1 00:01:07,276 --> 00:01:08,986 For 15 år siden - 2 00:01:09,027 --> 00:01:12,987 - affødte et fejlslagent eksperiment en art af intelligente aber - 3 00:01:13,031 --> 00:01:15,781 - og udryddede det meste af menneskeheden - 4 00:01:15,826 --> 00:01:18,536 - med en virus kaldet abeinfluenza. 5 00:01:22,207 --> 00:01:25,337 Der opstod en ny abecivilisation anført af Caesar. 6 00:01:25,377 --> 00:01:28,587 De overlevende mennesker gjorde forsøg på sameksistens, - 7 00:01:28,630 --> 00:01:31,260 - men det endte med en konfrontation, - 8 00:01:31,300 --> 00:01:34,970 - da den oprørske abe Koba indledte et hævntogt mod menneskene. 9 00:01:38,640 --> 00:01:42,270 Menneskene sendte et nødsignal til en militærbase nordpå, - 10 00:01:42,311 --> 00:01:45,611 - hvor resterne af den amerikanske hær var samlet. 11 00:01:45,647 --> 00:01:48,777 En skånselsløs oberst og hans krigsvante bataljon - 12 00:01:48,817 --> 00:01:51,647 - blev sendt af sted for at udrydde aberne. 13 00:01:51,695 --> 00:01:54,275 I to år har Caesar været på fri fod, - 14 00:01:54,323 --> 00:01:57,953 - og han leder angiveligt kampen fra en skjult base i skoven, - 15 00:01:57,993 --> 00:01:59,993 - mens krigen raser videre. 16 00:02:01,330 --> 00:02:07,380 ABERNES PLANET: OPGØRET 17 00:02:56,635 --> 00:02:57,765 Kaptajn. 18 00:03:38,927 --> 00:03:40,677 Er det en skyttegrav? 19 00:03:42,431 --> 00:03:44,271 Der er vist flere nede i den. 20 00:03:49,188 --> 00:03:51,978 Ekko 26 til kommandoen. 21 00:03:52,024 --> 00:03:54,404 Vi har lokaliseret tre styk kong i nordskoven. 22 00:03:54,443 --> 00:03:57,153 Og vores æsel har fået øje på en skyttegrav. 23 00:03:57,196 --> 00:03:59,196 Måske er basen i nærheden. 24 00:03:59,948 --> 00:04:01,528 Javel, hr. oberst. 25 00:04:03,619 --> 00:04:05,619 Det er modtaget. Skifter. 26 00:04:10,792 --> 00:04:12,342 Æsel. 27 00:04:18,008 --> 00:04:19,048 Preacher. 28 00:04:24,473 --> 00:04:26,603 Ham med geværet. 29 00:04:26,642 --> 00:04:30,312 Så snart han er død, rydder I skyttegraven. 30 00:04:50,415 --> 00:04:51,245 Giv ild! 31 00:04:58,882 --> 00:05:00,382 Fremad! 32 00:06:21,423 --> 00:06:22,923 Ammunition! 33 00:07:18,814 --> 00:07:20,984 Tilbage! Tilbage! 34 00:07:43,505 --> 00:07:45,795 Oberst, kan De høre mig? 35 00:07:45,841 --> 00:07:48,301 Hvem er det? - Det er Preacher! 36 00:07:48,343 --> 00:07:50,473 Hvor befinder du dig? 37 00:07:50,512 --> 00:07:52,852 Aner det ikke! - Hvad kan du se? 38 00:07:52,890 --> 00:07:56,640 Intet. Vi har lidt store tab. Kaptajnen er død. 39 00:07:56,685 --> 00:07:59,345 Bevar roen. Du har kommandoen nu. 40 00:07:59,396 --> 00:08:02,516 Kommandoen? Jeg tror, jeg er helt alene nu. 41 00:08:07,196 --> 00:08:09,656 Jeg tror ikke, jeg klarer den. 42 00:08:09,698 --> 00:08:12,158 Om forladelse, hr. oberst. 43 00:08:12,201 --> 00:08:15,121 Bare dræb så mange, du kan. 44 00:08:19,875 --> 00:08:22,045 Nej, nej, nej! 45 00:09:37,536 --> 00:09:39,446 63 døde. 46 00:09:45,043 --> 00:09:48,513 Det er dig. Det er dig, der er Caesar. 47 00:09:49,798 --> 00:09:51,798 Vi har ledt efter dig i evigheder. 48 00:09:52,634 --> 00:09:56,434 Vi hørte, du havde en skjult base, men vi kunne ikke finde den. 49 00:09:56,471 --> 00:10:00,931 Nogle af os mente, du var død, men obersten sagde, du levede. 50 00:10:00,976 --> 00:10:02,806 Dræb os nu bare. 51 00:10:02,853 --> 00:10:06,823 De er jo dyr. Han vil slagte os. 52 00:10:13,739 --> 00:10:17,869 Jeg startede ikke denne krig. 53 00:10:19,411 --> 00:10:22,541 Aben, der gjorde det, er død. 54 00:10:23,999 --> 00:10:26,329 Hans navn var Koba. 55 00:10:27,002 --> 00:10:28,592 Jeg dræbte ham. 56 00:10:30,506 --> 00:10:33,796 Nu kæmper jeg kun - 57 00:10:33,842 --> 00:10:35,552 - for at beskytte aberne. 58 00:10:35,594 --> 00:10:37,014 Aha. 59 00:10:38,555 --> 00:10:40,055 Hvad så med ham? 60 00:10:41,016 --> 00:10:43,016 Vi har ti mere som ham. 61 00:10:44,019 --> 00:10:45,939 Jeg kender de aber. 62 00:10:46,855 --> 00:10:49,185 De fulgte Koba. 63 00:10:50,275 --> 00:10:52,395 De prøvede at dræbe mig. 64 00:10:53,070 --> 00:10:56,320 De frygter, hvad jeg vil gøre ved dem. 65 00:10:56,365 --> 00:11:00,045 Derfor tjener de jer. 66 00:11:01,078 --> 00:11:03,368 Blot for at overleve. 67 00:11:04,706 --> 00:11:07,536 Jeg ikke frygte dig. 68 00:11:11,421 --> 00:11:14,421 Du bør frygte. 69 00:11:15,217 --> 00:11:19,347 Hvor længe du tro, skoven kan beskytte jer? 70 00:11:19,388 --> 00:11:22,218 Menneskene udslette jer. 71 00:11:23,433 --> 00:11:27,443 Deres obos har al magt. 72 00:11:28,230 --> 00:11:32,230 For dem han mere end menneske. 73 00:11:34,736 --> 00:11:36,526 Han alt. 74 00:11:36,572 --> 00:11:40,492 Han sige, først Caesar dø. 75 00:11:41,785 --> 00:11:45,245 Så alle I andre dø. 76 00:11:52,254 --> 00:11:54,464 Winter, før forræderen ud. 77 00:12:01,930 --> 00:12:04,770 Hvad stiller vi op med menneskene? 78 00:12:18,280 --> 00:12:19,950 Lader I os gå? 79 00:12:20,782 --> 00:12:24,042 Sig til jeres oberst, at I har set mig ... 