1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 تم التنزيل من YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 الموقع الرسمي لأفلام YIFY: YTS.MX 3 00:01:11,419 --> 00:01:14,074 ♪ يجب أن تكون أنت 4 00:01:15,162 --> 00:01:17,990 ♪ يجب أن تكون أنت 5 00:01:19,209 --> 00:01:22,952 ♪ لقد تجولت وأخيرا وجدت ♪ 6 00:01:22,952 --> 00:01:26,216 ♪ الشخص الذي 7 00:01:26,738 --> 00:01:30,133 ♪ يمكن أن يجعلني أكون صادقًا ♪ 8 00:01:30,133 --> 00:01:33,702 ♪ أوه، يمكن أن يجعلني أزرق اللون 9 00:01:34,224 --> 00:01:37,967 ♪ وحتى تكون سعيدا فقط لكي أحزن ♪ 10 00:01:37,967 --> 00:01:41,188 ♪ أفكر فيك 11 00:01:41,623 --> 00:01:44,974 ♪ البعض الآخر رأيته ♪ 12 00:01:45,496 --> 00:01:48,543 ♪ قد لا يكون لئيمًا أبدًا ♪ 13 00:01:49,283 --> 00:01:52,895 ♪ قد لا يكون متقاطعًا أبدًا أو حاول أن تكون رئيسًا ♪ 14 00:01:52,895 --> 00:01:56,464 ♪ لكنهم لن يفعلوا 15 00:01:56,855 --> 00:01:59,945 ♪ لتجعلني أكون صادقًا ♪ 16 00:01:59,945 --> 00:02:03,775 ♪ أو لتجعلني باللون الأزرق 17 00:02:04,385 --> 00:02:07,953 ♪ وحتى تكون سعيدا فقط لكي أحزن ♪ 18 00:02:07,953 --> 00:02:11,174 ♪ أفكر فيك 19 00:02:13,220 --> 00:02:15,787 ♪ لا أحد آخر أعطاني التشويق ♪ 20 00:02:15,787 --> 00:02:19,182 ♪ بكل عيوبك ما زلت أحبك ♪ 21 00:02:19,182 --> 00:02:21,445 ♪ يجب أن تكون أنت 22 00:02:21,445 --> 00:02:23,012 ♪ رائع أنت 23 00:02:23,012 --> 00:02:25,623 ♪ يجب أن تكون أنت 24 00:02:28,060 --> 00:02:54,043 ♪ شا لا لا، شا لا لا 25 00:02:54,043 --> 00:02:56,480 ♪ شا لا لا 26 00:02:56,480 --> 00:03:04,662 ♪ يجب أن تكون أنت 27 00:03:04,662 --> 00:03:07,883 ♪ لقد تجولت وأخيرا وجدت ♪ 28 00:03:07,883 --> 00:03:09,667 ♪ الشخص الذي 29 00:03:09,667 --> 00:03:11,582 ♪ شخص ما 30 00:03:11,582 --> 00:03:15,847 ♪ لا أحد آخر أعطاني التشويق ♪ 31 00:03:15,847 --> 00:03:19,242 ♪ بكل عيوبك ما زلت أحبك ♪ 32 00:03:19,242 --> 00:03:22,289 ♪ يجب أن تكون أنت 33 00:03:23,203 --> 00:03:26,249 ♪ رائع أنت 34 00:03:26,554 --> 00:03:29,861 ♪ كان يجب أن تكون أنت ♪ 35 00:03:29,861 --> 00:03:33,300 ♪ كان عليك أن تكون أنت، عزيزتي 36 00:03:33,300 --> 00:03:35,780 ♪ نعم 37 00:03:45,529 --> 00:03:46,748 تريد واحدة من هذه؟ 38 00:03:49,838 --> 00:03:51,709 أوه! يتمتع. 39 00:03:56,061 --> 00:03:59,891 - يا. - مهلا، هل يمكنني الحصول على عصير التوت البري مع الثلج؟ 40 00:04:00,457 --> 00:04:02,242 والفودكا. 41 00:04:02,242 --> 00:04:04,287 - مجرد دفقة. - بالتأكيد. 42 00:04:04,287 --> 00:04:07,247 في الواقع لا. لا، أم، لا عصير التوت البري. 43 00:04:07,247 --> 00:04:09,031 الفودكا والصخور. 44 00:04:09,031 --> 00:04:10,685 - الجواب النهائي. شكرًا. - لك ذالك. 45 00:04:15,298 --> 00:04:16,952 مهلا، طريقة لتظهر في وقت متأخر. 46 00:04:17,431 --> 00:04:19,259 نعم. إنه تخصصي. 47 00:04:22,914 --> 00:04:24,220 أنا ويل. 48 00:04:25,134 --> 00:04:26,309 جين. 49 00:04:28,311 --> 00:04:30,574 إذن، هل أنت هنا؟ لسارة أو... 50 00:04:32,228 --> 00:04:35,884 - اللعنة. الأعلى؟ العريس. - اسمه مات. 51 00:04:35,884 --> 00:04:37,973 - غير لامع. - كما تعلمون، ربما لدي غاب عن الحفل , 52 00:04:37,973 --> 00:04:40,410 - ولكن على الأقل أعرف الاسم العروس والعريس. - عدل. 53 00:04:40,410 --> 00:04:42,499 فكيف يا رفاق نعرف بعضنا البعض؟ 54 00:04:42,499 --> 00:04:44,109 نحن تعودنا اللعب في الفرقة. 55 00:04:44,109 --> 00:04:45,850 - يا فرقة! - نعم. 56 00:04:45,850 --> 00:04:48,157 - أوه. اذا انت... - غير صالح للمجتمع؟ 57 00:04:48,157 --> 00:04:50,290 حسنا، كنت سأقول "موسيقية" في الواقع. 58 00:04:50,290 --> 00:04:51,856 أوه لا. هذا هو السبب أنت لم تسمعنا بعد 59 00:04:51,856 --> 00:04:53,293 - ماذا تلعب؟ 60 00:04:53,293 --> 00:04:54,990 أم، لقد لعبت الطبول. 61 00:04:54,990 --> 00:04:56,513 - طبول. - نعم. نعم. 62 00:04:56,513 --> 00:04:57,775 انتظر، من فضلك قل لي أنك لست كذلك 63 00:04:57,775 --> 00:04:59,951 أحد قارعي الطبول الذين يغنون. 64 00:05:00,343 --> 00:05:03,172 - أنت. - أنا أكون. أنا أكون. نعم. 65 00:05:03,433 --> 00:05:05,783 - ماذا عنك؟ - أوه لا. أنا لا ألعب أي شيء. 66 00:05:05,783 --> 00:05:07,437 لا، أعني، لماذا-- لماذا أنت هنا؟ 67 00:05:07,437 --> 00:05:09,309 أوه. اه، حسنا، ذهبت إلى المدرسة مع سارة، 68 00:05:09,309 --> 00:05:12,137 لكنني لم أرها منذ أن غادرت المدينة. 69 00:05:14,270 --> 00:05:16,403 اه...هل مات؟ 70 00:05:17,839 --> 00:05:20,668 هذا يبدو ميتا. تبدو وكأنها قطة ميتة. 71 00:05:20,668 --> 00:05:23,235 حسنا اذن، أنا لست خبيرا في الرمزية، 72 00:05:23,235 --> 00:05:25,020 ولكن عندما تسقط قطة ميتة في حفل زفافك، 73 00:05:25,020 --> 00:05:27,196 - لا يمكن أن يكون هذا فأل خير. - لا... 74 00:05:33,376 --> 00:05:35,378 كما تعلمون، عندما رأيتك لأول مرة، 75 00:05:35,378 --> 00:05:37,815 اعتقدت أنه ينبغي أن يكون لدينا الجنس في خزانة المعطف. 76 00:05:37,815 --> 00:05:39,382 نعم؟ 77 00:05:40,644 --> 00:05:42,429 ولكن كان لدي عدد قليل، لذلك. 78 00:05:43,081 --> 00:05:46,041 من الواضح أنني لست كذلك التفكير في ذلك بوضوح. 79 00:05:47,390 --> 00:05:48,565 نعم، حسنا، كما تعلمون، اه... 80 00:05:50,045 --> 00:05:52,526 التفكير الواضح هو-- مبالغ فيه حقا. 81 00:05:52,526 --> 00:05:53,831 نعم، لن ينتهي الأمر بشكل جيد. 82 00:05:55,224 --> 00:05:56,791 فكر في البداية. 83 00:05:57,095 --> 00:05:59,489 ونحن واقفون قطة ميتة الآن 84 00:05:59,489 --> 00:06:01,361 لذلك لا يمكن أن يكون هذا علامة جيدة. 85 00:06:01,709 --> 00:06:04,233 - نعم... 86 00:06:11,414 --> 00:06:15,418 ♪ الآن، لقد فهمتني آمل أنك تخادع ♪ 87 00:06:15,418 --> 00:06:18,595 ♪ إذا كنت ستغادر بمفردك، إذن أنت لا تترك لي شيئا ♪ 88 00:06:18,595 --> 00:06:20,902 ♪ إنها مسيرة طويلة مع فتيل قصير ♪ 89 00:06:23,252 --> 00:06:25,385 ♪ لأنه ليس صحيحًا إذا لم أستطع الحصول عليك ♪ 90 00:06:25,385 --> 00:06:26,864 أوه، اللعنة، هذا اللباس اللعين. 91 00:06:26,864 --> 00:06:28,997 هنا، استدر. 92 00:06:28,997 --> 00:06:31,173 ♪ سوف أتألق من أجلك مثل نجم الشمال ♪ 93 00:06:31,173 --> 00:06:33,131 - ما هذا الشيء، فورت نوكس؟ - حسنًا، فقط قم بتشغيله-- 94 00:06:33,131 --> 00:06:34,568 حسنا، هل تعرف ماذا؟ انسى ذلك. 95 00:06:35,699 --> 00:06:37,353 تمام. 96 00:06:37,745 --> 00:06:40,443 ♪ السكر والتوابل، سيكون جميلاً ♪ 97 00:06:40,443 --> 00:06:43,185 ♪ إذا استطعنا أن نتفق، نعم 98 00:06:43,881 --> 00:06:46,797 ♪ السكر والتوابل، الظلام والنور ♪ 99 00:06:46,797 --> 00:06:48,582 ♪ هل تفكر بي؟ 100 00:06:48,582 --> 00:06:50,453 القرف. أين نحن؟ 101 00:06:50,453 --> 00:06:52,020 - ماذا؟ 102 00:06:52,020 --> 00:06:53,804 لا أعتقد هذه فكرة جيدة. 103 00:06:54,544 --> 00:06:56,198 - ما وجهة نظرك؟ - لا تفهموني خطأ، 104 00:06:56,198 --> 00:06:58,461 انا حقا ارغب في، وأنا سخيف جدا فيك، 105 00:06:58,461 --> 00:07:01,421 ولكن أنا...نوعاً ما في مكان غريب. 106 00:07:02,073 --> 00:07:04,336 نعم، أنت في نادي الشاطئ معطف خزانة. 107 00:07:04,336 --> 00:07:06,556 - هل تعتقد أنه يمكننا ذلك فقط تحدث لمدة دقيقة؟ - يتحدث؟ 108 00:07:06,556 --> 00:07:08,732 نعم. تكلم فقط. 109 00:07:16,697 --> 00:07:18,394 هل يمكن أن تحصل على الجحيم ابتعد عن طريقي من فضلك؟ 110 00:07:19,656 --> 00:07:21,353 ماذا يحصل في الخلف هناك؟ 111 00:07:21,353 --> 00:07:24,182 حسناً... اه، كنا على وشك ممارسة الجنس 112 00:07:24,182 --> 00:07:26,446 لكن أعتقد أنه-- كان لديه تغيير في القلب. 113 00:07:26,446 --> 00:07:28,622 هذا--هذا ليس كذلك ماذا حدث. 114 00:07:29,884 --> 00:07:31,712 تمام. 115 00:07:31,712 --> 00:07:33,670 يا! هل يمكنك أن تعطيني فقط فرصة للشرح؟ 116 00:07:33,670 --> 00:07:35,759 - ليس عليك فعل ذلك حقًا. - لا، إنه -- إنه -- 117 00:07:35,759 --> 00:07:38,283 - انه لامر معقد. - لا، أراهن أنه حقيقي سخيف بسيط. 118 00:07:38,283 --> 00:07:40,068 - لا، هيا. لا تغادر. - حسنًا... 119 00:07:40,634 --> 00:07:42,679 يعني قلت للتو الجميع على مرمى السمع 120 00:07:42,679 --> 00:07:44,376 كنا على وشك الحصول عليها الجنس على معاطفهم, 121 00:07:44,376 --> 00:07:46,509 لذلك لا، ليس هناك طريقة سأعود إلى هناك. 122 00:07:46,509 --> 00:07:48,990 لقد فعلت ذلك. ولكن أيضا، لقد كنت القيام بالقليل من الشرب، 123 00:07:48,990 --> 00:07:50,426 لذا-- ربما لا يجب أن تقود. 124 00:07:53,342 --> 00:07:54,691 - اين انت ذاهب؟ - للتمشي. 125 00:07:55,213 --> 00:07:56,693 ط ط ط ... 126 00:08:09,793 --> 00:08:11,360 مهلا، اسمحوا لي أن أشتري لك القهوة. 127 00:08:12,317 --> 00:08:13,493 أنا بخير. 128 00:08:14,537 --> 00:08:16,278 نحن على بعد أميال من أي مكان. 129 00:08:16,278 --> 00:08:17,932 أنا لا أريدك أن تحصل تؤكل من قبل الذئاب. 130 00:08:18,759 --> 00:08:20,021 هل أنت متأكد أنك تريد المشي؟ 131 00:08:25,548 --> 00:08:27,332 أنت متأكد أنك لا تريد الجلوس في المقدمة؟ 132 00:08:27,332 --> 00:08:29,770 لا، أشعر أنني سأفعل يكون مريضا فجأة. 133 00:08:29,770 --> 00:08:31,467 هل يمكننا فقط، مثل، الجلوس هنا لمدة ثانية؟ 134 00:08:31,467 --> 00:08:32,816 بالطبع نعم. 135 00:08:36,124 --> 00:08:37,386 لقد تركت هديتك. 136 00:08:39,431 --> 00:08:40,650 س-- 137 00:08:53,097 --> 00:08:56,187 لذا، أنا تجاري مصور فوتوغرافي... 138 00:08:56,187 --> 00:08:58,581 - ط ط ط. - ...الذي-- والذي يعني في الغالب أقوم بالتقاط صور، مثل، 139 00:08:58,581 --> 00:09:01,192 - ماكينات الاسبريسو والتيار-- - يا إلهي. هل يمكننا ألا نفعل ذلك؟ 140 00:09:01,192 --> 00:09:03,020 هل يمكننا أن لا نفعل ماذا؟ 141 00:09:03,020 --> 00:09:04,805 نتحدث عن حياتنا؟ 142 00:09:06,110 --> 00:09:07,982 نعم. ليس علينا أن نتحدث. 143 00:09:10,375 --> 00:09:12,160 سنجلس فقط في، اه-- 144 00:09:12,160 --> 00:09:14,902 في سيارة متوقفة في--في صمت تام. 145 00:09:15,163 --> 00:09:17,208 ًيبدو جيدا. 146 00:09:17,208 --> 00:09:19,210 سيلينسيو. 147 00:09:20,211 --> 00:09:22,431 - الصمت. يمكن أن أكون هادئا. - حسنا حسنا. دعونا-- 148 00:09:22,431 --> 00:09:24,564 - ليس من الضروري أن أتحدث. - دعونا مجرد الحصول على هذا انتهى مع. أم... 149 00:09:26,261 --> 00:09:29,307 أنا كاتب مستقل، وفي هذه اللحظة، 150 00:09:29,307 --> 00:09:31,571 أنا أبحث عن مقال ل معرض الغرور 151 00:09:31,571 --> 00:09:34,312 حول جريمة قتل في هامبتونز، ولهذا السبب أنا في ساج هاربور. 152 00:09:34,312 --> 00:09:36,576 أنا أحس مثل معرض الغرور ينشر مقالا عن 153 00:09:36,576 --> 00:09:38,839 - جريمة قتل في هامبتونز، مثل مرة واحدة في الشهر. - نعم في الواقع، 154 00:09:38,839 --> 00:09:40,971 على ما يبدو الشيء الرئيسي الأثرياء يحبون أن يفعلوا 155 00:09:40,971 --> 00:09:43,147 للمتعة في هامبتونز هو قتل بعضهم البعض. 156 00:09:43,147 --> 00:09:46,586 - أم، دعونا نرى. 157 00:09:46,586 --> 00:09:52,722 أم...حسناً، أنا الطفل الوحيد من عائلة كاثوليكية متشددة، 158 00:09:52,722 --> 00:09:57,205 وهو ما يفسر ميلي ل النوم مع الرجال في الأعراس. 159 00:09:57,205 --> 00:10:01,035 - إذن هذا شيء عادي؟ - ولدي ثلاثة القليل الأولاد الذين أحبهم كثيرا. 160 00:10:01,688 --> 00:10:02,950 انتظر ماذا؟ 161 00:10:03,907 --> 00:10:06,388 - أنا سخيف معك. - أوه. 162 00:10:06,388 --> 00:10:08,912 باستثناء الجزء الكاتب والجزء الكاثوليكي. 163 00:10:08,912 --> 00:10:10,958 أنظر إلى هذا. نحن--نحن وجود ذهابا وإيابا. 164 00:10:10,958 --> 00:10:12,873 - انظر، لم يكن الأمر صعبا للغاية. - يستمع، 165 00:10:12,873 --> 00:10:15,179 سأظل أسألك أسئلة عن نفسك، 166 00:10:15,179 --> 00:10:17,660 ولكن بصراحة، أعتقد الشيء الوحيد المشترك بيننا 167 00:10:17,660 --> 00:10:21,185 - هو أننا شاركنا للتو تجربة جنسية مهينة. - هذا لا شيء. 168 00:10:21,185 --> 00:10:23,710 هل تريد أن تعرف الأكثر إهانة تجربة جنسية في حياتي؟ 169 00:10:23,710 --> 00:10:25,276 - أنا لا. - قد يجعلك تشعر بتحسن. 170 00:10:25,276 --> 00:10:27,191 مم، متأكد من أنها لن تفعل ذلك. 171 00:10:28,062 --> 00:10:31,239 - كان مع هذه الفتاة جودي دن تعود إلى المدرسة الثانوية. - أنا--لا يهمني. 172 00:10:31,239 --> 00:10:33,458 كانت أول شخص للنزول علي من أي وقت مضى. 173 00:10:33,458 --> 00:10:35,156 أنت فقط ستتحرك من خلال الحق، أليس كذلك؟ 174 00:10:35,156 --> 00:10:36,940 ولقد جئت في عيني. 175 00:10:39,247 --> 00:10:40,552 انتظر ماذا؟ 176 00:10:41,945 --> 00:10:44,339 لقد قذفت في مقلة عيني الخاصة. 177 00:10:46,080 --> 00:10:47,908 حسنًا، استمر. 178 00:10:50,650 --> 00:10:52,956 ليلة واحدة، جودي وأنا تسللنا إلى داخل الغابات. 179 00:10:54,175 --> 00:10:55,742 لم يكن لدي أي فكرة عما كنت أفعله. 180 00:10:57,395 --> 00:10:59,789 ♪ أوه، كل الأوقات الجيدة التي شاركناها ♪ 181 00:11:01,791 --> 00:11:04,185 ♪ كسرنا جميع القواعد 182 00:11:05,534 --> 00:11:07,492 ♪ حسنًا، لا أعرف يا عزيزتي 183 00:11:07,492 --> 00:11:09,364 ♪ الآن تغير شيء ما، أنت تعلم ♪ 184 00:11:09,364 --> 00:11:11,322 أوه، أوه، قف. انتظر انتظر. 185 00:11:11,322 --> 00:11:12,933 جودي، أبطئ. 186 00:11:12,933 --> 00:11:15,457 ابطئ-- 187 00:11:15,936 --> 00:11:18,286 في الدوائر الإباحية هذه المناورة معروفة 188 00:11:18,286 --> 00:11:21,855 - باسم "عين القراصنة". - يا إلهي! 189 00:11:21,855 --> 00:11:24,161 جودي ساعدتني اكتشف حبي للتصوير الفوتوغرافي. 