1
00:00:00,001 --> 00:00:02,325
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
2
00:00:03,203 --> 00:00:07,232
The new CEO of Baskets Rodeo.
3
00:00:07,257 --> 00:00:09,007
Thanks, everybody. I appreciate that.
4
00:00:09,032 --> 00:00:11,671
- Hey, how did you kids get in here?
- Shut up, old man.
5
00:00:11,696 --> 00:00:12,993
- Excuse me?
- The only lesson that
6
00:00:13,018 --> 00:00:15,719
these kids understand
is a cinder block to the face.
7
00:00:16,624 --> 00:00:18,060
- Hey...
- Hear, hear. Cheers.
8
00:00:18,085 --> 00:00:19,950
You guys are partying with minors.
9
00:00:19,975 --> 00:00:21,593
That is a Class A felony.
10
00:00:21,618 --> 00:00:23,326
You really think I'm a good CEO?
11
00:00:23,351 --> 00:00:25,501
- Sure, you're a great CEO.
- Thanks, Dale.
12
00:00:33,001 --> 00:00:35,133
Now just move your eyes slowly,
13
00:00:35,158 --> 00:00:36,290
left to right.
14
00:00:38,618 --> 00:00:40,368
Anything out of the ordinary?
15
00:00:41,626 --> 00:00:43,219
Any distortions?
16
00:00:43,720 --> 00:00:45,802
Swirling sensations?
17
00:00:46,109 --> 00:00:48,163
Sir, just keep moving your eyes, please.
18
00:00:48,188 --> 00:00:49,758
Mm, who is that over there?
19
00:00:50,454 --> 00:00:51,930
Oh, that's our clown.
20
00:00:52,594 --> 00:00:55,757
Okay. I don't see any reason
why you can't go home,
21
00:00:55,782 --> 00:00:57,616
I just wouldn't drive for a couple days.
22
00:00:57,641 --> 00:01:00,163
Well, I don't drive.
What's with this clown?
23
00:01:00,188 --> 00:01:01,188
Yeah?
24
00:01:01,860 --> 00:01:02,991
Is he a doctor?
25
00:01:03,016 --> 00:01:05,343
- No.
- He's not much of a clown, either.
26
00:01:05,368 --> 00:01:07,374
Well, grief clowning
is a special skill.
27
00:01:07,399 --> 00:01:09,157
I mean, he's got a certificate.
28
00:01:09,524 --> 00:01:10,890
A certificate doesn't mean anything
29
00:01:10,915 --> 00:01:12,438
when you're in the clowning business.
30
00:01:13,610 --> 00:01:14,633
Watch this.
31
00:01:22,735 --> 00:01:25,413
- Oh! Thanks!
- Yeah, no problem.
32
00:01:25,438 --> 00:01:28,126
Maybe I can come by and
give him some pointers,
33
00:01:28,159 --> 00:01:30,446
or maybe volunteer here, I don't know.
34
00:01:30,540 --> 00:01:31,899
Oh, it's a paying job.
35
00:01:33,091 --> 00:01:34,727
- Paying job?
- Yeah.
36
00:01:36,094 --> 00:01:39,402
I used to clown professionally,
but I'm a CEO now.
37
00:01:39,883 --> 00:01:41,133
What-what are you doing?
38
00:01:41,243 --> 00:01:42,727
Oh, I was just looking
for my business card.
39
00:01:42,751 --> 00:01:45,196
Oh, uh, well,
you're wearing a hospital gown.
40
00:01:45,389 --> 00:01:47,985
That is true. Yeah.
Probably not in there.
41
00:01:48,149 --> 00:01:50,360
Yeah. All righty, then.
42
00:01:55,899 --> 00:01:57,788
Oh, hi, Chip. How are you?
43
00:01:57,813 --> 00:01:59,704
Uh, listen. Can you come pick me up
at the hospital, please?
44
00:01:59,729 --> 00:02:02,358
Oh. Well, you know,
honey, I'm in Denver.
45
00:02:02,383 --> 00:02:04,101
I got a carpet emergency.
46
00:02:04,126 --> 00:02:07,169
Oh, gosh, I forgot that
you were in Denver.
47
00:02:07,555 --> 00:02:09,594
I probably forgot
'cause I got hit in the head.
48
00:02:09,619 --> 00:02:11,405
Oh, okay. Well, feel better.
49
00:02:11,430 --> 00:02:13,585
Uh, well, don't forget
to feed the cats, honey.
50
00:02:13,610 --> 00:02:14,618
Okay.
51
00:02:15,930 --> 00:02:17,522
- Mom?
- Sorry, Chip. Got to go.
52
00:02:17,547 --> 00:02:18,963
Mom!
53
00:02:22,453 --> 00:02:24,969
I'm down here.
54
00:02:25,627 --> 00:02:29,053
The urn that is included
with the cremation
55
00:02:29,078 --> 00:02:33,195
is a hard... plastic shell.
56
00:02:33,687 --> 00:02:35,980
But if you'd like your
father to reside in something
57
00:02:36,005 --> 00:02:39,390
- a little more gracious...
- Um, that's okay.
58
00:02:41,863 --> 00:02:42,863
You're sure?
59
00:02:42,890 --> 00:02:44,694
My dad loved plastic.
60
00:02:44,719 --> 00:02:46,131
But how's that gonna look?
61
00:02:46,156 --> 00:02:49,472
Oh, I'm probably just gonna
keep it in the closet.
62
00:02:49,601 --> 00:02:50,672
That's fine.
63
00:02:50,812 --> 00:02:54,521
What are your plans for the service?
64
00:02:54,546 --> 00:02:56,819
I haven't made any plans yet.
