1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل من
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
الموقع الرسمي لأفلام YIFY:
YTS.MX
3
00:01:11,419 --> 00:01:14,074
♪ يجب أن تكون أنت
4
00:01:15,162 --> 00:01:17,990
♪ يجب أن تكون أنت
5
00:01:19,209 --> 00:01:22,952
♪ لقد تجولت
وأخيرا وجدت ♪
6
00:01:22,952 --> 00:01:26,216
♪ الشخص الذي
7
00:01:26,738 --> 00:01:30,133
♪ يمكن أن يجعلني أكون صادقًا ♪
8
00:01:30,133 --> 00:01:33,702
♪ أوه، يمكن أن يجعلني أزرق اللون
9
00:01:34,224 --> 00:01:37,967
♪ وحتى تكون سعيدا
فقط لكي أحزن ♪
10
00:01:37,967 --> 00:01:41,188
♪ أفكر فيك
11
00:01:41,623 --> 00:01:44,974
♪ البعض الآخر رأيته ♪
12
00:01:45,496 --> 00:01:48,543
♪ قد لا يكون لئيمًا أبدًا ♪
13
00:01:49,283 --> 00:01:52,895
♪ قد لا يكون متقاطعًا أبدًا
أو حاول أن تكون رئيسًا ♪
14
00:01:52,895 --> 00:01:56,464
♪ لكنهم لن يفعلوا
15
00:01:56,855 --> 00:01:59,945
♪ لتجعلني أكون صادقًا ♪
16
00:01:59,945 --> 00:02:03,775
♪ أو لتجعلني باللون الأزرق
17
00:02:04,385 --> 00:02:07,953
♪ وحتى تكون سعيدا
فقط لكي أحزن ♪
18
00:02:07,953 --> 00:02:11,174
♪ أفكر فيك
19
00:02:13,220 --> 00:02:15,787
♪ لا أحد آخر
أعطاني التشويق ♪
20
00:02:15,787 --> 00:02:19,182
♪ بكل عيوبك
ما زلت أحبك ♪
21
00:02:19,182 --> 00:02:21,445
♪ يجب أن تكون أنت
22
00:02:21,445 --> 00:02:23,012
♪ رائع أنت
23
00:02:23,012 --> 00:02:25,623
♪ يجب أن تكون أنت
24
00:02:28,060 --> 00:02:54,043
♪ شا لا لا، شا لا لا
25
00:02:54,043 --> 00:02:56,480
♪ شا لا لا
26
00:02:56,480 --> 00:03:04,662
♪ يجب أن تكون أنت
27
00:03:04,662 --> 00:03:07,883
♪ لقد تجولت
وأخيرا وجدت ♪
28
00:03:07,883 --> 00:03:09,667
♪ الشخص الذي
29
00:03:09,667 --> 00:03:11,582
♪ شخص ما
30
00:03:11,582 --> 00:03:15,847
♪ لا أحد آخر
أعطاني التشويق ♪
31
00:03:15,847 --> 00:03:19,242
♪ بكل عيوبك
ما زلت أحبك ♪
32
00:03:19,242 --> 00:03:22,289
♪ يجب أن تكون أنت
33
00:03:23,203 --> 00:03:26,249
♪ رائع أنت
34
00:03:26,554 --> 00:03:29,861
♪ كان يجب أن تكون أنت ♪
35
00:03:29,861 --> 00:03:33,300
♪ كان عليك أن تكون أنت، عزيزتي
36
00:03:33,300 --> 00:03:35,780
♪ نعم
37
00:03:45,529 --> 00:03:46,748
تريد واحدة من هذه؟
38
00:03:49,838 --> 00:03:51,709
أوه! يتمتع.
39
00:03:56,061 --> 00:03:59,891
- يا.
- مهلا، هل يمكنني الحصول على
عصير التوت البري مع الثلج؟
40
00:04:00,457 --> 00:04:02,242
والفودكا.
41
00:04:02,242 --> 00:04:04,287
- مجرد دفقة.
- بالتأكيد.
42
00:04:04,287 --> 00:04:07,247
في الواقع لا.
لا، أم، لا عصير التوت البري.
43
00:04:07,247 --> 00:04:09,031
الفودكا والصخور.
44
00:04:09,031 --> 00:04:10,685
- الجواب النهائي. شكرًا.
- لك ذالك.
45
00:04:15,298 --> 00:04:16,952
مهلا، طريقة لتظهر في وقت متأخر.
46
00:04:17,431 --> 00:04:19,259
نعم. إنه تخصصي.
47
00:04:22,914 --> 00:04:24,220
أنا ويل.
48
00:04:25,134 --> 00:04:26,309
جين.
49
00:04:28,311 --> 00:04:30,574
إذن، هل أنت هنا؟
لسارة أو...
50
00:04:32,228 --> 00:04:35,884
- اللعنة. الأعلى؟ العريس.
- اسمه مات.
51
00:04:35,884 --> 00:04:37,973
- غير لامع.
- كما تعلمون، ربما لدي
غاب عن الحفل ,
52
00:04:37,973 --> 00:04:40,410
- ولكن على الأقل أعرف الاسم
العروس والعريس.
- عدل.
53
00:04:40,410 --> 00:04:42,499
فكيف يا رفاق
نعرف بعضنا البعض؟
54
00:04:42,499 --> 00:04:44,109
نحن تعودنا
اللعب في الفرقة.
55
00:04:44,109 --> 00:04:45,850
- يا فرقة!
- نعم.
56
00:04:45,850 --> 00:04:48,157
- أوه. اذا انت...
- غير صالح للمجتمع؟
57
00:04:48,157 --> 00:04:50,290
حسنا، كنت سأقول
"موسيقية" في الواقع.
58
00:04:50,290 --> 00:04:51,856
أوه لا. هذا هو السبب
أنت لم تسمعنا بعد
59
00:04:51,856 --> 00:04:53,293
- ماذا تلعب؟
60
00:04:53,293 --> 00:04:54,990
أم، لقد لعبت الطبول.
61
00:04:54,990 --> 00:04:56,513
- طبول.
- نعم. نعم.
62
00:04:56,513 --> 00:04:57,775
انتظر،
من فضلك قل لي أنك لست كذلك
63
00:04:57,775 --> 00:04:59,951
أحد قارعي الطبول الذين يغنون.
64
00:05:00,343 --> 00:05:03,172
- أنت.
- أنا أكون. أنا أكون. نعم.
65
00:05:03,433 --> 00:05:05,783
- ماذا عنك؟
- أوه لا. أنا لا ألعب أي شيء.
66
00:05:05,783 --> 00:05:07,437
لا، أعني، لماذا--
لماذا أنت هنا؟
67
00:05:07,437 --> 00:05:09,309
أوه. اه، حسنا،
ذهبت إلى المدرسة مع سارة،
68
00:05:09,309 --> 00:05:12,137
لكنني لم أرها
منذ أن غادرت المدينة.
69
00:05:14,270 --> 00:05:16,403
اه...هل مات؟
70
00:05:17,839 --> 00:05:20,668
هذا يبدو ميتا.
تبدو وكأنها قطة ميتة.
71
00:05:20,668 --> 00:05:23,235
حسنا اذن،
أنا لست خبيرا في الرمزية،
72
00:05:23,235 --> 00:05:25,020
ولكن عندما تسقط قطة ميتة
في حفل زفافك،
73
00:05:25,020 --> 00:05:27,196
- لا يمكن أن يكون هذا فأل خير.
- لا...
74
00:05:33,376 --> 00:05:35,378
كما تعلمون، عندما رأيتك لأول مرة،
75
00:05:35,378 --> 00:05:37,815
اعتقدت أنه ينبغي أن يكون لدينا
الجنس في خزانة المعطف.
76
00:05:37,815 --> 00:05:39,382
نعم؟
77
00:05:40,644 --> 00:05:42,429
ولكن كان لدي عدد قليل، لذلك.
78
00:05:43,081 --> 00:05:46,041
من الواضح أنني لست كذلك
التفكير في ذلك بوضوح.
79
00:05:47,390 --> 00:05:48,565
نعم، حسنا، كما تعلمون، اه...
80
00:05:50,045 --> 00:05:52,526
التفكير الواضح هو--
مبالغ فيه حقا.
81
00:05:52,526 --> 00:05:53,831
نعم، لن ينتهي الأمر بشكل جيد.
82
00:05:55,224 --> 00:05:56,791
فكر في البداية.
83
00:05:57,095 --> 00:05:59,489
ونحن واقفون
قطة ميتة الآن
84
00:05:59,489 --> 00:06:01,361
لذلك لا يمكن أن يكون هذا علامة جيدة.
85
00:06:01,709 --> 00:06:04,233
- نعم...
86
00:06:11,414 --> 00:06:15,418
♪ الآن، لقد فهمتني
آمل أنك تخادع ♪
87
00:06:15,418 --> 00:06:18,595
♪ إذا كنت ستغادر بمفردك، إذن
أنت لا تترك لي شيئا ♪
88
00:06:18,595 --> 00:06:20,902
♪ إنها مسيرة طويلة
مع فتيل قصير ♪
89
00:06:23,252 --> 00:06:25,385
♪ لأنه ليس صحيحًا
إذا لم أستطع الحصول عليك ♪
90
00:06:25,385 --> 00:06:26,864
أوه، اللعنة، هذا اللباس اللعين.
91
00:06:26,864 --> 00:06:28,997
هنا، استدر.
92
00:06:28,997 --> 00:06:31,173
♪ سوف أتألق من أجلك
مثل نجم الشمال ♪
93
00:06:31,173 --> 00:06:33,131
- ما هذا الشيء، فورت نوكس؟
- حسنًا، فقط قم بتشغيله--
94
00:06:33,131 --> 00:06:34,568
حسنا، هل تعرف ماذا؟ انسى ذلك.
95
00:06:35,699 --> 00:06:37,353
تمام.
96
00:06:37,745 --> 00:06:40,443
♪ السكر والتوابل،
سيكون جميلاً ♪
97
00:06:40,443 --> 00:06:43,185
♪ إذا استطعنا أن نتفق، نعم
98
00:06:43,881 --> 00:06:46,797
♪ السكر والتوابل،
الظلام والنور ♪
99
00:06:46,797 --> 00:06:48,582
♪ هل تفكر بي؟
100
00:06:48,582 --> 00:06:50,453
القرف. أين نحن؟
101
00:06:50,453 --> 00:06:52,020
- ماذا؟
102
00:06:52,020 --> 00:06:53,804
لا أعتقد
هذه فكرة جيدة.
103
00:06:54,544 --> 00:06:56,198
- ما وجهة نظرك؟
- لا تفهموني خطأ،
104
00:06:56,198 --> 00:06:58,461
انا حقا ارغب في،
وأنا سخيف جدا فيك،
105
00:06:58,461 --> 00:07:01,421
ولكن أنا...نوعاً ما
في مكان غريب.
106
00:07:02,073 --> 00:07:04,336
نعم، أنت في نادي الشاطئ
معطف خزانة.
107
00:07:04,336 --> 00:07:06,556
- هل تعتقد أنه يمكننا ذلك
فقط تحدث لمدة دقيقة؟
- يتحدث؟
108
00:07:06,556 --> 00:07:08,732
نعم. تكلم فقط.
109
00:07:16,697 --> 00:07:18,394
هل يمكن أن تحصل على الجحيم
ابتعد عن طريقي من فضلك؟
110
00:07:19,656 --> 00:07:21,353
ماذا يحصل
في الخلف هناك؟
111
00:07:21,353 --> 00:07:24,182
حسناً... اه،
كنا على وشك ممارسة الجنس
112
00:07:24,182 --> 00:07:26,446
لكن أعتقد أنه--
كان لديه تغيير في القلب.
113
00:07:26,446 --> 00:07:28,622
هذا--هذا ليس كذلك
ماذا حدث.
114
00:07:29,884 --> 00:07:31,712
تمام.
115
00:07:31,712 --> 00:07:33,670
يا! هل يمكنك أن تعطيني فقط
فرصة للشرح؟
116
00:07:33,670 --> 00:07:35,759
- ليس عليك فعل ذلك حقًا.
- لا، إنه -- إنه --
117
00:07:35,759 --> 00:07:38,283
- انه لامر معقد.
- لا، أراهن أنه حقيقي
سخيف بسيط.
118
00:07:38,283 --> 00:07:40,068
- لا، هيا. لا تغادر.
- حسنًا...
119
00:07:40,634 --> 00:07:42,679
يعني قلت للتو
الجميع على مرمى السمع
120
00:07:42,679 --> 00:07:44,376
كنا على وشك الحصول عليها
الجنس على معاطفهم,
121
00:07:44,376 --> 00:07:46,509
لذلك لا، ليس هناك طريقة
سأعود إلى هناك.
122
00:07:46,509 --> 00:07:48,990
لقد فعلت ذلك.
ولكن أيضا، لقد كنت
القيام بالقليل من الشرب،
123
00:07:48,990 --> 00:07:50,426
لذا-- ربما
لا يجب أن تقود.
124
00:07:53,342 --> 00:07:54,691
- اين انت ذاهب؟
- للتمشي.
125
00:07:55,213 --> 00:07:56,693
ط ط ط ...
126
00:08:09,793 --> 00:08:11,360
مهلا، اسمحوا لي أن أشتري لك القهوة.
127
00:08:12,317 --> 00:08:13,493
أنا بخير.
128
00:08:14,537 --> 00:08:16,278
نحن على بعد أميال من أي مكان.
129
00:08:16,278 --> 00:08:17,932
أنا لا أريدك أن تحصل
تؤكل من قبل الذئاب.
130
00:08:18,759 --> 00:08:20,021
هل أنت متأكد أنك تريد المشي؟
131
00:08:25,548 --> 00:08:27,332
أنت متأكد أنك لا تريد
الجلوس في المقدمة؟
132
00:08:27,332 --> 00:08:29,770
لا، أشعر أنني سأفعل
يكون مريضا فجأة.
133
00:08:29,770 --> 00:08:31,467
هل يمكننا فقط، مثل،
الجلوس هنا لمدة ثانية؟
134
00:08:31,467 --> 00:08:32,816
بالطبع نعم.
135
00:08:36,124 --> 00:08:37,386
لقد تركت هديتك.
136
00:08:39,431 --> 00:08:40,650
س--
137
00:08:53,097 --> 00:08:56,187
لذا، أنا تجاري
مصور فوتوغرافي...
138
00:08:56,187 --> 00:08:58,581
- ط ط ط.
- ...الذي-- والذي يعني في الغالب
أقوم بالتقاط صور، مثل،
139
00:08:58,581 --> 00:09:01,192
- ماكينات الاسبريسو والتيار--
- يا إلهي. هل يمكننا ألا نفعل ذلك؟
140
00:09:01,192 --> 00:09:03,020
هل يمكننا أن لا نفعل ماذا؟
141
00:09:03,020 --> 00:09:04,805
نتحدث عن حياتنا؟
142
00:09:06,110 --> 00:09:07,982
نعم. ليس علينا أن نتحدث.
143
00:09:10,375 --> 00:09:12,160
سنجلس فقط في، اه--
144
00:09:12,160 --> 00:09:14,902
في سيارة متوقفة
في--في صمت تام.
145
00:09:15,163 --> 00:09:17,208
ًيبدو جيدا.
146
00:09:17,208 --> 00:09:19,210
سيلينسيو.
147
00:09:20,211 --> 00:09:22,431
- الصمت. يمكن أن أكون هادئا.
- حسنا حسنا. دعونا--
148
00:09:22,431 --> 00:09:24,564
- ليس من الضروري أن أتحدث.
- دعونا مجرد الحصول على هذا
انتهى مع. أم...
149
00:09:26,261 --> 00:09:29,307
أنا كاتب مستقل،
وفي هذه اللحظة،
150
00:09:29,307 --> 00:09:31,571
أنا أبحث عن مقال
ل معرض الغرور
151
00:09:31,571 --> 00:09:34,312
حول جريمة قتل في هامبتونز،
ولهذا السبب أنا في ساج هاربور.
152
00:09:34,312 --> 00:09:36,576
أنا أحس مثل معرض الغرور
ينشر مقالا عن
153
00:09:36,576 --> 00:09:38,839
- جريمة قتل في هامبتونز،
مثل مرة واحدة في الشهر.
- نعم في الواقع،
154
00:09:38,839 --> 00:09:40,971
على ما يبدو الشيء الرئيسي
الأثرياء يحبون أن يفعلوا
155
00:09:40,971 --> 00:09:43,147
للمتعة في هامبتونز
هو قتل بعضهم البعض.
156
00:09:43,147 --> 00:09:46,586
- أم، دعونا نرى.
157
00:09:46,586 --> 00:09:52,722
أم...حسناً، أنا الطفل الوحيد
من عائلة كاثوليكية متشددة،
158
00:09:52,722 --> 00:09:57,205
وهو ما يفسر ميلي ل
النوم مع الرجال في الأعراس.
159
00:09:57,205 --> 00:10:01,035
- إذن هذا شيء عادي؟
- ولدي ثلاثة القليل
الأولاد الذين أحبهم كثيرا.
160
00:10:01,688 --> 00:10:02,950
انتظر ماذا؟
161
00:10:03,907 --> 00:10:06,388
- أنا سخيف معك.
- أوه.
162
00:10:06,388 --> 00:10:08,912
باستثناء الجزء الكاتب
والجزء الكاثوليكي.
163
00:10:08,912 --> 00:10:10,958
أنظر إلى هذا. نحن--نحن
وجود ذهابا وإيابا.
164
00:10:10,958 --> 00:10:12,873
- انظر، لم يكن الأمر صعبا للغاية.
- يستمع،
165
00:10:12,873 --> 00:10:15,179
سأظل أسألك
أسئلة عن نفسك،
166
00:10:15,179 --> 00:10:17,660
ولكن بصراحة، أعتقد
الشيء الوحيد المشترك بيننا
167
00:10:17,660 --> 00:10:21,185
- هو أننا شاركنا للتو
تجربة جنسية مهينة.
- هذا لا شيء.
168
00:10:21,185 --> 00:10:23,710
هل تريد أن تعرف
الأكثر إهانة
تجربة جنسية في حياتي؟
169
00:10:23,710 --> 00:10:25,276
- أنا لا.
- قد يجعلك تشعر بتحسن.
170
00:10:25,276 --> 00:10:27,191
مم، متأكد من أنها لن تفعل ذلك.
171
00:10:28,062 --> 00:10:31,239
- كان مع هذه الفتاة
جودي دن تعود إلى المدرسة الثانوية.
- أنا--لا يهمني.
172
00:10:31,239 --> 00:10:33,458
كانت أول شخص
للنزول علي من أي وقت مضى.
173
00:10:33,458 --> 00:10:35,156
أنت فقط ستتحرك
من خلال الحق، أليس كذلك؟
174
00:10:35,156 --> 00:10:36,940
ولقد جئت في عيني.
175
00:10:39,247 --> 00:10:40,552
انتظر ماذا؟
176
00:10:41,945 --> 00:10:44,339
لقد قذفت
في مقلة عيني الخاصة.
177
00:10:46,080 --> 00:10:47,908
حسنًا، استمر.
178
00:10:50,650 --> 00:10:52,956
ليلة واحدة،
جودي وأنا تسللنا
إلى داخل الغابات.
179
00:10:54,175 --> 00:10:55,742
لم يكن لدي أي فكرة عما كنت أفعله.
180
00:10:57,395 --> 00:10:59,789
♪ أوه، كل الأوقات الجيدة
التي شاركناها ♪
181
00:11:01,791 --> 00:11:04,185
♪ كسرنا جميع القواعد
182
00:11:05,534 --> 00:11:07,492
♪ حسنًا، لا أعرف يا عزيزتي
183
00:11:07,492 --> 00:11:09,364
♪ الآن تغير شيء ما،
أنت تعلم ♪
184
00:11:09,364 --> 00:11:11,322
أوه، أوه، قف. انتظر انتظر.
185
00:11:11,322 --> 00:11:12,933
جودي، أبطئ.
186
00:11:12,933 --> 00:11:15,457
ابطئ--
187
00:11:15,936 --> 00:11:18,286
في الدوائر الإباحية
هذه المناورة معروفة
188
00:11:18,286 --> 00:11:21,855
- باسم "عين القراصنة".
- يا إلهي!