190 00:11:24,161 --> 00:11:26,076 - جميل جدا. 191 00:11:26,468 --> 00:11:28,296 وكانت تعيش على بعد خمسة أميال، 192 00:11:28,296 --> 00:11:29,776 لكنه شعر مثل عالم آخر تماما. 193 00:11:30,080 --> 00:11:31,865 عندما كان والداي يتقاتلان، 194 00:11:31,865 --> 00:11:33,954 سيكون من العدوانية السلبية حقا. 195 00:11:33,954 --> 00:11:36,434 لكن والديها، سوف يفعلون ذلك فقط. 196 00:11:43,137 --> 00:11:45,661 أم، هل تريد التجول قليلا؟ 197 00:11:45,661 --> 00:11:47,532 اه، أنا معتاد على ذلك. 198 00:11:48,359 --> 00:11:50,535 - بالتأكيد؟ - نعم. 199 00:11:50,535 --> 00:11:52,407 - تمام. - انظر إليَّ. 200 00:11:55,366 --> 00:11:58,500 - حسنًا، ماذا حدث لها؟ - اعتقدت أنك لم تكن مهتمة. 201 00:11:58,500 --> 00:12:00,850 انا اسف. هل أنت محرج أن تقول لي؟ 202 00:12:00,850 --> 00:12:03,723 لقد قلت لك حرفيا للتو قصة عني كومينغ في عيني. 203 00:12:03,723 --> 00:12:06,813 إذن، ماذا، هل قمت بالقذف في راتبها؟ هل أعمى الفتاة المسكينة؟ 204 00:12:08,728 --> 00:12:09,990 انها حقا ليست بعيدة جدا. 205 00:12:10,642 --> 00:12:11,905 أنا أعرف. 206 00:12:13,036 --> 00:12:14,342 أنا سعيد لأنك ذاهب. 207 00:12:15,473 --> 00:12:17,432 أعني، لو بقيت هنا معي 208 00:12:17,432 --> 00:12:19,651 من المحتمل أن ينتهي بك الأمر العمل في المركز التجاري إلى الأبد. 209 00:12:19,651 --> 00:12:21,610 لا، ليس الأمر كذلك. يا. 210 00:12:21,610 --> 00:12:23,568 ليست ك نحن ننفصل، حسنا؟ 211 00:12:23,568 --> 00:12:25,875 أنا--سآتي زيارتك في عيد الميلاد، حسنا؟ 212 00:12:26,180 --> 00:12:27,921 - سوف تنساني. - لا! 213 00:12:30,793 --> 00:12:32,273 مستحيل. 214 00:12:38,583 --> 00:12:40,063 نسيتها , أليس كذلك؟ 215 00:12:40,063 --> 00:12:41,978 هذا ليس المقصود. 216 00:12:42,413 --> 00:12:44,938 بعد كلامي الأخير فصل الخريف الأخير، 217 00:12:44,938 --> 00:12:48,289 ركبت السيارة وقادتها هناك في الأسفل لمفاجأتها، 218 00:12:48,289 --> 00:12:50,291 ولم تسير الأمور على ما يرام. 219 00:13:01,693 --> 00:13:04,479 واو، إنها طريقة مثيرة للإعجاب للانفصال عن شخص ما. 220 00:13:18,319 --> 00:13:19,668 لقد تحطمت جدا. 221 00:13:21,235 --> 00:13:22,802 نعم، لقد كنا جميعا هناك. 222 00:13:23,498 --> 00:13:25,805 أعني، كان هذا مكاننا الخاص. 223 00:13:26,849 --> 00:13:28,546 انتظر، كان مكانك الخاص 224 00:13:28,546 --> 00:13:30,592 في المقعد الأمامي للسيارة في ممر لها؟ 225 00:13:32,333 --> 00:13:33,769 تعال. 226 00:13:36,293 --> 00:13:37,817 انتظر، لدي سؤال. 227 00:13:39,644 --> 00:13:41,951 - هل كنت مخلصا لها؟ - نعم! 228 00:13:43,561 --> 00:13:45,172 نعم... 229 00:13:45,607 --> 00:13:47,870 حسنا، انها ليست مثل كنت سأتقدم لها. 230 00:13:47,870 --> 00:13:50,742 إذن، ماذا، أردت فقط فتاة يمكنك ممارسة الجنس مع 231 00:13:50,742 --> 00:13:52,919 - بينما ذهبت إلى المنزل في عطلة؟ - بالطبع فعلت. كان عمري 18 عامًا. 232 00:13:52,919 --> 00:13:54,529 وكذلك كانت هي. 233 00:13:54,529 --> 00:13:56,139 هذا المكان من الأفضل أن يكون لديك فطيرة لائقة. 234 00:14:02,842 --> 00:14:04,017 هل ستاكل ذلك؟ 235 00:14:05,061 --> 00:14:06,976 لا لا لا. كله لك. 236 00:14:07,629 --> 00:14:09,892 يا رجل، لم أفكر عن جودي لفترة طويلة. 237 00:14:09,892 --> 00:14:12,503 لقد كان الأمر كما لو كنت كذلك شخص مختلف. 238 00:14:13,200 --> 00:14:15,376 أنت لا تنسى أبدا الأول الخاص بك حسرة، هذا أمر مؤكد. 239 00:14:15,376 --> 00:14:16,681 مم-هممم. 240 00:14:17,987 --> 00:14:20,990 - ماذا كان لك؟ - لا. 241 00:14:20,990 --> 00:14:22,949 لا، لسنا بحاجة إلى ذلك ندخل في كل ذلك، ثق بي. 242 00:14:24,428 --> 00:14:27,040 أتعلم؟ أريد استعادة فطيرتي. 243 00:14:27,518 --> 00:14:29,564 - ماذا؟ - نعم. فقط أشعر بالجوع، 244 00:14:29,564 --> 00:14:31,479 وأعتقد أنني أريد بعض الفطيرة. 245 00:14:31,783 --> 00:14:33,350 هل تتراجع على عرض الفطيرة الخاص بك؟ 246 00:14:33,350 --> 00:14:34,786 سأجعلك مقايضة، حسنًا؟ 247 00:14:34,786 --> 00:14:36,310 سأعطيك بعضًا من هذه الفطيرة 248 00:14:36,310 --> 00:14:38,094 إذا قلت لي حسرة قلبك الأولى. 249 00:14:38,094 --> 00:14:39,922 هل استطيع هل أحضر لك شريحة أخرى؟ 250 00:14:39,922 --> 00:14:42,882 لا، لا، أعتقد أننا بخير. 251 00:14:47,712 --> 00:14:52,892 - قاد سيارة موستانج حمراء موديل 68. - ط ط ط. 252 00:14:53,153 --> 00:14:55,895 - طيب هل تريدني للمتابعة، أم أنك-- - هل تريد تلك الفطيرة؟ 253 00:15:00,073 --> 00:15:01,770 لا أستطيع الحصول عليه. 254 00:15:01,770 --> 00:15:03,337 ناه، ناه. 255 00:15:03,337 --> 00:15:05,165 هذا غير صحيح، هذا غير صحيح. 256 00:15:05,165 --> 00:15:07,123 حسنًا، كل ما عليك فعله هو مجرد ضرب الغاز 257 00:15:07,123 --> 00:15:09,038 - وقم بفك القابض، حسنًا؟ - تمام. 258 00:15:11,084 --> 00:15:12,563 لا تخف. 259 00:15:12,563 --> 00:15:14,043 ♪ خارج هذه المدينة 260 00:15:15,001 --> 00:15:17,133 ♪ ولذا سأغادر 261 00:15:17,481 --> 00:15:20,745 ♪ سأغادر هذه المدينة ♪ 262 00:15:22,660 --> 00:15:24,184 ♪ أنا لن أعود 263 00:15:24,184 --> 00:15:26,577 ♪ أنا لا أفقد دمعة أبدًا 264 00:15:27,622 --> 00:15:30,407 ♪ عندما أفكر في الماضي 265 00:15:30,407 --> 00:15:33,671 ♪ لا تمسك بي، لا تعيقني ♪ 266 00:15:37,501 --> 00:15:38,850 ♪ مرحبًا 267 00:15:47,685 --> 00:15:50,950 انتظر، إنها تعتقد أنني معه لأن لدي تدني احترام الذات؟ 268 00:15:50,950 --> 00:15:53,517 ها! لو سمحت. أنا لا أعتقد ذلك. 269 00:15:53,517 --> 00:15:55,780 كيف ستعرف الأخت روز؟ إنها راهبة. 270 00:15:55,780 --> 00:15:57,304 نعم، هذا ما أقوله. 271 00:15:57,304 --> 00:15:58,609 إذن ما هذا؟ صفقة الرجل، على أي حال؟ 272 00:15:58,609 --> 00:16:00,220 أين يذهب إلى المدرسة؟ 273 00:16:01,699 --> 00:16:02,918 لست متأكد. 274 00:16:04,137 --> 00:16:06,095 حسنا، دعونا نحاول سؤال أسهل. 275 00:16:06,095 --> 00:16:07,662 ما اسمه؟ 276 00:16:08,184 --> 00:16:10,099 - ميخائيل. - ماهو اسمه الأخير؟ 277 00:16:12,580 --> 00:16:13,798 هانراهان. 278 00:16:15,191 --> 00:16:16,584 لماذا؟ 279 00:16:16,584 --> 00:16:17,889 هانراهان. 280 00:16:19,152 --> 00:16:21,719 أم... أين تعيش؟ 281 00:16:27,769 --> 00:16:29,423 أنا فقط-- 282 00:16:29,945 --> 00:16:32,948 أعتقد فقط أنه ربما ينبغي علي ذلك تقابل عائلتك في وقت ما. 283 00:16:34,863 --> 00:16:36,734 رائع. هذا الزي لطيف. 284 00:16:38,345 --> 00:16:40,825 - فهل كان هو الأول لك؟ - نعم. 285 00:16:41,174 --> 00:16:44,438 لقد قدمني أيضًا للكتابة على الجدران والسرقة الصغيرة. 286 00:16:44,438 --> 00:16:46,309 قف، سرقة تافهة. يا له من بدس. 287 00:16:46,309 --> 00:16:47,963 نعم. 288 00:16:48,442 --> 00:16:51,140 كان جزئيا رومانسية مراهقة عظيمة 289 00:16:51,140 --> 00:16:53,490 وجزئيا سلسلة من الجنح. 290 00:16:53,838 --> 00:16:55,884 إذن، ماذا كان يخفي؟ 291 00:16:59,801 --> 00:17:01,672 في أحد الأيام كان من المفترض أن يفعل ذلك خذني من المدرسة، 292 00:17:01,672 --> 00:17:03,587 لكنه لم يظهر. 293 00:17:04,632 --> 00:17:07,243 فذهبت إلى منزله، 294 00:17:07,548 --> 00:17:09,680 وسألت والدته لو كان في المنزل. 295 00:17:09,680 --> 00:17:12,509 هو--هو... 296 00:17:14,729 --> 00:17:16,078 كم من الوقت كان مريضا؟ 297 00:17:17,514 --> 00:17:22,171 أنا لا حقا من أي وقت مضى تذكر أنه لم يكن مريضا، لذلك. 298 00:17:25,522 --> 00:17:28,482 مرحبًا، بمجرد أن أكون، أم-- بمجرد انتهائي من تناول الطعام عشاء مع امي, 299 00:17:28,482 --> 00:17:29,744 سآتي لاصطحابك، حسنًا؟ 300 00:17:31,224 --> 00:17:32,660 انتظر. 301 00:17:33,182 --> 00:17:34,444 هل تريد حقا أن؟ 302 00:17:35,576 --> 00:17:37,056 نعم. 303 00:17:37,056 --> 00:17:39,014 حسنا. أنا فقط... 304 00:17:40,668 --> 00:17:42,104 أعني، أليس كذلك أعتقد أننا يجب أن... 305 00:17:43,671 --> 00:17:45,499 مثل التحدث أو شيء من هذا؟ 306 00:17:47,370 --> 00:17:48,980 فيم تريد التحدث؟ 307 00:17:50,895 --> 00:17:54,073 طوال الوقت الذي كنا فيه معًا، كان والدك يموت 308 00:17:54,073 --> 00:17:55,335 وأنت لم تخبرني عن ذلك. 309 00:17:56,640 --> 00:17:59,208 مايكل، أنا آسف جدا. لا أستطيع حتى أن أتخيل 310 00:17:59,208 --> 00:18:01,297 - ما تمر به الآن. - إنه-- لا بأس. 311 00:18:01,297 --> 00:18:03,691 أنا فقط-- على محمل الجد، لا بأس. أنا بخير. 312 00:18:07,303 --> 00:18:08,478 سوف أراك في الجوار، جين. 313 00:18:09,479 --> 00:18:10,872 ميخائيل. 314 00:18:22,405 --> 00:18:24,146 لذلك انفصل عنك. 315 00:18:26,105 --> 00:18:28,411 لست متأكدا من أننا كنا في الواقع معًا. 316 00:18:28,411 --> 00:18:30,544 حسنا، ربما هو فقط أراد أن يبقيك منفصلا 317 00:18:30,544 --> 00:18:32,502 من كل القرف الذي كان يحدث في حياته 318 00:18:32,502 --> 00:18:33,938 لا، ربما هو أردت فقط أن أضع. 319 00:18:34,896 --> 00:18:36,550 أعني، ممارسة الجنس معك 320 00:18:36,550 --> 00:18:38,247 ربما كان أفضل شيء في حياته. 321 00:18:38,769 --> 00:18:40,554 ربما يكون رائعًا جدًا. 322 00:18:43,731 --> 00:18:44,906 إنه أمر رائع جدًا. 323 00:18:45,559 --> 00:18:47,430 أنا متأكد من أنها هي. 324 00:18:48,475 --> 00:18:51,826 إنه لأمر سيء للغاية أنك فجرت فرصتك الوحيدة ل جربها بنفسك. 325 00:18:51,826 --> 00:18:54,394 وهذا بالتأكيد خسارتي. 326 00:19:00,269 --> 00:19:01,879 حسنًا، أنا محشو. 327 00:19:02,576 --> 00:19:05,013 - وأنا رصين. وأنا متعب جدا. - انتظر. 328 00:19:05,361 --> 00:19:06,623 فلنخرج من هنا. 329 00:19:06,623 --> 00:19:07,885 حصلت على فكرة. 330 00:19:09,104 --> 00:19:11,324 حسنًا-- حسنًا. فقط... 331 00:19:16,851 --> 00:19:19,680 هذا لك، مايكل هانراهان! 332 00:19:19,680 --> 00:19:21,247 ومن أجلك، جودي دان! 333 00:19:26,774 --> 00:19:29,907 ♪ لا تمسك بي، لا تعيقني ♪ 334 00:19:33,563 --> 00:19:35,043 ♪ مرحبًا 335 00:19:42,920 --> 00:19:45,662 القرف المقدس. نحن ذاهبون هنا. 336 00:19:52,713 --> 00:19:55,106 "ملكية خاصة. ستتم محاكمة المعتدين 337 00:19:55,106 --> 00:19:57,196 - إلى أقصى حد يسمح به القانون." - هاه. 338 00:19:57,196 --> 00:19:59,676 كان ذلك سهلا. [الهمهمات] هيا. 339 00:20:00,851 --> 00:20:02,157 رشيقة. 340 00:20:04,377 --> 00:20:06,509 - نحن مجرمون! 341 00:20:16,345 --> 00:20:18,260 - هذا المكان رائع. - أوه! 342 00:20:18,260 --> 00:20:21,220 آي! خطوة للأعلى. خطوة للأعلى، 343 00:20:21,220 --> 00:20:23,309 دعونا نرى ما إذا كنت طويل القامة بما فيه الكفاية لركوب هذه الرحلة. 344 00:20:23,309 --> 00:20:25,572 آه، أيتها السيدة الشابة، ستفعلين بحاجة إلى خلع حذائك. 345 00:20:25,572 --> 00:20:27,269 - تمام. - حسنا، دعونا نرى. 346 00:20:27,269 --> 00:20:29,532 - يا رجل. 347 00:20:29,532 --> 00:20:32,492 - أوه، الفئران! حظ أوفر في المرة القادمة. - حسنا خمن ماذا؟ 348 00:20:32,492 --> 00:20:34,929 لم أكن أريد الركوب The Rockin 'Tug على أي حال، لذلك. 349 00:20:34,929 --> 00:20:36,713 أوه. "روكين تاغ"؟ 350 00:20:36,713 --> 00:20:38,541 هذا لا يبدو مناسبا لركوب الاطفال. 351 00:20:38,541 --> 00:20:40,543 دعنا نذهب إلى هنا. 352 00:20:40,543 --> 00:20:42,153 تعال. 353 00:20:51,772 --> 00:20:53,121 أوه. 354 00:20:58,431 --> 00:21:00,346 - هذا مذهل. - إنها. 355 00:21:00,346 --> 00:21:02,348 - وهذا هو أيضا كيف تم القبض علينا. - تمام، 356 00:21:02,348 --> 00:21:04,306 هذا المكان واضح خارج العمولة. 357 00:21:04,306 --> 00:21:06,090 لا أحد يأتي من أجلنا، أعدك. 358 00:21:06,090 --> 00:21:08,310 - انت وعدت؟ - نعم. 359 00:21:15,404 --> 00:21:18,494 - أوه. - أوه! أهلاً! 360 00:21:18,494 --> 00:21:21,323 - يا. - مرحباً سيدي أيها الضابط. 361 00:21:21,323 --> 00:21:23,717 هل أنتما على علم أنك في ملكية خاصة؟ 362 00:21:24,935 --> 00:21:26,850 اه نعم. نحن. 363 00:21:26,850 --> 00:21:28,722 اه، في الواقع فقدنا سيارتنا، 364 00:21:28,722 --> 00:21:30,811 و-- وكنا نبحث في كل مكان لذلك، 365 00:21:30,811 --> 00:21:33,335 ومن ثم فكرنا، "علينا ذلك الوصول إلى أعلى نقطة 366 00:21:33,335 --> 00:21:35,859 - إلى-- للعثور عليه،" و-- و-- - نعم، لقد تجرأت عليه ليأتي إلى هنا. 367 00:21:35,859 --> 00:21:38,340 - يجب أن أخرج رجال الشرطة من هنا. - اوه رائع. 368 00:21:38,340 --> 00:21:40,560 - اطلب منهم القبض عليك للتعدي. - عظيم. 369 00:21:40,560 --> 00:21:42,344 حسنًا، سنكون في الأسفل. تعال. 370 00:21:54,791 --> 00:21:56,358 - ووو! - ووو! 371 00:22:03,234 --> 00:22:05,759 من أجل الرحلة، كارل. نقدر ذلك. 372 00:22:07,195 --> 00:22:08,718 أنت أسطورة. 373 00:22:09,110 --> 00:22:11,286 حسنًا، لديك المزيد خطة الكسر والدخول, 374 00:22:11,286 --> 00:22:13,375 أم أننا سنفعل ذلك فحسب الذهاب لسرقة متجر الخمور؟ 375 00:22:13,375 --> 00:22:15,551 - ماذا تعتقد؟ - لا، لقد رأيت خطأ طرقي. 376 00:22:15,551 --> 00:22:17,684 الذهاب مباشرة من هنا فصاعدا. 377 00:22:18,380 --> 00:22:21,427 هيا، أخبرني المزيد عن ماضيك المتقلب. أنا فقط-- أريد أن أسمع كل شيء. 378 00:22:21,427 --> 00:22:23,603 لا أعتقد أن أي واحد منا لديه الوقت الكافي لذلك. 379 00:22:23,603 --> 00:22:25,648 ليس لدي أي مكان لأكون فيه. سوف ابدأ. 380 00:22:25,996 --> 00:22:27,520 أهكذا تغري النساء؟ 381 00:22:27,955 --> 00:22:30,349 لم أفعل من قبل، ولكن هل يعمل؟ 