1 00:00:01,201 --> 00:00:05,581 (breathing heavily) 2 00:00:08,708 --> 00:00:10,509 (buttons pressing) 3 00:00:10,510 --> 00:00:13,423 (♪ POP ballad) 4 00:00:25,759 --> 00:00:31,505 MAN: ♪ I can't believe you looked me in the face ♪ 5 00:00:33,233 --> 00:00:36,368 ♪ Can't believe you would go ♪ 6 00:00:36,369 --> 00:00:39,350 (lighter closes, hits table) 7 00:00:39,472 --> 00:00:44,751 ♪ All my tears keep on saying ♪ 8 00:00:46,746 --> 00:00:50,592 ♪ I love you so ♪ 9 00:00:51,418 --> 00:00:57,801 ♪ I'm sorry for all the times I hurt you ♪ 10 00:00:58,825 --> 00:01:03,205 (fades)♪ Sorry for all the times ♪ 11 00:02:19,205 --> 00:02:22,414 (soft breathing) 12 00:02:28,148 --> 00:02:29,718 (gasps) 13 00:02:37,357 --> 00:02:40,133 You been out here all night? 14 00:02:40,793 --> 00:02:43,740 You're blocking the driveway. 15 00:02:47,167 --> 00:02:50,512 (engine starts) 16 00:03:50,797 --> 00:03:54,745 (water dripping, splashing) 17 00:04:54,694 --> 00:04:56,695 Are you here by yourself'? 18 00:04:56,696 --> 00:04:58,263 Mostly. 19 00:04:58,264 --> 00:04:59,698 More coffee? 20 00:04:59,699 --> 00:05:01,508 Please. 21 00:05:05,271 --> 00:05:07,114 No milk. 22 00:05:07,707 --> 00:05:10,517 Headed out west'? 23 00:05:12,211 --> 00:05:14,555 East. 24 00:05:16,516 --> 00:05:18,518 Away from... 25 00:05:19,485 --> 00:05:20,719 Yeah. 26 00:05:20,720 --> 00:05:23,689 He's probably reading my note about now. 27 00:05:23,690 --> 00:05:26,491 "By the time I get to Phoenix"? 28 00:05:26,492 --> 00:05:28,529 More or less. 29 00:05:30,129 --> 00:05:31,663 Nice place you got. 30 00:05:31,664 --> 00:05:33,575 You're kidding, right'? 31 00:05:35,234 --> 00:05:38,340 Oh, no, no. First one's on me. 32 00:05:39,205 --> 00:05:40,684 Thanks. 33 00:05:44,577 --> 00:05:47,023 You okay? 34 00:05:49,182 --> 00:05:52,459 I could really use a shower. 35 00:05:52,618 --> 00:05:57,618 I'd rather not use one of the rooms right now, but... 36 00:05:58,624 --> 00:06:00,425 (door opens) (bell jingles) 37 00:06:00,426 --> 00:06:02,327 Good morning. 38 00:06:02,328 --> 00:06:04,162 (door closes) 39 00:06:04,163 --> 00:06:06,165 MAN: Good morning. 40 00:06:14,307 --> 00:06:16,041 Sleep okay? 41 00:06:16,042 --> 00:06:18,022 I slept fine. 42 00:06:18,978 --> 00:06:20,423 Eggs? 43 00:06:24,350 --> 00:06:27,285 You know, why don't you use my shower. 44 00:06:27,286 --> 00:06:29,721 Soap's nicer than in the rooms. 45 00:06:29,722 --> 00:06:32,657 Make your skin pretty. 46 00:06:32,658 --> 00:06:34,292 Prettier. 47 00:06:34,293 --> 00:06:36,739 (shower running) 48 00:07:07,994 --> 00:07:10,031 This your car? 49 00:07:11,264 --> 00:07:13,632 Can't drive like that. Tire's flat. 50 00:07:13,633 --> 00:07:15,600 It was driving fine last night. 51 00:07:15,601 --> 00:07:18,503 Well, probably was a slow leak. 52 00:07:18,504 --> 00:07:20,238 Got a spare'? 53 00:07:20,239 --> 00:07:21,740 That was my spare. 54 00:07:21,741 --> 00:07:25,348 Well, miss, lucky I'm here. 55 00:07:42,395 --> 00:07:44,296 Where you headed'? 56 00:07:44,297 --> 00:07:45,430 Twin Cities. 57 00:07:45,431 --> 00:07:47,732 Taking the back roads, huh? Yeah. 58 00:07:47,733 --> 00:07:51,436 I always feel like the semis are gonna drive me off the freeway. 59 00:07:51,437 --> 00:07:55,540 You spend any time in Flagstaff? Passed through. 60 00:07:55,541 --> 00:07:58,577 Seems like a nice town. 61 00:07:58,578 --> 00:08:01,246 On the surface maybe. 62 00:08:01,247 --> 00:08:04,282 Most towns seem nice on the surface. 63 00:08:04,283 --> 00:08:06,685 In the day, on Main Street. 64 00:08:06,686 --> 00:08:10,555 But at night, in the bars, motel rooms, 65 00:08:10,556 --> 00:08:13,537 it's a whole nother story. 66 00:08:17,296 --> 00:08:18,536 Yeah. 67 00:08:19,131 --> 00:08:23,443 The nicer the town, the dirtier the crime. 68 00:08:24,504 --> 00:08:26,643 Spousal abuse. 69 00:08:27,039 --> 00:08:28,173 Molestation. 70 00:08:28,174 --> 00:08:32,010 Drugs. Prostitution. Murder. Every town's got 'em. 71 00:08:32,011 --> 00:08:34,719 Everyone's guilty of something. 72 00:08:35,414 --> 00:08:37,382 (chuckles) 73 00:08:37,383 --> 00:08:39,451 Not a nail after all. 74 00:08:39,452 --> 00:08:41,453 Looks like your tire got screwed. 75 00:08:41,454 --> 00:08:44,298 (door opens) (bell jingles) 76 00:08:50,196 --> 00:08:52,330 Surprised to see you here. 77 00:08:52,331 --> 00:08:55,734 On my way home from Flagstaff. Long night. 78 00:08:55,735 --> 00:08:56,434 Flagstaff? 79 00:08:56,435 --> 00:08:59,604 Yeah, they wanted all hands on deck. 80 00:08:59,605 --> 00:09:00,705 Gruesome scene. 81 00:09:00,706 --> 00:09:04,442 You'll hear about it on the evening news, I'm sure. Mm-hmm. 82 00:09:04,443 --> 00:09:07,279 You mind fetching Officer Gault some coffee? 83 00:09:07,280 --> 00:09:10,148 Sure. To-go cups are in the back. 84 00:09:10,149 --> 00:09:13,585 Well, that's my name, Miss... Laine. 85 00:09:13,586 --> 00:09:17,591 Laine. I'd like it light and sweet. 86 00:09:43,983 --> 00:09:46,585 You find everything you're looking for'? 87 00:09:46,586 --> 00:09:48,353 Yeah, I think so. 88 00:09:48,354 --> 00:09:49,621 This place is a dive. 89 00:09:49,622 --> 00:09:53,525 There's plenty of nicer motels off the freeway. 90 00:09:53,526 --> 00:09:56,598 Maybe I don't like the freeway. 91 00:10:00,099 --> 00:10:01,566 Here you go. 92 00:10:01,567 --> 00:10:03,513 Thanks. 93 00:10:05,404 --> 00:10:07,439 Sweet, but not too sweet. 94 00:10:07,440 --> 00:10:09,341 Just the way I like it. This one's a keeper. 95 00:10:09,342 --> 00:10:13,484 WOMAN (on police radio): Officer Gault. Are you there'? Hold on a minute. 96 00:10:14,614 --> 00:10:18,391 How about it'? How about what'? 97 00:10:20,152 --> 00:10:22,792 Hey, gotta run. Just need to finish the air. 98 00:10:23,022 --> 00:10:25,757 But it should hold up till you get where you're going. 99 00:10:25,758 --> 00:10:29,137 Thank you. My pleasure. 100 00:10:32,231 --> 00:10:33,801 How about staying on? 101 00:10:34,033 --> 00:10:36,368 This place could use a fresh face. 102 00:10:36,369 --> 00:10:38,440 Free room and board. 103 00:10:38,571 --> 00:10:42,807 I would, um, but my mother's expecting me up in Minneapolis. 104 00:10:42,808 --> 00:10:46,312 (engine starts) Suit yourself. 105 00:10:47,613 --> 00:10:49,547 Luanne. 106 00:10:49,548 --> 00:10:52,217 I sure would appreciate a room though. 107 00:10:52,218 --> 00:10:54,419 - Just for the night? - You can have 3. 108 00:10:54,420 --> 00:10:59,124 But if I get any paying customers, you're gonna need to clear out. 109 00:10:59,125 --> 00:11:00,695 Okay. 110 00:11:01,527 --> 00:11:04,269 (♪ up-tempo) 111 00:11:53,679 --> 00:11:55,113 (car door slams) 112 00:11:55,114 --> 00:11:59,184 WOMAN: Flynn, baby, you better be waiting for me. MAN: Indeed I am, my darling. 113 00:11:59,185 --> 00:12:03,621 I just thought my momentum might help get you out the door. 114 00:12:03,622 --> 00:12:05,659 Christ. 115 00:12:07,760 --> 00:12:09,360 (door closes) 116 00:12:09,361 --> 00:12:10,662 (footsteps) 117 00:12:10,663 --> 00:12:14,736 This dump is deserted. What did I tell you'? 118 00:12:15,634 --> 00:12:17,168 But I love my diamonds. 119 00:12:17,169 --> 00:12:20,638 You need to wear them while eating a cheeseburger'? 120 00:12:20,639 --> 00:12:24,275 They don't have steak'? Gloria, please. 121 00:12:24,276 --> 00:12:27,212 Kidding. Okay, okay. 122 00:12:27,213 --> 00:12:30,092 Ooh, Jesus Christ. 123 00:12:33,018 --> 00:12:34,520 (door closes) 124 00:13:41,353 --> 00:13:44,061 (doorknob rattles) 125 00:13:52,231 --> 00:13:54,632 (light switch clicking) 126 00:13:54,633 --> 00:13:56,738 Piece of junk! 127 00:14:00,639 --> 00:14:04,109 (knocking) FLYNN: Gloria, open the door. 128 00:14:06,312 --> 00:14:08,546 Will you take that out to the car for me'? 129 00:14:08,547 --> 00:14:11,583 Gloria, you're not leaving. The hell I'm not! 130 00:14:11,584 --> 00:14:15,520 - And where will you go'? - The closest hotel. 131 00:14:15,521 --> 00:14:17,522 Don't be unreasonable. 132 00:14:17,523 --> 00:14:21,526 Did you hear the way she was talking to me'? 