1 00:00:02,000 --> 00:00:23,000 تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان 2 00:00:25,500 --> 00:00:33,500 زیرنویس از مصطفی اسلامی پناه، امیر طهماسبی 3 00:01:07,256 --> 00:01:10,489 15سال قبل، یک آزمایش علمی با مشکل مواجه شد 4 00:01:10,490 --> 00:01:13,320 و به ظهور گونه‌ی باهوش از میمون‌ها منجر شد 5 00:01:13,321 --> 00:01:17,087 و بیشتر انسان‌ها را با ویروسی که به نام "آنفولانزای بوزینه" نامیده شد، نابود کرد 6 00:01:21,942 --> 00:01:25,692 ..."با آغاز تمدن جدید میمون‌ها به رهبری "سزار 7 00:01:25,693 --> 00:01:28,114 انسان‌های نجات یافته برای همزیستی با آنان تلاش کردند 8 00:01:28,115 --> 00:01:31,188 اما هنگامی که یک میمون شورشی، کوبا 9 00:01:31,189 --> 00:01:33,616 ،به قصد انتقام به انسان‌ها حمله کرد جنگی آغاز شد 10 00:01:38,796 --> 00:01:41,915 انسان‌ها پیام کمکی به پایگاه نظامی در شمال فرستادند 11 00:01:41,916 --> 00:01:44,049 جایی که تمامی بازماندگان ارتش ایالات متحده دور هم جمع شده بودند 12 00:01:44,050 --> 00:01:48,044 یک سرهنگ بی رحم نیروهای ویژه و نیروهای سنگدلش 13 00:01:48,045 --> 00:01:49,871 برای نابود کردن میمون‌ها اعزام شدند 14 00:01:50,108 --> 00:01:51,736 سزار دو سال گذشته از دست آنان فرار کرد 15 00:01:51,766 --> 00:01:56,692 و شایعه‌ای پخش شده که هم اکنون جنگ را از پایگاهی مخفی در جنگل هدایت میکند 16 00:01:56,727 --> 00:01:59,982 ...با شعله ور شدن آتش جنگ 17 00:02:02,061 --> 00:02:07,674 جنگ برای سیاره‌ی میمون‌ها 18 00:02:08,308 --> 00:02:13,468 [قاتل میمون] 19 00:02:15,050 --> 00:02:19,290 [وقت خوابه بوزینه] 20 00:02:23,862 --> 00:02:27,323 [گونه‌های در معرض خطر] 21 00:02:56,802 --> 00:02:57,892 !کاپیتان 22 00:03:26,112 --> 00:03:28,898 اونطرف 23 00:03:39,094 --> 00:03:40,854 اون یه سنگره؟ 24 00:03:42,598 --> 00:03:44,388 بنظر میاد که تعداد بیشتری از اونا داخل باشن 25 00:03:49,354 --> 00:03:51,404 از اکو2-6 به مرکز فرماندهی 26 00:03:52,149 --> 00:03:54,529 سرهنگ. ما در شمال جنگل به سه تا "کونگ" برخوردیم 27 00:03:54,568 --> 00:03:57,278 یکی از اونا مسلحه و "الاغ" ما الان چشمش به یه سنگر دیگه افتاد 28 00:03:57,321 --> 00:03:58,741 شاید پایگاهشون نزدیک باشه 29 00:04:00,073 --> 00:04:01,123 بله قربان 30 00:04:03,785 --> 00:04:05,745 بله قربان. شنیدم. تمام 31 00:04:10,918 --> 00:04:12,458 هی الاغه 32 00:04:18,383 --> 00:04:19,383 "پریچر" 33 00:04:24,640 --> 00:04:25,640 اونی که اسلحه داره 34 00:04:26,808 --> 00:04:29,388 به محض اینکه مسلحه رو زدی، سنگر رو نابود کنین 35 00:04:29,436 --> 00:04:30,436 بله قربان - بله قربان - 36 00:04:50,582 --> 00:04:51,582 !آتش 37 00:04:59,007 --> 00:05:00,337 !بجنبین 38 00:06:21,548 --> 00:06:22,758 !گلوله گذاری 39 00:07:18,939 --> 00:07:20,939 !عقب نشینی! عقب نشینی 40 00:07:43,672 --> 00:07:45,632 !سرهنگ میشنوی؟ سرهنگ 41 00:07:46,008 --> 00:07:46,968 کی صحبت میکنه؟ 42 00:07:47,009 --> 00:07:48,469 !پریچر قربان! پریچر 43 00:07:48,510 --> 00:07:50,600 کجایی سرباز؟ موقعیتت رو میخوام 44 00:07:50,637 --> 00:07:52,967 !نمیدونم - چی میبینی؟ - 45 00:07:53,015 --> 00:07:54,565 هیچی نمیبینم قربان 46 00:07:54,600 --> 00:07:56,770 کلی از افراد رو از دست دادیم. کاپیتان مُرده قربان 47 00:07:56,810 --> 00:07:58,940 بسیارخب آروم باش الان تو فرمانده هستی 48 00:07:59,521 --> 00:08:00,941 فرمانده قربان؟ 49 00:08:00,981 --> 00:08:02,771 فکر کنم الان فقط خودم هستم و خودم 50 00:08:02,816 --> 00:08:04,146 کنترل اوضاع رو به دست بگیر 51 00:08:07,321 --> 00:08:09,741 سرهنگ، فکر نکنم از پسش بربیام، قربان 52 00:08:09,781 --> 00:08:10,991 متاسفم 53 00:08:11,033 --> 00:08:12,283 خیلی متاسفم، قربان 54 00:08:12,326 --> 00:08:15,286 گوش کن. تا جایی که میتونی اونا رو بکش 55 00:08:20,042 --> 00:08:22,212 !نه! نه. نه 56 00:09:37,744 --> 00:09:39,664 63کشته 57 00:09:45,210 --> 00:09:46,210 تو اونی 58 00:09:47,045 --> 00:09:48,245 تو "سزار" هستی 59 00:09:49,923 --> 00:09:51,933 خیلی وقته دنبال تو میگردیم 60 00:09:52,759 --> 00:09:56,599 .شنیده بودیم که یه پایگاه فرماندهی مخفی داری اما هیچوقت نتونستیم پیداش کنیم 61 00:09:56,638 --> 00:09:59,058 بعضی از ماها فکر کردیم که ممکنه مُرده باشی 62 00:09:59,099 --> 00:10:01,077 اما سرهنگ "مک کولو" گفت که تو یه جایی اون بیرونی 63 00:10:01,101 --> 00:10:02,941 فقط ما رو بکش - !خفه شو مرد - 64 00:10:02,978 --> 00:10:04,938 چیه؟ اونا حیوون هستن 65 00:10:04,980 --> 00:10:06,900 ما رو زجرکش میکنه 66 00:10:13,864 --> 00:10:17,954 من این جنگ رو شروع نکردم 67 00:10:19,578 --> 00:10:22,658 میمونی که این کارو کرد، مُرده 68 00:10:24,124 --> 00:10:26,464 اسمش "کوبا" بود 69 00:10:27,169 --> 00:10:28,749 من کشتمش 70 00:10:30,672 --> 00:10:33,972 ...حالا... فقط 71 00:10:34,009 --> 00:10:35,719 برای محافظت از میمون‌ها میجنگم 72 00:10:35,761 --> 00:10:36,851 واقعا؟ 73 00:10:39,181 --> 00:10:40,181 اون چی؟ 74 00:10:41,141 --> 00:10:43,141 ما ده‌ها میمون دیگه مثل اون داریم 75 00:10:44,144 --> 00:10:46,104 من این میمون‌ها رو میشناسم 76 00:10:47,022 --> 00:10:49,272 اونا از کوبا پیروی کردن 77 00:10:50,400 --> 00:10:52,490 سعی کردن من رو بکشن 78 00:10:53,153 --> 00:10:56,453 از کاری که باهاشون خواهم کرد ترسیدن 79 00:10:56,490 --> 00:11:00,120 بهمین خاطر الان به شما خدمت میکنن 80 00:11:01,203 --> 00:11:02,373 .فقط برای اینکه زنده بمونن 81 00:11:04,873 --> 00:11:07,673 من از تو نمیترسم 82 00:11:11,547 --> 00:11:14,547 تو باید بترسی 83 00:11:15,342 --> 00:11:19,512 فکر میکنی جنگل تا کی ازت محافظت میکنه؟ 84 00:11:19,555 --> 00:11:22,395 انسان‌ها نابودت میکنن 85 00:11:23,559 --> 00:11:27,559 رییسشون خیلی قدرتمنده 86 00:11:28,355 --> 00:11:32,315 برای اونا، اون بیشتر از فقط یه انسانه 87 00:11:34,820 --> 00:11:36,610 .