65
00:02:56,844 --> 00:02:58,522
This was pretty sudden.
66
00:02:58,547 --> 00:03:02,695
My dad fell off the roof
trying to fix the TV antenna.
67
00:03:02,906 --> 00:03:06,647
And, unfortunately, he fell before
he could finish the job,
68
00:03:06,672 --> 00:03:08,726
- so it's still broken.
- Oh.
69
00:03:09,312 --> 00:03:11,811
Now I can't leave my mom home alone,
70
00:03:11,836 --> 00:03:15,242
or she'll go up on the roof
to try to fix the antenna.
71
00:03:16,819 --> 00:03:17,819
I got it.
72
00:03:18,297 --> 00:03:19,297
I got it.
73
00:03:20,344 --> 00:03:24,594
Okay, well, um, I left
my mom at Costco temporarily,
74
00:03:24,619 --> 00:03:27,837
but I should really get back
to her as soon as possible.
75
00:03:27,862 --> 00:03:30,165
- Let's just finish this.
- Okay.
76
00:03:30,190 --> 00:03:32,557
Oh, it's Chip.
77
00:03:33,448 --> 00:03:35,188
- Hello?
- Hey, Martha, listen, I need you to,
78
00:03:35,213 --> 00:03:36,369
- uh...
- I'll do it.
79
00:03:36,791 --> 00:03:38,588
But you don't know what
I'm asking you to do.
80
00:03:38,613 --> 00:03:40,307
Sir, I've got to go.
81
00:03:40,332 --> 00:03:42,229
I'll come back for my dad.
82
00:03:48,140 --> 00:03:49,651
Do you miss my clowning?
83
00:03:50,533 --> 00:03:52,048
Do I miss your clowning?
84
00:03:52,073 --> 00:03:53,807
Yeah, it's a legitimate question.
85
00:03:54,798 --> 00:03:57,112
Um, not yet, I guess.
86
00:03:58,651 --> 00:03:59,799
'Cause I do.
87
00:04:00,928 --> 00:04:01,929
Hmm.
88
00:04:02,916 --> 00:04:05,643
You know, I've been listening to,
to those success tapes.
89
00:04:05,920 --> 00:04:07,518
The ones Tammy gave you?
90
00:04:07,543 --> 00:04:09,849
Well, let's not get mixed up
in the personalities, Martha.
91
00:04:09,874 --> 00:04:11,479
But let's just say the system works.
92
00:04:11,504 --> 00:04:13,182
It-it, it does.
93
00:04:14,057 --> 00:04:16,626
- Okay.
- I do miss clowning.
94
00:04:16,651 --> 00:04:18,838
Something reminded me of that today.
95
00:04:22,454 --> 00:04:23,454
Something?
96
00:04:24,229 --> 00:04:25,848
Yeah, something, Martha, yeah.
97
00:04:25,873 --> 00:04:28,049
I just... I don't know,
I saw this clown,
98
00:04:28,074 --> 00:04:29,432
and I thought...
99
00:04:31,231 --> 00:04:33,072
maybe I should return to
clowning, you know?
100
00:04:33,097 --> 00:04:36,065
As-as a hobby.
Just-just do it for the joy of it.
101
00:04:37,443 --> 00:04:38,443
Okay.
102
00:04:39,554 --> 00:04:40,768
You need to take a left right here.
103
00:04:41,432 --> 00:04:43,516
Um, we have to stop at Costco first.
104
00:04:43,541 --> 00:04:45,651
I ain't going to no Costco, Martha.
105
00:04:45,676 --> 00:04:47,923
Well, my mom's here.
106
00:04:47,948 --> 00:04:49,729
Do you have a
life outside of Costco?
107
00:04:50,580 --> 00:04:52,682
Sometimes I go to Sam's Club.
108
00:04:53,776 --> 00:04:54,776
Mom.
109
00:04:55,469 --> 00:04:57,104
I can eat ham.
110
00:04:57,244 --> 00:04:58,860
No one said you couldn't.
111
00:04:58,885 --> 00:05:01,501
- Would you like a sample?
- Oh, hey, Lorenzo.
112
00:05:01,526 --> 00:05:02,799
- No, thank you.
- I-I'll take some.
113
00:05:02,824 --> 00:05:04,565
I just got out of the hospital.
Thank you.
114
00:05:04,720 --> 00:05:06,916
Okay, Mom, let's get you home.
115
00:05:07,499 --> 00:05:08,891
Okeydokey.
116
00:05:09,330 --> 00:05:10,877
See you tomorrow.
117
00:05:10,910 --> 00:05:12,619
Well, we'll see about that.
118
00:05:12,644 --> 00:05:14,375
Since my husband died,
119
00:05:14,822 --> 00:05:17,446
my daughter won't let
me stay home alone.
120
00:05:17,854 --> 00:05:20,299
Martha, your... Your dad died?
121
00:05:21,494 --> 00:05:22,979
You didn't tell me.
122
00:05:23,625 --> 00:05:24,625
Well...
123
00:05:25,283 --> 00:05:27,447
Oh, God, uh... You okay? Do...
124
00:05:27,978 --> 00:05:29,547
Is this... I should hug you.
I'm gonna hug you, okay?
125
00:05:29,572 --> 00:05:30,704
I'm going in for a hug, here...
126
00:05:30,729 --> 00:05:33,774
- Okay. Well, ow, my cast.
- Okay, sorry.
127
00:05:33,799 --> 00:05:35,602
It just happened, Chip.
128
00:05:35,627 --> 00:05:38,182
We don't even know where
we're gonna have the services.
