1 00:00:39,026 --> 00:00:43,927 - Art Subs - 7 anos fazendo Arte para você! 2 00:00:43,928 --> 00:00:47,181 Tradução - Pirandelo - 3 00:00:47,182 --> 00:00:50,365 Revisão - Durenkian - 4 00:02:30,458 --> 00:02:32,586 Lamento muito. 5 00:02:32,587 --> 00:02:34,889 Ele usa lentes ou óculos? 6 00:02:36,410 --> 00:02:37,764 Óculos. 7 00:02:56,046 --> 00:02:58,479 É melhor se apressar. 8 00:03:13,597 --> 00:03:17,638 Decidiu que seu sapato de couro marrom era a melhor opção. 9 00:03:18,419 --> 00:03:21,827 As costas dele doíam, mas não como no passado 10 00:03:21,828 --> 00:03:23,711 quando a dor era insuportável. 11 00:03:27,378 --> 00:03:30,732 Ele pensava que sua mulher não o amava mais. 12 00:03:32,348 --> 00:03:35,250 Não chorou. Achou que a primeira coisa 13 00:03:35,251 --> 00:03:36,708 que todos pensam 14 00:03:36,709 --> 00:03:40,446 ao perceber que alguém não os ama mais, é chorar. 15 00:03:45,007 --> 00:03:47,961 Senhor, se importa de olhar para a câmera? 16 00:03:50,133 --> 00:03:51,654 Era isso. Obrigada. 17 00:03:57,475 --> 00:04:00,908 - Já esteve sozinho antes? - Não, nunca. 18 00:04:01,342 --> 00:04:03,600 - Tem alergia a alguma comida? - Não. 19 00:04:04,947 --> 00:04:07,198 Quanto durou seu último relacionamento? 20 00:04:07,199 --> 00:04:08,639 Uns 12 anos. 21 00:04:08,640 --> 00:04:13,201 - Lembra exatamente quanto? - 11 anos e um mês. 22 00:04:14,809 --> 00:04:17,329 - Preferência sexual? - Mulheres. 23 00:04:19,631 --> 00:04:22,360 Mas tive uma experiência homossexual, 24 00:04:22,361 --> 00:04:24,758 no passado, na faculdade. 25 00:04:25,453 --> 00:04:28,318 Há uma opção de bissexualidade? 26 00:04:28,319 --> 00:04:32,135 Não, senhor. Essa opção não está mais disponível desde o verão 27 00:04:32,136 --> 00:04:34,402 por problemas operacionais. 28 00:04:34,792 --> 00:04:37,478 Deve decidir já, se quer se registrar 29 00:04:37,479 --> 00:04:39,442 como homo ou heterossexual. 30 00:04:49,173 --> 00:04:51,997 Acho que devo me registrar como heterossexual. 31 00:04:52,996 --> 00:04:55,317 - Filhos, senhor? - Não. 32 00:04:55,318 --> 00:04:56,730 E o cachorro? 33 00:04:56,731 --> 00:04:59,895 É meu irmão. Veio há alguns anos aqui, e não conseguiu. 34 00:04:59,896 --> 00:05:01,553 Deve se lembrar dele. 35 00:05:01,554 --> 00:05:05,847 Porte mediano, 48 anos, calvo, loiro. 36 00:05:05,848 --> 00:05:07,766 Temo que não, senhor. 37 00:05:08,548 --> 00:05:11,719 Gostaria que escrevesse seu nome claramente aqui. 38 00:05:11,720 --> 00:05:14,891 Em maiúsculas. E assine, por favor. 39 00:05:20,800 --> 00:05:22,841 E pronto. Muito obrigado. 40 00:05:23,840 --> 00:05:27,786 Certo, não pode usar as quadras de vôlei e tênis. 41 00:05:27,787 --> 00:05:29,574 São apenas para os casais. 42 00:05:29,575 --> 00:05:33,867 As de esporte individual, sim, como squash e golfe. 43 00:05:33,869 --> 00:05:36,293 Pode permanecer no hotel por 45 dias. 44 00:05:36,294 --> 00:05:38,088 Ficará num quarto de solteiro. 45 00:05:38,089 --> 00:05:41,252 Se tudo der certo e conseguir, irá para um quarto de casal. 46 00:05:43,737 --> 00:05:45,092 Vamos, Bob. 47 00:05:59,898 --> 00:06:03,200 Infelizmente, não pode ficar com seus objetos pessoais. 48 00:06:03,548 --> 00:06:06,385 Providenciaremos tudo o que precisar 49 00:06:06,386 --> 00:06:09,151 quanto a roupas, acessórios e sapatos. 50 00:06:09,673 --> 00:06:12,511 - Pode ficar com isso. - Obrigado. 51 00:06:12,512 --> 00:06:15,313 - Seu tamanho de sapato? - 44 e meio. 52 00:06:15,314 --> 00:06:18,276 44 ou 45? Não há meio número. 53 00:06:19,926 --> 00:06:21,280 45. 54 00:06:37,217 --> 00:06:42,030 Se quiser corte de cabelo, ligue um dia antes. Fumar é proibido. 55 00:06:42,031 --> 00:06:45,376 Assim poderá correr mais na caçada sem se cansar 56 00:06:45,377 --> 00:06:47,729 e não vai ter bafo quando der um beijo. 57 00:06:48,295 --> 00:06:51,736 - Aproveite a estadia. - Obrigado. 58 00:06:52,535 --> 00:06:53,941 Com licença. 59 00:06:53,942 --> 00:06:57,844 É para ligarmos um dia antes para cortar o cabelo, é isso? 60 00:06:57,845 --> 00:06:59,502 - Isso mesmo. - Ótimo. 61 00:07:09,721 --> 00:07:12,648 Seu quarto era o 101. 62 00:07:15,108 --> 00:07:16,575 Uma arma de dardos 63 00:07:16,576 --> 00:07:18,879 pendia na parede ao lado da cama. 64 00:07:21,573 --> 00:07:24,873 Na mesa, havia 20 dardos tranquilizantes, 65 00:07:24,874 --> 00:07:28,950 um relógio preto de plástico, um par de óculos 66 00:07:28,951 --> 00:07:31,216 e um perfume for men. 67 00:07:33,172 --> 00:07:37,334 Dentro do armário, havia 4 calças cinzas idênticas, 68 00:07:37,335 --> 00:07:41,283 4 camisas de botões brancas e azuis idênticas, 69 00:07:41,284 --> 00:07:45,160 um cinto, meias, cuecas, uma jaqueta, 70 00:07:45,161 --> 00:07:48,464 uma gravata listrada e um roupão de banho branco. 71 00:07:55,545 --> 00:07:57,543 Ele olhou pela janela. 72 00:07:58,325 --> 00:08:00,923 Corpos de solitários inconscientes capturados 73 00:08:00,924 --> 00:08:03,321 jaziam no asfalto úmido. 74 00:08:03,712 --> 00:08:08,361 "Graças a Deus estão de capa de chuva", ele pensou. 75 00:08:09,186 --> 00:08:11,706 Quarto 195: 76 00:08:12,618 --> 00:08:15,138 dois solitários, dois dias extras. 77 00:08:17,396 --> 00:08:20,176 Quarto 272: 78 00:08:20,177 --> 00:08:23,739 um solitário, um dia extra. 79 00:08:37,250 --> 00:08:41,092 Olá. Sou a gerente do hotel e esse senhor é meu parceiro. 80 00:08:41,093 --> 00:08:43,107 Gostaríamos de lhe dar as boas-vindas. 81 00:08:43,108 --> 00:08:44,548 É um dos sortudos. 82 00:08:44,549 --> 00:08:47,155 Tem um quarto especial com vista. 83 00:08:47,807 --> 00:08:50,041 - Leu o panfleto? - Li. 84 00:08:50,042 --> 00:08:52,985 Muito bem. O fato de se transformar num animal, 85 00:08:52,986 --> 00:08:55,749 se não se apaixonar por ninguém durante sua estadia, 86 00:08:55,750 --> 00:08:58,799 não deve deprimir ou chatear você. 87 00:08:58,800 --> 00:09:00,361 Imagine que, como animal, 88 00:09:00,362 --> 00:09:02,717 terá outra chance de achar uma parceira. 89 00:09:02,718 --> 00:09:04,792 Mas mesmo aí deve ter cuidado. 90 00:09:04,793 --> 00:09:07,696 Deve escolher uma parceira que seja um tipo de animal 91 00:09:07,697 --> 00:09:09,354 similar a você. 92 00:09:09,355 --> 00:09:12,084 Um lobo e um pinguim jamais viveriam juntos. 93 00:09:12,085 --> 00:09:14,647 Nem um camelo e um hipopótamo. 94 00:09:14,648 --> 00:09:18,043 Seria absurdo. Pense bem. 95 00:09:19,130 --> 00:09:22,380 Sei que essa conversa é um pouco desagradável para você. 96 00:09:22,381 --> 00:09:24,429 Mas meu dever é prepará-lo 97 00:09:24,430 --> 00:09:27,080 psicologicamente para o resultado. 98 00:09:27,671 --> 00:09:30,608 Já pensou em que animal quer ser, se terminar sozinho? 99 00:09:30,609 --> 00:09:32,379 Já. Uma lagosta. 100 00:09:32,380 --> 00:09:37,159 - Por que uma lagosta? - Porque vivem mais de cem anos, 101 00:09:38,028 --> 00:09:41,547 têm sangue azul como os aristocratas 102 00:09:42,850 --> 00:09:46,448 e continuam férteis por toda a vida. 103 00:09:46,449 --> 00:09:50,799 E também gosto muito do mar. 104 00:09:50,800 --> 00:09:54,275 Ando de esqui e nado muito bem, desde adolescente. 105 00:09:55,448 --> 00:09:58,742 Meus parabéns. A maioria pensa primeiro em cães. 106 00:09:58,743 --> 00:10:01,306 É por isso que o mundo está cheio de cães. 107 00:10:01,307 --> 00:10:03,105 Poucos escolhem animais estranhos, 108 00:10:03,106 --> 00:10:05,025 que por isso estão em extinção. 109 00:10:05,026 --> 00:10:06,916 A lagosta é uma ótima escolha. 110 00:10:06,917 --> 00:10:08,742 Pode se levantar, por favor? 111 00:10:14,911 --> 00:10:17,184 Isso é para mostrar como a vida 112 00:10:17,185 --> 00:10:19,385 é mais fácil a dois em vez de só. 113 00:10:19,386 --> 00:10:22,006 Acabamos esquecendo isso de vez em quando. 114 00:10:22,007 --> 00:10:24,641 A algema será retirada na mesma hora amanhã. 115 00:10:24,642 --> 00:10:25,997 Me desculpe pelo... 116 00:10:25,998 --> 00:10:27,797 Espero que aproveite a estadia. 117 00:10:27,798 --> 00:10:29,152 Adeus. 118 00:10:39,804 --> 00:10:41,585 Tenha um bom dia. 119 00:11:35,064 --> 00:11:36,523 Bom dia. 120 00:11:36,524 --> 00:11:41,319 Quarto 101. Faltam 44 dias. 121 00:11:41,320 --> 00:11:43,753 O café da manhã está servido. 122 00:12:07,169 --> 00:12:10,254 Ele jamais esqueceria seu primeiro dia ali. 123 00:12:14,293 --> 00:12:17,203 Perto de sua mesa, havia uma jovem 124 00:12:17,204 --> 00:12:19,114 com a cabeça levantada. 125 00:12:19,115 --> 00:12:20,679 Depois, ele descobriria 126 00:12:20,680 --> 00:12:22,851 que o nariz dela vivia sangrando. 127 00:12:22,852 --> 00:12:25,588 Ao lado dela, estava sua melhor amiga. 128 00:12:29,369 --> 00:12:32,060 Agradeceu ao garçom que lhe serviu café 129 00:12:32,061 --> 00:12:34,885 e pensou em sua esposa por um instante. 130 00:12:36,024 --> 00:12:39,005 Uma mulher que parecia gostar de biscoitos amanteigados 131 00:12:39,006 --> 00:12:40,749 ofereceu um ao homem que bebia 132 00:12:40,750 --> 00:12:43,053 Campari com soda de café da manhã. 133 00:12:46,224 --> 00:12:48,699 Então, ele olhou para trás e viu uma mulher 134 00:12:48,700 --> 00:12:52,915 que depois descobriria ser completamente sem coração. 135 00:12:55,347 --> 00:12:57,692 E outros na área de casais 136 00:12:57,693 --> 00:13:00,777 que ele nunca conheceria em sua estadia no hotel. 137 00:13:03,862 --> 00:13:06,439 Naquela manhã, ele estava com muita fome. 138 00:13:06,440 --> 00:13:08,858 Podia ter comido um frango inteiro, 139 00:13:08,859 --> 00:13:11,507 mas não comeu quase nada. 140 00:13:11,508 --> 00:13:13,854 Olá. 141 00:13:13,855 --> 00:13:16,843 Decidi dar um passeio com meu novo amigo. 142 00:13:16,844 --> 00:13:18,328 Deixe-me apresentá-lo. 143 00:13:18,329 --> 00:13:22,361 Esse é Robert. Ele está no quarto ao lado e ele sibila. 144 00:13:22,362 --> 00:13:25,876 Prazer. Estou no quarto 101. 145 00:13:25,877 --> 00:13:29,024 Estou no mesmo andar, no 186. 146 00:13:29,025 --> 00:13:32,101 - Quer ir junto? - Por que não? 147 00:13:50,043 --> 00:13:52,815 Um dia desses, eu estarei num daqueles iates. 148 00:13:52,816 --> 00:13:54,812 Que iates são aqueles? 149 00:13:54,813 --> 00:13:57,072 É o teste final antes de o deixarem ir, 150 00:13:57,073 --> 00:13:58,427 e o mais difícil. 