189
00:11:21,855 --> 00:11:24,161
جودي ساعدتني
اكتشف حبي للتصوير الفوتوغرافي.
190
00:11:24,161 --> 00:11:26,076
- جميل جدا.
191
00:11:26,468 --> 00:11:28,296
وكانت تعيش على بعد خمسة أميال،
192
00:11:28,296 --> 00:11:29,776
لكنه شعر
مثل عالم آخر تماما.
193
00:11:30,080 --> 00:11:31,865
عندما كان والداي يتقاتلان،
194
00:11:31,865 --> 00:11:33,954
سيكون من
العدوانية السلبية حقا.
195
00:11:33,954 --> 00:11:36,434
لكن والديها،
سوف يفعلون ذلك فقط.
196
00:11:43,137 --> 00:11:45,661
أم، هل تريد
التجول قليلا؟
197
00:11:45,661 --> 00:11:47,532
اه، أنا معتاد على ذلك.
198
00:11:48,359 --> 00:11:50,535
- بالتأكيد؟
- نعم.
199
00:11:50,535 --> 00:11:52,407
- تمام.
- انظر إليَّ.
200
00:11:55,366 --> 00:11:58,500
- حسنًا، ماذا حدث لها؟
- اعتقدت أنك لم تكن مهتمة.
201
00:11:58,500 --> 00:12:00,850
انا اسف.
هل أنت محرج أن تقول لي؟
202
00:12:00,850 --> 00:12:03,723
لقد قلت لك حرفيا للتو
قصة عني كومينغ
في عيني.
203
00:12:03,723 --> 00:12:06,813
إذن، ماذا، هل قمت بالقذف في راتبها؟
هل أعمى الفتاة المسكينة؟
204
00:12:08,728 --> 00:12:09,990
انها حقا ليست بعيدة جدا.
205
00:12:10,642 --> 00:12:11,905
أنا أعرف.
206
00:12:13,036 --> 00:12:14,342
أنا سعيد لأنك ذاهب.
207
00:12:15,473 --> 00:12:17,432
أعني،
لو بقيت هنا معي
208
00:12:17,432 --> 00:12:19,651
من المحتمل أن ينتهي بك الأمر
العمل في المركز التجاري إلى الأبد.
209
00:12:19,651 --> 00:12:21,610
لا، ليس الأمر كذلك. يا.
210
00:12:21,610 --> 00:12:23,568
ليست ك
نحن ننفصل، حسنا؟
211
00:12:23,568 --> 00:12:25,875
أنا--سآتي
زيارتك في عيد الميلاد، حسنا؟
212
00:12:26,180 --> 00:12:27,921
- سوف تنساني.
- لا!
213
00:12:30,793 --> 00:12:32,273
مستحيل.
214
00:12:38,583 --> 00:12:40,063
نسيتها ,
أليس كذلك؟
215
00:12:40,063 --> 00:12:41,978
هذا ليس المقصود.
216
00:12:42,413 --> 00:12:44,938
بعد كلامي الأخير
فصل الخريف الأخير،
217
00:12:44,938 --> 00:12:48,289
ركبت السيارة وقادتها
هناك في الأسفل لمفاجأتها،
218
00:12:48,289 --> 00:12:50,291
ولم تسير الأمور على ما يرام.
219
00:13:01,693 --> 00:13:04,479
واو، إنها طريقة مثيرة للإعجاب
للانفصال عن شخص ما.
220
00:13:18,319 --> 00:13:19,668
لقد تحطمت جدا.
221
00:13:21,235 --> 00:13:22,802
نعم، لقد كنا جميعا هناك.
222
00:13:23,498 --> 00:13:25,805
أعني،
كان هذا مكاننا الخاص.
223
00:13:26,849 --> 00:13:28,546
انتظر، كان مكانك الخاص
224
00:13:28,546 --> 00:13:30,592
في المقعد الأمامي للسيارة
في ممر لها؟
225
00:13:32,333 --> 00:13:33,769
تعال.
226
00:13:36,293 --> 00:13:37,817
انتظر، لدي سؤال.
227
00:13:39,644 --> 00:13:41,951
- هل كنت مخلصا لها؟
- نعم!
228
00:13:43,561 --> 00:13:45,172
نعم...
229
00:13:45,607 --> 00:13:47,870
حسنا، انها ليست مثل
كنت سأتقدم لها.
230
00:13:47,870 --> 00:13:50,742
إذن، ماذا، أردت فقط فتاة
يمكنك ممارسة الجنس مع
231
00:13:50,742 --> 00:13:52,919
- بينما ذهبت إلى المنزل
في عطلة؟
- بالطبع فعلت. كان عمري 18 عامًا.
232
00:13:52,919 --> 00:13:54,529
وكذلك كانت هي.
233
00:13:54,529 --> 00:13:56,139
هذا المكان
من الأفضل أن يكون لديك فطيرة لائقة.
234
00:14:02,842 --> 00:14:04,017
هل ستاكل ذلك؟
235
00:14:05,061 --> 00:14:06,976
لا لا لا. كله لك.
236
00:14:07,629 --> 00:14:09,892
يا رجل، لم أفكر
عن جودي لفترة طويلة.
237
00:14:09,892 --> 00:14:12,503
لقد كان الأمر كما لو كنت كذلك
شخص مختلف.
238
00:14:13,200 --> 00:14:15,376
أنت لا تنسى أبدا الأول الخاص بك
حسرة، هذا أمر مؤكد.
239
00:14:15,376 --> 00:14:16,681
مم-هممم.
240
00:14:17,987 --> 00:14:20,990
- ماذا كان لك؟
- لا.
241
00:14:20,990 --> 00:14:22,949
لا، لسنا بحاجة إلى ذلك
ندخل في كل ذلك، ثق بي.
242
00:14:24,428 --> 00:14:27,040
أتعلم؟
أريد استعادة فطيرتي.
243
00:14:27,518 --> 00:14:29,564
- ماذا؟
- نعم. فقط أشعر بالجوع،
244
00:14:29,564 --> 00:14:31,479
وأعتقد أنني أريد بعض الفطيرة.
245
00:14:31,783 --> 00:14:33,350
هل تتراجع
على عرض الفطيرة الخاص بك؟
246
00:14:33,350 --> 00:14:34,786
سأجعلك مقايضة، حسنًا؟
247
00:14:34,786 --> 00:14:36,310
سأعطيك بعضًا من هذه الفطيرة
248
00:14:36,310 --> 00:14:38,094
إذا قلت لي
حسرة قلبك الأولى.
249
00:14:38,094 --> 00:14:39,922
هل استطيع
هل أحضر لك شريحة أخرى؟
250
00:14:39,922 --> 00:14:42,882
لا، لا، أعتقد أننا بخير.
251
00:14:47,712 --> 00:14:52,892
- قاد سيارة موستانج حمراء موديل 68.
- ط ط ط.
252
00:14:53,153 --> 00:14:55,895
- طيب هل تريدني
للمتابعة، أم أنك--
- هل تريد تلك الفطيرة؟
253
00:15:00,073 --> 00:15:01,770
لا أستطيع الحصول عليه.
254
00:15:01,770 --> 00:15:03,337
ناه، ناه.
255
00:15:03,337 --> 00:15:05,165
هذا غير صحيح،
هذا غير صحيح.
256
00:15:05,165 --> 00:15:07,123
حسنًا، كل ما عليك فعله
هو مجرد ضرب الغاز
257
00:15:07,123 --> 00:15:09,038
- وقم بفك القابض، حسنًا؟
- تمام.
258
00:15:11,084 --> 00:15:12,563
لا تخف.
259
00:15:12,563 --> 00:15:14,043
♪ خارج هذه المدينة
260
00:15:15,001 --> 00:15:17,133
♪ ولذا سأغادر
261
00:15:17,481 --> 00:15:20,745
♪ سأغادر هذه المدينة ♪
262
00:15:22,660 --> 00:15:24,184
♪ أنا لن أعود
263
00:15:24,184 --> 00:15:26,577
♪ أنا لا أفقد دمعة أبدًا
264
00:15:27,622 --> 00:15:30,407
♪ عندما أفكر في الماضي
265
00:15:30,407 --> 00:15:33,671
♪ لا تمسك بي،
لا تعيقني ♪
266
00:15:37,501 --> 00:15:38,850
♪ مرحبًا
267
00:15:47,685 --> 00:15:50,950
انتظر، إنها تعتقد أنني معه
لأن لدي تدني احترام الذات؟
268
00:15:50,950 --> 00:15:53,517
ها! لو سمحت. أنا لا أعتقد ذلك.
269
00:15:53,517 --> 00:15:55,780
كيف ستعرف الأخت روز؟
إنها راهبة.
270
00:15:55,780 --> 00:15:57,304
نعم، هذا ما أقوله.
271
00:15:57,304 --> 00:15:58,609
إذن ما هذا؟
صفقة الرجل، على أي حال؟
272
00:15:58,609 --> 00:16:00,220
أين يذهب إلى المدرسة؟
273
00:16:01,699 --> 00:16:02,918
لست متأكد.
274
00:16:04,137 --> 00:16:06,095
حسنا، دعونا نحاول
سؤال أسهل.
275
00:16:06,095 --> 00:16:07,662
ما اسمه؟
276
00:16:08,184 --> 00:16:10,099
- ميخائيل.
- ماهو اسمه الأخير؟
277
00:16:12,580 --> 00:16:13,798
هانراهان.
278
00:16:15,191 --> 00:16:16,584
لماذا؟
279
00:16:16,584 --> 00:16:17,889
هانراهان.
280
00:16:19,152 --> 00:16:21,719
أم...
أين تعيش؟
281
00:16:27,769 --> 00:16:29,423
أنا فقط--
282
00:16:29,945 --> 00:16:32,948
أعتقد فقط أنه ربما ينبغي علي ذلك
تقابل عائلتك في وقت ما.
283
00:16:34,863 --> 00:16:36,734
رائع.
هذا الزي لطيف.
284
00:16:38,345 --> 00:16:40,825
- فهل كان هو الأول لك؟
- نعم.
285
00:16:41,174 --> 00:16:44,438
لقد قدمني أيضًا
للكتابة على الجدران والسرقة الصغيرة.
286
00:16:44,438 --> 00:16:46,309
قف، سرقة تافهة.
يا له من بدس.
287
00:16:46,309 --> 00:16:47,963
نعم.
288
00:16:48,442 --> 00:16:51,140
كان جزئيا
رومانسية مراهقة عظيمة
289
00:16:51,140 --> 00:16:53,490
وجزئيا
سلسلة من الجنح.
290
00:16:53,838 --> 00:16:55,884
إذن، ماذا كان يخفي؟
291
00:16:59,801 --> 00:17:01,672
في أحد الأيام كان من المفترض أن يفعل ذلك
خذني من المدرسة،
292
00:17:01,672 --> 00:17:03,587
لكنه لم يظهر.
293
00:17:04,632 --> 00:17:07,243
فذهبت إلى منزله،
294
00:17:07,548 --> 00:17:09,680
وسألت والدته
لو كان في المنزل.
295
00:17:09,680 --> 00:17:12,509
هو--هو...
296
00:17:14,729 --> 00:17:16,078
كم من الوقت كان مريضا؟
297
00:17:17,514 --> 00:17:22,171
أنا لا حقا من أي وقت مضى
تذكر أنه لم يكن مريضا، لذلك.
298
00:17:25,522 --> 00:17:28,482
مرحبًا، بمجرد أن أكون، أم--
بمجرد انتهائي من تناول الطعام
عشاء مع امي,
299
00:17:28,482 --> 00:17:29,744
سآتي لاصطحابك، حسنًا؟
300
00:17:31,224 --> 00:17:32,660
انتظر.
301
00:17:33,182 --> 00:17:34,444
هل تريد حقا أن؟
302
00:17:35,576 --> 00:17:37,056
نعم.
303
00:17:37,056 --> 00:17:39,014
حسنا. أنا فقط...
304
00:17:40,668 --> 00:17:42,104
أعني، أليس كذلك
أعتقد أننا يجب أن...
305
00:17:43,671 --> 00:17:45,499
مثل التحدث أو شيء من هذا؟
306
00:17:47,370 --> 00:17:48,980
فيم تريد التحدث؟
307
00:17:50,895 --> 00:17:54,073
طوال الوقت الذي كنا فيه معًا،
كان والدك يموت
308
00:17:54,073 --> 00:17:55,335
وأنت لم تخبرني عن ذلك.
309
00:17:56,640 --> 00:17:59,208
مايكل، أنا آسف جدا.
لا أستطيع حتى أن أتخيل
310
00:17:59,208 --> 00:18:01,297
- ما تمر به
الآن.
- إنه-- لا بأس.
311
00:18:01,297 --> 00:18:03,691
أنا فقط--
على محمل الجد، لا بأس. أنا بخير.
312
00:18:07,303 --> 00:18:08,478
سوف أراك في الجوار، جين.
313
00:18:09,479 --> 00:18:10,872
ميخائيل.
314
00:18:22,405 --> 00:18:24,146
لذلك انفصل عنك.
315
00:18:26,105 --> 00:18:28,411
لست متأكدا من أننا كنا
في الواقع معًا.
316
00:18:28,411 --> 00:18:30,544
حسنا، ربما هو فقط
أراد أن يبقيك منفصلا
317
00:18:30,544 --> 00:18:32,502
من كل القرف
الذي كان يحدث في حياته
318
00:18:32,502 --> 00:18:33,938
لا، ربما هو
أردت فقط أن أضع.
319
00:18:34,896 --> 00:18:36,550
أعني، ممارسة الجنس معك
320
00:18:36,550 --> 00:18:38,247
ربما كان أفضل شيء
في حياته.
321
00:18:38,769 --> 00:18:40,554
ربما يكون رائعًا جدًا.
322
00:18:43,731 --> 00:18:44,906
إنه أمر رائع جدًا.
323
00:18:45,559 --> 00:18:47,430
أنا متأكد من أنها هي.
324
00:18:48,475 --> 00:18:51,826
إنه لأمر سيء للغاية أنك فجرت
فرصتك الوحيدة ل
جربها بنفسك.
325
00:18:51,826 --> 00:18:54,394
وهذا بالتأكيد خسارتي.
326
00:19:00,269 --> 00:19:01,879
حسنًا، أنا محشو.
327
00:19:02,576 --> 00:19:05,013
- وأنا رصين.
وأنا متعب جدا.
- انتظر.
328
00:19:05,361 --> 00:19:06,623
فلنخرج من هنا.
329
00:19:06,623 --> 00:19:07,885
حصلت على فكرة.
330
00:19:09,104 --> 00:19:11,324
حسنًا-- حسنًا. فقط...
331
00:19:16,851 --> 00:19:19,680
هذا لك،
مايكل هانراهان!
332
00:19:19,680 --> 00:19:21,247
ومن أجلك، جودي دان!
333
00:19:26,774 --> 00:19:29,907
♪ لا تمسك بي،
لا تعيقني ♪
334
00:19:33,563 --> 00:19:35,043
♪ مرحبًا
335
00:19:42,920 --> 00:19:45,662
القرف المقدس. نحن ذاهبون هنا.
336
00:19:52,713 --> 00:19:55,106
"ملكية خاصة.
ستتم محاكمة المعتدين
337
00:19:55,106 --> 00:19:57,196
- إلى أقصى حد يسمح به القانون."
- هاه.
338
00:19:57,196 --> 00:19:59,676
كان ذلك سهلا. [الهمهمات] هيا.
339
00:20:00,851 --> 00:20:02,157
رشيقة.
340
00:20:04,377 --> 00:20:06,509
- نحن مجرمون!
341
00:20:16,345 --> 00:20:18,260
- هذا المكان رائع.
- أوه!
342
00:20:18,260 --> 00:20:21,220
آي! خطوة للأعلى.
خطوة للأعلى،
343
00:20:21,220 --> 00:20:23,309
دعونا نرى ما إذا كنت طويل القامة بما فيه الكفاية
لركوب هذه الرحلة.
344
00:20:23,309 --> 00:20:25,572
آه، أيتها السيدة الشابة، ستفعلين
بحاجة إلى خلع حذائك.
345
00:20:25,572 --> 00:20:27,269
- تمام.
- حسنا، دعونا نرى.
346
00:20:27,269 --> 00:20:29,532
- يا رجل.
347
00:20:29,532 --> 00:20:32,492
- أوه، الفئران!
حظ أوفر في المرة القادمة.
- حسنا خمن ماذا؟
348
00:20:32,492 --> 00:20:34,929
لم أكن أريد الركوب
The Rockin 'Tug على أي حال، لذلك.
349
00:20:34,929 --> 00:20:36,713
أوه. "روكين تاغ"؟
350
00:20:36,713 --> 00:20:38,541
هذا لا يبدو مناسبا
لركوب الاطفال.
351
00:20:38,541 --> 00:20:40,543
دعنا نذهب إلى هنا.
352
00:20:40,543 --> 00:20:42,153
تعال.
353
00:20:51,772 --> 00:20:53,121
أوه.
354
00:20:58,431 --> 00:21:00,346
- هذا مذهل.
- إنها.
355
00:21:00,346 --> 00:21:02,348
- وهذا هو أيضا كيف
تم القبض علينا.
- تمام،
356
00:21:02,348 --> 00:21:04,306
هذا المكان واضح
خارج العمولة.
357
00:21:04,306 --> 00:21:06,090
لا أحد يأتي من أجلنا،
أعدك.
358
00:21:06,090 --> 00:21:08,310
- انت وعدت؟
- نعم.
359
00:21:15,404 --> 00:21:18,494
- أوه.
- أوه! أهلاً!
360
00:21:18,494 --> 00:21:21,323
- يا.
- مرحباً سيدي أيها الضابط.
361
00:21:21,323 --> 00:21:23,717
هل أنتما على علم
أنك في ملكية خاصة؟
362
00:21:24,935 --> 00:21:26,850
اه نعم. نحن.
363
00:21:26,850 --> 00:21:28,722
اه، في الواقع فقدنا سيارتنا،
364
00:21:28,722 --> 00:21:30,811
و-- وكنا نبحث
في كل مكان لذلك،
365
00:21:30,811 --> 00:21:33,335
ومن ثم فكرنا، "علينا ذلك
الوصول إلى أعلى نقطة
366
00:21:33,335 --> 00:21:35,859
- إلى-- للعثور عليه،" و-- و--
- نعم، لقد تجرأت عليه
ليأتي إلى هنا.
367
00:21:35,859 --> 00:21:38,340
- يجب أن أخرج رجال الشرطة من هنا.
- اوه رائع.
368
00:21:38,340 --> 00:21:40,560
- اطلب منهم القبض عليك
للتعدي.
- عظيم.
369
00:21:40,560 --> 00:21:42,344
حسنًا، سنكون في الأسفل.
تعال.
370
00:21:54,791 --> 00:21:56,358
- ووو!
- ووو!
371
00:22:03,234 --> 00:22:05,759
من أجل الرحلة، كارل.
نقدر ذلك.
372
00:22:07,195 --> 00:22:08,718
أنت أسطورة.
373
00:22:09,110 --> 00:22:11,286
حسنًا، لديك المزيد
خطة الكسر والدخول,
374
00:22:11,286 --> 00:22:13,375
أم أننا سنفعل ذلك فحسب
الذهاب لسرقة متجر الخمور؟
375
00:22:13,375 --> 00:22:15,551
- ماذا تعتقد؟
- لا، لقد رأيت
خطأ طرقي.
376
00:22:15,551 --> 00:22:17,684
الذهاب مباشرة من هنا فصاعدا.
377
00:22:18,380 --> 00:22:21,427
هيا، أخبرني المزيد
عن ماضيك المتقلب.
أنا فقط-- أريد أن أسمع كل شيء.
378
00:22:21,427 --> 00:22:23,603
لا أعتقد أن أي واحد منا
لديه الوقت الكافي لذلك.
379
00:22:23,603 --> 00:22:25,648
ليس لدي أي مكان لأكون فيه.
سوف ابدأ.
380
00:22:25,996 --> 00:22:27,520
أهكذا تغري النساء؟
381
00:22:27,955 --> 00:22:30,349
لم أفعل من قبل،
ولكن هل يعمل؟
382
00:22:30,784 --> 00:22:32,481
لا لريال مدريد.
ذاكرتي مكتظة.
