1 00:00:23,298 --> 00:00:26,698 Sarikata Oleh : Black Cape -Malaysia Subbers Crew- 2 00:00:55,790 --> 00:00:59,753 Pada tahun 1985, rancangan TV nombor satu ialah... 3 00:00:59,778 --> 00:01:02,396 Evil Bratt. 4 00:01:02,557 --> 00:01:06,427 Rancangan ini dibintangi oleh Balthazar Bratt sebagai budak yang luar biasa,.. 5 00:01:06,452 --> 00:01:11,159 ...dan penjenayah yang ingin menguasai dunia. 6 00:01:11,184 --> 00:01:13,165 Itu dia! Tangkap dia! 7 00:01:15,988 --> 00:01:19,101 Saya terbuat jahatlah! 8 00:01:19,126 --> 00:01:22,107 Bratt ialah pelakon cilik yang hebat pada tahun 1980-an,.. 9 00:01:22,132 --> 00:01:25,464 ...dan dicontohi oleh segenap penonton dunia. 10 00:01:28,071 --> 00:01:29,309 Itu dia! Tangkap dia! 11 00:01:29,334 --> 00:01:32,132 Tapi semua itu berakhir pada musim ketiga. 12 00:01:32,157 --> 00:01:33,158 Bila,.. 13 00:01:33,183 --> 00:01:35,712 Saya terbuat jahatlah! 14 00:01:35,737 --> 00:01:39,214 Pelakon muda itu alami kecepatan tumbesaran yang tak disangka. 15 00:01:39,637 --> 00:01:42,434 Rancangan itu dihentikan. Hollywood menolak dia,... 16 00:01:42,459 --> 00:01:45,873 ...dan Bratt akhirnya lingkup. 17 00:01:45,898 --> 00:01:51,089 Mula mempercayai bahawa dialah watak sebenar dalam TV. 18 00:01:51,114 --> 00:01:53,060 Apa tengok-tengok? 19 00:01:53,085 --> 00:01:54,961 Buatkan kita tertanya-tanya,.. 20 00:01:54,986 --> 00:01:57,277 Dimanakah dia sekarang? 21 00:02:03,612 --> 00:02:04,929 Awak tahu, Clive? 22 00:02:04,954 --> 00:02:07,453 Berlakon jadi penjahat dalam TV sangat seronok,.. 23 00:02:07,478 --> 00:02:10,958 ...tapi kalau jadi jahat di dunia nyata lagi seronok. 24 00:02:10,983 --> 00:02:12,364 Mainkan muzik! 25 00:02:12,389 --> 00:02:14,217 Baiklah. 26 00:02:16,988 --> 00:02:18,101 Apa? Clive! 27 00:02:18,126 --> 00:02:20,944 Muzik jenis apa ni? 28 00:02:20,969 --> 00:02:23,003 Maaf, salah saya. 29 00:03:02,200 --> 00:03:04,131 Mak! 30 00:03:04,687 --> 00:03:06,035 Berhenti di... 31 00:03:06,369 --> 00:03:08,520 Ibu Pejabat Pembasmi Jenayah 32 00:03:08,545 --> 00:03:12,027 Tuan, kapal itu telah diserbu oleh sejenis, raksasa. 33 00:03:12,052 --> 00:03:13,912 Itu bukan raksasa. 34 00:03:13,937 --> 00:03:16,830 Itu lelaki berpakaian pad bahu. 35 00:03:16,855 --> 00:03:20,726 Cuma ada seorang saja penjahat super yang guna kostum begitu. 36 00:03:20,751 --> 00:03:22,713 Balthazar Bratt. 37 00:03:22,738 --> 00:03:25,441 Tembak dia! Berlian Dupont ada dalam kapal itu! 38 00:03:25,466 --> 00:03:29,984 Saya mahu semua ejen yang ada disekitar segera ke tempat kejadian! 39 00:03:34,883 --> 00:03:37,700 Kami dah sampai! Ejen Grucy sedang memecut. 40 00:03:37,725 --> 00:03:40,417 Kejap, apa awak panggil kita? 41 00:03:40,442 --> 00:03:43,355 Grucy. Gabungan Gru dan Lucy bersama. 42 00:03:43,380 --> 00:03:44,403 Cubalah. 43 00:03:44,428 --> 00:03:46,834 Saya suka, tapi tak sangat. 44 00:03:46,859 --> 00:03:48,575 Saya tak suka. 45 00:03:53,259 --> 00:03:54,274 Berhenti! 46 00:03:54,299 --> 00:03:55,650 Melutut! 47 00:04:16,548 --> 00:04:18,304 Permata itu! Gerak! 48 00:04:18,329 --> 00:04:19,932 Gerak, gerak! 49 00:04:20,610 --> 00:04:22,043 Jangan bergerak! 50 00:04:34,160 --> 00:04:38,439 Kau terlambat lagi, Gru. 51 00:04:44,557 --> 00:04:46,721 Apa? 52 00:04:46,746 --> 00:04:47,759 Dia larikan diri! 53 00:04:47,784 --> 00:04:49,609 Itu yang dia fikir. 54 00:04:55,579 --> 00:04:57,355 Pergi, pergi! 55 00:04:59,605 --> 00:05:01,504 Pergi, pergi! 56 00:05:04,587 --> 00:05:06,408 Saya tak rasa kita berjaya, Gru. 57 00:05:06,433 --> 00:05:08,120 Kita boleh! 58 00:05:09,837 --> 00:05:14,400 Kita boleh buat! 59 00:05:14,425 --> 00:05:17,141 Kita tak boleh! 60 00:05:17,635 --> 00:05:19,840 Bersedia! 61 00:05:20,396 --> 00:05:24,504 Sedia untuk apa! 62 00:05:33,051 --> 00:05:35,384 Apa khabar? 63 00:05:37,878 --> 00:05:39,117 Awak okey? 64 00:05:41,182 --> 00:05:43,078 Kamu berdua comel. 65 00:05:43,203 --> 00:05:45,118 Tangkap dia, Gru! 66 00:05:45,484 --> 00:05:47,322 Helo, Gru. 67 00:05:48,028 --> 00:05:49,528 Macam mana kerjaya kau? 68 00:05:49,553 --> 00:05:53,236 Dari penjahat paling teruk di dunia bertukar kepada ejen paling teruk? 69 00:05:53,261 --> 00:05:55,651 Itu kelakar! Kau patut ada dalam TV! 70 00:05:55,676 --> 00:05:57,704 Betul itu. Dulu begitu,.. 71 00:05:57,729 --> 00:05:59,774 ...tapi sekarang kau dah lingkup! 72 00:06:01,926 --> 00:06:03,391 Macam mana dengan ini? 73 00:06:03,462 --> 00:06:05,597 Alamak! 74 00:06:08,729 --> 00:06:10,214 Lawan tarian! 75 00:06:28,469 --> 00:06:30,681 Pasukan Alpha, permata ini selamat. 76 00:06:30,706 --> 00:06:32,444 Datang ambil. 77 00:06:32,469 --> 00:06:34,957 Diterima, Pasukan Alpha menghampiri. 78 00:06:40,441 --> 00:06:41,845 Gru. 79 00:06:41,870 --> 00:06:44,208 Kau ingat, aku betul-betul pengsan? 80 00:06:44,233 --> 00:06:46,337 Itu berlakon namanya, bodoh! 81 00:06:46,362 --> 00:06:49,235 Dan berjaya perdayakan kau! 82 00:07:03,757 --> 00:07:08,093 Aku terbuat jahatlah! 83 00:07:08,118 --> 00:07:09,321 Jangan bergerak! 84 00:07:09,346 --> 00:07:10,718 Tak guna! 85 00:07:10,743 --> 00:07:12,254 Tangkap dia! 86 00:07:12,279 --> 00:07:14,086 Dia larikan diri! 87 00:07:15,139 --> 00:07:17,586 Ini belum tamat, Gru! Kau dengar? 88 00:07:17,611 --> 00:07:19,640 Ini belum tamat! 89 00:07:19,665 --> 00:07:23,117 Yakah? Aku masih ada berlian ini! 90 00:07:23,142 --> 00:07:28,875 Selamat hari jadi, selamat hari jadi ke,.. 91 00:07:28,900 --> 00:07:34,396 Selamat hari jadi, Dan. 92 00:07:34,421 --> 00:07:38,951 Selamat hari jadi. 93 00:07:42,146 --> 00:07:44,448 Sedia? - Ya! 94 00:07:44,473 --> 00:07:48,336 Parti, semua! 95 00:08:01,375 --> 00:08:03,353 Hati-hatilah! 96 00:08:09,390 --> 00:08:12,349 Aku tak percaya, Bratt boleh terlepas lagi. 97 00:08:12,374 --> 00:08:15,216 Macam mana boleh jadi? 98 00:08:22,499 --> 00:08:26,276 Dia bukan saja terlepas! Malah sempat lagi kecam aku! 99 00:08:26,301 --> 00:08:29,961 Aku terbuat jahatlah! 100 00:08:29,986 --> 00:08:31,548 Edna, hei. 101 00:08:31,573 --> 00:08:33,359 Nampak cantik hari ini. 102 00:08:33,384 --> 00:08:35,304 Ada kucing atas makcik. 103 00:08:35,336 --> 00:08:37,532 Itu sangat memalukan. 104 00:08:37,557 --> 00:08:40,730 Tergantung bersama seluar dalam gula-gula getah. 105 00:08:40,755 --> 00:08:43,133 Aku tak ada masa untuk ke gim minggu ini. 106 00:08:43,158 --> 00:08:45,721 Aku ada sarapan besar! 107 00:08:45,746 --> 00:08:48,586 Aku rasa sangat kenyang. 108 00:08:50,255 --> 00:08:52,460 Awak tahu? Dia tak layak untuk dibualkan. 109 00:08:52,485 --> 00:08:56,901 Saya tak nak buang air liur untuk lelaki itu. 110 00:08:56,926 --> 00:08:58,445 Dan hal yang lain! 111 00:08:58,470 --> 00:09:03,756 Lain kali bila aku jumpa Bratt, aku akan pijak muka hodoh dia! 112 00:09:08,060 --> 00:09:11,778 Terima kasih atas kedatangan anda dalam waktu singkat ini. 113 00:09:11,803 --> 00:09:16,923 Dengan dukacitanya saya beritahu anda bahawa mulai hari ini,.. 114 00:09:16,948 --> 00:09:21,147 ...saya bersara sebagai ketua AVL. 115 00:09:22,599 --> 00:09:24,169 Tidak. 116 00:09:24,194 --> 00:09:31,986 Ketua baru anda datang terus dari ibu pejabat, mula beroperasi. 117 00:09:32,011 --> 00:09:39,932 Dia sangat berbakat, bercita-cita tinggi Cik Valerie Da Vinci. 118 00:09:39,957 --> 00:09:45,798 Seperti yang saya lihat diraut muka anda, saya telah lalui banyak kenangan. 119 00:09:45,823 --> 00:09:49,071 Alamak, mengantuknya. - Maaf. 120 00:09:49,096 --> 00:09:53,130 Kami faham. Kau tua dan gemuk. Sudahlah. 121 00:09:53,416 --> 00:09:55,258 Saya nak bernafas. 122 00:09:56,604 --> 00:09:59,036 Banyaknya peluh. 123 00:09:59,741 --> 00:10:02,080 Maklumlah pertama kali bekerja. 124 00:10:02,105 --> 00:10:05,335 Siapa antara kalian bernama Ejen Gru bodoh?! 125 00:10:06,224 --> 00:10:08,511 Itu aku. 126 00:10:08,536 --> 00:10:12,929 Walaupun aku tak tahu kalau aku bodoh selalu,.. 127 00:10:12,954 --> 00:10:14,751 ...nampak macam,.. 128 00:10:16,472 --> 00:10:20,010 Budak-budak. Bukan masa yang betul. 129 00:10:21,527 --> 00:10:24,483 Ya, tuan! Puan. 130 00:10:24,508 --> 00:10:25,874 Kau buat aku gementar. 131 00:10:25,899 --> 00:10:28,916 Macam mana kau biarkan Balthazar Bratt,.. 132 00:10:28,941 --> 00:10:32,617 ...penjahat AVL paling dicari, pergi begitu saja? 133 00:10:32,642 --> 00:10:34,929 Itu bukan yang kita buat kat sini! 134 00:10:34,954 --> 00:10:39,122 Baiklah, mungkin dia terlepas lagi,.. 