1 00:00:28,113 --> 00:00:29,539 照明… 2 00:00:31,282 --> 00:00:32,583 照明… 3 00:00:33,618 --> 00:00:35,003 照明… 4 00:00:40,625 --> 00:00:42,760 照明娛樂! 5 00:00:55,724 --> 00:00:57,391 1985年 6 00:00:57,392 --> 00:00:59,810 最夯的電視節目是… 7 00:00:59,811 --> 00:01:02,405 “邪惡布萊德”! 8 00:01:02,522 --> 00:01:06,650 主角是巴瑟薩布萊德飾演的天才兒童 9 00:01:06,651 --> 00:01:11,155 兼犯罪首腦,一心想要征服全世界 10 00:01:11,156 --> 00:01:12,790 他在那裡!抓住他! 11 00:01:16,161 --> 00:01:19,246 我真是個壞小鬼! 12 00:01:19,247 --> 00:01:22,258 布萊德是八零年代最大咖的童星 13 00:01:22,292 --> 00:01:26,804 魅力橫掃全世界 14 00:01:28,047 --> 00:01:29,339 他在那裡!抓住他! 15 00:01:29,340 --> 00:01:33,019 但節目在第三季喊停 16 00:01:33,094 --> 00:01:35,846 我真是個壞小鬼! 17 00:01:35,847 --> 00:01:37,639 因為主角突然進入青春期 18 00:01:37,640 --> 00:01:38,941 壞透了? 19 00:01:39,142 --> 00:01:40,058 “喊停” 20 00:01:40,059 --> 00:01:41,226 節目喊停 21 00:01:41,227 --> 00:01:42,686 又被好萊塢拒絕 22 00:01:42,687 --> 00:01:46,074 布萊德一下子陷入低潮 23 00:01:46,399 --> 00:01:50,986 開始相信自己就是劇中人物 24 00:01:50,987 --> 00:01:52,747 看什麼看? 25 00:01:52,989 --> 00:01:54,990 所有人都在想… 26 00:01:54,991 --> 00:01:57,251 他後來怎麼樣了? 27 00:02:03,458 --> 00:02:04,958 告訴你,克萊夫 28 00:02:04,959 --> 00:02:07,377 在電視上演壞人很好玩 29 00:02:07,378 --> 00:02:11,006 但在現實中當壞人更過癮 30 00:02:11,007 --> 00:02:12,382 放出場音樂! 31 00:02:12,383 --> 00:02:13,684 來了 32 00:02:16,930 --> 00:02:20,974 你搞什麼?這是哪門子盜賊音樂? 33 00:02:20,975 --> 00:02:22,610 對不起,放錯了 34 00:02:23,186 --> 00:02:24,529 “出場音樂” 35 00:03:02,183 --> 00:03:03,568 媽呀! 36 00:03:04,519 --> 00:03:05,653 給我停… 37 00:03:06,312 --> 00:03:08,605 “反恐聯盟總部” 38 00:03:08,606 --> 00:03:11,984 長官,有怪物上了船! 39 00:03:11,985 --> 00:03:13,411 等等,那不是怪物 40 00:03:14,028 --> 00:03:16,780 是穿著墊肩的男人! 41 00:03:16,781 --> 00:03:20,784 只有一個超級壞蛋品味這麼過時 42 00:03:20,785 --> 00:03:22,786 巴瑟薩布萊德 43 00:03:22,787 --> 00:03:25,539 糟了!杜蒙特鑽石在那艘船上 44 00:03:25,540 --> 00:03:29,802 我要附近所有探員立刻趕到現場 45 00:03:34,841 --> 00:03:37,801 魯西二人組已經快速接近 46 00:03:37,802 --> 00:03:40,554 對!等等,妳剛才說我們是什麼? 47 00:03:40,555 --> 00:03:44,275 “魯西”,格魯加露西,你唸唸看 48 00:03:44,726 --> 00:03:46,894 我有點喜歡但不是太喜歡 49 00:03:46,895 --> 00:03:48,779 我還是不喜歡 50 00:03:53,026 --> 00:03:54,160 停下來! 51 00:03:54,235 --> 00:03:55,369 趴下! 52 00:04:18,217 --> 00:04:20,019 快走 53 00:04:34,567 --> 00:04:36,827 你還是慢半拍啦,格魯! 54 00:04:44,619 --> 00:04:46,745 搞啥? 55 00:04:46,746 --> 00:04:48,038 他要逃走了! 56 00:04:48,039 --> 00:04:49,666 想得美 57 00:04:55,713 --> 00:04:57,348 快!快… 58 00:04:58,424 --> 00:05:00,977 快!快!快! 59 00:05:04,722 --> 00:05:06,431 來不及了,格魯! 60 00:05:06,432 --> 00:05:07,650 來得及! 61 00:05:10,395 --> 00:05:13,531 來得及! 62 00:05:14,899 --> 00:05:16,659 來不及! 63 00:05:17,902 --> 00:05:19,328 準備好囉 64 00:05:20,738 --> 00:05:21,872 準備好什麼? 65 00:05:33,459 --> 00:05:35,344 嘿,妳們好嗎? 66 00:05:38,006 --> 00:05:39,598 沒事吧? 67 00:05:41,300 --> 00:05:43,218 你們好可愛唷 68 00:05:43,219 --> 00:05:44,895 抓住他,格魯! 69 00:05:45,513 --> 00:05:47,023 哈囉,格魯 70 00:05:48,141 --> 00:05:49,725 從世界最糟壞蛋… 71 00:05:49,726 --> 00:05:53,437 …變成世界最糟探員的感覺 怎麼樣啊? 72 00:05:53,438 --> 00:05:55,772 真好笑,你應該上電視的 73 00:05:55,773 --> 00:05:59,660 對喔,你上過耶!但被喊停了! 74 00:06:01,988 --> 00:06:03,456 看我的厲害 75 00:06:03,531 --> 00:06:05,708 女兒們真是的 76 00:06:09,120 --> 00:06:10,171 來尬舞! 77 00:06:28,473 --> 00:06:32,350 A小隊,已取回鑽石,快過來接應 78 00:06:32,351 --> 00:06:34,820 收到,A小隊接近中 79 00:06:40,276 --> 00:06:41,494 格魯! 80 00:06:41,694 --> 00:06:43,829 你還以為我真的昏倒啊? 81 00:06:44,155 --> 00:06:46,198 這叫演技,笨蛋 82 00:06:46,199 --> 00:06:48,709 我還寶刀未老呢 83 00:07:03,674 --> 00:07:06,519 我真是個壞小鬼! 84 00:07:07,929 --> 00:07:09,304 不准動! 85 00:07:09,305 --> 00:07:10,680 該死! 86 00:07:10,681 --> 00:07:12,265 快,抓住他! 87 00:07:12,266 --> 00:07:14,193 他要逃走了! 88 00:07:14,936 --> 00:07:16,561 別以為這樣就結束了,格魯 89 00:07:16,562 --> 00:07:19,564 聽見沒?我跟你沒完沒了 90 00:07:19,565 --> 00:07:22,493 那又怎樣?鑽石在我手上 91 00:07:23,820 --> 00:07:25,487 祝你生日快樂 92 00:07:25,488 --> 00:07:28,332 祝你生日… 93 00:07:28,699 --> 00:07:30,200 “丹,生日快樂!” 94 00:07:30,201 --> 00:07:34,162 親愛的丹,祝你生日快樂 95 00:07:34,163 --> 00:07:39,510 祝你生日快樂 96 00:08:09,448 --> 00:08:12,367 真不敢相信布萊德又逃走了 97 00:08:12,368 --> 00:08:14,670 怎麼會這樣? 98 00:08:22,253 --> 00:08:25,922 他逃走就算了,還洋洋得意 99 00:08:25,923 --> 00:08:27,132 “日暮養老院” 100 00:08:27,133 --> 00:08:29,393 我真是個壞小鬼! 101 00:08:29,927 --> 00:08:33,388 愛娜,妳今天看起來好辣 102 00:08:33,389 --> 00:08:35,307 貓都在妳身上 103 00:08:35,308 --> 00:08:40,571 穿著泡泡糖泳衣吊在那裡丟臉死了 104 00:08:40,771 --> 00:08:43,231 我這星期沒時間去健身房啊 105 00:08:43,232 --> 00:08:45,650 早上還吃了好大一份早餐 106 00:08:45,651 --> 00:08:48,496 覺得身材有點腫 107 00:08:50,323 --> 00:08:52,449 告訴妳,他根本不值得一提 108 00:08:52,450 --> 00:08:56,712 談論這傢伙簡直是浪費力氣 109 00:08:56,787 --> 00:08:58,756 還有一件事! 110 00:08:59,040 --> 00:09:03,511 下次我要在他的蠢臉上跳月球漫步! 111 00:09:03,753 --> 00:09:06,722 “反恐聯盟” 112 00:09:08,007 --> 00:09:11,927 感謝各位緊急過來開會 113 00:09:11,928 --> 00:09:16,973 我非常遺憾的通知大家,今天… 114 00:09:16,974 --> 00:09:20,986 我將退下聯盟主席的位子 115 00:09:22,688 --> 00:09:24,272 不! 116 00:09:24,273 --> 00:09:29,361 新主席直接由總部指派 117 00:09:29,362 --> 00:09:31,956 立即生效 118 00:09:32,114 --> 00:09:35,075 這位女士非常有天賦… 119 00:09:35,076 --> 00:09:39,380 …有企圖心,名叫凡樂莉 120 00:09:40,039 --> 00:09:43,375 我看著各位的臉龐 121 00:09:43,376 --> 00:09:45,961 心中浮現滿滿的回憶 122 00:09:45,962 --> 00:09:48,713 老天!你說夠了沒? 123 00:09:48,714 --> 00:09:51,174 這是我最後…  -懂了懂了 124 00:09:51,175 --> 00:09:53,060 你又老又肥,下去吧 125 00:09:53,469 --> 00:09:55,187 讓我呼吸 126 00:09:57,223 --> 00:09:58,774 我開始滿頭大汗了 127 00:09:59,934 --> 00:10:02,185 來辦第一件正事 128 00:10:02,186 --> 00:10:05,197 格魯探員是哪一個魯蛇? 129 00:10:07,191 --> 00:10:08,650 是我 130 00:10:08,651 --> 00:10:12,946 但我應該不算魯蛇吧 131 00:10:12,947 --> 00:10:14,248 這樣有點… 132 00:10:16,659 --> 00:10:20,203 女兒打來的,時機不對 133 00:10:20,204 --> 00:10:21,505 嘿! 134 00:10:21,580 --> 00:10:23,048 是的,先生! 135 00:10:23,791 --> 00:10:26,042 女士?妳搞得我很緊張 136 00:10:26,043 --> 00:10:31,381 你怎麼能讓聯盟最想逮住的壞蛋… 137 00:10:31,382 --> 00:10:32,716 …就這樣逃走? 138 00:10:32,717 --> 00:10:35,176 這跟我們的工作背道而馳! 