133 00:14:21,527 --> 00:14:22,527 And that place. 134 00:14:22,528 --> 00:14:26,364 Ten minutes in there, and I feel like there's grease all over me. 135 00:14:26,365 --> 00:14:28,433 And what about your brother? 136 00:14:28,434 --> 00:14:31,074 Eddie can visit me at the hotel. 137 00:14:31,403 --> 00:14:33,538 (exhales) Where's my jacket'? 138 00:14:33,539 --> 00:14:34,772 Gloria, please. 139 00:14:34,773 --> 00:14:39,244 Have you forgotten the reason as to why we are here'? 140 00:14:39,245 --> 00:14:41,446 GLORIA: I have not. Then for God's sake, 141 00:14:41,447 --> 00:14:44,519 will you please try and be sensible? 142 00:14:44,750 --> 00:14:45,650 Look, after tomorrow night, 143 00:14:45,651 --> 00:14:50,651 we're not going to have to worry about money for a very long time. 144 00:14:51,123 --> 00:14:54,292 Gloria, Mr. Dunbar was good to us. 145 00:14:54,293 --> 00:14:56,273 Two big ones. 146 00:14:58,764 --> 00:15:01,366 So tomorrow night we leave'? 147 00:15:01,367 --> 00:15:02,971 Yes. 148 00:15:03,269 --> 00:15:06,104 After they make the drop-off. 149 00:15:06,105 --> 00:15:07,438 Okay? 150 00:15:07,439 --> 00:15:08,740 Oh, come on. 151 00:15:08,741 --> 00:15:13,741 Darling, why don't you take one of your little pills 152 00:15:14,580 --> 00:15:17,186 and get ready for bed? 153 00:15:20,352 --> 00:15:22,220 Where are your pills? 154 00:15:22,221 --> 00:15:24,462 Should be in there. 155 00:15:29,595 --> 00:15:31,596 FLYNN: Well, I don't see them. 156 00:15:31,597 --> 00:15:35,204 There's a new bottle in the bathroom. 157 00:15:39,571 --> 00:15:41,239 Here, darling. 158 00:15:41,240 --> 00:15:44,275 I never wanna come back to this rotten place. 159 00:15:44,276 --> 00:15:46,313 Of course not. 160 00:15:57,489 --> 00:16:02,489 ♪ Will you come with me, my Phyllis dear ♪ 161 00:16:03,095 --> 00:16:07,066 ♪ To yon blue mountain high'? ♪ 162 00:16:07,232 --> 00:16:11,703 ♪ Where the blossoms smell the sweetest ♪ 163 00:16:11,704 --> 00:16:15,982 ♪ Please come with me tonight ♪ 164 00:16:18,043 --> 00:16:21,252 ♪ Wait for the wagon ♪ 165 00:16:22,147 --> 00:16:26,289 ♪ Wait for the wagon ♪ 166 00:16:26,685 --> 00:16:29,687 ♪ Wait for the wagon ♪ 167 00:16:29,688 --> 00:16:35,400 ♪ And we'll all take a ride ♪ 168 00:16:36,295 --> 00:16:40,243 (door opens, closes) 169 00:17:11,497 --> 00:17:13,306 (tires screech) 170 00:18:01,313 --> 00:18:03,714 (inhales) 171 00:18:03,715 --> 00:18:06,423 (exhales) 172 00:18:19,298 --> 00:18:22,507 (bird cawing) 173 00:18:33,245 --> 00:18:36,385 Good morning. LUANNE: Morning. 174 00:18:42,254 --> 00:18:45,758 I slept very well last night. Happy to hear. 175 00:18:45,991 --> 00:18:49,127 - I woke up this morning, and I was thinking... - It's too late. 176 00:18:49,128 --> 00:18:52,268 I've changed my mind. I don't need you anymore. 177 00:18:55,033 --> 00:18:56,367 I really do need a job. 178 00:18:56,368 --> 00:18:58,503 Then why did you turn it down'? 179 00:18:58,504 --> 00:19:02,042 See, that's why you sleep in a car. 180 00:19:06,111 --> 00:19:07,245 Are you going to order something? 181 00:19:07,246 --> 00:19:11,956 Because if you're not, we do reserve the stools for customers. 182 00:19:13,085 --> 00:19:16,020 Well'? I'm sorry, Luanne. 183 00:19:16,021 --> 00:19:18,092 I was wrong. 184 00:19:18,323 --> 00:19:21,225 I was hurting and... and tired. 185 00:19:21,226 --> 00:19:24,529 I couldn't think past getting some rest. 186 00:19:24,530 --> 00:19:29,172 It was very kind of you to make the offer. I'll say. 187 00:19:31,436 --> 00:19:32,436 Please. 188 00:19:32,437 --> 00:19:36,674 I'm afraid if I don't have something to cling to right now, 189 00:19:36,675 --> 00:19:39,477 I'll run back to him all over again. 190 00:19:39,478 --> 00:19:43,314 You're not missing him, are you'? 191 00:19:43,315 --> 00:19:45,693 It's a vicious cycle. 192 00:19:46,285 --> 00:19:50,021 What about your mother in Minneapolis? 193 00:19:50,022 --> 00:19:53,558 To be honest, she doesn't have much. 194 00:19:53,559 --> 00:19:55,326 She drinks. 195 00:19:55,327 --> 00:19:58,570 I suppose I'll just be a burden. 196 00:20:03,735 --> 00:20:07,581 You sure have an odd way of showing gratitude. 197 00:20:13,045 --> 00:20:15,713 Is that the blouse you wore yesterday'? 198 00:20:15,714 --> 00:20:18,182 Yeah. I washed it in the sink. 199 00:20:18,183 --> 00:20:20,418 Well, we'll have to do something about that. 200 00:20:20,419 --> 00:20:23,764 Where should I start'? Well... 201 00:20:41,139 --> 00:20:43,140 (mug thuds) 202 00:20:43,141 --> 00:20:44,742 Who put the noose around your neck'? 203 00:20:44,743 --> 00:20:47,645 Hey, goddamn it, Lee! Leave her alone. 204 00:20:47,646 --> 00:20:49,785 She's a good kid. 205 00:20:53,285 --> 00:20:54,787 (door opens) 206 00:20:55,554 --> 00:20:57,455 Good morning. LUANNE: Morning. 207 00:20:57,456 --> 00:20:59,757 (door closes) 208 00:20:59,758 --> 00:21:02,093 Hi. Would you like some coffee? 209 00:21:02,094 --> 00:21:06,634 If you're pouring, I shall drink whatever you've got. 210 00:21:11,770 --> 00:21:13,437 Good morning. 211 00:21:13,438 --> 00:21:15,475 Morning. 212 00:21:16,441 --> 00:21:17,708 On vacation'? 213 00:21:17,709 --> 00:21:19,777 Headed for Palm Springs. 214 00:21:19,778 --> 00:21:23,147 My wife likes to think that she can golf. 215 00:21:23,148 --> 00:21:25,416 Can't she'? She can swing. 216 00:21:25,417 --> 00:21:27,685 Can't hit the ball, but she can swing. 217 00:21:27,686 --> 00:21:30,554 LUANNE: Put on a fresh pot, will ya, doll'? 218 00:21:30,555 --> 00:21:34,558 Oh. I should probably get one of those to go, for the wife. 219 00:21:34,559 --> 00:21:36,127 She has a tough time falling asleep, 220 00:21:36,128 --> 00:21:40,531 but once she goes down, a cadaver is easier to wake up. 221 00:21:40,532 --> 00:21:42,808 And how long will you stay in Palm Springs? 222 00:21:43,035 --> 00:21:45,336 Shouldn't you be scrubbing a toilet or something'? 223 00:21:45,337 --> 00:21:48,716 (door opens, closes) 224 00:21:49,808 --> 00:21:53,210 - Well, look who stayed. - Good morning. 225 00:21:53,211 --> 00:21:57,581 I was driving by and saw that Nova still out there. I had a hunch. 226 00:21:57,582 --> 00:22:01,686 Well, I best check on the wife. 227 00:22:01,687 --> 00:22:05,289 Oh, hey, mister, do I know you from somewhere? 228 00:22:05,290 --> 00:22:09,293 Excuse me. Didn't you want a to-go cup for your wife'? 229 00:22:09,294 --> 00:22:11,629 - Oh, yes. Thank you. - (door opens) 230 00:22:11,630 --> 00:22:14,165 They took 'em! (panting) 231 00:22:14,166 --> 00:22:15,266 The diamonds! FLYNN: What'? 232 00:22:15,267 --> 00:22:17,234 They took my diamond necklace! 233 00:22:17,235 --> 00:22:20,071 Now, sweetie, will you try and calm down? 234 00:22:20,072 --> 00:22:21,172 Oh, thank God, Officer. 235 00:22:21,173 --> 00:22:24,041 Someone broke into my room and stole my diamond necklace. 236 00:22:24,042 --> 00:22:27,144 Officer, my wife is obviously mistaken. 237 00:22:27,145 --> 00:22:28,779 I am not mistaken. 238 00:22:28,780 --> 00:22:30,781 Don't you call me mistaken! 239 00:22:30,782 --> 00:22:35,492 I always put it in the side pocket of my suitcase. 240 00:22:36,588 --> 00:22:38,622 You! I bet you know where they are! 241 00:22:38,623 --> 00:22:42,393 I suggest you listen to your husband and calm down. 242 00:22:42,394 --> 00:22:45,763 FLYNN: Now, Officer, I'm dreadfully sorry that you've been pulled into this. 243 00:22:45,764 --> 00:22:49,166 - GLORIA: He's trying to help! - But this is the third time this week 244 00:22:49,167 --> 00:22:51,802 that my wife has misplaced her zirconia necklace. 245 00:22:51,803 --> 00:22:54,238 She's always worried that someone's going to steal it, 246 00:22:54,239 --> 00:22:56,540 so she hides it so well that she can't find it. 247 00:22:56,541 --> 00:22:58,676 I most certainly did not hide it! And besides... 248 00:22:58,677 --> 00:23:02,113 No, darling, why don't you and I just go search the room'? 249 00:23:02,114 --> 00:23:03,754 Yeah, maybe you should go and double-check 250 00:23:03,982 --> 00:23:07,452 before you trouble the officer any further. 