1
00:00:23,298 --> 00:00:26,698
Sarikata Oleh : Black Cape
-Malaysia Subbers Crew-
2
00:00:55,790 --> 00:00:59,753
Pada tahun 1985, rancangan TV
nombor satu ialah...
3
00:00:59,778 --> 00:01:02,396
Evil Bratt.
4
00:01:02,557 --> 00:01:06,427
Rancangan ini dibintangi oleh Balthazar
Bratt sebagai budak yang luar biasa,..
5
00:01:06,452 --> 00:01:11,159
...dan penjenayah yang ingin
menguasai dunia.
6
00:01:11,184 --> 00:01:13,165
Itu dia!
Tangkap dia!
7
00:01:15,988 --> 00:01:19,101
Saya terbuat jahatlah!
8
00:01:19,126 --> 00:01:22,107
Bratt ialah pelakon cilik yang
hebat pada tahun 1980-an,..
9
00:01:22,132 --> 00:01:25,464
...dan dicontohi oleh segenap
penonton dunia.
10
00:01:28,071 --> 00:01:29,309
Itu dia!
Tangkap dia!
11
00:01:29,334 --> 00:01:32,132
Tapi semua itu berakhir pada
musim ketiga.
12
00:01:32,157 --> 00:01:33,158
Bila,..
13
00:01:33,183 --> 00:01:35,712
Saya terbuat jahatlah!
14
00:01:35,737 --> 00:01:39,214
Pelakon muda itu alami kecepatan
tumbesaran yang tak disangka.
15
00:01:39,637 --> 00:01:42,434
Rancangan itu dihentikan.
Hollywood menolak dia,...
16
00:01:42,459 --> 00:01:45,873
...dan Bratt akhirnya lingkup.
17
00:01:45,898 --> 00:01:51,089
Mula mempercayai bahawa
dialah watak sebenar dalam TV.
18
00:01:51,114 --> 00:01:53,060
Apa tengok-tengok?
19
00:01:53,085 --> 00:01:54,961
Buatkan kita tertanya-tanya,..
20
00:01:54,986 --> 00:01:57,277
Dimanakah dia sekarang?
21
00:02:03,612 --> 00:02:04,929
Awak tahu, Clive?
22
00:02:04,954 --> 00:02:07,453
Berlakon jadi penjahat
dalam TV sangat seronok,..
23
00:02:07,478 --> 00:02:10,958
...tapi kalau jadi jahat di
dunia nyata lagi seronok.
24
00:02:10,983 --> 00:02:12,364
Mainkan muzik!
25
00:02:12,389 --> 00:02:14,217
Baiklah.
26
00:02:16,988 --> 00:02:18,101
Apa?
Clive!
27
00:02:18,126 --> 00:02:20,944
Muzik jenis apa ni?
28
00:02:20,969 --> 00:02:23,003
Maaf, salah saya.
29
00:03:02,200 --> 00:03:04,131
Mak!
30
00:03:04,687 --> 00:03:06,035
Berhenti di...
31
00:03:06,369 --> 00:03:08,520
Ibu Pejabat Pembasmi Jenayah
32
00:03:08,545 --> 00:03:12,027
Tuan, kapal itu telah diserbu
oleh sejenis, raksasa.
33
00:03:12,052 --> 00:03:13,912
Itu bukan raksasa.
34
00:03:13,937 --> 00:03:16,830
Itu lelaki berpakaian pad bahu.
35
00:03:16,855 --> 00:03:20,726
Cuma ada seorang saja penjahat super
yang guna kostum begitu.
36
00:03:20,751 --> 00:03:22,713
Balthazar Bratt.
37
00:03:22,738 --> 00:03:25,441
Tembak dia!
Berlian Dupont ada dalam kapal itu!
38
00:03:25,466 --> 00:03:29,984
Saya mahu semua ejen yang ada
disekitar segera ke tempat kejadian!
39
00:03:34,883 --> 00:03:37,700
Kami dah sampai!
Ejen Grucy sedang memecut.
40
00:03:37,725 --> 00:03:40,417
Kejap, apa awak panggil kita?
41
00:03:40,442 --> 00:03:43,355
Grucy.
Gabungan Gru dan Lucy bersama.
42
00:03:43,380 --> 00:03:44,403
Cubalah.
43
00:03:44,428 --> 00:03:46,834
Saya suka, tapi tak sangat.
44
00:03:46,859 --> 00:03:48,575
Saya tak suka.
45
00:03:53,259 --> 00:03:54,274
Berhenti!
46
00:03:54,299 --> 00:03:55,650
Melutut!
47
00:04:16,548 --> 00:04:18,304
Permata itu!
Gerak!
48
00:04:18,329 --> 00:04:19,932
Gerak, gerak!
49
00:04:20,610 --> 00:04:22,043
Jangan bergerak!
50
00:04:34,160 --> 00:04:38,439
Kau terlambat lagi, Gru.
51
00:04:44,557 --> 00:04:46,721
Apa?
52
00:04:46,746 --> 00:04:47,759
Dia larikan diri!
53
00:04:47,784 --> 00:04:49,609
Itu yang dia fikir.
54
00:04:55,579 --> 00:04:57,355
Pergi, pergi!
55
00:04:59,605 --> 00:05:01,504
Pergi, pergi!
56
00:05:04,587 --> 00:05:06,408
Saya tak rasa kita berjaya, Gru.
57
00:05:06,433 --> 00:05:08,120
Kita boleh!
58
00:05:09,837 --> 00:05:14,400
Kita boleh buat!
59
00:05:14,425 --> 00:05:17,141
Kita tak boleh!
60
00:05:17,635 --> 00:05:19,840
Bersedia!
61
00:05:20,396 --> 00:05:24,504
Sedia untuk apa!
62
00:05:33,051 --> 00:05:35,384
Apa khabar?
63
00:05:37,878 --> 00:05:39,117
Awak okey?
64
00:05:41,182 --> 00:05:43,078
Kamu berdua comel.
65
00:05:43,203 --> 00:05:45,118
Tangkap dia, Gru!
66
00:05:45,484 --> 00:05:47,322
Helo, Gru.
67
00:05:48,028 --> 00:05:49,528
Macam mana kerjaya kau?
68
00:05:49,553 --> 00:05:53,236
Dari penjahat paling teruk di dunia
bertukar kepada ejen paling teruk?
69
00:05:53,261 --> 00:05:55,651
Itu kelakar!
Kau patut ada dalam TV!
70
00:05:55,676 --> 00:05:57,704
Betul itu.
Dulu begitu,..
71
00:05:57,729 --> 00:05:59,774
...tapi sekarang kau dah lingkup!
72
00:06:01,926 --> 00:06:03,391
Macam mana dengan ini?
73
00:06:03,462 --> 00:06:05,597
Alamak!
74
00:06:08,729 --> 00:06:10,214
Lawan tarian!
75
00:06:28,469 --> 00:06:30,681
Pasukan Alpha,
permata ini selamat.
76
00:06:30,706 --> 00:06:32,444
Datang ambil.
77
00:06:32,469 --> 00:06:34,957
Diterima, Pasukan Alpha
menghampiri.
78
00:06:40,441 --> 00:06:41,845
Gru.
79
00:06:41,870 --> 00:06:44,208
Kau ingat, aku betul-betul pengsan?
80
00:06:44,233 --> 00:06:46,337
Itu berlakon namanya, bodoh!
81
00:06:46,362 --> 00:06:49,235
Dan berjaya perdayakan kau!
82
00:07:03,757 --> 00:07:08,093
Aku terbuat jahatlah!
83
00:07:08,118 --> 00:07:09,321
Jangan bergerak!
84
00:07:09,346 --> 00:07:10,718
Tak guna!
85
00:07:10,743 --> 00:07:12,254
Tangkap dia!
86
00:07:12,279 --> 00:07:14,086
Dia larikan diri!
87
00:07:15,139 --> 00:07:17,586
Ini belum tamat, Gru!
Kau dengar?
88
00:07:17,611 --> 00:07:19,640
Ini belum tamat!
89
00:07:19,665 --> 00:07:23,117
Yakah?
Aku masih ada berlian ini!
90
00:07:23,142 --> 00:07:28,875
Selamat hari jadi,
selamat hari jadi ke,..
91
00:07:28,900 --> 00:07:34,396
Selamat hari jadi, Dan.
92
00:07:34,421 --> 00:07:38,951
Selamat hari jadi.
93
00:07:42,146 --> 00:07:44,448
Sedia?
- Ya!
94
00:07:44,473 --> 00:07:48,336
Parti, semua!
95
00:08:01,375 --> 00:08:03,353
Hati-hatilah!
96
00:08:09,390 --> 00:08:12,349
Aku tak percaya,
Bratt boleh terlepas lagi.
97
00:08:12,374 --> 00:08:15,216
Macam mana boleh jadi?
98
00:08:22,499 --> 00:08:26,276
Dia bukan saja terlepas!
Malah sempat lagi kecam aku!
99
00:08:26,301 --> 00:08:29,961
Aku terbuat jahatlah!
100
00:08:29,986 --> 00:08:31,548
Edna, hei.
101
00:08:31,573 --> 00:08:33,359
Nampak cantik hari ini.
102
00:08:33,384 --> 00:08:35,304
Ada kucing atas makcik.
103
00:08:35,336 --> 00:08:37,532
Itu sangat memalukan.
104
00:08:37,557 --> 00:08:40,730
Tergantung bersama seluar
dalam gula-gula getah.
105
00:08:40,755 --> 00:08:43,133
Aku tak ada masa
untuk ke gim minggu ini.
106
00:08:43,158 --> 00:08:45,721
Aku ada sarapan besar!
107
00:08:45,746 --> 00:08:48,586
Aku rasa sangat kenyang.
108
00:08:50,255 --> 00:08:52,460
Awak tahu?
Dia tak layak untuk dibualkan.
109
00:08:52,485 --> 00:08:56,901
Saya tak nak
buang air liur untuk lelaki itu.
110
00:08:56,926 --> 00:08:58,445
Dan hal yang lain!
111
00:08:58,470 --> 00:09:03,756
Lain kali bila aku jumpa Bratt,
aku akan pijak muka hodoh dia!
112
00:09:08,060 --> 00:09:11,778
Terima kasih atas kedatangan
anda dalam waktu singkat ini.
113
00:09:11,803 --> 00:09:16,923
Dengan dukacitanya saya
beritahu anda bahawa mulai hari ini,..
114
00:09:16,948 --> 00:09:21,147
...saya bersara sebagai ketua AVL.
115
00:09:22,599 --> 00:09:24,169
Tidak.
116
00:09:24,194 --> 00:09:31,986
Ketua baru anda datang terus
dari ibu pejabat, mula beroperasi.
117
00:09:32,011 --> 00:09:39,932
Dia sangat berbakat, bercita-cita tinggi
Cik Valerie Da Vinci.
118
00:09:39,957 --> 00:09:45,798
Seperti yang saya lihat diraut muka anda,
saya telah lalui banyak kenangan.
119
00:09:45,823 --> 00:09:49,071
Alamak, mengantuknya.
- Maaf.
120
00:09:49,096 --> 00:09:53,130
Kami faham.
Kau tua dan gemuk. Sudahlah.
121
00:09:53,416 --> 00:09:55,258
Saya nak bernafas.
122
00:09:56,604 --> 00:09:59,036
Banyaknya peluh.
123
00:09:59,741 --> 00:10:02,080
Maklumlah pertama kali bekerja.
124
00:10:02,105 --> 00:10:05,335
Siapa antara kalian
bernama Ejen Gru bodoh?!
125
00:10:06,224 --> 00:10:08,511
Itu aku.
126
00:10:08,536 --> 00:10:12,929
Walaupun aku tak tahu
kalau aku bodoh selalu,..
127
00:10:12,954 --> 00:10:14,751
...nampak macam,..
128
00:10:16,472 --> 00:10:20,010
Budak-budak.
Bukan masa yang betul.
129
00:10:21,527 --> 00:10:24,483
Ya, tuan!
Puan.
130
00:10:24,508 --> 00:10:25,874
Kau buat aku gementar.
131
00:10:25,899 --> 00:10:28,916
Macam mana kau
biarkan Balthazar Bratt,..
132
00:10:28,941 --> 00:10:32,617
...penjahat AVL paling dicari,
pergi begitu saja?
133
00:10:32,642 --> 00:10:34,929
Itu bukan yang kita buat kat sini!
134
00:10:34,954 --> 00:10:39,122
Baiklah, mungkin dia terlepas lagi,..