129
00:05:38,207 --> 00:05:40,052
God...
130
00:05:40,077 --> 00:05:41,383
You're sad. You must be sad.
131
00:05:41,408 --> 00:05:43,588
I'm sorry. Uh, uh, I'm so sorry.
132
00:05:43,768 --> 00:05:45,126
All right, well, let me help.
133
00:05:45,151 --> 00:05:47,783
I-I, I can, uh, let me host it.
I could, I could host it.
134
00:05:47,973 --> 00:05:49,899
Okay... In your condo?
135
00:05:49,924 --> 00:05:52,500
In my con... No, but there's a...
there's a common room
136
00:05:52,525 --> 00:05:53,961
in my condo. It's a great space.
137
00:05:53,986 --> 00:05:55,503
We could d... we could have it there.
138
00:05:55,528 --> 00:05:57,704
You think you could
score it for the wake?
139
00:05:57,729 --> 00:05:59,190
Yeah. Yeah-yeah, absolutely.
140
00:05:59,215 --> 00:06:00,243
- No problem.
- Okay.
141
00:06:00,268 --> 00:06:02,454
All right. Okay, Mom, let's go.
142
00:06:02,479 --> 00:06:04,352
Chip's gonna host the wake.
143
00:06:04,377 --> 00:06:06,557
Whoopie-do!
144
00:06:06,774 --> 00:06:08,167
See you tomorrow.
145
00:06:08,192 --> 00:06:10,431
Well, we'll see about that, okay?
146
00:06:10,456 --> 00:06:12,604
Can I get, uh, seven of those to go?
147
00:06:30,432 --> 00:06:31,716
Yeah, come in. You can come in.
148
00:06:32,997 --> 00:06:37,723
Hi. I'm, uh, I'm Chip Baskets.
I'm a condo...
149
00:06:38,135 --> 00:06:39,841
I'm a condo owner.
150
00:06:40,094 --> 00:06:42,348
And I'm Anita in Operations.
151
00:06:42,373 --> 00:06:46,246
Uh... I wanted to-to talk to
you, or to anybody
152
00:06:46,271 --> 00:06:49,919
about reserving the, uh, common room.
153
00:06:50,872 --> 00:06:53,003
Um, yeah. Okay.
154
00:06:53,028 --> 00:06:54,862
You'd have to talk to David.
155
00:06:54,887 --> 00:06:55,887
David?
156
00:06:56,026 --> 00:06:58,205
'Cause everything really runs through...
157
00:06:58,230 --> 00:06:59,259
David.
158
00:06:59,284 --> 00:07:00,503
Oh, yeah, that's what they...
159
00:07:00,528 --> 00:07:02,439
Yeah, is he, is he on the premises?
160
00:07:03,024 --> 00:07:04,982
He is around, but he's in and out.
161
00:07:05,007 --> 00:07:07,966
And he's on the premises
of other premiseses
162
00:07:07,991 --> 00:07:09,283
in California.
163
00:07:09,534 --> 00:07:11,955
Um, so he just had a baby.
164
00:07:13,625 --> 00:07:14,669
- Okay.
- Mm-hmm.
165
00:07:14,694 --> 00:07:15,945
Well, luckily, you'rehere.
166
00:07:15,970 --> 00:07:17,290
- Well, I can't do anything.
- So...
167
00:07:17,315 --> 00:07:18,490
'Cause I'm in sales.
168
00:07:18,515 --> 00:07:20,697
But could I put a
request in through you?
169
00:07:22,921 --> 00:07:23,921
Sure.
170
00:07:24,455 --> 00:07:27,681
I will put in a request with David.
171
00:07:28,431 --> 00:07:29,640
- That sounds like a good plan.
- Right?
172
00:07:29,665 --> 00:07:31,494
Thank you very much. Great.
173
00:07:31,947 --> 00:07:35,017
If, uh, you need me, I'll be in my unit.
174
00:07:35,664 --> 00:07:37,220
- Okay.
- Thank you.
175
00:07:37,245 --> 00:07:38,289
Mm-hmm.
176
00:07:41,507 --> 00:07:44,203
Okay, you guys are fed,
177
00:07:44,228 --> 00:07:47,306
I changed your litter
box, I gave you water.
178
00:07:47,331 --> 00:07:48,908
I think I'm gonna be on my way.
179
00:07:50,444 --> 00:07:52,707
- Mom!
- Chip!
180
00:07:52,732 --> 00:07:55,299
- What are you doing here?
- What happened to your neck?
181
00:07:55,324 --> 00:07:57,384
What do you mean?
I called you from the hospital.
182
00:07:57,409 --> 00:08:00,453
Well, I didn't know it was
so serious, honey.
183
00:08:00,478 --> 00:08:01,871
Well, I'm-I'm totally fine.
184
00:08:01,896 --> 00:08:03,884
Oh, hi, kitties.
185
00:08:04,070 --> 00:08:05,805
What are, what are you doing here?
186
00:08:05,830 --> 00:08:07,462
I thought there was a carpet emergency.
187
00:08:07,487 --> 00:08:10,009
Well, Martha's father died, honey.
188
00:08:10,321 --> 00:08:13,759
- I came right home.
- Yeah, I know, it's sad.
189
00:08:13,998 --> 00:08:15,275
Terrible.
190
00:08:15,645 --> 00:08:19,853
Honey, never let me go on
the roof in my 90s, okay?
191
00:08:20,074 --> 00:08:22,109
- What are you doing?
- I'm making a casserole
192
00:08:22,134 --> 00:08:23,306
for Martha's family.
193
00:08:23,331 --> 00:08:25,798
You know, when someone dies,
people get hungry.
