1 00:00:01,653 --> 00:00:04,154 "...لقد اتصلت بالبريد الصوتي لـ" 2 00:00:04,321 --> 00:00:05,698 "(تشيب) من آل (باسكت)" 3 00:00:05,823 --> 00:00:08,908 عند سماع النغمة" "سجل رسالتك الصوتية من فضلك 4 00:00:09,492 --> 00:00:12,286 (مرحباً يا (تشيب)، أنا (مارثا 5 00:00:12,786 --> 00:00:16,914 اتصلت عدة مرات ولم أترك رسالة 6 00:00:18,248 --> 00:00:22,793 هل أنت غاضب علي؟ لست متأكدة ماذا حدث 7 00:00:23,460 --> 00:00:26,254 لكنني أعتذر إن فعلت أي شيء 8 00:00:27,171 --> 00:00:32,717 سمعت أن الروديو سيغلق لذلك تحتاج إلى الانفراد بنفسك قليلاً 9 00:00:32,925 --> 00:00:38,138 أو ربما تريد التحدث مع ...أحد وفي هذه الحالة 10 00:00:38,596 --> 00:00:41,390 اتصل بي 11 00:00:49,770 --> 00:00:51,355 أأخبرتك أن القطط اشتاقت إليك كثيراً؟ 12 00:00:51,522 --> 00:00:55,649 لأنني وجدت (رونالد ريغان) نائماً في درج ملابسك الداخلية 13 00:00:56,900 --> 00:01:00,862 أنا سعيد بانتهاء تنظيف السجاد - وأنا أيضاً يا عزيزي - 14 00:01:01,029 --> 00:01:04,781 وقد أبليت حسناً وأنا فخورة بك حقاً لكنني اشتقت إليك كثيراً 15 00:01:04,990 --> 00:01:08,200 شكراً، متأكدة من أنك تريدين الانتقال يا عزيزتي؟ 16 00:01:08,409 --> 00:01:12,370 نعم يا عزيزي تعلم أنني لم أحب هذا البيت حقاً 17 00:01:13,621 --> 00:01:16,497 حسناً، سأتصل بالسمسار لأعرف إن كان بإمكاني عرضه للبيع 18 00:01:16,706 --> 00:01:21,376 افعل رجاء، واعرف على ماذا سنحصل في موضوع حق الملكية 19 00:01:22,794 --> 00:01:25,296 !من يريد ماذا؟ يا للهول 20 00:01:25,796 --> 00:01:27,964 (مرحباً يا (مارثا - (مرحباً يا سيدة (باسكت - 21 00:01:28,089 --> 00:01:29,466 هل اتصل بك (تشيب)؟ 22 00:01:30,216 --> 00:01:33,135 لا، هو كما تعرفين يا عزيزتي كثير القلق 23 00:01:33,302 --> 00:01:35,678 يجب أن تمهليه قليلاً وسيأتي 24 00:01:35,803 --> 00:01:38,972 هل أنت متأكدة من أنه ليس منزعجاً بسبب خسارته للروديو؟ 25 00:01:39,139 --> 00:01:40,724 "كلنا منزعجون يا عزيزتي" 26 00:01:40,890 --> 00:01:43,809 جرى الأمر كما جرى وعلينا أن نتقبل ذلك 27 00:01:43,976 --> 00:01:45,352 سيهدأ 28 00:01:45,560 --> 00:01:49,313 لكنّ لدي أخباراً مثيرة (أنا و(كين) سننتقل إلى (دنفر 29 00:01:49,980 --> 00:01:53,399 في الحقيقة، هذه معلومات أكثر مما أستوعب 30 00:01:53,524 --> 00:01:57,194 (بالتأكيد، أنا امرأة من (كاليفورنيا سأنتقل إلى طقس بارد 31 00:01:57,361 --> 00:01:59,195 وليس عندي حتى معطف شتوي 32 00:02:01,197 --> 00:02:03,365 مرحباً يا (سوزان)، (سوزان) هنا 33 00:02:03,531 --> 00:02:05,658 أتعرفين؟ (هذه القطة تذكّرني بك يا (مارثا 34 00:02:05,866 --> 00:02:08,118 مارثا)، من أين أشتري مِعطفاً جيداً؟) 35 00:02:08,535 --> 00:02:12,204 (أعتقد أن مصنع (بيرلنغتون معروف بجودة معاطفه 36 00:02:12,329 --> 00:02:16,999 (رائع جداً! سأفتقدك يا (مارثا أنت وكل الأولاد 37 00:02:17,166 --> 00:02:19,751 لكن أعتقد أن لكم حيواتكم ...الخاصة الآن لكن 38 00:02:19,876 --> 00:02:21,461 أرجو أن نبقي على اتصال 39 00:02:21,628 --> 00:02:25,297 حسناً، أتريدين أن نتبادل العناوين؟ 40 00:02:25,422 --> 00:02:27,215 وأن نكون صديقتين بالمراسلة أو شيء من ذلك؟ 41 00:02:27,382 --> 00:02:30,968 لا يا عزيزتي، لا داعي لكتابة الرسائل سافري إلينا 42 00:02:31,176 --> 00:02:35,596 احجزي في إحدى شركات الطيران (الرخيصة مثل (ساوث ويست) أو (سبيريت 43 00:02:36,138 --> 00:02:38,598 ...