1 00:00:56,807 --> 00:00:58,267 Se întâmpla în 1985 2 00:00:58,433 --> 00:01:00,686 când cea mai tare emisiune TV era... 3 00:01:00,769 --> 00:01:03,146 BRATT CEL RĂU 4 00:01:03,564 --> 00:01:07,484 Eroul principal era Balthazar Bratt, un copil-minune 5 00:01:07,651 --> 00:01:12,030 şi un geniu al răului care aspira să domine lumea. 6 00:01:12,197 --> 00:01:13,532 Iată-l ! Prindeţi-l ! 7 00:01:17,119 --> 00:01:20,122 Am fost un băiat rău ! 8 00:01:20,289 --> 00:01:23,000 Bratt a fost cel mai popular copil-vedetă al anilor 1980, 9 00:01:23,333 --> 00:01:27,546 câştigând simpatia publicului din toată lumea. 10 00:01:29,089 --> 00:01:30,257 Iată-l ! Prindeţi-l ! 11 00:01:30,424 --> 00:01:33,760 Dar totul s-a terminat în sezonul trei când... 12 00:01:34,136 --> 00:01:36,722 Am fost un băiat rău ! 13 00:01:36,889 --> 00:01:38,515 Tânăra vedetă a crescut peste noapte. 14 00:01:38,682 --> 00:01:39,683 Băiat ? 15 00:01:40,184 --> 00:01:41,185 ANULAT 16 00:01:41,226 --> 00:01:43,437 Emisiunea a fost anulată, Hollywood-ul l-a respins, 17 00:01:43,604 --> 00:01:46,523 iar pentru Bratt a început o perioadă de regres rapid 18 00:01:46,690 --> 00:01:51,862 când a ajuns să creadă că era cu adevărat personajul interpretat la televizor. 19 00:01:52,029 --> 00:01:53,488 La ce vă holbaţi ? 20 00:01:54,031 --> 00:01:55,866 Pe toţi ne-a făcut să ne întrebăm 21 00:01:56,033 --> 00:01:57,993 unde este acum ? 22 00:02:04,499 --> 00:02:05,751 Ştii ceva, Clive ? 23 00:02:06,001 --> 00:02:08,252 M-am distrat jucând un ticălos la TV, 24 00:02:08,419 --> 00:02:11,882 dar să fiu unul în viaţa reală e şi mai tare. 25 00:02:12,049 --> 00:02:13,217 Muzică de jaf ! 26 00:02:13,383 --> 00:02:14,551 Imediat ! 27 00:02:17,971 --> 00:02:21,850 Ce ? Ce tot faci, Clive ? Asta zici tu că e muzică de jaf ? 28 00:02:22,017 --> 00:02:23,435 Scuze ! Greşeala mea. 29 00:02:24,394 --> 00:02:25,395 MUZICĂ DE JAF 30 00:03:03,225 --> 00:03:04,351 Mami ! 31 00:03:05,602 --> 00:03:06,603 Stai sau... 32 00:03:07,437 --> 00:03:09,565 LIGA ANTI-TICĂLOŞI - SEDIUL CENTRAL 33 00:03:09,648 --> 00:03:13,110 Domnule, la bordul navei s-a urcat un fel de monstru. 34 00:03:13,151 --> 00:03:14,152 Stai ! Ăsta nu e un monstru. 35 00:03:15,070 --> 00:03:17,614 E un tip cu perniţe la umeri. 36 00:03:17,865 --> 00:03:21,702 Există un singur ticălos atât de demodat: 37 00:03:21,869 --> 00:03:23,662 Balthazar Bratt. 38 00:03:23,829 --> 00:03:26,415 La naiba ! Diamantul Dumond se află pe nava aceea. 39 00:03:26,582 --> 00:03:30,586 Vreau ca toţi agenţii din zonă să ajungă imediat la locul faptei. 40 00:03:36,008 --> 00:03:38,802 Suntem deja aici. Agenţii Grucy se apropie rapid. 41 00:03:38,844 --> 00:03:41,513 Aşa e ! Stai ! Cum ne-ai spus ? 42 00:03:41,597 --> 00:03:44,850 "Grucy". Adică Gru şi Lucy puşi laolaltă. Încearcă ! 43 00:03:45,767 --> 00:03:47,811 Îmi place, dar nu prea mult. 44 00:03:47,895 --> 00:03:48,896 Nu-mi place. 45 00:03:54,484 --> 00:03:56,111 - Stop ! - La pământ ! 46 00:04:19,259 --> 00:04:20,761 Du-te! 47 00:04:35,567 --> 00:04:37,611 Iar ai întârziat, Gru. 48 00:04:45,577 --> 00:04:47,621 Ce ? 49 00:04:47,788 --> 00:04:48,789 Ne scapă ! 50 00:04:48,997 --> 00:04:50,624 Asta crede el. 51 00:05:05,764 --> 00:05:07,307 Nu cred că vom reuşi, Gru. 52 00:05:07,391 --> 00:05:08,392 Ba vom reuşi. 53 00:05:10,853 --> 00:05:13,647 Vom reuşi ! 54 00:05:15,899 --> 00:05:17,442 Nu, nu putem. 55 00:05:18,902 --> 00:05:20,028 Pregătiţi-vă ! 56 00:05:21,738 --> 00:05:23,532 Pregătiţi-vă pentru... 57 00:05:34,501 --> 00:05:36,086 Salut ! Ce mai faceţi ? 58 00:05:39,047 --> 00:05:40,340 Vă simţiţi bine ? 59 00:05:42,342 --> 00:05:44,011 Ce simpatici sunteţi ! 60 00:05:44,261 --> 00:05:45,637 Prinde-l, Gru-Gru ! 61 00:05:46,555 --> 00:05:47,764 Salut, Gru. 62 00:05:49,183 --> 00:05:50,642 Cum merge tranziţia ? 63 00:05:50,726 --> 00:05:54,354 Ştii tu... De la cel mai slab ticălos la cel mai slab agent ? 64 00:05:54,438 --> 00:05:56,773 Mor de râs ! Ar trebui să apari la TV. 65 00:05:56,815 --> 00:06:00,402 De fapt, apăreai, dar te-au scos din program. 66 00:06:03,030 --> 00:06:04,198 Ce zici de asta ? 67 00:06:04,573 --> 00:06:06,450 Ce ? Fetele astea... 68 00:06:10,078 --> 00:06:10,954 Ne duelăm prin dans ! 69 00:06:29,515 --> 00:06:33,143 Echipa de şoc, diamantul e în siguranţă. Veniţi şi ridicaţi coletul ! 70 00:06:33,393 --> 00:06:35,562 Recepţionat. Echipa de şoc se apropie. 71 00:06:41,193 --> 00:06:42,194 Gru ! 72 00:06:42,819 --> 00:06:44,613 Chiar ai crezut că sunt inconştient ? 73 00:06:45,197 --> 00:06:47,157 Asta înseamnă să joci teatru, prostănacule. 74 00:06:47,241 --> 00:06:49,576 Şi, evident, eu încă ştiu să joc. 75 00:07:04,675 --> 00:07:07,261 Am fost un băiat rău ! 76 00:07:08,971 --> 00:07:10,264 Stai ! Nu mişca ! 77 00:07:10,347 --> 00:07:11,515 Fir-ar... 78 00:07:11,682 --> 00:07:13,225 Haide ! Prindeţi-l ! 79 00:07:13,308 --> 00:07:14,935 Ne scapă ! 80 00:07:15,978 --> 00:07:17,354 N-a fost ultimul meu cuvânt, Gru. 81 00:07:17,563 --> 00:07:20,399 M-ai auzit ? N-a fost ultimul meu cuvânt. 82 00:07:20,607 --> 00:07:23,277 Nu ? Păi, eu încă am diamantul. 83 00:07:24,820 --> 00:07:26,321 Mulţi ani trăiască 84 00:07:26,488 --> 00:07:29,074 Mulţi ani trăiască 85 00:07:29,241 --> 00:07:31,076 La mulţi ani, Dan ! 86 00:07:31,243 --> 00:07:35,038 La mulţi ani, dragă Dan 87 00:07:35,205 --> 00:07:40,210 La mulţi ani 88 00:07:46,884 --> 00:07:50,554 CABANA SHAKA 89 00:07:54,391 --> 00:07:58,770 SUNT UN MIC TICĂLOS 3 90 00:08:10,449 --> 00:08:13,327 Nu pot să cred că Bratt a scăpat din nou. 91 00:08:13,410 --> 00:08:15,370 Cum e posibil ? Cum ? 92 00:08:23,253 --> 00:08:26,924 Nu doar că a scăpat, dar se şi laudă cu asta. 93 00:08:27,007 --> 00:08:28,217 Azilul Sunset 94 00:08:28,258 --> 00:08:30,219 "Am fost un băiat rău !" 95 00:08:30,928 --> 00:08:34,097 Edna, ce bine arăţi azi ! 96 00:08:34,431 --> 00:08:36,183 Te-ai umplut de pisici. 97 00:08:36,350 --> 00:08:41,313 Şi a fost atât de umilitor să atârn acolo într-un slip de gumă. 98 00:08:41,772 --> 00:08:44,274 Nici n-am avut timp să mă duc la sală săptămâna asta. 99 00:08:44,316 --> 00:08:48,946 În plus, am mâncat mult la micul dejun şi eram cam balonat. 100 00:08:51,365 --> 00:08:53,325 Ştii ? Nici măcar nu merită să vorbim despre el. 101 00:08:53,492 --> 00:08:57,496 Nu vreau să-mi consum energia discutând despre tipul ăsta. 102 00:08:57,829 --> 00:08:59,498 Şi încă ceva ! 103 00:09:00,123 --> 00:09:04,419 Când o să mai dau de Bratt, o să dansez ca Michael Jackson peste moaca lui. 104 00:09:04,461 --> 00:09:08,590 LIGA ANTI-TICĂLOŞI 105 00:09:09,049 --> 00:09:12,261 Vă mulţumesc că aţi sosit atât de repede. 106 00:09:12,970 --> 00:09:17,641 Cu mare tristeţe, vă anunţ că începând de azi, 107 00:09:18,100 --> 00:09:21,478 mă retrag din funcţia de şef al ligii. 108 00:09:23,730 --> 00:09:24,773 Nu ! 109 00:09:25,315 --> 00:09:30,237 Noul conducător vine direct de la sediul central. 110 00:09:30,404 --> 00:09:32,698 Chiar acum. 111 00:09:33,156 --> 00:09:35,951 E foarte talentată 112 00:09:36,118 --> 00:09:40,122 şi foarte ambiţioasă. Domnişoara Valerie da Vinci ! 113 00:09:41,081 --> 00:09:44,251 Când privesc toate chipurile voastre, 114 00:09:44,418 --> 00:09:46,795 atât de multe amintiri mă copleşesc. 115 00:09:46,962 --> 00:09:49,506 Doamne ! Mă ia căscatul de plictiseală ! 116 00:09:49,548 --> 00:09:51,550 - Scuze, e ultima... - Bla, bla... Am priceput. 117 00:09:51,633 --> 00:09:53,844 Eşti bătrân, eşti gras, eşti terminat. 118 00:09:54,511 --> 00:09:55,804 Dă-mi voie să respir ! 119 00:09:58,265 --> 00:09:59,683 Am transpirat puţin, recunosc. 120 00:10:00,934 --> 00:10:03,103 În primul rând, 121 00:10:03,228 --> 00:10:05,939 care dintre rataţii de aici e agentul Gru ? 122 00:10:08,192 --> 00:10:09,484 Eu sunt acela. 123 00:10:09,651 --> 00:10:13,822 Deşi, nu cred că termenul corect e "ratat". 124 00:10:13,989 --> 00:10:14,990 E cam... 125 00:10:17,701 --> 00:10:18,702 Fetele sună. 126 00:10:18,869 --> 00:10:19,953 Fetele ! 127 00:10:20,037 --> 00:10:21,038 Nu e momentul potrivit. 128 00:10:21,246 --> 00:10:22,247 Hei ! 129 00:10:22,623 --> 00:10:23,790 Da, domnule ! 130 00:10:24,791 --> 00:10:26,710 Doamnă ! Mă emoţionaţi. 131 00:10:27,085 --> 00:10:32,257 Cum de tocmai Balthazar Bratt, ticălosul cel mai căutat de către ligă, 132 00:10:32,424 --> 00:10:33,592 ţi-a scăpat ? 