1 00:01:07,318 --> 00:01:09,987 Na een mislukt wetenschappelijk experiment... 2 00:01:10,154 --> 00:01:13,283 ...ontstond 1 5 jaar geleden een intelligente apensoort... 3 00:01:13,449 --> 00:01:18,162 ...die bijna de gehele mensheid uitroeide door het Simian Flu-virus. 4 00:01:22,250 --> 00:01:25,962 Met de komst van een nieuwe apenbeschaving, geleid door Caesar... 5 00:01:26,129 --> 00:01:30,300 ...slaagde de mens erin te overleven, tot de strijd weer oplaaide... 6 00:01:30,466 --> 00:01:35,013 ...toen de opstandige aap Koba de aanval op de mens opende. 7 00:01:38,641 --> 00:01:44,439 De mensen stuurden een noodoproep naar een legerbasis in het noorden. 8 00:01:44,606 --> 00:01:47,775 Een meedogenloze Special Forces-kolonel... 9 00:01:47,942 --> 00:01:50,361 ...kreeg de opdracht de apen uit te roeien. 10 00:01:50,528 --> 00:01:52,864 Caesar is al twee jaar op de vlucht... 11 00:01:53,031 --> 00:01:58,328 ...en zou de strijd aanvoeren vanuit een geheime basis in de bossen... 12 00:01:58,494 --> 00:01:59,996 ...terwijl de oorlog woedt... 13 00:02:08,212 --> 00:02:11,299 APENDODER 14 00:02:15,345 --> 00:02:18,389 BEDTIJD VOOR BONZO 15 00:02:23,978 --> 00:02:27,565 BEDREIGDE DIERSOORT 16 00:02:56,678 --> 00:02:57,762 Kapitein. 17 00:03:25,373 --> 00:03:28,418 EZEL 18 00:03:38,970 --> 00:03:40,722 Is dat een loopgraf? 19 00:03:42,473 --> 00:03:44,267 Er zitten er binnen nog meer. 20 00:03:49,230 --> 00:03:51,315 Commando, hier Echo 2-6. 21 00:03:52,066 --> 00:03:54,318 We zien drie Kongs in het noorden. 22 00:03:54,485 --> 00:03:57,071 Eentje is gewapend. En er is nog een loopgraf. 23 00:03:57,238 --> 00:03:59,115 Wellicht is de basis vlakbij. 24 00:04:03,661 --> 00:04:05,621 Begrepen. Over. 25 00:04:10,793 --> 00:04:12,336 Hé, ezel. 26 00:04:18,259 --> 00:04:19,093 Preacher. 27 00:04:24,515 --> 00:04:25,516 Die met 't geweer. 28 00:04:26,684 --> 00:04:29,604 Schutter uitschakelen en loopgraaf veroveren. 29 00:04:50,458 --> 00:04:51,292 Vuur. 30 00:04:58,883 --> 00:05:00,218 Kom mee. 31 00:06:21,424 --> 00:06:22,633 Herladen. 32 00:07:18,814 --> 00:07:20,858 Terugtrekken. 33 00:07:43,547 --> 00:07:45,508 Kolonel, ontvangt u mij? 34 00:07:45,883 --> 00:07:48,219 Wie daar? - Hier Preacher. 35 00:07:48,386 --> 00:07:50,346 Wat is je positie? 36 00:07:50,513 --> 00:07:52,723 Weet ik niet. - Wat zie je? 37 00:07:52,890 --> 00:07:56,519 Ik zie niets. Er zijn veel doden, de kapitein ook. 38 00:07:56,686 --> 00:07:58,813 Jij hebt nu de leiding. 39 00:07:59,397 --> 00:08:02,566 De leiding? Ik ben helemaal alleen. 40 00:08:02,733 --> 00:08:04,068 Jij bent de baas. 41 00:08:07,238 --> 00:08:09,532 Ik denk niet dat ik 't overleef. 42 00:08:09,699 --> 00:08:12,034 Het spijt me. Het spijt me heel erg. 43 00:08:12,201 --> 00:08:15,162 Luister. Dood er zo veel mogelijk. 44 00:09:37,578 --> 00:09:39,497 63 doden. 45 00:09:45,086 --> 00:09:45,920 Jij bent het. 46 00:09:46,921 --> 00:09:48,130 Jij bent Caesar. 47 00:09:49,799 --> 00:09:51,801 We zoeken je al zo lang. 48 00:09:52,635 --> 00:09:56,347 We wisten van je geheime basis, maar we konden 'm niet vinden. 49 00:09:56,514 --> 00:10:00,810 Sommigen dachten dat je dood was. Maar de kolonel zei dat je hier zat. 50 00:10:00,976 --> 00:10:02,686 Dood ons maar. - Hou je kop. 51 00:10:02,853 --> 00:10:06,816 Wat nou? Het zijn beesten. Hij gaat ons afmaken. 52 00:10:13,781 --> 00:10:17,868 Ik ben deze oorlog niet begonnen. 53 00:10:19,453 --> 00:10:22,540 De aap die dat deed is dood. 54 00:10:23,999 --> 00:10:26,335 Zijn naam was Koba. 55 00:10:27,044 --> 00:10:28,629 Ik heb hem gedood. 56 00:10:30,548 --> 00:10:33,717 Nu vecht ik alleen nog maar... 57 00:10:33,884 --> 00:10:35,469 ...om apen te beschermen. 58 00:10:39,056 --> 00:10:40,057 En hij dan? 59 00:10:41,016 --> 00:10:43,018 Daar hebben we er nog tien van. 60 00:10:44,019 --> 00:10:45,980 Ik ken die apen. 61 00:10:46,897 --> 00:10:49,191 Ze volgen Koba. 62 00:10:50,317 --> 00:10:52,403 Ze wilden me doden. 63 00:10:53,070 --> 00:10:56,240 Ze zijn bang voor wat ik met ze zal doen. 64 00:10:56,407 --> 00:11:00,035 Dus nu dienen ze jullie. 65 00:11:01,078 --> 00:11:02,246 Om te overleven. 66 00:11:04,748 --> 00:11:07,543 Ik ben niet bang voor jou. 67 00:11:11,422 --> 00:11:14,425 Jij moet bang zijn. 68 00:11:15,217 --> 00:11:19,263 Hoelang denk je dat bossen je beschermen? 69 00:11:19,430 --> 00:11:22,266 Mensen vernietigen je. 70 00:11:23,434 --> 00:11:27,438 Hun Kerna heeft de macht. 71 00:11:28,230 --> 00:11:32,234 Voor hun is hij meer dan mens. 72 00:11:34,737 --> 00:11:36,405 Hij is alles. 73 00:11:36,572 --> 00:11:40,534 Hij zegt: Eerst Caesar dood... 74 00:11:41,785 --> 00:11:45,247 ...en dan jullie allemaal dood. 75 00:11:52,296 --> 00:11:54,465 Winter. Weg met die verrader. 76 00:12:01,972 --> 00:12:04,808 Wat doen we met de mensen? 77 00:12:18,614 --> 00:12:19,990 Laat je ons gaan? 78 00:12:20,783 --> 00:12:24,078 Zeg tegen je kolonel dat je me hebt gezien... 79 00:12:24,828 --> 00:12:27,289 ...en dit is mijn boodschap: 80 00:12:27,456 --> 00:12:31,669 Geef ons de bossen en het doden stopt. 