383
00:22:32,481 --> 00:22:33,830
أعتقد أنه
يمكن استخدام بعض التفريغ.
384
00:22:35,876 --> 00:22:37,834
- نعم. أنا أعرف ما تعنيه.
- اللعنة.
385
00:22:37,834 --> 00:22:39,793
دعنا نقول فقط
بعضهم البعض كل شيء. أنت تعرف؟
386
00:22:39,793 --> 00:22:41,882
الجميع من أي وقت مضى
أحب أو حاول أن يحب.
387
00:22:41,882 --> 00:22:45,538
رقم That-- هذا يبدو كذلك
فكرة كارثية محتملة.
388
00:22:45,538 --> 00:22:48,367
يعني ماذا علينا أن نخسر؟
لن تفعل ذلك أبدًا
يراني بعد هذه الليلة.
389
00:22:50,151 --> 00:22:52,371
نعم، أنا-- على ما أعتقد
انت محق في ذلك.
390
00:22:53,372 --> 00:22:54,938
حسنًا،
لذلك يسعدني أن أخبرك
391
00:22:54,938 --> 00:22:56,549
عدد قليل من أكثر
إهاناتي الرومانسية.
392
00:22:59,247 --> 00:23:00,944
حسنًا، أعدك ألا أضحك.
393
00:23:00,944 --> 00:23:03,033
اعرف ذلك مسبقا
أنت جيد بما فيه الكفاية لتعرف
394
00:23:03,033 --> 00:23:05,384
- هذا هراء تماما.
- أعدك ألا أضحك كثيراً.
395
00:23:08,038 --> 00:23:09,300
حسنا إذا.
396
00:23:13,130 --> 00:23:15,742
لذلك، كبار بلدي
في سنة الدراسة الجامعية، تعرفت على فتاة.
397
00:23:15,742 --> 00:23:17,265
امرأة، في الواقع.
398
00:23:17,657 --> 00:23:19,441
يا!
399
00:23:20,399 --> 00:23:22,966
- أنت--
- هل تعرف أين
محطة القطار؟
400
00:23:22,966 --> 00:23:24,664
- آسف؟
- القطار؟
401
00:23:24,664 --> 00:23:26,796
- أوه.
- نعم.
402
00:23:26,796 --> 00:23:30,844
اه نعم...
إنها حوالي عشر دقائق بهذه الطريقة.
403
00:23:33,150 --> 00:23:36,284
أنت--آسف--
أنت، اه-- لم يحدث ذلك-
404
00:23:36,284 --> 00:23:37,981
أنت لا تذهب هنا، أليس كذلك؟
405
00:23:37,981 --> 00:23:39,679
لا، كنت فقط
زيارة ابن عمي.
406
00:23:41,115 --> 00:23:42,508
- ما اسمك؟
- اه، ويل.
407
00:23:42,508 --> 00:23:43,770
- سوف.
- أهلاً.
408
00:23:43,770 --> 00:23:45,772
- أهلاً. أنا حواء.
- أهلاً.
409
00:23:45,772 --> 00:23:48,775
سوف... سوف تمشي
لي إلى محطة القطار؟
410
00:23:50,124 --> 00:23:53,388
تمام. أوه، أنا--أنا--
أنا حقا أحب أن.
411
00:23:53,388 --> 00:23:55,608
أنا، اه-- أنا في الواقع
لديك فئة الآن،
412
00:23:55,608 --> 00:23:58,741
- لكن...
- أوهه! لا، لا تفعل ذلك.
413
00:23:58,741 --> 00:24:01,309
- تعال.
- وا-- حسنًا.
414
00:24:07,620 --> 00:24:09,317
- أنا كومينغ.
- أوه، أنا كومينغ.
415
00:24:09,317 --> 00:24:11,232
- أنا كومينغ، أنا كومينغ.
- أنا أيضاً. تمام.
416
00:24:13,582 --> 00:24:15,105
يا إلهي.
417
00:24:17,804 --> 00:24:19,588
- ذلك--كان ذلك...
- على الرحب والسعة.
418
00:24:27,422 --> 00:24:28,597
يا إلهي.
419
00:24:31,078 --> 00:24:32,862
اووه تعال!
420
00:24:32,862 --> 00:24:35,169
فهل حدث ذلك فعلا،
أو هل حلمت به؟
421
00:24:35,169 --> 00:24:36,649
أنا أعرف.
422
00:24:36,649 --> 00:24:38,477
- إنها ساخنة حقا.
- أنا أعرف!
423
00:24:40,304 --> 00:24:42,132
لم أكن أعرفك
كان مصورًا.
424
00:24:42,132 --> 00:24:43,612
حسنًا...
425
00:24:43,612 --> 00:24:45,135
...لم نفعل ذلك حقًا، اه--
426
00:24:45,135 --> 00:24:46,659
لم نفعل ذلك حقا
افعل الكثير من الحديث.
427
00:24:47,616 --> 00:24:49,096
لا، أنا لست مصورًا.
428
00:24:49,096 --> 00:24:51,272
أنا فقط--
أنا فقط ألتقط بعض الصور.
429
00:24:51,272 --> 00:24:53,230
أنا غير متأكد
ما أريد أن أكون بعد.
430
00:24:53,230 --> 00:24:54,754
أظن
فمن الواضح حقا ما أنت.
431
00:24:57,539 --> 00:24:59,541
يرتدى ملابسة. وحزم حقيبة.
432
00:24:59,541 --> 00:25:01,761
- يجب أن نذهب.
- انتظر ماذا؟
إلى أين نحن ذاهبون؟
433
00:25:02,457 --> 00:25:05,547
لقد أظهرت لي غرفتك،
والآن سأريكم خاصتي.
434
00:25:12,075 --> 00:25:15,426
♪ عزيزي، هل تعتقد ذلك
ربما أستطيع المحاولة
وجعلها أكثر برودة؟ ♪
435
00:25:15,426 --> 00:25:17,516
♪ أبرد من
الحجر المحفور ♪
436
00:25:17,516 --> 00:25:19,605
♪ عندما أعلم أنني أريد فقط
كن أفضل صديق لك ♪
437
00:25:19,605 --> 00:25:22,216
♪ ربما ستجد
الزمان والمكان ♪
438
00:25:22,216 --> 00:25:24,827
♪ حسنًا، ربما أحب القافية
وطعم الحرية ♪
439
00:25:24,827 --> 00:25:27,482
- أهلاً!
- مرحبا بك في البيت!
440
00:25:27,482 --> 00:25:29,571
هذه جوستين.
إنها زميلتي في الغرفة.
441
00:25:29,571 --> 00:25:31,268
- أهلاً.
- وهذا هو الإرادة.
442
00:25:31,268 --> 00:25:33,183
لقد وجدته للتو
في مدرسة كورتني.
443
00:25:33,183 --> 00:25:36,447
اه التعليم العالي
مرحبا بكم في التعليم المنخفض.
444
00:25:36,447 --> 00:25:39,581
- سمعت أنك لا تأتي
خالي الوفاض إلى الحفلة.
445
00:25:39,581 --> 00:25:41,540
في الحقيقة،
أمي قالت لي ذلك، لذلك.
446
00:25:42,149 --> 00:25:44,281
اوه والدتك
إنها امرأة جيدة، ويل.
447
00:25:44,281 --> 00:25:47,284
- لا تنسى ذلك أبدا.
- طيب اترك مجال لله .
448
00:25:47,284 --> 00:25:49,504
- لا بد لي من التغيير. آسف.
- ها أنت ذا.
449
00:25:49,504 --> 00:25:51,201
يسوع، حواء.
450
00:25:51,767 --> 00:25:53,769
الماضي القليل
وقت نوم صديقك.
451
00:25:53,769 --> 00:25:56,206
هذا هو الإرادة.
إنه يزور في عطلة نهاية الأسبوع.
452
00:25:56,206 --> 00:25:57,730
إذن ماذا تفعل يا ويل؟
453
00:25:57,730 --> 00:25:59,906
لا تتردد في صنع شيء ما.
454
00:25:59,906 --> 00:26:02,473
لا أحد في هذا الحزب يعرف ماذا
لقد جاؤوا إلى نيويورك للقيام بذلك.
455
00:26:02,473 --> 00:26:04,345
ماذا أتيت
إلى نيويورك للقيام به، نوح؟
456
00:26:04,345 --> 00:26:06,608
لا أستطيع أن أتذكر السبب
جئت إلى نيويورك
457
00:26:06,608 --> 00:26:08,262
باستثناء النوم معك يا حواء.
458
00:26:10,003 --> 00:26:11,482
لماذا أنت هنا يا فتى؟
459
00:26:12,875 --> 00:26:14,137
للنوم مع حواء.
460
00:26:15,878 --> 00:26:17,227
لعبت بشكل جيد، أيها الشاب.
461
00:26:30,240 --> 00:26:32,416
- تمام. حسنًا، حسنًا.
- ماذا؟
462
00:26:32,416 --> 00:26:34,593
- خذها ببساطة.
لن أذهب إلى أي مكان.
- آسف.
463
00:26:34,593 --> 00:26:37,030
ووه، لا أعتقد
سأجعل هذا الأخير
تدريب العودة الليلة.
464
00:26:38,466 --> 00:26:40,555
ما هي الأدوية التي تناولتها بالضبط؟
465
00:26:40,555 --> 00:26:42,862
أعطتني جوستين
تلك الحبوب الزرقاء،
466
00:26:42,862 --> 00:26:44,472
ثم بعض الحبوب الأرجوانية.
467
00:26:44,472 --> 00:26:46,517
أعطتك
حبوب زرقاء و بنفسجية؟
468
00:26:46,517 --> 00:26:48,258
- الأزرق والأرجواني.
- انتظر، حقا؟
469
00:26:48,258 --> 00:26:49,912
- انتظر ماذا؟
- حسنا، كم أخذت؟
470
00:26:49,912 --> 00:26:51,566
لا أعلم، مثلاً، ثلاثة؟
أو أربعة؟
471
00:26:51,566 --> 00:26:53,655
- ثلاثة أو أربعة؟
- نعم؟
472
00:26:53,655 --> 00:26:56,049
- علينا أن نستدعي سيارة إسعاف!
- لدينا لاستدعاء سيارة إسعاف؟
473
00:26:56,049 --> 00:26:58,225
- ما هو الرقم؟
- للحصول على am-- 911؟
474
00:26:58,225 --> 00:26:59,922
ماذا--
475
00:27:00,488 --> 00:27:02,490
مرحبًا،
هل هذه سيارة الإسعاف؟
476
00:27:02,490 --> 00:27:04,666
لدي حالة طارئة!
477
00:27:04,666 --> 00:27:06,581
انت انت--
أنت المليء القرف.
478
00:27:09,889 --> 00:27:12,413
- أنا أحب هذا الفرخ.
- نعم، فعلت ذلك أيضًا.
479
00:27:12,413 --> 00:27:14,458
لقد عشت إلى حد كبير
معها في نيويورك،
480
00:27:14,458 --> 00:27:17,200
ومن ثم سأستقل القطار
مرة أخرى كلما كان لدي اختبار.
481
00:27:17,200 --> 00:27:20,900
لذلك تركت المدرسة
دون الاضطرار فعلا إلى ذلك
تسرب من المدرسة.
482
00:27:20,900 --> 00:27:22,902
لقد وضعت في الحد الأدنى
مقدار الجهد.
483
00:27:22,902 --> 00:27:24,294
همم.
484
00:27:25,208 --> 00:27:27,210
كيندا الاستشعار عن نمط هنا.
485
00:27:37,786 --> 00:27:39,483
نعم.
486
00:27:39,962 --> 00:27:42,008
♪ أوه، إنه يتولى زمام الأمور ♪
487
00:27:42,008 --> 00:27:44,663
♪ ستأخذني الليلة
488
00:27:45,098 --> 00:27:47,840
♪ نعم، أشعر أن الأمر يسيطر على ♪
489
00:27:47,840 --> 00:27:49,711
♪ أوه، إنها تتولى زمام الأمور
490
00:27:49,711 --> 00:27:50,973
إنها تريد أن يمارس الجنس معك.
491
00:27:50,973 --> 00:27:53,106
ماذا؟ لا، لا تفعل ذلك.
492
00:27:53,106 --> 00:27:55,369
إذا ذهبت للتحدث معها،
يمكنك أن تأخذها إلى المنزل،
493
00:27:55,369 --> 00:27:56,805
مثل ثلاث دقائق.
494
00:28:03,812 --> 00:28:06,641
هل تريد مني أن آخذها إلى المنزل؟
495
00:28:06,641 --> 00:28:08,512
أنا فقط اريد منك ان تعرف
يمكنك إذا أردت ذلك.
496
00:28:10,993 --> 00:28:12,342
ماذا لو كنت لا تريد أن؟
497
00:28:16,607 --> 00:28:17,957
ثم سوف تفعل
تأتي معي إلى البيت.
498
00:28:19,872 --> 00:28:21,874
- تعال.
- إلى أين نحن ذاهبون؟
499
00:28:23,658 --> 00:28:26,182
- إنه الوداع الأيرلندي.
- ما هو الوداع الأيرلندي؟
500
00:28:26,661 --> 00:28:29,708
وفجأة أنت فقط...
ليس هناك.
501
00:28:32,928 --> 00:28:35,235
حسنًا، لقد اجتزت الاختبار.
502
00:28:35,235 --> 00:28:37,716
أعني،
الآن عندما أفكر في الأمر..
503
00:28:38,760 --> 00:28:40,588
كان هناك الكثير من الاختبارات.
504
00:28:41,110 --> 00:28:42,851
أعتقد أنه سيكون شهرًا
505
00:28:42,851 --> 00:28:44,200
قبل أن أتمكن من ذلك
تعال لزيارتك مرة أخرى.
506
00:28:46,768 --> 00:28:48,683
لماذا عليك أن
العودة إلى المدرسة؟
507
00:28:49,989 --> 00:28:51,817
لأنه لا بد لي من التخرج.
508
00:28:51,817 --> 00:28:53,209
أنت تفعل؟ لماذا؟
509
00:28:54,341 --> 00:28:55,646
لا أعلم، لكن...
510
00:28:57,039 --> 00:28:58,737
يتصور. والدي
سوف أفزع إذا--
511
00:28:58,737 --> 00:29:00,303
يا إلهي.
512
00:29:00,303 --> 00:29:02,044
من يهتم
ما رأي والديك؟
513
00:29:05,091 --> 00:29:06,222
علاوة على ذلك، سأفتقدك.
514
00:29:15,623 --> 00:29:18,147
يا. هل يمكننى ان اسألك شيئا؟
515
00:29:19,540 --> 00:29:20,759
ماذا؟
516
00:29:22,456 --> 00:29:24,850
لماذا تريد أن تكون معي؟
517
00:29:24,850 --> 00:29:26,503
أنت لا يقاوم.
518
00:29:26,503 --> 00:29:27,940
لا، هيا.
أنا ser-- أنا جاد.
519
00:29:27,940 --> 00:29:29,289
- لماذا--لا أستطيع--
520
00:29:29,289 --> 00:29:30,681
هل يمكنك أن تخبرني، مثلًا، لماذا--
521
00:29:30,681 --> 00:29:32,466
لماذا تريد أن تكون معي؟
522
00:29:35,948 --> 00:29:39,125
لأن كل رجل آخر
لقد كنت مع
لقد كان حكمًا حقًا،
523
00:29:39,603 --> 00:29:43,869
وهم يسيرون عبر العالم
مع عبور أذرعهم.
524
00:29:44,608 --> 00:29:50,571
وذراعيك مفتوحتان دائمًا،
وهذا جميل.
525
00:29:54,488 --> 00:29:55,706
من لا يفعل ذلك
تقع في الحب مع ذلك؟
526
00:30:00,059 --> 00:30:01,321
كنت تحبني؟
527
00:30:04,106 --> 00:30:05,629
نعم.
528
00:30:45,147 --> 00:30:47,628
الوداع الأيرلندي.
529
00:30:48,672 --> 00:30:49,848
هل رأيتها مرة أخرى؟
530
00:30:51,893 --> 00:30:54,983
لقد اتصلت بها عدة مرات،
لكنها لم تلتقط أبدا.
531
00:30:55,897 --> 00:30:56,985
أنا لا ألومها، رغم ذلك.
532
00:30:58,030 --> 00:30:59,596
كان ينبغي لها أن تعرف بشكل أفضل،
533
00:30:59,596 --> 00:31:01,076
تتدخل
مع رجل جامعي.
534
00:31:07,387 --> 00:31:09,998
أراهن أنها لم تخبر أحدا
لقد أحببتهم لفترة من الوقت
بعد ذلك.
535
00:31:09,998 --> 00:31:12,218
لقد كنت صغيرا جدا! تمام؟
536
00:31:12,218 --> 00:31:14,089
أنت لا تعرف
أي طريقة أخرى للمغادرة.
537
00:31:14,350 --> 00:31:17,527
أتمنى فقط أن أفعل ذلك
أنهى الأمور برشاقة أكبر.
538
00:31:17,527 --> 00:31:19,834
نعم، لكنها كانت--
لقد سئمت من مواعدة هؤلاء
539
00:31:19,834 --> 00:31:22,010
الرجال المكسورين
من خدعها،
540
00:31:22,010 --> 00:31:25,231
فلقيت ولداً واسع العينين
اعتقدت أنه لن يؤذيها.
541
00:31:25,231 --> 00:31:29,626
لكنك تتأذى أكثر
من قبل الناس في رأيك
لا يمكن أن يؤذيك.
542
00:31:29,844 --> 00:31:31,063
ط ط ط.
543
00:31:33,935 --> 00:31:35,371
أين تعلمت ذلك؟
544
00:31:36,938 --> 00:31:38,984
حسنا، هذا هو
قصة أخرى تماما.
545
00:31:43,075 --> 00:31:44,554
- ادخل.
546
00:31:44,554 --> 00:31:47,035
أهلاً. البروفيسور فيلدنج؟
547
00:31:47,035 --> 00:31:48,950
من فضلك لا تفعل ذلك
اتصل بي "أستاذ".
548
00:31:48,950 --> 00:31:50,386
هذا يجعلني أشعر
كما يفترض بي أن أفعل
549
00:31:50,386 --> 00:31:52,040
في الواقع أعلن شيئا.
550
00:31:54,086 --> 00:31:56,915
- أنا والاس.
- نعم اعرف. أهلاً.
551
00:31:57,480 --> 00:31:58,699
أنا جين.
552
00:31:59,569 --> 00:32:00,875
سعدت بلقائك يا جين.
553
00:32:03,704 --> 00:32:05,184
أتعلم؟ علي ان--
554
00:32:05,184 --> 00:32:07,273
يجب أن أعود فعلا.
555
00:32:07,273 --> 00:32:08,970
أنت--ما الأمر؟
556
00:32:08,970 --> 00:32:11,059
لا شئ. أنا فقط--
557
00:32:11,407 --> 00:32:13,105
عندي فقط موعد نهائي
558
00:32:13,105 --> 00:32:14,976
وأريد أن أحصل على وقت مبكر
تبدأ غدا، لذلك.
559
00:32:34,343 --> 00:32:36,258
- ظهر لطيف حقا.
- نعم.
560
00:32:36,258 --> 00:32:37,564
أعني ذلك.
561
00:32:39,087 --> 00:32:40,393
كان حقا.
562
00:32:42,786 --> 00:32:43,918
أنا حزين لأنه عليك أن تذهب.
563
00:32:44,963 --> 00:32:46,529
نعم انا ايضا.
564
00:32:46,877 --> 00:32:49,706
هل ترغب
للحصول على رقمي؟
565
00:32:51,273 --> 00:32:53,145
نعم سأفعل.
566
00:32:53,145 --> 00:32:54,668
أود بالتأكيد
للحصول على رقمك.
567
00:32:56,713 --> 00:32:58,454
- فقط...
- هنا.
568
00:32:58,454 --> 00:33:00,239
...اتصل بي في أي وقت، حسنًا؟
569
00:33:00,239 --> 00:33:02,023
إذا كنت في مزاج للفطيرة
أو التجاوز
570
00:33:02,023 --> 00:33:03,764
أو تريد فقط سماع المزيد
571
00:33:03,764 --> 00:33:05,374
قصص محرجة
عن حياتي العاطفية،
572
00:33:05,374 --> 00:33:06,636
أنت تعرف أنني حصلت
إمدادات لا نهاية لها.