135
00:10:39,147 --> 00:10:41,922
...tapi, dia tak dapat berlian itu!
136
00:10:41,947 --> 00:10:45,038
Aku dah sedekat ini nak
humban dia dalam penjara.
137
00:10:45,063 --> 00:10:47,269
Sedekat ini!
138
00:10:47,299 --> 00:10:49,074
Menarik.
139
00:10:49,099 --> 00:10:50,408
Kau dipecat!
140
00:10:50,433 --> 00:10:51,589
Apa?
141
00:10:51,614 --> 00:10:54,475
Ini tak adil.
Gru ialah ejen terbaik.
142
00:10:54,500 --> 00:10:55,880
Kalau puan nak pecat dia,..
143
00:10:55,905 --> 00:10:58,318
...puan juga patut pecat aku.
Cik puan.
144
00:10:58,343 --> 00:11:02,049
Kau berani nak buat begitu?
145
00:11:02,074 --> 00:11:03,940
Tidak, tidak!
146
00:11:10,292 --> 00:11:11,962
Saya rasa dia pecat betul-betul!
147
00:11:17,518 --> 00:11:19,288
Sayang, awak tak patut cakap begitu.
148
00:11:19,313 --> 00:11:21,075
Awak tahu betapa
sayangnya awak dengan kerja itu.
149
00:11:21,100 --> 00:11:24,238
Saya lebih sukakan benda lain.
150
00:11:26,229 --> 00:11:28,664
Ada eloknya kita
beritahu anak-anak.
151
00:11:28,689 --> 00:11:30,457
Awak boleh tolong?
152
00:11:30,482 --> 00:11:33,288
Masalah keibuan masih
menjadi benda baru buat saya.
153
00:11:33,313 --> 00:11:35,106
Tentulah.
154
00:11:49,940 --> 00:11:51,423
Helo?
155
00:12:01,533 --> 00:12:03,792
Aloha!
- Aloha!
156
00:12:05,820 --> 00:12:08,233
Tak sangka betul.
157
00:12:08,258 --> 00:12:10,722
Awak berdua tak pernah
pergi bulan madu, jadi,..
158
00:12:10,747 --> 00:12:12,007
Kami sediakan makan malam
untuk kamu berdua!
159
00:12:12,032 --> 00:12:13,175
Ini Luau.
160
00:12:13,200 --> 00:12:15,981
Kami ada nenas,
kelapa dan lukulele!
161
00:12:16,006 --> 00:12:18,308
Ya.
- Ya.
162
00:12:32,584 --> 00:12:36,249
Sup hari ini,
tuan-tuan dan puan-puan.
163
00:12:36,274 --> 00:12:38,817
Jeli beruang
adalah idea saya.
164
00:12:42,645 --> 00:12:46,039
Nampak agak sedap untuk dimakan!
165
00:12:46,064 --> 00:12:47,680
Betul tak?
166
00:12:48,121 --> 00:12:51,319
Tapi saya buat untuk awak.
167
00:12:54,596 --> 00:13:01,961
Sup sedap! Saya suka
campuran daging dengan jeli!
168
00:13:07,340 --> 00:13:09,004
Saya akan simpan dalam mulut.
169
00:13:09,029 --> 00:13:10,989
Oleh sebab sedap sangat,
saya takkan telannya.
170
00:13:11,014 --> 00:13:12,673
Macam mana kerja akak?
171
00:13:12,698 --> 00:13:16,032
Awak berjaya kalahkan dia?
Ada sesuatu yang meletup?
172
00:13:16,057 --> 00:13:20,733
Sebenarnya,
saya dan Lucy,..
173
00:13:20,758 --> 00:13:25,835
...sudah tidak lagi bekerja di AVL.
174
00:13:26,015 --> 00:13:28,072
Tidak!
175
00:13:29,900 --> 00:13:31,052
Awak dipecat?
176
00:13:31,077 --> 00:13:33,941
Bukan!
177
00:13:35,102 --> 00:13:36,671
Ya.
- Apa?
178
00:13:36,696 --> 00:13:38,650
Jangan risau,..
179
00:13:38,675 --> 00:13:41,334
...saya pasti kami berdua akan
dapat kerja baru secepat mungkin.
180
00:13:41,359 --> 00:13:43,602
Yang lebih baik.
181
00:13:43,627 --> 00:13:47,203
Apa yang lebih baik dari jadi
ejen rahsia super-hebat?
182
00:13:47,977 --> 00:13:50,508
Saya tahu!
Awak boleh judi dalam talian!
183
00:13:50,533 --> 00:13:52,583
Ayah Katie selalu main!
184
00:13:52,608 --> 00:13:55,473
Okey, nanti kami fikirkan.
185
00:13:55,498 --> 00:13:57,347
Cadangan yang bagus.
186
00:13:57,372 --> 00:14:01,711
Lepasni jangan pergi
rumah Katie lagi.
187
00:14:07,944 --> 00:14:10,545
Diam semua.
Saya tak rasa kalian dengar.
188
00:14:10,570 --> 00:14:14,221
Tidak. Ini tak bermakna kita
akan jadi penjahat semula.
189
00:14:16,032 --> 00:14:17,489
Bosan!
Awak bukan begini lagi!
190
00:14:17,514 --> 00:14:19,641
Baiklah, saya faham.
191
00:14:19,666 --> 00:14:22,247
Saya tahu agak sukar belakangan ini,..
192
00:14:22,272 --> 00:14:28,188
...terutama sekali Doktor Nefario secara
tak sengaja bekukan dirinya dalam karbonat.
193
00:14:30,720 --> 00:14:34,504
Kejahatan kita sudah berakhir!
194
00:14:35,319 --> 00:14:38,861
Mel, awak sertai
saya dalam hal ini, kan?
195
00:14:39,271 --> 00:14:40,573
Dengar.
196
00:14:41,098 --> 00:14:42,716
Bagus.
197
00:14:42,741 --> 00:14:44,696
Bosan!
198
00:14:44,721 --> 00:14:46,395
Bagus!
199
00:14:46,420 --> 00:14:48,571
Bosan!
200
00:14:48,596 --> 00:14:50,434
Bagus!
201
00:14:50,459 --> 00:14:53,130
Bosan!
202
00:14:53,155 --> 00:14:55,678
Minion, tiada lagi perkara bosan!
203
00:14:55,703 --> 00:14:58,100
Bosan!
204
00:14:58,125 --> 00:15:01,120
Semua!
Tengok bibir saya!
205
00:15:01,145 --> 00:15:05,631
Lissa me lippo, pomodoro la comquit!
206
00:15:07,844 --> 00:15:09,589
Apa?
207
00:15:09,614 --> 00:15:11,972
Apa saya sebut?
"la comquit?"
208
00:15:12,641 --> 00:15:15,612
Baiklah,
pomodoro la kumquat.
209
00:15:15,637 --> 00:15:17,928
Awak cakap dah tak ada jenayah?
210
00:15:17,953 --> 00:15:18,789
Kami tak boleh terima ini.
211
00:15:18,814 --> 00:15:20,425
Jangan buat nada begitu pada saya!
212
00:15:20,450 --> 00:15:22,491
Kita takkan jadi penjahat lagi.
213
00:15:22,516 --> 00:15:23,836
Tiada jahat?
214
00:15:23,861 --> 00:15:27,585
Ya. Saya dah tak nak
dengar lagi perkataan itu.
215
00:15:30,782 --> 00:15:33,384
Kalau kalian tak henti buat begitu,..
216
00:15:33,409 --> 00:15:35,313
...terimalah akibatnya!
217
00:15:35,338 --> 00:15:37,380
Saya boleh buat apa yang saya nak.
218
00:15:37,870 --> 00:15:40,021
Diam. Nanti awak menyesal.
219
00:15:40,046 --> 00:15:42,872
Dengar sini.
Aku berhenti!
220
00:15:43,111 --> 00:15:44,595
Jumpa lagi!
221
00:15:44,620 --> 00:15:46,750
Awak berhenti?
222
00:15:47,149 --> 00:15:49,766
Serius?
Tolonglah.
223
00:15:52,629 --> 00:15:54,884
Kawan-kawan?
224
00:15:54,909 --> 00:15:57,225
Dave!
Jerry!
225
00:15:58,025 --> 00:16:01,280
Berita baik!
Awak berdua akan diperkenalkan.
226
00:16:01,305 --> 00:16:05,170
Awak bertanggungjawab
di sini sekarang. Boleh tahan.
227
00:16:13,392 --> 00:16:15,029
Teruknya!
228
00:16:16,179 --> 00:16:23,542
Paris, Perancis
229
00:16:34,485 --> 00:16:36,829
Tuan Pompo.
230
00:16:37,054 --> 00:16:42,605
Kenapa datang kemari?
231
00:16:42,630 --> 00:16:44,597
Ketua polis hantar saya.
232
00:16:44,622 --> 00:16:47,562
Dia risau terhadap kegiatan
kecurian baru-baru ini,..
233
00:16:47,587 --> 00:16:51,734
Berlian Dupont
telah diganti dengan yang palsu.
234
00:17:10,131 --> 00:17:12,886
Kau semua telah ditipu.
235
00:17:12,911 --> 00:17:14,377
Apa?
Yakah?
236
00:17:14,402 --> 00:17:15,575
Ya.
237
00:17:15,600 --> 00:17:17,392
Oleh aku!
238
00:17:21,006 --> 00:17:22,436
Apa semua...
239
00:17:25,240 --> 00:17:27,380
Alamak.
Tolong!
240
00:17:45,628 --> 00:17:48,487
Aku terbuat jahatlah!
241
00:17:48,512 --> 00:17:52,926
Atau patut aku cakap,
"Je suis un mauvais garçon!"
242
00:18:31,236 --> 00:18:34,321
Gru, awak buat apa?
243
00:18:34,346 --> 00:18:36,083
Dalam gelap.
244
00:18:36,108 --> 00:18:37,028
Seorang diri.
245
00:18:37,053 --> 00:18:39,871
Tak ada apa.
Cuma berfikir.
246
00:18:39,896 --> 00:18:41,341
Awak okey?
247
00:18:41,366 --> 00:18:44,018
Ya, saya okey.
248
00:18:44,043 --> 00:18:45,786
Cuma,..
249
00:18:46,203 --> 00:18:51,688
Entahlah, saya rasa
saya dah gagal.
250
00:18:52,077 --> 00:18:54,373
Macam saya dah tak berguna lagi.
251
00:18:54,398 --> 00:18:57,903
Encik, awak bukan gagal.
252
00:18:57,928 --> 00:19:01,258
Kalaulah saya boleh kalahkan Bratt.
253
00:19:01,472 --> 00:19:04,859
Banyak sangat peluang saya
hampir tangkap dia!
254
00:19:04,884 --> 00:19:07,424
Tapi sekarang,
nasi sudah menjadi bubur.
255
00:19:07,449 --> 00:19:09,548
Saya telah ditendang ke tepi jalan.
256
00:19:09,573 --> 00:19:13,213
Gru, awak terima sajalah.
Masa untuk tenung kedepan.
257
00:19:13,238 --> 00:19:15,886
Semuanya akan okey.
Saya janji.
258
00:19:32,942 --> 00:19:35,442
Ikut aku.
259
00:19:35,467 --> 00:19:37,482
Tumpang lalu.
260
00:19:37,507 --> 00:19:39,280
Tumpang lalu.
- Maaf?
261
00:19:39,539 --> 00:19:43,124
Maaf, orang muda.
262
00:19:43,149 --> 00:19:46,515
Awak tahu tak alamat ini?
263
00:19:46,540 --> 00:19:48,311
Apa?
264
00:19:48,336 --> 00:19:49,810
Awak mencari Minion?
265
00:19:49,835 --> 00:19:52,203
Saya mencari En. Gru.
266
00:19:52,228 --> 00:19:54,457
Gru ialah seorang tuan yang rumit!
267
00:19:54,919 --> 00:19:56,879
Ya!
268
00:19:56,904 --> 00:19:58,302
Pergi dulu!
269
00:20:05,176 --> 00:20:06,895
Bodoh.
270
00:20:10,117 --> 00:20:12,290
Tak, Kyle.
Berhenti!
271
00:20:12,315 --> 00:20:14,353
Kyle, lepaskan.
272
00:20:16,735 --> 00:20:17,985
[Bratt Mencuri Berlian Terbesar Dunia]
273
00:20:18,010 --> 00:20:21,183
Alamak, biar betul.
274
00:20:21,208 --> 00:20:22,362
Lucy, awak baca tak...