اون همه چیزه 88 00:11:36,655 --> 00:11:40,625 اون گفت: اول سزار میمیره 89 00:11:41,910 --> 00:11:45,370 .بعد همه‌تون میمیرین 90 00:11:52,462 --> 00:11:54,672 !وینتر! اون خائن رو ببر بیرون 91 00:12:02,139 --> 00:12:04,969 با آدم‌ها باید چیکار کنیم؟ 92 00:12:18,697 --> 00:12:20,067 اجازه میدی بریم؟ 93 00:12:20,866 --> 00:12:24,156 ...به سرهنگتون بگو که حالا دیگه من رو دیدین 94 00:12:24,953 --> 00:12:27,543 و من یه پیغامی براش دارم 95 00:12:27,581 --> 00:12:31,791 بذارین جنگل مال ما باشه و این کشت و کشتار میتونه تموم بشه 96 00:12:41,887 --> 00:12:45,267 فکر میکنی اونا پیغام رو بهش میدن؟ 97 00:12:45,307 --> 00:12:47,307 پیغام خود اونا هستن، موریس 98 00:12:48,560 --> 00:12:51,150 خواهد دید که ما وحشی نیستیم 99 00:12:59,154 --> 00:13:02,494 !خائن بهم حمله کرد! فرار کرد 100 00:13:29,726 --> 00:13:31,016 ...کوبا 101 00:13:31,812 --> 00:13:33,362 هنوز ما رو آزار میده 102 00:13:35,649 --> 00:13:37,939 ...چرا من نفهمیدم که 103 00:13:37,985 --> 00:13:42,285 اون نمیتونه انسان‌ها رو بخاطر کاری که باهاش کردن، ببخشه؟ 104 00:13:44,825 --> 00:13:47,995 ...هیچکس نفهمید که چقدر تاریکی 105 00:13:48,036 --> 00:13:51,076 .در درونش بود 106 00:14:25,490 --> 00:14:27,780 !پدر 107 00:14:43,050 --> 00:14:45,090 به خونه خوش آمدی راکت 108 00:14:45,135 --> 00:14:47,385 خسته بنظر میای 109 00:14:48,388 --> 00:14:49,598 سفر طولانی‌ای بود 110 00:14:49,973 --> 00:14:52,353 پدر، ما یه چیزی پیدا کردیم 111 00:14:52,643 --> 00:14:53,773 بیاین 112 00:15:20,712 --> 00:15:21,962 ...مادر 113 00:15:30,514 --> 00:15:31,814 ...کورنلیوس 114 00:15:32,558 --> 00:15:34,268 !به برادرت سلام کن 115 00:15:43,318 --> 00:15:45,358 ببین کی اینجاست پسر 116 00:15:56,248 --> 00:15:58,578 ...لیک 117 00:16:27,821 --> 00:16:29,821 اینه پدر 118 00:16:30,240 --> 00:16:32,330 میتونیم در یه جای جدید زندگی جدیدی شروع کنیم 119 00:16:33,660 --> 00:16:36,120 آنطرف اون کوه‌ها چیه پسر؟ 120 00:16:36,496 --> 00:16:38,246 نشونشون بده راکت 121 00:16:51,011 --> 00:16:52,221 !یه بیابان 122 00:16:52,638 --> 00:16:54,888 سفر طولانیه 123 00:16:55,390 --> 00:16:57,730 اما بهمین خاطر انسان‌ها پیدامون نمیکنن 124 00:16:58,268 --> 00:17:00,898 باید امشب بریم 125 00:17:01,313 --> 00:17:03,773 امشب؟ غیر ممکنه 126 00:17:03,815 --> 00:17:05,315 چقدر میتونیم صبر کنیم لیک؟ 127 00:17:05,359 --> 00:17:07,239 سربازها دارن نزدیکتر میشن 128 00:17:07,528 --> 00:17:08,528 ...وینتر 129 00:17:17,037 --> 00:17:19,827 ...پسرت اینجا نبوده سزار 130 00:17:20,791 --> 00:17:24,251 .و نمیدونه اوضاع چقدر سخت بوده 131 00:17:27,214 --> 00:17:29,674 ...میدونم که ترسیدی 132 00:17:30,551 --> 00:17:32,471 همه مون ترسیدیم 133 00:17:33,011 --> 00:17:35,971 اما هنوز داریم برنامه ریزی میکنیم 134 00:17:38,600 --> 00:17:39,730 آره 135 00:17:40,686 --> 00:17:44,106 باید به راه امن برای خروج از جنگل پیدا کنیم 136 00:17:44,940 --> 00:17:47,440 اون زمان فقط شما دو تا بودین 137 00:17:47,484 --> 00:17:50,704 اما ما... خیلی هستیم 138 00:18:01,582 --> 00:18:05,092 راهی برای خروج از اینجا پیدا میکنیم 139 00:18:07,629 --> 00:18:10,299 ...میمون‌ها با هم 140 00:18:11,717 --> 00:18:13,217 قوی هستن 141 00:19:22,621 --> 00:19:23,791 اینجا بمون پسر 142 00:19:23,830 --> 00:19:26,120 !مراقب مادر و برادرت باش 143 00:20:10,669 --> 00:20:11,959 !سزار! چی شده؟ 144 00:20:12,754 --> 00:20:13,844 چند نفر مشغول گشت زنی هستن؟ 145 00:20:14,715 --> 00:20:15,715 پنج؟ شش؟ 146 00:20:15,924 --> 00:20:17,134 !بیارشون 147 00:20:17,176 --> 00:20:19,756 لوکا، راکت رو هم بیار 148 00:21:12,439 --> 00:21:14,439 ...از لیما 4 به فرماندهی. سرهنگ. شما 149 00:21:24,785 --> 00:21:25,955 !راکت 150 00:21:25,994 --> 00:21:27,584 چی شد؟ 151 00:21:27,621 --> 00:21:30,041 !شنیدم صحبت میکردن! سرهنگ اینجاست 152 00:21:31,750 --> 00:21:34,170 نود و نه، هدف رو گیر آوردیم 153 00:21:34,920 --> 00:21:39,630 نود و نه، هدف رو گیر آوردیم. تکرار میکنم کینگ کونگ مُرده 154 00:21:39,675 --> 00:21:42,645 بریم. میتونم از اینجا برم بیرون 155 00:23:49,054 --> 00:23:50,564 سزار 156 00:23:50,848 --> 00:23:52,598 نمیتونیم وینتر رو پیدا کنیم 157 00:23:55,394 --> 00:23:59,194 !اون ترسیده بود! فکر کنم بهمون خیانت کرد 158 00:24:03,527 --> 00:24:06,527 کورنلیوس رو هنوز پیدا نکردین؟ 159 00:24:07,948 --> 00:24:10,198 هنوز داریم میگردیم 160 00:24:14,830 --> 00:24:17,830 بریم دنبال پسرکوجولوی سزار بگردیم 161 00:24:52,159 --> 00:24:53,159 !کورنلیوس 162 00:25:02,044 --> 00:25:03,714 حالا در امانی 163 00:25:21,980 --> 00:25:23,150 ...لیک 164 00:25:24,191 --> 00:25:25,611 تو پسرم رو دوست داشتی 165 00:25:26,527 --> 00:25:30,357 تا زمانی که برگردم، مراقب برادرش باش 166 00:25:35,452 --> 00:25:39,042 تو با ما به خونه‌ی جدیدمون نمیای؟ 167 00:25:39,081 --> 00:25:40,211 نه 168 00:25:44,795 --> 00:25:46,305 با لیک برو 169 00:26:02,729 --> 00:26:04,019 !سزار 170 00:26:04,356 --> 00:26:06,266 تو دنبال اونا نمیری؟ 171 00:26:08,360 --> 00:26:10,450 .اونا نه. فقط اون 172 00:26:10,487 --> 00:26:14,487 !سزار، تو رهبر مایی 173 00:26:15,075 --> 00:26:17,035 !بدون تو نمیتونیم بریم 174 00:26:17,619 --> 00:26:18,949 باید برین 175 00:26:20,289 --> 00:26:22,579 سربازها به زودی برمیگردن 176 00:26:22,624 --> 00:26:24,834 !پدر 177 00:26:26,128 --> 00:26:27,748 ...وقتی که پیداش کنم 178 00:26:27,796 --> 00:26:29,666 سربازها به دنبالم خواهند آمد 179 00:26:31,133 --> 00:26:34,343 این به شما بهترین فرصت برای خروج از جنگل رو میده 180 00:26:37,973 --> 00:26:39,853 اون کجا میره؟ 