194
00:08:27,740 --> 00:08:29,689
Well, I told Martha that I would,
uh, you know,
195
00:08:29,714 --> 00:08:31,789
try to throw a wake for her.
196
00:08:32,040 --> 00:08:35,142
Oh, well, that's really nice, honey.
What are you planning?
197
00:08:35,534 --> 00:08:37,605
You know, and I was
thinking about maybe...
198
00:08:39,550 --> 00:08:41,878
I don't know, dipping
my toe back into clowning
199
00:08:42,265 --> 00:08:45,277
and doing something, you know, there.
200
00:08:45,510 --> 00:08:46,706
At a funeral?
201
00:08:47,964 --> 00:08:49,155
Yeah, grief clowning. It's a...
202
00:08:49,180 --> 00:08:50,858
- It's a specialty. It's...
- Oh.
203
00:08:51,051 --> 00:08:52,624
You know, it makes people feel better.
204
00:08:52,941 --> 00:08:55,733
But I thought you were
happy being a CEO, honey.
205
00:08:55,984 --> 00:08:58,160
I am, I am, I am. I just, you know,
206
00:08:58,185 --> 00:08:59,403
It's a performance itch,
207
00:08:59,428 --> 00:09:02,765
and maybe I just want to
scratch that itch at the funeral.
208
00:09:03,620 --> 00:09:06,330
Well, I guess I'd talk
to Daniel if I was you
209
00:09:06,355 --> 00:09:09,330
because he's always planning
all these memorials at the church.
210
00:09:09,837 --> 00:09:13,236
He'll tell you if being a
clown at a wake is crazy or not.
211
00:09:13,443 --> 00:09:15,330
It's not crazy, Mom.
212
00:09:15,487 --> 00:09:16,487
Well...
213
00:09:18,483 --> 00:09:19,907
I'll talk to him.
214
00:09:20,593 --> 00:09:22,845
- You need some onions?
- Don't I.
215
00:09:25,847 --> 00:09:28,119
When are we going to your work?
216
00:09:28,277 --> 00:09:30,267
I'm taking a bereavement day.
217
00:09:30,579 --> 00:09:32,749
If you're trying to get between me
218
00:09:32,866 --> 00:09:35,100
and the sample ham man,
219
00:09:35,294 --> 00:09:36,294
forget it.
220
00:09:37,085 --> 00:09:38,943
I like him.
221
00:09:38,968 --> 00:09:40,796
You don't even know his name.
222
00:09:41,246 --> 00:09:43,121
Lorenzo.
223
00:09:43,146 --> 00:09:46,132
Okay, you're right.
224
00:09:46,157 --> 00:09:48,420
Why do people keep showing up?
225
00:09:48,966 --> 00:09:50,975
My husband died.
226
00:09:53,278 --> 00:09:56,991
Oh. Martha, I'm so sorry for your loss.
227
00:09:57,016 --> 00:09:59,109
- Thanks.
- I brought you a casserole.
228
00:09:59,134 --> 00:10:00,922
Thanks, I'll put it in the fridge.
229
00:10:00,947 --> 00:10:03,133
And don't worry about the pan,
get it back to me
230
00:10:03,158 --> 00:10:05,781
whenever you can. It doesn't match
my other ones anyways.
231
00:10:05,996 --> 00:10:08,328
It's a Le Creuset, though.
232
00:10:08,353 --> 00:10:09,800
- Hi.
- There you are.
233
00:10:09,825 --> 00:10:12,492
- Darling, how are you?
- Oh, not so good.
234
00:10:12,517 --> 00:10:13,805
So sorry.
235
00:10:13,830 --> 00:10:16,953
I can't stand being
in this house anymore.
236
00:10:17,255 --> 00:10:19,027
All the memories, honey?
237
00:10:19,052 --> 00:10:21,475
- No TV.
- No TV.
238
00:10:21,500 --> 00:10:23,234
Well, let's sit and chat, you know?
239
00:10:23,259 --> 00:10:25,687
Don't sit there,
that's my dad's paperwork.
240
00:10:25,712 --> 00:10:29,254
Oh! Oh, geez, I'm sorry, Martha.
241
00:10:30,141 --> 00:10:32,336
- Sorry.
- Thanks, Mrs. Baskets.
242
00:10:32,361 --> 00:10:34,453
I appre... Mom, stop.
243
00:10:34,478 --> 00:10:37,516
- Do not go on the roof.
- What is she doing on the roof?
244
00:10:37,541 --> 00:10:40,305
She's trying to fix the TV. Mom.
245
00:10:43,039 --> 00:10:44,661
I'll take you to Costco.
246
00:10:44,686 --> 00:10:46,273
Costco?
247
00:10:46,289 --> 00:10:49,125
Always a good fix when
you're not feeling good.
248
00:10:49,150 --> 00:10:50,369
Here we go.
249
00:11:00,953 --> 00:11:02,156
Hey, Reverend Kwon?
250
00:11:02,522 --> 00:11:04,375
Oh, hey, Chip.
251
00:11:04,652 --> 00:11:07,266
Hey, uh, do you have a minute?
252
00:11:07,812 --> 00:11:08,816
Yeah.
253
00:11:08,841 --> 00:11:11,800
Um, I just wanted to say
that I'm really sorry
254
00:11:11,825 --> 00:11:13,922
about the other night with those kids.
255
00:11:13,947 --> 00:11:15,773
I wasn't thinking, and that's...
256
00:11:16,020 --> 00:11:17,020
I'm sorry.
257
00:11:18,695 --> 00:11:20,320
You coming here and saying that...
