1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:08,760 --> 00:02:09,600 Maya! 4 00:02:12,200 --> 00:02:13,120 Maya! 5 00:02:15,520 --> 00:02:16,960 Don't forget to close the tap, okay? 6 00:02:18,840 --> 00:02:19,680 Maya! 7 00:02:20,280 --> 00:02:21,240 Maya! 8 00:02:21,800 --> 00:02:23,560 Darling, don't forget to close the tap. 9 00:02:47,960 --> 00:02:53,240 NEW EVIDENCE RELATED TO THE ISLAMIC MUSEUM ROBBERY 10 00:02:56,360 --> 00:02:58,120 Was the Islamic museum robbed? 11 00:02:58,200 --> 00:03:00,240 When was the last time you read a newspaper, sir? 12 00:03:00,320 --> 00:03:01,680 Almost five years ago. 13 00:03:01,760 --> 00:03:02,720 Five years ago? 14 00:03:03,120 --> 00:03:04,400 This happened three months ago. 15 00:03:04,880 --> 00:03:07,600 The bastards spent like a gazillion pounds renovating it 16 00:03:07,680 --> 00:03:08,960 and in the end, it got robbed. 17 00:03:09,040 --> 00:03:11,800 They should have spent the money rehabilitating the junkies in the streets. 18 00:03:12,840 --> 00:03:13,760 Indeed. 19 00:03:13,840 --> 00:03:19,080 AL-ABBASIYA PSYCHIATRIC HOSPITAL 20 00:03:28,160 --> 00:03:30,200 -Dr. Safaa. -Welcome, Yehia! 21 00:03:34,040 --> 00:03:35,600 Didn't you miss the hospital? 22 00:03:35,680 --> 00:03:37,480 I missed the hospital and the patients. 23 00:03:37,920 --> 00:03:39,120 Have a seat. 24 00:03:39,960 --> 00:03:41,120 What would you like to drink? 25 00:03:42,240 --> 00:03:44,960 Coffee. Just half spoon of sugar, and a glass of water, please. 26 00:03:48,840 --> 00:03:50,320 Coffee, half a spoon of sugar. 27 00:03:53,640 --> 00:03:54,760 How are you doing? 28 00:03:55,120 --> 00:03:56,280 Still staying alone. 29 00:03:56,600 --> 00:03:58,040 -Is there no-- -No, there isn't. 30 00:03:59,400 --> 00:04:00,440 I'm more comfortable alone. 31 00:04:03,680 --> 00:04:05,160 -Thanks. -Welcome. 32 00:04:16,480 --> 00:04:17,520 Her eyes are fixed. 33 00:04:18,640 --> 00:04:19,720 Pretending to be busy. 34 00:04:21,160 --> 00:04:22,200 Nervous. 35 00:04:23,120 --> 00:04:24,560 Preparing to attack. 36 00:04:29,000 --> 00:04:29,960 Yehia. 37 00:04:30,880 --> 00:04:33,480 Now, your five-year absence from work is over. 38 00:04:34,200 --> 00:04:37,160 I'm keeping you out of the legal affairs because of the circumstances. 39 00:04:37,760 --> 00:04:42,000 But last week, the inspection committee was going to take legal action, 40 00:04:42,080 --> 00:04:43,320 if it weren't for my intervention. 41 00:04:44,000 --> 00:04:47,040 I won't allow anyone to accuse me of prejudice. 42 00:04:47,640 --> 00:04:48,960 But what saddens me the most, 43 00:04:49,160 --> 00:04:52,280 is knowing that you have not submitted a single paper of your thesis. 44 00:04:52,800 --> 00:04:54,080 What's the matter, Yehia? 45 00:04:54,680 --> 00:04:56,960 No work and no thesis? What's left, then? 46 00:04:57,240 --> 00:04:59,240 I'm sorry, doctor. The research consumed a lot of time. 47 00:04:59,320 --> 00:05:01,560 Tell me that the PhD is not important. I can understand that. 48 00:05:01,720 --> 00:05:02,960 You can survive without it. 49 00:05:03,280 --> 00:05:05,320 And you can apply for any fellowship abroad. 50 00:05:06,080 --> 00:05:08,360 But work? Is it also not important? 51 00:05:08,880 --> 00:05:10,520 I finished a considerable part of the thesis. 52 00:05:10,720 --> 00:05:13,320 You have been saying the same thing for the past five years. 53 00:05:13,720 --> 00:05:14,920 Do you know what this means? 54 00:05:15,200 --> 00:05:17,520 It means that you're ending your career at the stroke of a pen. 55 00:05:17,840 --> 00:05:20,240 Yehia, I'm not only the hospital manager, 56 00:05:20,400 --> 00:05:22,360 I also consider myself as your elder sister. 57 00:05:22,760 --> 00:05:25,520 The best I could do to avoid your dismissal 58 00:05:25,800 --> 00:05:27,520 is to let you back in, and but you have to commit. 59 00:05:27,600 --> 00:05:29,360 This will be a special exception for me. 60 00:05:29,440 --> 00:05:31,600 -Come back? -Come back to the hospital. 61 00:05:32,800 --> 00:05:36,600 But, can we postpone it till I complete my thesis? 62 00:05:36,680 --> 00:05:37,880 My offer is a package. 63 00:05:37,960 --> 00:05:39,920 Take it wholly or leave it. 64 00:05:40,280 --> 00:05:42,640 Your legal status is the most important matter. 65 00:05:43,000 --> 00:05:44,560 If you commit to working, your problem ends. 66 00:05:44,720 --> 00:05:47,600 If not, I will testify for your dismissal. 67 00:05:47,680 --> 00:05:49,880 After that, I'll look for someone to replace you. 68 00:05:49,960 --> 00:05:52,560 Someone from a distinguished hospital like Al-Abbasiya. 69 00:05:52,680 --> 00:05:53,800 Okay, doctor. 70 00:05:55,240 --> 00:05:56,160 As you please. 71 00:05:56,240 --> 00:06:00,040 Now, all that's left is to choose the suitable department. 72 00:06:01,960 --> 00:06:04,360 Intermediate Care is full. 73 00:06:04,920 --> 00:06:06,960 I have a vacant place in the senility department. 74 00:06:07,040 --> 00:06:09,680 No, please. I won't be able to stand the bed-wetting, doctor. 75 00:06:18,320 --> 00:06:20,040 What do you think about 8 West? 76 00:06:21,520 --> 00:06:23,040 The unstable building? 77 00:06:23,120 --> 00:06:25,640 Looks like your information is not up to date then. 78 00:06:26,480 --> 00:06:29,560 The 8 West is the most secure prison in Egypt, nowadays. 79 00:06:29,960 --> 00:06:32,440 Something suited for psychotic criminals. 80 00:06:32,520 --> 00:06:35,960 The least dangerous of them killed his whole family cold-bloodedly. 81 00:06:37,200 --> 00:06:40,480 Escaping 8 west is virtually impossible. 82 00:06:42,480 --> 00:06:43,720 What's so funny? 83 00:06:45,080 --> 00:06:48,000 I'm laughing because you wanted to put me in the 8 West from the beginning. 84 00:06:48,600 --> 00:06:51,400 You proposed the senility and the bed-wetting, 85 00:06:52,000 --> 00:06:53,600 so that I can easily agree on the prison. 86 00:06:54,160 --> 00:06:55,880 What was the subject of your thesis again? 87 00:06:55,960 --> 00:06:57,960 Psychoanalysis through body language. 88 00:06:58,560 --> 00:07:00,640 Then, instead of experimenting what you studied on us, 89 00:07:01,200 --> 00:07:02,920 why don't you use those in your thesis, doctor. 90 00:07:05,240 --> 00:07:06,120 I will try to. 91 00:07:06,640 --> 00:07:07,680 Yehia! 92 00:07:08,400 --> 00:07:10,680 You were one of the best doctors we had. 93 00:07:11,040 --> 00:07:13,440 No one can forget the tough cases that you treated. 94 00:07:15,000 --> 00:07:16,760 It will be a great loss if you waste all of that. 95 00:07:17,360 --> 00:07:20,080 Check out 8 West's new building before you leave. 96 00:07:52,600 --> 00:07:54,000 8 WEST DIVISION 97 00:08:09,000 --> 00:08:10,080 Yes, sir. 98 00:08:11,200 --> 00:08:13,160 -Dr. Yehia Rashed. -One second. 99 00:08:15,760 --> 00:08:18,440 He says, he's a doctor here in 8 West, but I've never seen him before. 100 00:08:33,600 --> 00:08:37,040 MEN'S BUILDING (A) 101 00:08:50,080 --> 00:08:51,080 Dr. Yehia Rashed. 102 00:08:51,160 --> 00:08:53,240 Dr. Yehia! Welcome back. 103 00:08:53,320 --> 00:08:55,480 The management said you'll be joining us, starting today. 104 00:08:55,560 --> 00:08:57,400 Seriously? I've only been here for five minutes. 105 00:08:57,640 --> 00:08:59,480 -How are you doing, Mohsen? -I'm good. Thank God. 106 00:08:59,560 --> 00:09:00,400 Come on in, doctor. 107 00:09:00,480 --> 00:09:01,760 The building was divided into three. 108 00:09:01,840 --> 00:09:03,880 A for Dangerous, B for Normal, and C for Females. 109 00:09:03,960 --> 00:09:06,840 We have 73 cases. 61 of them are accused of murder. 110 00:09:07,480 --> 00:09:09,280 This is the criminals' affairs room. 111 00:09:09,360 --> 00:09:11,840 This is the office of the department head, Dr. Kilani. 112 00:09:12,520 --> 00:09:14,200 This is the room for inspection and follow-ups. 113 00:09:14,280 --> 00:09:15,680 This is where the committee meets. 114 00:09:16,080 --> 00:09:18,280 And this is the doctors' room. 115 00:09:18,480 --> 00:09:19,520 Come on in, doctor. 116 00:09:19,880 --> 00:09:20,760 Thanks, Mohsen. 117 00:09:20,840 --> 00:09:21,880 You're welcome, boss. 118 00:09:22,400 --> 00:09:25,840 We really missed you and your good old days. 119 00:09:26,360 --> 00:09:27,960 Dr. Sameh is arriving anytime now. 120 00:09:29,400 --> 00:09:31,000 Dr. Sameh? Zidan? 121 00:09:31,080 --> 00:09:32,840 Yes. Should I make you some tea? 122 00:09:32,920 --> 00:09:35,240 Make dark black coffee and boil it, Mohsen. 123 00:09:35,320 --> 00:09:36,160 At your service. 124 00:10:00,120 --> 00:10:01,240 Smoking is not allowed in here. 125 00:10:03,080 --> 00:10:04,080 How are you, Yehia? 126 00:10:04,600 --> 00:10:06,040 -How are you, Sameh? -Welcome back. 127 00:10:06,120 --> 00:10:06,960 Thanks. 128 00:10:07,080 --> 00:10:08,160 You've lost a lot of weight. 129 00:10:08,240 --> 00:10:09,400 But, you have a bigger belly. 130 00:10:10,000 --> 00:10:11,720 What happened to your hair? Are you turning bald? 131 00:10:11,800 --> 00:10:13,680 And your nose. Why did it become so big? 132 00:10:13,760 --> 00:10:14,640 How are you, Sameh? 133 00:10:16,480 --> 00:10:17,680 Are you here with us in 8 West? 134 00:10:18,000 --> 00:10:19,240 I've been here for four months. 135 00:10:19,560 --> 00:10:21,040 I'm the oldest in the division now. 136 00:10:21,440 --> 00:10:22,760 After the committee, of course. 137 00:10:22,840 --> 00:10:23,800 Breakfast? 138 00:10:24,440 --> 00:10:25,320 Thanks. 139 00:10:26,520 --> 00:10:28,680 But, couldn't you find a better place than 8 West? 140 00:10:29,160 --> 00:10:31,040 You should have chosen something simpler. 141 00:10:32,600 --> 00:10:33,720 Administrative work. 142 00:10:34,080 --> 00:10:35,240 Or even mental retardation. 143 00:10:35,680 --> 00:10:36,920 Maybe you've forgotten about those. 144 00:10:37,680 --> 00:10:38,760 It's my fate. 145 00:10:40,040 --> 00:10:41,720 Tell me, what's new? 146 00:10:41,800 --> 00:10:43,120 The whole building is new. 147 00:10:45,680 --> 00:10:47,720 Come on. I will show you around. Come with me. 148 00:10:49,120 --> 00:10:50,040 Come. 149 00:11:12,720 --> 00:11:14,400 Inside! All of you. 150 00:11:14,480 --> 00:11:16,800 All of you, go inside! 151 00:11:18,920 --> 00:11:19,920 Come inside. 152 00:11:28,400 --> 00:11:31,240 Sit down! 153 00:11:32,000 --> 00:11:33,520 This is Saed. He killed his wife. 154 00:11:33,600 --> 00:11:35,200 He skinned her, and put her in the fridge. 155 00:11:35,640 --> 00:11:37,320 He will be sent to Al Khankah Hospital tomorrow. 156 00:11:39,560 --> 00:11:40,680 And this is Fox. 157 00:11:41,520 --> 00:11:43,600 He killed a three-year-old girl. 158 00:11:43,680 --> 00:11:45,240 He raped her first, and then slaughtered her. 159 00:11:45,920 --> 00:11:49,280 On the other hand, Abdul Majeed poisoned his parents then set them on fire. 160 00:11:50,120 --> 00:11:52,080 He thought they kidnapped him. And this guy. 161 00:11:52,160 --> 00:11:53,000 Stop! 162 00:11:53,680 --> 00:11:55,600 Enough please, Sameh. 163 00:11:56,040 --> 00:11:56,960 That's good enough. 164 00:11:58,640 --> 00:11:59,760 See you tomorrow. 165 00:12:16,160 --> 00:12:17,080 How are you, Naguzi? 166 00:12:18,080 --> 00:12:19,000 Is Mr. Awni here? 167 00:12:21,480 --> 00:12:22,400 Doctor. 168 00:12:23,240 --> 00:12:25,320 Where have you been lately? 169 00:12:25,520 --> 00:12:27,800 I don't know why you're making me feel like you're my wife. 170 00:12:27,880 --> 00:12:28,720 It would be an honor. 171 00:12:28,800 --> 00:12:30,880 If you were a chick, I wouldn't leave you for a moment. 172 00:12:30,960 --> 00:12:33,040 -What? You will make me doubt you. -I was just kidding. 173 00:12:33,360 --> 00:12:34,200 Is there hashish? 174 00:12:34,280 --> 00:12:35,160 Of course. 175 00:12:35,520 --> 00:12:36,640 But, listen. 176 00:12:36,720 --> 00:12:38,320 Don't smoke it in front of Shakir and Mouris. 177 00:12:38,400 --> 00:12:39,600 They will be upset like last time. 178 00:12:40,040 --> 00:12:42,040 As if hashish is the worst of your deeds. 179 00:12:42,200 --> 00:12:45,080 Don't worry. We'll get a joint outside. Come on. 180 00:12:45,160 --> 00:12:46,360 -This one is free. -Sure. 181 00:12:50,480 --> 00:12:51,840 Poker is my favorite sport. 182 00:12:54,360 --> 00:12:56,840 And reading the players' body language is the best practice. 183 00:13:09,680 --> 00:13:11,920 A couple of days ago, I was staying in a hotel. 184 00:13:12,040 --> 00:13:13,520 Waiting for some people to have lunch with. 185 00:13:13,920 --> 00:13:15,360 One glass after the other, 186 00:13:16,120 --> 00:13:17,680 I saw a hot chick, coming through. 187 00:13:18,000 --> 00:13:19,240 A Russian chick. Can you imagine? 188 00:13:19,720 --> 00:13:20,800 Her perfect body. 189 00:13:21,400 --> 00:13:23,160 Her eyes... I can't describe it. 190 00:13:24,160 --> 00:13:26,960 She passed by me and smiled. 191 00:13:27,600 --> 00:13:28,960 Then, she went to play the piano. 192 00:13:29,960 --> 00:13:31,880 She kept playing for around half an hour. 193 00:13:33,240 --> 00:13:35,080 She didn't stop looking at me for a moment. 194 00:13:35,640 --> 00:13:39,120 After she finished, I saluted her and gave her a hundred pounds tips. 195 00:13:40,400 --> 00:13:42,480 Where are you from? "From Russia." Where are you staying? 196 00:13:42,560 --> 00:13:45,320 Blah blah blah. I went down to the reception to reserve a room. 197 00:13:46,400 --> 00:13:49,480 The best two hours of my life! 198 00:13:50,320 --> 00:13:51,880 The whore screamed like hell. 199 00:13:53,360 --> 00:13:54,200 She exposed me! 200 00:13:55,840 --> 00:13:58,880 Even the room service came up and asked if there was a problem. 201 00:13:58,960 --> 00:14:01,480 I told them, no worries. It was just the TV. 202 00:14:04,880 --> 00:14:05,800 Then... 203 00:14:07,040 --> 00:14:10,320 We continued till like 2:00 a.m. 204 00:14:11,320 --> 00:14:13,280 She didn't want me to leave. 205 00:14:13,360 --> 00:14:17,360 She said, there's nothing like the Egyptian stamina in their country. 206 00:14:18,640 --> 00:14:20,480 They are fond of the Egyptian stamina. 207 00:14:22,000 --> 00:14:23,240 Tell me, Dr. Yehia. 208 00:14:23,880 --> 00:14:25,960 What is your analysis of this situation? 209 00:14:26,920 --> 00:14:29,480 I don't think it's a good idea. We are here to play. 210 00:14:29,880 --> 00:14:33,160 No, really, what is your explanation for this great attraction? 211 00:14:33,480 --> 00:14:35,320 Or maybe poker made you forget your profession? 212 00:14:41,520 --> 00:14:42,840 Tell the story in reverse. 213 00:14:43,640 --> 00:14:44,800 In reverse? 214 00:14:45,080 --> 00:14:47,440 I mean, tell the events as they happened in a reversed order. 215 00:14:47,720 --> 00:14:50,200 In order to analyze this great attraction, Mr. Shakir. 216 00:14:52,360 --> 00:14:55,520 The girl didn't want me to leave. She liked the Egyptian stamina. 217 00:14:55,920 --> 00:14:56,960 She screamed. 218 00:14:59,040 --> 00:15:01,840 What about the room service and the movie playing on TV? 219 00:15:01,920 --> 00:15:02,880 Yeah. 220 00:15:02,960 --> 00:15:06,640 Right. The room service first, and then the restaurant. 221 00:15:06,720 --> 00:15:08,760 No. The reception and the room reservation. 222 00:15:09,160 --> 00:15:10,800 Yes, the reception. Sorry. 223 00:15:11,160 --> 00:15:13,760 I was waiting for the guests. 224 00:15:13,840 --> 00:15:15,360 You gave her tips and spoke with her. 225 00:15:15,560 --> 00:15:17,240 Before that, there was the lunch meeting. 226 00:15:17,960 --> 00:15:20,120 At what time did this whole story take place? 227 00:15:21,200 --> 00:15:22,280 At around 3:00 p.m. 228 00:15:22,360 --> 00:15:23,720 And you stayed till 2:00 a.m.? 229 00:15:24,280 --> 00:15:25,320 A total of 11 hours. 