(بصراحة، لا أحب (ساوث - "(أحبك يا (مارثا" - 44 00:02:38,848 --> 00:02:42,101 انتظري، (تشيب) سيهدأ وداعاً يا عزيزتي 45 00:02:42,560 --> 00:02:43,935 لقد أنهت المكالمة 46 00:02:52,024 --> 00:02:53,401 مرحباً 47 00:03:07,411 --> 00:03:11,413 تشيب)، سمعت بموضوع) الروديو وبانتقال أمك 48 00:03:11,538 --> 00:03:13,415 يبدو هذا كثيراً 49 00:03:16,542 --> 00:03:21,087 أعتقد أنك منزعج مني لأنني سألتك إن كنت غاضباً علي 50 00:03:21,254 --> 00:03:23,255 لكنني أحضرت لك شيئاً 51 00:03:23,422 --> 00:03:25,631 إنه نوع من بادرة صلح 52 00:03:25,798 --> 00:03:27,967 مرحباً، أيمكنني مساعدتك؟ 53 00:03:28,175 --> 00:03:31,094 انتظر يا (تشيب) فقد طرأ أمر مرحباً 54 00:03:32,136 --> 00:03:34,221 هل جئت لتشاهدي المكان أم...؟ 55 00:03:34,471 --> 00:03:35,847 تقريباً 56 00:03:38,182 --> 00:03:41,393 رائع! لقد فرشها - الشقة للبيع - 57 00:03:41,560 --> 00:03:43,269 ...لهذا فالأثاث مجرد مظهر لكن 58 00:03:43,477 --> 00:03:45,980 يبدو حقيقياً، مهلاً هل انتقل من الشقة؟ 59 00:03:46,104 --> 00:03:49,857 نعم أعرف، صحيح؟ لن يمشي أبداً إلى محطة القطار السريع 60 00:03:50,774 --> 00:03:53,610 هل ترك عنوان سكنه التالي أو أي شيء؟ 61 00:03:53,735 --> 00:03:55,862 أعتقد أنه فعل، يمكنني البحث عنه 62 00:03:56,446 --> 00:03:59,865 حسناً، أتريدين علاقة للقبعات؟ 63 00:04:01,574 --> 00:04:02,950 شكراً 64 00:04:03,867 --> 00:04:05,327 سأبحث عن العنوان 65 00:04:38,808 --> 00:04:41,852 لا شيء مثله، صحيح؟" "اقصد أنه هادئ جداً 66 00:04:41,977 --> 00:04:44,939 "ونحن نزرع كل شيء لأنفسنا" 67 00:04:45,146 --> 00:04:46,981 وانظر، هذه أسكدنيا 68 00:04:47,857 --> 00:04:51,568 تبدو شجرة برتقال ذهبي كبيرة - نعم، لكنها أسكدنيا - 69 00:04:52,235 --> 00:04:53,611 ماذا يشبه طعمها؟ 70 00:04:54,111 --> 00:04:56,488 يشبه طعم الكيوي 71 00:05:01,492 --> 00:05:03,451 أو يشبه تقريباً مذاق البرتقال الذهبي 72 00:05:13,708 --> 00:05:16,002 آسفة على إزعاجك- ما من إزعاج إطلاقاً - 73 00:05:16,127 --> 00:05:18,671 كنت في الخلف أجمع هذه الطماطم الرائعة 74 00:05:18,837 --> 00:05:21,756 عليك حقاً أن تذوقي واحدة منها فهي رائعة 75 00:05:21,965 --> 00:05:25,425 (لا، شكراً يا (تامي (أنا أبحث عن (تشيب 76 00:05:27,301 --> 00:05:29,512 حقاً؟ لماذا؟ 77 00:05:30,428 --> 00:05:32,597 لأسباب كثيرة 78 00:05:33,056 --> 00:05:35,140 ...لا أعرف بالضبط، أنا 79 00:05:37,642 --> 00:05:39,143 أعتقد أنني أعرف 80 00:05:40,311 --> 00:05:42,396 أنت قلقة عليه وتهتمين لأمره 81 00:05:42,771 --> 00:05:44,147 هل هو هنا؟ 82 00:05:46,399 --> 00:05:48,567 لا يحق لي أن أقول 83 00:05:49,734 --> 00:05:52,570 لكن يمكنني أن أقول لك إنه جادّ أخيراً 84 00:05:52,695 --> 00:05:54,405 بشأن العمل على تحسين نفسه 85 00:05:55,488 --> 00:05:57,991 أريد حقاً أن أتحدث معه 86 00:05:58,407 --> 00:05:59,825 هل اتصل بك؟ 87 00:06:00,617 --> 00:06:01,993 لا 88 00:06:03,035 --> 00:06:08,123 مارثا)، هل خطر لك أنك ربما) ...تفرضين نفسك على (تشيب) وأنك 89 00:06:09,540 --> 00:06:13,960 تتجاهلين مشكلاتك الخاصة بالمجيء إلى هنا لإنقاذه؟ 90 00:06:16,378 --> 00:06:19,006 هو بحاجة إلى أن يواجه هذا الوضع وحده 91 00:06:19,547 --> 00:06:22,549 ويستحسن أن تتركيه وشأنه 92 00:06:27,970 --> 00:06:29,346 ...عزيزتي 93 00:06:31,514 --> 00:06:32,891 عودي إلى بيتك 94 00:06:51,487 --> 00:06:52,863 !(ديل) 95 00:06:54,071 --> 00:06:55,448 !(ديل) 96 00:06:57,241 --> 00:06:58,867 ديل)، أهذا أنت؟) 