139 00:10:35,177 --> 00:10:38,263 對啦他是逃走了沒錯 140 00:10:38,264 --> 00:10:39,264 再一次的 141 00:10:39,265 --> 00:10:42,058 可是鑽石沒被他偷走 142 00:10:42,059 --> 00:10:45,103 我差這麼一點點就逮住他 143 00:10:45,104 --> 00:10:47,522 只有這麼一點點喔 144 00:10:47,523 --> 00:10:49,190 很有趣 145 00:10:49,191 --> 00:10:50,701 你被開除了! 146 00:10:50,943 --> 00:10:51,943 什麼? 147 00:10:51,944 --> 00:10:54,696 太不公平了,格魯是很棒的探員! 148 00:10:54,697 --> 00:10:58,658 這樣妳連我一起開除好了,這位姊妹 149 00:10:58,659 --> 00:11:00,618 妳真的想這麼做? 150 00:11:00,619 --> 00:11:02,421 真的嗎? 151 00:11:02,496 --> 00:11:03,797 不… 152 00:11:10,463 --> 00:11:12,139 她真的做了 153 00:11:17,636 --> 00:11:19,512 寶貝,妳不需要這麼做 154 00:11:19,513 --> 00:11:21,348 我知道妳有多愛妳的工作 155 00:11:21,349 --> 00:11:24,068 我更愛其他東西 156 00:11:26,520 --> 00:11:28,938 我們必須告訴孩子們這件事 157 00:11:28,939 --> 00:11:30,774 可以由你來嗎? 158 00:11:30,775 --> 00:11:33,610 我還不太習慣當媽 159 00:11:33,611 --> 00:11:35,287 沒問題 160 00:11:50,127 --> 00:11:51,303 哈囉? 161 00:12:01,806 --> 00:12:03,348 阿囉哈! 162 00:12:03,349 --> 00:12:06,142 “阿囉哈” 163 00:12:06,143 --> 00:12:08,686 真令人意外 164 00:12:08,687 --> 00:12:11,147 你們一直沒去度蜜月,所以… 165 00:12:11,148 --> 00:12:12,440 我們幫你們煮了晚餐! 166 00:12:12,441 --> 00:12:13,650 這是夏威夷大餐! 167 00:12:13,651 --> 00:12:16,745 有鳳梨,椰子和烏克麗麗! 168 00:12:16,987 --> 00:12:18,539 -耶 -耶 169 00:12:32,920 --> 00:12:34,546 這是今日湯品 170 00:12:34,547 --> 00:12:36,390 太太和先生 171 00:12:36,465 --> 00:12:38,809 是我想到要加小熊軟糖的 172 00:12:43,848 --> 00:12:46,433 好棒喔,吃掉太可惜了 173 00:12:46,434 --> 00:12:48,026 對不對? 174 00:12:48,519 --> 00:12:50,487 但這是我特地為你煮的 175 00:12:54,859 --> 00:12:58,653 好湯!我好愛… 176 00:12:58,654 --> 00:13:00,488 小熊軟糖… 177 00:13:00,489 --> 00:13:01,957 和肉的組合 178 00:13:07,621 --> 00:13:09,372 我放在嘴巴裡就好 179 00:13:09,373 --> 00:13:11,332 因為好吃到不想吞下去 180 00:13:11,333 --> 00:13:13,093 工作還順利嗎? 181 00:13:13,461 --> 00:13:16,463 有沒有打敗壞蛋?有沒有東西爆炸? 182 00:13:16,464 --> 00:13:18,840 其實呢 183 00:13:18,841 --> 00:13:25,981 今天我跟露西被邀請 不繼續在聯盟工作 184 00:13:26,891 --> 00:13:28,192 不! 185 00:13:30,352 --> 00:13:31,394 你們被開除了? 186 00:13:31,395 --> 00:13:33,989 沒有啦 187 00:13:35,357 --> 00:13:36,658 對 188 00:13:36,942 --> 00:13:38,902 但別擔心 189 00:13:38,903 --> 00:13:41,654 我們很快就會找到新工作 190 00:13:41,655 --> 00:13:43,457 甚至比現在更好 191 00:13:43,949 --> 00:13:46,960 還有什麼比超酷的祕密探員更好? 192 00:13:48,621 --> 00:13:50,747 我知道了!你們可以在線上賭博! 193 00:13:50,748 --> 00:13:52,874 凱蒂的爸爸就是做這個的 194 00:13:52,875 --> 00:13:57,712 好,我們會考慮,這是個好建議 195 00:13:57,713 --> 00:14:01,683 以後別再去凱蒂家了 196 00:14:04,261 --> 00:14:07,648 “梅爾來電” 197 00:14:08,182 --> 00:14:10,767 各位!你們沒聽懂我的意思 198 00:14:10,768 --> 00:14:11,935 不… 199 00:14:11,936 --> 00:14:14,863 這不代表我們要重新當壞蛋 200 00:14:17,733 --> 00:14:19,952 好,我懂 201 00:14:20,069 --> 00:14:22,695 聽著,我知道最近大家都不好過 202 00:14:22,696 --> 00:14:27,918 特別是奈安內博士 意外把自己凍成碳塊 203 00:14:31,038 --> 00:14:34,633 但我們已經不當罪犯了! 204 00:14:35,668 --> 00:14:38,971 梅爾!你是支持我的吧? 205 00:14:55,145 --> 00:14:57,114 “變壞”“追隨梅爾” 206 00:14:57,982 --> 00:15:01,034 你們好好聽我說! 207 00:15:07,783 --> 00:15:09,293 什麼? 208 00:15:09,577 --> 00:15:12,045 我說了什麼?不是唸“康鬼”嗎? 209 00:15:12,538 --> 00:15:13,839 好吧 210 00:15:18,836 --> 00:15:22,389 別用這種態度說話! 我們不會再當壞蛋 211 00:15:23,924 --> 00:15:27,394 對!我不想再聽到你們抱怨 212 00:15:31,181 --> 00:15:35,694 你們要是不停下來,別怪我不客氣 213 00:15:37,855 --> 00:15:40,198 別說出讓自己後悔的話 214 00:15:44,653 --> 00:15:46,330 什麼?你們要辭職? 215 00:15:47,197 --> 00:15:49,791 真的假的?別鬧了! 216 00:15:54,872 --> 00:15:56,298 大衛!傑瑞! 217 00:15:58,042 --> 00:16:01,294 好消息,你們升官了 218 00:16:01,295 --> 00:16:04,514 由你們當老大,不錯吧 219 00:16:13,474 --> 00:16:15,025 老天爺! 220 00:16:16,060 --> 00:16:21,365 “法國,巴黎” 221 00:16:34,578 --> 00:16:36,213 彭風先生! 222 00:16:37,039 --> 00:16:42,627 當今最強的寶石專家 怎麼會大駕光臨? 223 00:16:42,628 --> 00:16:44,587 警察局長派我來的 224 00:16:44,588 --> 00:16:47,590 他擔心杜蒙特鑽石在最近的… 225 00:16:47,591 --> 00:16:51,395 …搶劫案件中被換成假貨 226 00:17:10,072 --> 00:17:12,824 你被耍了! 227 00:17:12,825 --> 00:17:14,450 什麼?怎麼可能? 228 00:17:14,451 --> 00:17:15,660 沒錯 229 00:17:15,661 --> 00:17:17,295 被我耍了! 230 00:17:20,582 --> 00:17:21,883 這是怎麼… 231 00:17:25,254 --> 00:17:27,264 不!救命! 232 00:17:45,691 --> 00:17:48,568 我真是個壞小鬼! 233 00:17:48,569 --> 00:17:50,120 或者應該說… 234 00:18:31,361 --> 00:18:32,528 格魯 235 00:18:32,529 --> 00:18:34,447 你在這裡做什麼? 236 00:18:34,448 --> 00:18:37,158 一個人待在黑暗裡 237 00:18:37,159 --> 00:18:39,836 沒事,只是在想事情 238 00:18:39,995 --> 00:18:41,537 你還好嗎? 239 00:18:41,538 --> 00:18:44,081 我很好 240 00:18:44,082 --> 00:18:45,550 只不過… 241 00:18:46,251 --> 00:18:49,513 我不知道,我覺得自己… 242 00:18:50,130 --> 00:18:52,015 …很失敗 243 00:18:52,216 --> 00:18:54,509 人生失去了意義 244 00:18:54,510 --> 00:18:57,771 親愛的,你並不失敗 245 00:18:58,138 --> 00:19:01,191 要是能抓到布萊德就好了 246 00:19:01,558 --> 00:19:04,936 每次都只差那麼一點 247 00:19:04,937 --> 00:19:07,647 但現在我沒機會了 248 00:19:07,648 --> 00:19:09,690 因為被聯盟開除 249 00:19:09,691 --> 00:19:13,277 格魯,看開點,往好處想 250 00:19:13,278 --> 00:19:15,831 事情會好轉的,我保證 251 00:19:38,011 --> 00:19:39,595 不好意思 252 00:19:39,596 --> 00:19:42,941 請問一下,年輕…人? 253 00:19:43,267 --> 00:19:46,027 這個地址要怎麼走? 254 00:19:50,065 --> 00:19:52,284 我在找一位格魯先生 255 00:20:05,414 --> 00:20:06,923 一群白痴 256 00:20:10,294 --> 00:20:11,669 不!凱爾! 257 00:20:11,670 --> 00:20:14,264 凱爾!放開! 258 00:20:17,050 --> 00:20:18,301 “布萊德偷走世界最大鑽石” 259 00:20:18,302 --> 00:20:19,436 怎麼可能! 260 00:20:19,469 --> 00:20:21,470 這是在開玩笑吧! 261 00:20:21,471 --> 00:20:22,513 露西,妳有沒有… 262 00:20:22,514 --> 00:20:24,307 妳做惡夢時他可以幫妳 263 00:20:24,308 --> 00:20:25,349 “玩具大拍賣” 264 00:20:25,350 --> 00:20:26,642 他抱起來很舒服 265 00:20:26,643 --> 00:20:28,144 不不不,安安! 266 00:20:28,145 --> 00:20:30,521 妳要好好照顧他 267 00:20:30,522 --> 00:20:32,032 謝謝妳! 268 00:20:32,232 --> 00:20:34,817 安安,妳在做什麼? 269 00:20:34,818 --> 00:20:36,819 妳把獨角獸賣掉了? 