251 00:23:14,393 --> 00:23:16,031 Okay. 252 00:23:16,294 --> 00:23:19,430 But I did not hide it. Come on, darling. 253 00:23:19,431 --> 00:23:25,643 And if I don't find it, I'll bring in the whole damn force! 254 00:23:26,071 --> 00:23:27,638 Of course you will, darling. Come on. 255 00:23:27,639 --> 00:23:30,241 So, you're still on that Flagstaff case'? 256 00:23:30,242 --> 00:23:35,212 Between that and the Dunbar heist, our hands are full. 257 00:23:35,213 --> 00:23:37,381 We're making progress. 258 00:23:37,382 --> 00:23:39,383 Hey. Join me outside for a smoke'? 259 00:23:39,384 --> 00:23:42,653 Wish I could, but I'm on the clock. 260 00:23:42,654 --> 00:23:45,100 LUANNE: Go ahead. 261 00:23:46,691 --> 00:23:48,192 (lighter flicks) 262 00:23:48,193 --> 00:23:52,196 Must have been a real good reason made you stay. 263 00:23:52,197 --> 00:23:54,231 Needed a job. Got one. 264 00:23:54,232 --> 00:23:54,799 Mmm. 265 00:23:54,800 --> 00:23:58,169 I know a girl in a hurry when I see one. 266 00:23:58,170 --> 00:23:59,470 Uh, found it! 267 00:23:59,471 --> 00:24:01,205 Under the mattress, of course! 268 00:24:01,206 --> 00:24:04,983 Thanks so much for your help! 269 00:24:08,380 --> 00:24:10,514 I should get back to work. 270 00:24:10,515 --> 00:24:13,651 You don't need to be coy with me. I'm not. 271 00:24:13,652 --> 00:24:15,352 Here's what I'm thinking. 272 00:24:15,353 --> 00:24:16,520 9:00 my shift ends. 273 00:24:16,521 --> 00:24:21,392 Pick you up, bring you back to my house. I'll throw some rib eye on the grill. 274 00:24:21,393 --> 00:24:25,671 We'll drink some wine and discuss our situation. 275 00:24:26,331 --> 00:24:28,777 You're barking up the wrong tree, Officer. 276 00:24:29,000 --> 00:24:30,334 You're not serious. 277 00:24:30,335 --> 00:24:34,374 Your kind will never do it for me. 278 00:24:35,407 --> 00:24:38,149 Better if you left me alone. 279 00:24:38,310 --> 00:24:44,283 Desert's a lonely place, so don't come scratching at my door. 280 00:25:20,452 --> 00:25:22,659 Nice to see you too, pops. 281 00:25:25,757 --> 00:25:28,192 Loraine, right? Luanne. 282 00:25:28,193 --> 00:25:32,596 Yeah. Well, I'm gonna need the key to my room. I'm gonna crash. 283 00:25:32,597 --> 00:25:36,443 How's room 2? Yeah, that's fine. 284 00:25:37,002 --> 00:25:39,770 Oh, hey, and got any aspirin'? 285 00:25:39,771 --> 00:25:42,640 Thanks. If I'm not in a bed in 30 seconds, 286 00:25:42,641 --> 00:25:46,088 I'm gonna pass out right here on the floor. 287 00:25:47,345 --> 00:25:51,088 Don't worry. I'll be up by 8:00. 288 00:25:53,585 --> 00:25:56,532 (coffee percolating) 289 00:26:07,732 --> 00:26:09,973 LAINE: Luanne'? 290 00:26:19,444 --> 00:26:22,146 (coin clinking) 291 00:26:22,147 --> 00:26:24,218 (record drops) 292 00:26:26,985 --> 00:26:30,728 (♪ ballad intro) 293 00:26:37,629 --> 00:26:40,397 MAN: ♪ By the time ♪ 294 00:26:40,398 --> 00:26:41,765 ♪ I get to Phoenix ♪ 295 00:26:41,766 --> 00:26:43,734 (door opens) 296 00:26:43,735 --> 00:26:45,646 Good afternoon. 297 00:26:49,507 --> 00:26:52,676 ♪ She'll find the note I left hanging ♪ 298 00:26:52,677 --> 00:26:55,546 This isn't gonna take all day, is it? 299 00:26:55,547 --> 00:26:57,581 No, sir. What'll you have? 300 00:26:57,582 --> 00:26:59,650 Tuna on white. 301 00:26:59,651 --> 00:27:01,085 Pickle. Potato chips. 302 00:27:01,086 --> 00:27:04,054 I don't think we have potato chips. 303 00:27:04,055 --> 00:27:07,491 (sighs) Then just the pickle. 304 00:27:07,492 --> 00:27:09,393 How's the coffee? 305 00:27:09,394 --> 00:27:11,395 Brewed. 306 00:27:11,396 --> 00:27:11,996 Fine. 307 00:27:11,997 --> 00:27:19,415 ♪ 'Cause I've left that girl so many times before ♪ 308 00:27:21,106 --> 00:27:26,106 ♪ By the time I make Albuquerque ♪ 309 00:27:26,244 --> 00:27:30,249 ♪ She'll be working ♪ 310 00:27:31,750 --> 00:27:36,665 ♪ She'll probably stop at lunch ♪ 311 00:27:37,155 --> 00:27:40,024 I thought you said it was brewed. 312 00:27:40,025 --> 00:27:41,025 I did. 313 00:27:41,026 --> 00:27:43,460 Milk and sugar'? Black! 314 00:27:43,461 --> 00:27:48,035 ♪ But she'll just hear that phone ♪ 315 00:27:48,466 --> 00:27:52,676 ♪ Keep on ringing ♪ 316 00:27:54,339 --> 00:27:57,411 ♪ Off the wall ♪ 317 00:28:00,245 --> 00:28:03,954 ♪ That's all ♪ 318 00:28:04,549 --> 00:28:09,549 ♪ By the time I make Oklahoma ♪ 319 00:28:09,554 --> 00:28:13,661 ♪ She'll be sleeping ♪ 320 00:28:16,161 --> 00:28:18,395 ♪ She'll turn softly ♪ 321 00:28:18,396 --> 00:28:24,005 ♪ And call my name out low ♪ 322 00:28:25,637 --> 00:28:28,238 ♪ And she'll cry ♪ 323 00:28:28,239 --> 00:28:30,507 ♪ ' Just to think d' 324 00:28:30,508 --> 00:28:35,082 ♪ ' I'd really leave her ♪ 325 00:28:36,614 --> 00:28:40,050 ♪ Though time and time ♪ 326 00:28:40,051 --> 00:28:42,186 ♪ ' I've tried ♪ 327 00:28:42,187 --> 00:28:45,464 (engine running) 328 00:28:48,727 --> 00:28:51,503 (ignition off) (engine stops) 329 00:28:59,070 --> 00:28:59,770 (footsteps) 330 00:28:59,771 --> 00:29:04,771 Don't mean to alarm you, but I think someone just expired in your parking lot. 331 00:29:05,210 --> 00:29:08,157 Yeah, he said he was tired. 332 00:29:10,381 --> 00:29:13,419 I reckon I best get... 333 00:29:14,452 --> 00:29:16,056 caffeinated. 334 00:29:17,622 --> 00:29:20,290 I have a better idea. Ooh. 335 00:29:20,291 --> 00:29:21,625 A girl after my own heart. 336 00:29:21,626 --> 00:29:24,361 - I bet you say that to all the girls. - (chuckles) 337 00:29:24,362 --> 00:29:26,363 Put it in a coffee cup, will you? 338 00:29:26,364 --> 00:29:29,504 Makes it feel like less of a vice. 339 00:29:37,375 --> 00:29:38,509 Ahh. 340 00:29:38,510 --> 00:29:42,253 Like water on a desert rose. 341 00:29:43,548 --> 00:29:46,427 (cup sets on table) (liquor pouring) 342 00:29:47,318 --> 00:29:48,719 I like your style. 343 00:29:48,720 --> 00:29:50,420 I aim to please. You should try my margarita. 344 00:29:50,421 --> 00:29:56,963 I don't think there's a drink more suited for a celebration than a margarita. 345 00:29:57,695 --> 00:29:58,629 Champagne? 346 00:29:58,630 --> 00:30:02,166 That's not a drink. That is a soda. 347 00:30:02,167 --> 00:30:03,433 (laughs) (knocking) 348 00:30:03,434 --> 00:30:05,402 Flynn, baby, come on! 349 00:30:05,403 --> 00:30:09,215 Hell hath no fury like a woman bored. 350 00:30:09,741 --> 00:30:11,408 Why don't you take her out'? 351 00:30:11,409 --> 00:30:14,219 Like to the desert and shoot her'? 352 00:30:15,046 --> 00:30:16,780 (knocking) Ah. 353 00:30:16,781 --> 00:30:21,781 I swear, she is heaven when she's in her element. 354 00:30:22,120 --> 00:30:24,388 Here, not so much. 355 00:30:24,389 --> 00:30:26,590 Oh, yeah'? Well, thanks again. 356 00:30:26,591 --> 00:30:30,627 And I'll be back around 7:00 for those margaritas. 357 00:30:30,628 --> 00:30:32,301 Until then. 358 00:30:32,630 --> 00:30:35,167 Where has she gone'? 359 00:30:36,601 --> 00:30:38,308 Darling. 360 00:30:52,784 --> 00:30:55,663 (low chattering) 361 00:31:34,626 --> 00:31:36,663 Where are you'? 362 00:31:50,541 --> 00:31:54,544 MAN (on TV): In Flagstaff, police continue to investigate the homicide at a local motel. 363 00:31:54,545 --> 00:31:59,545 The body was discovered yesterday morning after report's of a noise disturbance. 364 00:31:59,817 --> 00:32:03,053 The victim has now been identified as Jed H. Burnham, 365 00:32:03,054 --> 00:32:05,122 son of oil tycoon H.W. Burnham. 366 00:32:05,123 --> 00:32:08,458 Burnham, vice president of Southwest Oil and Phoenix area resident, 367 00:32:08,459 --> 00:32:13,459 was believed to be in the area for acquisition of land holdings in the southern region. 368 00:32:13,731 --> 00:32:14,765 Considered a rising political favorite, 369 00:32:14,766 --> 00:32:18,669 Burnham's gruesome murder has sent shook waves through the local community. 370 00:32:18,670 --> 00:32:21,138 No suspects are yet in custody, (knocking) 371 00:32:21,139 --> 00:32:25,019 NN but local and state police are... (TV off) 372 00:32:36,220 --> 00:32:39,656 Hope I'm not bothering you. Mm-mmm. 373 00:32:39,657 --> 00:32:42,392 Just about to take a nap. 374 00:32:42,393 --> 00:32:44,339 May I? 375 00:32:51,469 --> 00:32:54,571 What do you think? It's pretty. 