97 00:06:59,201 --> 00:07:00,577 آسفة 98 00:07:00,826 --> 00:07:02,578 عفواً يا سيدي 99 00:07:03,245 --> 00:07:05,121 سيدي، هل تعرف (ديل)؟ 100 00:07:05,580 --> 00:07:09,750 هل أنت من مصلحة الضرائب؟ - (لا، أنا أبحث عن (ديل باسكت - 101 00:07:09,917 --> 00:07:13,127 ظننت أنني شممت عطراً جميلاً (ينبعث عبر حديقة (آر في 102 00:07:13,252 --> 00:07:14,629 ما هذا العطر؟ (ليدي أولد سبايس)؟ 103 00:07:15,253 --> 00:07:19,256 ديل)، ثمّة شيء خطر يجري) - مارثا)، أهذه خدعة ما؟) - 104 00:07:19,423 --> 00:07:21,050 ألا تزالين تكنين لي المشاعر؟ 105 00:07:21,966 --> 00:07:23,885 ليس الآن، أيمكن أن نتحدث؟ 106 00:07:24,052 --> 00:07:25,427 حسناً 107 00:07:25,594 --> 00:07:27,930 يبدو أنها تغسل دماغه 108 00:07:28,138 --> 00:07:32,974 في الحقيقة ليس بالضبط أقصد يفترض أن ينفعه وجوده معها 109 00:07:33,225 --> 00:07:36,769 لقد ساعدت الكثير من الناس عليك فقط أن تعطيها بضعة آلاف دولارات 110 00:07:36,936 --> 00:07:40,438 ...وتنتقل إلى مجمعها وهي - هل أعطاها بضعة آلاف دولارات - 111 00:07:40,563 --> 00:07:42,981 وانتقل للسكن في مجمعها؟ - بضعة آلاف فقط؟ - 112 00:07:43,106 --> 00:07:46,234 (لقد انضم إلى جماعة دينية يا (مارثا انضم إلى جماعة دينية 113 00:07:46,359 --> 00:07:49,070 قد يكون الآن واحداً من مئة زوج لتلك المرأة 114 00:07:49,195 --> 00:07:52,864 هذا صحيح، حتى لو كان الزوج الخامس فانا لست راضياً عن ذلك 115 00:07:52,988 --> 00:07:57,992 يا إلهي! هذا جنون ماذا سنفعل بشأن (تشيب)؟ 116 00:07:58,159 --> 00:08:01,119 يمكننا أن نستدرجه ليخرج؟ - كيف نفعل ذلك؟ - 117 00:08:01,245 --> 00:08:02,621 بمكعبات السكر 118 00:08:03,913 --> 00:08:07,874 لـ(تشيب)؟ - السكر ينشط مستقبلات المخدر في الدماغ - 119 00:08:08,083 --> 00:08:09,459 لا يستطيع الناس مقاومته 120 00:08:09,584 --> 00:08:12,336 ولهذا تأكل النساء الكثير من الشوكولا أثناء الدورة الشهرية 121 00:08:13,838 --> 00:08:17,506 أو أي شيء يحبه، ما الذي تعرفين أنه مغرم به؟ 122 00:08:19,216 --> 00:08:21,717 حسناً، أعتقد أنني أعرف ماذا يحب 123 00:08:26,513 --> 00:08:28,180 (أنت الآن تغادر (بيكرزفيلد" "عُد ثانية 124 00:08:28,430 --> 00:08:31,225 "أنت تعرفين" 125 00:08:33,143 --> 00:08:39,147 "أنت تعرفني جيداً" 126 00:08:39,313 --> 00:08:43,817 لكن إذا كانت كل" "تلك المخاوف التافهة 127 00:08:44,109 --> 00:08:48,571 "تُعمي كل امرأة" 128 00:08:48,695 --> 00:08:54,700 "تُعمي كل امرأة" 129 00:08:55,700 --> 00:08:58,286 (مرحباً يا (بينيلوبي يبدو غناؤك جيداً 130 00:08:58,411 --> 00:09:02,247 مارثا)، تعجبني أزياؤك) - (شكراً يا (بينيلوبي - 131 00:09:02,414 --> 00:09:04,457 ألا تريدين الشاي؟ - لا، شكراً - 132 00:09:04,582 --> 00:09:07,459 توقفت في (ستاربكس) أربع مرات في الطريق إلى هنا 133 00:09:07,584 --> 00:09:09,377 لذلك أشعر بالتخمة 134 00:09:09,877 --> 00:09:11,253 حسناً 135 00:09:13,087 --> 00:09:15,506 لا أصدق أن (تشيب) انضم إلى جماعة دينية 136 00:09:16,132 --> 00:09:18,216 نعم - لا يبدو هذا طبعه إطلاقا - 137 00:09:18,383 --> 00:09:24,053 وأتساءل إن كان هذا مجرد أداء أو شيء من ذلك 138 00:09:24,220 --> 00:09:27,222 مثل العمل كمُهرّج كما تعرفين - لا أعرف - 139 00:09:27,389 --> 00:09:30,184 آخر ما سمعته عنه أنه ترك عمل المهرج 140 00:09:32,351 --> 00:09:34,853 حسناً، إذاً ماذا يمكنني أن أفعل؟ 141 00:09:36,980 --> 00:09:38,355 !(تشيب) 142 00:09:40,149 --> 00:09:41,524 بينيلوبي)، ماذا تفعلين هنا؟) 143 00:09:42,317 --> 00:09:43,735 ماذا تفعل أنت هنا؟ 