382 00:22:30,784 --> 00:22:32,481 لا لريال مدريد. ذاكرتي مكتظة. 383 00:22:32,481 --> 00:22:33,830 أعتقد أنه يمكن استخدام بعض التفريغ. 384 00:22:35,876 --> 00:22:37,834 - نعم. أنا أعرف ما تعنيه. - اللعنة. 385 00:22:37,834 --> 00:22:39,793 دعنا نقول فقط بعضهم البعض كل شيء. أنت تعرف؟ 386 00:22:39,793 --> 00:22:41,882 الجميع من أي وقت مضى أحب أو حاول أن يحب. 387 00:22:41,882 --> 00:22:45,538 رقم That-- هذا يبدو كذلك فكرة كارثية محتملة. 388 00:22:45,538 --> 00:22:48,367 يعني ماذا علينا أن نخسر؟ لن تفعل ذلك أبدًا يراني بعد هذه الليلة. 389 00:22:50,151 --> 00:22:52,371 نعم، أنا-- على ما أعتقد انت محق في ذلك. 390 00:22:53,372 --> 00:22:54,938 حسنًا، لذلك يسعدني أن أخبرك 391 00:22:54,938 --> 00:22:56,549 عدد قليل من أكثر إهاناتي الرومانسية. 392 00:22:59,247 --> 00:23:00,944 حسنًا، أعدك ألا أضحك. 393 00:23:00,944 --> 00:23:03,033 اعرف ذلك مسبقا أنت جيد بما فيه الكفاية لتعرف 394 00:23:03,033 --> 00:23:05,384 - هذا هراء تماما. - أعدك ألا أضحك كثيراً. 395 00:23:08,038 --> 00:23:09,300 حسنا إذا. 396 00:23:13,130 --> 00:23:15,742 لذلك، كبار بلدي في سنة الدراسة الجامعية، تعرفت على فتاة. 397 00:23:15,742 --> 00:23:17,265 امرأة، في الواقع. 398 00:23:17,657 --> 00:23:19,441 يا! 399 00:23:20,399 --> 00:23:22,966 - أنت-- - هل تعرف أين محطة القطار؟ 400 00:23:22,966 --> 00:23:24,664 - آسف؟ - القطار؟ 401 00:23:24,664 --> 00:23:26,796 - أوه. - نعم. 402 00:23:26,796 --> 00:23:30,844 اه نعم... إنها حوالي عشر دقائق بهذه الطريقة. 403 00:23:33,150 --> 00:23:36,284 أنت--آسف-- أنت، اه-- لم يحدث ذلك- 404 00:23:36,284 --> 00:23:37,981 أنت لا تذهب هنا، أليس كذلك؟ 405 00:23:37,981 --> 00:23:39,679 لا، كنت فقط زيارة ابن عمي. 406 00:23:41,115 --> 00:23:42,508 - ما اسمك؟ - اه، ويل. 407 00:23:42,508 --> 00:23:43,770 - سوف. - أهلاً. 408 00:23:43,770 --> 00:23:45,772 - أهلاً. أنا حواء. - أهلاً. 409 00:23:45,772 --> 00:23:48,775 سوف... سوف تمشي لي إلى محطة القطار؟ 410 00:23:50,124 --> 00:23:53,388 تمام. أوه، أنا--أنا-- أنا حقا أحب أن. 411 00:23:53,388 --> 00:23:55,608 أنا، اه-- أنا في الواقع لديك فئة الآن، 412 00:23:55,608 --> 00:23:58,741 - لكن... - أوهه! لا، لا تفعل ذلك. 413 00:23:58,741 --> 00:24:01,309 - تعال. - وا-- حسنًا. 414 00:24:07,620 --> 00:24:09,317 - أنا كومينغ. - أوه، أنا كومينغ. 415 00:24:09,317 --> 00:24:11,232 - أنا كومينغ، أنا كومينغ. - أنا أيضاً. تمام. 416 00:24:13,582 --> 00:24:15,105 يا إلهي. 417 00:24:17,804 --> 00:24:19,588 - ذلك--كان ذلك... - على الرحب والسعة. 418 00:24:27,422 --> 00:24:28,597 يا إلهي. 419 00:24:31,078 --> 00:24:32,862 اووه تعال! 420 00:24:32,862 --> 00:24:35,169 فهل حدث ذلك فعلا، أو هل حلمت به؟ 421 00:24:35,169 --> 00:24:36,649 أنا أعرف. 422 00:24:36,649 --> 00:24:38,477 - إنها ساخنة حقا. - أنا أعرف! 423 00:24:40,304 --> 00:24:42,132 لم أكن أعرفك كان مصورًا. 424 00:24:42,132 --> 00:24:43,612 حسنًا... 425 00:24:43,612 --> 00:24:45,135 ...لم نفعل ذلك حقًا، اه-- 426 00:24:45,135 --> 00:24:46,659 لم نفعل ذلك حقا افعل الكثير من الحديث. 427 00:24:47,616 --> 00:24:49,096 لا، أنا لست مصورًا. 428 00:24:49,096 --> 00:24:51,272 أنا فقط-- أنا فقط ألتقط بعض الصور. 429 00:24:51,272 --> 00:24:53,230 أنا غير متأكد ما أريد أن أكون بعد. 430 00:24:53,230 --> 00:24:54,754 أظن فمن الواضح حقا ما أنت. 431 00:24:57,539 --> 00:24:59,541 يرتدى ملابسة. وحزم حقيبة. 432 00:24:59,541 --> 00:25:01,761 - يجب أن نذهب. - انتظر ماذا؟ إلى أين نحن ذاهبون؟ 433 00:25:02,457 --> 00:25:05,547 لقد أظهرت لي غرفتك، والآن سأريكم خاصتي. 434 00:25:12,075 --> 00:25:15,426 ♪ عزيزي، هل تعتقد ذلك ربما أستطيع المحاولة وجعلها أكثر برودة؟ ♪ 435 00:25:15,426 --> 00:25:17,516 ♪ أبرد من الحجر المحفور ♪ 436 00:25:17,516 --> 00:25:19,605 ♪ عندما أعلم أنني أريد فقط كن أفضل صديق لك ♪ 437 00:25:19,605 --> 00:25:22,216 ♪ ربما ستجد الزمان والمكان ♪ 438 00:25:22,216 --> 00:25:24,827 ♪ حسنًا، ربما أحب القافية وطعم الحرية ♪ 439 00:25:24,827 --> 00:25:27,482 - أهلاً! - مرحبا بك في البيت! 440 00:25:27,482 --> 00:25:29,571 هذه جوستين. إنها زميلتي في الغرفة. 441 00:25:29,571 --> 00:25:31,268 - أهلاً. - وهذا هو الإرادة. 442 00:25:31,268 --> 00:25:33,183 لقد وجدته للتو في مدرسة كورتني. 443 00:25:33,183 --> 00:25:36,447 اه التعليم العالي مرحبا بكم في التعليم المنخفض. 444 00:25:36,447 --> 00:25:39,581 - سمعت أنك لا تأتي خالي الوفاض إلى الحفلة. 445 00:25:39,581 --> 00:25:41,540 في الحقيقة، أمي قالت لي ذلك، لذلك. 446 00:25:42,149 --> 00:25:44,281 اوه والدتك إنها امرأة جيدة، ويل. 447 00:25:44,281 --> 00:25:47,284 - لا تنسى ذلك أبدا. - طيب اترك مجال لله . 448 00:25:47,284 --> 00:25:49,504 - لا بد لي من التغيير. آسف. - ها أنت ذا. 449 00:25:49,504 --> 00:25:51,201 يسوع، حواء. 450 00:25:51,767 --> 00:25:53,769 الماضي القليل وقت نوم صديقك. 451 00:25:53,769 --> 00:25:56,206 هذا هو الإرادة. إنه يزور في عطلة نهاية الأسبوع. 452 00:25:56,206 --> 00:25:57,730 إذن ماذا تفعل يا ويل؟ 453 00:25:57,730 --> 00:25:59,906 لا تتردد في صنع شيء ما. 454 00:25:59,906 --> 00:26:02,473 لا أحد في هذا الحزب يعرف ماذا لقد جاؤوا إلى نيويورك للقيام بذلك. 455 00:26:02,473 --> 00:26:04,345 ماذا أتيت إلى نيويورك للقيام به، نوح؟ 456 00:26:04,345 --> 00:26:06,608 لا أستطيع أن أتذكر السبب جئت إلى نيويورك 457 00:26:06,608 --> 00:26:08,262 باستثناء النوم معك يا حواء. 458 00:26:10,003 --> 00:26:11,482 لماذا أنت هنا يا فتى؟ 459 00:26:12,875 --> 00:26:14,137 للنوم مع حواء. 460 00:26:15,878 --> 00:26:17,227 لعبت بشكل جيد، أيها الشاب. 461 00:26:30,240 --> 00:26:32,416 - تمام. حسنًا، حسنًا. - ماذا؟ 462 00:26:32,416 --> 00:26:34,593 - خذها ببساطة. لن أذهب إلى أي مكان. - آسف. 463 00:26:34,593 --> 00:26:37,030 ووه، لا أعتقد سأجعل هذا الأخير تدريب العودة الليلة. 464 00:26:38,466 --> 00:26:40,555 ما هي الأدوية التي تناولتها بالضبط؟ 465 00:26:40,555 --> 00:26:42,862 أعطتني جوستين تلك الحبوب الزرقاء، 466 00:26:42,862 --> 00:26:44,472 ثم بعض الحبوب الأرجوانية. 467 00:26:44,472 --> 00:26:46,517 أعطتك حبوب زرقاء و بنفسجية؟ 468 00:26:46,517 --> 00:26:48,258 - الأزرق والأرجواني. - انتظر، حقا؟ 469 00:26:48,258 --> 00:26:49,912 - انتظر ماذا؟ - حسنا، كم أخذت؟ 470 00:26:49,912 --> 00:26:51,566 لا أعلم، مثلاً، ثلاثة؟ أو أربعة؟ 471 00:26:51,566 --> 00:26:53,655 - ثلاثة أو أربعة؟ - نعم؟ 472 00:26:53,655 --> 00:26:56,049 - علينا أن نستدعي سيارة إسعاف! - لدينا لاستدعاء سيارة إسعاف؟ 473 00:26:56,049 --> 00:26:58,225 - ما هو الرقم؟ - للحصول على am-- 911؟ 474 00:26:58,225 --> 00:26:59,922 ماذا-- 475 00:27:00,488 --> 00:27:02,490 مرحبًا، هل هذه سيارة الإسعاف؟ 476 00:27:02,490 --> 00:27:04,666 لدي حالة طارئة! 477 00:27:04,666 --> 00:27:06,581 انت انت-- أنت المليء القرف. 478 00:27:09,889 --> 00:27:12,413 - أنا أحب هذا الفرخ. - نعم، فعلت ذلك أيضًا. 479 00:27:12,413 --> 00:27:14,458 لقد عشت إلى حد كبير معها في نيويورك، 480 00:27:14,458 --> 00:27:17,200 ومن ثم سأستقل القطار مرة أخرى كلما كان لدي اختبار. 481 00:27:17,200 --> 00:27:20,900 لذلك تركت المدرسة دون الاضطرار فعلا إلى ذلك تسرب من المدرسة. 482 00:27:20,900 --> 00:27:22,902 لقد وضعت في الحد الأدنى مقدار الجهد. 483 00:27:22,902 --> 00:27:24,294 همم. 484 00:27:25,208 --> 00:27:27,210 كيندا الاستشعار عن نمط هنا. 485 00:27:37,786 --> 00:27:39,483 نعم. 486 00:27:39,962 --> 00:27:42,008 ♪ أوه، إنه يتولى زمام الأمور ♪ 487 00:27:42,008 --> 00:27:44,663 ♪ ستأخذني الليلة 488 00:27:45,098 --> 00:27:47,840 ♪ نعم، أشعر أن الأمر يسيطر على ♪ 489 00:27:47,840 --> 00:27:49,711 ♪ أوه، إنها تتولى زمام الأمور 490 00:27:49,711 --> 00:27:50,973 إنها تريد أن يمارس الجنس معك. 491 00:27:50,973 --> 00:27:53,106 ماذا؟ لا، لا تفعل ذلك. 492 00:27:53,106 --> 00:27:55,369 إذا ذهبت للتحدث معها، يمكنك أن تأخذها إلى المنزل، 493 00:27:55,369 --> 00:27:56,805 مثل ثلاث دقائق. 494 00:28:03,812 --> 00:28:06,641 هل تريد مني أن آخذها إلى المنزل؟ 495 00:28:06,641 --> 00:28:08,512 أنا فقط اريد منك ان تعرف يمكنك إذا أردت ذلك. 496 00:28:10,993 --> 00:28:12,342 ماذا لو كنت لا تريد أن؟ 497 00:28:16,607 --> 00:28:17,957 ثم سوف تفعل تأتي معي إلى البيت. 498 00:28:19,872 --> 00:28:21,874 - تعال. - إلى أين نحن ذاهبون؟ 499 00:28:23,658 --> 00:28:26,182 - إنه الوداع الأيرلندي. - ما هو الوداع الأيرلندي؟ 500 00:28:26,661 --> 00:28:29,708 وفجأة أنت فقط... ليس هناك. 501 00:28:32,928 --> 00:28:35,235 حسنًا، لقد اجتزت الاختبار. 502 00:28:35,235 --> 00:28:37,716 أعني، الآن عندما أفكر في الأمر.. 503 00:28:38,760 --> 00:28:40,588 كان هناك الكثير من الاختبارات. 504 00:28:41,110 --> 00:28:42,851 أعتقد أنه سيكون شهرًا 505 00:28:42,851 --> 00:28:44,200 قبل أن أتمكن من ذلك تعال لزيارتك مرة أخرى. 506 00:28:46,768 --> 00:28:48,683 لماذا عليك أن العودة إلى المدرسة؟ 507 00:28:49,989 --> 00:28:51,817 لأنه لا بد لي من التخرج. 508 00:28:51,817 --> 00:28:53,209 أنت تفعل؟ لماذا؟ 509 00:28:54,341 --> 00:28:55,646 لا أعلم، لكن... 510 00:28:57,039 --> 00:28:58,737 يتصور. والدي سوف أفزع إذا-- 511 00:28:58,737 --> 00:29:00,303 يا إلهي. 512 00:29:00,303 --> 00:29:02,044 من يهتم ما رأي والديك؟ 513 00:29:05,091 --> 00:29:06,222 علاوة على ذلك، سأفتقدك. 514 00:29:15,623 --> 00:29:18,147 يا. هل يمكننى ان اسألك شيئا؟ 515 00:29:19,540 --> 00:29:20,759 ماذا؟ 516 00:29:22,456 --> 00:29:24,850 لماذا تريد أن تكون معي؟ 517 00:29:24,850 --> 00:29:26,503 أنت لا يقاوم. 518 00:29:26,503 --> 00:29:27,940 لا، هيا. أنا ser-- أنا جاد. 519 00:29:27,940 --> 00:29:29,289 - لماذا--لا أستطيع-- 520 00:29:29,289 --> 00:29:30,681 هل يمكنك أن تخبرني، مثلًا، لماذا-- 521 00:29:30,681 --> 00:29:32,466 لماذا تريد أن تكون معي؟ 522 00:29:35,948 --> 00:29:39,125 لأن كل رجل آخر لقد كنت مع لقد كان حكمًا حقًا، 523 00:29:39,603 --> 00:29:43,869 وهم يسيرون عبر العالم مع عبور أذرعهم. 524 00:29:44,608 --> 00:29:50,571 وذراعيك مفتوحتان دائمًا، وهذا جميل. 525 00:29:54,488 --> 00:29:55,706 من لا يفعل ذلك تقع في الحب مع ذلك؟ 526 00:30:00,059 --> 00:30:01,321 كنت تحبني؟ 527 00:30:04,106 --> 00:30:05,629 نعم. 528 00:30:45,147 --> 00:30:47,628 الوداع الأيرلندي. 529 00:30:48,672 --> 00:30:49,848 هل رأيتها مرة أخرى؟ 530 00:30:51,893 --> 00:30:54,983 لقد اتصلت بها عدة مرات، لكنها لم تلتقط أبدا. 531 00:30:55,897 --> 00:30:56,985 أنا لا ألومها، رغم ذلك. 532 00:30:58,030 --> 00:30:59,596 كان ينبغي لها أن تعرف بشكل أفضل، 533 00:30:59,596 --> 00:31:01,076 تتدخل مع رجل جامعي. 534 00:31:07,387 --> 00:31:09,998 أراهن أنها لم تخبر أحدا لقد أحببتهم لفترة من الوقت بعد ذلك. 535 00:31:09,998 --> 00:31:12,218 لقد كنت صغيرا جدا! تمام؟ 536 00:31:12,218 --> 00:31:14,089 أنت لا تعرف أي طريقة أخرى للمغادرة. 537 00:31:14,350 --> 00:31:17,527 أتمنى فقط أن أفعل ذلك أنهى الأمور برشاقة أكبر. 538 00:31:17,527 --> 00:31:19,834 نعم، لكنها كانت-- لقد سئمت من مواعدة هؤلاء 539 00:31:19,834 --> 00:31:22,010 الرجال المكسورين من خدعها، 540 00:31:22,010 --> 00:31:25,231 فلقيت ولداً واسع العينين اعتقدت أنه لن يؤذيها. 541 00:31:25,231 --> 00:31:29,626 لكنك تتأذى أكثر من قبل الناس في رأيك لا يمكن أن يؤذيك. 542 00:31:29,844 --> 00:31:31,063 ط ط ط. 543 00:31:33,935 --> 00:31:35,371 أين تعلمت ذلك؟ 544 00:31:36,938 --> 00:31:38,984 حسنا، هذا هو قصة أخرى تماما. 545 00:31:43,075 --> 00:31:44,554 - ادخل. 546 00:31:44,554 --> 00:31:47,035 أهلاً. البروفيسور فيلدنج؟ 547 00:31:47,035 --> 00:31:48,950 من فضلك لا تفعل ذلك اتصل بي "أستاذ". 548 00:31:48,950 --> 00:31:50,386 هذا يجعلني أشعر كما يفترض بي أن أفعل 549 00:31:50,386 --> 00:31:52,040 في الواقع أعلن شيئا. 550 00:31:54,086 --> 00:31:56,915 - أنا والاس. - نعم اعرف. أهلاً. 551 00:31:57,480 --> 00:31:58,699 أنا جين. 552 00:31:59,569 --> 00:32:00,875 سعدت بلقائك يا جين. 553 00:32:03,704 --> 00:32:05,184 أتعلم؟ علي ان-- 554 00:32:05,184 --> 00:32:07,273 يجب أن أعود فعلا. 555 00:32:07,273 --> 00:32:08,970 أنت--ما الأمر؟ 556 00:32:08,970 --> 00:32:11,059 لا شئ. أنا فقط-- 557 00:32:11,407 --> 00:32:13,105 عندي فقط موعد نهائي 558 00:32:13,105 --> 00:32:14,976 وأريد أن أحصل على وقت مبكر تبدأ غدا، لذلك. 559 00:32:34,343 --> 00:32:36,258 - ظهر لطيف حقا. - نعم. 560 00:32:36,258 --> 00:32:37,564 أعني ذلك. 561 00:32:39,087 --> 00:32:40,393 كان حقا. 562 00:32:42,786 --> 00:32:43,918 أنا حزين لأنه عليك أن تذهب. 563 00:32:44,963 --> 00:32:46,529 نعم انا ايضا. 564 00:32:46,877 --> 00:32:49,706 هل ترغب للحصول على رقمي؟ 565 00:32:51,273 --> 00:32:53,145 نعم سأفعل. 566 00:32:53,145 --> 00:32:54,668 أود بالتأكيد للحصول على رقمك. 567 00:32:56,713 --> 00:32:58,454 - فقط... - هنا. 568 00:32:58,454 --> 00:33:00,239 ...اتصل بي في أي وقت، حسنًا؟ 