376 00:32:54,572 --> 00:32:56,347 Try it on. 377 00:33:09,754 --> 00:33:12,189 This was yours? Mm-hmm. 378 00:33:12,190 --> 00:33:15,025 A gift from Maxine's on Melrose. 379 00:33:15,026 --> 00:33:18,132 Johnny had impeccable taste. 380 00:33:20,031 --> 00:33:21,198 Who's Johnny? 381 00:33:21,199 --> 00:33:24,612 Oh, a man from another life. 382 00:33:29,173 --> 00:33:31,074 Just as I thought. 383 00:33:31,075 --> 00:33:34,678 Looks better on you than me. You like? 384 00:33:34,679 --> 00:33:36,079 Yeah, I do. 385 00:33:36,080 --> 00:33:38,515 Then it's yours. Thanks. 386 00:33:38,516 --> 00:33:42,619 We'll have to do something about this hair too. 387 00:33:42,620 --> 00:33:47,228 I know exactly how you should get it cut. 388 00:33:48,359 --> 00:33:50,327 You're awfully nice to me. 389 00:33:50,328 --> 00:33:52,362 Well, you work for me now, doll, 390 00:33:52,363 --> 00:33:55,298 and if you look good, I look good. 391 00:33:55,299 --> 00:33:59,503 Besides, maybe one day, when we least expect it, 392 00:33:59,504 --> 00:34:02,372 you'll be able to return the favor. 393 00:34:02,373 --> 00:34:04,307 Huh? 394 00:34:04,308 --> 00:34:06,009 Hope so. 395 00:34:06,010 --> 00:34:11,426 Let me know if you hear or see anything, okay'? 396 00:34:11,749 --> 00:34:16,220 And don't nap too long. I might need you. 397 00:34:21,259 --> 00:34:25,366 (door opens, closes) 398 00:34:38,476 --> 00:34:40,786 (♪ country) Mmm. 399 00:34:41,012 --> 00:34:41,786 Spared her life'? 400 00:34:42,013 --> 00:34:46,216 I decided to give the old broad another chance. 401 00:34:46,217 --> 00:34:47,617 These do look good. 402 00:34:47,618 --> 00:34:49,352 MAN: ♪ Tryin' once again ♪ 403 00:34:49,353 --> 00:34:52,389 ♪ To be just friends ♪ 404 00:34:52,390 --> 00:34:56,660 ♪ Tryin' to find the words to make it end ♪ 405 00:34:56,661 --> 00:34:59,437 I'd like to make a toast. 406 00:35:00,631 --> 00:35:05,268 Um, here's to getting rich. 407 00:35:05,269 --> 00:35:08,216 (squeals, laughs) 408 00:35:10,141 --> 00:35:13,577 ♪ Knowing it's all for the best but it's still not fair ♪ 409 00:35:13,578 --> 00:35:15,745 The ones at Rosie's taste better. 410 00:35:15,746 --> 00:35:17,614 After the fifth one maybe. 411 00:35:17,615 --> 00:35:21,251 Another pitcher coming up. FLYNN: Ahh. 412 00:35:21,252 --> 00:35:25,055 Now, this is a party. Mmm. Mm-hmm. 413 00:35:25,056 --> 00:35:26,501 Eddie. 414 00:35:27,592 --> 00:35:30,393 Eddie, you gotta see what I got at the Injun shop. 415 00:35:30,394 --> 00:35:34,164 I got this for you, little brother. 416 00:35:34,165 --> 00:35:38,535 Oh, cool. Just like the one they scalped Custer with. 417 00:35:38,536 --> 00:35:40,437 Yah! Yah-tah! 418 00:35:40,438 --> 00:35:43,180 Me want blonde scalp. 419 00:35:44,175 --> 00:35:48,211 (gasps) You've reached the end of the line, Davy Crockett. 420 00:35:48,212 --> 00:35:51,515 King of the wild frontier. Any last words'? 421 00:35:51,516 --> 00:35:55,051 My name isn't Davy Crockett. I'm Daniel Boone. 422 00:35:55,052 --> 00:35:56,219 (gasps) (pistol clicks) 423 00:35:56,220 --> 00:36:00,023 Ohh! You shot me anyway! Oh-ho! 424 00:36:00,024 --> 00:36:03,494 (groaning) I did. Get up. 425 00:36:04,562 --> 00:36:08,365 And where did you learn your trade? 426 00:36:08,366 --> 00:36:09,566 Um, 427 00:36:09,567 --> 00:36:11,001 my mom. 428 00:36:11,002 --> 00:36:13,737 Every day at 5:00, she'd turn away from the TV 429 00:36:13,738 --> 00:36:17,307 and say, "You know what time it is, sweetie?" 430 00:36:17,308 --> 00:36:19,276 And I'd make her a drink. 431 00:36:19,277 --> 00:36:20,377 I'll be damned. 432 00:36:20,378 --> 00:36:23,655 Hell of a good reason for having kids. 433 00:36:27,051 --> 00:36:29,085 (♪ continues) Hold still. 434 00:36:29,086 --> 00:36:32,455 Oh, God. Oh, Gloria. I mean, please. 435 00:36:32,456 --> 00:36:34,624 I just... I just wanna... (grunts) 436 00:36:34,625 --> 00:36:39,625 I just wanna see what you look like as a big mean ol' Injun. 437 00:36:40,398 --> 00:36:42,566 ♪ Tryin' once again to be just friends ♪ 438 00:36:42,567 --> 00:36:45,468 Okay, lift your hand and say "How." 439 00:36:45,469 --> 00:36:48,338 Come on! How. 440 00:36:48,339 --> 00:36:51,107 (gasps) You look perfect! 441 00:36:51,108 --> 00:36:51,779 Chief Big Daddy. 442 00:36:52,009 --> 00:36:55,478 Do you wanna know what I want for Christmas'? 443 00:36:55,479 --> 00:36:57,581 I do. I do. 444 00:36:57,582 --> 00:37:00,517 How are those drinks coming'? Oh. 445 00:37:00,518 --> 00:37:02,555 Just fine. 446 00:37:06,657 --> 00:37:11,461 Flynn, baby, you really made this a happy day. 447 00:37:11,462 --> 00:37:16,462 I bet you could turn Alcatraz into Aruba. 448 00:37:17,034 --> 00:37:19,202 (laughs) Keep drinking, baby! 449 00:37:19,203 --> 00:37:20,337 Keep drinking! (♪ '60s soul) 450 00:37:20,338 --> 00:37:23,707 Oh, my God. Shh, everyone! This is the song I've been waiting for. 451 00:37:23,708 --> 00:37:27,077 Oh, shit! Friday night basement club. 452 00:37:27,078 --> 00:37:28,751 GLORIA: 1962! 453 00:37:28,980 --> 00:37:30,213 Where is Rod Serling? 454 00:37:30,214 --> 00:37:35,085 I feel like I've just entered an episode of The Twilight Zone. 455 00:37:35,086 --> 00:37:37,254 More'? Urgently. 456 00:37:37,255 --> 00:37:39,155 FLYNN: Got enough for another pitcher'? 457 00:37:39,156 --> 00:37:41,324 There is a whole second bottle. 458 00:37:41,325 --> 00:37:43,193 Well, keep 'em coming. Keep 'em coming. 459 00:37:43,194 --> 00:37:46,396 I'll make it extra special... cherry. 460 00:37:46,397 --> 00:37:48,431 Cherry margarita. She'll love that. 461 00:37:48,432 --> 00:37:52,569 (singing along) ♪ Oh, baby, it's a dance ♪ 462 00:37:52,570 --> 00:37:55,312 ♪ Made for romance ♪ 463 00:37:56,040 --> 00:37:58,408 ♪ Shoo-bop, shoe-bop, ahh ♪ 464 00:37:58,409 --> 00:37:59,542 What a show! 465 00:37:59,543 --> 00:38:03,313 Whoever said that this highway was dead'? 466 00:38:03,314 --> 00:38:04,581 Gotta grab some more ice. 467 00:38:04,582 --> 00:38:08,530 - Oh, that does look sinful. - It will be. 468 00:38:09,287 --> 00:38:12,656 Dance with me! Gloria, I just... 469 00:38:12,657 --> 00:38:14,991 ♪ Wah-a-wah ♪ 470 00:38:14,992 --> 00:38:17,529 ♪ Wah-a-watusi ♪ 471 00:38:18,262 --> 00:38:22,098 ♪ Come on and take a chance ♪ 472 00:38:22,099 --> 00:38:24,367 ♪ And get-a with this dance ♪ 473 00:38:24,368 --> 00:38:25,068 (gasps) 474 00:38:25,069 --> 00:38:27,337 ♪ Shoo-bop, shoe-bop, ahh ♪ 475 00:38:27,338 --> 00:38:30,340 ♪ Baby, baby, when you do the fly... ♪ 476 00:38:30,341 --> 00:38:31,649 (jukebox off) 477 00:38:32,677 --> 00:38:35,278 (taps) - Who's in the back'? 478 00:38:35,279 --> 00:38:38,385 - The girl that works here. - Goddamn it! 479 00:38:41,285 --> 00:38:43,086 (water running) 480 00:38:43,087 --> 00:38:44,688 Come here. Oh, hello. 481 00:38:44,689 --> 00:38:49,263 I didn't hear you with the water running. Get out here. 482 00:38:49,660 --> 00:38:51,461 (water turns off) 483 00:38:51,462 --> 00:38:54,531 What's she doing here'? I work here. 484 00:38:54,532 --> 00:38:57,067 I told her to tend bar. 485 00:38:57,068 --> 00:38:59,336 This isn't a goddamn party. 486 00:38:59,337 --> 00:39:00,370 I want you out of here. 487 00:39:00,371 --> 00:39:04,207 I think you're overreacting. She's a friend of Luanne's. 488 00:39:04,208 --> 00:39:08,011 She's not a friend of Luanne's. She's worked here one day. 489 00:39:08,012 --> 00:39:09,679 (ringing) 490 00:39:09,680 --> 00:39:12,058 Stay where you are. 491 00:39:13,351 --> 00:39:14,989 Yes? 492 00:39:16,687 --> 00:39:19,065 What does this mean'? 493 00:39:19,557 --> 00:39:21,230 Hello'? 494 00:39:22,026 --> 00:39:23,393 (handset settles in cradle) 495 00:39:23,394 --> 00:39:25,362 Where's Luanne? FLYNN: Who was it'? 496 00:39:25,363 --> 00:39:27,274 You're leaving. 497 00:39:28,032 --> 00:39:32,276 Yes, I think it's for the best. Thank you for everything. 