135 00:10:39,147 --> 00:10:41,922 ...tapi, dia tak dapat berlian itu! 136 00:10:41,947 --> 00:10:45,038 Aku dah sedekat ini nak humban dia dalam penjara. 137 00:10:45,063 --> 00:10:47,269 Sedekat ini! 138 00:10:47,299 --> 00:10:49,074 Menarik. 139 00:10:49,099 --> 00:10:50,408 Kau dipecat! 140 00:10:50,433 --> 00:10:51,589 Apa? 141 00:10:51,614 --> 00:10:54,475 Ini tak adil. Gru ialah ejen terbaik. 142 00:10:54,500 --> 00:10:55,880 Kalau puan nak pecat dia,.. 143 00:10:55,905 --> 00:10:58,318 ...puan juga patut pecat aku. Cik puan. 144 00:10:58,343 --> 00:11:02,049 Kau berani nak buat begitu? 145 00:11:02,074 --> 00:11:03,940 Tidak, tidak! 146 00:11:10,292 --> 00:11:11,962 Saya rasa dia pecat betul-betul! 147 00:11:17,518 --> 00:11:19,288 Sayang, awak tak patut cakap begitu. 148 00:11:19,313 --> 00:11:21,075 Awak tahu betapa sayangnya awak dengan kerja itu. 149 00:11:21,100 --> 00:11:24,238 Saya lebih sukakan benda lain. 150 00:11:26,229 --> 00:11:28,664 Ada eloknya kita beritahu anak-anak. 151 00:11:28,689 --> 00:11:30,457 Awak boleh tolong? 152 00:11:30,482 --> 00:11:33,288 Masalah keibuan masih menjadi benda baru buat saya. 153 00:11:33,313 --> 00:11:35,106 Tentulah. 154 00:11:49,940 --> 00:11:51,423 Helo? 155 00:12:01,533 --> 00:12:03,792 Aloha! - Aloha! 156 00:12:05,820 --> 00:12:08,233 Tak sangka betul. 157 00:12:08,258 --> 00:12:10,722 Awak berdua tak pernah pergi bulan madu, jadi,.. 158 00:12:10,747 --> 00:12:12,007 Kami sediakan makan malam untuk kamu berdua! 159 00:12:12,032 --> 00:12:13,175 Ini Luau. 160 00:12:13,200 --> 00:12:15,981 Kami ada nenas, kelapa dan lukulele! 161 00:12:16,006 --> 00:12:18,308 Ya. - Ya. 162 00:12:32,584 --> 00:12:36,249 Sup hari ini, tuan-tuan dan puan-puan. 163 00:12:36,274 --> 00:12:38,817 Jeli beruang adalah idea saya. 164 00:12:42,645 --> 00:12:46,039 Nampak agak sedap untuk dimakan! 165 00:12:46,064 --> 00:12:47,680 Betul tak? 166 00:12:48,121 --> 00:12:51,319 Tapi saya buat untuk awak. 167 00:12:54,596 --> 00:13:01,961 Sup sedap! Saya suka campuran daging dengan jeli! 168 00:13:07,340 --> 00:13:09,004 Saya akan simpan dalam mulut. 169 00:13:09,029 --> 00:13:10,989 Oleh sebab sedap sangat, saya takkan telannya. 170 00:13:11,014 --> 00:13:12,673 Macam mana kerja akak? 171 00:13:12,698 --> 00:13:16,032 Awak berjaya kalahkan dia? Ada sesuatu yang meletup? 172 00:13:16,057 --> 00:13:20,733 Sebenarnya, saya dan Lucy,.. 173 00:13:20,758 --> 00:13:25,835 ...sudah tidak lagi bekerja di AVL. 174 00:13:26,015 --> 00:13:28,072 Tidak! 175 00:13:29,900 --> 00:13:31,052 Awak dipecat? 176 00:13:31,077 --> 00:13:33,941 Bukan! 177 00:13:35,102 --> 00:13:36,671 Ya. - Apa? 178 00:13:36,696 --> 00:13:38,650 Jangan risau,.. 179 00:13:38,675 --> 00:13:41,334 ...saya pasti kami berdua akan dapat kerja baru secepat mungkin. 180 00:13:41,359 --> 00:13:43,602 Yang lebih baik. 181 00:13:43,627 --> 00:13:47,203 Apa yang lebih baik dari jadi ejen rahsia super-hebat? 182 00:13:47,977 --> 00:13:50,508 Saya tahu! Awak boleh judi dalam talian! 183 00:13:50,533 --> 00:13:52,583 Ayah Katie selalu main! 184 00:13:52,608 --> 00:13:55,473 Okey, nanti kami fikirkan. 185 00:13:55,498 --> 00:13:57,347 Cadangan yang bagus. 186 00:13:57,372 --> 00:14:01,711 Lepasni jangan pergi rumah Katie lagi. 187 00:14:07,944 --> 00:14:10,545 Diam semua. Saya tak rasa kalian dengar. 188 00:14:10,570 --> 00:14:14,221 Tidak. Ini tak bermakna kita akan jadi penjahat semula. 189 00:14:16,032 --> 00:14:17,489 Bosan! Awak bukan begini lagi! 190 00:14:17,514 --> 00:14:19,641 Baiklah, saya faham. 191 00:14:19,666 --> 00:14:22,247 Saya tahu agak sukar belakangan ini,.. 192 00:14:22,272 --> 00:14:28,188 ...terutama sekali Doktor Nefario secara tak sengaja bekukan dirinya dalam karbonat. 193 00:14:30,720 --> 00:14:34,504 Kejahatan kita sudah berakhir! 194 00:14:35,319 --> 00:14:38,861 Mel, awak sertai saya dalam hal ini, kan? 195 00:14:39,271 --> 00:14:40,573 Dengar. 196 00:14:41,098 --> 00:14:42,716 Bagus. 197 00:14:42,741 --> 00:14:44,696 Bosan! 198 00:14:44,721 --> 00:14:46,395 Bagus! 199 00:14:46,420 --> 00:14:48,571 Bosan! 200 00:14:48,596 --> 00:14:50,434 Bagus! 201 00:14:50,459 --> 00:14:53,130 Bosan! 202 00:14:53,155 --> 00:14:55,678 Minion, tiada lagi perkara bosan! 203 00:14:55,703 --> 00:14:58,100 Bosan! 204 00:14:58,125 --> 00:15:01,120 Semua! Tengok bibir saya! 205 00:15:01,145 --> 00:15:05,631 Lissa me lippo, pomodoro la comquit! 206 00:15:07,844 --> 00:15:09,589 Apa? 207 00:15:09,614 --> 00:15:11,972 Apa saya sebut? "la comquit?" 208 00:15:12,641 --> 00:15:15,612 Baiklah, pomodoro la kumquat. 209 00:15:15,637 --> 00:15:17,928 Awak cakap dah tak ada jenayah? 210 00:15:17,953 --> 00:15:18,789 Kami tak boleh terima ini. 211 00:15:18,814 --> 00:15:20,425 Jangan buat nada begitu pada saya! 212 00:15:20,450 --> 00:15:22,491 Kita takkan jadi penjahat lagi. 213 00:15:22,516 --> 00:15:23,836 Tiada jahat? 214 00:15:23,861 --> 00:15:27,585 Ya. Saya dah tak nak dengar lagi perkataan itu. 215 00:15:30,782 --> 00:15:33,384 Kalau kalian tak henti buat begitu,.. 216 00:15:33,409 --> 00:15:35,313 ...terimalah akibatnya! 217 00:15:35,338 --> 00:15:37,380 Saya boleh buat apa yang saya nak. 218 00:15:37,870 --> 00:15:40,021 Diam. Nanti awak menyesal. 219 00:15:40,046 --> 00:15:42,872 Dengar sini. Aku berhenti! 220 00:15:43,111 --> 00:15:44,595 Jumpa lagi! 221 00:15:44,620 --> 00:15:46,750 Awak berhenti? 222 00:15:47,149 --> 00:15:49,766 Serius? Tolonglah. 223 00:15:52,629 --> 00:15:54,884 Kawan-kawan? 224 00:15:54,909 --> 00:15:57,225 Dave! Jerry! 225 00:15:58,025 --> 00:16:01,280 Berita baik! Awak berdua akan diperkenalkan. 226 00:16:01,305 --> 00:16:05,170 Awak bertanggungjawab di sini sekarang. Boleh tahan. 227 00:16:13,392 --> 00:16:15,029 Teruknya! 228 00:16:16,179 --> 00:16:23,542 Paris, Perancis 229 00:16:34,485 --> 00:16:36,829 Tuan Pompo. 230 00:16:37,054 --> 00:16:42,605 Kenapa datang kemari? 231 00:16:42,630 --> 00:16:44,597 Ketua polis hantar saya. 232 00:16:44,622 --> 00:16:47,562 Dia risau terhadap kegiatan kecurian baru-baru ini,.. 233 00:16:47,587 --> 00:16:51,734 Berlian Dupont telah diganti dengan yang palsu. 234 00:17:10,131 --> 00:17:12,886 Kau semua telah ditipu. 235 00:17:12,911 --> 00:17:14,377 Apa? Yakah? 236 00:17:14,402 --> 00:17:15,575 Ya. 237 00:17:15,600 --> 00:17:17,392 Oleh aku! 238 00:17:21,006 --> 00:17:22,436 Apa semua... 239 00:17:25,240 --> 00:17:27,380 Alamak. Tolong! 240 00:17:45,628 --> 00:17:48,487 Aku terbuat jahatlah! 241 00:17:48,512 --> 00:17:52,926 Atau patut aku cakap, "Je suis un mauvais garçon!" 242 00:18:31,236 --> 00:18:34,321 Gru, awak buat apa? 243 00:18:34,346 --> 00:18:36,083 Dalam gelap. 244 00:18:36,108 --> 00:18:37,028 Seorang diri. 245 00:18:37,053 --> 00:18:39,871 Tak ada apa. Cuma berfikir. 246 00:18:39,896 --> 00:18:41,341 Awak okey? 247 00:18:41,366 --> 00:18:44,018 Ya, saya okey. 248 00:18:44,043 --> 00:18:45,786 Cuma,.. 249 00:18:46,203 --> 00:18:51,688 Entahlah, saya rasa saya dah gagal. 250 00:18:52,077 --> 00:18:54,373 Macam saya dah tak berguna lagi. 251 00:18:54,398 --> 00:18:57,903 Encik, awak bukan gagal. 252 00:18:57,928 --> 00:19:01,258 Kalaulah saya boleh kalahkan Bratt. 253 00:19:01,472 --> 00:19:04,859 Banyak sangat peluang saya hampir tangkap dia! 254 00:19:04,884 --> 00:19:07,424 Tapi sekarang, nasi sudah menjadi bubur. 255 00:19:07,449 --> 00:19:09,548 Saya telah ditendang ke tepi jalan. 256 00:19:09,573 --> 00:19:13,213 Gru, awak terima sajalah. Masa untuk tenung kedepan. 257 00:19:13,238 --> 00:19:15,886 Semuanya akan okey. Saya janji. 258 00:19:32,942 --> 00:19:35,442 Ikut aku. 259 00:19:35,467 --> 00:19:37,482 Tumpang lalu. 260 00:19:37,507 --> 00:19:39,280 Tumpang lalu. - Maaf? 261 00:19:39,539 --> 00:19:43,124 Maaf, orang muda. 262 00:19:43,149 --> 00:19:46,515 Awak tahu tak alamat ini? 263 00:19:46,540 --> 00:19:48,311 Apa? 264 00:19:48,336 --> 00:19:49,810 Awak mencari Minion? 265 00:19:49,835 --> 00:19:52,203 Saya mencari En. Gru. 266 00:19:52,228 --> 00:19:54,457 Gru ialah seorang tuan yang rumit! 267 00:19:54,919 --> 00:19:56,879 Ya! 268 00:19:56,904 --> 00:19:58,302 Pergi dulu! 269 00:20:05,176 --> 00:20:06,895 Bodoh. 270 00:20:10,117 --> 00:20:12,290 Tak, Kyle. Berhenti! 271 00:20:12,315 --> 00:20:14,353 Kyle, lepaskan. 272 00:20:16,735 --> 00:20:17,985 [Bratt Mencuri Berlian Terbesar Dunia] 273 00:20:18,010 --> 00:20:21,183 Alamak, biar betul. 274 00:20:21,208 --> 00:20:22,362 Lucy, awak baca tak... 275 00:20:22,387 --> 00:20:26,239 Dia akan tolong awak kalau alami mimpi buruk, dia juga sangat selesa untuk dipeluk,.. 