133 00:10:33,759 --> 00:10:35,928 Tocmai pe dos faţă de scopurile noastre ! 134 00:10:36,136 --> 00:10:37,137 Bine... 135 00:10:37,262 --> 00:10:40,140 Da, e adevărat că a scăpat. Iarăşi. 136 00:10:40,307 --> 00:10:42,935 Dar n-a luat diamantul. 137 00:10:43,101 --> 00:10:45,979 Şi mai am puţin şi-l prind. 138 00:10:46,146 --> 00:10:48,273 Foarte puţin. 139 00:10:48,565 --> 00:10:50,108 Ce interesant ! 140 00:10:50,275 --> 00:10:51,485 Eşti concediat ! 141 00:10:51,860 --> 00:10:52,903 Ce ? 142 00:10:52,986 --> 00:10:55,614 Nu e deloc corect. Gru e un mare agent. 143 00:10:55,739 --> 00:10:59,409 Ştii ceva ? Dacă-l dai pe el afară, trebuie să mă dai şi pe mine, soro ! 144 00:10:59,660 --> 00:11:01,495 Chiar vrei să faci asta ? 145 00:11:01,620 --> 00:11:03,121 Vrei ? 146 00:11:03,455 --> 00:11:04,456 Nu ! 147 00:11:11,505 --> 00:11:12,881 Păi, chiar cred că a vrut. 148 00:11:18,679 --> 00:11:20,556 Iubito, nu trebuia să faci asta. 149 00:11:20,597 --> 00:11:22,266 Ştiu cât de mult îţi iubeşti slujba. 150 00:11:22,391 --> 00:11:24,601 Mai iubesc şi altceva. 151 00:11:27,521 --> 00:11:29,940 Va trebui să le spunem şi fetelor. 152 00:11:29,982 --> 00:11:31,775 Poţi s-o faci tu ? 153 00:11:31,817 --> 00:11:34,486 Maternitatea e încă un lucru nou pentru mine. 154 00:11:34,570 --> 00:11:35,988 Sigur. 155 00:11:51,044 --> 00:11:52,045 E cineva acasă ? 156 00:12:02,806 --> 00:12:04,224 Aloha ! 157 00:12:07,102 --> 00:12:09,563 Nu m-am aşteptat la aşa ceva. 158 00:12:09,646 --> 00:12:11,982 Oricum, n-aţi fost în luna de miere... 159 00:12:12,065 --> 00:12:13,400 V-am pregătit cina. 160 00:12:13,483 --> 00:12:14,651 E o petrecere hawaiiană. 161 00:12:14,693 --> 00:12:17,988 Avem ananas, nuci de cocos şi ukulele. 162 00:12:18,030 --> 00:12:19,323 - Da ! - Da ! 163 00:12:33,921 --> 00:12:35,464 Supa zilei ! 164 00:12:35,506 --> 00:12:37,090 Madame şi Monsieur, 165 00:12:37,508 --> 00:12:39,426 ursuleţii din jeleu au fost ideea mea. 166 00:12:44,890 --> 00:12:47,392 Arată atât de bine că nu-mi vine să mănânc. 167 00:12:47,476 --> 00:12:48,769 Nu-i aşa ? 168 00:12:49,561 --> 00:12:51,230 Dar am gătit-o pentru tine. 169 00:12:55,901 --> 00:12:59,530 Ce supă bună ! Ador combinaţia 170 00:12:59,696 --> 00:13:01,365 dintre ursuleţii de jeleu 171 00:13:01,532 --> 00:13:02,699 şi carne. 172 00:13:08,664 --> 00:13:10,249 O s-o ţin mai mult timp în gură. 173 00:13:10,415 --> 00:13:11,834 E bună şi nu vreau s-o înghit. 174 00:13:12,376 --> 00:13:13,836 Cum a fost la slujbă ? 175 00:13:14,503 --> 00:13:17,172 L-aţi învins pe tipul ăla ? A explodat ceva ? 176 00:13:17,506 --> 00:13:19,800 De fapt, 177 00:13:19,883 --> 00:13:26,390 azi, Lucy şi eu, am fost invitaţi să nu mai lucrăm pentru Liga Anti-ticăloşi. 178 00:13:31,270 --> 00:13:32,396 V-au dat afară ? 179 00:13:32,437 --> 00:13:34,731 Nu ! 180 00:13:36,400 --> 00:13:37,401 Ba da. 181 00:13:37,985 --> 00:13:39,778 Dar nu vă faceţi griji ! 182 00:13:39,945 --> 00:13:42,531 O să găsim alte slujbe cât mai curând. 183 00:13:42,698 --> 00:13:44,199 Unele chiar mai bune. 184 00:13:44,992 --> 00:13:47,703 Ce e mai bine decât să fiţi nişte spioni super-tari ? 185 00:13:49,663 --> 00:13:51,748 Am găsit ! Faceţi pariuri online ! 186 00:13:51,790 --> 00:13:53,709 Asta face tatăl lui Katie. 187 00:13:53,876 --> 00:13:58,589 Bine, o să ne gândim şi la asta. E o propunere bună. 188 00:13:58,755 --> 00:14:02,426 Şi nu te mai duce acasă la Katie ! 189 00:14:05,220 --> 00:14:08,390 Mel vă apelează 190 00:14:09,224 --> 00:14:11,560 Băieţi ! Nu cred că m-aţi auzit bine. 191 00:14:11,810 --> 00:14:12,853 Nu ! 192 00:14:12,936 --> 00:14:15,606 Asta nu înseamnă că o să redevenim ticăloşi. 193 00:14:18,775 --> 00:14:20,777 Bine. Înţeleg. 194 00:14:21,111 --> 00:14:23,447 Ştiu că în ultima vreme ne-a fost mai greu. 195 00:14:23,739 --> 00:14:28,744 Mai ales că doctorul Nefario s-a congelat, din greşeală, în blocuri de carbonită. 196 00:14:32,164 --> 00:14:35,125 Dar viaţa noastră de infractori s-a terminat. 197 00:14:36,710 --> 00:14:39,546 Mel, eşti de acord cu mine, nu ? 198 00:14:56,480 --> 00:14:57,940 ALEGEŢI ÎNTUNERICUL URMAŢI-L PE MEL 199 00:14:59,024 --> 00:15:01,652 Băieţi, ascultaţi-mă ! Fiţi atenţi la mine ! 200 00:15:01,985 --> 00:15:03,779 FIŢI RĂI CE MÂNCĂM LA PRÂNZ ? 201 00:15:08,825 --> 00:15:10,035 Ce ? 202 00:15:10,619 --> 00:15:12,788 Oare ce-am zis ? Nu se spune "comquit" ? 203 00:15:13,580 --> 00:15:14,581 În regulă. 204 00:15:19,795 --> 00:15:23,173 Nu vă obrăzniciţi ! Nu redevenim ticăloşi. 205 00:15:24,883 --> 00:15:27,511 Aşa e ! Şi nu vreau să mai discut pe tema asta ! 206 00:15:32,182 --> 00:15:36,311 Dacă nu încetaţi imediat, o să suportaţi consecinţele. 207 00:15:38,856 --> 00:15:40,899 Să nu regretaţi cumva ce ziceţi ! 208 00:15:41,108 --> 00:15:42,192 ÎL IUBESC PE GRU 209 00:15:45,654 --> 00:15:47,030 Ce ? Demisionaţi ? 210 00:15:48,156 --> 00:15:50,200 Serios ? Zău aşa ! 211 00:15:55,873 --> 00:15:57,040 Dave ! Jerry ! 212 00:15:59,001 --> 00:16:02,087 Am veşti grozave, băieţi ! Aţi fost promovaţi. 213 00:16:02,254 --> 00:16:05,299 Acum voi sunteţi şefi. Nu-i rău. 214 00:16:14,433 --> 00:16:15,684 Sfinte Sisoie ! 215 00:16:17,019 --> 00:16:22,024 PARIS, FRANŢA 216 00:16:35,495 --> 00:16:36,955 Monsieur Pompeux ! 217 00:16:37,998 --> 00:16:43,253 Cui îi datorăm vizita celui mai important expert în pietre preţioase ? 218 00:16:43,629 --> 00:16:45,464 Şeful poliţiei m-a trimis. 219 00:16:45,547 --> 00:16:48,550 Era îngrijorat ca, în timpul celei mai recente tentative de jaf, 220 00:16:48,592 --> 00:16:52,095 diamantul Dumond să nu fi fost înlocuit cu un fals. 221 00:17:11,156 --> 00:17:13,407 Aţi fost păcăliţi ! 222 00:17:13,951 --> 00:17:15,160 Ce ? Chiar aşa ? 223 00:17:15,493 --> 00:17:16,494 Da. 224 00:17:16,744 --> 00:17:17,996 De către mine ! 225 00:17:21,625 --> 00:17:22,626 Dar ce se... 226 00:17:26,255 --> 00:17:27,297 Nu ! Ajutor ! 227 00:17:46,650 --> 00:17:49,194 Am fost un băiat rău ! 228 00:17:49,611 --> 00:17:50,654 Sau mai bine aş zice... 229 00:18:32,279 --> 00:18:33,322 Salut, Gru ! 230 00:18:33,697 --> 00:18:35,199 Ce faci aici ? 231 00:18:35,616 --> 00:18:38,035 Pe întuneric. Singur. 232 00:18:38,243 --> 00:18:40,245 Nimic. Doar mă gândesc. 233 00:18:41,121 --> 00:18:42,372 Te simţi bine ? 234 00:18:42,456 --> 00:18:45,083 Da, sunt bine. 235 00:18:45,167 --> 00:18:46,335 Doar că... 236 00:18:47,169 --> 00:18:50,964 Nu ştiu... Pur şi simplu mă simt 237 00:18:51,048 --> 00:18:52,674 ca un ratat. 238 00:18:53,133 --> 00:18:55,385 E ca şi cum n-aş mai avea niciun rost pe lume. 239 00:18:55,427 --> 00:18:58,472 Ascultă ! Nu eşti deloc un ratat. 240 00:18:59,223 --> 00:19:01,975 Măcar de l-aş fi prins pe Bratt... 241 00:19:02,518 --> 00:19:05,479 De atâtea ori, am fost cât pe-aici. 242 00:19:05,854 --> 00:19:08,273 Dar acum nici n-o să mai apuc s-o fac, 243 00:19:08,690 --> 00:19:10,776 căci m-au scuipat ca pe o măsea stricată. 244 00:19:10,859 --> 00:19:14,112 Gru, nu te mai concentra la asta. E vremea să priveşti înainte. 245 00:19:14,196 --> 00:19:16,448 Situaţia se va îmbunătăţi. Îţi promit. 246 00:19:38,929 --> 00:19:40,389 Scuzaţi-mă ! 247 00:19:40,556 --> 00:19:43,559 Scuzaţi-mă, tinerilor ! 248 00:19:44,226 --> 00:19:46,728 Îmi puteţi spune cum ajung la adresa aceasta ? 249 00:19:51,149 --> 00:19:53,068 Îl caut pe un anume domn Gru. 250 00:20:06,331 --> 00:20:07,541 Ce idioţi ! 251 00:20:11,253 --> 00:20:12,754 Nu, Kyle ! 252 00:20:12,796 --> 00:20:14,798 Termină ! Dă-i drumul, Kyle ! 253 00:20:17,968 --> 00:20:19,011 BRATT FURĂ CEL MAI MARE DIAMANT DIN LUME 254 00:20:19,136 --> 00:20:20,137 Nu ! 255 00:20:20,345 --> 00:20:22,181 E o glumă ! 256 00:20:22,264 --> 00:20:23,307 Lucy, ai... 257 00:20:23,348 --> 00:20:24,975 Te ajută dacă visezi urât. 258 00:20:25,267 --> 00:20:26,268 JUCĂRII DE VÂNZARE 259 00:20:26,310 --> 00:20:27,477 Şi e bun de strâns în braţe. 260 00:20:27,644 --> 00:20:28,979 Nu, Agnes ! 261 00:20:29,146 --> 00:20:31,190 Să ai mare grijă de el ! 262 00:20:31,523 --> 00:20:32,733 Mulţumesc. 263 00:20:33,066 --> 00:20:35,277 Agnes, ce faci ? 264 00:20:35,652 --> 00:20:37,446 Ţi-ai vândut unicornul ? 265 00:20:37,821 --> 00:20:42,117 Păi, am vrut să dau o mână de ajutor fiindcă aţi rămas fără slujbe. 266 00:20:42,159 --> 00:20:44,036 Am primit doi dolari pe el. 267 00:20:47,664 --> 00:20:48,749 Scuzaţi-mă ! 268 00:20:49,208 --> 00:20:50,959 Îmi pare rău, amice, talciocul s-a închis. 