181 00:26:43,770 --> 00:26:46,650 !سزار! سزار 182 00:27:35,822 --> 00:27:38,582 کمپ سربازها دائم در حال تغییره 183 00:27:38,825 --> 00:27:40,945 نگهبان‌هام فکر میکنن میدونن که کجاست 184 00:27:41,203 --> 00:27:42,453 بذار ببرمت 185 00:27:42,788 --> 00:27:45,118 تو به پشتیبانی من نیاز داری 186 00:27:45,749 --> 00:27:47,079 نه 187 00:27:48,669 --> 00:27:49,839 ...خواهش میکنم 188 00:27:50,546 --> 00:27:53,376 ...میدونم که از دست دادن 189 00:27:53,799 --> 00:27:55,379 پسر چه حسی داره 190 00:27:56,426 --> 00:28:00,176 من ممکنه دیگه هرگز برنگردم 191 00:28:01,348 --> 00:28:04,638 بهمین خاطر من دارم میام 192 00:28:06,395 --> 00:28:09,235 تا مطمئن بشم که برمیگردی 193 00:28:45,934 --> 00:28:48,144 نگهبان‌ها فکر میکنن سربازها اینجان 194 00:28:48,478 --> 00:28:50,808 آتش همیشه روشنه 195 00:29:04,203 --> 00:29:05,753 ...هیچکس اینجا نیست 196 00:29:06,455 --> 00:29:08,165 منطقه رو بگردین 197 00:29:31,688 --> 00:29:33,768 فقط میخوام این رو بذارم پایین 198 00:30:08,267 --> 00:30:10,137 اون تنهایی اینجا چیکار میکنه؟ 199 00:30:10,644 --> 00:30:12,444 شاید یه آدم آواره ست 200 00:31:25,385 --> 00:31:26,795 اطراف رو بگردین 201 00:31:30,265 --> 00:31:31,885 هرچیزی میتونین بردارین 202 00:33:26,173 --> 00:33:27,803 اون یه مشکلی داره 203 00:33:27,841 --> 00:33:29,301 فکر نکنم بتونه صحبت کنه 204 00:33:31,845 --> 00:33:33,045 بیاین 205 00:33:51,865 --> 00:33:55,945 اون تنهایی اینجا میمیره 206 00:33:56,703 --> 00:33:58,503 نمیتونیم اون رو ببریم، موریس 207 00:34:03,377 --> 00:34:05,247 ...متوجهم 208 00:34:05,838 --> 00:34:08,918 اما نمیتونیم تنهاش بذاریم 209 00:35:17,910 --> 00:35:21,040 سرهنگ رو پیدا کردین؟ 210 00:35:21,788 --> 00:35:22,828 نه 211 00:35:24,291 --> 00:35:25,671 .وینتر 212 00:35:40,182 --> 00:35:41,522 سرهنگ کجاست؟ 213 00:35:51,026 --> 00:35:52,146 اون رفته 214 00:35:52,528 --> 00:35:53,528 رفته؟ 215 00:35:55,614 --> 00:35:56,994 امروز صبح رفت 216 00:35:58,075 --> 00:36:00,205 کلی آدم همراهش بودن 217 00:36:00,953 --> 00:36:03,663 سربازهای بیشتری دارن از شمال میان 218 00:36:04,540 --> 00:36:06,540 ...سرهنگ قراره اونا رو در 219 00:36:07,209 --> 00:36:08,789 نزدیک مرز ببینه 220 00:36:09,837 --> 00:36:12,087 کدوم مرز؟ چرا؟ 221 00:36:16,844 --> 00:36:18,854 نمیدونم 222 00:36:19,346 --> 00:36:21,886 اما بقیه‌ی ما فردا میرن 223 00:36:23,976 --> 00:36:27,306 ...الاغ‌ها فکر میکنن سربازهایی که از شمال میان 224 00:36:27,771 --> 00:36:31,231 قراره کار میمون‌ها رو برای همیشه یکسره کنن 225 00:36:32,276 --> 00:36:35,146 اون روز، بعد از جنگ روی تپه 226 00:36:35,654 --> 00:36:39,164 الاغی که گرفته بودیم بهم قول داد ...که اگه بگم تو کجا مخفی شدی 227 00:36:39,408 --> 00:36:42,828 من رو نمیکشه 228 00:36:44,288 --> 00:36:46,998 !من رو ببخش 229 00:36:51,253 --> 00:36:53,963 ...پسرم 230 00:36:55,632 --> 00:36:59,262 ...زنم 231 00:37:00,804 --> 00:37:02,264 مُردن 232 00:38:14,837 --> 00:38:17,257 حالا چیکار کنیم؟ 233 00:38:17,631 --> 00:38:19,261 صبر میکنیم تا سربازها برن 234 00:38:20,342 --> 00:38:23,222 و اونا رو تا سرهنگ دنبال میکنیم 235 00:38:56,545 --> 00:38:58,255 !کوبا 236 00:38:58,839 --> 00:39:00,219 ...میمون 237 00:39:01,383 --> 00:39:05,223 .میمون نمیکشه 238 00:39:14,396 --> 00:39:17,066 !سربازها دارن میرن 239 00:39:54,770 --> 00:39:56,440 ایستادن 240 00:39:56,939 --> 00:39:57,939 !بخوابین 241 00:40:10,577 --> 00:40:12,867 دارن به چی شلیک میکنن؟ 242 00:40:14,998 --> 00:40:16,958 نمیدونم 243 00:41:39,708 --> 00:41:41,708 چرا بهت شلیک میکردن؟ 244 00:42:01,813 --> 00:42:03,483 مثل دختره 245 00:42:04,691 --> 00:42:06,691 !اون نمیتونه صحبت کنه 246 00:42:10,364 --> 00:42:13,584 از اون زخم‌ها میمیره 247 00:42:23,710 --> 00:42:25,300 ...لوکا 248 00:42:46,191 --> 00:42:48,071 سربازها کجا رفتن؟ 249 00:42:48,110 --> 00:42:52,070 وینتر گفت که به سمت مرز میرن 250 00:42:52,322 --> 00:42:54,372 آره. اما کدوم سمته؟ 251 00:46:42,719 --> 00:46:45,719 !میمون بد 252 00:46:51,353 --> 00:46:54,063 میمون بد 253 00:46:56,859 --> 00:46:58,189 تو کی هستی؟ 254 00:46:58,819 --> 00:47:01,149 اینجا چیکار میکنی؟ 255 00:47:03,824 --> 00:47:05,664 فکر نکنم متوجه بشه 256 00:47:08,579 --> 00:47:10,209 نمیشناسمش 257 00:47:10,664 --> 00:47:12,504 اون از ما نیست 258 00:47:14,543 --> 00:47:15,883 اینجا تنهایی؟ 259 00:47:36,148 --> 00:47:37,268 سرده؟ 260 00:47:54,041 --> 00:47:55,081 سرد 261 00:48:00,756 --> 00:48:03,876 من دختره رو دیدم فکر کردم شما انسانی 262 00:48:03,926 --> 00:48:05,256 اما میمون هستین 263 00:48:06,011 --> 00:48:07,431 مثل من 264 00:48:09,264 --> 00:48:10,774 نه. بذارش زمین 265 00:48:11,600 --> 00:48:13,060 چه مدت اینجا بودی؟ 266 00:48:13,101 --> 00:48:14,481 زمان طولانی 267 00:48:14,520 --> 00:48:16,980 زمان خیلی طولانی 268 00:48:27,658 --> 00:48:28,738 خونه 269 00:48:30,285 --> 00:48:31,575 خونه قدیمی 270 00:48:33,346 --> 00:48:35,213 [باغ وحش سیرا] 271 00:48:37,334 --> 00:48:39,134 آیا باز هم از شما هستن؟ 272 00:48:39,962 --> 00:48:41,922 .میمون‌های بیشتر باغ وحش 273 00:48:41,964 --> 00:48:44,554 مُردن. همه مُردن 274 00:48:45,175 --> 00:48:46,215 .خیلی پیش 275 00:48:46,969 --> 00:48:49,469 انسان‌ها مریض شد 276 00:48:49,805 --> 00:48:52,475 میمون‌ها باهوش شدن 277 00:48:53,141 --> 00:48:54,731 بعدش انسان میمون رو کشت 278 00:48:55,227 --> 00:48:56,687 .اما نه من 279 00:48:57,062 --> 00:48:58,652 من فرار کرد 280 00:48:59,314 --> 00:49:01,324 ...