498 00:39:35,005 --> 00:39:36,313 No. 499 00:39:37,274 --> 00:39:38,108 I'm sorry'? 500 00:39:38,109 --> 00:39:43,058 This place is my responsibility. I'm not leaving while there's customers here. 501 00:39:43,547 --> 00:39:45,582 We are not customers. 502 00:39:45,583 --> 00:39:50,589 Well, if you're not buying anything, I think you better leave. 503 00:39:51,622 --> 00:39:55,035 Aah! Jesus! 504 00:40:00,698 --> 00:40:02,232 Lee, what the hell'? 505 00:40:02,233 --> 00:40:05,568 What are you dressed up for'? All right, I'll go. 506 00:40:05,569 --> 00:40:08,071 Who the fuck are you'? Nobody. 507 00:40:08,072 --> 00:40:12,642 When I tell somebody to leave and they refuse, my teeth get hot. 508 00:40:12,643 --> 00:40:17,114 - I just needed a place to stay. - Like hell. 509 00:40:17,715 --> 00:40:19,353 Lee! 510 00:40:23,120 --> 00:40:26,055 Oh, maybe I'm overreacting. 511 00:40:26,056 --> 00:40:30,427 Maybe she is exactly who she says is... nobody. 512 00:40:30,428 --> 00:40:31,528 Please. 513 00:40:31,529 --> 00:40:34,135 I had nowhere else to go. 514 00:40:37,802 --> 00:40:42,547 What about your mother in Minneapolis, huh'? 515 00:40:44,608 --> 00:40:47,544 LUANNE: Lee, stop it. She doesn't know anything. 516 00:40:47,545 --> 00:40:49,112 Two million! 517 00:40:49,113 --> 00:40:49,679 What'? 518 00:40:49,680 --> 00:40:54,151 (pants, coughs) Two million dollars. 519 00:40:54,485 --> 00:40:56,686 From the Dunbar armored truck. 520 00:40:56,687 --> 00:40:59,759 It's going to be delivered here tonight. 521 00:41:00,491 --> 00:41:00,764 Oh. 522 00:41:00,991 --> 00:41:05,371 You must have some kind of death wish, don't ya, honey'? 523 00:41:06,664 --> 00:41:10,467 I overheard. Through the vent in my room. 524 00:41:10,468 --> 00:41:13,236 We didn't say anything to anyone. 525 00:41:13,237 --> 00:41:16,539 Last night I could hear you two arguing. 526 00:41:16,540 --> 00:41:19,075 She was upset because she didn't want to be here. 527 00:41:19,076 --> 00:41:21,377 All of you idiots are gonna wind up dead. 528 00:41:21,378 --> 00:41:25,215 Please, I won't say a word. I swear. I won't go to the cops. 529 00:41:25,216 --> 00:41:26,316 (hammer cocks) I can't. 530 00:41:26,317 --> 00:41:28,422 I can't go to the cops. 531 00:41:30,187 --> 00:41:32,064 I'm wanted. 532 00:41:32,723 --> 00:41:34,457 What for'? 533 00:41:34,458 --> 00:41:36,292 Murder. 534 00:41:36,293 --> 00:41:38,695 But I didn't mean to kill him. 535 00:41:38,696 --> 00:41:39,596 Who'? 536 00:41:39,597 --> 00:41:42,232 They're gonna give me the chair. 537 00:41:42,233 --> 00:41:44,577 Was this in Flagstaff'? 538 00:41:45,236 --> 00:41:49,207 You're telling me you killed Burnham'? 539 00:41:49,673 --> 00:41:50,607 Bullshit. I swear. 540 00:41:50,608 --> 00:41:55,345 I met him in a parking lot. We went back to his room. 541 00:41:55,346 --> 00:41:55,745 What for'? 542 00:41:55,746 --> 00:42:00,049 I just needed to get out of Flagstaff. I thought he could help. 543 00:42:00,050 --> 00:42:01,723 Uh-huh. 544 00:42:02,152 --> 00:42:06,322 But as soon as we got back to his room, 545 00:42:06,323 --> 00:42:07,757 he got silent. 546 00:42:07,758 --> 00:42:12,028 He grabbed me, pinned me down on the bed, 547 00:42:12,029 --> 00:42:14,764 wrapped a belt around my neck. 548 00:42:14,765 --> 00:42:18,768 The more I fought, the tighter he pulled. 549 00:42:18,769 --> 00:42:21,471 He was trying to tear off my clothes. 550 00:42:21,472 --> 00:42:24,207 I wiggled an arm loose and we fell on the floor, 551 00:42:24,208 --> 00:42:28,179 and he got the wind knocked out of him. 552 00:42:29,213 --> 00:42:31,989 I could've left, but... 553 00:42:32,616 --> 00:42:34,687 I didn't. 554 00:42:35,519 --> 00:42:37,654 That's quite a page-turner. 555 00:42:37,655 --> 00:42:39,422 You don't believe me'? 556 00:42:39,423 --> 00:42:44,423 Honey, at this point, why should I believe anything you tell me'? 557 00:42:44,795 --> 00:42:46,262 (hammer cocks) Wait. Wait. 558 00:42:46,263 --> 00:42:51,263 I have something of his. It's in the bathroom, in the garbage can. 559 00:42:51,335 --> 00:42:53,102 In the café? 560 00:42:53,103 --> 00:42:54,270 Yes. 561 00:42:54,271 --> 00:42:58,151 - Gloria, check the garbage. - Why me'? 562 00:43:01,445 --> 00:43:05,052 (footsteps running) 563 00:43:06,216 --> 00:43:08,618 I didn't tell you to bring the whole can. 564 00:43:08,619 --> 00:43:12,226 I'm not putting my hand in there. 565 00:43:15,192 --> 00:43:16,728 Find it. 566 00:43:23,033 --> 00:43:25,768 I won't have a chance if they catch me. 567 00:43:25,769 --> 00:43:28,438 They will give you the chair. 568 00:43:28,439 --> 00:43:31,274 But what's this got to do with the money? 569 00:43:31,275 --> 00:43:33,255 I just thought... 570 00:43:33,377 --> 00:43:35,712 I just need a couple thousand dollars. 571 00:43:35,713 --> 00:43:37,280 Just to get away. 572 00:43:37,281 --> 00:43:39,784 Leave the kid alone, Lee. I'll give her the money. 573 00:43:40,017 --> 00:43:43,686 Why'? Not exactly gonna break the bank, would it'? 574 00:43:43,687 --> 00:43:46,167 It's pathetic. 575 00:43:47,324 --> 00:43:49,192 I'll keep this. 576 00:43:49,193 --> 00:43:51,294 For insurance. 577 00:43:51,295 --> 00:43:54,097 That was them on the phone. 578 00:43:54,098 --> 00:43:58,635 There's been a snag. They don't know when they'll be here. 579 00:43:58,636 --> 00:44:01,207 What does this mean'? 580 00:44:01,739 --> 00:44:03,980 Sorry, kid. 581 00:44:04,541 --> 00:44:07,420 LUANNE: Help her up, would you'? 582 00:44:11,015 --> 00:44:13,256 Just trying to help. 583 00:44:28,999 --> 00:44:30,239 (Spits) 584 00:45:04,401 --> 00:45:07,746 I fucking knew it. We should've split the money when we had it. 585 00:45:07,971 --> 00:45:10,039 We could've been in Mexico by now. 586 00:45:10,040 --> 00:45:10,745 That wasn't an option. 587 00:45:10,974 --> 00:45:14,177 And to add insult, they're gonna take a out just to clean the money? 588 00:45:14,178 --> 00:45:18,514 The bills were marked. They'd have found you in a day. 589 00:45:18,515 --> 00:45:20,049 And she... 590 00:45:20,050 --> 00:45:23,186 She's taking a full cut, and she wasn't even there. 591 00:45:23,187 --> 00:45:25,555 Don't you forget, boy. This is my place! 592 00:45:25,556 --> 00:45:28,057 And it's my connection that's cleaning the money! 593 00:45:28,058 --> 00:45:28,758 Supposedly cleaning the money. 594 00:45:28,759 --> 00:45:32,595 They'll never show up, or if they do, they won't bring the money. 595 00:45:32,596 --> 00:45:34,597 They'll bring a bullet for each of us. 596 00:45:34,598 --> 00:45:37,033 You think that's true? No. 597 00:45:37,034 --> 00:45:40,036 Luanne's known these people for decades. 598 00:45:40,037 --> 00:45:43,211 She's just a washed-up showgirl. 599 00:45:43,407 --> 00:45:46,375 (grunts) You fucking crazy'? 600 00:45:46,376 --> 00:45:49,779 - I'm not afraid to punch a woman! - You should be! 601 00:45:49,780 --> 00:45:51,280 Eddie, sit down. 602 00:45:51,281 --> 00:45:52,515 You're not my boss. 603 00:45:52,516 --> 00:45:55,518 Boss or no boss, sit down. 604 00:45:55,519 --> 00:45:58,087 Now, let's take a breather, boys. 605 00:45:58,088 --> 00:46:01,491 Fighting isn't going to get us anywhere. 606 00:46:01,492 --> 00:46:03,459 We're almost at the finish line, right'? 607 00:46:03,460 --> 00:46:06,529 - If the money's delivered. - It's gonna be delivered. 608 00:46:06,530 --> 00:46:10,603 (phone ringing) 609 00:46:15,506 --> 00:46:17,986 LUANNE: Frontier. 610 00:46:18,742 --> 00:46:19,675 Yes. 611 00:46:19,676 --> 00:46:22,478 (handset settles in cradle) They'll be here within the hour. 612 00:46:22,479 --> 00:46:28,054 FLYNN: See, everything is on track. We just need to relax. 613 00:46:28,619 --> 00:46:33,322 And look, we haven't even tried Laine's cherry margarita. 614 00:46:33,323 --> 00:46:34,023 (footsteps) 615 00:46:34,024 --> 00:46:37,660 You all just want to sit around drinking cherry margaritas'? 616 00:46:37,661 --> 00:46:40,369 Lee, would you like to do the honors? 617 00:46:42,566 --> 00:46:46,013 What you need to do is sober up. 618 00:46:46,136 --> 00:46:50,278 You do know I'm more sober when I drink. 