269 00:20:51,126 --> 00:20:52,753 Da, dar nu durează decât... 270 00:20:52,836 --> 00:20:55,380 Tu, sprâncenatule, afară de pe gazon ! 271 00:20:55,464 --> 00:20:56,673 Da, dar... 272 00:20:56,715 --> 00:20:57,925 Ai putea să... 273 00:20:58,759 --> 00:20:59,843 Desigur. 274 00:21:00,010 --> 00:21:02,429 După cum spuneam... 275 00:21:03,722 --> 00:21:04,723 La revedere ! 276 00:21:10,687 --> 00:21:14,733 Ascultă, Agnes, nu te îngrijora ! O să fie bine. 277 00:21:14,900 --> 00:21:15,901 Pe bune ? 278 00:21:16,068 --> 00:21:17,069 Pe bune. 279 00:21:17,236 --> 00:21:19,363 Hai să împachetăm lucrurile astea ! 280 00:21:20,239 --> 00:21:21,240 Pe bune ? 281 00:21:21,949 --> 00:21:23,700 Amice, nu prea înţelegi aluziile. 282 00:21:23,825 --> 00:21:26,537 Iertaţi-mă, domnule Gru, 283 00:21:26,620 --> 00:21:29,790 dar trebuie neapărat să vorbesc cu dumneavoastră. 284 00:21:30,040 --> 00:21:31,458 De unde ştii cum mă numesc ? 285 00:21:31,750 --> 00:21:35,045 Permiteţi-mi să mă prezint. Mă numesc Fritz. 286 00:21:36,880 --> 00:21:38,090 Stai cuminte, căţeluş ! 287 00:21:38,257 --> 00:21:42,636 Şi vin din partea fratelui dumneavoastră geamăn, Dru. 288 00:21:42,886 --> 00:21:44,221 Are nevoie de ajutorul dvs. 289 00:21:44,429 --> 00:21:45,973 Ce ? Frate geamăn ? 290 00:21:46,056 --> 00:21:47,182 Frate geamăn ? 291 00:21:48,433 --> 00:21:49,434 Ja. 292 00:21:49,518 --> 00:21:52,729 Ar vrea să vă duceţi cu avionul până în Freedonia ca să-l întâlniţi. 293 00:21:52,771 --> 00:21:55,732 Tatăl dvs. a decedat de curând şi... 294 00:21:56,817 --> 00:21:57,818 Stai aşa, lunaticule ! 295 00:21:57,901 --> 00:22:00,863 Îmi pare rău, dar tata a murit când eram bebeluş, 296 00:22:00,904 --> 00:22:03,532 şi nu am niciun frate. Ai greşit persoana. 297 00:22:03,574 --> 00:22:08,328 Serios ? Şi-atunci cum vă explicaţi asta ? 298 00:22:20,090 --> 00:22:21,425 Bună, Gru ! 299 00:22:21,466 --> 00:22:22,551 Salut, mamă ! 300 00:22:23,177 --> 00:22:26,597 E important să rămâi activ în perioada cea mai glorioasă a vieţii tale. 301 00:22:28,348 --> 00:22:30,851 Chiar aşa, scumpete ! 302 00:22:34,521 --> 00:22:36,732 Ei sunt instructorii mei de scufundări. 303 00:22:37,107 --> 00:22:40,152 Vincenzo und Paolo. 304 00:22:41,570 --> 00:22:42,696 Adio, băieţi ! 305 00:22:43,864 --> 00:22:45,449 Ce doreşti ? 306 00:22:46,033 --> 00:22:48,744 Mamă, am cumva un frate geamăn ? 307 00:22:49,953 --> 00:22:51,955 Cum ai aflat ? Cine ţi-a zis ? 308 00:22:52,247 --> 00:22:53,582 Stai o clipă ! E adevărat ? 309 00:22:53,624 --> 00:22:55,626 Nu mi-ai zis niciodată că am un frate. 310 00:22:55,709 --> 00:22:59,213 Şi mi-ai spus că tata a murit din cauza dezamăgirii când m-am născut. 311 00:22:59,296 --> 00:23:02,466 Ja, ja... Asta a fost înţelegerea. 312 00:23:02,883 --> 00:23:05,469 Înţelegerea ? Ce tot spui acolo ? 313 00:23:08,722 --> 00:23:11,975 La puţin timp după naşterea ta şi a fratelui tău, 314 00:23:12,017 --> 00:23:14,228 am divorţat de tatăl tău. 315 00:23:14,311 --> 00:23:17,606 Fiecare a luat câte un fiu ca să-l crească pe cont propriu 316 00:23:17,648 --> 00:23:21,068 şi ne-am înţeles să nu ne mai vedem niciodată. 317 00:23:22,819 --> 00:23:24,613 Evident, 318 00:23:24,738 --> 00:23:26,698 eu m-am ales cu resturile. 319 00:23:29,535 --> 00:23:31,495 Am un frate. 320 00:23:38,544 --> 00:23:41,046 Salut, fetelor ! Cum stă treaba în rândul B ? 321 00:23:41,213 --> 00:23:43,674 M-am gândit cum să ne distrăm în timpul călătoriei. 322 00:23:43,841 --> 00:23:46,760 Cine e amator de rummy ? 323 00:23:46,927 --> 00:23:48,011 Mă rog... 324 00:23:49,555 --> 00:23:50,681 Ne simţim bine şi aşa. 325 00:23:51,223 --> 00:23:52,641 Bine. 326 00:23:52,683 --> 00:23:55,060 Atunci mă aşez aici şi joc solitaire. 327 00:23:55,227 --> 00:23:56,562 Sper să câştig. 328 00:23:57,604 --> 00:23:59,606 Mă întreb cum e Dru. 329 00:24:00,440 --> 00:24:01,984 Poate vom fi ca gemenii ăia 330 00:24:02,067 --> 00:24:05,070 care reuşesc să-şi citească unul altuia gândurile ? 331 00:24:05,320 --> 00:24:06,864 N-ar fi tare ? 332 00:24:06,905 --> 00:24:08,198 Foarte tare ! 333 00:24:25,883 --> 00:24:29,928 Freedonia ! 334 00:24:30,554 --> 00:24:32,055 Salut, porcuşorule ! 335 00:24:32,890 --> 00:24:35,225 Uau ! Uită-te la casa aia ! 336 00:24:35,726 --> 00:24:37,269 Parcă e un castel ! 337 00:24:37,728 --> 00:24:40,939 De-abia aştept să-mi cunosc fratele ! 338 00:24:42,149 --> 00:24:43,734 Ce-i cu toţi porcii ăştia ? 339 00:24:43,775 --> 00:24:46,153 Asta e afacerea familiei. 340 00:24:46,236 --> 00:24:49,615 Cea mai mare fermă de porci din toată Freedonia. 341 00:24:50,782 --> 00:24:52,326 Bine. Ce porc drăguţ eşti ! 342 00:24:53,160 --> 00:24:55,579 Nu ! Acolo e zona mea intimă. 343 00:24:58,248 --> 00:25:00,584 Porcul ăsta are probleme. 344 00:25:01,335 --> 00:25:03,045 Vă rog, intraţi ! 345 00:25:13,430 --> 00:25:15,557 E uimitor ! 346 00:25:16,141 --> 00:25:19,603 Parcă e Capelă Sixtină... cu porci. 347 00:25:23,774 --> 00:25:27,152 Fratele meu ! 348 00:25:31,782 --> 00:25:33,450 Fratele meu ! 349 00:25:33,659 --> 00:25:34,660 Gru ! 350 00:25:34,910 --> 00:25:35,994 Dru ! 351 00:25:44,211 --> 00:25:48,131 Frate, să te îmbrăţişez ! 352 00:25:48,298 --> 00:25:49,800 Ce fericit sunt ! 353 00:25:50,467 --> 00:25:54,179 După atâţia ani, te întâlnesc în sfârşit. 354 00:25:54,346 --> 00:25:56,056 Da, e în regulă. Bine. 355 00:25:56,223 --> 00:25:58,433 Ia uite ! 356 00:25:58,809 --> 00:26:00,978 Tu trebuie să fii soţia cea frumoasă. 357 00:26:01,144 --> 00:26:02,145 Frumoasă ? 358 00:26:02,980 --> 00:26:04,982 Încetează, linguşitorule ! 359 00:26:05,148 --> 00:26:08,360 Cum s-a ales fratele meu cu o soţie ca tine când el e atât de chel ? 360 00:26:09,278 --> 00:26:10,529 Glumesc ! 361 00:26:13,156 --> 00:26:16,159 Ele trebuie să fie nepoatele mele ! 362 00:26:16,869 --> 00:26:20,247 Tu eşti Agnes, cea mică, dar cu ochii mari. 363 00:26:20,497 --> 00:26:22,332 Mai că-mi vine să te vâr la mine în buzunar. 364 00:26:22,416 --> 00:26:23,959 E imposibil. 365 00:26:24,209 --> 00:26:25,836 Sunt prea mare. 366 00:26:26,211 --> 00:26:30,757 Edith ! Îmi dau imediat seama că eşti pusă pe năzbâtii. 367 00:26:30,924 --> 00:26:33,135 Mai târziu, îţi promit că o facem nişte trăsnăi. 368 00:26:33,719 --> 00:26:35,012 Eu am făcut deja. 369 00:26:36,889 --> 00:26:38,015 Vă rog ! 370 00:26:38,056 --> 00:26:39,057 De ce faceţi asta ? 371 00:26:39,141 --> 00:26:40,225 LOVEŞTE-MĂ ! 372 00:26:40,851 --> 00:26:44,104 Te felicit pentru poznă ! 373 00:26:44,396 --> 00:26:47,232 Şi Margo... Ce matură eşti ! 374 00:26:47,399 --> 00:26:49,860 Bănuiesc că ai 15 ani ? 375 00:26:50,194 --> 00:26:51,403 15 ? 376 00:26:51,653 --> 00:26:54,865 Are 12. Arată de 12 ani şi mereu va avea 12 ani. 377 00:26:55,782 --> 00:26:58,076 Dru, locul ăsta e minunat. 378 00:26:58,160 --> 00:27:00,537 De-abia intri pe uşă şi te trezeşti în... 379 00:27:02,748 --> 00:27:04,499 Cred că arată bine. Mă rog... 380 00:27:04,541 --> 00:27:06,877 Nu mă omor după chestiile materiale. 381 00:27:10,005 --> 00:27:12,174 - Ce grozav ! - Priviţi ! 382 00:27:12,216 --> 00:27:14,551 Doamne ! Are chiar şi un elicopter. 383 00:27:14,635 --> 00:27:15,969 E cea mai tare chestie ! 384 00:27:16,803 --> 00:27:18,889 Da, cea mai tare ! 385 00:27:18,972 --> 00:27:20,265 Acum hai acasă ! 386 00:27:20,349 --> 00:27:21,391 Acasă ? De ce ? 387 00:27:21,642 --> 00:27:25,062 Nu ştiu. Tipul are un conac, maşini 388 00:27:25,229 --> 00:27:29,775 şi ditamai părul, mai ales un păr bogat şi mătăsos. 389 00:27:29,942 --> 00:27:32,194 Mă simt mai prost decât înainte de a veni aici. 390 00:27:32,402 --> 00:27:35,364 Dar e fratele tău, Gru. Acordă-i o şansă. 391 00:27:35,572 --> 00:27:38,700 Mă gândeam că, în timp ce eu şi Gru ne punem la curent, 392 00:27:38,909 --> 00:27:41,495 voi, fetele, să vă duceţi cu Fritz. Are o surpriză. 393 00:27:42,162 --> 00:27:44,331 - Minunat ! - Ador surprizele ! 394 00:27:44,498 --> 00:27:46,416 Perfect ! Consolidăm relaţia mamă-fiice. 395 00:27:46,500 --> 00:27:47,709 Să-i dăm drumul ! 396 00:27:48,585 --> 00:27:50,921 Pa ! Să vă distraţi, băieţi ! 397 00:27:56,593 --> 00:27:58,971 Acum puteţi la fel de răi ca Balthazar Bratt 398 00:27:59,137 --> 00:28:01,348 jucându-vă cu păpuşa Bratt cel Rău. 399 00:28:01,598 --> 00:28:03,767 Puteţi acţiona şi butonul breakdance. 