80 00:12:24,786 --> 00:12:27,406 ... og at jeg har et budskab til ham. 81 00:12:27,456 --> 00:12:31,666 Lad os beholde skoven, så kan blodbadet stoppe. 82 00:12:41,678 --> 00:12:45,138 Tror du, de vil overbringe budskabet? 83 00:12:45,182 --> 00:12:47,142 De er budskabet, Maurice. 84 00:12:48,393 --> 00:12:51,733 Han vil indse, at vi ikke er barbarer. 85 00:12:58,987 --> 00:13:02,317 Forræderen overfaldt mig. Han slap væk! 86 00:13:29,601 --> 00:13:31,641 Koba ... 87 00:13:31,687 --> 00:13:33,517 ... forfølger os stadig. 88 00:13:35,566 --> 00:13:37,816 Hvorfor indså jeg ikke, - 89 00:13:37,860 --> 00:13:42,200 - at han ikke kunne tilgive det, menneskene havde gjort mod ham? 90 00:13:44,700 --> 00:13:47,830 Ingen kunne have anet, hvor meget mørke - 91 00:13:47,870 --> 00:13:50,870 - han havde i sit indre. 92 00:14:25,324 --> 00:14:27,624 Far! 93 00:14:42,925 --> 00:14:44,975 Velkommen hjem, Rocket. 94 00:14:45,010 --> 00:14:47,260 Du ser træt ud. 95 00:14:48,180 --> 00:14:51,810 Det var en lang rejse. - Far, vi fandt noget. 96 00:14:52,518 --> 00:14:54,018 Kom med. 97 00:15:20,504 --> 00:15:21,804 Mor! 98 00:15:30,305 --> 00:15:32,305 Cornelius. 99 00:15:32,349 --> 00:15:34,349 Hils på din bror. 100 00:15:43,151 --> 00:15:45,201 Se, hvem der er her. 101 00:15:56,039 --> 00:15:58,379 Lake. 102 00:16:27,738 --> 00:16:29,358 Se her, far. 103 00:16:29,406 --> 00:16:31,616 Det kan blive vores nye hjem. 104 00:16:33,493 --> 00:16:36,203 Hvad ligger der bag bjergene? 105 00:16:36,246 --> 00:16:38,076 Vis dem det, Rocket. 106 00:16:50,844 --> 00:16:52,434 En ørken. 107 00:16:52,471 --> 00:16:54,971 Rejsen er lang, - 108 00:16:55,015 --> 00:16:58,055 - men netop derfor vil menneskene ikke finde os. 109 00:16:58,101 --> 00:17:00,691 Vi må tage af sted nu i aften. 110 00:17:01,146 --> 00:17:03,606 I aften? Umuligt. 111 00:17:03,649 --> 00:17:07,109 Hvor længe tør vi vente, Lake? Soldaterne kommer nærmere. 112 00:17:16,912 --> 00:17:19,792 Din søn har været på rejse, Caesar. 113 00:17:19,831 --> 00:17:23,631 Han ved ikke, hvor hårdt det har været. 114 00:17:27,047 --> 00:17:29,507 Jeg ved, du er bange. 115 00:17:30,384 --> 00:17:32,804 Det er vi alle sammen. 116 00:17:32,845 --> 00:17:35,815 Men vi er nødt til at lægge en plan. 117 00:17:38,475 --> 00:17:39,595 Ja. 118 00:17:40,561 --> 00:17:43,981 Vi må finde en sikker vej ud af skoven. 119 00:17:44,857 --> 00:17:47,357 I var kun to af sted, - 120 00:17:47,401 --> 00:17:50,611 - men vi er mange. 121 00:18:01,456 --> 00:18:04,956 Vi skal nok finde en vej væk herfra. 122 00:18:07,546 --> 00:18:10,216 Aber sammen ... 123 00:18:11,592 --> 00:18:13,092 ... stærke. 124 00:19:22,454 --> 00:19:25,964 Bliv her, min dreng. Beskyt din mor og din bror. 125 00:20:10,502 --> 00:20:11,802 Hvad er der galt? 126 00:20:12,588 --> 00:20:15,508 Hvor mange holder vagt? - Fem eller seks. 127 00:20:15,757 --> 00:20:17,007 Hent dem. 128 00:20:17,050 --> 00:20:19,680 Luca, hent også Rocket. 129 00:21:12,314 --> 00:21:14,364 Lima 4 til kommandoen ... 130 00:21:24,743 --> 00:21:27,413 Rocket, hvad skete der? 131 00:21:27,454 --> 00:21:29,874 Jeg hørte ham. Obersten er her. 132 00:21:31,625 --> 00:21:34,755 99, målet er nedlagt. 133 00:21:34,795 --> 00:21:39,515 99, målet er nedlagt. Gentager: King Kong er død. 134 00:21:39,550 --> 00:21:42,510 Afgang. Jeg kan slippe ud her. 135 00:23:48,887 --> 00:23:50,637 Caesar ... 136 00:23:50,681 --> 00:23:52,681 Vi kan ikke finde Winter. 137 00:23:55,227 --> 00:23:59,017 Han var bange. Jeg tror, han har forrådt os. 138 00:24:03,402 --> 00:24:06,402 Har I fundet Cornelius? 139 00:24:07,823 --> 00:24:10,083 Vi leder stadig. 140 00:24:14,663 --> 00:24:17,673 Lad os lede efter Caesars søn. 141 00:24:52,075 --> 00:24:53,115 Cornelius! 142 00:25:01,919 --> 00:25:04,339 Du er i sikkerhed nu. 143 00:25:21,855 --> 00:25:25,475 Lake, du elskede min søn. 144 00:25:26,443 --> 00:25:30,283 Pas på hans bror, til jeg vender tilbage. 145 00:25:35,327 --> 00:25:38,957 Tager du ikke med os til vores nye hjem? 146 00:25:38,997 --> 00:25:40,497 Nej. 147 00:25:44,711 --> 00:25:47,051 Tag med Lake. 148 00:26:02,563 --> 00:26:06,113 Caesar, du vil da vel ikke jagte dem? 149 00:26:08,277 --> 00:26:10,357 Kun ham. 150 00:26:10,404 --> 00:26:14,374 Caesar, du er vores leder. 151 00:26:14,992 --> 00:26:17,542 Vi kan ikke tage af sted uden dig. 152 00:26:17,578 --> 00:26:20,158 Det skal I. 153 00:26:20,205 --> 00:26:22,455 Soldaterne vender snart tilbage. 154 00:26:22,499 --> 00:26:24,669 Far! 155 00:26:26,003 --> 00:26:29,593 Når jeg finder ham, vil soldaterne jage mig. 156 00:26:31,049 --> 00:26:34,799 Det vil give jer en chance for at slippe ud af skoven. 157 00:26:37,848 --> 00:26:39,678 Hvor skal han hen? 158 00:27:35,739 --> 00:27:38,619 Soldaterne er hele tiden i bevægelse. 159 00:27:38,659 --> 00:27:42,579 Mine vagter tror, de ved, hvor de er. Lad mig føre dig derhen. 160 00:27:42,621 --> 00:27:44,961 Du får brug for støtte. 