275
00:20:22,387 --> 00:20:26,239
Dia akan tolong awak kalau alami mimpi buruk,
dia juga sangat selesa untuk dipeluk,..
276
00:20:26,264 --> 00:20:27,982
Tidak, Agnes!
Agnes!
277
00:20:28,007 --> 00:20:30,196
Jadi, jagalah dia baik-baik.
278
00:20:30,221 --> 00:20:31,922
Terima kasih!
279
00:20:31,947 --> 00:20:34,590
Agnes, awak buat apa ni?
280
00:20:34,615 --> 00:20:36,470
Awak jual unikorn awak?
281
00:20:36,495 --> 00:20:40,627
Saya cuma nak bantu awak
sejak awak dah hilang kerja.
282
00:20:41,009 --> 00:20:43,406
Saya dapat dua dolar!
283
00:20:46,137 --> 00:20:47,883
Maafkan saya.
284
00:20:47,908 --> 00:20:50,018
Maaf, pakcik.
Kedai dah tutup.
285
00:20:50,043 --> 00:20:51,699
Ya, tapi kejap,..
286
00:20:51,724 --> 00:20:54,066
Pakcik kening.
Jangan ganggu kami.
287
00:20:54,091 --> 00:20:55,442
Ya, tapi,..
288
00:20:55,467 --> 00:20:58,843
Boleh pakcik,..
- Tentulah.
289
00:20:58,868 --> 00:21:01,242
Saya nak cakap,..
290
00:21:01,267 --> 00:21:03,893
Selamat tinggal.
291
00:21:09,373 --> 00:21:11,899
Agnes.
Jangan risau.
292
00:21:11,924 --> 00:21:13,725
Kita akan okey.
293
00:21:13,750 --> 00:21:16,003
Yakah?
- Ya.
294
00:21:16,028 --> 00:21:17,826
Sekarang mari kita kemas semua ini.
295
00:21:19,096 --> 00:21:22,593
Biar betul?
Pakcik, tak faham lagi?
296
00:21:22,618 --> 00:21:25,351
Maaf, En. Gru.
297
00:21:25,376 --> 00:21:28,711
Saya betul-betul nak
cakap dengan awak.
298
00:21:28,736 --> 00:21:30,301
Macam mana
awak tahu nama saya?
299
00:21:30,326 --> 00:21:34,753
Izinkan saya perkenalkan diri,
saya Fritz,..
300
00:21:34,778 --> 00:21:37,024
Anjing baik.
301
00:21:37,065 --> 00:21:41,568
Saya mewakili saudara kembar awak, Dru.
302
00:21:41,593 --> 00:21:43,095
Dia perlukan bantuan awak.
303
00:21:43,120 --> 00:21:44,863
Apa?
Saudara kembar?
304
00:21:44,888 --> 00:21:45,954
Saudara kembar?
305
00:21:45,979 --> 00:21:46,995
Saudara kembar?
- Saudara kembar?
306
00:21:47,020 --> 00:21:47,913
Ya.
307
00:21:47,938 --> 00:21:51,393
Dia nak terbangkan awak
ke Freedonia untuk temuinya.
308
00:21:51,418 --> 00:21:55,298
Ayah awak baru saja
meninggal dunia,..
309
00:21:55,323 --> 00:21:58,214
Baiklah, orang gila.
Maaf, tapi ayah aku dah mati...
310
00:21:58,239 --> 00:22:00,874
...semasa aku masih bayi
dan aku tak ada kembar.
311
00:22:00,899 --> 00:22:02,233
Mesti kau salah orang.
312
00:22:02,258 --> 00:22:03,441
Yakah?
313
00:22:03,466 --> 00:22:08,093
Jadi, boleh awak jelaskan ini?
314
00:22:18,646 --> 00:22:21,682
Helo, Gru.
- Hai, mak.
315
00:22:21,707 --> 00:22:26,055
Penting untuk kekal
aktif masa tua ini.
316
00:22:27,060 --> 00:22:30,411
Itupun awak, comel.
317
00:22:33,048 --> 00:22:39,433
Ini cikgu renang mak,
Vincenzo dan Paolo!
318
00:22:40,171 --> 00:22:42,310
Jumpa nanti, budak!
319
00:22:42,497 --> 00:22:44,629
Kamu nak apa?
320
00:22:44,654 --> 00:22:48,073
Mak, saya ada kembar?
321
00:22:48,624 --> 00:22:50,671
Macam mana kamu boleh tahu?
322
00:22:50,696 --> 00:22:52,142
Benarkah?
323
00:22:52,167 --> 00:22:54,256
Mak tak pernah beritahu pun!
324
00:22:54,281 --> 00:22:57,809
Mak cakap ayah meninggal kerana
dia kecewa pada saya masa lahir!
325
00:22:57,834 --> 00:23:01,374
Ya, itu pesetujuannya.
326
00:23:01,399 --> 00:23:04,875
Persetujuan?
Mak cakap apa ni?
327
00:23:07,239 --> 00:23:12,804
Tak lama lepas kamu dan
abang kamu lahir, mak dan ayah bercerai.
328
00:23:12,829 --> 00:23:16,149
Kami pilih seorang anak untuk dijaga.
329
00:23:16,174 --> 00:23:20,072
Dan berjanji untuk tidak berjumpa lagi.
330
00:23:21,147 --> 00:23:26,054
Tentulah, mak dapat pilihan kedua.
331
00:23:28,098 --> 00:23:30,463
Saya ada abang.
332
00:23:37,076 --> 00:23:39,885
Anak-anak, macam mana
keadaan di kerusi B?
333
00:23:39,910 --> 00:23:42,455
Saya kumpul beberapa aktiviti
seronok sepanjang penerbangan ini.
334
00:23:42,480 --> 00:23:45,460
Siapa nak Gin Rummy?
335
00:23:45,485 --> 00:23:49,346
Kami okey saja.
336
00:23:49,371 --> 00:23:51,246
Baiklah.
337
00:23:51,271 --> 00:23:53,908
Saya main seorang.
338
00:23:53,933 --> 00:23:55,632
Saya harap saya menang.
339
00:23:56,281 --> 00:23:58,395
Saya tertanya-tanya
macam mana rupa Dru.
340
00:23:58,890 --> 00:24:00,659
Mungkin kami ada kuasa kembar.
341
00:24:00,684 --> 00:24:03,730
Boleh baca fikiran masing-masing, kan?
342
00:24:03,755 --> 00:24:07,517
Sehebat manakah?
- Hebatnya.
343
00:24:24,519 --> 00:24:28,778
Freedonia!
Freedonia!
344
00:24:29,093 --> 00:24:30,939
Hai, babi!
345
00:24:30,964 --> 00:24:34,401
Tengoklah rumah dia!
346
00:24:34,426 --> 00:24:36,051
Macam istana!
347
00:24:36,076 --> 00:24:40,091
Saya tak sabar nak
jumpa abang saya!
348
00:24:40,116 --> 00:24:42,298
Kenapa dengan babi-babi ini?
349
00:24:42,323 --> 00:24:44,658
Ini ialah perniagaan keluarga.
350
00:24:44,683 --> 00:24:48,564
Ladang babi terbesar di Freedonia.
351
00:24:49,049 --> 00:24:51,359
Okey, babi yang baik.
352
00:24:51,771 --> 00:24:54,608
Jangan!
Itu alat sulit aku!
353
00:24:56,960 --> 00:24:59,475
Babi ini bermasalah betul!
354
00:24:59,865 --> 00:25:01,325
Masuklah.
355
00:25:11,334 --> 00:25:14,295
Menakjubkan!
356
00:25:14,320 --> 00:25:18,492
Macam Sistina Chapel.
Tapi bertemakan babi.
357
00:25:22,417 --> 00:25:30,207
Saudaraku!
358
00:25:30,732 --> 00:25:32,451
Saudaraku!
- Saudaraku!
359
00:25:32,476 --> 00:25:33,710
Gru!
360
00:25:33,735 --> 00:25:35,456
Dru!
361
00:25:41,700 --> 00:25:47,233
Saudara!
Saya peluk awak!
362
00:25:47,258 --> 00:25:49,155
Gembiranya saya!
363
00:25:49,445 --> 00:25:53,840
Setelah sekian lama,
jumpa juga saya dengan awak!
364
00:25:53,865 --> 00:25:57,813
Baiklah.
- Tengoklah!
365
00:25:57,838 --> 00:26:00,043
Awak pasti isterinya yang cantik!
366
00:26:00,068 --> 00:26:03,224
Cantik?
Tolonglah.
367
00:26:03,249 --> 00:26:04,030
Pujian yang bagus.
368
00:26:04,055 --> 00:26:05,575
Macam mana boleh saudara saya...
369
00:26:05,600 --> 00:26:07,974
...temui isteri secomel
awak walaupun dia botak?
370
00:26:11,013 --> 00:26:15,250
Ini pasti anak saudara saya!
371
00:26:15,275 --> 00:26:19,047
Awak Agnes,
kecil dan bermata besar!
372
00:26:19,072 --> 00:26:21,291
Buatkan saya nak letak
awak dalam poket saya!
373
00:26:21,316 --> 00:26:24,607
Mana boleh buat begitu.
Saya besar lah.
374
00:26:24,632 --> 00:26:26,190
Dan Edith,..
375
00:26:26,215 --> 00:26:29,680
...saya tahu bahawa awak agak nakal.
376
00:26:29,705 --> 00:26:32,321
Kita akan buat masalah sikit nanti.
377
00:26:32,346 --> 00:26:34,046
Saya dah buat!
378
00:26:35,772 --> 00:26:38,415
Hentikan.
Boleh diam tak?
379
00:26:39,831 --> 00:26:43,282
Laga tumbuk untuk kenakalan.
380
00:26:43,307 --> 00:26:46,309
Margo!
Awak sangat dewasa.
381
00:26:46,334 --> 00:26:49,149
Umur awak 15 tahun?
382
00:26:49,181 --> 00:26:50,384
15 tahun?
383
00:26:50,409 --> 00:26:54,027
Dia 12! Nampak 12 tahun
dan dia selalu nampak 12 tahun.
384
00:26:54,052 --> 00:26:57,139
Dru, tempat ini menakjubkan.
385
00:26:57,164 --> 00:27:00,907
Maksudnya, awak cuma berjalan
menerusi pintu dan mula terpegun!
386
00:27:00,932 --> 00:27:06,359
Bagus, agaknya.
Saya tak peduli sangat.
387
00:27:09,024 --> 00:27:11,117
Hebatnya!
388
00:27:11,142 --> 00:27:13,482
Alamak, helikopter pun ada!
389
00:27:13,507 --> 00:27:15,494
Hebat gila!
390
00:27:15,639 --> 00:27:17,940
Ya, yang terbaik.
391
00:27:17,965 --> 00:27:20,320
Baik, jom balik.
- Kenapa?
392
00:27:20,345 --> 00:27:23,995
Entahlah, lelaki ini ada rumah
mewah berserta kereta mahal,..
393
00:27:24,020 --> 00:27:28,772
...dan rambutnya yang lembut dan mewah.
394
00:27:28,797 --> 00:27:31,162
Saya rasa lebih teruk dari
saya datang sebelum ini.
395
00:27:31,187 --> 00:27:33,966
Tapi dia abang awak, Gru.
Berilah dia peluang.
396
00:27:33,991 --> 00:27:37,562
Saya rasa, sementara saya dan Gru
buat hal seperti adik-beradik,..
397
00:27:37,587 --> 00:27:39,291
...awak dan anak awak
bersiar-siar dengan Fritz.
398
00:27:39,316 --> 00:27:40,265
Dia ada kejutan untuk awak.
399
00:27:40,290 --> 00:27:41,522
Terbaik.
400
00:27:41,547 --> 00:27:42,827
Saya suka kejutan!
401
00:27:42,852 --> 00:27:45,059
Sempurna.
Masa untuk ibu dan anak.
402
00:27:45,084 --> 00:27:47,281
Jom.
403
00:27:47,423 --> 00:27:49,760
Bergembiralah!
404
00:27:55,349 --> 00:27:57,730
Kini, anda boleh menjadi
jahat seperti Balthazar Bratt...
405
00:27:57,755 --> 00:28:00,210
...dengan figura aksi Bratt,...
406
00:28:00,235 --> 00:28:03,958
...dilengkapi dengan lagu
mod Break Dance.
407
00:28:03,983 --> 00:28:08,155
Juga dilengkapi dengan pelancar
gula-gula getah dari pad bahu.
408
00:28:08,282 --> 00:28:12,122
Dan bersama lazer
Mega Diamond terbaru!