270 00:20:36,820 --> 00:20:41,082 我想要幫忙,因為你沒工作了 271 00:20:41,241 --> 00:20:43,376 我賺了整整兩塊錢耶 272 00:20:46,747 --> 00:20:47,964 不好意思? 273 00:20:48,290 --> 00:20:50,425 歹勢,拍賣結束了 274 00:20:50,667 --> 00:20:51,876 不用花你太久… 275 00:20:51,877 --> 00:20:54,420 眉毛兄,離開我的草坪 276 00:20:54,421 --> 00:20:55,796 好,可是… 277 00:20:55,797 --> 00:20:57,307 你能不能… 278 00:20:57,841 --> 00:20:59,091 當然 279 00:20:59,092 --> 00:21:01,811 我剛才說… 280 00:21:02,804 --> 00:21:03,939 再見! 281 00:21:09,728 --> 00:21:13,981 安安,妳不必擔心,我們不會有事 282 00:21:13,982 --> 00:21:15,066 真的嗎? 283 00:21:15,067 --> 00:21:16,359 真的 284 00:21:16,360 --> 00:21:18,745 來吧,把東西收一收 285 00:21:19,363 --> 00:21:20,497 還來啊? 286 00:21:21,031 --> 00:21:22,823 你這人怎麼講不聽? 287 00:21:22,824 --> 00:21:25,701 不好意思,格魯先生 288 00:21:25,702 --> 00:21:29,047 我真的必須跟你談談 289 00:21:29,081 --> 00:21:30,706 你怎麼知道我的名字? 290 00:21:30,707 --> 00:21:34,302 我先自我介紹一下,我叫佛利茲 291 00:21:35,921 --> 00:21:37,380 乖狗狗 292 00:21:37,381 --> 00:21:41,968 我代你的雙胞胎弟弟德魯前來詢問 293 00:21:41,969 --> 00:21:43,469 他需要你的幫助 294 00:21:43,470 --> 00:21:45,137 什麼?雙胞胎弟弟? 295 00:21:45,138 --> 00:21:46,564 雙胞胎弟弟? 296 00:21:47,474 --> 00:21:48,432 是的 297 00:21:48,433 --> 00:21:51,852 他想請你飛到自由國度見他 298 00:21:51,853 --> 00:21:55,115 你父親不久前過世… 299 00:21:55,774 --> 00:21:56,941 夠了,笨蛋 300 00:21:56,942 --> 00:21:59,986 歹勢,我爸在我很小的時候就死了 301 00:21:59,987 --> 00:22:02,655 我沒有兄弟,你找錯人了 302 00:22:02,656 --> 00:22:08,044 是這樣嗎?你怎麼解釋這張照片? 303 00:22:19,131 --> 00:22:20,548 哈囉,格魯 304 00:22:20,549 --> 00:22:21,933 嗨,媽 305 00:22:22,259 --> 00:22:25,937 退休也要過得充實 306 00:22:27,431 --> 00:22:30,108 你真是個小可愛 307 00:22:33,437 --> 00:22:36,188 他們是我的潛水教練 308 00:22:36,189 --> 00:22:39,534 維錢索和帕歐羅 309 00:22:40,485 --> 00:22:42,037 掰掰囉 310 00:22:42,821 --> 00:22:44,873 找我幹嘛? 311 00:22:44,948 --> 00:22:47,959 媽,我有雙胞胎弟弟嗎? 312 00:22:48,994 --> 00:22:51,245 你怎麼知道?是誰告訴你的? 313 00:22:51,246 --> 00:22:52,621 搞什麼?是真的嗎? 314 00:22:52,622 --> 00:22:54,790 妳從來沒跟我說我有弟弟! 315 00:22:54,791 --> 00:22:58,335 還說爸在我出生後就因失望而死 316 00:22:58,336 --> 00:23:01,881 當初談的條件就是這樣 317 00:23:01,882 --> 00:23:04,684 條件?這話是什麼意思? 318 00:23:07,637 --> 00:23:11,098 你和你弟弟出生後不久 319 00:23:11,099 --> 00:23:13,309 我就跟你爸爸離婚了 320 00:23:13,310 --> 00:23:16,729 我們各自帶走一個兒子 321 00:23:16,730 --> 00:23:20,450 發誓老死不相往來 322 00:23:21,902 --> 00:23:23,819 顯然… 323 00:23:23,820 --> 00:23:25,914 我選到比較差的那一個 324 00:23:28,658 --> 00:23:30,835 我有一個弟弟! 325 00:23:37,667 --> 00:23:40,336 女孩們,妳們那邊怎麼樣? 326 00:23:40,337 --> 00:23:42,880 我準備了一些好玩的活動! 327 00:23:42,881 --> 00:23:46,008 誰想玩撲克牌? 328 00:23:46,009 --> 00:23:47,352 這個嘛 329 00:23:48,678 --> 00:23:49,887 不用了 330 00:23:49,888 --> 00:23:51,764 好吧 331 00:23:51,765 --> 00:23:54,308 我只好跟自己玩 332 00:23:54,309 --> 00:23:55,944 希望可以贏 333 00:23:56,686 --> 00:23:58,988 好想知道德魯是什麼樣的人 334 00:23:59,481 --> 00:24:01,148 搞不好我們有雙胞胎心電感應 335 00:24:01,149 --> 00:24:04,360 可以知道對方在想什麼 336 00:24:04,361 --> 00:24:05,986 是不是很酷? 337 00:24:05,987 --> 00:24:07,580 超酷的! 338 00:24:24,965 --> 00:24:29,185 自由國度!自由國度!自由國度! 339 00:24:29,636 --> 00:24:31,438 你好,小豬仔 340 00:24:31,972 --> 00:24:34,524 你們看那間房子! 341 00:24:34,808 --> 00:24:36,725 好像一座城堡! 342 00:24:36,726 --> 00:24:40,238 我等不及要見弟弟了! 343 00:24:41,231 --> 00:24:42,857 怎麼會有這麼多豬? 344 00:24:42,858 --> 00:24:45,151 這是家族事業 345 00:24:45,152 --> 00:24:48,872 全自由國度最大的養豬場 346 00:24:49,823 --> 00:24:51,666 養得真好 347 00:24:52,242 --> 00:24:54,961 不!那是我的私處! 348 00:24:57,289 --> 00:24:59,883 這隻豬是有什麼問題? 349 00:25:00,125 --> 00:25:02,135 各位請進 350 00:25:12,470 --> 00:25:14,856 太壯觀了! 351 00:25:15,223 --> 00:25:18,943 豬豬版的西斯汀教堂 352 00:25:22,856 --> 00:25:26,409 我哥哥! 353 00:25:30,864 --> 00:25:32,656 我弟弟! 354 00:25:32,657 --> 00:25:33,824 格魯! 355 00:25:33,825 --> 00:25:35,293 德魯! 356 00:25:43,293 --> 00:25:47,338 哥哥!讓我抱抱你! 357 00:25:47,339 --> 00:25:49,140 我好開心! 358 00:25:49,591 --> 00:25:53,469 經過這麼多年終於見到你了! 359 00:25:53,470 --> 00:25:55,304 是啊,真不錯 360 00:25:55,305 --> 00:25:57,690 你瞧瞧 361 00:25:57,849 --> 00:26:00,184 這位一定是美麗的嫂嫂 362 00:26:00,185 --> 00:26:01,486 你說我美? 363 00:26:02,062 --> 00:26:04,230 好了啦,嘴巴那麼甜 364 00:26:04,231 --> 00:26:07,742 我的禿頭老哥 怎麼能找到妳這種老婆? 365 00:26:08,360 --> 00:26:09,786 開玩笑的啦! 366 00:26:12,030 --> 00:26:15,458 妳們一定是我的姪女! 367 00:26:15,951 --> 00:26:19,536 妳是安安!大眼小美女 368 00:26:19,537 --> 00:26:21,497 我好想把妳放進口袋裡 369 00:26:21,498 --> 00:26:23,174 不可以啦! 370 00:26:23,208 --> 00:26:25,093 我太大了 371 00:26:25,293 --> 00:26:30,005 蒂蒂!我看得出來妳有點淘氣 372 00:26:30,006 --> 00:26:32,308 我們等一下要惹麻煩囉 373 00:26:32,842 --> 00:26:34,394 我已經惹了! 374 00:26:35,845 --> 00:26:37,137 拜託! 375 00:26:37,138 --> 00:26:38,305 你們為什麼要這樣對我? 376 00:26:38,306 --> 00:26:39,524 “踢我!” 377 00:26:39,891 --> 00:26:43,519 為惡作劇擊掌! 378 00:26:43,520 --> 00:26:46,522 還有毛毛,妳看起來好成熟 379 00:26:46,523 --> 00:26:48,992 我猜妳15歲了吧? 380 00:26:49,234 --> 00:26:50,693 怎麼可能? 381 00:26:50,694 --> 00:26:54,831 她才12,看起來12,也永遠都會是12 382 00:26:54,864 --> 00:26:57,283 德魯,這地方太棒了! 383 00:26:57,284 --> 00:26:59,460 你打開門走出來的時候… 384 00:27:01,871 --> 00:27:03,664 這裡是很不錯啦 385 00:27:03,665 --> 00:27:06,217 但我不是很重視物質生活 386 00:27:09,087 --> 00:27:11,472 太酷了!  -你們看! 387 00:27:11,715 --> 00:27:13,716 天哪,還有直升機耶 388 00:27:13,717 --> 00:27:15,351 棒透了! 389 00:27:15,802 --> 00:27:18,053 對,好棒棒! 390 00:27:18,054 --> 00:27:19,346 我們回家吧? 391 00:27:19,347 --> 00:27:20,690 為什麼? 392 00:27:20,724 --> 00:27:24,268 我不知道,這傢伙有豪宅,有跑車 393 00:27:24,269 --> 00:27:29,023 還長了滿頭茂密又柔順的髮絲 394 00:27:29,024 --> 00:27:31,451 我來到這裡心情更差了 395 00:27:31,484 --> 00:27:34,570 但他是你弟弟呀,跟他相處看看嘛 396 00:27:34,571 --> 00:27:37,865 我跟格魯要好好敘敘兄弟情 397 00:27:37,866 --> 00:27:40,710 你們跟佛利茲出去吧,他準備了驚喜 398 00:27:41,244 --> 00:27:43,504 讚!  -我喜歡驚喜! 399 00:27:43,580 --> 00:27:45,414 太好了,我們可以培養母女情 400 00:27:45,415 --> 00:27:46,924 走吧! 401 00:27:47,625 --> 00:27:50,261 掰!祝你們玩得開心! 402 00:27:55,717 --> 00:27:58,144 只要擁有邪惡布萊德公仔 403 00:27:58,470 --> 00:28:00,563 你也可以跟巴瑟薩布萊德一樣邪惡 404 00:28:00,680 --> 00:28:04,266 不但有音樂啟動的霹靂舞模式 405 00:28:04,267 --> 00:28:07,904 還有泡泡糖發射墊肩! 406 00:28:08,938 --> 00:28:12,367 以及全新巨鑽雷射! 407 00:28:14,194 --> 00:28:15,861 不用再算數學了! 408 00:28:15,862 --> 00:28:18,498 我真是個壞小鬼! 409 00:28:19,616 --> 00:28:22,669 巨鑽雷射不會真的把書燒成灰 410 00:28:23,161 --> 00:28:27,757 好萊塢怎能 把推出這玩具的節目取消? 