144 00:09:45,360 --> 00:09:48,070 كيف حالك؟ حاولت الاتصال بك - لقد رميت هاتفي الخلوي - 145 00:09:48,988 --> 00:09:50,656 نعم - جيد - 146 00:09:50,990 --> 00:09:52,574 هل أنت مزارع الآن؟ 147 00:09:55,159 --> 00:09:56,786 أقصد ماذا تفعل؟ 148 00:09:57,119 --> 00:09:59,078 ...أنا فقط... أنا أحاول 149 00:10:00,455 --> 00:10:04,291 أعيد تركيز تفكيري بطريقة ما 150 00:10:04,458 --> 00:10:07,919 أنا... أنا أتأمل... أعرف أن قولي هذا يبدو سخيفاً 151 00:10:08,085 --> 00:10:10,295 ،،لا، لا - لكنني أمارس التأمل، إنها سخافة - 152 00:10:10,504 --> 00:10:12,880 لكن يبدو أنه... إنه يعجبني 153 00:10:13,422 --> 00:10:14,799 يعجبني حقاً 154 00:10:14,924 --> 00:10:16,549 ماذا حدث لعملك كمُهرّج؟ 155 00:10:16,716 --> 00:10:19,468 طالما قلت إنني مهرج سيىء أهذه نحلة؟ 156 00:10:21,637 --> 00:10:23,471 ،،لا - هل أخطأتها؟ - 157 00:10:23,638 --> 00:10:28,225 اسمع، أنت مضحك أنت تهرّج في كل ما تفعله 158 00:10:28,517 --> 00:10:32,603 (بينيلوبي)، (بينيلوبي)، (تشيب) يتعافى هنا 159 00:10:32,895 --> 00:10:34,479 أعتقد أن الوقت حان لتذهبي 160 00:10:35,063 --> 00:10:40,274 حقاً؟ إنما أردت أن أريه شيئاً اشتريته له 161 00:10:40,691 --> 00:10:42,068 حسناً 162 00:10:42,985 --> 00:10:44,945 أتريد... سأريك 163 00:10:45,153 --> 00:10:49,240 حسناً، طبعاً، طبعاً، نعم - المكان هنا جميل - 164 00:10:49,365 --> 00:10:51,491 نعم، إنها تمتلكه منذ زمن 165 00:10:51,699 --> 00:10:54,618 أنا آسفة يا (شيب)، آسفة، آسفة جداً - ما هذا؟ ما الذي يجري؟ - 166 00:10:54,785 --> 00:10:57,703 اتركوني، (بينيلوبي)، ما الذي يجري؟- آسفة، آسفة جداً - 167 00:10:57,870 --> 00:11:00,831 (مارثا)، أهذه أنت؟ (مارثا) 168 00:11:00,956 --> 00:11:03,834 ديل)، أشم رائحة عطرك) - اخرس أيها الجبان - 169 00:11:04,458 --> 00:11:06,419 رصاصة طائشة - (مارثا) - 170 00:11:06,544 --> 00:11:08,920 إلى الشاحنة، ادخل الشاحنة - مارثا) على الأرض) - 171 00:11:09,087 --> 00:11:10,755 إنها بخير، انطلقوا - (مارثا) - 172 00:11:10,880 --> 00:11:12,256 انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا 173 00:11:17,718 --> 00:11:19,094 هل أنت بخير؟ 174 00:11:39,067 --> 00:11:42,361 مارثا)، ماذا حدث؟) - (مرحباً يا سيدة (باسكت - 175 00:11:42,528 --> 00:11:45,739 أحضرت لك أزهاراً يقال إنها تبهج الناس 176 00:11:45,864 --> 00:11:47,531 أنا لا أحبها 177 00:11:47,906 --> 00:11:49,283 شكراً 178 00:11:50,158 --> 00:11:53,535 (أنا آسفة جداً بشأن (تشيب 179 00:11:53,744 --> 00:11:57,288 ماذا أصاب (تشيب)؟ - (موضوعه مع (تامي - 180 00:11:57,580 --> 00:12:00,582 تامي)؟ ماذا؟) 181 00:12:01,499 --> 00:12:03,917 أنا عرفته بمدربتي للحياة 182 00:12:04,460 --> 00:12:07,962 تعرفين، ألم تلاحظي تغيراً فيّ؟ 183 00:12:09,338 --> 00:12:11,256 ظننت أنها ستساعد (تشيب) أيضاً 184 00:12:11,423 --> 00:12:15,634 فعرفتهما إلى بعضهما البعض لكنه تمادى في الأمر أكثر مما توقعت 185 00:12:15,760 --> 00:12:21,221 وانتقل للسكن عندها ودفع لها نقودا كثيرة ليجمع الخضار 186 00:12:21,430 --> 00:12:23,182 وباع شقته 187 00:12:27,643 --> 00:12:29,019 !يا إلهي 188 00:12:30,854 --> 00:12:32,313 يجب أن أجلس 189 00:12:36,941 --> 00:12:39,193 باع الشقة؟ 190 00:12:40,944 --> 00:12:42,320 !يا لذلك الولد 191 00:12:51,410 --> 00:12:52,911 مرحباً يا أمي - مرحباً يا عزيزي - 192 00:12:53,119 --> 00:12:54,996 كيف حاله؟ - اضطررت إلى حبسه - 193 00:12:55,163 --> 00:12:57,372 فهو يمثل تهديداً لنفسه وللمجتمع 194 00:12:57,956 --> 00:12:59,332 هل أنت بخير؟ 195 00:13:01,375 --> 00:13:02,751 نعم 196 00:13:06,462 --> 00:13:07,838 تشيب)؟) 197 00:13:09,756 --> 00:13:11,132 !(تشيب) 198 00:13:13,092 --> 00:13:15,636 !رباه! رباه! رباه 199 00:13:17,720 --> 00:13:19,680 أمي، جئت أخيراً، اسمعي 200 00:13:19,889 --> 00:13:24,016 أنا لست مع جماعة دينية ولا أحتاج إلى هذا 201 00:13:24,183 --> 00:13:26,185 واضح؟ وبالمناسبة كيف حال (مارثا)؟ 202 00:13:27,477 --> 00:13:29,437 هذا أسوأ مما تخيلت 203 00:13:29,813 --> 00:13:31,188 ما هو؟ 204 00:13:31,480 --> 00:13:33,107 عزيزي، هل أنت واع أصلا؟ 205 00:13:33,690 --> 00:13:35,316 ماذا؟ - ماذا أعطوك؟ - 206 00:13:36,067 --> 00:13:39,027 شراب السعال؟ أم شراب خاص؟ 207 00:13:40,237 --> 00:13:42,446 هل قدموا لك فطوراً فيه شيء ما؟ 208 00:13:42,655 --> 00:13:44,572 هل انتهيت من سلسلة تساؤلاتك؟ 209 00:13:45,031 --> 00:13:48,575 بصراحة يا عزيزي، أنا أحاول معرفة (حقيقة ما حدث لابني (تشيب 210 00:13:48,701 --> 00:13:52,495 إنه هنا، لكنه حدث أنه في سجن ماعز غريب؟ 211 00:13:52,912 --> 00:13:55,747 عزيزي، أهذا كله بسبب (ساكرامنتو)؟ 212 00:13:56,373 --> 00:13:58,791 هل أنت غاضب من ذلك؟ - لا، أنا فقط - 213 00:13:58,916 --> 00:14:01,168 أحاول القيام بشيء مختلف يا أمي 214 00:14:01,293 --> 00:14:04,379 حسناً، إنما أحاول أن أعرف من أنا 215 00:14:04,838 --> 00:14:07,131 (أنت (تشيب باسكت 216 00:14:08,132 --> 00:14:09,507 (تشيب باسكت) 217 00:14:09,757 --> 00:14:12,634 كف عن التصرف بسخافة - ...أنا - 218 00:14:14,094 --> 00:14:15,886 أمي، مشاعري ليست سخيفة 219 00:14:16,011 --> 00:14:19,139 حين بعت الروديو بدون حتى ، أن تستشيريني شعرت أنني ممحوّ 220 00:14:19,681 --> 00:14:21,433 لست امتداداً لك 221 00:14:21,641 --> 00:14:25,185 أهذا كلامك أم كلام تلك الـ(تيفاني)؟ - (اسمها (تامي - 222 00:14:25,561 --> 00:14:28,855 أهذا كلام (تامي) أم كلامك؟ - هذا كلامي يا أمي - 223 00:14:29,813 --> 00:14:31,189 أين هي يا (تشيب)؟ 224 00:14:31,606 --> 00:14:33,774 أريد عنواناً - ...أنا لا - 225 00:14:34,066 --> 00:14:36,193 أمي، لا تتحدثي معها 226 00:14:37,110 --> 00:14:40,279 أمي، أرجوك - أين هي؟ - 227 00:14:41,238 --> 00:14:43,365 لا تتحدثي معها - ساجدها - 228 00:14:43,614 --> 00:14:45,825 سأفعل، سأجدها - أمي - 229 00:14:46,200 --> 00:14:49,536 (سأفعل، (تشيب)، (تشيب 230 00:14:50,536 --> 00:14:52,580 جيد أنك مسجون 231 00:14:54,372 --> 00:14:55,957 أهكذا تشدّ أمك؟ 232 00:15:02,336 --> 00:15:05,047 حسناً، هذه إصابة من أول رمية يا بنات 233 00:15:06,590 --> 00:15:07,965 لا تشككي في قدراتي 234 00:15:12,385 --> 00:15:13,762 ما هذا؟ 235 00:15:15,846 --> 00:15:18,931 هلا تبتعد من فضلك من وسط الممر 236 00:15:19,098 --> 00:15:21,142 أيتها السيدات، أيمكننا أن نبدأ اللعب؟ 237 00:15:21,267 --> 00:15:27,271 أود ذلك، لكن يبدو أن ثمة فوضى في الملعب، أترون؟ 238 00:15:27,688 --> 00:15:31,024 ابتعدي - ماذا فعلت بابني؟ - 239 00:15:31,816 --> 00:15:34,777 !يا للهول - أنت تعيقين كل ملعب الغولف - 240 00:15:34,943 --> 00:15:36,778 هذا خطأها 241 00:15:37,070 --> 00:15:39,321 لقد غسلت دماغ ابني 242 00:15:39,488 --> 00:15:41,865 ولن أذهب من هنا حتى أحصل على بعض الإجابات 243 00:15:41,990 --> 00:15:44,617 اطمأنوا جميعاً، أنا أسيطر على الوضع 244 00:15:44,742 --> 00:15:47,619 أتعرفون؟ نحن سنبدأ اللعب أستأذنكم 245 00:15:47,827 --> 00:15:49,454 استمتعوا بمسلسلكم الدرامي 246 00:15:50,412 --> 00:15:52,748 (لا بد من أنك (كريستين باسكت 247 00:15:53,373 --> 00:15:56,583 أنت كما وصفك (تشيب) بالضبط 248 00:15:56,792 --> 00:15:59,711 أنا آسفة حقاً لكنني (لا أعرف أين (تشيب 249 00:15:59,920 --> 00:16:03,255 لقد رحل من منزلي ولم يتصل بي منذ ذاك الحين 250 00:16:04,005 --> 00:16:07,424 في الحقيقة، أنت مسؤولة (عما حدث لـ(تشيب 251 00:16:08,258 --> 00:16:10,094 تشيب) مسؤول عن نفسه) 252 00:16:10,426 --> 00:16:14,137 إنه يحدد خياراته بنفسه وبصراحة كانت خيارات ممتازة حتى الآن 253 00:16:14,596 --> 00:16:16,682 ...فإذا اتصل بك أو رأيته 254 00:16:16,848 --> 00:16:19,141 أخبريه أنني أحب أن يعود 255 00:16:19,600 --> 00:16:22,560 الباب مفتوح، ولك أنت بالمناسبة 256 00:16:24,062 --> 00:16:25,437 نكتة جيدة 257 00:16:25,771 --> 00:16:28,940 أهكذا أوقعت بكما أيتها السيدتان هل أنتما جزء من جماعتها الدينية؟ 258 00:16:29,774 --> 00:16:31,608 هل أنتما في غيبوبة الآن؟ 259 00:16:34,819 --> 00:16:37,697 تبدوان غائبتين عن الوعي حقاً - (كريستين) - 260 00:16:38,822 --> 00:16:44,493 أحقاً تريدين أن يعيش (تشيب) معك في البيت طوال حياته؟ 261 00:16:45,201 --> 00:16:49,037 يريد أن يطور نفسه إن سمحت له 262 00:16:49,204 --> 00:16:54,250 لقد سمحت له بأن يطور نفسه أعطيته مقدم ثمن الشقة 263 00:16:55,001 --> 00:16:57,335 من أين جاء بالنقود التي أعطاك إياها برأيك؟ 264 00:16:57,502 --> 00:17:02,464 كانت مني، لم يكن من حقه أن يعطيها لمشعوذة 265 00:17:03,006 --> 00:17:06,049 إنه يحب ما أقدمه له كثير من الناس يحبونه 266 00:17:06,550 --> 00:17:08,510 إنه يحب الأشياء اللامعة 267 00:17:08,635 --> 00:17:11,554 حسناً، لقد وقع عقداً معنا 268 00:17:13,596 --> 00:17:15,890 أتريدين أن تكوني أمه؟ - لا - 269 00:17:16,266 --> 00:17:19,393 لا، أنا أمه إن له أماً من الأصل 270 00:17:20,310 --> 00:17:24,771 وستلحقين به ضرراً أشد يوماً بعد يوم 271 00:17:25,897 --> 00:17:27,857 أرى ذلك في عينيك 272 00:17:40,575 --> 00:17:42,200 ماذا يجري؟ - تعال إلى هنا - 273 00:17:42,326 --> 00:17:43,827 ماذا؟ أمي؟ - أريد أن أصفعك - 274 00:17:44,036 --> 00:17:46,996 ماذا تفعلين؟ - أنا غاضبة جداً عليك - 275 00:17:47,163 --> 00:17:49,873 أرجوك توقفي - لماذا أعطيت كل النقود لتلك المرأة؟ - 276 00:17:50,040 --> 00:17:53,292 إنها نقودي ويمكنني أن أفعل بها ما أريد يا أمي 277 00:17:54,001 --> 00:17:55,918 عجزي يؤلمني 278 00:17:56,711 --> 00:18:00,088 بحق الرب! تلك المرأة لا تبالي بك 279 00:18:00,505 --> 00:18:03,257 إنها تستغل شخصاً في حالة ضعف 280 00:18:04,634 --> 00:18:07,886 أحياناً أعتقد أنك تريد أن تفشل في الحياة 281 00:18:08,011 --> 00:18:12,180 حقاً؟ كما فشلت في كلية المهرجين وفشلت في الروديو؟ 282 00:18:12,347 --> 00:18:18,268 رباه! أتيح لك الذهاب إلى كلية المهرجين وامتلكت روديو 283 00:18:18,435 --> 00:18:23,438 أو ربما زواجي فشل بسببي 284 00:18:24,981 --> 00:18:27,900 امرأة أخرى تحاول استغلالك 285 00:18:28,567 --> 00:18:29,984 أتعتقد أنها أحبتك؟ 286 00:18:31,361 --> 00:18:34,154 أقصد أنها لطيفة وجميلة جداً 287 00:18:34,321 --> 00:18:37,615 ...موهوبة وكل شيء آخر لكن 288 00:18:38,824 --> 00:18:40,659 لا أعتقد أنها أحبتك 289 00:18:41,785 --> 00:18:44,995 ...