81 00:12:41,679 --> 00:12:45,015 Denk je dat ze de boodschap overbrengen? 82 00:12:45,182 --> 00:12:47,184 Zij zijn de boodschap, Maurice. 83 00:12:48,435 --> 00:12:51,021 Dan weet hij dat we geen wilden zijn. 84 00:12:59,029 --> 00:13:02,366 De verrader viel me aan. Hij is gevlucht. 85 00:13:29,601 --> 00:13:30,894 Koba... 86 00:13:31,687 --> 00:13:33,230 ...achtervolgt ons nog. 87 00:13:35,566 --> 00:13:37,735 Waarom zag ik niet... 88 00:13:37,901 --> 00:13:42,197 ...dat hij de mensen niet kon vergeven voor wat ze hem aandeden? 89 00:13:44,700 --> 00:13:47,745 Niemand kon weten hoeveel kwaad... 90 00:13:47,911 --> 00:13:50,914 ...er in hem leefde. 91 00:14:25,324 --> 00:14:27,618 Vader... 92 00:14:42,925 --> 00:14:44,843 Welkom thuis, Rocket. 93 00:14:45,010 --> 00:14:47,262 Je ziet er vermoeid uit. 94 00:14:48,180 --> 00:14:49,681 Het was een lange reis. 95 00:14:49,807 --> 00:14:52,142 We hebben iets gevonden. 96 00:14:52,518 --> 00:14:53,644 Kom... 97 00:15:20,504 --> 00:15:21,797 Moeder... 98 00:15:30,347 --> 00:15:31,640 Cornelius... 99 00:15:32,349 --> 00:15:34,059 Zeg je broer 's gedag. 100 00:15:43,193 --> 00:15:45,195 Kijk eens wie er is, zoon. 101 00:15:56,039 --> 00:15:58,375 Lake... 102 00:16:27,738 --> 00:16:29,698 Dit is het, vader. 103 00:16:30,073 --> 00:16:32,201 Dit is ons nieuwe thuis. 104 00:16:33,494 --> 00:16:38,081 Wat is er achter die bergen, zoon? - Laat maar zien, Rocket. 105 00:16:50,844 --> 00:16:54,723 Een woestijn. Het is een lange reis. 106 00:16:55,265 --> 00:16:58,018 Maar daardoor zullen de mensen ons nooit vinden. 107 00:16:58,101 --> 00:17:00,687 We moeten vanavond gaan. 108 00:17:01,104 --> 00:17:03,440 Vanavond? Dat is onmogelijk. 109 00:17:03,607 --> 00:17:07,110 Hoelang kunnen we nog wachten? De soldaten komen dichterbij. 110 00:17:07,361 --> 00:17:08,111 Winter... 111 00:17:16,912 --> 00:17:19,623 Jouw zoon was weg, Caesar. 112 00:17:20,624 --> 00:17:24,044 Hij weet niet hoe zwaar het was. 113 00:17:27,047 --> 00:17:29,466 Ik weet dat je bang bent. 114 00:17:30,384 --> 00:17:32,302 Dat zijn we allemaal. 115 00:17:32,803 --> 00:17:35,806 Maar we maken plannen. 116 00:17:38,475 --> 00:17:39,601 Ja... 117 00:17:40,561 --> 00:17:43,981 We moeten een veilige weg uit de bossen vinden. 118 00:17:44,815 --> 00:17:47,234 Jullie waren maar met z'n tweeën. 119 00:17:47,401 --> 00:17:50,612 Maar wij zijn met velen. 120 00:18:01,456 --> 00:18:04,960 We vinden wel een weg. 121 00:18:07,504 --> 00:18:10,173 Apen, samen... 122 00:18:11,592 --> 00:18:13,093 ...sterk. 123 00:19:22,412 --> 00:19:25,916 Blijf hier, zoon. Bescherm je moeder en je broertje. 124 00:20:10,460 --> 00:20:11,795 Caesar. Wat is er? 125 00:20:12,587 --> 00:20:13,714 Hoeveel op patrouille? 126 00:20:14,548 --> 00:20:15,465 Vijf? Zes? 127 00:20:15,757 --> 00:20:16,883 Haal ze. 128 00:20:17,050 --> 00:20:19,636 Luca, neem Rocket ook mee. 129 00:21:12,314 --> 00:21:14,357 Hier Lima 4. Kolonel... 130 00:21:24,701 --> 00:21:27,287 Rocket. Wat is er gebeurd? 131 00:21:27,454 --> 00:21:29,873 Ik hoorde ze praten. De kolonel is hier. 132 00:21:31,625 --> 00:21:34,044 Hier 99, doel bereikt. 133 00:21:34,795 --> 00:21:39,382 Hier 99, doel bereikt. King Kong is dood. 134 00:21:39,549 --> 00:21:42,511 We gaan. Ik kom hier wel weg. 135 00:23:48,845 --> 00:23:50,347 Caesar... 136 00:23:50,680 --> 00:23:52,432 We kunnen Winter niet vinden. 137 00:23:55,185 --> 00:23:59,022 Hij was bang. Hij heeft ons verraden. 138 00:24:03,360 --> 00:24:06,363 Heb je Cornelius al gevonden? 139 00:24:07,822 --> 00:24:10,033 We zoeken nog. 140 00:24:14,663 --> 00:24:17,666 Laten we gaan zoeken naar Caesars zoontje. 141 00:24:52,075 --> 00:24:53,076 Cornelius. 142 00:25:01,918 --> 00:25:03,586 Je bent veilig. 143 00:25:21,855 --> 00:25:23,023 Lake... 144 00:25:24,065 --> 00:25:25,525 Je hield van mijn zoon. 145 00:25:26,443 --> 00:25:30,280 Pas op zijn broer tot ik terug ben. 146 00:25:35,285 --> 00:25:38,788 Ga je niet mee naar ons nieuwe thuis? 147 00:25:38,955 --> 00:25:40,081 Nee... 148 00:25:44,669 --> 00:25:46,171 Ga met Lake mee. 149 00:26:02,520 --> 00:26:06,107 Caesar. Ga je niet achter ze aan? 150 00:26:08,276 --> 00:26:10,195 Niet ze. Hem. 151 00:26:10,361 --> 00:26:14,324 Caesar, jij bent onze leider. 152 00:26:14,991 --> 00:26:17,494 We kunnen niet gaan zonder jou. 153 00:26:17,535 --> 00:26:18,870 Jullie moeten. 154 00:26:20,163 --> 00:26:22,332 De soldaten komen gauw terug. 155 00:26:22,499 --> 00:26:24,667 Vader... 156 00:26:26,002 --> 00:26:29,547 Als ik hem vind, komen de soldaten achter mij aan. 157 00:26:31,007 --> 00:26:34,219 Dan hebben jullie meer kans uit het bos weg te komen. 158 00:26:37,847 --> 00:26:39,682 Waar gaat ie heen? 159 00:26:43,561 --> 00:26:46,481 Caesar. Caesar. 160 00:27:35,738 --> 00:27:38,408 Het soldatenkamp wordt steeds verplaatst. 161 00:27:38,741 --> 00:27:42,245 Mijn wachters weten waar het is. Ik breng je erheen. 162 00:27:42,579 --> 00:27:44,914 Je hebt mijn hulp nodig. 