411 00:28:28,666 --> 00:28:31,126 邪惡布萊德是個傑作啊 412 00:28:31,127 --> 00:28:33,796 都沒有人欣賞真正的藝術嗎? 413 00:28:33,797 --> 00:28:36,131 真是可恥又可笑,老大 414 00:28:36,132 --> 00:28:39,885 現在我有了鑽石,該還以顏色了 415 00:28:39,886 --> 00:28:43,639 真可惜格魯無法跑來阻擋我 416 00:28:43,640 --> 00:28:46,433 等等,不,我討厭那個笨蛋! 417 00:28:46,434 --> 00:28:48,352 還有好萊塢! 418 00:28:48,353 --> 00:28:51,647 這次換我取消你們 419 00:28:51,648 --> 00:28:55,034 還有所有拒絕過我的魯蛇! 420 00:29:00,698 --> 00:29:01,907 豬仔,豬仔 421 00:29:01,908 --> 00:29:05,420 你的事業做得怎麼樣? 422 00:29:06,413 --> 00:29:08,956 很好啊!好得不得了! 423 00:29:08,957 --> 00:29:10,258 狀況絕佳! 424 00:29:10,291 --> 00:29:16,097 有件事你應該會很有興趣 425 00:29:18,091 --> 00:29:20,351 做好防撞姿勢,老哥 426 00:29:50,874 --> 00:29:52,091 快點過來! 427 00:29:54,335 --> 00:29:56,628 這是什麼? 428 00:29:56,629 --> 00:30:01,225 養豬場只是為了掩護真正的家族事業 429 00:30:07,599 --> 00:30:11,727 準備好大開眼界吧 430 00:30:11,728 --> 00:30:14,864 老爸的藏身處! 431 00:30:16,983 --> 00:30:19,401 哇,等等 432 00:30:19,402 --> 00:30:22,654 我們的爸爸是壞蛋? 433 00:30:22,655 --> 00:30:25,073 他可不是一般的壞蛋 434 00:30:25,074 --> 00:30:28,586 而是數一數二的超級大壞蛋! 435 00:30:28,620 --> 00:30:33,040 人稱“絕頂天魔”! 436 00:30:33,041 --> 00:30:36,210 這就是我們的爸爸? 437 00:30:36,211 --> 00:30:39,931 你成為大壞蛋,他很引以為傲! 438 00:30:40,215 --> 00:30:41,432 真的嗎? 439 00:30:41,508 --> 00:30:45,010 但我就差遠了 440 00:30:45,011 --> 00:30:50,441 我對爸爸來說徹底失敗 441 00:30:50,892 --> 00:30:53,644 他從來不覺得我有本事當壞蛋 442 00:30:53,645 --> 00:30:56,989 但你可以幫我證明他錯了! 443 00:30:57,649 --> 00:30:59,441 老哥 444 00:30:59,442 --> 00:31:02,203 教我怎麼當一名出色的壞蛋! 445 00:31:03,947 --> 00:31:05,197 不行 446 00:31:05,198 --> 00:31:07,241 不行…辦不到 447 00:31:07,242 --> 00:31:10,035 這是我們的家族傳統啊 448 00:31:10,036 --> 00:31:11,671 你不可以拒絕! 449 00:31:12,205 --> 00:31:13,830 對不起喔 450 00:31:13,831 --> 00:31:17,134 我現在不使壞了,沒什麼好說的 451 00:31:19,128 --> 00:31:21,597 好吧,我瞭解 452 00:31:22,131 --> 00:31:24,058 這是幹嘛的呀? 453 00:31:40,692 --> 00:31:42,109 我的媽呀! 454 00:31:42,110 --> 00:31:44,328 老爸的戰車 455 00:31:44,487 --> 00:31:47,072 很炫吧? 456 00:31:47,073 --> 00:31:51,210 想不想開著她出去晃晃呀?好玩嘛 457 00:31:59,919 --> 00:32:01,262 小心! 458 00:32:04,841 --> 00:32:06,675 真是美好的一天! 459 00:32:06,676 --> 00:32:09,511 3秒從零加速到400 460 00:32:09,512 --> 00:32:11,221 能抵擋核爆 461 00:32:11,222 --> 00:32:12,857 全副武裝 462 00:32:14,809 --> 00:32:17,352 水喔 463 00:32:17,353 --> 00:32:19,488 而且還是油電車  -小心! 464 00:32:42,879 --> 00:32:44,221 救命! 465 00:32:46,549 --> 00:32:49,769 這一點都不好玩 466 00:32:59,437 --> 00:33:01,772 這裡在辦什麼活動? 467 00:33:01,773 --> 00:33:05,567 歡迎參加一年一度的自由國度起司節 468 00:33:05,568 --> 00:33:06,869 出發! 469 00:33:11,532 --> 00:33:14,210 妳看,有好多糖果! 470 00:33:17,914 --> 00:33:20,299 我們可以買糖果嗎?  -拜託 471 00:33:20,416 --> 00:33:23,260 只能一人一個喔,我認真的 472 00:33:23,503 --> 00:33:24,929 怎麼這樣! 473 00:33:25,088 --> 00:33:28,423 算了,要多少隨便妳們,儘管買 474 00:33:28,424 --> 00:33:30,309 太棒了! 475 00:33:30,885 --> 00:33:31,885 怎麼了? 476 00:33:31,886 --> 00:33:35,722 有時候妳應該拒絕她們 477 00:33:35,723 --> 00:33:37,265 媽媽要硬起來 478 00:33:37,266 --> 00:33:39,184 對喔,硬起來,好建議 479 00:33:39,185 --> 00:33:40,686 我做得到 480 00:33:40,687 --> 00:33:42,896 我還在摸索怎麼當好媽媽 481 00:33:42,897 --> 00:33:45,074 需要適應一下啦 482 00:33:45,733 --> 00:33:47,410 獨角獸! 483 00:33:51,906 --> 00:33:54,241 我們可以去那裡嗎?拜託… 484 00:33:54,242 --> 00:33:55,543 “微醺獨角獸” 485 00:33:58,663 --> 00:34:01,048 沒問題!但我們先… 486 00:34:01,749 --> 00:34:02,925 妳看! 487 00:34:03,209 --> 00:34:05,377 是自由國度傳統舞蹈 488 00:34:05,378 --> 00:34:07,295 是不是很棒呀? 489 00:34:07,296 --> 00:34:09,881 起司!起司!起司! 490 00:34:09,882 --> 00:34:12,268 起司!好精彩 491 00:34:13,094 --> 00:34:16,054 小女孩拿走小男孩的起司 492 00:34:16,055 --> 00:34:17,648 太可愛了! 493 00:34:20,143 --> 00:34:24,312 那個穿著小靴子的小傢伙真可憐 494 00:34:24,313 --> 00:34:26,115 沒有人選他 495 00:34:26,733 --> 00:34:28,734 毛毛,妳過去吧 496 00:34:28,735 --> 00:34:29,818 才不要! 497 00:34:29,819 --> 00:34:31,153 好吧 498 00:34:31,154 --> 00:34:32,446 等一下 499 00:34:32,447 --> 00:34:33,613 不! 500 00:34:33,614 --> 00:34:37,534 給我過去拿他的起司,馬上照做! 501 00:34:37,535 --> 00:34:38,326 什麼? 502 00:34:38,327 --> 00:34:40,454 我要像妳說的硬起來 503 00:34:40,455 --> 00:34:43,665 是對她們,不是對我! 504 00:34:43,666 --> 00:34:46,761 妳就去嘛,又不會少一塊肉 505 00:34:49,505 --> 00:34:50,848 好吧 506 00:34:55,261 --> 00:34:57,104 哇! 507 00:34:57,930 --> 00:35:00,149 嗨,我是毛毛 508 00:35:00,266 --> 00:35:02,068 妳好,毛毛! 509 00:35:02,310 --> 00:35:03,810 我是尼可 510 00:35:03,811 --> 00:35:06,280 想不想吃點我的起司? 511 00:35:08,608 --> 00:35:09,649 起司!起司!起司! 512 00:35:09,650 --> 00:35:12,495 太好了,毛毛,謝謝妳! 513 00:35:13,988 --> 00:35:16,415 我真是個好母親 514 00:35:16,491 --> 00:35:19,668 看見沒,女孩們?我硬起來… 515 00:35:20,036 --> 00:35:22,254 糟糕!她們跑去哪了? 516 00:35:22,705 --> 00:35:25,040 安安?蒂蒂? 517 00:35:25,041 --> 00:35:27,510 “微醺獨角獸” 518 00:35:27,668 --> 00:35:29,011 你好 519 00:35:32,215 --> 00:35:33,682 妳看,是獨角獸的角耶! 520 00:35:36,803 --> 00:35:39,814 我興奮到要爆掉了! 521 00:35:40,389 --> 00:35:42,316 安安,那是假的 522 00:35:43,893 --> 00:35:45,486 是真的喔 523 00:35:46,562 --> 00:35:49,731 它來自於歪拐森林 524 00:35:49,732 --> 00:35:54,870 世界上唯一還有獨角獸居住的地方 525 00:36:01,452 --> 00:36:03,212 要笑就儘管笑吧 526 00:36:04,080 --> 00:36:06,206 他們都覺得我瘋了 527 00:36:06,207 --> 00:36:09,543 但我告訴妳們,我親眼見過 528 00:36:09,544 --> 00:36:11,628 用我這一隻獨眼 529 00:36:11,629 --> 00:36:15,048 等一下,你看過活生生的獨角獸? 530 00:36:15,049 --> 00:36:16,383 它長什麼樣子? 531 00:36:16,384 --> 00:36:18,593 你有沒有摸它? 聞起來是不是像糖果? 532 00:36:18,594 --> 00:36:21,596 它是不是毛茸茸的? 533 00:36:21,597 --> 00:36:23,566 它毛茸茸到… 534 00:36:24,100 --> 00:36:26,152 …我以為我會死 535 00:36:26,978 --> 00:36:29,363 你覺得我也能找得到嗎? 536 00:36:29,814 --> 00:36:32,566 聽說心地純正的少女… 537 00:36:32,567 --> 00:36:34,734 …進入到歪拐森林 538 00:36:34,735 --> 00:36:38,738 獨角獸就會過來跟在她身邊 539 00:36:38,739 --> 00:36:40,082 直到永遠 540 00:36:47,039 --> 00:36:48,090 安安! 541 00:36:53,921 --> 00:36:55,014 進球得分! 542 00:36:55,798 --> 00:36:57,099 讓開 543 00:36:58,134 --> 00:37:00,051 孩子們,別擔心,有我在 544 00:37:00,052 --> 00:37:01,604 妳還好吧? 545 00:37:01,971 --> 00:37:03,805 我們沒事 546 00:37:03,806 --> 00:37:05,307 妳咧? 547 00:37:05,308 --> 00:37:06,975 真的有獨角獸! 