1
00:01:06,274 --> 00:01:08,985
15 lat temu
nieudany eksperyment
2
00:01:09,152 --> 00:01:12,280
doprowadził do genezy
rasy rozumnych małp
3
00:01:12,447 --> 00:01:17,160
oraz wirusa Małpiej Grypy,
który unicestwił większość ludzkości.
4
00:01:21,206 --> 00:01:24,959
Małpy ewoluowały i utworzyły
cywilizację pod wodzą Cezara.
5
00:01:25,126 --> 00:01:29,297
Ocaleli ludzie usiłowali żyć
z nimi w pokoju,
6
00:01:29,464 --> 00:01:33,510
jednak zbuntowany szympans Koba
w końcu rozpętał z nimi wojnę.
7
00:01:37,639 --> 00:01:40,308
Ludzie zawiadomili
bazę wojskową na północy,
8
00:01:40,475 --> 00:01:43,394
w której skryły się
niedobitki armii USA.
9
00:01:43,561 --> 00:01:46,731
Bezwzględny pułkownik
Zielonych Beretów oraz jego batalion
10
00:01:46,898 --> 00:01:49,359
zostali wysłani
z rozkazem wymordowania małp.
11
00:01:49,526 --> 00:01:51,861
Cezar od dwóch lat
pozostaje w ukryciu.
12
00:01:52,028 --> 00:01:54,697
Krążą plotki,
że zbiera siły i planuje odwet
13
00:01:54,864 --> 00:01:57,033
w tajnej bazie,
ukrytej głęboko w lesie.
14
00:01:57,117 --> 00:01:58,743
Tymczasem wojna trwa...
15
00:02:00,328 --> 00:02:06,376
WOJNA O PLANETĘ MAŁP
16
00:02:07,210 --> 00:02:10,255
MAŁPOBÓJCA
17
00:02:14,342 --> 00:02:17,345
DOBRANOC, BONZO
18
00:02:22,934 --> 00:02:26,521
ZAGROŻONY GATUNEK
19
00:02:55,633 --> 00:02:56,759
Kapitanie!
20
00:03:24,329 --> 00:03:27,415
OSIOŁ
21
00:03:37,926 --> 00:03:39,677
To okopy?
22
00:03:41,429 --> 00:03:43,264
Więcej siedzi w środku.
23
00:03:48,186 --> 00:03:50,313
E26 do sztabu.
24
00:03:51,022 --> 00:03:53,274
Widzimy trzech Kongów.
25
00:03:53,441 --> 00:03:56,027
Jeden ma broń. Osioł wypatrzył okopy.
26
00:03:56,194 --> 00:03:57,654
Może to baza?
27
00:03:58,947 --> 00:03:59,948
Tak jest.
28
00:04:02,617 --> 00:04:04,619
Przyjąłem. Odbiór.
29
00:04:09,791 --> 00:04:11,334
Ośle?
30
00:04:23,471 --> 00:04:24,472
Ten z bronią.
31
00:04:25,640 --> 00:04:28,142
Jak tylko padnie, rozwalcie resztę.
32
00:04:49,414 --> 00:04:50,498
Ognia!
33
00:04:57,880 --> 00:04:59,173
Za mną!
34
00:06:20,421 --> 00:06:21,589
Ładuję!
35
00:07:17,812 --> 00:07:19,814
Odwrót!
36
00:07:42,503 --> 00:07:44,505
Pułkowniku, słyszy pan?!
37
00:07:44,714 --> 00:07:45,715
Kto tam?
38
00:07:45,882 --> 00:07:47,175
Preacher!
39
00:07:47,341 --> 00:07:49,343
Gdzie jesteście?
40
00:07:49,510 --> 00:07:51,721
-Nie wiem!
-Co widzicie?
41
00:07:51,888 --> 00:07:53,264
Właśnie nic!
42
00:07:53,431 --> 00:07:55,516
Kapitan i wielu innych nie żyją!
43
00:07:55,683 --> 00:07:57,768
Czyli wy dowodzicie. Spokojnie.
44
00:07:58,394 --> 00:07:59,687
Słucham?
45
00:07:59,854 --> 00:08:01,522
Chyba zostałem sam.
46
00:08:01,689 --> 00:08:03,024
Opanujcie się.
47
00:08:06,194 --> 00:08:08,529
Raczej tego nie przeżyję.
48
00:08:08,696 --> 00:08:09,739
Przepraszam.
49
00:08:09,906 --> 00:08:11,032
Naprawdę.
50
00:08:11,199 --> 00:08:14,118
Rozumiem. Zabijcie jak najwięcej.
51
00:08:18,873 --> 00:08:21,042
Nie!
52
00:09:36,534 --> 00:09:38,452
Poległo 63.
53
00:09:44,166 --> 00:09:45,251
To ty.
54
00:09:45,876 --> 00:09:47,128
Cezar.
55
00:09:48,796 --> 00:09:50,798
Tak długo cię szukaliśmy.
56
00:09:51,632 --> 00:09:55,303
Słyszeliśmy o twojej bazie,
ale nie mogliśmy jej znaleźć.
57
00:09:55,469 --> 00:09:57,805
Część już myślała, że zginąłeś,
58
00:09:57,972 --> 00:09:59,807
ale nie pułkownik.
59
00:09:59,974 --> 00:10:01,684
-Zabij nas.
-Morda!
60
00:10:01,851 --> 00:10:03,686
No co? To zwierzęta.
61
00:10:03,853 --> 00:10:05,813
Zamordują nas.
62
00:10:12,737 --> 00:10:16,866
Nie ja rozpętałem tę wojnę.
63
00:10:18,409 --> 00:10:21,537
Szympans, który to zrobił, jest martwy.
64
00:10:22,997 --> 00:10:25,333
Nazywał się Koba.
65
00:10:26,000 --> 00:10:27,585
Zabiłem go.
66
00:10:29,503 --> 00:10:32,673
Teraz walczę już tylko...
67
00:10:32,840 --> 00:10:34,425
w obronie małp.
68
00:10:34,592 --> 00:10:35,718
Tak?
69
00:10:38,012 --> 00:10:39,055
A on to co?
70
00:10:40,014 --> 00:10:42,016
Mamy jeszcze dziesięciu.
71
00:10:43,017 --> 00:10:44,935
Znam te małpy.
72
00:10:45,853 --> 00:10:48,189
To poplecznicy Koby.
73
00:10:49,273 --> 00:10:51,400
Chcieli mnie zabić.
74
00:10:52,068 --> 00:10:55,196
Lękają się tego, jak mogę ich ukarać.
75
00:10:55,363 --> 00:10:59,033
Dlatego teraz służą wam.
76
00:11:00,076 --> 00:11:01,243
By przetrwać.
77
00:11:03,704 --> 00:11:06,540
Nie boję się ciebie.
78
00:11:10,419 --> 00:11:13,422
To ty się bój.
79
00:11:14,215 --> 00:11:18,219
Jak długo chcesz się kryć w lesie?
80
00:11:18,386 --> 00:11:21,222
Ludzie was zabiją.
81
00:11:22,431 --> 00:11:26,435
Ich dowódca ma wielką władzę.
82
00:11:27,228 --> 00:11:31,232
Dla nich to więcej niż człowiek.
83
00:11:33,734 --> 00:11:35,403
Jest wszystkim.
84
00:11:35,569 --> 00:11:39,490
Mówi, że najpierw zabiją ciebie,
85
00:11:40,783 --> 00:11:44,245
a potem całą resztę.
86
00:11:51,252 --> 00:11:53,462
Zabrać tego zdrajcę!
87
00:12:00,928 --> 00:12:03,764
Co zrobimy z ludźmi?
88
00:12:17,611 --> 00:12:18,946
Możemy odejść?