258
00:11:20,679 --> 00:11:22,453
Jesus teaches us to forgive.
259
00:11:23,726 --> 00:11:24,922
That's all you had to do.
260
00:11:24,947 --> 00:11:26,117
Who's Jesus?
261
00:11:27,555 --> 00:11:30,633
Oh, oh, yeah, the guy from the...
Yeah, the Bible guy. Yeah.
262
00:11:30,707 --> 00:11:33,508
Um, hey, listen...
I wanted to ask your advice.
263
00:11:33,533 --> 00:11:35,656
I have to, uh, perform a eulogy...
264
00:11:35,681 --> 00:11:36,734
- Cool.
- ... at...
265
00:11:37,621 --> 00:11:38,750
Yeah, it is cool.
266
00:11:38,775 --> 00:11:40,976
And, uh, my mom says
you're the master at it.
267
00:11:41,001 --> 00:11:42,687
I mean, she may be a little biased.
268
00:11:42,712 --> 00:11:43,836
She's kind of a fan, but...
269
00:11:43,861 --> 00:11:45,950
I think she has a crush
on you, actually.
270
00:11:45,975 --> 00:11:47,828
Oh, come on, Chip.
271
00:11:47,853 --> 00:11:50,062
So I-I kind of came to ask your advice.
272
00:11:50,087 --> 00:11:52,336
I have this eulogy and I wanted to bring
273
00:11:52,361 --> 00:11:54,668
what I call my grief clowning
274
00:11:55,278 --> 00:11:57,250
to the, to the wake.
275
00:11:57,952 --> 00:12:01,039
Well, I always try to remember
that it's not about me, right?
276
00:12:01,064 --> 00:12:03,883
It-It's about the mourned
and-and the mourners.
277
00:12:04,389 --> 00:12:05,391
Yeah.
278
00:12:05,800 --> 00:12:07,898
But I have managed to get
some enormous laughs over the years.
279
00:12:09,076 --> 00:12:10,817
- Hm.
- Is it open casket?
280
00:12:10,842 --> 00:12:12,797
No, I don't think so, no, no, no.
281
00:12:12,822 --> 00:12:14,336
Yeah, gives you some leeway.
282
00:12:14,361 --> 00:12:16,484
Maybe you could come to the
service and check it out and
283
00:12:16,509 --> 00:12:18,172
- see what you think about it.
- Oh!
284
00:12:18,821 --> 00:12:19,821
Sure.
285
00:12:19,846 --> 00:12:21,625
Yeah? Would you do that?
286
00:12:21,707 --> 00:12:24,812
Yeah, you know what, y-y-yes, I will.
I-I-I will be there.
287
00:12:24,837 --> 00:12:26,297
You know where the Bullet
Train Apartments are?
288
00:12:26,322 --> 00:12:28,023
- Yes.
- They're on Federalsburg Street.
289
00:12:28,048 --> 00:12:29,367
- Yeah, okay. Okay.
- Okay.
290
00:12:29,392 --> 00:12:30,516
All right, thanks, Kwon.
291
00:12:30,775 --> 00:12:31,775
Reverend Kwon.
292
00:12:32,083 --> 00:12:34,173
You got the bath and the closet...
293
00:12:34,198 --> 00:12:35,813
Sorry. Have you talked to David yet?
294
00:12:36,947 --> 00:12:38,759
Um, not yet.
295
00:12:38,784 --> 00:12:40,501
They're not trying to get
the common room, are they?
296
00:12:40,526 --> 00:12:43,759
No, but if you did want to,
you do need to go through David.
297
00:12:43,784 --> 00:12:45,352
Okay, you know what, why don't we assume
298
00:12:45,377 --> 00:12:46,390
that David's gonna grant me
299
00:12:46,415 --> 00:12:47,759
- the common room...
- I'm so sorry.
300
00:12:47,784 --> 00:12:49,524
... and then you can
tentatively slot me in
301
00:12:49,549 --> 00:12:51,298
until maybe David vetoes it.
302
00:12:52,031 --> 00:12:53,532
Hey, Martha, I wanted to let you know
303
00:12:53,557 --> 00:12:54,618
we have the common room.
304
00:12:55,741 --> 00:12:57,095
We have the common room.
305
00:12:57,213 --> 00:13:00,102
Oh, um, I didn't realize
306
00:13:00,127 --> 00:13:02,024
that we ever hadn't had it.
307
00:13:02,049 --> 00:13:05,024
We didn't didn't have it.
We... But I'm-I'm just saying
308
00:13:05,049 --> 00:13:07,173
we have it for sure,
it's carved in stone.
309
00:13:07,264 --> 00:13:09,282
Um, okay, thanks, Chip.
310
00:13:09,363 --> 00:13:12,462
Yes, exciting. It's beautiful.
Lot of square footage,
311
00:13:13,085 --> 00:13:15,432
uh, lights, everything
you need, couches.
312
00:13:15,457 --> 00:13:17,612
I fell in love with clowning as a child,
313
00:13:17,637 --> 00:13:21,737
and, uh, actually, was
formally trained in-in-in France.
314
00:13:22,128 --> 00:13:25,768
I don't have any specific
grief clowning training,
315
00:13:25,793 --> 00:13:28,315
but I have a ton of
experience with grief
316
00:13:28,340 --> 00:13:30,362
- in my own personal life.
- Mm.
317
00:13:30,387 --> 00:13:32,292
I'm actually performing
at a wake this weekend
318
00:13:32,317 --> 00:13:34,253
if you'd like to see
me showcase my talents.
319
00:13:34,278 --> 00:13:35,682
Uh, there'll be a lot of grieving there.