151 00:13:59,296 --> 00:14:03,719 15 dias de férias em casal, sozinhos. Não leu o panfleto? 152 00:14:03,720 --> 00:14:05,074 Li. 153 00:14:07,072 --> 00:14:09,417 Viu a perna de John? 154 00:14:09,418 --> 00:14:10,972 Não. 155 00:14:10,973 --> 00:14:13,936 John, pode mostrar sua perna? 156 00:14:17,368 --> 00:14:18,932 Estou vendo. 157 00:14:23,667 --> 00:14:26,535 Quarto 187, dia 2. 158 00:14:30,488 --> 00:14:31,843 Olá a todos. 159 00:14:34,728 --> 00:14:37,414 Minha mãe ficou sozinha quando meu pai se apaixonou 160 00:14:37,415 --> 00:14:40,132 por uma mulher que era melhor que ela em matemática. 161 00:14:41,349 --> 00:14:43,774 Ele era pós-graduada, acho, 162 00:14:43,775 --> 00:14:46,128 e minha mãe era só graduada. 163 00:14:47,041 --> 00:14:48,518 Eu tinha 19 anos na época. 164 00:14:51,037 --> 00:14:55,026 Minha mãe veio ao hotel, mas fracassou e virou um lobo. 165 00:14:55,027 --> 00:14:57,075 Sinto saudade dela. 166 00:14:58,510 --> 00:15:00,499 Descobri que foi parar num zoológico. 167 00:15:00,500 --> 00:15:02,854 Eu sempre ia vê-la lá. 168 00:15:03,810 --> 00:15:05,808 Eu dava carne crua a ela. 169 00:15:06,242 --> 00:15:08,153 Sabia que lobos gostavam, 170 00:15:08,154 --> 00:15:10,275 mas não sabia qual deles era a minha mãe. 171 00:15:10,276 --> 00:15:12,976 Então, dava um pedaço para cada um. 172 00:15:15,279 --> 00:15:17,885 Um dia, decidi entrar no cercado. 173 00:15:19,492 --> 00:15:21,960 Sentia muita saudade dela e queria um abraço. 174 00:15:22,925 --> 00:15:25,176 Escalei a cerca e pulei para dentro. 175 00:15:25,177 --> 00:15:28,137 Todos os lobos me atacaram. 176 00:15:28,876 --> 00:15:31,569 Menos dois, que ficaram parados. 177 00:15:31,570 --> 00:15:34,915 Acho que um dos dois devia ser minha mãe. 178 00:15:37,304 --> 00:15:41,380 Os guardas vieram rápido e me levaram para o hospital. 179 00:15:41,381 --> 00:15:43,505 Por sorte, não perdi a perna, 180 00:15:43,506 --> 00:15:45,611 só fiquei manco, que também é 181 00:15:45,612 --> 00:15:47,644 minha característica marcante. 182 00:15:48,556 --> 00:15:51,033 Minha mulher morreu há 6 dias. 183 00:15:51,597 --> 00:15:54,334 Ela era linda e eu a amava muito. 184 00:15:55,376 --> 00:15:57,722 Ela também mancava. 185 00:16:01,068 --> 00:16:03,544 Obrigado, John. Pode voltar ao seu lugar. 186 00:16:13,145 --> 00:16:17,619 Nosso próximo convidado é do quarto 104, dia 2. 187 00:16:24,961 --> 00:16:27,264 Olá a todos. 188 00:16:28,263 --> 00:16:30,738 É só meu segundo dia aqui, 189 00:16:30,739 --> 00:16:34,127 mas já me sinto parte de um grupo maravilhoso. 190 00:16:34,128 --> 00:16:38,994 Minha característica marcante é que tenho um lindo sorriso. 191 00:16:55,198 --> 00:16:59,368 Algo raptou meu coração 192 00:16:59,369 --> 00:17:04,661 Separando um do outro Minha alma e meus sentidos 193 00:17:04,662 --> 00:17:08,093 Algo entrou na minha vida 194 00:17:08,094 --> 00:17:10,525 Já dançou com alguém? 195 00:17:10,526 --> 00:17:11,880 Como é? 196 00:17:11,881 --> 00:17:14,305 Já dançou com alguém? 197 00:17:14,306 --> 00:17:15,660 Já. 198 00:17:17,962 --> 00:17:19,917 E que tipo de dança era? 199 00:17:22,133 --> 00:17:24,305 Depende da música. 200 00:17:25,131 --> 00:17:26,868 Precisa se sentar? 201 00:17:26,869 --> 00:17:28,997 Não, estou me preparando para dançar. 202 00:17:34,080 --> 00:17:35,774 Posso me sentar aqui? 203 00:17:38,685 --> 00:17:40,040 Me desculpe. 204 00:17:47,939 --> 00:17:50,197 - Posso me sentar aqui? - É claro. 205 00:17:52,761 --> 00:17:55,193 Quero apresentá-la à minha nova melhor amiga. 206 00:17:57,322 --> 00:18:00,884 Aquela mulher com que falou não tem sentimentos. 207 00:18:00,885 --> 00:18:04,483 - Ela não sente nada. - É a melhor caçadora do hotel. 208 00:18:04,484 --> 00:18:06,270 Silenciosa e rápida. 209 00:18:06,271 --> 00:18:08,218 É a recordista entre as mulheres. 210 00:18:08,219 --> 00:18:10,094 192 capturas. 211 00:18:10,920 --> 00:18:15,430 Mudando o cinza, mudando o azul 212 00:18:15,431 --> 00:18:17,697 Escarlate para mim 213 00:18:17,698 --> 00:18:21,521 Escarlate para você 214 00:18:38,159 --> 00:18:41,200 Preciso saber se isso é real... 215 00:19:01,575 --> 00:19:04,529 Cada hora, cada dia 216 00:19:04,920 --> 00:19:09,517 Você me toca e minha mente voa 217 00:19:09,518 --> 00:19:15,664 E, meu bem 218 00:19:18,214 --> 00:19:21,775 Algo pegou minha mão 219 00:19:21,776 --> 00:19:26,685 E levou minha alma A uma linda terra 220 00:19:27,206 --> 00:19:30,899 Algo entrou na minha vida 221 00:19:32,159 --> 00:19:34,721 Me desculpe, sujei sua camisa de sangue. 222 00:19:34,722 --> 00:19:37,937 Mas não se preocupe, há muitas formas de limpar. 223 00:19:37,938 --> 00:19:41,865 Uma delas é passar água gelada e depois esfregar com sal. 224 00:19:41,866 --> 00:19:44,836 Outra é esfregar um algodão com amônia. 225 00:19:44,837 --> 00:19:48,225 A terceira é misturar farinha e água, como uma pasta de dente, 226 00:19:48,226 --> 00:19:51,153 principalmente se as roupas forem delicadas ou coloridas. 227 00:19:51,154 --> 00:19:53,898 Só nunca use água quente no sangue. Nunca. 228 00:19:54,533 --> 00:19:55,887 Certo. 229 00:19:57,530 --> 00:20:01,048 Mas aí você, você, você 230 00:20:01,049 --> 00:20:03,046 Você apareceu na minha vida 231 00:20:03,047 --> 00:20:05,392 Mas aí você apareceu Na minha vida 232 00:20:05,393 --> 00:20:08,469 E um sentimento que balançou Meu coração 233 00:20:08,470 --> 00:20:10,866 Me fez querer que ficasse 234 00:20:10,867 --> 00:20:14,378 Por todos os meus dias e noites 235 00:20:14,379 --> 00:20:17,948 Acho que devo descansar um pouco. 236 00:20:17,949 --> 00:20:19,989 - Minha perna está doendo. - Tudo bem. 237 00:20:19,990 --> 00:20:23,414 Avise-me quando estiver melhor e dançaremos de novo. 238 00:20:23,415 --> 00:20:26,680 Destroçando minha alma E meus sentidos 239 00:20:27,723 --> 00:20:31,502 Algo invadiu minha noite 240 00:20:31,503 --> 00:20:35,926 Pintando meu sono Com uma cor tão brilhante 241 00:20:35,927 --> 00:20:40,183 Mudando o cinza Mudando o azul 242 00:20:40,185 --> 00:20:42,667 Escarlate para mim 243 00:20:42,668 --> 00:20:48,619 Escarlate para você 244 00:21:00,176 --> 00:21:02,173 Deixem o salão de maneira ordenada. 245 00:21:02,521 --> 00:21:04,910 Andem rápido, mas com cuidado. 246 00:21:04,911 --> 00:21:07,039 Ninguém precisa se machucar. 247 00:21:07,517 --> 00:21:08,871 Boa sorte na caçada. 248 00:21:16,727 --> 00:21:18,465 Não queria ter ficado manco. 249 00:21:20,159 --> 00:21:22,505 Eu corria muito bem, agora não mais. 250 00:21:23,200 --> 00:21:25,459 Tenho certeza que serei mais lento que eles. 251 00:21:25,850 --> 00:21:29,586 Se eu fosse você, imaginaria um truque que usasse a surpresa, 252 00:21:30,195 --> 00:21:31,976 em vez da velocidade. 253 00:21:32,845 --> 00:21:34,199 Tem razão. 254 00:21:35,017 --> 00:21:36,371 Vou fazer isso. 255 00:22:50,999 --> 00:22:55,560 Foi naquela época Em que você me amou 256 00:22:55,561 --> 00:22:59,340 Me perguntou em uma manhã Em que conversávamos 257 00:22:59,688 --> 00:23:03,293 "O que deseja na vida?" 258 00:23:03,294 --> 00:23:07,543 Respondi que vinho É para os outros 259 00:23:07,544 --> 00:23:10,591 Fama é para os outros 260 00:23:10,592 --> 00:23:13,980 Riqueza é para os outros 261 00:23:13,981 --> 00:23:20,127 Mas para mim a única coisa Que existia era você 262 00:23:23,191 --> 00:23:29,336 Mas para mim a única coisa Que existia era você 263 00:23:51,430 --> 00:23:54,462 Agora seu coração mudou 264 00:23:54,463 --> 00:23:57,597 E você ama alguém 265 00:23:57,598 --> 00:24:00,891 Mas busca saber, estão dizendo 266 00:24:00,892 --> 00:24:04,113 Por quem meu coração bate 267 00:24:04,114 --> 00:24:08,625 Talvez existam muito mais Pessoas que sejam como eu 268 00:24:08,626 --> 00:24:14,772 Morta por dentro E viva só pelo lado de fora 269 00:24:16,713 --> 00:24:22,859 Morta por dentro E viva só pelo lado de fora 270 00:24:49,991 --> 00:24:51,729 Quarto 186. 271 00:24:52,249 --> 00:24:54,292 Um solitário, um dia. 272 00:24:54,683 --> 00:24:58,115 Faltam 38 dias, mais um, 39. 273 00:24:59,983 --> 00:25:02,068 Quarto 180. 274 00:25:02,503 --> 00:25:05,153 Seus dias que faltam continuam iguais. 275 00:25:06,716 --> 00:25:08,628 Quarto 290. 276 00:25:10,105 --> 00:25:12,581 Quatro solitários, quatro dias extras. 277 00:25:13,277 --> 00:25:18,446 Faltam 154 dias, mais quatro, 158. 278 00:25:20,097 --> 00:25:22,269 Quarto 101. 279 00:25:22,270 --> 00:25:24,920 Os dias que faltam continuam iguais. 280 00:25:26,744 --> 00:25:29,219 Faltam 32 dias. 281 00:25:29,220 --> 00:25:31,609 O café da manhã está servido. 282 00:25:39,081 --> 00:25:41,037 Homem comendo só. 283 00:26:02,455 --> 00:26:05,495 - Quantos dardos usou ontem? - 12. 284 00:26:12,012 --> 00:26:15,053 Por favor, tire as calças e sente-se na cama. 285 00:26:15,487 --> 00:26:17,086 Podemos não fazer isso hoje? 286 00:26:17,087 --> 00:26:18,442 É horrível. 287 00:26:18,920 --> 00:26:22,263 Eu sei. Mas, temo que seja necessário. 288 00:26:22,265 --> 00:26:25,168 Não imagina como ajuda na busca por uma parceira, 289 00:26:25,169 --> 00:26:26,523 psicologicamente. 290 00:26:27,086 --> 00:26:29,085 Homem comendo com a mulher. 291 00:26:53,271 --> 00:26:54,770 Deite-se. 292 00:26:57,021 --> 00:26:59,437 Abra suas pernas. Mais. 293 00:27:12,855 --> 00:27:15,896 - Seu quarto é o 186? - É sim. 294 00:27:19,147 --> 00:27:24,104 Sabe que é proibido se masturbar no quarto ou na área do hotel? 295 00:27:24,105 --> 00:27:25,604 Sei. 296 00:27:25,605 --> 00:27:29,479 Ainda assim, me reportaram que continua fazendo isso. 297 00:27:41,745 --> 00:27:45,517 Hoje, ficamos eretos mais rápido que nos outros dias. Que bom. 298 00:27:45,518 --> 00:27:47,950 Por favor, fique um pouco mais. 299 00:27:47,951 --> 00:27:49,321 Tenha um bom dia. 300 00:27:49,322 --> 00:27:51,823 Isso é horrível. Horrível. 301 00:27:51,824 --> 00:27:54,554 Estava olhando uma foto enquanto se masturbava? 302 00:27:54,555 --> 00:27:55,909 Sim. 303 00:27:56,386 --> 00:27:58,211 O que mostrava a foto? 304 00:28:01,512 --> 00:28:04,162 Uma mulher nua num cavalo no campo. 305 00:28:04,901 --> 00:28:08,749 Se eu fosse você, não olharia a mulher nua, mas o cavalo. 