400 00:28:03,809 --> 00:28:05,102 Gata de BREAKDANCE 401 00:28:05,185 --> 00:28:07,729 În plus, are şi perniţe pentru umeri cu lansatoare de gumă! 402 00:28:07,771 --> 00:28:08,772 CE GUMĂ BUNĂ ! 403 00:28:09,815 --> 00:28:12,067 Şi noutatea absolută: Mega-Laserul de Diamant ! 404 00:28:12,109 --> 00:28:13,110 MEGA-LASER DE DIAMANT 405 00:28:15,070 --> 00:28:16,572 Destul cu matematică ! 406 00:28:16,780 --> 00:28:19,116 Am fost un băiat rău ! 407 00:28:20,576 --> 00:28:23,495 În realitate, Mega-Laserul de Diamant nu incendiază cărţi. 408 00:28:24,246 --> 00:28:28,542 De ce a anulat Hollywood-ul o emisiune care producea astfel de jucării, Clive ? 409 00:28:29,626 --> 00:28:31,879 Bratt cel Rău era o capodoperă. 410 00:28:32,045 --> 00:28:34,506 Chiar nimeni nu mai preţuieşte arta autentică ? 411 00:28:34,798 --> 00:28:36,758 E o ruşine şi o absurditate, domnule. 412 00:28:37,134 --> 00:28:40,554 Acum, dacă tot avem diamantul, a sosit clipa răzbunării. 413 00:28:40,888 --> 00:28:44,641 Ce păcat că Gru nu va fi în preajmă ca să mă oprească ! 414 00:28:44,725 --> 00:28:47,394 Ba nu e niciun păcat ! Îl urăsc pe nerodul ăla. 415 00:28:47,477 --> 00:28:49,229 Şi pe tine, Hollywood ! 416 00:28:49,313 --> 00:28:52,482 De data asta, eu te anulez pe tine 417 00:28:52,566 --> 00:28:55,277 şi pe toţi rataţii care m-au respins ! 418 00:29:02,826 --> 00:29:06,121 Cum stai din punct de vedere profesional ? 419 00:29:07,331 --> 00:29:09,833 Minunat ! Atât de minunat ! 420 00:29:10,000 --> 00:29:11,001 Sunt pe culmi ! 421 00:29:11,293 --> 00:29:16,882 Am ceva care ţi se va părea foarte interesant. 422 00:29:19,009 --> 00:29:21,011 Ţine-te, frate ! 423 00:29:51,792 --> 00:29:52,835 Haide ! 424 00:29:55,254 --> 00:29:57,214 Ce sunt toate astea ? 425 00:29:57,714 --> 00:30:02,052 Ferma de porci era, de fapt, doar un paravan pentru adevărata afacere de familie. 426 00:30:08,559 --> 00:30:12,396 Şi-acum delectează-te 427 00:30:12,771 --> 00:30:15,607 cu ascunzătoarea tatei ! 428 00:30:17,985 --> 00:30:20,404 Uau ! Stai aşa ! 429 00:30:20,445 --> 00:30:23,532 Tatăl nostru era un ticălos ? 430 00:30:23,574 --> 00:30:25,909 Nu, nu doar un ticălos, 431 00:30:25,993 --> 00:30:29,079 ci unul dintre cei mai mari din toate timpurile. 432 00:30:29,746 --> 00:30:33,292 Era cunoscut drept Teroarea Cheală. 433 00:30:34,042 --> 00:30:37,087 Ăsta e el ? Tatăl nostru ? 434 00:30:37,129 --> 00:30:40,591 Era atât de mândru de tine ! De măreţele tale fapte de ticăloşie. 435 00:30:41,216 --> 00:30:42,217 Adevărat ? 436 00:30:42,759 --> 00:30:45,888 Dar de mine, nu prea era mândru. 437 00:30:45,929 --> 00:30:51,018 Pentru tata, eram doar un ratat. 438 00:30:51,810 --> 00:30:54,438 N-a crezut niciodată că am talentul necesar unui ticălos. 439 00:30:54,938 --> 00:30:57,733 Dar acum mă poţi ajuta să-i arăt că a greşit. 440 00:30:58,609 --> 00:30:59,943 Frate, 441 00:31:00,444 --> 00:31:02,946 învaţă-mă arta ticăloşiei ! 442 00:31:04,990 --> 00:31:06,074 Nu. 443 00:31:06,116 --> 00:31:07,993 Nu, nu pot face asta. 444 00:31:08,160 --> 00:31:10,787 Ce ? Dar asta e tradiţia familiei noastre ! 445 00:31:10,871 --> 00:31:12,414 Nu mă poţi refuza. 446 00:31:13,123 --> 00:31:14,708 Uite ce e ! Îmi pare rău. 447 00:31:14,791 --> 00:31:17,794 Eu am renunţat la stilul acela de viaţă. Am încheiat povestea. 448 00:31:20,047 --> 00:31:22,216 Bine, înţeleg. 449 00:31:23,175 --> 00:31:24,801 Mă întreb ce face aparatul ăsta. 450 00:31:41,777 --> 00:31:42,986 Sfinte Sisoie ! 451 00:31:43,070 --> 00:31:45,155 Maşina pentru ticăloşii a tatei ! 452 00:31:45,531 --> 00:31:47,491 Merge ca unsă, nu ? 453 00:31:48,158 --> 00:31:51,995 Vrei să dăm o raită în ea ? Doar de amuzament ? 454 00:32:00,879 --> 00:32:02,005 Atenţie ! 455 00:32:05,843 --> 00:32:07,594 Ce zi frumoasă ! 456 00:32:07,678 --> 00:32:10,222 Atinge 640 km/h în trei secunde. 457 00:32:10,472 --> 00:32:12,099 Rezistă şi la o explozie nucleară. 458 00:32:12,182 --> 00:32:13,600 E înarmată până în dinţi. 459 00:32:15,769 --> 00:32:18,146 De acord, e destul de drăguţă. 460 00:32:18,313 --> 00:32:20,274 - E şi hibrid. - Atenţie ! 461 00:32:43,797 --> 00:32:44,882 Ajutor ! 462 00:32:47,509 --> 00:32:50,387 Nu mă distrez deloc. 463 00:33:00,439 --> 00:33:02,649 Uau ! Ce se petrece aici ? 464 00:33:02,733 --> 00:33:06,278 Bun venit la Festivalul Anual al Brânzei de Freedonia ! 465 00:33:06,612 --> 00:33:07,613 Start ! 466 00:33:12,492 --> 00:33:15,078 Uitaţi-vă la toate bomboanele alea ! 467 00:33:18,916 --> 00:33:20,959 - Lucy, putem lua şi noi ? - Te rog ! 468 00:33:21,418 --> 00:33:24,087 Bine, dar numai una de fiecare. Vorbesc serios. 469 00:33:24,713 --> 00:33:25,714 Frate ! 470 00:33:26,048 --> 00:33:29,176 Ba nu. Luaţi câte vreţi ! Nu-mi pasă. 471 00:33:29,343 --> 00:33:30,969 Ura ! Ce tare ! 472 00:33:31,678 --> 00:33:32,679 Ce e ? 473 00:33:32,846 --> 00:33:36,517 E în regulă şi dacă le refuzi din când în când. Ştii asta, nu ? 474 00:33:36,683 --> 00:33:38,060 Mamele trebuie să fie dure. 475 00:33:38,227 --> 00:33:40,187 Sigur. Dure. Ăsta e un sfat bun. 476 00:33:40,270 --> 00:33:41,605 Sunt în stare de asta. 477 00:33:41,647 --> 00:33:43,690 Ştii, încă învăţ ce e maternitatea. 478 00:33:43,857 --> 00:33:45,734 Încerc să-mi ţin capul la suprafaţă, amice ! 479 00:33:46,693 --> 00:33:48,195 Un unicorn ! 480 00:33:53,116 --> 00:33:55,202 Putem merge acolo ? Te rog ! 481 00:33:55,285 --> 00:33:56,286 UNICORNUL CHERCHELIT 482 00:33:59,623 --> 00:34:01,708 Sigur ! Da, dar mai întâi... 483 00:34:02,709 --> 00:34:03,710 Uite ! 484 00:34:04,127 --> 00:34:06,129 E dansul tradiţional din Freedonia. 485 00:34:06,338 --> 00:34:07,840 Nu-i aşa că pare uimitor ? 486 00:34:08,257 --> 00:34:10,551 În cor să zicem "brânză" 487 00:34:10,967 --> 00:34:13,053 Brânză ! Îmi place asta. 488 00:34:13,971 --> 00:34:16,764 Fetiţele se duc şi primesc brânză de la băieţi. 489 00:34:17,014 --> 00:34:18,308 Ce adorabil ! 490 00:34:21,103 --> 00:34:24,940 Săracul băiat ! Uite ce cizmuliţe are ! 491 00:34:25,190 --> 00:34:26,817 Nimeni nu l-a ales. 492 00:34:27,609 --> 00:34:29,444 Margo, de ce nu te duci tu acolo ? 493 00:34:29,610 --> 00:34:30,612 Nici gând ! 494 00:34:30,779 --> 00:34:31,864 Bine. 495 00:34:32,030 --> 00:34:33,156 O clipă ! 496 00:34:33,489 --> 00:34:34,658 Ba nu ! 497 00:34:34,699 --> 00:34:36,994 Du-te şi înfulecă o bucată din brânza lui, duduie ! 498 00:34:37,034 --> 00:34:39,161 - Chiar acum ! - Ce ? 499 00:34:39,329 --> 00:34:41,248 Mă port dur. Aşa cum ai zis tu. 500 00:34:41,540 --> 00:34:44,501 Nu ! Am vrut să zic să te porţi mai dur cu ele, nu cu mine. 501 00:34:44,668 --> 00:34:47,420 Du-te ! Care e cel mai rău lucru ce se poate întâmpla ? 502 00:34:50,507 --> 00:34:51,592 În regulă. 503 00:34:56,179 --> 00:34:57,723 Uau ! 504 00:34:58,849 --> 00:35:00,767 Salut ! Eu sunt Margo. 505 00:35:01,185 --> 00:35:03,187 Bună, Margo. 506 00:35:03,228 --> 00:35:04,730 Eu sunt Niko. 507 00:35:04,813 --> 00:35:06,982 Vrei să guşti din brânza mea ? 508 00:35:09,568 --> 00:35:10,694 În cor să zicem "brânză" 509 00:35:10,736 --> 00:35:13,155 Da ! Mulţumesc, Margo. Mulţumesc ! 510 00:35:14,990 --> 00:35:17,117 Ce mamă grozavă sunt ! 511 00:35:17,409 --> 00:35:19,953 Aţi văzut, fetelor ? Am pus piciorul în prag... 512 00:35:21,079 --> 00:35:22,998 Nu ! Unde sunt ? 513 00:35:23,624 --> 00:35:25,792 Agnes ? Edith ? 514 00:35:28,587 --> 00:35:29,630 Bună ! 515 00:35:33,133 --> 00:35:34,468 Uite ! Cornul unui unicorn ! 516 00:35:37,846 --> 00:35:40,557 Creieraşul meu e pe cale să explodeze ! 517 00:35:41,308 --> 00:35:42,893 Agnes, e un fals. 518 00:35:44,811 --> 00:35:46,230 Ba e adevărat. 519 00:35:47,481 --> 00:35:50,526 Cornul ăla a fost adus din Pădurea Strâmbă, 520 00:35:50,692 --> 00:35:55,489 unicul loc de pe pământ unde unicornii încă trăiesc. 521 00:36:02,412 --> 00:36:03,872 N-aveţi decât să râdeţi ! 522 00:36:05,040 --> 00:36:06,959 Toţi cred că sunt nebun. 523 00:36:07,125 --> 00:36:10,295 Dar vă jur că am văzut unul, odată. 524 00:36:10,462 --> 00:36:12,214 Cu propriul meu ochi. 525 00:36:12,631 --> 00:36:15,926 O clipă ! Ai văzut de-adevăratelea un unicorn ? 526 00:36:15,968 --> 00:36:17,261 Cum arăta ? 527 00:36:17,302 --> 00:36:19,263 L-ai mângâiat ? Mirosea a bomboane ? 528 00:36:19,513 --> 00:36:22,307 Era pufos ? 529 00:36:22,599 --> 00:36:24,268 Era atât de pufos, 530 00:36:25,060 --> 00:36:26,937 încât era să mor de plăcere. 531 00:36:27,896 --> 00:36:30,274 Crezi că poate voi găsi şi eu unul ? 