573
00:33:06,636 --> 00:33:08,160
حسنا، أنت لا تعرف أبدا.
574
00:33:08,160 --> 00:33:09,465
اعتقد
فقط أطلعك على ذلك.
575
00:33:09,465 --> 00:33:10,727
ًيبدو جيدا.
576
00:33:36,101 --> 00:33:39,234
يا إلهي، أنت الرجل
من خزانة المعطف.
577
00:33:39,234 --> 00:33:40,757
يا إلهي...
578
00:33:40,757 --> 00:33:42,150
كان هذا رائعا.
579
00:33:42,150 --> 00:33:43,804
انتظر ماذا؟ حقًا؟
580
00:33:43,804 --> 00:33:45,806
لقد ذهبت إلى
كثرت الأعراس هذا العام
581
00:33:45,806 --> 00:33:48,026
لقد بدأوا جميعًا
لمزيج معا.
582
00:33:48,026 --> 00:33:51,029
ولكن... أنا بالتأكيد لا
سوف ننسى هذا واحد.
583
00:33:51,029 --> 00:33:52,856
مرحبًا، يسعدني أن أكون في الخدمة.
584
00:33:54,467 --> 00:33:56,077
أنت تستحق الشراب.
585
00:33:56,077 --> 00:33:57,513
أفعل.
586
00:33:57,513 --> 00:33:58,862
أيمكنني شراء شراب لك ؟
587
00:33:58,862 --> 00:34:00,038
إنها حانة مفتوحة.
588
00:34:00,429 --> 00:34:01,996
يمين.
589
00:34:02,518 --> 00:34:04,694
هل يمكنني أن أشتري لك مشروبًا مجانيًا؟
590
00:34:10,570 --> 00:34:12,093
هل تسمح لي؟
591
00:34:14,095 --> 00:34:15,314
بالتأكيد...
592
00:34:16,489 --> 00:34:19,840
♪ لا تترك أي شيء
593
00:34:21,102 --> 00:34:25,150
♪ لا أستطيع أخذ الذكريات
594
00:34:25,150 --> 00:34:29,589
♪ وكل الألم الذي
وسوف تجلب ♪
595
00:34:30,285 --> 00:34:36,770
♪ إذا تركتني،
من فضلك لا تفعل ذلك ♪
596
00:34:38,554 --> 00:34:40,513
♪ أنسى قلبي
597
00:34:45,822 --> 00:34:47,085
مرحبًا؟
598
00:34:47,694 --> 00:34:49,435
أهلاً.
599
00:34:49,957 --> 00:34:53,134
كما تعلمون، كنت في الواقع مجرد
مما يجعلك قائمة تشغيل سبوتيفي
600
00:34:53,134 --> 00:34:54,788
مثل طالب في الصف الثامن
مع سحق.
601
00:34:54,788 --> 00:34:56,616
هذا رائعتين.
602
00:34:56,616 --> 00:34:58,618
نعم. كان جدا
لطيف سخيف.
603
00:34:59,097 --> 00:35:04,711
لذلك، عندما كنت في الكلية،
التقيت برجل يدعى إلتون.
604
00:35:05,146 --> 00:35:08,149
لقد كانت سنتي الأخيرة،
وكان لدي حوالي
605
00:35:08,149 --> 00:35:10,456
فقدت الأمل في اللقاء
أي شخص مثير للاهتمام.
606
00:35:17,245 --> 00:35:18,725
يا رجل.
607
00:35:18,725 --> 00:35:20,901
- دري! يا.
- ما أخبارك؟
608
00:35:20,901 --> 00:35:22,468
كيف حالك رجل؟
نحن بخير؟
609
00:35:22,468 --> 00:35:23,860
نعم ماذا تحتاج؟
610
00:35:23,860 --> 00:35:25,253
لا أعرف. ليلة أمس--
611
00:35:27,908 --> 00:35:29,170
ثانية واحدة.
612
00:35:36,221 --> 00:35:37,526
أهلاً.
613
00:35:38,527 --> 00:35:39,746
أهلاً.
614
00:35:40,921 --> 00:35:42,705
انت خارجا
في ليلة المدرسة، هاه؟
615
00:35:42,705 --> 00:35:46,361
نعم، ev-- الجميع
يخرج يوم الخميس، لذلك.
616
00:35:46,361 --> 00:35:49,843
نعم. يبدو بهذه الطريقة.
617
00:35:51,192 --> 00:35:53,847
إذن، هل تذهب إلى المدرسة هنا؟
618
00:35:54,108 --> 00:35:55,196
في الوقت الراهن، نعم.
619
00:35:56,154 --> 00:35:57,372
أيمكنني شراء شراب لك ؟
620
00:35:58,330 --> 00:36:00,158
تمام.
621
00:36:00,593 --> 00:36:03,987
رائع. أندريه، هل لي من فضلك
الحصول على المعتاد؟
622
00:36:03,987 --> 00:36:06,903
- و...
- اه ...
623
00:36:08,122 --> 00:36:10,559
أم، الفودكا التوت البري، من فضلك.
624
00:36:10,994 --> 00:36:12,474
هل حصلت على بطاقة هوية؟
625
00:36:12,822 --> 00:36:15,477
مم-همم، نعم! لا، أنا--
لدي بالتأكيد.
626
00:36:15,477 --> 00:36:17,218
- رأيته في وقت سابق. لديها ذلك.
- في مكان ما.
627
00:36:17,218 --> 00:36:19,089
- لقد حصلت عليه للتو، أقسم.
- أوه! الله، لقد حصلت عليه.
628
00:36:19,089 --> 00:36:20,308
لدي...
629
00:36:23,790 --> 00:36:25,139
كنت متمسكا به
هذا الوقت كله.
630
00:36:27,097 --> 00:36:28,316
رائع.
631
00:36:30,492 --> 00:36:31,841
أليست مثالية؟
632
00:36:36,977 --> 00:36:38,718
أوه، التون.
633
00:36:40,981 --> 00:36:44,289
نعم. لقد وقعت أو سقطت
بالنسبة له من الصعب جدا.
634
00:36:44,289 --> 00:36:48,336
...الذي
الإلهام الذي يؤدي
هاردي لكتابة هذه الرواية.
635
00:36:49,032 --> 00:36:52,601
لذا، من يستطيع أن يذكرني بماذا
كنا نناقش يوم الاربعاء؟
636
00:36:52,949 --> 00:36:58,390
لقد ركزنا على الطبيعة
من موقف هاردي تجاه
عذرية تيس.
637
00:36:58,868 --> 00:37:03,569
كيف تحدي هذا الكتاب
الأخلاق الجنسية في العصر الفيكتوري؟
638
00:37:04,265 --> 00:37:08,269
كان لدى هاردي الموقف الذي كان
يتعارض مع الدور الذي
639
00:37:08,269 --> 00:37:09,923
- كان من المتوقع أن تلعب النساء--
640
00:37:14,971 --> 00:37:17,887
مرحبا نعم. آسف أنا--
آسف جدا لأنني تأخرت،
641
00:37:17,887 --> 00:37:20,281
لكني فقط-- كان لدي سؤال واحد.
642
00:37:20,281 --> 00:37:24,067
أم، أنا أتساءل كيف هذا
يتعلق الأمر بـ كيركيجارد
الوجودية؟
643
00:37:24,067 --> 00:37:29,377
على وجه التحديد اعتقاده ذلك
صمت الله هو في الواقع الله.
644
00:37:29,377 --> 00:37:32,902
كيركيجارد. اسف من انت؟
هل أنت حتى في هذا الصف؟
645
00:37:32,902 --> 00:37:36,645
اه، حسنا، ليس وفقا ل
كيركيجارد.
646
00:37:37,211 --> 00:37:39,561
على أي حال! إذا عذرتني،
أستاذ--
647
00:37:39,561 --> 00:37:41,084
إذا كنت حقا واحد--
648
00:37:41,084 --> 00:37:43,304
أنا بحاجة إلى هذه المرأة الشابة ل
649
00:37:43,304 --> 00:37:46,699
تجربة
في المتعالية.
650
00:37:47,221 --> 00:37:49,615
نعم. بقية لكم...
وداع.
651
00:37:49,615 --> 00:37:52,574
وحظا سعيدا!
هذه الفئة مملة.
652
00:37:53,923 --> 00:37:55,142
اسف جدا.
653
00:37:57,884 --> 00:38:00,495
هل رأيت وجهه؟
654
00:38:01,017 --> 00:38:03,542
- يا إلهي. جعل يومي حسنا.
655
00:38:03,542 --> 00:38:05,195
هاه.
656
00:38:05,544 --> 00:38:09,809
هاه...الجميع يتجسس علينا.
657
00:38:10,157 --> 00:38:13,029
أوه نعم؟ مهلا، لماذا هذا؟
658
00:38:13,856 --> 00:38:16,119
حسنًا، من الواضح أنهم يريدون أن يعرفوا
سر الحب الأبدي.
659
00:38:22,474 --> 00:38:23,997
- وا--
660
00:38:23,997 --> 00:38:27,261
نعم، هناك.
661
00:38:27,261 --> 00:38:29,742
ذلك الشاب. أراه؟
إنه يلتقط صوراً لنا
662
00:38:29,742 --> 00:38:31,309
ليرسل مرة أخرى إلى بلده
اتصالات في روسيا.
663
00:38:31,309 --> 00:38:32,658
- نعم.
664
00:38:32,658 --> 00:38:34,007
ما هي الحكومة الروسية
665
00:38:34,007 --> 00:38:35,704
هل ستفعل مع الحب الأبدي؟
666
00:38:35,704 --> 00:38:37,010
بدء التضليل
حملة حول هذا الموضوع؟
667
00:38:38,316 --> 00:38:39,534
أنا جاد جدًا يا جين.
668
00:38:43,843 --> 00:38:46,324
ولا شيء من هذا
إطلاق أي أجراس إنذار؟
669
00:38:47,368 --> 00:38:50,980
حسنًا، تاريخيًا،
أنا أصم عندما
يتعلق الأمر بأجراس الإنذار.
670
00:38:58,423 --> 00:38:59,989
جين!
671
00:38:59,989 --> 00:39:01,904
لا-- [يضحك] أنظر للأعلى.
672
00:39:01,904 --> 00:39:03,732
- يا إلهي. التون!
- يا!
673
00:39:03,732 --> 00:39:05,821
ماذا تفعل هناك؟
674
00:39:05,821 --> 00:39:07,954
أردت أن أعلن حبي
لك من--
675
00:39:07,954 --> 00:39:10,173
أعلى شيء في الحرم الجامعي!
676
00:39:10,173 --> 00:39:12,741
حسنًا، هل أنت متأكد من أنك لست كذلك
أعلى شيء في الحرم الجامعي؟
677
00:39:12,741 --> 00:39:15,004
- النزول!
- لست حاليا!
678
00:39:15,004 --> 00:39:17,920
- انظري يا أمي، لا توجد أدوية!
- التون، من فضلك
إنزل من هنا!
679
00:39:17,920 --> 00:39:20,009
- سوف تقع في مشكلة.
- يا!
680
00:39:20,009 --> 00:39:22,229
- أوه، مشكلة؟
- ما هى
يحدث هنا؟
681
00:39:22,229 --> 00:39:23,796
- يا إلهي.
- أنت المشكلة التي أنا فيها!
682
00:39:23,796 --> 00:39:25,450
أنت المشكلة
أنا لن أخرج من!
683
00:39:25,450 --> 00:39:27,713
هيا يا فتى
النزول من السطح.
684
00:39:27,713 --> 00:39:29,628
هل هو صديقك؟
هل هو... هل هو سكران؟
685
00:39:29,628 --> 00:39:32,718
لا لا لا لا لا! لا!
لا تتحدث معه، جين.
686
00:39:32,718 --> 00:39:35,373
اسمع، إنه يحاول فقط ذلك
مساعدتك، حسنًا؟ فقط...
687
00:39:35,373 --> 00:39:38,201
أنا لا أحتاج إلى أي مساعدة!
688
00:39:41,857 --> 00:39:43,598
إلتون، من فضلك، فقط--
689
00:39:44,817 --> 00:39:46,253
التون...
690
00:39:53,216 --> 00:39:54,348
من المفترض أن تكون رومانسية.
691
00:39:55,218 --> 00:39:56,524
يا إلهي.
692
00:40:09,494 --> 00:40:10,712
لذلك أنت أبدا
رأيته مرة أخرى؟
693
00:40:20,505 --> 00:40:22,158
لقد فاتتك المذكرة
عن أيام الجمعة غير الرسمية.
694
00:40:22,158 --> 00:40:24,160
يجب أن تكون محرجا جدا.
695
00:40:28,556 --> 00:40:30,297
يا.
696
00:40:38,044 --> 00:40:39,654
انظر، قبل أن نصل
في أي شيء،
697
00:40:39,654 --> 00:40:42,701
أريد أن أعتذر عن، أم...
698
00:40:43,092 --> 00:40:44,485
حيلة صغيرة على السطح.
699
00:40:44,485 --> 00:40:46,748
لا، لا تحتاج إلى الاعتذار.
700
00:40:46,748 --> 00:40:49,011
حسنًا...
701
00:40:49,795 --> 00:40:52,058
كما ترون يا أمي
حصلت قليلا بعيدا.
702
00:40:52,058 --> 00:40:54,495
قررت أنني بحاجة إلى إجازة.
703
00:40:54,495 --> 00:40:57,106
حسنًا، أنا سعيد لأنك حصلت على استراحة.
704
00:40:59,979 --> 00:41:01,459
كما تعلمون، في غضون بضعة أسابيع،
705
00:41:02,285 --> 00:41:03,983
إذا لعبت أوراقي بشكل صحيح،
706
00:41:03,983 --> 00:41:05,637
ربما أستطيع ذلك
اخرج من هنا.
707
00:41:07,639 --> 00:41:08,988
أعني، لا ينبغي عليك--
708
00:41:08,988 --> 00:41:11,077
لا يجب أن تتعجل، أليس كذلك؟
709
00:41:11,599 --> 00:41:13,079
يمكننا قضاء الصيف
في باريس.
710
00:41:13,732 --> 00:41:15,037
دعونا فقط--
711
00:41:16,735 --> 00:41:19,215
دعونا نأخذها فقط
خطوة واحدة في كل مرة، حسنا؟
712
00:41:21,783 --> 00:41:23,698
أوه...
713
00:41:25,004 --> 00:41:27,702
وا-- هل كان ذلك شفقة؟
714
00:41:30,270 --> 00:41:32,011
ماذا؟ لا.
لا، لم يكن ذلك شفقة. أنا--
715
00:41:32,011 --> 00:41:33,578
لماذا-- لماذا أتيت إلى هنا؟
716
00:41:33,578 --> 00:41:36,189
لرؤيتك.
أريد أن أساعدك على التحسن.
717
00:41:36,189 --> 00:41:37,712
- الحصول على أفضل. اه اه--
- نعم.
718
00:41:37,712 --> 00:41:40,149
في ماذا بالضبط؟
أفضل--أفضل في ماذا؟
719
00:41:40,149 --> 00:41:42,456
- حسنًا، أنا-- أستطيع المساعدة
اعتني بك.
- عيسى. أنا--
720
00:41:42,456 --> 00:41:44,719
- في--
- أستطيع أن أخذ
رعاية نفسي.
721
00:41:44,719 --> 00:41:46,808
لا أرجوك،
إلتون--إلتون، أنا آسف.
722
00:41:46,808 --> 00:41:49,463
ذلك--هذا ليس--
هذا ليس ما قصدته.
723
00:41:49,463 --> 00:41:52,031
- أم--
- تمام؟ أنا آسف. التون...
724
00:41:54,294 --> 00:41:55,425
أنا آسف، جين.
725
00:41:57,558 --> 00:41:59,995
كان ذلك وقحا مني.
726
00:42:00,343 --> 00:42:02,041
تعرف لماذا--
لماذا لا نفعل ذلك، أم--
727
00:42:02,302 --> 00:42:04,565
لماذا لا نحصل
العودة إلى التخطيط لباريس؟
728
00:42:04,565 --> 00:42:07,307
يا إلهي، إنها مدينة الأضواء.
729
00:42:08,003 --> 00:42:11,659
كما أن لديها كمية غريبة
من تحضير الحلزون .
730
00:42:12,007 --> 00:42:13,400
يجب أن نبقى في...
731
00:42:23,628 --> 00:42:25,847
والله كرهت تركه
مثل هذا. فقط...
732
00:42:27,762 --> 00:42:30,591
كنت صغيرا جدا.
لم أكن أعرف ماذا أفعل.
733
00:42:31,026 --> 00:42:33,376
- نعم، لا بد من ذلك
كان من الصعب جدا.
- نعم.
734
00:42:33,376 --> 00:42:35,465
أعتقد أنني شعرت بذلك
إذا لم أخرج بعد ذلك،
735
00:42:35,465 --> 00:42:38,947
سأغتسل معه فحسب.
736
00:42:41,471 --> 00:42:43,604
مهلا، أين أنت بالضبط؟
737
00:42:45,171 --> 00:42:46,476
شاطئ.
738
00:42:48,043 --> 00:42:50,350
إنه ليس بعيدًا جدًا، لا أعتقد ذلك.
739
00:42:50,350 --> 00:42:52,831
إذا أسقطت لك دبوسًا،
هل يمكن أن تأتي لاصطحابي؟
740
00:42:54,572 --> 00:42:56,051
نعم.
741
00:43:10,370 --> 00:43:11,545
أهلاً.
742
00:43:12,198 --> 00:43:13,678
أهلاً.
743
00:43:26,995 --> 00:43:29,302
كما تعلمون، كانت أمي مكتئبة
لمعظم طفولتي.
744
00:43:31,434 --> 00:43:33,698
لقد بقيت عمليا في السرير
لمدة عام كامل.
745
00:43:36,135 --> 00:43:38,833
وكان والدي يحاول دائمًا
للتظاهر بأن الأمر عادي،
746
00:43:39,529 --> 00:43:43,708
لكننا كنا فقط...
استهلكها حزنها.
747
00:43:48,147 --> 00:43:51,846
أنا فقط أحب،
سيحاول تجنب العودة إلى المنزل
بقدر ما أستطيع.
748
00:43:52,978 --> 00:43:55,763
ثم فعل والدي ذلك أيضًا.
749
00:43:58,592 --> 00:44:00,028
هل انفصلا؟
750
00:44:01,160 --> 00:44:02,422
نعم.
751
00:44:04,250 --> 00:44:05,599
نعم، لي أيضا.
752
00:44:08,428 --> 00:44:10,952
- كنت في الثالثة من عمري عندما حدث ذلك.
- ط ط ط.
753
00:44:12,650 --> 00:44:14,695
إنها في الواقع ذاكرتي الأولى.
754
00:44:15,696 --> 00:44:20,614
أنا-- أتذكر أنني كنت واقفا
في أعلى الدرج،
755
00:44:20,614 --> 00:44:26,185
وكنت أنظر إلى الأسفل
الدرج في كل من والدي
حقائب عند الباب الأمامي.
756
00:44:26,881 --> 00:44:28,317
نعم.
757
00:44:28,317 --> 00:44:29,797
- هذا ما افسدت.
- نعم.
758
00:44:29,797 --> 00:44:31,625
يعني بيننا...
759
00:44:36,108 --> 00:44:38,545
قرف. انت ابدا
الحصول على أكثر من هذا القرف.
760
00:44:41,504 --> 00:44:42,767
أتعلم؟
761
00:44:44,203 --> 00:44:46,422
- ماذا؟
- أنا جائع.
762
00:44:46,422 --> 00:44:48,163
أنت؟ هل أنت جائع دائما؟
763
00:44:48,163 --> 00:44:50,165
- انا دائما جائع.
- أنت جائع دائما.
764
00:44:50,165 --> 00:44:52,646
- دعنا نذهب.
- لا يوجد شيء مثل
صدمة الطفولة لمجرد
765
00:44:52,646 --> 00:44:56,128
- فتح الشهية.