یاد گرفتی حرف بزنی 281 00:49:01,650 --> 00:49:03,820 ...گوش کردم. به انسان 282 00:49:07,614 --> 00:49:09,164 میمون بد 283 00:49:11,368 --> 00:49:12,698 میمون بد 284 00:49:13,787 --> 00:49:15,117 نه 285 00:49:15,622 --> 00:49:17,122 دست نزن 286 00:49:18,667 --> 00:49:20,497 مال منه 287 00:49:26,758 --> 00:49:27,878 !من خوبم 288 00:49:38,020 --> 00:49:39,730 خارق العادست 289 00:49:40,022 --> 00:49:42,192 همیشه فکر میکردم تنها میمون‌ها هستیم 290 00:49:42,524 --> 00:49:44,734 اگه تعداد بیشتر در دنیا باشه چی؟ 291 00:49:45,277 --> 00:49:48,817 میمون‌های بیشتر مثل ما؟ 292 00:49:51,325 --> 00:49:53,545 !بخورین! بخورین 293 00:49:56,538 --> 00:49:58,038 دوستان جدید 294 00:49:58,498 --> 00:50:00,038 روز خاص 295 00:50:01,438 --> 00:50:04,873 [مرکز قرنطینه‌ی مرز کالیفرنیا] 296 00:50:04,908 --> 00:50:05,796 این رو از کجا آوردی؟ 297 00:50:08,884 --> 00:50:10,054 یه جای بد 298 00:50:11,386 --> 00:50:12,886 خیلی وقت پیش پیداش کردم 299 00:50:12,930 --> 00:50:15,600 بعد از باغ وحش دنبال غذا میگشتم 300 00:50:15,641 --> 00:50:18,231 و باغ وحش انسان‌ها رو پیدا کردم 301 00:50:18,810 --> 00:50:20,440 باغ وحش مریض‌ها 302 00:50:21,563 --> 00:50:23,113 با دیوارهای بزرگ 303 00:50:23,148 --> 00:50:26,068 انسان‌های مریض از دیوار بالا رفت 304 00:50:27,236 --> 00:50:29,896 آدم‌های بد، اونا رو میکشتن 305 00:50:30,280 --> 00:50:33,580 و بعدش همه مریض شد 306 00:50:33,617 --> 00:50:35,787 الان مدت‌هاست که همه مُردن 307 00:50:36,537 --> 00:50:37,657 مدت‌هاست 308 00:50:37,704 --> 00:50:39,124 انسان‌های بد؟ 309 00:50:41,041 --> 00:50:42,421 سربازها؟ 310 00:50:45,170 --> 00:50:46,460 سربازها 311 00:50:46,922 --> 00:50:48,592 !یه کمپ نظامی متروک 312 00:50:48,966 --> 00:50:51,376 در مرز 313 00:50:51,969 --> 00:50:56,259 شاید سرهنگ و سربازانش اونجا میرن 314 00:50:57,099 --> 00:50:59,229 دوره؟ میتونی ما رو ببری اونجا؟ 315 00:50:59,268 --> 00:51:01,138 باغ وحش انسان؟ 316 00:51:01,186 --> 00:51:03,936 نه! نه. برنگرد اونجا 317 00:51:05,023 --> 00:51:07,403 همه مُردن. من آمدم اینجا اینجا خیلی امنه 318 00:51:07,442 --> 00:51:08,742 هیچوقت برنمیگردم 319 00:51:08,777 --> 00:51:10,357 !خواهش میکنم. باید ما رو ببری 320 00:51:10,404 --> 00:51:12,954 !نه! نه! نمیتونم ببرم 321 00:51:12,990 --> 00:51:15,080 !نمیتونم ببرم! نه! نه 322 00:51:17,160 --> 00:51:18,540 !ببین! ببین 323 00:51:18,579 --> 00:51:21,369 برف بیشتر. نمیشه رفت. باید موند 324 00:51:21,415 --> 00:51:23,505 تو بخور. تو استراحت کن 325 00:51:23,542 --> 00:51:25,632 با من اینجا بمونین 326 00:51:27,671 --> 00:51:29,551 .بیا. بگیرش 327 00:51:32,801 --> 00:51:34,301 اون گرفتش 328 00:51:42,030 --> 00:51:45,384 [شورولت نوا] 329 00:52:02,122 --> 00:52:03,462 ...این بچه 330 00:52:09,546 --> 00:52:10,836 کیه؟ 331 00:52:12,007 --> 00:52:13,677 نمیدونم 332 00:52:14,843 --> 00:52:18,183 اما اون با توئه 333 00:52:20,724 --> 00:52:22,524 کس دیگه‌ای نداشت 334 00:52:29,274 --> 00:52:32,694 الان دیدم بهش نگاه میکردی 335 00:52:35,906 --> 00:52:38,486 ناراحت بنظر میای 336 00:52:43,038 --> 00:52:45,208 تو بچه داری؟ 337 00:52:48,377 --> 00:52:49,377 یکی 338 00:52:52,214 --> 00:52:54,724 اون یکی رو انسان کشت 339 00:52:57,302 --> 00:52:58,722 سرباز؟ 340 00:53:15,696 --> 00:53:18,566 من بچه داشتم 341 00:53:24,872 --> 00:53:27,872 ...فکر میکنی بتونی پیداش کنی 342 00:53:31,086 --> 00:53:32,586 در باغ وحش انسان‌ها؟ 343 00:53:38,010 --> 00:53:39,300 با سرباز؟ 344 00:53:42,973 --> 00:53:44,973 نمیدونم 345 00:53:47,102 --> 00:53:48,602 شاید 346 00:53:50,939 --> 00:53:52,019 ...پس 347 00:53:57,279 --> 00:54:00,569 شاید تو رو ببرم 348 00:55:43,552 --> 00:55:44,892 تشنه 349 00:55:46,889 --> 00:55:48,639 تشنه 350 00:55:51,768 --> 00:55:52,768 تشنه 351 00:56:07,868 --> 00:56:10,788 لوکا. بیا. بریم نزدیکتر 352 00:56:10,829 --> 00:56:12,159 مراقبشون باش 353 00:56:18,462 --> 00:56:20,382 اونا چیکار میکنن؟ 354 00:56:20,422 --> 00:56:21,762 نمیدونم 355 00:56:25,886 --> 00:56:29,386 اون چیه؟ گشته؟ 356 00:56:30,432 --> 00:56:31,812 سوارکار نمیبینم 357 00:56:37,272 --> 00:56:38,272 !بی حرکت 358 00:56:41,443 --> 00:56:42,783 !دیدم دارن میان 359 00:57:14,309 --> 00:57:17,439 ...حداقل این بار 360 00:57:18,146 --> 00:57:20,316 تونستم ازت محافظت کنم 361 00:58:31,386 --> 00:58:33,426 سزار 362 00:58:35,224 --> 00:58:37,564 ...باید بس کنیم 363 00:58:37,601 --> 00:58:39,891 ...برای پیوستن به بقیه‌ی میمون‌ها دیر نیست 364 00:58:40,729 --> 00:58:42,979 !نمیتونیم برگردیم 365 00:58:44,233 --> 00:58:45,903 لوکا جانش رو فدا کرد 366 00:58:46,443 --> 00:58:47,863 !خواهش میکنم 367 00:58:53,200 --> 00:58:54,580 باید تقاص پس بدن 368 00:59:01,083 --> 00:59:03,043 ...حالا 369 00:59:03,961 --> 00:59:06,761 مثل کوبا حرف میزنی 370 00:59:13,220 --> 00:59:15,390 آوردن شماها به اینجا اشتباه بود 371 00:59:15,430 --> 00:59:16,810 این جنگ منه 372 00:59:18,225 --> 00:59:19,815 خودم تمومش میکنم 373 00:59:21,478 --> 00:59:22,598 !برید 374 00:59:22,646 --> 00:59:23,766 !همین الان 375 00:59:24,565 --> 00:59:26,275 برید پیش بقیه 376 01:00:53,737 --> 01:00:56,817 چی شد؟ 377 01:00:58,492 --> 01:01:02,162 ...یه دفعه پیداشون شد 378 01:01:02,663 --> 01:01:04,463 بهمون حمله کردن 379 01:01:05,707 --> 01:01:07,627 ...فکر کردیم همه ما رو میکشن 380 01:01:08,043 --> 01:01:10,343 !ولی سرهنگ جلوی اونا رو گرفت 381 01:01:12,381 --> 01:01:14,131 دیوانگی توی چشماش بود 382 01:01:14,174 --> 01:01:19,054 گفت از ما استفاده میکنه، قبل از اینکه بمیریم 383 01:01:19,721 --> 01:01:22,021 بعدش همه‌مون رو آوردن اینجا 384 01:01:23,725 --> 01:01:25,015 ازتون استفاده میکنه؟ 