306 00:28:08,750 --> 00:28:11,409 Aposto que o cavalo já foi um homem fraco e covarde 307 00:28:11,410 --> 00:28:12,894 igual a você. 308 00:28:12,895 --> 00:28:14,850 Mulher andando sozinha. 309 00:28:24,377 --> 00:28:25,731 Socorro. 310 00:28:27,335 --> 00:28:28,690 Socorro. 311 00:28:30,144 --> 00:28:31,498 Socorro. 312 00:28:31,499 --> 00:28:33,498 Isso não é necessário. Por favor... 313 00:28:34,888 --> 00:28:37,291 Foi um acidente, me deixei levar. 314 00:28:37,292 --> 00:28:39,518 - Não precisa disso. - Por favor, 315 00:28:39,519 --> 00:28:42,334 - coloque a mão na torradeira. - Pode ser só um aviso. 316 00:28:43,142 --> 00:28:45,966 Veja, eu tenho sido bom. Eu... 317 00:28:56,071 --> 00:28:57,434 Me desculpe. 318 00:28:57,435 --> 00:28:59,129 Me desculpe, por favor. 319 00:28:59,130 --> 00:29:01,649 Por favor, por favor, sem dor. 320 00:29:02,561 --> 00:29:04,386 Mulher andando com o homem. 321 00:29:33,449 --> 00:29:35,794 Assim que entra no quarto, 322 00:29:35,795 --> 00:29:38,185 lavam bem seu corpo e sua cabeça. 323 00:29:38,533 --> 00:29:39,966 Como sabe? 324 00:29:40,357 --> 00:29:43,390 Meu tio conhecia um garçom que trabalhou aqui. 325 00:29:43,391 --> 00:29:45,189 Nenhum garçom conhece a operação. 326 00:29:45,190 --> 00:29:46,953 Eles não podem entrar nos quartos. 327 00:29:46,954 --> 00:29:50,261 Ainda assim, eles tiram a pele 328 00:29:50,262 --> 00:29:53,303 que amoleceu por causa da água e do sabão. 329 00:29:53,304 --> 00:29:59,246 Depois, retiram o coração, olhos e outros órgãos vitais do corpo 330 00:29:59,248 --> 00:30:00,688 com laser ou bisturis. 331 00:30:02,209 --> 00:30:05,763 Aí a operação muda de acordo com o animal escolhido. 332 00:30:05,764 --> 00:30:07,900 Isso faz muito sentido. 333 00:30:08,552 --> 00:30:12,593 Imagino que mamíferos exijam um trabalho distinto de... 334 00:30:12,939 --> 00:30:15,849 - ...aves, por exemplo. - Exatamente. 335 00:30:15,850 --> 00:30:20,665 Depois, jogam o resto do corpo em barris fora do restaurante 336 00:30:20,666 --> 00:30:23,445 e distribuem o sangue pelos hospitais da cidade. 337 00:30:23,446 --> 00:30:25,059 Por que isso? 338 00:30:25,060 --> 00:30:28,709 Usam o sangue em cirurgias quando não há doadores. 339 00:30:34,096 --> 00:30:36,825 - Novos hospedes chegaram ontem. - É, eu vi. 340 00:30:36,826 --> 00:30:38,700 Acho que vi uma mulher mancando. 341 00:30:38,701 --> 00:30:40,135 É só um tornozelo torcido. 342 00:30:41,699 --> 00:30:43,870 Irá andar normalmente em breve. 343 00:30:43,871 --> 00:30:45,225 Que pena. 344 00:30:46,739 --> 00:30:48,867 Uma pena mesmo. 345 00:30:53,559 --> 00:30:58,034 Uma noite, no ônibus, sentou-se ao lado da mulher dos biscoitos. 346 00:30:58,685 --> 00:31:02,761 Ele olhou pela janela, sem focar em nada específico, 347 00:31:02,762 --> 00:31:05,541 apenas para evitar conversar com ela. 348 00:31:05,542 --> 00:31:08,330 - Como está o Bob? - Está bem. 349 00:31:08,851 --> 00:31:12,109 Daria de tudo para passear com você e Bob uma tarde. 350 00:31:13,065 --> 00:31:15,975 O cachorro não pode sair do quarto, infelizmente. 351 00:31:15,976 --> 00:31:19,769 "Há desculpas que são indiscutíveis", ele pensou. 352 00:31:19,770 --> 00:31:23,527 Algumas desculpas são até melhores que outras. 353 00:31:23,528 --> 00:31:25,751 E essa era uma muito boa. 354 00:31:28,444 --> 00:31:30,312 Esses biscoitos são para o Bob. 355 00:31:30,313 --> 00:31:33,997 Quero que dê a ele sempre que quiser recompensá-lo. 356 00:31:33,998 --> 00:31:36,308 - Diga que são presentes meus. - Obrigado. 357 00:31:36,872 --> 00:31:39,825 Posso ir ao seu quarto conversar uma hora dessas? 358 00:31:39,826 --> 00:31:41,838 Posso pagar um boquete 359 00:31:41,839 --> 00:31:44,083 ou pode só me comer. 360 00:31:44,084 --> 00:31:48,724 Sempre engulo após o sexo oral e não tenho problemas com anal. 361 00:31:48,725 --> 00:31:51,078 Meu ex-marido dizia que tenho 362 00:31:51,079 --> 00:31:53,858 as coisas mais lindas que já viu. 363 00:31:53,859 --> 00:31:57,855 Meu quarto é o 180 e minha extensão também é 180. 364 00:31:59,289 --> 00:32:01,409 Espero pegar uns solitários esta noite. 365 00:32:01,410 --> 00:32:03,459 Não peguei nada nas últimas noites. 366 00:32:04,328 --> 00:32:06,319 Espero que pegue muitos também. 367 00:32:06,320 --> 00:32:07,674 Muito obrigado. 368 00:32:11,367 --> 00:32:14,030 Se eu não achar um parceiro adequado em breve, 369 00:32:14,031 --> 00:32:16,831 vou me matar me jogando de um dos quartos. 370 00:32:18,534 --> 00:32:19,925 Pela janela. 371 00:32:21,271 --> 00:32:22,625 Quero que saiba disso. 372 00:32:23,530 --> 00:32:25,484 Meu quarto é no primeiro andar. 373 00:32:25,486 --> 00:32:27,737 "Espero pegar uns solitários hoje", 374 00:32:27,738 --> 00:32:29,092 disse ela. 375 00:32:29,093 --> 00:32:31,349 "E espero que pegue muitos também." 376 00:32:31,350 --> 00:32:33,340 E depois disse que se não achasse 377 00:32:33,341 --> 00:32:35,259 um parceiro adequado logo, 378 00:32:35,260 --> 00:32:39,387 ia se matar se jogando da janela de um dos quartos. 379 00:32:40,603 --> 00:32:42,688 Talvez do 320. 380 00:32:42,689 --> 00:32:47,677 Ou algum mais alto. O 480 seria melhor. 381 00:32:47,678 --> 00:32:50,116 Quando ela parou de falar, 382 00:32:50,117 --> 00:32:53,637 ele a encarou sem saber o que dizer. 383 00:32:54,722 --> 00:32:57,886 Depois olhou para o bosque e pensou, de novo, 384 00:32:57,887 --> 00:33:00,110 em como sua desculpa fora boa. 385 00:33:02,542 --> 00:33:04,802 Nada mal. Um pouco acima. 386 00:33:07,929 --> 00:33:12,056 Já pensou em que animal quer ser se não conseguir? 387 00:33:12,708 --> 00:33:14,185 Uma lagosta. 388 00:33:22,352 --> 00:33:25,264 Vou ser um papagaio se eu não conseguir. 389 00:33:28,652 --> 00:33:32,667 Por que não vira um papagaio também e ficamos todos juntos? 390 00:33:32,668 --> 00:33:34,282 Você é um idiota completo. 391 00:33:34,283 --> 00:33:36,297 Escolhe um dos poucos bichos que falam 392 00:33:36,298 --> 00:33:37,984 tendo um problema de dicção. 393 00:33:37,985 --> 00:33:39,598 Vai sibilar mesmo como animal. 394 00:33:39,599 --> 00:33:43,595 E você, vão pegá-lo e cozinhá-lo numa panela até morrer. 395 00:33:43,596 --> 00:33:48,888 Depois, vão quebrar suas garras e comer toda a carne que tiver. 396 00:33:48,889 --> 00:33:50,982 Vocês dois são patéticos. 397 00:33:52,545 --> 00:33:56,107 Eu não vou virar um animal, mas irei visitá-los, 398 00:33:56,108 --> 00:33:59,141 com minha parceira, quando estivermos passeando no parque 399 00:33:59,142 --> 00:34:02,973 ou nadando no mar ou em uma de nossas viagens. 400 00:34:10,575 --> 00:34:11,929 Amigos. 401 00:34:18,655 --> 00:34:20,350 Quarto 187, por favor. 402 00:34:23,607 --> 00:34:28,735 Não é coincidência que os alvos são uma pessoa e não casais. 403 00:35:12,221 --> 00:35:13,575 Olá. 404 00:35:14,697 --> 00:35:17,217 - Olá. - Seu biquíni é muito bonito. 405 00:35:20,258 --> 00:35:22,647 - Muito obrigado. - De nada. 406 00:35:24,038 --> 00:35:27,852 Gosta de nadar peito, livre, borboleta ou costas? 407 00:35:27,853 --> 00:35:29,764 Gosto de todos os nados igualmente. 408 00:35:29,765 --> 00:35:31,553 Sabe, eu adoro nadar peito. 409 00:35:31,988 --> 00:35:34,021 Sério, meus amigos brincam e dizem: 410 00:35:34,022 --> 00:35:35,802 "Pare de nadar sempre peito." 411 00:35:35,803 --> 00:35:37,158 E depois riem. 412 00:35:38,200 --> 00:35:39,633 Nadar peito é ótimo. 413 00:35:39,634 --> 00:35:41,980 É um bom exercício para as costas. 414 00:36:10,522 --> 00:36:14,693 Ao nadar peito, os homens não deveriam usar bermudas, 415 00:36:15,257 --> 00:36:17,864 pois isso limita o movimento dos glúteos. 416 00:36:18,602 --> 00:36:19,992 Mas já sabia disso, não é? 417 00:36:19,993 --> 00:36:21,722 Acho que seu nariz está sangrando. 418 00:36:21,723 --> 00:36:23,077 Sério? 419 00:36:25,163 --> 00:36:26,517 Ah, não. 420 00:36:28,029 --> 00:36:30,028 Isso sempre me acontece. 421 00:36:31,983 --> 00:36:34,371 É muito, muito chato. 422 00:36:34,372 --> 00:36:37,240 Eu sei. Meu nariz também sangra muito. 423 00:36:50,403 --> 00:36:53,357 Eu vi o que fez. Deve ter doído. 424 00:37:01,481 --> 00:37:02,958 Está saindo sangue? 425 00:37:05,348 --> 00:37:06,702 Não. 426 00:37:09,518 --> 00:37:10,821 Sim. 427 00:37:10,822 --> 00:37:12,646 - Posso usar um lenço? - Pode. 428 00:37:16,034 --> 00:37:18,815 Vou fazer uma pergunta e quero uma resposta sincera. 429 00:37:20,031 --> 00:37:23,549 O que é pior, morrer de frio ou fome na floresta, 430 00:37:23,550 --> 00:37:27,104 virar um animal que será morto e comido por um animal maior, 431 00:37:27,105 --> 00:37:29,763 ou ter um sangramento de nariz de vez em quando? 432 00:37:31,457 --> 00:37:34,664 Virar um animal que será morto e comido por um animal maior. 433 00:37:34,665 --> 00:37:35,974 Exatamente. 434 00:37:35,975 --> 00:37:38,668 - Ela não suspeita da mentira? - Não. 435 00:37:47,184 --> 00:37:50,095 Estou muito feliz porque temos um novo casal. 436 00:37:50,096 --> 00:37:51,831 Se conheceram só há dois dias, 437 00:37:51,832 --> 00:37:54,865 mas estão apaixonados e combinam perfeitamente. 438 00:37:54,866 --> 00:37:56,733 Ambos têm o mesmo problema no nariz 439 00:37:56,734 --> 00:37:58,565 que sangra de repente. 440 00:38:03,561 --> 00:38:05,812 Amanhã, irão para o quarto de casal 441 00:38:05,813 --> 00:38:08,350 com armário e banheiro maiores. 442 00:38:08,351 --> 00:38:10,816 Ficarão lá por duas semanas, 443 00:38:10,817 --> 00:38:14,030 depois irão para o iate por mais duas semanas. 444 00:38:14,031 --> 00:38:18,028 Que tenham sucesso e voltem logo para a cidade como um casal. 445 00:38:21,635 --> 00:38:24,796 - Estou muito feliz. - Eu também. 446 00:38:24,797 --> 00:38:26,151 Parabéns. 447 00:38:26,152 --> 00:38:28,497 A relação entre vocês será monitorada 448 00:38:28,498 --> 00:38:31,495 de perto pela equipe e por mim, pessoalmente. 449 00:38:31,496 --> 00:38:34,728 Se acontecer qualquer problema, tensão ou discussão 450 00:38:34,730 --> 00:38:36,570 que não consigam resolver sozinhos, 451 00:38:36,571 --> 00:38:38,261 nós lhes daremos crianças. 452 00:38:38,262 --> 00:38:39,881 Geralmente ajuda. Muito. 453 00:38:53,912 --> 00:38:55,388 Bom dia. 454 00:38:55,389 --> 00:39:00,037 Quarto 101. Faltam 7 dias. 455 00:39:00,038 --> 00:39:02,340 O café da manhã está servido. 