161 00:27:45,666 --> 00:27:46,996 Nej. 162 00:27:48,502 --> 00:27:50,342 Hør nu. 163 00:27:50,379 --> 00:27:53,469 Jeg ved, hvordan det er - 164 00:27:53,507 --> 00:27:55,257 - at miste en søn. 165 00:27:56,343 --> 00:28:00,063 Det er ikke sikkert, jeg overlever. 166 00:28:01,181 --> 00:28:04,481 Det er derfor, jeg tager med. 167 00:28:06,270 --> 00:28:09,060 For at passe på dig. 168 00:28:45,809 --> 00:28:48,269 Vagterne tror, soldaterne er her. 169 00:28:48,312 --> 00:28:50,652 Der er altid tændt ild. 170 00:29:04,077 --> 00:29:05,617 Her er ingen. 171 00:29:06,371 --> 00:29:08,081 Afsøg området. 172 00:29:31,605 --> 00:29:33,655 Jeg lægger lige det her. 173 00:30:08,100 --> 00:30:09,980 Hvad lavede han her helt alene? 174 00:30:10,477 --> 00:30:12,807 Måske var han desertør. 175 00:31:25,260 --> 00:31:26,720 Se jer omkring. 176 00:31:30,140 --> 00:31:31,770 Tag, hvad I kan. 177 00:33:26,006 --> 00:33:29,126 Der er noget i vejen med hende. Hun kan vist ikke tale. 178 00:33:31,720 --> 00:33:32,930 Kom. 179 00:33:51,740 --> 00:33:55,830 Hun kommer til at dø her helt alene. 180 00:33:56,620 --> 00:33:58,410 Vi kan ikke tage hende med. 181 00:34:03,210 --> 00:34:05,090 Det forstår jeg godt. 182 00:34:05,671 --> 00:34:08,761 Men jeg kan ikke lade hende i stikken. 183 00:35:17,826 --> 00:35:20,946 Kan du se obersten? 184 00:35:21,705 --> 00:35:23,035 Nej. 185 00:35:24,208 --> 00:35:25,748 Winter. 186 00:35:40,140 --> 00:35:41,430 Hvor er obersten? 187 00:35:50,943 --> 00:35:52,033 Væk. 188 00:35:52,528 --> 00:35:53,898 Væk? 189 00:35:55,531 --> 00:35:57,951 Han tog af sted i morges. 190 00:35:57,991 --> 00:36:00,831 Tog mange mænd med. 191 00:36:00,869 --> 00:36:03,579 Flere soldater er på vej nordfra. 192 00:36:04,414 --> 00:36:06,374 Obersten skal mødes med dem - 193 00:36:07,084 --> 00:36:09,214 - ved grænsen. 194 00:36:09,753 --> 00:36:12,053 Hvilken grænse? Hvorfor? 195 00:36:16,718 --> 00:36:19,048 Jeg ved det ikke. 196 00:36:19,096 --> 00:36:21,766 Men resten af os skal af sted i morgen. 197 00:36:23,851 --> 00:36:27,601 Æslerne tror, at soldaterne nordfra - 198 00:36:27,646 --> 00:36:31,146 - kommer for at gøre det af med aberne for altid. 199 00:36:32,150 --> 00:36:35,070 Forleden, efter slaget på bakken ... 200 00:36:35,571 --> 00:36:39,241 Æslet, vi tog til fange, lovede mig, at obersten ville skåne mig, - 201 00:36:39,283 --> 00:36:42,743 - hvis jeg fortalte dem, hvor du var. 202 00:36:44,204 --> 00:36:46,924 Tilgiv mig. 203 00:36:51,211 --> 00:36:53,921 Min søn ... 204 00:36:55,591 --> 00:36:57,381 ... og min ... 205 00:36:58,635 --> 00:37:02,175 ... kone er døde. 206 00:38:14,753 --> 00:38:17,463 Hvad gør vi nu? 207 00:38:17,506 --> 00:38:20,176 Venter på, at soldaterne tager af sted. 208 00:38:20,217 --> 00:38:23,087 De vil føre os til obersten. 209 00:38:56,461 --> 00:38:58,211 Koba! 210 00:38:58,755 --> 00:39:00,165 Abe ... 211 00:39:01,300 --> 00:39:05,180 ... ikke dræbe abe. 212 00:39:14,271 --> 00:39:16,901 Soldaterne er på vej væk. 213 00:39:54,686 --> 00:39:56,346 De er stoppet. 214 00:39:56,897 --> 00:39:57,897 I dækning! 215 00:40:10,536 --> 00:40:12,786 Hvad skyder de på? 216 00:40:14,957 --> 00:40:16,877 Jeg ved det ikke. 217 00:41:39,625 --> 00:41:41,675 Hvorfor skød de jer? 218 00:42:01,688 --> 00:42:03,358 Ligesom hende. 219 00:42:04,566 --> 00:42:06,566 Han kan ikke tale. 220 00:42:10,280 --> 00:42:13,490 Han vil dø af de sår. 221 00:42:23,627 --> 00:42:25,247 Luca. 222 00:42:46,066 --> 00:42:48,026 Hvor drog soldaterne hen? 223 00:42:48,068 --> 00:42:52,198 Winter sagde, de var på vej mod en grænse. 224 00:42:52,239 --> 00:42:54,279 Men hvilken vej er det? 225 00:46:42,678 --> 00:46:45,678 Dum Abe! 226 00:46:51,270 --> 00:46:54,020 Dum Abe. 227 00:46:56,775 --> 00:46:59,935 Hvem er du? - Hvad laver du her? 228 00:47:03,740 --> 00:47:05,580 Han forstår os vist ikke. 229 00:47:08,495 --> 00:47:10,535 Jeg kender ham ikke. 230 00:47:10,581 --> 00:47:12,461 Han er ikke en af os. 231 00:47:14,459 --> 00:47:15,789 Er du alene? 232 00:47:36,106 --> 00:47:37,606 Fryser? 233 00:47:53,999 --> 00:47:55,499 Fryser. 234 00:48:00,672 --> 00:48:03,842 Jeg så pige. Troede, I var mennesker. 235 00:48:03,884 --> 00:48:07,354 Men I aber som mig. 236 00:48:09,223 --> 00:48:13,023 Nej, læg den. - Hvor længe har du levet her? 237 00:48:13,060 --> 00:48:16,940 Længe. Længe, længe. 238 00:48:27,658 --> 00:48:29,158 Hjem. 239 00:48:29,993 --> 00:48:31,583 Gamle hjem. 240 00:48:37,292 --> 00:48:39,882 Er der flere som dig? 241 00:48:39,920 --> 00:48:41,880 Flere aber fra zoo? 242 00:48:41,922 --> 00:48:46,182 Døde. Alle døde. Længe siden. 243 00:48:46,927 --> 00:48:49,427 Mennesker blive syge. 244 00:48:49,763 --> 00:48:54,683 Aber blive kloge. Så mennesker dræbe aber. 245 00:48:55,185 --> 00:48:56,765 Men ikke mig. 246 00:48:56,812 --> 00:48:59,192 Jeg flygte. 247 00:48:59,231 --> 00:49:01,361 Du lærte at tale? 248 00:49:01,400 --> 00:49:03,780 Lytte mennesker. 249 00:49:07,614 --> 00:49:09,164 "Dum abe!" 250 00:49:11,368 --> 00:49:13,198 Dum Abe. 251 00:49:13,787 --> 00:49:15,077 Nej. 252 00:49:15,581 --> 00:49:17,751 Ikke røre. 253 00:49:18,625 --> 00:49:20,705 Det er min. 254 00:49:26,717 --> 00:49:28,467 Jeg er okay! 255 00:49:37,895 --> 00:49:39,855 Utroligt. 