569 00:33:00,239 --> 00:33:02,023 إذا كنت في مزاج للفطيرة أو التجاوز 570 00:33:02,023 --> 00:33:03,764 أو تريد فقط سماع المزيد 571 00:33:03,764 --> 00:33:05,374 قصص محرجة عن حياتي العاطفية، 572 00:33:05,374 --> 00:33:06,636 أنت تعرف أنني حصلت إمدادات لا نهاية لها. 573 00:33:06,636 --> 00:33:08,160 حسنا، أنت لا تعرف أبدا. 574 00:33:08,160 --> 00:33:09,465 اعتقد فقط أطلعك على ذلك. 575 00:33:09,465 --> 00:33:10,727 ًيبدو جيدا. 576 00:33:36,101 --> 00:33:39,234 يا إلهي، أنت الرجل من خزانة المعطف. 577 00:33:39,234 --> 00:33:40,757 يا إلهي... 578 00:33:40,757 --> 00:33:42,150 كان هذا رائعا. 579 00:33:42,150 --> 00:33:43,804 انتظر ماذا؟ حقًا؟ 580 00:33:43,804 --> 00:33:45,806 لقد ذهبت إلى كثرت الأعراس هذا العام 581 00:33:45,806 --> 00:33:48,026 لقد بدأوا جميعًا لمزيج معا. 582 00:33:48,026 --> 00:33:51,029 ولكن... أنا بالتأكيد لا سوف ننسى هذا واحد. 583 00:33:51,029 --> 00:33:52,856 مرحبًا، يسعدني أن أكون في الخدمة. 584 00:33:54,467 --> 00:33:56,077 أنت تستحق الشراب. 585 00:33:56,077 --> 00:33:57,513 أفعل. 586 00:33:57,513 --> 00:33:58,862 أيمكنني شراء شراب لك ؟ 587 00:33:58,862 --> 00:34:00,038 إنها حانة مفتوحة. 588 00:34:00,429 --> 00:34:01,996 يمين. 589 00:34:02,518 --> 00:34:04,694 هل يمكنني أن أشتري لك مشروبًا مجانيًا؟ 590 00:34:10,570 --> 00:34:12,093 هل تسمح لي؟ 591 00:34:14,095 --> 00:34:15,314 بالتأكيد... 592 00:34:16,489 --> 00:34:19,840 ♪ لا تترك أي شيء 593 00:34:21,102 --> 00:34:25,150 ♪ لا أستطيع أخذ الذكريات 594 00:34:25,150 --> 00:34:29,589 ♪ وكل الألم الذي وسوف تجلب ♪ 595 00:34:30,285 --> 00:34:36,770 ♪ إذا تركتني، من فضلك لا تفعل ذلك ♪ 596 00:34:38,554 --> 00:34:40,513 ♪ أنسى قلبي 597 00:34:45,822 --> 00:34:47,085 مرحبًا؟ 598 00:34:47,694 --> 00:34:49,435 أهلاً. 599 00:34:49,957 --> 00:34:53,134 كما تعلمون، كنت في الواقع مجرد مما يجعلك قائمة تشغيل سبوتيفي 600 00:34:53,134 --> 00:34:54,788 مثل طالب في الصف الثامن مع سحق. 601 00:34:54,788 --> 00:34:56,616 هذا رائعتين. 602 00:34:56,616 --> 00:34:58,618 نعم. كان جدا لطيف سخيف. 603 00:34:59,097 --> 00:35:04,711 لذلك، عندما كنت في الكلية، التقيت برجل يدعى إلتون. 604 00:35:05,146 --> 00:35:08,149 لقد كانت سنتي الأخيرة، وكان لدي حوالي 605 00:35:08,149 --> 00:35:10,456 فقدت الأمل في اللقاء أي شخص مثير للاهتمام. 606 00:35:17,245 --> 00:35:18,725 يا رجل. 607 00:35:18,725 --> 00:35:20,901 - دري! يا. - ما أخبارك؟ 608 00:35:20,901 --> 00:35:22,468 كيف حالك رجل؟ نحن بخير؟ 609 00:35:22,468 --> 00:35:23,860 نعم ماذا تحتاج؟ 610 00:35:23,860 --> 00:35:25,253 لا أعرف. ليلة أمس-- 611 00:35:27,908 --> 00:35:29,170 ثانية واحدة. 612 00:35:36,221 --> 00:35:37,526 أهلاً. 613 00:35:38,527 --> 00:35:39,746 أهلاً. 614 00:35:40,921 --> 00:35:42,705 انت خارجا في ليلة المدرسة، هاه؟ 615 00:35:42,705 --> 00:35:46,361 نعم، ev-- الجميع يخرج يوم الخميس، لذلك. 616 00:35:46,361 --> 00:35:49,843 نعم. يبدو بهذه الطريقة. 617 00:35:51,192 --> 00:35:53,847 إذن، هل تذهب إلى المدرسة هنا؟ 618 00:35:54,108 --> 00:35:55,196 في الوقت الراهن، نعم. 619 00:35:56,154 --> 00:35:57,372 أيمكنني شراء شراب لك ؟ 620 00:35:58,330 --> 00:36:00,158 تمام. 621 00:36:00,593 --> 00:36:03,987 رائع. أندريه، هل لي من فضلك الحصول على المعتاد؟ 622 00:36:03,987 --> 00:36:06,903 - و... - اه ... 623 00:36:08,122 --> 00:36:10,559 أم، الفودكا التوت البري، من فضلك. 624 00:36:10,994 --> 00:36:12,474 هل حصلت على بطاقة هوية؟ 625 00:36:12,822 --> 00:36:15,477 مم-همم، نعم! لا، أنا-- لدي بالتأكيد. 626 00:36:15,477 --> 00:36:17,218 - رأيته في وقت سابق. لديها ذلك. - في مكان ما. 627 00:36:17,218 --> 00:36:19,089 - لقد حصلت عليه للتو، أقسم. - أوه! الله، لقد حصلت عليه. 628 00:36:19,089 --> 00:36:20,308 لدي... 629 00:36:23,790 --> 00:36:25,139 كنت متمسكا به هذا الوقت كله. 630 00:36:27,097 --> 00:36:28,316 رائع. 631 00:36:30,492 --> 00:36:31,841 أليست مثالية؟ 632 00:36:36,977 --> 00:36:38,718 أوه، التون. 633 00:36:40,981 --> 00:36:44,289 نعم. لقد وقعت أو سقطت بالنسبة له من الصعب جدا. 634 00:36:44,289 --> 00:36:48,336 ...الذي الإلهام الذي يؤدي هاردي لكتابة هذه الرواية. 635 00:36:49,032 --> 00:36:52,601 لذا، من يستطيع أن يذكرني بماذا كنا نناقش يوم الاربعاء؟ 636 00:36:52,949 --> 00:36:58,390 لقد ركزنا على الطبيعة من موقف هاردي تجاه عذرية تيس. 637 00:36:58,868 --> 00:37:03,569 كيف تحدي هذا الكتاب الأخلاق الجنسية في العصر الفيكتوري؟ 638 00:37:04,265 --> 00:37:08,269 كان لدى هاردي الموقف الذي كان يتعارض مع الدور الذي 639 00:37:08,269 --> 00:37:09,923 - كان من المتوقع أن تلعب النساء-- 640 00:37:14,971 --> 00:37:17,887 مرحبا نعم. آسف أنا-- آسف جدا لأنني تأخرت، 641 00:37:17,887 --> 00:37:20,281 لكني فقط-- كان لدي سؤال واحد. 642 00:37:20,281 --> 00:37:24,067 أم، أنا أتساءل كيف هذا يتعلق الأمر بـ كيركيجارد الوجودية؟ 643 00:37:24,067 --> 00:37:29,377 على وجه التحديد اعتقاده ذلك صمت الله هو في الواقع الله. 644 00:37:29,377 --> 00:37:32,902 كيركيجارد. اسف من انت؟ هل أنت حتى في هذا الصف؟ 645 00:37:32,902 --> 00:37:36,645 اه، حسنا، ليس وفقا ل كيركيجارد. 646 00:37:37,211 --> 00:37:39,561 على أي حال! إذا عذرتني، أستاذ-- 647 00:37:39,561 --> 00:37:41,084 إذا كنت حقا واحد-- 648 00:37:41,084 --> 00:37:43,304 أنا بحاجة إلى هذه المرأة الشابة ل 649 00:37:43,304 --> 00:37:46,699 تجربة في المتعالية. 650 00:37:47,221 --> 00:37:49,615 نعم. بقية لكم... وداع. 651 00:37:49,615 --> 00:37:52,574 وحظا سعيدا! هذه الفئة مملة. 652 00:37:53,923 --> 00:37:55,142 اسف جدا. 653 00:37:57,884 --> 00:38:00,495 هل رأيت وجهه؟ 654 00:38:01,017 --> 00:38:03,542 - يا إلهي. جعل يومي حسنا. 655 00:38:03,542 --> 00:38:05,195 هاه. 656 00:38:05,544 --> 00:38:09,809 هاه...الجميع يتجسس علينا. 657 00:38:10,157 --> 00:38:13,029 أوه نعم؟ مهلا، لماذا هذا؟ 658 00:38:13,856 --> 00:38:16,119 حسنًا، من الواضح أنهم يريدون أن يعرفوا سر الحب الأبدي. 659 00:38:22,474 --> 00:38:23,997 - وا-- 660 00:38:23,997 --> 00:38:27,261 نعم، هناك. 661 00:38:27,261 --> 00:38:29,742 ذلك الشاب. أراه؟ إنه يلتقط صوراً لنا 662 00:38:29,742 --> 00:38:31,309 ليرسل مرة أخرى إلى بلده اتصالات في روسيا. 663 00:38:31,309 --> 00:38:32,658 - نعم. 664 00:38:32,658 --> 00:38:34,007 ما هي الحكومة الروسية 665 00:38:34,007 --> 00:38:35,704 هل ستفعل مع الحب الأبدي؟ 666 00:38:35,704 --> 00:38:37,010 بدء التضليل حملة حول هذا الموضوع؟ 667 00:38:38,316 --> 00:38:39,534 أنا جاد جدًا يا جين. 668 00:38:43,843 --> 00:38:46,324 ولا شيء من هذا إطلاق أي أجراس إنذار؟ 669 00:38:47,368 --> 00:38:50,980 حسنًا، تاريخيًا، أنا أصم عندما يتعلق الأمر بأجراس الإنذار. 670 00:38:58,423 --> 00:38:59,989 جين! 671 00:38:59,989 --> 00:39:01,904 لا-- [يضحك] أنظر للأعلى. 672 00:39:01,904 --> 00:39:03,732 - يا إلهي. التون! - يا! 673 00:39:03,732 --> 00:39:05,821 ماذا تفعل هناك؟ 674 00:39:05,821 --> 00:39:07,954 أردت أن أعلن حبي لك من-- 675 00:39:07,954 --> 00:39:10,173 أعلى شيء في الحرم الجامعي! 676 00:39:10,173 --> 00:39:12,741 حسنًا، هل أنت متأكد من أنك لست كذلك أعلى شيء في الحرم الجامعي؟ 677 00:39:12,741 --> 00:39:15,004 - النزول! - لست حاليا! 678 00:39:15,004 --> 00:39:17,920 - انظري يا أمي، لا توجد أدوية! - التون، من فضلك إنزل من هنا! 679 00:39:17,920 --> 00:39:20,009 - سوف تقع في مشكلة. - يا! 680 00:39:20,009 --> 00:39:22,229 - أوه، مشكلة؟ - ما هى يحدث هنا؟ 681 00:39:22,229 --> 00:39:23,796 - يا إلهي. - أنت المشكلة التي أنا فيها! 682 00:39:23,796 --> 00:39:25,450 أنت المشكلة أنا لن أخرج من! 683 00:39:25,450 --> 00:39:27,713 هيا يا فتى النزول من السطح. 684 00:39:27,713 --> 00:39:29,628 هل هو صديقك؟ هل هو... هل هو سكران؟ 685 00:39:29,628 --> 00:39:32,718 لا لا لا لا لا! لا! لا تتحدث معه، جين. 686 00:39:32,718 --> 00:39:35,373 اسمع، إنه يحاول فقط ذلك مساعدتك، حسنًا؟ فقط... 687 00:39:35,373 --> 00:39:38,201 أنا لا أحتاج إلى أي مساعدة! 688 00:39:41,857 --> 00:39:43,598 إلتون، من فضلك، فقط-- 689 00:39:44,817 --> 00:39:46,253 التون... 690 00:39:53,216 --> 00:39:54,348 من المفترض أن تكون رومانسية. 691 00:39:55,218 --> 00:39:56,524 يا إلهي. 692 00:40:09,494 --> 00:40:10,712 لذلك أنت أبدا رأيته مرة أخرى؟ 693 00:40:20,505 --> 00:40:22,158 لقد فاتتك المذكرة عن أيام الجمعة غير الرسمية. 694 00:40:22,158 --> 00:40:24,160 يجب أن تكون محرجا جدا. 695 00:40:28,556 --> 00:40:30,297 يا. 696 00:40:38,044 --> 00:40:39,654 انظر، قبل أن نصل في أي شيء، 697 00:40:39,654 --> 00:40:42,701 أريد أن أعتذر عن، أم... 698 00:40:43,092 --> 00:40:44,485 حيلة صغيرة على السطح. 699 00:40:44,485 --> 00:40:46,748 لا، لا تحتاج إلى الاعتذار. 700 00:40:46,748 --> 00:40:49,011 حسنًا... 701 00:40:49,795 --> 00:40:52,058 كما ترون يا أمي حصلت قليلا بعيدا. 702 00:40:52,058 --> 00:40:54,495 قررت أنني بحاجة إلى إجازة. 703 00:40:54,495 --> 00:40:57,106 حسنًا، أنا سعيد لأنك حصلت على استراحة. 704 00:40:59,979 --> 00:41:01,459 كما تعلمون، في غضون بضعة أسابيع، 705 00:41:02,285 --> 00:41:03,983 إذا لعبت أوراقي بشكل صحيح، 706 00:41:03,983 --> 00:41:05,637 ربما أستطيع ذلك اخرج من هنا. 707 00:41:07,639 --> 00:41:08,988 أعني، لا ينبغي عليك-- 708 00:41:08,988 --> 00:41:11,077 لا يجب أن تتعجل، أليس كذلك؟ 709 00:41:11,599 --> 00:41:13,079 يمكننا قضاء الصيف في باريس. 710 00:41:13,732 --> 00:41:15,037 دعونا فقط-- 711 00:41:16,735 --> 00:41:19,215 دعونا نأخذها فقط خطوة واحدة في كل مرة، حسنا؟ 712 00:41:21,783 --> 00:41:23,698 أوه... 713 00:41:25,004 --> 00:41:27,702 وا-- هل كان ذلك شفقة؟ 714 00:41:30,270 --> 00:41:32,011 ماذا؟ لا. لا، لم يكن ذلك شفقة. أنا-- 715 00:41:32,011 --> 00:41:33,578 لماذا-- لماذا أتيت إلى هنا؟ 716 00:41:33,578 --> 00:41:36,189 لرؤيتك. أريد أن أساعدك على التحسن. 717 00:41:36,189 --> 00:41:37,712 - الحصول على أفضل. اه اه-- - نعم. 718 00:41:37,712 --> 00:41:40,149 في ماذا بالضبط؟ أفضل--أفضل في ماذا؟ 719 00:41:40,149 --> 00:41:42,456 - حسنًا، أنا-- أستطيع المساعدة اعتني بك. - عيسى. أنا-- 720 00:41:42,456 --> 00:41:44,719 - في-- - أستطيع أن أخذ رعاية نفسي. 721 00:41:44,719 --> 00:41:46,808 لا أرجوك، إلتون--إلتون، أنا آسف. 722 00:41:46,808 --> 00:41:49,463 ذلك--هذا ليس-- هذا ليس ما قصدته. 723 00:41:49,463 --> 00:41:52,031 - أم-- - تمام؟ أنا آسف. التون... 724 00:41:54,294 --> 00:41:55,425 أنا آسف، جين. 725 00:41:57,558 --> 00:41:59,995 كان ذلك وقحا مني. 726 00:42:00,343 --> 00:42:02,041 تعرف لماذا-- لماذا لا نفعل ذلك، أم-- 727 00:42:02,302 --> 00:42:04,565 لماذا لا نحصل العودة إلى التخطيط لباريس؟ 728 00:42:04,565 --> 00:42:07,307 يا إلهي، إنها مدينة الأضواء. 729 00:42:08,003 --> 00:42:11,659 كما أن لديها كمية غريبة من تحضير الحلزون . 730 00:42:12,007 --> 00:42:13,400 يجب أن نبقى في... 731 00:42:23,628 --> 00:42:25,847 والله كرهت تركه مثل هذا. فقط... 732 00:42:27,762 --> 00:42:30,591 كنت صغيرا جدا. لم أكن أعرف ماذا أفعل. 733 00:42:31,026 --> 00:42:33,376 - نعم، لا بد من ذلك كان من الصعب جدا. - نعم. 734 00:42:33,376 --> 00:42:35,465 أعتقد أنني شعرت بذلك إذا لم أخرج بعد ذلك، 735 00:42:35,465 --> 00:42:38,947 سأغتسل معه فحسب. 736 00:42:41,471 --> 00:42:43,604 مهلا، أين أنت بالضبط؟ 737 00:42:45,171 --> 00:42:46,476 شاطئ. 738 00:42:48,043 --> 00:42:50,350 إنه ليس بعيدًا جدًا، لا أعتقد ذلك. 739 00:42:50,350 --> 00:42:52,831 إذا أسقطت لك دبوسًا، هل يمكن أن تأتي لاصطحابي؟ 740 00:42:54,572 --> 00:42:56,051 نعم. 741 00:43:10,370 --> 00:43:11,545 أهلاً. 742 00:43:12,198 --> 00:43:13,678 أهلاً. 743 00:43:26,995 --> 00:43:29,302 كما تعلمون، كانت أمي مكتئبة لمعظم طفولتي. 744 00:43:31,434 --> 00:43:33,698 لقد بقيت عمليا في السرير لمدة عام كامل. 745 00:43:36,135 --> 00:43:38,833 وكان والدي يحاول دائمًا للتظاهر بأن الأمر عادي، 746 00:43:39,529 --> 00:43:43,708 لكننا كنا فقط... استهلكها حزنها. 747 00:43:48,147 --> 00:43:51,846 أنا فقط أحب، سيحاول تجنب العودة إلى المنزل بقدر ما أستطيع. 748 00:43:52,978 --> 00:43:55,763 ثم فعل والدي ذلك أيضًا. 749 00:43:58,592 --> 00:44:00,028 هل انفصلا؟ 750 00:44:01,160 --> 00:44:02,422 نعم. 751 00:44:04,250 --> 00:44:05,599 نعم، لي أيضا. 752 00:44:08,428 --> 00:44:10,952 - كنت في الثالثة من عمري عندما حدث ذلك. - ط ط ط. 753 00:44:12,650 --> 00:44:14,695 إنها في الواقع ذاكرتي الأولى. 754 00:44:15,696 --> 00:44:20,614 أنا-- أتذكر أنني كنت واقفا في أعلى الدرج، 755 00:44:20,614 --> 00:44:26,185 وكنت أنظر إلى الأسفل الدرج في كل من والدي حقائب عند الباب الأمامي. 756 00:44:26,881 --> 00:44:28,317 نعم. 757 00:44:28,317 --> 00:44:29,797 - هذا ما افسدت. - نعم. 758 00:44:29,797 --> 00:44:31,625 يعني بيننا... 759 00:44:36,108 --> 00:44:38,545 قرف. انت ابدا الحصول على أكثر من هذا القرف. 760 00:44:41,504 --> 00:44:42,767 أتعلم؟ 761 00:44:44,203 --> 00:44:46,422 - ماذا؟ - أنا جائع. 762 00:44:46,422 --> 00:44:48,163 أنت؟ هل أنت جائع دائما؟ 763 00:44:48,163 --> 00:44:50,165 - انا دائما جائع. - أنت جائع دائما. 764 00:44:50,165 --> 00:44:52,646 - دعنا نذهب. - لا يوجد شيء مثل صدمة الطفولة لمجرد 765 00:44:52,646 --> 00:44:56,128 - فتح الشهية. 