548 00:37:06,976 --> 00:37:10,321 我一定要找到! 549 00:37:11,397 --> 00:37:14,232 歹勢,媽媽的保護慾發作 550 00:37:14,233 --> 00:37:16,151 因為我聽到尖叫聲,所以… 551 00:37:16,152 --> 00:37:17,912 沒事,祝大家玩得開心 552 00:37:22,450 --> 00:37:24,084 等我一下 553 00:37:24,452 --> 00:37:25,577 不要這樣! 554 00:37:25,578 --> 00:37:27,463 竟然踢我 555 00:37:28,956 --> 00:37:31,175 你在做什麼? 556 00:37:32,168 --> 00:37:34,669 你偷了糖果?  -對啊! 557 00:37:34,670 --> 00:37:37,097 偷兩支棒棒糖這麼大費周章喔 558 00:37:42,637 --> 00:37:44,179 糟糕,警察來了! 559 00:37:44,180 --> 00:37:45,940 怎麼辦?怎麼辦? 560 00:37:46,265 --> 00:37:48,984 來吧,看我的! 561 00:37:58,861 --> 00:38:01,696 警察要抓我們,嚇死寶寶了! 562 00:38:01,697 --> 00:38:02,831 有豬! 563 00:38:05,660 --> 00:38:06,585 警察! 564 00:38:23,302 --> 00:38:24,520 他們又來了! 565 00:38:26,347 --> 00:38:27,648 儘管來 566 00:38:48,577 --> 00:38:51,037 天哪,太瘋狂了! 567 00:38:51,038 --> 00:38:52,914 差一點就被抓住 568 00:38:52,915 --> 00:38:54,082 就是說啊 569 00:38:54,083 --> 00:38:56,427 我還以為你要尿褲子了 570 00:38:56,877 --> 00:38:58,336 我尿了! 571 00:38:58,337 --> 00:38:59,805 你尿了! 572 00:39:20,192 --> 00:39:21,735 披薩!披薩!披薩! 573 00:39:21,736 --> 00:39:23,078 “世界製片廠” 574 00:39:27,533 --> 00:39:29,209 你們在做什麼? 575 00:39:29,785 --> 00:39:31,879 有入侵者! 576 00:39:32,621 --> 00:39:34,923 “攝影棚A” 577 00:39:36,042 --> 00:39:37,500 “歡樂好聲音” 578 00:39:37,501 --> 00:39:39,127 在那裡,停下來! 579 00:39:39,128 --> 00:39:40,587 不准動! 580 00:39:40,588 --> 00:39:41,889 停下來! 581 00:39:47,553 --> 00:39:49,355 請求支援! 582 00:40:51,534 --> 00:40:53,168 抓住他們,快! 583 00:41:31,073 --> 00:41:33,709 全部都不准動! 584 00:41:34,743 --> 00:41:36,670 雙手舉高! 585 00:41:44,044 --> 00:41:47,222 承認吧,格魯,你流著壞蛋的血液 586 00:41:47,840 --> 00:41:50,726 別說你一點都不懷念這種刺激感 587 00:41:52,178 --> 00:41:54,012 或許有一點吧 588 00:41:54,013 --> 00:41:56,848 現在你有機會東山再起 589 00:41:56,849 --> 00:41:58,066 大顯神威 590 00:41:58,184 --> 00:42:02,070 重新復出,這樣不是很棒嗎? 591 00:42:04,064 --> 00:42:08,035 來嘛,幹一票就好 592 00:42:08,360 --> 00:42:12,447 這世界上一定還有什麼東西… 593 00:42:12,448 --> 00:42:15,834 …是你想偷的 594 00:42:18,537 --> 00:42:20,589 的確有 595 00:42:20,831 --> 00:42:23,541 要不要來偷… 596 00:42:23,542 --> 00:42:26,961 …世界最大的鑽石? 597 00:42:26,962 --> 00:42:29,598 好耶,太帥了 598 00:42:30,591 --> 00:42:31,799 謝謝你,老哥! 599 00:42:31,800 --> 00:42:34,895 我打從心底感謝你 600 00:42:36,972 --> 00:42:39,983 我們應該好好慶祝一下! 601 00:42:41,435 --> 00:42:44,321 我有個絕妙的點子 602 00:42:47,233 --> 00:42:50,452 佛利茲,麻煩你拿一條餐巾給我 603 00:42:50,778 --> 00:42:52,829 沒問題,蒂蒂小姐 604 00:42:59,662 --> 00:43:01,213 格魯和德魯去哪了? 605 00:43:01,330 --> 00:43:03,382 我們來了! 606 00:43:03,832 --> 00:43:05,634 今天過得怎麼樣? 607 00:43:06,585 --> 00:43:08,503 我是格魯! 608 00:43:08,504 --> 00:43:10,389 我是德魯 609 00:43:11,173 --> 00:43:15,227 不管人家喜不喜歡我都要抱抱 610 00:43:15,594 --> 00:43:17,646 他們幹嘛假扮成對方? 611 00:43:19,640 --> 00:43:23,017 晚餐吃什麼?可能不合我胃口喔 612 00:43:23,018 --> 00:43:25,571 我隨時隨地都在生氣 613 00:43:26,647 --> 00:43:30,659 我很愛大笑,像個白痴一樣! 614 00:43:40,703 --> 00:43:42,495 我要笑掉大牙了! 615 00:43:42,496 --> 00:43:46,049 看看她們被唬得一愣一愣的! 616 00:43:46,625 --> 00:43:48,126 完全被耍了 617 00:43:48,127 --> 00:43:50,336 妳們看,我是格魯! 618 00:43:50,337 --> 00:43:53,390 我是德魯,我們交換身分! 619 00:43:54,049 --> 00:43:56,143 看到你們兩個處得來真是太好了 620 00:43:56,468 --> 00:43:59,354 我們處得…  -超級好 621 00:43:59,722 --> 00:44:01,306 等等,我們剛才…  -是不是… 622 00:44:01,307 --> 00:44:02,348 很有…  -默契的… 623 00:44:02,349 --> 00:44:03,859 一搭一唱? 624 00:44:05,144 --> 00:44:07,395 好歡樂,一點都不詭異 625 00:44:07,396 --> 00:44:08,855 你們玩夠了吧? 626 00:44:08,856 --> 00:44:11,033 歹勢,這是雙胞胎的梗 627 00:44:12,401 --> 00:44:15,495 你們今天做了什麼? 628 00:44:16,572 --> 00:44:18,415 什麼都沒做 629 00:44:18,741 --> 00:44:19,824 這樣的話… 630 00:44:19,825 --> 00:44:21,168 我吃飽了! 631 00:44:21,660 --> 00:44:24,370 借過,讓讓!大家晚安! 632 00:44:24,371 --> 00:44:27,123 給我踩剎車,妳在急什麼? 633 00:44:27,124 --> 00:44:29,959 我要趕快睡覺,才能早起去找獨角獸 634 00:44:29,960 --> 00:44:31,303 晚安! 635 00:44:33,047 --> 00:44:34,473 這是怎麼回事? 636 00:44:34,590 --> 00:44:38,426 安安想要明天去森林裡找真的獨角獸 637 00:44:38,427 --> 00:44:40,312 她興奮得要命 638 00:44:40,596 --> 00:44:42,764 應該要有人告訴她真相 639 00:44:42,765 --> 00:44:44,066 別找我! 640 00:44:44,850 --> 00:44:48,570 安啦,這種小事交給我 641 00:44:51,857 --> 00:44:54,108 希望我找到的獨角獸… 642 00:44:54,109 --> 00:44:56,912 願意跟我回家,睡在我的房間 643 00:44:57,112 --> 00:45:00,082 讓我每天都可以騎他去上學 644 00:45:00,491 --> 00:45:04,077 並且用神奇力量幫我算數學 645 00:45:04,078 --> 00:45:05,420 阿門 646 00:45:08,082 --> 00:45:09,383 嗨,格魯 647 00:45:10,250 --> 00:45:14,262 嗨,看來明天是個大日子 648 00:45:14,296 --> 00:45:18,392 對呀,我終於可以看到真的獨角獸了 649 00:45:18,842 --> 00:45:21,928 找到的話可以帶回家嗎?拜託啦 650 00:45:21,929 --> 00:45:24,180 當然沒問題 651 00:45:24,181 --> 00:45:28,768 不管找到幾隻都可以帶回家 652 00:45:28,769 --> 00:45:31,780 我最好蓋一間大一點的棚子 653 00:45:32,481 --> 00:45:34,982 不過妳知道的… 654 00:45:34,983 --> 00:45:38,495 妳有可能找不到 655 00:45:42,449 --> 00:45:46,628 這種天氣不太適合找獨角獸 656 00:45:49,540 --> 00:45:52,718 牠們不是很好找 657 00:45:52,918 --> 00:45:56,838 我不知道,搞不好… 658 00:45:56,839 --> 00:46:00,133 搞不好獨角獸… 659 00:46:00,134 --> 00:46:03,979 並不存在… 660 00:46:04,680 --> 00:46:09,443 不存在於那個部分的森林 661 00:46:12,354 --> 00:46:17,275 可是那個人說 心地純正的少女可以找到 662 00:46:17,276 --> 00:46:19,995 我心地純正,對不對? 663 00:46:20,654 --> 00:46:22,372 一點也沒錯 664 00:46:26,618 --> 00:46:30,288 我們別再聊天了,我要趕快睡覺 665 00:46:30,289 --> 00:46:31,673 晚安,親愛的 666 00:46:31,790 --> 00:46:33,508 晚安,格魯 667 00:46:34,668 --> 00:46:36,845 我愛獨角獸 668 00:46:37,212 --> 00:46:39,514 我愛獨角獸 669 00:46:44,052 --> 00:46:45,645 我沒事 670 00:46:47,306 --> 00:46:49,900 “州立監獄,好好享受!” 671 00:46:54,021 --> 00:46:56,031 還給我! 672 00:47:00,569 --> 00:47:02,370 糟了,快逃! 673 00:47:28,096 --> 00:47:30,932 我們等好久了,可不可以… 674 00:47:30,933 --> 00:47:32,350 不! 675 00:47:32,351 --> 00:47:33,860 拜託別這樣! 676 00:47:35,395 --> 00:47:37,030 格魯? 677 00:48:37,332 --> 00:48:41,085 因為我正在為大日子準備 678 00:48:41,086 --> 00:48:43,597 沒人擋得了我 679 00:48:43,797 --> 00:48:46,090 因為我超級酷炫 680 00:48:46,091 --> 00:48:48,768 超級酷炫,超級酷炫 681 00:48:49,553 --> 00:48:51,637 今天有什麼計畫,老大? 682 00:48:51,638 --> 00:48:54,223 這還用問?