409
00:28:13,841 --> 00:28:15,499
Tiada lagi matematik!
410
00:28:15,524 --> 00:28:18,317
Saya terbuat jahatlah!
411
00:28:19,110 --> 00:28:22,187
Laser Mega Diamond sebenarnya
tidak membakar buku.
412
00:28:23,039 --> 00:28:28,164
Macam mana Hollywood batalkan rancangan
yang mampu hasilkan mainan begini, Clive?
413
00:28:28,487 --> 00:28:30,884
Evil Bratt adalah satu karya agung.
414
00:28:30,909 --> 00:28:33,494
Sudah tiada lagi yang
hargai seni sejati?
415
00:28:33,519 --> 00:28:35,667
Ini satu penghinaan, tuan.
416
00:28:35,692 --> 00:28:39,633
Sekarang, aku dah ada berlian itu,
masa untuk balas dendam.
417
00:28:39,658 --> 00:28:43,544
Malangnya Gru
tak ada untuk hentikan aku.
418
00:28:43,569 --> 00:28:46,086
Kejap! Aku benci dia!
419
00:28:46,111 --> 00:28:48,015
Dan kau, Hollywood!
420
00:28:48,040 --> 00:28:51,249
Aku akan musnahkan kau kali ini!
421
00:28:51,274 --> 00:28:54,705
Dan semua lahanat yang yang tolak aku!
422
00:28:59,824 --> 00:29:01,540
Babi comel!
423
00:29:01,565 --> 00:29:05,076
Macam mana dengan kerjaya awak?
424
00:29:05,101 --> 00:29:06,903
Bagus.
425
00:29:06,928 --> 00:29:09,909
Sangat hebat.
426
00:29:09,934 --> 00:29:16,334
Saya ada sesuatu yang
mungkin buatkan awak terpegun.
427
00:29:17,873 --> 00:29:20,323
Pegang kuat-kuat, abang.
428
00:29:43,669 --> 00:29:45,313
Saya dapat Salami.
429
00:29:47,200 --> 00:29:48,690
Salami.
430
00:29:49,043 --> 00:29:52,140
Mari, mari.
431
00:29:54,108 --> 00:29:56,260
Apa semua ini?
432
00:29:56,285 --> 00:30:01,029
Ladang babi cuma penyamaran untuk
bisnes keluarga yang sebenar.
433
00:30:04,371 --> 00:30:06,268
Gru dengan buah dada!
434
00:30:07,302 --> 00:30:11,312
Sekarang, bersedialah,...
435
00:30:11,337 --> 00:30:16,709
Markas ayah!
436
00:30:16,734 --> 00:30:22,349
Jadi, ayah dulu seorang penjahat?
437
00:30:22,374 --> 00:30:24,661
Bukan sahaja penjahat.
438
00:30:24,686 --> 00:30:28,248
Tapi antara yang paling hebat!
439
00:30:28,273 --> 00:30:32,516
Dia dikenali sebagai penjahat botak.
440
00:30:32,541 --> 00:30:35,725
Itu ayah?
441
00:30:35,750 --> 00:30:39,857
Dia bangga dengan awak,
dan awak juga penjahat yang hebat.
442
00:30:40,017 --> 00:30:41,376
Yakah?
443
00:30:41,401 --> 00:30:44,723
Tapi saya,
tak begitu bangga sangat.
444
00:30:44,748 --> 00:30:50,248
Saya hanya kecewakan ayah.
445
00:30:50,382 --> 00:30:53,350
Dia tak pernah sangka
bahawa saya akan jadi penjahat.
446
00:30:53,375 --> 00:30:57,218
Sekarang, awak kena bantu
buktikan bahawa dia salah.
447
00:30:57,243 --> 00:31:02,034
Abang, ajarilah
saya seni kejahatan!
448
00:31:03,515 --> 00:31:06,749
Tidak, saya tak boleh ajar.
449
00:31:06,774 --> 00:31:11,717
Tapi ini tradisi keluarga kita!
Mana boleh begitu!
450
00:31:11,742 --> 00:31:15,269
Maaflah. Saya dah lupakan
kehidupan saya yang dulu.
451
00:31:15,294 --> 00:31:17,767
Habis cerita.
452
00:31:18,607 --> 00:31:21,073
Okey.
Saya faham.
453
00:31:21,098 --> 00:31:23,825
Apa agaknya benda ini buat?
454
00:31:25,313 --> 00:31:26,445
Tolong!
455
00:31:40,250 --> 00:31:41,620
Alamak!
456
00:31:41,644 --> 00:31:46,596
Kereta jahat milik ayah.
Hebat, kan?
457
00:31:46,621 --> 00:31:49,020
Kau nak cuba pandu?
458
00:31:49,045 --> 00:31:51,127
Untuk berseronok?
459
00:31:59,239 --> 00:32:00,985
Jaga-jaga!
460
00:32:04,360 --> 00:32:06,253
Hari yang indah!
461
00:32:06,278 --> 00:32:10,729
Had laju sampai 400 dalam 3 saat.
Mampu menahan letupan nuklear,..
462
00:32:10,754 --> 00:32:12,937
...dan bersenjata!
463
00:32:14,286 --> 00:32:16,614
Ya, memang terbaik.
464
00:32:16,648 --> 00:32:20,246
Juga, hibrid.
- Jaga-jaga!
465
00:32:41,058 --> 00:32:44,251
Tolong aku!
466
00:32:46,043 --> 00:32:50,282
Aku tak nikmati semua ini!
467
00:32:58,919 --> 00:33:01,112
Apa yang berlaku kat sini?
468
00:33:01,137 --> 00:33:05,056
Selamat datang ke Festival
Tahunan Freedonian Cheese!
469
00:33:05,081 --> 00:33:06,257
Mula!
470
00:33:10,699 --> 00:33:14,411
Tengoklah semua gula-gula itu.
471
00:33:17,144 --> 00:33:19,819
Lucy, boleh kami nak beli?
472
00:33:19,844 --> 00:33:22,486
Baik, tapi seorang satu.
Saya serius.
473
00:33:22,511 --> 00:33:24,555
Alamak.
474
00:33:24,580 --> 00:33:26,938
Bergurau saja!
Ambillah sebanyak mana pun,..
475
00:33:26,963 --> 00:33:28,407
...saya tak kesah!
476
00:33:28,432 --> 00:33:29,482
Terbaik!
477
00:33:29,507 --> 00:33:31,644
Apa?
478
00:33:31,669 --> 00:33:35,025
Tak apa kalau larang mereka pun.
479
00:33:35,050 --> 00:33:36,660
Emak perlu jadi lebih tegas.
480
00:33:36,685 --> 00:33:38,537
Baik, tegas.
Bagus juga.
481
00:33:38,562 --> 00:33:42,190
Saya boleh lakukannya.
Saya masih belajar cara jadi emak.
482
00:33:42,215 --> 00:33:44,708
Ambil rotan, sayang!
483
00:33:45,061 --> 00:33:47,406
Itu unikorn!
484
00:33:51,441 --> 00:33:54,826
Boleh kami masuk ke sana?
485
00:33:56,959 --> 00:33:59,190
Tentulah.
486
00:33:59,215 --> 00:34:02,553
Tapi pertama sekali, tengok!
487
00:34:02,578 --> 00:34:07,159
Itu tarian tradisi Freedonia!
Hebat, kan?
488
00:34:09,391 --> 00:34:11,934
Saya sukakannya!
489
00:34:12,490 --> 00:34:15,527
Budak perempuan ambil
keju dari budak lelaki.
490
00:34:15,552 --> 00:34:17,415
Comelnya!
491
00:34:20,019 --> 00:34:22,358
Tengoklah budak itu.
492
00:34:22,383 --> 00:34:26,000
Dengan but kecilnya.
Tak ada siapa yang pilih dia.
493
00:34:26,555 --> 00:34:28,685
Margo, apa kata awak ke sana?
494
00:34:28,710 --> 00:34:30,934
Tak nak!
- Okey.
495
00:34:31,201 --> 00:34:33,398
Tunggu kejap.
Tidak.
496
00:34:33,423 --> 00:34:35,999
Pergi ambil keju
dari budak itu, cik adik.
497
00:34:36,024 --> 00:34:37,329
Sekarang juga.
498
00:34:37,354 --> 00:34:38,161
Apa?
499
00:34:38,186 --> 00:34:40,296
Saya dah jadi tegas.
Macam yang kamu cakap.
500
00:34:40,321 --> 00:34:43,369
Maksud saya tegas
kat mereka, bukan saya.
501
00:34:43,394 --> 00:34:46,848
Tolonglah, buat saja.
Kejadah apa yang akan berlaku?
502
00:34:49,469 --> 00:34:51,024
Yalah.
503
00:34:57,642 --> 00:35:00,029
Hai, saya Margo.
504
00:35:00,054 --> 00:35:01,874
Helo, Margo.
505
00:35:01,900 --> 00:35:06,320
Saya Niko.
Nak sedikit keju saya?
506
00:35:08,642 --> 00:35:12,577
Terima kasih, Margo!
507
00:35:13,857 --> 00:35:16,118
Saya mak yang hebat!
508
00:35:16,149 --> 00:35:19,509
Nampak tak, anak-anak?
Saya,..
509
00:35:19,731 --> 00:35:22,311
Alamak, mana mereka?
510
00:35:22,546 --> 00:35:25,062
Agnes!
Edith!
511
00:35:27,563 --> 00:35:28,941
Helo.
512
00:35:31,057 --> 00:35:34,628
Tengok!
Tanduk unikorn!
513
00:35:36,599 --> 00:35:39,364
Otak kecil saya akan meletup!
514
00:35:39,389 --> 00:35:42,231
Agnes.
Itu palsu.
515
00:35:42,256 --> 00:35:45,726
Tanduk itu yang sebenar.
516
00:35:45,898 --> 00:35:49,461
Tanduk itu berasal dari
Hutan Crooked.
517
00:35:49,486 --> 00:35:54,827
Satu-satunya tempat unikorn hidup.
518
00:36:01,210 --> 00:36:03,174
Ketawalah selagi boleh!
519
00:36:03,902 --> 00:36:05,823
Mereka ingat pakcik gila.
520
00:36:05,848 --> 00:36:09,243
Pakcik beritahu kamu,
pakcik pernah melihatnya sekali.
521
00:36:09,268 --> 00:36:11,185
Dengan mata pakcik sendiri!
522
00:36:11,210 --> 00:36:14,644
Kejap. Pakcik dah tengok
unikorn yang sebenar?
523
00:36:14,669 --> 00:36:16,092
Macam mana rupanya?
524
00:36:16,117 --> 00:36:18,211
Pakcik pelihara?
Bau dia macam gula-gula?
525
00:36:18,236 --> 00:36:21,276
Bulu dia lembut?
526
00:36:21,301 --> 00:36:26,347
Dia sangat lembut,
pakcik ingat pakcik akan mati.
527
00:36:26,659 --> 00:36:29,150
Pakcik rasa saya
boleh temui dia juga?
528
00:36:29,394 --> 00:36:34,267
Mereka cakap, jika seorang gadis
berhati murni masuk ke hutan itu,..
529
00:36:34,292 --> 00:36:40,462
...unikorn itu akan datang dan
menjadi miliknya selamanya.
530
00:36:46,830 --> 00:36:48,413
Agnes!
531
00:36:53,757 --> 00:36:55,168
Gol!
532
00:36:55,619 --> 00:36:57,068
Maaf!
533
00:36:57,566 --> 00:36:59,766
Jangan risau anak-anak,
saya kat sini!
534
00:36:59,791 --> 00:37:01,376
Kamu okey?
535
00:37:01,592 --> 00:37:04,795
Kami okey?
Awak?
536
00:37:04,820 --> 00:37:11,160
Unikorn itu wujud!
Saya akan temuinya!
537
00:37:11,185 --> 00:37:13,804
Maaflah semua.
538
00:37:13,829 --> 00:37:15,752
Saya cuma terdengar jeritan dan…
539
00:37:15,777 --> 00:37:17,645
Baik, bergembiralah.
540
00:37:22,046 --> 00:37:24,101
Tunggu saya kat sini!
- Tidak.
541
00:37:24,126 --> 00:37:27,222
Hentikan!
Kau tendang aku.
542
00:37:28,627 --> 00:37:31,300
Kau buat apa?
543
00:37:31,741 --> 00:37:33,589
Kau baru saja curi gula-gula?
544
00:37:33,614 --> 00:37:34,266
Ya!
545
00:37:34,291 --> 00:37:37,361
Perlu banyak usaha untuk dua lolipop.