163 00:27:45,623 --> 00:27:46,958 Nee... 164 00:27:48,459 --> 00:27:49,586 Alsjeblieft... 165 00:27:50,378 --> 00:27:55,091 ...ik weet hoe het is om een zoon te verliezen. 166 00:27:56,301 --> 00:28:00,054 Ik kom misschien niet meer terug. 167 00:28:01,139 --> 00:28:04,434 Daarom ga ik mee. 168 00:28:06,269 --> 00:28:09,063 Om te zorgen dat je wel terugkomt. 169 00:28:45,808 --> 00:28:50,647 Ze denken dat soldaten hier zijn. Hier brandt altijd vuur. 170 00:29:04,035 --> 00:29:05,620 Niemand hier. 171 00:29:06,329 --> 00:29:08,039 Doorzoek het gebied. 172 00:29:31,562 --> 00:29:33,648 Ik leg dit neer. 173 00:30:08,057 --> 00:30:09,934 Wat doet hij hier alleen? 174 00:30:10,435 --> 00:30:12,228 Een deserteur? 175 00:31:25,259 --> 00:31:26,677 Kijk goed rond. 176 00:31:30,139 --> 00:31:31,766 Neem zoveel mogelijk mee. 177 00:33:25,963 --> 00:33:29,091 Er is iets met haar. Ze kan niet praten. 178 00:33:31,719 --> 00:33:32,929 Kom... 179 00:33:51,739 --> 00:33:55,785 Hier overleeft ze het niet. 180 00:33:56,619 --> 00:33:58,412 Ze kan niet mee. 181 00:34:03,167 --> 00:34:05,086 Ik snap het... 182 00:34:05,628 --> 00:34:08,756 ...maar ik kan haar niet achterlaten. 183 00:35:09,358 --> 00:35:14,363 DE ENIGE GOEDE KONG IS EEN DODE KONG 184 00:35:17,742 --> 00:35:20,870 Heb je de kolonel gevonden? 185 00:35:21,662 --> 00:35:22,705 Nee... 186 00:35:24,165 --> 00:35:25,541 Winter. 187 00:35:30,546 --> 00:35:32,048 EZEL 188 00:35:40,056 --> 00:35:41,390 Waar is de kolonel? 189 00:35:50,900 --> 00:35:51,942 Hij is weg- 190 00:35:52,443 --> 00:35:53,444 Weg? 191 00:35:55,446 --> 00:36:00,076 Hij is vanmorgen vertrokken, met heel veel mannen. 192 00:36:00,785 --> 00:36:03,537 Er komen nog meer soldaten uit het noorden. 193 00:36:04,372 --> 00:36:06,290 De kolonel ontmoet ze... 194 00:36:07,041 --> 00:36:08,584 ...bij de grens. 195 00:36:09,710 --> 00:36:11,962 Welke grens? Waarom? 196 00:36:16,634 --> 00:36:21,722 Dat weet ik niet. De rest van ons gaat morgenochtend. 197 00:36:23,766 --> 00:36:27,478 De ezels denken dat de soldaten uit het noorden... 198 00:36:27,603 --> 00:36:31,107 ...komen helpen om de apen uit te roeien. 199 00:36:32,108 --> 00:36:34,985 Na die veldslag op de berg... 200 00:36:35,486 --> 00:36:39,240 ...beloofde die ezel dat de kolonel mijn leven zou sparen... 201 00:36:39,281 --> 00:36:42,660 ...als ik hem zou vertellen waar jij zat. 202 00:36:44,120 --> 00:36:46,831 Vergeef me. 203 00:36:51,127 --> 00:36:53,838 Mijn zoon... 204 00:36:55,506 --> 00:36:59,135 ...en mijn vrouw... 205 00:37:00,678 --> 00:37:02,138 ...zijn dood. 206 00:38:14,710 --> 00:38:17,046 Wat doen we nu? 207 00:38:17,421 --> 00:38:19,048 Wachten tot de soldaten gaan. 208 00:38:20,174 --> 00:38:23,052 En ze volgen naar de kolonel. 209 00:38:56,418 --> 00:38:58,128 Koba. 210 00:38:58,712 --> 00:39:00,089 Aap... 211 00:39:01,257 --> 00:39:05,094 ...doodt niet aap. 212 00:39:14,228 --> 00:39:16,814 De soldaten vertrekken. 213 00:39:54,643 --> 00:39:56,312 Ze zijn gestopt. 214 00:39:56,812 --> 00:39:57,813 Dekken. 215 00:40:10,492 --> 00:40:12,703 Waar schieten ze op? 216 00:40:14,872 --> 00:40:16,832 Ik weet het niet. 217 00:41:39,581 --> 00:41:41,583 Waarom schoten ze je neer? 218 00:42:01,603 --> 00:42:03,272 Net als zij. 219 00:42:04,481 --> 00:42:06,483 Hij kan niet praten. 220 00:42:10,237 --> 00:42:13,449 Hij gaat dood door die wonden. 221 00:42:23,584 --> 00:42:25,169 Luca... 222 00:42:45,981 --> 00:42:47,816 Waar zijn de soldaten heen? 223 00:42:47,983 --> 00:42:51,987 Winter zei dat ze naar een grens gingen. 224 00:42:52,154 --> 00:42:54,281 Ja, maar welke kant is dat op? 225 00:46:42,592 --> 00:46:45,595 Stoute Aap. 226 00:46:51,226 --> 00:46:53,937 Stoute Aap. 227 00:46:56,732 --> 00:46:58,066 Wie ben jij? 228 00:46:58,608 --> 00:47:01,027 Wat doe 'm 'met'? 229 00:47:03,697 --> 00:47:05,532 Hij begrijpt het niet. 230 00:47:08,410 --> 00:47:12,414 Ik ken hem niet. Hij is niet een van ons. 231 00:47:14,416 --> 00:47:15,751 Ben je hier alleen? 232 00:47:36,021 --> 00:47:37,147 Koud? 233 00:47:53,955 --> 00:47:54,998 Koud. 234 00:48:00,629 --> 00:48:03,632 Ik zie meisje, ik denk jullie mens. 235 00:48:03,799 --> 00:48:05,133 Maar jij aap. 236 00:48:05,884 --> 00:48:07,302 Als ik. 237 00:48:09,137 --> 00:48:10,639 Nee, leg neer. 238 00:48:11,473 --> 00:48:14,226 Hoelang ben je hier al? - Lang. 239 00:48:14,393 --> 00:48:16,853 Heel, heel lang. 240 00:48:27,572 --> 00:48:28,657 Huis. 241 00:48:30,200 --> 00:48:31,493 Oude huis. 242 00:48:37,207 --> 00:48:39,000 Zijn er nog meer zoals jij? 243 00:48:39,835 --> 00:48:41,670 Meer apen uit zoo. 244 00:48:41,837 --> 00:48:44,423 Dood. Allemaal dood. 245 00:48:45,048 --> 00:48:46,091 Lang geleden. 246 00:48:46,842 --> 00:48:49,344 Mens wordt ziek. 247 00:48:49,678 --> 00:48:52,347 Aap wordt slim. 248 00:48:53,014 --> 00:48:54,599 Mens doodt aap. 249 00:48:55,100 --> 00:48:56,560 Maar niet mij. 250 00:48:56,935 --> 00:48:58,520 Ik vlucht. 251 00:48:59,187 --> 00:49:01,189 Je hebt Ieren praten. 