أمي، عليك أن تتقبلي حقيقة 290 00:18:45,120 --> 00:18:48,748 أنك... أنك لا تعرفين دائماً ما الأفضل لي 291 00:18:49,791 --> 00:18:51,708 منذ توفي أبي وأنت تحاولين رسم حياتي 292 00:18:51,917 --> 00:18:54,001 أتعرفين من كان ينبغي أن ترسمي حياته؟ أبي 293 00:18:54,961 --> 00:18:57,171 أقصد أن ترسميها هنا في الأسفل، أتفهمين قصدي؟ 294 00:18:57,296 --> 00:19:00,131 لأنكما بهذا ما كنتما لتنجباني أنا ولا الذي لا أعرف وجهه 295 00:19:01,173 --> 00:19:02,549 !(ديل) 296 00:19:10,806 --> 00:19:12,181 (أنا آسفة يا (تشيب 297 00:19:13,182 --> 00:19:15,225 ...أنا آسفة لأنني حين توفي أبوك 298 00:19:16,685 --> 00:19:19,895 كنت أحاول حمايتك من المعاناة 299 00:19:20,896 --> 00:19:23,398 ربما كنت أحاول رسم حياتك لا أعرف 300 00:19:23,564 --> 00:19:25,983 وربما كنت أنا نفسى أحاول أن أشعر بالرضى 301 00:19:27,317 --> 00:19:28,734 لكنني أعرف هذا 302 00:19:30,152 --> 00:19:33,154 أن أولئك الأشخاص لا يبالون بك 303 00:19:33,655 --> 00:19:35,031 فهم ليسوا أسرتك 304 00:19:42,744 --> 00:19:44,371 أتساءل إلى أين ذهبت تلك الماعز 305 00:19:49,333 --> 00:19:52,127 ها هو الماعز العجوز إنه يسعى للأذى 306 00:19:52,294 --> 00:19:54,962 يقال إنه يأكل أي شيء، صحيح؟ - نعم، سيأكل أي شيء - 307 00:19:56,171 --> 00:19:59,799 أتعرف يا (ديل)؟ طريقة تصرفك من أجل أخيك جميلة جداً 308 00:20:00,090 --> 00:20:03,385 أحياناً تتمادى كثيراً لكن هذا لطيف جداً 309 00:20:03,509 --> 00:20:06,846 ،،نعم - أنت أخ طيب، أتعرف هذا؟ - 310 00:20:07,220 --> 00:20:09,556 حسناً، لا تحاول أن (تجاملني كثيراً يا (كين 311 00:20:14,100 --> 00:20:16,811 هل شربت حليب الماعز من قبل؟ - مع حبوب فطوري - 312 00:20:19,896 --> 00:20:23,608 شربته مرة من ثدي الماعز في بيت عمتي (هيلين) حين كنت طفلا 313 00:20:27,068 --> 00:20:28,444 (أحبك يا (تشيب 314 00:20:29,236 --> 00:20:33,031 وقضيت معظم حياتي محاولة مساعدتك 315 00:20:33,948 --> 00:20:35,782 أنت إبني الغالي 316 00:20:39,201 --> 00:20:41,786 نعم، لكن يجب أن ينتهي هذا يا أمي، فأنا لست ولداً 317 00:20:42,829 --> 00:20:44,205 أنا رجل ناضج 318 00:20:45,706 --> 00:20:47,458 وأنا مهرج كما تعلمين 319 00:20:47,875 --> 00:20:51,586 وحين أمارس التهريج، أسقط أحياناً وأتزحلق بقشرة موز 320 00:20:52,128 --> 00:20:56,130 ثم أنهض وأدوس على مجرفة تضربني على وجهي 321 00:20:57,214 --> 00:21:01,009 ثم أنهض مجدداً كما أفعل كشخص بالغ 322 00:21:02,052 --> 00:21:04,845 ...أريد فقط أن تعامليني 323 00:21:08,014 --> 00:21:09,390 كشخص بالغ 324 00:21:09,890 --> 00:21:11,433 وأنا سأفعل الشيء ذاته معك 325 00:21:12,267 --> 00:21:14,226 لا يمكنك أن تعطي النقود لتلك المرأة 326 00:21:15,811 --> 00:21:17,187 أعرف 327 00:21:18,271 --> 00:21:21,190 آسف لأنني شددت... ملابسك قبل قليل 328 00:21:24,233 --> 00:21:26,110 حسناً، إنها قوية جداً 329 00:21:27,027 --> 00:21:28,779 وأنا آسفة لأنني ضربتك 330 00:21:29,446 --> 00:21:32,073 أنا متأكد من أن ثمة آثار ضرب على جانب عجزي الأيسر 331 00:21:32,573 --> 00:21:34,699 ...أنت بالغ الآن لذلك 332 00:21:35,116 --> 00:21:36,493 اعتنِ بتلك الآثار 333 00:21:43,122 --> 00:21:44,539 (مرحباً، أنا أبحث عن (مارثا بروكس 334 00:21:44,748 --> 00:21:46,166 (مرحباً يا (تشيب 335 00:21:46,625 --> 00:21:48,459 أحضرت لك هذه أين تحبين أن أضعها؟ 336 00:21:49,585 --> 00:21:52,170 ...حسناً، في الحقيقة - أتريدين أن أضعها هنا؟ - 337 00:21:52,295 --> 00:21:53,672 نعم 338 00:21:58,925 --> 00:22:00,301 كيف حال ذراعك؟ 