619 00:46:50,474 --> 00:46:52,575 - I'll make coffee. - Stay right where you are. 620 00:46:52,576 --> 00:46:56,683 - Luanne will make it. - Do I look like I work here'? 621 00:47:00,450 --> 00:47:02,327 Okay. 622 00:47:12,563 --> 00:47:15,339 Can I have one of those? 623 00:47:16,633 --> 00:47:19,001 Last one. 624 00:47:19,002 --> 00:47:19,702 Oh. 625 00:47:19,703 --> 00:47:22,405 I guess I didn't steal your necklace after all. 626 00:47:22,406 --> 00:47:24,674 Well, I can't explain it. 627 00:47:24,675 --> 00:47:27,610 First it wasn't there, then it was. 628 00:47:27,611 --> 00:47:29,445 You were in the movies, right? 629 00:47:29,446 --> 00:47:32,689 Spent some time in glitter. Yeah. 630 00:47:33,083 --> 00:47:34,584 Must have been fabulous. 631 00:47:34,585 --> 00:47:37,464 I'd be lying if I said it wasn't. 632 00:47:38,155 --> 00:47:40,723 - So Why'd you quit? - Who says I quit? 633 00:47:40,724 --> 00:47:45,724 GLORIA: Was it because you didn't quite have what it takes'? 634 00:47:46,463 --> 00:47:48,598 No, that's what happened to me. 635 00:47:48,599 --> 00:47:50,366 I was studying, and my teacher said, 636 00:47:50,367 --> 00:47:53,369 "You got the looks, but you don't got "it."' 637 00:47:53,370 --> 00:47:54,337 And I said, "What's "if?" 638 00:47:54,338 --> 00:47:59,338 And he said, "If you don't know what "it' is, that means you don't got it." 639 00:47:59,610 --> 00:48:03,246 Well, I definitely had it. 640 00:48:03,247 --> 00:48:03,579 Oh. 641 00:48:03,580 --> 00:48:06,482 - EDDIE: It was because of her boyfriend. - Excuse me'? 642 00:48:06,483 --> 00:48:07,516 EDDIE: That's why you left. 643 00:48:07,517 --> 00:48:11,254 Because your brilliant boyfriend put a hit out on a studio director 644 00:48:11,255 --> 00:48:12,455 'cause you didn't get a part. 645 00:48:12,456 --> 00:48:16,025 Johnny wasn't my boyfriend. He was my fiancé. 646 00:48:16,026 --> 00:48:18,127 And that's not the way it happened. 647 00:48:18,128 --> 00:48:19,629 Everyone having coffee'? 648 00:48:19,630 --> 00:48:22,702 LEE: Yes. EDDIE: Not me. 649 00:48:23,066 --> 00:48:26,343 - Keeps me awake. - (bell jingling) 650 00:48:39,082 --> 00:48:41,617 GLORIA: So why did you leave the business? 651 00:48:41,618 --> 00:48:43,619 You know who Jack Warner was? 652 00:48:43,620 --> 00:48:46,756 He was some big-time studio guy, right'? Yeah. 653 00:48:46,757 --> 00:48:50,364 Some big-time studio guy. 654 00:48:50,727 --> 00:48:53,763 Well, at the time, I was doing bit parts 655 00:48:53,764 --> 00:48:56,399 in a series of low-budget costume dramas, 656 00:48:56,400 --> 00:48:57,400 and Jack noticed me. 657 00:48:57,401 --> 00:49:00,536 Called me in for a screen test for Dark Victory. 658 00:49:00,537 --> 00:49:05,247 That's the movie with Bette Davis. My mom loved that movie. 659 00:49:05,542 --> 00:49:08,421 Should have been Luanne Brice. 660 00:49:08,679 --> 00:49:12,982 I did all the make-up tests, the costume fittings. 661 00:49:12,983 --> 00:49:15,486 Oh, you should have seen me. 662 00:49:16,486 --> 00:49:19,555 And then, just days before shooting, 663 00:49:19,556 --> 00:49:21,223 he calls me in for a meeting. 664 00:49:21,224 --> 00:49:24,093 Tells me the director wants Davis instead of me 665 00:49:24,094 --> 00:49:27,129 and offers me some second-rate flop in exchange. 666 00:49:27,130 --> 00:49:30,703 - What'd you do'? - I told him to go fuck himself. 667 00:49:32,102 --> 00:49:37,211 So, what about that business with your fiancé and the director'? 668 00:49:39,142 --> 00:49:41,110 That might have happened. 669 00:49:41,111 --> 00:49:43,412 But Johnny was just giving him a scare. 670 00:49:43,413 --> 00:49:47,016 Splashed him and his little poodle with some gasoline. 671 00:49:47,017 --> 00:49:48,751 That's all. 672 00:49:48,752 --> 00:49:51,020 But I didn't need Hollywood. I had Johnny. 673 00:49:51,021 --> 00:49:55,758 Johnny was going to produce a movie showcasing my talents, 674 00:49:55,759 --> 00:49:57,727 show the world what I could do. 675 00:49:57,728 --> 00:50:01,141 He hired a writer, and we wrote a script. 676 00:50:02,165 --> 00:50:04,577 No Time for Tears. 677 00:50:05,469 --> 00:50:07,169 We were so close to making it. 678 00:50:07,170 --> 00:50:10,413 We were in Vegas, raising the money, when... 679 00:50:11,441 --> 00:50:13,284 when... 680 00:50:16,213 --> 00:50:18,581 With Johnny gone, 681 00:50:18,582 --> 00:50:20,783 there was no picture. 682 00:50:20,784 --> 00:50:23,094 There was nothing. 683 00:50:23,353 --> 00:50:25,154 So you came here. 684 00:50:25,155 --> 00:50:27,690 Johnny won this place in a bet years before, 685 00:50:27,691 --> 00:50:33,607 and I thought I'd just hide out, rest a little. 686 00:50:35,098 --> 00:50:37,066 But it's funny how, 687 00:50:37,067 --> 00:50:39,201 when your heart's been choked, 688 00:50:39,202 --> 00:50:42,538 days turn into weeks, into months, 689 00:50:42,539 --> 00:50:44,416 into years. 690 00:50:45,108 --> 00:50:46,746 Until... 691 00:50:48,078 --> 00:50:52,493 you wake up one day, and you don't know who you are. 692 00:50:58,588 --> 00:51:00,456 Well. 693 00:51:00,457 --> 00:51:02,124 I hope I'm not boring you. 694 00:51:02,125 --> 00:51:09,043 Oh. No. I'm... I'm just sleepy. 695 00:51:09,633 --> 00:51:12,113 Those margaritas. 696 00:51:12,736 --> 00:51:16,343 This Coffee's not doing much for me. (bell jingles) 697 00:51:18,542 --> 00:51:21,510 (door closes) Sure you don't want some coffee'? 698 00:51:21,511 --> 00:51:23,149 EDDIE: Nah. 699 00:51:24,214 --> 00:51:27,252 I think I need some air. 700 00:51:32,022 --> 00:51:34,127 That's pretty good. 701 00:51:42,332 --> 00:51:45,370 (door closes) I should go check on her. 702 00:51:47,471 --> 00:51:50,111 "The Frontier." 703 00:51:50,607 --> 00:51:53,486 Cowboys and Indians. 704 00:51:54,411 --> 00:51:58,052 Makes you think of the past, don't it'? 705 00:51:59,616 --> 00:52:02,756 But it's really about the future. 706 00:52:02,986 --> 00:52:05,221 Okay. Come on. 707 00:52:05,222 --> 00:52:07,259 Let's go sit down. 708 00:52:07,757 --> 00:52:10,726 Think I drank too much. 709 00:52:10,727 --> 00:52:13,640 This never happens with juice. 710 00:52:19,202 --> 00:52:21,011 Oh. 711 00:52:25,709 --> 00:52:28,043 Is Eddie okay'? 712 00:52:28,044 --> 00:52:30,579 Yeah, Eddie's fine. 713 00:52:30,580 --> 00:52:33,117 Are you okay? 714 00:52:33,583 --> 00:52:35,426 Mm-hmm. 715 00:52:36,786 --> 00:52:40,495 That Lee, he hurt you. 716 00:52:42,058 --> 00:52:44,231 I'm gonna be okay. 717 00:52:49,199 --> 00:52:51,440 Eddie's so funny. 718 00:52:53,136 --> 00:52:56,583 I never get to see him anymore. 719 00:52:57,607 --> 00:53:01,714 He's always driving places. 720 00:53:07,450 --> 00:53:11,487 ♪ Wait for the wagon ♪ 721 00:53:11,488 --> 00:53:15,436 ♪ Wait for the wagon ♪ 722 00:53:16,259 --> 00:53:18,727 ♪ Wait for the wagon ♪ 723 00:53:18,728 --> 00:53:24,178 ♪ And we'll all take a ride ♪ 724 00:53:35,545 --> 00:53:38,253 Please don't let me die. 725 00:53:41,017 --> 00:53:44,226 You're not gonna die. 726 00:53:48,525 --> 00:53:50,368 Good. 727 00:53:51,361 --> 00:53:54,103 I don't wanna die. 728 00:54:09,379 --> 00:54:11,154 Eddie'? 729 00:54:12,449 --> 00:54:16,218 You... You put something in the coffee. 730 00:54:16,219 --> 00:54:19,054 You put something in that drink. 731 00:54:19,055 --> 00:54:22,002 Didn't you? Yes. 732 00:54:23,593 --> 00:54:25,561 What do you want? 733 00:54:25,562 --> 00:54:27,633 A thousand bucks? 734 00:54:28,565 --> 00:54:31,267 You can have it. 735 00:54:31,268 --> 00:54:33,369 That's nice, Eddie. 736 00:54:33,370 --> 00:54:36,374 But I don't want a thousand bucks. 737 00:54:36,773 --> 00:54:39,108 I want it all. 738 00:54:39,109 --> 00:54:40,247 You... 739 00:54:51,288 --> 00:54:53,393 Luanne. 740 00:55:52,615 --> 00:55:56,028 (door closes) (bell jingles) 741 00:56:01,124 --> 00:56:03,968 Surprised to see you open so late. 742 00:56:04,227 --> 00:56:05,627 Yeah. 743 00:56:05,628 --> 00:56:08,497 Some of the guests had a little party here, 744 00:56:08,498 --> 00:56:11,411 and I got stuck with the cleanup. 