252 00:49:01,523 --> 00:49:03,692 Luisteren. Mens... 253 00:49:07,529 --> 00:49:09,072 Stoute Aap. 254 00:49:11,283 --> 00:49:12,617 Stoute Aap. 255 00:49:13,702 --> 00:49:15,036 Nee... 256 00:49:15,537 --> 00:49:17,038 Niet aankomen. 257 00:49:18,540 --> 00:49:20,375 Is van mij. 258 00:49:26,631 --> 00:49:27,757 Alles oké. 259 00:49:37,809 --> 00:49:41,980 Ongelofelijk. Ik dacht dat wij de enigen waren. 260 00:49:42,314 --> 00:49:44,566 Zouden er nog meer zijn? 261 00:49:45,066 --> 00:49:48,653 Meer apen zoals wij. 262 00:49:51,239 --> 00:49:53,450 Eet. Eet. 263 00:49:56,453 --> 00:49:57,954 Nieuwe vrienden. 264 00:49:58,413 --> 00:49:59,956 Speciale dag. 265 00:50:00,916 --> 00:50:04,252 CALIFORNISCHE GRENS QUARANTAINE-FACILITEIT 266 00:50:04,419 --> 00:50:05,670 Hoe kom je hieraan? 267 00:50:08,757 --> 00:50:09,925 Stoute plek. 268 00:50:11,259 --> 00:50:15,347 Lang geleden gevonden. Na zoo, ik zoek eten. 269 00:50:15,514 --> 00:50:18,099 Ik vind mensen-zoo. 270 00:50:18,683 --> 00:50:20,310 Zoo voor zieken. 271 00:50:21,436 --> 00:50:22,854 Hoge muren. 272 00:50:23,021 --> 00:50:25,941 Zieke mensen klimmen. 273 00:50:27,108 --> 00:50:29,819 Stoute mensen doden. 274 00:50:30,195 --> 00:50:33,365 En dan wordt iedereen ziek. 275 00:50:33,532 --> 00:50:35,700 Allemaal nu al lang dood. 276 00:50:36,451 --> 00:50:37,452 Heel lang. 277 00:50:37,619 --> 00:50:39,037 Stoute mensen? 278 00:50:40,956 --> 00:50:42,332 Soldaten? 279 00:50:45,043 --> 00:50:46,336 Soldaten. 280 00:50:46,711 --> 00:50:51,174 Een verlaten legerkamp. Aan de grens. 281 00:50:51,800 --> 00:50:56,137 Misschien gaan de kolonel en de troepen daarheen? 282 00:50:56,972 --> 00:50:58,974 Is het ver? Kun je ons brengen? 283 00:50:59,140 --> 00:51:00,892 Mensen-zoo? 284 00:51:01,059 --> 00:51:03,812 Nee. Ga niet terug. 285 00:51:04,896 --> 00:51:08,483 Iedereen dood. Hier veilig. Niet meer terug. 286 00:51:08,650 --> 00:51:10,151 Je moet ons erheen brengen. 287 00:51:10,318 --> 00:51:12,737 Nee, kan niet. 288 00:51:12,904 --> 00:51:14,990 Kan niet. Nee. 289 00:51:17,075 --> 00:51:18,326 Kijk... 290 00:51:18,493 --> 00:51:21,162 Meer sneeuw. Moet blijven. 291 00:51:21,329 --> 00:51:25,500 Jij eten, jij rusten. Blijf hier bij mij. 292 00:51:27,544 --> 00:51:29,421 Hier, jij houden. 293 00:51:32,674 --> 00:51:34,175 Zij houden. 294 00:52:02,037 --> 00:52:03,371 Wie is... 295 00:52:09,419 --> 00:52:10,712 ...kind? 296 00:52:11,880 --> 00:52:13,548 Dat weet ik niet. 297 00:52:14,716 --> 00:52:18,053 Maar zij bij jou? 298 00:52:20,597 --> 00:52:22,390 Ze heeft niemand anders. 299 00:52:29,147 --> 00:52:32,567 Ik zie jou kijken naar haar. 300 00:52:35,820 --> 00:52:38,406 Droevig. 301 00:52:42,952 --> 00:52:45,121 Heb jij kind? 302 00:52:48,249 --> 00:52:49,250 Eén... 303 00:52:52,087 --> 00:52:54,589 De andere is gedood door mens. 304 00:52:57,175 --> 00:52:58,593 Soldaat? 305 00:53:15,610 --> 00:53:18,488 Ik had kind. 306 00:53:24,786 --> 00:53:27,789 Denk je dat je hem vindt... 307 00:53:30,959 --> 00:53:32,460 ...in mensen-zoo? 308 00:53:37,882 --> 00:53:39,175 Met soldaat? 309 00:53:42,846 --> 00:53:44,848 Dat weet ik niet. 310 00:53:46,975 --> 00:53:48,476 Misschien. 311 00:53:50,812 --> 00:53:51,896 Misschien... 312 00:53:57,193 --> 00:54:00,488 ...breng ik jou dan. 313 00:55:43,383 --> 00:55:44,717 Dorst. 314 00:55:46,719 --> 00:55:48,429 Dorst. 315 00:55:51,599 --> 00:55:52,559 Dorst. 316 00:56:07,782 --> 00:56:10,577 Luca. We gaan dichterbij. 317 00:56:10,743 --> 00:56:12,078 Waak over ze. 318 00:56:18,293 --> 00:56:20,128 Wat doen ze? 319 00:56:20,295 --> 00:56:21,629 Ik weet 't niet. 320 00:56:25,675 --> 00:56:29,178 Wat is dat? Een patrouille? 321 00:56:30,305 --> 00:56:31,681 Ik zie geen ruiters. 322 00:56:37,145 --> 00:56:37,979 Halt. 323 00:56:41,274 --> 00:56:42,650 Ik zag ze komen. 324 00:57:14,140 --> 00:57:17,226 Maar deze keer... 325 00:57:18,019 --> 00:57:20,146 ...kon ik je wel beschermen. 326 00:58:31,217 --> 00:58:33,261 Caesar... 327 00:58:35,096 --> 00:58:39,767 ...dit moet stoppen. We kunnen nog naar de andere apen. 328 00:58:40,601 --> 00:58:42,770 We kunnen niet terug. 329 00:58:44,105 --> 00:58:45,773 Luca gaf zijn leven. 330 00:58:46,274 --> 00:58:47,650 Alsjeblieft. 331 00:58:53,114 --> 00:58:54,490 Ze moeten boeten. 332 00:59:00,955 --> 00:59:02,915 Nu... 333 00:59:03,791 --> 00:59:06,586 ...klink je net als Koba. 334 00:59:13,092 --> 00:59:15,136 Het was fout jullie mee te nemen. 335 00:59:15,303 --> 00:59:16,679 Dit is mijn gevecht. 336 00:59:18,097 --> 00:59:19,682 Ik ga dit alleen doen. 337 00:59:21,350 --> 00:59:22,351 Ga... 338 00:59:22,518 --> 00:59:23,644 Nu... 339 00:59:24,437 --> 00:59:26,147 Ga naar de anderen. 340 01:00:53,609 --> 01:00:56,737 Wat is er gebeurd? 341 01:00:58,364 --> 01:01:02,034 Ze kwamen uit het niets. 342 01:01:02,535 --> 01:01:04,287 Vielen ons aan. 343 01:01:05,580 --> 01:01:10,209 We dachten dat we eraan gingen. Maar de kolonel hield ze tegen. 