89
00:12:19,780 --> 00:12:23,033
Powiedzcie swojemu pułkownikowi,
że się spotkaliśmy.
90
00:12:23,784 --> 00:12:26,287
I przekażcie mu wiadomość.
91
00:12:26,454 --> 00:12:30,666
Zostawcie nam lasy, a już nikt nie zginie.
92
00:12:40,676 --> 00:12:44,013
Sądzisz, że mu to powiedzą?
93
00:12:44,180 --> 00:12:46,140
Nie muszą nic mówić.
94
00:12:47,391 --> 00:12:49,977
Ujrzy, że nie jesteśmy dzikusami.
95
00:12:57,985 --> 00:13:01,322
Zdrajca mnie uderzył! Uciekł!
96
00:13:28,599 --> 00:13:29,850
Koba
97
00:13:30,684 --> 00:13:32,228
nas prześladuje.
98
00:13:34,563 --> 00:13:36,690
Byłem taki ślepy.
99
00:13:36,857 --> 00:13:41,195
Nie dostrzegłem, że nie wybaczy
ludziom swoich krzywd.
100
00:13:43,697 --> 00:13:46,700
Nikt nie mógł przewidzieć, ile mroku
101
00:13:46,867 --> 00:13:49,870
w nim drzemało.
102
00:14:24,321 --> 00:14:26,615
Ojcze!
103
00:14:41,922 --> 00:14:43,841
Witaj w domu, Rocket.
104
00:14:44,008 --> 00:14:46,260
Jesteś zmęczony?
105
00:14:47,177 --> 00:14:48,345
Długo jechaliśmy.
106
00:14:48,762 --> 00:14:51,140
Znaleźliśmy coś!
107
00:14:51,515 --> 00:14:52,641
Chodźcie.
108
00:15:19,501 --> 00:15:20,794
Matko!
109
00:15:29,303 --> 00:15:30,638
Corneliusie?
110
00:15:31,347 --> 00:15:33,057
Przywitaj się z bratem!
111
00:15:42,149 --> 00:15:44,193
Spójrz, kto idzie, synu.
112
00:15:55,037 --> 00:15:57,373
Lake.
113
00:16:26,735 --> 00:16:28,696
Spójrz, ojcze.
114
00:16:29,113 --> 00:16:31,198
Możemy tu zbudować nowy dom.
115
00:16:32,491 --> 00:16:34,952
Co jest za tymi górami?
116
00:16:35,327 --> 00:16:37,079
Rocket, pokaż im.
117
00:16:49,842 --> 00:16:51,051
Pustynia!
118
00:16:51,468 --> 00:16:53,721
To daleko stąd,
119
00:16:54,263 --> 00:16:56,515
ale tam ludzie nas nie znajdą.
120
00:16:57,099 --> 00:16:59,685
Wyruszmy dziś wieczorem!
121
00:17:00,144 --> 00:17:02,438
Dzisiaj? Nie da rady!
122
00:17:02,646 --> 00:17:04,064
Dość zwlekania.
123
00:17:04,231 --> 00:17:06,108
Wróg się zbliża!
124
00:17:06,358 --> 00:17:07,401
Winter...
125
00:17:15,909 --> 00:17:18,662
Twój syn wyjechał, Cezarze.
126
00:17:19,621 --> 00:17:23,042
Nie wie, jak było nam ciężko.
127
00:17:26,045 --> 00:17:28,505
Rozumiem, że się boisz.
128
00:17:29,381 --> 00:17:31,300
Tak samo jak my.
129
00:17:31,842 --> 00:17:34,803
Ale musimy ustalić plan.
130
00:17:37,473 --> 00:17:38,599
Tak.
131
00:17:39,558 --> 00:17:42,978
Trzeba bezpiecznie wydostać się z lasu.
132
00:17:43,854 --> 00:17:46,231
Was było tylko dwóch.
133
00:17:46,398 --> 00:17:49,610
Nas... jest więcej.
134
00:18:00,454 --> 00:18:03,957
Znajdziemy drogę ucieczki.
135
00:18:06,543 --> 00:18:09,213
Razem małpy...
136
00:18:10,589 --> 00:18:12,091
silne.
137
00:19:21,451 --> 00:19:22,494
Zostań!
138
00:19:22,661 --> 00:19:24,955
Strzeż matki i brata!
139
00:20:09,499 --> 00:20:10,792
Co się dzieje?!
140
00:20:11,585 --> 00:20:12,669
Ilu ich jest?
141
00:20:13,545 --> 00:20:14,630
Pięciu, sześciu?
142
00:20:14,755 --> 00:20:15,881
Na nich!
143
00:20:16,048 --> 00:20:18,675
I zawołaj Rocketa.
144
00:21:11,311 --> 00:21:13,355
Czwórka do sztabu. Pułkowniku?
145
00:21:23,740 --> 00:21:24,825
Rocket!
146
00:21:24,908 --> 00:21:26,285
Co się stało?
147
00:21:26,451 --> 00:21:28,870
Słyszałem go! Pułkownik tu jest!
148
00:21:30,622 --> 00:21:33,041
99, cel namierzony.
149
00:21:33,792 --> 00:21:38,380
Cel załatwiony. Powtarzam:
King Kong jest martwy.
150
00:21:38,547 --> 00:21:41,508
Wynosimy się stąd.
151
00:23:47,884 --> 00:23:49,386
Cezarze...
152
00:23:49,678 --> 00:23:51,430
Nie ma Wintera!
153
00:23:54,224 --> 00:23:58,019
Bał się! Chyba nas zdradził!
154
00:24:02,399 --> 00:24:05,402
Znaleźliście Corneliusa?
155
00:24:06,820 --> 00:24:09,072
Wciąż szukamy.
156
00:24:13,660 --> 00:24:16,663
Pomóżmy znaleźć syna Cezara.
157
00:24:51,072 --> 00:24:52,115
Corneliusie!
158
00:25:00,916 --> 00:25:02,584
Już nic ci nie grozi.
159
00:25:20,852 --> 00:25:22,020
Lake...
160
00:25:23,063 --> 00:25:24,523
Kochałaś mojego syna.
161
00:25:25,440 --> 00:25:29,277
Doglądaj jego brata, aż wrócę.
162
00:25:34,324 --> 00:25:37,827
Nie jedziesz z nami do nowego domu?
163
00:25:37,994 --> 00:25:39,079
Nie.
164
00:25:43,708 --> 00:25:45,210
Idź z nią.
165
00:26:01,560 --> 00:26:02,852
Cezarze!
166
00:26:03,186 --> 00:26:05,105
Nie pojedziesz za nimi?
167
00:26:07,274 --> 00:26:09,234
Nie. Za nim.
168
00:26:09,401 --> 00:26:13,363
Ale jesteś naszym przywódcą!
169
00:26:13,989 --> 00:26:15,907
Nie odjedziemy bez ciebie!
170
00:26:16,575 --> 00:26:17,909
Musicie.
171
00:26:19,202 --> 00:26:21,329
Żołnierze wkrótce wrócą.
172
00:26:21,496 --> 00:26:23,665
Tato!
173
00:26:25,000 --> 00:26:26,501
Gdy go znajdę,
174
00:26:26,668 --> 00:26:28,587
zaczną ścigać mnie.
175
00:26:30,046 --> 00:26:33,258
Tak dam wam najlepszą szansę na ucieczkę.
176
00:26:36,845 --> 00:26:38,680
Dokąd jedzie?!
177
00:26:42,601 --> 00:26:45,478
Cezarze!
178
00:27:34,736 --> 00:27:37,447
Żołnierze stale przenoszą obóz.
179
00:27:37,739 --> 00:27:39,824
Moi strażnicy wiedzą, gdzie jest.
180
00:27:40,075 --> 00:27:41,284
Pokażę ci.