546
00:37:42,380 --> 00:37:43,777
Tidak!
Polis!
547
00:37:43,802 --> 00:37:45,848
Apa nak buat?
548
00:37:45,873 --> 00:37:49,207
Mari!
Kita akan berseronok!
549
00:37:58,360 --> 00:38:01,630
Polis akan tangkap kita!
Saya takut!
550
00:38:01,655 --> 00:38:03,143
Brek!
551
00:38:05,489 --> 00:38:06,997
Polis!
552
00:38:22,406 --> 00:38:24,372
Mereka datang balik!
553
00:38:48,628 --> 00:38:50,832
Gila betul tadi!
554
00:38:50,857 --> 00:38:53,477
Nyaris-nyaris kena tangkap.
- Begitulah.
555
00:38:53,502 --> 00:38:56,415
Aku ingat kau dah terkencing
dalam seluar!
556
00:38:56,440 --> 00:38:59,343
Memang pun!
- Biar betul!
557
00:39:05,911 --> 00:39:08,438
Mel, makanan,..
558
00:39:09,870 --> 00:39:12,023
Mel.
Tunggu kejap.
559
00:39:12,048 --> 00:39:13,473
Kami penat, sejuk dan lapar.
560
00:39:13,498 --> 00:39:15,507
Mel, lapar.
- Mel, lapar.
561
00:39:15,995 --> 00:39:19,047
Itu piza, sana!
Makanan kita, spageti!
562
00:39:19,524 --> 00:39:22,481
Piza! Piza!
563
00:39:24,682 --> 00:39:27,208
Piza! Piza!
564
00:39:27,233 --> 00:39:29,218
Kau buat apa?
565
00:39:29,353 --> 00:39:31,789
Penceroboh!
566
00:39:37,860 --> 00:39:40,073
Berhenti!
Jangan bergerak!
567
00:39:40,098 --> 00:39:41,279
Halt!
568
00:39:47,007 --> 00:39:48,787
Panggil bantuan!
569
00:39:48,812 --> 00:39:51,688
Cepat, cepat.
570
00:39:54,271 --> 00:39:55,492
Apa ni?
571
00:40:06,426 --> 00:40:08,937
Gembira?
Buat sesuatu.
572
00:40:08,962 --> 00:40:12,056
Tidak!
573
00:40:51,258 --> 00:40:53,121
Tangkap mereka!
574
00:41:30,460 --> 00:41:31,696
Kau!
Jangan bergerak!
575
00:41:31,721 --> 00:41:33,217
Jangan bergerak!
576
00:41:34,184 --> 00:41:36,083
Angkat tangan!
577
00:41:43,446 --> 00:41:47,058
Hadapilah, Gru.
Jadi penjahat itu darah daging awak.
578
00:41:47,724 --> 00:41:50,709
Mesti awak rindu berkejaran
dengan polis, kan?
579
00:41:50,734 --> 00:41:53,799
Mungkin sikit.
580
00:41:53,824 --> 00:41:56,568
Sekarang, awak ada peluang
untuk ke puncak balik.
581
00:41:56,593 --> 00:41:59,414
Dapatkan mo-jo awak semula.
Jadi Gru yang dulu!
582
00:41:59,439 --> 00:42:02,302
Sehebat manakah itu?
583
00:42:03,934 --> 00:42:08,203
Tolonglah, satu kecurian saja.
584
00:42:08,215 --> 00:42:12,121
Pasti ada sesuatu kat mana-mana,..
585
00:42:12,146 --> 00:42:15,395
...yang awak terasa nak curi.
586
00:42:17,250 --> 00:42:20,602
Ada sesuatu.
587
00:42:20,627 --> 00:42:26,812
Apa kata, kita curi
berlian terbesar di dunia?
588
00:42:26,837 --> 00:42:29,614
Ya!
Saya suka!
589
00:42:29,975 --> 00:42:31,487
Terima kasih, abang!
590
00:42:31,512 --> 00:42:34,570
Terima kasih dari
lubuk hati saya!
591
00:42:36,755 --> 00:42:39,950
Awak tahu?
Kita patut buat sesuatu untuk raikannya.
592
00:42:39,975 --> 00:42:44,236
Saya ada idea menarik.
593
00:42:47,391 --> 00:42:48,667
Fritz, kawanku.
594
00:42:48,692 --> 00:42:50,477
Boleh bagi saya tuala lagi?
595
00:42:50,502 --> 00:42:52,967
Tentulah, Cik Edith.
596
00:43:00,059 --> 00:43:01,644
Mana Gru dan Dru?
597
00:43:01,669 --> 00:43:04,026
Kami kat sini!
598
00:43:04,114 --> 00:43:05,992
Apa khabar?
599
00:43:07,004 --> 00:43:08,811
Ini saya, Gru.
600
00:43:08,836 --> 00:43:11,357
Dan saya, Dru.
601
00:43:11,727 --> 00:43:15,811
Saya peluk semua orang yang
saya suka dan juga tidak.
602
00:43:15,836 --> 00:43:18,505
Kenapa mereka berpura-pura
jadi satu sama lain?
603
00:43:19,997 --> 00:43:23,277
Perlukah makan malam?
Saya tak suka!
604
00:43:23,302 --> 00:43:26,192
Saya panas baran setiap masa!
605
00:43:26,217 --> 00:43:28,491
Saya suka ketawa!
606
00:43:28,516 --> 00:43:31,123
Saya agak bodoh!
607
00:43:40,776 --> 00:43:42,626
Alamak.
608
00:43:42,651 --> 00:43:46,813
Tengoklah mereka!
Mereka tak tahu apa-apa!
609
00:43:46,838 --> 00:43:48,398
Muka resah!
610
00:43:48,423 --> 00:43:50,503
Ini saya, Gru!
611
00:43:50,528 --> 00:43:53,993
Saya Dru!
Kami bertukar tempat!
612
00:43:54,018 --> 00:43:56,408
Baguslah tengok kamu berdua
dah saling mesra.
613
00:43:56,433 --> 00:43:59,850
Kami dah mula,...
- ..mesra.
614
00:44:00,018 --> 00:44:01,506
Bukankah kita,..
- Baru saja siapkan...
615
00:44:01,531 --> 00:44:02,528
Ayat...
- ayat...
616
00:44:02,553 --> 00:44:04,001
...satu sama lain?
- ...satu sama lain?
617
00:44:04,960 --> 00:44:07,557
Eloklah.
Tak takut pun.
618
00:44:07,582 --> 00:44:09,015
Baik awak berdua hentikan.
619
00:44:09,040 --> 00:44:11,297
Maaf, ini masalah kembar.
620
00:44:12,896 --> 00:44:16,726
Apa yang kamu berdua
buat hari ini?
621
00:44:16,751 --> 00:44:18,536
Tak ada apa!
- Tak ada apa!
622
00:44:18,864 --> 00:44:19,958
Okey.
Apa itu,..
623
00:44:19,983 --> 00:44:21,347
Dah habis!
624
00:44:21,852 --> 00:44:22,766
Maafkan saya!
625
00:44:22,791 --> 00:44:24,748
Ketepi!
Selamat malam, semua!
626
00:44:24,773 --> 00:44:27,323
Pelan-pelan.
Kenapa terburu-buru ni?
627
00:44:27,348 --> 00:44:30,131
Saya kena tidur sebab esok
boleh bangun dan jumpa unikorn!
628
00:44:30,156 --> 00:44:31,737
Selamat malam!
629
00:44:33,273 --> 00:44:34,728
Dia cakap apa?
630
00:44:34,753 --> 00:44:38,629
Agnes ingat dia boleh jumpa unikorn
yang sebenar dalam hutan esok.
631
00:44:38,654 --> 00:44:40,814
Dia betul-betul bersemangat.
632
00:44:40,839 --> 00:44:43,211
Saya rasa seseorang patut
beritahu hal sebenar.…
633
00:44:43,236 --> 00:44:44,456
Bukan saya!
634
00:44:44,589 --> 00:44:46,176
Jangan risaulah.
635
00:44:46,201 --> 00:44:49,260
Tugas Ibu Bapa 101.
Biar saya yang uruskan.
636
00:44:51,004 --> 00:44:54,288
Tolonglah agar bila saya
jumpa unikorn itu,..
637
00:44:54,313 --> 00:44:57,334
...dia akan balik dan tidur
bersama saya di dalam bilik.
638
00:44:57,359 --> 00:45:00,607
Sampailah saya dapat tunggangnya
ke sekolah setiap hari.
639
00:45:00,632 --> 00:45:04,306
Dia akan gunakan sihirnya untuk
tolong saya buat matematik.
640
00:45:04,331 --> 00:45:05,651
Amin.
641
00:45:07,997 --> 00:45:09,874
Hai, Gru.
642
00:45:10,413 --> 00:45:14,420
Hei, esok hari yang besar.
643
00:45:14,445 --> 00:45:17,088
Ya, akhirnya saya akan
jumpa dengan unikorn!
644
00:45:17,113 --> 00:45:18,632
Yang sebenar!
645
00:45:18,945 --> 00:45:22,000
Kalau saya jumpa,
boleh saya bawa balik?
646
00:45:22,025 --> 00:45:24,131
Tentulah.
647
00:45:24,156 --> 00:45:26,994
Begini, jumpalah
mana-mana unikorn pun,..
648
00:45:27,019 --> 00:45:28,774
...kamu boleh bawa ke rumah.
649
00:45:28,799 --> 00:45:32,057
Saya akan buat
kandang dia sekali, okey?
650
00:45:32,677 --> 00:45:35,079
Tapi kan,..
651
00:45:35,204 --> 00:45:38,817
...kamu mungkin takkan jumpanya.
652
00:45:41,359 --> 00:45:42,539
Saya...
653
00:45:42,564 --> 00:45:47,158
Mungkin cuaca kurang baik
untuk cari unikorn.
654
00:45:49,701 --> 00:45:53,049
Mereka agak susah untuk dicari.
655
00:45:53,074 --> 00:45:55,035
...dan saya tak tahu,..
656
00:45:55,060 --> 00:46:04,351
Mungkin, unikorn itu takkan wu,..
657
00:46:04,831 --> 00:46:09,722
...wuterokai hutan itu.
658
00:46:11,837 --> 00:46:14,124
Tapi pakcik itu cakap,..
659
00:46:14,149 --> 00:46:17,322
...seorang gadis dengan hati
yang murni boleh temuinya.
660
00:46:17,347 --> 00:46:20,128
Dan saya hati murni, kan?
661
00:46:20,767 --> 00:46:22,694
Yang paling murni.
662
00:46:26,732 --> 00:46:30,219
Boleh kita berhenti bercakap?
Saya nak tidur.
663
00:46:30,244 --> 00:46:31,864
Selamat malam, sayang.
664
00:46:31,889 --> 00:46:33,777
Selamat malam, Gru.
665
00:46:34,571 --> 00:46:40,221
Saya suka unikorn.
666
00:46:44,113 --> 00:46:45,805
Saya okey.
667
00:46:53,980 --> 00:46:55,928
Bagi balik!
668
00:46:55,953 --> 00:46:57,321
Mari!
669
00:46:57,346 --> 00:46:59,665
Jangan tinggalkan saya!
670
00:47:00,643 --> 00:47:02,757
Alamak, lari!
671
00:47:28,097 --> 00:47:30,404
Kami dah tunggu lama.
672
00:47:30,679 --> 00:47:32,270
Jangan!
673
00:47:32,295 --> 00:47:33,767
Tak payahlah!
674
00:47:35,583 --> 00:47:37,082
Gru?
675
00:47:59,343 --> 00:48:02,202
Kapal terbang saya rosak.
676
00:48:26,162 --> 00:48:27,802
Kawan-kawan, saya bercadang.
677
00:48:27,827 --> 00:48:32,256
Kita kembali semula kat Gru!
678
00:48:37,192 --> 00:48:40,965
Oleh sebab aku berlatih
untuk hari yang besar,..
679
00:48:40,990 --> 00:48:43,716
...tak ada siapa akan hentikan aku,..
680
00:48:43,741 --> 00:48:49,353
...sebab aku adalah yang terebat.
681
00:48:49,480 --> 00:48:51,516
Apa rancangan hari ini, tuan?
682
00:48:51,541 --> 00:48:53,212
Rancangan?
683
00:48:53,237 --> 00:48:55,491
Roboh bodoh,
nanti aku tunjuk.
684
00:48:55,516 --> 00:48:58,596
Masa untuk menonton
episod istimewa Evil Bratt,..