766
00:44:58,173 --> 00:44:59,609
♪ إذا واصلت تركني
767
00:45:01,655 --> 00:45:03,657
♪ سأظل أحبك
768
00:45:06,442 --> 00:45:08,706
♪ إذا واصلت إيذائي
769
00:45:11,839 --> 00:45:14,059
♪ سأظل أريدك
770
00:45:16,409 --> 00:45:18,933
♪ متأكد من أن السماء زرقاء
771
00:45:21,501 --> 00:45:23,938
♪ من خلالكم جميعًا
ضعني خلال ♪
772
00:45:26,419 --> 00:45:29,117
♪ إذا واصلت تركني
773
00:45:29,117 --> 00:45:31,337
هذا من قائمة التشغيل
انا صنعتك.
774
00:45:31,859 --> 00:45:33,121
♪ سأظل أحبك ♪
775
00:45:33,121 --> 00:45:34,340
أحبها.
776
00:45:39,693 --> 00:45:42,478
اه انتظر. قف بجانب الطريق.
من فضلك، دعونا نتوقف هنا.
777
00:45:42,957 --> 00:45:44,654
♪ سأتعلم ♪
778
00:45:48,397 --> 00:45:52,793
♪ الابتعاد عن النار
779
00:45:52,793 --> 00:45:56,928
♪ عندما أحترق
780
00:45:59,757 --> 00:46:01,846
يا للقرف. إنه مغلق.
781
00:46:01,846 --> 00:46:03,978
تعال. منذ متى
هل تهتم بما تقوله العلامات؟
782
00:46:04,500 --> 00:46:06,633
شاهدني وأنا أتكلم بسلاسة
طريقنا إلى هذا المكان.
783
00:46:07,982 --> 00:46:11,246
♪ إذا واصلت تركني
784
00:46:15,424 --> 00:46:17,296
حسنا، هذا يبدو
مثل حفنة حية.
785
00:46:17,296 --> 00:46:19,602
أوه نعم. الغضب الحقيقي.
786
00:46:25,434 --> 00:46:27,045
أنا لا أعمل البوفيهات.
787
00:46:27,045 --> 00:46:28,916
- ماذا؟
- أنا سيء حقًا في البوفيهات.
788
00:46:28,916 --> 00:46:31,049
انتهى بي الأمر فقط بتكديس الأضلاع
على رأس السوشي.
789
00:46:31,049 --> 00:46:32,964
- إنها فوضى كاملة.
- كيف يمكنك أن تكون سيئا في البوفيهات؟
790
00:46:32,964 --> 00:46:35,009
ماذا يعني ذلك حتى؟
791
00:46:35,009 --> 00:46:37,577
انظروا، فرحة البوفيه
هو أنك مجرد الحصول على طبق آخر.
792
00:46:37,577 --> 00:46:39,361
- تستطيع فعل ذلك؟
- نعم، لا توجد قواعد.
793
00:46:39,361 --> 00:46:41,102
- هل يمكنك الحصول على طبقين؟
- مرحبًا يا من هناك!
794
00:46:41,102 --> 00:46:42,800
من أنت؟
795
00:46:42,800 --> 00:46:44,540
هل أنت مرتبط بنا؟
796
00:46:44,540 --> 00:46:46,629
هل لدي أطفال
لا أعلم بشأن؟
797
00:46:46,629 --> 00:46:49,197
لو سمحت! ينظر الى
الهيكل العظمي في هذين.
798
00:46:49,197 --> 00:46:50,808
إنهم رائعون.
799
00:46:51,156 --> 00:46:53,332
من أنتما بحق الجحيم؟
800
00:46:53,767 --> 00:46:55,856
- اه...نحن...
- نحن...
801
00:46:55,856 --> 00:46:58,293
- أ...
- زوجان من المحطمين للحفلات.
802
00:46:58,293 --> 00:46:59,991
- المحطمون؟
- نعم.
803
00:46:59,991 --> 00:47:01,862
- أوه أنا أحب ذلك.
804
00:47:01,862 --> 00:47:03,559
إنها حفلة الآن، أليس كذلك، أوليفيا؟
805
00:47:03,995 --> 00:47:06,345
حسنًا ، إذا كنت ستتحطم
حفلة الذكرى السنوية لدينا,
806
00:47:06,345 --> 00:47:08,521
- أيها الفتى الوسيم..
- من أنا؟
807
00:47:08,521 --> 00:47:11,306
نعم انت.
من الأفضل أن ترقص معي.
808
00:47:11,306 --> 00:47:13,613
حسنًا، لكن عليك أن تعلمني
لأن لدي قدمين يسرى
809
00:47:13,613 --> 00:47:15,876
- استمتع.
- الحق بهذه الطريقة، يا سيدي.
810
00:47:17,878 --> 00:47:20,228
هذا الرجل سوف يبقي يديه
لنفسه هناك؟
811
00:47:20,228 --> 00:47:22,143
حسنا، إذا كان التاريخ الحديث
هل من دليل،
812
00:47:22,143 --> 00:47:24,102
- ليس لديك شيء
للقلق.
813
00:47:25,016 --> 00:47:26,278
تلك زوجتك؟
814
00:47:26,278 --> 00:47:27,627
لا.
815
00:47:28,323 --> 00:47:29,934
لقد التقينا للتو، في الواقع.
816
00:47:29,934 --> 00:47:31,718
- لا!
- نعم.
817
00:47:31,718 --> 00:47:33,851
- أربعون سنة لعينة.
- رائع!
818
00:47:33,851 --> 00:47:36,984
أنا أستحق ميدالية.
الجحيم، أنا أستحق الكأس!
819
00:47:36,984 --> 00:47:39,160
إنها تستحق واحدة أيضًا.
820
00:47:39,160 --> 00:47:40,945
عندما قمت بتدريب الدوري الصغير،
821
00:47:40,945 --> 00:47:43,338
حصل جميع الأطفال على الجوائز
فقط لعدم الاستسلام.
822
00:47:44,949 --> 00:47:46,994
فهل هذا ما أنت هنا
الاحتفال الليلة؟
823
00:47:46,994 --> 00:47:48,778
لا تستسلم؟
824
00:47:48,778 --> 00:47:50,824
لا تستسلم
هو ما يدور حوله كل شيء.
825
00:47:51,477 --> 00:47:53,479
فهل لديك
أي نصيحة الزواج؟
826
00:47:53,914 --> 00:47:56,351
اه... حمامات منفصلة.
827
00:47:56,351 --> 00:47:58,005
همم. هذه نصيحتك الكبيرة؟
828
00:47:58,005 --> 00:47:59,528
حسنًا، إنه يساعد.
829
00:47:59,920 --> 00:48:01,443
- القليل.
830
00:48:03,750 --> 00:48:05,665
- شكرًا لك.
831
00:48:05,665 --> 00:48:07,623
- مهلا، شكرا جزيلا لك.
832
00:48:07,623 --> 00:48:10,061
حسنًا.
لذا، هل يجب أن نذهب لإحضارهم؟
833
00:48:10,713 --> 00:48:12,890
- شكراً جزيلاً.
- كان ذلك لطيفا جدا.
834
00:48:12,890 --> 00:48:15,153
- هل تمانع لو قمت بالتدخل؟
835
00:48:15,153 --> 00:48:16,719
هل تمزح معي؟
بالطبع أنا أمانع!
836
00:48:18,025 --> 00:48:19,548
لكنني سأعيش.
837
00:48:19,766 --> 00:48:21,681
- سوف أعيش.
- شكرًا لك.
838
00:48:23,248 --> 00:48:26,381
- هل لي بهذه الرقصة؟
- يمكنك.
839
00:48:29,515 --> 00:48:34,346
♪ هناك شخص ما
أنا مشتاق لرؤية ♪
840
00:48:34,346 --> 00:48:39,917
♪ أتمنى أن يكون كذلك
تبين أنه ♪
841
00:48:41,266 --> 00:48:47,707
♪ شخص سوف يعتني بي
842
00:48:53,191 --> 00:48:57,673
♪ أنا خروف صغير
من ضاع في الغابة ♪
843
00:48:57,673 --> 00:49:00,589
- ظننت أنني سأخسرك
إلى إيدي ليلاً.
844
00:49:00,589 --> 00:49:02,113
"محطم الحفلة!"
845
00:49:02,113 --> 00:49:03,810
لم يبدو مثله.
846
00:49:03,810 --> 00:49:05,203
لا يبدو أي شيء
مثله، لا.
847
00:49:07,988 --> 00:49:11,209
♪ إلى الشخص الذي سوف يعتني بي
848
00:49:12,036 --> 00:49:14,864
إذن...ماذا الآن؟
849
00:49:19,260 --> 00:49:20,348
هل لديك غرفة في فندق؟
850
00:49:21,567 --> 00:49:23,612
- لدي غرفة في فندق.
- همم.
851
00:49:23,612 --> 00:49:25,745
إنه فندق لطيف بالفعل.
852
00:49:25,745 --> 00:49:27,703
- لقد حصلوا على بركة سباحة.
- ط ط ط.
853
00:49:27,703 --> 00:49:29,444
هناك حفنة
من الأوراق الميتة فيه.
854
00:49:29,444 --> 00:49:31,142
ولديهم آلة البيع
التي تبيع أمشاط.
855
00:49:31,142 --> 00:49:33,318
- أوه!
- إذا كنت بحاجة إلى مشط.
856
00:49:33,318 --> 00:49:35,146
حسنا، لقد كنت أبحث
لمشط جيد، لذلك.
857
00:49:39,019 --> 00:49:42,370
ينظر...
قبل أن نذهب إلى أبعد من ذلك--
858
00:49:42,370 --> 00:49:44,720
- من قال هذا
نحن ذاهبون إلى أبعد من ذلك؟
- لا أحد.
859
00:49:47,114 --> 00:49:48,724
ماذا؟
860
00:49:50,900 --> 00:49:52,815
هل لديك صديقة يا ويل؟
861
00:49:53,338 --> 00:49:56,297
واسمحوا لي أن أكون واضحا.
أعني بكلمة "صديقة".
862
00:49:56,297 --> 00:49:58,647
"هل لديك أي أهمية
العلاقات في حياتك
863
00:49:58,647 --> 00:50:01,259
قد يأتي ذلك
في وقت لاحق؟"
864
00:50:05,654 --> 00:50:08,483
لقد كان لدي الكثير من الصديقات
على مدى العامين الماضيين.
865
00:50:09,180 --> 00:50:13,488
لكن... في الواقع، كانوا جميعًا
مجرد إصدارات من نفس الشيء.
866
00:50:16,883 --> 00:50:18,450
سمعت أنك المصور.
867
00:50:18,450 --> 00:50:20,104
نعم. تعازي.
868
00:50:20,104 --> 00:50:22,454
هل هذا صديق لك؟
869
00:50:23,107 --> 00:50:25,326
ها؟ أوه لا. إنها طبيب أسناني.
لا انا امزح و حسب.
870
00:50:25,326 --> 00:50:26,980
لا، لا أعرف
أي من هؤلاء الناس.
871
00:50:26,980 --> 00:50:29,069
إنها مجرد لحظات
التي لفتت نظري
872
00:50:29,069 --> 00:50:31,506
ثم التقطت صوراً لهم
وألقوا بهم على الحائط.
873
00:50:31,506 --> 00:50:33,639
حسنا، الاستنكار الذاتي
سوف تحصل على كل مكان.
874
00:50:34,379 --> 00:50:35,902
- هتافات.
875
00:50:36,424 --> 00:50:38,731
انتظر، هذا هو ذلك الشريط
في جرين بوينت؟
876
00:50:38,731 --> 00:50:40,080
نعم، نعم، مع كرة الطاولة.
877
00:50:40,080 --> 00:50:41,516
أنا أحب كرة الطاولة.
878
00:50:41,516 --> 00:50:43,344
ماذا؟ هل تحاول أن تخسر؟
879
00:50:43,866 --> 00:50:45,216
كنت تعرف كيفية الوصول الى هناك؟
880
00:50:45,216 --> 00:50:46,434
أنا متأكد من أنني يمكن أن تجد ذلك.
881
00:50:48,349 --> 00:50:51,309
أوه، من روسيا مع الحب
هو أفضل فيلم بوند!
882
00:50:51,309 --> 00:50:53,093
- أحب أن أراه في وقت ما.
- أوه نعم؟
883
00:50:53,093 --> 00:50:55,008
حصلت على نسخة في مكاني.
يجب أن نشاهده.
884
00:50:55,008 --> 00:50:56,662
متى؟
885
00:50:56,662 --> 00:50:59,491
اسمحوا لي أن أتحقق من الجدول الزمني الخاص بي.
ماذا عن الان؟
886
00:51:00,927 --> 00:51:02,494
بالتأكيد.
887
00:51:02,494 --> 00:51:04,583
هذه فقط
يبدو الأمر فظيعا.
888
00:51:05,323 --> 00:51:07,325
أنا لست فخورا
من أي من هذا.
889
00:51:07,325 --> 00:51:08,717
حقًا؟
890
00:51:08,717 --> 00:51:10,328
ولا حتى قليلا؟
891
00:51:12,373 --> 00:51:14,201
ليس بعد الآن.
892
00:51:14,201 --> 00:51:16,986
لذا، أنت متأكد من أنك لا تفعل ذلك
هل تريد مني أن آتي معك؟
893
00:51:16,986 --> 00:51:19,946
نعم، إنها مجرد
حفلة خطوبة لهذا الرجل
كنت أعزف في فرقة معها.
894
00:51:19,946 --> 00:51:22,383
حسنا، انظر، أنا أحب أن أحصل على
نافذة صغيرة على ماضيك.
895
00:51:22,383 --> 00:51:24,864
- أنا بالكاد سأعرف أحداً.
- إذا جئت ستعرفني.
896
00:51:24,864 --> 00:51:26,300
تمام...
897
00:51:26,300 --> 00:51:28,911
- انا اسف.
898
00:51:30,478 --> 00:51:32,524
- ماذا نفعل؟
- ماذا تقصد؟
899
00:51:32,785 --> 00:51:35,092
حسنًا، من الواضح أنك لا تريد
كن معي بعد الآن، لذلك.
900
00:51:35,570 --> 00:51:37,877
هل تستطيع ان لا؟ لو سمحت،
لا يمكنك أن تكون بجنون العظمة إلى هذا الحد؟
901
00:51:37,877 --> 00:51:39,922
- سأرسل لك رسالة نصية
عندما أعود إلى البيت.
902
00:51:39,922 --> 00:51:41,837
مهلا مهلا. أعدك، سأرسل رسالة نصية
لك بمجرد أن أغادر.
903
00:51:44,101 --> 00:51:45,624
يجب أن أفعل كل شيء من أجلك؟
904
00:51:46,538 --> 00:51:47,800
ماذا تقصد؟
905
00:51:50,759 --> 00:51:52,196
أنا راحل.
906
00:52:01,988 --> 00:52:03,685
لذلك بالنسبة للعام الماضي
لقد كنت عازبا.
907
00:52:03,685 --> 00:52:05,600
وأنا أعلم أن هذا لا يحدث
يبدو الأمر كذلك، لكني--
908
00:52:05,600 --> 00:52:07,428
لقد كنت أحاول جاهدة حقا
للحصول على عملي معا.
909
00:52:12,303 --> 00:52:15,175
انظر، الأمر ليس وكأنني لا أريد ذلك
تأتي مع التعقيدات الخاصة بي.
910
00:52:15,175 --> 00:52:16,524
لا تقل لي: أنت متزوج.
911
00:52:17,221 --> 00:52:18,483
بالكاد.
912
00:52:19,353 --> 00:52:20,746
انتظر تقريبًا؟ كنت امزح.
913
00:52:22,835 --> 00:52:24,489
وأقوم بإعداد
على تاريخ عمياء
914
00:52:24,489 --> 00:52:26,795
مع محامٍ يدعى مارك.
915
00:52:27,274 --> 00:52:30,886
أنا أكره المواعيد العمياء،
واعتقدت أنني أكره المحامين.
916
00:52:31,235 --> 00:52:33,062
- جين؟ مرحبًا، أنا مارك.
- أهلاً.
917
00:52:33,062 --> 00:52:34,194
- يا.
- أنا آسف جدا لأنني تأخرت.
918
00:52:34,194 --> 00:52:36,283
أوه، هذا ما يرام. أوه، أنا--
919
00:52:36,631 --> 00:52:38,851
لم أكن أدرك أننا كنا
الذهاب إلى مكان ما متأنق.
920
00:52:38,851 --> 00:52:40,896
- انا أود ان املكه--
- او كلا كلا.
لقد جئت للتو من العمل.
921
00:52:40,896 --> 00:52:42,507
- أوه.
- نعم. أنا بخير.
تبدو رائعا.
922
00:52:42,507 --> 00:52:44,204
- شكرًا.
- هلا فعلنا؟
923
00:52:44,204 --> 00:52:45,379
- نعم.
- حسنًا، عظيم.
924
00:52:53,082 --> 00:52:57,478
- حسنًا. أمي هي كيت،
أبي هو... درو.
- نعم! نعم.
925
00:52:57,478 --> 00:53:00,307
لديهم ميل لارتداء
سترات صوفية أيرلندية متطابقة،
926
00:53:00,307 --> 00:53:02,091
لذلك في بعض الأحيان يكون الأمر صعبًا
لتمييزهم عن بعضهم البعض.
927
00:53:02,091 --> 00:53:04,137
وهم أيضا
لديك سجادة من الصوف الأيرلندي،
928
00:53:04,137 --> 00:53:06,226
لذلك في بعض الأحيان يكون من الصعب القيام بذلك
أخبرهم بعيدًا عن السجادة.
929
00:53:06,226 --> 00:53:08,576
آه. الآن أنت فقط
صنع الاشياء.
930
00:53:08,576 --> 00:53:10,622
لا، لقد قضيت
ليلة كاملة مرة واحدة
931
00:53:10,622 --> 00:53:12,319
التحدث مع والدي حول
الفرق بين
932
00:53:12,319 --> 00:53:14,234
الأميال البحرية والأميال الفعلية.
933
00:53:14,234 --> 00:53:15,757
تبين أنني كنت كذلك
التحدث إلى السجادة.
934
00:53:15,757 --> 00:53:18,586
- وتود هو أخوك. تود.
- نعم.
935
00:53:18,586 --> 00:53:20,849
- تمام.
- نعم، هو لدينا، اه،
فخر وسعادة.
936
00:53:20,849 --> 00:53:23,461
طرد من ثلاث مدارس ل
المخدرات لم أسمع عنها من قبل.
937
00:53:23,461 --> 00:53:25,637
- أوه.
- أنت تعرف،
أحيانا أتساءل كيف
938
00:53:25,637 --> 00:53:27,291
حتى أنه اكتشف ذلك
عنهم، هل تعلم؟
939
00:53:27,291 --> 00:53:30,859
مثل بعض النشرات الإخبارية الخاصة
من أجل اللعنة؟
940
00:53:30,859 --> 00:53:32,470
أعتقد أنني حصلت على تلك النشرة الإخبارية.
941
00:53:35,647 --> 00:53:36,865
ليس بعد الآن، لم تعد كذلك.
942
00:53:39,433 --> 00:53:40,695
مستعد؟
943
00:53:41,261 --> 00:53:42,610
نعم.
944
00:53:44,873 --> 00:53:47,398
من يريد السانجريا؟
945
00:53:47,398 --> 00:53:48,877
- أوه، واو!
946
00:53:48,877 --> 00:53:50,575
- أمي، شكرا.
- اه.
947
00:53:50,575 --> 00:53:51,924
إنها وصفتي الخاصة.
948
00:53:51,924 --> 00:53:53,752
- ها أنت ذا.
- شكرًا.
949
00:53:53,752 --> 00:53:55,275
نعم. حسنا. بالتأكيد.
950
00:53:56,189 --> 00:53:57,669
حسنا، حسنا.
951
00:53:57,669 --> 00:53:59,018
هذا جيد.
952
00:54:09,028 --> 00:54:12,510
أنا-- ذهبت إلى معسكر صيفي
بالقرب من هنا عندما كنت طفلا.
953
00:54:12,510 --> 00:54:14,947
- أوه!
- نعم أتذكر
هذه ليلة واحدة،
954
00:54:14,947 --> 00:54:16,992
أنا--لقد أصبحت في سلة المهملات حقًا،
955
00:54:16,992 --> 00:54:21,258
- وأنا تعثرت وأنا--
لقد سقطت في واد.
- أوه...
956
00:54:21,780 --> 00:54:24,783
أم... نعم، وأنا-- حصلت
عالقة هناك طوال الليل.