766 00:44:58,173 --> 00:44:59,609 ♪ إذا واصلت تركني 767 00:45:01,655 --> 00:45:03,657 ♪ سأظل أحبك 768 00:45:06,442 --> 00:45:08,706 ♪ إذا واصلت إيذائي 769 00:45:11,839 --> 00:45:14,059 ♪ سأظل أريدك 770 00:45:16,409 --> 00:45:18,933 ♪ متأكد من أن السماء زرقاء 771 00:45:21,501 --> 00:45:23,938 ♪ من خلالكم جميعًا ضعني خلال ♪ 772 00:45:26,419 --> 00:45:29,117 ♪ إذا واصلت تركني 773 00:45:29,117 --> 00:45:31,337 هذا من قائمة التشغيل انا صنعتك. 774 00:45:31,859 --> 00:45:33,121 ♪ سأظل أحبك ♪ 775 00:45:33,121 --> 00:45:34,340 أحبها. 776 00:45:39,693 --> 00:45:42,478 اه انتظر. قف بجانب الطريق. من فضلك، دعونا نتوقف هنا. 777 00:45:42,957 --> 00:45:44,654 ♪ سأتعلم ♪ 778 00:45:48,397 --> 00:45:52,793 ♪ الابتعاد عن النار 779 00:45:52,793 --> 00:45:56,928 ♪ عندما أحترق 780 00:45:59,757 --> 00:46:01,846 يا للقرف. إنه مغلق. 781 00:46:01,846 --> 00:46:03,978 تعال. منذ متى هل تهتم بما تقوله العلامات؟ 782 00:46:04,500 --> 00:46:06,633 شاهدني وأنا أتكلم بسلاسة طريقنا إلى هذا المكان. 783 00:46:07,982 --> 00:46:11,246 ♪ إذا واصلت تركني 784 00:46:15,424 --> 00:46:17,296 حسنا، هذا يبدو مثل حفنة حية. 785 00:46:17,296 --> 00:46:19,602 أوه نعم. الغضب الحقيقي. 786 00:46:25,434 --> 00:46:27,045 أنا لا أعمل البوفيهات. 787 00:46:27,045 --> 00:46:28,916 - ماذا؟ - أنا سيء حقًا في البوفيهات. 788 00:46:28,916 --> 00:46:31,049 انتهى بي الأمر فقط بتكديس الأضلاع على رأس السوشي. 789 00:46:31,049 --> 00:46:32,964 - إنها فوضى كاملة. - كيف يمكنك أن تكون سيئا في البوفيهات؟ 790 00:46:32,964 --> 00:46:35,009 ماذا يعني ذلك حتى؟ 791 00:46:35,009 --> 00:46:37,577 انظروا، فرحة البوفيه هو أنك مجرد الحصول على طبق آخر. 792 00:46:37,577 --> 00:46:39,361 - تستطيع فعل ذلك؟ - نعم، لا توجد قواعد. 793 00:46:39,361 --> 00:46:41,102 - هل يمكنك الحصول على طبقين؟ - مرحبًا يا من هناك! 794 00:46:41,102 --> 00:46:42,800 من أنت؟ 795 00:46:42,800 --> 00:46:44,540 هل أنت مرتبط بنا؟ 796 00:46:44,540 --> 00:46:46,629 هل لدي أطفال لا أعلم بشأن؟ 797 00:46:46,629 --> 00:46:49,197 لو سمحت! ينظر الى الهيكل العظمي في هذين. 798 00:46:49,197 --> 00:46:50,808 إنهم رائعون. 799 00:46:51,156 --> 00:46:53,332 من أنتما بحق الجحيم؟ 800 00:46:53,767 --> 00:46:55,856 - اه...نحن... - نحن... 801 00:46:55,856 --> 00:46:58,293 - أ... - زوجان من المحطمين للحفلات. 802 00:46:58,293 --> 00:46:59,991 - المحطمون؟ - نعم. 803 00:46:59,991 --> 00:47:01,862 - أوه أنا أحب ذلك. 804 00:47:01,862 --> 00:47:03,559 إنها حفلة الآن، أليس كذلك، أوليفيا؟ 805 00:47:03,995 --> 00:47:06,345 حسنًا ، إذا كنت ستتحطم حفلة الذكرى السنوية لدينا, 806 00:47:06,345 --> 00:47:08,521 - أيها الفتى الوسيم.. - من أنا؟ 807 00:47:08,521 --> 00:47:11,306 نعم انت. من الأفضل أن ترقص معي. 808 00:47:11,306 --> 00:47:13,613 حسنًا، لكن عليك أن تعلمني لأن لدي قدمين يسرى 809 00:47:13,613 --> 00:47:15,876 - استمتع. - الحق بهذه الطريقة، يا سيدي. 810 00:47:17,878 --> 00:47:20,228 هذا الرجل سوف يبقي يديه لنفسه هناك؟ 811 00:47:20,228 --> 00:47:22,143 حسنا، إذا كان التاريخ الحديث هل من دليل، 812 00:47:22,143 --> 00:47:24,102 - ليس لديك شيء للقلق. 813 00:47:25,016 --> 00:47:26,278 تلك زوجتك؟ 814 00:47:26,278 --> 00:47:27,627 لا. 815 00:47:28,323 --> 00:47:29,934 لقد التقينا للتو، في الواقع. 816 00:47:29,934 --> 00:47:31,718 - لا! - نعم. 817 00:47:31,718 --> 00:47:33,851 - أربعون سنة لعينة. - رائع! 818 00:47:33,851 --> 00:47:36,984 أنا أستحق ميدالية. الجحيم، أنا أستحق الكأس! 819 00:47:36,984 --> 00:47:39,160 إنها تستحق واحدة أيضًا. 820 00:47:39,160 --> 00:47:40,945 عندما قمت بتدريب الدوري الصغير، 821 00:47:40,945 --> 00:47:43,338 حصل جميع الأطفال على الجوائز فقط لعدم الاستسلام. 822 00:47:44,949 --> 00:47:46,994 فهل هذا ما أنت هنا الاحتفال الليلة؟ 823 00:47:46,994 --> 00:47:48,778 لا تستسلم؟ 824 00:47:48,778 --> 00:47:50,824 لا تستسلم هو ما يدور حوله كل شيء. 825 00:47:51,477 --> 00:47:53,479 فهل لديك أي نصيحة الزواج؟ 826 00:47:53,914 --> 00:47:56,351 اه... حمامات منفصلة. 827 00:47:56,351 --> 00:47:58,005 همم. هذه نصيحتك الكبيرة؟ 828 00:47:58,005 --> 00:47:59,528 حسنًا، إنه يساعد. 829 00:47:59,920 --> 00:48:01,443 - القليل. 830 00:48:03,750 --> 00:48:05,665 - شكرًا لك. 831 00:48:05,665 --> 00:48:07,623 - مهلا، شكرا جزيلا لك. 832 00:48:07,623 --> 00:48:10,061 حسنًا. لذا، هل يجب أن نذهب لإحضارهم؟ 833 00:48:10,713 --> 00:48:12,890 - شكراً جزيلاً. - كان ذلك لطيفا جدا. 834 00:48:12,890 --> 00:48:15,153 - هل تمانع لو قمت بالتدخل؟ 835 00:48:15,153 --> 00:48:16,719 هل تمزح معي؟ بالطبع أنا أمانع! 836 00:48:18,025 --> 00:48:19,548 لكنني سأعيش. 837 00:48:19,766 --> 00:48:21,681 - سوف أعيش. - شكرًا لك. 838 00:48:23,248 --> 00:48:26,381 - هل لي بهذه الرقصة؟ - يمكنك. 839 00:48:29,515 --> 00:48:34,346 ♪ هناك شخص ما أنا مشتاق لرؤية ♪ 840 00:48:34,346 --> 00:48:39,917 ♪ أتمنى أن يكون كذلك تبين أنه ♪ 841 00:48:41,266 --> 00:48:47,707 ♪ شخص سوف يعتني بي 842 00:48:53,191 --> 00:48:57,673 ♪ أنا خروف صغير من ضاع في الغابة ♪ 843 00:48:57,673 --> 00:49:00,589 - ظننت أنني سأخسرك إلى إيدي ليلاً. 844 00:49:00,589 --> 00:49:02,113 "محطم الحفلة!" 845 00:49:02,113 --> 00:49:03,810 لم يبدو مثله. 846 00:49:03,810 --> 00:49:05,203 لا يبدو أي شيء مثله، لا. 847 00:49:07,988 --> 00:49:11,209 ♪ إلى الشخص الذي سوف يعتني بي 848 00:49:12,036 --> 00:49:14,864 إذن...ماذا الآن؟ 849 00:49:19,260 --> 00:49:20,348 هل لديك غرفة في فندق؟ 850 00:49:21,567 --> 00:49:23,612 - لدي غرفة في فندق. - همم. 851 00:49:23,612 --> 00:49:25,745 إنه فندق لطيف بالفعل. 852 00:49:25,745 --> 00:49:27,703 - لقد حصلوا على بركة سباحة. - ط ط ط. 853 00:49:27,703 --> 00:49:29,444 هناك حفنة من الأوراق الميتة فيه. 854 00:49:29,444 --> 00:49:31,142 ولديهم آلة البيع التي تبيع أمشاط. 855 00:49:31,142 --> 00:49:33,318 - أوه! - إذا كنت بحاجة إلى مشط. 856 00:49:33,318 --> 00:49:35,146 حسنا، لقد كنت أبحث لمشط جيد، لذلك. 857 00:49:39,019 --> 00:49:42,370 ينظر... قبل أن نذهب إلى أبعد من ذلك-- 858 00:49:42,370 --> 00:49:44,720 - من قال هذا نحن ذاهبون إلى أبعد من ذلك؟ - لا أحد. 859 00:49:47,114 --> 00:49:48,724 ماذا؟ 860 00:49:50,900 --> 00:49:52,815 هل لديك صديقة يا ويل؟ 861 00:49:53,338 --> 00:49:56,297 واسمحوا لي أن أكون واضحا. أعني بكلمة "صديقة". 862 00:49:56,297 --> 00:49:58,647 "هل لديك أي أهمية العلاقات في حياتك 863 00:49:58,647 --> 00:50:01,259 قد يأتي ذلك في وقت لاحق؟" 864 00:50:05,654 --> 00:50:08,483 لقد كان لدي الكثير من الصديقات على مدى العامين الماضيين. 865 00:50:09,180 --> 00:50:13,488 لكن... في الواقع، كانوا جميعًا مجرد إصدارات من نفس الشيء. 866 00:50:16,883 --> 00:50:18,450 سمعت أنك المصور. 867 00:50:18,450 --> 00:50:20,104 نعم. تعازي. 868 00:50:20,104 --> 00:50:22,454 هل هذا صديق لك؟ 869 00:50:23,107 --> 00:50:25,326 ها؟ أوه لا. إنها طبيب أسناني. لا انا امزح و حسب. 870 00:50:25,326 --> 00:50:26,980 لا، لا أعرف أي من هؤلاء الناس. 871 00:50:26,980 --> 00:50:29,069 إنها مجرد لحظات التي لفتت نظري 872 00:50:29,069 --> 00:50:31,506 ثم التقطت صوراً لهم وألقوا بهم على الحائط. 873 00:50:31,506 --> 00:50:33,639 حسنا، الاستنكار الذاتي سوف تحصل على كل مكان. 874 00:50:34,379 --> 00:50:35,902 - هتافات. 875 00:50:36,424 --> 00:50:38,731 انتظر، هذا هو ذلك الشريط في جرين بوينت؟ 876 00:50:38,731 --> 00:50:40,080 نعم، نعم، مع كرة الطاولة. 877 00:50:40,080 --> 00:50:41,516 أنا أحب كرة الطاولة. 878 00:50:41,516 --> 00:50:43,344 ماذا؟ هل تحاول أن تخسر؟ 879 00:50:43,866 --> 00:50:45,216 كنت تعرف كيفية الوصول الى هناك؟ 880 00:50:45,216 --> 00:50:46,434 أنا متأكد من أنني يمكن أن تجد ذلك. 881 00:50:48,349 --> 00:50:51,309 أوه، من روسيا مع الحب هو أفضل فيلم بوند! 882 00:50:51,309 --> 00:50:53,093 - أحب أن أراه في وقت ما. - أوه نعم؟ 883 00:50:53,093 --> 00:50:55,008 حصلت على نسخة في مكاني. يجب أن نشاهده. 884 00:50:55,008 --> 00:50:56,662 متى؟ 885 00:50:56,662 --> 00:50:59,491 اسمحوا لي أن أتحقق من الجدول الزمني الخاص بي. ماذا عن الان؟ 886 00:51:00,927 --> 00:51:02,494 بالتأكيد. 887 00:51:02,494 --> 00:51:04,583 هذه فقط يبدو الأمر فظيعا. 888 00:51:05,323 --> 00:51:07,325 أنا لست فخورا من أي من هذا. 889 00:51:07,325 --> 00:51:08,717 حقًا؟ 890 00:51:08,717 --> 00:51:10,328 ولا حتى قليلا؟ 891 00:51:12,373 --> 00:51:14,201 ليس بعد الآن. 892 00:51:14,201 --> 00:51:16,986 لذا، أنت متأكد من أنك لا تفعل ذلك هل تريد مني أن آتي معك؟ 893 00:51:16,986 --> 00:51:19,946 نعم، إنها مجرد حفلة خطوبة لهذا الرجل كنت أعزف في فرقة معها. 894 00:51:19,946 --> 00:51:22,383 حسنا، انظر، أنا أحب أن أحصل على نافذة صغيرة على ماضيك. 895 00:51:22,383 --> 00:51:24,864 - أنا بالكاد سأعرف أحداً. - إذا جئت ستعرفني. 896 00:51:24,864 --> 00:51:26,300 تمام... 897 00:51:26,300 --> 00:51:28,911 - انا اسف. 898 00:51:30,478 --> 00:51:32,524 - ماذا نفعل؟ - ماذا تقصد؟ 899 00:51:32,785 --> 00:51:35,092 حسنًا، من الواضح أنك لا تريد كن معي بعد الآن، لذلك. 900 00:51:35,570 --> 00:51:37,877 هل تستطيع ان لا؟ لو سمحت، لا يمكنك أن تكون بجنون العظمة إلى هذا الحد؟ 901 00:51:37,877 --> 00:51:39,922 - سأرسل لك رسالة نصية عندما أعود إلى البيت. 902 00:51:39,922 --> 00:51:41,837 مهلا مهلا. أعدك، سأرسل رسالة نصية لك بمجرد أن أغادر. 903 00:51:44,101 --> 00:51:45,624 يجب أن أفعل كل شيء من أجلك؟ 904 00:51:46,538 --> 00:51:47,800 ماذا تقصد؟ 905 00:51:50,759 --> 00:51:52,196 أنا راحل. 906 00:52:01,988 --> 00:52:03,685 لذلك بالنسبة للعام الماضي لقد كنت عازبا. 907 00:52:03,685 --> 00:52:05,600 وأنا أعلم أن هذا لا يحدث يبدو الأمر كذلك، لكني-- 908 00:52:05,600 --> 00:52:07,428 لقد كنت أحاول جاهدة حقا للحصول على عملي معا. 909 00:52:12,303 --> 00:52:15,175 انظر، الأمر ليس وكأنني لا أريد ذلك تأتي مع التعقيدات الخاصة بي. 910 00:52:15,175 --> 00:52:16,524 لا تقل لي: أنت متزوج. 911 00:52:17,221 --> 00:52:18,483 بالكاد. 912 00:52:19,353 --> 00:52:20,746 انتظر تقريبًا؟ كنت امزح. 913 00:52:22,835 --> 00:52:24,489 وأقوم بإعداد على تاريخ عمياء 914 00:52:24,489 --> 00:52:26,795 مع محامٍ يدعى مارك. 915 00:52:27,274 --> 00:52:30,886 أنا أكره المواعيد العمياء، واعتقدت أنني أكره المحامين. 916 00:52:31,235 --> 00:52:33,062 - جين؟ مرحبًا، أنا مارك. - أهلاً. 917 00:52:33,062 --> 00:52:34,194 - يا. - أنا آسف جدا لأنني تأخرت. 918 00:52:34,194 --> 00:52:36,283 أوه، هذا ما يرام. أوه، أنا-- 919 00:52:36,631 --> 00:52:38,851 لم أكن أدرك أننا كنا الذهاب إلى مكان ما متأنق. 920 00:52:38,851 --> 00:52:40,896 - انا أود ان املكه-- - او كلا كلا. لقد جئت للتو من العمل. 921 00:52:40,896 --> 00:52:42,507 - أوه. - نعم. أنا بخير. تبدو رائعا. 922 00:52:42,507 --> 00:52:44,204 - شكرًا. - هلا فعلنا؟ 923 00:52:44,204 --> 00:52:45,379 - نعم. - حسنًا، عظيم. 924 00:52:53,082 --> 00:52:57,478 - حسنًا. أمي هي كيت، أبي هو... درو. - نعم! نعم. 925 00:52:57,478 --> 00:53:00,307 لديهم ميل لارتداء سترات صوفية أيرلندية متطابقة، 926 00:53:00,307 --> 00:53:02,091 لذلك في بعض الأحيان يكون الأمر صعبًا لتمييزهم عن بعضهم البعض. 927 00:53:02,091 --> 00:53:04,137 وهم أيضا لديك سجادة من الصوف الأيرلندي، 928 00:53:04,137 --> 00:53:06,226 لذلك في بعض الأحيان يكون من الصعب القيام بذلك أخبرهم بعيدًا عن السجادة. 929 00:53:06,226 --> 00:53:08,576 آه. الآن أنت فقط صنع الاشياء. 930 00:53:08,576 --> 00:53:10,622 لا، لقد قضيت ليلة كاملة مرة واحدة 931 00:53:10,622 --> 00:53:12,319 التحدث مع والدي حول الفرق بين 932 00:53:12,319 --> 00:53:14,234 الأميال البحرية والأميال الفعلية. 933 00:53:14,234 --> 00:53:15,757 تبين أنني كنت كذلك التحدث إلى السجادة. 934 00:53:15,757 --> 00:53:18,586 - وتود هو أخوك. تود. - نعم. 935 00:53:18,586 --> 00:53:20,849 - تمام. - نعم، هو لدينا، اه، فخر وسعادة. 936 00:53:20,849 --> 00:53:23,461 طرد من ثلاث مدارس ل المخدرات لم أسمع عنها من قبل. 937 00:53:23,461 --> 00:53:25,637 - أوه. - أنت تعرف، أحيانا أتساءل كيف 938 00:53:25,637 --> 00:53:27,291 حتى أنه اكتشف ذلك عنهم، هل تعلم؟ 939 00:53:27,291 --> 00:53:30,859 مثل بعض النشرات الإخبارية الخاصة من أجل اللعنة؟ 940 00:53:30,859 --> 00:53:32,470 أعتقد أنني حصلت على تلك النشرة الإخبارية. 941 00:53:35,647 --> 00:53:36,865 ليس بعد الآن، لم تعد كذلك. 942 00:53:39,433 --> 00:53:40,695 مستعد؟ 943 00:53:41,261 --> 00:53:42,610 نعم. 944 00:53:44,873 --> 00:53:47,398 من يريد السانجريا؟ 945 00:53:47,398 --> 00:53:48,877 - أوه، واو! 946 00:53:48,877 --> 00:53:50,575 - أمي، شكرا. - اه. 947 00:53:50,575 --> 00:53:51,924 إنها وصفتي الخاصة. 948 00:53:51,924 --> 00:53:53,752 - ها أنت ذا. - شكرًا. 949 00:53:53,752 --> 00:53:55,275 نعم. حسنا. بالتأكيد. 