蠢機器人 683 00:48:54,224 --> 00:48:55,641 我來讓你瞧瞧! 684 00:48:55,642 --> 00:48:58,853 複習“邪惡布萊德”特輯 685 00:48:58,854 --> 00:49:02,490 看看我要怎麼報復愚蠢的好萊塢 686 00:49:03,692 --> 00:49:06,620 歡迎收看“邪惡布萊德” 687 00:49:08,572 --> 00:49:11,616 是巨大的邪惡布萊德機器人! 688 00:49:11,617 --> 00:49:12,950 開火! 689 00:49:12,951 --> 00:49:14,210 已經在視野範圍內! 690 00:49:18,290 --> 00:49:21,301 沒用的,條子,吃我這一招! 691 00:49:24,421 --> 00:49:28,141 他在發射超黏膨脹泡泡糖! 692 00:49:28,675 --> 00:49:30,018 快逃啊! 693 00:49:30,636 --> 00:49:32,979 來吧,都來! 694 00:49:35,057 --> 00:49:36,724 “來吧,都來” 695 00:49:36,725 --> 00:49:39,819 說真的,這節目怎麼沒贏艾美獎? 696 00:49:42,397 --> 00:49:46,993 現在換你大放光芒了,我的鑽石! 697 00:49:58,497 --> 00:50:01,540 克萊夫,我們的計畫可以說是… 698 00:50:01,541 --> 00:50:03,718 厲害到飛天啦! 699 00:50:07,506 --> 00:50:09,924 這才是娛樂嘛 700 00:50:09,925 --> 00:50:12,477 來吧!我們把它變成現實 701 00:50:13,845 --> 00:50:15,730 “錄影中” 702 00:50:16,098 --> 00:50:19,725 我們現在來到黑暗又恐怖的歪拐森林 703 00:50:19,726 --> 00:50:21,811 尋找傳說中的獨角獸 704 00:50:21,812 --> 00:50:23,396 為了某個原因 705 00:50:23,397 --> 00:50:26,774 就是她!無畏的獨角獸獵人要… 706 00:50:26,775 --> 00:50:28,275 蒂蒂,別鬧了 707 00:50:28,276 --> 00:50:30,653 妳這樣會把獨角獸嚇跑 708 00:50:30,654 --> 00:50:34,833 如果真的找到,我要錄起來賺大錢 709 00:50:34,950 --> 00:50:36,459 妳看那裡! 710 00:50:39,287 --> 00:50:41,923 獨角獸一定會在這裡出現 711 00:50:42,457 --> 00:50:45,343 獨角獸,我們來了 712 00:50:45,627 --> 00:50:46,794 那是幹嘛用的? 713 00:50:46,795 --> 00:50:48,629 餌啊!還用說 714 00:50:48,630 --> 00:50:50,098 快來! 715 00:50:52,217 --> 00:50:54,602 現在只要耐心等就好 716 00:50:58,557 --> 00:51:01,600 這是布萊德的巢穴,看起來沒什麼 717 00:51:01,601 --> 00:51:05,479 但擁有史上最高科技的武器裝備 718 00:51:05,480 --> 00:51:07,282 據說堅不可摧 719 00:51:07,774 --> 00:51:10,818 但我們可以輕鬆解決對吧,老哥? 720 00:51:10,819 --> 00:51:14,748 對,這可不像偷棒棒糖 721 00:51:19,619 --> 00:51:24,466 他的安全系統 可以偵測四面八方的空襲 722 00:51:27,085 --> 00:51:29,420 不,好痛! 723 00:51:29,421 --> 00:51:31,806 住手,痛死了! 724 00:51:33,175 --> 00:51:36,719 所以我們必須從下方走水路接近 725 00:51:36,720 --> 00:51:38,146 接下來 726 00:51:39,514 --> 00:51:41,983 還有這些致命尖刺 727 00:51:43,018 --> 00:51:44,444 衝啊! 728 00:51:44,811 --> 00:51:48,606 上面塗有劇毒,會讓你的頭爆炸 729 00:51:48,607 --> 00:51:49,815 我說真的 730 00:51:49,816 --> 00:51:50,992 好痛! 731 00:51:51,651 --> 00:51:53,161 我懂了 732 00:51:53,195 --> 00:51:57,082 在這個計畫中 你負責駕船載我們逃走 733 00:51:57,532 --> 00:51:59,158 所以要在船上等… 734 00:51:59,159 --> 00:52:01,544 慢著,為什麼我要在船上等? 735 00:52:01,912 --> 00:52:04,464 我也想去偷鑽石啊! 736 00:52:05,457 --> 00:52:09,543 德魯,駕船逃走是最重要的一環 737 00:52:09,544 --> 00:52:11,962 你知不知道… 738 00:52:11,963 --> 00:52:14,215 什麼都別做,什麼都別碰… 739 00:52:14,216 --> 00:52:17,218 忍住腎上腺素的衝動乖乖等著… 740 00:52:17,219 --> 00:52:18,886 是最難的? 741 00:52:18,887 --> 00:52:20,522 我可以信任你嗎? 742 00:52:20,722 --> 00:52:22,107 可以 743 00:52:22,390 --> 00:52:23,808 可能吧 744 00:52:23,809 --> 00:52:27,561 我會爬到頂端,從這裡進入 745 00:52:27,562 --> 00:52:30,314 然後趕快去找鑽石 746 00:52:30,315 --> 00:52:34,401 我之前低估了布萊德 這個任務不簡單 747 00:52:34,402 --> 00:52:36,454 我們可以搞定的 748 00:52:39,032 --> 00:52:42,710 老爸的壞蛋裝會讓我們所向無敵! 749 00:52:45,163 --> 00:52:47,132 我要黑色的 750 00:52:49,334 --> 00:52:51,803 好戲上場囉! 751 00:53:02,097 --> 00:53:03,305 你好 752 00:53:03,306 --> 00:53:04,473 嗨! 753 00:53:04,474 --> 00:53:07,768 妳好,毛毛的媽媽,我是尼可 754 00:53:07,769 --> 00:53:12,240 我帶了一隻豬來跟妳的女兒確認婚約 755 00:53:15,068 --> 00:53:15,943 這是哪招? 756 00:53:15,944 --> 00:53:17,954 怎麼了?  -還記得小靴子嗎? 757 00:53:18,113 --> 00:53:20,748 妳好,親親小寶貝 758 00:53:21,616 --> 00:53:23,585 他覺得你們訂婚了 759 00:53:24,452 --> 00:53:26,787 什麼?我們才沒訂婚 760 00:53:26,788 --> 00:53:31,301 尼可,你是個好男孩,你的豬也很好 761 00:53:31,918 --> 00:53:33,761 但你沒有跟毛毛訂婚 762 00:53:34,337 --> 00:53:36,556 懂嗎?沒有這回事 763 00:53:37,007 --> 00:53:38,725 我懂 764 00:53:38,967 --> 00:53:40,509 我還想騙誰? 765 00:53:40,510 --> 00:53:43,771 我這種水餃配不上妳那種女神 766 00:53:44,097 --> 00:53:48,067 但我保證絕對不會忘記妳,毛毛 767 00:53:48,476 --> 00:53:49,944 永遠都不會 768 00:53:50,937 --> 00:53:53,814 我很確定我也不會忘記你 769 00:53:53,815 --> 00:53:55,783 掰掰,尼可 770 00:53:56,318 --> 00:53:58,119 真是太扯了 771 00:53:58,778 --> 00:54:01,113 丟臉死了 772 00:54:01,114 --> 00:54:04,199 吃那一口起司 是我這輩子做過最蠢的事 773 00:54:04,200 --> 00:54:05,659 我幹嘛聽妳的? 774 00:54:05,660 --> 00:54:07,962 好啦,這件事已經過去了… 775 00:54:08,705 --> 00:54:10,632 又來了,尼可… 776 00:54:11,625 --> 00:54:15,252 妳怎麼可以拒絕我兒子的訂婚豬? 777 00:54:15,253 --> 00:54:16,211 啥? 778 00:54:16,212 --> 00:54:18,839 祝妳和妳女兒慢慢等死… 779 00:54:18,840 --> 00:54:20,808 和洋蔥埋在一起 780 00:54:23,261 --> 00:54:24,720 這位女士,妳夠了喔! 781 00:54:24,721 --> 00:54:25,888 沒有人… 782 00:54:25,889 --> 00:54:30,392 沒有人可以詛咒我女兒!聽見沒? 783 00:54:30,393 --> 00:54:33,604 妳敢惹毛毛,等於是惹到我! 784 00:54:33,605 --> 00:54:37,825 我奉勸妳最好別惹我 785 00:54:37,859 --> 00:54:40,194 聽清楚了沒? 786 00:54:40,195 --> 00:54:41,403 清楚了 787 00:54:41,404 --> 00:54:43,957 很好,滾! 788 00:54:47,494 --> 00:54:49,462 聽著,毛毛,我們需要… 789 00:54:53,875 --> 00:54:55,176 太好了! 790 00:54:55,877 --> 00:54:57,553 我要告訴格魯! 791 00:55:13,436 --> 00:55:14,937 可以回去了嗎? 792 00:55:14,938 --> 00:55:18,065 還沒啦,再等幾個小時就好 793 00:55:18,066 --> 00:55:20,076 我們必須在天黑之前回到家 794 00:55:21,277 --> 00:55:23,445 我不懂 795 00:55:23,446 --> 00:55:25,864 我完全照那個人說的去做了呀 796 00:55:25,865 --> 00:55:29,159 妳說那個被大家嘲笑的 獨眼疤面男嗎? 797 00:55:29,160 --> 00:55:31,578 對呀,沒道理 798 00:55:31,579 --> 00:55:33,339 安安,或許我們不能… 799 00:55:45,427 --> 00:55:48,396 我整個人生就是在等這一刻 800 00:55:55,061 --> 00:55:55,936 那是一隻… 801 00:55:55,937 --> 00:55:57,280 獨角獸! 802 00:55:59,441 --> 00:56:01,451 真不敢相信! 803 00:56:01,943 --> 00:56:04,412 我要叫你“來福”! 804 00:56:05,071 --> 00:56:07,457 來福,好了啦 805 00:56:08,992 --> 00:56:12,128 還是讓別人來戳破她的美夢好了 806 00:56:18,626 --> 00:56:22,171 看看我們兄弟聯手使壞! 807 00:56:22,172 --> 00:56:27,760 那顆鑽石會讓我們成為 最有錢的大壞蛋 808 00:56:27,761 --> 00:56:29,187 是不是呀,老哥? 809 00:56:30,430 --> 00:56:33,232 對,沒錯 810 00:56:35,435 --> 00:56:38,479 幹得好,太優秀了! 811 00:56:38,480 --> 00:56:41,774 你最棒,對不起 我那麼無禮真是丟臉 812 00:56:41,775 --> 00:56:43,609 你還對我如此紳士 813 00:56:43,610 --> 00:56:46,120 你幫我們把工作要回來了! 814 00:56:52,035 --> 00:56:54,620 什麼?