957
00:54:24,783 --> 00:54:26,654
- لقد كان--كان مجنونا.
- آه.
958
00:54:26,654 --> 00:54:28,917
الأولاد لم يساعدوا
هل تخرج من هناك؟
959
00:54:28,917 --> 00:54:31,529
أوه لا. لا، لقد هربوا.
لقد تركوني هناك.
960
00:54:31,529 --> 00:54:35,620
أوه. حسنا، هذا مجرد فظيع
أن شخصًا ما سيفعل ذلك.
961
00:54:35,620 --> 00:54:38,231
أتمنى فقط أن يكونوا كذلك
محاكمته على أكمل وجه
مدى القانون.
962
00:54:38,231 --> 00:54:41,190
- تود يجري الساخرة.
963
00:54:41,190 --> 00:54:44,411
- إحدى مفاتنه الكثيرة.
964
00:54:45,107 --> 00:54:48,676
لذا، جين، اه، مارك يخبرنا
أنت صحفي.
965
00:54:48,676 --> 00:54:50,069
- مم هم.
- والآن أين تعمل؟
966
00:54:50,069 --> 00:54:52,419
أنا مستقل.
967
00:54:52,419 --> 00:54:53,855
- أوه!
- أوه.
968
00:54:53,855 --> 00:54:55,553
أوه، لم أتمكن من إدارة ذلك أبدًا.
969
00:54:55,901 --> 00:54:57,337
- مرهقة للغاية.
- نعم.
970
00:54:59,034 --> 00:55:02,081
في الواقع، أنا أحب
لا أعرف أين وظيفتي القادمة
يأتي من.
971
00:55:02,081 --> 00:55:04,083
يبقيني على أصابع قدمي.
972
00:55:04,083 --> 00:55:07,304
وهذا يعني أنه لا أحد
يمكن أن تقيدني، هل تعلم؟
973
00:55:07,913 --> 00:55:10,045
حسنًا، لماذا لا أفعل ذلك فحسب
الحصول على الحق في السبب
974
00:55:10,045 --> 00:55:11,525
- أننا هنا، إذن؟
- تمام.
975
00:55:11,525 --> 00:55:14,702
حسنًا. أم، جين وأنا...
976
00:55:15,573 --> 00:55:16,878
مخطوبون.
977
00:55:19,490 --> 00:55:21,143
انتظر، هل كنت مخطوبة؟
978
00:55:21,492 --> 00:55:22,797
أوهه!
979
00:55:25,147 --> 00:55:27,628
- نعم، نحن سعداء جدا.
- شكرًا. نعم.
980
00:55:27,628 --> 00:55:28,977
اللون لي فاجأ!
981
00:55:28,977 --> 00:55:30,544
متى كان هذا؟
982
00:55:30,805 --> 00:55:32,459
قبل ثلاثة اشهر.
983
00:55:32,459 --> 00:55:35,288
- قف.
- نعم.
984
00:55:35,984 --> 00:55:38,030
أنا حقا لا أتوقع منك
أن أكون مع رجل مثل، اه...
985
00:55:38,030 --> 00:55:39,510
ماذا كان اسمه؟
986
00:55:39,988 --> 00:55:41,555
- علامة.
- علامة. نعم.
987
00:55:42,382 --> 00:55:44,993
أعني أنني لن أفعل ذلك
أتوقع منك الانخراط
لرجل مثل هذا.
988
00:55:44,993 --> 00:55:48,214
حسنا، أي نوع من الرجل سوف
هل تتوقع مني أن أخطب؟
989
00:55:48,214 --> 00:55:50,085
لا أعرف. مثل ساخر ...
990
00:55:50,085 --> 00:55:54,263
هل تعلم أيها الظلام
الرجل الحاضن مع وشم الرقبة؟
991
00:55:54,263 --> 00:55:57,092
حسنًا-- حسنًا، هذا هو
مهينة بشكل لا يصدق.
992
00:55:57,528 --> 00:55:59,530
لكني أرى ما تقصده.
993
00:55:59,530 --> 00:56:02,315
حسنًا، ما الذي كان مميزًا جدًا
حول هذا فادي-دودي؟
994
00:56:04,230 --> 00:56:07,712
- أعتقد أنني كنت متعبا فقط
من الدراما، هل تعلم؟
- مم هم.
995
00:56:07,712 --> 00:56:09,844
كنت على استعداد لقبول
الصفقة.
996
00:56:10,192 --> 00:56:11,411
ما الصفقة؟
997
00:56:13,544 --> 00:56:17,461
ذلك عن طريق الحد من مستوياتي
من المتعة والألم
998
00:56:17,461 --> 00:56:21,247
وبشكل عام
الالتزام بالفضائل
من السعادة النسبية
999
00:56:21,247 --> 00:56:24,598
في المقابل، سأحصل على بعض
نوع من الحياة المستقرة.
1000
00:56:24,903 --> 00:56:27,296
- يمين.
- خطأ، في الواقع.
1001
00:56:27,819 --> 00:56:31,126
استمرت خطوبتنا 13 يومًا.
1002
00:56:41,528 --> 00:56:43,095
- مهلا، تود.
- يا.
1003
00:56:43,095 --> 00:56:45,271
هل تبحث عن مارك؟
1004
00:56:45,271 --> 00:56:47,665
- إنه في ممارسة الكرة اللينة
حتى الساعة 4:30.
- أنا أعرف.
1005
00:56:49,406 --> 00:56:52,496
في الحقيقة اه...
جئت لرؤيتك.
1006
00:56:52,496 --> 00:56:53,801
أوه.
1007
00:56:55,455 --> 00:56:57,762
- هل-- هل كل شيء على ما يرام؟
- نعم نعم.
1008
00:56:58,066 --> 00:57:00,286
اه هل يمكنني الدخول؟
1009
00:57:00,286 --> 00:57:01,896
نعم بالطبع. ادخل.
1010
00:57:05,291 --> 00:57:08,163
هذا هو الوحيد إلى حد كبير
كوكتيل أعرف كيف أصنعه.
1011
00:57:10,557 --> 00:57:13,168
في الأساس فقط
طعمها مثل قطعة الحلوى.
1012
00:57:14,518 --> 00:57:15,954
أنا معجبة بك نوعًا ما.
1013
00:57:18,522 --> 00:57:20,088
أنا--كان علي أن أخبرك.
1014
00:57:20,437 --> 00:57:22,700
أتوقف خلال النهار،
وأتساءل ماذا تفعل.
1015
00:57:23,744 --> 00:57:24,919
مثل، في كل وقت.
1016
00:57:27,705 --> 00:57:29,881
شكرًا لك.
هذا-- هذا ممتع للغاية.
1017
00:57:29,881 --> 00:57:32,361
أنا لست مجنونا
كما يجعلني مارك.
1018
00:57:33,711 --> 00:57:36,365
أنا لست جيدًا في ذلك فحسب،
كما تعلمون، يجري في حالة إنكار.
1019
00:57:38,063 --> 00:57:39,717
حسنا، أنت شاب.
سوف تتحسن.
1020
00:57:41,762 --> 00:57:43,938
- انظر، أنا جاد.
1021
00:57:43,938 --> 00:57:45,592
لا أستطيع التوقف عن التفكير فيك.
1022
00:57:45,592 --> 00:57:47,464
حسنا، ربما ينبغي عليك أن تحاول.
1023
00:57:47,899 --> 00:57:49,466
تمام؟ لأن
أنا أتزوج أخيك.
1024
00:57:51,250 --> 00:57:53,426
أنت الأكثر
شيء جميل رأيته في حياتي
1025
00:57:53,426 --> 00:57:55,384
- ومارك؟
1026
00:57:56,516 --> 00:57:58,213
حسنًا، إنه ممل.
1027
00:57:59,345 --> 00:58:00,781
أنت لا تحبه.
1028
00:58:01,173 --> 00:58:03,654
أنا أعلم أنه. أنت تعرفها.
1029
00:58:04,698 --> 00:58:06,570
- هل أنا؟
- أنت تسوية.
1030
00:58:08,223 --> 00:58:10,182
- وسوف تندم على ذلك.
- حسنًا، تود.
1031
00:58:10,182 --> 00:58:12,793
أنت شاب في الكلية،
حسنًا؟ هذا هو سحق.
1032
00:58:12,793 --> 00:58:14,969
سوف يحترق
في شهر أو شهرين. أعدك.
1033
00:58:17,842 --> 00:58:20,888
نعم؟ يجب عليك أن تسأله
لأخبرك بالموقع
1034
00:58:20,888 --> 00:58:24,283
من أي محددة
النمش على جسمك.
1035
00:58:24,936 --> 00:58:26,981
اسأله إذا كان لديه
حفظت أي منهم.
1036
00:58:28,896 --> 00:58:30,332
أفعل.
1037
00:58:35,990 --> 00:58:37,252
يجب أن تذهب الآن.
1038
00:58:57,098 --> 00:58:59,144
مساء الخير.
هل يمكنني مساعدتك سيدتي؟
1039
00:59:04,236 --> 00:59:05,542
مهلا مهلا.
1040
00:59:08,849 --> 00:59:10,503
كل شيء بخير؟
1041
00:59:10,503 --> 00:59:13,462
على أن
اقول لك شيئا.
1042
00:59:15,377 --> 00:59:16,640
تمام.
1043
00:59:18,598 --> 00:59:20,121
ولكن، أعني، أنت--
يجب ان تعرف
1044
00:59:20,121 --> 00:59:21,688
أنك لا تفعل ذلك
يجب أن تقول لي أي شيء.
1045
00:59:21,688 --> 00:59:23,168
فقط اذا اردت.
1046
00:59:24,865 --> 00:59:28,913
حسنا، فكرت في بيت القصيد
كان الزواج، كما تعلمون،
1047
00:59:28,913 --> 00:59:32,264
to-- لنخبر بعضنا البعض
كل شيء، حتى لا تحافظ على الأسرار.
1048
00:59:32,264 --> 00:59:36,573
الناس دائما لديهم أسرار.
وهذا جيد، هل تعلم؟
1049
00:59:37,008 --> 00:59:39,140
القليل من الغموض
شيء جيد، أليس كذلك؟
1050
00:59:41,621 --> 00:59:43,057
لقد نمت مع أخيك.
1051
00:59:58,507 --> 00:59:59,987
هل نمت مع أخيه؟
1052
01:00:01,641 --> 01:00:02,947
أوه.
1053
01:00:04,209 --> 01:00:05,863
يجب أن أبقيك
بعيدا عن عائلتي.
1054
01:00:08,256 --> 01:00:10,128
أعني أنه أمر مثير للإعجاب، رغم ذلك.
1055
01:00:10,128 --> 01:00:12,043
لماذا نسف شيئا
عندما تستطيع فقط...
1056
01:00:12,043 --> 01:00:14,349
...السلاح النووي بدلا من ذلك؟
1057
01:00:14,785 --> 01:00:18,136
نعم في الواقع،
وصلت كراهية نفسي
1058
01:00:18,136 --> 01:00:19,398
مستويات جديدة مع هذا واحد.
1059
01:00:20,791 --> 01:00:22,531
أعتقد أن هذا جزء
من السبب
1060
01:00:22,531 --> 01:00:24,708
لقد جئت بقوة
اليوم في حفل الزفاف.
1061
01:00:24,708 --> 01:00:27,101
اعتقدت أنه كان السبب
لقد كنت وسيمًا وساحرًا جدًا.
1062
01:00:27,101 --> 01:00:31,497
- لا. أنت حرفيا
يمكن أن يكون أي شخص.
- فهمتها.
1063
01:00:34,065 --> 01:00:36,154
♪ أليس من القلب
في حالة قيامه بالفرار ♪
1064
01:00:37,546 --> 01:00:39,897
♪ يقولون أن نبقى معًا
1065
01:00:44,075 --> 01:00:45,250
فماذا الآن؟
1066
01:00:47,774 --> 01:00:50,777
حسنا، ماذا تفعل
عندما كنت قد قلت لبعضكم البعض
كل شئ
1067
01:00:50,777 --> 01:00:52,910
وأنت لم تفعل ذلك
الركض إلى التلال؟
1068
01:00:52,910 --> 01:00:55,782
♪ حتى لو إلى الأبد أبدا
أردت حقًا البقاء ♪
1069
01:00:56,522 --> 01:01:03,485
♪ أوه، أوه، قلت أنني لم أفعل ذلك أبدًا
أؤمن بأصحاب الروح ♪
1070
01:01:03,485 --> 01:01:08,447
♪ ولذلك لم يحدث ذلك مرة واحدة
ادعى أنني أعرف ♪
1071
01:01:08,447 --> 01:01:11,885
♪ أنك الوحيد،
واحد فقط بالنسبة لي ♪
1072
01:01:11,885 --> 01:01:13,365
- أوه!
- يا للقرف.
1073
01:01:16,324 --> 01:01:19,763
♪ أوه، وأنا أعلم
1074
01:01:19,763 --> 01:01:21,721
- تمام.
- هل ستحتفظ بها
ضدي ذلك
1075
01:01:21,721 --> 01:01:23,244
كانت المرة الأولى لدينا
في فندق رخيص؟
1076
01:01:23,244 --> 01:01:24,985
- إنها أفضل من خزانة المعاطف.
1077
01:01:27,727 --> 01:01:31,035
- انتظر.
- هل تمزح معي؟
1078
01:01:32,036 --> 01:01:34,603
لا أنا جاد.
تشبث.
1079
01:01:34,603 --> 01:01:36,997
- هل انت بخير؟
- نعم.
1080
01:01:40,000 --> 01:01:41,785
ينظر،
إذا كنا حقاً سنفعل هذا،
1081
01:01:41,785 --> 01:01:43,438
يجب ان اخبرك
عن شخص آخر.
1082
01:01:44,875 --> 01:01:46,137
- تمام.
- وأنا--حاولت--
1083
01:01:47,181 --> 01:01:48,487
حاولت أن أقول لك في وقت سابق.
1084
01:01:54,928 --> 01:01:56,930
كان اسمه والاس فيلدنج،
1085
01:01:56,930 --> 01:02:00,151
والتقينا بينما كنت
الانتهاء من الماجستير.
1086
01:02:00,151 --> 01:02:01,718
- ادخل.
1087
01:02:02,066 --> 01:02:04,721
أهلاً. البروفيسور فيلدنج؟
1088
01:02:05,156 --> 01:02:06,984
من فضلك لا تفعل ذلك
اتصل بي "أستاذ".
1089
01:02:06,984 --> 01:02:08,768
هذا يجعلني أشعر
كما يفترض بي أن أفعل
1090
01:02:08,768 --> 01:02:10,727
- في الواقع أعلن شيئا.
1091
01:02:11,989 --> 01:02:14,643
- أنا والاس.
- نعم اعرف. أهلاً.
1092
01:02:15,209 --> 01:02:16,863
أنا جين.
1093
01:02:17,298 --> 01:02:18,952
- تشرفت بلقائك يا جين.
- أنت أيضاً.
1094
01:02:19,910 --> 01:02:23,130
رائع. الأخشاب في الفجر...
1095
01:02:23,740 --> 01:02:25,829
هذا الكتاب غير حياتي.
أنا فقط يجب أن أقول لك.
1096
01:02:25,829 --> 01:02:28,657
- قف. أنت لم تقرأ ذلك.
- فعلت ذلك عدة مرات.
1097
01:02:28,657 --> 01:02:31,356
- أنا آسف.
- لا، كنت أتساءل في الواقع،
هل لديك ثانية ل...
1098
01:02:31,356 --> 01:02:33,271
الدردشة، أم أنه وقت سيء؟
1099
01:02:33,271 --> 01:02:36,143
اه، إنه في الواقع
الوقت المثالي،
1100
01:02:36,143 --> 01:02:39,320
- لأنني لا أريد
تصنيف هذه الأوراق في الوقت الحالي.
- عظيم، حسنا.
1101
01:02:39,320 --> 01:02:41,409
- أحب الدردشة.
- مرحبًا بك إذن.
1102
01:02:43,498 --> 01:02:46,806
شكرا جزيلا لأخذك
الوقت للتحدث معي.
1103
01:02:46,806 --> 01:02:48,808
أنا--أعرف ذلك
يجب أن تكون مشغولا حقا.
1104
01:02:48,808 --> 01:02:51,332
مشغول. نعم. ولكن بماذا؟
1105
01:02:52,769 --> 01:02:56,424
لقد أخذت هذه الوظيفة بسبب
كنت بحاجة إلى راتب منتظم
1106
01:02:56,424 --> 01:02:58,600
من شأنه أن يسمح لي بالكتابة
في سلام، ولكن الحقيقة هي،
1107
01:02:58,600 --> 01:03:00,602
هذا يعني فقط أن لدي عذر
لا أن أكتب كل شيء.
1108
01:03:02,953 --> 01:03:04,824
إذن، ماذا تفعل إذن؟
1109
01:03:08,132 --> 01:03:10,003
- هل تريد حقا أن تعرف؟
- نعم أفعل.
1110
01:03:11,309 --> 01:03:14,138
أنا-- أستمتع بتلفزيون الواقع،
1111
01:03:14,138 --> 01:03:17,794
- مثل العرض عنه
صياد سرطان البحر في ألاسكا.
1112
01:03:17,794 --> 01:03:19,621
إنه أمر مثير للاهتمام، بصراحة.
1113
01:03:19,621 --> 01:03:22,189
هذا اه هو. هذا أنا.
1114
01:03:22,189 --> 01:03:25,236
- أوه. واو، إنه لطيف جدًا.
- نعم.
1115
01:03:29,936 --> 01:03:31,677
لقد نسيت كيف يتم ذلك.
1116
01:03:33,897 --> 01:03:35,768
كيف-- كيف ما يتم؟
1117
01:03:37,814 --> 01:03:39,119
كيف من المفترض أن
أدعوك للدخول.
1118
01:03:41,034 --> 01:03:43,645
يمكنني أن أقدم لك مشروبًا،
لكنني لا أشرب الخمر بعد الآن.
1119
01:03:44,168 --> 01:03:48,172
أو سأسألك إذا كنت تريد أن ترى
النقوش الخاصة بي، لكني لا أحفر.
1120
01:03:48,172 --> 01:03:51,436
- هل تحفر؟
- لا، للأسف، لا أفعل ذلك.
1121
01:03:53,307 --> 01:03:54,831
أود أن أدخل.
1122
01:03:57,268 --> 01:03:58,791
- حقًا؟
- نعم.
1123
01:04:10,716 --> 01:04:15,286
أعلم أنها متقشف بعض الشيء.
1124
01:04:16,374 --> 01:04:18,593
ولكن، اه، أنا بحاجة إلى أن أكون حذرا.
1125
01:04:18,593 --> 01:04:20,726
الإنترنت يجعل
اكتساب الأشياء
1126
01:04:20,726 --> 01:04:22,946
من السهل جدا
لناسك مثلي.
1127
01:04:24,208 --> 01:04:26,427
يجب عليك الخروج في وقت ما.
1128
01:04:26,427 --> 01:04:28,516
لا تستمر
كل تلك الجولات الكتابية؟
1129
01:04:28,516 --> 01:04:30,518
أفعل الجولات.
1130
01:04:30,867 --> 01:04:33,130
ومن ثم أعود إلى المنزل،
وبعد ذلك لا أريد
اخرج مرة أخرى
1131
01:04:33,130 --> 01:04:34,305
لعدد قليل من السنيين.
1132
01:04:36,437 --> 01:04:38,918
اعتدت على الخروج
لاجتماعات AA حتى--
1133
01:04:38,918 --> 01:04:42,487
لم أستطع الاستماع إلى أي شخص
مشاركة مشاعرهم بعد الآن.
1134
01:04:43,183 --> 01:04:45,403
معظم التفاعلات البشرية الأخرى
يجعلني أريد أن أشرب.
1135
01:04:47,361 --> 01:04:49,189
أنت , لا...
1136
01:04:49,189 --> 01:04:51,104
أعتقد أنه من المهم
أن تكون خارجا في العالم؟
1137
01:04:52,062 --> 01:04:53,541
جرب أشياء جديدة؟
1138
01:04:53,541 --> 01:04:56,196
أحتاج إلى استراحة من التجارب،
1139
01:04:56,196 --> 01:04:59,808
وإلا فلن أكون قادرا
لرؤية أي شيء بوضوح.