230 00:15:26,240 --> 00:15:27,440 You are a legend. 231 00:15:29,000 --> 00:15:30,200 Yeah. 232 00:15:30,320 --> 00:15:31,640 But this whole thing is fake. 233 00:15:33,480 --> 00:15:34,320 Fake? 234 00:15:35,280 --> 00:15:36,400 What do you mean? 235 00:15:38,600 --> 00:15:39,760 Fake. I mean, it's a lie. 236 00:15:40,920 --> 00:15:44,480 The whole time, you're looking at our eyes to make sure that we believe you. 237 00:15:45,240 --> 00:15:48,120 And you rubbed your nose when you mentioned the room reservation. 238 00:15:48,400 --> 00:15:50,320 This was a lie, and your body refused to believe it. 239 00:15:51,160 --> 00:15:52,640 And now, you are turning red. 240 00:15:53,040 --> 00:15:54,120 And trying to swallow. 241 00:15:54,640 --> 00:15:55,720 You feel exposed. 242 00:15:56,760 --> 00:15:58,360 Mr. Shakir, there is a 90-percent probability 243 00:15:58,440 --> 00:15:59,920 that you're sexually vulnerable. 244 00:16:00,000 --> 00:16:01,720 Which you are trying to hide by making up stories. 245 00:16:02,880 --> 00:16:03,760 Awni! 246 00:16:03,840 --> 00:16:06,760 I'm sorry Mr. Shakir, but you are the one who asked for it. 247 00:16:11,600 --> 00:16:12,560 I'm out. 248 00:16:15,560 --> 00:16:16,520 Not me. 249 00:16:20,640 --> 00:16:22,440 -Full king. -Old man. 250 00:16:23,920 --> 00:16:24,920 Full ace. 251 00:16:26,600 --> 00:16:27,880 The Egyptian stamina. 252 00:16:56,600 --> 00:16:59,480 TO DOCTOR YEHIA RASHED 253 00:18:48,720 --> 00:18:49,720 Dr. Yehia. 254 00:18:50,400 --> 00:18:51,280 Who's that? 255 00:18:51,600 --> 00:18:52,480 Uncle Sayed! 256 00:18:53,040 --> 00:18:54,120 How are you, good old man? 257 00:18:54,200 --> 00:18:55,800 He knows that you are coming back. 258 00:18:56,280 --> 00:18:58,240 It is destined for us to meet by the tree. 259 00:19:00,040 --> 00:19:01,680 What happened to this tree, Uncle Sayed? 260 00:19:01,800 --> 00:19:04,000 I heard it screaming while they were severing it. 261 00:19:04,640 --> 00:19:06,960 You are very good, old man. Very good. 262 00:19:07,280 --> 00:19:08,600 Look how lucky you are. 263 00:19:08,960 --> 00:19:12,320 I brought you this shirt. I want you to tailor it properly, make it look good. 264 00:19:12,400 --> 00:19:13,920 I swear, it is imported. Look. 265 00:19:14,560 --> 00:19:15,400 Great. 266 00:19:15,480 --> 00:19:16,640 It's a gift for you. 267 00:19:18,160 --> 00:19:19,240 Peace be upon you. 268 00:19:28,560 --> 00:19:29,920 Good morning. 269 00:19:32,200 --> 00:19:33,480 Seems like you had a good night. 270 00:19:33,960 --> 00:19:35,400 Are these genuine Italian glasses? 271 00:19:35,880 --> 00:19:37,520 -I have similar ones, but-- -Get lost, Sameh. 272 00:19:37,600 --> 00:19:38,840 I have a bad headache. 273 00:19:38,920 --> 00:19:40,480 Get lost? Mind your language. 274 00:19:40,920 --> 00:19:42,080 We are here to work. 275 00:19:42,480 --> 00:19:43,960 There are two newly admitted suspects. 276 00:19:44,040 --> 00:19:45,880 Choose one of them, when you sober up. 277 00:19:48,600 --> 00:19:49,560 Mohsen. 278 00:19:50,480 --> 00:19:51,520 Mohsen! 279 00:20:34,880 --> 00:20:37,240 -Where are the two new cases? -One of them is there. 280 00:20:37,360 --> 00:20:39,640 And the other one, Sherif Al Kurdi. He's there. 281 00:21:40,840 --> 00:21:41,800 Sherif? 282 00:21:43,960 --> 00:21:45,480 Sherif. I'm Yehia. 283 00:21:46,520 --> 00:21:47,400 Yehia Rashed. 284 00:21:48,920 --> 00:21:50,280 You really can't remember me, Sherif? 285 00:21:52,200 --> 00:21:53,280 Yeah. It's the beard, right? 286 00:21:53,560 --> 00:21:55,440 Everyone is telling me it made me look very different. 287 00:21:57,920 --> 00:21:58,960 How are you, Sherif? 288 00:22:00,480 --> 00:22:02,680 I can't believe we're together again, my friend. 289 00:22:04,040 --> 00:22:05,400 It's been... 290 00:22:06,120 --> 00:22:07,760 almost ten years now, right? 291 00:22:09,840 --> 00:22:10,840 But, you know... 292 00:22:12,320 --> 00:22:13,680 I like this whole new look. 293 00:22:14,080 --> 00:22:15,640 The haircut. The tattoo. 294 00:22:17,160 --> 00:22:18,600 Are you still into acting or what? 295 00:22:19,720 --> 00:22:20,960 Do you remember college? 296 00:22:21,760 --> 00:22:23,280 The student's union, and politics. 297 00:22:24,520 --> 00:22:25,760 You were a true leader. 298 00:22:26,800 --> 00:22:28,040 A true leader, indeed. 299 00:22:38,320 --> 00:22:39,760 Do you know where we are, Sherif? 300 00:22:54,480 --> 00:22:55,480 Salt. 301 00:22:57,800 --> 00:22:58,720 Salt? 302 00:23:00,240 --> 00:23:01,200 Salt. 303 00:23:01,720 --> 00:23:02,760 In food. 304 00:23:03,360 --> 00:23:04,360 A lot. 305 00:23:08,800 --> 00:23:09,720 Okay. 306 00:23:11,960 --> 00:23:12,960 Okay, Sherif. 307 00:23:15,240 --> 00:23:17,120 I will tell them to increase the salt in your food. 308 00:23:22,640 --> 00:23:25,560 Sherif, if you are not comfortable here we can go somewhere else. 309 00:23:29,960 --> 00:23:30,840 What happened? 310 00:23:32,720 --> 00:23:35,000 Strange things are mentioned about you, and I don't believe them. 311 00:23:36,680 --> 00:23:37,880 Is it true, Sherif? 312 00:23:39,920 --> 00:23:41,240 You're in a bad situation, Sherif. 313 00:23:42,360 --> 00:23:44,400 If there is anyone who can help you, it's going to be me. 314 00:23:45,200 --> 00:23:46,720 There is no such illness called silence. 315 00:23:47,360 --> 00:23:48,680 You are a doctor. You know better. 316 00:23:50,520 --> 00:23:53,240 The committee will follow up on your case for three weeks, starting tomorrow. 317 00:23:54,440 --> 00:23:55,400 Believe me. 318 00:23:56,120 --> 00:23:57,920 I would talk to me first, if I were you. 319 00:24:00,960 --> 00:24:01,920 Okay. 320 00:24:03,880 --> 00:24:05,320 If you don't want to talk, then write. 321 00:24:07,320 --> 00:24:08,240 Draw. 322 00:24:39,640 --> 00:24:42,960 "40110020019". 323 00:24:44,440 --> 00:24:45,480 Whose phone number is this? 324 00:24:46,240 --> 00:24:47,440 But there is an extra digit. 325 00:24:49,080 --> 00:24:50,520 What is this "4" at the beginning? 326 00:24:51,560 --> 00:24:52,560 A prefix? 327 00:24:59,200 --> 00:25:00,200 Mohsen! 328 00:25:00,400 --> 00:25:01,440 Mohsen! 329 00:25:02,040 --> 00:25:03,800 Come, help me! 330 00:25:04,320 --> 00:25:05,480 Relax. 331 00:25:05,560 --> 00:25:07,240 Relax. 332 00:25:30,320 --> 00:25:33,040 Sherif was found in the same room from which the victim was thrown. 333 00:25:33,400 --> 00:25:34,720 His veins were severed. 334 00:25:35,480 --> 00:25:36,680 His statements were inconsistent. 335 00:25:37,240 --> 00:25:38,480 I didn't touch my wife. 336 00:25:38,880 --> 00:25:39,880 I killed her. 337 00:25:39,960 --> 00:25:41,640 Someone else did. 338 00:25:42,440 --> 00:25:45,680 The urine samples found beside the wall, 339 00:25:45,760 --> 00:25:47,760 appeared to be the suspect's. 340 00:25:48,440 --> 00:25:50,840 It shows that he stayed there for a while. 341 00:25:55,080 --> 00:25:58,840 A circular cut, 5 cm in diameter was found at the top of the left thigh. 342 00:25:59,360 --> 00:26:01,480 It was caused by stripping the skin using a sharp tool. 343 00:26:02,320 --> 00:26:03,640 After inspecting the victim, 344 00:26:03,720 --> 00:26:07,120 it was found that she was sexually assaulted, hours before her death. 345 00:26:07,200 --> 00:26:08,360 This caused her abortion. 346 00:26:08,800 --> 00:26:09,960 After inspecting the uterus, 347 00:26:10,320 --> 00:26:13,240 the fetus was found to be approximately eight weeks old. 348 00:26:40,120 --> 00:26:40,960 Hello! 349 00:26:42,600 --> 00:26:43,440 Hello! 350 00:26:44,680 --> 00:26:45,520 Yehia! 351 00:26:47,200 --> 00:26:48,120 Hello! 352 00:26:49,240 --> 00:26:50,720 -Hello! -Who is this? 353 00:26:52,280 --> 00:26:53,320 It's Lobna. 354 00:26:55,440 --> 00:26:56,440 Don't you remember me? 355 00:26:58,280 --> 00:26:59,400 How can I not? 356 00:26:59,960 --> 00:27:00,800 Of course, I do. 357 00:27:02,000 --> 00:27:04,200 Is it a bad time to talk? 358 00:27:07,000 --> 00:27:07,880 No, not at all. 359 00:27:07,960 --> 00:27:10,480 I'm free. I was just writing some notes. 360 00:27:11,320 --> 00:27:12,160 Not at all. 361 00:27:13,160 --> 00:27:15,320 I got your number from your sister. 362 00:27:16,480 --> 00:27:19,440 She reproached me for an hour because I haven't spoken to her in a long time. 363 00:27:22,840 --> 00:27:23,800 How are you, Lobna? 364 00:27:26,080 --> 00:27:29,920 You are the best person who can imagine my feelings right now. 365 00:27:32,040 --> 00:27:34,560 Yehia, I need to see you as soon as possible. 366 00:27:35,240 --> 00:27:37,440 Tomorrow, if possible. 367 00:27:38,560 --> 00:27:39,560 Tomorrow? 368 00:27:40,240 --> 00:27:42,480 Will you be busy tomorrow? 369 00:27:43,720 --> 00:27:45,040 No. No, I'm free. 370 00:27:45,760 --> 00:27:46,760 I won't busy at all. 371 00:27:48,440 --> 00:27:49,280 Where? 372 00:28:17,400 --> 00:28:18,240 So... 373 00:28:19,120 --> 00:28:20,280 How are you doing today? 374 00:28:21,840 --> 00:28:23,600 Have they increased the salt in your breakfast? 375 00:28:25,080 --> 00:28:26,040 You know, Sherif. 376 00:28:26,960 --> 00:28:29,760 Yesterday, while I was going through my old stuff, 377 00:28:29,840 --> 00:28:31,240 I found some of our old photos together. 378 00:28:32,320 --> 00:28:33,200 Look. 379 00:28:35,200 --> 00:28:36,720 See how young you were? 380 00:28:42,440 --> 00:28:43,400 By the way. 381 00:28:45,200 --> 00:28:47,040 Lobna called me yesterday, and she is so worried. 382 00:28:48,400 --> 00:28:49,960 I will meet her today to calm her down. 383 00:28:51,040 --> 00:28:52,280 Do you have anything to tell her? 384 00:28:55,040 --> 00:28:56,680 Sherif, you'll meet with the committee soon. 385 00:28:57,240 --> 00:28:59,480 Let me hear anything from you before you meet with them. 386 00:29:04,280 --> 00:29:05,800 I didn't murder. 387 00:29:06,120 --> 00:29:07,120 Amazing. 388 00:29:08,120 --> 00:29:09,280 Amazing, Sherif. 389 00:29:11,320 --> 00:29:12,400 Then, who did? 390 00:29:14,080 --> 00:29:15,560 The guy sitting right next to you. 391 00:29:29,840 --> 00:29:31,360 Is there someone else with us in the room? 392 00:29:32,880 --> 00:29:33,880 Seriously? 393 00:29:34,480 --> 00:29:35,600 Seriously, Sherif? 394 00:29:36,120 --> 00:29:37,400 We are doctors, man. 395 00:29:38,720 --> 00:29:40,760 Try to understand the gravity of your situation. 396 00:29:41,680 --> 00:29:43,520 Do you think that the committee will believe a doctor 397 00:29:43,600 --> 00:29:45,800 faking some cliched symptoms from the movies. 398 00:29:54,680 --> 00:29:55,760 Are you seeing him now? 399 00:29:59,480 --> 00:30:00,680 Can you describe him? 400 00:30:04,360 --> 00:30:05,520 Why would he kill Basma? 401 00:30:07,600 --> 00:30:09,360 -I want to leave. -Answer my question, Sherif. 402 00:30:09,600 --> 00:30:10,600 I want to leave. 403 00:30:10,760 --> 00:30:12,960 What was that number you wrote yesterday? Is it a phone number? 404 00:30:13,040 --> 00:30:14,840 -I want to leave. -Bank account number? Credit card? 405 00:30:14,920 --> 00:30:16,560 -I want to leave. -Do you need money, Sherif? 406 00:30:16,640 --> 00:30:17,680 -I want to leave. -Calm down. 407 00:30:17,760 --> 00:30:18,960 -I want to leave. -You will leave. 408 00:30:19,040 --> 00:30:21,040 -I want to leave. -I want you to completely relax. 409 00:30:21,760 --> 00:30:22,720 I want to leave. 410 00:30:22,800 --> 00:30:24,800 -What does this figure remind you of? -I want to leave. 411 00:30:24,880 --> 00:30:26,160 -I want to leave. -And this one? 412 00:30:26,240 --> 00:30:27,560 -I want to leave. -This one. 413 00:30:39,840 --> 00:30:40,760 Bahr... 414 00:30:49,360 --> 00:30:50,240 Sea? 415 00:30:54,360 --> 00:30:55,320 Not a horse, for instance? 416 00:30:55,720 --> 00:30:56,560 Bahr. 417 00:31:02,360 --> 00:31:03,320 What about this? 418 00:31:14,640 --> 00:31:15,960 Sherif you will be executed. 419 00:31:16,760 --> 00:31:17,680 Have you thought of that? 420 00:31:20,600 --> 00:31:21,720 Just between you and me... 421 00:31:23,040 --> 00:31:24,360 did Basma have an affair? 422 00:31:26,760 --> 00:31:28,080 Can you describe him? 423 00:31:32,320 --> 00:31:33,320 Draw, Sherif. 424 00:31:34,840 --> 00:31:35,840 Draw anything. 425 00:31:57,520 --> 00:31:58,960 40110020019 426 00:32:00,760 --> 00:32:01,600 What? 427 00:32:02,120 --> 00:32:03,040 What's the matter, Sherif? 428 00:32:04,400 --> 00:32:06,520 What can I do now? You're being so difficult. 429 00:32:10,960 --> 00:32:12,000 I want to talk to you. 430 00:32:19,040 --> 00:32:19,920 What? 431 00:32:20,000 --> 00:32:22,160 -Where is your report on this case? -What? Is there a problem? 432 00:32:22,240 --> 00:32:24,800 Leave this case to me, I'll have it sorted before the committee comes. 433 00:32:24,880 --> 00:32:26,200 What are you talking about? 434 00:32:26,280 --> 00:32:27,200 Sherif is staying with me. 435 00:32:27,280 --> 00:32:29,880 Why are you so upset? Are you two engaged or something? 436 00:32:29,960 --> 00:32:30,840 Try to understand. 437 00:32:30,920 --> 00:32:33,640 They're asking for a special format for the report. You don't know that yet. 438 00:32:33,720 --> 00:32:34,880 Listen to me, 439 00:32:34,960 --> 00:32:37,080 he is finally getting comfortable. He's starting to talk. 440 00:32:37,400 --> 00:32:38,840 There are three other cases. 441 00:32:38,920 --> 00:32:40,560 What is so special about this case, Sameh-- 442 00:32:41,120 --> 00:32:42,120 Here they come. 443 00:32:46,360 --> 00:32:47,800 Welcome back, Yehia. 444 00:32:48,040 --> 00:32:49,040 Thanks, doctor. 445 00:32:49,120 --> 00:32:52,000 I will wait for you in the office to drink a cup of tea and talk. 446 00:32:52,080 --> 00:32:53,320 I want to hear from you. 447 00:32:53,880 --> 00:32:56,400 What's the news about your case? What have you seen? 448 00:32:56,920 --> 00:32:58,640 Auditory and visual hallucinations. 449 00:32:58,720 --> 00:33:00,360 A typical case of schizophrenia. 450 00:33:01,120 --> 00:33:02,160 It's too soon to judge. 451 00:33:16,480 --> 00:33:17,960 Are you comfortable, son? 452 00:33:19,600 --> 00:33:21,680 Look, son, before anything, 453 00:33:22,280 --> 00:33:23,640 we are not prosecutors. 454 00:33:23,960 --> 00:33:25,120 This is not an investigation. 455 00:33:25,480 --> 00:33:28,320 Your hearing is not impaired, so answer me, so that we can help you. 456 00:33:29,120 --> 00:33:30,120 What's your name? 457 00:33:31,920 --> 00:33:32,800 Your age? 458 00:33:34,320 --> 00:33:35,280 Okay then. 459 00:33:36,320 --> 00:33:37,360 What's your job? 460 00:33:43,080 --> 00:33:45,080 -A mule-merchant. -What? 461 00:33:45,720 --> 00:33:46,880 This is inappropriate, son. 462 00:33:47,200 --> 00:33:49,120 Show some respect and answer properly. 463 00:33:49,800 --> 00:33:52,280 Do you think we are asking because we don't know? 464 00:33:53,240 --> 00:33:54,760 Why were you fired from the hospital? 465 00:33:55,680 --> 00:33:57,120 They say you killed your wife. 466 00:33:57,560 --> 00:33:58,520 Is it true? 467 00:33:59,760 --> 00:34:02,880 Okay, which type of schiz are you planning to fake? 468 00:34:03,240 --> 00:34:04,280 Paranoia, for example? 469 00:34:04,520 --> 00:34:05,960 Tell us, so that we can help you. 470 00:34:08,040 --> 00:34:09,720 How many of us are in the room? 471 00:34:14,960 --> 00:34:15,960 Six. 472 00:34:16,840 --> 00:34:18,480 No. There are only five. 473 00:34:19,040 --> 00:34:20,680 Where did that sixth person come from? 474 00:34:21,280 --> 00:34:23,920 What's the name of the guy who sits with us without anyone knowing? 475 00:34:26,920 --> 00:34:28,160 This is all acting. 476 00:34:28,240 --> 00:34:29,400 Bad acting, actually. 477 00:34:30,080 --> 00:34:31,160 What's the matter, doctor? 478 00:34:31,760 --> 00:34:33,880 You should have studied the case properly, at least. 