344 01:01:12,211 --> 01:01:13,796 Waanzin in zijn ogen. 345 01:01:13,963 --> 01:01:18,926 Hij zei dat ze ons wilden gebruiken voordat we eraan gingen. 346 01:01:19,594 --> 01:01:21,804 Ze brachten ons hierheen. 347 01:01:23,598 --> 01:01:24,891 Gebruiken? 348 01:01:26,893 --> 01:01:29,812 We moesten voor ze werken. 349 01:01:31,105 --> 01:01:32,106 Wat... 350 01:01:32,940 --> 01:01:34,775 Wat voor werk? 351 01:01:37,570 --> 01:01:38,738 Wacht. 352 01:01:38,905 --> 01:01:41,407 Mijn zoontje. Is hij hier? 353 01:01:52,001 --> 01:01:55,087 Grant en Lee. 354 01:01:59,133 --> 01:02:01,010 Wellington... 355 01:02:02,803 --> 01:02:04,472 ...en Napoleon. 356 01:02:07,141 --> 01:02:08,351 Custer ... 357 01:02:10,645 --> 01:02:12,480 ...en Sitting Bull. 358 01:02:15,274 --> 01:02:17,610 Je bent waarschijnlijk geen lezer. 359 01:02:19,153 --> 01:02:22,323 Maar dit is een belangrijk moment. 360 01:02:23,491 --> 01:02:25,159 Waar was je? 361 01:02:26,327 --> 01:02:29,664 We kwamen je troep tegen. We hadden geluk. 362 01:02:30,665 --> 01:02:32,833 Maar ik was verbaasd dat jij er niet bij was. 363 01:02:44,887 --> 01:02:48,182 Hopelijk krijg je geen spijt dat je zijn leven spaarde. 364 01:02:49,725 --> 01:02:52,228 Hij is een goeie schutter. 365 01:02:57,692 --> 01:03:00,903 Kom je eindelijk je apen redden? 366 01:03:01,696 --> 01:03:03,864 Ik kom voor jou. 367 01:03:04,031 --> 01:03:05,533 Voor mij? 368 01:03:08,536 --> 01:03:10,746 Wie heb ik die nacht gedood? 369 01:03:10,913 --> 01:03:12,373 Mijn vrouw. 370 01:03:14,000 --> 01:03:16,210 Mijn zoon. 371 01:03:28,055 --> 01:03:29,724 Het spijt me. 372 01:03:30,391 --> 01:03:32,018 Ik kwam voor jou. 373 01:03:43,070 --> 01:03:44,447 Mijn god. 374 01:03:45,614 --> 01:03:47,742 Je ogen. 375 01:03:48,409 --> 01:03:50,036 Bijna menselijk. 376 01:03:54,415 --> 01:03:56,125 Hoe wist je dat ik hier was? 377 01:03:56,625 --> 01:03:59,795 Ze zeiden dat je zou komen. 378 01:04:00,880 --> 01:04:05,885 Dat soldaten uit het noorden naar jou zouden gaan. 379 01:04:06,052 --> 01:04:07,136 Naar mij? 380 01:04:07,303 --> 01:04:09,138 Om ons uit te roeien. 381 01:04:10,556 --> 01:04:11,599 Voor altijd. 382 01:04:14,727 --> 01:04:16,228 Wie heeft dat gezegd? 383 01:04:29,450 --> 01:04:30,451 We gaan. 384 01:05:09,448 --> 01:05:10,866 Vader... 385 01:05:13,494 --> 01:05:14,662 Vader... 386 01:06:37,036 --> 01:06:38,412 Lake... 387 01:06:39,246 --> 01:06:43,751 Vergeef 't ze. We hebben zoveel meegemaakt. 388 01:06:51,091 --> 01:06:52,927 Vader... 389 01:06:55,179 --> 01:06:56,931 Wat heb ik gedaan? 390 01:07:35,386 --> 01:07:37,346 Bataljon, halt. 391 01:07:42,643 --> 01:07:43,686 Bloed... 392 01:07:43,852 --> 01:07:45,145 Laat het gras groeien. 393 01:07:45,813 --> 01:07:46,730 Wij... 394 01:07:46,897 --> 01:07:48,232 Laten het bloed vloeien. 395 01:07:48,649 --> 01:07:49,817 Wij zijn het begin. 396 01:07:49,984 --> 01:07:51,318 En het eind. 397 01:09:05,893 --> 01:09:07,478 BRANDBAAR 398 01:09:07,645 --> 01:09:10,731 HET BEGIN EN HET EIND 399 01:09:34,838 --> 01:09:37,257 We krijgen niets te eten of te drinken. 400 01:09:43,430 --> 01:09:45,099 Waarom een muur? 401 01:10:21,468 --> 01:10:22,636 Ezel... 402 01:10:23,721 --> 01:10:24,805 Ga 'm halen. 403 01:10:56,670 --> 01:10:57,838 Blijf van hem af. 404 01:13:37,331 --> 01:13:39,249 Zeg dat ze weer aan het werk gaan. 405 01:13:39,666 --> 01:13:42,920 Apen hebben voedsel en water nodig. 406 01:13:45,839 --> 01:13:47,174 Zeg het. 407 01:13:47,341 --> 01:13:49,343 Geef ze voedsel... 408 01:13:49,509 --> 01:13:50,844 ...en water. 409 01:13:59,019 --> 01:14:00,103 Vijf... 410 01:14:01,396 --> 01:14:02,522 Vier... 411 01:14:04,024 --> 01:14:05,108 Drie... 412 01:14:07,069 --> 01:14:08,236 Twee... 413 01:14:26,088 --> 01:14:29,216 Schiet op. Aan het werk. 414 01:14:46,900 --> 01:14:48,402 Bind hem vast, ezel. 415 01:14:58,495 --> 01:15:01,081 Stoute plek. 416 01:15:03,166 --> 01:15:04,835 Stoute plek. 417 01:15:07,838 --> 01:15:09,423 Wat zie je? 418 01:15:15,512 --> 01:15:17,764 Moet ze redden. Maar hoe? 419 01:15:17,973 --> 01:15:21,768 Nadenken. Wat zou Caesar doen? 420 01:15:23,103 --> 01:15:24,271 O, nee... 421 01:15:26,940 --> 01:15:28,150 Waarom zo klein? 422 01:16:01,516 --> 01:16:03,685 Wat heeft de kolonel je beloofd? 423 01:16:04,352 --> 01:16:10,025 Denk je echt dat hij je laat leven als wij dood zijn? 424 01:16:11,151 --> 01:16:13,695 Je laat je 'ezel' noemen. 425 01:16:14,154 --> 01:16:16,406 Je bent een aap. 426 01:16:26,041 --> 01:16:28,668 Kerna wil je spreken. 427 01:16:53,360 --> 01:16:58,031 Verstoor het werk nog een keer en ik maak de apen één voor één af. 428 01:16:58,198 --> 01:17:00,200 Duidelijk? Ik heb die muur nodig. 429 01:17:00,367 --> 01:17:02,994 Apen willen voedsel en water. 430 01:17:03,161 --> 01:17:06,706 Dat krijgen ze als het werk gedaan is. 431 01:17:09,209 --> 01:17:13,922 Geef apen voedsel en water, anders lukt het niet. 432 01:17:14,089 --> 01:17:16,424 Je bent nogal gevoelig. 433 01:17:18,718 --> 01:17:21,888 Waarom denk jij dat je eisen kan stellen? 