181
00:27:41,618 --> 00:27:43,953
Mnie też potrzebujesz!
182
00:27:44,663 --> 00:27:45,997
Nie.
183
00:27:47,499 --> 00:27:48,625
Proszę.
184
00:27:49,376 --> 00:27:52,212
Wiem, jak to jest...
185
00:27:52,629 --> 00:27:54,255
stracić syna.
186
00:27:55,340 --> 00:27:59,052
Mogę już nie wrócić.
187
00:28:00,178 --> 00:28:03,473
Właśnie dlatego jadę.
188
00:28:05,266 --> 00:28:08,061
Żebyś wrócił na pewno.
189
00:28:44,806 --> 00:28:46,975
Żołnierze chyba tutaj.
190
00:28:47,308 --> 00:28:49,644
Zawsze pali się światło.
191
00:29:03,074 --> 00:29:04,617
Pusto.
192
00:29:05,368 --> 00:29:07,078
Sprawdźcie teren.
193
00:29:30,602 --> 00:29:32,645
Tylko to odłożę.
194
00:30:07,096 --> 00:30:08,973
Co by tu robił sam?
195
00:30:09,474 --> 00:30:11,267
Zdezerterował?
196
00:31:24,257 --> 00:31:25,717
Rozejrzyjcie się.
197
00:31:29,137 --> 00:31:30,763
Weźcie, co się da.
198
00:33:25,003 --> 00:33:26,504
Coś jej jest.
199
00:33:26,671 --> 00:33:28,131
Chyba nie mówi.
200
00:33:30,717 --> 00:33:31,926
Chodź.
201
00:33:50,737 --> 00:33:54,824
Sama nie przeżyje.
202
00:33:55,616 --> 00:33:57,410
Nie możemy jej zabrać.
203
00:34:02,206 --> 00:34:04,083
Rozumiem.
204
00:34:04,667 --> 00:34:07,754
A ja nie mogę jej zostawić.
205
00:35:08,356 --> 00:35:13,361
DOBRY KONG TO MARTWY KONG
206
00:35:16,739 --> 00:35:19,867
Widzisz pułkownika?
207
00:35:20,660 --> 00:35:21,702
Nie.
208
00:35:23,162 --> 00:35:24,497
Winter.
209
00:35:29,502 --> 00:35:31,003
Osioł
210
00:35:39,053 --> 00:35:40,346
Gdzie pułkownik?
211
00:35:49,856 --> 00:35:50,940
Pojechał.
212
00:35:51,440 --> 00:35:52,441
Tak?
213
00:35:54,485 --> 00:35:55,862
Dziś rano.
214
00:35:56,946 --> 00:35:59,073
Zabrał wielu ludzi.
215
00:35:59,824 --> 00:36:02,535
Z północy jadą kolejni.
216
00:36:03,369 --> 00:36:05,329
Ma się z nimi spotkać
217
00:36:06,038 --> 00:36:07,623
na granicy.
218
00:36:08,708 --> 00:36:11,002
Na jakiej granicy? Po co?
219
00:36:15,673 --> 00:36:17,675
Nie wiem.
220
00:36:18,176 --> 00:36:20,720
Ale reszta wyrusza jutro.
221
00:36:22,805 --> 00:36:26,142
Osły myślą, że wojsko z północy
222
00:36:26,601 --> 00:36:30,104
jedzie wykończyć małpy na dobre.
223
00:36:31,105 --> 00:36:34,025
Po tym starciu na wzgórzu...
224
00:36:34,525 --> 00:36:38,029
złapany osioł obiecał,
że pułkownik mnie oszczędzi,
225
00:36:38,321 --> 00:36:41,699
jeśli powiem im, gdzie się ukrywasz.
226
00:36:43,159 --> 00:36:45,870
Wybacz mi!
227
00:36:50,166 --> 00:36:52,877
Mój syn...
228
00:36:54,545 --> 00:36:58,132
i żona...
229
00:36:59,717 --> 00:37:01,135
nie żyją.
230
00:38:13,708 --> 00:38:16,085
Co dalej?
231
00:38:16,460 --> 00:38:18,087
Niech odjadą.
232
00:38:19,171 --> 00:38:22,049
Podążymy za nimi do pułkownika.
233
00:38:55,416 --> 00:38:57,168
Koba!
234
00:38:57,710 --> 00:38:59,128
Małpie...
235
00:39:00,254 --> 00:39:04,133
nie wolno zabić małpy.
236
00:39:13,225 --> 00:39:15,853
Żołnierze ruszyli.
237
00:39:53,641 --> 00:39:55,309
Stanęli.
238
00:39:55,851 --> 00:39:56,852
Padnij!
239
00:40:09,490 --> 00:40:11,742
Do kogo strzelają?
240
00:40:13,911 --> 00:40:15,830
Nie wiem.
241
00:41:38,579 --> 00:41:40,623
Dlaczego do was strzelali?
242
00:42:00,643 --> 00:42:02,311
Jak ona!
243
00:42:03,521 --> 00:42:05,523
Nie mówi!
244
00:42:09,235 --> 00:42:12,446
To śmiertelna rana.
245
00:42:22,581 --> 00:42:24,208
Luca.
246
00:42:45,020 --> 00:42:46,855
Dokąd pojechali?
247
00:42:47,022 --> 00:42:51,026
Winter mówił, że jadą na granicę.
248
00:42:51,193 --> 00:42:53,279
Czyli w którą stronę?
249
00:46:41,632 --> 00:46:44,635
Zła... Małpa.
250
00:46:50,224 --> 00:46:52,976
Zła Małpa.
251
00:46:55,729 --> 00:46:57,064
Kim jesteś?
252
00:46:57,648 --> 00:47:00,025
Skąd się tu wziąłeś?
253
00:47:02,694 --> 00:47:04,530
Chyba nie rozumie.
254
00:47:07,449 --> 00:47:09,076
Nie kojarzę go.
255
00:47:09,535 --> 00:47:11,411
Nie jest od nas.
256
00:47:13,413 --> 00:47:14,748
Jesteś sam?
257
00:47:35,060 --> 00:47:36,186
Zimno?
258
00:47:52,953 --> 00:47:54,037
Zimno.
259
00:47:59,626 --> 00:48:02,671
Ja myślałem, że wy ludzie.
260
00:48:02,838 --> 00:48:04,172
A wy małpy!
261
00:48:04,923 --> 00:48:06,300
Jak ja.
262
00:48:08,176 --> 00:48:09,636
Odłóż.
263
00:48:10,512 --> 00:48:11,847
Długo tu siedzisz?
264
00:48:12,014 --> 00:48:13,265
Długo.
265
00:48:13,432 --> 00:48:15,893
Bardzo długo.
266
00:48:26,612 --> 00:48:27,696
Dom.
267
00:48:29,239 --> 00:48:30,532
Stary dom.
268
00:48:36,246 --> 00:48:37,998
Jest was więcej?
269
00:48:38,874 --> 00:48:40,709
Więcej małp z zoo?
270
00:48:40,876 --> 00:48:43,462
Martwe. Wszystkie.
271
00:48:44,087 --> 00:48:45,130
Długo.
272
00:48:45,881 --> 00:48:48,383
Ludzie chorowali,
273
00:48:48,717 --> 00:48:51,386
małpy - mądrzały.
274
00:48:52,054 --> 00:48:53,639
Ludzie zabili małpy.
275
00:48:54,139 --> 00:48:55,599
Ale nie mnie.
276
00:48:55,974 --> 00:48:57,559
Uciekłem.
277
00:48:58,185 --> 00:49:00,187
Nauczyłeś się mówić?
278
00:49:00,520 --> 00:49:02,731
Ja słuchałem ludzi.
279
00:49:06,568 --> 00:49:08,111
"Zła Małpa"!
280
00:49:10,322 --> 00:49:11,657
Zła Małpa.