256 00:49:39,897 --> 00:49:42,357 Jeg troede, vi var de eneste. 257 00:49:42,399 --> 00:49:45,109 Mon der er flere rundtomkring? 258 00:49:45,152 --> 00:49:48,742 Flere aber som os? 259 00:49:51,283 --> 00:49:53,543 Spis! Spis! 260 00:49:56,538 --> 00:49:58,038 Nye venner. 261 00:49:58,457 --> 00:50:00,917 Særlig dag. 262 00:50:00,959 --> 00:50:04,459 DELSTATSGRÆNSE KARANTÆNEANLÆG 263 00:50:04,505 --> 00:50:07,015 Hvor har du det fra? 264 00:50:08,800 --> 00:50:11,010 Ondt sted. 265 00:50:11,053 --> 00:50:15,563 Jeg finde længe siden. Efter zoo jeg lede efter mad. 266 00:50:15,599 --> 00:50:18,179 Jeg finde menneskezoo. 267 00:50:18,769 --> 00:50:20,399 Zoo for syge. 268 00:50:21,522 --> 00:50:23,062 Høje mure. 269 00:50:23,106 --> 00:50:26,026 Sygt menneske klatre. 270 00:50:27,152 --> 00:50:30,242 Ondt menneske dræbe. 271 00:50:30,280 --> 00:50:33,580 Så alle blive syge. 272 00:50:33,617 --> 00:50:36,487 Alle døde nu længe siden. 273 00:50:36,537 --> 00:50:37,657 Længe siden. 274 00:50:37,704 --> 00:50:39,754 Onde mennesker? 275 00:50:40,999 --> 00:50:42,419 Soldater? 276 00:50:45,128 --> 00:50:46,418 Soldater. 277 00:50:46,797 --> 00:50:48,837 En forladt militærlejr. 278 00:50:48,882 --> 00:50:51,262 Ved grænsen. 279 00:50:51,885 --> 00:50:56,175 Måske er obersten og hans tropper på vej dertil. 280 00:50:57,057 --> 00:50:59,177 Kan du føre os dertil? 281 00:50:59,226 --> 00:51:01,096 Menneskezoo? 282 00:51:01,144 --> 00:51:04,234 Nej. Aldrig tilbage dertil. 283 00:51:04,982 --> 00:51:08,652 Alle døde. Jeg komme her. Trygt her. Aldrig tilbage. 284 00:51:08,694 --> 00:51:10,324 Du må føre os dertil. 285 00:51:10,362 --> 00:51:12,952 Nej! Kan ikke føre! 286 00:51:12,990 --> 00:51:15,330 Kan ikke føre, nej nej. 287 00:51:17,160 --> 00:51:18,540 Se, se! 288 00:51:18,579 --> 00:51:21,369 Mere sne. Kan ikke tage af sted. 289 00:51:21,415 --> 00:51:25,545 I spise, I sove. Blive her hos mig. 290 00:51:27,629 --> 00:51:29,509 Her, beholde. 291 00:51:32,759 --> 00:51:34,839 Hun beholde. 292 00:52:02,122 --> 00:52:04,372 Hvem er ... 293 00:52:09,505 --> 00:52:11,385 ... barn? 294 00:52:11,965 --> 00:52:13,965 Jeg ved det ikke. 295 00:52:14,760 --> 00:52:18,100 Men hun sammen med jer. 296 00:52:20,682 --> 00:52:23,392 Hun har ikke andre. 297 00:52:29,233 --> 00:52:32,613 Jeg se dig se på hende. 298 00:52:35,906 --> 00:52:38,486 Du trist. 299 00:52:43,038 --> 00:52:45,208 Har du barn? 300 00:52:48,293 --> 00:52:49,843 Et. 301 00:52:52,130 --> 00:52:55,590 Det andet blev dræbt af et menneske. 302 00:52:57,261 --> 00:52:58,931 Soldat? 303 00:53:15,696 --> 00:53:18,566 Jeg havde barn. 304 00:53:24,830 --> 00:53:27,870 Du tro, du finde ham ... 305 00:53:31,044 --> 00:53:32,844 ... i menneskezoo? 306 00:53:37,968 --> 00:53:39,588 Hos soldater? 307 00:53:42,931 --> 00:53:44,931 Jeg ved det ikke. 308 00:53:47,060 --> 00:53:48,560 Måske. 309 00:53:50,898 --> 00:53:52,318 Så ... 310 00:53:57,279 --> 00:54:00,909 ... måske jeg føre jer. 311 00:55:43,385 --> 00:55:44,715 Tørstig. 312 00:55:46,722 --> 00:55:48,472 Tørstig. 313 00:55:51,643 --> 00:55:52,563 Tørstig. 314 00:56:07,784 --> 00:56:10,704 Luca, lad os gå tættere på. 315 00:56:10,746 --> 00:56:12,576 Pas godt på dem. 316 00:56:18,337 --> 00:56:20,297 Hvad laver de? 317 00:56:20,339 --> 00:56:22,049 Jeg ved det ikke. 318 00:56:25,719 --> 00:56:29,219 Hvad er det? En patrulje? 319 00:56:30,307 --> 00:56:31,977 Jeg ser ingen ryttere. 320 00:56:37,147 --> 00:56:38,727 Stå stille! 321 00:56:41,276 --> 00:56:43,106 Jeg så dem nærme sig. 322 00:57:14,142 --> 00:57:17,272 Denne gang lykkedes det mig dog ... 323 00:57:18,021 --> 00:57:20,151 ... at beskytte dig. 324 00:58:31,220 --> 00:58:33,260 Caesar. 325 00:58:35,098 --> 00:58:37,428 Nu må det holde op. 326 00:58:37,476 --> 00:58:40,556 Vi kan stadig nå at slutte os til de andre aber. 327 00:58:40,604 --> 00:58:42,814 Vi kan ikke vende om nu. 328 00:58:44,107 --> 00:58:45,897 Luca ofrede sit liv! 329 00:58:45,943 --> 00:58:47,693 Jeg beder dig ... 330 00:58:53,158 --> 00:58:55,078 De skal straffes. 331 00:59:00,999 --> 00:59:02,919 Nu ... 332 00:59:03,836 --> 00:59:06,586 ... lyder du som Koba. 333 00:59:13,095 --> 00:59:16,725 Det var en fejl at tage jer med. Det er min kamp. 334 00:59:18,100 --> 00:59:20,390 Jeg kæmper den til ende alene. 335 00:59:21,395 --> 00:59:24,405 Gå. Nu. 336 00:59:24,439 --> 00:59:26,149 Slut jer til de andre. 337 01:00:53,654 --> 01:00:56,784 Hvad skete der? 338 01:00:58,367 --> 01:01:01,657 De dukkede pludselig op. 339 01:01:01,703 --> 01:01:03,463 Angreb os. 340 01:01:05,624 --> 01:01:07,924 Vi troede, de ville dræbe os, - 341 01:01:07,960 --> 01:01:10,210 - men obersten stoppede dem. 342 01:01:12,214 --> 01:01:13,974 Der var vanvid i hans blik. 343 01:01:14,007 --> 01:01:19,047 Han sagde, de ville bruge os, inden vi døde. 344 01:01:19,096 --> 01:01:21,846 Og så førte de os hertil. 