276 00:20:26,264 --> 00:20:27,982 Tidak, Agnes! Agnes! 277 00:20:28,007 --> 00:20:30,196 Jadi, jagalah dia baik-baik. 278 00:20:30,221 --> 00:20:31,922 Terima kasih! 279 00:20:31,947 --> 00:20:34,590 Agnes, awak buat apa ni? 280 00:20:34,615 --> 00:20:36,470 Awak jual unikorn awak? 281 00:20:36,495 --> 00:20:40,627 Saya cuma nak bantu awak sejak awak dah hilang kerja. 282 00:20:41,009 --> 00:20:43,406 Saya dapat dua dolar! 283 00:20:46,137 --> 00:20:47,883 Maafkan saya. 284 00:20:47,908 --> 00:20:50,018 Maaf, pakcik. Kedai dah tutup. 285 00:20:50,043 --> 00:20:51,699 Ya, tapi kejap,.. 286 00:20:51,724 --> 00:20:54,066 Pakcik kening. Jangan ganggu kami. 287 00:20:54,091 --> 00:20:55,442 Ya, tapi,.. 288 00:20:55,467 --> 00:20:58,843 Boleh pakcik,.. - Tentulah. 289 00:20:58,868 --> 00:21:01,242 Saya nak cakap,.. 290 00:21:01,267 --> 00:21:03,893 Selamat tinggal. 291 00:21:09,373 --> 00:21:11,899 Agnes. Jangan risau. 292 00:21:11,924 --> 00:21:13,725 Kita akan okey. 293 00:21:13,750 --> 00:21:16,003 Yakah? - Ya. 294 00:21:16,028 --> 00:21:17,826 Sekarang mari kita kemas semua ini. 295 00:21:19,096 --> 00:21:22,593 Biar betul? Pakcik, tak faham lagi? 296 00:21:22,618 --> 00:21:25,351 Maaf, En. Gru. 297 00:21:25,376 --> 00:21:28,711 Saya betul-betul nak cakap dengan awak. 298 00:21:28,736 --> 00:21:30,301 Macam mana awak tahu nama saya? 299 00:21:30,326 --> 00:21:34,753 Izinkan saya perkenalkan diri, saya Fritz,.. 300 00:21:34,778 --> 00:21:37,024 Anjing baik. 301 00:21:37,065 --> 00:21:41,568 Saya mewakili saudara kembar awak, Dru. 302 00:21:41,593 --> 00:21:43,095 Dia perlukan bantuan awak. 303 00:21:43,120 --> 00:21:44,863 Apa? Saudara kembar? 304 00:21:44,888 --> 00:21:45,954 Saudara kembar? 305 00:21:45,979 --> 00:21:46,995 Saudara kembar? - Saudara kembar? 306 00:21:47,020 --> 00:21:47,913 Ya. 307 00:21:47,938 --> 00:21:51,393 Dia nak terbangkan awak ke Freedonia untuk temuinya. 308 00:21:51,418 --> 00:21:55,298 Ayah awak baru saja meninggal dunia,.. 309 00:21:55,323 --> 00:21:58,214 Baiklah, orang gila. Maaf, tapi ayah aku dah mati... 310 00:21:58,239 --> 00:22:00,874 ...semasa aku masih bayi dan aku tak ada kembar. 311 00:22:00,899 --> 00:22:02,233 Mesti kau salah orang. 312 00:22:02,258 --> 00:22:03,441 Yakah? 313 00:22:03,466 --> 00:22:08,093 Jadi, boleh awak jelaskan ini? 314 00:22:18,646 --> 00:22:21,682 Helo, Gru. - Hai, mak. 315 00:22:21,707 --> 00:22:26,055 Penting untuk kekal aktif masa tua ini. 316 00:22:27,060 --> 00:22:30,411 Itupun awak, comel. 317 00:22:33,048 --> 00:22:39,433 Ini cikgu renang mak, Vincenzo dan Paolo! 318 00:22:40,171 --> 00:22:42,310 Jumpa nanti, budak! 319 00:22:42,497 --> 00:22:44,629 Kamu nak apa? 320 00:22:44,654 --> 00:22:48,073 Mak, saya ada kembar? 321 00:22:48,624 --> 00:22:50,671 Macam mana kamu boleh tahu? 322 00:22:50,696 --> 00:22:52,142 Benarkah? 323 00:22:52,167 --> 00:22:54,256 Mak tak pernah beritahu pun! 324 00:22:54,281 --> 00:22:57,809 Mak cakap ayah meninggal kerana dia kecewa pada saya masa lahir! 325 00:22:57,834 --> 00:23:01,374 Ya, itu pesetujuannya. 326 00:23:01,399 --> 00:23:04,875 Persetujuan? Mak cakap apa ni? 327 00:23:07,239 --> 00:23:12,804 Tak lama lepas kamu dan abang kamu lahir, mak dan ayah bercerai. 328 00:23:12,829 --> 00:23:16,149 Kami pilih seorang anak untuk dijaga. 329 00:23:16,174 --> 00:23:20,072 Dan berjanji untuk tidak berjumpa lagi. 330 00:23:21,147 --> 00:23:26,054 Tentulah, mak dapat pilihan kedua. 331 00:23:28,098 --> 00:23:30,463 Saya ada abang. 332 00:23:37,076 --> 00:23:39,885 Anak-anak, macam mana keadaan di kerusi B? 333 00:23:39,910 --> 00:23:42,455 Saya kumpul beberapa aktiviti seronok sepanjang penerbangan ini. 334 00:23:42,480 --> 00:23:45,460 Siapa nak Gin Rummy? 335 00:23:45,485 --> 00:23:49,346 Kami okey saja. 336 00:23:49,371 --> 00:23:51,246 Baiklah. 337 00:23:51,271 --> 00:23:53,908 Saya main seorang. 338 00:23:53,933 --> 00:23:55,632 Saya harap saya menang. 339 00:23:56,281 --> 00:23:58,395 Saya tertanya-tanya macam mana rupa Dru. 340 00:23:58,890 --> 00:24:00,659 Mungkin kami ada kuasa kembar. 341 00:24:00,684 --> 00:24:03,730 Boleh baca fikiran masing-masing, kan? 342 00:24:03,755 --> 00:24:07,517 Sehebat manakah? - Hebatnya. 343 00:24:24,519 --> 00:24:28,778 Freedonia! Freedonia! 344 00:24:29,093 --> 00:24:30,939 Hai, babi! 345 00:24:30,964 --> 00:24:34,401 Tengoklah rumah dia! 346 00:24:34,426 --> 00:24:36,051 Macam istana! 347 00:24:36,076 --> 00:24:40,091 Saya tak sabar nak jumpa abang saya! 348 00:24:40,116 --> 00:24:42,298 Kenapa dengan babi-babi ini? 349 00:24:42,323 --> 00:24:44,658 Ini ialah perniagaan keluarga. 350 00:24:44,683 --> 00:24:48,564 Ladang babi terbesar di Freedonia. 351 00:24:49,049 --> 00:24:51,359 Okey, babi yang baik. 352 00:24:51,771 --> 00:24:54,608 Jangan! Itu alat sulit aku! 353 00:24:56,960 --> 00:24:59,475 Babi ini bermasalah betul! 354 00:24:59,865 --> 00:25:01,325 Masuklah. 355 00:25:11,334 --> 00:25:14,295 Menakjubkan! 356 00:25:14,320 --> 00:25:18,492 Macam Sistina Chapel. Tapi bertemakan babi. 357 00:25:22,417 --> 00:25:30,207 Saudaraku! 358 00:25:30,732 --> 00:25:32,451 Saudaraku! - Saudaraku! 359 00:25:32,476 --> 00:25:33,710 Gru! 360 00:25:33,735 --> 00:25:35,456 Dru! 361 00:25:41,700 --> 00:25:47,233 Saudara! Saya peluk awak! 362 00:25:47,258 --> 00:25:49,155 Gembiranya saya! 363 00:25:49,445 --> 00:25:53,840 Setelah sekian lama, jumpa juga saya dengan awak! 364 00:25:53,865 --> 00:25:57,813 Baiklah. - Tengoklah! 365 00:25:57,838 --> 00:26:00,043 Awak pasti isterinya yang cantik! 366 00:26:00,068 --> 00:26:03,224 Cantik? Tolonglah. 367 00:26:03,249 --> 00:26:04,030 Pujian yang bagus. 368 00:26:04,055 --> 00:26:05,575 Macam mana boleh saudara saya... 369 00:26:05,600 --> 00:26:07,974 ...temui isteri secomel awak walaupun dia botak? 370 00:26:11,013 --> 00:26:15,250 Ini pasti anak saudara saya! 371 00:26:15,275 --> 00:26:19,047 Awak Agnes, kecil dan bermata besar! 372 00:26:19,072 --> 00:26:21,291 Buatkan saya nak letak awak dalam poket saya! 373 00:26:21,316 --> 00:26:24,607 Mana boleh buat begitu. Saya besar lah. 374 00:26:24,632 --> 00:26:26,190 Dan Edith,.. 375 00:26:26,215 --> 00:26:29,680 ...saya tahu bahawa awak agak nakal. 376 00:26:29,705 --> 00:26:32,321 Kita akan buat masalah sikit nanti. 377 00:26:32,346 --> 00:26:34,046 Saya dah buat! 378 00:26:35,772 --> 00:26:38,415 Hentikan. Boleh diam tak? 379 00:26:39,831 --> 00:26:43,282 Laga tumbuk untuk kenakalan. 380 00:26:43,307 --> 00:26:46,309 Margo! Awak sangat dewasa. 381 00:26:46,334 --> 00:26:49,149 Umur awak 15 tahun? 382 00:26:49,181 --> 00:26:50,384 15 tahun? 383 00:26:50,409 --> 00:26:54,027 Dia 12! Nampak 12 tahun dan dia selalu nampak 12 tahun. 384 00:26:54,052 --> 00:26:57,139 Dru, tempat ini menakjubkan. 385 00:26:57,164 --> 00:27:00,907 Maksudnya, awak cuma berjalan menerusi pintu dan mula terpegun! 386 00:27:00,932 --> 00:27:06,359 Bagus, agaknya. Saya tak peduli sangat. 387 00:27:09,024 --> 00:27:11,117 Hebatnya! 388 00:27:11,142 --> 00:27:13,482 Alamak, helikopter pun ada! 389 00:27:13,507 --> 00:27:15,494 Hebat gila! 390 00:27:15,639 --> 00:27:17,940 Ya, yang terbaik. 391 00:27:17,965 --> 00:27:20,320 Baik, jom balik. - Kenapa? 392 00:27:20,345 --> 00:27:23,995 Entahlah, lelaki ini ada rumah mewah berserta kereta mahal,.. 393 00:27:24,020 --> 00:27:28,772 ...dan rambutnya yang lembut dan mewah. 394 00:27:28,797 --> 00:27:31,162 Saya rasa lebih teruk dari saya datang sebelum ini. 395 00:27:31,187 --> 00:27:33,966 Tapi dia abang awak, Gru. Berilah dia peluang. 396 00:27:33,991 --> 00:27:37,562 Saya rasa, sementara saya dan Gru buat hal seperti adik-beradik,.. 397 00:27:37,587 --> 00:27:39,291 ...awak dan anak awak bersiar-siar dengan Fritz. 398 00:27:39,316 --> 00:27:40,265 Dia ada kejutan untuk awak. 399 00:27:40,290 --> 00:27:41,522 Terbaik. 400 00:27:41,547 --> 00:27:42,827 Saya suka kejutan! 401 00:27:42,852 --> 00:27:45,059 Sempurna. Masa untuk ibu dan anak. 402 00:27:45,084 --> 00:27:47,281 Jom. 403 00:27:47,423 --> 00:27:49,760 Bergembiralah! 404 00:27:55,349 --> 00:27:57,730 Kini, anda boleh menjadi jahat seperti Balthazar Bratt... 405 00:27:57,755 --> 00:28:00,210 ...dengan figura aksi Bratt,... 406 00:28:00,235 --> 00:28:03,958 ...dilengkapi dengan lagu mod Break Dance. 407 00:28:03,983 --> 00:28:08,155 Juga dilengkapi dengan pelancar gula-gula getah dari pad bahu. 408 00:28:08,282 --> 00:28:12,122 Dan bersama lazer Mega Diamond terbaru! 