456 00:39:43,178 --> 00:39:46,036 Seu cabelo é muito bonito. 457 00:39:46,037 --> 00:39:47,391 Eu sei. 458 00:39:48,130 --> 00:39:49,484 Olhe. 459 00:39:56,818 --> 00:39:58,296 O que acha do meu? 460 00:40:00,685 --> 00:40:02,509 Acho que seu cabelo é bem seco. 461 00:40:03,074 --> 00:40:04,551 Mas a cor é legal. 462 00:40:05,377 --> 00:40:07,723 O mais importante é que não é careca. 463 00:40:08,722 --> 00:40:14,014 Mas em se tratando de homens, a calvície é sempre possível. 464 00:40:14,015 --> 00:40:16,454 - O seu pai é calvo? - Não. 465 00:40:16,455 --> 00:40:18,837 E mesmo se um dia perder o cabelo, 466 00:40:18,838 --> 00:40:21,182 posso recuperá-lo de alguns modos. 467 00:40:21,183 --> 00:40:22,710 Como um transplante capilar. 468 00:40:22,711 --> 00:40:25,048 Sempre dá para saber quando alguém fez. 469 00:40:25,049 --> 00:40:27,351 - Eu sei. - Não se compra um bom cabelo. 470 00:40:27,352 --> 00:40:29,270 Você nasce com ele. 471 00:40:29,792 --> 00:40:33,615 E seu pai não ser calvo não deveria tranquilizá-lo. 472 00:40:36,091 --> 00:40:38,785 Já decidiu o que vai fazer no seu último dia? 473 00:40:42,478 --> 00:40:44,171 Ainda estou pensando. 474 00:40:48,038 --> 00:40:49,776 Bom dia, mocinhas. 475 00:40:56,206 --> 00:40:59,636 Então, hoje é seu último dia, 476 00:40:59,637 --> 00:41:01,672 e, como de costume, pode escolher 477 00:41:01,673 --> 00:41:03,459 como passar sua última noite. 478 00:41:03,460 --> 00:41:09,100 Eu aconselharia fazer algo que não pode fazer como animal. 479 00:41:09,101 --> 00:41:11,838 Por exemplo, ler uma obra de literatura clássica 480 00:41:11,839 --> 00:41:13,835 ou cantar uma música que gosta muito. 481 00:41:13,837 --> 00:41:15,971 Seria besteira escolher, 482 00:41:15,972 --> 00:41:19,360 por exemplo, um passeio no parque 483 00:41:19,361 --> 00:41:24,314 ou fazer sexo, pois pode fazer isso como animal. 484 00:41:25,487 --> 00:41:27,874 Mas antes, sua melhor amiga escreveu algo 485 00:41:27,875 --> 00:41:31,134 que gostaria de ler para você e é bem comovente. 486 00:41:33,827 --> 00:41:35,992 Sempre nos sentamos juntas na escola 487 00:41:35,993 --> 00:41:37,623 e quando eu tinha um problema, 488 00:41:37,624 --> 00:41:40,561 você me dava os melhores conselhos. 489 00:41:41,169 --> 00:41:43,030 Quando ninguém quis dançar conosco 490 00:41:43,031 --> 00:41:44,427 no baile de formatura, 491 00:41:44,428 --> 00:41:47,773 o fato de estarmos juntas naquele momento me deu força. 492 00:41:48,945 --> 00:41:51,110 Sinto muito que as coisas sejam assim. 493 00:41:51,111 --> 00:41:53,419 Sei que se tivesse mais uns dias, 494 00:41:53,421 --> 00:41:57,800 acharia alguém como eu achei, porque você é admirável, 495 00:41:57,801 --> 00:42:00,524 com um cabelo lindo e belos seios. 496 00:42:00,525 --> 00:42:03,759 Sempre tive inveja do seu cabelo, sabe disso. 497 00:42:03,760 --> 00:42:06,540 Você foi, é e sempre será minha melhor amiga. 498 00:42:06,541 --> 00:42:11,138 Pensarei em você e sempre usarei os brincos de prata 499 00:42:11,139 --> 00:42:13,135 que me deu de aniversário. 500 00:42:13,137 --> 00:42:14,750 Vou sentir saudade. 501 00:42:14,751 --> 00:42:17,401 E não importa quantas melhores amigas eu fizer 502 00:42:17,402 --> 00:42:19,616 na volta à cidade, 503 00:42:19,617 --> 00:42:22,180 acho que não encontrarei uma tão verdadeira... 504 00:42:25,438 --> 00:42:27,667 Gostaria de ver o filme "Conta Comigo" 505 00:42:27,668 --> 00:42:29,862 com River Phoenix, Kiefer Sutherland 506 00:42:29,863 --> 00:42:32,034 e Richard Dreyfuss. Sozinha. 507 00:42:32,035 --> 00:42:33,572 Excelente escolha. 508 00:42:33,573 --> 00:42:35,039 É um ótimo filme. 509 00:42:53,285 --> 00:42:56,065 Por favor, deixe uma mensagem. 510 00:42:57,673 --> 00:42:59,027 Alô... 511 00:42:59,028 --> 00:43:02,496 Deve estar no banheiro e não ouviu o telefone tocar. 512 00:43:02,930 --> 00:43:05,319 Nada como um banho frio de manhã. 513 00:43:05,884 --> 00:43:11,697 Bom, ligue mais tarde, depois que acabar seu banho. 514 00:43:11,698 --> 00:43:13,487 A gente se fala depois. 515 00:43:14,355 --> 00:43:15,709 Tchau. 516 00:43:22,740 --> 00:43:25,128 Um dia, enquanto jogava golfe, 517 00:43:25,129 --> 00:43:30,247 pensou que é mais difícil fingir que sente algo quando não sente, 518 00:43:30,248 --> 00:43:33,254 do que fingir que não sente nada quando sente. 519 00:43:34,905 --> 00:43:37,770 Também pensou que gostava do sotaque dela 520 00:43:37,771 --> 00:43:41,159 e que sempre preferiu mulheres de cabelo curto. 521 00:43:41,160 --> 00:43:44,114 Então, decidiu que era ela. 522 00:43:44,679 --> 00:43:47,598 Durante a caçada ele a seguiria e, 523 00:43:47,599 --> 00:43:50,379 quando ela atirasse num solitário, ele diria a ela: 524 00:43:50,380 --> 00:43:52,790 "Queria que tivéssemos armas de verdade, 525 00:43:52,791 --> 00:43:55,234 em vez dessas de tranquilizantes. 526 00:43:55,235 --> 00:43:58,319 Por que não o mata com as próprias mãos?" 527 00:43:58,320 --> 00:44:01,483 E quando ela pusesse a mão no pescoço do solitário, 528 00:44:01,484 --> 00:44:02,838 ele diria: 529 00:44:02,839 --> 00:44:05,358 "Espero que ele morra na hora." 530 00:44:54,058 --> 00:44:55,508 O que houve? 531 00:44:55,509 --> 00:44:58,576 Ela pulou da janela do quarto 180. 532 00:44:59,662 --> 00:45:03,181 - Há sangue e biscoitos no chão. - Espero que ela morra na hora. 533 00:45:04,441 --> 00:45:08,977 Na verdade, espero que ela sofra bastante antes de morrer. 534 00:45:08,978 --> 00:45:10,993 Só espero que os gritos ridículos dela 535 00:45:10,994 --> 00:45:12,772 não sejam ouvidos do meu quarto, 536 00:45:12,773 --> 00:45:16,344 porque queria descansar e preciso de paz e silêncio. 537 00:45:17,170 --> 00:45:19,315 Estava jogando golfe e estou bem cansado. 538 00:45:19,316 --> 00:45:22,618 Tudo que não quero é uma mulher morrendo devagar aos berros. 539 00:45:22,619 --> 00:45:24,641 Não consigo ouvi-lo com esses gritos. 540 00:45:24,642 --> 00:45:27,466 Falamos outra hora, quando houver mais silêncio. 541 00:45:30,290 --> 00:45:31,644 Tchau. 542 00:45:35,590 --> 00:45:36,944 Tchau. 543 00:45:44,756 --> 00:45:46,110 Uma mensagem. 544 00:45:46,711 --> 00:45:47,971 Alô... 545 00:45:47,972 --> 00:45:51,656 Deve estar no banheiro e não ouviu o telefone tocar. 546 00:45:51,657 --> 00:45:54,314 Nada como um banho frio de manhã. 547 00:45:55,009 --> 00:46:00,439 Bom, liga mais tarde, depois que acabar seu banho. 548 00:46:01,178 --> 00:46:02,655 A gente se fala depois. 549 00:46:03,306 --> 00:46:04,660 Tchau. 550 00:46:07,999 --> 00:46:09,353 Posso me juntar a você? 551 00:46:18,425 --> 00:46:19,779 Um Martini. 552 00:47:17,161 --> 00:47:20,332 - Acho que nós combinamos. - É, eu também acho. 553 00:47:23,546 --> 00:47:25,762 As chaves do quarto de casal, por favor. 554 00:47:34,016 --> 00:47:37,275 Desejo toda a sorte para vocês. Todos nós desejamos. 555 00:47:52,610 --> 00:47:55,860 Normalmente dorme na esquerda ou na direita da cama? 556 00:47:55,861 --> 00:48:00,256 - Na direita. E você? - Na esquerda. Perfeito. 557 00:48:22,211 --> 00:48:24,210 Abra suas pernas. 558 00:48:39,107 --> 00:48:42,291 Quer que eu apague a luz ou você vai ler? 559 00:48:42,292 --> 00:48:45,079 - Queria ler. A luz o incomoda? - Não. 560 00:48:45,080 --> 00:48:47,796 Nem luz, nem barulhos, me incomodam. 561 00:48:48,448 --> 00:48:50,011 Eu durmo profundamente. 562 00:49:06,694 --> 00:49:08,822 - Olá. - Olá. 563 00:49:09,300 --> 00:49:11,515 - Parabéns. - Obrigado. 564 00:49:11,516 --> 00:49:14,353 Essa é nossa nova filha. Ela se chama Elizabeth. 565 00:49:14,354 --> 00:49:17,120 Elizabeth, dê um beijo nele. Ele é um amigo meu. 566 00:49:18,076 --> 00:49:21,334 A última coisa que quero agora é um beijo de uma garota boba. 567 00:49:25,809 --> 00:49:27,719 Vamos, saia daí. 568 00:49:27,720 --> 00:49:29,457 Devia me agradecer, Elizabeth. 569 00:49:29,458 --> 00:49:31,499 Agora ela vai mancar igual ao pai. 570 00:49:38,212 --> 00:49:40,253 O que foi este som? 571 00:49:40,254 --> 00:49:42,086 Disse alguma coisa? 572 00:49:42,087 --> 00:49:44,086 Não. 573 00:49:44,941 --> 00:49:48,128 Poderíamos trepar numa posição onde possa ver seu rosto? 574 00:49:48,129 --> 00:49:49,483 Claro. 575 00:49:56,546 --> 00:49:59,545 Acenda a luz, por favor, para que possa vê-lo melhor. 576 00:50:53,506 --> 00:50:54,860 Bom dia. 577 00:50:59,848 --> 00:51:01,202 Bom dia. 578 00:51:02,629 --> 00:51:03,983 Eu matei seu irmão. 579 00:51:04,975 --> 00:51:07,232 E deixei que morresse bem devagar. 580 00:51:07,233 --> 00:51:10,144 Ele pode nem ter morrido ainda, neste momento. 581 00:51:10,145 --> 00:51:12,491 Fiquei horas chutando ele. 582 00:51:13,360 --> 00:51:14,793 Não importa. 583 00:51:16,052 --> 00:51:20,658 Ele chorou um pouco, com um latido estranho assim... 584 00:51:27,825 --> 00:51:30,098 Deve ter sido da dor. 585 00:51:30,099 --> 00:51:32,473 - Não ouviu nada? - Não. 586 00:51:32,475 --> 00:51:34,776 Você tem sono profundo mesmo. 587 00:51:34,777 --> 00:51:38,339 - Quer um pouco de café? - Eu adoraria. 588 00:51:39,512 --> 00:51:42,510 Assim que lavar meu rosto e escovar os dentes. 589 00:51:46,159 --> 00:51:50,500 Mal posso esperar para que conte a história que prometeu ontem, 590 00:51:50,501 --> 00:51:55,186 do seu aluno na universidade e o projeto final horrível dele. 591 00:52:13,224 --> 00:52:15,918 É uma história muito engraçada. 592 00:52:16,483 --> 00:52:18,343 O nome dele era Ryess. 593 00:52:18,344 --> 00:52:22,131 R-y-e-s-s. Ryess. 594 00:52:27,647 --> 00:52:30,549 Não são lágrimas, é só água. Acabei de lavar o rosto. 595 00:52:31,861 --> 00:52:33,417 Sabia que estava mentindo. 596 00:52:33,418 --> 00:52:34,847 Não sei por que fez isso, 597 00:52:34,849 --> 00:52:36,205 já que sabe muito bem 598 00:52:36,206 --> 00:52:38,941 que a relação não pode se basear em mentiras. 599 00:52:38,942 --> 00:52:43,366 Vamos falar com a gerente e terá o castigo que merece. 600 00:52:43,367 --> 00:52:45,110 Qual é o castigo por isso? 601 00:52:45,111 --> 00:52:47,849 Virar um animal que ninguém quer ser. 602 00:54:31,809 --> 00:54:34,190 Vi seu parceiro correndo para lá. 603 00:54:34,191 --> 00:54:35,752 Ele parecia desesperado. 