434 01:17:27,853 --> 01:17:30,897 Oké, we gaan. - Die soldaten... 435 01:17:31,064 --> 01:17:34,067 ...komen je niet helpen, hè? 436 01:17:35,735 --> 01:17:40,073 Ik zag mannen buiten de muur, zich gereedmaken voor de strijd. 437 01:17:43,076 --> 01:17:47,747 Ze zeiden al dat je slim bent maar dat is indrukwekkend. 438 01:17:47,914 --> 01:17:49,040 Nee... 439 01:17:49,916 --> 01:17:51,751 Ze komen me niet helpen. 440 01:17:52,127 --> 01:17:53,712 Zijn ze tegen je? 441 01:17:53,879 --> 01:17:56,298 Ze vrezen me. 442 01:17:56,464 --> 01:17:57,465 Waarom? 443 01:17:57,632 --> 01:18:00,260 Omdat je je eigen mensen doodt? 444 01:18:01,261 --> 01:18:03,263 We hebben lichamen gevonden. 445 01:18:03,930 --> 01:18:05,473 Er is iets mis... 446 01:18:05,974 --> 01:18:07,767 ...met die mannen. 447 01:18:10,478 --> 01:18:13,940 Jezus, je bent echt indrukwekkend. 448 01:18:14,441 --> 01:18:16,735 Je schetst wel een beeld. 449 01:18:16,902 --> 01:18:19,112 Hoe denk je dan over mij? 450 01:18:19,279 --> 01:18:22,657 Jij kent geen genade. 451 01:18:40,842 --> 01:18:42,677 Je kwam hier om me te doden. 452 01:18:43,970 --> 01:18:46,139 Had jij me genade geschonken? 453 01:18:46,306 --> 01:18:50,435 Ik schonk je genade toen ik je mannen spaarde. 454 01:18:50,936 --> 01:18:55,148 Ik wilde vrede, en jij doodde mijn gezin. 455 01:19:10,205 --> 01:19:11,331 Genade. 456 01:19:12,499 --> 01:19:15,877 Heb je enig idee wat jouw genade met ons doet? 457 01:19:20,048 --> 01:19:22,467 Jullie zijn veel sterker dan wij. 458 01:19:23,009 --> 01:19:25,011 Jij bent superslim. 459 01:19:25,178 --> 01:19:28,056 Wat je ook zegt, eens vervangen jullie ons. 460 01:19:28,223 --> 01:19:30,225 Zo werkt de natuur. 461 01:19:31,017 --> 01:19:33,228 Het ironische is dat wij jullie geschapen hebben. 462 01:19:33,395 --> 01:19:36,231 We probeerden de natuur naar onze hand te zetten. 463 01:19:36,398 --> 01:19:41,361 Sindsdien straft de natuur ons vanwege onze arrogantie. 464 01:19:43,822 --> 01:19:47,200 Tien maanden geleden zochten mijn verkenners jouw basis. 465 01:19:47,367 --> 01:19:50,495 Mijn eigen zoon was een van die Verkenners. 466 01:19:50,662 --> 01:19:53,164 Op een dag stopte hij met praten. 467 01:19:53,206 --> 01:19:55,959 Hij werd primitief, als een dier. 468 01:19:56,126 --> 01:19:59,671 Ze belden me en zeiden dat hij gek geworden was. 469 01:20:00,505 --> 01:20:02,674 Dat het door de oorlog kwam. 470 01:20:03,675 --> 01:20:06,970 Toen stopte zijn verzorger ook met praten. 471 01:20:08,054 --> 01:20:12,350 Hun hospik had een theorie, voordat hij ook stopte met praten. 472 01:20:12,809 --> 01:20:15,812 Het virus dat ons bijna had uitgeroeid... 473 01:20:15,979 --> 01:20:19,357 ...en dat elke overlevende bij zich draagt... 474 01:20:19,691 --> 01:20:23,236 ...was plotseling veranderd. Gemuteerd. 475 01:20:25,030 --> 01:20:27,198 Als het zich zou verspreiden... 476 01:20:27,365 --> 01:20:30,410 ...zou het deze keer wel de mensheid vernietigen. 477 01:20:31,745 --> 01:20:37,709 Niet door ons te doden, maar door ons van onze menselijkheid te beroven. 478 01:20:37,876 --> 01:20:40,420 Onze spraak, onze intelligentie... 479 01:20:40,545 --> 01:20:42,589 Het zou ons in beesten veranderen. 480 01:20:42,756 --> 01:20:44,758 En jij hebt het over genade? 481 01:20:46,926 --> 01:20:48,887 Wat had jij gedaan? 482 01:20:51,848 --> 01:20:54,267 Het werd me ineens duidelijk. 483 01:20:54,934 --> 01:20:59,356 Ik besefte dat ik mijn enige zoon moest opofferen... 484 01:20:59,522 --> 01:21:02,525 ...om de mensheid te redden. 485 01:21:05,111 --> 01:21:09,783 Ik stond daar met mijn pistool, een hele tijd. 486 01:21:14,120 --> 01:21:18,083 Ik richtte het op mijn enige kind. 487 01:21:20,627 --> 01:21:22,545 Hij keek me aan... 488 01:21:23,880 --> 01:21:25,715 ...met trouwe ogen. 489 01:21:28,718 --> 01:21:31,638 Zelfs in die primitieve blik... 490 01:21:35,934 --> 01:21:39,270 ...voelde ik zijn liefde. 491 01:21:46,403 --> 01:21:48,446 Ik haalde de trekker over. 492 01:21:50,740 --> 01:21:51,991 Het reinigde me. 493 01:21:53,993 --> 01:21:56,413 Mijn doel was duidelijk. 494 01:21:58,164 --> 01:22:02,252 Ik gaf het bevel om alle geïnfecteerden te doden. 495 01:22:02,419 --> 01:22:07,173 Hun spullen te verbranden. Alles wat maar besmettelijk was. 496 01:22:07,340 --> 01:22:09,926 Sommige mannen twijfelden aan me. 497 01:22:10,093 --> 01:22:12,679 Ze moesten hetzelfde doen wat ik had gedaan. 498 01:22:12,846 --> 01:22:15,181 Hun vrienden opofferen. 499 01:22:16,349 --> 01:22:17,600 Hun familie. 500 01:22:20,687 --> 01:22:22,522 Ze weigerden uiteraard. 501 01:22:25,525 --> 01:22:27,193 Dus liet ik hen ook doden. 502 01:22:29,696 --> 01:22:32,073 Mannen met kinderen... 503 01:22:32,240 --> 01:22:34,367 ...doken onder in de bossen. 504 01:22:35,368 --> 01:22:39,456 Een van die lafaards vluchtte naar mijn bazen in het noorden. 505 01:22:39,622 --> 01:22:44,002 Ze zeiden dat de plaag ook medisch bestreden kon worden. 506 01:22:44,627 --> 01:22:48,465 Toen besefte ik dat ze niets hadden geleerd... 