345 01:01:23,392 --> 01:01:24,892 Bruge jer? 346 01:01:26,895 --> 01:01:29,305 De tvinger os til at arbejde. 347 01:01:31,108 --> 01:01:32,938 Hvordan? 348 01:01:32,985 --> 01:01:34,785 Hvordan arbejde? 349 01:01:37,573 --> 01:01:38,873 Vent. 350 01:01:38,907 --> 01:01:41,407 Min søn. Er han her? 351 01:01:52,045 --> 01:01:55,085 Grant og Lee. 352 01:01:59,178 --> 01:02:01,048 Wellington ... 353 01:02:02,848 --> 01:02:04,468 ... og Napoleon. 354 01:02:07,186 --> 01:02:08,726 Custer ... 355 01:02:10,647 --> 01:02:12,517 ... og Sitting Bull. 356 01:02:15,277 --> 01:02:17,607 Du er nok ikke den store læsehest. 357 01:02:19,156 --> 01:02:22,366 Men det her er et stort øjeblik. 358 01:02:23,493 --> 01:02:25,163 Hvor var du? 359 01:02:26,371 --> 01:02:29,671 Vi rendte på din flok. Vi var heldige. 360 01:02:30,667 --> 01:02:33,497 Men det overraskede mig, at du ikke var blandt dem. 361 01:02:44,932 --> 01:02:48,232 Kom nu ikke til at fortryde, at du skånede hans liv. 362 01:02:49,770 --> 01:02:52,270 Han er en dygtig skytte. 363 01:02:57,694 --> 01:03:00,954 Er du kommet for at redde dine aber? 364 01:03:01,698 --> 01:03:04,028 Jeg kom for at dræbe dig. 365 01:03:04,076 --> 01:03:05,576 Mig? 366 01:03:08,539 --> 01:03:10,919 Hvem dræbte jeg den nat? 367 01:03:10,958 --> 01:03:12,418 Min kone. 368 01:03:14,002 --> 01:03:16,212 Min søn. 369 01:03:28,100 --> 01:03:29,730 Det gør mig ondt. 370 01:03:30,394 --> 01:03:32,024 Jeg ville have dræbt dig. 371 01:03:43,073 --> 01:03:44,623 Hold da op. 372 01:03:45,659 --> 01:03:47,739 Sikke nogle øjne. 373 01:03:48,453 --> 01:03:50,043 De er helt menneskelige. 374 01:03:54,459 --> 01:03:56,169 Hvordan vidste du, jeg var her? 375 01:03:56,670 --> 01:03:59,840 Jeg fik at vide, du var på vej. 376 01:04:00,883 --> 01:04:03,893 At flere soldater nordfra - 377 01:04:03,927 --> 01:04:06,007 - ville slutte sig til dig her. 378 01:04:06,054 --> 01:04:09,184 Slutte sig til mig? - For at gøre det af med os. 379 01:04:10,267 --> 01:04:11,597 For altid. 380 01:04:14,730 --> 01:04:16,230 Hvem har fortalt dig det? 381 01:04:25,866 --> 01:04:26,866 Okay. 382 01:04:29,453 --> 01:04:30,453 Kom så. 383 01:05:09,451 --> 01:05:10,911 Far! 384 01:05:13,497 --> 01:05:14,707 Far! 385 01:06:37,039 --> 01:06:38,419 Lake ... 386 01:06:39,249 --> 01:06:41,379 Du må tilgive dem. 387 01:06:41,418 --> 01:06:43,748 Vi har lidt megen nød. 388 01:06:51,094 --> 01:06:52,934 Far! 389 01:06:55,182 --> 01:06:56,982 Hvad har jeg gjort? 390 01:07:35,389 --> 01:07:37,349 Bataljon, holdt! 391 01:07:42,646 --> 01:07:43,806 Blod! 392 01:07:43,856 --> 01:07:45,106 Farver marken rød! 393 01:07:45,816 --> 01:07:46,856 Vi! 394 01:07:46,900 --> 01:07:48,230 Spreder blod og død! 395 01:07:48,610 --> 01:07:49,940 Vi er begyndelsen! 396 01:07:49,987 --> 01:07:51,277 Og enden! 397 01:09:34,842 --> 01:09:37,222 Vi har hverken fået vand eller mad. 398 01:09:43,433 --> 01:09:45,063 Hvad skal de med en mur? 399 01:10:21,430 --> 01:10:22,640 Æsel! 400 01:10:23,724 --> 01:10:25,234 Straf ham. 401 01:10:56,673 --> 01:10:59,183 Lad ham være! 402 01:13:37,292 --> 01:13:39,252 Sig, de skal arbejde videre. 403 01:13:39,628 --> 01:13:42,918 Aber trænger til mad og vand. 404 01:13:45,801 --> 01:13:47,301 Sig det. 405 01:13:47,344 --> 01:13:49,434 Giv dem mad - 406 01:13:49,471 --> 01:13:51,141 - og vand. 407 01:13:59,022 --> 01:14:00,112 Fem. 408 01:14:01,400 --> 01:14:02,530 Fire. 409 01:14:03,986 --> 01:14:05,106 Tre. 410 01:14:07,072 --> 01:14:08,242 To. 411 01:14:26,091 --> 01:14:29,181 Skynd jer tilbage til arbejdet. 412 01:14:46,904 --> 01:14:49,164 Klyng ham op, æsel. 413 01:14:58,498 --> 01:15:01,078 Ondt sted. 414 01:15:03,170 --> 01:15:04,840 Ondt, ondt sted. 415 01:15:07,841 --> 01:15:09,381 Hvad ser du? 416 01:15:15,516 --> 01:15:17,926 Vi må redde dem. - Men hvordan? 417 01:15:17,976 --> 01:15:21,726 Vi må tænke os om. Hvad ville Caesar gøre? 418 01:15:23,065 --> 01:15:24,735 Åh nej! 419 01:15:26,944 --> 01:15:29,204 Hvorfor så små? 420 01:16:01,520 --> 01:16:03,690 Hvad har obersten lovet dig? 421 01:16:04,356 --> 01:16:08,186 Tror du, han vil lade dig leve, - 422 01:16:08,235 --> 01:16:10,035 - når vi er døde? 423 01:16:11,154 --> 01:16:13,704 Du lader dem kalde dig 'æsel'. 424 01:16:14,116 --> 01:16:16,406 Du er en abe. 425 01:16:26,044 --> 01:16:28,634 Obos vil tale med dig. 426 01:16:53,322 --> 01:16:58,122 Afbryder du arbejdet igen, slagter jeg aberne en efter en. 427 01:16:58,160 --> 01:17:00,290 Jeg har brug for den mur. 428 01:17:00,329 --> 01:17:03,079 Aber har brug for mad og vand. 429 01:17:03,123 --> 01:17:07,673 De får mad og vand, når de er færdige med arbejdet. 430 01:17:09,171 --> 01:17:14,051 Giv aberne mad og vand, ellers bliver de aldrig færdige. 431 01:17:14,092 --> 01:17:16,432 Du er meget følelsesladet. 