281
00:49:12,741 --> 00:49:14,034
Nie.
282
00:49:14,534 --> 00:49:16,036
Zostaw.
283
00:49:17,579 --> 00:49:19,373
To moje.
284
00:49:25,671 --> 00:49:26,797
Ja cały!
285
00:49:36,848 --> 00:49:38,600
Nie do wiary.
286
00:49:38,850 --> 00:49:41,019
Myślałem, że jesteśmy sami.
287
00:49:41,353 --> 00:49:43,605
Ciekawe, czy przetrwało więcej.
288
00:49:44,106 --> 00:49:47,693
Więcej takich jak my.
289
00:49:50,237 --> 00:49:52,489
Jedzcie.
290
00:49:55,492 --> 00:49:56,994
Przyjaciele.
291
00:49:57,411 --> 00:49:58,996
Co za dzień.
292
00:49:59,913 --> 00:50:03,291
OŚRODEK GRANICZNY TOWER ROCK
293
00:50:03,458 --> 00:50:04,710
Skąd to masz?
294
00:50:07,754 --> 00:50:08,922
Złe miejsce.
295
00:50:10,257 --> 00:50:11,675
Ja byłem długo wcześniej.
296
00:50:11,842 --> 00:50:14,386
Jak szukałem jedzenia.
297
00:50:14,553 --> 00:50:17,139
Znalazłem zoo z ludźmi.
298
00:50:17,723 --> 00:50:19,349
Z chorymi.
299
00:50:20,475 --> 00:50:21,893
Wielkie ściany.
300
00:50:22,060 --> 00:50:24,980
Chorzy wchodzili...
301
00:50:26,106 --> 00:50:28,859
ci źli - zabijali.
302
00:50:29,234 --> 00:50:32,404
Potem wszyscy byli chorzy.
303
00:50:32,571 --> 00:50:34,740
Wszyscy długo martwi.
304
00:50:35,490 --> 00:50:36,491
Długo.
305
00:50:36,658 --> 00:50:38,076
Źli ludzie?
306
00:50:39,953 --> 00:50:41,371
Żołnierze?
307
00:50:44,082 --> 00:50:45,375
Żołnierze.
308
00:50:45,751 --> 00:50:47,419
Obóz wojskowy!
309
00:50:47,836 --> 00:50:50,213
Na granicy!
310
00:50:50,839 --> 00:50:55,135
Może to tam jadą siły pułkownika?
311
00:50:56,011 --> 00:50:58,013
To daleko? Zabierzesz nas?
312
00:50:58,180 --> 00:50:59,931
Do ludzkiego zoo?
313
00:51:00,098 --> 00:51:02,809
Nie! Nie wracam tam.
314
00:51:03,935 --> 00:51:06,188
Wszyscy martwi. Tu bezpiecznie.
315
00:51:06,354 --> 00:51:07,481
Tam nie.
316
00:51:07,647 --> 00:51:09,149
Musisz.
317
00:51:09,316 --> 00:51:11,777
Nie! Nie, nie mogę.
318
00:51:11,943 --> 00:51:14,029
Ja nie zabiorę.
319
00:51:16,114 --> 00:51:17,365
Patrz.
320
00:51:17,532 --> 00:51:20,202
Pada śnieg. Nie idę. Zostaję tu.
321
00:51:20,368 --> 00:51:22,287
Jedzcie tu. Śpijcie.
322
00:51:22,454 --> 00:51:24,498
Wy zostańcie ze mną.
323
00:51:26,583 --> 00:51:28,460
Weź sobie.
324
00:51:31,713 --> 00:51:33,173
Dla niej.
325
00:52:01,076 --> 00:52:02,369
Kim to...
326
00:52:08,458 --> 00:52:09,751
dziecko?
327
00:52:10,919 --> 00:52:12,546
Nie wiem.
328
00:52:13,713 --> 00:52:17,050
Ale... ono z wami.
329
00:52:19,636 --> 00:52:21,429
Ma tylko nas.
330
00:52:28,186 --> 00:52:31,565
Ja widziałem, jak na nią patrzysz.
331
00:52:34,860 --> 00:52:37,445
Smutno.
332
00:52:41,992 --> 00:52:44,161
Ty masz dziecko?
333
00:52:47,247 --> 00:52:48,248
Jedno.
334
00:52:51,084 --> 00:52:53,628
Człowiek zabił drugie.
335
00:52:56,214 --> 00:52:57,632
Żołnierz?
336
00:53:14,649 --> 00:53:17,527
Ja... miałem dziecko.
337
00:53:23,783 --> 00:53:26,828
Ty myślisz, że go znajdziesz?
338
00:53:29,998 --> 00:53:31,458
W ludzkim zoo?
339
00:53:36,922 --> 00:53:38,215
Żołnierza?
340
00:53:41,885 --> 00:53:43,887
Nie wiem.
341
00:53:46,014 --> 00:53:47,515
Możliwe.
342
00:53:49,851 --> 00:53:50,936
To...
343
00:53:56,233 --> 00:53:59,527
ja chyba was zabiorę.
344
00:55:42,380 --> 00:55:43,715
Pić.
345
00:55:45,717 --> 00:55:47,469
Pić.
346
00:55:50,513 --> 00:55:51,556
Pić.
347
00:56:06,780 --> 00:56:09,574
Zbliżymy się, Luca.
348
00:56:09,741 --> 00:56:11,076
Pilnuj ich.
349
00:56:17,332 --> 00:56:19,167
Co robią?
350
00:56:19,334 --> 00:56:20,668
Nie wiem.
351
00:56:24,714 --> 00:56:28,218
Czy to patrol?
352
00:56:29,302 --> 00:56:30,720
Same konie.
353
00:56:36,017 --> 00:56:37,102
Stać!
354
00:56:40,271 --> 00:56:41,648
Widziałem ich!
355
00:57:13,138 --> 00:57:16,266
Przynajmniej tym razem...
356
00:57:17,016 --> 00:57:19,144
was ochroniłem.
357
00:58:30,215 --> 00:58:32,258
Cezarze.
358
00:58:34,093 --> 00:58:36,221
To się musi skończyć.
359
00:58:36,471 --> 00:58:38,765
Zdążymy jeszcze dołączyć do reszty.
360
00:58:39,599 --> 00:58:41,809
Nie zawracajmy!
361
00:58:43,102 --> 00:58:44,771
Luca się poświęcił!
362
00:58:45,313 --> 00:58:46,689
Proszę!
363
00:58:52,153 --> 00:58:53,530
Zapłacą nam.
364
00:58:59,994 --> 00:59:01,913
Teraz...
365
00:59:02,830 --> 00:59:05,583
brzmisz jak Koba.
366
00:59:12,090 --> 00:59:14,175
Nie powinienem was zabierać.
367
00:59:14,342 --> 00:59:15,718
Ja się mszczę.
368
00:59:17,095 --> 00:59:18,721
Sam to dokończę.
369
00:59:20,390 --> 00:59:21,391
Idźcie.
370
00:59:21,558 --> 00:59:22,642
Już!
371
00:59:23,434 --> 00:59:25,144
Wracajcie.
372
01:00:52,649 --> 01:00:55,777
Co się stało?
373
01:00:57,362 --> 01:01:01,032
Zjawili się znikąd.
374
01:01:01,532 --> 01:01:03,326
Napadli nas.
375
01:01:04,619 --> 01:01:06,496
Myśleliśmy, że zginiemy,
376
01:01:06,954 --> 01:01:09,207
ale pułkownik ich zatrzymał.
377
01:01:11,209 --> 01:01:12,835
Miał obłęd w oczach!
378
01:01:13,002 --> 01:01:17,924
Stwierdził, że nim zginiemy,
najpierw nas wykorzysta.