507 01:22:49,132 --> 01:22:50,717 ...van het verleden. 508 01:22:51,843 --> 01:22:54,512 Heb je hen ook gedood? 509 01:22:56,806 --> 01:22:58,725 Wat heb ik gedaan, Preacher? 510 01:22:59,893 --> 01:23:01,561 U onthoofde ze. 511 01:23:02,979 --> 01:23:05,190 Op eentje na... 512 01:23:05,356 --> 01:23:08,026 ...zodat die de boodschap kon overbrengen. 513 01:23:08,193 --> 01:23:10,653 Als ze mij wilden ontslaan... 514 01:23:10,820 --> 01:23:15,783 ...dan moesten ze hierheen komen en het persoonlijk doen. 515 01:23:15,950 --> 01:23:17,744 Dit was een wapenopslag. 516 01:23:18,495 --> 01:23:23,249 Ze maakten er een opvangkamp van toen de crisis net was uitgebroken. 517 01:23:23,750 --> 01:23:25,919 Maar de wapens liggen er nog. 518 01:23:26,586 --> 01:23:28,046 In de berg. 519 01:23:28,213 --> 01:23:29,714 Hoeveel troepen... 520 01:23:29,881 --> 01:23:31,508 ...komen er? 521 01:23:31,674 --> 01:23:34,844 Ik denk allemaal. Maar haal je niets in je hoofd. 522 01:23:35,011 --> 01:23:38,431 Het enige waar ze nog banger voor zijn, zijn de apen. 523 01:23:45,313 --> 01:23:49,275 Dit is een heilige oorlog. 524 01:23:50,818 --> 01:23:54,572 De geschiedenis van de mens komt samen in dit moment. 525 01:23:55,490 --> 01:23:57,283 Als we verliezen... 526 01:23:58,076 --> 01:24:00,453 ...zijn wij de laatsten van onze soort. 527 01:24:00,620 --> 01:24:03,456 Dan wordt het een apenplaneet. 528 01:24:04,791 --> 01:24:06,876 En wij worden jullie vee. 529 01:24:08,878 --> 01:24:10,838 Kijk nou toch. 530 01:24:11,256 --> 01:24:13,675 Je denkt dat ik ziek ben, hè? 531 01:24:22,100 --> 01:24:24,852 Ik wilde je zoon niet doden. 532 01:24:26,729 --> 01:24:30,942 Maar als hij de troonopvolger was van jouw heidense rijk... 533 01:24:32,277 --> 01:24:33,653 ...dan ben ik er blij om. 534 01:24:36,656 --> 01:24:38,241 Ezel, hou hem vast. 535 01:24:47,208 --> 01:24:48,918 Zo gevoelig. 536 01:24:56,259 --> 01:24:58,845 Ik zie je tweestrijd. 537 01:24:59,721 --> 01:25:03,057 Je weet niet meer wat je doel is. 538 01:25:03,224 --> 01:25:08,104 Je bent boos op mij omdat ik een oorlogsdaad verrichtte. 539 01:25:08,271 --> 01:25:13,026 Maar je vat het allemaal veel te persoonlijk op. 540 01:25:14,986 --> 01:25:19,657 Wat denk je dat mijn mannen met jullie hadden gedaan... 541 01:25:19,741 --> 01:25:21,743 ...als je me had gedood? 542 01:25:23,077 --> 01:25:25,538 Of is mij doden belangrijker? 543 01:25:38,217 --> 01:25:41,554 Overal soldaten. Hoe komen we binnen? 544 01:25:43,014 --> 01:25:44,932 Moeten naar binnen. 545 01:25:45,391 --> 01:25:46,893 Moeten erin. 546 01:25:48,770 --> 01:25:50,021 In...? 547 01:25:51,064 --> 01:25:52,065 Nee... 548 01:25:52,607 --> 01:25:54,901 Ga niet in. Nee. 549 01:26:03,284 --> 01:26:04,911 Vrienden. Vrienden. 550 01:26:05,078 --> 01:26:06,579 Nee, ga niet in. 551 01:26:06,746 --> 01:26:08,081 Ga niet in. 552 01:26:11,876 --> 01:26:14,379 Vriend. Vriend. 553 01:26:18,091 --> 01:26:20,551 Dank je, vriend. 554 01:27:06,889 --> 01:27:09,308 Je hebt ons gered. 555 01:27:48,431 --> 01:27:50,224 UITGANG HEL 556 01:27:50,391 --> 01:27:52,560 Zieke mensen... 557 01:27:52,852 --> 01:27:55,438 ...zijn zo gevlucht. 558 01:28:02,278 --> 01:28:04,864 Nee. Niet klimmen. 559 01:28:20,087 --> 01:28:21,714 Wat zie je? 560 01:28:26,260 --> 01:28:28,596 APEN-CALYPSE NOW 561 01:28:28,763 --> 01:28:30,556 Waar zijn we? 562 01:28:54,622 --> 01:28:57,416 O, nee. Vriend. 563 01:29:07,635 --> 01:29:09,262 Nee. Kom. 564 01:29:13,850 --> 01:29:16,018 Kom. Kom. 565 01:29:17,103 --> 01:29:18,271 Nee, kom. 566 01:29:18,980 --> 01:29:21,941 Kom. Kom. Kom. 567 01:29:53,222 --> 01:29:54,640 Koba. 568 01:29:59,896 --> 01:30:01,314 Slaap. 569 01:30:02,315 --> 01:30:05,026 Je kan ze niet redden. 570 01:30:06,819 --> 01:30:10,323 Apen gaan allemaal dood hier. 571 01:30:17,997 --> 01:30:20,333 Sluit je aan. 572 01:30:36,599 --> 01:30:39,018 Als hij morgen nog leeft... 573 01:30:44,607 --> 01:30:47,526 ...gaat hij gewoon aan het werk. 574 01:30:48,444 --> 01:30:50,446 Of je schiet hem dood. 575 01:30:50,613 --> 01:30:53,741 Kom. Kom. Kom. 576 01:30:57,036 --> 01:30:58,871 Zij is in. 577 01:32:06,480 --> 01:32:08,441 Dorst? 578 01:34:25,244 --> 01:34:26,287 Verstoppen. 579 01:34:26,954 --> 01:34:27,955 Vlug... 580 01:34:38,174 --> 01:34:40,259 Mensen doden haar. 581 01:34:41,760 --> 01:34:44,013 Ik weet wat ik moet doen. Ga. 582 01:34:53,022 --> 01:34:55,274 Handen omhoog. 583 01:34:55,441 --> 01:34:56,984 Handen omhoog. - Oppassen. 584 01:35:00,654 --> 01:35:01,655 Kom mee. 585 01:35:03,782 --> 01:35:04,992 Handen omhoog. 586 01:35:09,121 --> 01:35:10,539 Volg hem. 587 01:35:14,793 --> 01:35:15,628 Handen omhoog. 588 01:36:17,398 --> 01:36:19,191 Zijn er nog meer? 589 01:36:27,032 --> 01:36:28,367 Doorzoek alles. 590 01:36:29,535 --> 01:36:30,703 Stop hem in het hok. 591 01:37:14,246 --> 01:37:17,750 Voel je je beter? 592 01:37:23,005 --> 01:37:25,758 Mooi. Dan kunnen we praten over... 593 01:37:26,592 --> 01:37:28,093 ...ontsnappen. 594 01:37:29,053 --> 01:37:31,013 Apen samen sterk. 