604 00:54:35,753 --> 00:54:37,369 Está tudo bem? 605 00:55:02,393 --> 00:55:06,381 A princípio, ele queria matá-la de maneira horrível e dolorosa, 606 00:55:06,382 --> 00:55:09,300 como a morte que ela causou ao seu irmão. 607 00:55:11,516 --> 00:55:15,554 Pensou em chutá-la na barriga repetidas vezes, 608 00:55:15,556 --> 00:55:19,380 e depois esfaqueá-la no mesmo ponto na barriga. 609 00:55:25,157 --> 00:55:29,754 Mas percebeu que seria em vão, já que ela estaria inconsciente 610 00:55:29,755 --> 00:55:33,325 e não sentiria a dor dos chutes ou das facadas. 611 00:55:35,366 --> 00:55:38,703 Atire em mim também para não acharem que o ajudei. 612 00:55:38,704 --> 00:55:40,622 A faxineira do hotel o ajudou. 613 00:55:40,623 --> 00:55:43,273 Ele não conseguia entender por quê. 614 00:55:57,435 --> 00:56:00,564 Então, ele decidiu transformá-la num animal. 615 00:56:01,432 --> 00:56:05,212 Ele a levou à sala onde a transformação é feita. 616 00:56:06,342 --> 00:56:09,983 Perguntei muitas vezes em que animal ele a transformou, 617 00:56:09,984 --> 00:56:12,346 mas sempre respondia o mesmo: 618 00:56:12,347 --> 00:56:14,639 "Não é da sua conta." 619 00:56:23,067 --> 00:56:25,188 Naquela noite, ele saiu do hotel, 620 00:56:25,189 --> 00:56:27,281 de uma vez por todas. 621 00:56:30,191 --> 00:56:33,883 E começou a correr sem saber para onde ia. 622 00:56:33,884 --> 00:56:36,317 Mas ele corria em nossa direção. 623 00:57:03,035 --> 00:57:05,598 Esse foi o começo de sua nova vida. 624 00:57:06,423 --> 00:57:10,203 Na época, ele não sabia como dói ficar sozinho, 625 00:57:13,244 --> 00:57:17,320 como dói não conseguir passar gel analgésico nas costas 626 00:57:17,321 --> 00:57:19,978 e estar sempre com dor. 627 00:58:05,845 --> 00:58:09,573 Eu o encontrei na floresta. Ele fugiu do hotel. 628 00:58:09,574 --> 00:58:12,222 Por acaso, você é médico? 629 00:58:12,223 --> 00:58:13,577 Não. 630 00:58:13,578 --> 00:58:15,107 Que pena. 631 00:58:15,108 --> 00:58:17,539 Precisamos de um médico aqui. 632 00:58:17,540 --> 00:58:20,278 Tínhamos um, mas eles o pegaram há uns meses. 633 00:58:20,712 --> 00:58:22,145 Sou arquiteto. 634 00:58:23,274 --> 00:58:26,272 Tudo bem. Seja bem-vindo. 635 00:58:26,751 --> 00:58:29,486 Pode ficar com a gente quanto tempo quiser. 636 00:58:29,487 --> 00:58:32,918 Pode ser solitário até morrer, não há limite de tempo. 637 00:58:32,919 --> 00:58:34,274 Muito obrigado. 638 00:58:48,994 --> 00:58:51,852 Não são permitidas relações sexuais 639 00:58:51,853 --> 00:58:54,423 ou românticas entre solitários. 640 00:58:54,424 --> 00:58:57,465 Se agir assim, será castigado. Ficou claro? 641 00:59:00,115 --> 00:59:02,199 Posso conversar com alguém? 642 00:59:02,200 --> 00:59:07,536 É claro, desde que não haja flertes nem nada assim. 643 00:59:07,537 --> 00:59:10,576 Isso vale para noites de dança também. 644 00:59:10,577 --> 00:59:12,495 Todos dançamos sozinhos, 645 00:59:12,496 --> 00:59:15,276 por isso só tocamos música eletrônica. 646 00:59:26,311 --> 00:59:28,170 O que houve com a sua boca? 647 00:59:29,743 --> 00:59:32,454 Ele não pode falar. Levou o Beijo Vermelho. 648 00:59:33,592 --> 00:59:35,251 O que é o Beijo Vermelho? 649 00:59:35,252 --> 00:59:37,475 Cortamos os lábios dele com uma lâmina 650 00:59:37,476 --> 00:59:41,141 e os lábios de outro solitário, e os obrigamos a se beijarem. 651 00:59:41,143 --> 00:59:43,210 Isso faz poucos dias, 652 00:59:43,211 --> 00:59:46,200 mas os cortes foram profundos e ainda estão com dor. 653 00:59:46,201 --> 00:59:47,816 Estavam flertando, sabe. 654 00:59:57,895 --> 01:00:00,805 Alguns castigos são piores que outros. 655 01:00:03,107 --> 01:00:06,540 Cortarem seu dedão é pior que rasparem sua cabeça. 656 01:00:06,974 --> 01:00:09,884 Ter um ovo quente no sovaco 657 01:00:09,885 --> 01:00:12,231 é pior que levar um chute na canela. 658 01:00:13,273 --> 01:00:16,654 O castigo que tenho medo não é o Beijo Vermelho, 659 01:00:16,655 --> 01:00:19,920 mas a Transa Vermelha. 660 01:00:20,529 --> 01:00:23,258 Nunca vi acontecer, mas não é difícil 661 01:00:23,259 --> 01:00:25,177 imaginar do que se trata. 662 01:00:25,741 --> 01:00:29,000 Meu Deus, tenho tanto medo disso. 663 01:00:38,340 --> 01:00:39,695 Andem! 664 01:00:41,511 --> 01:00:42,865 Escondam-se! 665 01:00:45,812 --> 01:00:47,167 Andem! 666 01:00:49,027 --> 01:00:50,381 Escondam-se! 667 01:00:56,196 --> 01:00:58,541 Essa foi a primeira vez que o vi. 668 01:00:58,542 --> 01:01:01,799 Ele estava escondido atrás de uma árvore perto da minha. 669 01:01:02,147 --> 01:01:04,667 Ele parecia bem apresentável. 670 01:01:05,015 --> 01:01:07,402 No dia seguinte, na cidade, 671 01:01:07,403 --> 01:01:10,445 ele descobriu que também sou míope. 672 01:01:16,484 --> 01:01:19,212 Naquela noite, sonhei que vivíamos 673 01:01:19,213 --> 01:01:21,869 numa grande casa na cidade 674 01:01:21,870 --> 01:01:24,121 com uma enorme e bem iluminada cozinha. 675 01:01:24,122 --> 01:01:26,203 E eu vestia uma calça azul escura 676 01:01:26,204 --> 01:01:28,212 e uma blusa verde apertada. 677 01:01:28,213 --> 01:01:31,558 E ele tirou minha roupa e comeu meu cu. 678 01:01:38,161 --> 01:01:41,281 E, enquanto ele me comia, um bandido entrou na cozinha 679 01:01:41,282 --> 01:01:44,373 e pegou as facas de carne da segunda gaveta 680 01:01:44,374 --> 01:01:47,451 e nos atacou, enfiando as facas em nossas barrigas, 681 01:01:47,452 --> 01:01:49,282 uma de cada vez. 682 01:01:49,283 --> 01:01:51,151 Eu acordei aterrorizada. 683 01:02:01,925 --> 01:02:03,279 Precisa se esforçar mais. 684 01:02:04,531 --> 01:02:07,390 Não desista. Sabe que devia ter sido mais cuidadoso. 685 01:02:08,312 --> 01:02:10,693 Precisa se esforçar mais ou vão achá-lo 686 01:02:10,694 --> 01:02:13,212 e vai virar um animal. E um dos fracos. 687 01:02:15,375 --> 01:02:16,782 Precisamos ir, agora. 688 01:02:16,783 --> 01:02:18,693 É muito perigoso ficar aqui. 689 01:02:18,694 --> 01:02:22,118 Se conseguir se soltar, corra bastante e nos encontre. 690 01:02:22,119 --> 01:02:25,159 Se sair, mas achar que vai morrer de hemorragia, 691 01:02:25,160 --> 01:02:26,732 vá direto para sua cova. 692 01:02:27,470 --> 01:02:29,612 Já cavou sua cova? 693 01:02:29,613 --> 01:02:31,684 - Sim. - Muito bem. 694 01:02:32,466 --> 01:02:34,204 É o bastante por agora. 695 01:02:42,693 --> 01:02:45,134 Vou dar uma volta para caçar trufas. 696 01:02:45,135 --> 01:02:47,085 São deliciosas e bem raras. 697 01:02:47,086 --> 01:02:49,001 Um quilo delas é muito caro. 698 01:02:49,002 --> 01:02:51,867 Precisa de um porco. É impossível achar trufas sem eles. 699 01:02:51,868 --> 01:02:53,222 - Eu sei. - Não demore. 700 01:02:53,223 --> 01:02:55,473 Devo levá-los de volta daqui a 50 minutos. 701 01:03:21,991 --> 01:03:24,850 - Olá, David. - Olá, Robert. 702 01:03:27,683 --> 01:03:31,209 - Foi horrível o que fez a ela. - Ela matou meu irmão. 703 01:03:31,210 --> 01:03:34,191 Eu teria feito a mesma coisa se ela tivesse matado você. 704 01:03:34,192 --> 01:03:35,632 Você é como um irmão. 705 01:03:35,633 --> 01:03:37,327 Meu melhor amigo no mundo. 706 01:03:38,065 --> 01:03:40,455 Não acho que seja seu melhor amigo. 707 01:03:40,889 --> 01:03:43,314 Passava mais tempo com o John. 708 01:03:43,316 --> 01:03:44,670 Quem é John? 709 01:03:45,407 --> 01:03:47,448 - John, o manco. - Ah, tá. 710 01:03:47,449 --> 01:03:50,829 Nem me lembrava do nome dele, ou de seu rosto. 711 01:03:50,830 --> 01:03:54,140 Quando preciso de um amigo, penso em você. 712 01:03:55,399 --> 01:03:58,006 Me conte, o John conseguiu? 713 01:03:59,744 --> 01:04:02,045 Estão se preparando para o iate. 714 01:04:02,046 --> 01:04:04,009 Começa essa semana. 715 01:04:04,010 --> 01:04:06,616 Todos dizem que vão conseguir, que combinam 716 01:04:06,617 --> 01:04:09,553 e a criança vai ajudá-los a superar brigas e discussões. 717 01:04:09,555 --> 01:04:12,298 - Isso é ótimo. - Não está pensando em voltar? 718 01:04:13,037 --> 01:04:15,245 Se contar do seu irmão para a gerente, 719 01:04:15,246 --> 01:04:17,392 provavelmente vai perdoá-lo. 720 01:04:17,393 --> 01:04:19,466 Não. É ótimo ficar sozinho. 721 01:04:19,467 --> 01:04:21,247 Sem ninguém para lhe pôr limites. 722 01:04:21,248 --> 01:04:25,259 Ouve música quando quer, se masturba quando quer, 723 01:04:25,260 --> 01:04:29,234 vai passear quando quer, bate um papo quando quer. 724 01:04:29,235 --> 01:04:31,926 Não sinto falta de ter uma companheira. 725 01:04:31,927 --> 01:04:35,332 Só sinto sua falta porque era meu único amigo de verdade. 726 01:04:36,975 --> 01:04:38,581 Vai atirar em mim? 727 01:04:38,582 --> 01:04:41,962 Infelizmente. Só tenho dois dias. 728 01:04:41,963 --> 01:04:43,377 O que você disse? 729 01:04:43,378 --> 01:04:45,619 Não entendo o que você fala. 730 01:04:45,620 --> 01:04:48,045 Vou atirar em você, só tenho dois dias. 731 01:04:48,046 --> 01:04:49,442 Preciso de mais tempo. 732 01:04:49,443 --> 01:04:51,564 Acha que um dia a mais fará diferença? 733 01:04:51,565 --> 01:04:52,962 Já viu como você é feio? 734 01:04:53,309 --> 01:04:54,670 Não tem a menor chance. 735 01:04:54,671 --> 01:04:56,025 Se eu fosse uma mulher... 736 01:05:01,476 --> 01:05:04,075 Não conte a ninguém que o ajudei. 737 01:05:04,076 --> 01:05:06,178 Se quiser me pagar, mate um coelho 738 01:05:06,179 --> 01:05:08,211 e traga para mim para comermos. 739 01:05:09,558 --> 01:05:11,613 - Promete? - Prometo. 740 01:05:11,614 --> 01:05:13,597 - Tchau. - Tchau. 741 01:05:56,042 --> 01:05:57,736 - Bom dia. - Bom dia. 742 01:06:01,689 --> 01:06:03,419 Trouxe as coisas que eu pedi? 743 01:06:03,420 --> 01:06:04,774 É claro. 744 01:06:09,552 --> 01:06:12,324 A arma está no saco azul com as chaves e os números 745 01:06:12,325 --> 01:06:13,680 dos quartos de casal. 746 01:06:15,027 --> 01:06:16,763 Tente não perder as chaves. 747 01:06:16,764 --> 01:06:18,458 Preciso devolvê-las onde peguei. 748 01:06:19,544 --> 01:06:21,020 Sugiro fazer isso sábado, 749 01:06:21,021 --> 01:06:23,236 pois ficam todos cansados após o baile. 750 01:06:23,237 --> 01:06:26,322 E muitos da equipe não trabalham no fim de semana. 751 01:06:27,104 --> 01:06:28,458 E o xampu? 752 01:06:29,406 --> 01:06:30,760 Esqueci. 