532 00:36:30,732 --> 00:36:33,443 Se spune că dacă o fecioară cu inima curată 533 00:36:33,485 --> 00:36:35,612 intră în Pădurea Strâmbă, 534 00:36:35,654 --> 00:36:39,491 unicornul va apărea şi va fi al ei. 535 00:36:39,658 --> 00:36:40,826 Pentru totdeauna. 536 00:36:47,916 --> 00:36:48,917 Agnes ! 537 00:36:54,798 --> 00:36:55,799 Gol ! 538 00:36:57,050 --> 00:36:58,051 Scuze ! 539 00:36:59,052 --> 00:37:00,429 Fetelor, fără grijă ! Sunt aici. 540 00:37:01,138 --> 00:37:02,389 Sunteţi tefere ? 541 00:37:02,973 --> 00:37:04,641 Da, suntem bine. 542 00:37:04,725 --> 00:37:06,143 Dar tu ? 543 00:37:06,226 --> 00:37:07,644 Unicornii există de-adevăratelea ! 544 00:37:07,978 --> 00:37:10,981 Şi eu o să găsesc unul ! 545 00:37:12,316 --> 00:37:15,110 Scuze, am fost prea mămoasă. 546 00:37:15,152 --> 00:37:16,987 Dar să ştiţi că am auzit un ţipăt şi... 547 00:37:17,070 --> 00:37:18,655 Să aveţi o zi bună ! 548 00:37:22,075 --> 00:37:23,076 MAGAZIN DE DULCIURI 549 00:37:23,368 --> 00:37:24,703 Aşteaptă-mă aici ! 550 00:37:25,370 --> 00:37:27,164 Opreşte-te ! M-ai lovit. 551 00:37:29,875 --> 00:37:31,960 Hei, ce faci ? 552 00:37:33,086 --> 00:37:35,380 - Tocmai ai furat bomboane ? - Da. 553 00:37:35,547 --> 00:37:37,716 Cam mult efort pentru două acadele. 554 00:37:43,597 --> 00:37:45,140 Nu ! Poliţia ! 555 00:37:45,182 --> 00:37:46,642 Ce ne facem ? 556 00:37:47,184 --> 00:37:49,811 Haide ! O să ne distrăm ! 557 00:37:59,863 --> 00:38:02,449 Ne prinde poliţia ! Simt c-o iau razna. 558 00:38:02,658 --> 00:38:03,659 Porcii ! 559 00:38:06,870 --> 00:38:08,121 Sticleţii ! 560 00:38:24,054 --> 00:38:25,055 Tot n-am scăpat de ei ! 561 00:38:27,391 --> 00:38:28,392 Bine. 562 00:38:49,496 --> 00:38:52,249 Frate, ce nebunie ! 563 00:38:52,291 --> 00:38:53,792 Mai era puţin şi ne umflau. 564 00:38:53,876 --> 00:38:54,960 Mie-mi spui ! 565 00:38:55,043 --> 00:38:57,129 Credeam că o să faci pe tine. 566 00:38:57,880 --> 00:38:59,173 Chiar am făcut ! 567 00:38:59,256 --> 00:39:00,424 Chiar aşa ! 568 00:39:22,821 --> 00:39:23,864 STUDIOURILE DE CINEMA MONDIAL 569 00:39:28,452 --> 00:39:29,870 Hei ! Ce faceţi ? 570 00:39:30,704 --> 00:39:32,497 Intruşi ! 571 00:39:33,582 --> 00:39:36,835 PLATOUL A 572 00:39:37,002 --> 00:39:38,420 CÂNTĂ! 573 00:39:38,545 --> 00:39:39,880 Uite-i ! Staţi ! 574 00:39:40,047 --> 00:39:41,340 Voi, să nu vă mişcaţi ! 575 00:39:41,590 --> 00:39:42,591 Stop ! 576 00:39:48,472 --> 00:39:49,973 Cheamă ajutoare ! 577 00:39:56,647 --> 00:39:58,690 CÂNTĂ! 578 00:40:52,661 --> 00:40:53,912 Prindeţi-i ! Haideţi ! 579 00:41:31,992 --> 00:41:34,328 Stop ! Nu mişcaţi ! 580 00:41:35,662 --> 00:41:37,289 Mâinile sus ! 581 00:41:44,963 --> 00:41:47,758 Recunoaşte, Gru. Viaţa de ticălos e în sângele tău. 582 00:41:48,759 --> 00:41:51,470 Nu-mi spune că nu ţi-e dor de agitaţie. Măcar un pic. 583 00:41:53,096 --> 00:41:54,765 Poate un pic. 584 00:41:54,932 --> 00:41:57,601 Şi acum ai şansa de a fi iar în elita ticăloşilor. 585 00:41:57,768 --> 00:41:58,894 Foloseşte-ţi talentul. 586 00:41:59,102 --> 00:42:02,731 Fii iarăşi Gru ! N-ar fi minunat ? 587 00:42:05,234 --> 00:42:08,612 Te rog ! Măcar un jaf. 588 00:42:09,279 --> 00:42:13,200 Trebuie să fie ceva pe undeva, pe aici, 589 00:42:13,450 --> 00:42:15,994 pe care doreşti să-l furi. 590 00:42:19,456 --> 00:42:21,291 Ar fi ceva. 591 00:42:21,750 --> 00:42:24,419 Cum ar fi să furăm 592 00:42:24,461 --> 00:42:27,714 cel mai mare diamant din lume ? 593 00:42:27,881 --> 00:42:30,259 Da ! Îmi place ideea. 594 00:42:31,510 --> 00:42:32,636 Mulţumesc, frate ! 595 00:42:32,719 --> 00:42:35,514 Îţi mulţumesc din adânciturile inimii. 596 00:42:37,975 --> 00:42:40,727 Ştii ceva ? Ar trebui să sărbătorim într-un fel. 597 00:42:42,437 --> 00:42:44,982 Am găsit ideea perfectă. 598 00:42:48,193 --> 00:42:51,196 Fritz, bunul meu camarad, mi-ai putea aduce alt şerveţel, te rog ? 599 00:42:51,780 --> 00:42:53,657 Da, desigur, domnişoară Edith. 600 00:43:00,622 --> 00:43:01,999 Unde sunt Gru şi Dru ? 601 00:43:02,249 --> 00:43:04,001 Iată-ne ! 602 00:43:04,751 --> 00:43:06,295 Cum merg treburile ? 603 00:43:07,504 --> 00:43:09,298 Sunt eu, Gru. 604 00:43:09,464 --> 00:43:11,133 Iar eu sunt Dru. 605 00:43:12,217 --> 00:43:16,013 Îmbrăţişez pe oricine chiar dacă-i place sau nu. 606 00:43:16,513 --> 00:43:18,682 De ce se prefac că ar fi celălalt ? 607 00:43:20,559 --> 00:43:23,729 Ce avem la cină ? Probabil că n-o să-mi placă. 608 00:43:23,896 --> 00:43:26,190 Eu sunt ursuz tot timpul. 609 00:43:27,649 --> 00:43:31,236 Eu râd mult. Şi sunt cam idiot. 610 00:43:41,663 --> 00:43:43,373 Eu mă tăvălesc pe jos de râs ! 611 00:43:43,415 --> 00:43:46,877 Uită-te la ele ! Habar n-au ! 612 00:43:47,544 --> 00:43:48,879 Caterincă, nu glumă ! 613 00:43:49,129 --> 00:43:51,215 Uite, sunt eu: Gru ! 614 00:43:51,256 --> 00:43:54,134 Şi eu sunt Dru ! Ne-am inversat între noi. 615 00:43:54,760 --> 00:43:56,887 Mă bucur să văd că vă înţelegeţi. 616 00:43:57,387 --> 00:43:59,973 - Ne potrivim... - ... de minune ! 617 00:44:00,682 --> 00:44:02,059 - Stai ! Ne-am... - ... încheiat... 618 00:44:02,142 --> 00:44:03,227 - ... unul... - ... altuia... 619 00:44:03,268 --> 00:44:04,520 - ... frazele ? - ... frazele ? 620 00:44:06,063 --> 00:44:08,148 Splendid ! Nu-i deloc ceva greţos. 621 00:44:08,398 --> 00:44:09,733 Aveţi de gând, totuşi, să încetaţi ? 622 00:44:09,816 --> 00:44:11,735 Scuze, aşa fac gemenii. 623 00:44:13,320 --> 00:44:17,407 Ce aţi făcut azi, băieţi ? 624 00:44:17,491 --> 00:44:19,076 Nimic. 625 00:44:19,618 --> 00:44:20,702 Bine, ce... 626 00:44:20,744 --> 00:44:21,787 Sunt gata. 627 00:44:22,579 --> 00:44:25,123 Pardon ! La o parte ! Noapte bună, tuturor ! 628 00:44:25,290 --> 00:44:27,876 Hei, mai domol ! Care-i graba ? 629 00:44:28,043 --> 00:44:30,712 Mă culc şi, la sculare, o să găsesc un unicorn. 630 00:44:30,879 --> 00:44:31,922 Noapte bună ! 631 00:44:33,966 --> 00:44:35,217 Ce-a fost asta ? 632 00:44:35,509 --> 00:44:39,221 Agnes crede că mâine o să găsească un unicorn adevărat în pădure. 633 00:44:39,388 --> 00:44:41,098 Din cauza asta a luat-o razna. 634 00:44:41,557 --> 00:44:43,767 Cred că cineva trebuie să-i spună adevărul. 635 00:44:43,809 --> 00:44:44,810 Dar nu eu ! 636 00:44:45,769 --> 00:44:49,231 Nicio grijă ! Eşti părinte începător. Mă descurc eu. 637 00:44:52,776 --> 00:44:54,945 Te mai rog ca, după ce găsesc un unicorn, 638 00:44:55,112 --> 00:44:57,698 să vină acasă la mine şi să doarmă în camera mea, 639 00:44:58,073 --> 00:45:00,742 ca să mă duc călare pe el, în fiecare zi, la şcoală. 640 00:45:01,410 --> 00:45:04,830 Şi să-şi folosească puterile magice ca să mă ajute la mate. 641 00:45:04,997 --> 00:45:06,081 Amin. 642 00:45:09,168 --> 00:45:10,169 Bună, Gru. 643 00:45:11,170 --> 00:45:15,007 Deci, mâine e o zi mare. 644 00:45:15,257 --> 00:45:19,011 Da, în sfârşit o să văd un unicorn de-adevăratelea. 645 00:45:19,803 --> 00:45:22,681 Dacă-l văd, pot să-l iau acasă ? Te rog ! 646 00:45:22,848 --> 00:45:24,933 Da, sigur. 647 00:45:25,100 --> 00:45:29,521 Îi poţi aduce acasă pe toţi unicornii pe care-i găseşti. 648 00:45:29,688 --> 00:45:32,316 Atunci ar trebui să construiesc un ţarc mare, nu ? 649 00:45:33,400 --> 00:45:36,028 Dar, să ştii, 650 00:45:36,111 --> 00:45:39,156 că e posibil să nu găseşti niciunul. 651 00:45:43,368 --> 00:45:47,372 Poate vremea nu e potrivită pentru prinderea unicornilor. 652 00:45:50,459 --> 00:45:53,337 Nu-i poţi găsi cu una, cu două... 653 00:45:53,837 --> 00:45:57,633 Nu ştiu. Poate... 654 00:45:57,799 --> 00:46:00,886 Poate că unicornii... 655 00:46:01,094 --> 00:46:04,348 De fapt, 656 00:46:05,599 --> 00:46:10,062 ei nici nu se aventurează în partea aceea de pădure. 657 00:46:13,273 --> 00:46:18,028 Dar omul ăla a zis că o fecioară poate găsi unul, dacă are inima curată. 658 00:46:18,195 --> 00:46:20,697 Iar eu am inima curată, nu ? 659 00:46:21,657 --> 00:46:23,116 Cea mai curată. 660 00:46:27,538 --> 00:46:31,041 Hai să nu mai vorbim ! Trebuie să mă culc. 661 00:46:31,208 --> 00:46:32,376 Noapte bună, scumpo. 662 00:46:32,709 --> 00:46:34,127 Noapte bună, Gru. 663 00:46:35,587 --> 00:46:37,589 Iubesc unicornii 664 00:46:38,131 --> 00:46:40,259 Iubesc unicornii 665 00:46:44,972 --> 00:46:46,265 N-am nimic. 666 00:46:48,267 --> 00:46:50,727 ÎNCHISOARE DE STAT SEJUR PLĂCUT ! 667 00:46:54,982 --> 00:46:56,733 Hei, dă-mi-o înapoi ! 