385 01:01:27,062 --> 01:01:30,022 !از ما بیگاری کشیدن 386 01:01:31,233 --> 01:01:32,233 ...چجور 387 01:01:33,068 --> 01:01:34,898 چجور بیگاری‌ای؟ 388 01:01:37,656 --> 01:01:38,946 .صبر کن 389 01:01:38,991 --> 01:01:41,491 پسر کوچیکم. اون اینجاست؟ 390 01:01:52,129 --> 01:01:55,219 ...گرنت و لی (قهرمانان جنگ داخلی امریکا) 391 01:01:59,261 --> 01:02:01,141 ...ولینگتون 392 01:02:02,931 --> 01:02:04,601 و ناپلئون 393 01:02:07,269 --> 01:02:08,479 کاستر (افسر امریکایی) 394 01:02:10,772 --> 01:02:12,612 "و "گاو نشسته (از رهبران سرخپوستان امریکا) 395 01:02:15,402 --> 01:02:17,742 احتمالا زیاد کتاب نمیخونی 396 01:02:19,239 --> 01:02:22,409 ولی این لحظه‌ی‌ بزرگیه 397 01:02:23,577 --> 01:02:25,247 کجا بودی؟ 398 01:02:26,413 --> 01:02:29,753 .اومدیم سراغ گله‌ت خوش شانس بودیم 399 01:02:30,751 --> 01:02:32,921 تعجب کردم که باهاشون نیستی 400 01:02:34,796 --> 01:02:36,126 !هی! هی! هی 401 01:02:45,015 --> 01:02:48,305 امیدوارم نیومده باشی تا تاسف بخوری که چرا اون رو نکشتی 402 01:02:49,853 --> 01:02:52,363 تیرانداز ماهریه 403 01:02:57,819 --> 01:03:00,989 بالاخره اومدی که میمون‌هات رو نجات بدی؟ 404 01:03:01,782 --> 01:03:04,082 برای تو اومدم 405 01:03:04,117 --> 01:03:05,617 برای من؟ 406 01:03:08,622 --> 01:03:10,962 اون شب کیا رو کشتم؟ 407 01:03:10,999 --> 01:03:12,459 زنم 408 01:03:14,169 --> 01:03:16,379 پسرم 409 01:03:28,183 --> 01:03:29,853 متأسفم 410 01:03:30,519 --> 01:03:32,149 آمده بودم تو رو بکشم 411 01:03:43,156 --> 01:03:44,526 خدایا 412 01:03:45,701 --> 01:03:47,831 چشمات رو بین 413 01:03:48,495 --> 01:03:50,115 انگار چشم انسان ـه 414 01:03:54,501 --> 01:03:56,211 از کجا فهمیدی من اینجام؟ 415 01:03:56,753 --> 01:03:59,923 بهم گفته بودن که تو میای 416 01:04:01,008 --> 01:04:04,008 ...که سرباز‌های بیشتری از سمت شمال 417 01:04:04,052 --> 01:04:06,142 بهت ملحق میشن 418 01:04:06,180 --> 01:04:07,390 به من ملحق میشن؟ 419 01:04:07,431 --> 01:04:09,271 که کار ما رو یکسره کنن 420 01:04:10,684 --> 01:04:11,734 .برای همیشه 421 01:04:14,855 --> 01:04:16,365 کی همچین حرفی زده؟ 422 01:04:25,908 --> 01:04:26,908 خیلی‌خب 423 01:04:29,536 --> 01:04:30,536 بریم 424 01:05:09,576 --> 01:05:11,036 !پدر 425 01:05:13,580 --> 01:05:14,790 !پدر 426 01:06:37,122 --> 01:06:38,502 لیک 427 01:06:39,333 --> 01:06:41,173 .اونا رو ببخش 428 01:06:41,502 --> 01:06:43,882 ما خیلی سختی کشیدیم 429 01:06:51,220 --> 01:06:53,050 !پدر 430 01:06:55,307 --> 01:06:57,057 من چیکار کردم؟ 431 01:07:35,514 --> 01:07:37,474 !گردان، توقف کنید 432 01:07:42,771 --> 01:07:43,941 !خون 433 01:07:43,981 --> 01:07:45,271 !باعت میشه چمن‌ها رشد کنن 434 01:07:45,941 --> 01:07:46,981 !ما 435 01:07:47,025 --> 01:07:48,355 !خون به راه میندازیم 436 01:07:48,777 --> 01:07:50,067 !ما آغازیم 437 01:07:50,112 --> 01:07:51,452 !و پایان 438 01:09:35,050 --> 01:09:37,430 ...از وقتی اومدیم اینجا آب و غذا نخوردیم 439 01:09:43,559 --> 01:09:45,229 چرا اونا به یک دیوار احتیاج دارن؟ 440 01:10:01,118 --> 01:10:02,198 !هی 441 01:10:04,204 --> 01:10:05,754 !هی !هی 442 01:10:19,636 --> 01:10:20,636 !هی 443 01:10:21,597 --> 01:10:22,757 !الاغ 444 01:10:23,849 --> 01:10:25,059 !بگیریدش 445 01:10:25,100 --> 01:10:26,810 باشه، باشه باشه 446 01:10:56,798 --> 01:10:57,968 !ولش کنید 447 01:13:37,417 --> 01:13:39,337 بهشون بگو برگردن سر کار 448 01:13:39,753 --> 01:13:43,013 میمون‌ها به آب و غذا احتیاج دارن 449 01:13:45,968 --> 01:13:47,428 بگو بهشون 450 01:13:47,469 --> 01:13:49,599 ...بهشون آب و 451 01:13:49,638 --> 01:13:50,968 غذا بده 452 01:13:59,147 --> 01:14:00,227 پنچ 453 01:14:01,525 --> 01:14:02,655 چهار 454 01:14:04,152 --> 01:14:05,242 سه 455 01:14:07,197 --> 01:14:08,317 دو 456 01:14:26,300 --> 01:14:29,340 !زود باشید! برگردید سر کار 457 01:14:47,029 --> 01:14:48,529 ببندش، الاغ 458 01:14:58,582 --> 01:15:01,172 جای بد 459 01:15:03,253 --> 01:15:04,923 بد. جای بد 460 01:15:07,966 --> 01:15:09,546 چی میبینی؟ 461 01:15:15,724 --> 01:15:16,934 باید نجاتشون بدیم 462 01:15:16,975 --> 01:15:18,135 ولی چجوری؟ 463 01:15:18,185 --> 01:15:19,355 !باید فکر کنم 464 01:15:19,603 --> 01:15:21,943 حرکت بعدی سزار چی میتونه باشه؟ 465 01:15:23,232 --> 01:15:24,402 !وای، نه 466 01:15:27,069 --> 01:15:28,279 چرا اینقدر کوچک شدن؟ 467 01:16:01,645 --> 01:16:03,815 سرهنگ چه وعده‌ای بهت داده؟ 468 01:16:04,481 --> 01:16:08,321 واقعا فکر میکنی میذاره زنده بمونی؟ 469 01:16:08,360 --> 01:16:10,150 وقتی همه‌مون مُردیم؟ 470 01:16:11,280 --> 01:16:13,780 میذاری بهت بگن الاغ 471 01:16:14,241 --> 01:16:16,491 .تو میمون هستی 472 01:16:26,128 --> 01:16:28,758 سرهنگ میخواد تو رو ببینه 473 01:16:47,881 --> 01:16:49,396 [تاریخ] 474 01:16:53,488 --> 01:16:54,948 ...یک بار دیگه ببینم جلوی کار کردن گرفته بشه 475 01:16:54,990 --> 01:16:58,240 تک تک میمون‌ها رو سلاخی میکنم 476 01:16:58,285 --> 01:17:00,415 فهمیدی؟ من اون دیوار رو میخوام 477 01:17:00,454 --> 01:17:03,214 میمون‌ها به آب و غذا احتیاج دارن 478 01:17:03,248 --> 01:17:06,788 وقتی کارشون تموم شد، بهشون غذا داده میشه 479 01:17:09,296 --> 01:17:11,916 به میمون‌ها آب و غذا بده 480 01:17:12,466 --> 01:17:14,176 وگرنه نمیتونن کارشون رو تموم کنن 481 01:17:14,218 --> 01:17:16,548 میدونی تو خیلی احساساتی هستی 482 01:17:18,847 --> 01:17:22,017 چی باعث میشه فکر کنی میتونی دستور بدی؟ 