320
00:13:35,707 --> 00:13:37,096
I mean, I'm-I'm-I'm hoping.
321
00:13:38,495 --> 00:13:40,831
Um, we'll send a scout.
322
00:13:40,993 --> 00:13:42,057
Perfect.
323
00:13:42,356 --> 00:13:47,229
_
324
00:13:55,081 --> 00:13:56,643
Excuse me,
325
00:13:56,668 --> 00:13:58,670
we're setting up for a
memorial service here.
326
00:13:59,029 --> 00:14:00,495
Are you friends of the deceased?
327
00:14:03,995 --> 00:14:05,823
- What is with the hot choc...
- Chip.
328
00:14:06,425 --> 00:14:08,901
You really pulled it off.
329
00:14:09,233 --> 00:14:12,221
- Thanks, Mom.
- Hey, Martha.
330
00:14:12,246 --> 00:14:15,018
- Hi, Mrs. Baskets.
- Hey, Mrs. Brooks.
331
00:14:15,457 --> 00:14:18,005
Hey, any news on my dish?
332
00:14:18,030 --> 00:14:19,995
You mean the pale blue one?
333
00:14:20,020 --> 00:14:22,456
- La Creuset.
- I thought you said it was
334
00:14:22,481 --> 00:14:24,362
no hurry getting it back to you.
335
00:14:24,387 --> 00:14:27,956
Well, no hurry doesn't mean
we lose our minds, Martha.
336
00:14:27,981 --> 00:14:29,439
Chip, talk to her.
337
00:14:29,464 --> 00:14:31,237
All right, no... Yeah, I will.
338
00:14:31,262 --> 00:14:33,873
All right. And then I gotta go
upstairs and change clothes.
339
00:14:34,151 --> 00:14:35,385
I don't care about the dish.
340
00:14:35,410 --> 00:14:36,417
How are you, Martha?
341
00:14:36,442 --> 00:14:38,846
I'm all right.
342
00:14:38,871 --> 00:14:41,831
Being an executrix is
a lot more complicated
343
00:14:41,856 --> 00:14:43,159
than I thought it would be.
344
00:14:44,209 --> 00:14:45,542
Can you hold on one second, Martha?
345
00:14:46,251 --> 00:14:48,432
Can you guys quiet down, please?
346
00:14:50,042 --> 00:14:51,081
You were saying?
347
00:14:51,106 --> 00:14:54,979
And my mom is mad at me
'cause I wouldn't let her invite
348
00:14:55,004 --> 00:14:57,572
the Hormel ham sample guy.
349
00:14:57,597 --> 00:14:59,979
Martha, you got to stop
cockblocking your mom.
350
00:15:00,004 --> 00:15:01,005
She's grieving.
351
00:15:01,030 --> 00:15:02,690
And I don't know if this
is the best time for you
352
00:15:02,715 --> 00:15:04,674
to be going over your dad's paperwork.
353
00:15:04,699 --> 00:15:08,253
Do you think I'm doing it
to avoid facing my feelings?
354
00:15:08,332 --> 00:15:09,885
I don't know. Is that possible?
355
00:15:10,926 --> 00:15:12,323
Sounds like a good idea.
356
00:15:12,832 --> 00:15:15,409
Hey, listen, I wanted you
to know that I'm, uh,
357
00:15:15,434 --> 00:15:17,042
I'm gonna swing for the fences.
358
00:15:18,017 --> 00:15:19,240
What fence?
359
00:15:19,265 --> 00:15:20,878
That's just an expression. Here.
360
00:15:20,903 --> 00:15:22,674
At the-the memorial. I'm gonna...
361
00:15:23,721 --> 00:15:25,182
I'm gonna turn up the clowning,
362
00:15:25,207 --> 00:15:26,776
if that's okay with you.
363
00:15:26,938 --> 00:15:28,268
Yeah, of course.
364
00:15:28,293 --> 00:15:30,469
Okay. Thank you for your faith, Martha.
365
00:15:30,494 --> 00:15:32,456
No-no-no-no-no.
366
00:15:32,780 --> 00:15:34,870
That's Anita. I'm gonna handle this.
367
00:15:35,753 --> 00:15:38,034
Anita! Look what you did!
368
00:15:38,152 --> 00:15:39,682
And all without David.
369
00:15:39,707 --> 00:15:41,682
A glimpse at what's possible.
370
00:15:41,707 --> 00:15:44,346
My fingerprints cannot be
anywhere near this.
371
00:15:44,371 --> 00:15:45,541
- Okay?
- Okay.
372
00:15:45,565 --> 00:15:47,339
And we just have to keep this room open,
373
00:15:47,666 --> 00:15:49,690
because this is the common area.
374
00:15:49,715 --> 00:15:51,510
The kids need to be
able to come in and out
375
00:15:51,535 --> 00:15:52,674
for the hot chocolate.
376
00:15:52,699 --> 00:15:55,768
'Cause if David finds out
that I, that I okayed this
377
00:15:55,793 --> 00:15:57,206
- without his approval...
- Yeah...
378
00:15:57,231 --> 00:15:59,518
I am... no-no-no...
You don't... I'm dead.
379
00:15:59,794 --> 00:16:02,268
Oh. No-no, I-I, I understand.
380
00:16:02,293 --> 00:16:05,479
Um, but can I, can I introduce you
to the widow first?
381
00:16:06,384 --> 00:16:07,646
Mrs. Brooks.
382
00:16:07,679 --> 00:16:08,690
- There's somebody I want to...
- What?
383
00:16:08,715 --> 00:16:09,728
want you to meet. Come here.
384
00:16:09,753 --> 00:16:11,870
Yeah, just explain that
to the widow, please?