668 00:47:01,488 --> 00:47:02,990 Nu ! Fugi ! 669 00:47:29,016 --> 00:47:31,810 Aşteptăm de mult timp. Putem... 670 00:47:31,894 --> 00:47:33,228 Nu ! 671 00:47:33,270 --> 00:47:34,479 Nu, vă rog ! 672 00:48:38,293 --> 00:48:41,839 Fiindcă mă pregătesc pentru ziua cea mare 673 00:48:42,172 --> 00:48:44,341 Nimeni nu mă poate opri 674 00:48:44,716 --> 00:48:46,844 Fiindcă sunt super obraznic 675 00:48:47,010 --> 00:48:49,388 Super obraznic 676 00:48:50,472 --> 00:48:52,391 Care-i planul pe ziua de azi, şefule ? 677 00:48:52,558 --> 00:48:54,977 Care-i planul ? Ce robot prost ! 678 00:48:55,227 --> 00:48:56,520 Ţi-arăt eu care-i planul ! 679 00:48:56,562 --> 00:48:59,690 E timpul să ne uităm la un episod foarte special din Bratt cel Rău 680 00:48:59,773 --> 00:49:03,110 ca să vezi ce-o să-i fac pomposului acela de oraş. 681 00:49:04,653 --> 00:49:07,364 Săptămâna aceasta la Bratt cel Rău... 682 00:49:09,491 --> 00:49:12,494 Un robot uriaş care arată ca Bratt cel Rău ! 683 00:49:12,536 --> 00:49:13,745 Deschideţi focul ! 684 00:49:13,829 --> 00:49:14,997 Îl am în vizor. 685 00:49:19,293 --> 00:49:22,045 Straşnică tentativă, sticleţilor ! Mestecaţi şi asta ! 686 00:49:25,382 --> 00:49:28,677 Trage în noi cu guma super lipicioasă şi auto-gonflabilă. 687 00:49:29,595 --> 00:49:30,679 Fugiţi ! 688 00:49:31,722 --> 00:49:33,724 Vă gumez pe toţi ! 689 00:49:36,268 --> 00:49:37,561 "Vă gumez pe toţi !" 690 00:49:37,644 --> 00:49:40,522 Mă mir cum de emisiunea asta n-a fost niciodată premiată. 691 00:49:43,442 --> 00:49:47,279 Şi acum, e rândul tău să străluceşti, diamantul meu ! 692 00:49:59,458 --> 00:50:02,419 Clive, se poate spune că planul nostru era 693 00:50:02,461 --> 00:50:04,338 de pe altă planetă ! 694 00:50:08,509 --> 00:50:10,719 Ăsta da spectacol ! 695 00:50:10,928 --> 00:50:13,180 Haide ! Să-l transformăm în realitate ! 696 00:50:14,806 --> 00:50:16,391 ÎNREGISTRARE 697 00:50:17,017 --> 00:50:20,479 Iată-ne în sumbra şi înfricoşătoarea Pădurea Strâmbă 698 00:50:20,646 --> 00:50:22,564 în căutarea legendarului unicorn. 699 00:50:22,731 --> 00:50:24,149 Motivele nu contează. 700 00:50:24,316 --> 00:50:27,528 Şi iat-o pe ea ! Neînfricata iubitoare de unicorni în căutare... 701 00:50:27,694 --> 00:50:29,071 Termină, Edith ! 702 00:50:29,279 --> 00:50:31,448 O să goneşti unicornul. 703 00:50:31,573 --> 00:50:35,786 Dacă, cine ştie cum, chiar găsim un unicorn, îl filmez şi mă îmbogăţesc. 704 00:50:35,869 --> 00:50:37,204 Priveşte acolo ! 705 00:50:40,207 --> 00:50:42,626 Aici e ! Aici o să-l vedem. 706 00:50:43,377 --> 00:50:45,963 Sosim, unicornilor ! 707 00:50:46,630 --> 00:50:47,631 Ce e aici ? 708 00:50:47,714 --> 00:50:49,633 Momeală ! 709 00:50:49,716 --> 00:50:50,717 Haide ! 710 00:50:53,136 --> 00:50:55,222 Acum tot ce avem de făcut e să aşteptăm. 711 00:50:59,601 --> 00:51:02,479 Ăsta e adăpostul lui Bratt. Nu pare cine ştie ce, 712 00:51:02,521 --> 00:51:06,275 dar locul e dotat cu armele cele mai noi din punct de vedere tehnologic. 713 00:51:06,358 --> 00:51:08,026 E considerat a fi impenetrabil. 714 00:51:08,694 --> 00:51:11,572 Dar pentru noi, e floare la ureche. Nu, frate ? 715 00:51:11,864 --> 00:51:15,242 Mă rog, nu e ca şi cum am fura acadele. 716 00:51:20,622 --> 00:51:25,169 Sistemul lui de pază poate detecta un atac aerian indiferent de direcţie. 717 00:51:28,005 --> 00:51:30,174 Au ! Nu ! 718 00:51:30,340 --> 00:51:32,551 Opreşte, te rog ! Au ! 719 00:51:34,178 --> 00:51:37,514 Aşa că trebuie să se apropiem încet, venind dinspre apă. 720 00:51:37,639 --> 00:51:38,765 Mai departe. 721 00:51:40,475 --> 00:51:42,686 Mai sunt şi ţepuşele astea letale. 722 00:51:43,937 --> 00:51:45,063 Ura ! 723 00:51:45,731 --> 00:51:49,359 Sunt unse cu suficientă otravă ca să-ţi inflameze creierii. 724 00:51:49,610 --> 00:51:50,611 La propriu ! 725 00:51:50,736 --> 00:51:51,820 Au ! 726 00:51:52,654 --> 00:51:53,864 Asta e bine de ştiut. 727 00:51:54,198 --> 00:51:57,743 Iată şi planul ! Tu eşti şoferul salvator, 728 00:51:58,493 --> 00:51:59,912 aşa că o să aştepţi în barcă. 729 00:52:00,162 --> 00:52:02,206 Stai o clipă ! Să aştept în barcă ? 730 00:52:02,831 --> 00:52:05,209 Dar vreau să particip la acţiuni ! 731 00:52:06,376 --> 00:52:10,380 Dru, şoferul e factorul esenţial în orice plan. 732 00:52:10,422 --> 00:52:12,841 Ştii cât e de greu 733 00:52:12,883 --> 00:52:15,052 să nu faci nimic, să nu te atingi de nimic 734 00:52:15,135 --> 00:52:18,096 când adrenalina o ia la goană prin vene, 735 00:52:18,180 --> 00:52:19,765 dar tu trebuie să aştepţi ? 736 00:52:19,848 --> 00:52:21,225 Mă pot baza pe tine ? 737 00:52:21,642 --> 00:52:22,726 Da. 738 00:52:23,352 --> 00:52:24,561 Cred că da. 739 00:52:24,811 --> 00:52:28,398 Eu o să urc până în cub şi o să intru pe aici. 740 00:52:28,440 --> 00:52:30,901 Când ajung înăuntru, caut diamantul. 741 00:52:31,360 --> 00:52:35,072 Până acum l-am subestimat pe Bratt. N-o să fie uşor. 742 00:52:35,405 --> 00:52:37,241 Cred că o să ne descurcăm. 743 00:52:39,952 --> 00:52:43,413 Costumele de ticăloşi ale tatei ! Îmbrăcaţi în ele vom fi de neoprit. 744 00:52:46,083 --> 00:52:47,876 Eu îl aleg pe cel negru. 745 00:52:50,295 --> 00:52:52,464 E timpul să plecăm. 746 00:53:03,058 --> 00:53:04,184 Bună ! 747 00:53:04,268 --> 00:53:05,269 Salut ! 748 00:53:05,519 --> 00:53:08,647 Bună, mama lui Margo ! Eu sunt Niko. 749 00:53:08,772 --> 00:53:12,901 Vă ofer un porc pentru a vă confirma logodna cu fiica dumneavoastră. 750 00:53:15,654 --> 00:53:16,780 Şi mai departe ? 751 00:53:16,864 --> 00:53:18,615 - Ce se petrece ? - Îl ştii pe "Cizmuliţe" ? 752 00:53:19,157 --> 00:53:21,493 Salut, scumpetea mea dragă ! 753 00:53:22,619 --> 00:53:25,372 Trăieşte cu impresia că v-aţi logodit. 754 00:53:25,455 --> 00:53:27,708 Ce ? Nu ne-am logodit. 755 00:53:27,791 --> 00:53:32,004 Uite ce e, Niko. Eşti un băiat simpatic cu un porc simpatic, 756 00:53:32,880 --> 00:53:34,464 dar nu eşti şi logodit. 757 00:53:35,465 --> 00:53:37,301 Pricepi ? Nu e ceva adevărat. 758 00:53:37,968 --> 00:53:39,386 Înţeleg. 759 00:53:39,970 --> 00:53:41,430 Parcă puteam păcăli pe cineva ! 760 00:53:41,471 --> 00:53:44,433 O gogoaşă ca mine cu o zeiţă ca tine ! 761 00:53:45,058 --> 00:53:48,729 Dar îţi promit că nu te voi uita niciodată, Margo. 762 00:53:49,479 --> 00:53:50,647 Niciodată ! 763 00:53:52,149 --> 00:53:54,860 Sunt convinsă că nici eu nu te voi uita. 764 00:53:54,943 --> 00:53:56,445 Pa, Niko. 765 00:53:57,321 --> 00:53:58,822 Ce nebunie ! 766 00:53:59,781 --> 00:54:01,950 A fost extrem de înjositor. 767 00:54:02,117 --> 00:54:05,037 Să gust din brânza aia a fost cel mai stupid moment din viaţa mea. 768 00:54:05,204 --> 00:54:06,496 De ce te-am ascultat ? 769 00:54:06,663 --> 00:54:08,665 Corect, dar acum a trecut, aşa că... 770 00:54:09,708 --> 00:54:11,752 O luăm de la capăt. Niko... 771 00:54:12,628 --> 00:54:16,006 Refuzi porcul de logodnă al fiului meu ? 772 00:54:16,215 --> 00:54:17,216 Ce ? 773 00:54:17,299 --> 00:54:19,885 Fie ca tu şi fiica ta să muriţi în chinuri lente 774 00:54:19,968 --> 00:54:21,512 şi să fiţi înmormântate cu ceapă ! 775 00:54:24,264 --> 00:54:25,641 Gata, cucoană, până aici ! 776 00:54:25,682 --> 00:54:26,683 Nimeni... 777 00:54:26,850 --> 00:54:31,021 Nimeni nu-mi blestemă fiica ! Pricepi ? 778 00:54:31,355 --> 00:54:34,525 Dacă-i faci probleme lui Margo, ai încurcat-o cu mine ! 779 00:54:34,566 --> 00:54:38,612 Şi îţi jur că nu vrei s-o încurci cu mine ! 780 00:54:38,862 --> 00:54:40,989 Mă înţelegi ? 781 00:54:41,198 --> 00:54:42,241 Da. 782 00:54:42,324 --> 00:54:44,660 Bine. Valea ! 783 00:54:48,497 --> 00:54:50,332 Uite ce, Margo, cred că trebuie... 784 00:54:54,920 --> 00:54:55,921 Da ! 785 00:54:56,880 --> 00:54:58,257 Trebuie să-i spun lui Gru. 786 00:55:14,439 --> 00:55:15,774 Ne putem întoarce acum ? 787 00:55:15,941 --> 00:55:18,861 Deja ? Mai stăm doar două ore. 788 00:55:19,069 --> 00:55:20,904 Trebuie să fim acasă înainte să se întunece. 789 00:55:22,281 --> 00:55:24,241 Nu înţeleg. 790 00:55:24,408 --> 00:55:26,618 Am făcut exact ce-a zis omul ăla. 791 00:55:26,869 --> 00:55:29,997 Adică omul ăla chior cu cicatrice pe faţă de care toată lumea râdea ? 792 00:55:30,247 --> 00:55:32,416 Da, nu mai pricep nimic. 793 00:55:32,583 --> 00:55:34,251 Uite, Agnes, poate că noi nu... 794 00:55:46,430 --> 00:55:49,183 Toată viaţa mea m-am pregătit pentru această clipă. 