483 01:17:27,981 --> 01:17:29,271 خیلی خب، بریم 484 01:17:29,316 --> 01:17:31,146 ...سربازانی که دارن میان اینجا 485 01:17:31,193 --> 01:17:34,203 نمیان که به تو ملحق بشن، نه؟ 486 01:17:35,864 --> 01:17:40,164 افرادی رو پشت دیوار دیدم که آماده‌ی جنگ میشدن 487 01:17:43,163 --> 01:17:44,833 ،بهم گفتن که تو باهوشی 488 01:17:44,873 --> 01:17:47,963 ولی شگفت انگیزی 489 01:17:48,001 --> 01:17:51,843 نه، اونا به من ملحق نمیشن 490 01:17:52,214 --> 01:17:53,974 با تو میجنگن؟ 491 01:17:54,007 --> 01:17:56,547 از من هراس دارن 492 01:17:56,593 --> 01:17:57,723 چرا؟ 493 01:17:57,761 --> 01:18:00,391 چون تو افراد خودتو می‌کشی؟ 494 01:18:01,390 --> 01:18:03,390 ما چند تا جنازه پیدا کردیم 495 01:18:04,059 --> 01:18:07,903 این افراد ...یه مشکلی دارن 496 01:18:10,607 --> 01:18:14,067 خدای بزرگ، تو شگفت انگیزی 497 01:18:14,570 --> 01:18:19,320 از اون چیزی که درباره‌ی من فکر میکنی یه تصویر کامل کشیدی 498 01:18:19,366 --> 01:18:22,736 بنظرم تو هیچ رحمی نداری 499 01:18:40,971 --> 01:18:42,811 تو اومدی اینجا که منو بکشی 500 01:18:44,099 --> 01:18:46,389 میخواستی به من رحم کنی؟ 501 01:18:46,435 --> 01:18:48,695 ...وقتی که از افرادت گذشتم 502 01:18:48,729 --> 01:18:50,559 بهت رحمم رو نشون دادم 503 01:18:51,064 --> 01:18:55,279 ،من به تو پیشنهاد صلح دادم ولی تو خانواده‌ی منو کشتی 504 01:19:10,292 --> 01:19:11,422 رحم 505 01:19:12,586 --> 01:19:15,956 اصلا میدونی رحم تو با ما چه کار میکنه؟ 506 01:19:20,177 --> 01:19:22,597 تو خیلی از ما قوی‌تری 507 01:19:23,138 --> 01:19:25,268 وحشتناک باهوشی 508 01:19:25,307 --> 01:19:28,307 ،مهم نیست چی میگی آخرش جای ما رو میگیری 509 01:19:28,352 --> 01:19:30,352 .این قانون طبیعت ـه 510 01:19:31,146 --> 01:19:33,476 مسخره‌ش اینجاست که ما تو رو به وجود آوردیم 511 01:19:33,524 --> 01:19:36,484 ،تلاش کردیم جلوی طبیعت بایستیم و اونو مطابق میل خودمون کنیم 512 01:19:36,527 --> 01:19:41,448 و از اون موقع، طبیعت داره ما رو بخاطر غرورمون مجازات میکنه 513 01:19:43,909 --> 01:19:47,409 ،ده ماه پیش یک یگان شناسایی فرستادم برای پیدا کردن پایگاه تو 514 01:19:47,454 --> 01:19:50,714 پسر خودم یکی از سرباز‌های یگان بود 515 01:19:50,749 --> 01:19:52,539 یه روزی ناگهان زبانش از کار افتاد 516 01:19:53,293 --> 01:19:56,173 ،تبدیل به یک انسان اولیه شد مثل یک حیوان 517 01:19:56,213 --> 01:19:59,763 با من تماس گرفتن و گفتن بنظرشون عقلش رو از دست داده 518 01:20:00,634 --> 01:20:02,804 .و اینکه جنگ خیلی براش سنگین بوده 519 01:20:03,804 --> 01:20:07,104 بعدش مردی که بهش رسیدگی میکرد هم زبانش از کار افتاد 520 01:20:08,183 --> 01:20:11,853 ،پزشک اونا یک نظریه داشت قبل از اینکه زبان خودش هم از کار بیفته 521 01:20:12,938 --> 01:20:16,068 ...که میگه ویروسی که تقریبا ما رو از بین برده بود 522 01:20:16,108 --> 01:20:19,488 ...ویروسی که هنوز در بدن تمام انسان‌های بازمانده هست 523 01:20:19,820 --> 01:20:22,110 .یک دفعه تغییر کرده 524 01:20:22,155 --> 01:20:23,365 .جهش پیدا کرده 525 01:20:25,117 --> 01:20:30,502 ...،و اگر پخش بشه این دفعه برای همیشه بشریت رو از بین میبره 526 01:20:31,832 --> 01:20:33,292 ،نه با کشتن ما 527 01:20:33,333 --> 01:20:37,923 بلکه با گرفتن چیزی که باعث میشه ما انسان باشیم 528 01:20:37,963 --> 01:20:40,013 گفتار ما، تفکر برتر ما 529 01:20:40,674 --> 01:20:42,844 .ما رو به حیوانات وحشی تبدیل میکنه 530 01:20:42,885 --> 01:20:44,895 تو از رحم حرف میزنی؟ 531 01:20:47,055 --> 01:20:49,015 خودت چیکار کردی؟ 532 01:20:51,977 --> 01:20:54,397 اون لحظه‌ای بود که همه چی برام روشن شد 533 01:20:55,063 --> 01:20:59,608 ...فهمیدم مجبورم پسر خودم رو قربانی کنم 534 01:20:59,651 --> 01:21:02,651 تا شاید بشریت بتونه نجات پیدا کنه 535 01:21:05,199 --> 01:21:09,867 زمانی طولانی اسلحه در دستم بود 536 01:21:14,208 --> 01:21:18,168 ...اون رو به سمت بچه‌ی خودم نشونه‌ش گرفته بودم 537 01:21:20,714 --> 01:21:22,634 ...با چشمانی پر از اعتماد 538 01:21:24,009 --> 01:21:25,839 به من نگاه کرد 539 01:21:28,847 --> 01:21:31,767 ...حتی تو همون حالت نگاه انسان اولیه 540 01:21:36,063 --> 01:21:39,403 ...احساس کردم .عشقش رو 541 01:21:46,532 --> 01:21:48,532 ماشه رو کشیدم 542 01:21:50,827 --> 01:21:52,077 .این کار منو تطهیر کرد 543 01:21:54,081 --> 01:21:56,501 هدفم رو روشن کرد 544 01:21:58,252 --> 01:22:02,462 ،دستور دادم بقیه کسایی که آلوده هستن رو بکشن .همشون رو 545 01:22:02,506 --> 01:22:04,916 و تمام وسایلشون رو بسوزونن 546 01:22:04,967 --> 01:22:07,427 و هر چیزی که میتونست آلودگی رو پخش کنه 547 01:22:07,469 --> 01:22:10,179 بعضی افراد حکم من رو زیر سوال بردن 548 01:22:10,222 --> 01:22:12,932 ازشون کاری رو میخواستم که خودم انجام داده بودم 549 01:22:12,975 --> 01:22:15,315 قربانی کردن دوستانشون 550 01:22:16,478 --> 01:22:17,728 .خانواده‌شون 551 01:22:20,816 --> 01:22:22,566 البته که اطاعت نکردن 552 01:22:25,654 --> 01:22:27,324 منم اونا رو کشتم 553 01:22:29,783 --> 01:22:34,447 بقیه هم با بچه‌هاشون به جنگل فرار کردن 554 01:22:35,455 --> 01:22:39,665 یکی از اون ترسو‌ها رفت پیش روسای من در شمال 555 01:22:39,710 --> 01:22:44,090 سعی کردن منو متقاعد کنن که این طاعون رو میشه بصورت پزشکی درمان کرد 556 01:22:44,715 --> 01:22:50,851 اونجا بود که فهمیدم اونا هیچی از گذشته یاد نگرفتن 557 01:22:51,972 --> 01:22:54,642 اونا رو هم کشتی؟ 558 01:22:56,935 --> 01:22:58,845 چیکار کردم، پریچر؟ 