535 --> 01:36:30,661 Put him in the pen. 645 01:37:14,288 --> 01:37:17,833 Feeling better? 646 01:37:23,047 --> 01:37:24,047 Good. 647 01:37:24,131 --> 01:37:25,841 Then we can talk about... 648 01:37:26,634 --> 01:37:28,177 Escape. 649 01:37:29,094 --> 01:37:31,055 Apes together strong! 650 01:37:40,231 --> 01:37:41,440 We are the beginning! 651 01:37:41,607 --> 01:37:42,775 And the end! 652 01:38:06,632 --> 01:38:08,300 Still alive. 653 01:38:39,915 --> 01:38:41,333 Send him to the quarry. Alone. 654 01:38:45,254 --> 01:38:46,422 Hold on. 655 01:39:05,524 --> 01:39:06,859 What is this? 656 01:39:11,113 --> 01:39:12,698 How did this get in there? 657 01:39:16,035 --> 01:39:17,202 Get him to work. 658 01:39:31,050 --> 01:39:32,676 Thirty-seven. 659 01:39:43,437 --> 01:39:44,563 Fifty-five. 660 01:39:47,024 --> 01:39:49,234 Thirty-seven steps to the adult cage... 661 01:39:49,652 --> 01:39:51,737 Fifty-five to the children. 662 01:40:30,693 --> 01:40:32,403 You know... 663 01:40:32,569 --> 01:40:34,363 Kerna shoot apes... 664 01:40:34,905 --> 01:40:36,407 when war is done. 665 01:40:40,119 --> 01:40:43,122 His war is madness. 666 01:40:44,289 --> 01:40:45,708 It won't save him... 667 01:40:47,626 --> 01:40:49,795 any more than it will save you. 668 01:40:49,962 --> 01:40:51,755 I save myself. 669 01:40:52,965 --> 01:40:58,387 Is there anything left of you to save? 670 01:41:20,409 --> 01:41:21,618 I do. 671 01:41:39,219 --> 01:41:40,804 Apes going back to the cage? 672 01:41:44,725 --> 01:41:46,143 You... 673 01:41:46,852 --> 01:41:47,978 Are very brave. 674 01:41:49,480 --> 01:41:50,647 Brave? 675 01:41:50,898 --> 01:41:52,024 Brave! 676 01:41:52,733 --> 01:41:54,193 Brave! 677 01:41:59,198 --> 01:42:00,365 Ape? 678 01:42:02,701 --> 01:42:03,702 Me...? 679 01:42:03,994 --> 01:42:05,537 Ape? 680 01:42:13,378 --> 01:42:14,713 You are... 681 01:42:27,142 --> 01:42:28,977 Nova. 682 01:42:31,230 --> 01:42:32,397 Nova. 683 01:42:43,742 --> 01:42:45,744 Come! Come! Come see! 684 01:42:45,911 --> 01:42:47,079 Come see! 685 01:42:47,913 --> 01:42:50,415 Come! Come see! 686 01:43:05,389 --> 01:43:08,100 34, 35, 36, 37... 687 01:43:09,268 --> 01:43:10,269 37! 688 01:43:12,688 --> 01:43:14,022 I do. 689 01:43:15,941 --> 01:43:17,776 What now? 690 01:43:26,410 --> 01:43:27,410 What? 691 01:43:33,792 --> 01:43:35,794 Oh, no! 692 01:43:36,461 --> 01:43:37,629 Oh, no! 693 01:43:38,630 --> 01:43:39,923 No, no! 694 01:43:40,090 --> 01:43:41,300 No, no, no... 695 01:43:46,763 --> 01:43:48,056 Okay. 696 01:44:54,039 --> 01:44:56,625 This is the ape I told you about! 697 01:44:58,710 --> 01:45:00,420 Thank you. 698 01:45:17,562 --> 01:45:18,981 Bad Ape. 699 01:45:39,710 --> 01:45:40,710 What's wrong? 700 01:46:00,605 --> 01:46:01,732 We can't keep digging! 701 01:46:02,065 --> 01:46:04,234 It will flood the whole tunnel! 702 01:46:04,484 --> 01:46:07,279 If we don't, we can't reach the children! 