479 00:34:37,400 --> 00:34:38,560 Sit down. 480 00:34:41,520 --> 00:34:42,400 Sherif. 481 00:34:59,360 --> 00:35:00,400 Sherif. 482 00:35:04,440 --> 00:35:05,560 Sherif... 483 00:35:21,960 --> 00:35:23,640 This is going to be the case of the year! 484 00:35:23,720 --> 00:35:29,720 401010020019 485 00:35:33,720 --> 00:35:35,080 What do you think, doctor? 486 00:35:35,160 --> 00:35:36,720 It would certainly be tiresome. 487 00:35:36,800 --> 00:35:40,000 Someone like him can fake symptoms easily. 488 00:35:40,320 --> 00:35:41,760 But, he'll make a mistake, eventually. 489 00:35:42,360 --> 00:35:45,680 I'm not saying that psychiatrists can never get ill, 490 00:35:46,080 --> 00:35:47,760 but we have seen a lot of tricks. 491 00:35:48,440 --> 00:35:51,200 I want you to inform the nursing to keep a good eye on him. 492 00:35:52,040 --> 00:35:54,440 And I need to know why he was fired from the hospital. 493 00:35:54,840 --> 00:35:56,480 Be a bit tough on him, Yehia. 494 00:35:56,880 --> 00:35:58,320 I want you to provoke him. 495 00:35:58,760 --> 00:36:00,000 I want him to get angry. 496 00:36:00,080 --> 00:36:02,160 I want to see what his anger will show us. 497 00:36:03,760 --> 00:36:06,160 By the way, wasn't Sherif in class 1994? 498 00:36:06,640 --> 00:36:08,920 That means he's five years your senior. 499 00:36:09,000 --> 00:36:10,440 Haven't you seen him before? 500 00:36:11,280 --> 00:36:12,840 I can't seem to remember him at all. 501 00:36:13,440 --> 00:36:15,160 You know that each batch is 1,500 students. 502 00:36:15,240 --> 00:36:16,480 Right. That's true. 503 00:36:56,680 --> 00:36:57,640 Lobna. 504 00:36:58,360 --> 00:36:59,200 How are you? 505 00:36:59,280 --> 00:37:00,280 How are you, Yehia? 506 00:37:01,360 --> 00:37:03,160 -How are you? -Say hello. 507 00:37:04,080 --> 00:37:06,960 Sorry, she is a bit shy. You should have seen her in the club. 508 00:37:07,040 --> 00:37:08,040 God bless her. 509 00:37:08,560 --> 00:37:09,800 Go sit there, Karima. 510 00:37:10,720 --> 00:37:11,720 Have a seat. 511 00:37:23,240 --> 00:37:24,280 What would you like to drink? 512 00:37:25,680 --> 00:37:28,880 I will take an espresso and tea for Karima. 513 00:37:29,200 --> 00:37:30,840 Do you want a cheesecake? 514 00:37:31,320 --> 00:37:32,560 One cheesecake. 515 00:37:32,640 --> 00:37:34,120 Another espresso for me. 516 00:37:36,320 --> 00:37:37,640 You have changed a lot, Yehia. 517 00:37:37,720 --> 00:37:39,120 Ten years is not a short period of time. 518 00:37:39,960 --> 00:37:41,040 You have changed, too. 519 00:37:41,800 --> 00:37:43,040 For the better of course. 520 00:37:45,800 --> 00:37:46,960 No, no. Not now. 521 00:37:49,480 --> 00:37:50,400 Thanks. 522 00:37:52,320 --> 00:37:53,280 What's new in your life? 523 00:37:56,160 --> 00:37:57,040 I got married. 524 00:37:58,360 --> 00:37:59,480 And I got Hania. 525 00:38:01,360 --> 00:38:03,360 I work as an HR manager in a bank. 526 00:38:04,640 --> 00:38:05,600 Are you married? 527 00:38:06,280 --> 00:38:08,200 -I was. -You got divorced, for sure. 528 00:38:08,520 --> 00:38:10,240 That's normal. Everyone is divorced nowadays. 529 00:38:11,560 --> 00:38:12,600 Do you have kids? 530 00:38:15,960 --> 00:38:17,080 I used to have Noor. 531 00:38:21,160 --> 00:38:24,120 My wife and daughter died in a car crash, five years ago. 532 00:38:26,040 --> 00:38:26,960 Hania. 533 00:38:28,040 --> 00:38:30,120 Go play in the kids' area. 534 00:38:30,600 --> 00:38:31,440 Karima. 535 00:38:34,320 --> 00:38:36,040 Take Hania to the kids' area. 536 00:38:40,360 --> 00:38:41,600 I'm so sorry, Yehia. 537 00:38:42,160 --> 00:38:43,400 I really didn't know. 538 00:38:43,560 --> 00:38:45,800 -I called your sister, but-- -Don't say anything, Lobna. 539 00:38:46,680 --> 00:38:47,880 That's an old story. 540 00:38:48,520 --> 00:38:50,600 Let us concentrate on the person that we can still help. 541 00:38:51,440 --> 00:38:52,600 Tell me what happened. 542 00:38:53,680 --> 00:38:56,480 When I knew that Sherif was in Al-Abbasiya, 543 00:38:57,400 --> 00:38:59,200 I prayed to God that you would be there, too. 544 00:38:59,480 --> 00:39:00,960 Fortunately, I'm responsible for his case. 545 00:39:09,560 --> 00:39:12,120 Sherif and Basma met at a wedding. 546 00:39:14,840 --> 00:39:16,840 You can say that it's love at first sight. 547 00:39:17,760 --> 00:39:19,400 A few months later, they got married. 548 00:39:20,160 --> 00:39:21,920 Their relationship was going well. 549 00:39:22,000 --> 00:39:23,920 Until two months before the accident. 550 00:39:24,160 --> 00:39:27,160 I was in France at that time. I had some work to do. 551 00:39:27,960 --> 00:39:29,440 When Mom called me, 552 00:39:29,840 --> 00:39:31,920 I knew that Basma and Sherif were having some problems. 553 00:39:33,240 --> 00:39:34,320 What kind of problems? 554 00:39:34,400 --> 00:39:37,120 She was feeling that Sherif is treating her differently. 555 00:39:39,280 --> 00:39:41,400 She suspected it was her pregnancy. 556 00:39:41,880 --> 00:39:44,640 She called me later, and she was devastated. 557 00:39:45,440 --> 00:39:48,600 She was feeling that he was having an affair. 558 00:39:49,240 --> 00:39:51,480 She said that she doesn't know anything about his life anymore. 559 00:39:52,240 --> 00:39:56,000 Even though he was at home, he always locked himself up for days. 560 00:39:57,600 --> 00:39:59,200 And she told me very weird things. 561 00:39:59,280 --> 00:40:00,320 Like what? 562 00:40:01,120 --> 00:40:02,920 When he's alone, he talks to someone. 563 00:40:03,400 --> 00:40:04,880 As if he sees him. 564 00:40:05,080 --> 00:40:07,120 He stays for hours staring at a corner. 565 00:40:07,200 --> 00:40:09,880 He says, his left arm is diseased and must be amputated. 566 00:40:10,400 --> 00:40:12,240 These are normal symptoms for Schizophrenia. 567 00:40:12,920 --> 00:40:14,120 You mean, two personalities? 568 00:40:14,200 --> 00:40:15,720 This is how it is portrayed in the movies. 569 00:40:16,320 --> 00:40:17,840 But schiz is actually nothing like that. 570 00:40:18,240 --> 00:40:19,880 It's a mental disorder. It's not psychological. 571 00:40:20,360 --> 00:40:21,440 It creates delusions. 572 00:40:21,960 --> 00:40:24,440 For example, "The intelligence is watching me." 573 00:40:24,520 --> 00:40:26,040 "Someone is spying on me." 574 00:40:26,600 --> 00:40:28,040 "My wife wants to poison me." 575 00:40:29,960 --> 00:40:30,960 Go on. 576 00:40:31,040 --> 00:40:34,240 Later, he kicked her out and changed the door lock. 577 00:40:35,120 --> 00:40:37,200 She stayed with her parents for a week. 578 00:40:38,120 --> 00:40:41,400 He called her. He apologized and begged her to come back. 579 00:40:43,680 --> 00:40:46,760 When she came back, he opened the door fully naked. 580 00:40:46,840 --> 00:40:49,240 He has that tattoo that you already saw. 581 00:40:50,240 --> 00:40:51,520 After that... 582 00:40:54,000 --> 00:40:56,240 After that he raped her with extreme violence. 583 00:40:57,720 --> 00:41:00,000 This is what she told me on the phone while sobbing. 584 00:41:05,920 --> 00:41:08,880 I feel that I'm living a nightmare that won't end. 585 00:41:09,320 --> 00:41:10,160 Lobna. 586 00:41:11,080 --> 00:41:12,880 Please calm down. We're in a public place. 587 00:41:20,120 --> 00:41:21,720 I don't know if you knew or not. 588 00:41:21,800 --> 00:41:23,680 But Basma was pregnant when she was murdered. 589 00:41:25,440 --> 00:41:27,280 Sherif was dying to have a baby. 590 00:41:28,400 --> 00:41:31,440 I can't believe he did this after waiting for four years. 591 00:41:32,360 --> 00:41:33,480 Which one of them had a problem? 592 00:41:34,400 --> 00:41:35,320 Sherif. 593 00:41:36,120 --> 00:41:37,640 Basma became pregnant all of a sudden. 594 00:41:38,160 --> 00:41:40,400 -He might have suspected that. -No... 595 00:41:41,760 --> 00:41:44,360 I know Basma better than myself. Please don't say that. 596 00:41:44,440 --> 00:41:47,480 The only possibility is that Sherif wasn't himself for a moment. 597 00:41:51,160 --> 00:41:52,720 Or maybe, there's another woman in his life. 598 00:41:52,800 --> 00:41:55,680 And he did all of that to get rid of Basma? 599 00:41:58,720 --> 00:42:01,200 I can't believe this is what you think of Sherif. 600 00:42:01,280 --> 00:42:02,680 Don't get me wrong, Lobna. 601 00:42:02,760 --> 00:42:04,360 I'm putting myself in the committee's shoes. 602 00:42:04,760 --> 00:42:07,200 Your brother is a psychiatrist. It's complicating his situation a lot. 603 00:42:09,320 --> 00:42:10,280 I want to see him. 604 00:42:11,760 --> 00:42:13,600 We must get permission from the public prosecutor. 605 00:42:14,120 --> 00:42:15,800 Let me see what I can do and I will tell you. 606 00:42:17,000 --> 00:42:18,160 By the way, 607 00:42:19,440 --> 00:42:20,720 does Sherif have a bank account? 608 00:42:21,240 --> 00:42:22,720 Yes, I've opened an account for him. 609 00:42:24,400 --> 00:42:27,080 But this is not his bank account number. 610 00:42:27,760 --> 00:42:29,080 Nor his credit card number. 611 00:42:29,160 --> 00:42:30,640 Do you have the key to his apartment? 612 00:42:31,200 --> 00:42:32,800 We might find something that can help us. 613 00:42:32,880 --> 00:42:34,000 Yes, I do. 614 00:42:34,440 --> 00:42:36,320 Unless Basma's parents have changed the lock. 615 00:42:37,840 --> 00:42:38,800 Keep this with you. 616 00:42:40,480 --> 00:42:41,520 Can you come with me? 617 00:43:34,440 --> 00:43:35,440 Come in. 618 00:43:38,360 --> 00:43:39,720 Does your phone have a flashlight? 619 00:43:39,800 --> 00:43:40,640 Yes. 620 00:44:29,360 --> 00:44:30,600 Hold the phone, Lobna. 621 00:44:46,360 --> 00:44:48,560 40110020019 622 00:44:50,440 --> 00:44:53,480 I think this is the same number you gave me. 623 00:45:00,480 --> 00:45:01,320 Hold that. 624 00:45:02,520 --> 00:45:04,920 Sherif never liked history. 625 00:45:06,720 --> 00:45:08,480 It's normal for a schizophrenic. 626 00:45:09,400 --> 00:45:10,880 His brain can take him anywhere. 627 00:45:19,400 --> 00:45:20,680 That's Sherif's phone. 628 00:45:21,720 --> 00:45:23,400 It looks like the investigators missed it. 629 00:45:24,480 --> 00:45:26,440 It seems like it was switched off before the accident. 630 00:45:29,200 --> 00:45:30,360 Diga, the tattooist. 631 00:45:31,520 --> 00:45:34,960 I think this is the place where he got his tattoo from. 632 00:46:17,960 --> 00:46:19,480 Was the Islamic museum robbed? 633 00:46:19,560 --> 00:46:21,120 That was three months ago. 634 00:46:22,680 --> 00:46:24,200 THE ISLAMIC MUSEUM ROBBERY 635 00:46:27,320 --> 00:46:29,240 WONDERS OF ANTIQUITIES IN THE TRANSLATIONS AND NEWS 636 00:47:00,480 --> 00:47:03,600 VITUAL DETECTIONS AND OPINIONS 637 00:48:12,240 --> 00:48:13,640 AL AMAL PSYCHIATRIC HOSPITAL 638 00:48:13,720 --> 00:48:16,080 You know about what happened to Sherif Al Kurdi, for sure. 639 00:48:16,480 --> 00:48:19,440 I needed to gather some information about the period he worked here. 640 00:48:20,200 --> 00:48:22,520 Sherif has always taken good care of his health. 641 00:48:22,880 --> 00:48:24,520 But lately, 642 00:48:25,560 --> 00:48:26,760 he became very strange. 643 00:48:26,840 --> 00:48:28,320 We noticed how careless he became. 644 00:48:28,400 --> 00:48:30,720 Personally, I suspected that he might be taking some kind of drugs. 645 00:48:31,320 --> 00:48:33,960 I tried talking to him a couple of times but I couldn’t understand anything. 646 00:48:34,280 --> 00:48:36,640 Till then, Sherif was doing his work properly. 647 00:48:37,160 --> 00:48:39,360 Until one day, he was sitting with one of his patients. 648 00:48:39,440 --> 00:48:41,800 Suddenly, the patient started screaming hysterically. 649 00:48:42,560 --> 00:48:44,280 The reason was simple. 650 00:48:45,320 --> 00:48:47,160 Sherif stabbed him with a pen in his hand. 651 00:48:47,720 --> 00:48:48,600 Yes. 652 00:48:49,360 --> 00:48:50,360 And then? 653 00:48:50,440 --> 00:48:53,560 The hospital board met with him but couldn't understand his situation. 654 00:48:53,640 --> 00:48:55,120 They decided that Sherif became dangerous. 655 00:48:55,640 --> 00:48:56,680 They had to lay him off. 656 00:48:57,840 --> 00:48:59,080 What's your diagnosis, doctor? 657 00:49:00,320 --> 00:49:01,560 Sherif was my colleague. 658 00:49:01,640 --> 00:49:03,960 I don't want to talk about him badly, but... 659 00:49:05,120 --> 00:49:08,760 when I used to look in his eyes, I was never convinced that he's ill. 660 00:49:09,200 --> 00:49:11,400 Let's assume that it's a latent schiz case. 661 00:49:12,080 --> 00:49:13,840 It wasn't evident then, and now it is. 662 00:49:13,920 --> 00:49:15,400 Not to mention his obsession with numbers. 663 00:49:15,680 --> 00:49:17,680 After Sherif left, we found tons of papers, 664 00:49:17,760 --> 00:49:19,680 full of numbers, behind his door. 665 00:49:20,280 --> 00:49:22,520 -Do you still have these papers? -No. We dumped them, of course. 666 00:49:23,360 --> 00:49:24,320 Another thing. 667 00:49:24,640 --> 00:49:26,880 His PhD thesis. I think that we might still have it. 668 00:49:34,640 --> 00:49:35,840 Here you go. 669 00:49:35,920 --> 00:49:36,960 Thanks. 670 00:49:41,480 --> 00:49:43,280 What was the subject of your thesis again? 671 00:49:47,360 --> 00:49:48,200 Thank you, doctor. 672 00:49:59,840 --> 00:50:01,640 Did you ask for a brain scan for Sherif? 673 00:50:01,720 --> 00:50:03,760 Yes, I'm suspecting TLE. 674 00:50:04,200 --> 00:50:05,680 Temporal Lobe Epilepsy. 675 00:50:08,840 --> 00:50:09,760 Improbable. 676 00:50:10,880 --> 00:50:12,360 He planned a perfect crime. 677 00:50:14,800 --> 00:50:16,480 By the way, do you have a Facebook account? 678 00:50:16,560 --> 00:50:18,720 No, I don't have an account. It's not my thing. 679 00:50:18,800 --> 00:50:21,320 Come on. Everyone likes to use it now. 680 00:50:21,480 --> 00:50:22,920 I have around 90 friends. 681 00:50:23,000 --> 00:50:24,400 And two followers. 682 00:50:25,040 --> 00:50:26,960 It means they are following me to get my news. 683 00:50:27,320 --> 00:50:28,640 You were in 1999 class, right? 684 00:50:29,280 --> 00:50:30,680 Ali Sha'ban was in your class. 685 00:50:31,720 --> 00:50:33,720 -I don't remember him. -Ali Sha'ban. 686 00:50:33,920 --> 00:50:36,440 The fat guy, with lots of freckles. 687 00:50:36,880 --> 00:50:38,560 Yes, Ali. I remember him now. 688 00:50:38,640 --> 00:50:40,440 He is bald now, and has got two daughters. 689 00:50:40,760 --> 00:50:41,840 He's my Facebook friend. 690 00:50:42,440 --> 00:50:46,200 He added some good photos from your class during your Luxor and Aswan trip. 691 00:50:47,040 --> 00:50:48,920 Can you imagine who I found in the photos? 692 00:50:49,920 --> 00:50:50,920 Sherif Al Kurdi. 693 00:50:51,520 --> 00:50:52,360 Strange. 694 00:50:53,400 --> 00:50:54,800 You knew him very well, then. 695 00:50:55,600 --> 00:50:56,480 I know him. 696 00:50:56,680 --> 00:50:58,480 But he wasn't my friend. He wasn't also in my class. 697 00:50:58,560 --> 00:51:00,000 He was the leader of the student's union. 698 00:51:00,400 --> 00:51:02,520 But you were together in seven photos. 699 00:51:03,680 --> 00:51:05,880 Nowadays, the general secretariat has very strict rules 700 00:51:05,960 --> 00:51:07,360 regarding personal relations in 8 West. 701 00:51:07,680 --> 00:51:10,600 -We are in a very sensitive situation. -I told you, I don't know him, Sameh. 702 00:51:11,080 --> 00:51:13,320 Doctors, we need your help. There is an emergency in ward A. 703 00:51:13,560 --> 00:51:15,320 Move, all of you. 704 00:51:15,960 --> 00:51:17,360 Move! 705 00:51:17,440 --> 00:51:19,520 All of you, in your places. 706 00:51:22,920 --> 00:51:24,400 What happened, fox? 707 00:51:24,480 --> 00:51:26,480 I asked him where he got his tattoo. 