379
01:01:18,591 --> 01:01:20,843
Potem przywieźli nas tutaj.
380
01:01:22,595 --> 01:01:23,888
Wykorzysta?
381
01:01:25,890 --> 01:01:28,851
Zmuszają nas do pracy.
382
01:01:31,979 --> 01:01:33,773
Jakiej pracy?
383
01:01:36,567 --> 01:01:37,735
Czekaj.
384
01:01:37,902 --> 01:01:40,405
Jest z wami mój synek?
385
01:01:51,040 --> 01:01:54,085
Grant i Lee.
386
01:01:58,172 --> 01:02:00,049
Wellington...
387
01:02:01,843 --> 01:02:03,469
i Napoleon.
388
01:02:06,180 --> 01:02:07,390
Custer...
389
01:02:09,642 --> 01:02:11,519
i Siedzący Byk.
390
01:02:14,272 --> 01:02:16,607
Pewnie niewiele czytasz.
391
01:02:18,151 --> 01:02:21,362
Ale to wielka chwila.
392
01:02:22,488 --> 01:02:24,157
Gdzie byłeś?
393
01:02:25,366 --> 01:02:28,661
Fartem znaleźliśmy twoje stado.
394
01:02:29,662 --> 01:02:31,873
Co dziwne, ciebie zabrakło.
395
01:02:43,926 --> 01:02:47,221
Obyś nie pożałował, że darowałeś mu życie.
396
01:02:48,765 --> 01:02:51,267
Nieźle strzela.
397
01:02:56,689 --> 01:02:59,942
Przybyłeś na ratunek swoim małpom?
398
01:03:00,693 --> 01:03:02,904
Przyszedłem po ciebie.
399
01:03:03,070 --> 01:03:04,572
Po mnie?
400
01:03:07,533 --> 01:03:09,786
Kogo ja wtedy zabiłem?
401
01:03:09,952 --> 01:03:11,412
Moją żonę.
402
01:03:12,997 --> 01:03:15,208
I syna.
403
01:03:27,094 --> 01:03:28,721
Przepraszam.
404
01:03:29,388 --> 01:03:31,015
Chodziło o ciebie.
405
01:03:42,068 --> 01:03:43,486
Boże.
406
01:03:44,654 --> 01:03:46,739
Jakie ty masz oczy.
407
01:03:47,448 --> 01:03:49,033
Prawie ludzkie.
408
01:03:53,454 --> 01:03:55,164
Jak mnie wytropiłeś?
409
01:03:55,665 --> 01:03:58,835
Powiedziano mi, że tu jedziesz.
410
01:03:59,877 --> 01:04:02,755
Że posiłki z północy...
411
01:04:02,922 --> 01:04:04,882
się tu z tobą spotkają.
412
01:04:05,049 --> 01:04:06,175
Spotkają?
413
01:04:06,342 --> 01:04:08,177
By nas wykończyć.
414
01:04:09,554 --> 01:04:10,596
Na dobre.
415
01:04:13,724 --> 01:04:15,226
Kto tak mówił?
416
01:04:24,861 --> 01:04:25,862
Dobra.
417
01:04:28,447 --> 01:04:29,448
Chodźmy.
418
01:05:08,446 --> 01:05:09,906
Tato!
419
01:05:12,491 --> 01:05:13,701
Tato!
420
01:06:36,033 --> 01:06:37,410
Lake.
421
01:06:38,244 --> 01:06:40,037
Wybacz im.
422
01:06:40,413 --> 01:06:42,748
Wiele przeszliśmy.
423
01:06:50,089 --> 01:06:51,924
Tato!
424
01:06:54,176 --> 01:06:55,970
Co ja zrobiłem?
425
01:07:34,383 --> 01:07:36,343
Kompania - stop!
426
01:07:41,640 --> 01:07:42,683
Krew!
427
01:07:42,850 --> 01:07:44,101
To pożywka traw!
428
01:07:44,810 --> 01:07:45,853
My!
429
01:07:45,936 --> 01:07:47,229
Płynie dzięki nam!
430
01:07:47,605 --> 01:07:48,814
Jesteśmy początkiem!
431
01:07:48,981 --> 01:07:50,274
I końcem!
432
01:09:04,849 --> 01:09:06,475
ŁATWOPALNE
433
01:09:06,642 --> 01:09:09,687
POCZĄTEK I KONIEC
434
01:09:33,836 --> 01:09:36,213
Nie dali nam jeszcze jeść ani pić.
435
01:09:42,428 --> 01:09:44,054
Po co wznoszą mur?
436
01:10:00,029 --> 01:10:01,113
Ej!
437
01:10:20,424 --> 01:10:21,634
Ośle!
438
01:10:22,718 --> 01:10:23,761
Idź tam.
439
01:10:55,668 --> 01:10:56,794
Zostaw go!
440
01:13:36,286 --> 01:13:38,247
Każ im wracać do roboty.
441
01:13:38,622 --> 01:13:41,917
Potrzebujemy jedzenia i wody.
442
01:13:44,795 --> 01:13:46,171
Każ im.
443
01:13:46,338 --> 01:13:48,298
Masz ich nakarmić
444
01:13:48,465 --> 01:13:49,800
i napoić.
445
01:13:58,016 --> 01:13:59,101
Pięć.
446
01:14:00,394 --> 01:14:01,520
Cztery.
447
01:14:02,980 --> 01:14:04,106
Trzy.
448
01:14:06,066 --> 01:14:07,234
Dwa...
449
01:14:25,085 --> 01:14:28,172
Prędko! Do pracy!
450
01:14:45,898 --> 01:14:47,399
Przywiąż go, ośle.
451
01:14:57,493 --> 01:15:00,078
Złe miejsce.
452
01:15:02,164 --> 01:15:03,832
Bardzo złe.
453
01:15:06,835 --> 01:15:08,378
Co widać?
454
01:15:14,510 --> 01:15:15,636
Ratujmy ich!
455
01:15:15,802 --> 01:15:16,887
Ale jak?
456
01:15:16,970 --> 01:15:18,138
Pomyślmy!
457
01:15:18,430 --> 01:15:20,724
Co by zrobił Cezar?
458
01:15:22,059 --> 01:15:23,227
O, nie!
459
01:15:25,938 --> 01:15:27,147
Tacy mali!
460
01:16:00,514 --> 01:16:02,683
Co ci obiecał pułkownik?
461
01:16:03,350 --> 01:16:07,062
Naprawdę sądzisz, że was oszczędzi,
462
01:16:07,229 --> 01:16:09,022
gdy rozprawi się z nami?
463
01:16:10,148 --> 01:16:12,693
Dałeś się nazwać osłem.
464
01:16:13,110 --> 01:16:15,404
Jesteś małpą.
465
01:16:25,038 --> 01:16:27,624
Dowódca cię wzywa.
466
01:16:52,316 --> 01:16:53,734
Przerwij prace,
467
01:16:53,900 --> 01:16:56,987
a zacznę was mordować jednego za drugim.
468
01:16:57,154 --> 01:16:59,156
Jasne? Mur jest potrzebny.
469
01:16:59,323 --> 01:17:01,950
Musimy coś jeść i pić.
470
01:17:02,117 --> 01:17:05,662
Dostaniecie to,
jak robota będzie skończona.
471
01:17:08,165 --> 01:17:10,792
Daj małpom jedzenie i wodę,
472
01:17:11,293 --> 01:17:12,919
bo nie skończą.
473
01:17:13,086 --> 01:17:15,422
Łatwo się unosisz, wiesz?
474
01:17:17,674 --> 01:17:20,886
Skąd myśl, że wolno ci czegoś żądać?
475
01:17:26,808 --> 01:17:27,976
Idziemy.
476
01:17:28,143 --> 01:17:29,895
Wojsko, które tu jedzie...