745 00:56:12,335 --> 00:56:13,635 Run out of rooms'? 746 00:56:13,636 --> 00:56:16,572 I think he had a little too much gin. 747 00:56:16,573 --> 00:56:17,439 Luanne said just to leave him. 748 00:56:17,440 --> 00:56:22,440 If my father was here, he would write that man a ticket for public drunkenness, 749 00:56:22,445 --> 00:56:25,414 then slip it in his wallet to find when he wakes up. 750 00:56:25,415 --> 00:56:29,518 - Your dad's a cop'? - Was. County sheriff. 751 00:56:29,519 --> 00:56:31,754 Died a couple of years back. 752 00:56:31,755 --> 00:56:33,455 I'm sorry. 753 00:56:33,456 --> 00:56:36,024 Yeah, he let the job get the best of him. 754 00:56:36,025 --> 00:56:37,659 Didn't even make it to retirement. 755 00:56:37,660 --> 00:56:41,764 I imagine it'd be hard not to. 756 00:56:41,765 --> 00:56:43,745 (sighs) 757 00:56:46,302 --> 00:56:48,339 Look, I... 758 00:56:48,505 --> 00:56:53,505 I wanted to apologize for the way I acted earlier. 759 00:56:53,576 --> 00:56:56,145 It's okay. No. 760 00:56:56,146 --> 00:56:58,524 I was out of line. 761 00:56:58,648 --> 00:57:02,084 Been under a lot of stress lately, you know, 762 00:57:02,085 --> 00:57:04,319 with this Flagstaff killing. 763 00:57:04,320 --> 00:57:07,055 Please. I'm sorry. 764 00:57:07,056 --> 00:57:11,095 You were just being friendly, and I was... 765 00:57:11,995 --> 00:57:14,475 It's just been a while. 766 00:57:15,331 --> 00:57:17,971 I'm terrible at this. 767 00:57:18,101 --> 00:57:21,003 I don't know why, but sometimes I'm scared 768 00:57:21,004 --> 00:57:23,211 of the very thing I want. 769 00:57:23,640 --> 00:57:24,706 Oh, yeah'? 770 00:57:24,707 --> 00:57:27,709 Got any time off this weekend'? 771 00:57:27,710 --> 00:57:30,412 What do you have in mind'? 772 00:57:30,413 --> 00:57:32,086 Rib eye? 773 00:57:32,582 --> 00:57:34,450 I think I might have Sunday off. 774 00:57:34,451 --> 00:57:37,489 Maybe you'll swing by and pick me up. 775 00:57:38,121 --> 00:57:40,624 I'll think about it. 776 00:57:41,391 --> 00:57:46,101 Well, can I get you some coffee before you go'? 777 00:57:46,663 --> 00:57:49,667 Yeah. Coffee sounds good. 778 00:57:53,136 --> 00:57:55,047 (coffee pouring) 779 00:58:11,387 --> 00:58:17,997 You know, on second thought, I'll take a Coke. 780 00:58:19,696 --> 00:58:21,363 You sure? 781 00:58:21,364 --> 00:58:23,165 Yep. 782 00:58:23,166 --> 00:58:27,342 But I'll take it to go. I don't want to keep you. 783 00:58:38,748 --> 00:58:40,557 Need a straw? 784 00:58:43,720 --> 00:58:45,666 Much obliged. 785 00:58:58,401 --> 00:59:00,102 Who do you think did it'? 786 00:59:00,103 --> 00:59:03,016 Excuse me'? Flagstaff. 787 00:59:03,673 --> 00:59:07,409 See, State thinks it was someone who knew him, 788 00:59:07,410 --> 00:59:09,478 that it was a calculated hit covered up to look 789 00:59:09,479 --> 00:59:14,479 like he was killed during a robbery or some other kind of transaction. 790 00:59:15,251 --> 00:59:16,318 Oh, yeah'? 791 00:59:16,319 --> 00:59:21,701 How I see it, I think he was killed by a whore. 792 00:59:22,559 --> 00:59:24,393 Hmm. 793 00:59:24,394 --> 00:59:26,028 But what do you think? 794 00:59:26,029 --> 00:59:31,029 You agree with me or with the State'? 795 00:59:31,134 --> 00:59:33,635 I really have no idea. 796 00:59:33,636 --> 00:59:35,445 Well. 797 00:59:37,106 --> 00:59:39,484 Good thing you're not a cop. 798 00:59:52,155 --> 00:59:54,465 (door closes) 799 00:59:59,696 --> 01:00:03,200 (vehicle pulls away) 800 01:00:29,492 --> 01:00:32,439 (vehicle approaching) 801 01:00:38,701 --> 01:00:41,705 (door opens, closes) 802 01:01:17,040 --> 01:01:21,182 (door closing, engine starts) 803 01:02:08,491 --> 01:02:10,732 (engine starts) 804 01:02:24,307 --> 01:02:26,116 Fuck! 805 01:02:29,445 --> 01:02:32,153 No, no, no. 806 01:02:44,761 --> 01:02:48,402 (engine cranks) Come on. 807 01:02:48,798 --> 01:02:51,700 Come on! Come on! 808 01:02:51,701 --> 01:02:54,204 (engine starts) 809 01:04:18,454 --> 01:04:20,055 He took it! He took the money! 810 01:04:20,056 --> 01:04:22,257 Eddie'? He must have put something in the coffee. 811 01:04:22,258 --> 01:04:25,594 You made the coffee. He's the only one who didn't drink it. 812 01:04:25,595 --> 01:04:29,464 - The bastard! - I tried to stop him, but... (groans) 813 01:04:29,465 --> 01:04:30,632 he knocked me out. 814 01:04:30,633 --> 01:04:32,167 You could do better than that. 815 01:04:32,168 --> 01:04:34,769 I'm still here, aren't I'? FLYNN: What happened'? 816 01:04:34,770 --> 01:04:37,072 Did they deliver the money'? Eddie took it. 817 01:04:37,073 --> 01:04:39,407 - Eddie? - No. Eddie wouldn't do that! 818 01:04:39,408 --> 01:04:43,245 - Eddie wouldn't do that! - Then where the hell is he'? 819 01:04:43,246 --> 01:04:43,745 I don't know! 820 01:04:43,746 --> 01:04:47,282 Maybe he took the money, and he's bringing it somewhere safe. 821 01:04:47,283 --> 01:04:49,384 Somewhere safe'? Stupid broad! 822 01:04:49,385 --> 01:04:52,654 We're taking your car. Everybody get in the fucking car. 823 01:04:52,655 --> 01:04:54,623 Oh, Lee... Now! 824 01:04:54,624 --> 01:04:59,130 You too, missy. Nobody leaves my sight. 825 01:05:13,009 --> 01:05:14,009 He could be anywhere by now. 826 01:05:14,010 --> 01:05:18,613 Stop at the first gas station, see if somebody spotted him. 827 01:05:18,614 --> 01:05:21,959 LUANNE: How are we going to find him'? 828 01:05:22,518 --> 01:05:24,054 Gloria? 829 01:05:24,253 --> 01:05:27,389 - I don't know where he is. - Take a guess. 830 01:05:27,390 --> 01:05:29,591 I don't know! 831 01:05:29,592 --> 01:05:33,395 - Why would he do this'? - Ask him when we find him. 832 01:05:33,396 --> 01:05:35,697 Right now I just wanna know where he is, 833 01:05:35,698 --> 01:05:38,736 so think, damn it, think! 834 01:05:42,605 --> 01:05:46,519 What is it'? There's something up ahead. 835 01:05:53,749 --> 01:05:58,164 - Flynn. Don't let him! Don't let him, Flynn! - All right. 836 01:06:14,136 --> 01:06:15,437 He left his gun? 837 01:06:15,438 --> 01:06:17,539 Actually, it looks like mine. 838 01:06:17,540 --> 01:06:19,207 Look! There's blood! 839 01:06:19,208 --> 01:06:21,743 There's blood on the road! 840 01:06:21,744 --> 01:06:23,378 Is it Eddie's'? 841 01:06:23,379 --> 01:06:24,546 Does he bleed red'? 842 01:06:24,547 --> 01:06:28,689 Come on, darling. Get in the car. Just get in the car. 843 01:06:33,122 --> 01:06:35,156 He couldn't have gotten far. 844 01:06:35,157 --> 01:06:38,226 If we find him, will you let me talk to him'? 845 01:06:38,227 --> 01:06:41,696 - Lee, will you let me talk to him first? - .Jesus Christ! 846 01:06:41,697 --> 01:06:44,405 Shut the fuck up! 847 01:06:49,338 --> 01:06:52,717 Wait a minute. What's that? 848 01:06:56,579 --> 01:06:58,354 That's Eddie! 849 01:06:59,382 --> 01:07:00,682 Oh! Eddie! 850 01:07:00,683 --> 01:07:04,285 Oh, my... Oh! Eddie. Eddie. Eddie. 851 01:07:04,286 --> 01:07:07,188 Eddie! (crying) Why did you do it'? 852 01:07:07,189 --> 01:07:10,158 Eddie, why did you do it'? 853 01:07:10,159 --> 01:07:12,494 You know I wouldn't. 854 01:07:12,495 --> 01:07:13,528 I was gonna... 855 01:07:13,529 --> 01:07:17,568 I don't care why he did it. Is it all there? 856 01:07:19,468 --> 01:07:22,037 - (hammer cocks) - Lee, don't you do this! 857 01:07:22,038 --> 01:07:25,573 He's hurt! Look at him. He's hurt! 858 01:07:25,574 --> 01:07:27,008 EDDIE: The coffee. 859 01:07:27,009 --> 01:07:31,112 - It was in the coffee. - I know it was the coffee. 860 01:07:31,113 --> 01:07:33,314 No! You're a beast! I won't let you do it! 861 01:07:33,315 --> 01:07:37,195 If you want to shoot him, you'll have to go through me. 862 01:07:47,096 --> 01:07:48,734 (hammer cocks) 863 01:08:11,020 --> 01:08:13,261 Such a tragedy. 864 01:08:25,601 --> 01:08:28,639 Why the hell did you have to kill her'? 865 01:08:29,105 --> 01:08:31,673 At this pace, you may well be next. 866 01:08:31,674 --> 01:08:34,109 Now open the trunk. Why? 867 01:08:34,110 --> 01:08:37,956 This is where you earn your thousand dollars. 