708 00:51:26,920 --> 00:51:28,000 The one drawn on his arm. 709 00:51:28,640 --> 00:51:31,440 Just making conversations instead of doing nothing. 710 00:51:31,960 --> 00:51:33,960 As soon as I put my hand on his arm, 711 00:51:34,520 --> 00:51:36,680 I swear to God, I was just checking the quality of the tattoo, 712 00:51:36,760 --> 00:51:39,080 he gave me a good punch in the face. 713 00:51:39,160 --> 00:51:40,400 I fainted right away. 714 00:51:40,720 --> 00:51:42,840 I swear to God, I won't let that pass. 715 00:51:43,480 --> 00:51:46,280 If you touch him, I will put both of you in solitary confinement, tied up. 716 00:51:46,680 --> 00:51:47,560 Do you understand? 717 00:52:02,560 --> 00:52:04,760 Dr. Kilani wants to meet with you after the session. 718 00:52:04,840 --> 00:52:05,840 Okay. 719 00:52:05,920 --> 00:52:08,320 MEDICAL REPORT FOR SHERIF MAHER EL KORDI 720 00:52:08,400 --> 00:52:10,560 EPILEPSY: NEGATIVE 721 00:52:17,680 --> 00:52:18,680 Sit down, Sherif. 722 00:52:23,640 --> 00:52:24,720 Sherif left the room. 723 00:52:25,080 --> 00:52:26,680 -Who left the room? -Sherif. 724 00:52:28,840 --> 00:52:30,480 Superficially, Sherif is not lying. 725 00:52:33,200 --> 00:52:34,520 Who am I speaking to right now, then? 726 00:52:34,600 --> 00:52:35,480 A friend. 727 00:52:35,800 --> 00:52:37,800 You can call me Na'el. 728 00:52:38,600 --> 00:52:40,080 -Na'el. -Na'el. 729 00:52:40,160 --> 00:52:41,200 I'm sorry. 730 00:52:42,000 --> 00:52:43,280 I heard it, Na'el. I'm sorry. 731 00:52:43,800 --> 00:52:44,640 How are you, Na'el? 732 00:52:45,680 --> 00:52:46,520 Tell me then. 733 00:52:47,200 --> 00:52:49,000 Were you the one always sitting with us in the room? 734 00:52:49,480 --> 00:52:50,720 Are you still in love with her? 735 00:52:50,800 --> 00:52:51,640 With who? 736 00:52:51,720 --> 00:52:52,560 Lobna. 737 00:52:54,040 --> 00:52:55,040 You already know. 738 00:52:55,240 --> 00:52:56,280 I regard her as my sister. 739 00:52:56,360 --> 00:52:58,120 Are you going to marry your sister? 740 00:52:58,760 --> 00:52:59,960 This story ended a long time back. 741 00:53:00,040 --> 00:53:00,960 Yes. 742 00:53:01,480 --> 00:53:03,640 The lies, my friend. The lies. 743 00:53:05,920 --> 00:53:07,760 -I'm not a liar. -This, 744 00:53:08,240 --> 00:53:10,000 in itself, is a lie. All human beings lie. 745 00:53:12,720 --> 00:53:13,920 Why did you beat up Fox? 746 00:53:14,000 --> 00:53:15,360 Have you ever loved your wife? 747 00:53:16,280 --> 00:53:18,120 Why? Did I make you nervous? 748 00:53:19,000 --> 00:53:20,760 You spoke with Sameh, correct? 749 00:53:20,840 --> 00:53:22,760 -Have you ever loved your wife? -For sure. 750 00:53:24,760 --> 00:53:26,080 But let us stay on the subject. 751 00:53:26,600 --> 00:53:28,040 Tell me about the day Basma died. 752 00:53:28,120 --> 00:53:29,600 Why not? I will tell you. 753 00:53:29,680 --> 00:53:31,280 But according to the rules of the game. 754 00:53:31,440 --> 00:53:32,920 A question for a question. 755 00:53:33,480 --> 00:53:34,480 Okay. 756 00:53:35,680 --> 00:53:36,720 Who killed Basma? 757 00:53:36,800 --> 00:53:38,600 No. You already know the answer to this question. 758 00:53:39,120 --> 00:53:40,600 But you are in denial. 759 00:53:41,400 --> 00:53:43,320 You're trying to find an excuse for your friend. 760 00:53:43,400 --> 00:53:44,600 If my friend did murder his wife, 761 00:53:45,040 --> 00:53:47,360 I will never hesitate to mention that in my report. 762 00:53:47,440 --> 00:53:48,640 Then what are you waiting for? 763 00:53:48,720 --> 00:53:50,120 It's as clear as the sun. 764 00:53:50,960 --> 00:53:52,840 Or is it because of Lobna? 765 00:53:53,480 --> 00:53:54,680 Lobna has nothing to do with this. 766 00:53:54,760 --> 00:53:56,760 What do you mean Lobna has nothing to do with this? 767 00:53:56,840 --> 00:53:57,680 How come? 768 00:53:57,920 --> 00:54:00,440 Can you deny that you've never forgotten her? 769 00:54:01,680 --> 00:54:04,560 Can you deny that she screwed up your marriage and your life? 770 00:54:05,520 --> 00:54:07,800 Can you deny that you want to prove yourself to her? 771 00:54:08,520 --> 00:54:11,320 To show her your worth, and whatnot. 772 00:54:12,120 --> 00:54:13,600 Why not say that I want to help her? 773 00:54:15,800 --> 00:54:17,160 That's a good one, too. 774 00:54:19,080 --> 00:54:20,800 But Lobna is still a beauty, isn't she? 775 00:54:21,440 --> 00:54:24,960 I bet your eyes never missed her chest when she's sitting down. 776 00:54:26,200 --> 00:54:28,520 Or her legs when she's getting inside the car. 777 00:54:30,920 --> 00:54:32,920 That's a normal part of attraction towards a female. 778 00:54:33,920 --> 00:54:34,880 Not me. 779 00:54:37,160 --> 00:54:38,440 Not with Lobna, Sherif. 780 00:54:40,160 --> 00:54:42,240 When I wanted your sister, I looked at her respectfully. 781 00:54:43,240 --> 00:54:44,200 Respectfully? 782 00:54:44,960 --> 00:54:46,200 Are you kidding me, Yehia? 783 00:54:46,520 --> 00:54:49,080 No man looks at a woman he wants respectfully. 784 00:54:50,040 --> 00:54:52,280 If you hadn't inspected her top to bottom, 785 00:54:52,760 --> 00:54:54,000 you wouldn't have liked her. 786 00:54:55,280 --> 00:54:56,360 Who murdered Basma? 787 00:55:00,360 --> 00:55:02,400 "It is love that kills." 788 00:55:03,200 --> 00:55:04,200 By the way, tell me, 789 00:55:05,040 --> 00:55:07,800 how did your wife and daughter die? 790 00:55:09,320 --> 00:55:11,280 Whoever told you the story must have mentioned this part. 791 00:55:12,040 --> 00:55:13,640 What's wrong, Yehia? Calm down. 792 00:55:14,080 --> 00:55:16,640 A psychiatrist should not be provoked so easily. 793 00:55:17,400 --> 00:55:18,760 We are doctors, my friend. 794 00:55:20,080 --> 00:55:21,440 The details, Yehia. 795 00:55:21,960 --> 00:55:23,800 I'm obsessed with details. 796 00:55:27,000 --> 00:55:28,280 Our car flipped. 797 00:55:29,600 --> 00:55:30,920 I survived but they didn't. 798 00:55:32,640 --> 00:55:33,560 Fate. 799 00:55:33,640 --> 00:55:34,680 Yes, fate. 800 00:55:35,640 --> 00:55:39,200 Fate was going by the speed of 160 km per hour. 801 00:55:41,880 --> 00:55:44,720 Alcohol can achieve miracles, my friend. 802 00:55:45,160 --> 00:55:47,640 It can solve unsolvable problems. 803 00:55:48,640 --> 00:55:49,960 But, between you and me, 804 00:55:50,840 --> 00:55:53,880 you can't deny that some part inside you 805 00:55:54,000 --> 00:55:55,800 was relieved, correct? 806 00:56:07,040 --> 00:56:08,240 Who killed Basma, Sherif? 807 00:56:12,880 --> 00:56:13,960 Ask Sherif. 808 00:56:17,920 --> 00:56:18,800 Sherif. 809 00:56:19,240 --> 00:56:20,600 Sherif! Mohsen! 810 00:56:20,840 --> 00:56:22,000 Mohsen! 811 00:56:43,160 --> 00:56:44,960 If somebody told me three months ago 812 00:56:45,080 --> 00:56:48,200 that I'd be in a mental hospital at 11 p.m., I wouldn't have believed him. 813 00:56:48,760 --> 00:56:50,360 Who said they're the mental? 814 00:56:51,160 --> 00:56:52,760 Maybe it's us, we just don't know it yet. 815 00:56:54,360 --> 00:56:55,720 You haven't changed, Yehia. 816 00:56:56,280 --> 00:56:57,680 You just think so. 817 00:56:58,000 --> 00:56:59,360 I have changed a lot. 818 00:56:59,720 --> 00:57:00,680 For the worse. 819 00:57:03,520 --> 00:57:04,360 Do you want some coffee? 820 00:57:05,760 --> 00:57:07,440 Should I grab a soft drink from inside? 821 00:57:08,960 --> 00:57:10,280 Should I get you the patients' juice? 822 00:57:10,360 --> 00:57:11,480 No, thank you. 823 00:57:11,840 --> 00:57:13,040 I'm full. 824 00:57:16,160 --> 00:57:17,680 Have you checked Sherif's phone? 825 00:57:19,640 --> 00:57:20,560 I did. 826 00:57:22,240 --> 00:57:23,800 I transferred the photos to my phone. 827 00:57:38,320 --> 00:57:39,320 Are these pieces of evidence 828 00:57:40,360 --> 00:57:42,160 for or against his innocence? 829 00:57:44,200 --> 00:57:45,040 I don't know, Lobna. 830 00:57:46,400 --> 00:57:48,480 There are lots of possibilities more than you can imagine. 831 00:57:48,880 --> 00:57:50,640 Is it possible that there are two personalities? 832 00:57:50,720 --> 00:57:52,720 One that loves Basma and one that hates her? 833 00:57:54,440 --> 00:57:55,480 See, Lobna. 834 00:57:56,400 --> 00:57:59,400 We can't deny that Sherif killed Basma after he raped her. 835 00:58:00,440 --> 00:58:02,480 The problem is that the schizophrenic is usually conscious. 836 00:58:02,560 --> 00:58:03,840 That look in the photos. 837 00:58:04,520 --> 00:58:07,800 It's as if he's showing off. 838 00:58:07,880 --> 00:58:09,000 Like he's feeling victorious. 839 00:58:13,160 --> 00:58:14,760 What is the best ending possible? 840 00:58:19,000 --> 00:58:20,760 Find a piece of evidence for a mental disorder, 841 00:58:20,840 --> 00:58:22,680 that will deny that his responsibility for the crime. 842 00:58:24,320 --> 00:58:26,320 To be proven ill is better than to be executed, Lobna. 843 00:58:29,280 --> 00:58:30,520 What's the worst? 844 00:58:33,200 --> 00:58:35,880 That Sherif is keeping a secret and he's not planning to tell anyone. 845 00:58:38,840 --> 00:58:39,680 We missed something. 846 00:58:40,960 --> 00:58:42,400 How did Sherif know that I'm still living 847 00:58:42,480 --> 00:58:44,280 in the same apartment since we were students? 848 00:58:48,200 --> 00:58:49,440 What's the point of that question? 849 00:58:49,520 --> 00:58:51,200 A couple of days ago, I received a mail at home. 850 00:58:51,800 --> 00:58:54,080 With the same drawing that we found on Sherif's phone. 851 00:58:54,600 --> 00:58:55,760 He must be the one who sent it. 852 00:58:57,080 --> 00:58:58,120 The museum. 853 00:58:58,560 --> 00:58:59,800 The shirt he was wearing. 854 00:59:01,040 --> 00:59:04,280 The photo taken in front of the mirror at the time of the accident. 855 00:59:09,440 --> 00:59:11,400 Are you going to hand over the photos to the police? 856 00:59:16,640 --> 00:59:17,480 Lobna. 857 00:59:18,560 --> 00:59:20,920 I'm not seeking revenge because of and old and dead story. 858 00:59:21,400 --> 00:59:23,560 I didn't say so. I didn't. 859 00:59:25,120 --> 00:59:26,400 You said it with your eyes. 860 00:59:27,040 --> 00:59:28,480 I know you better than anyone. 861 00:59:36,160 --> 00:59:37,040 Come with me. 862 00:59:58,600 --> 01:00:00,320 Your sister is outside. She wants to talk to you. 863 01:00:01,960 --> 01:00:02,920 Answer her. 864 01:00:05,880 --> 01:00:06,880 Hello. 865 01:00:07,560 --> 01:00:08,640 Sherif. 866 01:00:09,120 --> 01:00:10,720 -This is Lobna, Sherif. -Hello. 867 01:00:11,840 --> 01:00:12,880 Sherif. 868 01:00:14,000 --> 01:00:15,720 Sherif. Answer me, Sherif. 869 01:00:19,440 --> 01:00:20,840 I'm Lobna, Sherif. 870 01:00:23,000 --> 01:00:25,120 Do you know who is sending her regards? 871 01:00:26,760 --> 01:00:27,720 Hania. 872 01:00:30,960 --> 01:00:33,600 She's always asking, "Where is uncle?" 873 01:00:36,880 --> 01:00:39,240 Mom also wants to talk to you very much. 874 01:00:41,280 --> 01:00:42,240 Sherif. 875 01:00:48,960 --> 01:00:50,520 Sherif. Answer me. 876 01:00:51,800 --> 01:00:53,160 Answer me, Sherif. 877 01:01:30,040 --> 01:01:31,040 Mohsen! 878 01:01:31,520 --> 01:01:32,520 Come. 879 01:01:37,040 --> 01:01:39,160 Sherif, get away. 880 01:02:06,880 --> 01:02:08,560 Have you seen what your animal friend has done? 881 01:02:09,120 --> 01:02:10,440 First of all, he is not my friend. 882 01:02:11,240 --> 01:02:12,560 Second, go take a bath, Sameh! 883 01:02:12,840 --> 01:02:14,040 Urine and water. 884 01:02:14,600 --> 01:02:16,440 -Not a good mix. -No worries. It will dry up now. 885 01:02:17,000 --> 01:02:18,440 What brought you here in the first place? 886 01:02:20,120 --> 01:02:21,680 You want to know what brought me? 887 01:02:23,040 --> 01:02:24,000 Fine. 888 01:02:25,120 --> 01:02:26,840 What brought me is that we are being fooled here. 889 01:02:27,520 --> 01:02:28,680 He is faking it. 890 01:02:29,000 --> 01:02:30,080 It's very clear. 891 01:02:30,640 --> 01:02:31,880 But he can't trick me. 892 01:02:31,960 --> 01:02:34,320 He can trick anyone but Sameh Zidan! 893 01:02:34,840 --> 01:02:36,600 A hundred stood before him in that very same place, 894 01:02:36,680 --> 01:02:38,320 all had better acting skills. 895 01:02:39,080 --> 01:02:42,800 And I could expose them from the first hearing. 896 01:02:44,560 --> 01:02:46,360 I never missed. Not a single one. 897 01:02:47,520 --> 01:02:48,560 Do you hear me? 898 01:02:49,000 --> 01:02:49,920 Keep it brief, Sameh. 899 01:02:52,280 --> 01:02:54,000 You came back only for him, of course. 900 01:02:55,360 --> 01:02:56,640 Watch your mouth. 901 01:02:58,000 --> 01:03:00,320 You know that Dr. Safaa chose 8 West by coincidence. 902 01:03:00,400 --> 01:03:01,520 Coincidence? 903 01:03:02,240 --> 01:03:05,640 And you coincidentally got the case of your colleague who is not your friend. 904 01:03:06,480 --> 01:03:07,320 Coincidence? 905 01:03:07,920 --> 01:03:11,640 And this car parked outside with the chick calling him on the phone. 906 01:03:12,400 --> 01:03:13,440 Also a coincidence? 907 01:03:13,800 --> 01:03:15,560 No, my friend. I'm not a moron. 908 01:03:16,000 --> 01:03:17,440 I'm Sameh Zidan. 909 01:03:18,360 --> 01:03:21,000 And the secretariat of health will not let it pass when they find out 910 01:03:21,080 --> 01:03:22,480 that there is a personal relation here. 911 01:03:23,520 --> 01:03:25,040 Aren't you going to stop being malevolent? 912 01:03:26,440 --> 01:03:27,360 Malevolent? 913 01:03:28,880 --> 01:03:31,640 You smuggled a cell phone to a suspect in 8 West 914 01:03:31,720 --> 01:03:33,040 and I'm being malevolent? 915 01:03:33,520 --> 01:03:35,120 Wake up, Dr. Yehia! 916 01:03:36,640 --> 01:03:38,920 You won't forget that she was my wife. 917 01:03:40,120 --> 01:03:41,760 You can't imagine that she loved me, not you. 918 01:03:42,480 --> 01:03:44,720 Your brain can't comprehend that you were rejected. 919 01:03:49,840 --> 01:03:51,040 I wasn't rejected. 920 01:03:53,080 --> 01:03:55,360 As much as I loved her and was prepared for marriage, 921 01:03:56,640 --> 01:03:58,960 I pitied her that she chose someone like you. 922 01:04:00,440 --> 01:04:01,600 That's life. 923 01:04:02,040 --> 01:04:05,800 Every day, I struggled to ride a train from Cairo to Faiyum and back. 924 01:04:05,880 --> 01:04:07,960 Studying hard to become the top of my class. 925 01:04:09,280 --> 01:04:10,480 In the end, 926 01:04:11,240 --> 01:04:13,600 she fell in love with a drunk loser like you. 927 01:04:16,840 --> 01:04:19,160 I still don't understand how she fell for someone like you. 928 01:04:23,320 --> 01:04:24,320 Then, ask her. 929 01:04:27,480 --> 01:04:28,320 No. 930 01:04:29,200 --> 01:04:30,600 I will ask your daughter. 931 01:04:47,320 --> 01:04:48,440 I forgot something. 932 01:05:12,520 --> 01:05:13,680 Why did you hit him? 933 01:05:15,600 --> 01:05:17,760 Sameh was in love with my wife before I married her. 934 01:05:18,680 --> 01:05:20,360 She was our colleague in the hospital. 935 01:05:22,040 --> 01:05:23,280 He proposed, and she rejected him. 936 01:05:23,840 --> 01:05:25,600 He has been holding a grudge against me since then. 937 01:05:27,360 --> 01:05:29,120 That's why you punched him. 938 01:05:31,120 --> 01:05:34,360 I punched him because he gloated over my daughter's death. 939 01:05:36,280 --> 01:05:37,600 But it's not your fault. 940 01:06:09,440 --> 01:06:10,680 Were you... 941 01:06:11,600 --> 01:06:13,240 Were you drunk at the time of the accident? 942 01:06:17,760 --> 01:06:19,000 It was Noor's birthday. 943 01:06:22,960 --> 01:06:24,200 The 24th of August. 944 01:06:27,680 --> 01:06:28,680 I was drunk. 945 01:06:30,080 --> 01:06:32,880 We were traveling on that day. 946 01:06:43,560 --> 01:06:46,280 I remember we saw a fish-shaped cloud. 947 01:06:49,360 --> 01:06:50,600 And Noor noticed it. 948 01:06:53,800 --> 01:06:54,960 She was very smart. 