1140
01:05:01,114 --> 01:05:05,205
لذا، لا مجال
لأي تجارب جديدة؟
1141
01:05:09,470 --> 01:05:14,301
أعني، أنا-- ربما أكون كذلك
قادر على الاستثناء..
1142
01:05:15,433 --> 01:05:16,695
هنا وهناك.
1143
01:05:28,228 --> 01:05:29,926
لماذا لا تنتقل للعيش معي؟
1144
01:05:36,584 --> 01:05:38,456
انت تمزح صحيح؟
1145
01:05:39,109 --> 01:05:41,807
أنا جادة.
أريدك أن تنتقل للعيش.
1146
01:05:43,591 --> 01:05:44,853
أنت بحاجة إلى مكان للعيش فيه.
1147
01:05:47,030 --> 01:05:50,642
نعم، لكن ألا ينبغي لنا أن نتواعد؟
لأكثر من أسبوع أولا؟
1148
01:05:51,948 --> 01:05:53,950
لم أواعد أي شخص منذ سنوات.
1149
01:05:55,429 --> 01:05:56,691
لم أر هذه النقطة قط.
1150
01:05:58,693 --> 01:06:01,958
هل ترى،
أنا إما داخل أو خارج.
1151
01:06:03,568 --> 01:06:04,961
ماذا تعتقد؟
1152
01:06:07,702 --> 01:06:09,356
- تمام.
- نعم؟
1153
01:06:09,356 --> 01:06:10,662
نعم!
1154
01:06:13,491 --> 01:06:15,058
وكان هذا هو الحال.
1155
01:06:15,058 --> 01:06:16,450
انتقلت للعيش.
1156
01:06:24,067 --> 01:06:26,417
هل فات الأوان بالنسبة لنا
للاستدارة والعودة إلى المنزل؟
1157
01:06:26,417 --> 01:06:28,506
- تتحرك بثبات.
- أهلا، أستاذ فيلدنج.
1158
01:06:28,506 --> 01:06:30,029
- ماذا يحدث هنا؟
- يا.
1159
01:06:30,029 --> 01:06:31,422
- أهلاً.
- يا.
1160
01:06:31,422 --> 01:06:33,076
أهلاً.
1161
01:06:33,641 --> 01:06:36,557
أنا--أنا--لقد وعدت بذلك
يمكننا أن نذهب إلى هذه الحفلة،
1162
01:06:36,557 --> 01:06:37,819
ولكن أنا ستعمل يكون
لكسر وعدي.
1163
01:06:37,819 --> 01:06:39,473
اووه تعال.
1164
01:06:40,170 --> 01:06:41,780
سيكون الأمر ممتعًا.
الجميع يحبك هناك.
1165
01:06:41,780 --> 01:06:42,999
أنا أحبك فقط.
1166
01:06:46,263 --> 01:06:47,742
تمام. حسنًا،
1167
01:06:47,742 --> 01:06:49,570
أريد فقط أن أكون حيث أنت،
1168
01:06:49,570 --> 01:06:51,920
- لذلك دعونا نعود إلى المنزل.
- لا لا. تذهب بدوني.
1169
01:06:51,920 --> 01:06:53,400
لم تفعل ذلك
كان لحفلة في أشهر.
1170
01:06:55,794 --> 01:06:57,665
- هل أنت متأكد؟
- نعم.
1171
01:06:57,665 --> 01:07:00,233
- سأكون بخير.
سأقوم ببعض الأعمال.
- تمام.
1172
01:07:01,495 --> 01:07:02,975
- اذهب واستمتع.
- حسنًا.
1173
01:07:02,975 --> 01:07:04,281
- أراك لاحقًا.
- أرك لاحقًا.
1174
01:07:04,281 --> 01:07:05,586
تمام.
1175
01:07:28,174 --> 01:07:29,741
يا.
1176
01:07:32,657 --> 01:07:33,788
- ماذا حدث؟
- يا.
1177
01:07:34,963 --> 01:07:36,226
تعال.
1178
01:07:39,881 --> 01:07:41,144
حسنا، هيا.
1179
01:08:02,904 --> 01:08:04,167
يا.
1180
01:08:04,906 --> 01:08:06,212
يا.
1181
01:08:13,654 --> 01:08:15,221
هل تريد التحدث
حول ما حدث؟
1182
01:08:15,221 --> 01:08:17,702
أوه...
1183
01:08:18,485 --> 01:08:21,793
...أعتقد في حين
لقد كنت بالخارج في حفلتك،
1184
01:08:21,793 --> 01:08:25,927
أنا--كان لدي
حفلة صغيرة خاصة بي.
1185
01:08:29,888 --> 01:08:33,718
أنا فقط في حيرة من أمري، لأنك--
قلت لي أن أذهب إلى الحفلة.
1186
01:08:33,718 --> 01:08:36,068
- قلت لي أن أخرج.
- ليس خطأك.
1187
01:08:36,068 --> 01:08:38,201
نعم، كان يجب عليك ذلك
دعني أعود إلى المنزل معك.
1188
01:08:38,201 --> 01:08:40,159
وهذا ما--أردت
للقيام به في المقام الأول.
1189
01:08:40,159 --> 01:08:41,813
- أنا--
- مهلا، أنت تعرف ماذا؟
1190
01:08:41,813 --> 01:08:43,031
كنت افكر...
1191
01:08:47,123 --> 01:08:48,515
...ربما
ينبغي ان نتزوج.
1192
01:08:51,910 --> 01:08:53,303
- ماذا؟
- نعم.
1193
01:08:53,303 --> 01:08:54,913
أنا--أريد أن أتزوجك.
1194
01:08:54,913 --> 01:08:56,349
إذا--إذا--إذا-
أذا أردت.
1195
01:08:56,349 --> 01:08:58,046
- هل تريد أن؟
- يا. يا.
1196
01:08:58,046 --> 01:08:59,613
دعونا نركز فقط على
هذا في الوقت الراهن، حسنا؟
1197
01:09:02,790 --> 01:09:05,315
كل ما أعرفه هو أنني سأكون أحمق
إذا لم أحاول الاحتفاظ بك.
1198
01:09:47,139 --> 01:09:48,488
رائع.
1199
01:09:50,316 --> 01:09:52,057
أعتقد أنك فعلت
الوداع الأيرلندي.
1200
01:09:52,057 --> 01:09:53,754
نعم.
1201
01:09:54,190 --> 01:09:56,627
لو كانت رياضة أولمبية،
سأكون قفلًا للذهب.
1202
01:10:00,935 --> 01:10:02,285
هل فعلت
هل رأيته مرة أخرى؟
1203
01:10:46,242 --> 01:10:48,026
لقد ألومت نفسي.
1204
01:10:52,552 --> 01:10:54,206
ما زلت أفعل.
1205
01:10:57,078 --> 01:10:59,690
لم أستطع مواعدة أي شخص من أجله
وقتا طويلا بعد ذلك.
1206
01:11:03,998 --> 01:11:06,914
ثم حصلت على نفسي
مخطوبة لمارك فورورث,
1207
01:11:06,914 --> 01:11:08,568
وأنا فجر ذلك إلى أجزاء صغيرة.
1208
01:11:09,221 --> 01:11:11,092
- همم.
1209
01:11:11,092 --> 01:11:13,181
لذلك إذا كنت تبحث
أن ينقذك أحد،
1210
01:11:13,181 --> 01:11:14,574
أنت تبحث
في المكان الخطأ.
1211
01:11:20,928 --> 01:11:22,495
لا أحتاجك لتنقذني.
1212
01:11:27,413 --> 01:11:28,675
يا إلهي، أنا في حالة من الفوضى.
1213
01:11:30,024 --> 01:11:31,504
- يا...
1214
01:11:39,033 --> 01:11:41,384
أنت لست حتى
أكبر فوضى في هذه الغرفة.
1215
01:11:44,082 --> 01:11:46,171
ليس لديك
لمحاولة جعلني أشعر بالتحسن.
1216
01:11:46,389 --> 01:11:47,564
أنالست.
1217
01:11:49,217 --> 01:11:51,872
يجب علي
أخبرك عن أودري.
1218
01:11:58,575 --> 01:12:00,098
مهلا، هل أستطيع
احصل على فودكا صودا، من فضلك؟
1219
01:12:03,406 --> 01:12:05,233
أهلاً.
1220
01:12:05,233 --> 01:12:06,931
أنت تعرف،
لن تصدق ذلك أبداً،
1221
01:12:06,931 --> 01:12:09,325
لكنني كنت سأرتدي
هذا الزي نفسه بالضبط.
1222
01:12:09,325 --> 01:12:12,371
يمكنك خلع الفستان.
- هل تعتقد ذلك؟
1223
01:12:12,371 --> 01:12:14,373
- مم هم.
- لا أعتقد أنني سأبدو
1224
01:12:14,373 --> 01:12:15,853
- جميلة تماما
كما أنت، على أية حال.
- آه.
1225
01:12:19,204 --> 01:12:22,076
وماذا في ذلك
يجلب لك هنا الليلة؟
1226
01:12:22,947 --> 01:12:26,951
اه، لقد استأجروني
لالتقاط صور لبعض الفرقة.
1227
01:12:27,343 --> 01:12:28,822
نعم. ماذا عنك؟
1228
01:12:29,910 --> 01:12:31,869
أنا المغني الرئيسي
من بعض الفرقة.
1229
01:12:32,783 --> 01:12:35,046
أوه. اللعنة.
1230
01:12:35,046 --> 01:12:36,482
لقد قمت بإعدادي نوعًا ما
لذلك، على أية حال.
1231
01:12:36,482 --> 01:12:37,701
نعم، ربما قليلا.
1232
01:12:38,876 --> 01:12:40,356
اجعلني أبدو جيدة.
1233
01:12:46,318 --> 01:12:47,624
مستعد؟
1234
01:12:50,801 --> 01:12:53,325
آه. مرحباً جميعاً.
1235
01:12:54,500 --> 01:12:56,328
شكرا لحضورك الليلة.
1236
01:12:58,461 --> 01:13:00,550
اه، هذا هو المفضل القديم.
1237
01:13:23,442 --> 01:13:27,664
♪ يجب أن تكون أنت
1238
01:13:28,055 --> 01:13:32,146
♪ كان يجب أن تكون أنت ♪
1239
01:13:32,495 --> 01:13:37,282
♪ لقد تجولت
وأخيرا وجدت ♪
1240
01:13:37,282 --> 01:13:41,329
♪ الشخص الذي
1241
01:13:41,852 --> 01:13:46,465
♪ يمكن أن يجعلني أكون صادقًا ♪
1242
01:13:46,465 --> 01:13:51,818
♪ يمكن أن يجعلني أكون أزرقًا
1243
01:13:54,473 --> 01:13:58,738
♪ وحتى تكون سعيدا
فقط لكي أحزن ♪
1244
01:13:58,738 --> 01:14:04,962
♪ أفكر فيك
1245
01:14:22,806 --> 01:14:24,808
هل هو بخير إذا قمت بتحريك هذا المصباح؟
1246
01:14:24,808 --> 01:14:26,505
أوه نعم،
تحرك أي شيء تريده.
1247
01:14:26,505 --> 01:14:28,028
هل أنت متأكد من أن كل شيء على ما يرام؟
1248
01:14:28,028 --> 01:14:29,639
أنا--لا أفعل
تريد الفوضى المساحة الخاصة بك.
1249
01:14:29,639 --> 01:14:30,988
نعم، انها مجرد
حفنة من الأثاث
1250
01:14:30,988 --> 01:14:32,903
التي أمسكت بها من الشارع.
1251
01:14:32,903 --> 01:14:34,948
يمكنك وضع أي شيء
في أي مكان تريد يا عزيزي.
1252
01:14:35,645 --> 01:14:38,474
أريد فقط أن أتأكد
أننا نفعل هذا الحق.
1253
01:14:38,474 --> 01:14:40,127
بالطبع.
1254
01:14:40,127 --> 01:14:42,129
وأنا لا أريد
الجلوس إلى الأبد
1255
01:14:42,129 --> 01:14:44,001
في انتظار شيء ما
أن يحدث لي، هل تعلم؟
1256
01:14:44,001 --> 01:14:46,569
نعم. أتعلم؟
1257
01:14:46,569 --> 01:14:49,572
- أود أن أكون شيئا من ذلك
يحدث لك الآن.
1258
01:14:50,573 --> 01:14:54,577
♪ لكنهم لن يفعلوا
1259
01:14:55,012 --> 01:14:57,841
♪ من أجل لا أحد ♪
1260
01:14:57,841 --> 01:15:00,278
♪ أعطاني التشويق
1261
01:15:00,278 --> 01:15:04,674
♪ بكل عيوبك
ما زلت أحبك ♪
1262
01:15:04,674 --> 01:15:07,024
♪ يجب أن تكون أنت
1263
01:15:07,024 --> 01:15:09,548
♪ رائع أنت
1264
01:15:09,548 --> 01:15:15,293
♪ يجب أن تكون أنت
1265
01:15:19,558 --> 01:15:25,303
♪ يجب أن تكون أنت
1266
01:15:28,698 --> 01:15:34,791
♪ يجب أن تكون أنت
1267
01:15:37,968 --> 01:15:44,540
♪ كان يجب أن تكون أنت ♪
1268
01:15:47,151 --> 01:15:52,330
♪ لا أحد آخر
أعطاني التشويق ♪
1269
01:15:52,330 --> 01:15:56,334
♪ بكل عيوبك
ما زلت أحبك ♪
1270
01:15:56,769 --> 01:15:59,032
♪ كان يجب أن تكون أنت ♪
1271
01:15:59,032 --> 01:16:02,340
♪ رائع أنت
1272
01:16:03,559 --> 01:16:09,913
♪ يجب أن تكون أنت
1273
01:17:25,858 --> 01:17:27,730
قلبك
الضرب سريع حقا.
1274
01:17:28,121 --> 01:17:30,646
أنا أعرف. هذا مختلف.
1275
01:17:34,475 --> 01:17:35,825
نعم، هذا مختلف.
1276
01:18:06,899 --> 01:18:08,205
أهلاً.
1277
01:18:09,119 --> 01:18:11,469
- أهلاً.
- أهلاً.
1278
01:18:12,209 --> 01:18:14,907
- لقد قاطعت قصتك.
- نعم، كان ذلك وقحا جدا منك.
1279
01:18:17,431 --> 01:18:19,346
- سأعود حالا.
- تمام.
1280
01:18:46,678 --> 01:18:48,071
من هي جولييت؟
1281
01:18:51,204 --> 01:18:53,163
هذه هي بقية القصة.
1282
01:18:57,950 --> 01:19:00,823
يا.
1283
01:19:00,823 --> 01:19:03,739
اسف تاخرت عليك.
إنه القطار اللعين
1284
01:19:03,739 --> 01:19:06,002
- لا بأس.
هنا المفاتيح الخاصة بك.
- نعم نعم.
1285
01:19:06,002 --> 01:19:07,568
اه، لقد نقلت كل شيء.
1286
01:19:08,395 --> 01:19:10,441
رائع. ذلك كان سريعا.
1287
01:19:11,398 --> 01:19:13,096
أم...
1288
01:19:13,705 --> 01:19:16,795
حسناً، ماذا في ذلك--
ماذا ستفعل؟
1289
01:19:16,795 --> 01:19:18,623
- الى أين ستذهب؟
- بيت.
1290
01:19:19,145 --> 01:19:20,538
أنا أعود مرة أخرى
مع والدي.
1291
01:19:21,104 --> 01:19:22,758
ماذا؟
1292
01:19:23,106 --> 01:19:25,499
- لماذا-- لماذا تريد أن تفعل ذلك؟
- أنا حامل، ويل.
1293
01:19:29,416 --> 01:19:32,289
وناقشت الأمر معهم
وهم في طريقهم للمساعدة.
1294
01:19:32,811 --> 01:19:36,772
انتظر، أنت--أنت--لقد أخبرتهم،
و-- ولم تخبرني؟
1295
01:19:37,642 --> 01:19:39,600
هل تمزح؟
1296
01:19:40,036 --> 01:19:42,081
انت المختار
الذي انفصل عني--
1297
01:19:42,081 --> 01:19:43,822
حسنا اذن،
لأنني--------------------------
1298
01:19:43,822 --> 01:19:45,693
أحتاج إلى القليل من الوقت
لمعرفة الأمور.
1299
01:19:45,693 --> 01:19:47,217
- لا لا--
- لم أكن أعرف ذلك--
1300
01:19:47,217 --> 01:19:48,740
أنا--أنا أعرفك--
لم تكن مستعدا.
1301
01:19:53,005 --> 01:19:54,833
وأنت بالتأكيد
لست مستعدا لهذا، أليس كذلك؟
1302
01:19:56,966 --> 01:19:58,619
أنا آسف،
أنا-- ليس لدي رأي؟
1303
01:20:02,232 --> 01:20:03,450
هل تريد حقا واحدة؟
1304
01:20:10,936 --> 01:20:12,198
هذا ما اعتقدته.
1305
01:20:20,293 --> 01:20:22,382
إذن جولييت هي ابنتي.
1306
01:20:27,692 --> 01:20:28,867
كيف القديم هو أنها؟
1307
01:20:29,955 --> 01:20:31,827
ستبلغ الخامسة من عمرها الأسبوع المقبل.
1308
01:20:33,437 --> 01:20:34,699
هل تفعل شيئا؟
1309
01:20:35,831 --> 01:20:37,093
لعيد ميلادها؟
1310
01:20:37,093 --> 01:20:41,227
أم... لا أعرف.
1311
01:20:41,227 --> 01:20:44,535
أنا -- أنا -- أم،
نعم، لست متأكدا بعد.
1312
01:20:55,633 --> 01:20:57,287
انتظر ماذا--
1313
01:20:57,809 --> 01:20:59,463
ماذا تفعل؟
لماذا ترتدي ملابسك؟
1314
01:21:00,725 --> 01:21:03,859
أنا فقط--
أنا حقا يجب أن أعود إلى المنزل.
1315
01:21:06,731 --> 01:21:08,428
إنها الساعة 6:00 صباحًا.
1316
01:21:08,733 --> 01:21:12,215
نعم، ولكن قلت لك ذلك
لدي موعد نهائي قادم، لذا.
1317
01:21:12,737 --> 01:21:16,610
آسف، هل أنت-- هل أنت، مثل،
مجنون أن لدي ابنة؟
1318
01:21:20,310 --> 01:21:21,659
لا.
1319
01:21:24,357 --> 01:21:27,143
أنا آسف. أنا--
كان لطيفا حقا مقابلتك.
1320
01:21:27,143 --> 01:21:28,579
إلى أين تذهب؟
1321
01:21:28,579 --> 01:21:31,538
سأعود إلى سيارتي.
1322
01:21:31,538 --> 01:21:33,714
- سأحصل على ليفت.
- لا لا.
1323
01:21:33,714 --> 01:21:36,152
إذا-- إذا كنت حقا بحاجة للذهاب،
أستطيع أن أوصلك إلى سيارتك.
1324
01:21:36,152 --> 01:21:37,631
أعتقد أننا بحاجة
لنقول وداعا هنا.
1325
01:21:42,288 --> 01:21:43,811
أنا-- أنا آسف.
1326
01:21:43,811 --> 01:21:45,465
هل باستطاعتك مساعدتي على الفهم،
1327
01:21:45,465 --> 01:21:47,163
لماذا--لماذا أنت
الهروب فجأة؟
1328
01:21:48,947 --> 01:21:51,428
- حسنًا، هل تريد فعل هذا حقًا؟
- نعم.
1329
01:21:51,428 --> 01:21:54,605
ما هو الشيء الوحيد
لقد طلبت منك من قبل
نمنا مع بعضنا البعض؟
1330
01:21:54,605 --> 01:21:56,955
أنت سألتني
لو كان لدي صديقة، أليس كذلك؟
1331
01:21:56,955 --> 01:21:59,262
لا، إذا كان لديك أي
علاقات مهمة.
1332
01:21:59,262 --> 01:22:01,220
أي شيء قد
تأتي في وقت لاحق.
1333
01:22:01,220 --> 01:22:03,527
أنت لا تعتقد أنني قد
هل تريد أن تعرف أن لديك طفلاً؟
1334
01:22:03,527 --> 01:22:06,486
حسنًا، أنا-- لم أكن أعتقد
هذا ما قصدته.