559 01:23:00,022 --> 01:23:01,692 سرشون رو بریدید، قربان 560 01:23:03,108 --> 01:23:05,438 به غیر از یکی‌شون که نکشتمش 561 01:23:05,485 --> 01:23:08,275 تا بتونی یه پیام رو برسونه 562 01:23:08,322 --> 01:23:10,872 که اگه میخوان دستورات من رو اجرا نکنن 563 01:23:10,908 --> 01:23:13,868 ،باید بیان اینجا و من رو ببینن 564 01:23:13,911 --> 01:23:16,001 و خودشون این کارو کنن 565 01:23:16,038 --> 01:23:17,828 اینجا یه زمانی انبار تسلیحات بود 566 01:23:18,582 --> 01:23:23,342 ،وقتی بحران تازه شروع شده بود تبدیلش کردن به یک مقرّ جدید 567 01:23:23,837 --> 01:23:26,007 ،ولی تسلیحات هنوز اینجا هستن 568 01:23:26,673 --> 01:23:28,303 توی کوه 569 01:23:28,342 --> 01:23:31,760 چه تعداد افراد میان؟ 570 01:23:31,803 --> 01:23:35,103 .احتمالا همه‌شون ...ولی فکرش هم نمیکنن 571 01:23:35,140 --> 01:23:38,560 ،تنها چیزی که بیشتر از من ازش می‌ترسن شما میمون‌ها هستید 572 01:23:45,442 --> 01:23:49,402 این ...یک جنگ اعتقادی ـه 573 01:23:50,948 --> 01:23:54,658 تمام تاریخ بشریت به اینجا ختم میشه 574 01:23:55,577 --> 01:23:57,367 ...اگه شکست بخوریم 575 01:23:58,163 --> 01:24:00,673 آخرین انسان‌ها خواهیم بود 576 01:24:00,707 --> 01:24:03,247 ،اینجا سیاره میمون‌ها میشه 577 01:24:04,878 --> 01:24:06,878 و ما حیوانات اهلی شما خواهیم شد 578 01:24:09,007 --> 01:24:10,967 نگاش کن 579 01:24:11,385 --> 01:24:13,805 فکر میکنی من مریضم، نه؟ 580 01:24:22,229 --> 01:24:24,979 از کشتن پسرت قصدی نداشتم 581 01:24:26,859 --> 01:24:30,739 ولی اگر عاقبتش به ارث بردن ...پادشاهی نامقدس تو بود 582 01:24:32,573 --> 01:24:33,703 .خوشحالم که کشتمش 583 01:24:34,616 --> 01:24:36,236 !هی! هی 584 01:24:36,743 --> 01:24:38,333 !برو عقب 585 01:24:38,871 --> 01:24:39,911 !هی 586 01:24:47,296 --> 01:24:49,006 !خیلی احساساتی هستی 587 01:24:56,388 --> 01:24:58,968 میفهمم چقدر توی دوراهی موندی 588 01:24:59,850 --> 01:25:03,310 توی هدفت سردرگم هستی 589 01:25:03,353 --> 01:25:08,363 از دست من عصبانی هستی چون کاری کردم که جنگ شروع بشه 590 01:25:08,400 --> 01:25:13,150 ولی تو داری قضیه رو خیلی شخصی میکنی 591 01:25:15,115 --> 01:25:17,075 ،فکر میکنی اگر منو میکشتی 592 01:25:17,367 --> 01:25:21,827 افراد من با میمون‌های تو چیکار میکردن؟ 593 01:25:23,165 --> 01:25:25,635 شاید هم کشتن من برات مهم‌تره؟ 594 01:25:38,347 --> 01:25:40,057 .همه جا سرباز هست 595 01:25:40,307 --> 01:25:41,677 چجوری وارد بشیم؟ 596 01:25:43,185 --> 01:25:45,155 ...باید یه جوری وارد بشیم 597 01:25:45,562 --> 01:25:47,062 باید وارد بشیم 598 01:25:48,899 --> 01:25:50,149 داخل؟ داخل؟ 599 01:25:51,193 --> 01:25:52,193 !نــــه 600 01:25:52,736 --> 01:25:55,026 نریم داخل، نریم 601 01:26:03,372 --> 01:26:05,122 !رفقا! رفقا 602 01:26:05,165 --> 01:26:06,785 !نریم! نریم داخل 603 01:26:06,834 --> 01:26:08,174 !نریم داخل 604 01:26:11,964 --> 01:26:14,474 !رفیق! رفیق 605 01:26:18,220 --> 01:26:20,680 ممنون. ممنون، رفیق 606 01:27:07,102 --> 01:27:09,482 !تو زندگی ما رو نجات دادی 607 01:27:50,604 --> 01:27:52,734 ...آدم‌های مریض 608 01:27:53,023 --> 01:27:55,653 باید به اینجا فرار کرده باشن 609 01:28:00,489 --> 01:28:02,369 !نه، نه 610 01:28:02,407 --> 01:28:04,947 نریم، نریم بالا 611 01:28:18,841 --> 01:28:19,841 چیه؟ 612 01:28:20,217 --> 01:28:21,837 چی میبینی؟ 613 01:28:27,825 --> 01:28:29,322 آخرالزمان میمون‌ها حالا 614 01:28:29,357 --> 01:28:30,686 نمیدونم که الان کجاییم؟ 615 01:28:54,710 --> 01:28:57,500 ...وای، نه! رفیق 616 01:29:01,258 --> 01:29:02,258 !نه 617 01:29:03,719 --> 01:29:04,719 !نه 618 01:29:05,888 --> 01:29:07,718 !نه! نه 619 01:29:07,764 --> 01:29:09,394 !نه! برگرد! برگرد 620 01:29:13,979 --> 01:29:16,149 !برگرد .برگرد، برگرد 621 01:29:17,232 --> 01:29:18,402 !نه! برگرد 622 01:29:19,109 --> 01:29:22,069 !برگرد، برگرد، برگرد 623 01:29:53,352 --> 01:29:54,772 ...کوبا 624 01:30:00,025 --> 01:30:01,435 بخواب 625 01:30:02,444 --> 01:30:05,164 نمیتونی اونا رو نجات بدی 626 01:30:06,949 --> 01:30:10,409 همه میمون‌ها اینجا می‌میرن 627 01:30:13,413 --> 01:30:14,873 !نه 628 01:30:14,915 --> 01:30:16,085 !چرا 629 01:30:18,085 --> 01:30:20,425 ...به من ملحق شو 630 01:30:36,728 --> 01:30:39,148 ...اگر تا صبح زنده موند 631 01:30:44,736 --> 01:30:47,656 .برمی‌گرده سر کار، مثل بقیه 632 01:30:48,574 --> 01:30:50,664 وگرنه بهش شلیک میکنید 633 01:30:50,701 --> 01:30:53,831 .بیاید، بیاید بیاید 634 01:30:57,124 --> 01:30:58,964 !اون رفت داخل 635 01:32:06,693 --> 01:32:08,653 تشنه ای؟ 636 01:34:25,332 --> 01:34:26,372 !قایم شو 637 01:34:27,042 --> 01:34:28,042 !سریع 638 01:34:38,387 --> 01:34:40,467 !آدما اونو میکشن 639 01:34:41,932 --> 01:34:44,232 !میدونم باید چیکار کنیم! برید 640 01:34:53,151 --> 01:34:55,531 !دست‌ها بالا 641 01:34:55,571 --> 01:34:57,111 !دست‌ها بالا - !مراقب باش! مراقب باش - 642 01:35:00,742 --> 01:35:01,742 !بریم 643 01:35:03,871 --> 01:35:05,081 !ادامه بدین 644 01:35:09,209 --> 01:35:10,629 !دنبالش برو 645 01:35:14,882 --> 01:35:15,882 !ادامه بدین 646 01:36:17,528 --> 01:36:19,318 کس دیگه‌ای هم اون بیرون هست؟ 647 01:36:27,120 --> 01:36:28,460 منطقه رو بگردید 648 01:36:29,623 --> 01:36:30,793 بندازیدش توی آغل 649 01:37:14,376 --> 01:37:17,916 بهتری؟ 650 01:37:23,135 --> 01:37:24,135 .خوبه 651 01:37:24,261 --> 01:37:25,971 بعدش میتونیم درباره فرار صحبت کنیم 652 01:37:26,763 --> 01:37:28,313 فرار کن 653 01:37:29,224 --> 01:37:31,184 میمون‌ها با هم قوی هستن 654 01:37:40,402 --> 01:37:41,742 !ما آغازیم 655 01:37:41,778 --> 01:37:42,988 !و پایان 656 01:38:06,803 --> 01:38:08,513 هنوز زنده‌ست 657 01:38:40,045 --> 01:38:41,455 .بفرستیدش توی معدن. تنها 658 01:38:45,384 --> 01:38:46,554 وایسا 659 01:39:05,696 --> 01:39:07,066 این چیه؟ 660 01:39:11,243 --> 01:39:12,873 این چجوری رفته اون تو؟ 