950 00:53:56,189 --> 00:53:57,669 حسنا، حسنا. 951 00:53:57,669 --> 00:53:59,018 هذا جيد. 952 00:54:09,028 --> 00:54:12,510 أنا-- ذهبت إلى معسكر صيفي بالقرب من هنا عندما كنت طفلا. 953 00:54:12,510 --> 00:54:14,947 - أوه! - نعم أتذكر هذه ليلة واحدة، 954 00:54:14,947 --> 00:54:16,992 أنا--لقد أصبحت في سلة المهملات حقًا، 955 00:54:16,992 --> 00:54:21,258 - وأنا تعثرت وأنا-- لقد سقطت في واد. - أوه... 956 00:54:21,780 --> 00:54:24,783 أم... نعم، وأنا-- حصلت عالقة هناك طوال الليل. 957 00:54:24,783 --> 00:54:26,654 - لقد كان--كان مجنونا. - آه. 958 00:54:26,654 --> 00:54:28,917 الأولاد لم يساعدوا هل تخرج من هناك؟ 959 00:54:28,917 --> 00:54:31,529 أوه لا. لا، لقد هربوا. لقد تركوني هناك. 960 00:54:31,529 --> 00:54:35,620 أوه. حسنا، هذا مجرد فظيع أن شخصًا ما سيفعل ذلك. 961 00:54:35,620 --> 00:54:38,231 أتمنى فقط أن يكونوا كذلك محاكمته على أكمل وجه مدى القانون. 962 00:54:38,231 --> 00:54:41,190 - تود يجري الساخرة. 963 00:54:41,190 --> 00:54:44,411 - إحدى مفاتنه الكثيرة. 964 00:54:45,107 --> 00:54:48,676 لذا، جين، اه، مارك يخبرنا أنت صحفي. 965 00:54:48,676 --> 00:54:50,069 - مم هم. - والآن أين تعمل؟ 966 00:54:50,069 --> 00:54:52,419 أنا مستقل. 967 00:54:52,419 --> 00:54:53,855 - أوه! - أوه. 968 00:54:53,855 --> 00:54:55,553 أوه، لم أتمكن من إدارة ذلك أبدًا. 969 00:54:55,901 --> 00:54:57,337 - مرهقة للغاية. - نعم. 970 00:54:59,034 --> 00:55:02,081 في الواقع، أنا أحب لا أعرف أين وظيفتي القادمة يأتي من. 971 00:55:02,081 --> 00:55:04,083 يبقيني على أصابع قدمي. 972 00:55:04,083 --> 00:55:07,304 وهذا يعني أنه لا أحد يمكن أن تقيدني، هل تعلم؟ 973 00:55:07,913 --> 00:55:10,045 حسنًا، لماذا لا أفعل ذلك فحسب الحصول على الحق في السبب 974 00:55:10,045 --> 00:55:11,525 - أننا هنا، إذن؟ - تمام. 975 00:55:11,525 --> 00:55:14,702 حسنًا. أم، جين وأنا... 976 00:55:15,573 --> 00:55:16,878 مخطوبون. 977 00:55:19,490 --> 00:55:21,143 انتظر، هل كنت مخطوبة؟ 978 00:55:21,492 --> 00:55:22,797 أوهه! 979 00:55:25,147 --> 00:55:27,628 - نعم، نحن سعداء جدا. - شكرًا. نعم. 980 00:55:27,628 --> 00:55:28,977 اللون لي فاجأ! 981 00:55:28,977 --> 00:55:30,544 متى كان هذا؟ 982 00:55:30,805 --> 00:55:32,459 قبل ثلاثة اشهر. 983 00:55:32,459 --> 00:55:35,288 - قف. - نعم. 984 00:55:35,984 --> 00:55:38,030 أنا حقا لا أتوقع منك أن أكون مع رجل مثل، اه... 985 00:55:38,030 --> 00:55:39,510 ماذا كان اسمه؟ 986 00:55:39,988 --> 00:55:41,555 - علامة. - علامة. نعم. 987 00:55:42,382 --> 00:55:44,993 أعني أنني لن أفعل ذلك أتوقع منك الانخراط لرجل مثل هذا. 988 00:55:44,993 --> 00:55:48,214 حسنا، أي نوع من الرجل سوف هل تتوقع مني أن أخطب؟ 989 00:55:48,214 --> 00:55:50,085 لا أعرف. مثل ساخر ... 990 00:55:50,085 --> 00:55:54,263 هل تعلم أيها الظلام الرجل الحاضن مع وشم الرقبة؟ 991 00:55:54,263 --> 00:55:57,092 حسنًا-- حسنًا، هذا هو مهينة بشكل لا يصدق. 992 00:55:57,528 --> 00:55:59,530 لكني أرى ما تقصده. 993 00:55:59,530 --> 00:56:02,315 حسنًا، ما الذي كان مميزًا جدًا حول هذا فادي-دودي؟ 994 00:56:04,230 --> 00:56:07,712 - أعتقد أنني كنت متعبا فقط من الدراما، هل تعلم؟ - مم هم. 995 00:56:07,712 --> 00:56:09,844 كنت على استعداد لقبول الصفقة. 996 00:56:10,192 --> 00:56:11,411 ما الصفقة؟ 997 00:56:13,544 --> 00:56:17,461 ذلك عن طريق الحد من مستوياتي من المتعة والألم 998 00:56:17,461 --> 00:56:21,247 وبشكل عام الالتزام بالفضائل من السعادة النسبية 999 00:56:21,247 --> 00:56:24,598 في المقابل، سأحصل على بعض نوع من الحياة المستقرة. 1000 00:56:24,903 --> 00:56:27,296 - يمين. - خطأ، في الواقع. 1001 00:56:27,819 --> 00:56:31,126 استمرت خطوبتنا 13 يومًا. 1002 00:56:41,528 --> 00:56:43,095 - مهلا، تود. - يا. 1003 00:56:43,095 --> 00:56:45,271 هل تبحث عن مارك؟ 1004 00:56:45,271 --> 00:56:47,665 - إنه في ممارسة الكرة اللينة حتى الساعة 4:30. - أنا أعرف. 1005 00:56:49,406 --> 00:56:52,496 في الحقيقة اه... جئت لرؤيتك. 1006 00:56:52,496 --> 00:56:53,801 أوه. 1007 00:56:55,455 --> 00:56:57,762 - هل-- هل كل شيء على ما يرام؟ - نعم نعم. 1008 00:56:58,066 --> 00:57:00,286 اه هل يمكنني الدخول؟ 1009 00:57:00,286 --> 00:57:01,896 نعم بالطبع. ادخل. 1010 00:57:05,291 --> 00:57:08,163 هذا هو الوحيد إلى حد كبير كوكتيل أعرف كيف أصنعه. 1011 00:57:10,557 --> 00:57:13,168 في الأساس فقط طعمها مثل قطعة الحلوى. 1012 00:57:14,518 --> 00:57:15,954 أنا معجبة بك نوعًا ما. 1013 00:57:18,522 --> 00:57:20,088 أنا--كان علي أن أخبرك. 1014 00:57:20,437 --> 00:57:22,700 أتوقف خلال النهار، وأتساءل ماذا تفعل. 1015 00:57:23,744 --> 00:57:24,919 مثل، في كل وقت. 1016 00:57:27,705 --> 00:57:29,881 شكرًا لك. هذا-- هذا ممتع للغاية. 1017 00:57:29,881 --> 00:57:32,361 أنا لست مجنونا كما يجعلني مارك. 1018 00:57:33,711 --> 00:57:36,365 أنا لست جيدًا في ذلك فحسب، كما تعلمون، يجري في حالة إنكار. 1019 00:57:38,063 --> 00:57:39,717 حسنا، أنت شاب. سوف تتحسن. 1020 00:57:41,762 --> 00:57:43,938 - انظر، أنا جاد. 1021 00:57:43,938 --> 00:57:45,592 لا أستطيع التوقف عن التفكير فيك. 1022 00:57:45,592 --> 00:57:47,464 حسنا، ربما ينبغي عليك أن تحاول. 1023 00:57:47,899 --> 00:57:49,466 تمام؟ لأن أنا أتزوج أخيك. 1024 00:57:51,250 --> 00:57:53,426 أنت الأكثر شيء جميل رأيته في حياتي 1025 00:57:53,426 --> 00:57:55,384 - ومارك؟ 1026 00:57:56,516 --> 00:57:58,213 حسنًا، إنه ممل. 1027 00:57:59,345 --> 00:58:00,781 أنت لا تحبه. 1028 00:58:01,173 --> 00:58:03,654 أنا أعلم أنه. أنت تعرفها. 1029 00:58:04,698 --> 00:58:06,570 - هل أنا؟ - أنت تسوية. 1030 00:58:08,223 --> 00:58:10,182 - وسوف تندم على ذلك. - حسنًا، تود. 1031 00:58:10,182 --> 00:58:12,793 أنت شاب في الكلية، حسنًا؟ هذا هو سحق. 1032 00:58:12,793 --> 00:58:14,969 سوف يحترق في شهر أو شهرين. أعدك. 1033 00:58:17,842 --> 00:58:20,888 نعم؟ يجب عليك أن تسأله لأخبرك بالموقع 1034 00:58:20,888 --> 00:58:24,283 من أي محددة النمش على جسمك. 1035 00:58:24,936 --> 00:58:26,981 اسأله إذا كان لديه حفظت أي منهم. 1036 00:58:28,896 --> 00:58:30,332 أفعل. 1037 00:58:35,990 --> 00:58:37,252 يجب أن تذهب الآن. 1038 00:58:57,098 --> 00:58:59,144 مساء الخير. هل يمكنني مساعدتك سيدتي؟ 1039 00:59:04,236 --> 00:59:05,542 مهلا مهلا. 1040 00:59:08,849 --> 00:59:10,503 كل شيء بخير؟ 1041 00:59:10,503 --> 00:59:13,462 على أن اقول لك شيئا. 1042 00:59:15,377 --> 00:59:16,640 تمام. 1043 00:59:18,598 --> 00:59:20,121 ولكن، أعني، أنت-- يجب ان تعرف 1044 00:59:20,121 --> 00:59:21,688 أنك لا تفعل ذلك يجب أن تقول لي أي شيء. 1045 00:59:21,688 --> 00:59:23,168 فقط اذا اردت. 1046 00:59:24,865 --> 00:59:28,913 حسنا، فكرت في بيت القصيد كان الزواج، كما تعلمون، 1047 00:59:28,913 --> 00:59:32,264 to-- لنخبر بعضنا البعض كل شيء، حتى لا تحافظ على الأسرار. 1048 00:59:32,264 --> 00:59:36,573 الناس دائما لديهم أسرار. وهذا جيد، هل تعلم؟ 1049 00:59:37,008 --> 00:59:39,140 القليل من الغموض شيء جيد، أليس كذلك؟ 1050 00:59:41,621 --> 00:59:43,057 لقد نمت مع أخيك. 1051 00:59:58,507 --> 00:59:59,987 هل نمت مع أخيه؟ 1052 01:00:01,641 --> 01:00:02,947 أوه. 1053 01:00:04,209 --> 01:00:05,863 يجب أن أبقيك بعيدا عن عائلتي. 1054 01:00:08,256 --> 01:00:10,128 أعني أنه أمر مثير للإعجاب، رغم ذلك. 1055 01:00:10,128 --> 01:00:12,043 لماذا نسف شيئا عندما تستطيع فقط... 1056 01:00:12,043 --> 01:00:14,349 ...السلاح النووي بدلا من ذلك؟ 1057 01:00:14,785 --> 01:00:18,136 نعم في الواقع، وصلت كراهية نفسي 1058 01:00:18,136 --> 01:00:19,398 مستويات جديدة مع هذا واحد. 1059 01:00:20,791 --> 01:00:22,531 أعتقد أن هذا جزء من السبب 1060 01:00:22,531 --> 01:00:24,708 لقد جئت بقوة اليوم في حفل الزفاف. 1061 01:00:24,708 --> 01:00:27,101 اعتقدت أنه كان السبب لقد كنت وسيمًا وساحرًا جدًا. 1062 01:00:27,101 --> 01:00:31,497 - لا. أنت حرفيا يمكن أن يكون أي شخص. - فهمتها. 1063 01:00:34,065 --> 01:00:36,154 ♪ أليس من القلب في حالة قيامه بالفرار ♪ 1064 01:00:37,546 --> 01:00:39,897 ♪ يقولون أن نبقى معًا 1065 01:00:44,075 --> 01:00:45,250 فماذا الآن؟ 1066 01:00:47,774 --> 01:00:50,777 حسنا، ماذا تفعل عندما كنت قد قلت لبعضكم البعض كل شئ 1067 01:00:50,777 --> 01:00:52,910 وأنت لم تفعل ذلك الركض إلى التلال؟ 1068 01:00:52,910 --> 01:00:55,782 ♪ حتى لو إلى الأبد أبدا أردت حقًا البقاء ♪ 1069 01:00:56,522 --> 01:01:03,485 ♪ أوه، أوه، قلت أنني لم أفعل ذلك أبدًا أؤمن بأصحاب الروح ♪ 1070 01:01:03,485 --> 01:01:08,447 ♪ ولذلك لم يحدث ذلك مرة واحدة ادعى أنني أعرف ♪ 1071 01:01:08,447 --> 01:01:11,885 ♪ أنك الوحيد، واحد فقط بالنسبة لي ♪ 1072 01:01:11,885 --> 01:01:13,365 - أوه! - يا للقرف. 1073 01:01:16,324 --> 01:01:19,763 ♪ أوه، وأنا أعلم 1074 01:01:19,763 --> 01:01:21,721 - تمام. - هل ستحتفظ بها ضدي ذلك 1075 01:01:21,721 --> 01:01:23,244 كانت المرة الأولى لدينا في فندق رخيص؟ 1076 01:01:23,244 --> 01:01:24,985 - إنها أفضل من خزانة المعاطف. 1077 01:01:27,727 --> 01:01:31,035 - انتظر. - هل تمزح معي؟ 1078 01:01:32,036 --> 01:01:34,603 لا أنا جاد. تشبث. 1079 01:01:34,603 --> 01:01:36,997 - هل انت بخير؟ - نعم. 1080 01:01:40,000 --> 01:01:41,785 ينظر، إذا كنا حقاً سنفعل هذا، 1081 01:01:41,785 --> 01:01:43,438 يجب ان اخبرك عن شخص آخر. 1082 01:01:44,875 --> 01:01:46,137 - تمام. - وأنا--حاولت-- 1083 01:01:47,181 --> 01:01:48,487 حاولت أن أقول لك في وقت سابق. 1084 01:01:54,928 --> 01:01:56,930 كان اسمه والاس فيلدنج، 1085 01:01:56,930 --> 01:02:00,151 والتقينا بينما كنت الانتهاء من الماجستير. 1086 01:02:00,151 --> 01:02:01,718 - ادخل. 1087 01:02:02,066 --> 01:02:04,721 أهلاً. البروفيسور فيلدنج؟ 1088 01:02:05,156 --> 01:02:06,984 من فضلك لا تفعل ذلك اتصل بي "أستاذ". 1089 01:02:06,984 --> 01:02:08,768 هذا يجعلني أشعر كما يفترض بي أن أفعل 1090 01:02:08,768 --> 01:02:10,727 - في الواقع أعلن شيئا. 1091 01:02:11,989 --> 01:02:14,643 - أنا والاس. - نعم اعرف. أهلاً. 1092 01:02:15,209 --> 01:02:16,863 أنا جين. 1093 01:02:17,298 --> 01:02:18,952 - تشرفت بلقائك يا جين. - أنت أيضاً. 1094 01:02:19,910 --> 01:02:23,130 رائع. الأخشاب في الفجر... 1095 01:02:23,740 --> 01:02:25,829 هذا الكتاب غير حياتي. أنا فقط يجب أن أقول لك. 1096 01:02:25,829 --> 01:02:28,657 - قف. أنت لم تقرأ ذلك. - فعلت ذلك عدة مرات. 1097 01:02:28,657 --> 01:02:31,356 - أنا آسف. - لا، كنت أتساءل في الواقع، هل لديك ثانية ل... 1098 01:02:31,356 --> 01:02:33,271 الدردشة، أم أنه وقت سيء؟ 1099 01:02:33,271 --> 01:02:36,143 اه، إنه في الواقع الوقت المثالي، 1100 01:02:36,143 --> 01:02:39,320 - لأنني لا أريد تصنيف هذه الأوراق في الوقت الحالي. - عظيم، حسنا. 1101 01:02:39,320 --> 01:02:41,409 - أحب الدردشة. - مرحبًا بك إذن. 1102 01:02:43,498 --> 01:02:46,806 شكرا جزيلا لأخذك الوقت للتحدث معي. 1103 01:02:46,806 --> 01:02:48,808 أنا--أعرف ذلك يجب أن تكون مشغولا حقا. 1104 01:02:48,808 --> 01:02:51,332 مشغول. نعم. ولكن بماذا؟ 1105 01:02:52,769 --> 01:02:56,424 لقد أخذت هذه الوظيفة بسبب كنت بحاجة إلى راتب منتظم 1106 01:02:56,424 --> 01:02:58,600 من شأنه أن يسمح لي بالكتابة في سلام، ولكن الحقيقة هي، 1107 01:02:58,600 --> 01:03:00,602 هذا يعني فقط أن لدي عذر لا أن أكتب كل شيء. 1108 01:03:02,953 --> 01:03:04,824 إذن، ماذا تفعل إذن؟ 1109 01:03:08,132 --> 01:03:10,003 - هل تريد حقا أن تعرف؟ - نعم أفعل. 1110 01:03:11,309 --> 01:03:14,138 أنا-- أستمتع بتلفزيون الواقع، 1111 01:03:14,138 --> 01:03:17,794 - مثل العرض عنه صياد سرطان البحر في ألاسكا. 1112 01:03:17,794 --> 01:03:19,621 إنه أمر مثير للاهتمام، بصراحة. 1113 01:03:19,621 --> 01:03:22,189 هذا اه هو. هذا أنا. 1114 01:03:22,189 --> 01:03:25,236 - أوه. واو، إنه لطيف جدًا. - نعم. 1115 01:03:29,936 --> 01:03:31,677 لقد نسيت كيف يتم ذلك. 1116 01:03:33,897 --> 01:03:35,768 كيف-- كيف ما يتم؟ 1117 01:03:37,814 --> 01:03:39,119 كيف من المفترض أن أدعوك للدخول. 1118 01:03:41,034 --> 01:03:43,645 يمكنني أن أقدم لك مشروبًا، لكنني لا أشرب الخمر بعد الآن. 1119 01:03:44,168 --> 01:03:48,172 أو سأسألك إذا كنت تريد أن ترى النقوش الخاصة بي، لكني لا أحفر. 1120 01:03:48,172 --> 01:03:51,436 - هل تحفر؟ - لا، للأسف، لا أفعل ذلك. 1121 01:03:53,307 --> 01:03:54,831 أود أن أدخل. 1122 01:03:57,268 --> 01:03:58,791 - حقًا؟ - نعم. 1123 01:04:10,716 --> 01:04:15,286 أعلم أنها متقشف بعض الشيء. 1124 01:04:16,374 --> 01:04:18,593 ولكن، اه، أنا بحاجة إلى أن أكون حذرا. 1125 01:04:18,593 --> 01:04:20,726 الإنترنت يجعل اكتساب الأشياء 1126 01:04:20,726 --> 01:04:22,946 من السهل جدا لناسك مثلي. 1127 01:04:24,208 --> 01:04:26,427 يجب عليك الخروج في وقت ما. 1128 01:04:26,427 --> 01:04:28,516 لا تستمر كل تلك الجولات الكتابية؟ 1129 01:04:28,516 --> 01:04:30,518 أفعل الجولات. 1130 01:04:30,867 --> 01:04:33,130 ومن ثم أعود إلى المنزل، وبعد ذلك لا أريد اخرج مرة أخرى 1131 01:04:33,130 --> 01:04:34,305 لعدد قليل من السنيين. 1132 01:04:36,437 --> 01:04:38,918 اعتدت على الخروج لاجتماعات AA حتى-- 1133 01:04:38,918 --> 01:04:42,487 لم أستطع الاستماع إلى أي شخص مشاركة مشاعرهم بعد الآن. 1134 01:04:43,183 --> 01:04:45,403 معظم التفاعلات البشرية الأخرى يجعلني أريد أن أشرب. 1135 01:04:47,361 --> 01:04:49,189 أنت , لا... 1136 01:04:49,189 --> 01:04:51,104 أعتقد أنه من المهم أن تكون خارجا في العالم؟ 