949 01:06:59,760 --> 01:07:01,520 I bought her a fish-shaped balloon. 950 01:07:04,280 --> 01:07:05,600 I could never say no to her. 951 01:07:12,680 --> 01:07:14,200 Nermin and I were fighting. 952 01:07:16,680 --> 01:07:19,080 Although I vowed that I won't fight with her on that day. 953 01:07:21,600 --> 01:07:22,760 She provoked me. 954 01:07:25,560 --> 01:07:27,240 I drank half a bottle of whiskey. 955 01:07:30,960 --> 01:07:33,480 I didn't notice that we were flying at 160 km per hour. 956 01:07:38,360 --> 01:07:39,320 The car flipped sideways. 957 01:07:42,520 --> 01:07:43,520 You know... 958 01:07:46,760 --> 01:07:48,720 Time freezes at the moment of death. 959 01:07:53,000 --> 01:07:55,960 I can see it as if it is being repeated every day. 960 01:07:57,680 --> 01:07:58,880 To the smallest detail. 961 01:08:01,480 --> 01:08:03,200 The bottle flying out of my grip. 962 01:08:05,440 --> 01:08:06,840 Nermin's scared face. 963 01:08:10,080 --> 01:08:11,560 And Noor's in the mirror. 964 01:08:13,720 --> 01:08:15,360 And me being helpless, I can't help her. 965 01:08:18,240 --> 01:08:19,640 I see how we landed on the tarmac. 966 01:08:22,280 --> 01:08:23,840 Noor swimming in her blood. 967 01:08:26,760 --> 01:08:27,880 You know? 968 01:08:32,200 --> 01:08:33,960 This was my first death. 969 01:08:44,160 --> 01:08:45,520 Why didn't you love her? 970 01:08:50,520 --> 01:08:51,640 I loved her. 971 01:08:52,240 --> 01:08:53,200 As a wife. 972 01:08:55,280 --> 01:08:57,960 I was going to spend the rest of my life with her, for the sake of Noor. 973 01:09:00,040 --> 01:09:02,280 Although we never got along. 974 01:09:04,240 --> 01:09:05,120 Now, 975 01:09:06,200 --> 01:09:10,160 I'm supposed to cope and accept the fact that I was the cause of their death. 976 01:09:12,440 --> 01:09:14,360 Why did you let yourself reach that point? 977 01:09:15,120 --> 01:09:16,120 Why? 978 01:09:17,320 --> 01:09:18,600 That's a very difficult question. 979 01:09:21,960 --> 01:09:23,720 Why did I lose you in the first place? 980 01:09:26,880 --> 01:09:29,040 Why did Sherif reject me when I proposed? 981 01:09:30,160 --> 01:09:31,840 Despite being more than a brother to me. 982 01:09:32,400 --> 01:09:33,640 We spent all of our time together. 983 01:09:34,480 --> 01:09:35,680 He was a role model to me. 984 01:09:38,160 --> 01:09:39,480 But we had good times together. 985 01:09:41,080 --> 01:09:42,640 We drank and smoked together. 986 01:09:47,680 --> 01:09:48,880 Then, I fell in love with you. 987 01:09:50,880 --> 01:09:51,920 But he was right. 988 01:09:54,520 --> 01:09:57,200 If I were him, I wouldn't let my sister marry someone like me. 989 01:09:58,280 --> 01:09:59,640 He was right, indeed. 990 01:10:02,720 --> 01:10:03,840 That's not what I meant. 991 01:10:05,880 --> 01:10:08,360 I mean, he never believed that I could change for you. 992 01:10:11,920 --> 01:10:12,760 Lobna. 993 01:10:15,560 --> 01:10:17,960 Even when I was with Nermin, I couldn't forget you for a single day. 994 01:10:26,440 --> 01:10:27,560 Neither could I. 995 01:10:30,240 --> 01:10:31,440 It took me a very long time 996 01:10:31,520 --> 01:10:34,960 to finally accept that you won't be in my life anymore. 997 01:10:39,000 --> 01:10:40,560 I attempted suicide once by cutting my wrist. 998 01:10:41,440 --> 01:10:42,720 They barely saved me. 999 01:10:45,480 --> 01:10:47,440 You're not the only one who've suffered. 1000 01:10:48,720 --> 01:10:49,920 Can you imagine? 1001 01:10:54,880 --> 01:10:56,480 I'm still in love with you. 1002 01:11:13,160 --> 01:11:14,040 Let's go. 1003 01:11:14,680 --> 01:11:16,240 You should be going now. 1004 01:11:18,640 --> 01:11:20,120 I got you in trouble, right? 1005 01:11:22,560 --> 01:11:24,400 I was going to beat up Sameh sooner or later. 1006 01:11:28,280 --> 01:11:29,360 Let's go? 1007 01:12:22,960 --> 01:12:23,800 Hello. 1008 01:12:25,280 --> 01:12:26,120 Hello! 1009 01:12:28,240 --> 01:12:29,160 Yes! 1010 01:12:30,200 --> 01:12:31,320 Who is this? 1011 01:12:32,320 --> 01:12:34,400 What? Have you forgotten my voice? 1012 01:12:35,040 --> 01:12:36,640 I'm not Sherif. I'm speaking from his phone. 1013 01:12:37,520 --> 01:12:39,480 -I-- -I know that you are not Sherif. 1014 01:12:40,640 --> 01:12:41,880 Seriously, I'm upset. 1015 01:12:43,200 --> 01:12:44,320 Who is this? 1016 01:12:45,040 --> 01:12:48,320 Have you seen how beautiful Basma was in the photos with your friend? 1017 01:12:48,960 --> 01:12:50,800 Indeed, it cannot be forgotten. 1018 01:12:53,520 --> 01:12:54,440 Hello. 1019 01:12:54,800 --> 01:12:56,200 I don't know what you're talking about. 1020 01:12:56,280 --> 01:12:57,560 Again. 1021 01:12:58,120 --> 01:12:59,360 That's another lie. 1022 01:13:01,400 --> 01:13:02,880 -Hello! -I'm not lying. 1023 01:13:05,240 --> 01:13:08,680 Didn't I tell you that every human being lies? 1024 01:13:08,760 --> 01:13:09,680 Sherif? 1025 01:13:11,240 --> 01:13:12,320 Where are you talking from? 1026 01:13:15,560 --> 01:13:17,280 -What happened, doctor? -Where is Mohsen, Ashraf? 1027 01:13:17,360 --> 01:13:19,320 -What happened? -Who smuggled a phone to Sherif Al Kurdi? 1028 01:13:19,400 --> 01:13:21,760 -What phone? -Who gave him the phone, Ashraf? 1029 01:13:21,840 --> 01:13:24,160 -It didn't happen, I swear, doctor! -Sherif! 1030 01:13:25,040 --> 01:13:26,120 Sherif! 1031 01:13:37,800 --> 01:13:38,800 Quick, I need you. 1032 01:13:40,720 --> 01:13:41,920 Have you met Lobna? 1033 01:13:42,920 --> 01:13:44,000 Yes, I did. 1034 01:13:44,080 --> 01:13:46,280 And you can't imagine how she is feeling right now. 1035 01:13:46,960 --> 01:13:48,040 Do you know why? 1036 01:13:49,040 --> 01:13:50,720 Her husband is 12 years older than her. 1037 01:13:51,800 --> 01:13:52,960 An old bone. 1038 01:13:53,440 --> 01:13:54,760 Different ideologies. 1039 01:13:55,760 --> 01:13:57,160 And he is weak, not like you. 1040 01:13:57,240 --> 01:13:59,480 He can't handle the one he got. 1041 01:14:01,400 --> 01:14:02,640 By the way, Yehia. 1042 01:14:03,280 --> 01:14:04,960 How do you think Lobna would live, 1043 01:14:06,000 --> 01:14:07,200 if her husband died? 1044 01:14:08,040 --> 01:14:09,160 I don't know. 1045 01:14:09,920 --> 01:14:11,520 And I wouldn't wish that would happen to her. 1046 01:14:13,920 --> 01:14:15,040 Believe me. 1047 01:14:15,640 --> 01:14:17,360 Her life would be better. 1048 01:14:18,800 --> 01:14:19,880 Listen to me. 1049 01:14:20,160 --> 01:14:21,280 Enough with your imaginations. 1050 01:14:22,360 --> 01:14:23,680 Imagination is no one's fault. 1051 01:14:24,520 --> 01:14:27,040 But to hide it inside of you, 1052 01:14:27,120 --> 01:14:29,640 and only let it out when you're drunk, is your fault. 1053 01:14:30,280 --> 01:14:31,240 That's not very courageous. 1054 01:14:33,560 --> 01:14:34,680 You know, Yehia, 1055 01:14:36,040 --> 01:14:37,240 if time goes back, 1056 01:14:37,320 --> 01:14:38,960 I would still not let you marry her. 1057 01:14:39,840 --> 01:14:42,560 You wouldn't have longed for her like you do now. 1058 01:14:43,120 --> 01:14:44,960 She would have been like your wife, Nermin. 1059 01:14:45,280 --> 01:14:46,240 Boring. 1060 01:14:46,840 --> 01:14:47,960 And silly. 1061 01:14:49,360 --> 01:14:51,840 I told you already, this is a dead story. 1062 01:14:54,400 --> 01:14:58,720 Okay, let's have the same conversation but after drinking a couple of glasses. 1063 01:15:00,360 --> 01:15:02,360 You still like whiskey, right? 1064 01:15:05,560 --> 01:15:06,960 Okay, quick. I need to talk to you. 1065 01:15:21,960 --> 01:15:22,880 Sherif. 1066 01:15:31,960 --> 01:15:32,960 Sherif. 1067 01:15:36,360 --> 01:15:37,400 Sherif. 1068 01:15:51,120 --> 01:15:52,280 Ashraf! 1069 01:15:53,640 --> 01:15:54,800 Ashraf! 1070 01:17:06,000 --> 01:17:07,840 Increase to 300! 300! 1071 01:17:21,400 --> 01:17:22,440 Yehia. 1072 01:17:23,760 --> 01:17:25,560 The shirt. 1073 01:17:31,800 --> 01:17:33,240 Wait outside, please. 1074 01:17:34,240 --> 01:17:36,480 Please, wait outside! 1075 01:17:58,240 --> 01:17:59,080 Hi. 1076 01:17:59,560 --> 01:18:00,400 Come in. 1077 01:18:02,360 --> 01:18:04,480 Do you have an appointment or is this your first time? 1078 01:18:05,120 --> 01:18:06,480 Are you the owner of this place? 1079 01:18:06,720 --> 01:18:09,160 Mrs. Diga is the owner but she is busy in a session right now. 1080 01:18:10,760 --> 01:18:12,400 Diga? She's a foreigner, isn't she? 1081 01:18:12,840 --> 01:18:14,440 No. Diga, Khadiga. 1082 01:18:15,360 --> 01:18:16,440 Diga, Khadiga. 1083 01:18:17,840 --> 01:18:19,800 -I will wait for her. -Come inside. 1084 01:18:26,360 --> 01:18:28,720 Don't forget the cream, three times a day. 1085 01:18:44,920 --> 01:18:45,960 Bird of prey? 1086 01:18:46,800 --> 01:18:48,360 A feathery hawk? 1087 01:18:50,360 --> 01:18:52,360 -A bull with big horns? -Horns? 1088 01:18:52,800 --> 01:18:53,920 Or a scorpion? 1089 01:18:54,640 --> 01:18:56,240 No, I think that there is a misunderstanding. 1090 01:18:56,320 --> 01:18:57,320 I'm... 1091 01:18:59,200 --> 01:19:00,200 Okay. 1092 01:19:00,440 --> 01:19:01,440 Come. 1093 01:19:08,560 --> 01:19:10,240 Roselle, from Yemen, you will like it. 1094 01:19:11,040 --> 01:19:12,560 Is it your first tattoo? 1095 01:19:13,280 --> 01:19:16,240 There is a misunderstanding if you will let me explain. 1096 01:19:17,000 --> 01:19:18,440 It's a very good drink. 1097 01:19:19,520 --> 01:19:21,160 I'm here to ask about a tattoo you did before. 1098 01:19:21,680 --> 01:19:22,720 This one. 1099 01:19:32,200 --> 01:19:33,200 Molly! 1100 01:19:33,280 --> 01:19:34,320 Molly! 1101 01:19:35,080 --> 01:19:36,480 Did he send you? 1102 01:19:36,560 --> 01:19:37,920 There is a misunderstanding. 1103 01:19:38,000 --> 01:19:40,240 I swear I won't let him leave if he ever comes here again. 1104 01:19:40,320 --> 01:19:41,600 I'm a doctor. 1105 01:19:48,280 --> 01:19:49,720 I'm really sorry. 1106 01:19:51,680 --> 01:19:52,960 Okay, Molly. 1107 01:19:53,800 --> 01:19:55,520 Have you ever kicked something before? 1108 01:19:57,720 --> 01:19:59,160 What am I going to do with your apology? 1109 01:20:03,680 --> 01:20:05,080 Again, I'm really sorry. 1110 01:20:05,520 --> 01:20:08,240 But this guy in the photo gave me a double fracture. 1111 01:20:09,760 --> 01:20:11,600 Are you the one who gave him this tattoo? 1112 01:20:11,680 --> 01:20:13,720 No. I'm the one who tried to remove it, but failed. 1113 01:20:14,640 --> 01:20:15,840 Tell me what happened. 1114 01:20:15,960 --> 01:20:18,000 This guy is completely insane. 1115 01:20:18,080 --> 01:20:19,520 He was mumbling unintelligible words. 1116 01:20:19,600 --> 01:20:22,400 All I understood was, he wanted to remove his tattoo immediately. 1117 01:20:22,480 --> 01:20:24,400 And it could only be removed using laser. 1118 01:20:24,480 --> 01:20:25,680 But that was very painful. 1119 01:20:25,760 --> 01:20:27,000 As soon as I turned on the machine, 1120 01:20:27,080 --> 01:20:29,280 he looked at me, laughing, and broke my arm. 1121 01:20:29,720 --> 01:20:31,800 And that explains what I did to you. 1122 01:20:32,080 --> 01:20:33,520 Does this drawing have any meaning to it? 1123 01:20:33,600 --> 01:20:36,120 I have never seen anything like it before. 1124 01:20:36,560 --> 01:20:37,720 The style is eastern. 1125 01:20:37,800 --> 01:20:39,360 I'm sure that it was done outside Egypt. 1126 01:20:39,440 --> 01:20:41,000 We don't have this kind of machines here. 1127 01:20:45,280 --> 01:20:46,600 What about this one on her thigh? 1128 01:20:48,720 --> 01:20:52,920 No. This looks like henna. The cheap stuff found at beaches. 1129 01:21:02,080 --> 01:21:04,480 Why weren't you answering your phone? I was worried. 1130 01:21:05,400 --> 01:21:06,720 Nothing. 1131 01:21:07,680 --> 01:21:09,120 I went back to work. 1132 01:21:09,240 --> 01:21:11,440 Really, you went back to the crazy people? 1133 01:21:11,920 --> 01:21:13,200 Do you need money? 1134 01:21:14,480 --> 01:21:16,080 No, Maya. I don't need money. 1135 01:21:16,160 --> 01:21:17,720 But I was bored. 1136 01:21:18,520 --> 01:21:20,720 Time for some change. 1137 01:21:21,400 --> 01:21:23,880 Change? What about a trip to Dahab? 1138 01:21:23,960 --> 01:21:26,960 Let's spend the weekend there. Please. 1139 01:21:27,040 --> 01:21:30,240 Maya, I'm tired. Tone it down, please. 1140 01:21:31,520 --> 01:21:34,840 Look, I brought new stuff. It can make you run up the pyramids. 1141 01:21:35,280 --> 01:21:37,040 There is also a surprise. 1142 01:21:40,120 --> 01:21:41,040 What do you think? 1143 01:21:42,160 --> 01:21:43,080 Absinth? 1144 01:21:43,320 --> 01:21:45,000 I swore I won't drink it without you. 1145 01:21:45,400 --> 01:21:46,400 Good girl. 1146 01:21:48,840 --> 01:21:50,240 It's been a while. 1147 01:21:50,920 --> 01:21:51,960 Okay. 1148 01:21:57,200 --> 01:21:59,400 Yehia. Who's this Lobna? 1149 01:21:59,480 --> 01:22:01,000 That's an old story. 1150 01:22:01,080 --> 01:22:02,360 It ended before it even began. 1151 01:22:02,960 --> 01:22:04,800 The way you said it suggests otherwise. 1152 01:22:04,880 --> 01:22:06,280 Can't you see yourself? 1153 01:22:06,560 --> 01:22:07,960 Maya, you're drunk, darling. 1154 01:22:08,080 --> 01:22:10,400 I'm not. If you don't tell me, I will leave. 1155 01:22:10,480 --> 01:22:12,000 Sit down. You have nowhere else to go. 1156 01:22:14,120 --> 01:22:15,440 Lobna is an old love story. 1157 01:22:16,080 --> 01:22:18,440 I haven't seen her for ten years and we have gone on separate ways. 1158 01:22:19,200 --> 01:22:20,560 Do you still love her? 1159 01:22:21,120 --> 01:22:22,280 The lighter, darling. 1160 01:22:23,640 --> 01:22:25,880 Do you realize that you've never told me that you love me? 1161 01:22:26,400 --> 01:22:27,680 Because I don't. 1162 01:22:27,760 --> 01:22:29,000 Maya, we are just friends. 1163 01:22:29,080 --> 01:22:30,640 We've agreed on that from the first day. 1164 01:22:31,120 --> 01:22:32,800 Sometimes, we need each other for a benefit. 1165 01:22:32,880 --> 01:22:34,400 But this has nothing to do with friendship. 1166 01:22:34,680 --> 01:22:36,120 You have a strange mind, indeed. 1167 01:22:37,360 --> 01:22:39,760 I told you that I love you the next day after we slept together. 1168 01:22:40,320 --> 01:22:42,360 Even if I got married, I will probably come and visit you. 1169 01:22:43,840 --> 01:22:45,280 Both of you will come visit me or what? 1170 01:22:45,360 --> 01:22:46,240 Stop it. 1171 01:22:46,400 --> 01:22:48,640 Sometimes, I wonder why I never get bored of you. 1172 01:22:48,720 --> 01:22:50,080 You are really strange. 1173 01:22:50,400 --> 01:22:52,560 What do you mean strange? Do I have three legs? 1174 01:22:52,920 --> 01:22:54,360 Nice one. Where did you get that from? 1175 01:22:55,040 --> 01:22:56,480 You have a dirty mind. 1176 01:22:56,560 --> 01:22:58,200 Am I the one with the dirty mind? 1177 01:22:58,280 --> 01:22:59,320 Very. 1178 01:22:59,880 --> 01:23:00,920 Let's go inside. 1179 01:23:02,600 --> 01:23:04,280 Maya, don't you ever feel sympathy towards me? 1180 01:23:05,560 --> 01:23:07,600 Don't spoil the mood. Just relax. 1181 01:23:08,120 --> 01:23:10,520 I have something else for you. Forget all of this. 1182 01:23:20,640 --> 01:23:21,480 What's this? 1183 01:23:21,560 --> 01:23:22,840 This is the blue elephant, darling. 1184 01:23:23,520 --> 01:23:24,600 You won't believe this stuff. 1185 01:23:24,960 --> 01:23:26,280 This is its first time in Egypt. 1186 01:23:26,640 --> 01:23:27,600 LSD? 1187 01:23:28,080 --> 01:23:29,640 You know that synthetic drugs aren't my type. 1188 01:23:29,800 --> 01:23:31,240 LSD is child's play. 1189 01:23:31,800 --> 01:23:35,880 This is called DMT. 1190 01:23:36,720 --> 01:23:39,400 An article said, this is produced by the brain when a person is dying. 