432 01:17:18,680 --> 01:17:22,480 Hvad får dig til at tro, du kan tillade dig at stille krav? 433 01:17:27,814 --> 01:17:29,114 Kom så. 434 01:17:29,149 --> 01:17:31,029 Soldaterne, der er på vej, - 435 01:17:31,068 --> 01:17:34,068 - kommer ikke for at slutte sig til dig, vel? 436 01:17:35,697 --> 01:17:40,037 Jeg så mænd oppe på muren, der forberedte sig til kamp. 437 01:17:43,080 --> 01:17:47,880 Jeg havde hørt, du var kvik, men det der er imponerende. 438 01:17:47,918 --> 01:17:49,248 Nej. 439 01:17:49,878 --> 01:17:52,088 De vil ikke slutte sig til mig. 440 01:17:52,130 --> 01:17:53,800 Er de imod dig? 441 01:17:53,841 --> 01:17:56,431 De frygter mig. 442 01:17:56,468 --> 01:18:00,178 Hvorfor? Fordi du dræber dine egne soldater? 443 01:18:01,682 --> 01:18:03,852 Vi fandt lig. 444 01:18:03,892 --> 01:18:07,772 Der var noget galt med de soldater. 445 01:18:10,482 --> 01:18:13,902 Du er kraftstejleme imponerende. 446 01:18:14,403 --> 01:18:19,203 Du tegner et klart billede af, hvad du tror om mig. 447 01:18:19,241 --> 01:18:22,661 Jeg tror, du er nådesløs. 448 01:18:40,846 --> 01:18:43,006 Du kom for at dræbe mig. 449 01:18:43,932 --> 01:18:46,272 Ville du have vist mig nåde? 450 01:18:46,310 --> 01:18:50,730 Jeg viste dig nåde, da jeg skånede dine soldater. 451 01:18:50,772 --> 01:18:55,152 Jeg tilbød dig fred, og du dræbte min familie. 452 01:19:10,209 --> 01:19:11,839 Nåde. 453 01:19:12,503 --> 01:19:16,133 Har du nogen anelse om, hvad din nåde ville gøre ved os? 454 01:19:20,052 --> 01:19:22,892 I er meget stærkere end os. 455 01:19:22,930 --> 01:19:25,140 I er intelligente. 456 01:19:25,182 --> 01:19:30,232 Før eller siden ville I tage vores plads. Det er naturens lov. 457 01:19:30,979 --> 01:19:36,359 Ironisk nok har vi selv skabt jer. Vi forsøgte at betvinge naturen. 458 01:19:36,401 --> 01:19:41,321 Naturen har straffet os for vores hovmod lige siden. 459 01:19:43,784 --> 01:19:47,294 For ti måneder siden sendte jeg patruljer ud for at finde din base. 460 01:19:47,329 --> 01:19:50,579 Min søn var soldat i en af delingerne. 461 01:19:50,624 --> 01:19:56,054 En dag holdt han op med at tale. Han blev primitiv som et dyr. 462 01:19:56,088 --> 01:20:00,338 De fortalte mig, at de mente, han var gået fra forstanden. 463 01:20:00,384 --> 01:20:02,644 At krigen var for meget for ham. 464 01:20:03,637 --> 01:20:07,097 Så holdt manden, der passede ham, også op med at tale. 465 01:20:08,058 --> 01:20:12,728 Sygepasseren havde den teori, inden han holdt op med at tale, - 466 01:20:12,771 --> 01:20:15,901 - at den virus, der nær havde udryddet os, - 467 01:20:15,941 --> 01:20:19,571 - og som alle overlevende mennesker bærer i sig, - 468 01:20:19,611 --> 01:20:21,951 - havde forandret sig. 469 01:20:21,989 --> 01:20:23,869 Muteret. 470 01:20:24,992 --> 01:20:27,292 Og at hvis den spredte sig, - 471 01:20:27,327 --> 01:20:30,867 - ville menneskeheden blive tilintetgjort for bestandig. 472 01:20:31,748 --> 01:20:34,208 Den ville ikke dræbe os, men - 473 01:20:34,251 --> 01:20:37,801 - berøve os de egenskaber, der gør os til mennesker. 474 01:20:37,838 --> 01:20:42,678 Talens brug, vores forstand ... Den ville forvandle os til dyr. 475 01:20:42,718 --> 01:20:45,548 Og du taler om nåde. 476 01:20:46,930 --> 01:20:49,020 Hvad ville du have gjort? 477 01:20:51,810 --> 01:20:54,810 Det var en åbenbaring for mig. 478 01:20:54,855 --> 01:20:59,445 Jeg indså, at jeg måtte ofre min eneste søn - 479 01:20:59,484 --> 01:21:02,494 - for at redde menneskeheden. 480 01:21:05,073 --> 01:21:09,793 Jeg stod længe med pistolen i hånden. 481 01:21:14,082 --> 01:21:18,042 Jeg rettede den mod mit eneste barn. 482 01:21:20,589 --> 01:21:22,509 Han så på mig ... 483 01:21:23,842 --> 01:21:25,682 ... med tillidsfulde øjne. 484 01:21:28,680 --> 01:21:31,640 Selv i hans primitive blik ... 485 01:21:35,896 --> 01:21:39,226 ... følte jeg hans kærlighed. 486 01:21:46,365 --> 01:21:48,995 Og så trykkede jeg af. 487 01:21:50,702 --> 01:21:51,952 Det rensede mig. 488 01:21:53,997 --> 01:21:56,367 Det gjorde mig stålsat. 489 01:21:58,168 --> 01:22:02,338 Jeg beordrede alle de andre syge slået ihjel. 490 01:22:02,381 --> 01:22:07,261 Vi brændte deres ejendele og alt, hvad der kunne sprede smitten. 491 01:22:07,302 --> 01:22:10,012 Enkelte betvivlede min dømmekraft. 492 01:22:10,055 --> 01:22:12,805 Jeg bad dem gøre, hvad jeg selv havde gjort. 493 01:22:12,850 --> 01:22:15,140 Ofre deres venner ... 494 01:22:16,353 --> 01:22:18,363 ... og familie. 495 01:22:20,649 --> 01:22:23,109 De nægtede naturligvis. 496 01:22:25,487 --> 01:22:27,857 Så dem lod jeg også dræbe. 497 01:22:29,658 --> 01:22:34,328 Nogle af dem, der havde børn, deserterede ind i skoven. 498 01:22:35,330 --> 01:22:39,540 En af de kujoner opsøgte mine overordnede oppe nordpå. 499 01:22:39,585 --> 01:22:44,595 De forsøgte at bilde mig ind, at sygdommen kunne behandles. 500 01:22:44,631 --> 01:22:48,891 Der indså jeg, at de intet havde lært - 501 01:22:48,927 --> 01:22:51,007 - af fortiden. 502 01:22:51,805 --> 01:22:54,465 Dræbte du også dem? 503 01:22:56,768 --> 01:22:58,688 Hvad gjorde jeg, Preacher? 504 01:22:59,688 --> 01:23:01,518 Skar hovederne af dem. 505 01:23:02,941 --> 01:23:08,111 Med undtagelse af en, som jeg sendte tilbage med et budskab. 