409 00:28:13,841 --> 00:28:15,499 Tiada lagi matematik! 410 00:28:15,524 --> 00:28:18,317 Saya terbuat jahatlah! 411 00:28:19,110 --> 00:28:22,187 Laser Mega Diamond sebenarnya tidak membakar buku. 412 00:28:23,039 --> 00:28:28,164 Macam mana Hollywood batalkan rancangan yang mampu hasilkan mainan begini, Clive? 413 00:28:28,487 --> 00:28:30,884 Evil Bratt adalah satu karya agung. 414 00:28:30,909 --> 00:28:33,494 Sudah tiada lagi yang hargai seni sejati? 415 00:28:33,519 --> 00:28:35,667 Ini satu penghinaan, tuan. 416 00:28:35,692 --> 00:28:39,633 Sekarang, aku dah ada berlian itu, masa untuk balas dendam. 417 00:28:39,658 --> 00:28:43,544 Malangnya Gru tak ada untuk hentikan aku. 418 00:28:43,569 --> 00:28:46,086 Kejap! Aku benci dia! 419 00:28:46,111 --> 00:28:48,015 Dan kau, Hollywood! 420 00:28:48,040 --> 00:28:51,249 Aku akan musnahkan kau kali ini! 421 00:28:51,274 --> 00:28:54,705 Dan semua lahanat yang yang tolak aku! 422 00:28:59,824 --> 00:29:01,540 Babi comel! 423 00:29:01,565 --> 00:29:05,076 Macam mana dengan kerjaya awak? 424 00:29:05,101 --> 00:29:06,903 Bagus. 425 00:29:06,928 --> 00:29:09,909 Sangat hebat. 426 00:29:09,934 --> 00:29:16,334 Saya ada sesuatu yang mungkin buatkan awak terpegun. 427 00:29:17,873 --> 00:29:20,323 Pegang kuat-kuat, abang. 428 00:29:43,669 --> 00:29:45,313 Saya dapat Salami. 429 00:29:47,200 --> 00:29:48,690 Salami. 430 00:29:49,043 --> 00:29:52,140 Mari, mari. 431 00:29:54,108 --> 00:29:56,260 Apa semua ini? 432 00:29:56,285 --> 00:30:01,029 Ladang babi cuma penyamaran untuk bisnes keluarga yang sebenar. 433 00:30:04,371 --> 00:30:06,268 Gru dengan buah dada! 434 00:30:07,302 --> 00:30:11,312 Sekarang, bersedialah,... 435 00:30:11,337 --> 00:30:16,709 Markas ayah! 436 00:30:16,734 --> 00:30:22,349 Jadi, ayah dulu seorang penjahat? 437 00:30:22,374 --> 00:30:24,661 Bukan sahaja penjahat. 438 00:30:24,686 --> 00:30:28,248 Tapi antara yang paling hebat! 439 00:30:28,273 --> 00:30:32,516 Dia dikenali sebagai penjahat botak. 440 00:30:32,541 --> 00:30:35,725 Itu ayah? 441 00:30:35,750 --> 00:30:39,857 Dia bangga dengan awak, dan awak juga penjahat yang hebat. 442 00:30:40,017 --> 00:30:41,376 Yakah? 443 00:30:41,401 --> 00:30:44,723 Tapi saya, tak begitu bangga sangat. 444 00:30:44,748 --> 00:30:50,248 Saya hanya kecewakan ayah. 445 00:30:50,382 --> 00:30:53,350 Dia tak pernah sangka bahawa saya akan jadi penjahat. 446 00:30:53,375 --> 00:30:57,218 Sekarang, awak kena bantu buktikan bahawa dia salah. 447 00:30:57,243 --> 00:31:02,034 Abang, ajarilah saya seni kejahatan! 448 00:31:03,515 --> 00:31:06,749 Tidak, saya tak boleh ajar. 449 00:31:06,774 --> 00:31:11,717 Tapi ini tradisi keluarga kita! Mana boleh begitu! 450 00:31:11,742 --> 00:31:15,269 Maaflah. Saya dah lupakan kehidupan saya yang dulu. 451 00:31:15,294 --> 00:31:17,767 Habis cerita. 452 00:31:18,607 --> 00:31:21,073 Okey. Saya faham. 453 00:31:21,098 --> 00:31:23,825 Apa agaknya benda ini buat? 454 00:31:25,313 --> 00:31:26,445 Tolong! 455 00:31:40,250 --> 00:31:41,620 Alamak! 456 00:31:41,644 --> 00:31:46,596 Kereta jahat milik ayah. Hebat, kan? 457 00:31:46,621 --> 00:31:49,020 Kau nak cuba pandu? 458 00:31:49,045 --> 00:31:51,127 Untuk berseronok? 459 00:31:59,239 --> 00:32:00,985 Jaga-jaga! 460 00:32:04,360 --> 00:32:06,253 Hari yang indah! 461 00:32:06,278 --> 00:32:10,729 Had laju sampai 400 dalam 3 saat. Mampu menahan letupan nuklear,.. 462 00:32:10,754 --> 00:32:12,937 ...dan bersenjata! 463 00:32:14,286 --> 00:32:16,614 Ya, memang terbaik. 464 00:32:16,648 --> 00:32:20,246 Juga, hibrid. - Jaga-jaga! 465 00:32:41,058 --> 00:32:44,251 Tolong aku! 466 00:32:46,043 --> 00:32:50,282 Aku tak nikmati semua ini! 467 00:32:58,919 --> 00:33:01,112 Apa yang berlaku kat sini? 468 00:33:01,137 --> 00:33:05,056 Selamat datang ke Festival Tahunan Freedonian Cheese! 469 00:33:05,081 --> 00:33:06,257 Mula! 470 00:33:10,699 --> 00:33:14,411 Tengoklah semua gula-gula itu. 471 00:33:17,144 --> 00:33:19,819 Lucy, boleh kami nak beli? 472 00:33:19,844 --> 00:33:22,486 Baik, tapi seorang satu. Saya serius. 473 00:33:22,511 --> 00:33:24,555 Alamak. 474 00:33:24,580 --> 00:33:26,938 Bergurau saja! Ambillah sebanyak mana pun,.. 475 00:33:26,963 --> 00:33:28,407 ...saya tak kesah! 476 00:33:28,432 --> 00:33:29,482 Terbaik! 477 00:33:29,507 --> 00:33:31,644 Apa? 478 00:33:31,669 --> 00:33:35,025 Tak apa kalau larang mereka pun. 479 00:33:35,050 --> 00:33:36,660 Emak perlu jadi lebih tegas. 480 00:33:36,685 --> 00:33:38,537 Baik, tegas. Bagus juga. 481 00:33:38,562 --> 00:33:42,190 Saya boleh lakukannya. Saya masih belajar cara jadi emak. 482 00:33:42,215 --> 00:33:44,708 Ambil rotan, sayang! 483 00:33:45,061 --> 00:33:47,406 Itu unikorn! 484 00:33:51,441 --> 00:33:54,826 Boleh kami masuk ke sana? 485 00:33:56,959 --> 00:33:59,190 Tentulah. 486 00:33:59,215 --> 00:34:02,553 Tapi pertama sekali, tengok! 487 00:34:02,578 --> 00:34:07,159 Itu tarian tradisi Freedonia! Hebat, kan? 488 00:34:09,391 --> 00:34:11,934 Saya sukakannya! 489 00:34:12,490 --> 00:34:15,527 Budak perempuan ambil keju dari budak lelaki. 490 00:34:15,552 --> 00:34:17,415 Comelnya! 491 00:34:20,019 --> 00:34:22,358 Tengoklah budak itu. 492 00:34:22,383 --> 00:34:26,000 Dengan but kecilnya. Tak ada siapa yang pilih dia. 493 00:34:26,555 --> 00:34:28,685 Margo, apa kata awak ke sana? 494 00:34:28,710 --> 00:34:30,934 Tak nak! - Okey. 495 00:34:31,201 --> 00:34:33,398 Tunggu kejap. Tidak. 496 00:34:33,423 --> 00:34:35,999 Pergi ambil keju dari budak itu, cik adik. 497 00:34:36,024 --> 00:34:37,329 Sekarang juga. 498 00:34:37,354 --> 00:34:38,161 Apa? 499 00:34:38,186 --> 00:34:40,296 Saya dah jadi tegas. Macam yang kamu cakap. 500 00:34:40,321 --> 00:34:43,369 Maksud saya tegas kat mereka, bukan saya. 501 00:34:43,394 --> 00:34:46,848 Tolonglah, buat saja. Kejadah apa yang akan berlaku? 502 00:34:49,469 --> 00:34:51,024 Yalah. 503 00:34:57,642 --> 00:35:00,029 Hai, saya Margo. 504 00:35:00,054 --> 00:35:01,874 Helo, Margo. 505 00:35:01,900 --> 00:35:06,320 Saya Niko. Nak sedikit keju saya? 506 00:35:08,642 --> 00:35:12,577 Terima kasih, Margo! 507 00:35:13,857 --> 00:35:16,118 Saya mak yang hebat! 508 00:35:16,149 --> 00:35:19,509 Nampak tak, anak-anak? Saya,.. 509 00:35:19,731 --> 00:35:22,311 Alamak, mana mereka? 510 00:35:22,546 --> 00:35:25,062 Agnes! Edith! 511 00:35:27,563 --> 00:35:28,941 Helo. 512 00:35:31,057 --> 00:35:34,628 Tengok! Tanduk unikorn! 513 00:35:36,599 --> 00:35:39,364 Otak kecil saya akan meletup! 514 00:35:39,389 --> 00:35:42,231 Agnes. Itu palsu. 515 00:35:42,256 --> 00:35:45,726 Tanduk itu yang sebenar. 516 00:35:45,898 --> 00:35:49,461 Tanduk itu berasal dari Hutan Crooked. 517 00:35:49,486 --> 00:35:54,827 Satu-satunya tempat unikorn hidup. 518 00:36:01,210 --> 00:36:03,174 Ketawalah selagi boleh! 519 00:36:03,902 --> 00:36:05,823 Mereka ingat pakcik gila. 520 00:36:05,848 --> 00:36:09,243 Pakcik beritahu kamu, pakcik pernah melihatnya sekali. 521 00:36:09,268 --> 00:36:11,185 Dengan mata pakcik sendiri! 522 00:36:11,210 --> 00:36:14,644 Kejap. Pakcik dah tengok unikorn yang sebenar? 523 00:36:14,669 --> 00:36:16,092 Macam mana rupanya? 524 00:36:16,117 --> 00:36:18,211 Pakcik pelihara? Bau dia macam gula-gula? 525 00:36:18,236 --> 00:36:21,276 Bulu dia lembut? 526 00:36:21,301 --> 00:36:26,347 Dia sangat lembut, pakcik ingat pakcik akan mati. 527 00:36:26,659 --> 00:36:29,150 Pakcik rasa saya boleh temui dia juga? 528 00:36:29,394 --> 00:36:34,267 Mereka cakap, jika seorang gadis berhati murni masuk ke hutan itu,.. 529 00:36:34,292 --> 00:36:40,462 ...unikorn itu akan datang dan menjadi miliknya selamanya. 530 00:36:46,830 --> 00:36:48,413 Agnes! 531 00:36:53,757 --> 00:36:55,168 Gol! 532 00:36:55,619 --> 00:36:57,068 Maaf! 533 00:36:57,566 --> 00:36:59,766 Jangan risau anak-anak, saya kat sini! 534 00:36:59,791 --> 00:37:01,376 Kamu okey? 535 00:37:01,592 --> 00:37:04,795 Kami okey? Awak? 536 00:37:04,820 --> 00:37:11,160 Unikorn itu wujud! Saya akan temuinya! 537 00:37:11,185 --> 00:37:13,804 Maaflah semua. 538 00:37:13,829 --> 00:37:15,752 Saya cuma terdengar jeritan dan… 539 00:37:15,777 --> 00:37:17,645 Baik, bergembiralah. 540 00:37:22,046 --> 00:37:24,101 Tunggu saya kat sini! - Tidak. 541 00:37:24,126 --> 00:37:27,222 Hentikan! Kau tendang aku. 542 00:37:28,627 --> 00:37:31,300 Kau buat apa? 543 00:37:31,741 --> 00:37:33,589 Kau baru saja curi gula-gula? 544 00:37:33,614 --> 00:37:34,266 Ya! 545 00:37:34,291 --> 00:37:37,361 Perlu banyak usaha untuk dua lolipop. 