385
00:16:12,081 --> 00:16:13,237
Explain who to what?
386
00:16:13,262 --> 00:16:14,262
- I g... I don't know...
- What you...
387
00:16:14,262 --> 00:16:16,018
What you just said to me,
you just explain...
388
00:16:16,043 --> 00:16:17,653
- Miss Brooks?
- What?
389
00:16:17,678 --> 00:16:19,971
Uh, I just wanted to let
you know that they're...
390
00:16:19,996 --> 00:16:23,237
During the-the service,
uh, and Anita will be able
391
00:16:23,262 --> 00:16:24,768
to tell you better,
but during the service
392
00:16:24,793 --> 00:16:26,495
there are gonna be
some small little tykes
393
00:16:26,520 --> 00:16:28,739
- getting some hot chocolate.
- What?
394
00:16:28,851 --> 00:16:32,010
- My husband died.
- I know.
395
00:16:32,035 --> 00:16:34,089
How much hot chocolate
are you guys gonna need?
396
00:16:34,432 --> 00:16:37,065
- What?
- Nothing. Nothing, Mrs. Brooks.
397
00:16:37,090 --> 00:16:38,932
Okay, so try to keep it under an hour,
398
00:16:38,957 --> 00:16:40,385
and I will try to keep them out.
399
00:16:40,516 --> 00:16:41,516
Okay.
400
00:16:41,901 --> 00:16:43,501
- Thank you.
- Thank you.
401
00:17:02,019 --> 00:17:04,108
Hi, everybody. Um...
402
00:17:04,133 --> 00:17:05,534
I think we should just get started.
403
00:17:05,559 --> 00:17:08,229
Uh, we're gonna lose this
room in less than an hour,
404
00:17:08,254 --> 00:17:09,821
so we should get started, yeah.
405
00:17:11,197 --> 00:17:14,471
Okay, uh, so, um,
406
00:17:14,898 --> 00:17:19,010
Mr. Brooks, uh, died accidentally
407
00:17:19,035 --> 00:17:21,065
while fixing the TV antenna.
408
00:17:21,090 --> 00:17:22,831
It's still not fixed.
409
00:17:23,506 --> 00:17:25,268
They
still have an antenna?
410
00:17:25,431 --> 00:17:27,901
Why don't we take up a
collection for cable?
411
00:17:28,050 --> 00:17:29,440
I don't think we have time for that.
412
00:17:29,465 --> 00:17:30,493
Uh...
413
00:17:30,877 --> 00:17:31,877
No?
414
00:17:31,902 --> 00:17:34,712
Okay. Yeah, sure. Uh, here, well...
415
00:17:34,737 --> 00:17:36,197
um... hold on a moment.
416
00:17:38,012 --> 00:17:40,236
- Here, just pass this around.
- Yeah.
417
00:17:40,454 --> 00:17:42,204
Here, we'll put it right over here.
418
00:17:42,229 --> 00:17:46,165
But as I was saying,
Mr. Brooks died accidentally,
419
00:17:46,190 --> 00:17:47,681
but some say heroically.
420
00:17:47,919 --> 00:17:49,736
Falling off the roof.
421
00:17:50,533 --> 00:17:52,275
Which reminds me of a
punch line of a joke,
422
00:17:52,300 --> 00:17:55,751
and the punch line is,
"Grandpa is on the roof."
423
00:17:55,776 --> 00:17:58,665
And then, uh,
the set-up for it goes like...
424
00:17:58,690 --> 00:18:00,220
Okay, there was a cat on a...
425
00:18:01,267 --> 00:18:02,509
There was a cat on the roof...
426
00:18:02,534 --> 00:18:03,947
Yeah, okay, so... Oh, yeah.
427
00:18:03,972 --> 00:18:06,165
- So there-there's a, um...
- Move over, Martha.
428
00:18:06,386 --> 00:18:08,064
Martha, did you, uh,
did you want to say something?
429
00:18:08,089 --> 00:18:09,392
Not right now.
430
00:18:09,417 --> 00:18:12,212
Okay. Uh, so, uh, I think the...
431
00:18:13,473 --> 00:18:14,884
Oh.
432
00:18:15,552 --> 00:18:17,978
I'm sorry, I tried to keep them out,
but they're kids.
433
00:18:18,003 --> 00:18:19,915
By the way, if the scout is here,
whoever you are,
434
00:18:19,940 --> 00:18:21,173
I'm sorry, but...
435
00:18:24,456 --> 00:18:26,719
Uh, so, so sorry about this.
436
00:18:27,285 --> 00:18:28,853
Okay, kids, uh...
437
00:18:29,946 --> 00:18:31,478
Hold on.
438
00:18:31,503 --> 00:18:32,751
Hey, guys.
439
00:18:32,991 --> 00:18:34,564
Who wants to do the conga?
440
00:18:34,589 --> 00:18:35,595
Who wants to do the conga?
441
00:18:35,620 --> 00:18:37,001
Put your hands on my hips, right here.
442
00:18:37,406 --> 00:18:38,431
- Okay.
- Okay, here we go,
443
00:18:38,456 --> 00:18:40,212
doo-doo-doo-doo, doo-doo.
444
00:18:40,237 --> 00:18:42,431
Uh, doo-doo-doo-doo,
doo-doo.
445
00:18:42,456 --> 00:18:44,517
- Doo-doo-doo-doo, doo-doo.
- A congo.
446
00:18:46,923 --> 00:18:49,743
- Lorenzo... no.
- Ooh.
447
00:18:49,768 --> 00:18:51,642
- Mom...
- It's okay.