868 01:08:38,080 --> 01:08:41,118 I asked for 2,000. Open it. 869 01:08:44,520 --> 01:08:45,753 Jesus Christ! 870 01:08:45,754 --> 01:08:48,022 LEE: Who the hell is that'? 871 01:08:48,023 --> 01:08:50,125 Eddie did this'? 872 01:08:50,126 --> 01:08:52,436 How? How do you think'? 873 01:08:53,262 --> 01:08:55,029 Help me with the bodies. 874 01:08:55,030 --> 01:08:57,374 Let's get this done, now! 875 01:09:20,389 --> 01:09:22,335 (door closes) 876 01:09:29,999 --> 01:09:32,411 I'm sorry. 877 01:09:32,635 --> 01:09:34,546 (door closes) 878 01:09:38,140 --> 01:09:39,983 Flynn? 879 01:09:40,242 --> 01:09:42,688 You want me to drive'? 880 01:09:43,479 --> 01:09:46,147 Flynn? 881 01:09:46,148 --> 01:09:48,685 (gunshot) 882 01:09:49,351 --> 01:09:51,422 (door opens) 883 01:09:56,725 --> 01:09:58,705 (sawing) 884 01:10:15,578 --> 01:10:17,319 (shouting) 885 01:10:24,386 --> 01:10:26,487 (gagging) 886 01:10:26,488 --> 01:10:30,095 Stop it, Flynn! Get off of her! 887 01:10:39,668 --> 01:10:42,547 Shoot him! No. 888 01:10:49,345 --> 01:10:51,382 What a shame. 889 01:10:51,714 --> 01:10:54,558 LEE: Goddamn it. 890 01:10:55,818 --> 01:10:58,697 Just get me in the car. 891 01:11:04,326 --> 01:11:08,463 Tell me, what is it that keeps you up at night? 892 01:11:08,464 --> 01:11:12,267 Luanne, there's a doctor in New River. 893 01:11:12,268 --> 01:11:14,535 He'll take care of me there. 894 01:11:14,536 --> 01:11:17,338 Those aren't things to worry about. 895 01:11:17,339 --> 01:11:20,408 Christmas is right around the corner. 896 01:11:20,409 --> 01:11:22,110 And we're all here. 897 01:11:22,111 --> 01:11:23,678 Luanne, I'm gonna die. 898 01:11:23,679 --> 01:11:26,281 Don't you see'? 899 01:11:26,282 --> 01:11:28,549 There's no time for tears. 900 01:11:28,550 --> 01:11:33,154 Is... is that from your goddamn movie'? 901 01:11:33,155 --> 01:11:36,398 Goddamn it, Luanne! 902 01:11:38,027 --> 01:11:39,093 Look. 903 01:11:39,094 --> 01:11:43,531 The snow is falling. I think it's a sign. 904 01:11:43,532 --> 01:11:47,309 Next year will surely be heaven. 905 01:11:57,446 --> 01:12:00,256 Will you be a doll and drive'? 906 01:12:01,116 --> 01:12:02,483 But he's gonna die. 907 01:12:02,484 --> 01:12:06,354 We can't be going to New River. 908 01:12:06,355 --> 01:12:08,562 Not tonight. 909 01:12:13,462 --> 01:12:16,030 You've been such a big help. 910 01:12:16,031 --> 01:12:19,535 I'd hate to have to leave you. 911 01:12:29,611 --> 01:12:33,718 Well, that went better than expected. 912 01:12:34,750 --> 01:12:36,651 Where are we going? 913 01:12:36,652 --> 01:12:38,654 The Frontier. 914 01:12:40,255 --> 01:12:42,565 (engine starts) 915 01:14:11,346 --> 01:14:12,246 (zipper opens) 916 01:14:12,247 --> 01:14:16,184 I couldn't have done this without you. 917 01:14:16,185 --> 01:14:22,067 So I want you to have this. 918 01:14:24,159 --> 01:14:27,428 I don't know how much is in there, 919 01:14:27,429 --> 01:14:30,131 but it should last you a while. 920 01:14:30,132 --> 01:14:32,009 Go ahead. 921 01:14:32,534 --> 01:14:35,403 I don't know what to say. 922 01:14:35,404 --> 01:14:37,475 Thank you. 923 01:14:38,307 --> 01:14:40,541 Oh, you're so young. 924 01:14:40,542 --> 01:14:43,511 I'm gonna teach you everything I know. 925 01:14:43,512 --> 01:14:47,315 Now, if you wouldn't mind, go make us some coffee. 926 01:14:47,316 --> 01:14:52,288 I'm gonna round up a few things before we hit the road. 927 01:14:52,721 --> 01:14:55,356 We don't have much time. 928 01:14:55,357 --> 01:14:57,166 Yeah. 929 01:15:37,733 --> 01:15:39,576 Laine'? 930 01:16:14,202 --> 01:16:16,614 Stop it! 931 01:16:37,726 --> 01:16:39,728 (Luanne grunts) 932 01:16:40,395 --> 01:16:42,238 (grunts) 933 01:16:43,031 --> 01:16:45,568 (screams) 934 01:17:26,375 --> 01:17:31,654 MAN:♪ I can't believe you looked me in the face ♪ 935 01:17:33,482 --> 01:17:38,261 ♪ Can't believe you would go ♪ 936 01:17:40,022 --> 01:17:44,596 ♪ All my tears keep on sayin' ♪ 937 01:17:47,195 --> 01:17:51,405 ♪ I love you so ♪ 938 01:17:52,167 --> 01:17:58,140 ♪ I'm sorry for all the times I hurt you ♪ 939 01:17:59,307 --> 01:18:04,518 ♪ Sorry for all the times I lied ♪ 940 01:18:05,080 --> 01:18:11,258 ♪ Give me one more chance and I'll show you ♪ 941 01:18:13,188 --> 01:18:18,604 ♪ The devil has died ♪ 942 01:18:19,361 --> 01:18:24,435 ♪ I can't change what's happened ♪ 943 01:18:25,033 --> 01:18:30,346 ♪ Let me try to ease the pain ♪ 944 01:18:32,674 --> 01:18:35,543 ♪ Please don't go ♪ 945 01:18:35,544 --> 01:18:37,751 ♪ I need you so ♪ 946 01:18:37,979 --> 01:18:44,555 ♪ I know I'm to blame ♪ 947 01:18:45,454 --> 01:18:50,233 ♪ If my tears cannot stop you ♪ 948 01:18:51,326 --> 01:18:52,660 ♪ One thing be... ♪ 949 01:18:52,661 --> 01:18:55,471 (♪ continues, faint) 950 01:18:57,365 --> 01:18:59,743 Hold it right there. 951 01:19:12,180 --> 01:19:14,315 Drop the bag. 952 01:19:14,316 --> 01:19:15,449 (bag hits ground) 953 01:19:15,450 --> 01:19:19,023 Kneel. Hands on your head. 954 01:19:44,513 --> 01:19:47,153 She's dead, isn't she? 955 01:19:58,560 --> 01:20:02,496 Dispatch. This is 62A requesting backup. 956 01:20:02,497 --> 01:20:04,431 WOMAN: Your 926'? 957 01:20:04,432 --> 01:20:08,602 Frontier Motel. Old 66. Truxton. 958 01:20:08,603 --> 01:20:10,738 Copy that. The situation'? 959 01:20:10,739 --> 01:20:12,640 (sighs) 960 01:20:12,641 --> 01:20:15,276 We got at least a half dozen bodies here. 961 01:20:15,277 --> 01:20:18,724 Half a mile down the road, near a vehicle. 962 01:20:19,581 --> 01:20:23,284 And at least one here at the motel. 963 01:20:23,285 --> 01:20:24,485 Jesus Christ. 964 01:20:24,486 --> 01:20:27,588 Looks like some of the players from the Dunbar heist. 965 01:20:27,589 --> 01:20:30,195 Any sign of the money'? 966 01:20:31,393 --> 01:20:36,172 - Is this everything? - As far as I know. 967 01:20:39,801 --> 01:20:42,102 No sign of the money, 968 01:20:42,103 --> 01:20:45,439 but I'll have backup search the premises. 969 01:20:45,440 --> 01:20:47,613 Please stand by. 970 01:20:53,415 --> 01:20:56,650 Those people in the trunk... 971 01:20:56,651 --> 01:20:59,530 Eddie couldn't have killed them. 972 01:21:01,690 --> 01:21:04,425 And who are you? 973 01:21:04,426 --> 01:21:06,736 Just a customer. 974 01:21:16,371 --> 01:21:19,173 Picked the wrong motel, didn't you? 975 01:21:19,174 --> 01:21:22,443 Woke up. Heard some screaming. 976 01:21:22,444 --> 01:21:24,645 Gunshots down the road. 977 01:21:24,646 --> 01:21:28,753 Stepped out and almost got yourself killed. 978 01:21:30,118 --> 01:21:33,122 Yeah, that sounds about right. 979 01:21:33,455 --> 01:21:37,291 In a few minutes, a whole lot of people are gonna be here 980 01:21:37,292 --> 01:21:39,260 to clean up this shithole. 981 01:21:39,261 --> 01:21:44,506 Make sure you're here. They're gonna ask you some questions. 982 01:21:45,066 --> 01:21:47,268 What am I supposed to tell them'? 983 01:21:47,269 --> 01:21:50,113 The truth, naturally. 984 01:21:54,609 --> 01:21:56,646 (sighs) 985 01:22:31,346 --> 01:22:34,418 MAN (on radio): And in Truxton, the three-week search for those responsible 986 01:22:34,482 --> 01:22:37,651 in the Dunbar armored truck heist ended in violence today. 987 01:22:37,652 --> 01:22:41,088 Three suspects-John Flynn, Lee Towers and Eddie King... 988 01:22:41,089 --> 01:22:43,290 Were found dead along Route 66. 989 01:22:43,291 --> 01:22:45,793 The fourth, Luanne Brice, was found dead 990 01:22:45,794 --> 01:22:47,094 at the local motel she owned. 991 01:22:47,095 --> 01:22:50,698 In a strange turn of events authorities have also obtained evidence 992 01:22:50,699 --> 01:22:53,267 linking the thieves to the murder of Jed H. Burnham, 993 01:22:53,268 --> 01:22:57,338 whose body was found earlier this week at a Flagstaff motel. 994 01:22:57,339 --> 01:22:59,340 Burnham's father, H.W. Burnham, 995 01:22:59,341 --> 01:23:02,509 has commended police for solving his son's murder. 996 01:23:02,510 --> 01:23:06,390 So far, no money has been recovered. 997 01:23:07,248 --> 01:23:09,483 (engine starts) 998 01:23:09,484 --> 01:23:14,593 (inhales, exhales)