546 00:37:42,380 --> 00:37:43,777 Tidak! Polis! 547 00:37:43,802 --> 00:37:45,848 Apa nak buat? 548 00:37:45,873 --> 00:37:49,207 Mari! Kita akan berseronok! 549 00:37:58,360 --> 00:38:01,630 Polis akan tangkap kita! Saya takut! 550 00:38:01,655 --> 00:38:03,143 Brek! 551 00:38:05,489 --> 00:38:06,997 Polis! 552 00:38:22,406 --> 00:38:24,372 Mereka datang balik! 553 00:38:48,628 --> 00:38:50,832 Gila betul tadi! 554 00:38:50,857 --> 00:38:53,477 Nyaris-nyaris kena tangkap. - Begitulah. 555 00:38:53,502 --> 00:38:56,415 Aku ingat kau dah terkencing dalam seluar! 556 00:38:56,440 --> 00:38:59,343 Memang pun! - Biar betul! 557 00:39:05,911 --> 00:39:08,438 Mel, makanan,.. 558 00:39:09,870 --> 00:39:12,023 Mel. Tunggu kejap. 559 00:39:12,048 --> 00:39:13,473 Kami penat, sejuk dan lapar. 560 00:39:13,498 --> 00:39:15,507 Mel, lapar. - Mel, lapar. 561 00:39:15,995 --> 00:39:19,047 Itu piza, sana! Makanan kita, spageti! 562 00:39:19,524 --> 00:39:22,481 Piza! Piza! 563 00:39:24,682 --> 00:39:27,208 Piza! Piza! 564 00:39:27,233 --> 00:39:29,218 Kau buat apa? 565 00:39:29,353 --> 00:39:31,789 Penceroboh! 566 00:39:37,860 --> 00:39:40,073 Berhenti! Jangan bergerak! 567 00:39:40,098 --> 00:39:41,279 Halt! 568 00:39:47,007 --> 00:39:48,787 Panggil bantuan! 569 00:39:48,812 --> 00:39:51,688 Cepat, cepat. 570 00:39:54,271 --> 00:39:55,492 Apa ni? 571 00:40:06,426 --> 00:40:08,937 Gembira? Buat sesuatu. 572 00:40:08,962 --> 00:40:12,056 Tidak! 573 00:40:51,258 --> 00:40:53,121 Tangkap mereka! 574 00:41:30,460 --> 00:41:31,696 Kau! Jangan bergerak! 575 00:41:31,721 --> 00:41:33,217 Jangan bergerak! 576 00:41:34,184 --> 00:41:36,083 Angkat tangan! 577 00:41:43,446 --> 00:41:47,058 Hadapilah, Gru. Jadi penjahat itu darah daging awak. 578 00:41:47,724 --> 00:41:50,709 Mesti awak rindu berkejaran dengan polis, kan? 579 00:41:50,734 --> 00:41:53,799 Mungkin sikit. 580 00:41:53,824 --> 00:41:56,568 Sekarang, awak ada peluang untuk ke puncak balik. 581 00:41:56,593 --> 00:41:59,414 Dapatkan mo-jo awak semula. Jadi Gru yang dulu! 582 00:41:59,439 --> 00:42:02,302 Sehebat manakah itu? 583 00:42:03,934 --> 00:42:08,203 Tolonglah, satu kecurian saja. 584 00:42:08,215 --> 00:42:12,121 Pasti ada sesuatu kat mana-mana,.. 585 00:42:12,146 --> 00:42:15,395 ...yang awak terasa nak curi. 586 00:42:17,250 --> 00:42:20,602 Ada sesuatu. 587 00:42:20,627 --> 00:42:26,812 Apa kata, kita curi berlian terbesar di dunia? 588 00:42:26,837 --> 00:42:29,614 Ya! Saya suka! 589 00:42:29,975 --> 00:42:31,487 Terima kasih, abang! 590 00:42:31,512 --> 00:42:34,570 Terima kasih dari lubuk hati saya! 591 00:42:36,755 --> 00:42:39,950 Awak tahu? Kita patut buat sesuatu untuk raikannya. 592 00:42:39,975 --> 00:42:44,236 Saya ada idea menarik. 593 00:42:47,391 --> 00:42:48,667 Fritz, kawanku. 594 00:42:48,692 --> 00:42:50,477 Boleh bagi saya tuala lagi? 595 00:42:50,502 --> 00:42:52,967 Tentulah, Cik Edith. 596 00:43:00,059 --> 00:43:01,644 Mana Gru dan Dru? 597 00:43:01,669 --> 00:43:04,026 Kami kat sini! 598 00:43:04,114 --> 00:43:05,992 Apa khabar? 599 00:43:07,004 --> 00:43:08,811 Ini saya, Gru. 600 00:43:08,836 --> 00:43:11,357 Dan saya, Dru. 601 00:43:11,727 --> 00:43:15,811 Saya peluk semua orang yang saya suka dan juga tidak. 602 00:43:15,836 --> 00:43:18,505 Kenapa mereka berpura-pura jadi satu sama lain? 603 00:43:19,997 --> 00:43:23,277 Perlukah makan malam? Saya tak suka! 604 00:43:23,302 --> 00:43:26,192 Saya panas baran setiap masa! 605 00:43:26,217 --> 00:43:28,491 Saya suka ketawa! 606 00:43:28,516 --> 00:43:31,123 Saya agak bodoh! 607 00:43:40,776 --> 00:43:42,626 Alamak. 608 00:43:42,651 --> 00:43:46,813 Tengoklah mereka! Mereka tak tahu apa-apa! 609 00:43:46,838 --> 00:43:48,398 Muka resah! 610 00:43:48,423 --> 00:43:50,503 Ini saya, Gru! 611 00:43:50,528 --> 00:43:53,993 Saya Dru! Kami bertukar tempat! 612 00:43:54,018 --> 00:43:56,408 Baguslah tengok kamu berdua dah saling mesra. 613 00:43:56,433 --> 00:43:59,850 Kami dah mula,... - ..mesra. 614 00:44:00,018 --> 00:44:01,506 Bukankah kita,.. - Baru saja siapkan... 615 00:44:01,531 --> 00:44:02,528 Ayat... - ayat... 616 00:44:02,553 --> 00:44:04,001 ...satu sama lain? - ...satu sama lain? 617 00:44:04,960 --> 00:44:07,557 Eloklah. Tak takut pun. 618 00:44:07,582 --> 00:44:09,015 Baik awak berdua hentikan. 619 00:44:09,040 --> 00:44:11,297 Maaf, ini masalah kembar. 620 00:44:12,896 --> 00:44:16,726 Apa yang kamu berdua buat hari ini? 621 00:44:16,751 --> 00:44:18,536 Tak ada apa! - Tak ada apa! 622 00:44:18,864 --> 00:44:19,958 Okey. Apa itu,.. 623 00:44:19,983 --> 00:44:21,347 Dah habis! 624 00:44:21,852 --> 00:44:22,766 Maafkan saya! 625 00:44:22,791 --> 00:44:24,748 Ketepi! Selamat malam, semua! 626 00:44:24,773 --> 00:44:27,323 Pelan-pelan. Kenapa terburu-buru ni? 627 00:44:27,348 --> 00:44:30,131 Saya kena tidur sebab esok boleh bangun dan jumpa unikorn! 628 00:44:30,156 --> 00:44:31,737 Selamat malam! 629 00:44:33,273 --> 00:44:34,728 Dia cakap apa? 630 00:44:34,753 --> 00:44:38,629 Agnes ingat dia boleh jumpa unikorn yang sebenar dalam hutan esok. 631 00:44:38,654 --> 00:44:40,814 Dia betul-betul bersemangat. 632 00:44:40,839 --> 00:44:43,211 Saya rasa seseorang patut beritahu hal sebenar.… 633 00:44:43,236 --> 00:44:44,456 Bukan saya! 634 00:44:44,589 --> 00:44:46,176 Jangan risaulah. 635 00:44:46,201 --> 00:44:49,260 Tugas Ibu Bapa 101. Biar saya yang uruskan. 636 00:44:51,004 --> 00:44:54,288 Tolonglah agar bila saya jumpa unikorn itu,.. 637 00:44:54,313 --> 00:44:57,334 ...dia akan balik dan tidur bersama saya di dalam bilik. 638 00:44:57,359 --> 00:45:00,607 Sampailah saya dapat tunggangnya ke sekolah setiap hari. 639 00:45:00,632 --> 00:45:04,306 Dia akan gunakan sihirnya untuk tolong saya buat matematik. 640 00:45:04,331 --> 00:45:05,651 Amin. 641 00:45:07,997 --> 00:45:09,874 Hai, Gru. 642 00:45:10,413 --> 00:45:14,420 Hei, esok hari yang besar. 643 00:45:14,445 --> 00:45:17,088 Ya, akhirnya saya akan jumpa dengan unikorn! 644 00:45:17,113 --> 00:45:18,632 Yang sebenar! 645 00:45:18,945 --> 00:45:22,000 Kalau saya jumpa, boleh saya bawa balik? 646 00:45:22,025 --> 00:45:24,131 Tentulah. 647 00:45:24,156 --> 00:45:26,994 Begini, jumpalah mana-mana unikorn pun,.. 648 00:45:27,019 --> 00:45:28,774 ...kamu boleh bawa ke rumah. 649 00:45:28,799 --> 00:45:32,057 Saya akan buat kandang dia sekali, okey? 650 00:45:32,677 --> 00:45:35,079 Tapi kan,.. 651 00:45:35,204 --> 00:45:38,817 ...kamu mungkin takkan jumpanya. 652 00:45:41,359 --> 00:45:42,539 Saya... 653 00:45:42,564 --> 00:45:47,158 Mungkin cuaca kurang baik untuk cari unikorn. 654 00:45:49,701 --> 00:45:53,049 Mereka agak susah untuk dicari. 655 00:45:53,074 --> 00:45:55,035 ...dan saya tak tahu,.. 656 00:45:55,060 --> 00:46:04,351 Mungkin, unikorn itu takkan wu,.. 657 00:46:04,831 --> 00:46:09,722 ...wuterokai hutan itu. 658 00:46:11,837 --> 00:46:14,124 Tapi pakcik itu cakap,.. 659 00:46:14,149 --> 00:46:17,322 ...seorang gadis dengan hati yang murni boleh temuinya. 660 00:46:17,347 --> 00:46:20,128 Dan saya hati murni, kan? 661 00:46:20,767 --> 00:46:22,694 Yang paling murni. 662 00:46:26,732 --> 00:46:30,219 Boleh kita berhenti bercakap? Saya nak tidur. 663 00:46:30,244 --> 00:46:31,864 Selamat malam, sayang. 664 00:46:31,889 --> 00:46:33,777 Selamat malam, Gru. 665 00:46:34,571 --> 00:46:40,221 Saya suka unikorn. 666 00:46:44,113 --> 00:46:45,805 Saya okey. 667 00:46:53,980 --> 00:46:55,928 Bagi balik! 668 00:46:55,953 --> 00:46:57,321 Mari! 669 00:46:57,346 --> 00:46:59,665 Jangan tinggalkan saya! 670 00:47:00,643 --> 00:47:02,757 Alamak, lari! 671 00:47:28,097 --> 00:47:30,404 Kami dah tunggu lama. 672 00:47:30,679 --> 00:47:32,270 Jangan! 673 00:47:32,295 --> 00:47:33,767 Tak payahlah! 674 00:47:35,583 --> 00:47:37,082 Gru? 675 00:47:59,343 --> 00:48:02,202 Kapal terbang saya rosak. 676 00:48:26,162 --> 00:48:27,802 Kawan-kawan, saya bercadang. 677 00:48:27,827 --> 00:48:32,256 Kita kembali semula kat Gru! 678 00:48:37,192 --> 00:48:40,965 Oleh sebab aku berlatih untuk hari yang besar,.. 679 00:48:40,990 --> 00:48:43,716 ...tak ada siapa akan hentikan aku,.. 680 00:48:43,741 --> 00:48:49,353 ...sebab aku adalah yang terebat. 681 00:48:49,480 --> 00:48:51,516 Apa rancangan hari ini, tuan? 682 00:48:51,541 --> 00:48:53,212 Rancangan? 683 00:48:53,237 --> 00:48:55,491 Roboh bodoh, nanti aku tunjuk. 