506 01:23:08,155 --> 01:23:10,745 Hvis de ville fratage mig min kommando, - 507 01:23:10,782 --> 01:23:13,742 - måtte de møde mig her - 508 01:23:13,785 --> 01:23:16,325 - og gøre det selv. 509 01:23:16,371 --> 01:23:18,501 Det her var engang et våbendepot. 510 01:23:18,540 --> 01:23:23,550 Det blev brugt som flygtningelejr, da krisen lige var begyndt. 511 01:23:23,587 --> 01:23:26,297 Men våbnene er her endnu - 512 01:23:26,340 --> 01:23:28,130 - inde i bjerget. 513 01:23:28,175 --> 01:23:31,595 Hvor mange tropper er der på vej? 514 01:23:31,637 --> 01:23:34,927 Formentlig dem alle sammen. Men få nu ingen gode ideer. 515 01:23:34,973 --> 01:23:38,393 Det eneste, de frygter mere end mig, er jer aber. 516 01:23:45,275 --> 01:23:49,235 Det her er en hellig krig. 517 01:23:50,781 --> 01:23:54,531 Hele menneskehedens historie har ledt frem mod dette øjeblik. 518 01:23:55,452 --> 01:23:57,832 Hvis vi taber, - 519 01:23:57,871 --> 01:24:00,541 - bliver vi de sidste af vores art. 520 01:24:00,582 --> 01:24:03,632 Så bliver dette abernes planet ... 521 01:24:04,753 --> 01:24:07,763 ... og vi vil blive jeres kvæg. 522 01:24:08,841 --> 01:24:11,181 Sikke du ser ud. 523 01:24:11,218 --> 01:24:13,598 Du synes, jeg er syg, ikke? 524 01:24:22,062 --> 01:24:24,812 Det var ikke min mening at dræbe din søn. 525 01:24:26,692 --> 01:24:30,702 Men hvis det var hans skæbne at arve dit ugudelige rige ... 526 01:24:32,406 --> 01:24:34,366 ... så er jeg glad for, jeg gjorde det. 527 01:24:36,493 --> 01:24:38,203 Væk med dig! 528 01:24:47,171 --> 01:24:49,671 Du er så følelsesladet! 529 01:24:56,221 --> 01:24:58,811 Jeg kan se konflikten i dig. 530 01:24:59,683 --> 01:25:03,143 Du er i tvivl om dit eget formål. 531 01:25:03,187 --> 01:25:08,187 Du er vred på mig, fordi jeg begik en krigshandling. 532 01:25:08,233 --> 01:25:12,993 Men du tager det hele alt for personligt. 533 01:25:14,948 --> 01:25:17,198 Hvad tror du, - 534 01:25:17,242 --> 01:25:21,712 - mine mænd ville have gjort ved dine aber, hvis du havde dræbt mig? 535 01:25:23,040 --> 01:25:26,040 Eller er det vigtigere at dræbe mig? 536 01:25:38,222 --> 01:25:41,682 Der er soldater overalt. Hvordan skal vi slippe ind? 537 01:25:43,018 --> 01:25:45,398 Vi må og skal ind. 538 01:25:45,437 --> 01:25:46,937 Det skal vi! 539 01:25:48,815 --> 01:25:50,025 Ind? 540 01:25:51,068 --> 01:25:52,608 Nej! 541 01:25:52,653 --> 01:25:54,953 Ikke gå ind. 542 01:26:03,330 --> 01:26:05,040 Venner, venner ... 543 01:26:05,082 --> 01:26:08,132 Ikke gå ind. Ikke gå ind. 544 01:26:11,880 --> 01:26:14,380 Ven! Ven! 545 01:26:18,095 --> 01:26:20,565 Tak. Tak, ven. 546 01:27:06,935 --> 01:27:09,345 Du har reddet vores liv. 547 01:27:50,437 --> 01:27:52,857 De syge mennesker - 548 01:27:52,898 --> 01:27:55,478 - må være flygtet herned. 549 01:28:00,364 --> 01:28:02,284 Nej, nej, nej! 550 01:28:02,324 --> 01:28:04,914 Ikke klatre op. 551 01:28:18,799 --> 01:28:21,759 Hvad? Hvad ser du? 552 01:28:28,809 --> 01:28:30,809 Hvor mon vi er? 553 01:28:54,668 --> 01:28:57,418 Åh nej, ven. 554 01:29:01,216 --> 01:29:02,046 Nej! 555 01:29:03,635 --> 01:29:04,885 Nej! 556 01:29:05,804 --> 01:29:07,644 Nej, nej! 557 01:29:07,681 --> 01:29:09,851 Nej, kom, kom. 558 01:29:13,896 --> 01:29:16,056 Kom tilbage. Kom. 559 01:29:17,149 --> 01:29:18,979 Nej, kom. 560 01:29:19,026 --> 01:29:21,946 Kom, kom, kom. 561 01:29:53,268 --> 01:29:54,688 Koba! 562 01:29:59,942 --> 01:30:01,322 Sov. 563 01:30:02,319 --> 01:30:05,069 Du kan ikke redde dem. 564 01:30:06,823 --> 01:30:10,373 Alle aber dør her. 565 01:30:13,330 --> 01:30:14,790 Nej. 566 01:30:14,831 --> 01:30:16,541 Jo. 567 01:30:18,001 --> 01:30:20,341 Kom med mig. 568 01:30:36,645 --> 01:30:39,565 Hvis han stadig er i live i morgen tidlig ... 569 01:30:44,653 --> 01:30:47,533 ... skal han arbejde ligesom de andre. 570 01:30:48,490 --> 01:30:50,620 Ellers skyder du ham. 571 01:30:50,659 --> 01:30:53,789 Kom, kom, kom! 572 01:30:57,040 --> 01:30:58,880 Hun gå ind! 573 01:32:06,527 --> 01:32:08,487 Tørstig? 574 01:34:25,249 --> 01:34:27,999 Gem dig. Hurtigt. 575 01:34:38,220 --> 01:34:40,310 Menneskene vil dræbe hende. 576 01:34:41,807 --> 01:34:44,057 Jeg har en ide. Gem jer. 577 01:34:53,068 --> 01:34:55,448 Hænderne op! 578 01:34:55,487 --> 01:34:57,027 Op med dem! 579 01:35:03,829 --> 01:35:05,619 Hold dem hævet! 580 01:35:09,126 --> 01:35:10,586 Følg med ham. 581 01:36:17,444 --> 01:36:19,204 Er der flere derude? 582 01:36:27,037 --> 01:36:30,707 Afsøg området. Ind i buret med ham. 583 01:37:14,293 --> 01:37:17,803 Går det bedre nu? 584 01:37:23,010 --> 01:37:25,800 Godt. Så kan vi planlægge ... 585 01:37:26,638 --> 01:37:28,138 ... flugten. 586 01:37:29,057 --> 01:37:31,017 Aber sammen stærke. 587 01:37:40,235 --> 01:37:42,815 Vi er begyndelsen! - Og enden! 588 01:38:06,637 --> 01:38:08,347 Stadig i live. 589 01:38:39,962 --> 01:38:42,802 Lad ham arbejde alene i stenbruddet. 