1335
01:22:10,186 --> 01:22:11,927
نعم. هذا لن ينجح أبداً
1336
01:22:11,927 --> 01:22:13,493
انتظر ماذا--
ماذا تعني هذا--
1337
01:22:13,493 --> 01:22:15,452
ماذا قلت
لتجعلك تعتقد ذلك؟
1338
01:22:15,452 --> 01:22:18,281
إنه ليس شيئًا واحدًا مما قلته،
كل ذلك. انها كل شيء.
1339
01:22:18,281 --> 01:22:21,110
كيف يختلف الأمر عن
كل القرف الذي قلته لي؟
1340
01:22:21,110 --> 01:22:22,807
حسنا انها
فقط واضح بشكل لا يصدق
1341
01:22:22,807 --> 01:22:25,157
أنك شخص ما
الذي لا يمكن الاعتماد عليه.
1342
01:22:25,157 --> 01:22:27,594
- اووه تعال. الجيز.
- نعم، عندما تكون الأمور
تصبح ثقيلة جدا بالنسبة لك،
1343
01:22:27,594 --> 01:22:29,509
- حقيقي جدا، بكفالة.
- نعم، ولقد نفدت
1344
01:22:29,509 --> 01:22:31,511
كل شخص كنت معه من قبل!
1345
01:22:31,511 --> 01:22:33,426
نعم، لأن
لا أستطيع المساعدة في الوقوع في الحب
1346
01:22:33,426 --> 01:22:35,298
الرجال المتضررة مثلك!
1347
01:22:35,298 --> 01:22:37,691
لذا نعم، سأخرج بينما أستطيع!
1348
01:23:02,716 --> 01:23:08,200
♪ حاول النهوض والخروج
1349
01:23:08,200 --> 01:23:12,683
♪ ويكون يومك
1350
01:23:16,687 --> 01:23:21,300
♪ تحاول أن تفعل كل ما بوسعك ♪
1351
01:23:22,388 --> 01:23:26,653
♪ لدرء الألم ♪
1352
01:23:31,049 --> 01:23:36,359
♪ تعتقد
لقد وجدت الضوء ♪
1353
01:23:36,359 --> 01:23:41,059
♪ في جوف الليل
1354
01:23:45,237 --> 01:23:49,024
♪ ولكن قلبك
مازلت سأنكسر ♪
1355
01:23:55,073 --> 01:23:57,249
- مهلا، ويل.
- يا. ما أخبارك؟
1356
01:23:57,249 --> 01:23:59,121
- أم، هل هي فوق؟
- نعم.
1357
01:23:59,121 --> 01:24:00,774
أنا فقط أقوم بتجهيزها.
انتظر ثانية.
1358
01:24:03,603 --> 01:24:07,085
- مرحبا بابا.
- أهلا حبيبتي، كيف حالك؟
صباح الخير.
1359
01:24:07,477 --> 01:24:09,609
أنت
تأتي لرؤيتي اليوم؟
1360
01:24:10,349 --> 01:24:13,744
هل سأأتي لرؤيتك اليوم؟
لا، ليس-- ليس اليوم.
1361
01:24:13,744 --> 01:24:16,268
لكنك قادم
إلى حفلة عيد ميلادي؟
1362
01:24:16,486 --> 01:24:18,575
بالطبع أنا قادم
إلى حفلة عيد ميلادك.
1363
01:24:18,575 --> 01:24:20,620
- لن أفعل
افتقدها للعالم.
- تمام.
1364
01:24:20,968 --> 01:24:23,319
- نعم.
- إنها حفلة رسم.
1365
01:24:23,319 --> 01:24:25,277
هل ستقيمين حفلة رسم؟
اعتقدت--
1366
01:24:25,277 --> 01:24:28,106
أعني،
والدتك لم تخبرني بذلك
1367
01:24:28,106 --> 01:24:30,108
حسنًا، ماذا سنرسم؟
1368
01:24:30,108 --> 01:24:32,284
أم سلحفاة!
1369
01:24:32,284 --> 01:24:35,418
هل سنرسم سلحفاة؟
فكرة جميلة.
1370
01:24:35,418 --> 01:24:37,550
حسنا اذن،
ربما سأرسم الرأس
1371
01:24:37,550 --> 01:24:39,422
ويمكنك الطلاء
القشرة، حسنا؟
1372
01:24:39,422 --> 01:24:41,076
تمام.
1373
01:24:41,554 --> 01:24:43,339
هل أحضرت لي هدية؟
1374
01:24:43,339 --> 01:24:46,429
نعم، أحضرت لك هدية،
لكن، اه، لا أستطيع--
1375
01:24:46,429 --> 01:24:49,301
- لا أستطيع أن أقول لك
ما هو عليه حتى الآن.
- تعال. لو سمحت؟
1376
01:24:51,086 --> 01:24:53,610
- حسنًا. هل أنت--
هل تريد حقا أن تعرف؟
- نعم!
1377
01:24:55,264 --> 01:24:57,657
لقد فهمت ذلك، اه،
دمية مولي التي أردتها.
1378
01:24:57,657 --> 01:24:59,572
- سالي، وليس مولي!
- أوه، اللعنة.
1379
01:24:59,572 --> 01:25:01,357
- بابي!
- أوه--
1380
01:25:01,357 --> 01:25:03,272
عليك أن تضع
المال في جرة القسم.
1381
01:25:03,272 --> 01:25:05,709
آسف آسف.
لم أقصد أن أقسم.
1382
01:25:06,623 --> 01:25:10,017
أم، حسنًا، لكني سأ--
سأحصل لك على الشيء الصحيح.
1383
01:25:10,017 --> 01:25:11,628
- أنا آسف.
- لا بأس.
1384
01:25:13,282 --> 01:25:15,240
افتقدك كثيرا يا عزيزي.
1385
01:25:15,240 --> 01:25:18,374
أنا--أنا حقا أفتقدك كثيرا.
كيف-- كيف تسير المدرسة؟
1386
01:25:18,374 --> 01:25:21,072
- هل تعلمت شيئا رائعا؟
- أم...
1387
01:25:21,638 --> 01:25:24,162
هل عرفت العالم كله
تستخدم ليكون تحت الماء؟
1388
01:25:24,162 --> 01:25:26,469
أوهه. لا،
لم أكن أعرف ذلك.
1389
01:25:26,469 --> 01:25:28,210
جولييت، الإفطار!
1390
01:25:28,210 --> 01:25:30,473
- أنا سأذهب.
- تمام. انتظر انتظر.
1391
01:25:30,473 --> 01:25:33,563
انتظر يا عزيزي، قبل أن تذهب،
هل تعتقد أننا نستطيع--
1392
01:25:33,563 --> 01:25:35,434
يمكننا فقط
هل نفعل شيئًا سريعًا حقًا؟
1393
01:25:35,434 --> 01:25:36,870
حسنًا يا أبي.
1394
01:25:37,523 --> 01:25:39,264
تمام.
1395
01:25:39,264 --> 01:25:41,266
أحبك،
احبك احبك...
1396
01:25:41,266 --> 01:25:43,050
أحبك،
احبك احبك...
1397
01:25:43,050 --> 01:25:44,922
...احبك احبك،
1398
01:25:44,922 --> 01:25:47,054
احبك احبك،
احبك احبك...
1399
01:25:47,054 --> 01:25:49,013
...احبك احبك،
1400
01:25:49,013 --> 01:25:50,971
...أحبك،
احبك احبك.
1401
01:25:52,582 --> 01:25:54,584
تمام.
أتمنى لك أفضل يوم في المدرسة.
1402
01:25:54,584 --> 01:25:57,195
- أنا--أفتقدك كثيراً.
- أفتقدك أيضًا.
1403
01:25:57,195 --> 01:25:59,154
- وداعا يا أبي.
- تمام.
الى اللقاء حبيبي. أحبك.
1404
01:27:27,503 --> 01:27:28,765
ليلة طويلة؟
1405
01:27:31,158 --> 01:27:33,073
نعم.
1406
01:27:33,770 --> 01:27:35,772
- هل تريد التحدث عن ذلك؟
- لا والله لا.
1407
01:27:37,164 --> 01:27:39,166
لا، لقد فعلت بالفعل
طريقة الكثير من الحديث.
1408
01:28:01,972 --> 01:28:03,713
هل يمكننا فعلاً التوقف؟
1409
01:28:03,713 --> 01:28:08,848
أم، أنا فقط بحاجة إلى...
فكر للحظة.
1410
01:28:08,848 --> 01:28:11,677
أنا--أعدك
سأعطيك نصيحة جيدة.
1411
01:28:28,912 --> 01:28:30,217
هل أنت بخير؟
1412
01:28:32,394 --> 01:28:34,091
نعم. أم...
1413
01:28:35,310 --> 01:28:36,963
اسمع، أنا لست مجنونا.
1414
01:28:37,486 --> 01:28:40,576
أو... لا أعلم، ربما أنا كذلك.
1415
01:28:40,576 --> 01:28:42,534
ولكن هل يمكنك فعلا
فقط أعدني إلى حيث
1416
01:28:42,534 --> 01:28:44,188
التقطتني من؟
هناك فقط--
1417
01:28:45,581 --> 01:28:47,147
نعم، هناك شيء
الذي يجب أن أفعله.
1418
01:28:54,894 --> 01:28:57,201
في الواقع، في فكرة ثانية--
1419
01:28:57,201 --> 01:28:59,856
أو في فكرة ثالثة--
هل يمكننا فقط أن نتبع تلك السيارة؟
1420
01:29:00,117 --> 01:29:01,858
اه نعم.
1421
01:29:01,858 --> 01:29:03,425
لقد كانت واحدة من تلك الليالي.
1422
01:29:03,773 --> 01:29:04,991
نعم، ليس لديك أي فكرة.
1423
01:30:05,617 --> 01:30:07,010
أهلاً.
1424
01:30:10,143 --> 01:30:12,145
فعل--
هل--هل تعلم ذلك
1425
01:30:12,145 --> 01:30:13,538
العالم كله
تستخدم ليكون تحت الماء؟
1426
01:30:14,887 --> 01:30:16,454
- ماذا؟
- نعم.
1427
01:30:16,976 --> 01:30:19,414
ابنتي فقط
أخبرني بذلك، و...
1428
01:30:22,068 --> 01:30:24,244
أنا لا أتحدث عنها بما فيه الكفاية.
1429
01:30:25,028 --> 01:30:29,728
وأعتقد أنني ربما حتى
بدأت أمس لأن
1430
01:30:29,728 --> 01:30:31,730
كنت أحاول معرفة ذلك
طريقة لأخبرك عنها.
1431
01:30:32,470 --> 01:30:36,343
لكنها مذهلة،
1432
01:30:36,343 --> 01:30:38,520
وأعتقد
سوف تحبها حقا.
1433
01:30:38,520 --> 01:30:41,566
مثل، هي نوع من
يذكرني بك، في الواقع.
1434
01:30:41,566 --> 01:30:43,916
يحب،
سوف تغني فقط في الحمام
1435
01:30:43,916 --> 01:30:45,614
في أعلى رئتيها،
1436
01:30:45,614 --> 01:30:47,703
وهي لا تهتم
كيف يبدو.
1437
01:30:47,703 --> 01:30:50,314
سوف تسألني عن هؤلاء المبدعين،
أسئلة لا تصدق
1438
01:30:50,314 --> 01:30:53,099
مثل، كما تعلم، "أبي،
ما هي الزهور مصنوعة من؟"
1439
01:30:53,099 --> 01:30:56,407
وإذا كنت أحكي لها قصة
و هي لا تحب النهاية
1440
01:30:56,407 --> 01:30:59,062
إنها فقط--
انها فقط تشكل بلدها.
1441
01:31:01,064 --> 01:31:04,328
أنا فقط...لست هناك
لقراءة لها ما يكفي.
1442
01:31:08,375 --> 01:31:10,073
لكن...
1443
01:31:10,595 --> 01:31:13,990
إنها تقيم حفلة رسم
الأسبوع المقبل،
1444
01:31:13,990 --> 01:31:16,035
وسأكون هناك،
1445
01:31:16,035 --> 01:31:18,908
وأنا سأقوم بطلاء مؤخرتي،
لأنني فقط--
1446
01:31:18,908 --> 01:31:21,040
سأكون مهما كان
إنها تحتاجني أن أكون كذلك، هل تعلم؟
1447
01:31:21,040 --> 01:31:22,912
أنا سأظهر،
وأنا سأحب
1448
01:31:22,912 --> 01:31:24,348
من كل قلبي،
تماما كما تفعل.
1449
01:31:26,350 --> 01:31:27,873
لأنها--إنها تستحق ذلك.
1450
01:31:30,746 --> 01:31:32,008
جين، أنا في حالة من الفوضى.
1451
01:31:33,139 --> 01:31:35,838
وليس لدي أي إجابات،
1452
01:31:35,838 --> 01:31:37,317
وأنا لا أتوقع منك ذلك أيضًا.
1453
01:31:37,317 --> 01:31:39,102
لكن...
1454
01:31:39,798 --> 01:31:42,192
منذ أن التقينا
وبدأنا نتحدث
1455
01:31:42,540 --> 01:31:44,499
أنا فقط--
1456
01:31:45,587 --> 01:31:49,939
بدأت أفكر في ذلك
ربما أنت وأنا نستطيع
معرفة ذلك.
1457
01:31:51,375 --> 01:31:52,594
معاً.
1458
01:31:55,945 --> 01:31:57,250
شكرًا لك.
1459
01:31:59,209 --> 01:32:00,819
شكرا لك على هذه المشاركة. أنا--
1460
01:32:04,127 --> 01:32:05,607
إنها تبدو مذهلة.
1461
01:32:15,834 --> 01:32:18,620
انظر، لقد كنت خائفًا تمامًا
القادمة إلى هذا الزفاف.
1462
01:32:21,623 --> 01:32:23,538
حتى ظهرت. و--
1463
01:32:25,452 --> 01:32:27,324
ومن ثم عليك أن تتحدث
1464
01:32:27,324 --> 01:32:29,282
وكلما قلت أكثر
كلما أردت أن أسمع أكثر،
1465
01:32:29,282 --> 01:32:31,328
لأنني لم أفعل ذلك
فقط افهم كلامك
1466
01:32:31,328 --> 01:32:35,550
لقد فهمت طريقتك في الرؤية،
و يفكر و يتذكر
1467
01:32:35,550 --> 01:32:38,465
واتضح أنني حصلت على كل شيء
هذا القرف كنت بحاجة للمشاركة أيضا.
1468
01:32:40,598 --> 01:32:42,600
وعادة ما أشعر
وحيدًا جدًا في ذكرياتي،
1469
01:32:42,600 --> 01:32:44,210
لكن الأمر كان مختلفًا معك.
1470
01:32:44,210 --> 01:32:45,385
كان مثل
كنت على حق هناك.
1471
01:32:46,778 --> 01:32:48,388
وهذا جنون.
1472
01:32:48,388 --> 01:32:50,216
أعلم أننا التقينا للتو
1473
01:32:50,216 --> 01:32:52,262
وأنا أعلم أن هذا قد
لقد فاجأنا على حد سواء،
1474
01:32:52,262 --> 01:32:53,742
لكنني لا أريد
محادثتنا لتنتهي.
1475
01:32:56,396 --> 01:32:58,137
وأنا خائف.
1476
01:32:58,616 --> 01:33:01,401
أعترف أن. أنا بالكامل
خائف من الفشل مرة أخرى.
1477
01:33:04,622 --> 01:33:07,233
لكنني لا أريد أن أصدق
أن أي واحد منا
هي حالة ميؤوس منها.
1478
01:33:07,233 --> 01:33:08,583
أنا لا. لكن...
1479
01:33:09,584 --> 01:33:10,759
لا أعرف.
1480
01:33:13,849 --> 01:33:15,720
ربما علينا أن نقفز.
1481
01:33:15,720 --> 01:33:18,157
نعم في الواقع،
إنها قفزة جحيمية.
1482
01:33:18,157 --> 01:33:20,856
ليس علينا أن نعد
بقية حياتنا
لبعضهم البعض.
1483
01:33:20,856 --> 01:33:23,293
ليس علينا حتى أن نعد
بقية يومنا.
1484
01:33:23,815 --> 01:33:26,252
دعنا فقط نواصل الحديث. تمام؟
1485
01:33:26,252 --> 01:33:27,645
لأنني أحب التحدث معك.
1486
01:33:27,645 --> 01:33:29,429
دعونا نتحدث فقط ونتحدث
1487
01:33:29,429 --> 01:33:30,692
حتى لا يكون لدينا
أي شيء أكثر ليقوله.
1488
01:33:35,522 --> 01:33:36,915
حسنًا.
1489
01:33:40,223 --> 01:33:41,485
دعونا نحكي قصة.
1490
01:34:26,748 --> 01:34:32,797
♪ أحد هذه الأيام
سوف تأتي سفينتي ♪
1491
01:34:35,757 --> 01:34:42,328
♪ إذًا لن أفعل
للعمل بعد الآن ♪
1492
01:34:45,941 --> 01:34:48,726
♪ يمكنني أن أستغرق بعض الوقت
1493
01:34:48,726 --> 01:34:52,077
♪ لمعرفة أين أنا ذاهب
1494
01:34:52,469 --> 01:34:55,124
♪ وأين كنت ♪
1495
01:34:55,124 --> 01:35:01,565
♪ أحد هذه الأيام
سوف تأتي سفينتي ♪
1496
01:35:05,003 --> 01:35:07,005
♪ إحدى هذه الليالي
1497
01:35:08,703 --> 01:35:11,618
♪ الحب الحقيقي سيصل
1498
01:35:14,186 --> 01:35:20,932
♪ إذن سأعرف كل شيء
لقد كان وجع القلب ♪
1499
01:35:24,719 --> 01:35:29,158
♪ يمكنني أن أستريح
سنوات الوحدة ♪
1500
01:35:29,158 --> 01:35:33,510
♪ خذ نفسا
ولأسفل سأغوص ♪
1501
01:35:33,771 --> 01:35:37,470
♪ إحدى هذه الليالي ♪
1502
01:35:37,470 --> 01:35:40,735
♪ الحب الحقيقي سيصل
1503
01:35:42,780 --> 01:35:45,261
♪ بعض الصباح الباكر
1504
01:35:46,784 --> 01:35:50,396
♪ سأستيقظ ضائعًا ووحيدًا
1505
01:35:51,876 --> 01:35:55,445
♪ فقط أريدك ذلك
1506
01:35:56,794 --> 01:35:59,884
♪ لكن حتى مع العلم أنك رحلت
1507
01:36:01,146 --> 01:36:06,456
♪ سأظل متمسكًا
1508
01:36:07,500 --> 01:36:09,502
♪ أحد هذه الأيام
1509
01:36:11,026 --> 01:36:13,768
♪ سوف تصطف نجومي
1510
01:36:16,683 --> 01:36:23,299
♪ ثم سأذهب
إلى بعض الشواطئ المشمسة ♪
1511
01:36:26,781 --> 01:36:31,437
♪ حيث تظهر مشاكلي
مثل الحلم البعيد ♪
1512
01:36:31,437 --> 01:36:35,920
♪ أوه، للحياة الحلوة،
كيف أنا الصنوبر ♪
1513
01:36:35,920 --> 01:36:39,881
♪ أحد هذه الأيام
1514
01:36:39,881 --> 01:36:42,753
♪ سوف تصطف نجومي
1515
01:36:55,548 --> 01:36:57,855
♪ عندما أنظر إلى الوراء الآن
1516
01:36:57,855 --> 01:37:00,553
♪ كل شيء غير واضح بطريقة أو بأخرى
1517
01:37:00,553 --> 01:37:03,861
♪ والمستقبل
لا تزال خافتة جدًا ♪
1518
01:37:03,861 --> 01:37:08,605
♪ لكنني أعرف أحد هذه الأيام
1519
01:37:08,605 --> 01:37:10,999
♪ سوف تأتي سفينتي
1520
01:37:12,565 --> 01:37:18,180
♪ لكنني أعرف، أعرف، أعرف
في أحد هذه الأيام ♪
1521
01:37:18,180 --> 01:37:21,139
♪ سوف تأتي سفينتي
1522
01:37:24,000 --> 02:37:24,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