753 01:06:31,274 --> 01:06:33,612 Trago dois frascos da próxima vez. 754 01:06:33,613 --> 01:06:35,531 Você é incrível, sabia disso? 755 01:06:36,313 --> 01:06:39,094 Por favor, anote do xampu para não se esquecer. 756 01:06:42,396 --> 01:06:44,350 Preciso falar uma coisa. 757 01:06:44,351 --> 01:06:45,705 O que é? 758 01:06:46,435 --> 01:06:48,217 Essa será minha última missão. 759 01:06:48,781 --> 01:06:50,258 Não aguento mais isso. 760 01:06:51,128 --> 01:06:53,379 Não suporto mais viver naquela casa horrível 761 01:06:53,380 --> 01:06:54,735 com aquele dentista gordo. 762 01:06:55,255 --> 01:06:58,184 Ele pergunta o tempo todo se usei fio dental. 763 01:06:58,185 --> 01:06:59,816 E me força a escovar os dentes 764 01:06:59,817 --> 01:07:01,970 após toda refeição, até um lanche. 765 01:07:01,971 --> 01:07:03,848 Após a grande noite que planejamos, 766 01:07:03,849 --> 01:07:05,220 pode vir viver conosco. 767 01:07:05,221 --> 01:07:07,332 Acharei outro agente infiltrado. 768 01:07:08,158 --> 01:07:11,278 Duvido que encontre alguém tão eficiente quanto você, 769 01:07:11,279 --> 01:07:13,936 mas devo respeitar sua vontade. 770 01:07:14,587 --> 01:07:16,281 Seja paciente por mais uns dias 771 01:07:16,282 --> 01:07:19,382 e não esqueça de tomar o anticoncepcional, certo? 772 01:07:19,383 --> 01:07:20,746 Obrigada. 773 01:07:20,747 --> 01:07:22,928 Não, nós é que agradecemos. 774 01:07:22,929 --> 01:07:24,553 Você foi fantástica. 775 01:07:52,079 --> 01:07:54,309 Você esfola cuidadosamente o coelho 776 01:07:54,310 --> 01:07:56,467 com uma faca e arranca a cabeça. 777 01:07:59,377 --> 01:08:01,940 Depois, abre a barriga e enche 778 01:08:01,941 --> 01:08:05,024 com pimentões verdes e vermelhos. 779 01:08:05,025 --> 01:08:08,979 Nada muito apimentado, um pouco de alho e menta. 780 01:08:13,106 --> 01:08:17,667 Depois, deixa a carne marinando em suco de limão, 781 01:08:18,058 --> 01:08:23,358 antes de colocá-lo no espeto e assá-lo no fogo por uma hora. 782 01:08:25,530 --> 01:08:27,833 Essa é minha comida preferida. 783 01:08:28,224 --> 01:08:29,787 Coelho. 784 01:10:56,192 --> 01:11:00,144 Mulher. Morena. 50 anos. 785 01:11:00,145 --> 01:11:02,838 Certificado de casamento vencido há dois meses. 786 01:11:02,839 --> 01:11:06,879 - Meu marido viajou a trabalho. - Sei. Posso dar uma olhada? 787 01:11:14,698 --> 01:11:16,053 Suas mãos. 788 01:11:24,952 --> 01:11:27,898 Sem sujeira nas unhas ou lama no sapato. 789 01:11:27,899 --> 01:11:30,077 Rua Belsize, número 9. 790 01:11:30,078 --> 01:11:32,589 - Então seu marido viajou? - É. 791 01:11:32,590 --> 01:11:34,110 - Para onde? - Bath. 792 01:11:34,111 --> 01:11:35,561 Bom dia, senhor. 793 01:11:35,562 --> 01:11:36,942 Está aqui sozinho? 794 01:11:37,724 --> 01:11:39,130 Bom dia, policial. 795 01:11:39,131 --> 01:11:41,285 Não, estou com minha companheira. 796 01:11:41,286 --> 01:11:44,797 Ela está numa das lojas, fazendo compras. 797 01:11:44,798 --> 01:11:46,847 Pode me mostrar seu certificado? 798 01:11:48,411 --> 01:11:50,626 Está com a minha parceira, na bolsa. 799 01:11:50,974 --> 01:11:54,919 É que vivo perdendo o papel. 800 01:11:54,920 --> 01:11:58,794 Sei. E em que loja ela está? 801 01:12:05,440 --> 01:12:07,917 Ah, ali está ela. 802 01:12:08,786 --> 01:12:10,140 Desculpe, querido. 803 01:12:10,141 --> 01:12:13,651 Havia tantos óleos analgésicos lá. Espere. 804 01:12:13,652 --> 01:12:16,967 Comprei este para você. Espero que seja o que queria. 805 01:12:16,968 --> 01:12:21,254 Que maravilha, querida. Pode mostrar meu certificado? 806 01:12:22,079 --> 01:12:26,069 Claro, querido. Quer ver o meu também, policial? 807 01:12:26,070 --> 01:12:28,075 Não, está tudo bem. 808 01:12:28,639 --> 01:12:30,086 Obrigado, senhor. 809 01:12:30,087 --> 01:12:31,462 Tenha um bom dia. 810 01:12:31,463 --> 01:12:34,763 - Obrigado, policial. Bom dia. - Senhora. 811 01:12:34,764 --> 01:12:36,119 Senhor. 812 01:12:40,369 --> 01:12:42,533 Se eu estiver andando devagar demais, 813 01:12:42,534 --> 01:12:44,357 me avise, andarei mais rápido. 814 01:12:44,358 --> 01:12:46,407 Essa velocidade está boa. 815 01:12:46,972 --> 01:12:51,178 Mas não aperte tanto minha mão, ela está ficando suada. 816 01:12:51,179 --> 01:12:54,879 - Melhor assim? - Sim, muito melhor. 817 01:12:55,704 --> 01:12:59,476 Quer comprar algo mais enquanto estamos aqui? 818 01:12:59,477 --> 01:13:02,126 Sim, líquido para lentes de contato 819 01:13:02,127 --> 01:13:04,003 e uma caneta Parker. 820 01:13:05,392 --> 01:13:07,782 Não sabia que você era míope. 821 01:13:09,041 --> 01:13:11,170 Também sou míope. 822 01:13:37,106 --> 01:13:38,930 Vai ficar alguns dias? 823 01:13:39,800 --> 01:13:41,364 Infelizmente não, papai. 824 01:13:41,754 --> 01:13:43,752 Vamos voltar hoje. 825 01:13:43,753 --> 01:13:46,373 Amanhã vou viajar a trabalho. 826 01:13:46,374 --> 01:13:49,443 Sabe como meu trabalho me exige. 827 01:13:49,444 --> 01:13:52,442 Não pergunte isso sempre que venho. 828 01:13:53,223 --> 01:13:56,351 Todos vocês trabalham na mesma empresa? 829 01:13:57,568 --> 01:13:59,783 - Sim. - Sim. 830 01:13:59,784 --> 01:14:03,729 Minha filha diz que é uma bela empresa. 831 01:14:03,730 --> 01:14:05,344 Vocês concordam? 832 01:14:05,822 --> 01:14:08,559 - É uma boa empresa. - É. 833 01:14:09,037 --> 01:14:10,992 Uma das melhores, eu diria. 834 01:14:12,078 --> 01:14:15,589 O único problema é que não tenho tempo 835 01:14:15,590 --> 01:14:17,986 para minha mulher e filhos. 836 01:14:21,549 --> 01:14:24,503 Temos quatro filhos maravilhosos. 837 01:14:24,850 --> 01:14:26,544 Parabéns. 838 01:14:26,545 --> 01:14:28,543 - Obrigada. - Obrigado. 839 01:14:32,193 --> 01:14:35,355 Mas mesmo se não tivéssemos filhos, 840 01:14:35,356 --> 01:14:38,013 eu nunca largaria minha esposa. 841 01:14:38,014 --> 01:14:43,588 Mesmo se fôssemos só nós dois, ainda viajaríamos sozinhos. 842 01:14:43,589 --> 01:14:49,127 Iríamos a Portofino na Itália ou a uma ilha grega no verão 843 01:14:49,128 --> 01:14:54,132 e nossa relação seria tão intensa quanto no início. 844 01:14:56,564 --> 01:15:00,776 Eu amo tanto minha esposa... 845 01:15:00,777 --> 01:15:02,993 que morreria por ela. 846 01:15:05,643 --> 01:15:07,946 A amo o suficiente para isso. 847 01:15:19,372 --> 01:15:21,890 Se saiu bem em seu primeiro dia na cidade. 848 01:15:21,891 --> 01:15:27,531 A parte da viagem no Mediterrâneo foi brilhante. 849 01:15:27,532 --> 01:15:29,017 Muito obrigado. 850 01:15:39,790 --> 01:15:41,745 Quando ficou míope? 851 01:15:43,136 --> 01:15:44,786 Aos 16 anos. 852 01:15:45,481 --> 01:15:48,044 - E você? - Aos 12. 853 01:15:49,130 --> 01:15:51,824 Como eram seus primeiros óculos? 854 01:15:53,344 --> 01:15:54,865 Não me lembro. 855 01:15:56,386 --> 01:15:59,036 - Tem astigmatismo também? - Tenho. 856 01:16:06,724 --> 01:16:08,715 Quer que eu passe um pouco de óleo 857 01:16:08,716 --> 01:16:10,070 nas suas costas? 858 01:16:11,156 --> 01:16:13,850 Nas partes que não alcança sozinho? 859 01:16:15,761 --> 01:16:17,282 Eu adoraria. 860 01:16:33,486 --> 01:16:36,302 - Aqui? - Um pouco mais embaixo. 861 01:16:36,303 --> 01:16:38,178 - Aqui? - É. 862 01:17:07,850 --> 01:17:10,187 Olá a todos e boa sorte. 863 01:17:10,188 --> 01:17:12,454 Os quartos são os seguintes: 864 01:17:12,455 --> 01:17:16,009 Quarto 206, a gerente do hotel e seu parceiro. 865 01:17:16,010 --> 01:17:18,797 Os dois têm vozes bonitas. 866 01:17:18,798 --> 01:17:22,055 Quarto 240, o casal que adora esquiar. 867 01:17:22,056 --> 01:17:26,371 Quarto 282, o casal que estudou ciências sociais. 868 01:17:26,372 --> 01:17:30,615 No iate Bliss, o casal que tem sangramentos de nariz. 869 01:17:42,388 --> 01:17:44,335 Você e você, peguem o 306. 870 01:17:44,336 --> 01:17:46,252 Você e você, peguem o 240. 871 01:17:46,253 --> 01:17:47,947 Você, pegue o 282. 872 01:17:47,948 --> 01:17:50,894 E vocês dois, peguem o iate. 873 01:17:50,895 --> 01:17:52,639 Posso ir para o iate? 874 01:17:52,640 --> 01:17:55,108 Tudo bem. Então você pega o iate. 875 01:17:55,109 --> 01:17:57,418 E vocês pegam o 282. 876 01:17:57,419 --> 01:18:01,450 E nós três pegamos o quarto da gerente. 877 01:18:01,452 --> 01:18:02,892 Temos 40 minutos. 878 01:18:52,939 --> 01:18:54,293 Acorde. 879 01:18:55,198 --> 01:18:56,552 Levante-se. 880 01:18:58,673 --> 01:19:00,282 Sente-se naquela cadeira ali. 881 01:19:01,802 --> 01:19:03,192 Mãos para trás. 882 01:19:05,060 --> 01:19:09,049 Uma bola de basquete pesa entre 550 e 650 gramas. 883 01:19:09,050 --> 01:19:11,403 - Sabia disso? - Não, não sabia. 884 01:19:12,619 --> 01:19:13,974 Sim. 885 01:19:15,356 --> 01:19:17,737 O peso é diferente para homens e mulheres. 886 01:19:17,738 --> 01:19:19,179 Mas é basicamente esse. 887 01:19:20,135 --> 01:19:24,653 - E quanto pesa a bola de vôlei? - Não sei, mas queria de saber. 888 01:19:26,217 --> 01:19:28,098 - Boa noite. - Boa noite. 889 01:19:28,099 --> 01:19:29,909 Tenho algo a lhe dizer. 890 01:19:30,344 --> 01:19:32,993 O nariz dele realmente não sangra sem querer. 891 01:19:32,994 --> 01:19:37,200 Ele bate o nariz na parede, numa madeira ou algo assim. 892 01:19:37,201 --> 01:19:39,806 Ou corta com uma faca, quando não está olhando. 893 01:19:39,807 --> 01:19:42,151 Vocês não combinam. 894 01:19:42,152 --> 01:19:43,506 Cale a boca. 895 01:19:43,507 --> 01:19:45,635 Pai, mande ele sair! Estou com sono. 896 01:19:45,636 --> 01:19:48,994 Aposto que aquela mancha na camisa dele não é sangue, 897 01:19:48,995 --> 01:19:52,318 mas suco de cereja, ketchup, ou tinta vermelha ou... 898 01:19:52,319 --> 01:19:55,932 Algo assim, ou suco de beterraba. 899 01:19:58,235 --> 01:19:59,589 Você a ama? 900 01:20:01,363 --> 01:20:03,143 De todo coração. 901 01:20:04,186 --> 01:20:08,053 Quanto a ama, entre 1 e 15? 902 01:20:12,006 --> 01:20:13,360 14. 903 01:20:14,700 --> 01:20:17,211 14 é uma nota bem impressionante. 904 01:20:17,212 --> 01:20:19,391 Ele a ama muito mesmo. 905 01:20:20,174 --> 01:20:22,446 Quem acha que devemos matar? 906 01:20:22,447 --> 01:20:24,648 Quem viveria melhor sozinho? 907 01:20:32,077 --> 01:20:34,423 Pegue a faca, mãe. Mate-o. 908 01:20:35,944 --> 01:20:37,594 É melhor sair enquanto pode. 909 01:20:38,029 --> 01:20:39,383 Tudo bem. 910 01:20:40,810 --> 01:20:42,677 Só vim aqui dizer isso mesmo. 