685
00:48:58,621 --> 00:49:02,530
...untuk saksikan apa yang akan aku
buat pada bandar tak guna ini.
686
00:49:03,680 --> 00:49:06,945
Minggu ini dalam Evil Bratt.
687
00:49:08,877 --> 00:49:14,204
Itu robot raksasa Evil Bratt!
Tembak!
688
00:49:18,716 --> 00:49:22,273
Usaha yang baik, tak guna.
Makan ni!
689
00:49:24,556 --> 00:49:28,723
Dia keluarkan
gula-gula getah lekatnya!
690
00:49:29,098 --> 00:49:30,731
Lari!
691
00:49:31,249 --> 00:49:33,759
Kena satu!
Kena semua!
692
00:49:35,651 --> 00:49:36,987
Kena satu!
Kena semua!
693
00:49:37,012 --> 00:49:40,651
Macam mana rancangan ini
tak pernah menangi pingat Emmy?
694
00:49:42,829 --> 00:49:47,442
Sekarang, giliran kau untuk
bersinar, berlianku!
695
00:49:58,671 --> 00:49:59,663
Hei, Clive.
696
00:49:59,688 --> 00:50:04,070
Aku rasa, kau boleh cakap bahawa
rancangan kita adalah keluar dari bumi ini.
697
00:50:07,879 --> 00:50:10,195
Itulah hiburan!
698
00:50:10,220 --> 00:50:13,153
Mari, kita realisasikannya.
699
00:50:16,470 --> 00:50:19,983
Kita sedang berada di dalam Hutan Crooked
yang agak menyeramkan,..
700
00:50:20,008 --> 00:50:22,216
...dalam usaha untuk mencari
haiwan mitos, unikorn.
701
00:50:22,241 --> 00:50:23,719
Untuk beberapa alasan.
702
00:50:23,752 --> 00:50:27,139
...dan inilah dia, pemburu unikorn
yang berani, mencari,..
703
00:50:27,164 --> 00:50:28,572
Edith, hentikan!
704
00:50:28,597 --> 00:50:30,806
Awak akan takutkan unikorn!
705
00:50:30,831 --> 00:50:33,261
Kalau kita berjaya jumpa unikorn,..
706
00:50:33,286 --> 00:50:35,244
...saya akan rakamnya
dan akan kaya-raya.
707
00:50:35,269 --> 00:50:37,148
Tengok kat sana!
708
00:50:39,651 --> 00:50:42,368
Di sinilah kita akan saksikannya.
709
00:50:42,837 --> 00:50:45,842
Unikorn, kami datang.
710
00:50:46,029 --> 00:50:46,995
Untuk apa itu?
711
00:50:47,020 --> 00:50:49,018
Umpan.
712
00:50:49,043 --> 00:50:50,481
Mari!
713
00:50:52,553 --> 00:50:55,119
Sekarang, kita hanya tunggu.
714
00:50:58,896 --> 00:51:00,620
Okey.
Ini markas Bratt.
715
00:51:00,645 --> 00:51:02,701
Bukan sebiji begini,
tapi tempat ini dikawal ketat,..
716
00:51:02,726 --> 00:51:05,873
...dengan beberapa
senjata teknologi tinggi.
717
00:51:05,898 --> 00:51:08,060
Sangat sukar untuk ditembusi.
718
00:51:08,085 --> 00:51:11,126
Tapi agak mudah untuk kita, kan?
719
00:51:11,151 --> 00:51:15,401
Ya, ini bukan seperti mencuri lolipop.
720
00:51:19,920 --> 00:51:25,095
Sistem keselamatan ini boleh mengesan
serangan udara dari semua sudut.
721
00:51:29,734 --> 00:51:32,424
Hentikan!
722
00:51:33,484 --> 00:51:37,090
Kita kena berkawan dengan air.
723
00:51:37,115 --> 00:51:38,294
Seterusnya.
724
00:51:39,889 --> 00:51:42,190
Kat sini ada duri-duri maut.
725
00:51:45,230 --> 00:51:49,930
Dilitupi dengan racun yang
mampu letupkan kau.
726
00:51:51,975 --> 00:51:53,423
Bagus.
727
00:51:53,448 --> 00:51:54,662
Ini rancangannya.
728
00:51:54,687 --> 00:51:57,714
Kau yang akan kemudi.
729
00:51:57,814 --> 00:51:59,254
Jadi, kau kena tunggu kat kapal.
730
00:51:59,279 --> 00:52:01,461
Kejap, tunggu dalam bot?
731
00:52:01,486 --> 00:52:05,130
Tapi saya nak ikut sekali!
732
00:52:05,640 --> 00:52:09,742
Kemudi botlah bahagian paling
penting dalam rencana ini!
733
00:52:09,767 --> 00:52:14,323
Kau tahu tak betapa sukarnya
untuk tak sentuh apa-apa,..
734
00:52:14,348 --> 00:52:17,414
...semua dari hormon yang
mengalir dari salur darah kau,..
735
00:52:17,439 --> 00:52:19,153
...dan kau hanya menunggu.
736
00:52:19,178 --> 00:52:21,143
Boleh aku harapkan kau?
737
00:52:22,144 --> 00:52:23,966
Rasanya…
738
00:52:23,991 --> 00:52:27,788
Jadi, aku akan panjat kubus
dan masuk ke sini.
739
00:52:27,813 --> 00:52:30,410
Semasa aku ada kat dalam,
aku akan cari berlian itu.
740
00:52:30,435 --> 00:52:34,534
Aku pandang rendah Bratt sebelum ini.
Benda ini tak mudah.
741
00:52:34,559 --> 00:52:37,234
Aku rasa kita boleh uruskannya.
742
00:52:39,307 --> 00:52:43,101
Kostum penjahat ayah!
Ini jadikan kita sukar berhenti!
743
00:52:45,413 --> 00:52:47,168
Aku nak yang hitam!
744
00:52:49,596 --> 00:52:52,323
Masa beraksi!
745
00:53:02,225 --> 00:53:04,780
Helo.
746
00:53:04,805 --> 00:53:07,896
Helo, emak Margo.
Saya Niko.
747
00:53:07,921 --> 00:53:12,815
Saya hadiahkan babi untuk makcik untuk
sahkan bertunangnya dengan anak makcik.
748
00:53:15,321 --> 00:53:16,837
Apa dia?
- Apa yang berlaku?
749
00:53:16,862 --> 00:53:18,330
Ingat lagi, but kecil?
750
00:53:18,355 --> 00:53:21,756
Helo, sayang.
751
00:53:21,781 --> 00:53:24,167
Dia anggap bahawa
kamu dah bertunang.
752
00:53:24,800 --> 00:53:27,002
Apa?
Kami dah bertunang?
753
00:53:27,027 --> 00:53:30,084
Begini, Niko.
Kamu memang budak baik,..
754
00:53:30,109 --> 00:53:31,631
...dengan babi yang baik.
755
00:53:31,656 --> 00:53:34,002
Tapi, kamu takkan bertunang.
756
00:53:34,664 --> 00:53:37,194
Okey?
Itu takkan berlaku.
757
00:53:37,206 --> 00:53:40,243
Saya faham.
Siapa yang bergurau?
758
00:53:40,268 --> 00:53:44,324
Budak buncit macam saya
dan dewi macam awak?
759
00:53:44,349 --> 00:53:48,693
Tapi saya janji,
saya takkan lupakan awak, Margo.
760
00:53:48,718 --> 00:53:50,160
Takkan pernah.
761
00:53:51,484 --> 00:53:54,156
Makcik pasti takkan
lupakan kamu juga.
762
00:53:54,181 --> 00:53:56,493
Selamat tinggal, Niko.
763
00:53:56,518 --> 00:53:59,000
Itu gila!
764
00:53:59,025 --> 00:54:01,239
Sangat memalukan!
765
00:54:01,264 --> 00:54:04,482
Mengambil gigitan keju itu adalah perkara
paling bodoh pernah saya buat.
766
00:54:04,507 --> 00:54:05,902
Kenapalah saya dengar kata awak?
767
00:54:05,927 --> 00:54:08,319
Betul, tapi semua itu
dah berlaku, jadi,..
768
00:54:08,344 --> 00:54:11,133
Ini dia.
Niko...
769
00:54:11,804 --> 00:54:15,443
Kau tolak menolak babi
dan pertunangan anak aku?
770
00:54:15,468 --> 00:54:16,071
Apa?
771
00:54:16,096 --> 00:54:21,325
Semoga kau dan anak kau mati secara
perlahan dan dikubur bersama bawang!
772
00:54:23,379 --> 00:54:25,085
Baiklah, puan.
Cukup!
773
00:54:25,110 --> 00:54:30,512
Tak ada seorang pun boleh
sumpah anak aku. Faham?
774
00:54:30,537 --> 00:54:33,493
Kalau puan buat hal kat Margo,
puan juga buat hal kat saya!
775
00:54:33,518 --> 00:54:37,959
Saya jamin, eloknya jangan
buat hal dengan saya!
776
00:54:37,971 --> 00:54:40,308
Puan faham?
777
00:54:40,333 --> 00:54:41,445
Ya.
778
00:54:41,470 --> 00:54:44,374
Bagus.
Sekarang, pergi!
779
00:54:47,629 --> 00:54:50,550
Dengar, Margo.
Saya rasa kita kena,..
780
00:54:54,046 --> 00:54:55,342
Ya!
781
00:54:55,367 --> 00:54:57,754
Saya patut beritahu Gru!
782
00:55:13,602 --> 00:55:16,268
Boleh kita balik sekarang?
- Sekarang?
783
00:55:16,293 --> 00:55:17,997
Beberapa jam saja lagi!
784
00:55:18,022 --> 00:55:20,507
Kita kena balik sebelum malam.
785
00:55:21,371 --> 00:55:23,377
Saya tak faham.
786
00:55:23,402 --> 00:55:25,720
Saya buat macam
pakcik itu suruh.
787
00:55:25,745 --> 00:55:29,167
Maksud awak yang mata satu, dengan
muka yang cedera diketawa orang?
788
00:55:29,192 --> 00:55:31,389
Ya.
Tak masuk akal.
789
00:55:31,414 --> 00:55:34,101
Agnes, mungkin eloknya...
790
00:55:45,450 --> 00:55:48,844
Saya telah nantikan saat begini!
791
00:55:54,697 --> 00:55:55,927
Itu,..
792
00:55:55,952 --> 00:55:57,761
Unikorn!
793
00:55:59,594 --> 00:56:01,712
Saya tak percaya!
794
00:56:02,137 --> 00:56:04,729
Saya akan panggil awak Lucky!
795
00:56:04,918 --> 00:56:08,056
Lucky, hentikan...
796
00:56:09,103 --> 00:56:12,060
Ya, saya akan biarkan
orang lain letupkan buih dia.
797
00:56:18,592 --> 00:56:22,322
Lihatlah!
Dua saudara lakukan pencurian.
798
00:56:22,347 --> 00:56:27,965
Berlian itu akan buat kita jadi jahat
terkaya dan terkuat di dunia.
799
00:56:27,990 --> 00:56:29,497
Kan, kembarku?
800
00:56:30,586 --> 00:56:33,657
Betul.
801
00:56:35,855 --> 00:56:39,732
Syabas!
Awak hebat!
802
00:56:39,757 --> 00:56:42,152
Maaf, saya sangat malu
sebab berlaku kasar.
803
00:56:42,177 --> 00:56:44,386
Awak sangat berani.
- Awak berjaya!
804
00:56:44,411 --> 00:56:46,316
Awak dapat kerja awak balik.
805
00:56:52,430 --> 00:56:54,907
Apa?
Ya, tentu.
806
00:56:54,932 --> 00:56:56,715
Lihat, kita dah sampai!
807
00:57:03,607 --> 00:57:06,036
Saya akan masuk.
Ambil alih kemudi.
808
00:57:06,061 --> 00:57:08,623
Saya masih tak faham mengapa
saya tak boleh sertai awak.
809
00:57:08,648 --> 00:57:10,177
Kita dah berbincang.
810
00:57:10,202 --> 00:57:12,656
Sekarang bukan masa yang
elok untuk tukar rencana.
811
00:57:12,681 --> 00:57:14,468
Baik...
812
00:57:27,703 --> 00:57:29,494
Hei, kembarku.
- Apa?
813
00:57:29,519 --> 00:57:32,258
Aku dah cakap,
tunggu kat bot!
814
00:57:32,283 --> 00:57:35,178
Aku tak rasa
kau anggap ia serius.
815
00:57:35,203 --> 00:57:37,622
Apa lagi yang aku
boleh maksudkan?