795 00:55:55,772 --> 00:55:56,857 E o... 796 00:55:56,940 --> 00:55:57,983 Un unicorn ! 797 00:56:00,444 --> 00:56:02,196 Incredibil ! 798 00:56:03,071 --> 00:56:05,199 O să-ţi spun Lucky. 799 00:56:06,074 --> 00:56:08,160 Lucky, termină ! 800 00:56:09,995 --> 00:56:12,998 Mda, las pe altcineva să-i strice bucuria... 801 00:56:19,630 --> 00:56:23,008 Uită-te la noi ! Doi fraţi pun la cale un jaf ! 802 00:56:23,175 --> 00:56:28,597 Şi cu ajutorul diamantului o să devenim cei mai bogaţi şi puternici ticăloşi din lume. 803 00:56:28,764 --> 00:56:29,932 Nu-i aşa, frate ? 804 00:56:31,517 --> 00:56:34,019 Da, aşa e. 805 00:56:36,438 --> 00:56:39,316 Bravo ! Bravissimo ! 806 00:56:39,483 --> 00:56:42,694 Eşti minunat. Scuze. Mi-e atât de jenă. Am fost nepoliticoasă. 807 00:56:42,778 --> 00:56:44,530 - Şi tu ai fost un gentleman. - Ai reuşit. 808 00:56:44,613 --> 00:56:46,823 Ai reuşit ! Ne-ai recuperat slujbele. 809 00:56:52,996 --> 00:56:55,457 Ce ? Da, sigur... 810 00:56:55,624 --> 00:56:57,000 Uite ! Am ajuns. 811 00:57:04,383 --> 00:57:06,134 Eu intru. Preia volanul. 812 00:57:07,094 --> 00:57:09,012 Nu înţeleg de ce nu pot veni cu tine. 813 00:57:09,179 --> 00:57:10,722 Doar am discutat despre asta. 814 00:57:10,806 --> 00:57:13,183 Acum nu-i momentul să stricăm planul. 815 00:57:13,350 --> 00:57:14,476 De acord. 816 00:57:22,568 --> 00:57:23,569 LIPICIOS 817 00:57:28,365 --> 00:57:29,867 Salut, frate ! 818 00:57:29,950 --> 00:57:32,786 Ce ? Ţi-am spus să aştepţi în barcă. 819 00:57:32,870 --> 00:57:35,914 Nu credeam că vorbeşti serios. 820 00:57:36,081 --> 00:57:37,958 În ce alt mod aş fi putut vorbi ? 821 00:57:38,876 --> 00:57:41,503 Bine. Să plecăm ! Urmează-mă ! 822 00:57:42,212 --> 00:57:43,505 Am priceput. 823 00:57:46,675 --> 00:57:47,676 Ajută-mă ! 824 00:57:49,261 --> 00:57:51,263 Nu ! Ţepuşele otrăvite ! 825 00:57:51,930 --> 00:57:53,056 O să fiu tras în ţeapă ! 826 00:57:56,518 --> 00:57:57,644 Sunt teafăr. 827 00:57:58,562 --> 00:58:00,397 Îmi lipsesc minionii. 828 00:58:00,564 --> 00:58:01,565 Haide ! 829 00:58:07,779 --> 00:58:08,947 Vin ! 830 00:58:15,120 --> 00:58:16,121 Vin ! 831 00:58:20,667 --> 00:58:21,668 Haide ! 832 00:58:28,008 --> 00:58:29,551 E un scanner. 833 00:58:29,760 --> 00:58:31,178 Repede ! Să ne camuflăm ! 834 00:58:32,137 --> 00:58:33,555 Stop ! Închide ochii ! 835 00:58:34,264 --> 00:58:35,557 Şi astupă-ţi gura ! 836 00:58:41,897 --> 00:58:43,273 Ia-mă de mână. 837 00:59:08,006 --> 00:59:09,424 Urmează-mă ! 838 00:59:32,990 --> 00:59:34,616 Atenţie ! 839 00:59:38,787 --> 00:59:42,040 Ai avut dreptate. Trebuia să rămân în barcă. 840 00:59:42,124 --> 00:59:44,918 Mi-e greaţă de la stomac. 841 00:59:45,002 --> 00:59:48,046 Nu trebuia să mănânc plăcinta aia de carne. 842 00:59:49,339 --> 00:59:53,552 Linişteşte-te ! O să-ţi treacă. 843 00:59:53,635 --> 00:59:54,887 Te ajut eu. 844 01:00:01,852 --> 01:00:03,145 Haide ! Pe aici ! 845 01:00:03,353 --> 01:00:05,355 ÎNCHISOARE DE STAT SEJUR PLĂCUT ! 846 01:01:34,945 --> 01:01:36,572 Se pare că e chiar deasupra noastră. 847 01:01:36,738 --> 01:01:39,283 Şi eu ce fac ? Aştept în gura de aerisire ? 848 01:01:39,449 --> 01:01:40,826 Nu, vino cu mine. 849 01:01:54,173 --> 01:01:55,632 Dru, dă-te jos din pat ! 850 01:01:56,508 --> 01:01:58,635 Da, vreau să mulţumesc Academiei de Film... 851 01:02:01,305 --> 01:02:02,681 - Pot să te ajut şi eu. - Nu ! 852 01:02:02,848 --> 01:02:04,141 - Ce ? Ba pot ! - Nu ! 853 01:02:04,308 --> 01:02:05,309 Da... 854 01:02:05,475 --> 01:02:08,145 Da, Molly Ringwall, accept să te însoţesc la bal. 855 01:02:08,353 --> 01:02:11,481 Ce ? Cine ? Unde ? Ce ? Cine-i acolo ? 856 01:02:19,156 --> 01:02:21,825 Nouăzeci şi nouă de baloane roşii 857 01:02:22,075 --> 01:02:23,327 Mai că am uitat ! 858 01:02:35,380 --> 01:02:36,548 Pe-aici ! 859 01:02:38,342 --> 01:02:39,885 Rămâi aproape ! 860 01:02:42,846 --> 01:02:43,847 Ce ? 861 01:02:44,306 --> 01:02:45,641 Păpuşi ! 862 01:02:45,682 --> 01:02:49,645 Se pare că Bratt a fost singurul prostănac care a cumpărat gunoaiele astea. 863 01:02:49,686 --> 01:02:52,564 Am avut şi eu una. 864 01:02:58,028 --> 01:02:59,530 Haide ! 865 01:03:07,871 --> 01:03:10,165 E bine. Ne apropiem. 866 01:03:10,832 --> 01:03:14,920 De acum încolo, fiecare mişcare trebuie să fie precisă şi bine orientată. 867 01:03:17,130 --> 01:03:18,173 Gumă ! 868 01:03:18,215 --> 01:03:19,424 Concentrează-te ! 869 01:03:19,716 --> 01:03:22,636 Căutăm diamantul, nu guma de mestecat. 870 01:03:22,719 --> 01:03:23,887 Am înţeles. 871 01:03:26,723 --> 01:03:27,724 Ce gustos ! 872 01:03:29,518 --> 01:03:30,894 Pe aici ! 873 01:03:31,562 --> 01:03:34,565 Şi acum să-l aşez acolo unde îi este locul. 874 01:03:36,942 --> 01:03:40,070 Priveşte, Clive ! E superb ! 875 01:03:46,410 --> 01:03:48,495 Taci ! O să ne găsească. 876 01:03:51,456 --> 01:03:54,459 Scuipă ! Ţi-am spus să nu te atingi de nimic. 877 01:03:58,172 --> 01:04:00,716 Intruşi ! 878 01:04:03,302 --> 01:04:05,345 Stop, dobitocilor ! 879 01:04:05,429 --> 01:04:07,723 Gru ? Sunteţi doi ? 880 01:04:07,764 --> 01:04:09,892 Atunci o să fie de două ori mai distractiv. 881 01:04:11,101 --> 01:04:12,102 Gru... 882 01:04:18,025 --> 01:04:19,443 Dă-mi diamantul înapoi ! 883 01:04:19,693 --> 01:04:21,111 Blocare completă ! 884 01:04:21,778 --> 01:04:23,322 Prindeţi-i, ceată a lui Bratt ! 885 01:04:32,122 --> 01:04:34,291 O să ne prindă ! 886 01:04:36,585 --> 01:04:38,253 Fugi ! 887 01:04:49,223 --> 01:04:50,224 Nu ! 888 01:04:50,474 --> 01:04:52,142 Ce înseamnă asta ? 889 01:04:52,309 --> 01:04:54,728 O să murim ? 890 01:04:55,103 --> 01:04:56,813 - Chiar o să murim ! - Dru ! 891 01:05:06,490 --> 01:05:07,533 Ce ? 892 01:05:08,283 --> 01:05:10,160 Băieţi, răbdare ! 893 01:05:10,494 --> 01:05:11,995 Lucy ! 894 01:05:19,044 --> 01:05:20,879 Îţi mulţumim că ne-ai salvat. 895 01:05:22,005 --> 01:05:24,174 Uite ! Am luat diamantul şi o să... 896 01:05:24,466 --> 01:05:27,511 O să-l ducem la Liga Anti-Ticăloşi ca să ne recăpătăm slujbele. 897 01:05:27,845 --> 01:05:28,846 O clipă ! 898 01:05:29,054 --> 01:05:30,681 Ce ? E uimitor ! 899 01:05:30,764 --> 01:05:32,808 Şi cel mai bun lucru e că niciodată 900 01:05:32,850 --> 01:05:38,313 nu o să mai îmi ascunzi nimic. Niciodată ! Nu-i aşa, ursuleţ ? 901 01:05:38,397 --> 01:05:40,607 Da, desigur. 902 01:05:40,691 --> 01:05:42,150 Mi-am învăţat lecţia. 903 01:05:55,539 --> 01:05:58,083 Le iau pe fete şi facem bagajele. Le dau şi vestea cea mare. 904 01:05:58,250 --> 01:06:00,169 Ne recuperăm slujbele. Da ! 905 01:06:00,335 --> 01:06:02,379 Da. Du-te şi spune-le fetelor ! 906 01:06:03,380 --> 01:06:04,381 Dru... 907 01:06:04,548 --> 01:06:07,676 Nici nu mă gândesc să înapoiez diamantul ! 908 01:06:07,718 --> 01:06:09,011 N-am încotro. 909 01:06:09,052 --> 01:06:10,179 Ba da ! Ai ! 910 01:06:10,220 --> 01:06:11,221 Nu am. 911 01:06:11,305 --> 01:06:12,639 - Dă-mi-l ! - Nu ! 912 01:06:12,890 --> 01:06:13,891 Dă-mi-l ! 913 01:06:14,474 --> 01:06:15,684 Ce e cu tine ? 914 01:06:15,893 --> 01:06:16,894 Care-i problema ta ? 915 01:06:17,060 --> 01:06:18,145 M-ai lovit. 916 01:06:18,228 --> 01:06:19,396 Tu m-ai minţit. 917 01:06:19,479 --> 01:06:21,315 Ţi-aş fi spus adevărul. 918 01:06:21,398 --> 01:06:24,193 Dar eşti prea bleg ca să-i faci faţă. 919 01:06:24,234 --> 01:06:25,527 Gata ! Plec de aici. 920 01:06:25,861 --> 01:06:28,780 N-ai niciun drept să-l iei. L-am furat împreună. 921 01:06:28,989 --> 01:06:30,032 Împreună ? 922 01:06:30,782 --> 01:06:32,075 Nu cred că vorbeşti serios. 923 01:06:32,284 --> 01:06:34,411 N-ai făcut decât să dai totul peste cap. 924 01:06:34,494 --> 01:06:35,746 Am reuşit în ciuda ta. 925 01:06:36,121 --> 01:06:39,917 Da ? Măcar pe mine nu m-au dat afară de la serviciu 926 01:06:40,000 --> 01:06:41,460 ca pe un ratat. 927 01:06:41,710 --> 01:06:43,295 Măcar eu am avut un serviciu. 928 01:06:43,378 --> 01:06:45,380 Tu cu ce realizări te lauzi ? 929 01:06:45,422 --> 01:06:48,091 Îţi spun eu cu ce. Cu nimic ! 930 01:06:48,800 --> 01:06:51,595 Nu mă mir că tata te considera un ratat. 931 01:06:54,223 --> 01:06:56,099 Nu mai suntem fraţi. 932 01:06:56,141 --> 01:06:57,935 N-am nimic împotrivă. 933 01:07:40,435 --> 01:07:43,564 Gru ! Am găsit un unicorn. 934 01:07:45,983 --> 01:07:47,568 Viaţa mea e completă. 935 01:07:50,487 --> 01:07:52,072 Scumpo, asta e o... 936 01:07:52,155 --> 01:07:54,783 Nu e chiar un unicorn. 