1137 01:04:52,062 --> 01:04:53,541 جرب أشياء جديدة؟ 1138 01:04:53,541 --> 01:04:56,196 أحتاج إلى استراحة من التجارب، 1139 01:04:56,196 --> 01:04:59,808 وإلا فلن أكون قادرا لرؤية أي شيء بوضوح. 1140 01:05:01,114 --> 01:05:05,205 لذا، لا مجال لأي تجارب جديدة؟ 1141 01:05:09,470 --> 01:05:14,301 أعني، أنا-- ربما أكون كذلك قادر على الاستثناء.. 1142 01:05:15,433 --> 01:05:16,695 هنا وهناك. 1143 01:05:28,228 --> 01:05:29,926 لماذا لا تنتقل للعيش معي؟ 1144 01:05:36,584 --> 01:05:38,456 انت تمزح صحيح؟ 1145 01:05:39,109 --> 01:05:41,807 أنا جادة. أريدك أن تنتقل للعيش. 1146 01:05:43,591 --> 01:05:44,853 أنت بحاجة إلى مكان للعيش فيه. 1147 01:05:47,030 --> 01:05:50,642 نعم، لكن ألا ينبغي لنا أن نتواعد؟ لأكثر من أسبوع أولا؟ 1148 01:05:51,948 --> 01:05:53,950 لم أواعد أي شخص منذ سنوات. 1149 01:05:55,429 --> 01:05:56,691 لم أر هذه النقطة قط. 1150 01:05:58,693 --> 01:06:01,958 هل ترى، أنا إما داخل أو خارج. 1151 01:06:03,568 --> 01:06:04,961 ماذا تعتقد؟ 1152 01:06:07,702 --> 01:06:09,356 - تمام. - نعم؟ 1153 01:06:09,356 --> 01:06:10,662 نعم! 1154 01:06:13,491 --> 01:06:15,058 وكان هذا هو الحال. 1155 01:06:15,058 --> 01:06:16,450 انتقلت للعيش. 1156 01:06:24,067 --> 01:06:26,417 هل فات الأوان بالنسبة لنا للاستدارة والعودة إلى المنزل؟ 1157 01:06:26,417 --> 01:06:28,506 - تتحرك بثبات. - أهلا، أستاذ فيلدنج. 1158 01:06:28,506 --> 01:06:30,029 - ماذا يحدث هنا؟ - يا. 1159 01:06:30,029 --> 01:06:31,422 - أهلاً. - يا. 1160 01:06:31,422 --> 01:06:33,076 أهلاً. 1161 01:06:33,641 --> 01:06:36,557 أنا--أنا--لقد وعدت بذلك يمكننا أن نذهب إلى هذه الحفلة، 1162 01:06:36,557 --> 01:06:37,819 ولكن أنا ستعمل يكون لكسر وعدي. 1163 01:06:37,819 --> 01:06:39,473 اووه تعال. 1164 01:06:40,170 --> 01:06:41,780 سيكون الأمر ممتعًا. الجميع يحبك هناك. 1165 01:06:41,780 --> 01:06:42,999 أنا أحبك فقط. 1166 01:06:46,263 --> 01:06:47,742 تمام. حسنًا، 1167 01:06:47,742 --> 01:06:49,570 أريد فقط أن أكون حيث أنت، 1168 01:06:49,570 --> 01:06:51,920 - لذلك دعونا نعود إلى المنزل. - لا لا. تذهب بدوني. 1169 01:06:51,920 --> 01:06:53,400 لم تفعل ذلك كان لحفلة في أشهر. 1170 01:06:55,794 --> 01:06:57,665 - هل أنت متأكد؟ - نعم. 1171 01:06:57,665 --> 01:07:00,233 - سأكون بخير. سأقوم ببعض الأعمال. - تمام. 1172 01:07:01,495 --> 01:07:02,975 - اذهب واستمتع. - حسنًا. 1173 01:07:02,975 --> 01:07:04,281 - أراك لاحقًا. - أرك لاحقًا. 1174 01:07:04,281 --> 01:07:05,586 تمام. 1175 01:07:28,174 --> 01:07:29,741 يا. 1176 01:07:32,657 --> 01:07:33,788 - ماذا حدث؟ - يا. 1177 01:07:34,963 --> 01:07:36,226 تعال. 1178 01:07:39,881 --> 01:07:41,144 حسنا، هيا. 1179 01:08:02,904 --> 01:08:04,167 يا. 1180 01:08:04,906 --> 01:08:06,212 يا. 1181 01:08:13,654 --> 01:08:15,221 هل تريد التحدث حول ما حدث؟ 1182 01:08:15,221 --> 01:08:17,702 أوه... 1183 01:08:18,485 --> 01:08:21,793 ...أعتقد في حين لقد كنت بالخارج في حفلتك، 1184 01:08:21,793 --> 01:08:25,927 أنا--كان لدي حفلة صغيرة خاصة بي. 1185 01:08:29,888 --> 01:08:33,718 أنا فقط في حيرة من أمري، لأنك-- قلت لي أن أذهب إلى الحفلة. 1186 01:08:33,718 --> 01:08:36,068 - قلت لي أن أخرج. - ليس خطأك. 1187 01:08:36,068 --> 01:08:38,201 نعم، كان يجب عليك ذلك دعني أعود إلى المنزل معك. 1188 01:08:38,201 --> 01:08:40,159 وهذا ما--أردت للقيام به في المقام الأول. 1189 01:08:40,159 --> 01:08:41,813 - أنا-- - مهلا، أنت تعرف ماذا؟ 1190 01:08:41,813 --> 01:08:43,031 كنت افكر... 1191 01:08:47,123 --> 01:08:48,515 ...ربما ينبغي ان نتزوج. 1192 01:08:51,910 --> 01:08:53,303 - ماذا؟ - نعم. 1193 01:08:53,303 --> 01:08:54,913 أنا--أريد أن أتزوجك. 1194 01:08:54,913 --> 01:08:56,349 إذا--إذا--إذا- أذا أردت. 1195 01:08:56,349 --> 01:08:58,046 - هل تريد أن؟ - يا. يا. 1196 01:08:58,046 --> 01:08:59,613 دعونا نركز فقط على هذا في الوقت الراهن، حسنا؟ 1197 01:09:02,790 --> 01:09:05,315 كل ما أعرفه هو أنني سأكون أحمق إذا لم أحاول الاحتفاظ بك. 1198 01:09:47,139 --> 01:09:48,488 رائع. 1199 01:09:50,316 --> 01:09:52,057 أعتقد أنك فعلت الوداع الأيرلندي. 1200 01:09:52,057 --> 01:09:53,754 نعم. 1201 01:09:54,190 --> 01:09:56,627 لو كانت رياضة أولمبية، سأكون قفلًا للذهب. 1202 01:10:00,935 --> 01:10:02,285 هل فعلت هل رأيته مرة أخرى؟ 1203 01:10:46,242 --> 01:10:48,026 لقد ألومت نفسي. 1204 01:10:52,552 --> 01:10:54,206 ما زلت أفعل. 1205 01:10:57,078 --> 01:10:59,690 لم أستطع مواعدة أي شخص من أجله وقتا طويلا بعد ذلك. 1206 01:11:03,998 --> 01:11:06,914 ثم حصلت على نفسي مخطوبة لمارك فورورث, 1207 01:11:06,914 --> 01:11:08,568 وأنا فجر ذلك إلى أجزاء صغيرة. 1208 01:11:09,221 --> 01:11:11,092 - همم. 1209 01:11:11,092 --> 01:11:13,181 لذلك إذا كنت تبحث أن ينقذك أحد، 1210 01:11:13,181 --> 01:11:14,574 أنت تبحث في المكان الخطأ. 1211 01:11:20,928 --> 01:11:22,495 لا أحتاجك لتنقذني. 1212 01:11:27,413 --> 01:11:28,675 يا إلهي، أنا في حالة من الفوضى. 1213 01:11:30,024 --> 01:11:31,504 - يا... 1214 01:11:39,033 --> 01:11:41,384 أنت لست حتى أكبر فوضى في هذه الغرفة. 1215 01:11:44,082 --> 01:11:46,171 ليس لديك لمحاولة جعلني أشعر بالتحسن. 1216 01:11:46,389 --> 01:11:47,564 أنالست. 1217 01:11:49,217 --> 01:11:51,872 يجب علي أخبرك عن أودري. 1218 01:11:58,575 --> 01:12:00,098 مهلا، هل أستطيع احصل على فودكا صودا، من فضلك؟ 1219 01:12:03,406 --> 01:12:05,233 أهلاً. 1220 01:12:05,233 --> 01:12:06,931 أنت تعرف، لن تصدق ذلك أبداً، 1221 01:12:06,931 --> 01:12:09,325 لكنني كنت سأرتدي هذا الزي نفسه بالضبط. 1222 01:12:09,325 --> 01:12:12,371 يمكنك خلع الفستان. - هل تعتقد ذلك؟ 1223 01:12:12,371 --> 01:12:14,373 - مم هم. - لا أعتقد أنني سأبدو 1224 01:12:14,373 --> 01:12:15,853 - جميلة تماما كما أنت، على أية حال. - آه. 1225 01:12:19,204 --> 01:12:22,076 وماذا في ذلك يجلب لك هنا الليلة؟ 1226 01:12:22,947 --> 01:12:26,951 اه، لقد استأجروني لالتقاط صور لبعض الفرقة. 1227 01:12:27,343 --> 01:12:28,822 نعم. ماذا عنك؟ 1228 01:12:29,910 --> 01:12:31,869 أنا المغني الرئيسي من بعض الفرقة. 1229 01:12:32,783 --> 01:12:35,046 أوه. اللعنة. 1230 01:12:35,046 --> 01:12:36,482 لقد قمت بإعدادي نوعًا ما لذلك، على أية حال. 1231 01:12:36,482 --> 01:12:37,701 نعم، ربما قليلا. 1232 01:12:38,876 --> 01:12:40,356 اجعلني أبدو جيدة. 1233 01:12:46,318 --> 01:12:47,624 مستعد؟ 1234 01:12:50,801 --> 01:12:53,325 آه. مرحباً جميعاً. 1235 01:12:54,500 --> 01:12:56,328 شكرا لحضورك الليلة. 1236 01:12:58,461 --> 01:13:00,550 اه، هذا هو المفضل القديم. 1237 01:13:23,442 --> 01:13:27,664 ♪ يجب أن تكون أنت 1238 01:13:28,055 --> 01:13:32,146 ♪ كان يجب أن تكون أنت ♪ 1239 01:13:32,495 --> 01:13:37,282 ♪ لقد تجولت وأخيرا وجدت ♪ 1240 01:13:37,282 --> 01:13:41,329 ♪ الشخص الذي 1241 01:13:41,852 --> 01:13:46,465 ♪ يمكن أن يجعلني أكون صادقًا ♪ 1242 01:13:46,465 --> 01:13:51,818 ♪ يمكن أن يجعلني أكون أزرقًا 1243 01:13:54,473 --> 01:13:58,738 ♪ وحتى تكون سعيدا فقط لكي أحزن ♪ 1244 01:13:58,738 --> 01:14:04,962 ♪ أفكر فيك 1245 01:14:22,806 --> 01:14:24,808 هل هو بخير إذا قمت بتحريك هذا المصباح؟ 1246 01:14:24,808 --> 01:14:26,505 أوه نعم، تحرك أي شيء تريده. 1247 01:14:26,505 --> 01:14:28,028 هل أنت متأكد من أن كل شيء على ما يرام؟ 1248 01:14:28,028 --> 01:14:29,639 أنا--لا أفعل تريد الفوضى المساحة الخاصة بك. 1249 01:14:29,639 --> 01:14:30,988 نعم، انها مجرد حفنة من الأثاث 1250 01:14:30,988 --> 01:14:32,903 التي أمسكت بها من الشارع. 1251 01:14:32,903 --> 01:14:34,948 يمكنك وضع أي شيء في أي مكان تريد يا عزيزي. 1252 01:14:35,645 --> 01:14:38,474 أريد فقط أن أتأكد أننا نفعل هذا الحق. 1253 01:14:38,474 --> 01:14:40,127 بالطبع. 1254 01:14:40,127 --> 01:14:42,129 وأنا لا أريد الجلوس إلى الأبد 1255 01:14:42,129 --> 01:14:44,001 في انتظار شيء ما أن يحدث لي، هل تعلم؟ 1256 01:14:44,001 --> 01:14:46,569 نعم. أتعلم؟ 1257 01:14:46,569 --> 01:14:49,572 - أود أن أكون شيئا من ذلك يحدث لك الآن. 1258 01:14:50,573 --> 01:14:54,577 ♪ لكنهم لن يفعلوا 1259 01:14:55,012 --> 01:14:57,841 ♪ من أجل لا أحد ♪ 1260 01:14:57,841 --> 01:15:00,278 ♪ أعطاني التشويق 1261 01:15:00,278 --> 01:15:04,674 ♪ بكل عيوبك ما زلت أحبك ♪ 1262 01:15:04,674 --> 01:15:07,024 ♪ يجب أن تكون أنت 1263 01:15:07,024 --> 01:15:09,548 ♪ رائع أنت 1264 01:15:09,548 --> 01:15:15,293 ♪ يجب أن تكون أنت 1265 01:15:19,558 --> 01:15:25,303 ♪ يجب أن تكون أنت 1266 01:15:28,698 --> 01:15:34,791 ♪ يجب أن تكون أنت 1267 01:15:37,968 --> 01:15:44,540 ♪ كان يجب أن تكون أنت ♪ 1268 01:15:47,151 --> 01:15:52,330 ♪ لا أحد آخر أعطاني التشويق ♪ 1269 01:15:52,330 --> 01:15:56,334 ♪ بكل عيوبك ما زلت أحبك ♪ 1270 01:15:56,769 --> 01:15:59,032 ♪ كان يجب أن تكون أنت ♪ 1271 01:15:59,032 --> 01:16:02,340 ♪ رائع أنت 1272 01:16:03,559 --> 01:16:09,913 ♪ يجب أن تكون أنت 1273 01:17:25,858 --> 01:17:27,730 قلبك الضرب سريع حقا. 1274 01:17:28,121 --> 01:17:30,646 أنا أعرف. هذا مختلف. 1275 01:17:34,475 --> 01:17:35,825 نعم، هذا مختلف. 1276 01:18:06,899 --> 01:18:08,205 أهلاً. 1277 01:18:09,119 --> 01:18:11,469 - أهلاً. - أهلاً. 1278 01:18:12,209 --> 01:18:14,907 - لقد قاطعت قصتك. - نعم، كان ذلك وقحا جدا منك. 1279 01:18:17,431 --> 01:18:19,346 - سأعود حالا. - تمام. 1280 01:18:46,678 --> 01:18:48,071 من هي جولييت؟ 1281 01:18:51,204 --> 01:18:53,163 هذه هي بقية القصة. 1282 01:18:57,950 --> 01:19:00,823 يا. 1283 01:19:00,823 --> 01:19:03,739 اسف تاخرت عليك. إنه القطار اللعين 1284 01:19:03,739 --> 01:19:06,002 - لا بأس. هنا المفاتيح الخاصة بك. - نعم نعم. 1285 01:19:06,002 --> 01:19:07,568 اه، لقد نقلت كل شيء. 1286 01:19:08,395 --> 01:19:10,441 رائع. ذلك كان سريعا. 1287 01:19:11,398 --> 01:19:13,096 أم... 1288 01:19:13,705 --> 01:19:16,795 حسناً، ماذا في ذلك-- ماذا ستفعل؟ 1289 01:19:16,795 --> 01:19:18,623 - الى أين ستذهب؟ - بيت. 1290 01:19:19,145 --> 01:19:20,538 أنا أعود مرة أخرى مع والدي. 1291 01:19:21,104 --> 01:19:22,758 ماذا؟ 1292 01:19:23,106 --> 01:19:25,499 - لماذا-- لماذا تريد أن تفعل ذلك؟ - أنا حامل، ويل. 1293 01:19:29,416 --> 01:19:32,289 وناقشت الأمر معهم وهم في طريقهم للمساعدة. 1294 01:19:32,811 --> 01:19:36,772 انتظر، أنت--أنت--لقد أخبرتهم، و-- ولم تخبرني؟ 1295 01:19:37,642 --> 01:19:39,600 هل تمزح؟ 1296 01:19:40,036 --> 01:19:42,081 انت المختار الذي انفصل عني-- 1297 01:19:42,081 --> 01:19:43,822 حسنا اذن، لأنني-------------------------- 1298 01:19:43,822 --> 01:19:45,693 أحتاج إلى القليل من الوقت لمعرفة الأمور. 1299 01:19:45,693 --> 01:19:47,217 - لا لا-- - لم أكن أعرف ذلك-- 1300 01:19:47,217 --> 01:19:48,740 أنا--أنا أعرفك-- لم تكن مستعدا. 1301 01:19:53,005 --> 01:19:54,833 وأنت بالتأكيد لست مستعدا لهذا، أليس كذلك؟ 1302 01:19:56,966 --> 01:19:58,619 أنا آسف، أنا-- ليس لدي رأي؟ 1303 01:20:02,232 --> 01:20:03,450 هل تريد حقا واحدة؟ 1304 01:20:10,936 --> 01:20:12,198 هذا ما اعتقدته. 1305 01:20:20,293 --> 01:20:22,382 إذن جولييت هي ابنتي. 1306 01:20:27,692 --> 01:20:28,867 كيف القديم هو أنها؟ 1307 01:20:29,955 --> 01:20:31,827 ستبلغ الخامسة من عمرها الأسبوع المقبل. 1308 01:20:33,437 --> 01:20:34,699 هل تفعل شيئا؟ 1309 01:20:35,831 --> 01:20:37,093 لعيد ميلادها؟ 1310 01:20:37,093 --> 01:20:41,227 أم... لا أعرف. 1311 01:20:41,227 --> 01:20:44,535 أنا -- أنا -- أم، نعم، لست متأكدا بعد. 1312 01:20:55,633 --> 01:20:57,287 انتظر ماذا-- 1313 01:20:57,809 --> 01:20:59,463 ماذا تفعل؟ لماذا ترتدي ملابسك؟ 1314 01:21:00,725 --> 01:21:03,859 أنا فقط-- أنا حقا يجب أن أعود إلى المنزل. 1315 01:21:06,731 --> 01:21:08,428 إنها الساعة 6:00 صباحًا. 1316 01:21:08,733 --> 01:21:12,215 نعم، ولكن قلت لك ذلك لدي موعد نهائي قادم، لذا. 1317 01:21:12,737 --> 01:21:16,610 آسف، هل أنت-- هل أنت، مثل، مجنون أن لدي ابنة؟ 1318 01:21:20,310 --> 01:21:21,659 لا. 1319 01:21:24,357 --> 01:21:27,143 أنا آسف. أنا-- كان لطيفا حقا مقابلتك. 1320 01:21:27,143 --> 01:21:28,579 إلى أين تذهب؟ 1321 01:21:28,579 --> 01:21:31,538 سأعود إلى سيارتي. 1322 01:21:31,538 --> 01:21:33,714 - سأحصل على ليفت. - لا لا. 1323 01:21:33,714 --> 01:21:36,152 إذا-- إذا كنت حقا بحاجة للذهاب، أستطيع أن أوصلك إلى سيارتك. 1324 01:21:36,152 --> 01:21:37,631 أعتقد أننا بحاجة لنقول وداعا هنا. 1325 01:21:42,288 --> 01:21:43,811 أنا-- أنا آسف. 1326 01:21:43,811 --> 01:21:45,465 هل باستطاعتك مساعدتي على الفهم، 1327 01:21:45,465 --> 01:21:47,163 لماذا--لماذا أنت الهروب فجأة؟ 1328 01:21:48,947 --> 01:21:51,428 - حسنًا، هل تريد فعل هذا حقًا؟ - نعم. 1329 01:21:51,428 --> 01:21:54,605 ما هو الشيء الوحيد لقد طلبت منك من قبل نمنا مع بعضنا البعض؟ 1330 01:21:54,605 --> 01:21:56,955 أنت سألتني لو كان لدي صديقة، أليس كذلك؟ 1331 01:21:56,955 --> 01:21:59,262 لا، إذا كان لديك أي علاقات مهمة. 1332 01:21:59,262 --> 01:22:01,220 أي شيء قد تأتي في وقت لاحق. 1333 01:22:01,220 --> 01:22:03,527 أنت لا تعتقد أنني قد هل تريد أن تعرف أن لديك طفلاً؟ 