477
01:17:30,062 --> 01:17:33,565
wcale nie ma do was dołączyć, prawda?
478
01:17:34,691 --> 01:17:39,029
Widziałem, jak twoi ludzie
szykowali się do walki.
479
01:17:42,074 --> 01:17:43,617
Mówili, że jesteś cwany,
480
01:17:43,784 --> 01:17:46,745
ale nie, że aż tak.
481
01:17:46,912 --> 01:17:47,996
Nie...
482
01:17:48,872 --> 01:17:50,749
Nie są z nami.
483
01:17:51,124 --> 01:17:52,668
Przeciwko wam?
484
01:17:52,834 --> 01:17:55,295
Obawiają się mnie.
485
01:17:55,462 --> 01:17:56,463
Dlaczego?
486
01:17:56,630 --> 01:17:59,216
Bo zabijasz własnych ludzi?
487
01:18:00,217 --> 01:18:02,219
Znaleźliśmy ciała.
488
01:18:02,886 --> 01:18:06,765
Ludzi, którym coś dolegało.
489
01:18:09,476 --> 01:18:12,896
Jezu, naprawdę jesteś bystry.
490
01:18:13,397 --> 01:18:15,691
A teraz ładnie opowiadaj.
491
01:18:15,857 --> 01:18:18,068
Co o mnie myślisz?
492
01:18:18,235 --> 01:18:21,655
Sądzę, że nie znasz litości.
493
01:18:39,840 --> 01:18:41,675
Chciałeś mnie zabić.
494
01:18:42,926 --> 01:18:45,137
Ty okazałbyś mi łaskę?
495
01:18:45,303 --> 01:18:47,389
Zrobiłem to,
496
01:18:47,556 --> 01:18:49,391
oszczędzając tamtych.
497
01:18:49,891 --> 01:18:52,310
Wyciągałem do ciebie rękę...
498
01:18:52,477 --> 01:18:54,146
a ty zabiłeś mi rodzinę.
499
01:19:09,202 --> 01:19:10,328
Łaska.
500
01:19:11,496 --> 01:19:14,875
Masz pojęcie,
jak skończyłaby się twoja łaska?
501
01:19:19,045 --> 01:19:21,423
Jesteście od nas silniejsi
502
01:19:22,007 --> 01:19:24,009
i bystrzy jak diabli.
503
01:19:24,176 --> 01:19:27,053
Mówcie, co chcecie,
ale kiedyś nas zastąpicie.
504
01:19:27,220 --> 01:19:29,222
Takie są prawa natury.
505
01:19:29,973 --> 01:19:32,225
O ironio, my was stworzyliśmy.
506
01:19:32,392 --> 01:19:35,228
Liczyliśmy, że zdołamy nagiąć te prawa.
507
01:19:35,395 --> 01:19:38,690
I od tamtej pory natura
bezustannie karze nas
508
01:19:38,857 --> 01:19:40,317
za tę pychę.
509
01:19:42,778 --> 01:19:46,156
10 miesięcy temu patrole
zaczęły szukać twojej bazy.
510
01:19:46,323 --> 01:19:49,451
W jednej z jednostek służył mój syn.
511
01:19:49,618 --> 01:19:51,411
Wkrótce zaniemówił.
512
01:19:52,204 --> 01:19:54,915
Stał się prymitywny i zezwierzęcony.
513
01:19:55,081 --> 01:19:58,627
Żołnierze, którzy zadzwonili,
myśleli, że postradał rozum.
514
01:19:59,461 --> 01:20:01,630
Że ta wojna go przerosła.
515
01:20:02,631 --> 01:20:05,926
Wtedy jego opiekun
też przestał się odzywać.
516
01:20:07,052 --> 01:20:10,680
Nim i lekarz stracił głos,
wysnuł pewną teorię:
517
01:20:11,765 --> 01:20:14,768
że wirus, który omal nas nie unicestwił
518
01:20:14,935 --> 01:20:18,313
i którego nosicielem jest
każdy ocalały człowiek...
519
01:20:18,647 --> 01:20:20,816
nagle się zmienił.
520
01:20:20,982 --> 01:20:22,234
Zmutował.
521
01:20:23,985 --> 01:20:26,154
I że jeśli się rozniesie...
522
01:20:26,321 --> 01:20:29,366
tym razem na dobre zniszczy ludzkość.
523
01:20:30,742 --> 01:20:32,077
Nie zabije nas,
524
01:20:32,244 --> 01:20:36,665
ale odbierze nam wszystko to,
co czyni nas ludźmi.
525
01:20:36,832 --> 01:20:38,875
Mowę, rozumność...
526
01:20:39,501 --> 01:20:41,545
Zmieni nas w zwierzęta.
527
01:20:41,711 --> 01:20:43,755
Mówisz o łasce?
528
01:20:45,924 --> 01:20:47,843
Co ty byś zrobił?
529
01:20:50,804 --> 01:20:53,223
Wtedy wszystko stało się jasne.
530
01:20:53,932 --> 01:20:55,100
Pojąłem,
531
01:20:55,267 --> 01:20:58,311
że muszę poświęcić swojego jedynego syna,
532
01:20:58,478 --> 01:21:01,481
żeby ludzkość mogła przetrwać.
533
01:21:04,067 --> 01:21:06,069
Trzymałem w ręku pistolet...
534
01:21:06,236 --> 01:21:08,780
bardzo długo.
535
01:21:13,076 --> 01:21:17,038
Wymierzyłem do mojego jedynego dziecka.
536
01:21:19,583 --> 01:21:21,501
Spojrzał na mnie...
537
01:21:22,836 --> 01:21:24,671
ufnym wzrokiem.
538
01:21:27,674 --> 01:21:30,635
Nawet jako prymitywna istota,
539
01:21:34,890 --> 01:21:38,226
czuł do mnie... miłość.
540
01:21:45,358 --> 01:21:47,402
Nacisnąłem spust.
541
01:21:49,696 --> 01:21:50,947
Stałem się czysty.
542
01:21:52,991 --> 01:21:55,368
Poznałem swoje powołanie.
543
01:21:57,162 --> 01:22:01,207
Rozkazałem zabić
wszystkich pozostałych zakażonych.
544
01:22:01,374 --> 01:22:03,668
Spalić ich dobytek
545
01:22:03,835 --> 01:22:06,129
i wszystko, co rozniosłoby wirusa.
546
01:22:06,296 --> 01:22:08,882
Niektórzy podważyli ten rozkaz.
547
01:22:09,049 --> 01:22:11,676
Prosiłem, by zrobili to co ja.
548
01:22:11,843 --> 01:22:14,137
Poświęcili przyjaciół...
549
01:22:15,347 --> 01:22:16,556
i rodzinę.
550
01:22:19,643 --> 01:22:21,394
Rzecz jasna odmówili.
551
01:22:24,481 --> 01:22:26,149
Ich też zabiłem.
552
01:22:28,652 --> 01:22:31,029
Pozostali zabrali dzieci
553
01:22:31,196 --> 01:22:33,323
i zbiegli przed nami do lasu.
554
01:22:34,324 --> 01:22:38,411
Jeden z tych tchórzy
uciekł do moich przełożonych.
555
01:22:38,578 --> 01:22:42,958
A ci wmawiali mi,
że zarazę da się wyleczyć.
556
01:22:43,583 --> 01:22:47,420
Wtedy pojąłem,
że nie wyciągnęli żadnej lekcji
557
01:22:48,088 --> 01:22:49,673
z naszej historii.
558
01:22:50,799 --> 01:22:53,468
Ich także zabiłeś?
559
01:22:55,762 --> 01:22:57,681
Co zrobiłem, Preacher?
560
01:22:58,848 --> 01:23:00,517
Odciął im pan głowy.