911 01:20:53,538 --> 01:20:54,892 Você... 912 01:20:55,233 --> 01:20:59,091 Se essa mulher morrer, acha que vai se virar sozinho, 913 01:20:59,092 --> 01:21:01,096 ou vai encontrar outra pessoa? 914 01:21:01,097 --> 01:21:04,530 Não, eu consigo viver sozinho, ela não consegue. 915 01:21:05,225 --> 01:21:08,179 Fico sozinho por horas enquanto ela gerencia o hotel. 916 01:21:09,264 --> 01:21:11,741 Gosto de ficar sentado no quarto. 917 01:21:12,480 --> 01:21:15,477 Me relaxa, me acalma. 918 01:21:16,172 --> 01:21:18,127 Gosto muito disso. 919 01:21:20,169 --> 01:21:24,027 Com certeza posso viver sozinho. 920 01:21:24,028 --> 01:21:25,599 - Não! - Fique quieta. 921 01:21:33,767 --> 01:21:35,121 Pegue. 922 01:21:37,980 --> 01:21:39,415 Atire nela. 923 01:21:52,013 --> 01:21:53,367 Não! 924 01:21:54,272 --> 01:21:57,617 Não! Não! Não! 925 01:22:43,059 --> 01:22:44,535 Onde você estava? 926 01:22:44,536 --> 01:22:46,620 Estava procurando você. 927 01:22:46,621 --> 01:22:50,096 Estava me masturbando atrás daquelas árvores. 928 01:22:52,356 --> 01:22:54,222 Por que não está dançando? 929 01:22:54,223 --> 01:22:56,527 Minha perna está doendo um pouco. 930 01:22:57,352 --> 01:22:59,262 Cavou sua cova? 931 01:22:59,263 --> 01:23:00,870 Ainda não. 932 01:23:01,305 --> 01:23:05,815 Não quero pressioná-lo ou acabar com o clima nessa comemoração, 933 01:23:05,816 --> 01:23:07,907 mas em algum momento terá que fazer isso. 934 01:23:07,908 --> 01:23:12,512 Não espere que ninguém cave sua cova ou carregue seu corpo. 935 01:23:12,513 --> 01:23:17,132 Vamos jogar um pouco de terra sobre você e é isso. 936 01:23:17,133 --> 01:23:21,680 Amanhã, ache um lugar sem pedras que gosta e comece. 937 01:23:23,070 --> 01:23:25,937 - Aproveite o resto da noite. - Obrigado. 938 01:23:38,449 --> 01:23:43,307 Assim que o último paciente saiu entrei no escritório e disse: 939 01:23:43,308 --> 01:23:45,758 "Querido, o jantar está pronto, 940 01:23:45,759 --> 01:23:47,917 mas não sei se posso comer agora. 941 01:23:47,918 --> 01:23:49,866 "Meu dente da frente está doendo. 942 01:23:49,867 --> 01:23:51,743 Pode dar uma olhada, querido?" 943 01:23:52,524 --> 01:23:54,341 "Claro, sem problema." disse ele. 944 01:23:54,342 --> 01:23:55,782 E quando virou a cabeça, 945 01:23:55,783 --> 01:23:58,997 peguei a broca e enfiei no peito dele. 946 01:24:01,865 --> 01:24:05,123 Essa história parece interessante, mas preciso ir. 947 01:24:05,124 --> 01:24:08,069 Lembrei que deixei umas pilhas perto de uma árvore ali. 948 01:24:08,070 --> 01:24:09,894 E não quero perdê-las. 949 01:24:09,896 --> 01:24:11,250 Desculpa. 950 01:24:20,372 --> 01:24:24,838 - Pegou os coelhos? - Não, alguém me trouxe uns. 951 01:24:24,840 --> 01:24:26,706 - Quem? - Um amigo meu. 952 01:24:26,707 --> 01:24:29,104 - Quer um? - Não. 953 01:24:31,320 --> 01:24:33,786 Não precisa aceitar coelhos de outras pessoas. 954 01:24:33,787 --> 01:24:37,297 Se precisar de mais coelhos, pode pedir e eu trago mais. 955 01:24:38,992 --> 01:24:41,868 Pegar coelhos é difícil, mas vou tentar me sair melhor. 956 01:24:41,869 --> 01:24:43,875 Não precisa dever favores a outros. 957 01:24:44,266 --> 01:24:45,829 Muito obrigada. 958 01:24:47,307 --> 01:24:51,383 O homem que lhe trouxe os coelhos, ele é míope? 959 01:24:51,384 --> 01:24:54,684 Não sei. Acho que não. 960 01:24:54,685 --> 01:24:56,083 Tudo bem. 961 01:25:07,552 --> 01:25:09,637 É um pardal naquela árvore? 962 01:25:11,375 --> 01:25:14,625 Não consigo ver tão longe, mas acho que não. 963 01:25:14,626 --> 01:25:17,021 - Você é míope? - Não. 964 01:25:17,022 --> 01:25:19,585 - Está mentindo. - É verdade. 965 01:25:25,146 --> 01:25:27,275 O que está escrito aqui? 966 01:25:27,840 --> 01:25:29,532 YKK. 967 01:25:29,533 --> 01:25:31,140 Já sabia disso antes. 968 01:25:31,141 --> 01:25:33,001 Todos os zíperes dizem o mesmo. 969 01:25:33,002 --> 01:25:34,564 Eu não sou míope. 970 01:25:34,565 --> 01:25:37,128 Por que não acredita em mim? 971 01:25:37,129 --> 01:25:39,340 Enxergo bem, eu era piloto. 972 01:25:39,341 --> 01:25:41,479 Está usando lentes de contato. 973 01:25:41,480 --> 01:25:45,086 Não estou. Não sou míope, eu juro. 974 01:25:45,087 --> 01:25:47,953 É sim. Acha que sou idiota, dá pra ver. 975 01:25:49,995 --> 01:25:51,349 Deixe-me ver. 976 01:25:54,514 --> 01:25:55,991 Quero ver seus olhos. 977 01:25:57,468 --> 01:25:58,822 Olhe para cima. 978 01:25:59,292 --> 01:26:00,646 Olhe para cima! 979 01:26:02,551 --> 01:26:04,158 Para cima, para cima! 980 01:26:04,506 --> 01:26:06,113 Olhe para baixo agora. 981 01:26:07,590 --> 01:26:09,067 Olhe para esquerda. 982 01:26:10,849 --> 01:26:12,203 Olhe para direita. 983 01:26:13,064 --> 01:26:14,419 Para cima de novo. 984 01:26:21,840 --> 01:26:23,194 Me desculpe. 985 01:26:24,490 --> 01:26:26,792 Achei que estivesse tentando me enganar. 986 01:26:28,226 --> 01:26:29,580 Me desculpe. 987 01:26:33,352 --> 01:26:37,689 Para esse exercício de sincronia temos que nos concentrar 988 01:26:37,690 --> 01:26:41,042 porque temos que apertar o botão ao mesmo tempo. 989 01:26:41,476 --> 01:26:43,604 Por que não usamos o mesmo fone? 990 01:26:44,561 --> 01:26:46,464 Porque a questão é justamente essa. 991 01:26:46,465 --> 01:26:48,384 É um exercício para nós. 992 01:26:49,035 --> 01:26:51,641 Precisamos estar totalmente sincronizados. 993 01:26:51,642 --> 01:26:52,996 Certo. 994 01:26:59,201 --> 01:27:01,112 - Estou pronta. - Certo. 995 01:27:03,676 --> 01:27:05,036 5... 996 01:27:05,037 --> 01:27:06,368 4... 997 01:27:06,369 --> 01:27:07,664 3... 998 01:27:07,665 --> 01:27:09,020 2... 999 01:28:05,626 --> 01:28:08,797 Desenvolvemos um código para nos comunicarmos 1000 01:28:08,798 --> 01:28:12,829 mesmo na frente dos outros para não saberem o que dizíamos. 1001 01:28:12,830 --> 01:28:16,485 Virar a cabeça para a esquerda era 1002 01:28:16,486 --> 01:28:19,258 "Amo você mais que tudo no mundo". 1003 01:28:19,259 --> 01:28:21,959 E para a direita significava 1004 01:28:21,960 --> 01:28:24,090 "Cuidado, estamos em perigo". 1005 01:28:26,088 --> 01:28:29,425 Precisávamos ter cuidado no começo para não misturar 1006 01:28:29,426 --> 01:28:31,430 "Amo você mais que tudo no mundo." 1007 01:28:31,431 --> 01:28:34,255 com "Cuidado, estamos em perigo". 1008 01:28:35,732 --> 01:28:38,294 Levantar o braço esquerdo era 1009 01:28:38,295 --> 01:28:40,814 "Quero dançar em seus braços". 1010 01:28:40,815 --> 01:28:43,500 Colocar o punho atrás das costas 1011 01:28:43,501 --> 01:28:45,811 era "Vamos trepar". 1012 01:28:47,027 --> 01:28:50,197 O código foi crescendo com o tempo 1013 01:28:50,198 --> 01:28:53,753 e em algumas semanas, podíamos falar de quase tudo 1014 01:28:53,754 --> 01:28:55,716 sem abrir a boca. 1015 01:30:26,687 --> 01:30:28,197 Parem com isso! 1016 01:30:28,198 --> 01:30:30,545 Já chega! Respeitem meus pais. 1017 01:30:30,546 --> 01:30:32,117 Estão tocando uma música. 1018 01:30:33,464 --> 01:30:35,018 Está tudo bem. 1019 01:30:35,019 --> 01:30:37,721 Não, mãe. Não está. 1020 01:30:38,242 --> 01:30:39,892 Por favor, continuem. 1021 01:30:39,893 --> 01:30:43,238 Quer que toquemos a mesma música ou outra coisa? 1022 01:30:44,324 --> 01:30:45,679 Outra coisa. 1023 01:31:09,696 --> 01:31:11,824 Os pais dela não tocaram lindamente? 1024 01:31:14,822 --> 01:31:17,950 Tocaram, sim. Foi maravilhoso. 1025 01:31:24,466 --> 01:31:27,332 Nós nos amamos e nos completamos. 1026 01:31:27,333 --> 01:31:30,156 E por isso, decidimos deixar a floresta 1027 01:31:30,157 --> 01:31:32,590 e ficar juntos para sempre na cidade. 1028 01:31:42,017 --> 01:31:45,159 Amanhã, durante a caçada, vamos desaparecer, 1029 01:31:45,160 --> 01:31:48,230 e todos vão achar que fomos capturados, 1030 01:31:48,750 --> 01:31:52,878 e que vamos ser transformados em cães, canários ou algo. 1031 01:32:08,039 --> 01:32:11,099 A primeira coisa que farei na cidade 1032 01:32:11,100 --> 01:32:12,618 é comprar um roupão. 1033 01:32:12,619 --> 01:32:15,721 Depois, iremos a uma piscina com um trampolim bem alto, 1034 01:32:15,722 --> 01:32:17,327 e daremos pulos perfeitos. 1035 01:32:17,328 --> 01:32:21,673 E faremos muitas coisas juntos, coisas sérias, nada de bobeira, 1036 01:32:21,674 --> 01:32:26,390 como passear no parque ou tocar violão juntos. 1037 01:32:26,391 --> 01:32:27,745 E termina aqui. 1038 01:32:27,746 --> 01:32:30,666 Há anotações no verso, mas acho que não são importantes. 1039 01:32:30,667 --> 01:32:32,021 Leia as anotações. 1040 01:32:33,801 --> 01:32:36,103 Portofino: vila italiana de pescadores, 1041 01:32:36,104 --> 01:32:40,180 resort chique e famoso por seu porto pitoresco. 1042 01:32:40,181 --> 01:32:42,577 População: 439. 1043 01:32:43,056 --> 01:32:48,173 Praias perto: Paraggi, Camogli, Chiavari 1044 01:32:48,174 --> 01:32:49,529 e Lavagna. 1045 01:32:49,876 --> 01:32:54,646 Serifos: ilha grega a oeste de Cyclades. 1046 01:32:54,647 --> 01:32:56,002 Onde encontrou isso? 1047 01:32:56,479 --> 01:32:57,999 Perto do rio. 1048 01:32:58,000 --> 01:33:00,510 Alguém deve ter deixado cair durante a caçada. 1049 01:33:01,206 --> 01:33:02,560 Me dê aqui. 1050 01:33:03,343 --> 01:33:04,821 Eu cuido disso. 1051 01:33:14,899 --> 01:33:18,331 Sabe por que o trouxe a um lugar tão tranquilo hoje? 1052 01:33:25,455 --> 01:33:26,810 Não. 1053 01:33:27,715 --> 01:33:30,755 Porque acho que é o lugar perfeito para sua cova. 1054 01:34:19,456 --> 01:34:21,707 Agora, cubra-se com terra. 1055 01:34:21,708 --> 01:34:23,626 Use as mãos. 1056 01:34:41,047 --> 01:34:42,601 Sobre o rosto também. 1057 01:34:42,603 --> 01:34:45,565 Não quer que ele seja comido pelos cães, quer? 1058 01:35:12,718 --> 01:35:17,540 Se morrer antes de mim, virei sempre visitá-lo. Prometo. 1059 01:35:29,052 --> 01:35:32,180 Acho que devemos ir embora agora. 1060 01:35:33,527 --> 01:35:36,090 Nós três estarmos aqui em vez de... 1061 01:35:36,612 --> 01:35:39,783 duas ou quatro pessoas é muito perigoso. 1062 01:35:40,739 --> 01:35:43,475 Por que não pensamos nisso antes? 1063 01:35:44,214 --> 01:35:47,429 É muito provável que o médico suspeite de nós. 1064 01:35:48,123 --> 01:35:52,425 Sugiro irmos embora assim que pudermos. 