1334 01:22:03,527 --> 01:22:06,486 حسنًا، أنا-- لم أكن أعتقد هذا ما قصدته. 1335 01:22:10,186 --> 01:22:11,927 نعم. هذا لن ينجح أبداً 1336 01:22:11,927 --> 01:22:13,493 انتظر ماذا-- ماذا تعني هذا-- 1337 01:22:13,493 --> 01:22:15,452 ماذا قلت لتجعلك تعتقد ذلك؟ 1338 01:22:15,452 --> 01:22:18,281 إنه ليس شيئًا واحدًا مما قلته، كل ذلك. انها كل شيء. 1339 01:22:18,281 --> 01:22:21,110 كيف يختلف الأمر عن كل القرف الذي قلته لي؟ 1340 01:22:21,110 --> 01:22:22,807 حسنا انها فقط واضح بشكل لا يصدق 1341 01:22:22,807 --> 01:22:25,157 أنك شخص ما الذي لا يمكن الاعتماد عليه. 1342 01:22:25,157 --> 01:22:27,594 - اووه تعال. الجيز. - نعم، عندما تكون الأمور تصبح ثقيلة جدا بالنسبة لك، 1343 01:22:27,594 --> 01:22:29,509 - حقيقي جدا، بكفالة. - نعم، ولقد نفدت 1344 01:22:29,509 --> 01:22:31,511 كل شخص كنت معه من قبل! 1345 01:22:31,511 --> 01:22:33,426 نعم، لأن لا أستطيع المساعدة في الوقوع في الحب 1346 01:22:33,426 --> 01:22:35,298 الرجال المتضررة مثلك! 1347 01:22:35,298 --> 01:22:37,691 لذا نعم، سأخرج بينما أستطيع! 1348 01:23:02,716 --> 01:23:08,200 ♪ حاول النهوض والخروج 1349 01:23:08,200 --> 01:23:12,683 ♪ ويكون يومك 1350 01:23:16,687 --> 01:23:21,300 ♪ تحاول أن تفعل كل ما بوسعك ♪ 1351 01:23:22,388 --> 01:23:26,653 ♪ لدرء الألم ♪ 1352 01:23:31,049 --> 01:23:36,359 ♪ تعتقد لقد وجدت الضوء ♪ 1353 01:23:36,359 --> 01:23:41,059 ♪ في جوف الليل 1354 01:23:45,237 --> 01:23:49,024 ♪ ولكن قلبك مازلت سأنكسر ♪ 1355 01:23:55,073 --> 01:23:57,249 - مهلا، ويل. - يا. ما أخبارك؟ 1356 01:23:57,249 --> 01:23:59,121 - أم، هل هي فوق؟ - نعم. 1357 01:23:59,121 --> 01:24:00,774 أنا فقط أقوم بتجهيزها. انتظر ثانية. 1358 01:24:03,603 --> 01:24:07,085 - مرحبا بابا. - أهلا حبيبتي، كيف حالك؟ صباح الخير. 1359 01:24:07,477 --> 01:24:09,609 أنت تأتي لرؤيتي اليوم؟ 1360 01:24:10,349 --> 01:24:13,744 هل سأأتي لرؤيتك اليوم؟ لا، ليس-- ليس اليوم. 1361 01:24:13,744 --> 01:24:16,268 لكنك قادم إلى حفلة عيد ميلادي؟ 1362 01:24:16,486 --> 01:24:18,575 بالطبع أنا قادم إلى حفلة عيد ميلادك. 1363 01:24:18,575 --> 01:24:20,620 - لن أفعل افتقدها للعالم. - تمام. 1364 01:24:20,968 --> 01:24:23,319 - نعم. - إنها حفلة رسم. 1365 01:24:23,319 --> 01:24:25,277 هل ستقيمين حفلة رسم؟ اعتقدت-- 1366 01:24:25,277 --> 01:24:28,106 أعني، والدتك لم تخبرني بذلك 1367 01:24:28,106 --> 01:24:30,108 حسنًا، ماذا سنرسم؟ 1368 01:24:30,108 --> 01:24:32,284 أم سلحفاة! 1369 01:24:32,284 --> 01:24:35,418 هل سنرسم سلحفاة؟ فكرة جميلة. 1370 01:24:35,418 --> 01:24:37,550 حسنا اذن، ربما سأرسم الرأس 1371 01:24:37,550 --> 01:24:39,422 ويمكنك الطلاء القشرة، حسنا؟ 1372 01:24:39,422 --> 01:24:41,076 تمام. 1373 01:24:41,554 --> 01:24:43,339 هل أحضرت لي هدية؟ 1374 01:24:43,339 --> 01:24:46,429 نعم، أحضرت لك هدية، لكن، اه، لا أستطيع-- 1375 01:24:46,429 --> 01:24:49,301 - لا أستطيع أن أقول لك ما هو عليه حتى الآن. - تعال. لو سمحت؟ 1376 01:24:51,086 --> 01:24:53,610 - حسنًا. هل أنت-- هل تريد حقا أن تعرف؟ - نعم! 1377 01:24:55,264 --> 01:24:57,657 لقد فهمت ذلك، اه، دمية مولي التي أردتها. 1378 01:24:57,657 --> 01:24:59,572 - سالي، وليس مولي! - أوه، اللعنة. 1379 01:24:59,572 --> 01:25:01,357 - بابي! - أوه-- 1380 01:25:01,357 --> 01:25:03,272 عليك أن تضع المال في جرة القسم. 1381 01:25:03,272 --> 01:25:05,709 آسف آسف. لم أقصد أن أقسم. 1382 01:25:06,623 --> 01:25:10,017 أم، حسنًا، لكني سأ-- سأحصل لك على الشيء الصحيح. 1383 01:25:10,017 --> 01:25:11,628 - أنا آسف. - لا بأس. 1384 01:25:13,282 --> 01:25:15,240 افتقدك كثيرا يا عزيزي. 1385 01:25:15,240 --> 01:25:18,374 أنا--أنا حقا أفتقدك كثيرا. كيف-- كيف تسير المدرسة؟ 1386 01:25:18,374 --> 01:25:21,072 - هل تعلمت شيئا رائعا؟ - أم... 1387 01:25:21,638 --> 01:25:24,162 هل عرفت العالم كله تستخدم ليكون تحت الماء؟ 1388 01:25:24,162 --> 01:25:26,469 أوهه. لا، لم أكن أعرف ذلك. 1389 01:25:26,469 --> 01:25:28,210 جولييت، الإفطار! 1390 01:25:28,210 --> 01:25:30,473 - أنا سأذهب. - تمام. انتظر انتظر. 1391 01:25:30,473 --> 01:25:33,563 انتظر يا عزيزي، قبل أن تذهب، هل تعتقد أننا نستطيع-- 1392 01:25:33,563 --> 01:25:35,434 يمكننا فقط هل نفعل شيئًا سريعًا حقًا؟ 1393 01:25:35,434 --> 01:25:36,870 حسنًا يا أبي. 1394 01:25:37,523 --> 01:25:39,264 تمام. 1395 01:25:39,264 --> 01:25:41,266 أحبك، احبك احبك... 1396 01:25:41,266 --> 01:25:43,050 أحبك، احبك احبك... 1397 01:25:43,050 --> 01:25:44,922 ...احبك احبك، 1398 01:25:44,922 --> 01:25:47,054 احبك احبك، احبك احبك... 1399 01:25:47,054 --> 01:25:49,013 ...احبك احبك، 1400 01:25:49,013 --> 01:25:50,971 ...أحبك، احبك احبك. 1401 01:25:52,582 --> 01:25:54,584 تمام. أتمنى لك أفضل يوم في المدرسة. 1402 01:25:54,584 --> 01:25:57,195 - أنا--أفتقدك كثيراً. - أفتقدك أيضًا. 1403 01:25:57,195 --> 01:25:59,154 - وداعا يا أبي. - تمام. الى اللقاء حبيبي. أحبك. 1404 01:27:27,503 --> 01:27:28,765 ليلة طويلة؟ 1405 01:27:31,158 --> 01:27:33,073 نعم. 1406 01:27:33,770 --> 01:27:35,772 - هل تريد التحدث عن ذلك؟ - لا والله لا. 1407 01:27:37,164 --> 01:27:39,166 لا، لقد فعلت بالفعل طريقة الكثير من الحديث. 1408 01:28:01,972 --> 01:28:03,713 هل يمكننا فعلاً التوقف؟ 1409 01:28:03,713 --> 01:28:08,848 أم، أنا فقط بحاجة إلى... فكر للحظة. 1410 01:28:08,848 --> 01:28:11,677 أنا--أعدك سأعطيك نصيحة جيدة. 1411 01:28:28,912 --> 01:28:30,217 هل أنت بخير؟ 1412 01:28:32,394 --> 01:28:34,091 نعم. أم... 1413 01:28:35,310 --> 01:28:36,963 اسمع، أنا لست مجنونا. 1414 01:28:37,486 --> 01:28:40,576 أو... لا أعلم، ربما أنا كذلك. 1415 01:28:40,576 --> 01:28:42,534 ولكن هل يمكنك فعلا فقط أعدني إلى حيث 1416 01:28:42,534 --> 01:28:44,188 التقطتني من؟ هناك فقط-- 1417 01:28:45,581 --> 01:28:47,147 نعم، هناك شيء الذي يجب أن أفعله. 1418 01:28:54,894 --> 01:28:57,201 في الواقع، في فكرة ثانية-- 1419 01:28:57,201 --> 01:28:59,856 أو في فكرة ثالثة-- هل يمكننا فقط أن نتبع تلك السيارة؟ 1420 01:29:00,117 --> 01:29:01,858 اه نعم. 1421 01:29:01,858 --> 01:29:03,425 لقد كانت واحدة من تلك الليالي. 1422 01:29:03,773 --> 01:29:04,991 نعم، ليس لديك أي فكرة. 1423 01:30:05,617 --> 01:30:07,010 أهلاً. 1424 01:30:10,143 --> 01:30:12,145 فعل-- هل--هل تعلم ذلك 1425 01:30:12,145 --> 01:30:13,538 العالم كله تستخدم ليكون تحت الماء؟ 1426 01:30:14,887 --> 01:30:16,454 - ماذا؟ - نعم. 1427 01:30:16,976 --> 01:30:19,414 ابنتي فقط أخبرني بذلك، و... 1428 01:30:22,068 --> 01:30:24,244 أنا لا أتحدث عنها بما فيه الكفاية. 1429 01:30:25,028 --> 01:30:29,728 وأعتقد أنني ربما حتى بدأت أمس لأن 1430 01:30:29,728 --> 01:30:31,730 كنت أحاول معرفة ذلك طريقة لأخبرك عنها. 1431 01:30:32,470 --> 01:30:36,343 لكنها مذهلة، 1432 01:30:36,343 --> 01:30:38,520 وأعتقد سوف تحبها حقا. 1433 01:30:38,520 --> 01:30:41,566 مثل، هي نوع من يذكرني بك، في الواقع. 1434 01:30:41,566 --> 01:30:43,916 يحب، سوف تغني فقط في الحمام 1435 01:30:43,916 --> 01:30:45,614 في أعلى رئتيها، 1436 01:30:45,614 --> 01:30:47,703 وهي لا تهتم كيف يبدو. 1437 01:30:47,703 --> 01:30:50,314 سوف تسألني عن هؤلاء المبدعين، أسئلة لا تصدق 1438 01:30:50,314 --> 01:30:53,099 مثل، كما تعلم، "أبي، ما هي الزهور مصنوعة من؟" 1439 01:30:53,099 --> 01:30:56,407 وإذا كنت أحكي لها قصة و هي لا تحب النهاية 1440 01:30:56,407 --> 01:30:59,062 إنها فقط-- انها فقط تشكل بلدها. 1441 01:31:01,064 --> 01:31:04,328 أنا فقط...لست هناك لقراءة لها ما يكفي. 1442 01:31:08,375 --> 01:31:10,073 لكن... 1443 01:31:10,595 --> 01:31:13,990 إنها تقيم حفلة رسم الأسبوع المقبل، 1444 01:31:13,990 --> 01:31:16,035 وسأكون هناك، 1445 01:31:16,035 --> 01:31:18,908 وأنا سأقوم بطلاء مؤخرتي، لأنني فقط-- 1446 01:31:18,908 --> 01:31:21,040 سأكون مهما كان إنها تحتاجني أن أكون كذلك، هل تعلم؟ 1447 01:31:21,040 --> 01:31:22,912 أنا سأظهر، وأنا سأحب 1448 01:31:22,912 --> 01:31:24,348 من كل قلبي، تماما كما تفعل. 1449 01:31:26,350 --> 01:31:27,873 لأنها--إنها تستحق ذلك. 1450 01:31:30,746 --> 01:31:32,008 جين، أنا في حالة من الفوضى. 1451 01:31:33,139 --> 01:31:35,838 وليس لدي أي إجابات، 1452 01:31:35,838 --> 01:31:37,317 وأنا لا أتوقع منك ذلك أيضًا. 1453 01:31:37,317 --> 01:31:39,102 لكن... 1454 01:31:39,798 --> 01:31:42,192 منذ أن التقينا وبدأنا نتحدث 1455 01:31:42,540 --> 01:31:44,499 أنا فقط-- 1456 01:31:45,587 --> 01:31:49,939 بدأت أفكر في ذلك ربما أنت وأنا نستطيع معرفة ذلك. 1457 01:31:51,375 --> 01:31:52,594 معاً. 1458 01:31:55,945 --> 01:31:57,250 شكرًا لك. 1459 01:31:59,209 --> 01:32:00,819 شكرا لك على هذه المشاركة. أنا-- 1460 01:32:04,127 --> 01:32:05,607 إنها تبدو مذهلة. 1461 01:32:15,834 --> 01:32:18,620 انظر، لقد كنت خائفًا تمامًا القادمة إلى هذا الزفاف. 1462 01:32:21,623 --> 01:32:23,538 حتى ظهرت. و-- 1463 01:32:25,452 --> 01:32:27,324 ومن ثم عليك أن تتحدث 1464 01:32:27,324 --> 01:32:29,282 وكلما قلت أكثر كلما أردت أن أسمع أكثر، 1465 01:32:29,282 --> 01:32:31,328 لأنني لم أفعل ذلك فقط افهم كلامك 1466 01:32:31,328 --> 01:32:35,550 لقد فهمت طريقتك في الرؤية، و يفكر و يتذكر 1467 01:32:35,550 --> 01:32:38,465 واتضح أنني حصلت على كل شيء هذا القرف كنت بحاجة للمشاركة أيضا. 1468 01:32:40,598 --> 01:32:42,600 وعادة ما أشعر وحيدًا جدًا في ذكرياتي، 1469 01:32:42,600 --> 01:32:44,210 لكن الأمر كان مختلفًا معك. 1470 01:32:44,210 --> 01:32:45,385 كان مثل كنت على حق هناك. 1471 01:32:46,778 --> 01:32:48,388 وهذا جنون. 1472 01:32:48,388 --> 01:32:50,216 أعلم أننا التقينا للتو 1473 01:32:50,216 --> 01:32:52,262 وأنا أعلم أن هذا قد لقد فاجأنا على حد سواء، 1474 01:32:52,262 --> 01:32:53,742 لكنني لا أريد محادثتنا لتنتهي. 1475 01:32:56,396 --> 01:32:58,137 وأنا خائف. 1476 01:32:58,616 --> 01:33:01,401 أعترف أن. أنا بالكامل خائف من الفشل مرة أخرى. 1477 01:33:04,622 --> 01:33:07,233 لكنني لا أريد أن أصدق أن أي واحد منا هي حالة ميؤوس منها. 1478 01:33:07,233 --> 01:33:08,583 أنا لا. لكن... 1479 01:33:09,584 --> 01:33:10,759 لا أعرف. 1480 01:33:13,849 --> 01:33:15,720 ربما علينا أن نقفز. 1481 01:33:15,720 --> 01:33:18,157 نعم في الواقع، إنها قفزة جحيمية. 1482 01:33:18,157 --> 01:33:20,856 ليس علينا أن نعد بقية حياتنا لبعضهم البعض. 1483 01:33:20,856 --> 01:33:23,293 ليس علينا حتى أن نعد بقية يومنا. 1484 01:33:23,815 --> 01:33:26,252 دعنا فقط نواصل الحديث. تمام؟ 1485 01:33:26,252 --> 01:33:27,645 لأنني أحب التحدث معك. 1486 01:33:27,645 --> 01:33:29,429 دعونا نتحدث فقط ونتحدث 1487 01:33:29,429 --> 01:33:30,692 حتى لا يكون لدينا أي شيء أكثر ليقوله. 1488 01:33:35,522 --> 01:33:36,915 حسنًا. 1489 01:33:40,223 --> 01:33:41,485 دعونا نحكي قصة. 1490 01:34:26,748 --> 01:34:32,797 ♪ أحد هذه الأيام سوف تأتي سفينتي ♪ 1491 01:34:35,757 --> 01:34:42,328 ♪ إذًا لن أفعل للعمل بعد الآن ♪ 1492 01:34:45,941 --> 01:34:48,726 ♪ يمكنني أن أستغرق بعض الوقت 1493 01:34:48,726 --> 01:34:52,077 ♪ لمعرفة أين أنا ذاهب 1494 01:34:52,469 --> 01:34:55,124 ♪ وأين كنت ♪ 1495 01:34:55,124 --> 01:35:01,565 ♪ أحد هذه الأيام سوف تأتي سفينتي ♪ 1496 01:35:05,003 --> 01:35:07,005 ♪ إحدى هذه الليالي 1497 01:35:08,703 --> 01:35:11,618 ♪ الحب الحقيقي سيصل 1498 01:35:14,186 --> 01:35:20,932 ♪ إذن سأعرف كل شيء لقد كان وجع القلب ♪ 1499 01:35:24,719 --> 01:35:29,158 ♪ يمكنني أن أستريح سنوات الوحدة ♪ 1500 01:35:29,158 --> 01:35:33,510 ♪ خذ نفسا ولأسفل سأغوص ♪ 1501 01:35:33,771 --> 01:35:37,470 ♪ إحدى هذه الليالي ♪ 1502 01:35:37,470 --> 01:35:40,735 ♪ الحب الحقيقي سيصل 1503 01:35:42,780 --> 01:35:45,261 ♪ بعض الصباح الباكر 1504 01:35:46,784 --> 01:35:50,396 ♪ سأستيقظ ضائعًا ووحيدًا 1505 01:35:51,876 --> 01:35:55,445 ♪ فقط أريدك ذلك 1506 01:35:56,794 --> 01:35:59,884 ♪ لكن حتى مع العلم أنك رحلت 1507 01:36:01,146 --> 01:36:06,456 ♪ سأظل متمسكًا 1508 01:36:07,500 --> 01:36:09,502 ♪ أحد هذه الأيام 1509 01:36:11,026 --> 01:36:13,768 ♪ سوف تصطف نجومي 1510 01:36:16,683 --> 01:36:23,299 ♪ ثم سأذهب إلى بعض الشواطئ المشمسة ♪ 1511 01:36:26,781 --> 01:36:31,437 ♪ حيث تظهر مشاكلي مثل الحلم البعيد ♪ 1512 01:36:31,437 --> 01:36:35,920 ♪ أوه، للحياة الحلوة، كيف أنا الصنوبر ♪ 1513 01:36:35,920 --> 01:36:39,881 ♪ أحد هذه الأيام 1514 01:36:39,881 --> 01:36:42,753 ♪ سوف تصطف نجومي 1515 01:36:55,548 --> 01:36:57,855 ♪ عندما أنظر إلى الوراء الآن 1516 01:36:57,855 --> 01:37:00,553 ♪ كل شيء غير واضح بطريقة أو بأخرى 1517 01:37:00,553 --> 01:37:03,861 ♪ والمستقبل لا تزال خافتة جدًا ♪ 1518 01:37:03,861 --> 01:37:08,605 ♪ لكنني أعرف أحد هذه الأيام 1519 01:37:08,605 --> 01:37:10,999 ♪ سوف تأتي سفينتي 1520 01:37:12,565 --> 01:37:18,180 ♪ لكنني أعرف، أعرف، أعرف في أحد هذه الأيام ♪ 1521 01:37:18,180 --> 01:37:21,139 ♪ سوف تأتي سفينتي 1522 01:37:24,000 --> 02:37:24,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