1191 01:23:39,480 --> 01:23:42,280 It helps him relax while anticipating his next life. 1192 01:23:42,960 --> 01:23:44,480 A one-hour journey, 1193 01:23:44,560 --> 01:23:47,720 where you will see things you've never imagined possible. 1194 01:23:50,200 --> 01:23:52,360 You know that I don't try unknown drugs. 1195 01:23:52,840 --> 01:23:54,640 Aren't you saying that your life is broken down? 1196 01:23:55,080 --> 01:23:56,240 What do you have to lose? 1197 01:23:57,080 --> 01:23:58,640 It changed the lives of those who tried it. 1198 01:23:59,120 --> 01:23:59,960 Go on. 1199 01:27:00,320 --> 01:27:01,160 Run away! 1200 01:27:21,160 --> 01:27:22,040 Maya. 1201 01:27:24,040 --> 01:27:25,000 Maya! 1202 01:27:30,960 --> 01:27:31,800 Maya! 1203 01:28:07,360 --> 01:28:08,200 Run away. 1204 01:28:22,160 --> 01:28:23,080 Maya. 1205 01:28:24,480 --> 01:28:25,320 Maya! 1206 01:28:28,720 --> 01:28:29,680 Hey, Maya! 1207 01:28:43,720 --> 01:28:44,680 Maya. 1208 01:29:06,440 --> 01:29:07,480 Maya? 1209 01:29:07,560 --> 01:29:08,600 Dog! 1210 01:29:09,680 --> 01:29:10,760 Dog! 1211 01:29:11,200 --> 01:29:12,400 What happened? 1212 01:29:13,800 --> 01:29:14,960 What's wrong? 1213 01:29:18,400 --> 01:29:20,360 -What's wrong, Maya? -Dog! 1214 01:29:21,440 --> 01:29:22,400 Calm down. 1215 01:29:22,840 --> 01:29:24,000 Dog! Dog! Dog! 1216 01:29:24,080 --> 01:29:25,400 Maya! 1217 01:29:25,480 --> 01:29:27,560 Dog! Dog! Dog! 1218 01:29:51,320 --> 01:29:52,320 Yehia! 1219 01:29:52,960 --> 01:29:54,000 Sorry! 1220 01:29:58,880 --> 01:29:59,720 Are you okay? 1221 01:30:00,760 --> 01:30:01,800 Listen. 1222 01:30:01,920 --> 01:30:02,960 Wait for me upstairs. 1223 01:30:03,080 --> 01:30:04,840 I will finish this round and come up to you. 1224 01:30:05,480 --> 01:30:08,520 Shakir is still upset but I will sort it out. 1225 01:30:31,240 --> 01:30:32,080 Hello. 1226 01:30:33,200 --> 01:30:35,040 -Yes? -Yehia! 1227 01:30:36,320 --> 01:30:37,200 Yehia! 1228 01:30:37,920 --> 01:30:38,840 Where are you? 1229 01:30:41,560 --> 01:30:43,160 Have you heard what happened? 1230 01:30:45,160 --> 01:30:46,160 Maya! 1231 01:30:47,360 --> 01:30:48,960 Maya is dead, Yehia! 1232 01:30:51,280 --> 01:30:53,520 She was hit by a car in the Ma'adi area. 1233 01:30:56,400 --> 01:30:58,440 Was she with you? 1234 01:31:52,000 --> 01:31:53,000 Hello. 1235 01:31:53,200 --> 01:31:55,680 Yes, darling. My prayers with you. 1236 01:31:55,760 --> 01:31:58,120 Yehia, can you please take care of your blood sugar issue? 1237 01:31:59,360 --> 01:32:00,560 Who gave you the phone? 1238 01:32:01,560 --> 01:32:03,000 Who killed Maya, Yehia? 1239 01:32:05,000 --> 01:32:06,280 How strange human beings are... 1240 01:32:07,680 --> 01:32:10,200 How could you let her go out in that condition? 1241 01:32:12,160 --> 01:32:13,320 I didn't touch her. 1242 01:32:16,840 --> 01:32:19,960 The photos on your phone say otherwise. 1243 01:32:21,880 --> 01:32:23,160 What photos, Sherif? 1244 01:32:23,920 --> 01:32:24,800 Sherif? 1245 01:32:26,480 --> 01:32:28,280 You always mistake me with you friend. 1246 01:32:28,360 --> 01:32:29,880 I will seriously become upset. 1247 01:32:30,760 --> 01:32:33,960 What the hell do you want me to call you? 1248 01:32:34,040 --> 01:32:36,200 Calm down, Yehia! calm down. 1249 01:32:36,280 --> 01:32:37,480 Tell me. 1250 01:32:37,920 --> 01:32:39,760 Maya or Lobna? 1251 01:32:40,280 --> 01:32:41,480 Who is more delicious? 1252 01:32:43,400 --> 01:32:45,280 If you are a real man, say this in front of my face. 1253 01:32:46,880 --> 01:32:49,640 Now I think that you'll devote yourself to Lobna. 1254 01:32:51,800 --> 01:32:54,480 Like how you killed Basma to devote yourself to another woman? 1255 01:32:54,840 --> 01:32:55,720 Correct? 1256 01:32:57,440 --> 01:32:59,920 Unfortunately, whims have always used me 1257 01:33:00,000 --> 01:33:02,800 as their scapegoat. 1258 01:33:22,160 --> 01:33:23,520 Where is the phone that you have got? 1259 01:33:24,360 --> 01:33:26,320 Where is the phone that you have, Sherif? 1260 01:33:26,800 --> 01:33:28,320 What? What? 1261 01:33:28,400 --> 01:33:30,160 What? Yehia! Stop it! 1262 01:33:31,240 --> 01:33:32,320 Where is the phone? 1263 01:33:57,440 --> 01:33:59,360 You wrongfully accused me, my friend. 1264 01:34:00,720 --> 01:34:01,840 By the way, 1265 01:34:04,600 --> 01:34:07,040 I need to have a session with you, urgently. 1266 01:34:08,440 --> 01:34:09,360 A session? 1267 01:34:10,240 --> 01:34:13,320 This whole phone hallucination thing worries me. 1268 01:34:14,120 --> 01:34:16,720 And I haven't been exercising psychiatry for a while now. 1269 01:34:16,800 --> 01:34:18,800 I'm worried that I might forget the profession. 1270 01:34:19,440 --> 01:34:20,800 I don't have time for your games. 1271 01:34:21,480 --> 01:34:23,080 Who gave you the phone? 1272 01:34:23,160 --> 01:34:24,640 The phone thing again, Yehia? 1273 01:34:25,040 --> 01:34:25,960 Again? 1274 01:34:27,160 --> 01:34:28,160 Okay, look. 1275 01:34:31,480 --> 01:34:32,680 Let's make a deal. 1276 01:34:33,840 --> 01:34:36,720 If you let me have a session with you and make sure you're okay, 1277 01:34:37,080 --> 01:34:39,280 I will answer all of your questions. 1278 01:34:39,760 --> 01:34:40,600 All of them. 1279 01:34:41,760 --> 01:34:42,720 Do we have an agreement? 1280 01:34:45,080 --> 01:34:46,080 I need paper and a pen. 1281 01:34:47,160 --> 01:34:48,080 Just paper and a pen. 1282 01:34:54,840 --> 01:34:55,760 Thanks. 1283 01:34:56,480 --> 01:34:57,680 Have a seat, and get comfortable. 1284 01:35:00,840 --> 01:35:01,880 Look, Yehia. 1285 01:35:02,600 --> 01:35:05,640 I think that your chance has come. 1286 01:35:06,000 --> 01:35:07,800 A chance to get your life back. 1287 01:35:07,880 --> 01:35:11,040 A chance to get the dust off of you. 1288 01:35:12,760 --> 01:35:13,800 I won't lie to you. 1289 01:35:15,400 --> 01:35:17,560 You've started the way towards insanity. 1290 01:35:19,120 --> 01:35:20,360 In just a couple of months, 1291 01:35:20,960 --> 01:35:22,880 you will join your patients here. 1292 01:35:24,040 --> 01:35:25,440 Quit messing around. 1293 01:35:27,120 --> 01:35:28,960 Just a single question and I need the answer, now. 1294 01:35:29,520 --> 01:35:31,560 Who is spying on me? 1295 01:35:32,880 --> 01:35:35,360 Everyone is spying on himself, my friend. 1296 01:35:37,880 --> 01:35:41,720 If you scratch yourself, you will find me inside. 1297 01:35:44,080 --> 01:35:45,000 Aren't you afraid? 1298 01:35:47,520 --> 01:35:50,000 Aren't you afraid that you would die with Sherif, if he got executed? 1299 01:35:51,120 --> 01:35:53,080 Be professional, doctor. 1300 01:35:54,240 --> 01:35:56,720 Let Sherif meet his destiny. 1301 01:35:56,920 --> 01:35:58,960 That was intended for him before he was even born. 1302 01:36:02,040 --> 01:36:03,480 But, isn't it a bit strange? 1303 01:36:04,080 --> 01:36:07,280 His destiny was intended for him before he was even born. 1304 01:36:08,240 --> 01:36:09,240 Gosh. 1305 01:36:10,120 --> 01:36:11,720 What a poor guy, Sherif. 1306 01:36:14,680 --> 01:36:15,680 You know. 1307 01:36:16,480 --> 01:36:18,040 If anyone is going to die, 1308 01:36:19,360 --> 01:36:20,520 it's going to be you. 1309 01:36:25,600 --> 01:36:26,840 Yehia. 1310 01:36:29,360 --> 01:36:31,040 Al Ma'moon's shirt! 1311 01:36:31,560 --> 01:36:32,960 Mamoon? 1312 01:36:33,560 --> 01:36:36,280 Tell me. What is the story of that shirt, Sherif? Speak! 1313 01:36:36,720 --> 01:36:37,960 In the apartment. 1314 01:36:45,160 --> 01:36:46,360 Nurse! 1315 01:37:14,720 --> 01:37:17,280 -Peace be upon you, sir. -Peace be upon you! 1316 01:37:17,840 --> 01:37:18,800 How are you doing? 1317 01:37:19,080 --> 01:37:21,760 -This apartment is for sale, correct? -Yes, son. Come in. 1318 01:37:21,840 --> 01:37:23,680 -Make some tea, Om Shaima. -No need. Thanks. 1319 01:37:23,760 --> 01:37:27,840 Just excuse me. I'd like to take a look at the apartment. 1320 01:37:28,200 --> 01:37:29,200 Have a seat. 1321 01:37:29,280 --> 01:37:31,240 That's not possible. I will show you around. 1322 01:37:31,320 --> 01:37:32,360 I don't want to bother you. 1323 01:37:32,440 --> 01:37:34,680 No, not at all. Come on in. 1324 01:37:36,640 --> 01:37:39,080 Is the furniture also for sale or they are not? 1325 01:37:39,360 --> 01:37:43,280 Why not? It's less than a year old. It's still new. 1326 01:37:43,360 --> 01:37:44,800 It's all beechwood. Imported. 1327 01:37:47,480 --> 01:37:48,960 Regarding the clothes, 1328 01:37:49,080 --> 01:37:50,840 I take part in charity. 1329 01:37:51,160 --> 01:37:52,640 And you know the orphans... 1330 01:37:53,000 --> 01:37:55,080 Sure. It's all for God's sake. 1331 01:37:55,440 --> 01:37:58,000 But first, let's talk about the apartment then we'll check the clothes. 1332 01:37:58,120 --> 01:37:59,040 That's right. 1333 01:37:59,840 --> 01:38:01,960 Sorry. Can I ask for a glass of water? I'm dying of thirst. 1334 01:38:02,080 --> 01:38:03,480 -Of course. -Thanks a lot. 1335 01:38:16,000 --> 01:38:17,800 I doubt that this shelf is beechwood. 1336 01:38:17,960 --> 01:38:19,480 It's all beechwood, son. 1337 01:38:19,560 --> 01:38:21,720 -Even the shelf? -Yes, even the shelf. 1338 01:38:22,440 --> 01:38:23,440 That's strange. 1339 01:38:25,480 --> 01:38:26,480 -Thanks. -Welcome. 1340 01:38:26,560 --> 01:38:27,480 God bless you. 1341 01:38:27,560 --> 01:38:28,680 Can I use your bathroom, please? 1342 01:39:31,320 --> 01:39:33,120 Sherif will kill himself, next time. 1343 01:39:36,560 --> 01:39:38,520 I can't believe that after all of this, 1344 01:39:39,280 --> 01:39:40,480 he can get executed. 1345 01:39:59,520 --> 01:40:00,360 Hello. 1346 01:40:03,560 --> 01:40:04,800 No. I'm not at home. 1347 01:40:09,400 --> 01:40:10,720 Okay, we will talk later. 1348 01:40:17,480 --> 01:40:18,480 That was Khaled. 1349 01:40:20,720 --> 01:40:23,320 You know, Khaled doesn't know that I smoke. 1350 01:40:24,560 --> 01:40:25,760 He is a kind person. 1351 01:40:26,920 --> 01:40:31,000 But, he hasn't been the same since what happened to Sherif. 1352 01:40:31,840 --> 01:40:33,160 I feel like... 1353 01:40:34,880 --> 01:40:36,960 he is ashamed of me. I don't know. 1354 01:40:39,320 --> 01:40:40,440 How did you get married? 1355 01:40:41,200 --> 01:40:43,040 He was my client at the bank. 1356 01:40:45,840 --> 01:40:48,600 We weren't getting along for the first year of marriage. 1357 01:40:49,720 --> 01:40:51,200 I wanted to get a divorce. 1358 01:40:52,960 --> 01:40:53,880 But... 1359 01:40:56,920 --> 01:40:58,040 No, I won't tell you. 1360 01:40:59,640 --> 01:41:00,520 Why not? 1361 01:41:03,280 --> 01:41:05,480 Because I'm not supposed to be telling you this. 1362 01:41:06,440 --> 01:41:07,800 I'm Yehia, Lobna. 1363 01:41:09,880 --> 01:41:11,360 That's the problem. 1364 01:41:14,080 --> 01:41:15,400 I have to go now. 1365 01:41:16,320 --> 01:41:19,280 Hania is alone with Karima. 1366 01:41:23,280 --> 01:41:24,720 Take care of yourself. 1367 01:41:44,720 --> 01:41:45,840 Close the door! 1368 01:41:45,920 --> 01:41:47,240 AMBULANCE 1369 01:42:39,600 --> 01:42:42,200 DMT. 1370 01:43:38,080 --> 01:43:40,120 He knows that you are coming back. 1371 01:43:41,040 --> 01:43:43,160 It is destined for us to meet by the tree. 1372 01:43:44,440 --> 01:43:45,840 Who are you talking about, Uncle Sayed? 1373 01:43:45,920 --> 01:43:47,760 The landlord. 1374 01:43:47,840 --> 01:43:49,400 The one who knows the secret. 1375 01:43:49,840 --> 01:43:51,000 Al Ma'moon. 1376 01:44:15,080 --> 01:44:16,120 Yehia. 1377 01:44:22,400 --> 01:44:23,600 Yehia. 1378 01:44:23,840 --> 01:44:24,760 Come closer. 1379 01:45:20,360 --> 01:45:21,960 My skin is tearing. 1380 01:45:22,160 --> 01:45:23,240 I can't endure it. 1381 01:45:24,040 --> 01:45:25,600 What is the need for puncturing? 1382 01:45:25,680 --> 01:45:27,080 Couldn't we just make it henna? 1383 01:45:28,400 --> 01:45:31,040 You have to endure this in order to get the reward. 1384 01:45:31,120 --> 01:45:32,480 Be patient, girl. 1385 01:47:05,600 --> 01:47:06,600 Have you seen, Bahr? 1386 01:47:18,240 --> 01:47:19,400 His name was Bahr. 1387 01:47:22,640 --> 01:47:23,960 Who is that? 1388 01:47:25,920 --> 01:47:27,560 He was the biggest mule in the region. 1389 01:47:28,920 --> 01:47:31,560 His mother was a pure Arabian horse. 1390 01:47:34,280 --> 01:47:35,880 His color under sunlight, 1391 01:47:37,160 --> 01:47:40,440 he had a blue tint, same like the sea. 1392 01:47:41,480 --> 01:47:42,680 So I called him Bahr. 1393 01:47:44,160 --> 01:47:45,080 What mule? 1394 01:47:47,560 --> 01:47:50,200 -How do you see... -Have you found the shirt? 1395 01:47:50,920 --> 01:47:52,040 The shirt is with me. 1396 01:47:53,880 --> 01:47:55,640 This shirt has to be returned. 1397 01:48:00,240 --> 01:48:01,840 Burn it, Yehia! 1398 01:48:02,280 --> 01:48:03,680 Listen to me. 1399 01:48:04,520 --> 01:48:05,560 I have to know first. 1400 01:48:08,520 --> 01:48:10,040 How did it reach your apartment? 1401 01:48:10,920 --> 01:48:12,440 I stole it, Yehia. 1402 01:48:13,560 --> 01:48:14,720 I stole it. 1403 01:48:16,160 --> 01:48:17,320 Bring the shirt. 1404 01:48:17,840 --> 01:48:18,760 And burn it. 1405 01:48:20,520 --> 01:48:22,360 -I have to understand things first. -Okay. 1406 01:48:24,080 --> 01:48:25,080 Okay. 1407 01:48:26,240 --> 01:48:30,080 But according to the rules of our game, the question is mine. 1408 01:48:31,680 --> 01:48:33,280 And the question is. 1409 01:48:37,040 --> 01:48:39,400 Yehia, answer me honestly. 1410 01:48:40,680 --> 01:48:43,120 How many times did you close your eyes 1411 01:48:43,480 --> 01:48:45,400 and imagine Lobna in your arms? 1412 01:48:45,480 --> 01:48:47,440 But without any lies or tales. 1413 01:48:48,160 --> 01:48:49,680 Enough about Lobna, already. 1414 01:48:50,280 --> 01:48:51,400 Don't you ever get sick of this? 1415 01:48:52,160 --> 01:48:53,200 Don't you ever get sick, man? 1416 01:48:53,280 --> 01:48:54,960 I'm the one who should ask you this question. 1417 01:48:55,840 --> 01:48:56,800 Yehia. 1418 01:48:57,160 --> 01:49:00,400 I'm surprised that you still haven't committed suicide till now. 1419 01:49:01,280 --> 01:49:02,200 What? 1420 01:49:02,480 --> 01:49:04,160 Are you going to spend your whole life that way? 1421 01:49:04,240 --> 01:49:06,240 Watching her behind the display window? 1422 01:49:06,920 --> 01:49:09,120 Are you going to let her spend her whole life 1423 01:49:09,200 --> 01:49:10,560 with a man she doesn't love? 1424 01:49:13,760 --> 01:49:15,760 A woman loves a man who seizes her. 1425 01:49:19,320 --> 01:49:21,080 And rapes her, then kills her. 1426 01:49:22,280 --> 01:49:23,200 Correct? 1427 01:49:25,000 --> 01:49:27,040 There exists pleasure in resistance. 1428 01:49:27,120 --> 01:49:28,280 Take it from me. 1429 01:49:28,840 --> 01:49:30,480 How do you get into my dreams? 1430 01:49:31,160 --> 01:49:32,960 No. I didn't get into your dreams. 1431 01:49:33,480 --> 01:49:35,480 You are the one who steps into my world. 1432 01:49:37,520 --> 01:49:38,840 The shirt, man. 1433 01:49:41,000 --> 01:49:42,640 Bring the shirt. 1434 01:49:42,720 --> 01:49:43,960 Burn it. 1435 01:49:44,720 --> 01:49:47,560 Then you will find answers to all of your questions. 1436 01:49:48,400 --> 01:49:49,720 Go ahead, my hero. 1437 01:49:49,800 --> 01:49:50,880 Go ahead. 1438 01:49:52,400 --> 01:49:53,680 I won't burn it, Sherif. 1439 01:49:55,160 --> 01:49:56,360 I won't. 1440 01:49:56,840 --> 01:49:58,400 I won't burn it till I understand everything. 1441 01:50:00,960 --> 01:50:02,040 Mohsen! 1442 01:50:02,320 --> 01:50:03,480 No, Yehia. 1443 01:50:04,440 --> 01:50:07,200 In that case, you would be hurting yourself. 