448
00:18:51,667 --> 00:18:54,587
It's too early for you
to be flirting with him.
449
00:18:54,980 --> 00:18:56,072
All right.
450
00:18:57,525 --> 00:18:59,259
I'll fix the TV.
451
00:18:59,284 --> 00:19:01,243
We got you money for cable.
452
00:19:01,603 --> 00:19:06,165
Ugh. Mrs. Baskets.
I can't give you your dish back.
453
00:19:06,190 --> 00:19:08,236
I can't wash it.
You burned the casserole
454
00:19:08,261 --> 00:19:11,025
- to the bottom of the dish.
- Oh, well.
455
00:19:12,450 --> 00:19:15,087
Well... don't
worry about it, Martha.
456
00:19:15,112 --> 00:19:16,423
Okay, uh...
457
00:19:16,448 --> 00:19:17,986
Hurry this along.
458
00:19:18,011 --> 00:19:19,011
Um...
459
00:19:20,180 --> 00:19:21,322
Don't-don't come back here.
460
00:19:21,347 --> 00:19:23,392
MRS. - They're back.
461
00:19:29,994 --> 00:19:31,266
They're a little hyped up
462
00:19:31,300 --> 00:19:32,962
on hot chocolate, I think.
463
00:19:33,373 --> 00:19:34,962
Okay, guys, thank you.
464
00:19:34,987 --> 00:19:37,587
Oh. They like it.
465
00:19:37,612 --> 00:19:39,179
They like it. Bow, bow, bow.
466
00:19:41,642 --> 00:19:44,759
Okay, uh, and then just
maybe right back out.
467
00:19:44,784 --> 00:19:46,712
Here we go. There we go, gang.
468
00:19:48,565 --> 00:19:51,329
Oh, David?
469
00:19:51,354 --> 00:19:53,650
Hi. Yeah, I've been trying
to call you over and over,
470
00:19:53,675 --> 00:19:54,937
but you were signed out.
471
00:19:54,962 --> 00:19:56,470
- Is that David?
- Did you get the...
472
00:19:57,127 --> 00:19:59,913
Oh, yeah, you can...
you can use the room.
473
00:19:59,938 --> 00:20:01,984
- We have the room?
- For how long?
474
00:20:02,009 --> 00:20:04,185
Three... three hours if you want.
475
00:20:04,210 --> 00:20:05,556
- Oh!
- We have the room!
476
00:20:05,581 --> 00:20:07,712
- We have three more hours. Okay.
- The room!
477
00:20:07,737 --> 00:20:10,134
- We have the room.
- What a relief.
478
00:20:10,159 --> 00:20:12,947
Now we can respect Mr.
Brooks the way he should be.
479
00:20:15,556 --> 00:20:17,775
We raised $63.
480
00:20:19,844 --> 00:20:21,548
Great meeting y'all.
481
00:20:21,782 --> 00:20:23,040
Take care.
482
00:20:24,136 --> 00:20:26,486
That was a big success, don't you think?
483
00:20:26,511 --> 00:20:29,822
- It was...
- Oh, I thought Chip was so terrific.
484
00:20:29,847 --> 00:20:34,197
It was very cool and
unusual and interesting.
485
00:20:34,625 --> 00:20:35,650
You liked it?
486
00:20:36,790 --> 00:20:39,509
I love the kids' conga.
487
00:20:40,048 --> 00:20:42,564
Yeah. I mean, when you work
with kids, you never know.
488
00:20:42,589 --> 00:20:46,025
You know, lot of wild card
situations there, but, uh...
489
00:20:46,809 --> 00:20:48,157
Yeah, it all worked out.
490
00:20:49,334 --> 00:20:52,290
- I laughed. I never laugh.
- I've seen you laugh.
491
00:20:52,315 --> 00:20:53,838
Maybe I'm not aware of it.
492
00:20:55,236 --> 00:20:57,447
Chip, you're CEO but...
493
00:20:57,978 --> 00:21:00,579
maybe this is, you know...
494
00:21:02,293 --> 00:21:03,293
you.
495
00:21:05,729 --> 00:21:06,729
Thank you.
496
00:21:06,754 --> 00:21:08,056
Well, anyway,
497
00:21:08,426 --> 00:21:10,087
got to run. God bless. Thank you.
498
00:21:10,112 --> 00:21:11,493
Thank you for letting
me be part of this.
499
00:21:11,518 --> 00:21:13,751
- See you in church.
- Okay.
500
00:21:17,999 --> 00:21:19,220
Mom, you want some hot chocolate?
501
00:21:19,245 --> 00:21:21,196
- It's really good.
- Oh, yes.
502
00:21:21,221 --> 00:21:23,136
Are there any tiny marshmallows?
503
00:21:23,408 --> 00:21:24,579
Yeah. How many you need?
504
00:21:24,699 --> 00:21:27,136
Oh, you know, just fill it up, honey.
505
00:21:27,444 --> 00:21:28,806
He started slow
506
00:21:28,831 --> 00:21:30,517
but sort of warmed up a bit.
507
00:21:30,795 --> 00:21:32,841
He got some scattered laughter.
508
00:21:32,978 --> 00:21:34,937
His makeup needed a little work,
509
00:21:34,962 --> 00:21:37,243
but his costume was decent.
510
00:21:37,268 --> 00:21:39,220
I'd be inclined to move
him to the next round.
511
00:21:39,524 --> 00:21:40,524
Okay.
512
00:21:40,883 --> 00:21:42,150
Thanks for helping.
513
00:21:42,873 --> 00:21:45,092
Ooh, candy. Yay.
514
00:21:46,648 --> 00:21:48,648
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com