937 01:07:56,952 --> 01:08:00,497 Dar are un singur corn. 938 01:08:00,831 --> 01:08:03,709 Îmi pare rău, scumpo ! 939 01:08:03,834 --> 01:08:06,211 Dar e doar o capră. 940 01:08:06,628 --> 01:08:09,756 Aşa se întâmplă în viaţă, uneori. 941 01:08:09,840 --> 01:08:13,760 Speri la un unicorn şi te trezeşti cu o capră. 942 01:08:16,345 --> 01:08:18,348 Dar ştii ceva ? 943 01:08:18,515 --> 01:08:22,477 Lucky e cea mai grozavă capră din lume. 944 01:08:22,644 --> 01:08:26,189 Uite ce faţă are ! Îţi vine s-o ciupeşti. 945 01:08:31,194 --> 01:08:32,821 Iau eu ăsta. 946 01:08:32,988 --> 01:08:35,698 Ai fost un băiat rău, Gru. 947 01:08:36,073 --> 01:08:37,492 Poţi să aduci restul valizelor ? 948 01:08:38,076 --> 01:08:39,703 Haideţi, fetelor ! Să mergem ! 949 01:08:39,870 --> 01:08:43,415 Să trecem la partea fizică 950 01:08:50,796 --> 01:08:52,466 Schimbăm planul, fetelor ! 951 01:08:52,841 --> 01:08:54,885 În loc să mergem acasă... 952 01:08:55,051 --> 01:08:56,053 Sprâncenele mele ! 953 01:08:57,429 --> 01:08:59,723 Mergem la Hollywood ! 954 01:09:01,725 --> 01:09:04,144 Asta înseamnă să joci teatru. 955 01:09:05,229 --> 01:09:08,106 Haide, Clive ! Ne aşteaptă un robot uriaş. 956 01:09:14,571 --> 01:09:15,572 Lucy ? 957 01:09:16,406 --> 01:09:17,407 Dar... 958 01:09:17,491 --> 01:09:18,825 Bratt le-a luat pe fete ! 959 01:09:19,117 --> 01:09:21,036 Ce ? Nu ! 960 01:09:23,997 --> 01:09:25,541 Dru ! 961 01:09:25,999 --> 01:09:28,417 Pleacă ! Nu vreau să vorbesc cu tine. 962 01:09:28,669 --> 01:09:30,629 Bratt le are pe fete. 963 01:09:37,511 --> 01:09:40,389 Ascultă, frate, referitor la ce-am zis... 964 01:09:40,430 --> 01:09:41,765 Nu, eu sunt cel... 965 01:09:41,932 --> 01:09:43,267 Dar eu nu trebuia să... 966 01:09:44,225 --> 01:09:45,227 Îmi pare rău ! 967 01:09:46,645 --> 01:09:48,814 Îmi pare atât de rău, Gru. 968 01:09:51,774 --> 01:09:52,776 Atenţie ! 969 01:09:53,068 --> 01:09:54,069 Ce e asta ? 970 01:10:02,786 --> 01:10:03,787 Mel ? 971 01:10:39,990 --> 01:10:43,076 Salutare, Hollywood ! 972 01:10:43,368 --> 01:10:45,954 M-am întors mai mare ca niciodată. 973 01:10:48,123 --> 01:10:49,583 Mi-e frică. 974 01:10:49,791 --> 01:10:51,627 Mulţumesc. 975 01:10:56,298 --> 01:10:57,299 Nu ! 976 01:10:57,633 --> 01:10:59,343 Nu mă puteţi lăsa aici ! 977 01:10:59,510 --> 01:11:00,802 Sunt celebru. 978 01:11:01,929 --> 01:11:03,764 Clive, încarcă tunurile ! 979 01:11:06,850 --> 01:11:08,685 Mestecaţi şi asta ! 980 01:11:25,994 --> 01:11:28,247 Hei, chică deasă ! Dă-ne drumul ! 981 01:11:29,122 --> 01:11:33,710 Nicio grijă, fetelor ! V-am pregătit locurile din faţă. 982 01:11:47,432 --> 01:11:48,892 CASA DE DISCURI MEGA WORLD 983 01:11:50,102 --> 01:11:51,103 Agnes ! 984 01:11:53,230 --> 01:11:56,567 Încă o dată eu câştig şi Gru pierde. 985 01:11:56,900 --> 01:11:58,569 Spectacol plăcut, fetelor ! 986 01:12:06,535 --> 01:12:07,786 Fir-ar... 987 01:12:08,328 --> 01:12:09,997 Sper că fetele sunt tefere. 988 01:12:10,163 --> 01:12:13,250 Bratt e în stânga ta ! Ba nu, în dreapta ! 989 01:12:13,417 --> 01:12:14,585 E acolo. 990 01:12:17,629 --> 01:12:19,256 Nu se poate ! Am văzut episodul ăsta. 991 01:12:19,423 --> 01:12:22,467 O să închidă oraşul într-un balon de gumă şi-l trimite în spaţiu. 992 01:12:23,135 --> 01:12:24,553 Repede ! 993 01:12:34,855 --> 01:12:37,149 Gata ! Am reuşit ! 994 01:12:37,232 --> 01:12:39,526 Lumini ! Cameră ! 995 01:12:39,610 --> 01:12:40,611 Laser ! 996 01:12:58,670 --> 01:12:59,671 Priviţi ! 997 01:12:59,922 --> 01:13:02,090 Mă ocup eu de fete. Voi, ocupaţi-vă de Bratt ! 998 01:13:02,257 --> 01:13:03,967 Stai ! Ce faci ? 999 01:13:10,307 --> 01:13:11,808 Uitaţi-vă ! E Lucy ! 1000 01:13:11,850 --> 01:13:13,977 Aici, Lucy ! Ajută-ne ! 1001 01:13:14,144 --> 01:13:15,729 Mami soseşte, fetelor ! 1002 01:13:15,896 --> 01:13:17,648 - Lucy ! - Suntem aici, sus. 1003 01:13:18,565 --> 01:13:19,858 Uite ce bine merge laserul ! 1004 01:13:20,108 --> 01:13:22,277 Îmi plac planurile izbutite. 1005 01:13:23,237 --> 01:13:24,571 E Gru. 1006 01:13:27,324 --> 01:13:28,492 Pregăteşte-te, Bratt ! 1007 01:13:28,575 --> 01:13:31,328 O să faci "poc" şi te întorci direct în anii '80. 1008 01:13:44,091 --> 01:13:45,843 L-am distrus ! 1009 01:13:54,768 --> 01:13:56,144 - Nu ! - Nicio grijă ! 1010 01:13:56,186 --> 01:13:57,855 Mai sunt rachete. 1011 01:13:58,105 --> 01:14:00,858 E nevoie de ceva mai mult ca să mă opriţi. 1012 01:14:00,941 --> 01:14:03,443 Ceata lui Bratt, prindeţi-l pe împuţitul ăla ! 1013 01:14:12,077 --> 01:14:13,078 Sosim ! 1014 01:14:16,290 --> 01:14:17,291 Piticanie... 1015 01:14:17,541 --> 01:14:20,043 Plecaţi ! La o parte ! 1016 01:14:25,048 --> 01:14:26,049 Repede ! Sari ! 1017 01:14:29,011 --> 01:14:30,179 Ăsta e un bonus ! 1018 01:14:30,387 --> 01:14:32,431 Ai văzut, Clive ? Au dispărut toţi. 1019 01:14:33,056 --> 01:14:34,683 Adio, gemeni fantastici ! 1020 01:14:44,484 --> 01:14:45,485 LIPICIOS 1021 01:15:03,420 --> 01:15:04,421 Ajutor ! 1022 01:15:05,839 --> 01:15:06,924 Ţine-te bine ! 1023 01:15:14,640 --> 01:15:17,017 Ţineţi-vă bine, fetelor ! Vă prind eu. 1024 01:15:17,226 --> 01:15:19,561 Nu pot ! Alunec ! 1025 01:15:21,271 --> 01:15:22,439 Nu ! 1026 01:15:24,024 --> 01:15:25,025 V-am prins ! 1027 01:15:27,945 --> 01:15:29,154 Mulţumesc, Lucy. 1028 01:15:29,321 --> 01:15:31,740 Să mergem ! Nu suntem încă în siguranţă. 1029 01:16:00,644 --> 01:16:02,479 Ia uite ce avem noi aici ! 1030 01:16:02,813 --> 01:16:06,817 Scuze, Gru, dar de data asta, te-ai ars complet. 1031 01:16:12,239 --> 01:16:14,700 Nu ! 1032 01:16:19,496 --> 01:16:21,999 Am fost un băiat rău ! 1033 01:16:30,215 --> 01:16:33,510 Nimeni nu-şi bate joc de fratele meu. 1034 01:16:45,147 --> 01:16:47,107 Ce ? Ce se întâmplă ? Nu ! 1035 01:17:00,120 --> 01:17:01,121 Dru ! 1036 01:17:02,539 --> 01:17:03,957 Rezistă ! Sosesc ! 1037 01:17:08,629 --> 01:17:11,173 Ai stricat totul ! 1038 01:17:11,340 --> 01:17:13,509 Şi acum, e vremea să mori. 1039 01:17:13,842 --> 01:17:15,886 Ai de spus ceva la final, Gru ? 1040 01:17:16,762 --> 01:17:18,222 Ştii ceva ? 1041 01:17:18,305 --> 01:17:20,516 Am să-ţi spun două vorbe. 1042 01:17:21,517 --> 01:17:22,601 Dansul războiului ! 1043 01:17:23,936 --> 01:17:27,147 Să înceapă întrecerea ! 1044 01:17:27,898 --> 01:17:30,442 O să-mi placă la nebunie. 1045 01:17:49,670 --> 01:17:50,671 Destul ! 1046 01:17:51,839 --> 01:17:52,923 E rândul meu. 1047 01:18:17,948 --> 01:18:19,116 Jocul s-a încheiat. 1048 01:18:22,077 --> 01:18:24,788 Cumva cauţi asta ? 1049 01:18:25,205 --> 01:18:26,206 Nu ! 1050 01:18:36,258 --> 01:18:38,093 Nu ! 1051 01:18:42,014 --> 01:18:43,765 Blestemat să fii, Gru ! 1052 01:18:44,933 --> 01:18:46,268 Blestemat ! 1053 01:18:55,444 --> 01:18:57,321 Dru ? 1054 01:19:05,412 --> 01:19:07,331 Am reuşit. 1055 01:19:07,873 --> 01:19:09,875 Da, aşa e, frate. 1056 01:19:10,501 --> 01:19:11,502 - Gru ! - Unchiule Dru ! 1057 01:19:12,127 --> 01:19:13,629 - Gru ! - Fetelor ! 1058 01:19:28,352 --> 01:19:30,604 Bună, Mel ! Bine ai revenit ! 1059 01:20:03,929 --> 01:20:05,347 Te iubesc, mami ! 1060 01:20:10,185 --> 01:20:11,520 Sunt mamă. 1061 01:20:11,562 --> 01:20:12,813 Sunt mamă ! 1062 01:20:29,288 --> 01:20:31,540 Băieţi, e vremea de culcare. 1063 01:20:31,707 --> 01:20:33,250 Mâine dimineaţă ne întoarcem la lucru. 1064 01:20:33,917 --> 01:20:35,419 Vin, iubito ! 1065 01:20:35,502 --> 01:20:36,920 Noapte bună, Lucy. 1066 01:20:36,962 --> 01:20:38,672 Pe mâine, frate ! 1067 01:20:38,922 --> 01:20:40,382 Mă întorc la serviciu. 1068 01:20:40,424 --> 01:20:42,926 Şi fără ticăloşii în seara asta. Bine ? 1069 01:20:43,343 --> 01:20:46,346 Nu-ţi promit nimic. Te iubesc. 1070 01:20:47,347 --> 01:20:48,640 Aşa... 1071 01:20:48,724 --> 01:20:49,808 Şi eu te iubesc. 1072 01:20:53,103 --> 01:20:55,814 În regulă... La culcare ! 1073 01:21:00,694 --> 01:21:02,779 Băieţi ! Haideţi ! 1074 01:21:20,297 --> 01:21:21,632 Ce se petrece ? 1075 01:21:21,673 --> 01:21:23,258 Se aude din exterior. 1076 01:21:25,802 --> 01:21:29,223 Parcă ne-am înţeles: fără ticăloşii. 1077 01:21:29,389 --> 01:21:30,474 Scuze, frate ! 1078 01:21:30,557 --> 01:21:34,478 Cineva trebuie să menţină vii tradiţiile familiei. 1079 01:21:44,613 --> 01:21:45,864 Să-l prindem ! 1080 01:21:46,698 --> 01:21:49,034 Iubito, e fratele meu. 1081 01:21:49,117 --> 01:21:51,078 Să-i acordăm un avans de cinci minute !