1444 01:50:24,200 --> 01:50:26,440 If you don't burn the shirt, 1445 01:50:27,600 --> 01:50:29,120 you will wish you were dead. 1446 01:50:30,000 --> 01:50:31,800 And you won't get it in an honorable way. 1447 01:50:44,520 --> 01:50:45,640 Are you okay? 1448 01:51:12,880 --> 01:51:15,520 I'm here to congratulate you for your great acting. 1449 01:51:15,600 --> 01:51:17,320 Complete insanity, indeed. 1450 01:51:18,200 --> 01:51:19,520 You are a doctor, respect yourself. 1451 01:51:20,400 --> 01:51:22,840 Tell me the truth, Sherif. I might be able to help you. 1452 01:51:23,480 --> 01:51:24,800 We are colleagues in the end. 1453 01:51:26,680 --> 01:51:28,640 Your friend told you not to talk with me, right? 1454 01:51:29,120 --> 01:51:30,880 Your drunk, loser friend. 1455 01:51:32,440 --> 01:51:33,720 I killed her. 1456 01:51:35,400 --> 01:51:36,240 Good! 1457 01:51:36,840 --> 01:51:38,400 Now, we're starting to understand each other. 1458 01:51:39,720 --> 01:51:40,880 She betrayed me. 1459 01:51:40,960 --> 01:51:42,200 So, I killed her. 1460 01:51:43,720 --> 01:51:45,080 Any man in my place 1461 01:51:45,960 --> 01:51:47,840 would do the same. 1462 01:51:48,560 --> 01:51:50,680 If I could go back in time, 1463 01:51:51,960 --> 01:51:53,280 I would still kill her. 1464 01:51:53,760 --> 01:51:55,000 Yehia on the other hand. 1465 01:51:55,480 --> 01:51:56,720 Does he know any of this? 1466 01:51:57,320 --> 01:51:59,800 Yehia is the one who agreed with me to perform this act. 1467 01:52:01,400 --> 01:52:03,840 So that you can end up in a hospital instead of being executed, right? 1468 01:52:04,960 --> 01:52:06,160 What will he get in return? 1469 01:52:06,400 --> 01:52:07,640 That's the problem. 1470 01:52:09,240 --> 01:52:11,040 Yehia wants to marry my sister. 1471 01:52:11,840 --> 01:52:13,440 He's been mad about her for a very long time. 1472 01:52:14,080 --> 01:52:15,320 An old story 1473 01:52:16,080 --> 01:52:17,400 which he never forgot. 1474 01:52:17,560 --> 01:52:19,160 But my sister is married. 1475 01:52:20,360 --> 01:52:22,240 I knew something was wrong. 1476 01:52:23,480 --> 01:52:25,120 But he doesn't know. 1477 01:52:25,520 --> 01:52:26,880 What do you mean "he doesn't know"? 1478 01:52:27,320 --> 01:52:29,040 Yehia is schizophrenic. 1479 01:52:30,240 --> 01:52:31,760 Since his family's death. 1480 01:52:35,520 --> 01:52:36,760 Schizophrenia? 1481 01:52:38,080 --> 01:52:40,240 He doesn't believe that he agreed with me on anything. 1482 01:52:42,840 --> 01:52:44,120 He speaks to himself. 1483 01:52:45,160 --> 01:52:46,920 And claims that I'm the one speaking to him. 1484 01:52:47,800 --> 01:52:49,720 He speaks to himself from his own phone. 1485 01:52:50,120 --> 01:52:51,800 And answers from my phone. 1486 01:52:52,360 --> 01:52:53,440 Imagining 1487 01:52:54,200 --> 01:52:55,680 that someone else is speaking with him. 1488 01:52:58,320 --> 01:53:00,080 Yehia can't imagine 1489 01:53:00,760 --> 01:53:03,160 that he is the one who chose my ward and my case. 1490 01:53:05,520 --> 01:53:09,480 He is even denying that he knew about my case from the news. 1491 01:53:09,560 --> 01:53:10,960 Before he came back. 1492 01:53:11,520 --> 01:53:12,920 Why are you telling on him? 1493 01:53:13,760 --> 01:53:15,120 Because he threatened to kill me 1494 01:53:15,200 --> 01:53:17,120 when I told him that he can't marry my sister. 1495 01:53:20,760 --> 01:53:22,160 Yehia is insane. 1496 01:53:24,520 --> 01:53:25,800 He has been holding a grudge 1497 01:53:25,880 --> 01:53:27,800 ever since I refused to let him marry my sister. 1498 01:53:32,400 --> 01:53:33,520 Sameh. 1499 01:53:34,040 --> 01:53:35,280 Please try to help him. 1500 01:53:36,320 --> 01:53:37,840 I'm dead, either way. 1501 01:53:45,400 --> 01:53:47,120 Oh, my god. 1502 01:53:48,440 --> 01:53:50,640 Yehia is a colleague, regardless of anything. 1503 01:53:55,560 --> 01:53:57,560 He was always one step ahead of me. 1504 01:53:59,840 --> 01:54:01,200 I wouldn't wish him ill, for sure. 1505 01:54:01,280 --> 01:54:02,400 Yes, for sure. 1506 01:54:06,320 --> 01:54:07,440 Don't worry. 1507 01:54:08,240 --> 01:54:10,520 Don't worry, Sherif. Try to stay calm, okay? 1508 01:54:10,600 --> 01:54:12,160 Don't talk with him about anything. 1509 01:54:13,720 --> 01:54:14,720 I will handle it. 1510 01:54:48,440 --> 01:54:49,880 Dr. Yehia! 1511 01:55:08,840 --> 01:55:10,600 You are late, doctor. 1512 01:55:11,920 --> 01:55:13,720 Sorry, I had an appointment, Uncle Sayed. 1513 01:55:13,800 --> 01:55:15,440 Your appointment was by the tree. 1514 01:55:16,920 --> 01:55:18,120 What tree, uncle Sayed? 1515 01:55:18,360 --> 01:55:19,840 Om Al Sho'oor tree. 1516 01:55:23,360 --> 01:55:24,600 The tree outside? 1517 01:55:24,680 --> 01:55:27,640 Do trees grow inside, doctor? 1518 01:55:55,240 --> 01:55:57,000 What do you think about Sherif's confessions? 1519 01:55:59,200 --> 01:56:00,600 I think that Sameh is lying. 1520 01:56:01,360 --> 01:56:02,720 A complaint from a hateful person. 1521 01:56:03,360 --> 01:56:05,960 But you actually knew Sherif before? 1522 01:56:06,600 --> 01:56:09,160 Why did you deny it when I asked you? 1523 01:56:10,440 --> 01:56:12,440 I didn't remember him. He wasn't in my class, doctor. 1524 01:56:13,800 --> 01:56:15,720 He is five years older than me. 1525 01:56:15,800 --> 01:56:17,360 He looks totally different now. 1526 01:56:19,040 --> 01:56:20,120 Okay. 1527 01:56:20,200 --> 01:56:21,480 And what about his sister? 1528 01:56:23,240 --> 01:56:25,040 Would you really believe this nonsense? 1529 01:56:25,960 --> 01:56:28,520 Would I threaten someone to marry his married sister? 1530 01:56:30,400 --> 01:56:32,160 I never said that she is married. 1531 01:56:37,480 --> 01:56:38,720 I assumed that she is married. 1532 01:56:39,360 --> 01:56:40,480 It's nothing but lies. 1533 01:56:41,560 --> 01:56:44,240 As I told you before, Sherif Al Kurdi is schizophrenic. 1534 01:56:45,800 --> 01:56:48,520 Sameh's evaluation shows that he spoke with him. 1535 01:56:48,600 --> 01:56:50,440 He's normal. He's not schizophrenic. 1536 01:56:53,160 --> 01:56:54,720 Sameh only had one sitting with him. 1537 01:56:55,960 --> 01:56:57,360 He mixes work with personal life. 1538 01:56:57,440 --> 01:56:58,800 Above all, he loathes me. 1539 01:56:59,320 --> 01:57:02,320 Okay. Keep Sameh out of this and answer me. 1540 01:57:02,840 --> 01:57:05,160 Do you have any relationship with Sherif's sister? 1541 01:57:07,280 --> 01:57:09,120 Like what I've told you, doctor, 1542 01:57:09,200 --> 01:57:10,040 I don't know her. 1543 01:57:12,480 --> 01:57:14,360 Security said, a car entered the hospital 1544 01:57:14,440 --> 01:57:16,120 a couple of days ago at 11 p.m. 1545 01:57:16,720 --> 01:57:18,760 The name in her ID is Lobna Al Kurdi. 1546 01:57:19,440 --> 01:57:22,840 She was visiting you and you left a note to the gate security. 1547 01:57:32,880 --> 01:57:33,960 Yehia. 1548 01:57:35,080 --> 01:57:37,200 Where have you been for the past five years? 1549 01:57:38,440 --> 01:57:40,880 Do you realize what isolation could do to anyone? 1550 01:57:45,000 --> 01:57:46,400 I'm not sick, doctor. 1551 01:57:47,040 --> 01:57:48,920 We haven't said that you are sick, Yehia. 1552 01:57:49,520 --> 01:57:51,960 Anyone who undergoes an experience like yours 1553 01:57:52,080 --> 01:57:53,880 is likely to go through some thought disorders. 1554 01:57:54,640 --> 01:57:56,720 Some people get out of this state, gradually. 1555 01:57:58,440 --> 01:57:59,560 Others never do. 1556 01:58:01,440 --> 01:58:02,560 And I didn't? 1557 01:58:04,520 --> 01:58:05,840 That's what it looks like. 1558 01:58:06,320 --> 01:58:09,120 This is better than considering other possibilities you wouldn't like. 1559 01:58:11,600 --> 01:58:13,320 But I didn't break the law, doctor. 1560 01:58:14,960 --> 01:58:18,600 What happened is enough for escalating the subject to the general secretariat. 1561 01:58:19,560 --> 01:58:20,840 Which means you will be dismissed. 1562 01:58:21,920 --> 01:58:23,920 That's an end I wouldn't wish for you. 1563 01:58:24,800 --> 01:58:27,080 To avoid that, I will transfer you from 8 West 1564 01:58:27,600 --> 01:58:29,760 to the senility department, 26. 1565 01:58:30,400 --> 01:58:32,360 A quiet department with little problems. 1566 01:58:32,720 --> 01:58:33,800 You will be relieved there. 1567 01:58:37,400 --> 01:58:38,400 Yehia. 1568 01:58:39,640 --> 01:58:42,760 The patient is the last to realize that he is sick. 1569 01:59:34,680 --> 01:59:35,760 I called you. 1570 01:59:36,200 --> 01:59:37,760 You didn't answer the call so I got worried. 1571 01:59:40,800 --> 01:59:42,360 Lobna, what brought you here this time? 1572 01:59:46,200 --> 01:59:47,840 He came home and had a fight with me. 1573 01:59:49,720 --> 01:59:53,080 He told me I'm an irresponsible person. 1574 01:59:53,680 --> 01:59:55,160 That I have no feelings. 1575 01:59:56,960 --> 01:59:59,000 That I'm a shame for his family because of what Sherif did. 1576 01:59:59,080 --> 02:00:00,200 Which I had nothing to do with. 1577 02:00:09,920 --> 02:00:11,040 I told him we can get divorced. 1578 02:00:15,360 --> 02:00:16,800 He agreed immediately. 1579 02:00:18,440 --> 02:00:19,960 As if he was waiting for me to say it. 1580 02:00:22,240 --> 02:00:23,480 He packed his stuff and left. 1581 02:00:29,440 --> 02:00:30,720 Why are you so silent? 1582 02:00:33,440 --> 02:00:35,120 Lobna, I left Sherif's case today. 1583 02:00:41,040 --> 02:00:42,040 It wasn't my choice. 1584 02:00:44,120 --> 02:00:45,880 Your brother told Sameh that he killed his wife. 1585 02:00:47,760 --> 02:00:49,360 He also said that I was threatening him. 1586 02:00:52,760 --> 02:00:53,720 But... 1587 02:00:54,160 --> 02:00:55,480 Sherif. 1588 02:00:56,120 --> 02:00:57,640 Sherif is insane. 1589 02:01:00,320 --> 02:01:02,200 Maybe I actually did those things. 1590 02:01:04,600 --> 02:01:05,600 That's impossible. 1591 02:01:09,360 --> 02:01:10,440 I'm tired. 1592 02:01:13,880 --> 02:01:15,280 Lobna, I'm not okay. 1593 02:01:17,200 --> 02:01:18,800 I don't know what I'm doing. 1594 02:01:20,520 --> 02:01:22,720 I can't tell reality from imagination anymore. 1595 02:01:24,240 --> 02:01:25,960 I hear things that never happened. 1596 02:01:27,680 --> 02:01:28,880 And I see... 1597 02:01:30,560 --> 02:01:32,160 I see things that didn't happen. 1598 02:01:34,480 --> 02:01:35,640 I'm not okay. 1599 02:01:37,080 --> 02:01:38,960 Your brother might be saying the truth. 1600 02:01:49,800 --> 02:01:50,920 You're drunk, Yehia. 1601 02:01:55,440 --> 02:01:56,920 When I drink, I'm usually sober. 1602 02:01:59,440 --> 02:02:00,760 That's not it. 1603 02:02:06,840 --> 02:02:08,680 All the symptoms that I see on your brother 1604 02:02:10,280 --> 02:02:11,320 are actually mine. 1605 02:02:12,520 --> 02:02:14,280 And I tell it as if they are his. 1606 02:02:20,760 --> 02:02:22,440 But I haven't seen any symptoms on you. 1607 02:02:29,160 --> 02:02:30,440 Yehia, you. 1608 02:02:32,400 --> 02:02:33,960 You have got to stop drinking. 1609 02:02:34,240 --> 02:02:35,680 You are going to become insane. 1610 02:02:39,160 --> 02:02:41,360 If the whole world said that you are sick, 1611 02:02:41,440 --> 02:02:44,080 I'm telling you that you're not, Yehia. You are not sick. 1612 02:02:45,480 --> 02:02:46,520 You are not sick, Yehia. 1613 02:02:49,800 --> 02:02:51,120 You want to die. 1614 02:02:55,200 --> 02:02:57,120 For the past ten years and I'm unable to. 1615 02:03:01,560 --> 02:03:04,880 I can't stand it if you disappear from my life again after I found you. 1616 02:03:08,560 --> 02:03:09,840 Stay in the dark. 1617 02:03:13,600 --> 02:03:14,520 I'm okay with that. 1618 02:03:20,080 --> 02:03:22,360 At least, I would be living for a hope, even if it's a false one. 1619 02:03:27,880 --> 02:03:29,320 But if you disappear again from my life, 1620 02:03:29,400 --> 02:03:31,680 like you did before, I won't forgive you, Yehia. 1621 02:03:35,760 --> 02:03:36,920 I won't forgive you, Yehia. 1622 02:03:40,880 --> 02:03:42,160 I will die. 1623 02:03:44,440 --> 02:03:45,680 I will die, Yehia. 1624 02:04:18,280 --> 02:04:19,200 Hello. 1625 02:04:19,600 --> 02:04:20,920 Get behind! 1626 02:04:21,000 --> 02:04:22,480 Thank you, sir. 1627 02:04:23,040 --> 02:04:24,080 I'm a doctor here. 1628 02:04:24,560 --> 02:04:25,520 You're not allowed. 1629 02:04:26,960 --> 02:04:28,160 Dr. Safaa. 1630 02:04:28,240 --> 02:04:29,400 Dr. Safaa. 1631 02:04:30,640 --> 02:04:31,560 Open the door, please. 1632 02:04:32,200 --> 02:04:33,280 Let him in. 1633 02:04:39,000 --> 02:04:40,360 Sherif asked for you by name. 1634 02:04:40,440 --> 02:04:43,120 He threatened that he will break Sameh's neck, if we open the door. 1635 02:04:43,200 --> 02:04:45,040 We won't have time to act. 1636 02:04:45,560 --> 02:04:46,680 Please do something, Yehia. 1637 02:04:54,720 --> 02:04:57,200 Stand back, all of you! 1638 02:04:59,160 --> 02:05:01,200 I'm going to need this device with me, please. 1639 02:05:02,480 --> 02:05:03,520 Here you go. 1640 02:05:13,080 --> 02:05:14,120 Yehia. 1641 02:05:14,320 --> 02:05:17,320 I can't stand seeing those idiots outside. 1642 02:05:17,840 --> 02:05:18,880 Take this. 1643 02:05:20,200 --> 02:05:21,440 Make it pitch black. 1644 02:05:26,360 --> 02:05:28,280 Don't make any noises, Sameh. Be nice. 1645 02:05:30,120 --> 02:05:32,000 Loosen it a bit, Sherif. He is going to die. 1646 02:05:32,080 --> 02:05:34,720 Did you know that they don't slaughter pigs? 1647 02:05:36,560 --> 02:05:39,000 Because they have a huge amount of fat around their neck. 1648 02:05:39,800 --> 02:05:42,360 How do they kill it then? 1649 02:05:42,440 --> 02:05:44,320 It has to be stabbed in the heart. 1650 02:05:45,360 --> 02:05:46,520 But here. 1651 02:05:47,280 --> 02:05:49,880 There are no skewers here. Don't you have one? 1652 02:05:50,600 --> 02:05:52,280 Why don't you let Sameh out of this? 1653 02:05:52,960 --> 02:05:54,400 You won't benefit from his death. 1654 02:05:59,400 --> 02:06:00,760 What are you looking for? 1655 02:06:01,720 --> 02:06:02,800 This? 1656 02:06:10,000 --> 02:06:11,640 You don't need any device. 1657 02:06:12,680 --> 02:06:14,160 Believe in yourself, doctor. 1658 02:06:14,840 --> 02:06:15,920 You are sane. 1659 02:06:17,520 --> 02:06:20,440 Believe me, I'm only here to protect him. 1660 02:06:21,080 --> 02:06:23,520 To protect him from your crazy friend, Sherif. 1661 02:06:24,600 --> 02:06:26,280 Protect him, by killing him, right? 1662 02:06:26,480 --> 02:06:32,160 You're still not able to differentiate between me and your crazy friend, Sherif. 1663 02:06:33,480 --> 02:06:34,480 Try to understand. 1664 02:06:35,040 --> 02:06:37,280 Sherif is the one who wants him dead. 1665 02:06:37,360 --> 02:06:39,160 For some reason that I personally don't know. 1666 02:06:39,240 --> 02:06:40,520 But me, on the other hand, 1667 02:06:40,600 --> 02:06:41,960 you can consider me a peacemaker. 1668 02:06:42,040 --> 02:06:43,040 Good! 1669 02:06:43,120 --> 02:06:44,480 In that case... 1670 02:06:44,960 --> 02:06:45,800 Then. 1671 02:06:58,760 --> 02:06:59,760 Look, Yehia. 1672 02:07:01,360 --> 02:07:03,760 I'm willing to forgive anything in the world 1673 02:07:05,560 --> 02:07:07,320 except a bad sense of humor. 1674 02:07:45,560 --> 02:07:47,560 I really can't understand what you are trying to achieve. 1675 02:07:48,240 --> 02:07:49,640 I will monitor myself using this camera 1676 02:07:49,720 --> 02:07:51,280 under the effect of a new type of medication. 1677 02:07:51,520 --> 02:07:53,160 To make sure whether I'm sane or not. 1678 02:07:56,800 --> 02:07:58,120 Lobna, please. There is no time. 1679 02:07:59,680 --> 02:08:01,320 Help me so I can help Sherif. 1680 02:08:04,360 --> 02:08:06,720 I will lock myself inside the room and I will give you the key. 1681 02:08:08,640 --> 02:08:10,800 Tomorrow, at the same time, come and open the door for me. 1682 02:08:12,960 --> 02:08:14,000 Don't worry. 