684 00:48:55,516 --> 00:48:58,596 Masa untuk menonton episod istimewa Evil Bratt,.. 685 00:48:58,621 --> 00:49:02,530 ...untuk saksikan apa yang akan aku buat pada bandar tak guna ini. 686 00:49:03,680 --> 00:49:06,945 Minggu ini dalam Evil Bratt. 687 00:49:08,877 --> 00:49:14,204 Itu robot raksasa Evil Bratt! Tembak! 688 00:49:18,716 --> 00:49:22,273 Usaha yang baik, tak guna. Makan ni! 689 00:49:24,556 --> 00:49:28,723 Dia keluarkan gula-gula getah lekatnya! 690 00:49:29,098 --> 00:49:30,731 Lari! 691 00:49:31,249 --> 00:49:33,759 Kena satu! Kena semua! 692 00:49:35,651 --> 00:49:36,987 Kena satu! Kena semua! 693 00:49:37,012 --> 00:49:40,651 Macam mana rancangan ini tak pernah menangi pingat Emmy? 694 00:49:42,829 --> 00:49:47,442 Sekarang, giliran kau untuk bersinar, berlianku! 695 00:49:58,671 --> 00:49:59,663 Hei, Clive. 696 00:49:59,688 --> 00:50:04,070 Aku rasa, kau boleh cakap bahawa rancangan kita adalah keluar dari bumi ini. 697 00:50:07,879 --> 00:50:10,195 Itulah hiburan! 698 00:50:10,220 --> 00:50:13,153 Mari, kita realisasikannya. 699 00:50:16,470 --> 00:50:19,983 Kita sedang berada di dalam Hutan Crooked yang agak menyeramkan,.. 700 00:50:20,008 --> 00:50:22,216 ...dalam usaha untuk mencari haiwan mitos, unikorn. 701 00:50:22,241 --> 00:50:23,719 Untuk beberapa alasan. 702 00:50:23,752 --> 00:50:27,139 ...dan inilah dia, pemburu unikorn yang berani, mencari,.. 703 00:50:27,164 --> 00:50:28,572 Edith, hentikan! 704 00:50:28,597 --> 00:50:30,806 Awak akan takutkan unikorn! 705 00:50:30,831 --> 00:50:33,261 Kalau kita berjaya jumpa unikorn,.. 706 00:50:33,286 --> 00:50:35,244 ...saya akan rakamnya dan akan kaya-raya. 707 00:50:35,269 --> 00:50:37,148 Tengok kat sana! 708 00:50:39,651 --> 00:50:42,368 Di sinilah kita akan saksikannya. 709 00:50:42,837 --> 00:50:45,842 Unikorn, kami datang. 710 00:50:46,029 --> 00:50:46,995 Untuk apa itu? 711 00:50:47,020 --> 00:50:49,018 Umpan. 712 00:50:49,043 --> 00:50:50,481 Mari! 713 00:50:52,553 --> 00:50:55,119 Sekarang, kita hanya tunggu. 714 00:50:58,896 --> 00:51:00,620 Okey. Ini markas Bratt. 715 00:51:00,645 --> 00:51:02,701 Bukan sebiji begini, tapi tempat ini dikawal ketat,.. 716 00:51:02,726 --> 00:51:05,873 ...dengan beberapa senjata teknologi tinggi. 717 00:51:05,898 --> 00:51:08,060 Sangat sukar untuk ditembusi. 718 00:51:08,085 --> 00:51:11,126 Tapi agak mudah untuk kita, kan? 719 00:51:11,151 --> 00:51:15,401 Ya, ini bukan seperti mencuri lolipop. 720 00:51:19,920 --> 00:51:25,095 Sistem keselamatan ini boleh mengesan serangan udara dari semua sudut. 721 00:51:29,734 --> 00:51:32,424 Hentikan! 722 00:51:33,484 --> 00:51:37,090 Kita kena berkawan dengan air. 723 00:51:37,115 --> 00:51:38,294 Seterusnya. 724 00:51:39,889 --> 00:51:42,190 Kat sini ada duri-duri maut. 725 00:51:45,230 --> 00:51:49,930 Dilitupi dengan racun yang mampu letupkan kau. 726 00:51:51,975 --> 00:51:53,423 Bagus. 727 00:51:53,448 --> 00:51:54,662 Ini rancangannya. 728 00:51:54,687 --> 00:51:57,714 Kau yang akan kemudi. 729 00:51:57,814 --> 00:51:59,254 Jadi, kau kena tunggu kat kapal. 730 00:51:59,279 --> 00:52:01,461 Kejap, tunggu dalam bot? 731 00:52:01,486 --> 00:52:05,130 Tapi saya nak ikut sekali! 732 00:52:05,640 --> 00:52:09,742 Kemudi botlah bahagian paling penting dalam rencana ini! 733 00:52:09,767 --> 00:52:14,323 Kau tahu tak betapa sukarnya untuk tak sentuh apa-apa,.. 734 00:52:14,348 --> 00:52:17,414 ...semua dari hormon yang mengalir dari salur darah kau,.. 735 00:52:17,439 --> 00:52:19,153 ...dan kau hanya menunggu. 736 00:52:19,178 --> 00:52:21,143 Boleh aku harapkan kau? 737 00:52:22,144 --> 00:52:23,966 Rasanya… 738 00:52:23,991 --> 00:52:27,788 Jadi, aku akan panjat kubus dan masuk ke sini. 739 00:52:27,813 --> 00:52:30,410 Semasa aku ada kat dalam, aku akan cari berlian itu. 740 00:52:30,435 --> 00:52:34,534 Aku pandang rendah Bratt sebelum ini. Benda ini tak mudah. 741 00:52:34,559 --> 00:52:37,234 Aku rasa kita boleh uruskannya. 742 00:52:39,307 --> 00:52:43,101 Kostum penjahat ayah! Ini jadikan kita sukar berhenti! 743 00:52:45,413 --> 00:52:47,168 Aku nak yang hitam! 744 00:52:49,596 --> 00:52:52,323 Masa beraksi! 745 00:53:02,225 --> 00:53:04,780 Helo. 746 00:53:04,805 --> 00:53:07,896 Helo, emak Margo. Saya Niko. 747 00:53:07,921 --> 00:53:12,815 Saya hadiahkan babi untuk makcik untuk sahkan bertunangnya dengan anak makcik. 748 00:53:15,321 --> 00:53:16,837 Apa dia? - Apa yang berlaku? 749 00:53:16,862 --> 00:53:18,330 Ingat lagi, but kecil? 750 00:53:18,355 --> 00:53:21,756 Helo, sayang. 751 00:53:21,781 --> 00:53:24,167 Dia anggap bahawa kamu dah bertunang. 752 00:53:24,800 --> 00:53:27,002 Apa? Kami dah bertunang? 753 00:53:27,027 --> 00:53:30,084 Begini, Niko. Kamu memang budak baik,.. 754 00:53:30,109 --> 00:53:31,631 ...dengan babi yang baik. 755 00:53:31,656 --> 00:53:34,002 Tapi, kamu takkan bertunang. 756 00:53:34,664 --> 00:53:37,194 Okey? Itu takkan berlaku. 757 00:53:37,206 --> 00:53:40,243 Saya faham. Siapa yang bergurau? 758 00:53:40,268 --> 00:53:44,324 Budak buncit macam saya dan dewi macam awak? 759 00:53:44,349 --> 00:53:48,693 Tapi saya janji, saya takkan lupakan awak, Margo. 760 00:53:48,718 --> 00:53:50,160 Takkan pernah. 761 00:53:51,484 --> 00:53:54,156 Makcik pasti takkan lupakan kamu juga. 762 00:53:54,181 --> 00:53:56,493 Selamat tinggal, Niko. 763 00:53:56,518 --> 00:53:59,000 Itu gila! 764 00:53:59,025 --> 00:54:01,239 Sangat memalukan! 765 00:54:01,264 --> 00:54:04,482 Mengambil gigitan keju itu adalah perkara paling bodoh pernah saya buat. 766 00:54:04,507 --> 00:54:05,902 Kenapalah saya dengar kata awak? 767 00:54:05,927 --> 00:54:08,319 Betul, tapi semua itu dah berlaku, jadi,.. 768 00:54:08,344 --> 00:54:11,133 Ini dia. Niko... 769 00:54:11,804 --> 00:54:15,443 Kau tolak menolak babi dan pertunangan anak aku? 770 00:54:15,468 --> 00:54:16,071 Apa? 771 00:54:16,096 --> 00:54:21,325 Semoga kau dan anak kau mati secara perlahan dan dikubur bersama bawang! 772 00:54:23,379 --> 00:54:25,085 Baiklah, puan. Cukup! 773 00:54:25,110 --> 00:54:30,512 Tak ada seorang pun boleh sumpah anak aku. Faham? 774 00:54:30,537 --> 00:54:33,493 Kalau puan buat hal kat Margo, puan juga buat hal kat saya! 775 00:54:33,518 --> 00:54:37,959 Saya jamin, eloknya jangan buat hal dengan saya! 776 00:54:37,971 --> 00:54:40,308 Puan faham? 777 00:54:40,333 --> 00:54:41,445 Ya. 778 00:54:41,470 --> 00:54:44,374 Bagus. Sekarang, pergi! 779 00:54:47,629 --> 00:54:50,550 Dengar, Margo. Saya rasa kita kena,.. 780 00:54:54,046 --> 00:54:55,342 Ya! 781 00:54:55,367 --> 00:54:57,754 Saya patut beritahu Gru! 782 00:55:13,602 --> 00:55:16,268 Boleh kita balik sekarang? - Sekarang? 783 00:55:16,293 --> 00:55:17,997 Beberapa jam saja lagi! 784 00:55:18,022 --> 00:55:20,507 Kita kena balik sebelum malam. 785 00:55:21,371 --> 00:55:23,377 Saya tak faham. 786 00:55:23,402 --> 00:55:25,720 Saya buat macam pakcik itu suruh. 787 00:55:25,745 --> 00:55:29,167 Maksud awak yang mata satu, dengan muka yang cedera diketawa orang? 788 00:55:29,192 --> 00:55:31,389 Ya. Tak masuk akal. 789 00:55:31,414 --> 00:55:34,101 Agnes, mungkin eloknya... 790 00:55:45,450 --> 00:55:48,844 Saya telah nantikan saat begini! 791 00:55:54,697 --> 00:55:55,927 Itu,.. 792 00:55:55,952 --> 00:55:57,761 Unikorn! 793 00:55:59,594 --> 00:56:01,712 Saya tak percaya! 794 00:56:02,137 --> 00:56:04,729 Saya akan panggil awak Lucky! 795 00:56:04,918 --> 00:56:08,056 Lucky, hentikan... 796 00:56:09,103 --> 00:56:12,060 Ya, saya akan biarkan orang lain letupkan buih dia. 797 00:56:18,592 --> 00:56:22,322 Lihatlah! Dua saudara lakukan pencurian. 798 00:56:22,347 --> 00:56:27,965 Berlian itu akan buat kita jadi jahat terkaya dan terkuat di dunia. 799 00:56:27,990 --> 00:56:29,497 Kan, kembarku? 800 00:56:30,586 --> 00:56:33,657 Betul. 801 00:56:35,855 --> 00:56:39,732 Syabas! Awak hebat! 802 00:56:39,757 --> 00:56:42,152 Maaf, saya sangat malu sebab berlaku kasar. 803 00:56:42,177 --> 00:56:44,386 Awak sangat berani. - Awak berjaya! 804 00:56:44,411 --> 00:56:46,316 Awak dapat kerja awak balik. 805 00:56:52,430 --> 00:56:54,907 Apa? Ya, tentu. 806 00:56:54,932 --> 00:56:56,715 Lihat, kita dah sampai! 807 00:57:03,607 --> 00:57:06,036 Saya akan masuk. Ambil alih kemudi. 808 00:57:06,061 --> 00:57:08,623 Saya masih tak faham mengapa saya tak boleh sertai awak. 809 00:57:08,648 --> 00:57:10,177 Kita dah berbincang. 810 00:57:10,202 --> 00:57:12,656 Sekarang bukan masa yang elok untuk tukar rencana. 