561
01:23:01,935 --> 01:23:04,145
Oszczędziłem tylko jednego,
562
01:23:04,312 --> 01:23:06,982
by wrócił i przekazał wiadomość.
563
01:23:07,148 --> 01:23:09,609
Jeśli chcą mi odebrać dowództwo,
564
01:23:09,776 --> 01:23:12,612
muszą do mnie przyjechać
565
01:23:12,779 --> 01:23:14,739
i zrobić to samemu.
566
01:23:14,906 --> 01:23:16,700
To dawny skład broni.
567
01:23:17,450 --> 01:23:22,205
Gdy wybuchł kryzys,
przekształcili go w obóz dla uchodźców.
568
01:23:22,706 --> 01:23:24,874
Ale broń wciąż tu jest.
569
01:23:25,542 --> 01:23:27,002
Wewnątrz góry.
570
01:23:27,168 --> 01:23:28,670
Ilu ludzi...
571
01:23:28,837 --> 01:23:30,463
przyjedzie?
572
01:23:30,630 --> 01:23:33,800
Pewnie wszyscy. Ale nie rób sobie nadziei.
573
01:23:33,967 --> 01:23:37,387
Bardziej niż mnie boją się tylko was.
574
01:23:44,269 --> 01:23:48,231
Trwa... święta wojna.
575
01:23:49,774 --> 01:23:53,528
Zmierzaliśmy do niej
od początku istnienia ludzkości.
576
01:23:54,446 --> 01:23:56,239
Jeśli przegramy,
577
01:23:57,032 --> 01:23:59,409
polegną ostatni ludzie.
578
01:23:59,576 --> 01:24:02,120
Powstanie planeta małp.
579
01:24:03,747 --> 01:24:05,749
Będziemy waszą trzodą.
580
01:24:07,834 --> 01:24:09,794
Spójrz na siebie.
581
01:24:10,211 --> 01:24:12,630
Masz mnie za wariata, prawda?
582
01:24:21,056 --> 01:24:23,808
Nie chciałem zabić ci syna.
583
01:24:25,685 --> 01:24:29,564
Ale jeśli było mu pisane
odziedziczyć to bezbożne królestwo...
584
01:24:31,399 --> 01:24:32,525
cieszę się.
585
01:24:35,612 --> 01:24:37,197
Cofnij się! Trzymaj go!
586
01:24:46,164 --> 01:24:47,874
Po co te nerwy?!
587
01:24:55,215 --> 01:24:57,801
Widzę, że jesteś rozdarty.
588
01:24:58,676 --> 01:25:02,013
Nie wiesz, o co walczysz.
589
01:25:02,180 --> 01:25:07,060
Masz mi za złe coś, co zrobiłem,
bo jesteśmy w stanie wojny.
590
01:25:07,227 --> 01:25:11,981
Ale bierzesz to wszystko bardzo do siebie.
591
01:25:13,942 --> 01:25:15,944
Jak sądzisz,
592
01:25:16,236 --> 01:25:20,698
co spotkałoby twoje małpy,
gdybyś mnie teraz zabił?
593
01:25:22,033 --> 01:25:24,494
Czy liczy się już tylko to?
594
01:25:37,215 --> 01:25:38,883
Wszędzie wojsko!
595
01:25:39,175 --> 01:25:40,552
Jak wejść?
596
01:25:42,011 --> 01:25:43,972
Jakoś musimy.
597
01:25:44,430 --> 01:25:45,932
Musimy!
598
01:25:47,809 --> 01:25:49,018
Wejść?
599
01:25:50,061 --> 01:25:51,104
Nie!
600
01:25:51,646 --> 01:25:53,940
Nie wchodzić!
601
01:26:02,323 --> 01:26:03,908
Przyjaciele.
602
01:26:04,075 --> 01:26:05,577
Nie wchodzić.
603
01:26:05,743 --> 01:26:07,120
Nie...
604
01:26:10,874 --> 01:26:13,376
Przyjacielu!
605
01:26:17,088 --> 01:26:19,549
Dziękuję.
606
01:27:05,929 --> 01:27:08,348
Uratowałeś nas!
607
01:27:47,470 --> 01:27:49,264
WYJŚCIE Z PIEKŁA
608
01:27:49,430 --> 01:27:51,599
Chorzy ludzie
609
01:27:51,891 --> 01:27:54,477
pewnie tędy uciekli!
610
01:27:59,357 --> 01:28:01,150
Nie!
611
01:28:01,317 --> 01:28:03,903
Nie wchodzić!
612
01:28:17,667 --> 01:28:18,668
Co?
613
01:28:19,127 --> 01:28:20,753
Co ty widzisz?
614
01:28:25,300 --> 01:28:27,635
CZAS MAŁPOKALIPSY
615
01:28:27,802 --> 01:28:29,554
Gdzie my jesteśmy?
616
01:28:53,661 --> 01:28:56,414
Nie, przyjacielu!
617
01:29:00,084 --> 01:29:01,169
Nie!
618
01:29:02,628 --> 01:29:03,629
Nie!
619
01:29:04,797 --> 01:29:06,507
Nie!
620
01:29:06,674 --> 01:29:08,259
Nie! Chodź!
621
01:29:12,889 --> 01:29:15,058
Chodź! Chodź tu!
622
01:29:16,142 --> 01:29:17,268
Wróć tu!
623
01:29:52,261 --> 01:29:53,679
Koba!
624
01:29:58,935 --> 01:30:00,311
Śpij.
625
01:30:01,312 --> 01:30:04,065
Nie ocalisz ich.
626
01:30:05,817 --> 01:30:09,362
Tu umierają małpy.
627
01:30:12,323 --> 01:30:13,658
Nie!
628
01:30:13,825 --> 01:30:14,992
Tak.
629
01:30:16,994 --> 01:30:19,330
Chodź do mnie.
630
01:30:35,638 --> 01:30:38,057
Jeśli rano będzie żywy...
631
01:30:43,646 --> 01:30:46,524
pójdzie do roboty z całą resztą.
632
01:30:47,483 --> 01:30:49,485
Albo zginie.
633
01:30:49,652 --> 01:30:52,780
Chodź!
634
01:30:56,033 --> 01:30:57,869
Weszła!
635
01:32:05,520 --> 01:32:07,480
Pić?
636
01:34:24,241 --> 01:34:25,326
Uciekaj!
637
01:34:25,993 --> 01:34:26,994
Prędko!
638
01:34:37,213 --> 01:34:39,298
Ludzie ją zabiją!
639
01:34:40,800 --> 01:34:43,052
Wiem, co robić!
640
01:34:52,061 --> 01:34:54,271
Łapy do góry!
641
01:34:54,480 --> 01:34:56,023
-Jazda!
-Uwaga!
642
01:34:59,694 --> 01:35:00,695
Idź!
643
01:35:02,822 --> 01:35:04,031
Łapy w górze!
644
01:35:08,119 --> 01:35:09,578
Idź za nim.
645
01:35:13,666 --> 01:35:14,750
W górze!
646
01:36:16,437 --> 01:36:18,189
Jest was więcej?
647
01:36:26,030 --> 01:36:27,406
Sprawdźcie.
648
01:36:28,574 --> 01:36:29,700
A jego - za płot.
649
01:37:13,285 --> 01:37:16,789
Lepiej ci?
650
01:37:22,002 --> 01:37:23,087
Dobrze.
651
01:37:23,170 --> 01:37:24,797
To możemy pogadać...
652
01:37:25,631 --> 01:37:27,132
o ucieczce.
653
01:37:28,050 --> 01:37:30,010
Razem małpy silne!
654
01:37:39,228 --> 01:37:40,437
Jesteśmy początkiem!
655
01:37:40,604 --> 01:37:41,814
I końcem!
656
01:38:05,629 --> 01:38:07,339
Jeszcze żyje.