703 01:46:26,965 --> 01:46:28,633 We must keep looking down there... 704 01:46:28,967 --> 01:46:30,802 Find another way to reach the children... 705 01:46:31,178 --> 01:46:32,929 We must leave now! 706 01:46:33,221 --> 01:46:34,639 More soldiers are coming! 707 01:46:35,098 --> 01:46:36,641 Humans will destroy each other! 708 01:46:37,059 --> 01:46:38,935 And us with them! 709 01:46:43,607 --> 01:46:45,527 We'll have to get the children out above ground! 710 01:46:46,318 --> 01:46:47,444 How...? 711 01:47:21,603 --> 01:47:22,604 Hey! 712 01:47:24,106 --> 01:47:25,440 You animals! 713 01:47:45,877 --> 01:47:46,962 Who did that? 714 01:47:48,130 --> 01:47:49,464 Who did that? 715 01:47:51,216 --> 01:47:52,342 Huh? 716 01:47:54,052 --> 01:47:55,387 Who was it? 717 01:48:03,395 --> 01:48:04,646 Was it you? 718 01:49:57,425 --> 01:49:58,843 I love you, son. 719 01:51:08,747 --> 01:51:10,582 Go, go, go. 720 01:51:28,433 --> 01:51:29,768 Hurry! Let's go! 721 01:51:34,773 --> 01:51:36,608 Caesar, what's wrong? 722 01:51:47,243 --> 01:51:48,870 Hurry, you must go. 723 01:51:49,954 --> 01:51:51,790 Without you? 724 01:51:52,415 --> 01:51:54,125 No... 725 01:51:54,209 --> 01:51:55,919 Maurice was right. 726 01:52:00,799 --> 01:52:02,425 I am... 727 01:52:03,426 --> 01:52:04,719 like Koba. 728 01:52:05,762 --> 01:52:06,888 He could not... 729 01:52:08,056 --> 01:52:09,933 escape his hate. 730 01:52:15,980 --> 01:52:18,316 And I still cannot escape mine. 731 01:52:24,781 --> 01:52:26,324 Go, go, go. 732 01:52:28,743 --> 01:52:29,744 Fire! 733 01:53:13,121 --> 01:53:15,457 Colonel! Colonel! 734 01:53:17,876 --> 01:53:19,294 Where the hell is he? 735 01:53:53,036 --> 01:53:55,413 Down! Down! Down! 736 01:53:56,915 --> 01:53:58,082 Get down! 737 01:58:12,962 --> 01:58:14,505 Take him out! 738 01:58:26,142 --> 01:58:28,269 Come on, donkey. Let's go! Reload! 739 01:59:03,805 --> 01:59:06,307 Colonel, are you in there? Colonel! 740 01:59:06,974 --> 01:59:08,518 Just break it down. 741 01:59:48,599 --> 01:59:49,599 Donkey! 742 01:59:50,351 --> 01:59:51,727 Grenade launcher! 743 02:00:48,951 --> 02:00:51,996 God damn it, donkey! Get me the launcher! 744 02:05:01,036 --> 02:05:04,081 Oh, no! Oh, no! 745 02:05:04,248 --> 02:05:06,208 Oh, no! Oh, no! 746 02:09:11,745 --> 02:09:13,414 Don't worry. 747 02:09:18,001 --> 02:09:19,420 Maurice. 748 02:09:23,257 --> 02:09:27,761 You are all home now. 749 02:09:31,598 --> 02:09:33,809 Apes are strong. 750 02:09:37,855 --> 02:09:39,148 With... 751 02:09:40,357 --> 02:09:42,192 or without me. 752 02:10:09,344 --> 02:10:11,054 Son... 753 02:10:13,557 --> 02:10:15,559 will know... 754 02:10:17,019 --> 02:10:18,395 who... 755 02:10:19,646 --> 02:10:21,064 was... 756 02:10:22,357 --> 02:10:23,692 father. 757 02:10:34,661 --> 02:10:36,246 And what... 758 02:10:38,415 --> 02:10:39,917 Caesar... 759 02:10:43,086 --> 02:10:44,379 did... 760 02:10:45,839 --> 02:10:47,341 for us. 761 02:11:53,115 --> 02:11:55,784 Caesar...