811 00:57:12,681 --> 00:57:14,468 Baik... 812 00:57:27,703 --> 00:57:29,494 Hei, kembarku. - Apa? 813 00:57:29,519 --> 00:57:32,258 Aku dah cakap, tunggu kat bot! 814 00:57:32,283 --> 00:57:35,178 Aku tak rasa kau anggap ia serius. 815 00:57:35,203 --> 00:57:37,622 Apa lagi yang aku boleh maksudkan? 816 00:57:38,227 --> 00:57:41,503 Mari bergerak. Ikut jejak aku. 817 00:57:41,528 --> 00:57:43,075 Baiklah. 818 00:57:46,474 --> 00:57:48,640 Tolong aku! 819 00:57:48,665 --> 00:57:50,685 Duri beracun! 820 00:57:50,710 --> 00:57:53,373 Aku akan tertusuk! 821 00:57:55,249 --> 00:57:57,584 Aku okey! 822 00:57:57,848 --> 00:57:59,721 Aku rindu Minion. 823 00:57:59,746 --> 00:58:01,065 Mari! 824 00:58:07,061 --> 00:58:08,642 Aku datang. 825 00:58:14,368 --> 00:58:15,871 Aku datang. 826 00:58:20,336 --> 00:58:21,733 Cepatlah. 827 00:58:27,301 --> 00:58:29,008 Itu alat pengimbas! 828 00:58:29,033 --> 00:58:31,153 Cepat, guna mod penyamaran. 829 00:58:31,523 --> 00:58:33,500 Diam! Tutup mata. 830 00:58:33,525 --> 00:58:35,337 Mulut tutup! 831 00:58:41,103 --> 00:58:43,103 Okey. Capai tangan aku! 832 00:59:06,190 --> 00:59:09,135 Ikut aku! 833 00:59:32,227 --> 00:59:34,052 Jaga-jaga! 834 00:59:37,926 --> 00:59:41,225 Betul kata kau. Aku patut duduk dalam bot. 835 00:59:41,279 --> 00:59:44,097 Aku rasa nak muntah. 836 00:59:44,122 --> 00:59:47,961 Aku tak patut makan pai pedas itu. 837 00:59:48,339 --> 00:59:50,854 Rileks. 838 00:59:50,879 --> 00:59:54,720 Kau akan okey. Aku ada. 839 01:00:00,878 --> 01:00:02,645 Mari, arah sini. 840 01:00:04,593 --> 01:00:06,482 Gru akan terima ini. 841 01:00:06,507 --> 01:00:08,095 Pergi, pergi! 842 01:00:08,120 --> 01:00:09,867 Peter, arah sana. 843 01:00:09,892 --> 01:00:11,555 Okey. 844 01:00:32,834 --> 01:00:34,512 Pergi, pergi! 845 01:00:47,287 --> 01:00:49,184 Mari sini! 846 01:00:59,243 --> 01:01:02,537 Helo. 847 01:01:09,165 --> 01:01:11,105 Letak jaket anda ditempat yang elok. 848 01:01:11,130 --> 01:01:14,051 Kembangkan jaket anda dengan menarik tali ini. 849 01:01:14,083 --> 01:01:16,384 Terima kasih kerana melihat, nikmatilah penerbangan anda. 850 01:01:22,064 --> 01:01:25,930 Maju kedepan. 851 01:01:27,438 --> 01:01:29,977 Kawan-kawan! 852 01:01:30,591 --> 01:01:33,616 Kawan-kawan! 853 01:01:34,055 --> 01:01:35,801 Rasanya tepat di atas kita. 854 01:01:35,826 --> 01:01:38,401 Apa yang aku buat? Patut aku tunggu kat sini? 855 01:01:38,426 --> 01:01:40,199 Jangan. Ikut aku. 856 01:01:55,463 --> 01:01:57,982 Ya, saya ucapkan terima kasih kepada akdemi. 857 01:02:00,217 --> 01:02:01,813 Saya boleh... - Jangan... 858 01:02:01,838 --> 01:02:04,281 Saya boleh buat. - Janganlah! 859 01:02:04,306 --> 01:02:07,450 Ya, Molly Ringwald. Aku akan hantar kau ke parti. 860 01:02:07,475 --> 01:02:09,310 Apa, di mana,.. 861 01:02:09,335 --> 01:02:11,043 Siapa itu? 862 01:02:21,071 --> 01:02:22,899 Hampir lupa. 863 01:02:33,490 --> 01:02:35,810 Arah sini! 864 01:02:37,427 --> 01:02:38,965 Jangan berpecah! 865 01:02:43,407 --> 01:02:44,704 Patung. 866 01:02:44,729 --> 01:02:46,636 Nampaknya Bratt satu-satunya orang yang... 867 01:02:46,661 --> 01:02:48,588 ...cukup bodoh untuk beli semua sampah ini. 868 01:02:48,613 --> 01:02:51,737 Aku pernah beli benda ni! 869 01:02:57,024 --> 01:02:59,243 Mari! 870 01:03:06,799 --> 01:03:09,829 Baik, kita dah dekat. 871 01:03:09,854 --> 01:03:14,244 Sekarang, setiap gerakan kena berhati-hati. 872 01:03:16,023 --> 01:03:17,263 Gula-gula getah! 873 01:03:17,288 --> 01:03:18,696 Fokus! 874 01:03:18,721 --> 01:03:21,320 Kita nak rembat berlian, bukan gula-gula getah! 875 01:03:21,345 --> 01:03:23,010 Baiklah. 876 01:03:25,321 --> 01:03:27,302 Sedapnya. 877 01:03:28,809 --> 01:03:30,275 Arah sini! 878 01:03:30,884 --> 01:03:34,191 Sekarang nak letak ini ke tempat yang sepatutnya. 879 01:03:35,450 --> 01:03:36,183 Apa? 880 01:03:36,208 --> 01:03:39,822 Tengoklah, Clive. Sangat cantik. 881 01:03:45,685 --> 01:03:48,651 Boleh diam tak? Dia akan tahu nanti. 882 01:03:50,821 --> 01:03:54,281 Ludah! Aku dah pesan jangan sentuh apa-apa! 883 01:03:57,372 --> 01:04:00,709 Penceroboh! Penceroboh! 884 01:04:02,609 --> 01:04:04,712 Jangan bergerak! 885 01:04:04,737 --> 01:04:07,288 Gru! Kau ada dua? 886 01:04:07,313 --> 01:04:10,064 Ini akan jadi dua kali lebih seronok. 887 01:04:16,751 --> 01:04:19,007 Bagi balik berlian aku! 888 01:04:19,032 --> 01:04:21,000 Kunci semua! 889 01:04:21,025 --> 01:04:23,187 Tangkap mereka, Puak Bratt! 890 01:04:31,475 --> 01:04:34,567 Mereka akan tangkap kita! 891 01:04:35,640 --> 01:04:37,662 Lari! 892 01:04:47,570 --> 01:04:48,829 Tidak,.. 893 01:04:48,854 --> 01:04:51,417 Tidak? Apa maksudnya? 894 01:04:51,442 --> 01:04:54,550 Kita akan mati? 895 01:04:54,575 --> 01:04:56,465 Kita akan mati! 896 01:05:05,553 --> 01:05:06,772 Apa? 897 01:05:07,259 --> 01:05:09,482 Bertahan, awak berdua. 898 01:05:09,507 --> 01:05:11,414 Lucy! 899 01:05:18,114 --> 01:05:20,891 Terima kasih kerana selamatkan kami! 900 01:05:20,916 --> 01:05:23,433 “Tengok, kita dah dapat berlian! Dan kita akan,.. 901 01:05:23,458 --> 01:05:27,175 Bawa ke AVL dan dapat kerja balik! 902 01:05:27,200 --> 01:05:27,978 Kejap! 903 01:05:28,003 --> 01:05:29,596 Apa? Menakjubkan! 904 01:05:29,621 --> 01:05:32,806 Dan bahagian yang terbaik adalah awak jangan lagi,.. 905 01:05:32,831 --> 01:05:36,709 ...pergi tanpa saya tahu lagi! 906 01:05:36,734 --> 01:05:39,732 Okey, sayang? - Baik. 907 01:05:39,757 --> 01:05:41,477 Dah kena iktibar. 908 01:05:55,050 --> 01:05:57,562 Saya akan suruh anak-anak berkemas dan beritahu berita baik ini. 909 01:05:57,587 --> 01:05:59,776 Kita akan dapat kerja balik! 910 01:05:59,801 --> 01:06:02,278 Ya, beritahu mereka. 911 01:06:03,399 --> 01:06:04,141 Dru. 912 01:06:04,166 --> 01:06:07,255 Tak boleh! Kita tak boleh bagi balik berlian ini! 913 01:06:07,280 --> 01:06:09,789 Aku terpaksa. - Tak boleh! 914 01:06:09,814 --> 01:06:11,825 Ya, aku boleh. - Bagi balik. 915 01:06:11,850 --> 01:06:13,223 Jangan! - Bagi balik! 916 01:06:13,248 --> 01:06:15,140 Kau dah kenapa? 917 01:06:15,165 --> 01:06:16,467 Kau dah kenapa? 918 01:06:16,492 --> 01:06:17,428 Kau sepak aku! 919 01:06:17,453 --> 01:06:18,869 Kau tipu aku! 920 01:06:18,894 --> 01:06:20,832 Aku akan cakap benda yang sebenar. 921 01:06:20,857 --> 01:06:23,779 Tapi kau agak pengecut untuk atasinya. 922 01:06:23,804 --> 01:06:25,294 Sudahlah, aku pergi dari sini. 923 01:06:25,319 --> 01:06:28,310 Kau tak ada hak untuk ambilnya. Kita rampasnya bersama. 924 01:06:28,335 --> 01:06:29,927 Bersama? 925 01:06:30,337 --> 01:06:31,654 Kau bergurau? 926 01:06:31,679 --> 01:06:33,897 Kau tak buat apa-apa selain mengacau setiap masa. 927 01:06:33,922 --> 01:06:35,657 Aku dapat tanpa bantuan dari kau. 928 01:06:35,682 --> 01:06:38,671 Yakah? Sekurangnya aku tak kena pecat... 929 01:06:38,696 --> 01:06:41,058 ...macam orang tak guna! 930 01:06:41,083 --> 01:06:42,768 Sekurangnya aku ada pekerjaan. 931 01:06:42,793 --> 01:06:44,865 Pencapaian tertinggi apa yang kau ada? 932 01:06:44,890 --> 01:06:48,070 Mari aku beritahu: Tak ada! 933 01:06:48,292 --> 01:06:51,853 Tak heranlah, ayah cakap kau seorang yang gagal. 934 01:06:53,615 --> 01:06:55,536 Kita bukan saudara lagi! 935 01:06:55,561 --> 01:06:57,429 Tak ada masalah! 936 01:07:39,823 --> 01:07:43,568 Gru! Saya dah jumpa unikorn! 937 01:07:45,425 --> 01:07:47,581 Hidup saya sempurna! 938 01:07:49,914 --> 01:07:54,570 Sayang, itu bukan unikorn yang sebenar. 939 01:07:56,245 --> 01:07:59,896 Tapi dia ada satu tanduk. 940 01:08:00,030 --> 01:08:03,099 Maaf, sayang. Tapi,.. 941 01:08:03,124 --> 01:08:05,938 ...dia seekor anak kambing. 942 01:08:05,963 --> 01:08:09,078 Hidup memang begitu ada-kalanya. 943 01:08:09,103 --> 01:08:11,535 Kita minta unikorn,.. 944 01:08:11,560 --> 01:08:13,822 ...dan kita akan dapat kambing. 945 01:08:15,634 --> 01:08:17,768 Awak tahu? 946 01:08:17,793 --> 01:08:21,883 Lucky ialah kambing terbaik di dunia! 947 01:08:21,908 --> 01:08:26,221 Tengoklah muka dia! Saya nak ramas dia. 948 01:08:30,535 --> 01:08:32,220 Biar saya ambil. 949 01:08:32,245 --> 01:08:35,340 Awak dah jadi budak jahat, Gru. 950 01:08:35,365 --> 01:08:37,380 Boleh ambil bagasi yang lain? 951 01:08:37,405 --> 01:08:39,212 Mari anak-anak! 952 01:08:39,237 --> 01:08:43,339 Mari bersukan! 953 01:08:49,955 --> 01:08:52,051 Tukar rancangan, anak-anak. 954 01:08:52,076 --> 01:08:54,236 Daripada kita balik... 