339 00:22:00,969 --> 00:22:02,344 لا تزال تعمل 340 00:22:02,928 --> 00:22:04,304 أتعرفين؟ 341 00:22:05,388 --> 00:22:10,183 تلك الجبيرة أنقذت حياة ذراعك - نعم، أعتقد أن النفق الرسغي له مزاياه - 342 00:22:17,146 --> 00:22:20,983 أنا آسفة جداً على ما حدث ...مع (تامي) و(ديل) و 343 00:22:21,275 --> 00:22:24,402 عما وقع من عنف خرج الأمر عن السيطرة 344 00:22:24,860 --> 00:22:29,489 أنا... ربما فقدت أنا أيضاً السيطرة ...أتعرفين؟ هناك 345 00:22:31,031 --> 00:22:34,284 الكثير من التغييرات (فأمي ستنتقل إلى (دنفر 346 00:22:34,742 --> 00:22:37,286 (أنت لن تنتقل إلى (دنفر أليس كذلك؟ 347 00:22:37,828 --> 00:22:39,204 لا، ليس ثمة ما يدفعني إلى ذلك 348 00:22:41,581 --> 00:22:43,665 (حسناً، شكراً على حضورك يا (تشيب 349 00:22:43,832 --> 00:22:47,084 لكنني كنت أشاهد جدج جو بروان) قبل حضورك) 350 00:22:47,293 --> 00:22:50,254 وأعتقد أنهم على وشك ...إعلان الحكم لذلك 351 00:22:50,670 --> 00:22:52,964 ربما - أهكذا تنتهي الزيارة؟ - 352 00:22:54,089 --> 00:22:57,301 أنا هنا منذ دقيقتين تنحي قليلاً 353 00:22:58,342 --> 00:23:00,052 ماذا تقصد؟ - ابتعدي - 354 00:23:01,970 --> 00:23:03,346 ما موضوع هذه القضية؟ 355 00:23:05,848 --> 00:23:07,433 آسف- حسناً - 356 00:23:07,558 --> 00:23:11,935 ثمّة رجل يقول إن سيدة ...أخذت نقوده لكن 357 00:23:12,102 --> 00:23:15,354 هي تقول إنه كان صديقها وإنه اقرضها إياه 358 00:23:20,775 --> 00:23:22,735 أتظنين أن الممرضة قد تحضر لنا القليل من الفشار؟ 359 00:23:23,068 --> 00:23:25,862 ،لا - "أنا أعرفك" - 360 00:23:29,406 --> 00:23:31,909 "أعرفك" - "مبيع" - 361 00:23:32,075 --> 00:23:35,286 ديل)، هلا تساعد أمك) - نعم،سأدفعك قليلاً - 362 00:23:35,411 --> 00:23:39,997 شكراً عزيزي، مستعد؟ أليس رائعاً؟ - أحب الشال الذي تضعينه - 363 00:23:40,122 --> 00:23:43,374 إنه جميل - نقشه مزيج من جلد نمر وقوس قزح - 364 00:23:47,169 --> 00:23:50,588 أتمنى لك حظاً موفقاً - سأعود بسرعة هائلة - 365 00:23:51,172 --> 00:23:52,548 خذي وقتك 366 00:23:53,715 --> 00:23:55,383 أنت مضحك دائماً - هلا يساعدني أحد - 367 00:23:55,508 --> 00:23:57,468 في حمل بعض الحقائب الأخيرة؟ 368 00:23:57,968 --> 00:24:00,887 أنا ركبت السيارة مسبقاً - نعم، أنا سآتي حالاً - 369 00:24:01,763 --> 00:24:04,139 أمي، كل دمي الصرير سيتم الاعتناء بها 370 00:24:04,306 --> 00:24:06,600 القطط ستفرح بهذا 371 00:24:07,767 --> 00:24:09,143 ماذا ستفعل يا عزيزي؟ 372 00:24:11,102 --> 00:24:13,480 أتعرفين؟ لا أعرف وأنا مرتاح لذلك 373 00:24:13,813 --> 00:24:16,982 هذا تفكير جيد، يعجبني هذا - ...سأغطيك - 374 00:24:19,067 --> 00:24:24,154 لماذا تركب... تريد أن تحتضنني هذا لطيف جداً 375 00:24:24,362 --> 00:24:27,156 وداعاً يا أمي، أحبك 376 00:24:27,281 --> 00:24:28,907 (أحبك يا (تشيب 377 00:24:34,827 --> 00:24:37,080 وداعاً يا أبي - وداعاً يا بني - 378 00:24:37,622 --> 00:24:39,790 انتبه لنفسك، سأفعل - اعتنِ بأمي - 379 00:24:41,166 --> 00:24:43,042 "أنت تعرفني" 380 00:24:43,167 --> 00:24:45,669 مستعدة يا عزيزتي؟ فلنذهب - مستعدة يا عزيزي - 381 00:24:45,835 --> 00:24:48,630 (فلننطلق يا (جاك)... أقصد (كين 382 00:24:52,882 --> 00:24:55,301 أخيراً طردناها من المدينة أليس كذلك؟ 383 00:24:56,260 --> 00:24:58,053 "نعم" - وداعا - 384 00:24:58,220 --> 00:25:01,681 "جيداً" 385 00:25:02,390 --> 00:25:07,059 "لكن لو كانت كل هذه المخاوف الصغيرة" 386 00:25:07,810 --> 00:25:12,272 "تعمي كل امرأة"