816
00:57:38,227 --> 00:57:41,503
Mari bergerak.
Ikut jejak aku.
817
00:57:41,528 --> 00:57:43,075
Baiklah.
818
00:57:46,474 --> 00:57:48,640
Tolong aku!
819
00:57:48,665 --> 00:57:50,685
Duri beracun!
820
00:57:50,710 --> 00:57:53,373
Aku akan tertusuk!
821
00:57:55,249 --> 00:57:57,584
Aku okey!
822
00:57:57,848 --> 00:57:59,721
Aku rindu Minion.
823
00:57:59,746 --> 00:58:01,065
Mari!
824
00:58:07,061 --> 00:58:08,642
Aku datang.
825
00:58:14,368 --> 00:58:15,871
Aku datang.
826
00:58:20,336 --> 00:58:21,733
Cepatlah.
827
00:58:27,301 --> 00:58:29,008
Itu alat pengimbas!
828
00:58:29,033 --> 00:58:31,153
Cepat, guna mod penyamaran.
829
00:58:31,523 --> 00:58:33,500
Diam!
Tutup mata.
830
00:58:33,525 --> 00:58:35,337
Mulut tutup!
831
00:58:41,103 --> 00:58:43,103
Okey.
Capai tangan aku!
832
00:59:06,190 --> 00:59:09,135
Ikut aku!
833
00:59:32,227 --> 00:59:34,052
Jaga-jaga!
834
00:59:37,926 --> 00:59:41,225
Betul kata kau.
Aku patut duduk dalam bot.
835
00:59:41,279 --> 00:59:44,097
Aku rasa nak muntah.
836
00:59:44,122 --> 00:59:47,961
Aku tak patut makan pai pedas itu.
837
00:59:48,339 --> 00:59:50,854
Rileks.
838
00:59:50,879 --> 00:59:54,720
Kau akan okey.
Aku ada.
839
01:00:00,878 --> 01:00:02,645
Mari, arah sini.
840
01:00:04,593 --> 01:00:06,482
Gru akan terima ini.
841
01:00:06,507 --> 01:00:08,095
Pergi, pergi!
842
01:00:08,120 --> 01:00:09,867
Peter, arah sana.
843
01:00:09,892 --> 01:00:11,555
Okey.
844
01:00:32,834 --> 01:00:34,512
Pergi, pergi!
845
01:00:47,287 --> 01:00:49,184
Mari sini!
846
01:00:59,243 --> 01:01:02,537
Helo.
847
01:01:09,165 --> 01:01:11,105
Letak jaket anda
ditempat yang elok.
848
01:01:11,130 --> 01:01:14,051
Kembangkan jaket anda
dengan menarik tali ini.
849
01:01:14,083 --> 01:01:16,384
Terima kasih kerana melihat,
nikmatilah penerbangan anda.
850
01:01:22,064 --> 01:01:25,930
Maju kedepan.
851
01:01:27,438 --> 01:01:29,977
Kawan-kawan!
852
01:01:30,591 --> 01:01:33,616
Kawan-kawan!
853
01:01:34,055 --> 01:01:35,801
Rasanya tepat di atas kita.
854
01:01:35,826 --> 01:01:38,401
Apa yang aku buat?
Patut aku tunggu kat sini?
855
01:01:38,426 --> 01:01:40,199
Jangan.
Ikut aku.
856
01:01:55,463 --> 01:01:57,982
Ya, saya ucapkan
terima kasih kepada akdemi.
857
01:02:00,217 --> 01:02:01,813
Saya boleh...
- Jangan...
858
01:02:01,838 --> 01:02:04,281
Saya boleh buat.
- Janganlah!
859
01:02:04,306 --> 01:02:07,450
Ya, Molly Ringwald.
Aku akan hantar kau ke parti.
860
01:02:07,475 --> 01:02:09,310
Apa, di mana,..
861
01:02:09,335 --> 01:02:11,043
Siapa itu?
862
01:02:21,071 --> 01:02:22,899
Hampir lupa.
863
01:02:33,490 --> 01:02:35,810
Arah sini!
864
01:02:37,427 --> 01:02:38,965
Jangan berpecah!
865
01:02:43,407 --> 01:02:44,704
Patung.
866
01:02:44,729 --> 01:02:46,636
Nampaknya Bratt
satu-satunya orang yang...
867
01:02:46,661 --> 01:02:48,588
...cukup bodoh untuk
beli semua sampah ini.
868
01:02:48,613 --> 01:02:51,737
Aku pernah beli benda ni!
869
01:02:57,024 --> 01:02:59,243
Mari!
870
01:03:06,799 --> 01:03:09,829
Baik, kita dah dekat.
871
01:03:09,854 --> 01:03:14,244
Sekarang, setiap gerakan
kena berhati-hati.
872
01:03:16,023 --> 01:03:17,263
Gula-gula getah!
873
01:03:17,288 --> 01:03:18,696
Fokus!
874
01:03:18,721 --> 01:03:21,320
Kita nak rembat berlian,
bukan gula-gula getah!
875
01:03:21,345 --> 01:03:23,010
Baiklah.
876
01:03:25,321 --> 01:03:27,302
Sedapnya.
877
01:03:28,809 --> 01:03:30,275
Arah sini!
878
01:03:30,884 --> 01:03:34,191
Sekarang nak letak ini ke
tempat yang sepatutnya.
879
01:03:35,450 --> 01:03:36,183
Apa?
880
01:03:36,208 --> 01:03:39,822
Tengoklah, Clive.
Sangat cantik.
881
01:03:45,685 --> 01:03:48,651
Boleh diam tak?
Dia akan tahu nanti.
882
01:03:50,821 --> 01:03:54,281
Ludah! Aku dah pesan
jangan sentuh apa-apa!
883
01:03:57,372 --> 01:04:00,709
Penceroboh! Penceroboh!
884
01:04:02,609 --> 01:04:04,712
Jangan bergerak!
885
01:04:04,737 --> 01:04:07,288
Gru!
Kau ada dua?
886
01:04:07,313 --> 01:04:10,064
Ini akan jadi dua kali
lebih seronok.
887
01:04:16,751 --> 01:04:19,007
Bagi balik berlian aku!
888
01:04:19,032 --> 01:04:21,000
Kunci semua!
889
01:04:21,025 --> 01:04:23,187
Tangkap mereka, Puak Bratt!
890
01:04:31,475 --> 01:04:34,567
Mereka akan tangkap kita!
891
01:04:35,640 --> 01:04:37,662
Lari!
892
01:04:47,570 --> 01:04:48,829
Tidak,..
893
01:04:48,854 --> 01:04:51,417
Tidak?
Apa maksudnya?
894
01:04:51,442 --> 01:04:54,550
Kita akan mati?
895
01:04:54,575 --> 01:04:56,465
Kita akan mati!
896
01:05:05,553 --> 01:05:06,772
Apa?
897
01:05:07,259 --> 01:05:09,482
Bertahan, awak berdua.
898
01:05:09,507 --> 01:05:11,414
Lucy!
899
01:05:18,114 --> 01:05:20,891
Terima kasih kerana
selamatkan kami!
900
01:05:20,916 --> 01:05:23,433
“Tengok, kita dah dapat berlian!
Dan kita akan,..
901
01:05:23,458 --> 01:05:27,175
Bawa ke AVL dan dapat kerja balik!
902
01:05:27,200 --> 01:05:27,978
Kejap!
903
01:05:28,003 --> 01:05:29,596
Apa?
Menakjubkan!
904
01:05:29,621 --> 01:05:32,806
Dan bahagian yang terbaik
adalah awak jangan lagi,..
905
01:05:32,831 --> 01:05:36,709
...pergi tanpa saya tahu lagi!
906
01:05:36,734 --> 01:05:39,732
Okey, sayang?
- Baik.
907
01:05:39,757 --> 01:05:41,477
Dah kena iktibar.
908
01:05:55,050 --> 01:05:57,562
Saya akan suruh anak-anak
berkemas dan beritahu berita baik ini.
909
01:05:57,587 --> 01:05:59,776
Kita akan dapat kerja balik!
910
01:05:59,801 --> 01:06:02,278
Ya, beritahu mereka.
911
01:06:03,399 --> 01:06:04,141
Dru.
912
01:06:04,166 --> 01:06:07,255
Tak boleh!
Kita tak boleh bagi balik berlian ini!
913
01:06:07,280 --> 01:06:09,789
Aku terpaksa.
- Tak boleh!
914
01:06:09,814 --> 01:06:11,825
Ya, aku boleh.
- Bagi balik.
915
01:06:11,850 --> 01:06:13,223
Jangan!
- Bagi balik!
916
01:06:13,248 --> 01:06:15,140
Kau dah kenapa?
917
01:06:15,165 --> 01:06:16,467
Kau dah kenapa?
918
01:06:16,492 --> 01:06:17,428
Kau sepak aku!
919
01:06:17,453 --> 01:06:18,869
Kau tipu aku!
920
01:06:18,894 --> 01:06:20,832
Aku akan cakap
benda yang sebenar.
921
01:06:20,857 --> 01:06:23,779
Tapi kau agak pengecut
untuk atasinya.
922
01:06:23,804 --> 01:06:25,294
Sudahlah, aku pergi dari sini.
923
01:06:25,319 --> 01:06:28,310
Kau tak ada hak untuk ambilnya.
Kita rampasnya bersama.
924
01:06:28,335 --> 01:06:29,927
Bersama?
925
01:06:30,337 --> 01:06:31,654
Kau bergurau?
926
01:06:31,679 --> 01:06:33,897
Kau tak buat apa-apa selain
mengacau setiap masa.
927
01:06:33,922 --> 01:06:35,657
Aku dapat tanpa
bantuan dari kau.
928
01:06:35,682 --> 01:06:38,671
Yakah? Sekurangnya
aku tak kena pecat...
929
01:06:38,696 --> 01:06:41,058
...macam orang tak guna!
930
01:06:41,083 --> 01:06:42,768
Sekurangnya
aku ada pekerjaan.
931
01:06:42,793 --> 01:06:44,865
Pencapaian tertinggi
apa yang kau ada?
932
01:06:44,890 --> 01:06:48,070
Mari aku beritahu:
Tak ada!
933
01:06:48,292 --> 01:06:51,853
Tak heranlah, ayah cakap
kau seorang yang gagal.
934
01:06:53,615 --> 01:06:55,536
Kita bukan saudara lagi!
935
01:06:55,561 --> 01:06:57,429
Tak ada masalah!
936
01:07:39,823 --> 01:07:43,568
Gru!
Saya dah jumpa unikorn!
937
01:07:45,425 --> 01:07:47,581
Hidup saya sempurna!
938
01:07:49,914 --> 01:07:54,570
Sayang, itu bukan
unikorn yang sebenar.
939
01:07:56,245 --> 01:07:59,896
Tapi dia ada satu tanduk.
940
01:08:00,030 --> 01:08:03,099
Maaf, sayang.
Tapi,..
941
01:08:03,124 --> 01:08:05,938
...dia seekor anak kambing.
942
01:08:05,963 --> 01:08:09,078
Hidup memang begitu ada-kalanya.
943
01:08:09,103 --> 01:08:11,535
Kita minta unikorn,..
944
01:08:11,560 --> 01:08:13,822
...dan kita akan dapat kambing.
945
01:08:15,634 --> 01:08:17,768
Awak tahu?
946
01:08:17,793 --> 01:08:21,883
Lucky ialah
kambing terbaik di dunia!
947
01:08:21,908 --> 01:08:26,221
Tengoklah muka dia!
Saya nak ramas dia.
948
01:08:30,535 --> 01:08:32,220
Biar saya ambil.
949
01:08:32,245 --> 01:08:35,340
Awak dah jadi budak jahat, Gru.
950
01:08:35,365 --> 01:08:37,380
Boleh ambil bagasi yang lain?
951
01:08:37,405 --> 01:08:39,212
Mari anak-anak!
952
01:08:39,237 --> 01:08:43,339
Mari bersukan!
953
01:08:49,955 --> 01:08:52,051
Tukar rancangan, anak-anak.
954
01:08:52,076 --> 01:08:54,236
Daripada kita balik...
955
01:08:54,261 --> 01:08:56,432
Kening aku.
956
01:08:56,564 --> 01:08:59,773
Kita akan ke Hollywood!
957
01:09:00,856 --> 01:09:03,878
Itulah yang aku panggil, berlakon.
958
01:09:04,449 --> 01:09:08,173
Mari, Clive.
Robot raksasa menunggu kita.
959
01:09:13,012 --> 01:09:15,287
Lucy?