對,當然 815 00:56:54,621 --> 00:56:56,297 你看,我們到了! 816 00:57:03,505 --> 00:57:05,515 我走囉,船交給你了 817 00:57:06,132 --> 00:57:08,175 我還是不懂為什麼不能跟你一起去 818 00:57:08,176 --> 00:57:09,802 這件事我們討論過了 819 00:57:09,803 --> 00:57:12,346 計畫已經沒辦法改 820 00:57:12,347 --> 00:57:13,689 好吧 821 00:57:21,773 --> 00:57:22,782 “黏著” 822 00:57:27,403 --> 00:57:28,737 老哥! 823 00:57:28,738 --> 00:57:31,698 搞啥?不是叫你乖乖待在船上! 824 00:57:31,699 --> 00:57:35,035 我不覺得你是這個意思 825 00:57:35,036 --> 00:57:37,171 不然還會是什麼意思? 826 00:57:37,872 --> 00:57:40,842 算了,走吧,跟緊我 827 00:57:41,209 --> 00:57:42,802 瞭解 828 00:57:45,755 --> 00:57:46,889 救命! 829 00:57:48,133 --> 00:57:49,049 糟了! 830 00:57:49,050 --> 00:57:50,560 是有毒尖刺! 831 00:57:50,844 --> 00:57:52,270 我要被刺穿了! 832 00:57:55,348 --> 00:57:56,858 我沒事 833 00:57:57,559 --> 00:57:59,560 真想念小小兵 834 00:57:59,561 --> 00:58:00,820 快跟上! 835 00:58:06,776 --> 00:58:08,244 來了 836 00:58:14,117 --> 00:58:15,418 來了 837 00:58:19,873 --> 00:58:20,882 快 838 00:58:27,088 --> 00:58:28,755 是掃描裝置 839 00:58:28,756 --> 00:58:30,433 快換偽裝模式 840 00:58:31,134 --> 00:58:32,768 別動,閉上眼! 841 00:58:33,261 --> 00:58:34,604 還有嘴巴! 842 00:58:40,894 --> 00:58:42,528 好,抓我的手 843 00:59:07,003 --> 00:59:08,721 跟我來 844 00:59:31,986 --> 00:59:33,871 小心! 845 00:59:37,784 --> 00:59:40,795 你說得對,我應該待在船上的 846 00:59:41,120 --> 00:59:43,997 我現在好想吐 847 00:59:43,998 --> 00:59:47,343 剛才不應該吃肉派的 848 00:59:48,294 --> 00:59:52,673 別緊張,你不會有事 849 00:59:52,674 --> 00:59:54,100 放心有我在 850 01:00:00,848 --> 01:00:02,349 來吧,走這邊 851 01:00:02,350 --> 01:00:04,485 “州立監獄,好好享受!” 852 01:01:33,941 --> 01:01:35,734 鑽石就在我們上方 853 01:01:35,735 --> 01:01:38,445 我該怎麼做?待在通風口裡? 854 01:01:38,446 --> 01:01:40,122 不,跟我來 855 01:01:53,169 --> 01:01:54,929 德魯,下床! 856 01:01:55,505 --> 01:01:57,932 我能得獎都要感謝… 857 01:02:00,301 --> 01:02:01,885 我來  -不要… 858 01:02:01,886 --> 01:02:03,303 啥?我可以的  -賣鬧… 859 01:02:03,304 --> 01:02:04,388 好啊 860 01:02:04,389 --> 01:02:07,316 志玲姐姐,我會帶妳去畢業舞會 861 01:02:07,350 --> 01:02:10,695 什麼東西?在哪裡?是誰? 862 01:02:18,152 --> 01:02:21,071 99顆紅氣球… 863 01:02:21,072 --> 01:02:22,540 差點忘了! 864 01:02:34,377 --> 01:02:35,845 過來這邊 865 01:02:37,380 --> 01:02:39,140 跟緊一點 866 01:02:41,843 --> 01:02:42,977 什麼東西啊? 867 01:02:43,302 --> 01:02:44,678 是娃娃啦 868 01:02:44,679 --> 01:02:48,682 只有布萊德本人會買這種垃圾 869 01:02:48,683 --> 01:02:51,819 我以前也有一隻耶! 870 01:02:57,024 --> 01:02:58,826 快跟上 871 01:03:06,868 --> 01:03:09,503 好,很接近了 872 01:03:09,829 --> 01:03:14,216 從現在開始,每一步都不能出差錯 873 01:03:16,043 --> 01:03:17,210 泡泡糖! 874 01:03:17,211 --> 01:03:18,679 專心點! 875 01:03:18,713 --> 01:03:21,715 我們找的是鑽石,不是泡泡糖 876 01:03:21,716 --> 01:03:23,184 我知道啦 877 01:03:25,720 --> 01:03:27,021 好好吃 878 01:03:28,389 --> 01:03:30,024 走這邊! 879 01:03:30,558 --> 01:03:33,861 現在把它物歸原位 880 01:03:35,980 --> 01:03:39,408 你看看,克萊夫,太美了! 881 01:03:45,281 --> 01:03:47,708 你可以不要吵嗎?會被發現的! 882 01:03:50,369 --> 01:03:53,672 吐出來…早就叫你別碰任何東西! 883 01:03:57,084 --> 01:03:59,887 入侵者!入侵者!入侵者! 884 01:04:02,298 --> 01:04:04,424 不准動,白痴! 885 01:04:04,425 --> 01:04:06,801 格魯?你開分身術啊? 886 01:04:06,802 --> 01:04:09,188 那就加倍好玩了 887 01:04:10,056 --> 01:04:11,357 格魯 888 01:04:16,938 --> 01:04:18,647 把鑽石還給我! 889 01:04:18,648 --> 01:04:20,366 全面封鎖! 890 01:04:20,775 --> 01:04:22,535 抓住他們,小布天團! 891 01:04:31,077 --> 01:04:33,462 要被抓住了,要被抓住了! 892 01:04:35,248 --> 01:04:37,424 快跑! 893 01:04:48,261 --> 01:04:49,436 不! 894 01:04:49,470 --> 01:04:51,346 這是什麼意思? 895 01:04:51,347 --> 01:04:53,941 我們要死了嗎?要死了嗎? 896 01:04:54,100 --> 01:04:56,026 要死了啦!  -德魯! 897 01:05:05,486 --> 01:05:06,620 什麼? 898 01:05:07,280 --> 01:05:09,364 你們撐著點! 899 01:05:09,365 --> 01:05:11,250 露西! 900 01:05:18,040 --> 01:05:20,175 謝謝妳救了我們 901 01:05:20,960 --> 01:05:23,461 妳看!我們偷到鑽石然後要… 902 01:05:23,462 --> 01:05:26,807 交給反恐聯盟,把工作要回來 903 01:05:26,966 --> 01:05:28,049 不是吧! 904 01:05:28,050 --> 01:05:29,884 什麼?太棒了! 905 01:05:29,885 --> 01:05:31,803 最棒的是,你再也不會… 906 01:05:31,804 --> 01:05:34,180 偷偷背著我行動 907 01:05:34,181 --> 01:05:37,392 對不對呀,親愛的? 908 01:05:37,393 --> 01:05:39,486 對,沒錯 909 01:05:39,687 --> 01:05:41,363 我學到一課了 910 01:05:54,535 --> 01:05:57,245 我去打包並告訴孩子們這個好消息! 911 01:05:57,246 --> 01:05:59,331 要把工作要回來了,開心! 912 01:05:59,332 --> 01:06:01,675 對,快去告訴她們 913 01:06:02,585 --> 01:06:03,543 德魯 914 01:06:03,544 --> 01:06:06,713 辦不到!不能把鑽石還回去! 915 01:06:06,714 --> 01:06:08,048 我必須這麼做 916 01:06:08,049 --> 01:06:09,215 不行! 917 01:06:09,216 --> 01:06:10,216 可以 918 01:06:10,217 --> 01:06:11,801 拿來  -不要 919 01:06:11,802 --> 01:06:12,937 拿來啦 920 01:06:13,262 --> 01:06:14,888 你是怎麼回事? 921 01:06:14,889 --> 01:06:16,056 你又是怎麼回事? 922 01:06:16,057 --> 01:06:17,223 竟敢踢我! 923 01:06:17,224 --> 01:06:18,391 你騙了我! 924 01:06:18,392 --> 01:06:20,268 我本來也想告訴你事實 925 01:06:20,269 --> 01:06:23,229 但你這軟腳蝦根本承受不了 926 01:06:23,230 --> 01:06:24,731 夠了,我要走了 927 01:06:24,732 --> 01:06:27,942 你沒資格帶走我們一起偷到的鑽石 928 01:06:27,943 --> 01:06:29,286 一起偷到的? 929 01:06:29,737 --> 01:06:31,237 開什麼玩笑? 930 01:06:31,238 --> 01:06:33,490 你從頭到尾只會把事情搞砸 931 01:06:33,491 --> 01:06:35,033 還不是靠我 932 01:06:35,034 --> 01:06:38,787 是這樣嗎?至少我沒有被開除… 933 01:06:38,788 --> 01:06:40,705 像條魯蛇一樣 934 01:06:40,706 --> 01:06:42,374 至少我之前有工作 935 01:06:42,375 --> 01:06:44,417 你又有什麼了不起的成就了? 936 01:06:44,418 --> 01:06:47,388 你根本一事無成! 937 01:06:47,797 --> 01:06:50,808 難怪老爸覺得你徹底失敗 938 01:06:53,219 --> 01:06:55,178 我要跟你斷絕兄弟關係 939 01:06:55,179 --> 01:06:57,022 沒差 940 01:07:39,432 --> 01:07:42,860 格魯,我找到獨角獸了! 941 01:07:44,979 --> 01:07:46,822 我的人生完整了! 942 01:07:49,483 --> 01:07:53,954 寶貝,他…其實並不是獨角獸 943 01:07:55,948 --> 01:07:59,710 可是他只有一隻角呀 944 01:07:59,785 --> 01:08:02,829 對不起,親愛的 945 01:08:02,830 --> 01:08:05,424 他只是一隻山羊 946 01:08:05,541 --> 01:08:08,710 人生有時候就是這樣 947 01:08:08,711 --> 01:08:13,015 想得到獨角獸結果出來一隻山羊 948 01:08:15,342 --> 01:08:17,510 你知道嗎? 949 01:08:17,511 --> 01:08:21,639 來福是全世界最棒的山羊! 950 01:08:21,640 --> 01:08:25,402 你看他的臉這麼好捏 951 01:08:30,191 --> 01:08:31,983 這個我來就好 952 01:08:31,984 --> 01:08:34,995 你真是壞透了,格魯 953 01:08:35,070 --> 01:08:36,747 你可以拿剩下的行李嗎? 