955 01:08:54,261 --> 01:08:56,432 Kening aku. 956 01:08:56,564 --> 01:08:59,773 Kita akan ke Hollywood! 957 01:09:00,856 --> 01:09:03,878 Itulah yang aku panggil, berlakon. 958 01:09:04,449 --> 01:09:08,173 Mari, Clive. Robot raksasa menunggu kita. 959 01:09:13,012 --> 01:09:15,287 Lucy? 960 01:09:16,618 --> 01:09:18,342 Bratt, dia culik anak-anak! 961 01:09:18,367 --> 01:09:20,830 Apa? Tidak! 962 01:09:23,119 --> 01:09:25,050 Dru! Dru! 963 01:09:25,064 --> 01:09:27,786 Pergilah! Aku tak nak cakap dengan kau. 964 01:09:27,811 --> 01:09:30,437 Bratt dah culik anak-anak! 965 01:09:36,521 --> 01:09:38,492 Dengar, kembarku. Apa,.. 966 01:09:38,532 --> 01:09:40,789 ...yang aku cakap. - Tak, aku salah... 967 01:09:40,814 --> 01:09:42,579 ...patutnya aku tak... 968 01:09:42,604 --> 01:09:44,889 Maafkan aku. 969 01:09:45,830 --> 01:09:48,265 Aku minta maaf, Gru. 970 01:09:50,482 --> 01:09:52,146 Jaga-jaga! 971 01:09:52,171 --> 01:09:53,768 Apa benda tu? 972 01:09:54,077 --> 01:09:56,472 Depan sana! 973 01:10:02,028 --> 01:10:03,216 Mel? 974 01:10:03,241 --> 01:10:04,980 Gru? 975 01:10:06,332 --> 01:10:08,881 Kena pusing balik... 976 01:10:09,511 --> 01:10:10,590 Gru! 977 01:10:10,615 --> 01:10:15,139 Tunggu, Gru! 978 01:10:39,018 --> 01:10:42,452 Helo, Hollywood! 979 01:10:42,477 --> 01:10:45,712 Aku kembali, lebih besar dari tempoh hari. 980 01:10:47,221 --> 01:10:48,770 Saya takut! 981 01:10:48,795 --> 01:10:51,527 Terima kasih banyak,.. 982 01:10:57,077 --> 01:11:00,507 Jangan tinggalkan saya! Saya terkenal! 983 01:11:01,044 --> 01:11:03,747 Clive, sediakan meriam. 984 01:11:05,844 --> 01:11:08,539 Kunyah ini! 985 01:11:25,015 --> 01:11:27,653 Kepala bawang! Lepaskan kami! 986 01:11:27,678 --> 01:11:29,677 Jangan risau, budak. 987 01:11:29,702 --> 01:11:33,271 Aku sediakan kerusi depan untuk kamu! 988 01:11:49,011 --> 01:11:51,124 Agnes! 989 01:11:52,183 --> 01:11:55,836 Sekali lagi, aku menang, Gru kalah. 990 01:11:55,861 --> 01:11:58,294 Nikmati pertunjukkan, budak. 991 01:12:05,439 --> 01:12:07,280 Apa yang berlaku? 992 01:12:07,305 --> 01:12:09,146 Saya harap anak-anak okey. 993 01:12:09,171 --> 01:12:10,186 Bratt! Kembarku! 994 01:12:10,211 --> 01:12:12,462 Arah jam 9. Bukan, jam 3! 995 01:12:12,487 --> 01:12:14,169 Dia ada kat sebelah kiri! 996 01:12:15,924 --> 01:12:18,288 Alamak. Aku dah tonton episod ini. 997 01:12:18,313 --> 01:12:19,945 Dia akan tenggelamkan seluruh bandar dengan buih gula-gula getah... 998 01:12:19,970 --> 01:12:22,094 ...dan terbangkan ke angkasa. 999 01:12:22,119 --> 01:12:23,702 Cepat! 1000 01:12:34,294 --> 01:12:36,232 Inilah dia! 1001 01:12:36,257 --> 01:12:38,762 Lampu! Kamera! 1002 01:12:38,787 --> 01:12:40,590 Laser! 1003 01:12:58,178 --> 01:12:59,825 Tengok! Saya uruskan budak-budak. 1004 01:12:59,850 --> 01:13:01,198 Awak berdua uruskan Bratt. 1005 01:13:01,223 --> 01:13:03,245 Awak nak buat apa? 1006 01:13:09,119 --> 01:13:10,725 Tengok, itu Lucy. 1007 01:13:10,750 --> 01:13:13,135 Lucy, sini. Tolong kami! 1008 01:13:13,167 --> 01:13:14,969 Mak datang, anak-anak. 1009 01:13:14,994 --> 01:13:17,312 Lucy! -Sini! Lucy! 1010 01:13:17,441 --> 01:13:18,995 Tengoklah arah laser itu. 1011 01:13:19,020 --> 01:13:21,324 Aku suka bila rancangan hebat datang bersama. 1012 01:13:21,349 --> 01:13:24,120 Itu Gru! 1013 01:13:26,192 --> 01:13:27,576 Siap-sedia, Bratt. 1014 01:13:27,601 --> 01:13:30,916 Kau akan kembali ke tahun 80-an. 1015 01:13:42,296 --> 01:13:45,430 Kita dah kalahkan dia! 1016 01:13:53,675 --> 01:13:55,025 Alamak! - Jangan risau. 1017 01:13:55,050 --> 01:13:57,098 Ada lagi dari yang asal. 1018 01:13:57,123 --> 01:13:59,738 Perlu banyak lagi usaha untuk hentikan aku. 1019 01:13:59,763 --> 01:14:02,667 Puak Bratt, pergi tangkap mereka. 1020 01:14:10,459 --> 01:14:12,715 Ada tetamu! 1021 01:14:15,160 --> 01:14:16,663 Dasar kau... 1022 01:14:23,888 --> 01:14:25,740 Cepat terjun! 1023 01:14:27,885 --> 01:14:29,263 Terbaik! 1024 01:14:29,283 --> 01:14:31,878 Kau nampak, Clive? Semuanya selesai. 1025 01:14:31,903 --> 01:14:34,085 Selamat tinggal, kembar ajaib. 1026 01:14:54,139 --> 01:14:56,456 Tengoklah buih raksasa itu! 1027 01:15:02,037 --> 01:15:03,450 Tolong! 1028 01:15:03,527 --> 01:15:04,630 Tolong! 1029 01:15:04,655 --> 01:15:06,230 Bertahan! 1030 01:15:13,470 --> 01:15:16,183 Bertahan, anak-anak! Saya akan selamatkan kamu! 1031 01:15:16,208 --> 01:15:19,090 Saya dah tak kuat! 1032 01:15:20,109 --> 01:15:22,007 Tidak! 1033 01:15:23,278 --> 01:15:24,608 Dapat. 1034 01:15:27,348 --> 01:15:28,738 Terima kasih, Lucy. 1035 01:15:28,763 --> 01:15:31,269 Mari pergi! Kita belum selamat lagi. 1036 01:15:34,030 --> 01:15:36,330 Minion, masa untuk lakukan yang terbaik. 1037 01:15:36,355 --> 01:15:39,198 Kita akan hiburkan bos kita. Kita akan berjuang deminya. 1038 01:15:39,223 --> 01:15:40,978 Kita akan letupkan buih itu! 1039 01:15:41,003 --> 01:15:42,260 Ya! 1040 01:15:42,285 --> 01:15:43,945 Penjahat! - Penjahat! 1041 01:15:43,970 --> 01:15:47,461 Kau semua jahat juga! 1042 01:15:59,927 --> 01:16:02,143 Tengoklah itu. 1043 01:16:02,168 --> 01:16:06,790 Maaf, Gru. Mungkin agak sakit sikit. 1044 01:16:11,524 --> 01:16:14,882 Tidak! 1045 01:16:18,742 --> 01:16:22,035 Aku terbuat jahatlah! 1046 01:16:29,477 --> 01:16:33,431 Tak ada siapa meremehkan saudara aku! 1047 01:16:44,500 --> 01:16:46,754 Apa? Apa yang berlaku? 1048 01:16:59,456 --> 01:17:01,516 Dru! 1049 01:17:01,803 --> 01:17:03,699 Bertahan! Aku datang! 1050 01:17:07,855 --> 01:17:10,443 Kau rosakkan segalanya! 1051 01:17:10,468 --> 01:17:12,955 Sekarang, kau akan mati. 1052 01:17:12,980 --> 01:17:15,671 Kata-kata terakhir, Gru? 1053 01:17:15,893 --> 01:17:17,405 Kau tahu? 1054 01:17:17,430 --> 01:17:20,149 Aku ada dua perkataan untuk kau 1055 01:17:20,705 --> 01:17:22,611 Lawan tarian. 1056 01:17:23,239 --> 01:17:26,962 Baiklah, Donkey Kong. 1057 01:17:26,987 --> 01:17:30,127 Aku akan nikmatinya. 1058 01:17:49,322 --> 01:17:50,629 Cukuplah! 1059 01:17:51,018 --> 01:17:52,451 Giliran aku pulak. 1060 01:18:17,021 --> 01:18:18,907 Permainan tamat! 1061 01:18:21,284 --> 01:18:24,510 Kau cari benda ini? 1062 01:18:24,535 --> 01:18:25,926 Tidak! 1063 01:18:35,582 --> 01:18:37,906 Tidak! 1064 01:18:41,054 --> 01:18:43,511 Sumpah kau, Gru! 1065 01:18:43,958 --> 01:18:45,709 Sumpah kau! 1066 01:18:45,734 --> 01:18:48,441 Bill, sana. Robert, kerjakan yang kau nak. 1067 01:18:48,466 --> 01:18:50,236 Chuck, kuat lagi. 1068 01:18:54,410 --> 01:18:55,727 Dru. 1069 01:18:55,752 --> 01:18:57,016 Dru. 1070 01:19:04,423 --> 01:19:06,642 Kita berjaya! 1071 01:19:07,005 --> 01:19:09,505 Ya, saudara. 1072 01:19:09,530 --> 01:19:11,849 - Gru! - Gru! 1073 01:19:11,874 --> 01:19:13,376 Anak-anak! 1074 01:19:26,234 --> 01:19:27,339 Gru! 1075 01:19:27,364 --> 01:19:29,922 Mel. Selamat kembali. 1076 01:20:02,941 --> 01:20:04,708 Sayang mak. 1077 01:20:09,132 --> 01:20:12,407 Saya dah jadi mak! 1078 01:20:15,299 --> 01:20:17,506 Lawan! 1079 01:20:23,535 --> 01:20:25,032 Tipu! 1080 01:20:25,057 --> 01:20:27,639 Kau suka begini, tipu? - Tak. 1081 01:20:28,300 --> 01:20:30,753 Budak-budak. Masa untuk tidur. 1082 01:20:30,778 --> 01:20:32,785 Kita akan kembali kerja esok. 1083 01:20:32,961 --> 01:20:36,082 Saya datang, sayang. - Hai, Lucy. 1084 01:20:36,107 --> 01:20:37,823 Jumpa esok, saudara. 1085 01:20:37,848 --> 01:20:41,104 Aku dah kembali bekerja. Jadi, malam ini tiada kejahatan. 1086 01:20:41,129 --> 01:20:42,301 Faham? 1087 01:20:42,326 --> 01:20:45,500 Aku tak janji. Sayang kau! 1088 01:20:45,525 --> 01:20:47,455 Baik. 1089 01:20:47,666 --> 01:20:49,319 Sayang kau jugak. 1090 01:20:52,517 --> 01:20:54,357 Baiklah, setiap... Sudah,.. 1091 01:20:54,382 --> 01:20:55,851 ...pergi tidur. 1092 01:21:00,059 --> 01:21:02,102 Semua, mari. 1093 01:21:19,190 --> 01:21:20,994 Apahal yang berlaku? 1094 01:21:21,019 --> 01:21:23,205 Bunyi dari luar! 1095 01:21:24,978 --> 01:21:28,419 Aku dah cakap, tiada lagi kejahatan! 1096 01:21:28,444 --> 01:21:29,748 Maaf, abang. 1097 01:21:29,773 --> 01:21:32,924 Seseorang kena teruskan tradisi keluarga. 1098 01:21:32,949 --> 01:21:33,994 Kan? 1099 01:21:34,019 --> 01:21:36,222 Ya! - Kejahatan! 1100 01:21:36,247 --> 01:21:38,206 Ya. 1101 01:21:43,795 --> 01:21:45,455 Mari tangkap dia. 1102 01:21:45,791 --> 01:21:48,156 Sayang, dia saudara saya. 1103 01:21:48,181 --> 01:21:50,767 Kita bagi dia lima minit untuk permulaan. 1104 01:21:57,483 --> 01:22:00,950 Sarikata Oleh: Black Cape - Malaysia Subbers Crew -