1065 01:35:53,033 --> 01:35:55,205 E agora mesmo. 1066 01:35:56,031 --> 01:35:57,725 Não tenha medo. 1067 01:35:58,637 --> 01:36:00,939 Ninguém vai suspeitar de nada. 1068 01:36:01,548 --> 01:36:04,632 Aposto que não esperava por essa surpresa. 1069 01:36:05,893 --> 01:36:08,325 - Não é maravilhoso? - É sim. 1070 01:36:09,846 --> 01:36:13,712 Mas ainda queria pensar melhor por alguns dias 1071 01:36:14,364 --> 01:36:17,274 e talvez fazer a operação 1072 01:36:17,970 --> 01:36:20,402 na próxima vez que voltarmos à cidade...? 1073 01:36:22,357 --> 01:36:24,442 O que mais quer pensar? 1074 01:36:24,443 --> 01:36:28,440 Se é melhor ver claramente ou ser míope? É isso? 1075 01:36:29,613 --> 01:36:31,863 É um absurdo e você sabe. 1076 01:36:31,864 --> 01:36:34,042 Ele é o melhor médico, 1077 01:36:34,043 --> 01:36:37,126 e é muito difícil conseguir uma consulta. 1078 01:36:37,127 --> 01:36:40,256 Liguei há meses para marcar essa consulta hoje. 1079 01:37:31,779 --> 01:37:35,125 - Ela está cega. - Obrigada. 1080 01:38:02,451 --> 01:38:04,883 Largue a faca e levante-se. 1081 01:38:08,229 --> 01:38:10,480 Por que precisou me cegar? 1082 01:38:10,481 --> 01:38:12,659 Podia ter cegado a ele. 1083 01:38:12,660 --> 01:38:15,324 Não sei do que está falando. 1084 01:38:15,325 --> 01:38:17,916 Ainda está sentindo a anestesia. 1085 01:38:17,917 --> 01:38:21,914 Se eu fosse você, encararia a situação com mais coragem. 1086 01:38:22,261 --> 01:38:24,520 Agora levante-se e me dê essa faca 1087 01:38:24,998 --> 01:38:27,822 ou vou bater em você e pegá-la à força. 1088 01:38:28,343 --> 01:38:29,810 Lá vou eu. 1089 01:38:29,811 --> 01:38:32,122 Juro que vou matar você. 1090 01:38:44,199 --> 01:38:45,712 Largue meu cabelo. 1091 01:38:45,713 --> 01:38:47,154 Está me machucando. 1092 01:39:06,921 --> 01:39:11,474 Apenas imagine que quando alguém fica cego, 1093 01:39:11,475 --> 01:39:15,957 um dos seus sentidos fica mais aguçado. 1094 01:39:51,754 --> 01:39:56,620 Ou pode pegar um cão na floresta e treiná-lo como guia. 1095 01:39:57,272 --> 01:39:59,400 Cães podem fazer isso, sabia? 1096 01:40:00,182 --> 01:40:02,572 Eu mesma vou ajudá-la a pegar um cão. 1097 01:40:03,875 --> 01:40:07,219 Agora acalme-se ou vou deixá-la aqui 1098 01:40:07,220 --> 01:40:10,870 e penso que não vai achar o 2º ponto de encontro sozinha. 1099 01:40:24,727 --> 01:40:26,248 Está curtindo a vista? 1100 01:40:27,899 --> 01:40:29,253 Claro. 1101 01:40:31,983 --> 01:40:33,808 O que houve com sua mão? 1102 01:40:35,155 --> 01:40:37,883 Estava cortando um galho com a faca 1103 01:40:37,884 --> 01:40:39,628 e me cortei por acidente. 1104 01:40:39,629 --> 01:40:42,683 Está bonito hoje. Cortou o cabelo? 1105 01:40:42,684 --> 01:40:45,927 Obrigado. Mas não, não cortei. 1106 01:40:45,928 --> 01:40:47,839 Vou cortar hoje. 1107 01:40:48,405 --> 01:40:49,967 Veja o que comprei para você. 1108 01:40:49,968 --> 01:40:53,877 Muito obrigada. Vou comer agora, estou morrendo de fome. 1109 01:40:53,878 --> 01:40:56,789 - É uma lanterna maior. - Ah, me desculpe. 1110 01:40:57,788 --> 01:41:00,048 É tão grande que pensei que fosse um coelho. 1111 01:41:00,438 --> 01:41:02,784 É a maior lanterna que já vi. 1112 01:41:05,086 --> 01:41:07,258 Está pronta para hoje à noite? 1113 01:41:07,259 --> 01:41:08,840 É claro que estou. 1114 01:41:12,732 --> 01:41:14,243 Quero contar uma coisa, 1115 01:41:14,244 --> 01:41:16,217 mas por favor não fique chateado. 1116 01:41:16,990 --> 01:41:18,685 Tudo bem. O que houve? 1117 01:41:19,293 --> 01:41:21,248 Não estou vendo nada. 1118 01:41:22,203 --> 01:41:24,114 Estou cega. 1119 01:41:24,115 --> 01:41:25,469 Como assim? 1120 01:41:26,721 --> 01:41:28,820 Não vale a pena esconder de você, 1121 01:41:28,821 --> 01:41:30,848 iria descobrir, cedo ou tarde. 1122 01:41:31,891 --> 01:41:34,845 Nossa líder me cegou na cidade. 1123 01:41:35,497 --> 01:41:39,594 Ela deve ter percebido que nós nos amamos 1124 01:41:39,595 --> 01:41:43,621 e que íamos fugir juntos para a cidade. 1125 01:41:46,010 --> 01:41:47,364 Me desculpe. 1126 01:41:49,963 --> 01:41:51,614 Não consegue ver nada. 1127 01:41:53,135 --> 01:41:54,916 Não, nada. 1128 01:41:56,524 --> 01:41:59,218 E quando perguntou se eu cortei o cabelo? 1129 01:42:01,694 --> 01:42:03,518 Só disse aquilo... 1130 01:42:05,256 --> 01:42:08,253 para que não percebesse que eu não enxergo. 1131 01:42:10,773 --> 01:42:12,206 Me desculpe. 1132 01:42:12,989 --> 01:42:16,942 Não chore. Se chorar, seus olhos vão doer ainda mais. 1133 01:42:20,461 --> 01:42:22,068 Vamos dar um jeito. 1134 01:42:39,445 --> 01:42:41,096 Qual é o seu tipo sanguíneo? 1135 01:42:42,313 --> 01:42:43,667 B. 1136 01:42:55,129 --> 01:42:58,778 Desde que a vi Sabia que era ela 1137 01:42:59,126 --> 01:43:02,384 Quando ela me olhou e sorriu 1138 01:43:02,819 --> 01:43:05,990 E seus lábios eram Da cor das rosas 1139 01:43:06,424 --> 01:43:10,421 Que crescem ao longo do rio Sangrentas e selvagens 1140 01:43:14,678 --> 01:43:17,538 Gosta de frutas vermelhas? Amoras? Mirtilos? 1141 01:43:17,539 --> 01:43:19,588 - Não, não. - Não... 1142 01:43:21,107 --> 01:43:22,672 Sabe tocar piano? 1143 01:43:23,323 --> 01:43:24,677 Não. 1144 01:43:32,272 --> 01:43:33,826 Copo de plástico. 1145 01:43:33,828 --> 01:43:36,573 Isso mesmo. Muito bem. 1146 01:43:38,833 --> 01:43:40,484 Sabe falar alemão? 1147 01:43:43,394 --> 01:43:44,749 Não. 1148 01:43:46,435 --> 01:43:48,130 Posso lhe ensinar alemão... 1149 01:43:49,259 --> 01:43:52,639 mas ia demorar um ano só para falar o básico. 1150 01:43:52,640 --> 01:43:54,124 Então não faz sentido. 1151 01:43:54,125 --> 01:43:57,897 Sabe, alemão é uma das línguas mais difíceis de aprender, 1152 01:43:57,898 --> 01:44:00,902 porque a gramática é muito complicada. 1153 01:44:04,377 --> 01:44:06,246 Eu trouxe algo para você. 1154 01:44:08,331 --> 01:44:09,685 É um peixe. 1155 01:44:14,326 --> 01:44:17,454 No segundo dia Trouxe uma flor para ela 1156 01:44:18,062 --> 01:44:21,667 Ela era a mulher mais linda Que já vi 1157 01:44:21,668 --> 01:44:25,613 Perguntei: "Sabe onde crescem as rosas selvagens 1158 01:44:25,614 --> 01:44:28,966 Tão doces, escarlates e livres?" 1159 01:44:34,700 --> 01:44:38,958 - Kiwi. - Isso mesmo. 10 em 10 de novo. 1160 01:44:41,043 --> 01:44:42,608 Posso te dar um beijo? 1161 01:44:46,257 --> 01:44:49,377 Sabe o quanto agradeço a você pelas atividades e jogos 1162 01:44:49,378 --> 01:44:52,591 e por me fazer companhia, mas sabe, 1163 01:44:52,592 --> 01:44:54,685 não podemos mais fazer isso. 1164 01:44:57,508 --> 01:45:00,629 Quer jogar mais uma partida de 'toque-adivinhe-pense-ganhe?' 1165 01:45:00,630 --> 01:45:03,026 Não, já chega por hoje. 1166 01:45:04,763 --> 01:45:08,196 E também já não tenho mais nada para testar com você. 1167 01:45:09,629 --> 01:45:13,444 Talvez amanhã... ou um dia desses. 1168 01:45:13,445 --> 01:45:14,929 Amanhã de manhã? 1169 01:45:15,364 --> 01:45:16,797 É, veremos. 1170 01:45:21,663 --> 01:45:23,792 - Tchau. - Tchau. 1171 01:45:56,722 --> 01:45:58,076 Boa tarde. 1172 01:46:00,632 --> 01:46:02,109 Como você está? 1173 01:46:02,586 --> 01:46:03,941 Bem. 1174 01:46:05,150 --> 01:46:06,671 Estou com fome. 1175 01:46:07,409 --> 01:46:10,232 Faz dias que não me traz um coelho. 1176 01:46:10,841 --> 01:46:14,013 Ou coisas para eu tocar e adivinhar. 1177 01:46:15,229 --> 01:46:16,705 Tenho boas notícias. 1178 01:46:17,141 --> 01:46:18,878 Tive uma ótima ideia. 1179 01:46:20,094 --> 01:46:21,571 Tem um minuto? 1180 01:46:22,353 --> 01:46:24,091 Que tipo de ideia? 1181 01:46:27,219 --> 01:46:29,218 Levanto meu pé esquerdo. 1182 01:46:30,868 --> 01:46:34,387 Coloco meu cotovelo no joelho e bato duas vezes. 1183 01:46:35,213 --> 01:46:38,203 Coloco meu pé no joelho e bato três vezes. 1184 01:46:38,204 --> 01:46:41,121 Deito de barriga para baixo. Me ajoelho. 1185 01:46:41,686 --> 01:46:45,987 Toco minha bochecha esquerda e deito de barriga para cima. 1186 01:46:52,330 --> 01:46:54,936 Está mesmo preparado para fazer isso? 1187 01:47:00,323 --> 01:47:02,322 Sim, claro que estou. 1188 01:47:02,886 --> 01:47:05,493 Não faria a proposta se não estivesse. 1189 01:47:10,142 --> 01:47:11,662 Quando? 1190 01:47:12,748 --> 01:47:14,138 Amanhã. 1191 01:47:20,568 --> 01:47:22,088 Amanhã? 1192 01:49:13,738 --> 01:49:16,040 Precisamos ir um pouco mais rápido. 1193 01:49:19,168 --> 01:49:21,252 Não consigo andar muito mais rápido. 1194 01:49:21,253 --> 01:49:24,164 Estas calças são muito apertadas. Desculpa. 1195 01:49:25,163 --> 01:49:27,632 Estava escuro, não conseguia enxergar direito 1196 01:49:27,633 --> 01:49:30,368 e não tive tempo para experimentá-las. 1197 01:49:30,369 --> 01:49:32,114 Me desculpe. 1198 01:49:34,243 --> 01:49:35,763 Não tem problema. 1199 01:49:39,195 --> 01:49:40,890 Tem um ônibus vindo. 1200 01:50:05,478 --> 01:50:07,217 Era o ônibus do hotel. 1201 01:50:07,651 --> 01:50:09,605 Eles não nos viram. 1202 01:50:35,367 --> 01:50:36,721 Perfil. 1203 01:50:47,098 --> 01:50:48,452 Dedos. 1204 01:50:56,351 --> 01:50:57,705 Cotovelos. 1205 01:51:17,768 --> 01:51:21,084 Quer que eu mostre minha barriga? 1206 01:51:21,085 --> 01:51:24,329 Não, lembro muito bem da sua barriga. 1207 01:51:27,195 --> 01:51:28,549 Sorria. 1208 01:51:47,119 --> 01:51:49,351 Pode trazer um garfo e uma faca, por favor? 1209 01:51:49,352 --> 01:51:51,515 Uma faca de corte, não para manteiga. 1210 01:51:51,517 --> 01:51:52,871 Certamente. 1211 01:52:06,599 --> 01:52:07,953 Obrigado. 1212 01:52:17,069 --> 01:52:19,152 Vou fazer com uma faca. 1213 01:52:19,153 --> 01:52:23,020 - Quer que eu vá com você? - Prefiro que não. 1214 01:52:24,193 --> 01:52:25,931 Não se preocupe. 1215 01:52:26,626 --> 01:52:30,145 No começo é estranho, mas depois se acostuma. 1216 01:52:30,884 --> 01:52:32,917 E seus outros sentidos se aguçam. 1217 01:52:32,918 --> 01:52:36,393 Tato, por exemplo. E audição. 1218 01:52:36,394 --> 01:52:37,791 Eu sei. 1219 01:52:48,696 --> 01:52:50,389 Não vou demorar. 1220 01:54:17,667 --> 01:54:19,125 Muito obrigada. 1221 01:55:14,519 --> 01:55:19,727 - Art Subs - 7 anos fazendo Arte para você! 1222 01:55:19,729 --> 01:55:22,854 Tradução - Pirandelo - 1223 01:55:22,855 --> 01:55:25,980 Revisão - Durenkian -