954 01:08:37,114 --> 01:08:38,865 孩子們,走囉 955 01:08:38,866 --> 01:08:42,669 讓我們貼近彼此,貼近彼此 956 01:08:49,710 --> 01:08:51,678 計畫改變囉,女孩們 957 01:08:51,837 --> 01:08:54,047 我們沒有要回家 958 01:08:54,048 --> 01:08:55,349 眉毛! 959 01:08:56,425 --> 01:08:59,019 而是要去好萊塢! 960 01:09:00,721 --> 01:09:03,440 這才叫演技 961 01:09:04,225 --> 01:09:07,402 走吧,克萊夫 巨大機器人在等我們! 962 01:09:13,526 --> 01:09:14,827 露西? 963 01:09:15,361 --> 01:09:16,277 但是… 964 01:09:16,278 --> 01:09:18,038 布萊德把女孩們帶走了! 965 01:09:18,113 --> 01:09:19,998 什麼?不! 966 01:09:22,910 --> 01:09:24,994 德魯,德魯! 967 01:09:24,995 --> 01:09:27,664 走開!我不想跟你說話 968 01:09:27,665 --> 01:09:29,508 女孩們在布萊德手上! 969 01:09:36,590 --> 01:09:39,592 聽著,老弟,我剛才說的話… 970 01:09:39,593 --> 01:09:41,010 不,我才是… 971 01:09:41,011 --> 01:09:42,646 但我應該… 972 01:09:43,264 --> 01:09:44,398 對不起 973 01:09:45,683 --> 01:09:47,985 我也很對不起,格魯 974 01:09:50,813 --> 01:09:52,063 小心! 975 01:09:52,064 --> 01:09:53,240 那是啥? 976 01:10:01,615 --> 01:10:02,958 梅爾? 977 01:10:03,534 --> 01:10:04,877 格魯? 978 01:10:38,944 --> 01:10:42,289 注意囉,好萊塢! 979 01:10:42,448 --> 01:10:45,292 我要強勢回歸了 980 01:10:47,161 --> 01:10:48,786 我好害怕! 981 01:10:48,787 --> 01:10:50,923 謝謝大家,你們… 982 01:10:55,085 --> 01:10:56,470 不,不! 983 01:10:56,670 --> 01:10:58,504 別丟下我! 984 01:10:58,505 --> 01:10:59,973 我很有名耶! 985 01:11:00,966 --> 01:11:02,976 克萊夫,準備發射大砲 986 01:11:05,888 --> 01:11:08,023 吃我這招! 987 01:11:25,032 --> 01:11:27,501 木勒頭,放我們出去! 988 01:11:28,160 --> 01:11:32,881 別擔心,我為妳們安排了搖滾區 989 01:11:48,973 --> 01:11:50,357 安安! 990 01:11:52,267 --> 01:11:55,770 我又再一次贏格魯啦! 991 01:11:55,771 --> 01:11:57,823 好好看戲吧,女孩們 992 01:12:05,572 --> 01:12:07,082 搞什麼? 993 01:12:07,408 --> 01:12:09,200 希望女孩們沒事 994 01:12:09,201 --> 01:12:12,453 布萊德在九點鐘…不,三點鐘方向 995 01:12:12,454 --> 01:12:13,839 他在左邊啦 996 01:12:16,667 --> 01:12:18,459 不,我看過這一集! 997 01:12:18,460 --> 01:12:21,805 他會用泡泡糖 把整座城市炸到外太空! 998 01:12:22,172 --> 01:12:23,724 快點! 999 01:12:27,052 --> 01:12:28,729 “好萊塢” 1000 01:12:33,851 --> 01:12:36,269 這就對了!就是這樣! 1001 01:12:36,270 --> 01:12:38,688 燈光!攝影機! 1002 01:12:38,689 --> 01:12:39,906 雷射! 1003 01:12:57,833 --> 01:12:58,916 你們看! 1004 01:12:58,917 --> 01:13:01,210 我去救人,布萊德交給你們 1005 01:13:01,211 --> 01:13:03,263 等一下,妳在做什麼? 1006 01:13:09,303 --> 01:13:10,887 妳們看,是露西! 1007 01:13:10,888 --> 01:13:13,181 露西,這裡,救命啊! 1008 01:13:13,182 --> 01:13:14,932 媽媽來了 1009 01:13:14,933 --> 01:13:16,860 露西  -我們在這裡! 1010 01:13:17,519 --> 01:13:19,103 看看那雷射的威力 1011 01:13:19,104 --> 01:13:21,573 實現計畫真美好 1012 01:13:22,274 --> 01:13:23,784 是格魯! 1013 01:13:26,361 --> 01:13:27,612 準備接招,布萊德 1014 01:13:27,613 --> 01:13:30,665 你要被炸回八零年代了 1015 01:13:43,128 --> 01:13:45,097 成功了! 1016 01:13:53,764 --> 01:13:55,223 糟糕  -安啦 1017 01:13:55,224 --> 01:13:57,025 後面還有呢 1018 01:13:57,142 --> 01:13:59,977 你以為這樣就能擊敗我? 1019 01:13:59,978 --> 01:14:02,656 小小布,打爆那個肉腳 1020 01:14:11,115 --> 01:14:12,332 有危險! 1021 01:14:15,410 --> 01:14:16,619 你們這些小… 1022 01:14:16,620 --> 01:14:19,339 走開啦! 1023 01:14:24,044 --> 01:14:25,387 快跳! 1024 01:14:27,840 --> 01:14:29,349 水啦! 1025 01:14:29,424 --> 01:14:31,768 看見沒,克萊夫?全毀 1026 01:14:32,094 --> 01:14:33,895 掰,神奇雙胞胎 1027 01:14:43,605 --> 01:14:44,698 “黏著” 1028 01:15:02,416 --> 01:15:03,717 救命! 1029 01:15:04,877 --> 01:15:06,178 抓緊! 1030 01:15:13,677 --> 01:15:16,262 撐住,我來了! 1031 01:15:16,263 --> 01:15:18,899 不行,我快滑下去了! 1032 01:15:20,267 --> 01:15:21,401 不! 1033 01:15:23,145 --> 01:15:24,237 抓住了! 1034 01:15:26,982 --> 01:15:28,357 謝謝妳,露西 1035 01:15:28,358 --> 01:15:31,077 我們走,這裡不安全 1036 01:15:59,681 --> 01:16:01,807 看看我們找到什麼 1037 01:16:01,808 --> 01:16:06,071 抱歉啦,格魯,你會被燒得面目全非 1038 01:16:11,276 --> 01:16:13,954 不可以… 1039 01:16:18,492 --> 01:16:21,211 我真是個壞小鬼! 1040 01:16:29,169 --> 01:16:32,806 不准欺負我哥哥! 1041 01:16:44,184 --> 01:16:46,361 發生了什麼事?不! 1042 01:16:59,199 --> 01:17:00,375 德魯! 1043 01:17:01,618 --> 01:17:03,336 撐著點,我來了 1044 01:17:07,708 --> 01:17:10,376 你毀了一切! 1045 01:17:10,377 --> 01:17:12,804 去死吧 1046 01:17:12,879 --> 01:17:15,140 有沒有遺言,格魯? 1047 01:17:15,841 --> 01:17:17,383 你知道嗎? 1048 01:17:17,384 --> 01:17:19,769 送你兩個字 1049 01:17:20,470 --> 01:17:21,855 尬舞! 1050 01:17:23,015 --> 01:17:26,526 放馬過來 1051 01:17:26,977 --> 01:17:29,821 我會玩得很開心 1052 01:17:48,749 --> 01:17:49,883 夠了! 1053 01:17:50,917 --> 01:17:52,302 換我! 1054 01:18:16,943 --> 01:18:18,411 遊戲結束 1055 01:18:20,989 --> 01:18:24,000 你在找這個嗎? 1056 01:18:24,034 --> 01:18:25,377 不! 1057 01:18:35,295 --> 01:18:37,138 不! 1058 01:18:41,093 --> 01:18:43,103 我詛咒你,格魯! 1059 01:18:43,804 --> 01:18:45,522 我詛咒你! 1060 01:18:54,439 --> 01:18:56,616 德魯,德魯? 1061 01:19:04,408 --> 01:19:06,626 我們成功了! 1062 01:19:06,952 --> 01:19:09,161 沒錯,老弟 1063 01:19:09,162 --> 01:19:11,288 格魯  -德魯叔叔 1064 01:19:11,289 --> 01:19:13,049 格魯  -女兒們 1065 01:19:26,179 --> 01:19:27,263 格魯! 1066 01:19:27,264 --> 01:19:29,816 梅爾,歡迎回來 1067 01:20:03,008 --> 01:20:04,684 媽,我愛妳 1068 01:20:09,139 --> 01:20:10,356 我是個媽了 1069 01:20:10,640 --> 01:20:12,192 我是個媽了! 1070 01:20:28,366 --> 01:20:30,743 男生們,該睡覺囉 1071 01:20:30,744 --> 01:20:32,545 明天一早要工作了 1072 01:20:32,996 --> 01:20:34,580 來了,親愛的 1073 01:20:34,581 --> 01:20:36,040 晚安,露西 1074 01:20:36,041 --> 01:20:37,917 明天見,老哥 1075 01:20:37,918 --> 01:20:39,502 我回到工作崗位了 1076 01:20:39,503 --> 01:20:42,222 所以今晚別使壞,知道嗎? 1077 01:20:42,422 --> 01:20:45,725 我可不能保證,愛你喔! 1078 01:20:46,426 --> 01:20:47,760 好吧 1079 01:20:47,761 --> 01:20:49,062 我也愛你 1080 01:20:52,182 --> 01:20:55,193 好了各位,快上床睡覺! 1081 01:20:59,731 --> 01:21:02,075 大家快起來! 1082 01:21:19,334 --> 01:21:20,626 這是怎麼回事? 1083 01:21:20,627 --> 01:21:22,512 是從外面來的! 1084 01:21:24,798 --> 01:21:28,425 不是說好不使壞的嗎? 1085 01:21:28,426 --> 01:21:29,593 歹勢,老哥! 1086 01:21:29,594 --> 01:21:33,940 家族傳統總是要有人延續啊 1087 01:21:43,650 --> 01:21:45,159 我們去抓他 1088 01:21:45,735 --> 01:21:48,237 親愛的,他是我弟弟 1089 01:21:48,238 --> 01:21:50,373 就先讓他玩個五分鐘吧 1090 01:29:37,532 --> 01:29:39,633 Mandarin Traditional