595 01:37:40,230 --> 01:37:41,440 Wij zijn het begin. 596 01:37:41,607 --> 01:37:42,816 En het eind. 597 01:38:06,632 --> 01:38:08,342 Hij leeft nog. 598 01:38:39,915 --> 01:38:41,333 Naar de mijn. Alleen. 599 01:38:45,254 --> 01:38:46,422 Wacht even. 600 01:39:05,524 --> 01:39:06,900 Wat is dit? 601 01:39:11,113 --> 01:39:12,739 Hoe komt dit hier? 602 01:39:16,034 --> 01:39:17,244 Zet hem aan het werk. 603 01:39:31,008 --> 01:39:32,593 37... 604 01:39:43,395 --> 01:39:44,480 55... 605 01:39:46,940 --> 01:39:51,653 37 passen naar de volwassenen. 55 naar de kinderen. 606 01:40:30,692 --> 01:40:32,402 Weet je... 607 01:40:32,569 --> 01:40:34,363 ...Kerna schiet apen dood... 608 01:40:34,905 --> 01:40:36,406 ...als muur klaar is. 609 01:40:40,160 --> 01:40:43,163 Zijn muur is waanzin. 610 01:40:44,289 --> 01:40:45,707 Het zal hem niet redden... 611 01:40:47,668 --> 01:40:49,795 ...en jou ook niet. 612 01:40:49,962 --> 01:40:51,755 Ik red mezelf. 613 01:40:52,965 --> 01:40:58,387 Is er nog iets over van je dat gered moet worden? 614 01:41:20,409 --> 01:41:21,618 Ik doe. 615 01:41:39,177 --> 01:41:40,721 Apen terug in kooi? 616 01:41:44,683 --> 01:41:46,059 Jij... 617 01:41:46,810 --> 01:41:47,894 ....bent dapper. 618 01:41:49,396 --> 01:41:50,564 Dapper? 619 01:41:50,856 --> 01:41:51,940 Dapper. 620 01:41:52,649 --> 01:41:54,109 Dapper. 621 01:41:59,114 --> 01:42:00,282 Aap? 622 01:42:02,618 --> 01:42:05,495 Ik? Aap? 623 01:42:13,295 --> 01:42:14,630 Jij bent... 624 01:42:27,142 --> 01:42:28,977 Nova. 625 01:42:31,229 --> 01:42:32,439 Nova. 626 01:42:43,784 --> 01:42:45,744 Kom. Kom kijken. 627 01:42:45,911 --> 01:42:47,120 Kom kijken. 628 01:42:47,913 --> 01:42:50,415 Kom. Kom kijken. 629 01:43:05,389 --> 01:43:08,100 34, 35, 36, 37... 630 01:43:09,267 --> 01:43:10,268 37... 631 01:43:12,688 --> 01:43:14,022 Ik doe. 632 01:43:16,608 --> 01:43:17,776 Wat nu? 633 01:43:26,410 --> 01:43:27,244 Wat...? 634 01:44:53,955 --> 01:44:56,541 Dit is de aap waar ik 't over had. 635 01:44:58,627 --> 01:45:00,378 Dank je wel. 636 01:45:17,604 --> 01:45:18,980 Stoute Aap. 637 01:45:39,626 --> 01:45:40,627 Wat is er? 638 01:46:00,564 --> 01:46:01,648 We kunnen niet verder. 639 01:46:01,982 --> 01:46:04,150 Dan stroomt de tunnel vol. 640 01:46:04,359 --> 01:46:07,237 Maar dan kunnen we niet naar de kinderen. 641 01:46:26,882 --> 01:46:30,719 We moeten beneden zoeken. Een andere weg naar de kinderen. 642 01:46:31,094 --> 01:46:34,556 We moeten weg. Er komen nog meer soldaten. 643 01:46:35,056 --> 01:46:38,852 Mensen roeien elkaar uit. En ons erbij. 644 01:46:43,523 --> 01:46:45,358 De kinderen moeten naar boven. 645 01:46:46,234 --> 01:46:47,360 Hoe...? 646 01:47:24,105 --> 01:47:25,440 Beesten. 647 01:47:45,877 --> 01:47:46,962 Wie was dat? 648 01:47:48,129 --> 01:47:49,464 Wie was dat? 649 01:47:51,257 --> 01:47:52,342 Nou.._? 650 01:47:54,052 --> 01:47:55,428 Wie was het? 651 01:48:03,436 --> 01:48:04,646 Jij...? 652 01:49:57,425 --> 01:49:58,885 Ik hou van je, zoon. 653 01:51:28,349 --> 01:51:29,767 Snel. Weg hier. 654 01:51:34,689 --> 01:51:36,524 Caesar, wat is er? 655 01:51:47,285 --> 01:51:48,870 Snel, je moet gaan. 656 01:51:49,954 --> 01:51:51,706 Zonder jou? 657 01:51:52,332 --> 01:51:54,042 Nee... 658 01:51:54,209 --> 01:51:55,960 Maurice had gelijk. 659 01:52:00,798 --> 01:52:02,467 Ik ben... 660 01:52:03,468 --> 01:52:04,719 ...net als Koba. 661 01:52:05,803 --> 01:52:06,888 Hij kon niet... 662 01:52:08,056 --> 01:52:09,974 ...zijn haat ontvluchten. 663 01:52:16,022 --> 01:52:18,358 En ik die van mij niet. 664 01:52:28,743 --> 01:52:29,744 Vuur... 665 01:53:13,121 --> 01:53:15,456 Kolonel. Kolonel. 666 01:53:17,875 --> 01:53:19,294 Waar is ie? 667 01:53:53,077 --> 01:53:55,455 Dekken. Dekken. Dekken. 668 01:53:56,914 --> 01:53:58,124 Dekken. 669 01:58:12,920 --> 01:58:14,505 Schakel hem uit. 670 01:58:26,100 --> 01:58:28,227 Kom op, ezel. Herladen. 671 01:59:03,763 --> 01:59:06,265 Kolonel, bent u daar? Kolonel. 672 01:59:06,932 --> 01:59:08,476 Breek open. 673 01:59:48,599 --> 01:59:49,475 Ezel... 674 01:59:50,309 --> 01:59:51,686 Granaatwerper. 675 02:00:48,951 --> 02:00:51,996 Godverdomme, ezel. Geef me die granaatwerper. 676 02:09:11,745 --> 02:09:13,413 Maak je geen zorgen. 677 02:09:18,001 --> 02:09:19,419 Maurice. 678 02:09:23,257 --> 02:09:27,761 Jullie zijn nu allemaal thuis. 679 02:09:31,598 --> 02:09:33,809 Apen zijn sterk. 680 02:09:37,854 --> 02:09:39,147 Met... 681 02:09:40,357 --> 02:09:42,192 ...of zonder mij. 682 02:10:09,344 --> 02:10:11,054 Zoon... 683 02:10:13,557 --> 02:10:15,559 ...weet... 684 02:10:17,019 --> 02:10:18,395 ...wie... 685 02:10:19,646 --> 02:10:21,064 ...was... 686 02:10:22,357 --> 02:10:23,692 ....vader. 687 02:10:34,661 --> 02:10:36,246 En wat... 688 02:10:38,415 --> 02:10:39,916 ...Caesar... 689 02:10:43,086 --> 02:10:44,379 ...deed... 690 02:10:45,839 --> 02:10:47,341 ...VOOR ONS. 691 02:11:53,115 --> 02:11:54,783 Caesar... 692 02:19:59,142 --> 02:20:01,144 Vertaling: Richard Bevelander