1683 02:08:16,120 --> 02:08:17,400 I know what I'm doing. 1684 02:08:45,080 --> 02:08:47,000 Ladies and gentlemen. 1685 02:08:47,440 --> 02:08:50,160 And now, it's time for the blue elephant performance. 1686 02:09:01,720 --> 02:09:02,880 Mommy! 1687 02:09:03,400 --> 02:09:04,320 Mommy! 1688 02:09:04,400 --> 02:09:05,280 Noor! 1689 02:10:44,480 --> 02:10:45,680 Sir Al Ma'moon. 1690 02:10:46,520 --> 02:10:47,640 Come closer. 1691 02:12:01,000 --> 02:12:03,400 It's the devil possession, sir. 1692 02:12:04,160 --> 02:12:05,400 Sorcerer! 1693 02:12:05,920 --> 02:12:08,600 May she never be forgiven. The one who tattooed your woman. 1694 02:12:08,680 --> 02:12:10,680 She brought her a vicious copulating demon 1695 02:12:10,760 --> 02:12:12,960 that is able to detect the talisman halfway across the world. 1696 02:12:13,040 --> 02:12:15,560 It will manifest itself in the form of a black dog. 1697 02:12:15,640 --> 02:12:19,080 That will take possession of you and knock you out like a dead person. 1698 02:12:19,160 --> 02:12:21,240 It will copulate with your women using your own body, 1699 02:12:21,520 --> 02:12:23,400 without you knowing. 1700 02:12:23,480 --> 02:12:24,480 Maya! 1701 02:12:24,560 --> 02:12:26,680 A warning that you might keep away. 1702 02:12:26,760 --> 02:12:27,600 Na'el! 1703 02:12:27,680 --> 02:12:30,680 He goes by the same name as his grandfather Satan, in heaven, 1704 02:12:30,760 --> 02:12:33,120 before he disobeyed the Lord and got banished. 1705 02:12:33,200 --> 02:12:35,800 O, Lord! Protector! 1706 02:12:35,880 --> 02:12:37,440 Guardian! Full of Mercy! 1707 02:12:37,520 --> 02:12:38,920 Vomit, son, vomit. 1708 02:12:40,040 --> 02:12:42,960 Every day, you shall put your finger in your throat and vomit. 1709 02:12:43,040 --> 02:12:45,400 Empty your body, and fill it up with salt. 1710 02:12:45,480 --> 02:12:47,880 Clean yourself and wash with salt. 1711 02:12:48,120 --> 02:12:50,360 Salt is pure, it will purify you. 1712 02:12:50,440 --> 02:12:53,360 Salt keeps away the copulating demon. 1713 02:12:53,440 --> 02:12:54,520 Burns it. 1714 02:12:54,600 --> 02:12:55,680 Baffles it. 1715 02:12:55,760 --> 02:12:56,960 And kills it. 1716 02:12:57,040 --> 02:12:58,400 This shirt is your best protection. 1717 02:12:58,480 --> 02:13:01,440 It has the name of God. Embroidered. 1718 02:13:01,520 --> 02:13:03,240 Protected by 9 digits. 1719 02:13:03,320 --> 02:13:05,080 That cannot be read nor interpreted by any demon. 1720 02:13:05,160 --> 02:13:06,960 To arouse you, if it knocks you out. 1721 02:13:07,040 --> 02:13:10,520 And brings the help of a protector to assist you. 1722 02:13:10,600 --> 02:13:12,280 Digits that will close a shelter around you. 1723 02:13:12,360 --> 02:13:13,920 It cannot be opened by any type of weapon. 1724 02:13:14,000 --> 02:13:17,880 Nor by Satan, using whatever type of key. Nor by Na'el the copulating demon. 1725 02:13:22,120 --> 02:13:25,080 Get out of my face, you and your stupid shirt. 1726 02:13:43,440 --> 02:13:48,240 It won't leave you before it takes away your most precious belongings. 1727 02:13:50,560 --> 02:13:52,040 The shirt. 1728 02:13:52,640 --> 02:13:54,040 The shirt. 1729 02:13:54,120 --> 02:13:55,400 The shirt! 1730 02:13:59,640 --> 02:14:01,360 Yehia! 1731 02:14:09,640 --> 02:14:10,760 Are you okay? 1732 02:14:11,240 --> 02:14:12,520 Are you worried about me? 1733 02:14:21,520 --> 02:14:22,920 How long have I been out? 1734 02:14:23,720 --> 02:14:26,320 I don't know, but it's almost morning, now. 1735 02:14:26,760 --> 02:14:28,360 I couldn't leave you. 1736 02:15:00,320 --> 02:15:01,800 "On the 25th, 1737 02:15:01,880 --> 02:15:04,440 they arrested a woman who stole some stuff from the bathroom. 1738 02:15:05,200 --> 02:15:06,800 They hanged her on Bab Zuweila." 1739 02:15:11,600 --> 02:15:13,080 "On Wednesday, the 7th, 1740 02:15:13,800 --> 02:15:15,800 a man called Al Ma'moon killed his wife. 1741 02:15:16,000 --> 02:15:17,240 A couple of days later, 1742 02:15:17,880 --> 02:15:19,880 he cut off his own arm out of remorse for killing her. 1743 02:15:20,560 --> 02:15:23,080 He was admitted to Kala'oon Hospital." 1744 02:15:26,640 --> 02:15:28,080 Then, what I saw has actually happened. 1745 02:15:29,560 --> 02:15:31,680 It is mentioned in Aljabarti's book that we found. 1746 02:15:34,520 --> 02:15:36,600 What have you seen exactly, Yehia? 1747 02:15:38,200 --> 02:15:39,960 I saw an identical life to Sherif's 1748 02:15:40,760 --> 02:15:41,920 but in another time. 1749 02:15:43,320 --> 02:15:44,160 The shirt. 1750 02:15:44,640 --> 02:15:45,800 Al Ma'moon. 1751 02:15:46,680 --> 02:15:48,680 And all of what's mentioned here in detail. 1752 02:15:58,080 --> 02:15:59,160 I'm not sick. 1753 02:16:06,840 --> 02:16:09,040 Excuse me. 1754 02:16:09,200 --> 02:16:10,360 One second. 1755 02:16:10,880 --> 02:16:12,480 I'm Dr. Yehia from 8 West. 1756 02:16:12,800 --> 02:16:14,360 Of course, I know you, Dr. Yehia. 1757 02:16:14,440 --> 02:16:16,280 I'm Mervat. I'm in charge of the females' ward. 1758 02:16:16,680 --> 02:16:17,760 Where is Uncle Sayed? 1759 02:16:18,360 --> 02:16:20,640 Uncle Sayed, the one always sitting in that house, or by the tree. 1760 02:16:20,720 --> 02:16:22,960 Uncle Sayed, the tailor. 1761 02:16:23,040 --> 02:16:26,480 He died four years ago. This tree fell on him. 1762 02:16:26,560 --> 02:16:29,000 He always loved sitting here. 1763 02:16:41,080 --> 02:16:43,520 Hi, I hope you aren't upset from last time. 1764 02:16:52,560 --> 02:16:53,560 Hi. 1765 02:17:02,360 --> 02:17:03,600 First. 1766 02:17:03,960 --> 02:17:05,720 No matter how much you scream nobody will hear you. 1767 02:17:05,800 --> 02:17:07,560 The door is locked outside. 1768 02:17:07,800 --> 02:17:09,120 Second. 1769 02:17:09,560 --> 02:17:11,680 The wimp working with you is lying on the bathroom floor. 1770 02:17:11,760 --> 02:17:13,240 He wouldn't hear you anyway. 1771 02:17:13,400 --> 02:17:14,560 Third. 1772 02:17:15,200 --> 02:17:17,560 If you make any move, I will break your arm. 1773 02:17:18,320 --> 02:17:20,320 What do you want? Take whatever you want. 1774 02:17:20,880 --> 02:17:22,080 I'm not here to rob you. 1775 02:17:22,680 --> 02:17:23,840 One question. 1776 02:17:24,800 --> 02:17:26,320 Are you the one who gave Basma the tattoo? 1777 02:17:26,560 --> 02:17:28,560 I dealt with Sherif, not with his wife. 1778 02:17:28,840 --> 02:17:31,480 I didn't say that she is his wife, you lying whore. 1779 02:17:31,680 --> 02:17:34,120 -What tattoo did you give her? -A flower. 1780 02:17:34,440 --> 02:17:35,960 Bring the book from which you drew. 1781 02:17:36,040 --> 02:17:38,440 -I don't remember. -Bring the book, get up! 1782 02:17:38,520 --> 02:17:39,440 There! 1783 02:17:40,640 --> 02:17:41,680 Bring it. 1784 02:17:47,160 --> 02:17:48,440 "A sinful talisman"? 1785 02:17:49,480 --> 02:17:51,720 -Sorcery? -This was not supposed to happen. 1786 02:17:53,440 --> 02:17:56,360 Every time I did it, it always went well. But this time, it has come true. 1787 02:17:57,360 --> 02:17:59,120 The story goes, a tattoo is drawn, 1788 02:18:00,120 --> 02:18:01,160 and a spell is read out loud. 1789 02:18:02,440 --> 02:18:03,920 And it gets eaten by a dog. 1790 02:18:04,400 --> 02:18:05,720 Right? 1791 02:18:06,200 --> 02:18:07,760 You dirty whore. 1792 02:18:08,600 --> 02:18:09,640 Continue. 1793 02:18:10,080 --> 02:18:10,960 Basma came to me. 1794 02:18:11,960 --> 02:18:13,920 She told me that she's having troubles with her husband. 1795 02:18:14,440 --> 02:18:15,520 He was sick of her. 1796 02:18:16,360 --> 02:18:18,920 And the demons can do what Viagra cannot. 1797 02:18:19,000 --> 02:18:20,120 It comes. 1798 02:18:20,360 --> 02:18:22,720 It takes possession of the man, sleeps with his wife. 1799 02:18:23,280 --> 02:18:24,800 And no one can ever know. 1800 02:18:26,320 --> 02:18:27,960 And everyone is happy in the morning. 1801 02:18:29,440 --> 02:18:30,600 Oh, my god. 1802 02:18:32,400 --> 02:18:33,640 This is how it goes. 1803 02:18:34,520 --> 02:18:36,400 When sexual pleasure is achieved, 1804 02:18:36,480 --> 02:18:37,640 life goes on. 1805 02:18:37,720 --> 02:18:39,040 If there is no sexual pleasure, 1806 02:18:39,440 --> 02:18:41,200 we keep accusing each other. 1807 02:18:41,280 --> 02:18:42,720 Coldness and weakness. 1808 02:18:42,800 --> 02:18:44,800 And we keep hurting each other with dull knives. 1809 02:18:45,240 --> 02:18:46,280 What about the dog? 1810 02:18:46,360 --> 02:18:48,800 The dog, that eats the spell, gets locked in the bathroom. 1811 02:18:49,200 --> 02:18:51,600 It's there for one week, till I make sure that the woman is fine. 1812 02:18:52,240 --> 02:18:53,160 And then I poison the dog. 1813 02:18:53,880 --> 02:18:55,160 As soon as it dies, 1814 02:18:55,560 --> 02:18:57,440 everything goes back to normal. 1815 02:18:58,720 --> 02:19:00,480 -But this time, you didn't kill the dog? -No. 1816 02:19:00,560 --> 02:19:02,040 The dog died of its own. 1817 02:19:03,320 --> 02:19:05,320 I thought it was over. 1818 02:19:06,440 --> 02:19:08,320 But in Basma's case, it was something else. 1819 02:19:08,840 --> 02:19:10,720 Something that cannot be dismissed. 1820 02:19:10,800 --> 02:19:12,360 Something that I have never seen before. 1821 02:19:21,400 --> 02:19:24,200 I understood the science of converting letters to numbers. 1822 02:19:24,600 --> 02:19:26,120 It is called "Alawfa". 1823 02:19:26,200 --> 02:19:28,520 Each letter has an equivalent number. 1824 02:19:28,600 --> 02:19:29,760 And when the meaning of the word 1825 02:19:29,840 --> 02:19:31,640 is converted to numbers, 1826 02:19:31,720 --> 02:19:33,200 and is written in boxes, 1827 02:19:33,560 --> 02:19:34,920 it acquires power. 1828 02:19:35,000 --> 02:19:37,960 A hidden energy through which demons can be harnessed. 1829 02:19:38,200 --> 02:19:41,040 A calculation that can either protect and be called a "veil." 1830 02:19:41,360 --> 02:19:43,240 Or destroy and be called a "curse." 1831 02:19:43,960 --> 02:19:45,680 And this was the case with Sherif and Basma. 1832 02:19:46,120 --> 02:19:47,400 The shirt always had the numbers 1833 02:19:47,480 --> 02:19:49,560 to protect them from the copulating demon, Na'el. 1834 02:19:50,280 --> 02:19:52,640 The numbers translate to God's name, The Protector. 1835 02:19:53,240 --> 02:19:56,040 The only protection name that's able to stop Na'el. 1836 02:19:56,960 --> 02:19:58,520 As for each demon, there is a name 1837 02:19:58,720 --> 02:20:00,240 that weakens and expels it. 1838 02:20:00,320 --> 02:20:01,880 Sherif was asking for it. 1839 02:20:02,200 --> 02:20:04,960 But Na'el was distracting me by trying to make me burn the shirt. 1840 02:20:21,880 --> 02:20:22,880 Open. 1841 02:20:33,560 --> 02:20:34,440 Sherif. 1842 02:20:45,600 --> 02:20:46,440 Sherif. 1843 02:20:50,040 --> 02:20:51,120 Yehia. 1844 02:20:52,200 --> 02:20:53,440 I'm dying. 1845 02:20:53,760 --> 02:20:55,120 No. You won't die, Sherif. 1846 02:20:56,320 --> 02:20:57,240 No one will. 1847 02:20:58,720 --> 02:21:00,040 Don't ever give up. 1848 02:21:00,480 --> 02:21:01,560 Help me. 1849 02:21:17,160 --> 02:21:18,480 What's this, Yehia? 1850 02:21:19,640 --> 02:21:22,400 Are you going to stop me from killing him using a pen? 1851 02:21:29,000 --> 02:21:30,720 The shirt, Sherif. 1852 02:21:35,360 --> 02:21:37,040 What is this? What happened? 1853 02:21:37,400 --> 02:21:38,840 Was I supposed to be burning? 1854 02:21:41,040 --> 02:21:42,960 I haven't seen this shirt since a long time. 1855 02:21:44,240 --> 02:21:47,240 You remind me of school kids, Yehia. 1856 02:21:47,320 --> 02:21:49,520 Kids who always go to the principal when they get into trouble. 1857 02:21:49,600 --> 02:21:50,840 The highest rank. 1858 02:21:51,520 --> 02:21:52,720 He is never able to protect them. 1859 02:21:54,280 --> 02:21:56,600 Put the shirt on. You might catch a cold. 1860 02:22:01,920 --> 02:22:03,200 Seriously, Yehia. 1861 02:22:03,280 --> 02:22:04,280 Seriously. 1862 02:22:04,800 --> 02:22:06,160 Sorcery and witchcraft. 1863 02:22:07,120 --> 02:22:08,440 Is this how it ends for you? 1864 02:22:08,520 --> 02:22:12,160 You are the last person I would imagine following these superstitions. 1865 02:22:12,640 --> 02:22:13,960 Shame on you. 1866 02:22:14,040 --> 02:22:15,360 We are doctors, for God's sake. 1867 02:22:16,560 --> 02:22:18,440 What would the hospital say about this now? 1868 02:22:18,520 --> 02:22:19,960 We are encouraging ignorance, 1869 02:22:20,040 --> 02:22:21,880 instead of encouraging science. 1870 02:22:23,280 --> 02:22:27,480 All of this because I tried to make you see yourself more clearly. 1871 02:22:40,480 --> 02:22:42,320 The shirt! 1872 02:22:42,400 --> 02:22:44,000 Get out of my head! 1873 02:22:45,160 --> 02:22:46,600 Shouldn't you be thanking me? 1874 02:22:48,080 --> 02:22:50,920 -Thanking you? -I said what you couldn't say. 1875 02:22:52,080 --> 02:22:54,560 I freed your fantasies that you were hiding. 1876 02:22:55,240 --> 02:22:56,480 Without me, 1877 02:22:56,760 --> 02:22:58,680 would you've gained back your confidence? 1878 02:22:59,040 --> 02:23:01,040 Would you've gained back Lobna? 1879 02:23:01,920 --> 02:23:05,120 Unfortunately, everything you are doing will not change anything. 1880 02:23:07,120 --> 02:23:08,560 Can this bring back your daughter? 1881 02:23:10,080 --> 02:23:11,160 What a poor kid. 1882 02:23:11,960 --> 02:23:13,600 Of course, you think she's in heaven right now. 1883 02:23:14,920 --> 02:23:16,960 You should have seen how it looks like. 1884 02:23:19,840 --> 02:23:21,480 -Who? -Heaven. 1885 02:23:22,560 --> 02:23:24,200 It has everything you can imagine. 1886 02:23:24,680 --> 02:23:26,040 But it's boring. 1887 02:23:27,160 --> 02:23:28,440 The real life 1888 02:23:28,920 --> 02:23:29,920 is here. 1889 02:23:32,840 --> 02:23:33,840 Action. 1890 02:23:34,520 --> 02:23:35,600 Sherif. 1891 02:23:36,240 --> 02:23:37,280 My name is 1892 02:23:37,520 --> 02:23:41,040 Na'el! 1893 02:24:28,520 --> 02:24:30,480 THE PROTECTOR 1894 02:25:10,320 --> 02:25:11,280 Sherif. 1895 02:25:12,560 --> 02:25:13,560 Sherif. 1896 02:25:18,000 --> 02:25:19,280 You are the one who sent the letter. 1897 02:25:20,600 --> 02:25:21,480 Right? 1898 02:25:30,200 --> 02:25:31,800 I used to lose consciousness 1899 02:25:32,280 --> 02:25:33,440 for days. 1900 02:25:35,280 --> 02:25:36,480 Then I wake up, 1901 02:25:38,040 --> 02:25:39,760 to see everything has changed. 1902 02:25:41,800 --> 02:25:43,640 Then I thought about you. 1903 02:25:45,360 --> 02:25:47,160 Despite all of what happened between us. 1904 02:25:49,720 --> 02:25:50,880 I knew... 1905 02:25:52,680 --> 02:25:54,560 that you would never give up on me. 1906 02:25:55,680 --> 02:25:56,840 Or on Lobna. 1907 02:25:57,280 --> 02:25:58,640 8 West final report showed 1908 02:25:58,720 --> 02:26:01,360 that Sherif might not have been responsible for the crime he committed. 1909 02:26:02,280 --> 02:26:04,400 Doubt tipped the scales in his favor. 1910 02:26:04,720 --> 02:26:08,160 He was admitted to Al Khankah Hospital to be treated till he becomes sane again. 1911 02:26:08,880 --> 02:26:10,120 He might come out. 1912 02:26:14,720 --> 02:26:16,280 Life granted me another chance. 1913 02:26:18,160 --> 02:26:19,920 I became a new person after this experience. 1914 02:26:21,280 --> 02:26:22,960 A person who is ready to live. 1915 02:26:24,560 --> 02:26:26,360 I left a whole world behind me. 1916 02:26:28,320 --> 02:26:29,640 I asked for forgiveness. 1917 02:26:45,040 --> 02:26:47,800 But the difference between reality and imagination will always be 1918 02:26:48,160 --> 02:26:49,200 a door 1919 02:26:50,600 --> 02:26:51,600 called curiosity.