960
01:09:16,618 --> 01:09:18,342
Bratt, dia culik anak-anak!
961
01:09:18,367 --> 01:09:20,830
Apa?
Tidak!
962
01:09:23,119 --> 01:09:25,050
Dru!
Dru!
963
01:09:25,064 --> 01:09:27,786
Pergilah!
Aku tak nak cakap dengan kau.
964
01:09:27,811 --> 01:09:30,437
Bratt dah culik anak-anak!
965
01:09:36,521 --> 01:09:38,492
Dengar, kembarku.
Apa,..
966
01:09:38,532 --> 01:09:40,789
...yang aku cakap.
- Tak, aku salah...
967
01:09:40,814 --> 01:09:42,579
...patutnya aku tak...
968
01:09:42,604 --> 01:09:44,889
Maafkan aku.
969
01:09:45,830 --> 01:09:48,265
Aku minta maaf, Gru.
970
01:09:50,482 --> 01:09:52,146
Jaga-jaga!
971
01:09:52,171 --> 01:09:53,768
Apa benda tu?
972
01:09:54,077 --> 01:09:56,472
Depan sana!
973
01:10:02,028 --> 01:10:03,216
Mel?
974
01:10:03,241 --> 01:10:04,980
Gru?
975
01:10:06,332 --> 01:10:08,881
Kena pusing balik...
976
01:10:09,511 --> 01:10:10,590
Gru!
977
01:10:10,615 --> 01:10:15,139
Tunggu, Gru!
978
01:10:39,018 --> 01:10:42,452
Helo, Hollywood!
979
01:10:42,477 --> 01:10:45,712
Aku kembali, lebih besar dari tempoh hari.
980
01:10:47,221 --> 01:10:48,770
Saya takut!
981
01:10:48,795 --> 01:10:51,527
Terima kasih banyak,..
982
01:10:57,077 --> 01:11:00,507
Jangan tinggalkan saya!
Saya terkenal!
983
01:11:01,044 --> 01:11:03,747
Clive, sediakan meriam.
984
01:11:05,844 --> 01:11:08,539
Kunyah ini!
985
01:11:25,015 --> 01:11:27,653
Kepala bawang!
Lepaskan kami!
986
01:11:27,678 --> 01:11:29,677
Jangan risau, budak.
987
01:11:29,702 --> 01:11:33,271
Aku sediakan kerusi
depan untuk kamu!
988
01:11:49,011 --> 01:11:51,124
Agnes!
989
01:11:52,183 --> 01:11:55,836
Sekali lagi, aku menang,
Gru kalah.
990
01:11:55,861 --> 01:11:58,294
Nikmati pertunjukkan, budak.
991
01:12:05,439 --> 01:12:07,280
Apa yang berlaku?
992
01:12:07,305 --> 01:12:09,146
Saya harap anak-anak okey.
993
01:12:09,171 --> 01:12:10,186
Bratt!
Kembarku!
994
01:12:10,211 --> 01:12:12,462
Arah jam 9.
Bukan, jam 3!
995
01:12:12,487 --> 01:12:14,169
Dia ada kat sebelah kiri!
996
01:12:15,924 --> 01:12:18,288
Alamak.
Aku dah tonton episod ini.
997
01:12:18,313 --> 01:12:19,945
Dia akan tenggelamkan seluruh
bandar dengan buih gula-gula getah...
998
01:12:19,970 --> 01:12:22,094
...dan terbangkan ke angkasa.
999
01:12:22,119 --> 01:12:23,702
Cepat!
1000
01:12:34,294 --> 01:12:36,232
Inilah dia!
1001
01:12:36,257 --> 01:12:38,762
Lampu!
Kamera!
1002
01:12:38,787 --> 01:12:40,590
Laser!
1003
01:12:58,178 --> 01:12:59,825
Tengok!
Saya uruskan budak-budak.
1004
01:12:59,850 --> 01:13:01,198
Awak berdua uruskan Bratt.
1005
01:13:01,223 --> 01:13:03,245
Awak nak buat apa?
1006
01:13:09,119 --> 01:13:10,725
Tengok, itu Lucy.
1007
01:13:10,750 --> 01:13:13,135
Lucy, sini.
Tolong kami!
1008
01:13:13,167 --> 01:13:14,969
Mak datang, anak-anak.
1009
01:13:14,994 --> 01:13:17,312
Lucy!
-Sini! Lucy!
1010
01:13:17,441 --> 01:13:18,995
Tengoklah arah laser itu.
1011
01:13:19,020 --> 01:13:21,324
Aku suka bila rancangan
hebat datang bersama.
1012
01:13:21,349 --> 01:13:24,120
Itu Gru!
1013
01:13:26,192 --> 01:13:27,576
Siap-sedia, Bratt.
1014
01:13:27,601 --> 01:13:30,916
Kau akan kembali ke tahun 80-an.
1015
01:13:42,296 --> 01:13:45,430
Kita dah kalahkan dia!
1016
01:13:53,675 --> 01:13:55,025
Alamak!
- Jangan risau.
1017
01:13:55,050 --> 01:13:57,098
Ada lagi dari yang asal.
1018
01:13:57,123 --> 01:13:59,738
Perlu banyak lagi usaha
untuk hentikan aku.
1019
01:13:59,763 --> 01:14:02,667
Puak Bratt,
pergi tangkap mereka.
1020
01:14:10,459 --> 01:14:12,715
Ada tetamu!
1021
01:14:15,160 --> 01:14:16,663
Dasar kau...
1022
01:14:23,888 --> 01:14:25,740
Cepat terjun!
1023
01:14:27,885 --> 01:14:29,263
Terbaik!
1024
01:14:29,283 --> 01:14:31,878
Kau nampak, Clive?
Semuanya selesai.
1025
01:14:31,903 --> 01:14:34,085
Selamat tinggal, kembar ajaib.
1026
01:14:54,139 --> 01:14:56,456
Tengoklah buih raksasa itu!
1027
01:15:02,037 --> 01:15:03,450
Tolong!
1028
01:15:03,527 --> 01:15:04,630
Tolong!
1029
01:15:04,655 --> 01:15:06,230
Bertahan!
1030
01:15:13,470 --> 01:15:16,183
Bertahan, anak-anak!
Saya akan selamatkan kamu!
1031
01:15:16,208 --> 01:15:19,090
Saya dah tak kuat!
1032
01:15:20,109 --> 01:15:22,007
Tidak!
1033
01:15:23,278 --> 01:15:24,608
Dapat.
1034
01:15:27,348 --> 01:15:28,738
Terima kasih, Lucy.
1035
01:15:28,763 --> 01:15:31,269
Mari pergi!
Kita belum selamat lagi.
1036
01:15:34,030 --> 01:15:36,330
Minion, masa untuk
lakukan yang terbaik.
1037
01:15:36,355 --> 01:15:39,198
Kita akan hiburkan bos kita.
Kita akan berjuang deminya.
1038
01:15:39,223 --> 01:15:40,978
Kita akan letupkan buih itu!
1039
01:15:41,003 --> 01:15:42,260
Ya!
1040
01:15:42,285 --> 01:15:43,945
Penjahat!
- Penjahat!
1041
01:15:43,970 --> 01:15:47,461
Kau semua jahat juga!
1042
01:15:59,927 --> 01:16:02,143
Tengoklah itu.
1043
01:16:02,168 --> 01:16:06,790
Maaf, Gru.
Mungkin agak sakit sikit.
1044
01:16:11,524 --> 01:16:14,882
Tidak!
1045
01:16:18,742 --> 01:16:22,035
Aku terbuat jahatlah!
1046
01:16:29,477 --> 01:16:33,431
Tak ada siapa
meremehkan saudara aku!
1047
01:16:44,500 --> 01:16:46,754
Apa?
Apa yang berlaku?
1048
01:16:59,456 --> 01:17:01,516
Dru!
1049
01:17:01,803 --> 01:17:03,699
Bertahan!
Aku datang!
1050
01:17:07,855 --> 01:17:10,443
Kau rosakkan segalanya!
1051
01:17:10,468 --> 01:17:12,955
Sekarang, kau akan mati.
1052
01:17:12,980 --> 01:17:15,671
Kata-kata terakhir, Gru?
1053
01:17:15,893 --> 01:17:17,405
Kau tahu?
1054
01:17:17,430 --> 01:17:20,149
Aku ada dua perkataan untuk kau
1055
01:17:20,705 --> 01:17:22,611
Lawan tarian.
1056
01:17:23,239 --> 01:17:26,962
Baiklah,
Donkey Kong.
1057
01:17:26,987 --> 01:17:30,127
Aku akan nikmatinya.
1058
01:17:49,322 --> 01:17:50,629
Cukuplah!
1059
01:17:51,018 --> 01:17:52,451
Giliran aku pulak.
1060
01:18:17,021 --> 01:18:18,907
Permainan tamat!
1061
01:18:21,284 --> 01:18:24,510
Kau cari benda ini?
1062
01:18:24,535 --> 01:18:25,926
Tidak!
1063
01:18:35,582 --> 01:18:37,906
Tidak!
1064
01:18:41,054 --> 01:18:43,511
Sumpah kau, Gru!
1065
01:18:43,958 --> 01:18:45,709
Sumpah kau!
1066
01:18:45,734 --> 01:18:48,441
Bill, sana.
Robert, kerjakan yang kau nak.
1067
01:18:48,466 --> 01:18:50,236
Chuck, kuat lagi.
1068
01:18:54,410 --> 01:18:55,727
Dru.
1069
01:18:55,752 --> 01:18:57,016
Dru.
1070
01:19:04,423 --> 01:19:06,642
Kita berjaya!
1071
01:19:07,005 --> 01:19:09,505
Ya, saudara.
1072
01:19:09,530 --> 01:19:11,849
- Gru!
- Gru!
1073
01:19:11,874 --> 01:19:13,376
Anak-anak!
1074
01:19:26,234 --> 01:19:27,339
Gru!
1075
01:19:27,364 --> 01:19:29,922
Mel.
Selamat kembali.
1076
01:20:02,941 --> 01:20:04,708
Sayang mak.
1077
01:20:09,132 --> 01:20:12,407
Saya dah jadi mak!
1078
01:20:15,299 --> 01:20:17,506
Lawan!
1079
01:20:23,535 --> 01:20:25,032
Tipu!
1080
01:20:25,057 --> 01:20:27,639
Kau suka begini, tipu?
- Tak.
1081
01:20:28,300 --> 01:20:30,753
Budak-budak.
Masa untuk tidur.
1082
01:20:30,778 --> 01:20:32,785
Kita akan kembali kerja esok.
1083
01:20:32,961 --> 01:20:36,082
Saya datang, sayang.
- Hai, Lucy.
1084
01:20:36,107 --> 01:20:37,823
Jumpa esok, saudara.
1085
01:20:37,848 --> 01:20:41,104
Aku dah kembali bekerja.
Jadi, malam ini tiada kejahatan.
1086
01:20:41,129 --> 01:20:42,301
Faham?
1087
01:20:42,326 --> 01:20:45,500
Aku tak janji.
Sayang kau!
1088
01:20:45,525 --> 01:20:47,455
Baik.
1089
01:20:47,666 --> 01:20:49,319
Sayang kau jugak.
1090
01:20:52,517 --> 01:20:54,357
Baiklah, setiap...
Sudah,..
1091
01:20:54,382 --> 01:20:55,851
...pergi tidur.
1092
01:21:00,059 --> 01:21:02,102
Semua, mari.
1093
01:21:19,190 --> 01:21:20,994
Apahal yang berlaku?
1094
01:21:21,019 --> 01:21:23,205
Bunyi dari luar!
1095
01:21:24,978 --> 01:21:28,419
Aku dah cakap,
tiada lagi kejahatan!
1096
01:21:28,444 --> 01:21:29,748
Maaf, abang.
1097
01:21:29,773 --> 01:21:32,924
Seseorang kena
teruskan tradisi keluarga.
1098
01:21:32,949 --> 01:21:33,994
Kan?
1099
01:21:34,019 --> 01:21:36,222
Ya!
- Kejahatan!
1100
01:21:36,247 --> 01:21:38,206
Ya.
1101
01:21:43,795 --> 01:21:45,455
Mari tangkap dia.
1102
01:21:45,791 --> 01:21:48,156
Sayang, dia saudara saya.
1103
01:21:48,181 --> 01:21:50,767
Kita bagi dia lima minit
untuk permulaan.
1104
01:21:57,483 --> 01:22:00,950
Sarikata Oleh: Black Cape
- Malaysia Subbers Crew -