590 01:38:45,300 --> 01:38:46,470 Vent. 591 01:39:05,529 --> 01:39:07,489 Hvad er det? 592 01:39:11,159 --> 01:39:13,159 Hvor er den kommet fra? 593 01:39:16,039 --> 01:39:17,999 Sæt ham i sving. 594 01:39:31,013 --> 01:39:32,603 37. 595 01:39:43,025 --> 01:39:44,115 55. 596 01:39:46,945 --> 01:39:49,485 37 skridt til voksenburet. 597 01:39:49,531 --> 01:39:51,701 55 til børnenes. 598 01:40:30,739 --> 01:40:34,409 Du ved, obos skyde aber, - 599 01:40:34,910 --> 01:40:36,950 - når muren er færdig. 600 01:40:40,165 --> 01:40:43,165 Hans mur er vanvid. 601 01:40:44,294 --> 01:40:46,504 Den vil ikke redde ham ... 602 01:40:47,673 --> 01:40:49,923 ... og den vil ikke redde dig. 603 01:40:49,967 --> 01:40:51,757 Jeg redde mig selv. 604 01:40:52,970 --> 01:40:58,430 Er der noget tilbage af dig at redde? 605 01:41:20,455 --> 01:41:21,615 Jeg gør. 606 01:41:39,183 --> 01:41:40,733 Er de på vej tilbage i buret? 607 01:41:44,688 --> 01:41:47,898 Du er meget modig. 608 01:41:49,401 --> 01:41:51,991 Modig? - Modig! 609 01:41:52,654 --> 01:41:54,164 Modig! 610 01:41:59,161 --> 01:42:00,331 Abe? 611 01:42:02,664 --> 01:42:05,504 Mig? Abe? 612 01:42:12,925 --> 01:42:14,685 Du er ... 613 01:42:27,189 --> 01:42:29,189 ... Nova. 614 01:42:31,235 --> 01:42:32,695 Nova. 615 01:42:43,789 --> 01:42:45,869 Kom! Kom se! 616 01:42:45,916 --> 01:42:47,126 Kom se! 617 01:42:47,918 --> 01:42:50,418 Kom! Kom se! 618 01:43:05,394 --> 01:43:08,364 ... 34, 35, 36, 37. 619 01:43:08,397 --> 01:43:10,267 37! 620 01:43:12,734 --> 01:43:14,074 Jeg gør. 621 01:43:16,613 --> 01:43:17,783 Hvad nu? 622 01:43:26,415 --> 01:43:27,255 Hvad? 623 01:43:33,839 --> 01:43:35,839 Åh nej. 624 01:43:36,508 --> 01:43:37,628 Åh nej ... 625 01:43:38,635 --> 01:43:41,295 Nej, nej, nej, nej ... 626 01:43:46,768 --> 01:43:48,058 Okay. 627 01:44:54,002 --> 01:44:56,552 Det er aben, jeg fortalte jer om. 628 01:44:58,674 --> 01:45:00,384 Tak. 629 01:45:17,609 --> 01:45:19,029 Dum Abe. 630 01:45:39,631 --> 01:45:40,631 Hvad er der galt? 631 01:46:00,569 --> 01:46:04,159 Vi kan ikke grave længere. Det vil oversvømme tunnellen. 632 01:46:04,406 --> 01:46:07,236 Så kan vi ikke nå ind til børnene. 633 01:46:26,929 --> 01:46:30,769 Vi må finde en anden måde at komme ind til børnene på. 634 01:46:31,099 --> 01:46:35,059 Vi må af sted nu. Der er flere soldater på vej. 635 01:46:35,103 --> 01:46:39,363 Menneskene vil dræbe både hinanden og os. 636 01:46:43,529 --> 01:46:45,359 Vi må befri dem heroppe. 637 01:46:46,281 --> 01:46:47,371 Hvordan? 638 01:47:24,152 --> 01:47:25,992 I er dyr! 639 01:47:45,883 --> 01:47:47,723 Hvem gjorde det? 640 01:47:48,177 --> 01:47:49,757 Hvem gjorde det? 641 01:47:54,057 --> 01:47:55,847 Hvem var det? 642 01:48:03,442 --> 01:48:05,242 Var det dig? 643 01:49:57,472 --> 01:49:59,892 Jeg elsker dig, min dreng. 644 01:51:08,752 --> 01:51:10,632 Kom, kom, kom. 645 01:51:28,397 --> 01:51:29,727 Kom nu. 646 01:51:34,736 --> 01:51:36,566 Hvad er der i vejen? 647 01:51:47,249 --> 01:51:48,919 Skynd dig af sted. 648 01:51:49,918 --> 01:51:51,748 Uden dig? 649 01:51:52,337 --> 01:51:54,207 Nej. 650 01:51:54,256 --> 01:51:56,256 Maurice havde ret. 651 01:52:00,804 --> 01:52:04,774 Jeg er ligesom Koba. 652 01:52:05,767 --> 01:52:08,057 Han kunne ikke ... 653 01:52:08,103 --> 01:52:10,363 ... give slip på sit had. 654 01:52:16,028 --> 01:52:18,948 Og jeg kan ikke give slip på mit. 655 01:52:24,786 --> 01:52:27,536 Kom, kom, kom. 656 01:52:28,790 --> 01:52:29,790 Fyr! 657 01:53:13,168 --> 01:53:15,708 Oberst! Oberst! 658 01:53:17,881 --> 01:53:19,841 Hvor fanden er han? 659 01:53:53,041 --> 01:53:55,461 Ned! Ned! Ned! 660 01:53:56,253 --> 01:53:58,133 Ned med jer! 661 01:58:12,968 --> 01:58:14,508 Nak ham! 662 01:58:26,148 --> 01:58:28,318 Æsel, lad geværet! 663 01:59:03,852 --> 01:59:06,352 Oberst, er De derinde? 664 01:59:07,022 --> 01:59:08,522 Spræng døren! 665 01:59:48,480 --> 01:59:49,560 Æsel! 666 01:59:50,399 --> 01:59:52,319 Granatkasteren! 667 02:00:48,957 --> 02:00:51,997 Æsel, for helvede, giv mig den granatkaster! 668 02:05:01,043 --> 02:05:04,213 Åh nej! Åh nej! 669 02:05:04,254 --> 02:05:06,214 Åh nej! 670 02:09:11,793 --> 02:09:13,463 Vær ikke bekymret. 671 02:09:18,050 --> 02:09:19,470 Maurice ... 672 02:09:23,305 --> 02:09:27,815 ... I er alle sammen hjemme nu. 673 02:09:31,647 --> 02:09:33,817 Aberne er stærke. 674 02:09:37,903 --> 02:09:39,403 Med ... 675 02:09:40,364 --> 02:09:42,494 ... eller uden mig. 676 02:10:09,351 --> 02:10:11,101 Søn ... 677 02:10:13,564 --> 02:10:15,574 ... vil lære ... 678 02:10:17,025 --> 02:10:18,435 ... hvem ... 679 02:10:19,695 --> 02:10:21,075 ... var ... 680 02:10:22,364 --> 02:10:24,244 ... far. 681 02:10:34,710 --> 02:10:36,290 Og hvad ... 682 02:10:38,463 --> 02:10:40,223 ... Caesar ... 683 02:10:43,093 --> 02:10:44,393 ... gjorde ... 684 02:10:45,888 --> 02:10:48,138 ... for os. 685 02:11:53,121 --> 02:11:54,791 Caesar ... 686 02:14:26,108 --> 02:14:29,028 ABERNES PLANET: OPGØRET 687 02:19:59,107 --> 02:20:01,107 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service 2017