657
01:38:38,954 --> 01:38:40,331
Idzie kopać. Sam.
658
01:38:44,293 --> 01:38:45,461
Zaraz.
659
01:39:04,521 --> 01:39:05,898
Co to jest?
660
01:39:10,152 --> 01:39:11,737
Skąd się tu wzięło?
661
01:39:15,032 --> 01:39:16,241
Zabrać go.
662
01:39:30,005 --> 01:39:31,590
37.
663
01:39:42,393 --> 01:39:43,519
55.
664
01:39:45,938 --> 01:39:48,190
37 kroków do zagrody dorosłych,
665
01:39:48,607 --> 01:39:50,693
55 do tej dla młodych.
666
01:40:29,732 --> 01:40:31,400
Wiesz...
667
01:40:31,567 --> 01:40:33,402
Dowódca zabije małpy,
668
01:40:33,902 --> 01:40:35,404
gdy mur będzie gotów.
669
01:40:39,158 --> 01:40:42,161
Ten mur to obłęd.
670
01:40:43,287 --> 01:40:44,747
Nie ocali się.
671
01:40:46,665 --> 01:40:48,792
A ciebie tym bardziej.
672
01:40:48,959 --> 01:40:50,753
Sam się ocalę.
673
01:40:51,962 --> 01:40:57,426
Zostało w tobie coś wartego ocalenia?
674
01:41:19,448 --> 01:41:20,616
Ja.
675
01:41:38,175 --> 01:41:39,718
Wracają do zagród?
676
01:41:43,680 --> 01:41:45,057
Ty...
677
01:41:45,808 --> 01:41:46,892
bardzo dzielna.
678
01:41:48,393 --> 01:41:49,561
Dzielna?
679
01:41:49,853 --> 01:41:50,979
Dzielna!
680
01:41:51,647 --> 01:41:53,148
Dzielna!
681
01:41:58,153 --> 01:41:59,321
Małpa?
682
01:42:01,657 --> 01:42:02,658
Ja?
683
01:42:02,908 --> 01:42:04,493
Małpa?
684
01:42:12,334 --> 01:42:13,669
Ty...
685
01:42:26,181 --> 01:42:28,016
"No-va".
686
01:42:30,227 --> 01:42:31,436
Nova.
687
01:42:42,781 --> 01:42:44,741
Chodźcie! Zobaczcie!
688
01:42:44,908 --> 01:42:46,118
Już!
689
01:42:46,910 --> 01:42:49,413
Zobaczcie!
690
01:43:04,386 --> 01:43:07,097
34, 35, 36, 37...
691
01:43:07,389 --> 01:43:09,266
37!
692
01:43:11,727 --> 01:43:13,061
Ja.
693
01:43:15,606 --> 01:43:16,773
Co teraz?
694
01:43:25,407 --> 01:43:26,491
Co?
695
01:43:32,831 --> 01:43:34,833
Nie!
696
01:43:35,500 --> 01:43:36,627
Nie!
697
01:43:45,761 --> 01:43:47,054
Dobra.
698
01:44:52,995 --> 01:44:55,539
O nim wam mówiłem!
699
01:44:57,666 --> 01:44:59,376
Dziękuję.
700
01:45:16,601 --> 01:45:18,020
Zła Małpa.
701
01:45:38,623 --> 01:45:39,624
Co jest?
702
01:45:59,561 --> 01:46:00,645
Nie kopmy dalej.
703
01:46:00,979 --> 01:46:03,148
Zalejemy tunel.
704
01:46:03,398 --> 01:46:06,234
Ale tak nie uratujemy dzieci!
705
01:46:25,921 --> 01:46:27,589
Szukajmy dalej.
706
01:46:27,923 --> 01:46:29,758
Musi być inny sposób.
707
01:46:30,092 --> 01:46:31,843
Uciekamy teraz!
708
01:46:32,135 --> 01:46:33,595
Jedzie wojsko!
709
01:46:34,096 --> 01:46:35,597
Pozabija tych ludzi!
710
01:46:36,014 --> 01:46:37,849
I nas również!
711
01:46:42,521 --> 01:46:44,356
Dzieci przejdą nad ziemią.
712
01:46:45,273 --> 01:46:46,358
Jak?
713
01:47:23,145 --> 01:47:24,479
Zwierzęta!
714
01:47:44,875 --> 01:47:46,001
Który to?
715
01:47:47,169 --> 01:47:48,503
No który?
716
01:47:53,049 --> 01:47:54,426
Kto to zrobił?
717
01:48:02,434 --> 01:48:03,685
Ty?
718
01:49:56,464 --> 01:49:57,882
Kocham cię, synu.
719
01:51:27,389 --> 01:51:28,723
Prędko!
720
01:51:33,728 --> 01:51:35,563
Coś nie tak?
721
01:51:46,241 --> 01:51:47,909
Dalej, uciekaj.
722
01:51:48,910 --> 01:51:50,745
Bez ciebie?
723
01:51:51,329 --> 01:51:53,081
Nie...
724
01:51:53,248 --> 01:51:54,916
Maurice miał rację.
725
01:51:59,796 --> 01:52:01,423
Jestem...
726
01:52:02,424 --> 01:52:03,758
jak Koba.
727
01:52:04,759 --> 01:52:05,927
Nie mógł...
728
01:52:07,095 --> 01:52:08,930
wyzbyć się nienawiści.
729
01:52:15,019 --> 01:52:17,355
Ja też nie wyzbyłem się swojej.
730
01:52:27,782 --> 01:52:28,783
Ognia!
731
01:53:12,160 --> 01:53:14,496
Pułkowniku!
732
01:53:16,873 --> 01:53:18,333
Gdzie on jest?!
733
01:53:52,033 --> 01:53:54,452
Padnij!
734
01:53:55,912 --> 01:53:57,121
Na ziemię!
735
01:58:11,959 --> 01:58:13,503
Zabić go!
736
01:58:25,139 --> 01:58:27,308
Dawaj, ośle, przeładuj!
737
01:59:02,844 --> 01:59:05,346
Pułkowniku? Jest pan tam?
738
01:59:06,013 --> 01:59:07,515
Wyważcie drzwi.
739
01:59:47,638 --> 01:59:48,806
Ośle!
740
01:59:49,390 --> 01:59:50,725
Granatnik!
741
02:00:47,949 --> 02:00:50,993
Dawaj tej granatnik, do cholery!
742
02:05:00,034 --> 02:05:03,078
Nie!
743
02:05:03,245 --> 02:05:05,206
Nie!
744
02:09:10,784 --> 02:09:12,453
Nie martw się.
745
02:09:17,040 --> 02:09:18,459
Maurice.
746
02:09:22,296 --> 02:09:26,800
Teraz to będzie wasz dom.
747
02:09:30,637 --> 02:09:32,806
Małpy są silne.
748
02:09:36,894 --> 02:09:38,145
Ze mną...
749
02:09:39,354 --> 02:09:41,231
i beze mnie.
750
02:10:08,342 --> 02:10:10,093
Syn...
751
02:10:12,554 --> 02:10:14,556
dowie się...
752
02:10:16,016 --> 02:10:17,434
kim...
753
02:10:18,685 --> 02:10:20,062
był...
754
02:10:21,355 --> 02:10:22,689
ojciec.
755
02:10:33,700 --> 02:10:35,285
I co...
756
02:10:37,454 --> 02:10:38,956
Cezar...
757
02:10:42,084 --> 02:10:43,377
dla nas...
758
02:10:44,878 --> 02:10:46,380
zrobił.
759
02:11:52,112 --> 02:11:53,780
Cezarze...
760
02:14:25,098 --> 02:14:28,018
WOJNA O PLANETĘ MAŁP
761
02:19:58,098 --> 02:20:00,100
Tłumaczenie: Piotr Kacprzak