661 01:39:16,164 --> 01:39:17,374 ببریدش واسه کار 662 01:39:31,180 --> 01:39:32,810 37قدم 663 01:39:43,567 --> 01:39:44,687 55قدم 664 01:39:47,154 --> 01:39:49,364 37قدم تا قفس بزرگترها 665 01:39:49,781 --> 01:39:51,871 55قدم تا قفس بچه ها 666 01:40:27,472 --> 01:40:29,638 [الاغ] 667 01:40:30,864 --> 01:40:32,704 ...،میدونی 668 01:40:32,741 --> 01:40:34,491 ...وقتی کار دیوار تموم بشه 669 01:40:35,035 --> 01:40:36,535 رییس میمون‌ها رو میکشه 670 01:40:40,290 --> 01:40:43,290 ساخت این دیوار دیوانگی ـه 671 01:40:44,419 --> 01:40:45,839 ازش محافظت نمیکنه 672 01:40:47,798 --> 01:40:50,048 تو رو هم نجات نمیده 673 01:40:50,092 --> 01:40:51,892 من خودمو نجات میدم 674 01:40:53,136 --> 01:40:58,556 چیزی از تو برای نجات دادن مونده؟ 675 01:41:20,539 --> 01:41:21,749 من میرم 676 01:41:39,349 --> 01:41:40,929 میمون‌ها بر می‌گردن به قفس؟ 677 01:41:44,855 --> 01:41:46,275 ...تو 678 01:41:46,982 --> 01:41:48,112 تو خیلی شجاعی 679 01:41:49,610 --> 01:41:50,780 شجاع؟ 680 01:41:51,028 --> 01:41:52,148 شجاع 681 01:41:52,863 --> 01:41:54,323 !شجاع 682 01:41:59,286 --> 01:42:00,446 میمون؟ 683 01:42:02,789 --> 01:42:03,789 من؟ 684 01:42:04,082 --> 01:42:05,632 میمون هستم؟ 685 01:42:13,467 --> 01:42:14,797 ...تو 686 01:42:27,314 --> 01:42:29,154 نوا" هستی" 687 01:42:31,401 --> 01:42:32,611 نوا 688 01:42:43,914 --> 01:42:46,004 !بیاید! بیاید !بیاید ببینید 689 01:42:46,041 --> 01:42:47,251 !بیاید ببینید 690 01:42:48,043 --> 01:42:50,553 !بیاید! بیاید ببینید 691 01:43:05,561 --> 01:43:08,271 34, 35, 36, 37! 30! 692 01:43:09,439 --> 01:43:10,439 !37 693 01:43:12,860 --> 01:43:14,190 حساب کردم 694 01:43:16,780 --> 01:43:17,950 حالا چیکار کنیم؟ 695 01:43:26,540 --> 01:43:27,540 !هان؟ 696 01:43:33,964 --> 01:43:35,974 !وای، نه 697 01:43:36,633 --> 01:43:37,763 !نه، نه 698 01:43:38,760 --> 01:43:40,220 !نه، نه 699 01:43:40,262 --> 01:43:41,472 !نه، نه 700 01:43:46,935 --> 01:43:48,185 باشه 701 01:44:54,127 --> 01:44:56,707 !این همون میمونیه که گفته بودم 702 01:44:58,799 --> 01:45:00,509 ممنون 703 01:45:17,776 --> 01:45:19,146 میمون بد 704 01:45:39,798 --> 01:45:40,798 مشکل چیه؟ 705 01:46:00,736 --> 01:46:01,856 .ما نمیتونیم به کندن ادامه بدیم 706 01:46:02,196 --> 01:46:04,356 !تونل پر از آب میشه 707 01:46:04,615 --> 01:46:07,415 ،اگه حفاری نکنیم به بچه‌ها نمیرسیم 708 01:46:27,095 --> 01:46:28,755 باید همینجا دنبال راه دیگه‌ای باشیم 709 01:46:29,097 --> 01:46:30,927 تا برسیم به بچه‌ها 710 01:46:31,308 --> 01:46:33,058 !همین الان باید بریم 711 01:46:33,352 --> 01:46:34,772 سرباز‌های بیشتری توی راه هستن 712 01:46:35,229 --> 01:46:36,769 .آدم‌ها همدیگه رو نابود میکنن 713 01:46:37,189 --> 01:46:39,069 !ما رو هم نابود میکنن 714 01:46:43,737 --> 01:46:45,657 !باید بچه‌ها رو ببریم روی سطح زمین 715 01:46:46,448 --> 01:46:47,568 چطوری؟ 716 01:47:21,817 --> 01:47:22,817 !هی 717 01:47:24,319 --> 01:47:25,649 !شما حیوان‌ها 718 01:47:46,049 --> 01:47:47,129 کی اون کارو کرد؟ 719 01:47:48,302 --> 01:47:49,642 کی بود؟ 720 01:47:51,471 --> 01:47:52,511 ها؟ 721 01:47:54,266 --> 01:47:55,636 کی بود؟ 722 01:48:03,650 --> 01:48:04,860 تو بودی؟ 723 01:49:57,639 --> 01:49:59,099 عاشقتم، پسرم 724 01:51:08,919 --> 01:51:10,799 برید، برید 725 01:51:28,564 --> 01:51:29,904 !زود باش، بیا بریم 726 01:51:34,903 --> 01:51:36,743 سزار، چی شده؟ 727 01:51:47,416 --> 01:51:49,036 خیلی خب، شما‌ها باید برید 728 01:51:50,043 --> 01:51:51,883 بدون تو؟ 729 01:51:52,504 --> 01:51:54,344 نه 730 01:51:54,381 --> 01:51:56,091 حق با موریس بود 731 01:52:00,971 --> 01:52:02,601 ...من 732 01:52:03,640 --> 01:52:04,930 مثل کوبا هستم 733 01:52:05,976 --> 01:52:07,096 ...اون نتونست 734 01:52:08,270 --> 01:52:10,150 از نفرتش فرار کنه 735 01:52:16,236 --> 01:52:18,566 و منم نمیتونم از تنفر خودم فرار کنم 736 01:52:24,953 --> 01:52:26,503 !برید، برید، برید، برید، برید 737 01:52:28,916 --> 01:52:29,916 !شلیک 738 01:53:13,293 --> 01:53:15,633 !سرهنگ! سرهنگ 739 01:53:18,048 --> 01:53:19,468 کدوم قبرستونی رفته؟ 740 01:53:53,208 --> 01:53:55,628 !بخوابید! بخوابید 741 01:53:57,087 --> 01:53:58,297 !بخوابید 742 01:58:13,093 --> 01:58:14,643 !دخلش رو بیار 743 01:58:26,315 --> 01:58:28,445 !یالا الاغ! بریم 744 01:59:03,977 --> 01:59:06,477 !سرهنگ اونجایی؟ سرهنگ 745 01:59:07,147 --> 01:59:08,687 فقط نابودش کن 746 01:59:48,814 --> 01:59:49,814 !الاغ 747 01:59:50,524 --> 01:59:51,904 !نارنجک انداز رو بیار 748 02:00:49,082 --> 02:00:52,132 !خدا لعنتت کنه، الاغ نارنجک انداز رو برام بیار 749 02:01:43,008 --> 02:01:44,805 [آغاز و پایان] 750 02:05:01,168 --> 02:05:04,338 !نه! نه 751 02:05:04,379 --> 02:05:06,339 !نه! نه 752 02:09:11,919 --> 02:09:13,589 نگران نباش 753 02:09:18,175 --> 02:09:19,595 موریس 754 02:09:23,430 --> 02:09:27,930 تو الان توی خونه هستی 755 02:09:31,813 --> 02:09:33,983 میمون‌ها قوی هستن 756 02:09:38,070 --> 02:09:42,411 چه با من چه بدون من 757 02:10:09,518 --> 02:10:15,730 ...پسر خواهد فهمید 758 02:10:17,192 --> 02:10:18,612 ...پدرش 759 02:10:19,862 --> 02:10:23,871 کی بوده 760 02:10:34,835 --> 02:10:36,425 ...و سزار 761 02:10:38,589 --> 02:10:40,089 ...چه کاری 762 02:10:43,218 --> 02:10:44,508 ...برای ما 763 02:10:46,013 --> 02:10:47,513 .کرد 764 02:11:53,247 --> 02:11:54,907 ...سزار 765 02:12:51,500 --> 02:12:58,500 زیرنویس از مصطفی اسلامی پناه، امیر طهماسبی 766 02:20:08,000 --> 02:20:10,000 War for the Planet of the Apes (2017) Farsi_Persian 20.07.96